1 00:00:22,035 --> 00:00:26,910 . :: WELCOME TO SEE ::. 2 00:01:06,910 --> 00:01:10,035 "Through me, you passed the city of misery. 3 00:01:11,426 --> 00:01:15,028 "Through me, you go through eternal pain. 4 00:01:17,293 --> 00:01:20,973 " Through me among the people who were lost because of me. 5 00:01:22,395 --> 00:01:26,363 "Justice of the founder of the cloth, moving 6 00:01:28,637 --> 00:01:32,410 " Defending is a divine duty, 7 00:01:33,543 --> 00:01:37,168 "Supreme wisdom, and everlasting love . 8 00:01:38,527 --> 00:01:41,769 "Before I create something that doesn't exist, 9 00:01:42,811 --> 00:01:44,670 " save from eternal things 10 00:01:45,309 --> 00:01:48,660 "and eternity I endure. 11 00:01:51,020 --> 00:01:54,879 "Ignore all your hopes all 12 00:01:56,043 --> 00:01:58,207 " who entered here? " 13 00:02:06,056 --> 00:02:08,306 And now you have listened to deep poetry readings, 14 00:02:08,825 --> 00:02:10,833 there who says why is "Hell Dante" 15 00:02:10,858 --> 00:02:13,263 Still very important today? 16 00:02:16,959 --> 00:02:18,787 Do I have to leave all hope behind? 17 00:02:20,819 --> 00:02:21,724 Lawrence. 18 00:02:21,889 --> 00:02:23,428 Because he imagined hell. 19 00:02:23,576 --> 00:02:24,569 Yes. 20 00:02:24,990 --> 00:02:27,256 Yes, because he imagined hell. 21 00:02:27,717 --> 00:02:29,795 He shared with us a version of 22 00:02:29,865 --> 00:02:33,060 human experience and relationships with existence 23 00:02:33,115 --> 00:02:35,545 for his sins, his own death. 24 00:02:35,600 --> 00:02:37,443 I mean, all of you come here, mister and lady 25 00:02:37,529 --> 00:02:40,396 get lost in the classic class and inspired by the poet great 26 00:02:40,514 --> 00:02:42,545 but also to get started and 27 00:02:42,647 --> 00:02:45,749 try to understand for yourself 28 00:02:45,858 --> 00:02:47,999 down to hell 29 00:02:48,374 --> 00:02:52,944 So, instead of critical analysis Hell Dante , 30 00:02:53,014 --> 00:02:55,788 I want you to give a 31 00:02:55,874 --> 00:02:58,717 alternative poetic proposal 32 00:02:58,990 --> 00:03:01,170 to hell Dante 33 00:03:02,522 --> 00:03:03,865 Yours. 34 00:03:04,233 --> 00:03:07,451 Your struggle, your fear, your sins 35 00:03:07,506 --> 00:03:09,209 whatever they may 36 00:03:09,756 --> 00:03:11,201 Oh, and uh... 37 00:03:11,529 --> 00:03:13,061 I want it tomorrow Monday. 38 00:03:13,967 --> 00:03:15,904 Well, good night. 39 00:03:17,014 --> 00:03:17,959 All right. 40 00:03:18,779 --> 00:03:19,701 Thank you. 41 00:03:20,998 --> 00:03:22,170 -Do you enjoy it? -Yes. 42 00:03:22,209 --> 00:03:23,850 Oh really? 43 00:03:24,334 --> 00:03:25,856 Oh, hello, Susan. Thank you. 44 00:03:25,911 --> 00:03:27,911 Aren't you the lowest professor among all of them? 45 00:03:28,801 --> 00:03:31,785 Dear, I won't dare take that title from you. 46 00:03:32,323 --> 00:03:35,120 Well, I don't just published a book. obviously helps. 47 00:03:35,315 --> 00:03:38,026 Don't worry, next week, they must have forgotten everything. 48 00:03:39,189 --> 00:03:41,548 There is a rector's dinner > at my place tonight. 49 00:03:41,700 --> 00:03:44,389 Just choose a professor. Please come. 50 00:03:44,436 --> 00:03:48,123 Ah, I'm not afraid tonight. I have a plan. 51 00:03:48,194 --> 00:03:50,186 -Plan? -Mm-hmm. 52 00:03:50,272 --> 00:03:52,936 I imagine they don't stay at home correcting the exam. 53 00:03:53,922 --> 00:03:55,137 Not exactly. 54 00:03:55,747 --> 00:03:58,005 -Happy weekend. -You too. 55 00:04:21,497 --> 00:04:23,622 Do you mind giving me a ride, Professor? 56 00:05:10,777 --> 00:05:12,808 -What are you sleeping? -Mmm. 57 00:05:16,277 --> 00:05:18,191 Why are you so very good? 58 00:05:21,917 --> 00:05:24,339 I want to stay like this 59 00:05:24,394 --> 00:05:25,761 forever. 60 00:05:26,628 --> 00:05:29,074 Don't move, just stay here. 61 00:05:29,800 --> 00:05:32,013 I don't think my publisher will be too happy about that 62 00:05:32,052 --> 00:05:34,748 He has another author, he will handle it. 63 00:05:37,584 --> 00:05:39,881 You have to give up going to university. 64 00:05:40,116 --> 00:05:42,452 -I don't mind.
-You don't mind? 65 00:05:42,581 --> 00:05:43,542 No. 66 00:05:43,769 --> 00:05:45,566 We will never be able to make love again. 67 00:05:48,035 --> 00:05:50,433 If only for that, we would move. 68 00:06:03,421 --> 00:06:05,296 How long have we been together? 69 00:06:07,365 --> 00:06:10,592 I don't know, almost a year? 70 00:06:12,030 --> 00:06:12,967 13 months. 71 00:06:13,210 --> 00:06:14,952 -13 months? -Mmm. 72 00:06:16,110 --> 00:06:17,603 And no one knows. 73 00:06:19,228 --> 00:06:20,142 I see? p> 74 00:06:22,541 --> 00:06:24,619 Do you love me, Samuel? 75 00:06:28,204 --> 00:06:29,469 What kind of question is that? 76 00:06:29,517 --> 00:06:31,923 - Don't laugh, I'm serious. -Good... 77 00:06:32,235 --> 00:06:33,462 I mean it. 78 00:06:34,356 --> 00:06:38,731 If you love me, you won't hide from everyone forever. 79 00:06:41,793 --> 00:06:42,793 No. 80 00:06:44,449 --> 00:06:47,996 But everyone at the university will gossip about us. 81 00:06:50,407 --> 00:06:51,938 Is that what you want? 82 00:06:52,266 --> 00:06:54,430 It's just that I don't want this to end. 83 00:06:54,586 --> 00:06:55,719 I don't want that either. p> 84 00:07:02,429 --> 00:07:03,975 Then my promise. 85 00:07:05,944 --> 00:07:07,890 You will love me forever 86 00:07:11,561 --> 00:07:12,569 Good. 87 00:07:12,718 --> 00:07:13,905 Say. 88 00:07:15,554 --> 00:07:16,444 I promise. 89 00:07:16,561 --> 00:07:18,272 90 00:07:24,990 --> 00:07:26,264 I promise. p> 91 00:07:28,287 --> 00:07:30,186 Don't be like that, just say it. 92 00:07:39,562 --> 00:07:40,476 I promise. 93 00:07:47,664 --> 00:07:48,758 Oh hello. 94 00:07:49,632 --> 00:07:50,680 Hello. 95 00:07:51,422 --> 00:07:52,648 Are you hungry? 96 00:07:54,383 --> 00:07:55,797 You still love me, don't you? 97 00:07:55,938 --> 00:08:00,961 ♪ I waited on the door of the chapel ♪ 98 00:08:01,352 --> 00:08:05,516 ♪ But you are not inside ♪ 99 00:08:06,992 --> 00:08:11,656 ♪ The bell starts floating ♪ 100 00:08:12,679 --> 00:08:15,055 ♪ In silence ♪ 101 00:08:15,145 --> 00:08:16,402 Sorry, you know... 102 00:08:18,383 --> 00:08:22,562 ♪ The rain starts to sprinkle ♪ 103 00:08:23,580 --> 00:08:24,525 Dear, 104 00:08:24,853 --> 00:08:27,353 We run out of cat food, so I have to get out. 105 00:08:28,311 --> 00:08:30,765 What are you saying, I took some takeaway on the way home? 106 00:08:42,987 --> 00:08:43,979 No, no. 107 00:08:44,956 --> 00:08:46,433 Oh, my God, what have you done? 108 00:08:47,723 --> 00:08:49,645 p> 109 00:08:50,060 --> 00:08:51,646 Beatriz? Beatriz, come on! 110 00:08:52,583 --> 00:08:53,529 Hold on, wait! 111 00:08:57,356 --> 00:08:59,356 Hold it! 112 00:09:01,596 --> 00:09:03,756 What have you done? damn it! 113 00:09:04,038 --> 00:09:05,155 Dear, come on 114 00:09:06,788 --> 00:09:07,624 No! 115 00:09:14,732 --> 00:09:15,646 Come on! 116 00:09:17,240 --> 00:09:18,185 Come on! 117 00:09:22,583 --> 00:09:23,669 Come on! 118 00:09:28,053 --> 00:09:29,536 No ! 119 00:12:20,025 --> 00:12:20,994 Here it is. 120 00:12:23,932 --> 00:12:24,932 Blank. 121 00:13:24,068 --> 00:13:26,631 I know, but here's the reference, that's what I said. 122 00:13:26,712 --> 00:13:28,283 I miss it, maybe, Mom. 123 00:13:28,752 --> 00:13:30,666 You think you can set 124 00:13:30,861 --> 00:13:32,806 Yes, of course, I will catch you later. 125 00:13:39,681 --> 00:13:40,603 Hey. 126 00:13:41,423 --> 00:13:44,071 Here I think I will never see you here again. 127 00:13:44,387 --> 00:13:46,598 Well, I'm sure there are some people... 128 00:13:46,832 --> 00:13:48,794 who would be happy if that happened 129 00:13:50,501 --> 00:13:52,016 I don't think that's right. 130 00:13:53,579 --> 00:13:54,719 How are you? 131 00:13:55,313 --> 00:13:57,430 Is offering for dinner still open? 132 00:13:58,954 --> 00:14:00,087 Of course still. 133 00:14:00,439 --> 00:14:03,829 ♪ A little girl with five legs two ♪ 134 00:14:03,909 --> 00:14:04,987 ♪ Amazing things she can do ♪ 135 00:14:05,043 --> 00:14:06,668 Sounds creepy. 136 00:14:07,402 --> 00:14:09,003 How long have you had it? 137 00:14:09,089 --> 00:14:10,745 Every night 138 00:14:11,089 --> 00:14:14,332 for the past... three weeks 139 00:14:14,597 --> 00:14:16,550 Do you see someone to help me with this? 140 00:14:16,667 --> 00:14:17,769 First, I have a 141 00:14:17,824 --> 00:14:20,675 a sad counselor but I decided not really for me. > 142 00:14:21,421 --> 00:14:23,070 I'm sure it happened to you that 143 00:14:23,133 --> 00:14:26,007 this dream may have something to do with 144 00:14:26,070 --> 00:14:27,711 what happened. 145 00:14:30,004 --> 00:14:32,262 The woman in my dream is not like Beatriz. 146 00:14:32,293 --> 00:14:35,551 No, what I mean is, y... your head tries to get rid of 147 00:14:35,613 --> 00:14:38,390 The pain that is inside you, like therapy. 148 00:14:38,429 --> 00:14:40,523 Nothing to do with that, okay? 149 00:14:42,895 --> 00:14:44,763 Have you written something? 150 00:14:45,255 --> 00:14:46,770 I have nothing to say. 151 00:14:46,880 --> 00:14:47,957 Pfff. > 152 00:14:49,044 --> 00:14:50,559 Write about your dreams 153 00:14:50,598 --> 00:14:52,427 Oh, of course. I will become a horror writer. 