1 00:01:23,501 --> 00:01:24,752 Hi. 2 00:01:25,086 --> 00:01:26,378 Hi. 3 00:01:26,754 --> 00:01:27,963 Where were you? 4 00:01:28,047 --> 00:01:29,632 I'm here, aren't I? 5 00:01:39,266 --> 00:01:41,477 Isn't it your turn for the milk? 6 00:01:41,560 --> 00:01:42,812 Right! 7 00:01:54,824 --> 00:01:56,117 Where you going? 8 00:01:56,200 --> 00:01:57,618 The milk. 9 00:04:02,451 --> 00:04:06,247 Keep your jackets on! We're going back outside. 10 00:04:07,248 --> 00:04:09,416 No questions, back to the yard. 11 00:04:09,500 --> 00:04:13,170 Turn around. Grab your things. No pushing. 12 00:04:13,254 --> 00:04:14,255 No questions. 13 00:04:14,338 --> 00:04:17,800 Don't ask why. Just turn around and go back. 14 00:04:18,092 --> 00:04:21,428 Come on, kids! Alice, you too. 15 00:04:41,615 --> 00:04:44,285 Alice, get back here! 16 00:05:47,514 --> 00:05:51,185 I know that last week was very hard. 17 00:05:52,686 --> 00:05:55,105 We have to support each other. 18 00:05:55,189 --> 00:05:57,566 We'll get through this together, 19 00:05:57,649 --> 00:06:00,361 with the help of the teachers, parents, 20 00:06:00,444 --> 00:06:04,031 and our psychologist, Julie Latendresse. 21 00:06:04,114 --> 00:06:06,241 Julie is going to help us 22 00:06:07,326 --> 00:06:10,746 talk about what happened last Thursday. 23 00:06:12,039 --> 00:06:15,334 There's only one psychologist for the whole class? 24 00:06:19,380 --> 00:06:21,298 Today, we'll evaluate things 25 00:06:21,382 --> 00:06:24,343 and, if necessary, we'll make adjustments. 26 00:06:24,676 --> 00:06:28,972 It's very important that if ever one of you 27 00:06:29,056 --> 00:06:31,725 is feeling sad, you tell us. 28 00:06:31,809 --> 00:06:33,560 Not just today, 29 00:06:34,186 --> 00:06:37,064 but in the days and weeks ahead too. 30 00:06:38,023 --> 00:06:40,567 I hope you sleep better than last week. 31 00:06:40,651 --> 00:06:42,444 Even when I'm away. 32 00:06:42,528 --> 00:06:44,321 I can't always be here. 33 00:06:44,446 --> 00:06:48,033 I'll be home tomorrow, but Saturday I'm away. 34 00:06:48,117 --> 00:06:50,786 Sweetie, I told you, right? 35 00:06:53,288 --> 00:06:55,499 They can do art this afternoon. 36 00:06:55,582 --> 00:06:59,044 Find a project. Then give them something to read. 37 00:06:59,128 --> 00:07:01,338 So they see that school's going on. 38 00:07:01,422 --> 00:07:04,049 When's the replacement coming? 39 00:07:04,133 --> 00:07:07,177 I'm going through my list. No one's available. 40 00:07:07,261 --> 00:07:09,430 No one wants to work here now. 41 00:07:09,513 --> 00:07:11,723 What if a child breaks down? 42 00:07:12,224 --> 00:07:13,767 Audrey, you have to be strong. 43 00:07:13,851 --> 00:07:16,019 Breathe through your nose today. 44 00:07:16,103 --> 00:07:18,772 Gaston, you can put away your whistle. 45 00:07:46,049 --> 00:07:47,593 - Shit! - Mrs Vaillancourt? 46 00:07:47,718 --> 00:07:50,137 - Are you a reporter? - No. 47 00:07:50,888 --> 00:07:53,265 Bachir Lazhar. Hello, Mrs Vaillancourt. 48 00:07:53,348 --> 00:07:54,641 I let myself in. 49 00:07:54,808 --> 00:07:56,309 You're the father of...? 50 00:07:56,310 --> 00:07:58,187 I'm not anyone's father. 51 00:07:59,396 --> 00:08:01,273 - Yes? - I'm here... 52 00:08:01,523 --> 00:08:02,774 for the position. 53 00:08:03,901 --> 00:08:04,985 Was I expecting you? 54 00:08:05,068 --> 00:08:07,446 No, it's on my own initiative. 55 00:08:07,529 --> 00:08:09,490 I saw the news in the paper. 56 00:08:09,573 --> 00:08:12,326 It's not to take advantage of the situation. 57 00:08:12,409 --> 00:08:16,371 The situation is complicated and the students are my priority. 58 00:08:16,455 --> 00:08:19,124 It's terrible what they've been through. 59 00:08:20,042 --> 00:08:22,085 Well, I'm a schoolteacher. 60 00:08:22,169 --> 00:08:25,214 I taught for 19 years in a grade school in Algiers. 61 00:08:25,297 --> 00:08:28,383 I'm a permanent resident of Canada now. 62 00:08:29,218 --> 00:08:31,720 Sorry, that's not how it works, Mr Bachir. 63 00:08:31,803 --> 00:08:32,804 Mr Lazhar. 64 00:08:33,222 --> 00:08:35,265 Right. Sorry, Mr Lazhar. 65 00:08:35,349 --> 00:08:37,100 Have you named a replacement? 66 00:08:37,184 --> 00:08:39,853 No, but there are procedures to follow. 67 00:08:39,937 --> 00:08:41,563 Of course. 68 00:08:41,897 --> 00:08:45,025 The bureaucracy, the curriculum, the Ministry... 69 00:08:45,108 --> 00:08:46,652 I know, I know. 70 00:08:46,735 --> 00:08:50,113 I'm available now. They need a teacher, right? 71 00:08:55,035 --> 00:08:57,579 Here's my number and my CV. 72 00:08:58,413 --> 00:09:01,667 I love children. As you do too, I'm sure. 73 00:09:02,084 --> 00:09:06,213 So, part-time, full-time, overtime... 74 00:09:06,296 --> 00:09:07,297 It's up to you. 75 00:09:20,310 --> 00:09:22,437 My parents are freaking. 76 00:09:22,896 --> 00:09:24,314 Not you? 77 00:09:26,108 --> 00:09:28,652 I hear Gaston's replacing her. 78 00:09:29,695 --> 00:09:30,946 No! 79 00:09:32,281 --> 00:09:33,782 You're not serious! 80 00:09:35,993 --> 00:09:38,328 I bet he can't even write. 81 00:09:40,163 --> 00:09:42,958 Shit, why'd Martine have to do it? 82 00:09:55,512 --> 00:09:57,180 I saw her too. 83 00:10:41,683 --> 00:10:43,602 What origin is that? 84 00:10:43,685 --> 00:10:47,105 I knew she was going to ask that! I knew it! 85 00:10:47,189 --> 00:10:49,733 Bachir means "bearer of good news." 86 00:10:49,816 --> 00:10:51,193 And what's the good news? 87 00:10:51,276 --> 00:10:53,862 No homework with Bachir Bazaar! 88 00:10:54,696 --> 00:10:57,532 And Lazhar means "lucky". 89 00:10:57,616 --> 00:11:01,370 And the good news is, I'm lucky to be here with you. 90 00:11:02,704 --> 00:11:05,582 As for my origins, I'm from Algeria, 91 00:11:05,666 --> 00:11:09,628 where I taught for 19 years at the Mouloud Feraoun College. 92 00:11:10,462 --> 00:11:11,713 Well then... 93 00:11:11,797 --> 00:11:13,298 Tell me, 94 00:11:13,882 --> 00:11:15,008 how old are you? 95 00:11:15,092 --> 00:11:16,968 - 11. - 12. 96 00:11:17,386 --> 00:11:19,763 Vic's 13, but he's a mental retard. 97 00:11:21,556 --> 00:11:23,266 That's not funny. 98 00:11:23,892 --> 00:11:26,269 Alright, I'll take attendance. 99 00:11:28,480 --> 00:11:30,232 From the left... 100 00:11:30,732 --> 00:11:31,900 Shanel Soucy. 101 00:11:31,983 --> 00:11:33,527 Shanel. 102 00:11:34,069 --> 00:11:35,487 Soucy with an I? 103 00:11:35,570 --> 00:11:36,863 Y. 104 00:11:37,322 --> 00:11:38,907 Y. 105 00:11:39,408 --> 00:11:40,867 Jordan Vadeboncoeur. 106 00:11:40,951 --> 00:11:44,621 Va-de-bon-coeur. Is that right? 107 00:11:44,705 --> 00:11:47,249 - Yes. - "Vadeboncoeur." Lovely. 108 00:11:47,833 --> 00:11:50,210 Victor Garrido-Lariviere. 109 00:11:50,293 --> 00:11:51,670 Garrido... 110 00:11:51,753 --> 00:11:53,422 My dad's from Chile. 111 00:11:53,505 --> 00:11:56,299 Yes, but with one or two Rs? 112 00:11:56,425 --> 00:11:59,678 Two, and one in Lariviere, but no accent. 113 00:12:01,346 --> 00:12:06,184 Abdelmalek Merbah. 114 00:12:06,268 --> 00:12:08,562 Marie-Frédérique Caron-McCarthy. 115 00:12:08,645 --> 00:12:10,105 Caron-McCarthy. 116 00:12:10,188 --> 00:12:14,109 What would your children's name be if you married, say, 117 00:12:14,484 --> 00:12:15,819 Garrido-Lariviere? 118 00:12:15,902 --> 00:12:18,196 I'd never have a baby with Vic! 119 00:12:21,241 --> 00:12:24,786 If they have a girl, she should take the mom's name. 120 00:12:24,870 --> 00:12:26,329 And if they have a second... 121 00:12:26,413 --> 00:12:28,957 A second? There won't be a first! 122 00:12:30,375 --> 00:12:32,377 Please. Children, please! 123 00:12:34,337 --> 00:12:35,380 What's that? 124 00:12:35,881 --> 00:12:38,133 I'm taking your picture. 125 00:12:38,759 --> 00:12:41,344 You have to ask permission first. 126 00:12:41,928 --> 00:12:43,472 Take it easy, mister! 127 00:12:43,555 --> 00:12:45,599 Please show more respect. 128 00:12:47,350 --> 00:12:50,270 The desks arranged in a semi-circle... 129 00:12:50,353 --> 00:12:52,230 Is that intentional? 130 00:12:53,815 --> 00:12:57,235 Martine did that to encourage group spirit. 131 00:13:01,114 --> 00:13:04,701 Let's place your desks in straight rows. 132 00:13:05,160 --> 00:13:07,078 Yes, yes. 133 00:13:07,162 --> 00:13:09,414 Come now. 134 00:13:11,583 --> 00:13:14,795 Quietly, quietly! Keep it down, please! 135 00:13:14,878 --> 00:13:17,172 Don't disturb the other classes. 136 00:13:17,255 --> 00:13:19,257 That's enough! 137 00:13:19,966 --> 00:13:21,802 Alright now. 138 00:13:28,558 --> 00:13:29,810 Stand up. 139 00:13:33,563 --> 00:13:34,856 What is it? 140 00:13:36,817 --> 00:13:39,110 That's where Martine hung herself. 141 00:13:58,922 --> 00:14:01,716 Mrs Vaillancourt, sorry. May I have a word? 142 00:14:01,800 --> 00:14:03,468 If you don't mind... 143 00:14:03,552 --> 00:14:06,471 Did you consider a change of classrooms? 144 00:14:06,888 --> 00:14:10,225 Yes, but there's no free room. 145 00:14:10,433 --> 00:14:13,895 That's why we repainted and removed everything 146 00:14:13,979 --> 00:14:15,689 related to Martine. 147 00:14:15,772 --> 00:14:17,858 Right, the fresh paint. 