1 00:00:55,018 --> 00:00:58,522 One of us is gonna be here 2 00:00:58,605 --> 00:01:02,280 One of us is gonna be runnin' 3 00:01:02,359 --> 00:01:06,080 Follow into the great unknown 4 00:01:09,074 --> 00:01:12,499 You're not me, you're a model of freedom 5 00:01:12,578 --> 00:01:16,253 All you need are your kicks when you need 'em 6 00:01:16,331 --> 00:01:19,255 Come and go, caught that slow all right 7 00:01:23,547 --> 00:01:27,472 With one hand off the side 8 00:01:29,177 --> 00:01:35,685 We get farther away in the blink of an eye 9 00:01:38,020 --> 00:01:42,526 And it's the time we waste 10 00:01:42,608 --> 00:01:45,282 Swallowed into space 11 00:01:45,360 --> 00:01:49,285 It's the time it takes 12 00:01:49,364 --> 00:01:54,211 To blow away 13 00:01:56,371 --> 00:02:00,922 To blow away 14 00:02:05,631 --> 00:02:07,383 Grace! 15 00:02:12,387 --> 00:02:13,604 Carl? 16 00:02:13,597 --> 00:02:15,144 Order's up! Thank you. 17 00:02:16,516 --> 00:02:18,985 Here, let me top you off there, Jimmy. 18 00:02:20,354 --> 00:02:22,231 I've got that sausage coming right up for you, Dale. 19 00:02:22,564 --> 00:02:23,861 Enjoy your meal. Thank you. 20 00:02:24,066 --> 00:02:27,115 Fran, I am digging that new hair. 21 00:02:27,569 --> 00:02:29,617 Did you see her hair? 22 00:02:31,990 --> 00:02:33,788 Oh. Terrific. 23 00:02:35,243 --> 00:02:37,245 You want me to take it? 24 00:02:37,829 --> 00:02:39,581 My section, I've got it. 25 00:02:41,500 --> 00:02:43,252 Hi, Amanda. Hi. 26 00:02:43,585 --> 00:02:44,677 Guys. 27 00:02:46,421 --> 00:02:49,425 So we made it. Graduation. 28 00:02:51,051 --> 00:02:53,019 Do you mind if we order? 29 00:02:56,556 --> 00:02:58,650 Yeah. What can I get for you guys? 30 00:03:05,899 --> 00:03:08,618 And what can I do you for? 31 00:03:08,902 --> 00:03:10,700 Let's just see here. You got any specials? 32 00:03:11,738 --> 00:03:13,081 I sure do. 33 00:03:13,699 --> 00:03:15,451 And I saved you a slice. 34 00:03:15,534 --> 00:03:16,626 Hmm. 35 00:03:17,786 --> 00:03:19,129 Hey, Owen. 36 00:03:19,413 --> 00:03:20,756 Grace, how you doing? 37 00:03:21,081 --> 00:03:23,459 Two more days, just two more days. 38 00:03:38,682 --> 00:03:40,400 Well, we made it! 39 00:03:40,475 --> 00:03:41,852 Yeah! 40 00:03:42,269 --> 00:03:43,612 C) m m z 41 00:03:48,316 --> 00:03:51,240 it's going to be so hard not to look back on these 42 00:03:51,319 --> 00:03:53,321 as the best four years of our lives. 43 00:03:54,156 --> 00:03:55,908 But there is a whole world out there just waiting for us... 44 00:04:19,681 --> 00:04:21,649 Sorry. Hi. 45 00:04:28,690 --> 00:04:31,660 Dad, I thought you were gonna wait for me outside. 46 00:04:31,735 --> 00:04:32,861 A world... They started. 47 00:04:33,195 --> 00:04:36,495 A whole world just waiting for us to make our mark. 48 00:04:38,366 --> 00:04:40,039 Gandhi once said, 49 00:04:40,202 --> 00:04:43,206 “You must be the change you want to see in the world.” 50 00:04:44,498 --> 00:04:48,128 Congratulations, kiddo. You did it. 51 00:04:48,210 --> 00:04:50,212 You are finally free. 52 00:04:51,296 --> 00:04:53,048 This place! 53 00:04:53,715 --> 00:04:56,059 You know, I haven't been here since I didn't graduate. 54 00:04:56,384 --> 00:04:57,886 I was nearly homecoming queen. 55 00:04:57,969 --> 00:05:00,188 And long may you reign. Mama! 56 00:05:08,522 --> 00:05:09,614 What? 57 00:05:11,149 --> 00:05:12,401 Nothing. 58 00:05:14,236 --> 00:05:17,581 Just, uh, there are children here. 59 00:05:18,824 --> 00:05:20,497 Well, it's nice to see you too, Meg. 60 00:05:22,285 --> 00:05:23,958 Mom, what is she doing here? 61 00:05:24,037 --> 00:05:25,459 It's sweet. She wanted to be here. 62 00:05:25,539 --> 00:05:26,631 Oh, come on. You made her come. 63 00:05:26,706 --> 00:05:28,003 Why don't we take a picture? 64 00:05:28,083 --> 00:05:29,676 I'm okay, Robert. I'm fine. 65 00:05:29,751 --> 00:05:31,003 Yes, come on, come on. 66 00:05:31,086 --> 00:05:32,679 Mom.I 67 00:05:36,758 --> 00:05:37,930 This is yours. 68 00:05:38,009 --> 00:05:39,181 Everybody get closer. 69 00:05:39,261 --> 00:05:40,558 Closer, Meg, move in. 70 00:05:41,096 --> 00:05:42,348 Scoot in. 71 00:05:42,973 --> 00:05:44,520 Dad, just take the picture. 72 00:05:44,599 --> 00:05:47,352 Pam, I don't want you worrying a bit about Grace on this trip. 73 00:05:47,435 --> 00:05:49,108 I'm going to take good care of her. 74 00:05:49,437 --> 00:05:51,189 That's just great, Emma. 75 00:05:59,281 --> 00:06:00,328 No, thank you. 76 00:06:01,783 --> 00:06:03,285 I'm. Fine. 77 00:06:04,327 --> 00:06:05,829 Suit yourself. 78 00:06:06,413 --> 00:06:07,790 More for me. 79 00:06:09,332 --> 00:06:12,336 You guys, this is great. Thank you for this. 80 00:06:12,502 --> 00:06:14,300 Don't thank us just yet. 81 00:06:23,388 --> 00:06:24,640 Voile 82 00:06:27,934 --> 00:06:28,981 Wow. 83 00:06:30,145 --> 00:06:31,146 What, you don't like it? 84 00:06:31,605 --> 00:06:33,824 No, no, I love it. Thank you, Robert. 85 00:06:34,065 --> 00:06:36,784 That will take you to Paris and straight to NYU in the fall. 86 00:06:38,153 --> 00:06:39,746 It's a Hartmann. 87 00:06:41,740 --> 00:06:43,083 It's nice. 88 00:06:43,199 --> 00:06:44,325 It's a Hartmann. 89 00:06:47,120 --> 00:06:48,337 They're very expensive. 90 00:06:48,955 --> 00:06:50,878 And that's not all. 91 00:06:50,957 --> 00:06:53,506 The next thing is for both my girls. 92 00:06:55,754 --> 00:06:57,301 Got to get used to saying that. 93 00:06:57,672 --> 00:06:59,970 Robert and I were talking 94 00:07:00,050 --> 00:07:01,677 and we thought... 95 00:07:01,927 --> 00:07:02,928 Yeah? 96 00:07:03,303 --> 00:07:05,931 Well, you and Emma are both heading off to Paris tomorrow. 97 00:07:06,097 --> 00:07:07,770 They are not gonna know what hit 'em. 98 00:07:07,974 --> 00:07:09,817 And Meg is free for the summer. 99 00:07:09,893 --> 00:07:12,271 And we thought, you know, uh, 100 00:07:13,021 --> 00:07:17,151 why not kick this new sister thing into high gear? 101 00:07:19,110 --> 00:07:21,704 What are you talking about? Do you know what they're talking about? 102 00:07:21,988 --> 00:07:23,456 No, I do not. 103 00:07:25,992 --> 00:07:28,711 Meg is going to Paris, too. 104 00:07:31,539 --> 00:07:33,416 And I'm upgrading everyone! 105 00:07:35,210 --> 00:07:36,553 You would've said no. 106 00:07:36,628 --> 00:07:37,800 No? 107 00:07:37,879 --> 00:07:39,631 No to the sisterhood of the traveling to France? 108 00:07:39,714 --> 00:07:41,216 Are you crazy? Who could pass that up? 109 00:07:41,424 --> 00:07:42,641 Honey, you don't have to do that. 110 00:07:42,717 --> 00:07:45,311 In fact, all through high school, all I could think, 111 00:07:45,387 --> 00:07:49,062 on the few occasions Texas Barbie managed to make it to class, was, 112 00:07:49,349 --> 00:07:50,896 "When I finally do go to Europe, 113 00:07:50,976 --> 00:07:53,479 "l want it to be with Emma Perkins." 114 00:07:53,561 --> 00:07:54,653 Meg.;0] 115 00:07:54,729 --> 00:07:55,855 I don't even know why she's going. 116 00:07:55,939 --> 00:07:59,034 She'd be just as happy at Six Flags on beer night. 117 00:07:59,234 --> 00:08:01,407 Come on. it'll be fun. 118 00:08:02,320 --> 00:08:03,867 I'm not Grace's babysitter. 119 00:08:04,739 --> 00:08:06,286 And I'm not her sister, no matter what 120 00:08:06,366 --> 00:08:08,084 you and Pam do with your lives. 121 00:08:08,910 --> 00:08:10,412 Why are you doing this to me? 122 00:08:10,578 --> 00:08:12,751 Because I don't know how to make this any better. 123 00:08:25,510 --> 00:08:26,853 You're 21. 124 00:08:27,012 --> 00:08:28,639 You have one year of college left. 125 00:08:30,098 --> 00:08:32,351 You've stayed in every weekend since the funeral. 126 00:08:34,352 --> 00:08:36,775 You should be going out there, with friends. 127 00:08:37,605 --> 00:08:39,232 Going to parties, 128 00:08:40,233 --> 00:08:41,860 living your life. 129 00:08:48,908 --> 00:08:50,455 That’s what Mom would’ve wanted. 130 00:08:58,710 --> 00:09:00,053 Of all the places she traveled, 131 00:09:00,128 --> 00:09:01,926 she always said Paris was her favorite. 132 00:09:12,390 --> 00:09:15,519 I guess, on the bright side, is that we are being upgraded. 133 00:09:15,602 --> 00:09:17,604 Not that it's gonna make much of a difference anyway. 134 00:09:18,188 --> 00:09:20,611 Everything is so much better over there already. 135 00:09:21,316 --> 00:09:22,442 Everything? 136 00:09:22,525 --> 00:09:24,573 Yeah, they got the clothes and the shoes. 137 00:09:24,944 --> 00:09:26,241 Everything, huh? 138 00:09:26,488 --> 00:09:27,785 Are you not coming in? 139 00:09:27,906 --> 00:09:28,953 Don't go. 140 00:09:29,866 --> 00:09:31,288 It's a week, Owen. 141 00:09:31,367 --> 00:09:33,085 Just stay here. You'll be fine. 142 00:09:33,161 --> 00:09:34,663 And marry me. 143 00:09:39,834 --> 00:09:40,926 Yeah. 144 00:09:41,002 --> 00:09:42,094 Owen. 145 00:09:42,295 --> 00:09:44,718 Yeah, I mean, we been real serious for a while, 146 00:09:44,798 --> 00:09:46,095 and I've been thinking about asking you this. 147 00:09:46,174 --> 00:09:47,767 And where's the ring? The, uh... 148 00:09:47,842 --> 00:09:49,344 The ring. The ring. Uh... 149 00:09:56,267 --> 00:09:57,564 Let me ask you something. 150 00:09:59,145 --> 00:10:01,443 Do you think you'd be asking me to marry you tonight 151 00:10:01,523 --> 00:10:04,026 if I wasn't headed off to the City of Love tomorrow? 152 00:10:04,359 --> 00:10:05,952 I think you mean the City of Lights. 153 00:10:09,114 --> 00:10:12,914 Something big is finally about to happen for me. 154 00:10:15,620 --> 00:10:17,998 And you choose the night before I leave to ask? 155 00:10:19,290 --> 00:10:21,509 Emma, I got everything I want right here in this truck. 156 00:10:24,546 --> 00:10:26,048 Now, how about you? 157 00:10:28,091 --> 00:10:30,014 I've never once been outside of Texas. 158 00:10:32,220 --> 00:10:33,312 Not once. 159 00:10:34,889 --> 00:10:36,015 Well, 160 00:10:36,933 --> 00:10:38,276 you go on, then. 161 00:10:40,728 --> 00:10:42,401 Have yourself a real nice trip. 162 00:10:43,398 --> 00:10:44,570 Owen? 163 00:10:52,282 --> 00:10:53,534 Fine. 164 00:10:56,202 --> 00:10:57,374 I will. 165 00:10:57,453 --> 00:10:58,830 And I'll send you a postcard. 166 00:10:58,913 --> 00:11:00,256 Yeah, you do that. 167 00:11:00,331 --> 00:11:01,799 Yeah, I said I will 168 00:11:01,875 --> 00:11:03,047 I might not be here to get it. 169 00:11:03,126 --> 00:11:04,252 Well, where are you gonna be, huh? 170 00:11:05,628 --> 00:11:07,596 Your "City of Lights"? 171 00:11:07,964 --> 00:11:10,763 I love Emma. I love her zest. 172 00:11:10,925 --> 00:11:13,644 But you just don't want me to go to Paris alone with her. 173 00:11:13,761 --> 00:11:15,183 No, I don’t. 174 00:11:15,430 --> 00:11:18,400 Look, I know you two have gotten close at work, but... 175 00:11:18,474 --> 00:11:20,351 Mom, Emma is my friend. 176 00:11:20,435 --> 00:11:21,687 I appreciate that, Grace, 177 00:11:21,769 --> 00:11:23,521 and I appreciate that Meg is not your first choice, 178 00:11:23,605 --> 00:11:25,949 but knowing that you'll be with a responsible adult... 179 00:11:26,065 --> 00:11:27,658 Meg is whatever comes after adult. 180 00:11:28,610 --> 00:11:29,862 Be generous. 181 00:11:29,944 --> 00:11:31,446 You've seen me. 182 00:11:34,490 --> 00:11:37,039 Mom, I have been saving for this. 183 00:11:37,702 --> 00:11:39,670 This is what's gotten me through the last four years 184 00:11:39,746 --> 00:11:42,215 of pep rallies and cheer squads. 185 00:11:42,624 --> 00:11:45,218 Imagining myself walking along the Seine 186 00:11:45,293 --> 00:11:47,671 and standing on top of the Eiffel Tower. 187 00:11:49,464 --> 00:11:51,341 And having it all just 188 00:11:51,966 --> 00:11:53,639 make me different. 189 00:11:54,302 --> 00:11:56,145 Honey, it's not magic. 190 00:11:58,306 --> 00:12:00,809 It's not going to turn you into a whole different person. 