154 00:14:52,473 --> 00:14:55,660 Is there something wrong about that? The horror writer is sexy. 155 00:14:55,731 --> 00:14:56,848 Come on. 156 00:14:57,227 --> 00:15:00,180 The poet is hungry, boring. 157 00:15:00,289 --> 00:15:03,031 Oh, on that note, 158 00:15:03,133 --> 00:15:06,320 I got your birthday and then you disappeared, so... 159 00:15:06,477 --> 00:15:08,180 it's better to be late than not the same once. 160 00:15:08,297 --> 00:15:09,727 Happy birthday. 161 00:15:13,109 --> 00:15:14,461 Open. 162 00:15:17,911 --> 00:15:19,497 Now that's what I call pressure. 163 00:15:19,685 --> 00:15:23,138 Come on, use it for your shopping list . 164 00:15:23,793 --> 00:15:27,238 Or to fix the exam. 165 00:15:29,139 --> 00:15:31,873 You're a professor, remember? 166 00:15:32,076 --> 00:15:33,608 And good. 167 00:15:33,717 --> 00:15:35,740 Can you stop biting your nails? 168 00:15:36,443 --> 00:15:37,521 Fuck 169 00:16:08,449 --> 00:16:09,565 You miss me 170 00:16:09,605 --> 00:16:11,503 Are you home? Samuel? 171 00:16:11,558 --> 00:16:12,777 Ya, baru saja kembali ke rumah. 172 00:16:12,886 --> 00:16:14,167 Turn on the TV. 173 00:16:14,324 --> 00:16:16,527 Select a local news channel. Hurry up. 174 00:16:16,589 --> 00:16:18,378 -Why? /> - Just do it. 175 00:16:18,910 --> 00:16:20,902 - Do it! -All right, all right. 176 00:16:29,070 --> 00:16:29,805 have you seen it? 177 00:16:29,859 --> 00:16:31,406 Murder has shaken calm 178 00:16:31,438 --> 00:16:33,274 -Yes. - the quiet outskirts of Ballsbridge city. 179 00:16:33,398 --> 00:16:34,804 Said a Garda spokesman 180 00:16:34,898 --> 00:16:38,132 a severely beaten corpse was found in the second story 181 00:16:38,359 --> 00:16:42,397 surrounded by what appears to be white circles on the floor. 182 00:16:42,470 --> 00:16:46,847 Gardaí believes the action has all the characteristics of ritual type killing. 183 00:16:46,926 --> 00:16:47,887 Samuel? 184 00:16:47,941 --> 00:16:49,808 -Further forensic investigation -Samuel? 185 00:16:49,833 --> 00:16:53,012 to set the right course is currently underway. 186 00:16:58,452 --> 00:17:00,413 He was killed a few days ago. 187 00:17:00,505 --> 00:17:02,169 And apparently the cleaning lady found it 188 00:17:02,232 --> 00:17:03,350 When he arrived in the morning. 189 00:17:03,397 --> 00:17:04,303 Good. 190 00:17:04,366 --> 00:17:07,545 He is an Italian woman and his name, uh... 191 00:17:07,585 --> 00:17:08,865 her name is Lidia Garetti 192 00:17:08,921 --> 00:17:10,600 and this is the woman I saw in my dream. 193 00:17:10,663 --> 00:17:12,303 I'm sure this is her 194 00:17:12,330 --> 00:17:15,033 Samuel, do you realize how amazing this is? 195 00:17:15,127 --> 00:17:16,050 p> 196 00:17:16,096 --> 00:17:18,988 Yes indeed. 197 00:17:19,059 --> 00:17:21,543 You dream of something that will happen before it happens. 198 00:17:21,660 --> 00:17:23,590 Before it happened. 199 00:17:23,676 --> 00:17:24,958 It's called a premonitory dream. 200 00:17:25,019 --> 00:17:26,964 But why me? Why? 201 00:17:27,019 --> 00:17:29,246 -What... I don't even know this woman. -I don't know. 202 00:17:29,271 --> 00:17:30,082 No, we won't need to know. 203 00:17:30,121 --> 00:17:32,098 is not one of your esoteric adventures. 204 00:17:32,123 --> 00:17:33,795 This woman has died. This is real. 205 00:17:33,866 --> 00:17:35,577 And I see how it happened. 206 00:17:35,602 --> 00:17:36,753 Very? What will you do? 207 00:17:36,877 --> 00:17:38,612 Who will you talk to... the police? 208 00:17:38,722 --> 00:17:41,096 What will you say? "Hi, the inspector, um... 209 00:17:41,174 --> 00:17:43,635 "I know what happened to an Italian woman in Ballsbridge. 210 00:17:43,705 --> 00:17:46,408 " I wasn't there, but I saw it in my dream. " 211 00:17:47,165 --> 00:17:49,250 Do you realize what it is like? 212 00:17:49,368 --> 00:17:50,641 This is crazy 213 00:21:00,583 --> 00:21:01,379 Wait! 214 00:21:02,069 --> 00:21:02,897 Wait! 215 00:21:03,273 --> 00:21:04,015 Stop! 216 00:21:04,265 --> 00:21:05,054 -No! -Stopping! 217 00:21:05,221 --> 00:21:06,463 No! Please don't hurt me! 218 00:21:06,667 --> 00:21:07,487 Please don't hurt me. 219 00:21:07,652 --> 00:21:08,237 I won't hurt you. 220 00:21:08,464 --> 00:21:09,620 Aku takkan menyakitimu. 221 00:21:09,886 --> 00:21:11,441 Just say what you are doing here. 222 00:21:13,222 --> 00:21:14,980 Are you a police officer? 223 00:21:15,084 --> 00:21:18,287 No, no, I... I... 224 00:21:19,420 --> 00:21:20,756 Wait, who are you? 225 00:21:20,974 --> 00:21:22,287 Are you stealing? 226 00:21:23,464 --> 00:21:24,206 No. 227 00:21:25,276 --> 00:21:26,229 No, I... 228 00:21:27,213 --> 00:21:30,830 I saw what happen with that... woman on TV. 229 00:21:33,424 --> 00:21:35,049 Do you know him? 230 00:21:37,143 --> 00:21:38,963 No, no. 231 00:21:40,831 --> 00:21:42,011 Then why? 232 00:21:43,956 --> 00:21:45,034 How with you 233 00:21:46,255 --> 00:21:48,130 If you are not a cop, then... 234 00:21:51,540 --> 00:21:52,657 I only know that. 235 00:21:54,892 --> 00:21:57,010 You also dreamed it, right? 236 00:22:06,821 --> 00:22:08,158 You have to see it. 237 00:22:09,076 --> 00:22:10,084 Follow me. 238 00:22:24,570 --> 00:22:25,570 Gosh. 239 00:22:30,014 --> 00:22:31,412 Notice something is different? 240 00:22:31,858 --> 00:22:34,037 I just realized it so I entered here. 241 00:22:34,381 --> 00:22:35,936 Something is awkward. 242 00:22:41,106 --> 00:22:42,465 -Some. -Yes. 243 00:22:43,442 --> 00:22:44,473 Right on the shelves. 244 00:22:45,567 --> 00:22:46,474 There is a... 245 00:22:47,356 --> 00:22:49,067 -There is a door. -Precise. 246 00:23:21,308 --> 00:23:22,332 Be careful. 247 00:23:28,945 --> 00:23:30,469 Oh, damn it. 248 00:23:30,852 --> 00:23:32,102 This battery runs out. 249 00:23:32,640 --> 00:23:34,242 -I have a match -Give me the match? 250 00:23:34,492 --> 00:23:36,289 -This is the match -Thank you. 251 00:23:57,562 --> 00:23:58,577 Oh God. 252 00:23:59,976 --> 00:24:02,577 Why do you keep an aquarium here? 253 00:24:04,213 --> 00:24:05,166 Don't know 254 00:24:06,779 --> 00:24:07,951 There... 255 00:24:08,552 --> 00:24:10,084 There's something there. 256 00:24:15,093 --> 00:24:16,164 What is that? 257 00:24:16,416 --> 00:24:17,546 Let's find out. 258 00:24:28,940 --> 00:24:30,916 Some types of inscriptions on it. 259 00:24:33,662 --> 00:24:38,873 "You see animals that make me get away" 260 00:24:39,787 --> 00:24:42,459 That... that's Dante. 261 00:24:42,920 --> 00:24:44,592 Yes, that's right 262 00:24:46,518 --> 00:24:48,409 Whoever killed him was look for something. 263 00:24:48,481 --> 00:24:49,762 You see the house. 264 00:24:49,840 --> 00:24:51,418 This could be what they are looking for. 265 00:24:51,483 --> 00:24:53,178 But he wants us to find it. 266 00:24:54,217 --> 00:24:56,100 That's why we have the same dream. 267 00:24:56,554 --> 00:24:57,913 Think about it. 268 00:25:01,501 --> 00:25:02,431 Damn it. 269 00:25:02,548 --> 00:25:03,454 Let's go. 270 00:25:07,172 --> 00:25:08,016 Hurry up! 271 00:25:23,735 --> 00:25:24,548 Hey! 272 00:25:24,627 --> 00:25:25,525 Stop there! 273 00:25:25,810 --> 00:25:26,599 Stop! 274 00:25:27,385 --> 00:25:28,245 Stop! 275 00:26:38,440 --> 00:26:40,948 Tomorrow at 7:00. There is a waiting list. 276 00:28:08,975 --> 00:28:11,225 The White Circle is a kind of experiment 277 00:28:11,288 --> 00:28:13,186 The literary circle commonly found there. 278 00:28:13,233 --> 00:28:15,780 And it also seems to be their concern 279 00:28:15,913 --> 00:28:18,116 esoteric is taken seriously. 280 00:28:19,612 --> 00:28:22,088 Shakespeare Unforeseen sonnets 281 00:28:22,119 --> 00:28:24,346 Nobody can decipher it. 282 00:28:24,425 --> 00:28:26,691 -Including Shakespeare himself. -Mm-hmm. 283 00:28:26,760 --> 00:28:28,994 He said they had been dictated to him in his dream 284 00:28:29,136 --> 00:28:31,253 - by a woman in the dark -Mm-hmm. 285 00:28:31,323 --> 00:28:34,323 Milton... my expertise. 286 00:28:35,135 --> 00:28:37,767 He tells of his experience meeting a woman 287 00:28:37,955 --> 00:28:40,612 named Herberia in the suburbs of Florence. 288 00:28:40,690 --> 00:28:41,401 Um. 289 00:28:41,466 --> 00:28:45,029 According to him, he was an inspiration for Paradise Lost . 290 00:28:45,558 --> 00:28:49,511 Keats, Blake, the references are endless. 291 00:28:49,585 --> 00:28:53,304 They all hint that they have contact with Muse. 292 00:28:54,439 --> 00:28:57,017 - Number one, invader. -Mm-hmm. 293 00:28:57,509 --> 00:28:59,634 Number two, caller 294 00:28:59,986 --> 00:29:01,728 Number three, liar. 295 00:29:02,181 --> 00:29:04,657 Number four, punisher. 296 00:29:04,939 --> 00:29:06,814 Number five, fortune teller. 297 00:29:07,502 --> 00:29:09,587 Number six, impunity. 298 00:29:09,860 --> 00:29:11,595 Number seven, hiding. 299 00:29:11,931 --> 00:29:13,267 The seven women 300 00:29:13,369 --> 00:29:15,267 Yes , mystery muse. 301 00:29:15,588 --> 00:29:16,863 Is there more? 302 00:29:17,018 --> 00:29:20,933 Now, your friend through the White Ring is too paying attention to this topic. 303 00:29:21,379 --> 00:29:23,550 For years publish their theory 304 00:29:23,621 --> 00:29:25,770 in all kinds of special magazines. 