148 00:14:18,108 --> 00:14:20,318 Do you think that's enough? 149 00:14:20,694 --> 00:14:22,988 I thought of switching classes, 150 00:14:23,071 --> 00:14:26,491 but it's like dumping your snow in a neighbor's yard. 151 00:14:26,575 --> 00:14:30,120 Yes, and there's enough snow as it is. 152 00:14:30,453 --> 00:14:31,830 Bachir, 153 00:14:32,455 --> 00:14:35,166 Shanel's parents came to see me. 154 00:14:35,458 --> 00:14:36,835 She's changing schools. 155 00:14:36,918 --> 00:14:39,546 She has nightmares, she refuses to come. 156 00:14:39,629 --> 00:14:41,756 This is her last day. 157 00:14:43,258 --> 00:14:45,093 - Are you ok? - Fine. 158 00:14:45,176 --> 00:14:46,469 Good. 159 00:14:46,845 --> 00:14:48,430 And are you ok? 160 00:14:49,431 --> 00:14:50,932 Yes, sure. 161 00:14:52,183 --> 00:14:53,435 Good. 162 00:15:12,454 --> 00:15:13,914 Mr Bachir? 163 00:15:14,164 --> 00:15:15,916 We go meet our class. 164 00:15:15,999 --> 00:15:17,042 Usually. 165 00:15:17,125 --> 00:15:20,587 Desks lined up straight. Years since I've seen that! 166 00:15:30,805 --> 00:15:33,808 You don't have to go out. You can wait here. 167 00:15:36,227 --> 00:15:38,396 No talking, kids. 168 00:15:39,272 --> 00:15:40,607 Follow me. 169 00:15:50,700 --> 00:15:52,911 "My eleven hundred francs" 170 00:15:52,994 --> 00:15:55,914 "would ensure my sustenance for three years." 171 00:15:55,997 --> 00:15:59,084 "I allowed myself this time to create a work" 172 00:15:59,167 --> 00:16:02,504 "that would draw public attention to me" 173 00:16:02,587 --> 00:16:06,007 "and make me either a fortune or a name." 174 00:16:06,091 --> 00:16:09,594 "I relished the thought of living on bread and milk" 175 00:16:09,678 --> 00:16:11,930 "like a hermit in the Thebaid," 176 00:16:12,013 --> 00:16:14,724 "immersed in the world of books and ideas," 177 00:16:14,808 --> 00:16:16,768 "a sphere unattainable" 178 00:16:16,851 --> 00:16:19,771 "in Paris with all its tumult," 179 00:16:19,854 --> 00:16:22,607 "a sphere of work and silence," 180 00:16:22,691 --> 00:16:25,276 "where, like a chrysalis," 181 00:16:25,360 --> 00:16:27,237 "I would build my own tomb" 182 00:16:27,320 --> 00:16:31,241 "and await my brilliant and glorious rebirth." 183 00:16:32,158 --> 00:16:34,953 That's from La peau de chagrin by Balzac, 184 00:16:35,036 --> 00:16:36,913 whom you must know. 185 00:16:38,206 --> 00:16:41,167 So we'll write a short dictation, 186 00:16:41,376 --> 00:16:43,378 to determine your level. 187 00:16:45,046 --> 00:16:46,589 Not the text you just read! 188 00:16:46,673 --> 00:16:48,633 Take out your pencils. 189 00:16:58,476 --> 00:17:01,271 "My eleven hundred francs..." 190 00:17:03,231 --> 00:17:05,608 "My eleven hundred francs..." 191 00:17:05,692 --> 00:17:07,986 Sorry, who is under Frank? 192 00:17:08,069 --> 00:17:09,863 Silence, please. 193 00:17:10,071 --> 00:17:12,157 "Would ensure my sustenance" 194 00:17:12,240 --> 00:17:14,784 "for three years." 195 00:17:24,711 --> 00:17:27,088 We'll write a short dictation, 196 00:17:27,172 --> 00:17:29,382 to determine your level. 197 00:17:30,592 --> 00:17:33,553 Martine never would've chosen that dictation. 198 00:17:38,933 --> 00:17:41,311 Do you often think of Martine? 199 00:17:42,062 --> 00:17:43,521 At night. 200 00:17:45,023 --> 00:17:46,900 Do you have nightmares? 201 00:17:46,983 --> 00:17:48,151 No. 202 00:17:50,236 --> 00:17:52,322 And when you can't sleep? 203 00:17:52,822 --> 00:17:54,157 I read. 204 00:17:59,871 --> 00:18:01,623 Here, this is for you. 205 00:18:12,300 --> 00:18:14,135 It's too weird. 206 00:18:17,597 --> 00:18:19,474 You should've given it to her. 207 00:18:20,141 --> 00:18:21,643 To apologize. 208 00:18:29,567 --> 00:18:32,403 There's spaghetti in the fridge for tonight. 209 00:18:32,487 --> 00:18:34,989 - Fine. - And money if you need it. 210 00:18:35,073 --> 00:18:37,909 No problem. Does she have homework? 211 00:18:37,992 --> 00:18:39,994 - Alice? - No, I don't. 212 00:18:43,164 --> 00:18:44,582 I have to go. 213 00:18:44,958 --> 00:18:48,211 I'll be back late at night tomorrow. Remember? 214 00:18:48,670 --> 00:18:51,339 I found someone to replace me next week. 215 00:18:51,506 --> 00:18:53,508 I'll be home all week. 216 00:18:54,676 --> 00:18:56,010 Ok? 217 00:18:57,679 --> 00:19:00,849 - You'll tell me about Mr Lazhar? - Sure. 218 00:19:01,307 --> 00:19:02,851 I can't wait. 219 00:19:03,768 --> 00:19:05,186 My kiss? 220 00:19:13,903 --> 00:19:15,363 I gotta QQ 221 00:19:31,045 --> 00:19:32,547 What's that? 222 00:19:33,298 --> 00:19:35,133 "The general areas..." 223 00:19:50,106 --> 00:19:51,482 - Good evening. - Hello. 224 00:19:51,566 --> 00:19:52,942 I have a parcel. 225 00:19:57,572 --> 00:19:59,073 Just a minute. 226 00:20:13,171 --> 00:20:15,965 That's my favorite jam! 227 00:20:16,174 --> 00:20:18,509 Mine too. Thanks. 228 00:20:18,593 --> 00:20:20,470 - Goodbye. - Goodbye. 229 00:20:39,614 --> 00:20:42,200 The lawyer won't try to trip you up. 230 00:20:42,283 --> 00:20:44,911 This isn't a civil or criminal case. 231 00:20:45,286 --> 00:20:47,830 So answer as we've discussed. 232 00:20:47,914 --> 00:20:49,540 Fine, I understand. 233 00:20:49,624 --> 00:20:53,336 But the commissioner will grill you. Answer him carefully. 234 00:20:53,419 --> 00:20:54,671 Alright. 235 00:20:55,088 --> 00:20:56,506 A case of jam? 236 00:20:58,633 --> 00:21:00,468 My wife's belongings. 237 00:21:05,223 --> 00:21:06,474 Forgive me. 238 00:21:06,891 --> 00:21:08,351 No problem. 239 00:21:12,313 --> 00:21:13,982 Are you able to sleep? 240 00:21:14,065 --> 00:21:15,316 Not much. 241 00:21:15,775 --> 00:21:17,485 Do you have nightmares? 242 00:21:18,945 --> 00:21:21,489 You should see a psychologist. 243 00:21:23,283 --> 00:21:24,993 No, I don't need one. 244 00:21:27,662 --> 00:21:30,665 Well, it's up to you. 245 00:21:31,916 --> 00:21:34,252 But reread your initial statement. 246 00:21:34,335 --> 00:21:36,754 To refresh your memory for the hearing. 247 00:21:36,838 --> 00:21:38,131 Alright. 248 00:21:56,149 --> 00:21:58,234 I was less than dazzled. 249 00:21:58,318 --> 00:22:00,486 That was prehistoric French! 250 00:22:02,238 --> 00:22:05,199 - We never did dictation. - Never? 251 00:22:05,283 --> 00:22:06,993 Not Balzac, anyway. 252 00:22:07,076 --> 00:22:10,079 Martine gave us team presentations. 253 00:22:10,496 --> 00:22:12,582 Well, I'm your teacher now. 254 00:22:13,708 --> 00:22:15,710 But I admit it was a poor choice. 255 00:22:25,094 --> 00:22:26,429 Apologize! 256 00:22:26,596 --> 00:22:28,389 I wasn't aiming at her! 257 00:22:28,473 --> 00:22:30,808 Regardless, it was uncalled for! 258 00:22:31,267 --> 00:22:32,560 Sorry. 259 00:22:35,396 --> 00:22:38,900 - You should apologize to Simon too. - Pardon? 260 00:22:41,319 --> 00:22:42,904 You should apologize to Simon. 261 00:22:43,571 --> 00:22:44,822 What for? 262 00:22:45,239 --> 00:22:47,784 We're not in Saudi Arabia here. 263 00:22:48,242 --> 00:22:51,079 Thank goodness we're not in Saudi Arabia! 264 00:22:52,121 --> 00:22:54,874 Only one of you spelled "chrysalis" properly. 265 00:22:54,957 --> 00:22:57,168 I suspect it was an accident. 266 00:22:57,251 --> 00:22:59,170 Sit properly, Abdelmalek! 267 00:23:02,507 --> 00:23:04,300 What is a chrysalis? 268 00:23:05,259 --> 00:23:06,719 A flower. 269 00:23:06,803 --> 00:23:09,305 You're thinking of a chrysanthemum. 270 00:23:10,098 --> 00:23:11,516 Anyone else? 271 00:23:13,768 --> 00:23:16,479 A chrysalis is an insect stage 272 00:23:16,562 --> 00:23:18,648 between caterpillar and butterfly. 273 00:23:18,731 --> 00:23:20,483 In a tiny, fragile cocoon, 274 00:23:20,566 --> 00:23:23,403 preparing to spread its wings, like you. 275 00:23:23,486 --> 00:23:25,405 He talks like Balzac! 276 00:23:27,115 --> 00:23:29,325 To find the subject, you ask: 277 00:23:29,409 --> 00:23:32,912 Who or what would sustain me? 278 00:23:33,371 --> 00:23:35,081 It's a DP. 279 00:23:35,957 --> 00:23:37,208 A What? 280 00:23:37,750 --> 00:23:39,585 A determiner phrase. 281 00:23:41,379 --> 00:23:43,965 So, to find the subject... 282 00:23:44,048 --> 00:23:45,883 we ask "Who?" or "What?" So... 283 00:23:45,967 --> 00:23:49,095 What would sustain me? My 1,100 francs. 284 00:23:49,178 --> 00:23:51,597 "Francs" is the subject. 285 00:23:51,681 --> 00:23:53,850 "My" is the personal adjective... 286 00:23:53,933 --> 00:23:57,270 It's a determinant. A possessive determinant. 287 00:23:57,353 --> 00:24:00,523 Personal adjectives don't exist any more. 288 00:24:01,566 --> 00:24:03,609 My mom says they still exist. 289 00:24:03,693 --> 00:24:06,362 Your mother and I share one grammar. 290 00:24:06,737 --> 00:24:10,366 Boris! Would you like a pillow? 291 00:24:11,617 --> 00:24:13,077 It's a migraine. 292 00:24:13,161 --> 00:24:16,164 But you're not allowed to give him aspirin. 293 00:24:21,419 --> 00:24:23,379 Right, I forgot. 294 00:24:26,799 --> 00:24:28,593 Hello. Please come in. 295 00:24:28,676 --> 00:24:29,927 Thank you. 296 00:24:30,011 --> 00:24:32,096 You remember the psychologist? 