191 00:12:01,476 --> 00:12:05,106 Thank goodness. I'm kind of partial to the one I've got. 192 00:12:06,356 --> 00:12:09,735 Mom, you’ve found a whole new life with Robert. 193 00:12:11,110 --> 00:12:12,987 And I'm happy for you. 194 00:12:14,197 --> 00:12:16,199 Just let me go find mine. 195 00:12:17,659 --> 00:12:19,036 Without Meg. 196 00:12:21,496 --> 00:12:24,966 Nobody wants you to find your life more than I do. 197 00:12:28,670 --> 00:12:30,013 I have to get to the hospital. 198 00:12:30,880 --> 00:12:32,006 Mom. 199 00:12:32,465 --> 00:12:34,809 Take the upgrade, don't take the upgrade. 200 00:12:34,884 --> 00:12:36,557 That part's up to you. 201 00:13:02,203 --> 00:13:04,922 Welcome to Paris. 202 00:13:05,498 --> 00:13:08,502 In five days. We’re never gonna get to all this stuff. 203 00:13:08,710 --> 00:13:10,007 I know it's a lot, Meg, 204 00:13:10,086 --> 00:13:11,963 but there's a lot to see. it's Paris. 205 00:13:12,046 --> 00:13:14,595 Ten, 11, 12 stops tomorrow. 206 00:13:15,008 --> 00:13:16,681 You can't do the Louvre in 20 minutes. 207 00:13:16,759 --> 00:13:19,729 it's their museum. I think they know how long it takes. 208 00:13:20,138 --> 00:13:22,482 Now, on your left 209 00:13:22,557 --> 00:13:24,275 was Notre Dame, 210 00:13:25,935 --> 00:13:27,278 one of the masterpieces of... 211 00:13:27,353 --> 00:13:28,900 I'm sure we'll circle back. 212 00:13:28,980 --> 00:13:29,981 Mmm. 213 00:13:45,246 --> 00:13:47,340 That way. Thank you. 214 00:14:16,319 --> 00:14:18,367 Sacre Coeur. Let's go. Up. 215 00:14:34,462 --> 00:14:36,055 Nobody pinch me. 216 00:14:43,513 --> 00:14:45,265 Miss! Mademoiselle! That way. 217 00:14:47,100 --> 00:14:49,228 How are they all moving so fast? 218 00:14:49,644 --> 00:14:51,066 Well, 219 00:14:51,145 --> 00:14:53,944 they're not wearing four-inch hoochie heels, for starters. 220 00:14:54,649 --> 00:14:56,651 Let me tell you something about shoes, Meg. 221 00:14:56,984 --> 00:14:58,702 They ain't hurtin', 222 00:14:59,404 --> 00:15:00,656 they ain't helpin' 223 00:15:02,782 --> 00:15:05,410 OW! OW! OW! 224 00:15:13,459 --> 00:15:16,008 Whew! Much better. 225 00:15:17,171 --> 00:15:18,639 Thank you very much. 226 00:15:18,714 --> 00:15:20,011 No problem, any time. 227 00:15:21,592 --> 00:15:24,220 Oh. Australian. 228 00:15:28,683 --> 00:15:29,855 Mind your step. 229 00:15:31,853 --> 00:15:33,025 Precious cargo. 230 00:15:34,397 --> 00:15:35,694 Good day. 231 00:15:38,985 --> 00:15:42,364 Oh, no more wine. Sorry. Finished, finished. No more. 232 00:15:42,488 --> 00:15:43,705 What is that? 233 00:15:47,827 --> 00:15:49,204 Eat soon. Quick. 234 00:15:49,287 --> 00:15:51,005 No, I can't eat that. Pardon. 235 00:15:51,080 --> 00:15:53,424 Uh, I need a fork. 236 00:15:54,750 --> 00:15:56,343 Well... TOUR GUIDES Eat quickly, please. 237 00:15:56,419 --> 00:15:58,171 Uh, I need a spoon. 238 00:15:58,463 --> 00:16:01,387 Quickly, please. Okay. Thank you. On your right. 239 00:16:01,466 --> 00:16:02,592 You have no luggage? 240 00:16:03,176 --> 00:16:05,304 "The Junior Ambassador Suite 241 00:16:09,807 --> 00:16:13,653 "offers luxury accommodation, sumptuous decor, 242 00:16:13,728 --> 00:16:15,605 "and oozes charm." 243 00:16:17,231 --> 00:16:18,323 Oozes. 244 00:16:18,399 --> 00:16:20,948 Guys, the room doesn't matter. 245 00:16:21,569 --> 00:16:24,493 Well, there has to be some kind of mistake. 246 00:16:24,572 --> 00:16:27,917 Oh, yeah, why don't you just toddle downstairs 247 00:16:27,992 --> 00:16:29,369 and sort it all out, en français? 248 00:16:29,452 --> 00:16:32,126 Can we just please make the best of it? 249 00:16:32,205 --> 00:16:34,253 I mean, we'll hardly ever be here. 250 00:16:34,916 --> 00:16:36,589 Look, I'll take the cot. 251 00:16:39,921 --> 00:16:41,889 Oh, look. 252 00:16:42,340 --> 00:16:43,808 I found the spa facilities. 253 00:16:43,883 --> 00:16:46,352 Oh, great. Now find an outlet, 254 00:16:46,427 --> 00:16:48,054 because my phone is dying 255 00:16:48,137 --> 00:16:52,483 and I don’t want to miss when Owen calls to apologize. 256 00:16:53,476 --> 00:16:54,978 And when he does, 257 00:16:56,229 --> 00:16:58,231 I need you guys... Oops. 258 00:16:58,773 --> 00:17:01,743 ...you guys to act like we're having a really good time, okay? 259 00:17:03,110 --> 00:17:04,783 We are having a good time. 260 00:17:05,238 --> 00:17:06,615 No one is having a good time. 261 00:17:07,114 --> 00:17:08,286 How can you complain? 262 00:17:09,283 --> 00:17:13,004 I get it, it's your thing, but come on, we're in Paris. 263 00:17:16,374 --> 00:17:17,796 Ah, bonjour! 264 00:17:17,959 --> 00:17:19,427 Got it! 265 00:17:49,323 --> 00:17:51,417 Everybody off. 266 00:18:00,835 --> 00:18:01,961 Okay. 267 00:18:04,589 --> 00:18:05,932 Wow. 268 00:18:07,425 --> 00:18:09,177 We're up real high. 269 00:18:09,260 --> 00:18:10,512 You okay? 270 00:18:10,845 --> 00:18:11,971 Yeah. 271 00:18:17,560 --> 00:18:18,857 Do you have any change? 272 00:18:18,936 --> 00:18:20,529 Meg has got some. 273 00:18:25,067 --> 00:18:26,694 Hey, Meg, who's that guy? 274 00:18:26,986 --> 00:18:28,238 What guy? 275 00:18:29,238 --> 00:18:31,366 Dude, that guy clocking you. 276 00:18:33,284 --> 00:18:34,536 That guy, right there. 277 00:18:39,874 --> 00:18:42,878 Wow. You can see everything from up here. 278 00:18:49,342 --> 00:18:51,060 There is the Grand Palais, 279 00:18:51,135 --> 00:18:52,637 Les Invalides. 280 00:18:53,220 --> 00:18:54,642 There's our bus. 281 00:18:55,222 --> 00:18:57,065 Oh, yeah. Huh. 282 00:18:58,100 --> 00:18:59,568 Hello, again. 283 00:19:01,646 --> 00:19:02,693 Hi. 284 00:19:04,148 --> 00:19:05,570 Look, there's Madame Valerie. 285 00:19:09,320 --> 00:19:11,539 I saw you at Sacre Coeur yesterday, didn't I? 286 00:19:13,866 --> 00:19:15,459 Wait a second. 287 00:19:16,160 --> 00:19:17,252 Are they... 288 00:19:19,246 --> 00:19:20,418 They're leaving. 289 00:19:20,915 --> 00:19:23,088 My name's Riley. What's yours? 290 00:19:23,501 --> 00:19:25,595 Meg, the bus is leaving! 291 00:19:26,003 --> 00:19:27,220 Excuse me! Excuse me! 292 00:19:27,296 --> 00:19:29,014 Oh, God. 293 00:19:34,804 --> 00:19:36,306 Wait, the elevator's right here. 294 00:19:36,514 --> 00:19:38,767 We don't have time! Excuse me! 295 00:19:39,100 --> 00:19:40,352 No, wait! 296 00:19:40,434 --> 00:19:42,687 Ten minutes to go 297 00:19:42,770 --> 00:19:44,317 Go, go, go! 298 00:19:45,106 --> 00:19:46,779 Yeah, I've got to go home 299 00:19:46,857 --> 00:19:48,074 Ten minutes to go 300 00:19:48,150 --> 00:19:49,276 Hurry! 301 00:19:50,236 --> 00:19:51,613 Everybody disappear 302 00:19:51,696 --> 00:19:53,039 You're in it on your own 303 00:19:53,114 --> 00:19:54,366 Ten minutes to go 304 00:19:54,448 --> 00:19:55,950 You know you wanna stay home 305 00:19:56,033 --> 00:19:57,376 Ten minutes to go 306 00:19:57,451 --> 00:19:59,078 Yeah, you wanna stay home 307 00:19:59,161 --> 00:20:00,583 Ten minutes to go... 308 00:20:01,247 --> 00:20:02,965 Emma, come on! 309 00:20:16,178 --> 00:20:17,896 Stop the bus! Wait! 310 00:20:17,972 --> 00:20:19,269 Excuse me. 311 00:20:19,348 --> 00:20:20,474 Don't leave! Wait! 312 00:20:21,684 --> 00:20:26,485 Excuse me! Excuse me! Wait! 313 00:20:26,731 --> 00:20:28,199 Wait! NO! NO! 314 00:20:29,024 --> 00:20:30,776 No! Come back. 315 00:20:38,200 --> 00:20:39,497 This tour 316 00:20:40,703 --> 00:20:41,920 ass 317 00:20:43,080 --> 00:20:46,459 Okay, Meg, it's a disaster! Are you happy? 318 00:20:46,542 --> 00:20:47,634 Hey, it's okay. 319 00:20:47,710 --> 00:20:48,757 No, it's not. 320 00:20:48,836 --> 00:20:50,304 What is the matter with you? 321 00:20:50,379 --> 00:20:51,551 I'm just being honest. 322 00:20:51,672 --> 00:20:53,049 She's right. 323 00:20:53,132 --> 00:20:56,102 I single handedly chose the worst tour in all of Paris. 324 00:20:57,219 --> 00:20:58,345 How did you choose it? 325 00:20:58,429 --> 00:21:01,182 Meg, I’m not quite up to reviewing my process right now. 326 00:21:01,265 --> 00:21:04,269 So let's just say that I'm sorry, okay? 327 00:21:04,810 --> 00:21:06,153 I'm sorry. 328 00:21:06,395 --> 00:21:09,023 Emma, I'm sorry that you wasted your savings. 329 00:21:09,732 --> 00:21:11,029 No, you got us here. 330 00:21:11,233 --> 00:21:13,861 I'm even sorry that you got dragged into this 331 00:21:13,944 --> 00:21:15,537 and that I'll have to hear about it every 332 00:21:15,613 --> 00:21:17,456 Thanksgiving and Christmas 333 00:21:17,531 --> 00:21:18,908 for the next however many years. 334 00:21:19,033 --> 00:21:20,125 Grace. 335 00:21:20,201 --> 00:21:21,248 But most of all, 336 00:21:21,327 --> 00:21:24,957 I'm sorry that I ever thought I was the kind of person that could come to Paris. 337 00:21:30,377 --> 00:21:32,471 I'm sorry. Can we just leave it at that? 338 00:21:56,570 --> 00:21:57,992 How far is our hotel? 339 00:21:58,864 --> 00:21:59,990 Wait, where you going? 340 00:22:00,074 --> 00:22:01,326 Inside. 341 00:22:01,575 --> 00:22:03,168 She's here. Cordelia! 342 00:22:03,244 --> 00:22:04,291 Cordelia, please! 343 00:22:04,370 --> 00:22:05,747 Grace, wait! 344 00:22:07,748 --> 00:22:08,874 What? 345 00:22:09,792 --> 00:22:11,920 What in the heck was that all... 346 00:22:13,254 --> 00:22:15,882 Oh, nice and big. 347 00:22:16,715 --> 00:22:17,762 There she is. 348 00:22:21,971 --> 00:22:24,724 No ticket? No itinerary? 349 00:22:26,225 --> 00:22:28,068 I am sorry, but there is nothing. 350 00:22:30,437 --> 00:22:33,281 And now do you propose I travel to Monte Carlo in the morning? 351 00:22:46,120 --> 00:22:47,963 Hey, Grace, it's okay. 352 00:22:48,122 --> 00:22:50,375 Yeah, yeah, Grace, you just got to pull it together. 353 00:22:50,457 --> 00:22:51,879 Okay, don't! 354 00:22:52,334 --> 00:22:53,586 Don't be sweet 355 00:22:53,669 --> 00:22:56,138 and don't be whatever it is that you are. 356 00:22:57,006 --> 00:22:59,054 Just don't talk to me. 357 00:23:04,096 --> 00:23:05,143 Meg.;0] 358 00:23:06,515 --> 00:23:07,732 These are cloth. 359 00:23:09,518 --> 00:23:12,522 Mademoiselle Scott, Mademoiselle Scott... No, Miss Scott, 360 00:23:13,105 --> 00:23:14,903 I explain to you. 361 00:23:14,982 --> 00:23:18,236 I have checked and there is nothing. No sign of package. 362 00:23:26,327 --> 00:23:28,329 Does anyone here speak English? 363 00:23:33,792 --> 00:23:35,419 This is not English we are speaking? 364 00:23:42,801 --> 00:23:44,474 It's me, Cordelia. 365 00:23:44,762 --> 00:23:46,810 Yes, I'm still in Paris. 366 00:23:47,348 --> 00:23:51,319 Mother's forcing me to go to some charity thing to repair my rep. 367 00:23:52,269 --> 00:23:54,692 I don't know. Polar bears, hungry people. 368 00:23:54,897 --> 00:23:56,023 Where are you? 369 00:23:56,982 --> 00:23:58,450 Majorca! Hmm. 370 00:23:59,985 --> 00:24:01,737 If I leave now, I can catch a flight 371 00:24:01,820 --> 00:24:03,072 and be on the beach by the morning. 372 00:24:04,573 --> 00:24:06,041 No, I won't even check out. 373 00:24:06,492 --> 00:24:08,085 Mummy will think I'm off doing her errand. 374 00:24:08,744 --> 00:24:11,372 By the time she works out that I'm not there or here... 375 00:24:16,543 --> 00:24:18,170 Let me call you when I get to the airport. 376 00:24:18,295 --> 00:24:19,342 Emma. 377 00:24:19,421 --> 00:24:21,139 It may take a while. 378 00:24:21,215 --> 00:24:22,387 It appears to be raining... 379 00:24:23,092 --> 00:24:24,389 Can you hand me a towel? 380 00:24:24,468 --> 00:24:25,970 ...quite hard. 381 00:24:31,767 --> 00:24:33,895 Thanks for nothing. 382 00:24:37,523 --> 00:24:39,821 Who was that head case? 383 00:24:39,900 --> 00:24:41,948 Who does she think she is? 384 00:24:44,321 --> 00:24:45,322 I'm telling you, trust us. 385 00:24:45,406 --> 00:24:46,658 You guys, easy. 386 00:24:46,740 --> 00:24:48,208 Look at this. Look, with her hair pulled back. 387 00:24:48,283 --> 00:24:50,536 You look just like her. 388 00:24:50,619 --> 00:24:52,087 I look nothing like her. 389 00:24:52,329 --> 00:24:53,546 You didn't even see her. 390 00:24:53,622 --> 00:24:54,714 I heard her. 391 00:24:54,790 --> 00:24:56,007 Yeah, that's the same thing. 