305 00:29:25,824 --> 00:29:28,067 First, in the academic environment, then in 306 00:29:28,130 --> 00:29:30,223 marginal occult publications. 307 00:29:30,270 --> 00:29:33,176 And in all of that, they claim meet them. 308 00:29:35,685 --> 00:29:36,989 What is this? 309 00:29:38,682 --> 00:29:42,456 Bitter inspiration is taken from nature in the form of women. 310 00:29:43,646 --> 00:29:47,756 Unimaginable unimaginable creatures. 311 00:29:49,075 --> 00:29:52,075 Immortal magicians are begging poetry 312 00:29:52,192 --> 00:29:54,106 through the use of spells. 313 00:30:00,151 --> 00:30:01,127 Good. 314 00:30:02,142 --> 00:30:04,588 Do you think we can find this witch? 315 00:30:04,821 --> 00:30:07,501 I can call Berkeley through the department 316 00:30:08,325 --> 00:30:11,200 > 317 00:30:11,559 --> 00:30:13,449 But I'm rather tired of being a secretary. 318 00:30:13,543 --> 00:30:16,372 You go to that house without telling me. 319 00:30:16,432 --> 00:30:19,096 You find treasure in some kind of aquarium 320 00:30:19,696 --> 00:30:21,813 Suddenly a girl appears either where and picked it up. 321 00:30:21,876 --> 00:30:24,149 So, will you help me find this wizard or something? 322 00:30:49,750 --> 00:30:50,679 Mother! 323 00:30:50,804 --> 00:30:51,929 What is that? 324 00:30:52,054 --> 00:30:54,968 Nothing. Only something my mom found. 325 00:30:57,288 --> 00:30:58,485 Are you upset? 326 00:30:58,579 --> 00:30:59,477 What? 327 00:30:59,697 --> 00:31:01,525 I don't know, mom looks weird. 328 00:31:02,134 --> 00:31:03,587 What do you mean? 329 00:31:03,711 --> 00:31:05,430 No, baby, I'm just... 330 00:31:05,540 --> 00:31:07,228 Mom is just tired, that's all. 331 00:31:09,578 --> 00:31:11,727 Mother will work tonight 332 00:31:12,923 --> 00:31:14,337 > Just a minute. 333 00:31:16,282 --> 00:31:18,892 But I'll be back soon. I promise. 334 00:31:20,677 --> 00:31:21,958 And what do you know? 335 00:31:23,012 --> 00:31:23,872 What? 336 00:31:24,075 --> 00:31:25,637 Tonight is my last night 337 00:31:25,786 --> 00:31:27,255 Mother won't be back there again. 338 00:31:27,528 --> 00:31:28,427 Really? 339 00:31:28,630 --> 00:31:29,622 Never! 340 00:31:31,956 --> 00:31:33,511 She is go wig noogie! 341 00:31:33,598 --> 00:31:34,879 There are uh, five of them. 342 00:31:35,214 --> 00:31:39,013 Lee Barlow, Matthew Osmen, Lawrence Colbert, Barry Sutton, Herbert Rauschen. 343 00:31:39,052 --> 00:31:41,849 Great. Can we meet him? 344 00:31:42,631 --> 00:31:43,771 Wait. 345 00:31:44,443 --> 00:31:47,545 Lee Barlow stabbed him 6 years ago. 346 00:31:48,029 --> 00:31:50,161 28 times exactly 347 00:31:50,295 --> 00:31:51,568 in front of his family. 348 00:31:52,739 --> 00:31:55,533 Matthew Osmen, a strange degenerative disease 349 00:31:55,682 --> 00:31:58,838 there is tissue decay until the victim collapses and dies. 350 00:31:58,932 --> 00:32:00,822 The doctor still doesn't understand. 351 00:32:01,737 --> 00:32:04,814 Barry Sutton was found dead on the Portland pier. 352 00:32:04,924 --> 00:32:08,965 He was eaten from inside by an unknown insect. 353 00:32:09,909 --> 00:32:11,667 Interesting details are 354 00:32:11,705 --> 00:32:15,150 they found a verse by Baudelaire stroking his body near the knife. 355 00:32:16,362 --> 00:32:18,463 Lawrence Colbert went crazy. 356 00:32:18,502 --> 00:32:19,791 He stabbed several children 357 00:32:19,831 --> 00:32:21,510 who were on their way back to the school gate . 358 00:32:21,682 --> 00:32:23,096 The police shot him to the ground. 359 00:32:23,197 --> 00:32:24,510 And you know what? 360 00:32:25,456 --> 00:32:28,307 They also found the tattoo verses on his back. 361 00:32:29,331 --> 00:32:32,620 So, Looks like we don't have witnesses left. 362 00:32:33,132 --> 00:32:34,132 That's all. 363 00:32:34,218 --> 00:32:36,429 No, no, wait. You said there 364 00:32:36,523 --> 00:32:38,172 What about Herbert Rauschen ? 365 00:32:38,530 --> 00:32:40,172 Berkeley has no record of him. 366 00:32:40,312 --> 00:32:41,992 In fact, they do not know his name. 367 00:32:53,332 --> 00:32:54,496 Do what he is told. 368 00:32:56,114 --> 00:32:58,309 Hey, Rachel, a very pleasant surprise. 369 00:33:04,168 --> 00:33:05,637 I heard you were late 370 00:33:06,488 --> 00:33:07,371 Again. 371 00:33:07,683 --> 00:33:10,709 Sorry. I don't feel great. 372 00:33:10,858 --> 00:33:13,263 Ah. It's embarrassing. 373 00:33:13,326 --> 00:33:14,404 I also feel embarrassed. 374 00:33:14,990 --> 00:33:16,186 Will you see this? 375 00:33:16,240 --> 00:33:18,709 Look, I must take this. Hmm? 376 00:33:19,730 --> 00:33:20,598 Yes. 377 00:33:24,926 --> 00:33:26,488 But I'm never late, right? 378 00:33:27,222 --> 00:33:28,043 No. 379 00:33:32,254 --> 00:33:34,941 You said when I was 100 years old 380 00:33:34,996 --> 00:33:36,754 you would return it to me. 381 00:33:43,170 --> 00:33:44,491 That was the last one. 382 00:33:51,780 --> 00:33:54,389 And what I would say to people > Which brings you here, Rachel, huh? 383 00:33:57,850 --> 00:33:59,155 You don't know them. 384 00:34:00,100 --> 00:34:01,116 They... 385 00:34:02,350 --> 00:34:03,561 They are bad news. 386 00:34:04,288 --> 00:34:05,116 Hmm? 387 00:34:05,850 --> 00:34:06,655 Hmm? 388 00:34:16,733 --> 00:34:18,186 You want to leave us 389 00:34:18,358 --> 00:34:20,749 you? Queen of prostitutes? 390 00:34:21,202 --> 00:34:23,350 After everything we experience together. 391 00:34:26,030 --> 00:34:27,569 Aren't we looking after you well? 392 00:34:27,663 --> 00:34:28,577 It's true that. 393 00:34:28,748 --> 00:34:29,858 We treat you well? 394 00:34:29,905 --> 00:34:31,350 -Indeed. -Hmm? 395 00:34:35,313 --> 00:34:38,282 Don't be late again, Rachel. 396 00:34:39,525 --> 00:34:40,494 Ever. 397 00:34:42,564 --> 00:34:43,470 No , no, no. 398 00:34:43,626 --> 00:34:47,048 Shh, shh, shh, shh... 399 00:34:48,064 --> 00:34:49,376 And you're wrong. 400 00:34:49,509 --> 00:34:51,634 That's 150 grand you owe me. 401 00:34:51,736 --> 00:34:53,150 That's the deal. 402 00:35:00,206 --> 00:35:01,730 Have you found anything? 403 00:35:03,355 --> 00:35:04,409 Hurry up there. 404 00:35:07,346 --> 00:35:08,775 No surprise. 405 00:35:10,901 --> 00:35:12,042 Dunquin. 406 00:35:13,464 --> 00:35:14,917 It's here, right? 407 00:35:15,331 --> 00:35:18,401 There's also the Dunquin name in County Kerry. 408 00:35:19,081 --> 00:35:21,987 Can you access an Irish university database? 409 00:35:22,058 --> 00:35:24,034 He is dead, Samuel. They are all 410 00:35:24,105 --> 00:35:25,800 Yes, yes, yes, but look for yourself. 411 00:35:26,105 --> 00:35:27,730 They never found the body. 412 00:35:27,815 --> 00:35:30,627 We need to see if he has a relationship with universities here. 413 00:35:30,698 --> 00:35:33,729 Doctor, conference, PhD, whatever. 414 00:35:33,783 --> 00:35:36,134 We need to know, we can lead to the location,... 415 00:35:36,206 --> 00:35:38,049 find the address where he lives here 416 00:35:39,394 --> 00:35:40,909 It's better, wait for me. 417 00:35:41,440 --> 00:35:42,511 I love you. 418 00:36:07,742 --> 00:36:09,180 Dino, come on! 419 00:36:10,516 --> 00:36:11,499 Let's take it. 420 00:36:18,086 --> 00:36:19,070 Dino? 421 00:36:20,578 --> 00:36:21,546 Dino? 422 00:36:28,563 --> 00:36:29,829 Dino? 423 00:36:30,856 --> 00:36:31,754 Dino? 424 00:36:35,990 --> 00:36:37,881 How can you enter my house? 425 00:36:39,795 --> 00:36:41,319 Through the drain pipe. 426 00:36:41,889 --> 00:36:43,826 I can do things 427 00:36:44,998 --> 00:36:47,772 You'd better get out before I call the police. 428 00:36:49,861 --> 00:36:51,955 We just want the imago. 429 00:36:52,291 --> 00:36:54,619 What you find in the aquarium. 430 00:36:54,955 --> 00:36:56,947 > 431 00:36:57,963 --> 00:36:59,580 That's ours. 432 00:36:59,741 --> 00:37:02,312 Who are you? 433 00:37:02,585 --> 00:37:05,405 You took it out of the water. 434 00:37:06,444 --> 00:37:09,827 You must be the one who handed it back. 435 00:37:10,632 --> 00:37:11,906 That's the rule. 436 00:37:16,423 --> 00:37:17,369 Exit. 437 00:37:17,431 --> 00:37:18,775 What do you do with... 438 00:37:19,238 --> 00:37:21,222 I'll touch 439 00:37:21,729 --> 00:37:24,143 where possible 440 00:37:24,426 --> 00:37:26,762 after a long grieving 441 00:37:45,674 --> 00:37:47,221 and pain. 442 00:37:48,072 --> 00:37:49,947 Tomorrow 443 00:37:51,869 --> 00:37:55,221 before midnight 444 00:37:55,427 --> 00:37:57,021 25 miles along walk north 445 00:37:57,685 --> 00:37:59,084 on Joy Hill 446 00:38:01,982 --> 00:38:03,873 go 447 00:39:33,988 --> 00:39:35,160 Samuel? 448 00:39:36,396 --> 00:39:37,818 -Sam? -Fit. 449 00:39:39,505 --> 00:39:40,459 Sam? 450 00:39:44,685 --> 00:39:45,591 Samuel? 451 00:39:45,781 --> 00:39:47,547 -Open the door . -Good. 452 00:39:47,797 --> 00:39:49,859 -Wait a minute. I'm coming! -Sam? 453 00:39:52,594 --> 00:39:54,875 -What is your problem? -Sorry, sorry. 454 00:39:55,430 --> 00:39:56,891 Are you okay? Are you need help? 455 00:39:57,024 --> 00:39:59,227 Yes, I just... cleaned it up. 456 00:39:59,422 --> 00:40:00,469 Did you find something? 457 00:40:00,594 --> 00:40:01,782 You're right. 