297 00:24:32,180 --> 00:24:35,016 - Hello, everyone. - Hello. 298 00:24:35,099 --> 00:24:36,851 Put away your things. 299 00:24:40,521 --> 00:24:41,772 Mr Lazhar? 300 00:24:42,940 --> 00:24:44,233 Mr Lazhar? 301 00:24:45,193 --> 00:24:46,986 Could I see you? 302 00:24:48,613 --> 00:24:49,989 It won't be long. 303 00:24:53,534 --> 00:24:55,286 I've thought it over 304 00:24:55,369 --> 00:24:58,539 and I'd rather their teacher not be present. 305 00:24:58,623 --> 00:24:59,790 Why? 306 00:24:59,874 --> 00:25:02,835 To separate psychotherapy from pedagogy. 307 00:25:02,919 --> 00:25:04,629 So they can talk freely. 308 00:25:04,712 --> 00:25:07,298 They talk very freely, believe me. 309 00:25:07,381 --> 00:25:09,133 Of course. I understand. 310 00:25:10,384 --> 00:25:11,636 You understand what? 311 00:25:11,719 --> 00:25:14,263 - I understand how you feel. - Really? 312 00:25:14,472 --> 00:25:16,557 But let's try it my way. 313 00:25:16,891 --> 00:25:17,975 As you wish. 314 00:25:18,059 --> 00:25:19,310 Fine. 315 00:25:20,436 --> 00:25:23,189 - Things are good with the class? - Very. 316 00:25:23,397 --> 00:25:24,649 Thank you. 317 00:25:36,077 --> 00:25:37,828 Native spirituality. 318 00:25:37,912 --> 00:25:40,206 What do I mean by Native? 319 00:25:40,289 --> 00:25:41,666 Indians. 320 00:25:41,749 --> 00:25:45,169 Indians. But do I mean Indians in India? 321 00:25:45,253 --> 00:25:46,295 North America. 322 00:25:46,379 --> 00:25:48,214 North American Indians, right, 323 00:25:48,297 --> 00:25:50,675 or peoples of the First Nations. 324 00:25:50,758 --> 00:25:53,177 Now who remembers what we call 325 00:25:53,261 --> 00:25:56,681 the holiday that is celebrated in summertime 326 00:25:56,764 --> 00:25:58,432 by all First Nations? 327 00:25:58,516 --> 00:26:00,017 The Pow-pow. 328 00:26:00,101 --> 00:26:03,563 No, the pow-pow is more for cowboys. 329 00:26:03,646 --> 00:26:05,314 Any other ideas? 330 00:26:05,773 --> 00:26:08,359 - The Pow-wow. - Very good. 331 00:26:08,442 --> 00:26:12,446 Now open your books to page 81 332 00:26:13,114 --> 00:26:16,534 You'll do it silently in 5... 333 00:26:16,617 --> 00:26:20,746 4, 3, 2, 1... 334 00:26:20,830 --> 00:26:23,624 Miss Claire! 335 00:26:24,667 --> 00:26:27,378 Now, staying with Native spirituality, 336 00:26:27,461 --> 00:26:29,630 who can explain in their own words 337 00:26:29,714 --> 00:26:31,591 what a shaman is? 338 00:26:39,181 --> 00:26:40,308 Hi. 339 00:26:40,391 --> 00:26:41,892 Hello. 340 00:26:42,143 --> 00:26:43,519 Things well? 341 00:26:44,395 --> 00:26:46,188 Claire's great. 342 00:26:46,689 --> 00:26:47,898 Interested? 343 00:26:47,982 --> 00:26:49,358 No. 344 00:26:49,734 --> 00:26:51,986 I'm not looking. 345 00:26:54,363 --> 00:26:55,865 How's the class? 346 00:26:55,948 --> 00:26:57,742 Very well, thanks. 347 00:26:57,908 --> 00:26:59,201 The paint fumes? 348 00:26:59,285 --> 00:27:01,245 No, they're gone now. 349 00:27:01,329 --> 00:27:02,997 This is a summit meeting. 350 00:27:03,581 --> 00:27:04,624 What summit? 351 00:27:04,707 --> 00:27:08,878 The male contingent. With you, there's 50% more of us. 352 00:27:10,004 --> 00:27:12,089 Right, strength in numbers. 353 00:27:13,299 --> 00:27:16,218 This is a woman-ocracy here, you'll see. 354 00:27:16,427 --> 00:27:17,595 I can't complain. 355 00:27:17,678 --> 00:27:20,056 Well, you're your own boss. 356 00:27:20,139 --> 00:27:21,849 The king of the cans. 357 00:27:23,976 --> 00:27:25,770 Well, I'll be off. 358 00:27:26,020 --> 00:27:27,355 Good luck! 359 00:27:27,688 --> 00:27:29,482 Thanks, you too! 360 00:27:51,962 --> 00:27:53,547 What's that game? 361 00:27:54,382 --> 00:27:56,217 King of the Hill. 362 00:27:57,218 --> 00:27:58,886 King of the Hill... 363 00:27:59,804 --> 00:28:02,139 I saw pictures of Algiers on the Web. 364 00:28:02,223 --> 00:28:05,142 It's so beautiful, all white and blue. 365 00:28:05,226 --> 00:28:08,562 Yes, they call it Algiers the White. 366 00:28:09,230 --> 00:28:12,066 Here it's more, Montreal Slush City! 367 00:28:12,483 --> 00:28:15,653 It's white, grey, and dog-pee yellow. 368 00:28:15,736 --> 00:28:16,904 That's not true. 369 00:28:16,987 --> 00:28:19,490 Know what struck me when I came? 370 00:28:19,573 --> 00:28:22,326 All the green. Trees everywhere... 371 00:28:22,410 --> 00:28:23,703 Get down from there! 372 00:28:25,788 --> 00:28:28,332 Boys, I've told you many times! 373 00:28:29,125 --> 00:28:31,293 Simon, Abdelmalek! 374 00:28:31,711 --> 00:28:33,003 Come on. 375 00:28:35,339 --> 00:28:37,967 In French, please, Abdelmalek. 376 00:28:40,594 --> 00:28:42,012 A boys' game. 377 00:28:42,471 --> 00:28:43,889 It's a bit violent. 378 00:28:43,973 --> 00:28:45,558 Rough, perhaps. 379 00:28:46,267 --> 00:28:47,852 How's your class? 380 00:28:47,935 --> 00:28:49,937 Fine, thanks. 381 00:28:56,610 --> 00:28:58,028 Thank you! 382 00:29:02,742 --> 00:29:05,619 - Enjoy your lunch, Bachir. - Thanks. 383 00:29:05,703 --> 00:29:07,455 It looks delicious. 384 00:29:08,080 --> 00:29:09,081 Some tea? 385 00:29:09,165 --> 00:29:10,833 No, I'm good, thanks. 386 00:29:10,916 --> 00:29:14,086 The Ministry may contact you about your license. 387 00:29:14,170 --> 00:29:16,005 Tell them to call me. 388 00:29:16,088 --> 00:29:18,257 Could you fill this out for me ASAP? 389 00:29:18,340 --> 00:29:20,760 Certainly. So much paperwork! 390 00:29:20,843 --> 00:29:23,137 "Students' Rights and Duties." 391 00:29:23,220 --> 00:29:24,930 I have a copy. 392 00:29:26,640 --> 00:29:30,478 For your dictations, you'll need to adjust. Balzac... 393 00:29:31,020 --> 00:29:32,354 Absolutely. 394 00:29:32,438 --> 00:29:35,441 And I wanted to mention... 395 00:29:36,108 --> 00:29:39,862 the law forbids teachers to hit a student. 396 00:29:39,945 --> 00:29:41,489 I completely agree. 397 00:29:42,490 --> 00:29:45,993 Taps, pulling an arm, even hugs... 398 00:29:46,076 --> 00:29:48,788 No contact whatsoever. Zero tolerance. 399 00:29:49,205 --> 00:29:51,332 But I never hit anyone! 400 00:29:51,415 --> 00:29:52,917 Gimme a break! 401 00:29:53,334 --> 00:29:55,503 Of course, I'm not accusing you. 402 00:29:55,836 --> 00:29:58,255 It's a reminder. For everyone. 403 00:29:58,339 --> 00:30:01,592 Centuries ago, I'd twist their ears. Always worked. 404 00:30:01,675 --> 00:30:03,344 It wasn't centuries... 405 00:30:03,427 --> 00:30:05,095 20 years, you mean. 406 00:30:05,930 --> 00:30:09,892 Lord knows some deserve it. I administered a few... 407 00:30:09,975 --> 00:30:12,311 But now I'm administering a school. 408 00:30:17,441 --> 00:30:18,984 No big deal, Bachir. 409 00:30:29,745 --> 00:30:33,207 But ahead of me in line was this fat lady... 410 00:30:33,290 --> 00:30:35,251 I mean, fat! Humungous! 411 00:30:35,334 --> 00:30:37,878 So I'm waiting in line... 412 00:30:42,216 --> 00:30:45,803 I brought some books that are easier for dictation. 413 00:30:46,303 --> 00:30:48,222 You'll like this one. 414 00:30:49,431 --> 00:30:51,433 Jack London. 415 00:30:51,517 --> 00:30:53,185 White Fang. Thank you. 416 00:31:06,240 --> 00:31:09,827 English... Who's your English teacher? 417 00:31:10,744 --> 00:31:11,912 Martine Lachance. 418 00:31:13,706 --> 00:31:15,082 Fat chance! 419 00:31:16,876 --> 00:31:21,255 Teaching you English before you've mastered French... 420 00:31:22,965 --> 00:31:25,301 Tell us about Algeria instead. 421 00:31:25,384 --> 00:31:29,597 I think it's a better idea to study our conjugations. 422 00:31:33,225 --> 00:31:36,103 Simmer down. Silence, please! 423 00:31:36,186 --> 00:31:41,108 Silence! 4, 3, 2... 424 00:31:41,191 --> 00:31:43,611 4, 3... 425 00:31:43,777 --> 00:31:45,487 Mr Lazhar! 426 00:31:55,706 --> 00:31:58,042 I had lots of nosebleeds at your age. 427 00:31:58,125 --> 00:32:00,794 I had a crush. When she spoke to me... 428 00:32:02,004 --> 00:32:03,797 Do you have a crush? 429 00:32:10,054 --> 00:32:11,472 Thank you. 430 00:32:11,764 --> 00:32:13,015 Good bye. 431 00:32:13,933 --> 00:32:15,392 Want a lift? 432 00:32:16,769 --> 00:32:18,896 - Pardon me? - A drive home? 433 00:32:18,979 --> 00:32:21,315 No thanks. You're very kind. Goodbye. 434 00:32:21,398 --> 00:32:22,650 Bye. 435 00:32:47,049 --> 00:32:49,969 The threats were directed at your wife, 436 00:32:50,052 --> 00:32:51,261 correct? 437 00:32:51,345 --> 00:32:52,596 Yes. 438 00:32:52,680 --> 00:32:54,932 After her book came out. 439 00:32:55,265 --> 00:32:57,601 Then at the whole family. 440 00:32:58,185 --> 00:33:00,104 Describe the threats. 441 00:33:00,312 --> 00:33:04,358 They spoke of traitors, execution, death... 442 00:33:05,025 --> 00:33:06,652 Constant death threats. 443 00:33:06,735 --> 00:33:10,531 Counselor, I see your client studied his vocabulary. 444 00:33:10,614 --> 00:33:14,368 My client received death threats. I advised him to use that term. 445 00:33:14,451 --> 00:33:17,454 I assure you the threats were very real. 446 00:33:17,830 --> 00:33:19,790 You were a teacher? 447 00:33:19,873 --> 00:33:21,834 No, your wife was a teacher. 448 00:33:21,917 --> 00:33:23,127 You were a...? 449 00:33:23,210 --> 00:33:25,963 Civil servant. Until 1994. 