1
00:01:23,501 --> 00:01:24,752
Hi.
2
00:01:25,086 --> 00:01:26,378
Hi.
3
00:01:26,754 --> 00:01:27,963
Where were you?
4
00:01:28,047 --> 00:01:29,632
I'm here, aren't I?
5
00:01:39,266 --> 00:01:41,477
Isn't it your turn
for the milk?
6
00:01:41,560 --> 00:01:42,812
Right!
7
00:01:54,824 --> 00:01:56,117
Where you going?
8
00:01:56,200 --> 00:01:57,618
The milk.
9
00:04:02,451 --> 00:04:06,247
Keep your jackets on!
We're going back outside.
10
00:04:07,248 --> 00:04:09,416
No questions, back to the yard.
11
00:04:09,500 --> 00:04:13,170
Turn around. Grab your things.
No pushing.
12
00:04:13,254 --> 00:04:14,255
No questions.
13
00:04:14,338 --> 00:04:17,800
Don't ask why.
Just turn around and go back.
14
00:04:18,092 --> 00:04:21,428
Come on, kids!
Alice, you too.
15
00:04:41,615 --> 00:04:44,285
Alice, get back here!
16
00:05:47,514 --> 00:05:51,185
I know that last week
was very hard.
17
00:05:52,686 --> 00:05:55,105
We have to support each other.
18
00:05:55,189 --> 00:05:57,566
We'll get through this together,
19
00:05:57,649 --> 00:06:00,361
with the help of
the teachers, parents,
20
00:06:00,444 --> 00:06:04,031
and our psychologist,
Julie Latendresse.
21
00:06:04,114 --> 00:06:06,241
Julie is going to help us
22
00:06:07,326 --> 00:06:10,746
talk about what happened
last Thursday.
23
00:06:12,039 --> 00:06:15,334
There's only one psychologist
for the whole class?
24
00:06:19,380 --> 00:06:21,298
Today, we'll evaluate things
25
00:06:21,382 --> 00:06:24,343
and, if necessary,
we'll make adjustments.
26
00:06:24,676 --> 00:06:28,972
It's very important
that if ever one of you
27
00:06:29,056 --> 00:06:31,725
is feeling sad, you tell us.
28
00:06:31,809 --> 00:06:33,560
Not just today,
29
00:06:34,186 --> 00:06:37,064
but in the days
and weeks ahead too.
30
00:06:38,023 --> 00:06:40,567
I hope you sleep
better than last week.
31
00:06:40,651 --> 00:06:42,444
Even when I'm away.
32
00:06:42,528 --> 00:06:44,321
I can't always be here.
33
00:06:44,446 --> 00:06:48,033
I'll be home tomorrow,
but Saturday I'm away.
34
00:06:48,117 --> 00:06:50,786
Sweetie, I told you, right?
35
00:06:53,288 --> 00:06:55,499
They can do art this afternoon.
36
00:06:55,582 --> 00:06:59,044
Find a project.
Then give them something to read.
37
00:06:59,128 --> 00:07:01,338
So they see that school's going on.
38
00:07:01,422 --> 00:07:04,049
When's the replacement coming?
39
00:07:04,133 --> 00:07:07,177
I'm going through my list.
No one's available.
40
00:07:07,261 --> 00:07:09,430
No one wants to work here now.
41
00:07:09,513 --> 00:07:11,723
What if a child breaks down?
42
00:07:12,224 --> 00:07:13,767
Audrey, you have to be strong.
43
00:07:13,851 --> 00:07:16,019
Breathe through your nose today.
44
00:07:16,103 --> 00:07:18,772
Gaston, you can put away
your whistle.
45
00:07:46,049 --> 00:07:47,593
- Shit!
- Mrs Vaillancourt?
46
00:07:47,718 --> 00:07:50,137
- Are you a reporter?
- No.
47
00:07:50,888 --> 00:07:53,265
Bachir Lazhar.
Hello, Mrs Vaillancourt.
48
00:07:53,348 --> 00:07:54,641
I let myself in.
49
00:07:54,808 --> 00:07:56,309
You're the father of...?
50
00:07:56,310 --> 00:07:58,187
I'm not anyone's father.
51
00:07:59,396 --> 00:08:01,273
- Yes?
- I'm here...
52
00:08:01,523 --> 00:08:02,774
for the position.
53
00:08:03,901 --> 00:08:04,985
Was I expecting you?
54
00:08:05,068 --> 00:08:07,446
No, it's on my own initiative.
55
00:08:07,529 --> 00:08:09,490
I saw the news in the paper.
56
00:08:09,573 --> 00:08:12,326
It's not to take advantage
of the situation.
57
00:08:12,409 --> 00:08:16,371
The situation is complicated
and the students are my priority.
58
00:08:16,455 --> 00:08:19,124
It's terrible
what they've been through.
59
00:08:20,042 --> 00:08:22,085
Well, I'm a schoolteacher.
60
00:08:22,169 --> 00:08:25,214
I taught for 19 years
in a grade school in Algiers.
61
00:08:25,297 --> 00:08:28,383
I'm a permanent resident
of Canada now.
62
00:08:29,218 --> 00:08:31,720
Sorry, that's not how it works,
Mr Bachir.
63
00:08:31,803 --> 00:08:32,804
Mr Lazhar.
64
00:08:33,222 --> 00:08:35,265
Right. Sorry, Mr Lazhar.
65
00:08:35,349 --> 00:08:37,100
Have you named a replacement?
66
00:08:37,184 --> 00:08:39,853
No, but there are procedures
to follow.
67
00:08:39,937 --> 00:08:41,563
Of course.
68
00:08:41,897 --> 00:08:45,025
The bureaucracy, the curriculum,
the Ministry...
69
00:08:45,108 --> 00:08:46,652
I know, I know.
70
00:08:46,735 --> 00:08:50,113
I'm available now.
They need a teacher, right?
71
00:08:55,035 --> 00:08:57,579
Here's my number and my CV.
72
00:08:58,413 --> 00:09:01,667
I love children.
As you do too, I'm sure.
73
00:09:02,084 --> 00:09:06,213
So, part-time,
full-time, overtime...
74
00:09:06,296 --> 00:09:07,297
It's up to you.
75
00:09:20,310 --> 00:09:22,437
My parents are freaking.
76
00:09:22,896 --> 00:09:24,314
Not you?
77
00:09:26,108 --> 00:09:28,652
I hear Gaston's replacing her.
78
00:09:29,695 --> 00:09:30,946
No!
79
00:09:32,281 --> 00:09:33,782
You're not serious!
80
00:09:35,993 --> 00:09:38,328
I bet he can't even write.
81
00:09:40,163 --> 00:09:42,958
Shit, why'd Martine have to do it?
82
00:09:55,512 --> 00:09:57,180
I saw her too.
83
00:10:41,683 --> 00:10:43,602
What origin is that?
84
00:10:43,685 --> 00:10:47,105
I knew she was going to ask that!
I knew it!
85
00:10:47,189 --> 00:10:49,733
Bachir means
"bearer of good news."
86
00:10:49,816 --> 00:10:51,193
And what's the good news?
87
00:10:51,276 --> 00:10:53,862
No homework with Bachir Bazaar!
88
00:10:54,696 --> 00:10:57,532
And Lazhar means "lucky".
89
00:10:57,616 --> 00:11:01,370
And the good news is,
I'm lucky to be here with you.
90
00:11:02,704 --> 00:11:05,582
As for my origins,
I'm from Algeria,
91
00:11:05,666 --> 00:11:09,628
where I taught for 19 years
at the Mouloud Feraoun College.
92
00:11:10,462 --> 00:11:11,713
Well then...
93
00:11:11,797 --> 00:11:13,298
Tell me,
94
00:11:13,882 --> 00:11:15,008
how old are you?
95
00:11:15,092 --> 00:11:16,968
- 11.
- 12.