392 00:24:56,083 --> 00:24:57,175 That's crazy. 393 00:24:57,251 --> 00:24:58,594 Look this way. You guys are like twins. 394 00:24:58,669 --> 00:24:59,841 Stop it! 395 00:24:59,920 --> 00:25:01,172 Scowl. (GROWLS) Do it. 396 00:25:01,255 --> 00:25:02,427 If only you were British. 397 00:25:03,716 --> 00:25:04,683 Poor me. 398 00:25:04,758 --> 00:25:07,307 Mummy wants me to help people, poor people. 399 00:25:07,386 --> 00:25:09,309 But I hate poor people. 400 00:25:09,680 --> 00:25:11,603 How are you doing that? That's really creepy. 401 00:25:11,682 --> 00:25:13,025 Who Cares? 402 00:25:13,100 --> 00:25:16,195 It kind of sounds like a mean Mary Poppins. I like it, do more. 403 00:25:16,270 --> 00:25:18,113 Okay. I want to go to Spain. 404 00:25:18,188 --> 00:25:20,065 I want to see my friends. I want a golden goose. 405 00:25:20,149 --> 00:25:22,777 Excuse me, Miss Scott. Good news. 406 00:25:24,278 --> 00:25:26,155 The courier successfully located your package. 407 00:25:26,280 --> 00:25:28,157 Oh, no, I'm not... 408 00:25:28,240 --> 00:25:29,583 She's not... 409 00:25:29,658 --> 00:25:30,750 No. No, there has been a mistake. 410 00:25:31,035 --> 00:25:32,708 Yes, yes, we know. 411 00:25:34,830 --> 00:25:36,628 We are so, so sorry. 412 00:25:38,792 --> 00:25:41,261 Your package will be here in the morning. 413 00:25:41,462 --> 00:25:43,055 In the meantime, 414 00:25:44,339 --> 00:25:46,387 we have found, as you requested, 415 00:25:48,469 --> 00:25:51,348 a 26-pound langouste. 416 00:26:02,858 --> 00:26:04,610 I shall take it in my room. 417 00:26:06,570 --> 00:26:07,992 In the room. 418 00:26:14,286 --> 00:26:17,460 Can you imagine having a room like this and not even staying in it? 419 00:26:18,082 --> 00:26:19,925 Yeah. So, we're not staying here. 420 00:26:25,339 --> 00:26:27,433 Meg, you watching? 421 00:26:28,801 --> 00:26:30,144 Great, now we have to make the bed. 422 00:26:30,219 --> 00:26:31,766 Meg, can you just... 423 00:26:31,845 --> 00:26:34,018 - Relax. - We're just resting. 424 00:26:36,016 --> 00:26:37,063 Oh! 425 00:26:38,018 --> 00:26:39,361 Chocolate. 426 00:26:43,607 --> 00:26:44,779 Mmm! 427 00:26:45,526 --> 00:26:46,743 It's like money. 428 00:26:49,404 --> 00:26:53,204 Meg, come on, it’s been a really long day. 429 00:26:54,535 --> 00:26:57,163 Let's... Let's bond. 430 00:27:10,467 --> 00:27:11,559 Fine. 431 00:27:12,719 --> 00:27:14,221 Okay. 432 00:27:18,767 --> 00:27:20,394 Just until it stops raining. 433 00:27:54,720 --> 00:27:55,892 Hello. 434 00:27:58,056 --> 00:27:59,103 Oui? 435 00:27:59,933 --> 00:28:01,276 Oui, oui? 436 00:28:01,351 --> 00:28:02,944 What time is it? 437 00:28:03,103 --> 00:28:04,355 Oui, oui? 438 00:28:05,314 --> 00:28:06,406 Meg.;0] 439 00:28:06,940 --> 00:28:08,613 Meg! Hey, wake up. 440 00:28:09,860 --> 00:28:11,908 Oh, frak! Who fell asleep? 441 00:28:12,946 --> 00:28:13,993 Oui! 442 00:28:15,282 --> 00:28:16,499 What did they say? 443 00:28:16,575 --> 00:28:17,827 I'm not a hundred percent sure, 444 00:28:17,910 --> 00:28:20,288 but I think my car is here. 445 00:28:29,171 --> 00:28:30,593 Oh, Mademoiselle Scott! 446 00:28:30,672 --> 00:28:32,174 Just keep moving. 447 00:28:32,257 --> 00:28:33,634 Miss Scott. 448 00:28:34,635 --> 00:28:36,012 Miss Scott! 449 00:28:36,136 --> 00:28:39,857 Miss Scott, your package. Your package has arrived this morning. 450 00:28:42,643 --> 00:28:44,520 Take it. Just take it. 451 00:28:47,147 --> 00:28:48,364 Merci. 452 00:28:49,900 --> 00:28:51,243 Let's help you to your car. 453 00:28:51,318 --> 00:28:52,410 No! We're fine. 454 00:28:52,486 --> 00:28:54,454 Oh, yes, please! Thank you, again. 455 00:28:54,947 --> 00:28:56,244 Miss Scott. 456 00:28:57,908 --> 00:28:59,205 Your car is waiting. 457 00:29:01,828 --> 00:29:03,751 No, thank you. But we'll walk. 458 00:29:03,872 --> 00:29:06,671 But you cannot walk to the airport. 459 00:29:07,292 --> 00:29:08,418 Airport? Yeah. 460 00:29:10,504 --> 00:29:12,222 Airport. Thank you. 461 00:29:14,174 --> 00:29:16,017 No! No, we're not... 462 00:29:20,597 --> 00:29:21,814 Au revoir! 463 00:29:24,643 --> 00:29:26,270 They really do think you’re her. 464 00:29:29,856 --> 00:29:31,608 What? I want to know where we're going. 465 00:29:31,775 --> 00:29:33,573 We're going back to our crap tour. 466 00:29:34,653 --> 00:29:37,202 We are going to Monte Carlo. 467 00:29:37,823 --> 00:29:38,824 Wherever that is. 468 00:29:38,907 --> 00:29:39,908 Hilarious. 469 00:29:40,033 --> 00:29:42,582 Grace, what does "privé" mean? Is that an airline? 470 00:29:42,995 --> 00:29:44,417 Let me see this. 471 00:29:44,788 --> 00:29:46,085 See, Grace wants to go. 472 00:29:46,707 --> 00:29:48,050 Forget it. 473 00:29:48,208 --> 00:29:52,759 The trip is paid for, whether Cordelia takes it or not. 474 00:29:52,879 --> 00:29:54,426 And she is a million miles away. 475 00:29:55,048 --> 00:29:56,470 It's stealing. 476 00:29:56,550 --> 00:29:57,802 It's seizing the moment. 477 00:29:57,884 --> 00:29:59,727 We will get caught. 478 00:30:00,178 --> 00:30:02,601 And then you'll get to say, "I told you so." 479 00:30:03,181 --> 00:30:04,433 Like you're going to pass that up. 480 00:30:20,782 --> 00:30:22,784 Thank you. You're welcome. 481 00:30:25,078 --> 00:30:26,421 Warm nuts. 482 00:30:27,748 --> 00:30:29,375 I am never flying commercial again. 483 00:30:32,085 --> 00:30:33,177 I shouldn’t 484 00:30:34,921 --> 00:30:35,968 Oh! 485 00:30:38,592 --> 00:30:41,471 Hello. Let's read all about you. 486 00:30:42,637 --> 00:30:44,139 Wait a minute, that's her? 487 00:30:45,140 --> 00:30:46,733 I don’t look anything like that. 488 00:30:47,017 --> 00:30:48,519 No, no, she has a better nose. 489 00:30:50,145 --> 00:30:51,488 It's a better slope. 490 00:30:51,980 --> 00:30:53,357 Mmm! 491 00:30:53,523 --> 00:30:55,901 "Jet-setting heiress Cordelia Winthrop Scott..." 492 00:30:56,443 --> 00:30:57,535 You're an heiress. 493 00:30:57,944 --> 00:31:00,788 was caught by paparazzi in Reykjavik when she...” 494 00:31:02,157 --> 00:31:03,204 Oh. 495 00:31:05,160 --> 00:31:06,878 Escandalo. What? 496 00:31:06,953 --> 00:31:09,547 Cordelia, you are a bad, bad girl. 497 00:31:09,623 --> 00:31:10,875 Give me that. 498 00:31:10,957 --> 00:31:12,129 What did I do? 499 00:31:13,668 --> 00:31:15,420 What didn't you do? 500 00:32:11,852 --> 00:32:13,354 And I'm here. Late. 501 00:32:13,603 --> 00:32:15,776 I still made it before the little monster arrived. 502 00:32:16,523 --> 00:32:17,695 Look, here it is. 503 00:32:28,994 --> 00:32:30,371 Miss Scott! 504 00:32:33,039 --> 00:32:35,167 On behalf of the Marchand Family Foundation 505 00:32:35,250 --> 00:32:36,627 and Save the Children, 506 00:32:36,710 --> 00:32:38,678 it's my pleasure to welcome you to Monte Carlo. 507 00:32:40,005 --> 00:32:42,224 I am Bernard Marchand and my son, Theo. 508 00:32:44,092 --> 00:32:45,264 Miss Scott. 509 00:32:46,887 --> 00:32:48,230 And you've brought some friends? 510 00:32:49,055 --> 00:32:53,060 Uh, yes, this is Emma Perkins and Meg Kelly. 511 00:32:53,143 --> 00:32:56,818 Friends from the States that I picked up somehow. 512 00:32:57,814 --> 00:32:59,316 Just follow my lead. 513 00:32:59,399 --> 00:33:01,151 Beaujolais! How do you do? 514 00:33:02,319 --> 00:33:04,242 It is a pleasure to meet you. 515 00:33:04,863 --> 00:33:06,911 I hope we're not disturbing you. 516 00:33:06,990 --> 00:33:08,958 Meg speaks French. Yeah, I just got that. 517 00:33:09,242 --> 00:33:10,334 Let's get you settled 518 00:33:10,410 --> 00:33:12,378 and Theo will be back to pick you up this evening. 519 00:33:12,704 --> 00:33:14,502 Yes, I will escort you to the ball. 520 00:33:15,790 --> 00:33:17,258 This keeps getting better and better. 521 00:33:17,417 --> 00:33:19,169 I'm sorry, the what? 522 00:33:19,252 --> 00:33:20,424 The ball. 523 00:33:20,754 --> 00:33:21,880 Ball? 524 00:33:22,464 --> 00:33:25,434 The Prince's ball. The one being thrown in her honor. 525 00:33:27,260 --> 00:33:28,933 Oh, that ball. 526 00:33:29,012 --> 00:33:30,104 Yes, that ball. 527 00:33:30,514 --> 00:33:32,061 Perfect. Come on, please. 528 00:33:44,861 --> 00:33:46,784 Thank you. Merci 529 00:33:49,407 --> 00:33:51,751 Thank you. Thank you. 530 00:33:54,246 --> 00:33:57,546 Merci. Thank you. Thank you. 531 00:34:01,628 --> 00:34:03,005 We've got to get out of here. 532 00:34:03,588 --> 00:34:04,635 Why? 533 00:34:05,465 --> 00:34:08,139 This is all paid for. You never leave when it's paid for. 534 00:34:08,635 --> 00:34:10,103 What are they teaching you in college? 535 00:34:10,637 --> 00:34:13,356 Emma, Meg is right. This is too crazy. 536 00:34:14,641 --> 00:34:15,938 You guys. 537 00:34:16,184 --> 00:34:18,312 You don't take somebody's private jet to Monte Carlo... 538 00:34:18,395 --> 00:34:19,487 But you made us! 539 00:34:19,563 --> 00:34:21,406 ...find out they're throwing you a ball in your honor 540 00:34:21,481 --> 00:34:23,950 and then go, "Oh, no, I couldn't possibly!" 541 00:34:24,317 --> 00:34:25,489 You go. 542 00:34:25,777 --> 00:34:26,903 Is this a real conversation? 543 00:34:26,987 --> 00:34:28,079 Emma, 544 00:34:28,572 --> 00:34:30,040 we are way out of our league. 545 00:34:30,156 --> 00:34:31,783 They're going to see right through me. 546 00:34:32,409 --> 00:34:34,753 Grace, you'll be fine. 547 00:34:35,495 --> 00:34:38,214 Just keep up the accent and look down your nose. 548 00:34:38,832 --> 00:34:40,459 I'm sure Meg can help you out with that. 549 00:34:40,792 --> 00:34:42,590 You know, I'm out, okay? 550 00:34:42,669 --> 00:34:44,421 This was never part of the plan. I'm out. 551 00:34:46,089 --> 00:34:47,841 The plan. 552 00:34:51,678 --> 00:34:53,851 You know what the problem is with you two? 553 00:34:54,514 --> 00:34:57,358 It's that you are exactly alike. 554 00:34:57,851 --> 00:34:59,728 We are nothing alike. We are nothing alike. 555 00:35:00,478 --> 00:35:01,525 Hmm. 556 00:35:03,565 --> 00:35:05,613 Okay, fine, you kids want a plan? 557 00:35:06,651 --> 00:35:08,278 Here is the plan. 558 00:35:09,195 --> 00:35:10,947 We go to that ball, 559 00:35:11,031 --> 00:35:13,875 real Cordelia gets to play hooky for a few days, 560 00:35:13,950 --> 00:35:16,829 Frere Jacques gets his charity girl, 561 00:35:16,911 --> 00:35:18,083 and we 562 00:35:19,039 --> 00:35:21,508 all get the vacation that I deserve. 563 00:35:22,000 --> 00:35:24,128 How's that for a plan? 564 00:35:42,687 --> 00:35:45,941 All right, I'll tell you one thing right now, heels are a no. 565 00:35:46,608 --> 00:35:48,076 Grace Bennett 566 00:35:49,110 --> 00:35:51,078 in an Oscar De La Renta. 567 00:35:51,404 --> 00:35:53,577 Oh, I just did my make-up. 568 00:35:53,865 --> 00:35:56,618 Save the tears for the police. 569 00:35:56,743 --> 00:35:59,087 Can you just for one minute... 570 00:36:02,582 --> 00:36:03,879 Nice, Meg. 571 00:36:03,958 --> 00:36:05,175 Thank you. 572 00:36:06,086 --> 00:36:08,259 Y'all, I think mine is on backwards. 573 00:36:08,505 --> 00:36:11,099 Or maybe the other me has a little more going on upstairs. 574 00:36:11,591 --> 00:36:12,683 Just feels like something... 575 00:36:12,759 --> 00:36:13,726 Is missing? 576 00:36:13,802 --> 00:36:14,974 Maybe two things. 577 00:36:15,887 --> 00:36:18,390 No. Just one. 578 00:36:45,333 --> 00:36:46,334 You're late. 579 00:36:47,585 --> 00:36:49,053 He's so mean. 580 00:36:49,838 --> 00:36:51,181 Are you coming? 581 00:36:51,631 --> 00:36:52,723 Thank you. 582 00:36:54,801 --> 00:36:56,929 So ding-dangy delicious. 