450 00:33:26,046 --> 00:33:28,716 Then I ran a café-restaurant. 451 00:33:29,299 --> 00:33:31,385 Why was her book so problematic? 452 00:33:31,468 --> 00:33:35,597 Yes. The '90s are over. Algeria is back to normal. 453 00:33:35,681 --> 00:33:38,392 Algeria is never completely normal. 454 00:33:38,475 --> 00:33:40,644 Well, the attacks have stopped. 455 00:33:40,728 --> 00:33:44,481 If I may, last month, there were five attacks, 456 00:33:44,565 --> 00:33:46,358 two outside Algiers, three... 457 00:33:46,442 --> 00:33:48,736 Thank you. I have those clippings... 458 00:33:49,445 --> 00:33:51,405 So, your wife's book... 459 00:33:51,780 --> 00:33:55,701 It criticized the policy of national reconciliation. 460 00:33:56,243 --> 00:33:58,579 Many criminals were pardoned. 461 00:33:58,996 --> 00:34:02,666 Religious extremists, but also policemen, soldiers, 462 00:34:02,750 --> 00:34:04,752 who had committed murders. 463 00:34:05,085 --> 00:34:08,672 When a woman speaks out, it angers people. 464 00:34:08,756 --> 00:34:11,842 When you arrived here, 465 00:34:12,468 --> 00:34:14,511 you asked for 466 00:34:14,595 --> 00:34:17,598 "political asylum in the Republic of Quebec." 467 00:34:18,599 --> 00:34:21,226 "Confederation of Canada" isn't clear. 468 00:34:21,310 --> 00:34:23,062 Many would agree. 469 00:34:23,145 --> 00:34:27,066 You stated your family was in danger, yet you came alone. 470 00:34:27,524 --> 00:34:30,778 Indeed, why did you abandon your family? 471 00:34:31,945 --> 00:34:33,322 Abandon? 472 00:34:34,615 --> 00:34:36,867 I didn't abandon them. 473 00:34:37,576 --> 00:34:39,912 I came here to prepare the way. 474 00:34:40,579 --> 00:34:43,415 My wife's visa arrived after mine. 475 00:34:43,665 --> 00:34:45,626 She wanted to finish the school year. 476 00:34:46,585 --> 00:34:48,378 She was threatened, but you left. 477 00:34:48,462 --> 00:34:50,172 We were all threatened. 478 00:34:50,255 --> 00:34:53,300 But not so convincingly that she left. 479 00:34:56,386 --> 00:34:58,180 What does that change? 480 00:34:58,263 --> 00:34:59,723 Mr Lazhar... 481 00:35:00,140 --> 00:35:02,851 Convincing or not, what's it change? 482 00:35:02,935 --> 00:35:05,729 - Not convincing? - That's not what he meant. 483 00:35:05,813 --> 00:35:08,232 She died. They all died. 484 00:35:08,315 --> 00:35:10,692 I don't deny that, but... 485 00:35:11,068 --> 00:35:13,320 the entire building burned. 486 00:35:13,779 --> 00:35:16,907 With many flats. They may not have targeted your wife. 487 00:35:16,990 --> 00:35:18,283 Yes. 488 00:35:18,951 --> 00:35:20,953 There were many flats. 489 00:35:21,995 --> 00:35:23,330 Look... 490 00:35:25,165 --> 00:35:27,000 tell us the facts. 491 00:35:31,255 --> 00:35:35,843 My wife was meant to leave on June 25 at 5 a.m., 492 00:35:35,926 --> 00:35:38,512 hidden in a delivery truck. 493 00:35:40,973 --> 00:35:44,017 My brother-in-law had found a driver. 494 00:35:45,686 --> 00:35:49,148 She was planning to leave for Tunisia with the kids. 495 00:35:50,524 --> 00:35:52,734 That night, the building burned. 496 00:35:53,193 --> 00:35:56,697 Someone must have known about it. 497 00:35:59,658 --> 00:36:01,702 They were all killed. 498 00:36:01,785 --> 00:36:05,372 My wife, Nourredine, Annissa... 499 00:36:06,081 --> 00:36:07,875 They burned to death. 500 00:36:08,709 --> 00:36:10,711 Except for Annissa, 501 00:36:11,044 --> 00:36:13,297 who died when she jumped 502 00:36:14,006 --> 00:36:16,175 from the third-storey window 503 00:36:16,633 --> 00:36:18,427 to escape the flames. 504 00:38:12,958 --> 00:38:14,459 No, it's no good. 505 00:38:16,295 --> 00:38:17,337 Look there. 506 00:38:18,088 --> 00:38:19,172 That way. 507 00:38:19,256 --> 00:38:21,008 Turn sideways. Like this. 508 00:38:24,052 --> 00:38:25,762 You guys, the other way. 509 00:38:25,846 --> 00:38:28,473 The other way, make a V. 510 00:38:28,557 --> 00:38:29,975 Shoulders like this. 511 00:38:30,058 --> 00:38:31,518 This way. 512 00:38:32,853 --> 00:38:34,438 Like at a wedding. 513 00:38:37,899 --> 00:38:39,818 Bachir, get in the picture. 514 00:38:41,361 --> 00:38:42,612 Sure. 515 00:38:43,447 --> 00:38:45,532 We want the new teacher. 516 00:38:45,615 --> 00:38:47,117 There's a place here. 517 00:38:47,200 --> 00:38:48,493 Place mat! 518 00:38:50,037 --> 00:38:51,163 A nice spot, I mean. 519 00:38:51,246 --> 00:38:52,664 Spot mat! 520 00:38:57,002 --> 00:38:58,920 Speak French! 521 00:38:59,004 --> 00:39:01,048 In three, what do we say? 522 00:39:01,131 --> 00:39:02,466 Cheese! 523 00:39:02,549 --> 00:39:05,093 We could say, Bachir! 524 00:39:06,219 --> 00:39:07,929 Good idea! 525 00:39:08,597 --> 00:39:09,973 We'll say Bachir! 526 00:39:10,057 --> 00:39:11,308 Sure, that's good! 527 00:39:11,391 --> 00:39:13,685 In 3,2,1... 528 00:39:31,328 --> 00:39:35,832 For those who are ready to put strips of paper on their fish, 529 00:39:35,916 --> 00:39:38,502 too much glue is as bad as too little. 530 00:39:38,585 --> 00:39:43,548 When you take the strip, squeeze it between your fingers 531 00:39:43,632 --> 00:39:45,425 to wipe away the excess glue, 532 00:39:45,509 --> 00:39:48,053 so it doesn't drip all over. 533 00:39:48,136 --> 00:39:50,764 Simon, there's a little problem. 534 00:39:50,847 --> 00:39:54,101 When you glue the strips... Here, look at my fish... 535 00:39:54,184 --> 00:39:58,522 Graffiti can be social, political or racist. 536 00:39:58,605 --> 00:40:01,108 Or it can be advertising or decoration. 537 00:40:01,191 --> 00:40:03,527 Now they put bars 538 00:40:03,610 --> 00:40:06,530 on ground-floor windows to protect them 539 00:40:06,613 --> 00:40:08,907 and stop vandalism. 540 00:40:11,868 --> 00:40:13,453 So... 541 00:40:15,455 --> 00:40:17,999 In conclusion, violence at school 542 00:40:18,083 --> 00:40:21,002 isn't just about fighting and taxing 543 00:40:21,461 --> 00:40:23,004 and all that. 544 00:40:23,422 --> 00:40:26,800 Tell me, is stealing the same as vandalism? 545 00:40:27,384 --> 00:40:30,929 No way! Stealing isn't destructive. It's not violent. 546 00:40:31,012 --> 00:40:33,640 Think before you speak, Vic! 547 00:40:33,723 --> 00:40:35,267 Alright. 548 00:40:35,350 --> 00:40:38,061 Your argument and your photos were strong. 549 00:40:38,145 --> 00:40:39,479 But watch your French. 550 00:41:02,669 --> 00:41:04,171 My school is beautiful. 551 00:41:04,337 --> 00:41:06,339 My school is beautiful! 552 00:41:06,423 --> 00:41:07,591 Simon! 553 00:41:07,674 --> 00:41:09,593 Cut it out! 554 00:41:10,010 --> 00:41:13,263 I listened to you. Now it's your turn! 555 00:41:14,556 --> 00:41:15,599 Go on, Alice. 556 00:41:20,812 --> 00:41:22,772 My school is beautiful. 557 00:41:23,231 --> 00:41:25,317 Maybe not the most beautiful, 558 00:41:25,400 --> 00:41:27,068 but it's mine. 559 00:41:37,370 --> 00:41:38,330 So... 560 00:41:38,413 --> 00:41:42,083 At first, when I started coming here, 561 00:41:42,167 --> 00:41:45,378 my mom kept saying how nice it was. 562 00:41:46,880 --> 00:41:49,925 Personally, I found it ok... 563 00:41:51,510 --> 00:41:55,764 But now, six years later, I also think it's really nice. 564 00:41:56,515 --> 00:41:58,433 Because it's mine. 565 00:42:01,061 --> 00:42:04,523 A big yard to play soccer and basketball, 566 00:42:04,606 --> 00:42:07,734 where parents drop their kids off in the morning. 567 00:42:08,443 --> 00:42:10,529 They take care of us, 568 00:42:11,071 --> 00:42:13,323 check to see if we have lice, 569 00:42:13,406 --> 00:42:15,408 how our teeth are, 570 00:42:16,326 --> 00:42:18,119 if we're aggressive 571 00:42:18,203 --> 00:42:20,622 or hyperactive. 572 00:42:25,669 --> 00:42:29,756 But this nice school is where Martine Lachance hanged herself. 573 00:42:31,550 --> 00:42:35,053 With her blue scarf from the big pipe 574 00:42:35,720 --> 00:42:37,514 on a Wednesday night. 575 00:42:39,766 --> 00:42:43,436 My mom was in Miami because she's an airline pilot. 576 00:42:44,312 --> 00:42:47,023 I wish she had come back right away 577 00:42:47,816 --> 00:42:50,443 because I really had a tough time. 578 00:42:52,988 --> 00:42:56,491 Martine must've been discouraged with her life. 579 00:42:57,993 --> 00:43:00,078 The last thing she did 580 00:43:00,161 --> 00:43:02,956 was kick her chair to make it fall over. 581 00:43:06,668 --> 00:43:10,797 Sometimes I wonder if she wasn't sending a violent message. 582 00:43:13,800 --> 00:43:16,469 When we're violent, we get a detention. 583 00:43:17,554 --> 00:43:20,932 But we can't give Martine Lachance a detention, 584 00:43:22,350 --> 00:43:24,311 because she's dead. 585 00:44:00,847 --> 00:44:04,601 "It's hard to know if Martine's message was violent." 586 00:44:04,684 --> 00:44:06,102 "We can't mix things up." 587 00:44:06,186 --> 00:44:08,229 "School shouldn't be violent." 588 00:44:08,313 --> 00:44:11,316 "You punish violence with detentions." 589 00:44:11,399 --> 00:44:14,319 "We can't give Martine Lachance a detention," 590 00:44:14,402 --> 00:44:16,112 "because she's dead." 591 00:44:18,740 --> 00:44:20,950 Such maturity, don't you find? 592 00:44:21,284 --> 00:44:22,702 How'd they react? 