458 00:40:01,842 --> 00:40:05,217 Mid 80 -an, Rauschen left her chair at Brown came to Europe. 459 00:40:05,289 --> 00:40:07,626 Various transfers at British universities 460 00:40:07,705 --> 00:40:09,502 then she arrived in Cork. 461 00:40:09,772 --> 00:40:11,983 Well, do you have an address file from Cork? 462 00:40:12,116 --> 00:40:14,124 No, they say he lives on campus. 463 00:40:14,163 --> 00:40:15,508 There is an address in Dunquin 464 00:40:15,555 --> 00:40:17,781 that he canceled before he stopped. 465 00:40:20,711 --> 00:40:22,485 What was it like? 466 00:40:23,125 --> 00:40:25,453 Sounds like someone who is hiding. 467 00:40:25,774 --> 00:40:27,391 Who is running scared 468 00:40:30,460 --> 00:40:32,296 Do you have an address 469 00:40:33,257 --> 00:40:34,890 -It's best to let me drive. -No, no. 470 00:40:34,991 --> 00:40:36,749 -No, I just went alone. -What? 471 00:40:36,778 --> 00:40:38,317 -Susan... -Think we thought in this case together. 472 00:40:38,372 --> 00:40:39,341 Susan! 473 00:40:39,418 --> 00:40:41,496 Look at all this. Do you think this is all coincidence? 474 00:40:41,547 --> 00:40:44,562 People close to this are injured ! 475 00:40:45,195 --> 00:40:47,524 -I mean it! it's over. -Good. 476 00:40:48,391 --> 00:40:50,180 You scared me now 477 00:40:50,250 --> 00:40:52,242 Just do it as I said, okay? 478 00:41:36,848 --> 00:41:38,130 Good morning. 479 00:41:38,832 --> 00:41:41,973 My name is Samuel Salomon. I'm from university. 480 00:41:42,520 --> 00:41:43,911 And I hope for... 481 00:41:44,013 --> 00:41:46,372 Talk to Professor Rauschen. 482 00:41:47,098 --> 00:41:48,746 Professor has died . 483 00:41:50,277 --> 00:41:51,512 I know. 484 00:41:53,660 --> 00:41:56,137 Tell him this is about the White Circle. 485 00:42:18,495 --> 00:42:19,682 Please enter. 486 00:42:51,840 --> 00:42:54,027 My name is Samuel Salomon. 487 00:42:55,824 --> 00:42:57,347 I want to talk to you. 488 00:42:58,301 --> 00:42:59,886 Lidia Garetti. 489 00:43:00,314 --> 00:43:01,697 Lidia Garetti. 490 00:43:03,704 --> 00:43:05,283 How did you find me? 491 00:43:11,253 --> 00:43:13,003 I found this photo 492 00:43:13,917 --> 00:43:15,542 from her home 493 00:43:21,970 --> 00:43:23,525 Lidia is dead. 494 00:43:24,994 --> 00:43:26,791 She was killed 495 00:43:26,884 --> 00:43:28,275 three days ago. 496 00:43:35,362 --> 00:43:37,105 What do you want? 497 00:43:40,659 --> 00:43:42,503 I want you to tell me /> what do you know. 498 00:43:43,417 --> 00:43:44,815 About him. 499 00:43:45,300 --> 00:43:46,941 About the White Circle. 500 00:43:49,056 --> 00:43:50,806 The fake shipwreck. 501 00:43:51,939 --> 00:43:53,588 What are you hide? 502 00:44:00,020 --> 00:44:01,949 there are 7 women. 503 00:44:04,864 --> 00:44:07,682 That's what brought you here to talk about, right? 504 00:44:10,809 --> 00:44:13,910 We spent years to find this. 505 00:44:14,544 --> 00:44:16,278 That's an obsession. 506 00:44:16,466 --> 00:44:17,544 What is that? 507 00:44:17,684 --> 00:44:19,894 Lidia records this moment. 508 00:44:20,617 --> 00:44:23,750 Just a little... demonstration. 509 00:44:31,120 --> 00:44:33,057 What demonstration? 510 00:44:33,620 --> 00:44:35,307 From what they are. 511 00:44:37,362 --> 00:44:38,745 Wait a minute. 512 00:44:40,918 --> 00:44:42,761 Are you suggesting that... 513 00:44:43,930 --> 00:44:47,055 -That's Lidia... -Yes, Mr. Salomon. 514 00:44:48,198 --> 00:44:50,245 He who predicts. 515 00:45:12,132 --> 00:45:13,882 "So much and more 516 00:45:15,429 --> 00:45:17,405 " But you don't love me 517 00:45:18,445 --> 00:45:20,117 < i> "And never wither 518 00:45:21,365 --> 00:45:23,709 " Love does not dwell in our will 519 00:45:25,544 --> 00:45:28,591 "I also cannot blame you, < br /> even though I'm also a lot 520 00:45:30,131 --> 00:45:34,545 "Wrong, waste, still love you" 521 00:45:47,140 --> 00:45:48,609 What is that? 522 00:45:54,759 --> 00:45:56,408 That's what they do. 523 00:45:57,369 --> 00:46:00,283 Muse is a mantra with words. 524 00:46:00,400 --> 00:46:04,627 And they use poets to infiltrate our world. 525 00:46:06,135 --> 00:46:07,933 Inspiration 526 00:46:09,315 --> 00:46:13,823 These verses look as beautiful as others, right? 527 00:46:14,761 --> 00:46:16,644 But the verses are traps. 528 00:46:19,980 --> 00:46:21,128 What is that? 529 00:46:21,237 --> 00:46:23,058 It doesn't seem dangerous, right? 530 00:46:23,847 --> 00:46:25,424 But it really kills 531 00:46:25,511 --> 00:46:27,417 everything I love 532 00:46:29,761 --> 00:46:31,034 Friends, 533 00:46:32,276 --> 00:46:33,503 p> 534 00:46:33,995 --> 00:46:35,901 A child. 535 00:46:36,347 --> 00:46:37,815 And then another child. 536 00:46:40,050 --> 00:46:41,269 And one more. 537 00:46:42,667 --> 00:46:44,894 Everything. 538 00:46:45,932 --> 00:46:48,308 Lidia not your problem 539 00:46:50,692 --> 00:46:52,707 This is another thing you should be worried about. 540 00:46:52,918 --> 00:46:55,175 Give them what they want 541 00:46:55,567 --> 00:46:56,809 as soon as possible. Do it as I said. 542 00:46:58,668 --> 00:47:00,465

543 00:47:01,372 --> 00:47:02,693 I don't have... 544 00:47:03,668 --> 00:47:04,894 I don't have what they want. 545 00:47:51,379 --> 00:47:54,879 Then... 546 00:47:54,957 --> 00:47:56,371 Run away. 547 00:47:56,699 --> 00:47:58,656 -We have to go. -Where? 548 00:47:58,754 --> 00:48:01,234 I don't know, We'll see. 549 00:48:01,306 --> 00:48:03,408 But why? This is our home. 550 00:48:04,619 --> 00:48:07,073 No, baby, no. Please hurry 551 00:48:21,488 --> 00:48:22,543 Excuse me. 552 00:48:22,839 --> 00:48:24,394 How are you? 553 00:48:24,607 --> 00:48:26,154 - I... -Hey. 554 00:48:26,252 --> 00:48:27,291 We close 555 00:48:27,362 --> 00:48:28,971 Yes, hi, uh... 556 00:48:29,755 --> 00:48:31,709 I wonder if I can help me. I'm looking for a girl. 557 00:48:31,748 --> 00:48:33,787 Exit. 558 00:48:33,957 --> 00:48:35,817 I don't want any problems. just need to know where to find... 559 00:48:35,855 --> 00:48:37,129 What's your problem? 560 00:48:59,193 --> 00:49:00,576 It's okay, it's okay. 561 00:49:00,647 --> 00:49:03,170 - Who are you? -I just look for a girl. 562 00:49:03,272 --> 00:49:04,545 I think he works here. 563 00:49:04,920 --> 00:49:08,288 Dark hair, green eyes, Eastern European accents. 564 00:49:08,432 --> 00:49:10,487 Rachel, of course. 565 00:49:10,666 --> 00:49:11,721 Rachel? 566 00:49:11,830 --> 00:49:14,174 Are you the one who came looking for it? 567 00:49:14,885 --> 00:49:17,229 I don't know how he made you all lost your mind. 568 00:49:17,307 --> 00:49:19,127 No, no. I have never been here before. 569 00:49:19,523 --> 00:49:21,640 I met him < br /> a few days ago. We... 570 00:49:23,070 --> 00:49:25,671 Look, I really need to know where to find it. 571 00:49:25,957 --> 00:49:27,331 I need to talk to him. 572 00:49:27,449 --> 00:49:29,051 Please, this is important. 573 00:49:31,191 --> 00:49:32,785 You are a man with dreams. 574 00:49:34,379 --> 00:49:35,379 Have... 575 00:49:36,152 --> 00:49:38,144 He told me about me? 576 00:49:39,207 --> 00:49:42,535 Listen, he is in danger. < 577 00:49:42,998 --> 00:49:44,295 Please. 578 00:49:47,780 --> 00:49:48,951 Alright. 579 00:49:49,724 --> 00:49:53,044 He lives in one of the blocks of St.Teresa Park apartment. 580 00:49:53,305 --> 00:49:56,391 I thought that was the last one. That's all I know. 581 00:49:57,015 --> 00:49:58,234 Thank you. 582 00:50:00,929 --> 00:50:02,929 -What are you doing? -While packing. 583 00:50:03,140 --> 00:50:05,483 Maksudku pakaianmu, kenakan pakaianmu. 584 00:50:05,538 --> 00:50:06,960 But I can't leave my stuff here, Mom. 585 00:50:07,022 --> 00:50:08,467 I bought you another toy, mother promised. 586 00:50:08,498 --> 00:50:09,631 But I don't want other toys. 587 00:50:09,686 --> 00:50:11,804 Just choose Your favorites? 588 00:50:12,267 --> 00:50:13,400 Which one is this? 589 00:50:13,525 --> 00:50:15,095 No, that's too big. 590 00:50:15,173 --> 00:50:16,477 this? 591 00:50:16,532 --> 00:50:18,102 No, baby, it's even bigger. 592 00:50:38,387 --> 00:50:39,598 Put this 593 00:50:40,614 --> 00:50:41,856 You're ready? 594 00:50:43,308 --> 00:50:44,245 Come on. 595 00:50:46,899 --> 00:50:47,750 Shh. 596 00:50:58,723 --> 00:51:00,208 Hello, Rachel 597 00:51:03,866 --> 00:51:05,882 Have you forgotten who gave you this residence? 598 00:51:06,038 --> 00:51:08,421 Go to the bedroom. Now! Now! Go! 599 00:51:09,634 --> 00:51:11,243 Your child is very obedient, right? 600 00:51:11,946 --> 00:51:13,329 There is no such thing to you. 601 00:51:16,392 --> 00:51:17,704 What do you want? 602 00:51:17,954 --> 00:51:19,470 I'm look for your passport. 603 00:51:19,532 --> 00:51:22,298 I... I want to keep my words. 604 00:51:22,937 --> 00:51:24,172 But what do you know? 605 00:51:25,351 --> 00:51:26,609 I can't find it. 606 00:51:26,719 --> 00:51:28,812 Please don't hurt us, don't hurt my child. 607 00:51:28,858 --> 00:51:31,812 Dear, what do you expect from me? 608 00:51:32,007 --> 00:51:33,499 What do you think I am? 609 00:51:33,671 --> 00:51:35,608 Tonight, I... I came in peace. 610 00:51:35,768 --> 00:51:36,893 Tonight, 611 00:51:37,057 --> 00:51:38,659 You came to the club, 612 00:51:38,775 --> 00:51:41,283 We have some drinks, boogie woogie ... 