96
00:11:17,386 --> 00:11:19,763
Vic's 13,
but he's a mental retard.
97
00:11:21,556 --> 00:11:23,266
That's not funny.
98
00:11:23,892 --> 00:11:26,269
Alright, I'll take attendance.
99
00:11:28,480 --> 00:11:30,232
From the left...
100
00:11:30,732 --> 00:11:31,900
Shanel Soucy.
101
00:11:31,983 --> 00:11:33,527
Shanel.
102
00:11:34,069 --> 00:11:35,487
Soucy with an I?
103
00:11:35,570 --> 00:11:36,863
Y.
104
00:11:37,322 --> 00:11:38,907
Y.
105
00:11:39,408 --> 00:11:40,867
Jordan Vadeboncoeur.
106
00:11:40,951 --> 00:11:44,621
Va-de-bon-coeur. Is that right?
107
00:11:44,705 --> 00:11:47,249
- Yes.
- "Vadeboncoeur." Lovely.
108
00:11:47,833 --> 00:11:50,210
Victor Garrido-Lariviere.
109
00:11:50,293 --> 00:11:51,670
Garrido...
110
00:11:51,753 --> 00:11:53,422
My dad's from Chile.
111
00:11:53,505 --> 00:11:56,299
Yes, but with one or two Rs?
112
00:11:56,425 --> 00:11:59,678
Two, and one in Lariviere,
but no accent.
113
00:12:01,346 --> 00:12:06,184
Abdelmalek Merbah.
114
00:12:06,268 --> 00:12:08,562
Marie-Frédérique Caron-McCarthy.
115
00:12:08,645 --> 00:12:10,105
Caron-McCarthy.
116
00:12:10,188 --> 00:12:14,109
What would your children's name be
if you married, say,
117
00:12:14,484 --> 00:12:15,819
Garrido-Lariviere?
118
00:12:15,902 --> 00:12:18,196
I'd never have a baby with Vic!
119
00:12:21,241 --> 00:12:24,786
If they have a girl,
she should take the mom's name.
120
00:12:24,870 --> 00:12:26,329
And if they have a second...
121
00:12:26,413 --> 00:12:28,957
A second? There won't be a first!
122
00:12:30,375 --> 00:12:32,377
Please. Children, please!
123
00:12:34,337 --> 00:12:35,380
What's that?
124
00:12:35,881 --> 00:12:38,133
I'm taking your picture.
125
00:12:38,759 --> 00:12:41,344
You have to ask permission first.
126
00:12:41,928 --> 00:12:43,472
Take it easy, mister!
127
00:12:43,555 --> 00:12:45,599
Please show more respect.
128
00:12:47,350 --> 00:12:50,270
The desks arranged
in a semi-circle...
129
00:12:50,353 --> 00:12:52,230
Is that intentional?
130
00:12:53,815 --> 00:12:57,235
Martine did that
to encourage group spirit.
131
00:13:01,114 --> 00:13:04,701
Let's place your desks
in straight rows.
132
00:13:05,160 --> 00:13:07,078
Yes, yes.
133
00:13:07,162 --> 00:13:09,414
Come now.
134
00:13:11,583 --> 00:13:14,795
Quietly, quietly!
Keep it down, please!
135
00:13:14,878 --> 00:13:17,172
Don't disturb the other classes.
136
00:13:17,255 --> 00:13:19,257
That's enough!
137
00:13:19,966 --> 00:13:21,802
Alright now.
138
00:13:28,558 --> 00:13:29,810
Stand up.
139
00:13:33,563 --> 00:13:34,856
What is it?
140
00:13:36,817 --> 00:13:39,110
That's where Martine hung herself.
141
00:13:58,922 --> 00:14:01,716
Mrs Vaillancourt, sorry.
May I have a word?
142
00:14:01,800 --> 00:14:03,468
If you don't mind...
143
00:14:03,552 --> 00:14:06,471
Did you consider
a change of classrooms?
144
00:14:06,888 --> 00:14:10,225
Yes, but there's no free room.
145
00:14:10,433 --> 00:14:13,895
That's why we repainted
and removed everything
146
00:14:13,979 --> 00:14:15,689
related to Martine.
147
00:14:15,772 --> 00:14:17,858
Right, the fresh paint.
148
00:14:18,108 --> 00:14:20,318
Do you think that's enough?
149
00:14:20,694 --> 00:14:22,988
I thought of switching classes,
150
00:14:23,071 --> 00:14:26,491
but it's like dumping your snow
in a neighbor's yard.
151
00:14:26,575 --> 00:14:30,120
Yes, and there's enough snow
as it is.
152
00:14:30,453 --> 00:14:31,830
Bachir,
153
00:14:32,455 --> 00:14:35,166
Shanel's parents came to see me.
154
00:14:35,458 --> 00:14:36,835
She's changing schools.
155
00:14:36,918 --> 00:14:39,546
She has nightmares,
she refuses to come.
156
00:14:39,629 --> 00:14:41,756
This is her last day.
157
00:14:43,258 --> 00:14:45,093
- Are you ok?
- Fine.
158
00:14:45,176 --> 00:14:46,469
Good.
159
00:14:46,845 --> 00:14:48,430
And are you ok?
160
00:14:49,431 --> 00:14:50,932
Yes, sure.
161
00:14:52,183 --> 00:14:53,435
Good.
162
00:15:12,454 --> 00:15:13,914
Mr Bachir?
163
00:15:14,164 --> 00:15:15,916
We go meet our class.
164
00:15:15,999 --> 00:15:17,042
Usually.
165
00:15:17,125 --> 00:15:20,587
Desks lined up straight.
Years since I've seen that!
166
00:15:30,805 --> 00:15:33,808
You don't have to go out.
You can wait here.
167
00:15:36,227 --> 00:15:38,396
No talking, kids.
168
00:15:39,272 --> 00:15:40,607
Follow me.
169
00:15:50,700 --> 00:15:52,911
"My eleven hundred francs"
170
00:15:52,994 --> 00:15:55,914
"would ensure my sustenance
for three years."
171
00:15:55,997 --> 00:15:59,084
"I allowed myself this time
to create a work"
172
00:15:59,167 --> 00:16:02,504
"that would draw
public attention to me"
173
00:16:02,587 --> 00:16:06,007
"and make me either
a fortune or a name."
174
00:16:06,091 --> 00:16:09,594
"I relished the thought of living
on bread and milk"
175
00:16:09,678 --> 00:16:11,930
"like a hermit in the Thebaid,"
176
00:16:12,013 --> 00:16:14,724
"immersed in the world
of books and ideas,"
177
00:16:14,808 --> 00:16:16,768
"a sphere unattainable"
178
00:16:16,851 --> 00:16:19,771
"in Paris with all its tumult,"
179
00:16:19,854 --> 00:16:22,607
"a sphere of work and silence,"
180
00:16:22,691 --> 00:16:25,276
"where, like a chrysalis,"
181
00:16:25,360 --> 00:16:27,237
"I would build my own tomb"
182
00:16:27,320 --> 00:16:31,241
"and await my brilliant
and glorious rebirth."
183
00:16:32,158 --> 00:16:34,953
That's from La peau de chagrin
by Balzac,
184
00:16:35,036 --> 00:16:36,913
whom you must know.
185
00:16:38,206 --> 00:16:41,167
So we'll write a short dictation,
186
00:16:41,376 --> 00:16:43,378
to determine your level.
187
00:16:45,046 --> 00:16:46,589
Not the text you just read!
188
00:16:46,673 --> 00:16:48,633
Take out your pencils.
189
00:16:58,476 --> 00:17:01,271
"My eleven hundred francs..."
190
00:17:03,231 --> 00:17:05,608
"My eleven hundred francs..."
191
00:17:05,692 --> 00:17:07,986
Sorry, who is under Frank?
192
00:17:08,069 --> 00:17:09,863
Silence, please.