593 00:44:23,370 --> 00:44:25,205 There was a silence. 594 00:44:25,830 --> 00:44:28,583 They were troubled, I think. 595 00:44:28,708 --> 00:44:30,960 But it did them good. 596 00:44:32,003 --> 00:44:36,174 I'd like permission to distribute the text to the whole school. 597 00:44:36,549 --> 00:44:37,801 Why? 598 00:44:37,884 --> 00:44:40,970 The text shows a desire to communicate, 599 00:44:41,054 --> 00:44:42,806 to talk about death. 600 00:44:42,889 --> 00:44:44,057 No. 601 00:44:46,601 --> 00:44:48,395 May I ask why not? 602 00:44:49,771 --> 00:44:52,232 I find the text violent. 603 00:44:54,025 --> 00:44:56,653 That was the theme, violence and... 604 00:44:56,736 --> 00:44:57,904 Even so. 605 00:44:58,905 --> 00:45:01,491 It's life that's violent, not the text. 606 00:45:01,574 --> 00:45:03,159 It's not at all macabre. 607 00:45:03,243 --> 00:45:05,495 It lacks respect for Martine. 608 00:45:05,578 --> 00:45:09,457 Did she respect her students by hanging herself in class? 609 00:45:09,541 --> 00:45:11,084 Bachir, please! 610 00:45:11,501 --> 00:45:12,794 I'm sorry. 611 00:45:14,671 --> 00:45:18,925 Let the psychologist do her job I want no insubordination. 612 00:45:19,008 --> 00:45:21,553 Very well. It was simply an idea. 613 00:45:23,430 --> 00:45:26,307 The class is doing well, grades are good... 614 00:45:26,391 --> 00:45:29,018 miraculous, considering what you ask. 615 00:45:29,102 --> 00:45:31,354 I don't want any waves, ok? 616 00:45:40,447 --> 00:45:43,950 Alice L'Ecuyer, is there something you want to say? 617 00:45:44,951 --> 00:45:47,871 Because if there is, say it to my face. 618 00:45:47,954 --> 00:45:49,998 Do you have anything to say? 619 00:45:50,623 --> 00:45:52,292 What did I do to you? 620 00:45:53,293 --> 00:45:57,422 Not what you did to me. What you did to Martine. 621 00:45:57,505 --> 00:45:58,798 What? 622 00:45:59,466 --> 00:46:01,468 What you told everyone. 623 00:46:03,344 --> 00:46:06,306 You don't know anything. You're dumb! 624 00:46:06,890 --> 00:46:09,309 Well, in that case, beat it. 625 00:46:09,392 --> 00:46:11,644 Stop following me like a stray dog. 626 00:46:22,572 --> 00:46:26,743 She's always competing with others, she's never satisfied. 627 00:46:26,826 --> 00:46:28,620 But she's a dynamo... 628 00:46:28,703 --> 00:46:32,749 When you see their eyes sparkle, you know they've understood. 629 00:46:32,832 --> 00:46:36,002 Of course, there are the odd B... 630 00:46:36,085 --> 00:46:38,838 Marie-Frédérique can sometimes 631 00:46:38,922 --> 00:46:42,759 behave with the others in a way that's... assertive. 632 00:46:42,842 --> 00:46:44,844 She's always right. 633 00:46:45,094 --> 00:46:48,097 - For example? - She loves to cite the rules. 634 00:46:48,181 --> 00:46:52,560 You're new, so of course she knows the school better than you. 635 00:46:53,728 --> 00:46:55,855 Students aren't in a position 636 00:46:55,939 --> 00:46:58,566 to judge teachers' behavior. 637 00:46:58,650 --> 00:47:00,527 She's a very good student. 638 00:47:00,610 --> 00:47:01,986 But... 639 00:47:02,529 --> 00:47:05,907 I sometimes find her attitude a bit... rigid. Yes. 640 00:47:05,990 --> 00:47:07,033 Rigid. 641 00:47:07,951 --> 00:47:10,286 So, Mr Lazhar, since she's a child, 642 00:47:10,370 --> 00:47:13,206 she should behave more like one? 643 00:47:14,874 --> 00:47:16,793 Yes, you could say that. 644 00:47:16,876 --> 00:47:18,127 Ok. 645 00:47:18,670 --> 00:47:21,631 I think that with the death of her teacher, 646 00:47:21,714 --> 00:47:24,968 your arrival here, your different methods... 647 00:47:25,051 --> 00:47:26,970 my daughter is trying to hold on. 648 00:47:27,053 --> 00:47:29,472 - She's been very strong. - Absolutely. 649 00:47:29,556 --> 00:47:30,974 Not rigid! 650 00:47:31,391 --> 00:47:34,644 It's obviously been hard for you as well. 651 00:47:34,727 --> 00:47:38,898 You're not from here, so of course certain nuances escape you. 652 00:47:39,357 --> 00:47:41,317 But be that as it may, 653 00:47:41,401 --> 00:47:45,780 we prefer that you teach our daughter, not try to raise her. 654 00:49:08,821 --> 00:49:10,406 I just wanted to say, 655 00:49:10,490 --> 00:49:12,951 the kids have come a long way. 656 00:49:13,034 --> 00:49:15,078 They're much more at ease. 657 00:49:15,161 --> 00:49:17,497 We can soon end our sessions. 658 00:49:18,164 --> 00:49:20,833 In a few weeks, they'll be cured? Tremendous! 659 00:49:21,918 --> 00:49:23,628 They're not sick, 660 00:49:23,920 --> 00:49:26,631 even if the class looks like a hospital. 661 00:49:27,215 --> 00:49:29,384 You know, a little color... 662 00:51:32,090 --> 00:51:34,175 Next week, Arabic class. 663 00:51:42,308 --> 00:51:44,811 Children, where are your manners? 664 00:51:53,778 --> 00:51:56,989 - I know why you like this story. - Why? 665 00:51:57,073 --> 00:51:59,325 The wolf lets himself be tamed, 666 00:51:59,408 --> 00:52:02,829 but he remains wild, independent. 667 00:52:03,538 --> 00:52:06,457 Wolves are my favorite animal. 668 00:52:09,335 --> 00:52:10,711 Here. 669 00:52:10,795 --> 00:52:14,090 It's for grown-ups, but you're grown-up enough. 670 00:52:14,173 --> 00:52:15,508 Thanks. 671 00:52:22,682 --> 00:52:24,475 Boris, get some air. 672 00:52:24,559 --> 00:52:26,769 It's easy. Put on your coat, 673 00:52:26,853 --> 00:52:29,313 open your eyes, open your nostrils. 674 00:52:29,397 --> 00:52:32,024 Breathe, run around, play. 675 00:52:32,108 --> 00:52:33,901 Fly away if you can. 676 00:52:33,985 --> 00:52:37,780 You'll see that your migraine has flown away too. 677 00:52:37,864 --> 00:52:39,532 And when you come back, 678 00:52:39,615 --> 00:52:42,785 you'll find me sitting quietly, still alive, 679 00:52:42,869 --> 00:52:44,036 sharpening pencils. 680 00:52:44,120 --> 00:52:45,288 Ok. 681 00:53:39,550 --> 00:53:43,221 - Sire Stanley, bad news! - What now? 682 00:53:43,304 --> 00:53:45,890 Listen, Mélanie, it's Sir Stanley. 683 00:53:45,973 --> 00:53:48,559 It's an English title, say it right. 684 00:53:48,643 --> 00:53:50,770 And try to project more, ok? 685 00:53:50,853 --> 00:53:51,854 Keep going. 686 00:53:51,938 --> 00:53:53,522 We lost our compass! 687 00:53:53,606 --> 00:53:56,859 We'll do like the ancients. 688 00:53:56,943 --> 00:54:00,196 We point the compass rose to the east. 689 00:54:00,279 --> 00:54:02,114 Imagine all that Livingstone missed. 690 00:54:02,198 --> 00:54:04,617 The transatlantic telegraph. 691 00:54:06,911 --> 00:54:08,246 The Suez Canal. 692 00:54:09,455 --> 00:54:13,167 I, Eugénie, wife of Napoleon III, 693 00:54:13,251 --> 00:54:17,964 declare the 162-km-long Suez Canal open! 694 00:54:19,465 --> 00:54:22,218 What will you say to Livingston? 695 00:54:22,301 --> 00:54:24,845 I'll say, Hello, I presume. 696 00:54:26,806 --> 00:54:28,307 Sorry. Forgive me. 697 00:54:28,766 --> 00:54:30,142 It's wonderful! 698 00:56:01,817 --> 00:56:03,402 Don't stop! 699 00:56:08,199 --> 00:56:09,658 How's the play? 700 00:56:09,742 --> 00:56:12,119 Good. The kids are enjoying it. 701 00:56:12,203 --> 00:56:13,746 What did you think? 702 00:56:13,829 --> 00:56:17,124 I liked what I saw. It's droll, candid... 703 00:56:17,208 --> 00:56:18,751 Candid, really? 704 00:56:19,418 --> 00:56:20,920 I mean, 705 00:56:21,796 --> 00:56:24,423 it's chock-full of information, joyous, 706 00:56:25,257 --> 00:56:27,927 but offers a Romantic vision 707 00:56:28,010 --> 00:56:30,262 of the colonial period. Yes. 708 00:56:30,763 --> 00:56:33,224 True, I could've talked about the Belgian Congo, 709 00:56:33,307 --> 00:56:35,851 the pillaging, amputations... 710 00:56:35,935 --> 00:56:37,228 I've offended you. 711 00:56:37,311 --> 00:56:40,731 No way. It's a welcome change from empty compliments. 712 00:56:46,195 --> 00:56:49,073 I haven't been in here since Martine's been gone. 713 00:56:51,534 --> 00:56:55,496 It's hard to understand why anyone chooses to kill herself. 714 00:56:55,788 --> 00:56:59,458 But impossible to understand why she did it here. 715 00:57:03,879 --> 00:57:04,922 Party time? 716 00:57:25,609 --> 00:57:26,986 Bachir! 717 00:57:28,571 --> 00:57:30,948 They look delicious. What are they? 718 00:57:31,031 --> 00:57:34,910 These are mak rout el louz, and these are tchareks. 719 00:57:34,994 --> 00:57:37,163 Tchareks. Thanks! 720 00:57:45,045 --> 00:57:47,173 Dance with me, Mr Lazhar. 721 00:57:47,256 --> 00:57:49,175 What will people think? 722 00:57:50,009 --> 00:57:52,094 Everyone knows I'm your favorite. 723 00:57:52,178 --> 00:57:54,096 I don't know how to dance. 724 00:57:54,180 --> 00:57:55,639 Liar. 725 00:58:02,938 --> 00:58:04,190 What? 726 00:58:04,815 --> 00:58:07,234 You should dance with Claire. 727 00:58:08,068 --> 00:58:10,196 You go ahead, please. 728 00:58:27,546 --> 00:58:30,424 These are Rice Krispies squares. 729 00:58:30,508 --> 00:58:32,176 Rice Krispies squares? 730 00:58:32,259 --> 00:58:36,180 Yes, I made them. I'll give you the recipe, if you'd like. 731 00:58:36,263 --> 00:58:37,598 Qh, yes! 732 00:58:38,224 --> 00:58:42,353 They're like baklavas... but Quebec-style. 