613 00:51:42,237 --> 00:51:43,612 Everything will be forgotten. 614 00:51:43,734 --> 00:51:45,586 Yes? Hmm? 615 00:51:46,976 --> 00:51:50,383 First, Rachel, you and me, we will... 616 00:51:50,531 --> 00:51:52,219 ... will chat a little, huh? 617 00:51:52,312 --> 00:51:54,288 So we can straighten things out. 618 00:51:57,595 --> 00:51:58,431 Please! 619 00:51:58,759 --> 00:52:00,329 Please, don't! 620 00:52:06,437 --> 00:52:08,866 Fuck out how everything works something works around here. 621 00:52:09,054 --> 00:52:10,124 Hey, kid. 622 00:52:10,382 --> 00:52:11,991 I'm looking for a girl. 623 00:52:12,986 --> 00:52:15,205 She has short black hair, very beautiful. 624 00:52:16,112 --> 00:52:17,370 Are you a policeman, sir? 625 00:52:18,713 --> 00:52:19,752 Do you know him? 626 00:52:28,968 --> 00:52:30,359 You do what you are told, Rachel. 627 00:52:30,406 --> 00:52:32,702 You can make love anytime < > I told you 628 00:52:32,772 --> 00:52:34,241 or your child will get hurt. 629 00:52:34,327 --> 00:52:36,007 And you don't want that, huh? Don't want to, huh?! 630 00:52:44,574 --> 00:52:45,925 You know now 631 00:52:49,821 --> 00:52:51,352 You gave me a lot of trouble, Rachel. 632 00:52:51,422 --> 00:52:52,734 And I don't want any problems. Do you understand? 633 00:52:52,812 --> 00:52:53,914 Do you understand? > Do you understand? 634 00:52:53,976 --> 00:52:55,797 -I... -Dragon! 635 00:54:08,013 --> 00:54:09,193 Rachel? 636 00:54:10,186 --> 00:54:12,788 Samuel, the man you met at Garetti's house. 637 00:54:15,516 --> 00:54:16,930 Rachel? 638 00:54:22,399 --> 00:54:24,196 Rachel, I know you're in there. 639 00:54:30,216 --> 00:54:31,371 Mother? 640 00:54:39,833 --> 00:54:41,387 Rachel, I hear you. 641 00:54:42,053 --> 00:54:43,647 I know you're inside, Rachel. 642 00:54:53,592 --> 00:54:54,834 Rachel? 643 00:54:56,586 --> 00:54:58,071 That person tried to kill us both. 644 00:55:00,242 --> 00:55:01,336 What? 645 00:55:03,869 --> 00:55:05,228 Please help us. 646 00:55:06,322 --> 00:55:07,689 Please help us. 647 00:55:28,847 --> 00:55:30,254 Are you a police officer? 648 00:55:34,294 --> 00:55:35,201 No. 649 00:55:37,902 --> 00:55:39,910 You're not the first to ask me. 650 00:55:43,266 --> 00:55:45,205 You thought I looked like a policeman? 651 00:55:45,815 --> 00:55:47,279 Mmm, not really. 652 00:55:50,119 --> 00:55:52,172 Do you know what < I want it when I grow up? 653 00:55:54,306 --> 00:55:55,514 No, just mention it 654 00:55:57,204 --> 00:55:58,688 Become an astronaut. 655 00:55:59,179 --> 00:56:01,714 or an astronomer. 656 00:56:02,332 --> 00:56:03,866 go heading to the planet Jupiter... 657 00:56:04,369 --> 00:56:05,946 on an expedition 658 00:56:06,897 --> 00:56:10,193 Did you know, they never sent someone to explore it? 659 00:56:10,654 --> 00:56:12,813 Well, maybe they wait to send you. 660 00:56:13,588 --> 00:56:15,264 So you can be the first. 661 00:56:17,292 --> 00:56:18,287 Come on, kid. 662 00:56:18,525 --> 00:56:19,655 Time to sleep. 663 00:56:39,858 --> 00:56:40,980 Is your child sleeping? 664 00:56:41,655 --> 00:56:42,635 Yes. 665 00:56:50,369 --> 00:56:51,477 Terima kasih. 666 00:56:58,728 --> 00:57:00,980 -Listen to that person... -I don't want to know. 667 00:57:02,421 --> 00:57:04,069 I don't know who you are, Rachel. 668 00:57:04,439 --> 00:57:05,639 And it's okay. 669 00:57:07,017 --> 00:57:08,366 I just want this. 670 00:57:09,368 --> 00:57:10,412 And I've got it. 671 00:57:10,667 --> 00:57:12,045 But you help us. 672 00:57:13,352 --> 00:57:15,312 You can just call the police. /> You can... 673 00:57:15,397 --> 00:57:17,983 take the imago then leave but... 674 00:57:18,629 --> 00:57:20,078 you bring us here 675 00:57:22,678 --> 00:57:23,836 You're a good person 676 00:57:26,762 --> 00:57:28,225 Actually I'm a coward. 677 00:57:30,413 --> 00:57:31,571 That's me. 678 00:57:35,077 --> 00:57:36,498 And quite sad. 679 00:57:46,601 --> 00:57:48,192 Why is that important? 680 00:57:49,272 --> 00:57:51,182 All I know is someone 681 00:57:52,177 --> 00:57:54,287 is willing to do anything to get it back. 682 00:57:54,339 --> 00:57:55,532 The person who killed Lidia. 683 00:57:55,610 --> 00:57:56,910 No problem 684 00:57:57,030 --> 00:57:59,416 -The woman wants us to find it. I'm sure of that. 685 00:57:59,466 --> 00:58:01,540 -He wants us to find it, great. We've found it. 686 00:58:02,386 --> 00:58:04,012 Now I will return it. 687 00:58:05,026 --> 00:58:06,247 -Finally the story. 688 00:58:09,024 --> 00:58:10,168 Then what? 689 00:58:11,938 --> 00:58:14,102 I killed a man. 690 00:58:16,230 --> 00:58:17,707 They will chase me. 691 00:58:18,425 --> 00:58:19,417 Then run away. 692 00:58:19,535 --> 00:58:20,606 I can't afford 693 00:58:20,878 --> 00:58:23,208 I don't have anything. also have no place to stay. 694 00:58:23,302 --> 00:58:24,794 You have a son. 695 00:58:25,987 --> 00:58:27,589 You can still change your life. 696 00:58:35,832 --> 00:58:37,254 What about you? 697 00:58:46,469 --> 00:58:47,540 It's time. 698 00:58:55,883 --> 00:58:57,719 You won't come back again? 699 00:58:59,102 --> 00:59:00,165 You too? 700 00:59:03,138 --> 00:59:04,403 Stay here. 701 00:59:04,700 --> 00:59:06,849 And don't open the door for anyone. 702 00:59:52,124 --> 00:59:55,100 -Hello? -Tn. Salomon, this is Rauschen. 703 00:59:55,241 --> 00:59:56,702 There is something I forgot to tell you. 704 00:59:56,854 --> 01:00:00,104 Lidia sent me a letter a few months ago. 705 01:00:00,222 --> 01:00:03,518 I I've never heard from him for years, so I'm afraid. 706 01:00:03,572 --> 01:00:06,181 There is something evil in the verse. 707 01:00:06,206 --> 01:00:08,259 Professor, I appreciate contacting me, but... 708 01:00:08,353 --> 01:00:09,502 You don't understand.... 709 01:00:09,650 --> 01:00:13,486 I thought Lidia knew you were going to see me. 710 01:00:13,867 --> 01:00:16,046 The letter was for you 711 01:00:16,569 --> 01:00:19,069 Professor, listen, this is over... 712 01:00:19,336 --> 01:00:21,226 Meet again, Professor. 713 01:00:21,599 --> 01:00:22,450 Pro... 714 01:00:45,570 --> 01:00:46,781 Salomon. 715 01:01:33,551 --> 01:01:35,402 A terrible day 716 01:01:39,375 --> 01:01:41,078 Welcome, Mr. Salomon. 717 01:01:42,563 --> 01:01:44,298 We expect you. 718 01:01:45,305 --> 01:01:46,508 Who are you? 719 01:01:47,173 --> 01:01:48,813 He who called him. 720 01:01:50,532 --> 01:01:53,680 Some people call me Herberia but 721 01:01:53,899 --> 01:01:55,704 A little pretentious, isn't that right? 722 01:01:57,172 --> 01:01:59,109 You can call me Jaqueline. 723 01:01:59,969 --> 01:02:01,312 Taken from a French name. 724 01:02:02,047 --> 01:02:03,164 Do you like it? 725 01:02:04,289 --> 01:02:05,288 Do not like it. 726 01:02:07,273 --> 01:02:09,124 Dasar kurang ajar kamu itu orang. 727 01:02:09,711 --> 01:02:11,297 You don't deserve to be a poet. 728 01:02:11,515 --> 01:02:12,554 I'm not a poet. 729 01:02:12,696 --> 01:02:14,157 Someone who likes to write. 730 01:02:14,766 --> 01:02:16,313 Too bad. 731 01:02:17,610 --> 01:02:20,384 If you only know what what you miss. 732 01:02:21,164 --> 01:02:23,133 There is a queue to Cavafy 733 01:02:23,209 --> 01:02:26,467 That can produce blisters that are full of pus 734 01:02:26,631 --> 01:02:28,592 and high fever. 735 01:02:28,919 --> 01:02:33,661 A very short Neruda that exploded like a nuclear plant. 736 01:02:34,174 --> 01:02:35,502 Blast! p> 737 01:02:36,009 --> 01:02:38,697 Poetry can do extraordinary things. 738 01:02:39,572 --> 01:02:41,736 I don't come here to see the tricks of the party. 739 01:02:43,408 --> 01:02:44,924 No, of course not. 740 01:02:46,045 --> 01:02:48,701 We have the problem that is being handled, right? 741 01:02:49,442 --> 01:02:51,223 First, you have to give me your words. 742 01:02:51,474 --> 01:02:53,060 You won't hurt us. 743 01:02:54,201 --> 01:02:55,927 You have your own condition ? 744 01:02:57,194 --> 01:02:59,577 You must stop drinking whiskey, Mr. Solomon. 745 01:02:59,663 --> 01:03:02,530 That girl and child. None 746 01:03:03,681 --> 01:03:05,376 If I give what you want, 747 01:03:05,899 --> 01:03:07,908 You forget about us 748 01:03:08,056 --> 01:03:09,251 forever. 749 01:03:10,493 --> 01:03:12,032 I want to see it. 750 01:03:24,806 --> 01:03:28,345 Promise... and I will give it to you. 751 01:03:30,774 --> 01:03:32,281 I promise. 752 01:03:50,890 --> 01:03:52,788 This is not an imago. 753 01:03:53,867 --> 01:03:55,335 Only the shell is 754 01:03:56,546 --> 01:03:59,663 p> 755 01:04:01,259 --> 01:04:03,634 Did you happen to come here deceiving us, Mr. Solomon? 756 01:04:06,493 --> 01:04:09,134 Alright, someone did it. It's obvious. 757 01:04:38,726 --> 01:04:41,023 It seems like the girl can't be trusted. 758 01:04:42,280 --> 01:04:44,812 Bring us the imago, Mr.Salomon. 759 01:05:11,177 --> 01:05:12,161 But don't expect mercy now. 760 01:05:12,645 --> 01:05:14,443 Samuel? 761 01:05:16,544 --> 01:05:17,544 Rachel opened the door. 762 01:05:17,833 --> 01:05:19,341 Who is this? 763 01:05:19,466 --> 01:05:21,966 You know who I am. 764 01:05:29,107 --> 01:05:30,224 Please open the door, they can't < br /> see me here. 765 01:05:33,294 --> 01:05:34,997 Lidia. 