193
00:17:10,071 --> 00:17:12,157
"Would ensure my sustenance"
194
00:17:12,240 --> 00:17:14,784
"for three years."
195
00:17:24,711 --> 00:17:27,088
We'll write a short dictation,
196
00:17:27,172 --> 00:17:29,382
to determine your level.
197
00:17:30,592 --> 00:17:33,553
Martine never would've chosen
that dictation.
198
00:17:38,933 --> 00:17:41,311
Do you often think of Martine?
199
00:17:42,062 --> 00:17:43,521
At night.
200
00:17:45,023 --> 00:17:46,900
Do you have nightmares?
201
00:17:46,983 --> 00:17:48,151
No.
202
00:17:50,236 --> 00:17:52,322
And when you can't sleep?
203
00:17:52,822 --> 00:17:54,157
I read.
204
00:17:59,871 --> 00:18:01,623
Here, this is for you.
205
00:18:12,300 --> 00:18:14,135
It's too weird.
206
00:18:17,597 --> 00:18:19,474
You should've given it to her.
207
00:18:20,141 --> 00:18:21,643
To apologize.
208
00:18:29,567 --> 00:18:32,403
There's spaghetti in the fridge
for tonight.
209
00:18:32,487 --> 00:18:34,989
- Fine.
- And money if you need it.
210
00:18:35,073 --> 00:18:37,909
No problem.
Does she have homework?
211
00:18:37,992 --> 00:18:39,994
- Alice?
- No, I don't.
212
00:18:43,164 --> 00:18:44,582
I have to go.
213
00:18:44,958 --> 00:18:48,211
I'll be back late at night tomorrow.
Remember?
214
00:18:48,670 --> 00:18:51,339
I found someone to replace me
next week.
215
00:18:51,506 --> 00:18:53,508
I'll be home all week.
216
00:18:54,676 --> 00:18:56,010
Ok?
217
00:18:57,679 --> 00:19:00,849
- You'll tell me about Mr Lazhar?
- Sure.
218
00:19:01,307 --> 00:19:02,851
I can't wait.
219
00:19:03,768 --> 00:19:05,186
My kiss?
220
00:19:13,903 --> 00:19:15,363
I gotta QQ
221
00:19:31,045 --> 00:19:32,547
What's that?
222
00:19:33,298 --> 00:19:35,133
"The general areas..."
223
00:19:50,106 --> 00:19:51,482
- Good evening.
- Hello.
224
00:19:51,566 --> 00:19:52,942
I have a parcel.
225
00:19:57,572 --> 00:19:59,073
Just a minute.
226
00:20:13,171 --> 00:20:15,965
That's my favorite jam!
227
00:20:16,174 --> 00:20:18,509
Mine too. Thanks.
228
00:20:18,593 --> 00:20:20,470
- Goodbye.
- Goodbye.
229
00:20:39,614 --> 00:20:42,200
The lawyer won't try to trip you up.
230
00:20:42,283 --> 00:20:44,911
This isn't a civil
or criminal case.
231
00:20:45,286 --> 00:20:47,830
So answer as we've discussed.
232
00:20:47,914 --> 00:20:49,540
Fine, I understand.
233
00:20:49,624 --> 00:20:53,336
But the commissioner will grill you.
Answer him carefully.
234
00:20:53,419 --> 00:20:54,671
Alright.
235
00:20:55,088 --> 00:20:56,506
A case of jam?
236
00:20:58,633 --> 00:21:00,468
My wife's belongings.
237
00:21:05,223 --> 00:21:06,474
Forgive me.
238
00:21:06,891 --> 00:21:08,351
No problem.
239
00:21:12,313 --> 00:21:13,982
Are you able to sleep?
240
00:21:14,065 --> 00:21:15,316
Not much.
241
00:21:15,775 --> 00:21:17,485
Do you have nightmares?
242
00:21:18,945 --> 00:21:21,489
You should see a psychologist.
243
00:21:23,283 --> 00:21:24,993
No, I don't need one.
244
00:21:27,662 --> 00:21:30,665
Well, it's up to you.
245
00:21:31,916 --> 00:21:34,252
But reread your initial statement.
246
00:21:34,335 --> 00:21:36,754
To refresh your memory
for the hearing.
247
00:21:36,838 --> 00:21:38,131
Alright.
248
00:21:56,149 --> 00:21:58,234
I was less than dazzled.
249
00:21:58,318 --> 00:22:00,486
That was prehistoric French!
250
00:22:02,238 --> 00:22:05,199
- We never did dictation.
- Never?
251
00:22:05,283 --> 00:22:06,993
Not Balzac, anyway.
252
00:22:07,076 --> 00:22:10,079
Martine gave us
team presentations.
253
00:22:10,496 --> 00:22:12,582
Well, I'm your teacher now.
254
00:22:13,708 --> 00:22:15,710
But I admit it was a poor choice.
255
00:22:25,094 --> 00:22:26,429
Apologize!
256
00:22:26,596 --> 00:22:28,389
I wasn't aiming at her!
257
00:22:28,473 --> 00:22:30,808
Regardless, it was uncalled for!
258
00:22:31,267 --> 00:22:32,560
Sorry.
259
00:22:35,396 --> 00:22:38,900
- You should apologize to Simon too.
- Pardon?
260
00:22:41,319 --> 00:22:42,904
You should apologize to Simon.
261
00:22:43,571 --> 00:22:44,822
What for?
262
00:22:45,239 --> 00:22:47,784
We're not in Saudi Arabia here.
263
00:22:48,242 --> 00:22:51,079
Thank goodness we're not
in Saudi Arabia!
264
00:22:52,121 --> 00:22:54,874
Only one of you
spelled "chrysalis" properly.
265
00:22:54,957 --> 00:22:57,168
I suspect it was an accident.
266
00:22:57,251 --> 00:22:59,170
Sit properly, Abdelmalek!
267
00:23:02,507 --> 00:23:04,300
What is a chrysalis?
268
00:23:05,259 --> 00:23:06,719
A flower.
269
00:23:06,803 --> 00:23:09,305
You're thinking of a chrysanthemum.
270
00:23:10,098 --> 00:23:11,516
Anyone else?
271
00:23:13,768 --> 00:23:16,479
A chrysalis is an insect stage
272
00:23:16,562 --> 00:23:18,648
between caterpillar and butterfly.
273
00:23:18,731 --> 00:23:20,483
In a tiny, fragile cocoon,
274
00:23:20,566 --> 00:23:23,403
preparing to spread its wings,
like you.
275
00:23:23,486 --> 00:23:25,405
He talks like Balzac!
276
00:23:27,115 --> 00:23:29,325
To find the subject, you ask:
277
00:23:29,409 --> 00:23:32,912
Who or what would sustain me?
278
00:23:33,371 --> 00:23:35,081
It's a DP.
279
00:23:35,957 --> 00:23:37,208
A What?
280
00:23:37,750 --> 00:23:39,585
A determiner phrase.
281
00:23:41,379 --> 00:23:43,965
So, to find the subject...
282
00:23:44,048 --> 00:23:45,883
we ask "Who?" or "What?" So...
283
00:23:45,967 --> 00:23:49,095
What would sustain me?
My 1,100 francs.
284
00:23:49,178 --> 00:23:51,597
"Francs" is the subject.
285
00:23:51,681 --> 00:23:53,850
"My" is the personal adjective...
286
00:23:53,933 --> 00:23:57,270
It's a determinant.
A possessive determinant.
287
00:23:57,353 --> 00:24:00,523
Personal adjectives
don't exist any more.
288
00:24:01,566 --> 00:24:03,609
My mom says they still exist.
289
00:24:03,693 --> 00:24:06,362
Your mother and I
share one grammar.
290
00:24:06,737 --> 00:24:10,366
Boris! Would you like a pillow?
291
00:24:11,617 --> 00:24:13,077
It's a migraine.
292
00:24:13,161 --> 00:24:16,164
But you're not allowed
to give him aspirin.