583 00:36:57,762 --> 00:37:00,140 So I guess I'll have to wait and see 584 00:37:00,223 --> 00:37:01,315 How is Owen? 585 00:37:01,975 --> 00:37:05,570 But I'm just gonna let something brand new happen to me 586 00:37:05,645 --> 00:37:06,988 And it's all right 587 00:37:07,063 --> 00:37:13,241 It's all right, it's all right 588 00:37:13,319 --> 00:37:17,995 Bright lights and the big city 589 00:37:18,074 --> 00:37:20,202 Belongs to us tonight... 590 00:37:29,711 --> 00:37:30,928 Say, Owen. 591 00:37:31,755 --> 00:37:32,802 Hey, man, how you doing? 592 00:37:33,006 --> 00:37:34,428 What are you hearing from the girls? 593 00:37:35,008 --> 00:37:36,180 Nothing much. 594 00:37:36,968 --> 00:37:39,096 Paris, man, that is far out. 595 00:37:40,472 --> 00:37:41,769 Yeah, how so? 596 00:37:41,973 --> 00:37:43,691 We don't call it the City of Love for nothing. 597 00:37:45,393 --> 00:37:47,361 It's the City of Lights. 598 00:37:52,525 --> 00:37:54,152 0 w m z C) z 599 00:38:04,996 --> 00:38:06,168 Hello. 600 00:38:08,583 --> 00:38:09,709 Hello, who's this? 601 00:38:11,085 --> 00:38:12,132 Who's this? 602 00:38:12,212 --> 00:38:13,384 It's Owen. 603 00:38:13,755 --> 00:38:15,223 Is that Emma? Is Emma there? 604 00:38:15,465 --> 00:38:16,717 She is... 605 00:38:18,718 --> 00:38:19,890 She's what? 606 00:38:22,430 --> 00:38:23,773 Not available to you. 607 00:38:27,185 --> 00:38:28,937 Not available to me. 608 00:38:33,149 --> 00:38:35,026 Yeah, well, we'll see about that. 609 00:38:42,534 --> 00:38:45,003 Would you relax? She is with French fry. 610 00:38:45,078 --> 00:38:46,751 I thought you were keeping an eye on her. 611 00:38:47,413 --> 00:38:49,415 No,no,no. 612 00:38:49,749 --> 00:38:51,092 We need to stay focused. 613 00:38:51,167 --> 00:38:52,259 Why? 614 00:38:52,627 --> 00:38:53,799 Hello. 615 00:38:57,423 --> 00:38:58,845 Focus, Meg. 616 00:38:59,050 --> 00:39:00,097 You're ridiculous. 617 00:39:01,928 --> 00:39:04,602 Why do people keep staring? Is something slipping? 618 00:39:05,932 --> 00:39:07,149 It's the necklace. 619 00:39:07,684 --> 00:39:09,311 Your donation for Friday's auction. 620 00:39:10,603 --> 00:39:12,276 For Friday's auction. 621 00:39:12,689 --> 00:39:14,032 On Friday. 622 00:39:14,649 --> 00:39:16,447 Because I'll be here 623 00:39:17,944 --> 00:39:19,241 all week. 624 00:39:20,697 --> 00:39:23,416 Oh. My father says we can build 20 schools 625 00:39:23,491 --> 00:39:24,708 with the money we will raise. 626 00:39:26,744 --> 00:39:28,291 That's amazing. 627 00:39:29,455 --> 00:39:31,002 That's a lot of futures you're changing. 628 00:39:32,292 --> 00:39:34,715 It almost makes dressing up worth it. 629 00:39:36,170 --> 00:39:38,298 Well, people are maybe looking at your necklace, 630 00:39:38,381 --> 00:39:41,601 but me, I have been admiring the boots. 631 00:39:44,304 --> 00:39:46,648 Theo. Dom, how are you? 632 00:39:46,723 --> 00:39:47,895 Good. You? 633 00:39:47,974 --> 00:39:49,647 This is Cordelia Winthrop Scott. 634 00:39:50,059 --> 00:39:51,811 Prince Domenico da Silvano. 635 00:39:52,145 --> 00:39:53,863 Oh, uh, how do you do? 636 00:39:53,938 --> 00:39:55,531 Fine, thank you. 637 00:39:57,275 --> 00:39:58,447 Hello. 638 00:39:59,485 --> 00:40:01,158 - Hey, how you doing? - Yeah hi. 639 00:40:01,279 --> 00:40:04,328 Hey, Cordelia, you were supposed to wait by the door. 640 00:40:04,532 --> 00:40:07,081 I was, but then he had me working the room. 641 00:40:07,160 --> 00:40:08,161 Would you care to dance? 642 00:40:08,244 --> 00:40:09,416 No, thank you, Dom. 643 00:40:09,495 --> 00:40:10,792 He's not talking to you. 644 00:40:12,999 --> 00:40:14,342 Enchantée. 645 00:40:22,634 --> 00:40:24,682 My father is very grateful to your aunt. 646 00:40:25,345 --> 00:40:27,689 She persuaded your mother to donate to our charity. 647 00:40:30,892 --> 00:40:32,235 My aunt? 648 00:40:32,310 --> 00:40:35,154 Alicia Winthrop Scott was married to your late Uncle William. 649 00:40:35,396 --> 00:40:36,864 How do you know that? 650 00:40:36,940 --> 00:40:39,409 Well, hello, it's called HELLO! magazine for a reason. 651 00:40:40,401 --> 00:40:41,698 He died two years ago on safari. 652 00:40:41,861 --> 00:40:42,987 Who? What? 653 00:40:43,363 --> 00:40:46,537 Okay, you were born in Shropshire, parents divorced. 654 00:40:46,991 --> 00:40:48,618 Schooled at Le Rosey, but you were expelled 655 00:40:48,701 --> 00:40:50,669 because you set your roommate's hair on fire 656 00:40:51,955 --> 00:40:53,081 in her sleep. 657 00:40:53,289 --> 00:40:54,381 Cordelia! 658 00:40:54,457 --> 00:40:56,175 Aunt Alicia! Oh. 659 00:40:59,087 --> 00:41:01,215 Well, don't you look lovely. 660 00:41:01,881 --> 00:41:04,760 I'm so glad to see that you're here. 661 00:41:05,969 --> 00:41:08,267 Well, where else would I be than here, 662 00:41:08,346 --> 00:41:10,440 in Monte Carlo, where I'm supposed to be? 663 00:41:10,515 --> 00:41:12,483 At my ball, Aunt Alicia. 664 00:41:13,893 --> 00:41:14,940 Yes. 665 00:41:16,396 --> 00:41:19,275 I just wanted to come and verify your presence for myself. 666 00:41:20,274 --> 00:41:21,742 Some peace of mind for your poor mother. 667 00:41:22,360 --> 00:41:24,328 Well, lovely to see you. Now if you'll excuse me. 668 00:41:24,570 --> 00:41:26,618 There's something different about you. 669 00:41:27,699 --> 00:41:28,746 Different? 670 00:41:29,617 --> 00:41:33,588 Yes. Yes, I can't quite put my finger on it. 671 00:41:37,917 --> 00:41:40,295 People do change, Aunt Alicia. 672 00:41:42,755 --> 00:41:44,723 Well, here's hoping. 673 00:41:46,217 --> 00:41:47,218 I'm bored. 674 00:41:48,720 --> 00:41:50,722 You can report back to Mother that I'm doing as told. 675 00:41:50,805 --> 00:41:52,603 Now, if you'll excuse me, 676 00:41:52,682 --> 00:41:55,811 I want to dance. 677 00:41:59,522 --> 00:42:00,694 Excuse me. 678 00:42:00,773 --> 00:42:01,865 Well, you two seem very close. 679 00:42:01,941 --> 00:42:02,942 Mmm-hmm. 680 00:42:04,610 --> 00:42:06,112 Everything is okay? 681 00:42:06,779 --> 00:42:09,032 I'm so worried about Cordelia. 682 00:42:14,579 --> 00:42:17,799 I've been crying for so long 683 00:42:18,207 --> 00:42:21,711 Fighting tears just to carry on 684 00:42:21,794 --> 00:42:23,592 How long are you here in Monte Carlo? 685 00:42:24,297 --> 00:42:26,641 As long as possible, Dom. 686 00:42:27,050 --> 00:42:28,097 Really? 687 00:42:28,176 --> 00:42:29,268 Emma. We got to go. 688 00:42:29,343 --> 00:42:30,390 No, I'm good. 689 00:42:30,470 --> 00:42:31,687 Emma! 690 00:42:31,763 --> 00:42:32,935 Dom is a prince. 691 00:42:33,014 --> 00:42:34,732 Okay, my aunt is here. 692 00:42:34,807 --> 00:42:36,229 Aunt Brenda? 693 00:42:36,309 --> 00:42:37,561 Where? 694 00:42:37,643 --> 00:42:38,895 Aunt Alicia, 695 00:42:38,978 --> 00:42:41,106 here to see her favorite niece, Cordelia. 696 00:42:41,439 --> 00:42:42,986 Oh. That's bad. 697 00:42:43,316 --> 00:42:44,693 And we have to stay here till Friday. 698 00:42:44,776 --> 00:42:46,369 Oh, that's good. 699 00:42:46,486 --> 00:42:47,908 She totally bought it. 700 00:42:47,987 --> 00:42:49,739 You see? We're good. 701 00:42:50,323 --> 00:42:51,415 Meg, come on. 702 00:42:51,491 --> 00:42:53,960 No, I'm telling you, she thinks you're Cordelia! 703 00:42:54,035 --> 00:42:55,787 You were just crazy enough! Excuse me, 704 00:42:55,870 --> 00:42:57,588 I'm going to dance with her. Sorry. 705 00:42:57,663 --> 00:42:59,210 It was thrilling. 706 00:42:59,582 --> 00:43:00,799 Hello. 707 00:43:00,875 --> 00:43:01,922 Hi. 708 00:43:19,310 --> 00:43:21,062 to 0 0 C CD C) C) CD N a 0 I 709 00:43:22,021 --> 00:43:23,273 I'm looking for a taxi. 710 00:43:23,356 --> 00:43:24,482 Taxi? Yeah. 711 00:43:24,565 --> 00:43:26,863 Okay, you have a taxi station just over here. Straight on. 712 00:43:26,984 --> 00:43:28,076 Merci. You're welcome. 713 00:43:36,035 --> 00:43:37,457 Mademoiselle Scott? 714 00:43:37,537 --> 00:43:39,039 Oh, thank you. 715 00:43:44,752 --> 00:43:45,844 Mmm. 716 00:43:47,088 --> 00:43:48,886 This is so nice. 717 00:43:51,926 --> 00:43:53,052 Time to flip. 718 00:43:59,851 --> 00:44:03,355 You have to rotate every three minutes for optimal coverage. 719 00:44:04,105 --> 00:44:05,357 It's a science. 720 00:44:05,940 --> 00:44:07,738 Biology is a science. 721 00:44:09,485 --> 00:44:10,486 Hey, Meg. 722 00:44:13,447 --> 00:44:14,664 Classy. 723 00:44:16,951 --> 00:44:18,749 You know, 724 00:44:20,454 --> 00:44:22,081 I picked out a dress for you. 725 00:44:23,082 --> 00:44:24,834 I fixed your eyebrows. 726 00:44:24,917 --> 00:44:26,294 Why are you picking a fight with me? 727 00:44:26,627 --> 00:44:27,879 I'm not. 728 00:44:28,254 --> 00:44:30,006 Always. Little digs. 729 00:44:31,382 --> 00:44:32,884 I know what you think of me. 730 00:44:32,967 --> 00:44:36,267 You have no idea how little I think about you. 731 00:44:37,013 --> 00:44:38,515 You see, Grace, she's just not happy 732 00:44:38,598 --> 00:44:40,020 unless everybody around her is miserable. 733 00:44:40,433 --> 00:44:41,901 Emma. Trust me, 734 00:44:42,310 --> 00:44:44,028 I forgot about you the minute you left high school. 735 00:44:45,271 --> 00:44:46,443 And so did everybody else. 736 00:44:46,522 --> 00:44:47,899 Yeah, right. 737 00:44:47,982 --> 00:44:50,405 And who quits high school for a catalog shoot in Dallas? 738 00:44:51,027 --> 00:44:52,654 I was on the cover. 739 00:44:52,820 --> 00:44:56,324 Of a Clip 'n' Save. You are so delusional. 740 00:44:56,407 --> 00:44:58,830 Okay, you know what this is? We had a big night last... 741 00:44:59,160 --> 00:45:02,505 You know what your problem is? It’s that you are just jealous. 742 00:45:02,747 --> 00:45:04,795 Jealous? You're a waitress. 743 00:45:05,499 --> 00:45:06,876 Your best friend is an 18-year-old girl. 744 00:45:06,959 --> 00:45:08,711 Excuse me? And your boyfriend... 745 00:45:08,794 --> 00:45:10,637 Okay, who died and made you such a... 746 00:45:10,713 --> 00:45:11,805 Emma! 747 00:45:23,809 --> 00:45:25,152 That's not what I meant. 748 00:45:31,108 --> 00:45:32,325 If you'll excuse me. 749 00:45:33,527 --> 00:45:35,325 Meg, she didn’t... Nice friend. 750 00:45:41,994 --> 00:45:43,086 Okay. 751 00:45:44,163 --> 00:45:46,916 Ma petite-amie Emma. You answered her phone. 752 00:45:49,418 --> 00:45:52,262 Come on, help me out. She's my fiancee. Here, take a look. 753 00:45:53,923 --> 00:45:55,266 Have you seen? 754 00:45:57,176 --> 00:45:59,019 Yeah, you know her. Where did she go? 755 00:46:00,846 --> 00:46:02,519 But she's gone. Oh! 756 00:46:02,848 --> 00:46:04,441 Well, yeah... 757 00:46:05,476 --> 00:46:06,819 But where? 758 00:46:38,718 --> 00:46:40,140 Hey, Meg. 759 00:46:46,434 --> 00:46:47,606 Riley? 760 00:46:48,394 --> 00:46:49,441 Hey. 761 00:46:52,732 --> 00:46:53,733 Hi. 762 00:46:55,276 --> 00:46:57,074 You're not following me, are you? 763 00:46:57,611 --> 00:46:58,703 Following? 764 00:46:58,946 --> 00:47:00,698 No. No, I didn’t... 765 00:47:06,746 --> 00:47:07,998 You okay? 766 00:47:12,918 --> 00:47:14,716 Rm good. 767 00:47:17,089 --> 00:47:18,432 So, where's your bus? 768 00:47:22,595 --> 00:47:25,599 It left us behind a long time ago. 769 00:47:27,933 --> 00:47:29,435 Stupid bus. 770 00:47:32,897 --> 00:47:34,240 Cordelia! 771 00:47:34,732 --> 00:47:36,109 Oh, hey. What's up? 772 00:47:37,651 --> 00:47:39,073 You're late. 773 00:47:39,487 --> 00:47:40,909 Late for what? 774 00:47:43,783 --> 00:47:45,205 Are you... What? 775 00:47:45,284 --> 00:47:47,787 You sound... Something different. 776 00:47:49,789 --> 00:47:51,712 Chip-chop, spit-spot, come on, let's go! 777 00:47:51,791 --> 00:47:53,964 Off we go! Quickly, come on! 778 00:47:56,003 --> 00:47:57,129 Let's go. 779 00:47:57,213 --> 00:47:58,214 Okay. 780 00:48:41,799 --> 00:48:43,267 Did somebody get flowers? 781 00:48:45,678 --> 00:48:46,725 Meg? 782 00:48:48,180 --> 00:48:49,352 Grace? 783 00:48:55,020 --> 00:48:56,021 Me. 784 00:48:59,150 --> 00:49:01,448 "Emma, please allow me the honor..." 785 00:49:01,819 --> 00:49:03,992 Da-da-da-da-da-da-da. . 