766 01:05:38,357 --> 01:05:39,466 Not so but... 767 01:05:41,122 --> 01:05:43,810 No, that's impossible. I saw you die. 768 01:05:46,497 --> 01:05:48,044 They have to believe that. 769 01:05:49,013 --> 01:05:49,864 Why ? 770 01:05:50,013 --> 01:05:52,083 You still don't remember, but you will do it. 771 01:05:54,318 --> 01:05:55,654 My dear? 772 01:05:56,091 --> 01:05:57,450 No, no. 773 01:05:57,591 --> 01:05:59,552 No Not because of your baby. 774 01:06:00,528 --> 01:06:02,810 That reason. That's because of you. 775 01:06:03,935 --> 01:06:05,786 You are different. 776 01:06:06,489 --> 01:06:08,927 You are always different. You can feel something. 777 01:06:09,099 --> 01:06:11,935 They will never be able to feel it. 778 01:06:12,284 --> 01:06:14,042 That is why they are jealous of you. 779 01:06:16,276 --> 01:06:17,581 What about you? 780 01:06:18,917 --> 01:06:20,221 I am with you. 781 01:06:21,292 --> 01:06:22,714 We have a plan. 782 01:06:24,784 --> 01:06:26,159 That's why I'm here. 783 01:06:28,409 --> 01:06:30,010 Do you want to remember it? 784 01:06:30,831 --> 01:06:34,057 We are very lucky because people > the insignificant comes. 785 01:06:34,682 --> 01:06:36,010 Samuel. 786 01:06:37,469 --> 01:06:39,196 Jaqueline is confused. 787 01:06:39,384 --> 01:06:41,821 Don't understand what has to do with all of that. 788 01:06:45,594 --> 01:06:47,204 You call him? 789 01:06:47,674 --> 01:06:51,299 With a dream, like you call... me. 790 01:06:51,799 --> 01:06:53,978 Yes. Right. 791 01:06:57,658 --> 01:06:59,549 How forgetful I am. 792 01:07:04,924 --> 01:07:06,314 Who are you? 793 01:07:21,107 --> 01:07:22,513 Get caught up. 794 01:07:24,591 --> 01:07:26,365 Don't you remember me? 795 01:07:27,154 --> 01:07:28,771 He's the liar. 796 01:07:30,451 --> 01:07:32,591 You can say we don't practice. 797 01:07:33,942 --> 01:07:35,122 What do you want? 798 01:07:35,232 --> 01:07:36,966 Exactly what I want. 799 01:07:37,529 --> 01:07:39,130 You can't have it. 800 01:07:39,966 --> 01:07:42,802 You can't take it from me. I remember the rules. 801 01:07:42,857 --> 01:07:46,154 Of course. Rules. 802 01:07:47,146 --> 01:07:48,771 What you don't follow. 803 01:07:50,779 --> 01:07:52,662 But that's not my reason here. 804 01:07:54,786 --> 01:07:56,005 Mother? 805 01:07:56,286 --> 01:07:57,794 Return to bed, buddy. 806 01:08:33,280 --> 01:08:35,882 Six. Where is the sixth? 807 01:09:03,163 --> 01:09:06,171 He... who is the condemnator. 808 01:09:06,225 --> 01:09:09,617 Aku telah lama menunggumu. 809 01:09:16,431 --> 01:09:18,869 Secrets must be maintained, Professor. 810 01:09:19,017 --> 01:09:21,056 You should have known that now. 811 01:09:23,665 --> 01:09:25,751 Don't try yourself. 812 01:09:28,494 --> 01:09:30,025 That's Andrea. 813 01:09:30,408 --> 01:09:32,001 It won't let you move. 814 01:09:39,491 --> 01:09:41,538 Don't be afraid 815 01:09:43,319 --> 01:09:45,319 This one is very short. 816 01:09:46,679 --> 01:09:50,194 But it keeps you alive for hours. 817 01:09:52,913 --> 01:09:55,663 We don't want you to lose anything. 818 01:10:19,945 --> 01:10:21,430 What is this? 819 01:10:29,164 --> 01:10:30,336 -6. 820 01:10:46,126 --> 01:10:47,415 What are you doing? 821 01:10:48,859 --> 01:10:50,523 What do you? 822 01:10:51,759 --> 01:10:53,180 They bring my child. 823 01:10:54,592 --> 01:10:55,803 What? 824 01:11:07,294 --> 01:11:09,145 I just want it. 825 01:11:09,411 --> 01:11:12,348 -Why don't you give it to me? -No. 826 01:11:13,966 --> 01:11:15,387 I remember. 827 01:11:15,942 --> 01:11:18,208 What are you talking about? Remember what? 828 01:11:21,723 --> 01:11:23,043 Am I 829 01:11:28,434 --> 01:11:29,825 My Imago 830 01:11:31,177 --> 01:11:32,762 Every woman has it. 831 01:11:33,208 --> 01:11:35,223 That's our strength. 832 01:11:35,637 --> 01:11:39,208 Our memories This is eternity. 833 01:11:40,340 --> 01:11:43,746 Without that, we are just a piece of meat. 834 01:11:44,075 --> 01:11:45,403 I have seen it. 835 01:11:46,067 --> 01:11:47,340 And you are not like that. 836 01:11:47,480 --> 01:11:49,035 That's why they hate me. 837 01:11:50,129 --> 01:11:51,981 > 838 01:11:52,136 --> 01:11:54,167 They hate everything who looks human 839 01:11:56,491 --> 01:11:57,866 because they will never be able to have it. 840 01:11:59,147 --> 01:12:01,504 But I can survive with love. 841 01:12:01,558 --> 01:12:03,038 > 842 01:12:04,092 --> 01:12:05,428 They are looking for opportunities to get rid of me for centuries... 843 01:12:06,827 --> 01:12:10,569 any reason 844 01:12:11,006 --> 01:12:13,553 Then it happened. 845 01:12:14,256 --> 01:12:15,952 There are rules. There are hundreds of rules. 846 01:12:19,154 --> 01:12:20,585 A woman cannot give birth to a child. This is forbidden. 847 01:12:20,678 --> 01:12:23,107 It gives them reason. 848 01:12:23,186 --> 01:12:24,420 They can destroy it 849 01:12:24,467 --> 01:12:26,264 and let me die like a human, but no. 850 01:12:26,444 --> 01:12:29,405 They want more. 851 01:12:29,538 --> 01:12:31,577 And then they sell me to that person. 852 01:12:32,686 --> 01:12:35,006 But my eternity remains intact. 853 01:12:36,788 --> 01:12:38,960 So the punishment will never end. 854 01:12:40,764 --> 01:12:42,366 Then Lidia returns it. 855 01:12:43,374 --> 01:12:46,592 > 856 01:12:47,338 --> 01:12:49,018 He is also different, in his own way. 857 01:12:49,747 --> 01:12:52,881 He always wants to help me. 858 01:12:54,685 --> 01:12:55,943 They must have found out somehow how to then kill him. 859 01:12:56,107 --> 01:12:57,334 That's impossible. 860 01:12:57,693 --> 01:12:59,060 There is a way. 861 01:13:01,310 --> 01:13:02,810 With a ritual... 862 01:13:05,857 --> 01:13:07,568 ... White Circle 863 01:13:08,467 --> 01:13:10,537 Lidia can see the future. 864 01:13:11,881 --> 01:13:13,154 He has guided us from the beginning. 865 01:13:13,271 --> 01:13:15,217 But why should I? 866 01:13:20,684 --> 01:13:22,512 Maybe he thinks I need another help. 867 01:13:29,497 --> 01:13:31,442 He will never choose me. 868 01:13:34,809 --> 01:13:36,145 I chose you. 869 01:13:36,974 --> 01:13:38,419 "Don't want to 870 01:13:38,974 --> 01:13:40,770 " Also a weakness 871 01:13:41,919 --> 01:13:43,208 "To bind us 872 01:13:43,802 --> 01:13:45,419 " For dirty conditions " 873 01:13:52,351 --> 01:13:53,726 Seriously you? 874 01:13:55,226 --> 01:13:57,054 He implements. 875 01:14:04,851 --> 01:14:06,203 Give them 876 01:14:06,304 --> 01:14:07,289 No. 877 01:14:07,460 --> 01:14:08,742 They have won. 878 01:14:09,936 --> 01:14:11,976 They will do the same thing < br /> to you again. 879 01:14:13,320 --> 01:14:15,351 And they will kill me, I'm sure of that. 880 01:14:16,358 --> 01:14:19,405 As long as we have the imago, they keep me alive. 881 01:14:20,945 --> 01:14:22,820 I took it, I have to return it. 882 01:14:23,132 --> 01:14:24,906 That's the rule. 883 01:14:25,624 --> 01:14:28,249 This is the only thing that protects us. 884 01:14:33,937 --> 01:14:35,070 What? 885 01:14:36,101 --> 01:14:37,296 Number 7 886 01:14:40,147 --> 01:14:41,975 He is a hidden 887 01:14:44,617 --> 01:14:46,703 We never even saw him. 888 01:14:47,412 --> 01:14:49,873 He was the meanest, most dangerous. 889 01:14:50,358 --> 01:14:51,960 But also the weakest. 890 01:14:52,951 --> 01:14:54,702 If he is killed, they all die. 891 01:14:55,225 --> 01:14:56,772 The reason he's hiding. 892 01:14:57,350 --> 01:14:58,413 Where? 893 01:14:58,835 --> 01:15:00,076 In a container... 894 01:15:01,639 --> 01:15:03,186 No one knows what that is. 895 01:15:05,319 --> 01:15:06,342 Wait. 896 01:15:06,779 --> 01:15:07,944 Lidia. 897 01:15:08,483 --> 01:15:09,850 Maybe he knows. 898 01:15:11,131 --> 01:15:14,264 No, if he wants to help us, must show. 899 01:15:18,233 --> 01:15:19,538 Maybe he did it. 900 01:15:21,232 --> 01:15:22,350 Makes sense. 901 01:15:22,420 --> 01:15:24,264 Lidia knew they were watching her. 902 01:15:24,439 --> 01:15:25,907 The reason she was so vague. 903 01:15:26,001 --> 01:15:27,743 > 904 01:15:27,806 --> 01:15:29,353 That's why he sent the letter to Rauschen. 905 01:15:29,800 --> 01:15:31,526 And hide the photo in the frame. 906 01:15:52,154 --> 01:15:53,654 He knows it brings you to him. 907 01:16:17,472 --> 01:16:18,838 You're better off staying here 908 01:16:24,683 --> 01:16:25,870 Professor? 909 01:16:33,331 --> 01:16:34,691 Hello? 910 01:16:59,183 --> 01:17:00,230 Professor? 911 01:17:16,992 --> 01:17:17,984 Professor? 912 01:17:23,152 --> 01:17:24,464 Professor? 913 01:17:32,285 --> 01:17:34,402 Professor, is that you? 914 01:17:36,440 --> 01:17:37,784 Professor, the letter. 915 01:17:41,745 --> 01:17:42,870 Where is that? 916 01:18:35,368 --> 01:18:37,955 Now, listen, listen to me now... 917 01:19:02,275 --> 01:19:03,892 "My heart hurts, 918 01:19:04,361 --> 01:19:06,724 " and is dead a daunting feeling " 919 01:19:17,218 --> 01:19:18,913 Do you think they know about the letter? 920 01:19:18,999 --> 01:19:20,796 No, they must have taken it. 921 01:19:24,187 --> 01:19:25,249 Key? 922 01:19:27,960 --> 01:19:30,171 "They all go to light 923 01:19:30,429 --> 01:19:32,788 " And I myself sit in a circle here 924 01:19:33,288 --> 01:19:35,733 "Their memory is very fair and bright, 925 01:19:35,866 --> 01:19:38,154 " And my sad mind is very clear. " 926 01:19:38,280 --> 01:19:40,123 -My sad thoughts are very clear. p> 927 01:19:40,506 --> 01:19:42,553 My sad thoughts are very clear. 