293
00:24:21,419 --> 00:24:23,379
Right, I forgot.
294
00:24:26,799 --> 00:24:28,593
Hello. Please come in.
295
00:24:28,676 --> 00:24:29,927
Thank you.
296
00:24:30,011 --> 00:24:32,096
You remember the psychologist?
297
00:24:32,180 --> 00:24:35,016
- Hello, everyone.
- Hello.
298
00:24:35,099 --> 00:24:36,851
Put away your things.
299
00:24:40,521 --> 00:24:41,772
Mr Lazhar?
300
00:24:42,940 --> 00:24:44,233
Mr Lazhar?
301
00:24:45,193 --> 00:24:46,986
Could I see you?
302
00:24:48,613 --> 00:24:49,989
It won't be long.
303
00:24:53,534 --> 00:24:55,286
I've thought it over
304
00:24:55,369 --> 00:24:58,539
and I'd rather their teacher
not be present.
305
00:24:58,623 --> 00:24:59,790
Why?
306
00:24:59,874 --> 00:25:02,835
To separate psychotherapy
from pedagogy.
307
00:25:02,919 --> 00:25:04,629
So they can talk freely.
308
00:25:04,712 --> 00:25:07,298
They talk very freely,
believe me.
309
00:25:07,381 --> 00:25:09,133
Of course. I understand.
310
00:25:10,384 --> 00:25:11,636
You understand what?
311
00:25:11,719 --> 00:25:14,263
- I understand how you feel.
- Really?
312
00:25:14,472 --> 00:25:16,557
But let's try it my way.
313
00:25:16,891 --> 00:25:17,975
As you wish.
314
00:25:18,059 --> 00:25:19,310
Fine.
315
00:25:20,436 --> 00:25:23,189
- Things are good with the class?
- Very.
316
00:25:23,397 --> 00:25:24,649
Thank you.
317
00:25:36,077 --> 00:25:37,828
Native spirituality.
318
00:25:37,912 --> 00:25:40,206
What do I mean by Native?
319
00:25:40,289 --> 00:25:41,666
Indians.
320
00:25:41,749 --> 00:25:45,169
Indians. But do I mean
Indians in India?
321
00:25:45,253 --> 00:25:46,295
North America.
322
00:25:46,379 --> 00:25:48,214
North American Indians, right,
323
00:25:48,297 --> 00:25:50,675
or peoples of the First Nations.
324
00:25:50,758 --> 00:25:53,177
Now who remembers what we call
325
00:25:53,261 --> 00:25:56,681
the holiday that is celebrated
in summertime
326
00:25:56,764 --> 00:25:58,432
by all First Nations?
327
00:25:58,516 --> 00:26:00,017
The Pow-pow.
328
00:26:00,101 --> 00:26:03,563
No, the pow-pow is more
for cowboys.
329
00:26:03,646 --> 00:26:05,314
Any other ideas?
330
00:26:05,773 --> 00:26:08,359
- The Pow-wow.
- Very good.
331
00:26:08,442 --> 00:26:12,446
Now open your books to page 81
332
00:26:13,114 --> 00:26:16,534
You'll do it silently in 5...
333
00:26:16,617 --> 00:26:20,746
4, 3, 2, 1...
334
00:26:20,830 --> 00:26:23,624
Miss Claire!
335
00:26:24,667 --> 00:26:27,378
Now, staying with
Native spirituality,
336
00:26:27,461 --> 00:26:29,630
who can explain in their own words
337
00:26:29,714 --> 00:26:31,591
what a shaman is?
338
00:26:39,181 --> 00:26:40,308
Hi.
339
00:26:40,391 --> 00:26:41,892
Hello.
340
00:26:42,143 --> 00:26:43,519
Things well?
341
00:26:44,395 --> 00:26:46,188
Claire's great.
342
00:26:46,689 --> 00:26:47,898
Interested?
343
00:26:47,982 --> 00:26:49,358
No.
344
00:26:49,734 --> 00:26:51,986
I'm not looking.
345
00:26:54,363 --> 00:26:55,865
How's the class?
346
00:26:55,948 --> 00:26:57,742
Very well, thanks.
347
00:26:57,908 --> 00:26:59,201
The paint fumes?
348
00:26:59,285 --> 00:27:01,245
No, they're gone now.
349
00:27:01,329 --> 00:27:02,997
This is a summit meeting.
350
00:27:03,581 --> 00:27:04,624
What summit?
351
00:27:04,707 --> 00:27:08,878
The male contingent.
With you, there's 50% more of us.
352
00:27:10,004 --> 00:27:12,089
Right, strength in numbers.
353
00:27:13,299 --> 00:27:16,218
This is a woman-ocracy here,
you'll see.
354
00:27:16,427 --> 00:27:17,595
I can't complain.
355
00:27:17,678 --> 00:27:20,056
Well, you're your own boss.
356
00:27:20,139 --> 00:27:21,849
The king of the cans.
357
00:27:23,976 --> 00:27:25,770
Well, I'll be off.
358
00:27:26,020 --> 00:27:27,355
Good luck!
359
00:27:27,688 --> 00:27:29,482
Thanks, you too!
360
00:27:51,962 --> 00:27:53,547
What's that game?
361
00:27:54,382 --> 00:27:56,217
King of the Hill.
362
00:27:57,218 --> 00:27:58,886
King of the Hill...
363
00:27:59,804 --> 00:28:02,139
I saw pictures of Algiers
on the Web.
364
00:28:02,223 --> 00:28:05,142
It's so beautiful,
all white and blue.
365
00:28:05,226 --> 00:28:08,562
Yes, they call it
Algiers the White.
366
00:28:09,230 --> 00:28:12,066
Here it's more,
Montreal Slush City!
367
00:28:12,483 --> 00:28:15,653
It's white, grey,
and dog-pee yellow.
368
00:28:15,736 --> 00:28:16,904
That's not true.
369
00:28:16,987 --> 00:28:19,490
Know what struck me when I came?
370
00:28:19,573 --> 00:28:22,326
All the green. Trees everywhere...
371
00:28:22,410 --> 00:28:23,703
Get down from there!
372
00:28:25,788 --> 00:28:28,332
Boys, I've told you many times!
373
00:28:29,125 --> 00:28:31,293
Simon, Abdelmalek!
374
00:28:31,711 --> 00:28:33,003
Come on.
375
00:28:35,339 --> 00:28:37,967
In French, please, Abdelmalek.
376
00:28:40,594 --> 00:28:42,012
A boys' game.
377
00:28:42,471 --> 00:28:43,889
It's a bit violent.
378
00:28:43,973 --> 00:28:45,558
Rough, perhaps.
379
00:28:46,267 --> 00:28:47,852
How's your class?
380
00:28:47,935 --> 00:28:49,937
Fine, thanks.
381
00:28:56,610 --> 00:28:58,028
Thank you!
382
00:29:02,742 --> 00:29:05,619
- Enjoy your lunch, Bachir.
- Thanks.
383
00:29:05,703 --> 00:29:07,455
It looks delicious.
384
00:29:08,080 --> 00:29:09,081
Some tea?
385
00:29:09,165 --> 00:29:10,833
No, I'm good, thanks.
386
00:29:10,916 --> 00:29:14,086
The Ministry may contact you
about your license.
387
00:29:14,170 --> 00:29:16,005
Tell them to call me.
388
00:29:16,088 --> 00:29:18,257
Could you fill this out for me ASAP?
389
00:29:18,340 --> 00:29:20,760
Certainly. So much paperwork!
390
00:29:20,843 --> 00:29:23,137
"Students' Rights and Duties."
391
00:29:23,220 --> 00:29:24,930
I have a copy.
392
00:29:26,640 --> 00:29:30,478
For your dictations,
you'll need to adjust. Balzac...
393
00:29:31,020 --> 00:29:32,354
Absolutely.
394
00:29:32,438 --> 00:29:35,441
And I wanted to mention...