786 00:49:04,071 --> 00:49:06,369 "I'll pick you up at 8:00. Domenico" 787 00:49:16,167 --> 00:49:17,840 Cheers, thank you. 788 00:49:19,670 --> 00:49:20,887 Okay, all right. Yeah? 789 00:49:21,213 --> 00:49:23,056 All right, this is what you've been waiting for. 790 00:49:23,132 --> 00:49:25,009 Bring it on. I want to see this. 791 00:49:25,801 --> 00:49:26,802 I mean to just... 792 00:49:30,347 --> 00:49:31,974 Au right, I'll have a go. All right. 793 00:49:32,099 --> 00:49:33,726 You want to? Go? 794 00:49:34,059 --> 00:49:35,106 Ready? 795 00:49:35,186 --> 00:49:36,438 Go ahead. 796 00:49:39,565 --> 00:49:41,488 There we go. That's it. You actually know how to do it. 797 00:49:41,567 --> 00:49:42,989 That's good. 798 00:50:04,924 --> 00:50:07,518 Bonjour Lucille, this is Mademoiselle Scott. 799 00:50:07,593 --> 00:50:09,595 Lucille will take care of you, she'll show you to your room. 800 00:50:10,054 --> 00:50:11,180 Where are you going? 801 00:50:11,889 --> 00:50:13,106 I have to go change. 802 00:50:13,599 --> 00:50:15,101 Change? I'll see you on the field. 803 00:50:15,684 --> 00:50:17,231 Cordelia! 804 00:50:19,980 --> 00:50:21,197 There you are. 805 00:50:21,273 --> 00:50:22,365 Ah, Aunt Alicia. 806 00:50:22,441 --> 00:50:24,364 I’d love to stay and chat, 807 00:50:24,443 --> 00:50:27,993 but I must change, so... 808 00:50:33,118 --> 00:50:34,335 Really! 809 00:50:36,747 --> 00:50:37,919 Merci. 810 00:50:56,100 --> 00:50:58,102 Polo, how hard can it be? 811 00:51:15,995 --> 00:51:18,339 Hey! I think we are going the other way. 812 00:51:18,539 --> 00:51:21,793 Oh, right. See, at home they usually just bring the ball to me. 813 00:51:21,875 --> 00:51:23,969 Right. The other way. Okay. 814 00:51:24,044 --> 00:51:25,296 Go right. 815 00:51:26,839 --> 00:51:29,843 Your niece plays with spirit. 816 00:51:30,718 --> 00:51:33,392 Usually with more finesse than spirit. 817 00:51:49,236 --> 00:51:51,864 I'm ready, ready to run free 818 00:51:51,947 --> 00:51:53,665 That's a nice one. 819 00:51:53,907 --> 00:51:54,999 Thank you. 820 00:51:55,075 --> 00:51:58,249 I 'd like to know what lies beyond the blue sea 821 00:51:58,329 --> 00:52:01,503 You live once, so drink the honey 822 00:52:02,916 --> 00:52:07,046 I learn my lessons from the birds and the bees 823 00:52:09,632 --> 00:52:13,978 I want the sky to open wide 824 00:52:14,053 --> 00:52:18,308 Illuminate this fire inside 825 00:52:18,390 --> 00:52:19,937 I want the sky 826 00:52:21,810 --> 00:52:24,404 So, you just go wherever you like? 827 00:52:25,230 --> 00:52:26,527 Yeah, that's the idea. 828 00:52:27,399 --> 00:52:28,651 For how long? 829 00:52:28,734 --> 00:52:30,828 I'll let you know when I'm done. 830 00:52:31,236 --> 00:52:32,863 And your parents are okay with this? 831 00:52:34,615 --> 00:52:36,993 I think they were just happy to see me walk out of there, you know? 832 00:52:38,369 --> 00:52:40,588 What, did they say you'd never walk again or something? 833 00:52:45,793 --> 00:52:48,091 I was never much good at being told what I couldn't do. 834 00:52:49,713 --> 00:52:53,763 But I was in hospital for a year just flat on my back. 835 00:52:58,389 --> 00:52:59,891 I hate hospitals. 836 00:53:03,894 --> 00:53:07,489 My teammates would come and visit in the beginning, 837 00:53:09,108 --> 00:53:10,280 but after a while, 838 00:53:11,735 --> 00:53:13,703 I was just a reminder of what could happen to them. 839 00:53:15,614 --> 00:53:16,957 Bad fall, 840 00:53:17,032 --> 00:53:20,957 get hit in the wrong place, never play rugby again. 841 00:53:24,456 --> 00:53:25,958 Anyway, 842 00:53:26,041 --> 00:53:27,884 trekking around for a while 843 00:53:27,960 --> 00:53:29,212 just seemed like the best way back. 844 00:53:43,267 --> 00:53:44,644 You miss your mum. 845 00:53:56,280 --> 00:53:58,032 I can't find my way back. 846 00:54:01,243 --> 00:54:04,964 I went to the hospital to see her every day she was there. 847 00:54:07,166 --> 00:54:08,588 Almost two years. 848 00:54:09,960 --> 00:54:11,337 That's a long time. 849 00:54:14,339 --> 00:54:15,511 Not long enough. 850 00:54:23,015 --> 00:54:27,566 Everyone was so nice, and understanding, and comforting, and... 851 00:54:29,146 --> 00:54:31,114 I just wanted to scream. 852 00:54:35,694 --> 00:54:36,695 Do it. 853 00:54:39,573 --> 00:54:41,871 Go on. Scream. 854 00:54:42,367 --> 00:54:43,459 Just do it. 855 00:54:44,036 --> 00:54:46,038 Look, I won't even listen. I won't listen. 856 00:54:57,424 --> 00:54:58,676 I can't. 857 00:55:38,382 --> 00:55:40,259 Is it all right if I take her? I'd love to brush her down. 858 00:55:40,717 --> 00:55:42,139 What? The ball. Take it! 859 00:55:42,511 --> 00:55:44,138 This is Cordelia. 860 00:55:46,265 --> 00:55:47,482 Hello? 861 00:55:50,477 --> 00:55:51,694 Hello? 862 00:55:56,441 --> 00:55:57,818 Who is this? 863 00:56:02,281 --> 00:56:04,375 Is it all right if I take her? I'd love to brush her down. 864 00:56:04,449 --> 00:56:06,372 Really? Yeah, I've got her. 865 00:56:07,995 --> 00:56:09,087 Odd. 866 00:56:09,288 --> 00:56:11,131 You've never been one to clear up after yourself. 867 00:56:12,624 --> 00:56:14,626 A new leaf, a new me. 868 00:56:15,294 --> 00:56:16,796 It appears you've made a friend. 869 00:56:17,588 --> 00:56:19,682 I know. isn't she a beauty? 870 00:56:20,716 --> 00:56:22,764 Remember that darling pony you had as a girl? 871 00:56:23,302 --> 00:56:24,975 What was its name again? 872 00:56:28,265 --> 00:56:30,484 My childhood, please! You know I never look back. 873 00:56:30,809 --> 00:56:32,186 Oh, you remember the black one 874 00:56:32,269 --> 00:56:34,067 with the little white star on his forehead. 875 00:56:35,814 --> 00:56:37,157 Yes. Uh... 876 00:56:37,232 --> 00:56:39,530 The one with the star. 877 00:56:39,610 --> 00:56:41,487 I called him Blaze. 878 00:56:42,279 --> 00:56:43,451 Blaze? 879 00:56:44,823 --> 00:56:46,917 I really should get her back to the stables, so... 880 00:56:48,160 --> 00:56:50,162 The resemblance is astonishing. 881 00:56:51,246 --> 00:56:52,998 But Cordelia rides English saddle. 882 00:56:53,957 --> 00:56:56,506 And you, if I'm not mistaken, were taught to ride Western. 883 00:56:57,377 --> 00:56:58,845 Heaven forbid. 884 00:56:58,921 --> 00:57:00,764 I'm just a little out of practice, that's all. 885 00:57:00,923 --> 00:57:03,426 Well, this is a new low even for Cordelia. 886 00:57:04,343 --> 00:57:07,142 To hire a look-alike to stand in her stead 887 00:57:07,220 --> 00:57:10,099 at a charity event organized just for her 888 00:57:10,182 --> 00:57:12,184 while she's off partying. 889 00:57:12,392 --> 00:57:13,814 I don't know if it's the champagne 890 00:57:13,894 --> 00:57:15,146 or the sunlight that's got to you. 891 00:57:15,228 --> 00:57:17,606 Oh, I will call security immediately. 892 00:57:17,689 --> 00:57:20,738 No, you can't. The charity! 893 00:57:22,110 --> 00:57:23,612 Look, I promise you 894 00:57:23,695 --> 00:57:26,414 that I will do whatever is expected of Cordelia tomorrow. 895 00:57:27,324 --> 00:57:29,247 I'm not about to stand in the way of helping those kids. 896 00:57:31,370 --> 00:57:32,462 Are you? 897 00:57:34,873 --> 00:57:35,965 Alicia. 898 00:57:39,294 --> 00:57:41,467 No one must ever know. Is that clear? 899 00:57:41,546 --> 00:57:42,718 Crystal. 900 00:57:42,881 --> 00:57:45,259 Here you are. What a wonderful match. 901 00:57:45,550 --> 00:57:47,348 I was just congratulating Cordelia. 902 00:57:48,637 --> 00:57:49,980 The ambassador is ready for us. 903 00:57:50,055 --> 00:57:51,523 Oh. Shall we? 904 00:57:53,684 --> 00:57:57,279 If you muck this up, you will have me to answer to. 905 00:57:57,729 --> 00:58:00,278 Both of you. Pass it on. 906 00:58:14,788 --> 00:58:15,835 Oh. 907 00:58:25,007 --> 00:58:27,101 Bling,bling,bling,bling, bling,bling,bling. 908 00:58:39,980 --> 00:58:41,948 Who are you hiding from? 909 00:58:42,941 --> 00:58:44,033 Hey. 910 00:58:58,832 --> 00:59:00,300 You ride very well. 911 00:59:02,419 --> 00:59:04,592 It's one of the two things my father taught me. 912 00:59:05,130 --> 00:59:06,302 And the other? 913 00:59:14,639 --> 00:59:16,812 It's actually more handy than you might think. 914 00:59:20,896 --> 00:59:23,149 No, here. Put your fingers like this 915 00:59:27,027 --> 00:59:29,780 and now curl your tongue like that. 916 00:59:32,074 --> 00:59:33,417 Now you try. 917 00:59:37,829 --> 00:59:39,456 That's terrible. 918 00:59:39,831 --> 00:59:41,378 Well, I'll work on it. 919 00:59:41,833 --> 00:59:43,176 I think you should. 920 00:59:51,426 --> 00:59:52,678 You're not what I expected. 921 00:59:53,345 --> 00:59:54,437 No? 922 00:59:54,513 --> 00:59:55,765 You're different. 923 00:59:57,182 --> 00:59:58,274 Different? 924 00:59:59,976 --> 01:00:01,228 Different is good. 925 01:00:03,021 --> 01:00:04,193 Is it? 926 01:00:04,523 --> 01:00:06,196 You make me think it is. 927 01:00:06,817 --> 01:00:08,535 You make me feel different. 928 01:00:10,946 --> 01:00:12,072 Sorry. 929 01:00:12,364 --> 01:00:13,411 Why? 930 01:00:13,865 --> 01:00:15,208 Mostly I always feel the same. 931 01:00:15,909 --> 01:00:19,379 Same people, same conversations, same parties. 932 01:00:20,872 --> 01:00:22,499 None of it means anything. 933 01:00:23,875 --> 01:00:25,468 But you help people. 934 01:00:26,128 --> 01:00:28,881 I mean, you're raising money, building schools. 935 01:00:30,549 --> 01:00:32,472 I wish I were part of something that important. 936 01:00:33,385 --> 01:00:35,308 But that's my father. That's not me. 937 01:00:37,305 --> 01:00:38,807 I do nothing. 938 01:00:38,890 --> 01:00:40,892 I've never been to those schools. 939 01:00:40,976 --> 01:00:43,570 I've never been to Africa, to Romania. 940 01:00:44,688 --> 01:00:46,235 I'm only faking my way through. 941 01:00:46,898 --> 01:00:48,366 I know what that feels like. 942 01:00:50,735 --> 01:00:52,157 But there is nothing fake about you. 943 01:00:57,659 --> 01:00:59,878 I want to show you something. 944 01:01:08,461 --> 01:01:12,591 You call me a mountain 945 01:01:14,176 --> 01:01:17,897 And I call you the sea 946 01:01:20,390 --> 01:01:25,988 You can move me if you want to... 947 01:01:26,771 --> 01:01:28,114 Thank you. 948 01:01:44,497 --> 01:01:46,340 And then we're gonna go meet his friends 949 01:01:46,416 --> 01:01:47,963 and then we're gonna go dancing! 950 01:01:48,043 --> 01:01:50,137 Meg, what has gotten into you? 951 01:01:50,212 --> 01:01:51,429 I know. 952 01:01:57,302 --> 01:01:58,645 I'm sorry. 953 01:02:01,181 --> 01:02:02,433 Me, too. 954 01:02:04,851 --> 01:02:06,603 Oh. 955 01:02:09,689 --> 01:02:10,781 Hey, mate. 956 01:02:23,203 --> 01:02:24,329 What? 957 01:02:24,537 --> 01:02:25,880 The necklace. 958 01:02:27,999 --> 01:02:29,922 There's the Meg that I know. 959 01:02:30,001 --> 01:02:31,378 What were you thinking? 960 01:02:32,671 --> 01:02:33,888 Stay classy, Meg. 961 01:02:44,391 --> 01:02:45,483 You good? 962 01:02:46,685 --> 01:02:48,528 Yeah. I'm perfect. 963 01:03:11,751 --> 01:03:13,298 First class. 964 01:03:16,840 --> 01:03:21,641 Relax, take it easy 965 01:03:21,720 --> 01:03:24,815 For there is nothing that we can do 966 01:03:24,889 --> 01:03:29,861 Relax, take it easy 967 01:03:29,936 --> 01:03:32,610 Blame it on me or blame it on you 968 01:03:32,689 --> 01:03:35,488 Relax, take it easy 969 01:04:02,844 --> 01:04:04,141 Jerome. 970 01:04:14,606 --> 01:04:15,778 Merci. 971 01:04:18,109 --> 01:04:19,452 Excuse me. 972 01:04:22,822 --> 01:04:24,165 There are people for that. 973 01:04:26,242 --> 01:04:28,336 Yeah, I know. 974 01:04:46,179 --> 01:04:47,852 Give me your hand. 975 01:04:48,890 --> 01:04:50,233 Thank you. 976 01:04:54,521 --> 01:04:55,613 Wow. 977 01:05:10,161 --> 01:05:11,629 I'm trying to impress you. 978 01:05:11,704 --> 01:05:13,832 Mmm. So far, so good. 979 01:05:29,055 --> 01:05:33,686 When I was little, I had a snow globe of the Eiffel Tower, 980 01:05:34,936 --> 01:05:37,359 and when you wound it up it played 981 01:05:37,439 --> 01:05:38,986 La Vie En Rose. 982 01:05:43,153 --> 01:05:45,702 And when I shook it, the snow inside sparkled. 