928 01:19:46,663 --> 01:19:48,983 This is Milton. I'm sure of that. 929 01:19:49,319 --> 01:19:51,608 -This must mean something. -I don't know. 930 01:19:55,709 --> 01:19:57,381 But I know someone who wants to. 931 01:20:19,553 --> 01:20:20,506 It's open. 932 01:20:21,725 --> 01:20:22,858 Oh damn it. 933 01:20:26,100 --> 01:20:27,100 Susan? 934 01:20:30,678 --> 01:20:31,764 Susan? 935 01:20:41,947 --> 01:20:42,947 Oh my God! 936 01:20:43,306 --> 01:20:44,853 Susan, stop that! 937 01:20:45,502 --> 01:20:46,494 Oh, damn it. 938 01:20:46,634 --> 01:20:48,353 Damn, what are they do it to you? 939 01:20:48,518 --> 01:20:49,876 When did they do this to you? 940 01:20:49,978 --> 01:20:51,705 Oh my God! What are you doing? 941 01:20:52,431 --> 01:20:53,868 Damn it! Stop! 942 01:20:54,119 --> 01:20:55,080 Stop! 943 01:20:58,291 --> 01:20:59,181 Stop! 944 01:21:06,970 --> 01:21:07,908 What does that mean? 945 01:21:08,056 --> 01:21:09,681 He will devour himself. 946 01:21:09,963 --> 01:21:11,829 There must be a way we can get in the way! 947 01:21:11,892 --> 01:21:13,111 There's nothing we can do. 948 01:21:13,181 --> 01:21:14,728 You block the nurse, maybe you can. 949 01:21:14,775 --> 01:21:16,299 I don't block the nurse. I killed her. 950 01:21:16,400 --> 01:21:17,995 Do you want me to kill her now? 951 01:21:18,182 --> 01:21:19,823 Maybe we can cut it! 952 01:21:20,018 --> 01:21:21,463 -What? -Take a knife! 953 01:21:21,557 --> 01:21:22,534 I don't think it will work. 954 01:21:22,573 --> 01:21:24,394 Ke dapur di ujung lorong. 955 01:21:24,573 --> 01:21:26,183 Take whatever you can find. 956 01:21:27,305 --> 01:21:28,172 No! 957 01:21:29,164 --> 01:21:31,305 Susan, please, stop! Stop! 958 01:21:45,477 --> 01:21:47,594 Rachel! Please hurry up! 959 01:21:51,993 --> 01:21:53,118 Rachel! 960 01:21:53,688 --> 01:21:54,782 I can't 961 01:21:54,969 --> 01:21:56,227 Help me put it on his back. 962 01:21:56,305 --> 01:21:57,961 Hold his hand, don't let him touch it. 963 01:21:58,743 --> 01:22:00,540 Hold his hand, hold his hand. 964 01:22:02,321 --> 01:22:03,672 Are you sure about this? 965 01:22:11,711 --> 01:22:12,618 No! 966 01:22:12,758 --> 01:22:14,023 We have to tie it up. 967 01:22:14,118 --> 01:22:15,937 Stop him hurting himself. Find something to tie... 968 01:22:16,000 --> 01:22:17,062 Tie him. 969 01:22:17,148 --> 01:22:18,156 I won't hurt you, 970 01:22:18,235 --> 01:22:20,641 but I have to stop you do this to yourself? 971 01:22:20,969 --> 01:22:22,047 I'm so sorry... 972 01:22:22,102 --> 01:22:23,250 I understand, I understand! 973 01:22:23,375 --> 01:22:24,438 All right. 974 01:22:24,993 --> 01:22:26,844 - Turn it over. -Give my hand 975 01:22:29,321 --> 01:22:30,430 Alright, that's fine. 976 01:22:30,680 --> 01:22:31,782 Get it, take it 977 01:22:33,969 --> 01:22:36,321 We lay you in bed now, you will be fine. 978 01:22:36,493 --> 01:22:37,954 All right, shh now... 979 01:22:38,102 --> 01:22:39,024 We start. 980 01:22:39,175 --> 01:22:41,113 Shh... shh... 981 01:22:41,292 --> 01:22:42,222 Good. 982 01:22:42,613 --> 01:22:43,574 Alright. 983 01:22:44,699 --> 01:22:46,331 Shh, shh, shh. .. 984 01:22:49,019 --> 01:22:50,183 Try breathing. 985 01:22:52,417 --> 01:22:53,730 Breathe... 986 01:22:55,035 --> 01:22:56,285 Breathe. 987 01:23:02,808 --> 01:23:04,206 We must call an ambulance. 988 01:23:04,949 --> 01:23:07,191 They will take him to the hospital. They try to delete it. 989 01:23:07,277 --> 01:23:09,808 They won't do it. They don't know what that is. 990 01:23:10,527 --> 01:23:12,440 Once he is free he will start repeat it again 991 01:23:12,558 --> 01:23:14,104 he won't stop. forgive me. 992 01:23:14,160 --> 01:23:15,660 What if they make it stay safe? 993 01:23:16,105 --> 01:23:17,792 What if they calm him or something? 994 01:23:19,183 --> 01:23:21,144 He can still help us. 995 01:23:21,777 --> 01:23:23,628 You must show him the verse. 996 01:23:26,300 --> 01:23:28,058 They bring my child. 997 01:23:28,612 --> 01:23:31,347 You don't know what they are capable of. Please. 998 01:23:36,097 --> 01:23:37,425 Call an ambulance. 999 01:23:41,956 --> 01:23:42,917 Susan... 1000 01:23:47,401 --> 01:23:50,363 Sorry... I'm sorry to ask you this, but need your help. 1001 01:23:50,738 --> 01:23:52,675 I want you to tell me what this means. 1002 01:23:54,292 --> 01:23:56,136 "They all go to light 1003 01:23:56,191 --> 01:23:58,363 " And I myself sit a circle here 1004 01:23:58,878 --> 01:24:00,847 "Their memory is very fair and bright, 1005 01:24:00,941 --> 01:24:03,230 "And my sad mind is very clear." 1006 01:24:03,430 --> 01:24:04,805 This is Milton, isn't it? 1007 01:24:05,187 --> 01:24:07,437 - You're an expert, can you explain to me... -Can't. 1008 01:24:07,641 --> 01:24:08,540 Can't. 1009 01:24:09,915 --> 01:24:11,337 Not Milton. 1010 01:24:11,477 --> 01:24:12,493 What? 1011 01:24:13,704 --> 01:24:14,813 Vaughan. 1012 01:24:16,984 --> 01:24:18,656 The wrong people... 1013 01:24:19,374 --> 01:24:20,944 That poem, Susan, what does that mean? 1014 01:24:21,046 --> 01:24:22,406 -What is that...? -Let me go. 1015 01:24:23,101 --> 01:24:24,562 -Let me go. -Susan, please 1016 01:24:26,695 --> 01:24:27,851 -Of forgiveness. -Let me go. 1017 01:24:28,117 --> 01:24:29,742 -Let me go.
-I'm sorry. 1018 01:24:30,187 --> 01:24:32,054 Poetry, what does that mean? 1019 01:24:34,593 --> 01:24:36,218 Behind the cover. 1020 01:24:38,242 --> 01:24:39,242 Susan? 1021 01:24:43,882 --> 01:24:46,187 They won't be long. < br /> What did he say? 1022 01:24:46,765 --> 01:24:47,741 Nothing. 1023 01:24:48,671 --> 01:24:50,585 Behind the veil, what is the title of the poem? 1024 01:24:52,645 --> 01:24:54,497 Why doesn't he just write the address? 1025 01:24:55,637 --> 01:24:57,239 1026 01:25:02,903 --> 01:25:05,387

1027 01:25:10,075 --> 01:25:11,379 If he wants to tell us. 1028 01:25:14,614 --> 01:25:16,700 Wait, outside the veil. 1029 01:25:17,222 --> 01:25:18,730 He did it. 1030 01:25:19,043 --> 01:25:20,278 Lunatic Bortrane Asylum. 1031 01:25:21,761 --> 01:25:23,379 Room 1007 1032 01:25:23,972 --> 01:25:26,941 This is the place. 1033 01:25:27,785 --> 01:25:29,809 This is an indelible ink. 1034 01:25:30,019 --> 01:25:31,640 Lidia sent the letter from there 6 months ago. 1035 01:25:31,710 --> 01:25:33,453 Don't, no. We have to wait for the ambulance. 1036 01:25:34,234 --> 01:25:35,976 We can't leave Susan like this. 1037 01:25:36,617 --> 01:25:37,937 She's my friend. 1038 01:25:39,945 --> 01:25:41,609 Then I wait outside. 1039 01:25:49,843 --> 01:25:51,679 There is an ambulance above it on the road. 1040 01:25:52,546 --> 01:25:54,007 They will be here in a minute. 1041 01:25:56,527 --> 01:25:58,386 Did you hear me, Susan? 1042 01:26:00,182 --> 01:26:01,987 Everything will be the same as before. 1043 01:26:02,573 --> 01:26:03,752 I promise. 1044 01:26:04,291 --> 01:26:07,151 I will return to the university as you wish. 1045 01:26:18,807 --> 01:26:20,174 I think I can help her. 1046 01:26:21,088 --> 01:26:22,440 I remember 1047 01:26:24,596 --> 01:26:25,604 How? 1048 01:26:27,018 --> 01:26:28,588 I'm not sure but I can try it. 1049 01:26:32,385 --> 01:26:33,948 Leave me alone with him. 1050 01:26:34,869 --> 01:26:36,025 Leave me alone with him. 1051 01:27:13,994 --> 01:27:15,072 p> 1052 01:27:20,142 --> 01:27:21,416 Good. 1053 01:27:22,994 --> 01:27:26,009 Susan! 1054 01:27:28,408 --> 01:27:29,908 Get to you. 1055 01:27:37,064 --> 01:27:38,760 I won't go in there if I become you, Mr.Salomon 1056 01:28:25,559 --> 01:28:27,160 You won't like it. 1057 01:28:30,176 --> 01:28:32,075 I want them to die bad. 1058 01:28:40,059 --> 01:28:41,418 A container 1059 01:28:43,434 --> 01:28:45,762 Anything must be there. 1060 01:28:46,106 --> 01:28:47,473 That's where he hid. 1061 01:28:54,778 --> 01:28:56,137 We must be ready. 1062 01:29:00,111 --> 01:29:01,603 What happens when he dies? 1063 01:29:05,439 --> 01:29:06,564 They will all do it. 1064 01:29:10,822 --> 01:29:11,822 And you? 1065 01:29:18,837 --> 01:29:20,282 My son will live 1066 01:30:07,827 --> 01:30:09,046 We have to be fast. 1067 01:30:09,561 --> 01:30:11,374 They won't find us long. 1068 01:30:11,835 --> 01:30:13,460 Room 1007 1069 01:30:35,601 --> 01:30:36,663 1000. 1070 01:30:40,454 --> 01:30:41,688 1006. 1071 01:30:42,805 --> 01:30:43,922 -7. -7. 1072 01:30:44,313 --> 01:30:45,375 Stand back here. 1073 01:30:52,332 --> 01:30:53,715 Nothing here 1074 01:30:54,410 --> 01:30:55,848 It must be. 1075 01:30:56,130 --> 01:30:57,716 The message is clear. 1076 01:30:57,856 --> 01:30:59,646 -What if you are wrong? -No. 1077 01:31:00,317 --> 01:31:01,669 No, no, no. < /p> 1078 01:31:13,950 --> 01:31:15,153 Promise . 1079 01:31:15,771 --> 01:31:16,708 I promise. 1080 01:31:18,224 --> 01:31:19,380 Love. 1081 01:31:23,670 --> 01:31:24,638 Forever. 1082 01:31:25,174 --> 01:31:27,150 Your promise will be love forever. 1083 01:31:29,014 --> 01:31:30,186 What's wrong? 1084 01:31:45,819 --> 01:31:46,975 What is that? 1085 01:31:51,006 --> 01:31:52,334 That's you yourself. 