395
00:29:36,108 --> 00:29:39,862
the law forbids teachers
to hit a student.
396
00:29:39,945 --> 00:29:41,489
I completely agree.
397
00:29:42,490 --> 00:29:45,993
Taps, pulling an arm, even hugs...
398
00:29:46,076 --> 00:29:48,788
No contact whatsoever.
Zero tolerance.
399
00:29:49,205 --> 00:29:51,332
But I never hit anyone!
400
00:29:51,415 --> 00:29:52,917
Gimme a break!
401
00:29:53,334 --> 00:29:55,503
Of course, I'm not accusing you.
402
00:29:55,836 --> 00:29:58,255
It's a reminder. For everyone.
403
00:29:58,339 --> 00:30:01,592
Centuries ago, I'd twist their ears.
Always worked.
404
00:30:01,675 --> 00:30:03,344
It wasn't centuries...
405
00:30:03,427 --> 00:30:05,095
20 years, you mean.
406
00:30:05,930 --> 00:30:09,892
Lord knows some deserve it.
I administered a few...
407
00:30:09,975 --> 00:30:12,311
But now I'm administering a school.
408
00:30:17,441 --> 00:30:18,984
No big deal, Bachir.
409
00:30:29,745 --> 00:30:33,207
But ahead of me in line
was this fat lady...
410
00:30:33,290 --> 00:30:35,251
I mean, fat! Humungous!
411
00:30:35,334 --> 00:30:37,878
So I'm waiting in line...
412
00:30:42,216 --> 00:30:45,803
I brought some books
that are easier for dictation.
413
00:30:46,303 --> 00:30:48,222
You'll like this one.
414
00:30:49,431 --> 00:30:51,433
Jack London.
415
00:30:51,517 --> 00:30:53,185
White Fang. Thank you.
416
00:31:06,240 --> 00:31:09,827
English...
Who's your English teacher?
417
00:31:10,744 --> 00:31:11,912
Martine Lachance.
418
00:31:13,706 --> 00:31:15,082
Fat chance!
419
00:31:16,876 --> 00:31:21,255
Teaching you English
before you've mastered French...
420
00:31:22,965 --> 00:31:25,301
Tell us about Algeria instead.
421
00:31:25,384 --> 00:31:29,597
I think it's a better idea
to study our conjugations.
422
00:31:33,225 --> 00:31:36,103
Simmer down. Silence, please!
423
00:31:36,186 --> 00:31:41,108
Silence! 4, 3, 2...
424
00:31:41,191 --> 00:31:43,611
4, 3...
425
00:31:43,777 --> 00:31:45,487
Mr Lazhar!
426
00:31:55,706 --> 00:31:58,042
I had lots of nosebleeds
at your age.
427
00:31:58,125 --> 00:32:00,794
I had a crush.
When she spoke to me...
428
00:32:02,004 --> 00:32:03,797
Do you have a crush?
429
00:32:10,054 --> 00:32:11,472
Thank you.
430
00:32:11,764 --> 00:32:13,015
Good bye.
431
00:32:13,933 --> 00:32:15,392
Want a lift?
432
00:32:16,769 --> 00:32:18,896
- Pardon me?
- A drive home?
433
00:32:18,979 --> 00:32:21,315
No thanks.
You're very kind. Goodbye.
434
00:32:21,398 --> 00:32:22,650
Bye.
435
00:32:47,049 --> 00:32:49,969
The threats were directed
at your wife,
436
00:32:50,052 --> 00:32:51,261
correct?
437
00:32:51,345 --> 00:32:52,596
Yes.
438
00:32:52,680 --> 00:32:54,932
After her book came out.
439
00:32:55,265 --> 00:32:57,601
Then at the whole family.
440
00:32:58,185 --> 00:33:00,104
Describe the threats.
441
00:33:00,312 --> 00:33:04,358
They spoke of traitors,
execution, death...
442
00:33:05,025 --> 00:33:06,652
Constant death threats.
443
00:33:06,735 --> 00:33:10,531
Counselor, I see your client
studied his vocabulary.
444
00:33:10,614 --> 00:33:14,368
My client received death threats.
I advised him to use that term.
445
00:33:14,451 --> 00:33:17,454
I assure you the threats
were very real.
446
00:33:17,830 --> 00:33:19,790
You were a teacher?
447
00:33:19,873 --> 00:33:21,834
No, your wife was a teacher.
448
00:33:21,917 --> 00:33:23,127
You were a...?
449
00:33:23,210 --> 00:33:25,963
Civil servant. Until 1994.
450
00:33:26,046 --> 00:33:28,716
Then I ran a café-restaurant.
451
00:33:29,299 --> 00:33:31,385
Why was her book so problematic?
452
00:33:31,468 --> 00:33:35,597
Yes. The '90s are over.
Algeria is back to normal.
453
00:33:35,681 --> 00:33:38,392
Algeria is never
completely normal.
454
00:33:38,475 --> 00:33:40,644
Well, the attacks have stopped.
455
00:33:40,728 --> 00:33:44,481
If I may, last month,
there were five attacks,
456
00:33:44,565 --> 00:33:46,358
two outside Algiers, three...
457
00:33:46,442 --> 00:33:48,736
Thank you.
I have those clippings...
458
00:33:49,445 --> 00:33:51,405
So, your wife's book...
459
00:33:51,780 --> 00:33:55,701
It criticized the policy
of national reconciliation.
460
00:33:56,243 --> 00:33:58,579
Many criminals were pardoned.
461
00:33:58,996 --> 00:34:02,666
Religious extremists,
but also policemen, soldiers,
462
00:34:02,750 --> 00:34:04,752
who had committed murders.
463
00:34:05,085 --> 00:34:08,672
When a woman speaks out,
it angers people.
464
00:34:08,756 --> 00:34:11,842
When you arrived here,
465
00:34:12,468 --> 00:34:14,511
you asked for
466
00:34:14,595 --> 00:34:17,598
"political asylum
in the Republic of Quebec."
467
00:34:18,599 --> 00:34:21,226
"Confederation of Canada"
isn't clear.
468
00:34:21,310 --> 00:34:23,062
Many would agree.
469
00:34:23,145 --> 00:34:27,066
You stated your family was in danger,
yet you came alone.
470
00:34:27,524 --> 00:34:30,778
Indeed, why did you
abandon your family?
471
00:34:31,945 --> 00:34:33,322
Abandon?
472
00:34:34,615 --> 00:34:36,867
I didn't abandon them.
473
00:34:37,576 --> 00:34:39,912
I came here to prepare the way.
474
00:34:40,579 --> 00:34:43,415
My wife's visa arrived after mine.
475
00:34:43,665 --> 00:34:45,626
She wanted to finish
the school year.
476
00:34:46,585 --> 00:34:48,378
She was threatened, but you left.
477
00:34:48,462 --> 00:34:50,172
We were all threatened.
478
00:34:50,255 --> 00:34:53,300
But not so convincingly
that she left.
479
00:34:56,386 --> 00:34:58,180
What does that change?
480
00:34:58,263 --> 00:34:59,723
Mr Lazhar...
481
00:35:00,140 --> 00:35:02,851
Convincing or not,
what's it change?
482
00:35:02,935 --> 00:35:05,729
- Not convincing?
- That's not what he meant.
483
00:35:05,813 --> 00:35:08,232
She died. They all died.
484
00:35:08,315 --> 00:35:10,692
I don't deny that, but...
485
00:35:11,068 --> 00:35:13,320
the entire building burned.
486
00:35:13,779 --> 00:35:16,907
With many flats. They may not
have targeted your wife.
487
00:35:16,990 --> 00:35:18,283
Yes.
488
00:35:18,951 --> 00:35:20,953
There were many flats.
489
00:35:21,995 --> 00:35:23,330
Look...
490
00:35:25,165 --> 00:35:27,000
tell us the facts.