733 00:58:42,978 --> 00:58:44,438 Interesting. 734 00:59:13,133 --> 00:59:17,012 Gimme that, you dick! Give it back to me! 735 00:59:17,930 --> 00:59:20,266 Give it back to me! Now! 736 00:59:21,934 --> 00:59:22,893 What's going on? 737 00:59:22,977 --> 00:59:24,645 He started! 738 00:59:24,728 --> 00:59:28,232 What's with you two? Do you want to ruin the party? 739 00:59:29,275 --> 00:59:30,609 Goddamn retard! 740 00:59:30,693 --> 00:59:32,486 Have you gone crazy? 741 00:59:32,570 --> 00:59:35,573 Hold it right there, young man. 742 00:59:35,656 --> 00:59:37,658 What's got into you two? 743 00:59:37,741 --> 00:59:40,035 Is what you did nice? 744 00:59:40,119 --> 00:59:43,163 Give me that! Give me that! 745 00:59:49,211 --> 00:59:50,629 Sit there. 746 00:59:52,756 --> 00:59:53,882 Where's Victor? 747 00:59:53,966 --> 00:59:56,844 The nurse's room. But it's not serious. 748 00:59:57,553 --> 01:00:00,222 Emma saw the picture. She's in pieces. 749 01:00:00,306 --> 01:00:02,182 That's Victor's fault! 750 01:00:02,266 --> 01:00:05,811 Why do you have it? Planning to have it framed? 751 01:00:05,894 --> 01:00:07,313 He's not normal! 752 01:00:07,521 --> 01:00:09,815 Is hanging yourself in class normal? 753 01:00:09,898 --> 01:00:12,318 Excuse me? What did you say? 754 01:00:12,651 --> 01:00:16,363 We should've confiscated his camera! If ever... 755 01:00:16,447 --> 01:00:19,116 Audrey, ask the nurse if Victor's ok. 756 01:00:19,199 --> 01:00:21,827 If he is, bring him here. Please. 757 01:00:21,910 --> 01:00:23,162 Perfect. 758 01:00:33,213 --> 01:00:37,217 Simon, is there something you want to say about the photo? 759 01:00:44,224 --> 01:00:46,602 Bachir, could you leave us, please? 760 01:01:13,379 --> 01:01:14,713 Did you see it? 761 01:01:18,258 --> 01:01:20,469 I don't need to see it. 762 01:01:20,552 --> 01:01:23,055 I can't get Martine out of my head. 763 01:01:28,811 --> 01:01:32,314 The dead stay in our heads because we loved them. 764 01:01:32,981 --> 01:01:34,900 And because they loved us. 765 01:01:37,277 --> 01:01:39,029 Your mom's not here? 766 01:01:39,446 --> 01:01:43,951 I don't know where she is. Chicago, Miami... 767 01:01:46,870 --> 01:01:48,539 Who's picking you up? 768 01:01:48,622 --> 01:01:50,541 My babysitter. 769 01:01:56,422 --> 01:01:57,715 Bye. 770 01:02:05,597 --> 01:02:09,601 I need the budget for your year-end outings by Monday. 771 01:02:09,977 --> 01:02:12,396 Bachir, did you decide on yours? 772 01:02:14,690 --> 01:02:16,024 Bachir? 773 01:02:16,817 --> 01:02:18,068 Yes? 774 01:02:19,278 --> 01:02:21,071 Your year-end outing? 775 01:02:21,655 --> 01:02:24,450 We're seeing Moliere's Imaginary Invalid. 776 01:02:25,701 --> 01:02:27,953 The kids must be ecstatic. 777 01:02:30,622 --> 01:02:34,376 Some parents want Simon to be suspended 778 01:02:34,460 --> 01:02:36,295 for hitting Victor. 779 01:02:36,378 --> 01:02:38,547 They're back playing together. 780 01:02:38,630 --> 01:02:40,758 It's not the parents' business. 781 01:02:40,841 --> 01:02:42,259 Of course it is. 782 01:02:42,342 --> 01:02:44,386 Simon's getting more violent. 783 01:02:44,470 --> 01:02:47,014 If it were my call, I'd expel him. 784 01:02:48,390 --> 01:02:51,059 The parents are deeply worried. 785 01:02:51,727 --> 01:02:54,897 We could punish this outburst, but Simon's photo points 786 01:02:54,980 --> 01:02:56,857 to a deeper problem. 787 01:02:58,901 --> 01:03:00,778 What are you insinuating? 788 01:03:00,861 --> 01:03:05,574 Nothing. I'm talking about the kids' grief, the school's. 789 01:03:10,162 --> 01:03:12,706 Apart from the photograph, 790 01:03:12,790 --> 01:03:14,666 what has Simon done? 791 01:03:15,209 --> 01:03:16,668 He's very aggressive. 792 01:03:16,752 --> 01:03:18,629 When you whistle in his ear? 793 01:03:19,421 --> 01:03:21,298 He was horrid to Martine. 794 01:03:21,381 --> 01:03:22,841 With that photo? 795 01:03:22,925 --> 01:03:25,093 Let's not bring that up again. 796 01:03:26,011 --> 01:03:27,471 Bring what up? 797 01:03:32,184 --> 01:03:34,436 Martine gave Simon tutoring. 798 01:03:34,520 --> 01:03:37,940 Once, when he was having problems at home, 799 01:03:38,023 --> 01:03:39,441 she hugged him. 800 01:03:39,525 --> 01:03:41,693 He pushed her away violently. 801 01:03:42,069 --> 01:03:44,196 Later, he complained that 802 01:03:44,279 --> 01:03:46,782 his teacher had "kissed" him. 803 01:03:47,741 --> 01:03:49,326 - Kissed...? - No. 804 01:03:49,409 --> 01:03:50,744 A peck on the cheek. 805 01:03:50,828 --> 01:03:54,122 Yes. Well, in fact it was a hug. 806 01:03:54,206 --> 01:03:57,292 She was like that with everyone. Affectionate. 807 01:03:57,376 --> 01:03:59,711 She did nothing wrong. 808 01:04:00,128 --> 01:04:02,381 Except make an error of judgment. 809 01:04:04,299 --> 01:04:08,554 An encouraging tap on the back... "Poor judgment!" 810 01:04:09,429 --> 01:04:13,809 My kid came back from summer camp with second-degree burns... 811 01:04:13,892 --> 01:04:14,935 Gaston, please! 812 01:04:15,018 --> 01:04:18,939 ...because his counselor wasn't allowed to put sunscreen on him. 813 01:04:20,274 --> 01:04:25,070 Today, you work with kids like with radioactive waste. 814 01:04:25,153 --> 01:04:26,905 Hands off or you'll get burned! 815 01:04:26,989 --> 01:04:28,490 - You're exaggerating! - Yeah? 816 01:04:28,574 --> 01:04:33,036 Try teaching kids on a pommel horse without touching them. 817 01:04:33,120 --> 01:04:35,539 - Impossible! - Ok, thank you, Gaston. 818 01:04:35,622 --> 01:04:37,165 So I take my whistle 819 01:04:37,249 --> 01:04:39,751 and have them run laps like a jerk, 820 01:04:39,835 --> 01:04:41,920 and they take me for a jerk. 821 01:04:42,421 --> 01:04:46,049 Martine gave the kid a comforting hug. 822 01:04:46,133 --> 01:04:48,010 She got burned. She found it tough. 823 01:04:48,093 --> 01:04:51,346 She did, but you're extrapolating. 824 01:04:51,430 --> 01:04:56,059 We can either help Simon or dump him into someone else's yard. 825 01:04:56,727 --> 01:04:59,146 We can still get through to him. 826 01:05:00,689 --> 01:05:04,902 I suggest a week's detention and I'll have a specialist see him. 827 01:05:06,445 --> 01:05:08,614 Another specialist! 828 01:05:32,137 --> 01:05:34,973 Did you draw Martine hanging herself? 829 01:05:36,141 --> 01:05:38,393 I'm not normal, don't you know? 830 01:05:38,477 --> 01:05:40,896 You're not the only one who's sad. 831 01:05:41,480 --> 01:05:44,232 But no one else was so mean to her! 832 01:06:13,804 --> 01:06:16,515 Her things. From her desk. 833 01:06:17,599 --> 01:06:20,018 We called her husband. He never came. 834 01:06:21,687 --> 01:06:23,188 I planned to chuck it. 835 01:06:27,192 --> 01:06:29,528 But some of it might be useful. 836 01:06:38,161 --> 01:06:42,082 "So you can read them a new fable every week." 837 01:06:42,165 --> 01:06:43,667 "Pierre." 838 01:06:43,750 --> 01:06:47,212 Pierre's her husband. He didn't come. 839 01:06:52,175 --> 01:06:54,636 If it's not you, it's your brother. 840 01:06:54,720 --> 01:06:55,762 I haven't any. 841 01:06:55,846 --> 01:06:57,514 Then someone close to you! 842 01:06:57,806 --> 01:07:00,058 Then someone close to you! 843 01:07:00,434 --> 01:07:02,394 For sorely you try me, 844 01:07:02,477 --> 01:07:05,230 You, your shepherds and your dogs. 845 01:07:05,313 --> 01:07:08,525 Oft have I been told: Vengeance must I take. 846 01:07:08,608 --> 01:07:10,986 Thereupon, deep into the woods, 847 01:07:11,069 --> 01:07:14,197 The wolf carried off the lamb and ate it, 848 01:07:14,281 --> 01:07:16,533 Deaf to all appeals. 849 01:07:16,742 --> 01:07:20,037 Very moving, Miss Marie-Frédérique Caron-McCarthy! 850 01:07:20,120 --> 01:07:21,872 What does the fable teach us? 851 01:07:21,955 --> 01:07:23,540 It's unfair for the lamb. 852 01:07:23,623 --> 01:07:25,709 Unfair? Interesting. Why? 853 01:07:25,792 --> 01:07:27,836 It's not the lamb's fault. 854 01:07:27,919 --> 01:07:30,005 Remember how the fable begins. 855 01:07:30,088 --> 01:07:33,800 "Might makes right. As will be plain in sight." 856 01:07:33,884 --> 01:07:35,427 Do you agree? 857 01:07:36,053 --> 01:07:38,388 So what if we agree or not? 858 01:07:38,472 --> 01:07:42,184 Even if the wolf is wrong, he wins the argument. 859 01:07:42,267 --> 01:07:43,685 Like you. 860 01:07:43,894 --> 01:07:44,895 Meaning? 861 01:07:44,978 --> 01:07:48,607 A teacher always gets his way, even if it's unfair. 862 01:07:49,107 --> 01:07:51,693 To further explore this, write a fable 863 01:07:51,777 --> 01:07:54,112 on the theme of injustice. 864 01:07:54,780 --> 01:07:56,406 To make it fairer, 865 01:07:56,490 --> 01:07:59,868 I'll also write one that you'll correct. 866 01:08:00,535 --> 01:08:03,163 Go, flee your teacher's injustice. 867 01:08:04,664 --> 01:08:06,291 Have a nice evening! 868 01:08:38,031 --> 01:08:40,158 - Bachir. - Hello. 869 01:08:40,450 --> 01:08:42,577 I thought the pipes were knocking. 870 01:08:42,661 --> 01:08:44,496 Pipes can knock? Lovely. 871 01:08:49,417 --> 01:08:51,545 - How are you? - Fine, thanks. 