983 01:05:53,663 --> 01:05:57,713 When you kiss me heaven sighs 984 01:05:57,792 --> 01:05:59,339 It was magical. 985 01:06:00,962 --> 01:06:02,054 Just like this. 986 01:06:02,130 --> 01:06:06,306 I see la vie en rose 987 01:06:06,384 --> 01:06:07,476 Just wait. 988 01:06:07,552 --> 01:06:11,557 When you press me to your heart 989 01:06:12,182 --> 01:06:15,436 I'm in a world apart 990 01:06:15,518 --> 01:06:19,443 A world where roses bloom 991 01:06:20,857 --> 01:06:22,404 And when you speak 992 01:06:22,609 --> 01:06:24,486 Look at this one. 993 01:06:24,569 --> 01:06:27,823 Angels sing from above 994 01:06:28,323 --> 01:06:33,750 Everyday words seem to turn into love songs 995 01:06:35,246 --> 01:06:37,089 This is amazing! 996 01:06:39,501 --> 01:06:43,381 And life will always be 997 01:06:43,463 --> 01:06:46,558 La vie en rose 998 01:07:42,313 --> 01:07:44,486 I had a lovely time tonight. 999 01:07:46,484 --> 01:07:47,861 Me, too, Cordelia. 1000 01:07:54,325 --> 01:07:56,373 Theo, I need to tell you something. 1001 01:07:56,995 --> 01:07:58,588 Yeah, sure, please. 1002 01:08:01,833 --> 01:08:03,460 Hi, good evening. 1003 01:08:06,337 --> 01:08:07,839 Maybe tomorrow. 1004 01:08:09,257 --> 01:08:11,259 All right, then tomorrow. 1005 01:08:11,676 --> 01:08:13,303 I'll see you at the auction, all right? 1006 01:08:13,386 --> 01:08:14,387 to 0 0 1007 01:08:15,179 --> 01:08:16,431 to 0 0 1008 01:08:33,197 --> 01:08:34,289 Emma? 1009 01:08:34,574 --> 01:08:35,996 I'm in here. 1010 01:08:48,338 --> 01:08:49,430 Hey. Hey. 1011 01:08:52,717 --> 01:08:54,014 Domenico? 1012 01:08:54,344 --> 01:08:55,561 Mmm-hmm. 1013 01:08:59,182 --> 01:09:00,479 What are you watching? 1014 01:09:04,312 --> 01:09:05,734 Grace Kelly. 1015 01:09:13,112 --> 01:09:15,740 You know how on Hastings Avenue, 1016 01:09:15,823 --> 01:09:17,746 how all the houses are set way back? 1017 01:09:20,286 --> 01:09:24,507 With the front walks and big lawns and driveways. 1018 01:09:28,961 --> 01:09:31,259 I always wondered about the kind of people that lived there. 1019 01:09:34,133 --> 01:09:36,682 You know, the kind of people with 1020 01:09:36,761 --> 01:09:38,388 the dimmer switches on their lights. 1021 01:09:42,392 --> 01:09:43,860 I thought Owen and I were gonna 1022 01:09:43,935 --> 01:09:45,482 live in a house like that one day. 1023 01:09:47,897 --> 01:09:49,615 It's crazy. 1024 01:09:50,525 --> 01:09:52,072 It's not crazy. 1025 01:09:52,944 --> 01:09:54,287 So stupid. 1026 01:09:57,281 --> 01:09:59,283 I don't need a fancy house. 1027 01:10:02,620 --> 01:10:04,247 I just need Owen. 1028 01:10:07,333 --> 01:10:09,335 Grace, what if I blew it? 1029 01:10:12,380 --> 01:10:13,597 Emma... 1030 01:10:16,467 --> 01:10:17,719 Oh, hey. 1031 01:10:18,803 --> 01:10:21,056 Hey, don't you worry about it. 1032 01:10:22,098 --> 01:10:23,190 Okay? 1033 01:10:23,808 --> 01:10:25,481 We'll work it out. 1034 01:10:26,018 --> 01:10:27,361 We always do. 1035 01:10:28,271 --> 01:10:30,239 I know. I know you will. 1036 01:10:33,109 --> 01:10:34,326 Then what? 1037 01:10:37,155 --> 01:10:38,452 I just... 1038 01:10:42,160 --> 01:10:45,664 I finally meet a guy who likes me for me, 1039 01:10:47,498 --> 01:10:49,296 and I'm not even me. 1040 01:10:53,004 --> 01:10:55,348 But I feel like I am when I'm with him. 1041 01:10:57,675 --> 01:10:59,848 If Theo finds out, he's gonna hate me. 1042 01:11:03,890 --> 01:11:05,517 Grace, trust me. 1043 01:11:05,725 --> 01:11:08,103 Once he knows the real you, 1044 01:11:08,186 --> 01:11:10,029 the Grace that I know, 1045 01:11:12,190 --> 01:11:13,942 he's just gonna know how lucky he is. 1046 01:11:17,862 --> 01:11:18,909 You think? 1047 01:11:19,530 --> 01:11:21,874 I knew it from the minute I laid eyes on you. 1048 01:11:27,038 --> 01:11:28,711 You're going places, kid. 1049 01:11:35,797 --> 01:11:36,889 Wait. 1050 01:11:38,049 --> 01:11:39,426 Where's Meg? 1051 01:11:43,304 --> 01:11:44,556 Close your eyes. 1052 01:11:45,807 --> 01:11:47,354 Do it. 1053 01:11:52,063 --> 01:11:53,315 Where did you find that? 1054 01:11:54,232 --> 01:11:55,484 For you. 1055 01:12:05,743 --> 01:12:06,915 Hmm. 1056 01:12:07,078 --> 01:12:08,330 Now, run. 1057 01:12:09,497 --> 01:12:10,498 Hey! 1058 01:13:21,903 --> 01:13:23,576 to 0 a 0 to 0 a 0 1059 01:13:36,918 --> 01:13:38,295 This is me. 1060 01:13:39,211 --> 01:13:41,259 Back up to the old Grimaldi Suite. 1061 01:13:42,924 --> 01:13:44,471 You're staying here? 1062 01:13:45,509 --> 01:13:48,262 Yeah. Sort of an upgrade. 1063 01:13:50,514 --> 01:13:52,187 Offer stands, Meg. 1064 01:13:53,809 --> 01:13:55,561 It's not as posh as this. 1065 01:13:58,439 --> 01:14:00,282 There's a place in Tuscany. 1066 01:14:01,025 --> 01:14:02,823 You just pitch your tent right on the beach. 1067 01:14:04,362 --> 01:14:05,363 And 1068 01:14:06,364 --> 01:14:07,490 the company is good. 1069 01:14:11,494 --> 01:14:12,962 I wish I could. 1070 01:14:18,542 --> 01:14:20,544 The train leaves at noon if you change your mind. 1071 01:14:26,342 --> 01:14:27,969 Change your mind. 1072 01:14:40,731 --> 01:14:42,404 Have a nice trip. 1073 01:14:51,242 --> 01:14:52,744 You, too, Meg. 1074 01:15:35,870 --> 01:15:38,043 Meg? Meg? 1075 01:15:38,122 --> 01:15:39,214 Hey! 1076 01:15:41,917 --> 01:15:43,009 Where have you been? 1077 01:15:43,085 --> 01:15:46,180 Will you relax? it's okay, she is right here. 1078 01:15:46,297 --> 01:15:48,595 The article said millions, Emma. 1079 01:15:49,008 --> 01:15:51,010 Yeah, I heard you the first hundred times. 1080 01:15:51,093 --> 01:15:52,470 On my neck. 1081 01:15:52,636 --> 01:15:54,889 I'm not going to relax until that thing is back in its case. 1082 01:15:54,972 --> 01:15:56,599 What is going on with you two? 1083 01:15:56,974 --> 01:15:58,191 Can you please just give her the necklace? 1084 01:15:58,642 --> 01:15:59,689 What necklace? 1085 01:16:05,483 --> 01:16:07,485 Om Riley! 1086 01:16:08,819 --> 01:16:11,493 It's in his backpack. I put it in his backpack to be safe! 1087 01:16:12,823 --> 01:16:14,200 Backpack? Wait! 1088 01:16:14,492 --> 01:16:15,869 Wait! What? 1089 01:16:15,993 --> 01:16:16,960 Whose backpack? 1090 01:16:17,036 --> 01:16:18,162 Riley's. 1091 01:16:18,412 --> 01:16:20,835 Okay, so Riley has it. Where is he staying? 1092 01:16:20,956 --> 01:16:22,674 He's not. He's gone. 1093 01:16:22,750 --> 01:16:23,922 He stole the necklace? 1094 01:16:24,043 --> 01:16:26,091 No, Emma, he didn't steal anything. 1095 01:16:26,170 --> 01:16:27,342 He's getting on a train to Italy. 1096 01:16:27,421 --> 01:16:28,513 Are you kidding me? 1097 01:16:28,839 --> 01:16:29,840 At noon. 1098 01:16:32,760 --> 01:16:34,262 How far is the train station from here? 1099 01:16:34,762 --> 01:16:36,639 Cordelia! Cordelia! 1100 01:16:45,106 --> 01:16:46,278 Oh, hey, what's she doing here? 1101 01:16:59,703 --> 01:17:01,876 Oh! Mademoiselle Scott. 1102 01:17:02,540 --> 01:17:03,883 Room key. 1103 01:17:06,752 --> 01:17:08,004 Faster. 1104 01:17:22,726 --> 01:17:23,818 Sorry. 1105 01:17:23,894 --> 01:17:25,237 Pillow, there. 1106 01:17:25,312 --> 01:17:26,814 Now the blankets. 1107 01:17:36,448 --> 01:17:37,825 Nobody in Majorca knew... 1108 01:17:40,494 --> 01:17:41,541 Cordelia? 1109 01:17:41,704 --> 01:17:42,921 Right. 1110 01:17:43,831 --> 01:17:45,048 Cordelia. 1111 01:17:45,124 --> 01:17:47,252 Hold on, Victoria. 1112 01:17:47,877 --> 01:17:48,924 Yes? 1113 01:17:56,844 --> 01:17:58,312 Good morning. 1114 01:18:06,937 --> 01:18:09,110 Forgot how I hate the French. 1115 01:18:10,274 --> 01:18:12,117 Do not even think about it. 1116 01:18:26,040 --> 01:18:27,292 Shanghai? 1117 01:18:28,334 --> 01:18:30,462 Well, can you wait for me? 1118 01:18:39,470 --> 01:18:41,768 I just have this tiresome auction I have to deal with. 1119 01:18:46,644 --> 01:18:48,191 I suppose it... 1120 01:18:57,029 --> 01:18:58,781 Well, let's just... 1121 01:19:02,910 --> 01:19:04,753 I was meant to have a suite. 1122 01:19:11,001 --> 01:19:12,253 Put those in there. 1123 01:19:13,337 --> 01:19:14,714 Wait. Wait. 1124 01:19:25,683 --> 01:19:27,151 Stavros is supposed to be here, isn't he? 1125 01:19:27,768 --> 01:19:29,065 I don't see his boat. 1126 01:19:37,403 --> 01:19:39,030 He's in Mykonos. 1127 01:19:39,363 --> 01:19:41,206 Mademoiselle? 1128 01:19:41,657 --> 01:19:42,874 Hold on. 1129 01:19:54,420 --> 01:19:55,512 Yes? 1130 01:19:58,382 --> 01:20:00,225 If you have finished, you may go. 1131 01:20:03,178 --> 01:20:06,682 If you have finished, you may go. 1132 01:20:13,731 --> 01:20:15,404 Emma, go. No, I can't move. 1133 01:20:15,482 --> 01:20:16,699 Move! You have to go! 1134 01:20:16,775 --> 01:20:18,118 Do it! GO. 1135 01:20:18,694 --> 01:20:20,742 Okay, okay. 1136 01:20:22,323 --> 01:20:23,916 Oh, God. 1137 01:20:29,747 --> 01:20:31,249 Don't look down. I'm sorry. 1138 01:20:31,874 --> 01:20:33,592 I looked down. 1139 01:20:41,925 --> 01:20:43,177 Okay. 1140 01:20:44,219 --> 01:20:46,017 I can't breathe, I can't breathe, I can't breathe. 1141 01:20:46,096 --> 01:20:47,348 Emma, stop it. It's over! 1142 01:20:47,431 --> 01:20:48,853 Calm down. Shh! 1143 01:20:50,059 --> 01:20:51,481 it's locked. 1144 01:20:52,144 --> 01:20:53,396 Come on. 1145 01:20:57,900 --> 01:20:58,992 It's locked, too! 1146 01:21:04,615 --> 01:21:05,958 Oh, no. 1147 01:21:06,408 --> 01:21:08,160 No, no, no. Meg! 1148 01:21:18,128 --> 01:21:19,095 Wait, no! 1149 01:21:19,171 --> 01:21:20,388 Wait! 1150 01:21:20,464 --> 01:21:22,216 No, no, no! Wait! 1151 01:21:22,299 --> 01:21:23,642 No! No! 1152 01:21:28,597 --> 01:21:30,065 The train. The necklace. 1153 01:21:30,140 --> 01:21:31,392 Riley. 1154 01:21:33,477 --> 01:21:35,354 Yes, I'm here, Mother. 1155 01:21:35,646 --> 01:21:38,274 So unfair. I never get to see my friends. 1156 01:21:38,732 --> 01:21:40,234 I never do what I want. 1157 01:21:41,485 --> 01:21:43,453 When is it going to be my turn? 1158 01:21:48,826 --> 01:21:49,918 Ugh! 1159 01:22:17,104 --> 01:22:18,606 You know what? 1160 01:22:18,939 --> 01:22:20,441 Let's just get on a train and go. 1161 01:22:21,859 --> 01:22:23,076 I can't. 1162 01:22:23,527 --> 01:22:26,827 I pretended to be that girl and now I lost her necklace. 1163 01:22:26,905 --> 01:22:28,452 You didn't lose her necklace. 1164 01:22:28,532 --> 01:22:29,499 I did. 1165 01:22:29,575 --> 01:22:30,622 NO, I did. 1166 01:22:30,701 --> 01:22:32,078 Well, I lied 1167 01:22:32,619 --> 01:22:35,668 to Theo, about everything. 1168 01:22:41,044 --> 01:22:42,261 I have to go back. 1169 01:22:44,047 --> 01:22:45,765 What? I have to fix this. 1170 01:22:47,050 --> 01:22:48,267 Or at least try. 1171 01:22:49,720 --> 01:22:50,812 Okay. 1172 01:22:51,555 --> 01:22:53,228 Okay, we go back. 1173 01:22:54,057 --> 01:22:56,526 We’ll explain. Maybe she’ll understand. 1174 01:22:57,436 --> 01:22:58,813 Fat chance. 1175 01:22:59,730 --> 01:23:01,152 Could you be a little positive? 1176 01:23:02,608 --> 01:23:05,111 One night out and look at you. 1177 01:23:24,171 --> 01:23:25,764 Cheers, mate. 1178 01:23:31,220 --> 01:23:33,268 Excuse me, excuse me. 1179 01:23:33,764 --> 01:23:35,357 I was wondering if you could tell me 1180 01:23:35,432 --> 01:23:36,729 where the Grimaldi Suite is, please. 1181 01:23:36,850 --> 01:23:37,942 Pardon. 1182 01:23:39,019 --> 01:23:40,111 Hello? 1183 01:23:40,187 --> 01:23:41,564 This is Cordelia Winthrop Scott. 1184 01:23:41,647 --> 01:23:42,739 I've been robbed. Call the police. 1185 01:23:43,899 --> 01:23:45,742 Robbed! I will call securité 1186 01:23:45,817 --> 01:23:47,490 No, I said police! Call the police! 1187 01:23:47,611 --> 01:23:48,737 C,) CD 0 1188 01:23:48,987 --> 01:23:50,614 No, I said police! Call the... 1189 01:23:50,697 --> 01:23:52,165 Oh, forget it! I'll do it myself! 