491
00:35:31,255 --> 00:35:35,843
My wife was meant to leave
on June 25 at 5 a.m.,
492
00:35:35,926 --> 00:35:38,512
hidden in a delivery truck.
493
00:35:40,973 --> 00:35:44,017
My brother-in-law
had found a driver.
494
00:35:45,686 --> 00:35:49,148
She was planning to leave
for Tunisia with the kids.
495
00:35:50,524 --> 00:35:52,734
That night, the building burned.
496
00:35:53,193 --> 00:35:56,697
Someone must have known about it.
497
00:35:59,658 --> 00:36:01,702
They were all killed.
498
00:36:01,785 --> 00:36:05,372
My wife, Nourredine, Annissa...
499
00:36:06,081 --> 00:36:07,875
They burned to death.
500
00:36:08,709 --> 00:36:10,711
Except for Annissa,
501
00:36:11,044 --> 00:36:13,297
who died when she jumped
502
00:36:14,006 --> 00:36:16,175
from the third-storey window
503
00:36:16,633 --> 00:36:18,427
to escape the flames.
504
00:38:12,958 --> 00:38:14,459
No, it's no good.
505
00:38:16,295 --> 00:38:17,337
Look there.
506
00:38:18,088 --> 00:38:19,172
That way.
507
00:38:19,256 --> 00:38:21,008
Turn sideways. Like this.
508
00:38:24,052 --> 00:38:25,762
You guys, the other way.
509
00:38:25,846 --> 00:38:28,473
The other way, make a V.
510
00:38:28,557 --> 00:38:29,975
Shoulders like this.
511
00:38:30,058 --> 00:38:31,518
This way.
512
00:38:32,853 --> 00:38:34,438
Like at a wedding.
513
00:38:37,899 --> 00:38:39,818
Bachir, get in the picture.
514
00:38:41,361 --> 00:38:42,612
Sure.
515
00:38:43,447 --> 00:38:45,532
We want the new teacher.
516
00:38:45,615 --> 00:38:47,117
There's a place here.
517
00:38:47,200 --> 00:38:48,493
Place mat!
518
00:38:50,037 --> 00:38:51,163
A nice spot, I mean.
519
00:38:51,246 --> 00:38:52,664
Spot mat!
520
00:38:57,002 --> 00:38:58,920
Speak French!
521
00:38:59,004 --> 00:39:01,048
In three, what do we say?
522
00:39:01,131 --> 00:39:02,466
Cheese!
523
00:39:02,549 --> 00:39:05,093
We could say, Bachir!
524
00:39:06,219 --> 00:39:07,929
Good idea!
525
00:39:08,597 --> 00:39:09,973
We'll say Bachir!
526
00:39:10,057 --> 00:39:11,308
Sure, that's good!
527
00:39:11,391 --> 00:39:13,685
In 3,2,1...
528
00:39:31,328 --> 00:39:35,832
For those who are ready to put
strips of paper on their fish,
529
00:39:35,916 --> 00:39:38,502
too much glue
is as bad as too little.
530
00:39:38,585 --> 00:39:43,548
When you take the strip,
squeeze it between your fingers
531
00:39:43,632 --> 00:39:45,425
to wipe away the excess glue,
532
00:39:45,509 --> 00:39:48,053
so it doesn't drip all over.
533
00:39:48,136 --> 00:39:50,764
Simon, there's a little problem.
534
00:39:50,847 --> 00:39:54,101
When you glue the strips...
Here, look at my fish...
535
00:39:54,184 --> 00:39:58,522
Graffiti can be social,
political or racist.
536
00:39:58,605 --> 00:40:01,108
Or it can be advertising
or decoration.
537
00:40:01,191 --> 00:40:03,527
Now they put bars
538
00:40:03,610 --> 00:40:06,530
on ground-floor windows
to protect them
539
00:40:06,613 --> 00:40:08,907
and stop vandalism.
540
00:40:11,868 --> 00:40:13,453
So...
541
00:40:15,455 --> 00:40:17,999
In conclusion, violence at school
542
00:40:18,083 --> 00:40:21,002
isn't just about
fighting and taxing
543
00:40:21,461 --> 00:40:23,004
and all that.
544
00:40:23,422 --> 00:40:26,800
Tell me, is stealing
the same as vandalism?
545
00:40:27,384 --> 00:40:30,929
No way! Stealing isn't destructive.
It's not violent.
546
00:40:31,012 --> 00:40:33,640
Think before you speak, Vic!
547
00:40:33,723 --> 00:40:35,267
Alright.
548
00:40:35,350 --> 00:40:38,061
Your argument and your photos
were strong.
549
00:40:38,145 --> 00:40:39,479
But watch your French.
550
00:41:02,669 --> 00:41:04,171
My school is beautiful.
551
00:41:04,337 --> 00:41:06,339
My school is beautiful!
552
00:41:06,423 --> 00:41:07,591
Simon!
553
00:41:07,674 --> 00:41:09,593
Cut it out!
554
00:41:10,010 --> 00:41:13,263
I listened to you.
Now it's your turn!
555
00:41:14,556 --> 00:41:15,599
Go on, Alice.
556
00:41:20,812 --> 00:41:22,772
My school is beautiful.
557
00:41:23,231 --> 00:41:25,317
Maybe not the most beautiful,
558
00:41:25,400 --> 00:41:27,068
but it's mine.
559
00:41:37,370 --> 00:41:38,330
So...
560
00:41:38,413 --> 00:41:42,083
At first,
when I started coming here,
561
00:41:42,167 --> 00:41:45,378
my mom kept saying
how nice it was.
562
00:41:46,880 --> 00:41:49,925
Personally, I found it ok...
563
00:41:51,510 --> 00:41:55,764
But now, six years later,
I also think it's really nice.
564
00:41:56,515 --> 00:41:58,433
Because it's mine.
565
00:42:01,061 --> 00:42:04,523
A big yard to play soccer
and basketball,
566
00:42:04,606 --> 00:42:07,734
where parents drop their kids off
in the morning.
567
00:42:08,443 --> 00:42:10,529
They take care of us,
568
00:42:11,071 --> 00:42:13,323
check to see if we have lice,
569
00:42:13,406 --> 00:42:15,408
how our teeth are,
570
00:42:16,326 --> 00:42:18,119
if we're aggressive
571
00:42:18,203 --> 00:42:20,622
or hyperactive.
572
00:42:25,669 --> 00:42:29,756
But this nice school is where
Martine Lachance hanged herself.
573
00:42:31,550 --> 00:42:35,053
With her blue scarf
from the big pipe
574
00:42:35,720 --> 00:42:37,514
on a Wednesday night.
575
00:42:39,766 --> 00:42:43,436
My mom was in Miami
because she's an airline pilot.
576
00:42:44,312 --> 00:42:47,023
I wish she had come back
right away
577
00:42:47,816 --> 00:42:50,443
because I really had
a tough time.
578
00:42:52,988 --> 00:42:56,491
Martine must've been discouraged
with her life.
579
00:42:57,993 --> 00:43:00,078
The last thing she did
580
00:43:00,161 --> 00:43:02,956
was kick her chair
to make it fall over.
581
00:43:06,668 --> 00:43:10,797
Sometimes I wonder if she wasn't
sending a violent message.
582
00:43:13,800 --> 00:43:16,469
When we're violent,
we get a detention.
583
00:43:17,554 --> 00:43:20,932
But we can't give Martine Lachance
a detention,
584
00:43:22,350 --> 00:43:24,311
because she's dead.
585
00:44:00,847 --> 00:44:04,601
"It's hard to know
if Martine's message was violent."
586
00:44:04,684 --> 00:44:06,102
"We can't mix things up."
587
00:44:06,186 --> 00:44:08,229
"School shouldn't be violent."
588
00:44:08,313 --> 00:44:11,316
"You punish violence
with detentions."
589
00:44:11,399 --> 00:44:14,319
"We can't give Martine Lachance
a detention,"
590
00:44:14,402 --> 00:44:16,112
"because she's dead."