1086 01:31:53,256 --> 01:31:54,357 What is that? 1087 01:31:56,249 --> 01:31:57,381 A container 1088 01:31:57,975 --> 01:31:59,194 That's yourself. 1089 01:31:59,641 --> 01:32:00,538 > 1090 01:32:00,821 --> 01:32:01,797 What? 1091 01:32:02,345 --> 01:32:04,290 He... 1092 01:32:06,925 --> 01:32:08,026 He is in you. 1093 01:32:08,253 --> 01:32:10,644 Lidia knows it. 1094 01:32:11,089 --> 01:32:12,542 You're one- the other is out of place. 1095 01:32:13,120 --> 01:32:13,901 Now everything is clear. 1096 01:32:14,089 --> 01:32:15,245 It's impossible. 1097 01:32:15,347 --> 01:32:16,308 -Samuel -Not possible. 1098 01:32:17,081 --> 01:32:18,620 Samuel? 1099 01:32:18,808 --> 01:32:20,972 Face it, Samuel. Tell me. 1100 01:32:21,128 --> 01:32:23,550 Think about how you met him. 1101 01:32:23,667 --> 01:32:24,450 How did he appear in your life That's all part of a plan. 1102 01:32:24,529 --> 01:32:26,403 Stop! p> 1103 01:32:26,529 --> 01:32:27,646 He made you fall in love, right? 1104 01:32:31,693 --> 01:32:32,521 Then he left. 1105 01:32:32,599 --> 01:32:35,333 Why? 1106 01:32:35,942 --> 01:32:37,380 Because he knows... you will never /> can forget about it. 1107 01:32:37,458 --> 01:32:38,372 You're a perfect hiding place. 1108 01:32:39,084 --> 01:32:39,943 No! 1109 01:32:40,092 --> 01:32:42,356 He is in you, Samuel. 1110 01:32:42,740 --> 01:32:44,216 He is in your heart. 1111 01:32:52,593 --> 01:32:55,015 I want to take it out of my heart! 1112 01:32:56,085 --> 01:32:57,702 I know how to do it. 1113 01:32:59,116 --> 01:33:01,054 But you have to tell me how it happened. 1114 01:33:12,906 --> 01:33:15,015 You have chosen well, Rachel. 1115 01:33:16,601 --> 01:33:21,101 saddest of all the stages of the saddest of suffixes. 1116 01:33:23,828 --> 01:33:25,101 What is this place? 1117 01:33:27,547 --> 01:33:28,758 Here. 1118 01:33:30,101 --> 01:33:31,523 That has to happen here. 1119 01:33:39,844 --> 01:33:40,961 p> 1120 01:33:41,383 --> 01:33:42,375 What is that? 1121 01:33:43,695 --> 01:33:45,132 Lidia. 1122 01:33:45,765 --> 01:33:46,929 What are you looking for? 1123 01:33:48,117 --> 01:33:49,359 Perfect. 1124 01:33:52,860 --> 01:33:53,922 What are you do? 1125 01:33:54,641 --> 01:33:55,813 Help me. 1126 01:34:05,313 --> 01:34:06,539 Release this. 1127 01:34:08,172 --> 01:34:09,274 White Circle 1128 01:34:09,617 --> 01:34:11,000 Come on. 1129 01:34:11,219 --> 01:34:12,375 I need you now 1130 01:34:18,617 --> 01:34:20,258 Follow me. 1131 01:34:20,539 --> 01:34:22,828 We will deceive it. We have to suck it out. 1132 01:34:23,180 --> 01:34:23,984 Yes. 1133 01:34:24,227 --> 01:34:25,485 Remove your coat. 1134 01:34:27,391 --> 01:34:30,571 If the container is in danger... If your body is hurt... 1135 01:34:30,617 --> 01:34:32,149 Forcing him out 1136 01:34:32,549 --> 01:34:33,745 Give me your arm 1137 01:34:37,768 --> 01:34:38,862 We have to hurry. 1138 01:34:39,260 --> 01:34:41,158 When he come out, he will feel in danger 1139 01:34:41,274 --> 01:34:42,595 he will turn into a fierce. 1140 01:34:42,807 --> 01:34:44,284 We must put it into a circle. 1141 01:34:44,409 --> 01:34:46,135 That will paralyze it. 1142 01:34:46,620 --> 01:34:48,065 And that becomes the moment. 1143 01:34:49,088 --> 01:34:50,260 Samuel, 1144 01:34:51,205 --> 01:34:52,635 You have to kill him. 1145 01:34:53,503 --> 01:34:54,956 There is no other way. 1146 01:34:57,690 --> 01:34:58,854 Oh damn. 1147 01:35:06,808 --> 01:35:08,449 I don't want you to die. 1148 01:35:14,621 --> 01:35:15,738 Promise me 1149 01:35:17,004 --> 01:35:18,590 You will take care of my child. 1150 01:35:20,464 --> 01:35:21,597 I'll take care. 1151 01:35:23,237 --> 01:35:24,675 Promise that you will love her. 1152 01:35:26,995 --> 01:35:28,065 Please. 1153 01:36:21,551 --> 01:36:22,754 She is running. 1154 01:36:27,800 --> 01:36:28,995 He came. 1155 01:36:32,949 --> 01:36:34,113 He came. 1156 01:37:42,720 --> 01:37:43,556 Samuel. 1157 01:37:43,681 --> 01:37:44,868 You must survive. 1158 01:37:45,353 --> 01:37:46,329 Please. 1159 01:37:46,481 --> 01:37:48,256 Please, please. Wait a minute 1160 01:38:00,481 --> 01:38:01,653 I don't have intelligence, 1161 01:38:02,450 --> 01:38:03,575 I don't have words, 1162 01:38:04,231 --> 01:38:06,145 i> 1163 01:38:07,152 --> 01:38:08,269 I have no tears, 1164 01:38:20,801 --> 01:38:22,130 Without tears. 1165 01:38:49,163 --> 01:38:50,272 Bring here children 1166 01:38:50,920 --> 01:38:52,295 Samuel? 1167 01:38:52,585 --> 01:38:53,694 Don't listen to him. 1168 01:38:53,873 --> 01:38:55,624 Kill him. 1169 01:38:55,983 --> 01:38:57,682 He lies to you, Samuel. 1170 01:38:57,870 --> 01:39:00,198 > He doesn't know what we are. 1171 01:39:00,448 --> 01:39:02,027 Don't listen to him. Kill him. 1172 01:39:02,847 --> 01:39:05,699 Look at me, Samuel. 1173 01:39:05,926 --> 01:39:07,152 Here I am, Samuel. < br /> Don't you remember 1174 01:39:07,262 --> 01:39:08,816 Kill him. 1175 01:39:08,886 --> 01:39:09,918 No, don't kill him, don't! 1176 01:39:10,097 --> 01:39:11,636 Kill him. 1177 01:39:11,777 --> 01:39:12,644 No, don't listen to him. 1178 01:39:12,715 --> 01:39:13,636 My love. 1179 01:39:13,754 --> 01:39:14,785 You're not Beatriz 1180 01:39:14,879 --> 01:39:16,917 -No, don't say that -You aren't Beatriz. 1181 01:39:16,979 --> 01:39:19,222 He is still alive. 1182 01:39:19,293 --> 01:39:20,988 1183 01:39:21,447 --> 01:39:23,260 He is still alive. 1184 01:39:23,472 --> 01:39:24,316 p> 1185 01:39:24,505 --> 01:39:26,583 And my love, it's not that simple. 1186 01:39:26,724 --> 01:39:28,200 I have a lot of things at the same time. 1187 01:39:28,318 --> 01:39:29,497 No. 1188 01:39:30,036 --> 01:39:31,723 No, no, no. < br /> He lied to you. 1189 01:39:31,872 --> 01:39:32,888 He lied to you. Kill him. 1190 01:39:33,028 --> 01:39:34,208 Look at me. 1191 01:39:35,638 --> 01:39:36,818 I can choose anyone. 1192 01:39:36,911 --> 01:39:38,716 I can choose anyone. 1193 01:39:38,974 --> 01:39:40,372 p> 1194 01:39:40,466 --> 01:39:41,575 He is lying. 1195 01:39:41,677 --> 01:39:42,739 But I chose you. 1196 01:39:43,254 --> 01:39:45,012 Do you know why? 1197 01:39:45,122 --> 01:39:46,091 Kill. Kill. -Kill him. 1198 01:39:46,232 --> 01:39:48,075 Because I love you. 1199 01:39:48,232 --> 01:39:49,825 No, no, no. 1200 01:39:50,369 --> 01:39:51,291 -You know that. -Not. No. 1201 01:39:51,971 --> 01:39:53,228 -What? -Kill him. 1202 01:39:53,658 --> 01:39:54,854 Kill him! 1203 01:40:11,119 --> 01:40:12,440 I have to admit... 1204 01:40:12,861 --> 01:40:15,346 ... I thought you wouldn't arrive So far, Rachel. 1205 01:40:19,229 --> 01:40:20,135 Mother? 1206 01:40:20,448 --> 01:40:21,604 Oh dear... 1207 01:40:24,233 --> 01:40:25,335 Please. 1208 01:40:27,382 --> 01:40:28,437 Let him go 1209 01:40:28,530 --> 01:40:29,827 No, Rachel. 1210 01:40:30,311 --> 01:40:32,077 The rules are different. 1211 01:40:33,163 --> 01:40:34,530 You let it go 1212 01:40:35,210 --> 01:40:37,749 and your child will live a little longer. 1213 01:40:40,476 --> 01:40:42,593 > 1214 01:40:44,335 --> 01:40:46,897 We came for imago, remember? 1215 01:40:48,788 --> 01:40:51,054 He will never give it to you. 1216 01:40:55,437 --> 01:40:58,038 I don't think, he has many choices. 1217 01:40:59,382 --> 01:41:01,022 End of this story already written. 1218 01:41:01,225 --> 01:41:03,014 Give us the imago 1219 01:41:05,593 --> 01:41:06,530 and we can turn the page. 1220 01:41:06,882 --> 01:41:07,874 Mother! 1221 01:41:09,810 --> 01:41:12,341 Mother! 1222 01:41:13,054 --> 01:41:16,593 Accept your fate, Rachel. 1223 01:41:16,733 --> 01:41:18,968 I have an extraordinary plan for you. 1224 01:41:21,422 --> 01:41:22,702 Samuel, don't do that 1225 01:41:31,742 --> 01:41:32,883 You saw it? 1226 01:41:33,718 --> 01:41:35,350 You can't do it 1227 01:41:36,699 --> 01:41:39,066 You don't want to leave your child... 1228 01:41:39,472 --> 01:41:40,902 ... alone... 1229 01:41:41,137 --> 01:41:43,355 ... in this world it's normal. 1230 01:41:45,473 --> 01:41:48,598 It won't be a good ending for this story, right? 1231 01:42:01,019 --> 01:42:04,496 I can't think... better. 1232 01:42:06,750 --> 01:42:07,992 Kill him. 1233 01:42:11,398 --> 01:42:12,586 Now. 1234 01:42:33,437 --> 01:42:35,648 That's the story. 1235 01:42:37,008 --> 01:42:38,906 The saddest story of all of them. 1236 01:42:40,531 --> 01:42:42,101 And like most stories, 1237 01:42:42,750 --> 01:42:43,914 one day, 1238 01:42:44,101 --> 01:42:45,570 it will be forgotten 1239 01:42:48,488 --> 01:42:50,043 All that will remain 1240 01:42:50,434 --> 01:42:52,371 there will be ink marks black 1241 01:42:53,902 --> 01:42:55,856 on a piece of paper 1242 01:42:58,783 --> 01:43:01,400 But I know it's the real thing. 1243 01:43:04,557 --> 01:43:07,205 I know he's real. 1244 01:43:08,853 --> 01:43:09,501 Sam? 1245 01:43:09,619 --> 01:43:11,610 And I know one day, 1246 01:43:12,424 --> 01:43:14,204 we will find the way 1247 01:43:14,650 --> 01:43:16,391 to bring it back 1248 01:43:23,067 --> 01:43:24,840 Poetry 1249 01:43:26,379 --> 01:43:28,957 can do amazing things. 1250 01:43:30,105 --> 01:43:33,379 MUSE 1251 01:43:34,105 --> 01:43:37,379 Subs: enwansix Switch language: Arytoon