1190 01:23:58,914 --> 01:24:00,336 Securité 1191 01:24:05,796 --> 01:24:07,048 Securité 1192 01:24:26,650 --> 01:24:27,993 Mademoiselle Scott? 1193 01:24:28,110 --> 01:24:29,453 - Hello, Francois. - Hi. 1194 01:24:29,528 --> 01:24:31,201 CD CD 0 C,) CD 0 CD 1195 01:24:31,280 --> 01:24:32,702 No, no, no. 1196 01:24:32,781 --> 01:24:33,953 You're still robbed? 1197 01:24:34,491 --> 01:24:36,038 No, no, no. 1198 01:24:37,411 --> 01:24:38,708 Yeah That’s crazy. 1199 01:24:38,787 --> 01:24:41,916 Police? I'm calling to report a robbery at the Hotel de Paris. 1200 01:24:42,958 --> 01:24:44,835 This is Cordelia Winthrop Scott. 1201 01:24:44,918 --> 01:24:45,965 Someone has been robbed? 1202 01:24:46,044 --> 01:24:47,421 No, nobody. 1203 01:24:47,754 --> 01:24:50,678 Theo! Nobody has been robbed. We're all right. 1204 01:24:51,133 --> 01:24:52,100 But you... 1205 01:24:52,175 --> 01:24:53,597 How are you? 1206 01:24:55,012 --> 01:24:56,309 Are you teasing me? 1207 01:24:57,264 --> 01:24:58,356 Teasing you? No. 1208 01:24:58,432 --> 01:25:00,105 Well, because this feels like a game. 1209 01:25:02,060 --> 01:25:04,108 it's not a game. Not to me. 1210 01:25:05,147 --> 01:25:07,775 But I do need to tell you something. 1211 01:25:07,858 --> 01:25:08,905 And she will. 1212 01:25:08,984 --> 01:25:10,156 Later. 1213 01:25:10,527 --> 01:25:11,619 But the auction! 1214 01:25:11,695 --> 01:25:12,696 Back in 10. 1215 01:25:12,779 --> 01:25:13,826 Oh. 1216 01:25:15,574 --> 01:25:16,746 I'll be right back. 1217 01:25:20,162 --> 01:25:21,254 Okay? 1218 01:25:25,709 --> 01:25:28,588 It starts in five minutes. Ladies, five minutes. 1219 01:25:34,384 --> 01:25:36,352 I don't understand women. 1220 01:25:44,561 --> 01:25:46,313 Perfectly good pear. 1221 01:25:54,321 --> 01:25:55,618 Grimaldi. 1222 01:25:57,949 --> 01:25:58,950 Riley! 1223 01:25:59,743 --> 01:26:00,790 Meg! 1224 01:26:01,078 --> 01:26:02,204 The necklace! 1225 01:26:02,287 --> 01:26:03,413 Do not touch that bell! 1226 01:26:18,053 --> 01:26:19,430 Bonjour. 1227 01:26:19,596 --> 01:26:21,439 Hi. I need to find this girl. 1228 01:26:23,475 --> 01:26:24,727 Have you seen her? 1229 01:26:26,228 --> 01:26:27,275 Oui. 1230 01:26:28,230 --> 01:26:29,277 You came back. 1231 01:26:29,815 --> 01:26:31,283 I found your necklace. 1232 01:26:31,817 --> 01:26:33,444 Thought it was a pretty good excuse for a second shot. 1233 01:26:38,782 --> 01:26:39,908 Wait for me in the lobby. 1234 01:26:39,991 --> 01:26:41,038 You got it. 1235 01:26:41,118 --> 01:26:42,961 Don't leave. I'm not going anywhere. 1236 01:27:02,514 --> 01:27:03,606 Pardon me. 1237 01:27:03,682 --> 01:27:04,808 Hold on one second there, boss. 1238 01:27:04,891 --> 01:27:07,064 You're telling me that Emma is staying here? 1239 01:27:07,144 --> 01:27:09,317 I told you this. Mademoiselle Scott's friend. 1240 01:27:09,896 --> 01:27:11,148 Now, pardon. 1241 01:27:12,482 --> 01:27:13,984 Sorry, sorry, sorry. 1242 01:27:29,332 --> 01:27:30,675 Finally... 1243 01:27:33,503 --> 01:27:35,050 We can explain. 1244 01:27:45,515 --> 01:27:47,062 Listen... Save your sorries for the police. 1245 01:27:47,142 --> 01:27:48,610 Wait, wait. The police? 1246 01:27:48,685 --> 01:27:49,857 Oh, please! 1247 01:27:49,936 --> 01:27:51,654 But it's right here. I have it. 1248 01:27:51,730 --> 01:27:53,027 Exactly! You have it! 1249 01:27:53,106 --> 01:27:55,074 Look, this wasn’t planned. 1250 01:27:55,150 --> 01:27:57,198 It's just a case of mistaken identity. 1251 01:28:00,489 --> 01:28:02,287 It's impersonation and it's a crime, 1252 01:28:02,365 --> 01:28:04,038 one I'm putting a stop to this instant. 1253 01:28:04,367 --> 01:28:05,493 But the auction... Oh! 1254 01:28:06,536 --> 01:28:09,289 Let me assure you that there will be no auction now. 1255 01:28:09,498 --> 01:28:11,796 Hey! People are counting on her! 1256 01:28:11,875 --> 01:28:13,877 Or on you... What? 1257 01:28:14,628 --> 01:28:16,130 That's not my problem. 1258 01:28:18,507 --> 01:28:20,054 Don't touch the phone. 1259 01:28:20,842 --> 01:28:22,059 Or what? 1260 01:28:25,430 --> 01:28:27,603 I promise you it is a false alarm. 1261 01:28:27,682 --> 01:28:28,649 She said everything was fine. Quoi? 1262 01:28:29,893 --> 01:28:32,066 But why am I speaking English? 1263 01:28:32,187 --> 01:28:33,484 No! 1264 01:28:35,440 --> 01:28:37,317 Ow! You let me up. 1265 01:28:37,567 --> 01:28:39,240 Now what do we do? 1266 01:28:39,653 --> 01:28:41,530 - Cordelia? - Mademoiselle? 1267 01:28:41,738 --> 01:28:42,910 Help! Mmm! 1268 01:28:46,535 --> 01:28:48,754 Mademoiselle, open the door! 1269 01:28:48,829 --> 01:28:50,752 Just a minute. 1270 01:28:50,831 --> 01:28:51,923 Give me the... 1271 01:28:58,380 --> 01:28:59,472 Bonjour. 1272 01:28:59,673 --> 01:29:00,674 Hello. Hi. 1273 01:29:01,091 --> 01:29:02,183 Mademoiselle. 1274 01:29:03,093 --> 01:29:05,892 Excusez-moi. We had a call. There was a robbery? 1275 01:29:05,971 --> 01:29:08,065 Oh, no. A misunderstanding. 1276 01:29:08,139 --> 01:29:09,356 YOU see? 1277 01:29:09,432 --> 01:29:10,809 Yes, she couldn't find her necklace. 1278 01:29:10,892 --> 01:29:11,939 What? Where is she? 1279 01:29:12,018 --> 01:29:13,019 I'm right here. 1280 01:29:13,103 --> 01:29:14,150 There she is. 1281 01:29:14,229 --> 01:29:15,401 Bonjour mademoiselle. 1282 01:29:15,480 --> 01:29:16,732 Bonjour. 1283 01:29:19,317 --> 01:29:21,695 Theo, could you help me? 1284 01:29:22,779 --> 01:29:24,247 I can't quite manage the clasp. 1285 01:29:25,824 --> 01:29:27,246 But tell me, we heard a scream. 1286 01:29:28,952 --> 01:29:29,999 Oh! 1287 01:29:31,121 --> 01:29:33,499 When she found the necklace, 1288 01:29:35,584 --> 01:29:39,589 right now, she was so, so happy. 1289 01:29:40,922 --> 01:29:42,299 What's going on here? 1290 01:29:44,593 --> 01:29:45,845 Relieved. 1291 01:29:46,303 --> 01:29:47,350 Oh, really? 1292 01:29:47,470 --> 01:29:49,848 Yes, I'm very sorry to have wasted your time. 1293 01:29:55,312 --> 01:29:56,404 Well, 1294 01:29:56,855 --> 01:29:59,825 allow me to escort you, mademoiselle, you know, as a precaution. 1295 01:30:00,567 --> 01:30:02,911 Would you? I'm afraid I'm already late. 1296 01:30:03,028 --> 01:30:04,701 Right, Theo? Theo? 1297 01:30:05,196 --> 01:30:06,493 Coming, Meg? 1298 01:30:06,573 --> 01:30:07,665 Yes. 1299 01:30:09,451 --> 01:30:11,249 Right behind you. 1300 01:30:21,004 --> 01:30:22,096 How's it going in here? 1301 01:30:22,172 --> 01:30:23,765 Oh, we're good. 1302 01:30:23,840 --> 01:30:25,012 Just getting acquainted. 1303 01:30:26,051 --> 01:30:27,553 We Will... 1304 01:30:28,178 --> 01:30:30,806 We'll let you go as soon as the auction is over. 1305 01:30:33,224 --> 01:30:34,851 Be right back. 1306 01:30:42,484 --> 01:30:43,781 Oh, come on. 1307 01:30:45,946 --> 01:30:47,198 Come on. 1308 01:30:48,698 --> 01:30:49,870 Promise 1309 01:30:52,577 --> 01:30:54,454 that whatever happens, 1310 01:30:56,122 --> 01:30:58,625 you'll think of the girl you showed the fireworks to. 1311 01:31:02,295 --> 01:31:03,717 That was me. 1312 01:31:11,304 --> 01:31:14,274 Grace? Meg! 1313 01:31:14,724 --> 01:31:16,351 Owen! What are you doing here? 1314 01:31:17,102 --> 01:31:19,230 What's with... Where's Emma? 1315 01:31:19,479 --> 01:31:20,731 She's upstairs. 1316 01:31:21,231 --> 01:31:22,733 Meg, is everything all right? 1317 01:31:22,816 --> 01:31:24,193 Yeah, everything's fine. 1318 01:31:24,359 --> 01:31:25,451 Where upstairs? 1319 01:31:25,527 --> 01:31:27,029 Trust me, you don't want to go up there. 1320 01:31:27,654 --> 01:31:29,201 Meg? Yes? 1321 01:31:29,280 --> 01:31:30,281 Are you coming? Coming. 1322 01:31:30,615 --> 01:31:31,958 Why is she talking like that? 1323 01:31:32,033 --> 01:31:33,205 She's not. 1324 01:31:33,284 --> 01:31:35,127 Please, both of you, just stay here. 1325 01:31:38,415 --> 01:31:39,416 Hey, mate. 1326 01:31:40,709 --> 01:31:42,427 Third floor. Grimaldi Suite. 1327 01:31:43,878 --> 01:31:45,175 What did you tell him? 1328 01:31:45,255 --> 01:31:46,552 It's fine, he's waiting with Riley. 1329 01:31:46,631 --> 01:31:48,599 Miss Cordelia Winthrop Scott. 1330 01:31:54,764 --> 01:31:56,061 We've got this. 1331 01:32:00,729 --> 01:32:02,777 I’m really glad you came, Meg. 1332 01:32:04,941 --> 01:32:06,614 I wouldn't miss this for the world. 1333 01:32:14,951 --> 01:32:16,919 You will never get away with this. 1334 01:32:18,788 --> 01:32:21,507 Honey, we've been getting away with this for days. 1335 01:32:26,379 --> 01:32:27,801 You... What? 1336 01:32:28,965 --> 01:32:30,558 Don't mess with Texas. 1337 01:32:39,142 --> 01:32:40,143 Emma. 1338 01:32:40,268 --> 01:32:41,360 Owen? 1339 01:32:42,312 --> 01:32:43,734 What are you... What are you doing here? 1340 01:32:43,813 --> 01:32:45,486 What am I doing here? 1341 01:32:47,317 --> 01:32:49,194 What am I doing here? I've been 1342 01:32:49,277 --> 01:32:50,870 running all over Paris looking for you. 1343 01:32:52,864 --> 01:32:53,911 Hi. 1344 01:32:54,324 --> 01:32:55,325 Hi. 1345 01:32:56,618 --> 01:32:58,370 1,000,000 eurOS. 1346 01:32:58,453 --> 01:32:59,796 'l,500,000. 1347 01:33:01,664 --> 01:33:03,712 We have a bid for 1.5. 1348 01:33:03,875 --> 01:33:05,218 'l,700,000. 1349 01:33:06,503 --> 01:33:07,629 Marvelous! 1350 01:33:08,338 --> 01:33:09,931 'l,700,000. 1351 01:33:12,467 --> 01:33:13,969 Do I hear two? 1352 01:33:19,557 --> 01:33:21,525 You went all the way to Paris for me? 1353 01:33:24,395 --> 01:33:25,772 I don't want to lose you, Emma. 1354 01:33:28,024 --> 01:33:29,947 Maybe I was trying to fence you in a bit. 1355 01:33:30,902 --> 01:33:32,449 Guess I was just worried 1356 01:33:32,529 --> 01:33:34,531 that once you saw everything there was to see here, 1357 01:33:34,614 --> 01:33:35,615 you wouldn't come back. 1358 01:33:35,698 --> 01:33:36,915 Owen... 1359 01:33:36,991 --> 01:33:39,085 And look, I'm sorry for that, 1360 01:33:39,160 --> 01:33:41,208 because I don't ever want to keep you from something better. 1361 01:33:42,664 --> 01:33:44,758 Emma, you deserve the best. 1362 01:33:47,836 --> 01:33:49,964 But I already have the best. 1363 01:33:54,425 --> 01:33:55,551 Yeah? 1364 01:33:56,136 --> 01:33:57,308 Yeah. 1365 01:34:02,725 --> 01:34:03,726 What was that? 1366 01:34:04,936 --> 01:34:07,940 So, Paris. it's pretty awesome, right? 1367 01:34:08,022 --> 01:34:09,148 What was that? 1368 01:34:09,232 --> 01:34:10,324 What was what, honey? You heard it. 1369 01:34:10,400 --> 01:34:12,027 No, I didn't. Is someone in there? 1370 01:34:12,944 --> 01:34:15,163 What? Is someone in here? No. 1371 01:34:15,905 --> 01:34:17,327 Emma, what's going on? 1372 01:34:18,158 --> 01:34:19,250 Oh, shoot. 1373 01:34:19,325 --> 01:34:20,747 Grace? 1374 01:34:22,453 --> 01:34:24,126 We have a bid for 2.5. 1375 01:34:26,666 --> 01:34:28,634 Who Will bid 3,000,000 euros? 1376 01:34:31,129 --> 01:34:32,346 Anyone? 1377 01:34:33,089 --> 01:34:34,432 it's too much. 1378 01:34:34,799 --> 01:34:37,928 Mesdames et messieurs, who will take us to 3,000,000? 1379 01:34:40,597 --> 01:34:41,849 Can I have... 1380 01:34:41,931 --> 01:34:43,103 Please, I'm sorry. 1381 01:34:43,641 --> 01:34:44,733 But, 1382 01:34:45,393 --> 01:34:46,770 my dear, what is wrong? 1383 01:34:52,400 --> 01:34:53,868 It's okay. 1384 01:34:55,862 --> 01:34:57,364 There's something I need to say. 1385 01:34:57,447 --> 01:34:58,448 Of course. 1386 01:34:58,781 --> 01:35:00,124 What is it, Cordelia? 1387 01:35:02,952 --> 01:35:04,420 Gandhi once said... 1388 01:35:04,495 --> 01:35:05,712 Gandhi? 1389 01:35:05,997 --> 01:35:08,921 ...that you must be the change you wish 1390 01:35:10,460 --> 01:35:11,632 to see. 1391 01:35:12,128 --> 01:35:13,801 This necklace isn't mine. 1392 01:35:16,049 --> 01:35:17,551 No, it's mine. 1393 01:35:20,595 --> 01:35:22,188 Arrest her, she's an imposter. 1394 01:35:24,933 --> 01:35:25,980 Arrest her. 1395 01:35:26,059 --> 01:35:28,312 It's true. I'm not Cordelia Scott. 