591
00:44:18,740 --> 00:44:20,950
Such maturity, don't you find?
592
00:44:21,284 --> 00:44:22,702
How'd they react?
593
00:44:23,370 --> 00:44:25,205
There was a silence.
594
00:44:25,830 --> 00:44:28,583
They were troubled, I think.
595
00:44:28,708 --> 00:44:30,960
But it did them good.
596
00:44:32,003 --> 00:44:36,174
I'd like permission to distribute
the text to the whole school.
597
00:44:36,549 --> 00:44:37,801
Why?
598
00:44:37,884 --> 00:44:40,970
The text shows a desire
to communicate,
599
00:44:41,054 --> 00:44:42,806
to talk about death.
600
00:44:42,889 --> 00:44:44,057
No.
601
00:44:46,601 --> 00:44:48,395
May I ask why not?
602
00:44:49,771 --> 00:44:52,232
I find the text violent.
603
00:44:54,025 --> 00:44:56,653
That was the theme, violence and...
604
00:44:56,736 --> 00:44:57,904
Even so.
605
00:44:58,905 --> 00:45:01,491
It's life that's violent,
not the text.
606
00:45:01,574 --> 00:45:03,159
It's not at all macabre.
607
00:45:03,243 --> 00:45:05,495
It lacks respect for Martine.
608
00:45:05,578 --> 00:45:09,457
Did she respect her students
by hanging herself in class?
609
00:45:09,541 --> 00:45:11,084
Bachir, please!
610
00:45:11,501 --> 00:45:12,794
I'm sorry.
611
00:45:14,671 --> 00:45:18,925
Let the psychologist do her job
I want no insubordination.
612
00:45:19,008 --> 00:45:21,553
Very well. It was simply an idea.
613
00:45:23,430 --> 00:45:26,307
The class is doing well,
grades are good...
614
00:45:26,391 --> 00:45:29,018
miraculous,
considering what you ask.
615
00:45:29,102 --> 00:45:31,354
I don't want any waves, ok?
616
00:45:40,447 --> 00:45:43,950
Alice L'Ecuyer,
is there something you want to say?
617
00:45:44,951 --> 00:45:47,871
Because if there is,
say it to my face.
618
00:45:47,954 --> 00:45:49,998
Do you have anything to say?
619
00:45:50,623 --> 00:45:52,292
What did I do to you?
620
00:45:53,293 --> 00:45:57,422
Not what you did to me.
What you did to Martine.
621
00:45:57,505 --> 00:45:58,798
What?
622
00:45:59,466 --> 00:46:01,468
What you told everyone.
623
00:46:03,344 --> 00:46:06,306
You don't know anything.
You're dumb!
624
00:46:06,890 --> 00:46:09,309
Well, in that case, beat it.
625
00:46:09,392 --> 00:46:11,644
Stop following me like a stray dog.
626
00:46:22,572 --> 00:46:26,743
She's always competing with others,
she's never satisfied.
627
00:46:26,826 --> 00:46:28,620
But she's a dynamo...
628
00:46:28,703 --> 00:46:32,749
When you see their eyes sparkle,
you know they've understood.
629
00:46:32,832 --> 00:46:36,002
Of course, there are the odd B...
630
00:46:36,085 --> 00:46:38,838
Marie-Frédérique can sometimes
631
00:46:38,922 --> 00:46:42,759
behave with the others
in a way that's... assertive.
632
00:46:42,842 --> 00:46:44,844
She's always right.
633
00:46:45,094 --> 00:46:48,097
- For example?
- She loves to cite the rules.
634
00:46:48,181 --> 00:46:52,560
You're new, so of course she knows
the school better than you.
635
00:46:53,728 --> 00:46:55,855
Students aren't in a position
636
00:46:55,939 --> 00:46:58,566
to judge teachers' behavior.
637
00:46:58,650 --> 00:47:00,527
She's a very good student.
638
00:47:00,610 --> 00:47:01,986
But...
639
00:47:02,529 --> 00:47:05,907
I sometimes find her attitude
a bit... rigid. Yes.
640
00:47:05,990 --> 00:47:07,033
Rigid.
641
00:47:07,951 --> 00:47:10,286
So, Mr Lazhar,
since she's a child,
642
00:47:10,370 --> 00:47:13,206
she should behave more like one?
643
00:47:14,874 --> 00:47:16,793
Yes, you could say that.
644
00:47:16,876 --> 00:47:18,127
Ok.
645
00:47:18,670 --> 00:47:21,631
I think that with the death
of her teacher,
646
00:47:21,714 --> 00:47:24,968
your arrival here,
your different methods...
647
00:47:25,051 --> 00:47:26,970
my daughter is trying to hold on.
648
00:47:27,053 --> 00:47:29,472
- She's been very strong.
- Absolutely.
649
00:47:29,556 --> 00:47:30,974
Not rigid!
650
00:47:31,391 --> 00:47:34,644
It's obviously been hard
for you as well.
651
00:47:34,727 --> 00:47:38,898
You're not from here, so of course
certain nuances escape you.
652
00:47:39,357 --> 00:47:41,317
But be that as it may,
653
00:47:41,401 --> 00:47:45,780
we prefer that you teach
our daughter, not try to raise her.
654
00:49:08,821 --> 00:49:10,406
I just wanted to say,
655
00:49:10,490 --> 00:49:12,951
the kids have come a long way.
656
00:49:13,034 --> 00:49:15,078
They're much more at ease.
657
00:49:15,161 --> 00:49:17,497
We can soon end our sessions.
658
00:49:18,164 --> 00:49:20,833
In a few weeks, they'll be cured?
Tremendous!
659
00:49:21,918 --> 00:49:23,628
They're not sick,
660
00:49:23,920 --> 00:49:26,631
even if the class
looks like a hospital.
661
00:49:27,215 --> 00:49:29,384
You know, a little color...
662
00:51:32,090 --> 00:51:34,175
Next week, Arabic class.
663
00:51:42,308 --> 00:51:44,811
Children, where are your manners?
664
00:51:53,778 --> 00:51:56,989
- I know why you like this story.
- Why?
665
00:51:57,073 --> 00:51:59,325
The wolf lets himself be tamed,
666
00:51:59,408 --> 00:52:02,829
but he remains wild, independent.
667
00:52:03,538 --> 00:52:06,457
Wolves are my favorite animal.
668
00:52:09,335 --> 00:52:10,711
Here.
669
00:52:10,795 --> 00:52:14,090
It's for grown-ups,
but you're grown-up enough.
670
00:52:14,173 --> 00:52:15,508
Thanks.
671
00:52:22,682 --> 00:52:24,475
Boris, get some air.
672
00:52:24,559 --> 00:52:26,769
It's easy. Put on your coat,
673
00:52:26,853 --> 00:52:29,313
open your eyes,
open your nostrils.
674
00:52:29,397 --> 00:52:32,024
Breathe, run around, play.
675
00:52:32,108 --> 00:52:33,901
Fly away if you can.
676
00:52:33,985 --> 00:52:37,780
You'll see that your migraine
has flown away too.
677
00:52:37,864 --> 00:52:39,532
And when you come back,
678
00:52:39,615 --> 00:52:42,785
you'll find me sitting quietly,
still alive,
679
00:52:42,869 --> 00:52:44,036
sharpening pencils.
680
00:52:44,120 --> 00:52:45,288
Ok.
681
00:53:39,550 --> 00:53:43,221
- Sire Stanley, bad news!
- What now?
682
00:53:43,304 --> 00:53:45,890
Listen, Mélanie,
it's Sir Stanley.
683
00:53:45,973 --> 00:53:48,559
It's an English title,
say it right.
684
00:53:48,643 --> 00:53:50,770
And try to project more, ok?
685
00:53:50,853 --> 00:53:51,854
Keep going.
686
00:53:51,938 --> 00:53:53,522
We lost our compass!