872 01:08:51,628 --> 01:08:53,588 - And you, Ms Martel? - Good, thanks. 873 01:08:53,672 --> 01:08:55,298 You can call me Claire. 874 01:08:55,382 --> 01:08:57,050 Yes, certainly. 875 01:08:58,009 --> 01:08:59,427 Your coat? 876 01:09:09,938 --> 01:09:11,314 Thank you. 877 01:09:12,566 --> 01:09:14,234 For you, almond samsas. 878 01:09:14,317 --> 01:09:15,610 Thank you. 879 01:09:16,778 --> 01:09:19,322 Can I get you a drink? 880 01:09:20,532 --> 01:09:21,992 A glass of red wine? 881 01:09:29,207 --> 01:09:31,251 Mrs Dumas hasn't arrived? 882 01:09:31,334 --> 01:09:33,420 Pierrette can't make it. 883 01:09:42,762 --> 01:09:45,056 I need a second in the kitchen. 884 01:09:54,399 --> 01:09:56,151 A little ethnic music? 885 01:09:56,234 --> 01:09:58,987 No, my iPod's just on shuffle. 886 01:09:59,070 --> 01:10:01,156 - Shuffle? - Yeah, shuffle. 887 01:10:01,239 --> 01:10:02,490 Oh, shuffle! 888 01:10:02,574 --> 01:10:05,160 - You've no idea what it means. - No. 889 01:10:06,661 --> 01:10:08,413 It just means "random". 890 01:10:08,496 --> 01:10:11,041 It's the iPod that chooses the music. 891 01:10:11,666 --> 01:10:14,085 Like an MP3 player, you know? 892 01:10:15,003 --> 01:10:16,504 An ethnic appetizer? 893 01:10:17,422 --> 01:10:19,007 Thanks, later. 894 01:10:27,933 --> 01:10:29,684 You don't teach just theater? 895 01:10:29,768 --> 01:10:32,437 Theater, conjugations, 896 01:10:32,938 --> 01:10:35,440 vocabulary, dictation, 897 01:10:35,941 --> 01:10:37,651 composition... 898 01:10:41,363 --> 01:10:43,448 Sincerely, I'm sorry, 899 01:10:44,241 --> 01:10:45,784 I can't do it. 900 01:10:47,035 --> 01:10:50,413 I don't know what to say. 901 01:10:50,872 --> 01:10:52,749 It's just dinner. We can postpone. 902 01:10:54,459 --> 01:10:56,378 I meant the curriculum. 903 01:10:57,671 --> 01:10:58,838 I'm sorry! 904 01:10:58,922 --> 01:11:02,217 No, it's my fault. I'm so anxious about school. 905 01:11:03,677 --> 01:11:05,512 I worry for the kids. 906 01:11:06,096 --> 01:11:10,016 I imagine them grown up, but still speaking like children. 907 01:11:10,642 --> 01:11:12,394 And it's my fault, 908 01:11:12,852 --> 01:11:16,898 because I've forgotten to put some color in their lives, 909 01:11:16,982 --> 01:11:21,111 some African violets in their classroom. 910 01:11:22,696 --> 01:11:26,449 I feel guilty for having abandoned them. 911 01:11:26,533 --> 01:11:30,453 Even the ones we're not able to reach, we don't abandon. 912 01:11:32,998 --> 01:11:35,667 Did you know Martine Lachance well? 913 01:11:37,919 --> 01:11:39,587 Quite well, yes. 914 01:11:39,671 --> 01:11:44,009 Do you think there's a link between Simon and her suicide? 915 01:11:44,551 --> 01:11:47,429 Martine hadn't been well for a long time. 916 01:11:47,846 --> 01:11:49,472 She had anxiety attacks. 917 01:11:49,556 --> 01:11:51,391 But suicide... 918 01:11:51,850 --> 01:11:54,102 - Can we change the subject? - To...? 919 01:11:54,185 --> 01:11:57,188 You left Algeria because of terrorism? 920 01:11:58,356 --> 01:11:59,733 You could say that. 921 01:11:59,816 --> 01:12:01,026 When? 922 01:12:01,651 --> 01:12:03,361 A few years ago. 923 01:12:03,695 --> 01:12:06,197 - Did you teach during the war? - No. 924 01:12:06,281 --> 01:12:07,699 Well, yes. 925 01:12:08,825 --> 01:12:09,951 Yes. 926 01:12:10,035 --> 01:12:12,245 Did you discuss it in class? 927 01:12:12,704 --> 01:12:16,333 - About what? - Terrorism, the victims? 928 01:12:16,541 --> 01:12:17,959 You mean the dead, Claire? 929 01:12:18,043 --> 01:12:19,669 - You used my first name. - Yes. 930 01:12:19,753 --> 01:12:21,171 No turning back. 931 01:12:21,254 --> 01:12:23,214 It would be strange, I admit. 932 01:12:27,844 --> 01:12:29,137 More wine? 933 01:12:29,554 --> 01:12:31,014 Absolutely. 934 01:12:36,853 --> 01:12:39,647 It's getting a bit warmer, and up there? 935 01:12:40,357 --> 01:12:42,108 Jeez! 936 01:12:43,276 --> 01:12:46,112 No. Well, I have someone for dinner. 937 01:12:46,821 --> 01:12:48,823 No, a colleague. 938 01:12:50,283 --> 01:12:51,659 It's him. 939 01:12:52,452 --> 01:12:54,162 Algeria. 940 01:12:54,245 --> 01:12:56,748 Arabia is 4,000 km from there. 941 01:12:57,457 --> 01:12:59,584 I'll call tomorrow, Mom. 942 01:13:00,168 --> 01:13:02,128 Ok, bye. 943 01:13:04,297 --> 01:13:06,633 My mother in Chibougamau. 944 01:13:09,594 --> 01:13:11,262 I'm an immigrant too. 945 01:13:11,346 --> 01:13:13,223 I left home for Africa. 946 01:13:13,306 --> 01:13:16,601 I saw Dakar, Bamako, 947 01:13:16,893 --> 01:13:19,104 Ouagadougou, before Montreal! 948 01:13:20,230 --> 01:13:22,649 You share that with your kids? 949 01:13:22,732 --> 01:13:24,067 Yes. 950 01:13:24,651 --> 01:13:27,404 You must share with your kids too. 951 01:13:27,487 --> 01:13:28,530 Share what? 952 01:13:28,613 --> 01:13:31,116 Your story, where you're from. 953 01:13:31,199 --> 01:13:32,450 No. 954 01:13:32,534 --> 01:13:36,121 - What about your culture? - It's not in the curriculum. 955 01:13:36,913 --> 01:13:40,542 But exile is another kind of journey. 956 01:13:41,501 --> 01:13:43,128 No, Claire. 957 01:13:43,211 --> 01:13:46,339 For most immigrants, it's a trip without papers 958 01:13:46,423 --> 01:13:49,467 uprooted to a country whose culture is foreign. 959 01:13:53,054 --> 01:13:54,431 Yes. 960 01:15:48,753 --> 01:15:51,422 I don't know why, the violet is dying. 961 01:15:53,550 --> 01:15:55,635 Too close to the window, maybe. 962 01:15:56,135 --> 01:15:57,679 You have to talk to it. 963 01:15:57,762 --> 01:16:00,098 - About what? - Anything. 964 01:16:00,765 --> 01:16:03,601 About you. Tell it about yourself, Bachir. 965 01:16:04,310 --> 01:16:06,271 It will shrivel with boredom! 966 01:16:08,773 --> 01:16:10,608 Too bad you think that. 967 01:16:11,442 --> 01:16:13,111 Come on, kids. 968 01:16:24,622 --> 01:16:27,083 As I was strolling... Strolling... 969 01:16:27,166 --> 01:16:28,543 L - l - i - n - g. 970 01:16:28,626 --> 01:16:30,587 - Tense? - Imperfect. 971 01:16:30,670 --> 01:16:33,256 ...along in the sunshine. S-h... 972 01:16:33,339 --> 01:16:35,383 I-n-e. 973 01:16:35,466 --> 01:16:37,844 Who knows what a nymph is? 974 01:16:40,638 --> 01:16:41,889 Boris. 975 01:16:42,223 --> 01:16:45,560 A nymph is like an insect that's ready to become 976 01:16:46,311 --> 01:16:48,855 a butterfly, like a chrysalis. 977 01:16:48,938 --> 01:16:50,231 Very good. 978 01:16:50,690 --> 01:16:52,275 Any other vocabulary? 979 01:16:53,401 --> 01:16:56,988 Defenestrate. 980 01:16:58,114 --> 01:16:59,657 Is that Balzac? 981 01:17:00,074 --> 01:17:01,701 No, a newspaper article. 982 01:17:02,785 --> 01:17:04,746 Are we correcting the news? 983 01:17:05,913 --> 01:17:08,791 Defenestrate means to throw from a window. 984 01:17:09,292 --> 01:17:10,585 Put away the paper. 985 01:17:10,668 --> 01:17:12,920 My granddad defenestrated himself. 986 01:17:15,173 --> 01:17:18,635 A long time ago in Chile, the army imprisoned him. 987 01:17:18,718 --> 01:17:20,762 He was tortured. 988 01:17:20,845 --> 01:17:24,390 He killed himself after being released, or escaping... 989 01:17:27,852 --> 01:17:29,937 Did you discuss it with anyone? 990 01:17:30,021 --> 01:17:31,272 My mom. 991 01:17:31,356 --> 01:17:33,399 When Martine killed herself, we... 992 01:17:33,483 --> 01:17:35,568 It's not the same at all! 993 01:17:35,652 --> 01:17:36,944 I never said it was. 994 01:17:37,028 --> 01:17:39,280 With Granddad, we know why. Torture. 995 01:17:39,364 --> 01:17:41,407 With Martine, we don't know why. 996 01:17:42,909 --> 01:17:45,286 Anyone else talk about it at home? 997 01:17:45,370 --> 01:17:48,456 Why discuss suicide? You're no psychologist. 998 01:17:48,539 --> 01:17:50,792 Spoken like your parents. 999 01:17:51,334 --> 01:17:53,795 Anyone who wants to speak, feel free. 1000 01:18:00,551 --> 01:18:02,136 Want to say something? 1001 01:18:03,096 --> 01:18:07,350 Everyone thinks we're traumatized. But it's the adults who are. 1002 01:18:08,935 --> 01:18:10,395 Anyone else? 1003 01:18:11,521 --> 01:18:13,231 Simon wants to talk. 1004 01:18:13,314 --> 01:18:14,857 Are you nuts? 1005 01:18:15,733 --> 01:18:17,485 Why'd you raise your hand? 1006 01:18:17,568 --> 01:18:21,197 I didn't. If you have something to say, say it. 1007 01:18:23,032 --> 01:18:26,536 I already said what I had to say in my composition. 1008 01:18:30,081 --> 01:18:31,708 Go ahead, spit it out! 1009 01:18:31,791 --> 01:18:33,876 - Simon. - Say it's my fault! 1010 01:18:34,419 --> 01:18:36,045 You said it, not me. 1011 01:18:36,129 --> 01:18:38,089 Be more respectful. 1012 01:18:38,172 --> 01:18:40,091 - Goddamn coward! - Alice! 1013 01:18:40,174 --> 01:18:44,178 I'll tell you what she thinks. That it's my fault. 1014 01:18:44,262 --> 01:18:47,098 It's my fault because I told on Mrs Lachance. 1015 01:18:47,181 --> 01:18:49,851 I didn't want her acting like my mom. 1016 01:18:49,934 --> 01:18:53,521 Simon, you liked Martine just like the rest of us. 1017 01:18:53,938 --> 01:18:57,608 She gave you privileges and helped you with homework. 