1396 01:35:28,811 --> 01:35:30,108 There, you see? 1397 01:35:32,273 --> 01:35:34,492 I'm just a regular girl from Texas. 1398 01:35:38,696 --> 01:35:40,448 I'm no one special, 1399 01:35:41,157 --> 01:35:43,285 but I had the chance to be, 1400 01:35:44,244 --> 01:35:46,463 even if it was only for a minute, and I took it. 1401 01:35:47,121 --> 01:35:48,418 We all did. 1402 01:35:48,498 --> 01:35:49,875 And we're sorry. 1403 01:35:51,000 --> 01:35:52,422 I know what I did was wrong 1404 01:35:52,502 --> 01:35:54,925 and I don't expect you to forgive me. 1405 01:35:58,007 --> 01:35:59,759 But it wasn't all a lie. 1406 01:36:00,760 --> 01:36:02,512 I thought you were different. 1407 01:36:10,019 --> 01:36:12,067 $3,000,000. 1408 01:36:12,188 --> 01:36:13,280 Owen. 1409 01:36:15,900 --> 01:36:17,618 We're from Texas, we go big. 1410 01:36:17,694 --> 01:36:19,162 He doesn't have any money. 1411 01:36:19,237 --> 01:36:20,989 Look at them, none of them do. 1412 01:36:21,072 --> 01:36:22,745 Arrest them. it's okay. 1413 01:36:22,865 --> 01:36:24,583 I'm sorry, I didn't mean... 1414 01:36:24,659 --> 01:36:27,208 Look, you all came here to help those kids. 1415 01:36:27,287 --> 01:36:30,416 Please don't let my mistake get in the way of that. 1416 01:36:32,709 --> 01:36:34,507 I may not deserve your help, 1417 01:36:36,212 --> 01:36:37,589 but they do. 1418 01:36:39,465 --> 01:36:41,217 6,000,000 euros. 1419 01:36:43,636 --> 01:36:46,435 I would like to bid 6,000,000 euros 1420 01:36:47,056 --> 01:36:48,148 for the necklace... 1421 01:36:48,224 --> 01:36:49,441 Aunt Alicia? 1422 01:36:49,517 --> 01:36:50,894 ...on that young woman's neck, 1423 01:36:52,228 --> 01:36:53,480 whomever she may be. 1424 01:36:55,273 --> 01:36:56,525 What are you doing? 1425 01:36:56,607 --> 01:36:59,326 I'm doing precisely as she has asked. 1426 01:37:01,612 --> 01:37:03,080 I'm helping. 1427 01:37:04,073 --> 01:37:07,247 Sold for 6,000,000 euros to one Miss Scott. 1428 01:37:08,202 --> 01:37:09,419 Yeah! 1429 01:37:09,537 --> 01:37:11,084 No! But? 1430 01:37:25,428 --> 01:37:26,554 Thank you. 1431 01:37:28,556 --> 01:37:30,524 Why are you just standing there? Arrest them! 1432 01:37:30,600 --> 01:37:32,398 For what? They seem very nice. 1433 01:37:32,477 --> 01:37:33,694 They stole my necklace. 1434 01:37:33,770 --> 01:37:35,238 But the necklace is here, no? 1435 01:37:37,357 --> 01:37:39,280 Well, they kidnapped me and they tied me up. 1436 01:37:39,359 --> 01:37:41,578 And yet, you too are here. 1437 01:37:41,652 --> 01:37:43,950 I see no problem, everybody is very happy. 1438 01:37:44,614 --> 01:37:47,242 Excuse me, but I am not happy. 1439 01:37:47,325 --> 01:37:48,372 Hmm. 1440 01:37:48,451 --> 01:37:51,295 But this I can do nothing about. 1441 01:37:57,251 --> 01:37:58,878 So, where to? 1442 01:38:00,088 --> 01:38:01,465 Let's go home. 1443 01:38:01,547 --> 01:38:04,426 I don’t know, Meg. Have you really thought about this? 1444 01:38:04,509 --> 01:38:07,262 No! No, not at all. 1445 01:38:07,595 --> 01:38:08,938 But what did you tell your dad? 1446 01:38:09,013 --> 01:38:11,015 Well, I told him I'd call and check in every day, 1447 01:38:11,474 --> 01:38:13,272 that I won't tell him everything I'm doing, 1448 01:38:13,351 --> 01:38:14,819 that I'll be back in August, 1449 01:38:14,894 --> 01:38:16,146 and then 1450 01:38:16,687 --> 01:38:18,314 I hung up very quickly. 1451 01:38:24,862 --> 01:38:25,954 You, 1452 01:38:28,157 --> 01:38:29,830 take care of my sister. 1453 01:38:30,618 --> 01:38:32,336 Precious cargo. 1454 01:38:32,995 --> 01:38:35,089 My driver will take you to the airport. 1455 01:38:37,708 --> 01:38:39,631 Bye,you two lovebirds. 1456 01:38:44,173 --> 01:38:45,800 Please tell Theo I said goodbye. 1457 01:38:47,093 --> 01:38:48,219 I will be sure to. 1458 01:38:49,720 --> 01:38:51,597 And that he was right. 1459 01:38:52,640 --> 01:38:53,641 I am different. 1460 01:38:54,225 --> 01:38:55,727 He knows that. 1461 01:38:57,311 --> 01:38:58,688 But I'll tell him. 1462 01:38:59,480 --> 01:39:00,823 Thank you. 1463 01:39:01,107 --> 01:39:02,199 Bye. 1464 01:39:14,537 --> 01:39:15,789 Au revoir! See you later. 1465 01:39:15,872 --> 01:39:17,215 Au revoir. 1466 01:39:42,899 --> 01:39:44,151 Hi, Mom 1467 01:39:45,651 --> 01:39:47,449 Yeah, we had an amazing time. 1468 01:40:55,137 --> 01:40:56,764 Just like that. 1469 01:40:56,973 --> 01:40:58,475 Try it out. 1470 01:41:43,728 --> 01:41:46,823 Hey, Grace, I need somebody to run to the post office. 1471 01:41:47,356 --> 01:41:48,733 I'll do it. 1472 01:42:02,121 --> 01:42:03,543 That was it. 1473 01:42:03,623 --> 01:42:04,966 Yes, all right. 1474 01:42:05,041 --> 01:42:07,590 Now I am going to show you the foundation of the new stadium, 1475 01:42:07,668 --> 01:42:11,343 which is possibly to be ready by the end of the month. 1476 01:42:20,222 --> 01:42:22,441 We will have new lighting for each classroom, 1477 01:42:22,516 --> 01:42:24,860 and the computers will be here by September. 1478 01:42:25,811 --> 01:42:27,313 Superbe. Fine. 1479 01:42:30,191 --> 01:42:31,283 Thank you very much. 1480 01:42:31,400 --> 01:42:32,777 So, what do you think? 1481 01:42:32,860 --> 01:42:33,952 Well! 1482 01:42:34,570 --> 01:42:36,038 It's amazing. 1483 01:42:36,530 --> 01:42:38,908 This follows the same model as you saw it in Rajasthan. 1484 01:42:38,991 --> 01:42:39,992 This is the dormitory? 1485 01:42:40,076 --> 01:42:42,204 Yes, for about 100 children. 1486 01:42:42,495 --> 01:42:44,293 And on the other side we have the garden. 1487 01:42:47,416 --> 01:42:49,259 Excuse me one moment! 1488 01:42:49,835 --> 01:42:51,007 Grace! 1489 01:42:52,963 --> 01:42:54,215 Grace! 1490 01:43:17,446 --> 01:43:18,618 Grace! 1491 01:43:40,636 --> 01:43:41,728 Theo. 1492 01:43:43,806 --> 01:43:45,308 What are you doing here? 1493 01:43:46,308 --> 01:43:47,685 I'm working. 1494 01:43:48,561 --> 01:43:50,154 What are you doing here? 1495 01:43:50,646 --> 01:43:52,444 I'm volunteering. 1496 01:44:00,781 --> 01:44:02,454 I don't think that we've properly met. 1497 01:44:04,076 --> 01:44:05,749 I'm Grace Bennett. 1498 01:44:07,037 --> 01:44:08,539 Theo Marchand. 1499 01:44:09,373 --> 01:44:10,532 It's nice to meet you. 1500 01:44:15,056 --> 01:44:20,256 Thank you for using the subs, regards shock 1501 01:44:20,801 --> 01:44:24,180 He's got looks that books take pages to tell 1502 01:44:24,263 --> 01:44:27,392 He's got a face to make you fall on your knees 1503 01:44:27,475 --> 01:44:31,025 He's got money in the bank to thank and I guess 1504 01:44:31,103 --> 01:44:33,947 0 0 a 1505 01:44:34,023 --> 01:44:37,527 Like lovers on the open shore What's the matter? 1506 01:44:37,610 --> 01:44:39,783 When you're sitting there with so much more 1507 01:44:39,862 --> 01:44:41,159 What's the matter? 1508 01:44:41,238 --> 01:44:43,366 While you're wondering what the hell to be 1509 01:44:44,074 --> 01:44:47,078 Are you wishing you were ugly like me? 1510 01:44:47,161 --> 01:44:50,210 Blame it on the girls who know what to do 1511 01:44:50,289 --> 01:44:53,509 Blame it on the boys who keep hitting on you 1512 01:44:53,584 --> 01:44:56,884 Blame it on your mother for the things she said 1513 01:44:56,962 --> 01:45:00,136 Blame it on your father but you know he's dead 1514 01:45:00,216 --> 01:45:03,470 Blame it on the girls 1515 01:45:03,552 --> 01:45:06,726 Blame it on the boys 1516 01:45:06,806 --> 01:45:10,151 Blame it on the girls 1517 01:45:10,226 --> 01:45:13,480 Blame it on the boys 1518 01:45:13,562 --> 01:45:16,736 Blame it on the girls 1519 01:45:16,816 --> 01:45:20,036 Blame it on the boys 1520 01:45:20,110 --> 01:45:23,364 Blame it on the girls 1521 01:45:23,447 --> 01:45:26,792 Blame it on the boys 1522 01:45:26,867 --> 01:45:29,996 Blame it on the girls 1523 01:45:30,079 --> 01:45:33,709 Blame it on the boys 1524 01:45:38,254 --> 01:45:42,430 Wouldn't wanna be anybody else, hey 1525 01:45:44,802 --> 01:45:46,770 You made me insecure 1526 01:45:47,179 --> 01:45:49,557 Told me I wasn't good enough 1527 01:45:49,640 --> 01:45:51,517 But who are you to judge 1528 01:45:51,600 --> 01:45:54,353 When you're a diamond in the rough 1529 01:45:54,436 --> 01:45:56,484 I'm sure you got somethings 1530 01:45:56,564 --> 01:45:59,192 You'd like to change about yourself 1531 01:45:59,275 --> 01:46:01,198 But when it comes to me 1532 01:46:01,277 --> 01:46:03,450 I wouldn't wanna be anybody else 1533 01:46:08,284 --> 01:46:10,628 I'm no beauty queen 1534 01:46:10,703 --> 01:46:13,081 I'm just beautiful me 1535 01:46:17,751 --> 01:46:20,550 You've got every right 1536 01:46:20,629 --> 01:46:22,597 To a beautiful life Come on! 1537 01:46:22,673 --> 01:46:26,018 Who says Who says you're not perfect 1538 01:46:26,093 --> 01:46:28,221 Who says you're not worth it 1539 01:46:28,304 --> 01:46:32,025 Who says you're the only one that's hurting 1540 01:46:32,099 --> 01:46:35,603 Trust me That's the price of beauty 1541 01:46:35,686 --> 01:46:37,984 Who says you're not pretty 1542 01:46:38,063 --> 01:46:40,737 Who says you're not beautiful 1543 01:46:40,816 --> 01:46:42,443 Who says? 1544 01:46:46,572 --> 01:46:48,791 It's such a funny thing 1545 01:46:48,866 --> 01:46:51,369 How nothings funny when it's you 1546 01:46:51,452 --> 01:46:53,750 You tell them what you mean 1547 01:46:53,829 --> 01:46:56,127 But they keep whiting out the truth 1548 01:46:56,206 --> 01:46:58,675 It's like a work of art 1549 01:46:58,751 --> 01:47:00,924 That never gets to see the light. 1550 01:47:01,003 --> 01:47:03,347 Keep you beneath the stars 1551 01:47:03,422 --> 01:47:05,720 Won't let you touch the sky 1552 01:47:10,095 --> 01:47:12,439 I'm no beauty queen 1553 01:47:12,514 --> 01:47:14,733 I'm just beautiful me 1554 01:47:19,521 --> 01:47:22,070 You've got every right 1555 01:47:22,149 --> 01:47:24,402 To a beautiful life Come on! 1556 01:47:24,485 --> 01:47:27,785 Who says Who says you're not perfect 1557 01:47:27,863 --> 01:47:30,036 Who says you're not worth it 1558 01:47:30,115 --> 01:47:33,790 Who says you're the only one that's hurting 1559 01:47:33,869 --> 01:47:37,294 Trust me That's the price of beauty 1560 01:47:37,373 --> 01:47:39,796 Who says you're not pretty 1561 01:47:39,875 --> 01:47:42,469 Who says you're not beautiful 1562 01:47:42,544 --> 01:47:43,966 Who says? 1563 01:47:44,046 --> 01:47:45,548 Who says you're not star potential 1564 01:47:45,631 --> 01:47:48,054 Who says you're not presidential 1565 01:47:48,133 --> 01:47:50,306 Who says you can't be in movies 1566 01:47:50,386 --> 01:47:52,935 Listen to me Listen to me 1567 01:47:53,013 --> 01:47:55,141 Who says you don't pass the test 1568 01:47:55,224 --> 01:47:57,477 Who says you can't be the best 1569 01:47:57,559 --> 01:47:59,687 Who said Who said 1570 01:47:59,770 --> 01:48:01,943 Would you tell me who said that 1571 01:48:02,064 --> 01:48:04,783 Yeah, who says 1572 01:48:04,858 --> 01:48:08,158 Who says Who says you're not perfect 1573 01:48:08,237 --> 01:48:10,410 Who says you're not worth it 1574 01:48:10,489 --> 01:48:14,164 Who says you're the only one that's hurting 1575 01:48:14,243 --> 01:48:17,793 Trust me That's the price of beauty 1576 01:48:17,871 --> 01:48:20,169 Who says you're not pretty 1577 01:48:20,249 --> 01:48:22,877 Who says you're not beautiful 1578 01:48:22,960 --> 01:48:24,587 Who says? 1579 01:48:24,920 --> 01:48:27,014 Who says you're not perfect 1580 01:48:27,089 --> 01:48:29,433 Who says you're not worth it 1581 01:48:29,508 --> 01:48:32,978 Who says you're the only one that's hurting 1582 01:48:33,053 --> 01:48:36,728 Trust me That's the price of beauty 1583 01:48:36,807 --> 01:48:39,185 Who says you're not pretty 1584 01:48:39,268 --> 01:48:41,020 Who says you're not beautiful 1585 01:48:41,103 --> 01:48:42,104 Who says 1586 01:48:42,187 --> 01:48:43,188 THE END