1018 01:18:57,692 --> 01:19:00,570 She gave me the camera, but I never asked. 1019 01:19:00,653 --> 01:19:02,321 I never asked for a kiss! 1020 01:19:03,823 --> 01:19:05,366 Liar! 1021 01:19:05,825 --> 01:19:08,327 She hugged you after you cried. 1022 01:19:08,411 --> 01:19:11,080 Happy now? Saying that I was crying. 1023 01:19:11,372 --> 01:19:14,333 You never cry. You're perfect, a real guy. 1024 01:19:14,417 --> 01:19:16,961 It's true, she didn't kiss me. 1025 01:19:17,044 --> 01:19:20,298 But she hugged me, and I didn't like it. 1026 01:19:21,758 --> 01:19:23,468 It's not my fault. 1027 01:19:24,302 --> 01:19:27,638 It's not my fault, what happened, right? 1028 01:19:28,556 --> 01:19:30,308 It's not my fault? 1029 01:19:39,442 --> 01:19:40,985 It's not your fault. 1030 01:19:42,028 --> 01:19:44,071 Martine hadn't been well. 1031 01:19:44,822 --> 01:19:47,492 She knew I brought the milk on Thursdays. 1032 01:19:48,159 --> 01:19:50,661 She knew I'd see her like that. 1033 01:20:33,955 --> 01:20:37,124 Don't try to find a meaning to Martine's death. 1034 01:20:37,542 --> 01:20:39,126 There isn't one. 1035 01:20:41,671 --> 01:20:44,882 A classroom is a home for... 1036 01:20:46,008 --> 01:20:47,677 It's a place 1037 01:20:48,219 --> 01:20:49,887 of friendship, 1038 01:20:50,555 --> 01:20:52,265 of work, 1039 01:20:52,932 --> 01:20:54,308 and courtesy. 1040 01:20:54,392 --> 01:20:56,227 Yes, courtesy. 1041 01:20:56,978 --> 01:20:58,938 A place full of life. 1042 01:20:59,021 --> 01:21:00,940 Where you devote your life. 1043 01:21:01,023 --> 01:21:03,401 A place where you give of your life. 1044 01:21:04,735 --> 01:21:07,780 Not infect a whole school with your despair. 1045 01:21:53,784 --> 01:21:58,122 The Algiers police report submitted by counsel 1046 01:21:58,706 --> 01:22:01,709 rules out that the fire was an accident 1047 01:22:01,792 --> 01:22:03,544 and confirms it was 1048 01:22:03,628 --> 01:22:06,172 a criminal attack on your family. 1049 01:22:07,924 --> 01:22:09,508 Thus, if I may... 1050 01:22:09,926 --> 01:22:11,510 I declare 1051 01:22:12,845 --> 01:22:14,972 that the asylum-seeker 1052 01:22:15,056 --> 01:22:17,975 is a refugee as defined by the convention. 1053 01:22:19,435 --> 01:22:22,188 It has been shown he rightly fears 1054 01:22:22,271 --> 01:22:25,733 persecution for a reason covered by the convention. 1055 01:22:26,525 --> 01:22:29,528 I also declare that he is in need of protection 1056 01:22:29,612 --> 01:22:33,240 and that repatriating him to Algeria would expose him 1057 01:22:33,324 --> 01:22:34,992 to threats on his life 1058 01:22:35,076 --> 01:22:39,163 or the threat of cruel and unusual treatment or punishment. 1059 01:22:39,956 --> 01:22:41,999 There is good reason to fear 1060 01:22:42,083 --> 01:22:46,128 that sending him back would expose him to the risk of torture. 1061 01:23:20,037 --> 01:23:22,081 I fixed your chair. 1062 01:23:22,164 --> 01:23:23,666 Thanks. 1063 01:23:25,876 --> 01:23:27,378 Bachir! 1064 01:23:29,005 --> 01:23:30,464 Meet my mom. 1065 01:23:30,548 --> 01:23:32,550 Hello! Delighted to meet you! 1066 01:23:32,633 --> 01:23:35,011 Me too. I've heard so much about you. 1067 01:23:35,469 --> 01:23:38,806 The rules strictly forbid me to say this, 1068 01:23:38,889 --> 01:23:41,392 but Alice may well be my favorite! 1069 01:23:44,770 --> 01:23:46,397 - My kiss! - Bye. 1070 01:23:48,399 --> 01:23:49,942 Have a good day. 1071 01:23:51,569 --> 01:23:53,571 I wanted to thank you. 1072 01:23:53,946 --> 01:23:56,657 It's been rough with everything 1073 01:23:56,741 --> 01:23:58,659 and because I was away a lot. 1074 01:23:58,743 --> 01:24:00,745 She showed great maturity. 1075 01:24:01,078 --> 01:24:04,248 You gave her so much support. You were... 1076 01:24:05,249 --> 01:24:06,625 solid. 1077 01:24:08,085 --> 01:24:09,211 So thank you. 1078 01:24:09,295 --> 01:24:10,880 Thank you very much. 1079 01:24:11,088 --> 01:24:13,632 - Goodbye. - Thank you so much! 1080 01:24:40,826 --> 01:24:42,578 You had to dredge up Martine? 1081 01:24:42,661 --> 01:24:45,039 What? The kids brought it up. 1082 01:24:45,122 --> 01:24:46,999 Bachir, don't play games. 1083 01:24:51,045 --> 01:24:53,047 You keep reopening her grave. 1084 01:24:53,380 --> 01:24:56,717 You sent Alice's text to Simon's parents, despite... 1085 01:24:56,801 --> 01:24:59,887 He needs his parents, who're totally absent. 1086 01:24:59,970 --> 01:25:01,514 Bachir, stop! 1087 01:25:01,847 --> 01:25:03,933 You're not a permanent resident. 1088 01:25:04,433 --> 01:25:05,935 You know? 1089 01:25:06,143 --> 01:25:07,686 You're a refugee. 1090 01:25:11,190 --> 01:25:12,358 You hushed it up? 1091 01:25:12,441 --> 01:25:15,277 When I found out, I decided to let it go. 1092 01:25:15,945 --> 01:25:17,738 The class was doing well. 1093 01:25:19,156 --> 01:25:20,241 And now? 1094 01:25:20,324 --> 01:25:22,409 Now the cat's out of the bag. 1095 01:25:22,660 --> 01:25:26,122 Marie-Fred's parents grilled me. They'd investigated. 1096 01:25:26,205 --> 01:25:27,790 Simon's parents called. 1097 01:25:27,873 --> 01:25:31,418 I can't ignore it all. The Board is on my back. 1098 01:25:35,005 --> 01:25:36,841 What did you do in Algeria? 1099 01:25:39,844 --> 01:25:41,137 I ran a restaurant. 1100 01:25:41,220 --> 01:25:42,763 Shit! 1101 01:25:45,641 --> 01:25:48,144 I don't know which of us looks dumber. 1102 01:25:49,687 --> 01:25:52,481 I won't abandon them. The year's over. 1103 01:25:52,565 --> 01:25:55,651 Audrey's with your class. I found a replacement. 1104 01:25:56,193 --> 01:25:57,570 You can do something. 1105 01:25:57,653 --> 01:25:59,363 I did too much already. 1106 01:25:59,697 --> 01:26:02,658 At least they're letting me finish the year. 1107 01:26:03,701 --> 01:26:05,202 You? 1108 01:26:06,787 --> 01:26:08,706 I'm so sorry. 1109 01:26:09,832 --> 01:26:13,294 Get your briefcase at recess. We'll send the rest. 1110 01:26:13,377 --> 01:26:16,964 I don't want a scene in front of the kids. Understand? 1111 01:26:20,092 --> 01:26:22,136 Let me teach the class today. 1112 01:26:22,553 --> 01:26:24,263 I'll say I have to leave. 1113 01:26:25,055 --> 01:26:26,932 I can't not say goodbye. 1114 01:26:30,477 --> 01:26:32,938 Martine left without saying goodbye. 1115 01:27:01,842 --> 01:27:03,093 Boris? 1116 01:27:03,177 --> 01:27:06,805 You get a bonus point for consulting a dictionary. 1117 01:27:06,889 --> 01:27:08,140 Yes! 1118 01:27:37,962 --> 01:27:40,673 Victor, it's very good you looked it up. 1119 01:28:07,491 --> 01:28:11,912 And now, if you like, you'll correct my fable. 1120 01:28:11,996 --> 01:28:13,998 Yes! 1121 01:28:17,668 --> 01:28:21,130 I'll read it. When you see a mistake, you stop me. 1122 01:28:22,256 --> 01:28:24,258 - Ready? - Yes. 1123 01:28:28,178 --> 01:28:30,931 The Tree and the Chrysalis 1124 01:28:31,348 --> 01:28:33,058 by Bachir Lazhar 1125 01:28:36,270 --> 01:28:39,356 After an unjust death, there's nothing to say. 1126 01:28:40,149 --> 01:28:41,692 Nothing at all. 1127 01:28:42,860 --> 01:28:44,820 As will become plain below. 1128 01:28:48,532 --> 01:28:50,743 From the branch of an olive tree, 1129 01:28:50,826 --> 01:28:55,205 there hung a tiny chrysalis the color of emerald. 1130 01:28:55,748 --> 01:29:00,002 Tomorrow it would be a butterfly, freed from it's cocoon. 1131 01:29:00,544 --> 01:29:01,587 Its. I-t-s. 1132 01:29:03,380 --> 01:29:06,884 The tree was happy to see his chrysalis grown, 1133 01:29:07,509 --> 01:29:11,430 but secretly, he wanted to keep her a few mor years. 1134 01:29:11,597 --> 01:29:14,266 More, m-o-r-e. 1135 01:29:15,017 --> 01:29:17,227 "So long as she remembers me. " 1136 01:29:17,561 --> 01:29:19,813 He'd shielded her from gusts, 1137 01:29:19,897 --> 01:29:21,857 saved her from ants. 1138 01:29:22,232 --> 01:29:24,318 But tomorrow she would leave 1139 01:29:24,401 --> 01:29:27,821 to affront alone predators and poor whether. 1140 01:29:27,905 --> 01:29:30,240 Weather, W-e-a. 1141 01:29:30,324 --> 01:29:31,784 That night, 1142 01:29:32,242 --> 01:29:34,536 a fire ravaged the forest, 1143 01:29:34,620 --> 01:29:37,790 and the chrysalis never became a butterfly. 1144 01:29:38,540 --> 01:29:40,709 At dawn, the ashes cold, 1145 01:29:41,043 --> 01:29:43,253 the tree still stood, 1146 01:29:43,921 --> 01:29:46,423 but his heart was charred, 1147 01:29:46,673 --> 01:29:50,094 scarred by the flames, scarred at grief. 1148 01:29:50,427 --> 01:29:52,763 Scarred by grief. 1149 01:29:53,514 --> 01:29:55,182 Ever since then, 1150 01:29:55,265 --> 01:29:57,893 when a bird alights on the tree, 1151 01:29:57,976 --> 01:30:01,772 the tree tells it about the chrysalis that never woke up. 1152 01:30:03,065 --> 01:30:04,900 He pictures her, wings spread, 1153 01:30:04,983 --> 01:30:07,694 flitting across a clear blue sky, 1154 01:30:07,986 --> 01:30:10,239 drunk on nectar and freedom, 1155 01:30:10,447 --> 01:30:13,909 the discreet witness to our love stories. 1156 01:34:36,004 --> 01:34:38,006 Translation: Robert Gray, Kinograph 1157 01:34:38,799 --> 01:34:40,801 Blu-ray Subtitling: CNST, Montreal