687
00:53:53,606 --> 00:53:56,859
We'll do like the ancients.
688
00:53:56,943 --> 00:54:00,196
We point the compass rose
to the east.
689
00:54:00,279 --> 00:54:02,114
Imagine all that
Livingstone missed.
690
00:54:02,198 --> 00:54:04,617
The transatlantic telegraph.
691
00:54:06,911 --> 00:54:08,246
The Suez Canal.
692
00:54:09,455 --> 00:54:13,167
I, Eugénie, wife of Napoleon III,
693
00:54:13,251 --> 00:54:17,964
declare the 162-km-long
Suez Canal open!
694
00:54:19,465 --> 00:54:22,218
What will you say to Livingston?
695
00:54:22,301 --> 00:54:24,845
I'll say, Hello, I presume.
696
00:54:26,806 --> 00:54:28,307
Sorry. Forgive me.
697
00:54:28,766 --> 00:54:30,142
It's wonderful!
698
00:56:01,817 --> 00:56:03,402
Don't stop!
699
00:56:08,199 --> 00:56:09,658
How's the play?
700
00:56:09,742 --> 00:56:12,119
Good. The kids are enjoying it.
701
00:56:12,203 --> 00:56:13,746
What did you think?
702
00:56:13,829 --> 00:56:17,124
I liked what I saw.
It's droll, candid...
703
00:56:17,208 --> 00:56:18,751
Candid, really?
704
00:56:19,418 --> 00:56:20,920
I mean,
705
00:56:21,796 --> 00:56:24,423
it's chock-full
of information, joyous,
706
00:56:25,257 --> 00:56:27,927
but offers a Romantic vision
707
00:56:28,010 --> 00:56:30,262
of the colonial period. Yes.
708
00:56:30,763 --> 00:56:33,224
True, I could've talked about
the Belgian Congo,
709
00:56:33,307 --> 00:56:35,851
the pillaging, amputations...
710
00:56:35,935 --> 00:56:37,228
I've offended you.
711
00:56:37,311 --> 00:56:40,731
No way. It's a welcome change
from empty compliments.
712
00:56:46,195 --> 00:56:49,073
I haven't been in here
since Martine's been gone.
713
00:56:51,534 --> 00:56:55,496
It's hard to understand why
anyone chooses to kill herself.
714
00:56:55,788 --> 00:56:59,458
But impossible to understand
why she did it here.
715
00:57:03,879 --> 00:57:04,922
Party time?
716
00:57:25,609 --> 00:57:26,986
Bachir!
717
00:57:28,571 --> 00:57:30,948
They look delicious.
What are they?
718
00:57:31,031 --> 00:57:34,910
These are mak rout el louz,
and these are tchareks.
719
00:57:34,994 --> 00:57:37,163
Tchareks. Thanks!
720
00:57:45,045 --> 00:57:47,173
Dance with me, Mr Lazhar.
721
00:57:47,256 --> 00:57:49,175
What will people think?
722
00:57:50,009 --> 00:57:52,094
Everyone knows I'm your favorite.
723
00:57:52,178 --> 00:57:54,096
I don't know how to dance.
724
00:57:54,180 --> 00:57:55,639
Liar.
725
00:58:02,938 --> 00:58:04,190
What?
726
00:58:04,815 --> 00:58:07,234
You should dance with Claire.
727
00:58:08,068 --> 00:58:10,196
You go ahead, please.
728
00:58:27,546 --> 00:58:30,424
These are Rice Krispies squares.
729
00:58:30,508 --> 00:58:32,176
Rice Krispies squares?
730
00:58:32,259 --> 00:58:36,180
Yes, I made them. I'll give you
the recipe, if you'd like.
731
00:58:36,263 --> 00:58:37,598
Qh, yes!
732
00:58:38,224 --> 00:58:42,353
They're like baklavas...
but Quebec-style.
733
00:58:42,978 --> 00:58:44,438
Interesting.
734
00:59:13,133 --> 00:59:17,012
Gimme that, you dick!
Give it back to me!
735
00:59:17,930 --> 00:59:20,266
Give it back to me! Now!
736
00:59:21,934 --> 00:59:22,893
What's going on?
737
00:59:22,977 --> 00:59:24,645
He started!
738
00:59:24,728 --> 00:59:28,232
What's with you two?
Do you want to ruin the party?
739
00:59:29,275 --> 00:59:30,609
Goddamn retard!
740
00:59:30,693 --> 00:59:32,486
Have you gone crazy?
741
00:59:32,570 --> 00:59:35,573
Hold it right there, young man.
742
00:59:35,656 --> 00:59:37,658
What's got into you two?
743
00:59:37,741 --> 00:59:40,035
Is what you did nice?
744
00:59:40,119 --> 00:59:43,163
Give me that! Give me that!
745
00:59:49,211 --> 00:59:50,629
Sit there.
746
00:59:52,756 --> 00:59:53,882
Where's Victor?
747
00:59:53,966 --> 00:59:56,844
The nurse's room.
But it's not serious.
748
00:59:57,553 --> 01:00:00,222
Emma saw the picture.
She's in pieces.
749
01:00:00,306 --> 01:00:02,182
That's Victor's fault!
750
01:00:02,266 --> 01:00:05,811
Why do you have it?
Planning to have it framed?
751
01:00:05,894 --> 01:00:07,313
He's not normal!
752
01:00:07,521 --> 01:00:09,815
Is hanging yourself
in class normal?
753
01:00:09,898 --> 01:00:12,318
Excuse me? What did you say?
754
01:00:12,651 --> 01:00:16,363
We should've confiscated his camera!
If ever...
755
01:00:16,447 --> 01:00:19,116
Audrey, ask the nurse
if Victor's ok.
756
01:00:19,199 --> 01:00:21,827
If he is, bring him here. Please.
757
01:00:21,910 --> 01:00:23,162
Perfect.
758
01:00:33,213 --> 01:00:37,217
Simon, is there something
you want to say about the photo?
759
01:00:44,224 --> 01:00:46,602
Bachir, could you leave us, please?
760
01:01:13,379 --> 01:01:14,713
Did you see it?
761
01:01:18,258 --> 01:01:20,469
I don't need to see it.
762
01:01:20,552 --> 01:01:23,055
I can't get Martine
out of my head.
763
01:01:28,811 --> 01:01:32,314
The dead stay in our heads
because we loved them.
764
01:01:32,981 --> 01:01:34,900
And because they loved us.
765
01:01:37,277 --> 01:01:39,029
Your mom's not here?
766
01:01:39,446 --> 01:01:43,951
I don't know where she is.
Chicago, Miami...
767
01:01:46,870 --> 01:01:48,539
Who's picking you up?
768
01:01:48,622 --> 01:01:50,541
My babysitter.
769
01:01:56,422 --> 01:01:57,715
Bye.
770
01:02:05,597 --> 01:02:09,601
I need the budget for
your year-end outings by Monday.
771
01:02:09,977 --> 01:02:12,396
Bachir, did you decide on yours?
772
01:02:14,690 --> 01:02:16,024
Bachir?
773
01:02:16,817 --> 01:02:18,068
Yes?
774
01:02:19,278 --> 01:02:21,071
Your year-end outing?
775
01:02:21,655 --> 01:02:24,450
We're seeing Moliere's
Imaginary Invalid.
776
01:02:25,701 --> 01:02:27,953
The kids must be ecstatic.
777
01:02:30,622 --> 01:02:34,376
Some parents want Simon
to be suspended
778
01:02:34,460 --> 01:02:36,295
for hitting Victor.
779
01:02:36,378 --> 01:02:38,547
They're back playing together.
780
01:02:38,630 --> 01:02:40,758
It's not the parents' business.
781
01:02:40,841 --> 01:02:42,259
Of course it is.
782
01:02:42,342 --> 01:02:44,386
Simon's getting more violent.
783
01:02:44,470 --> 01:02:47,014
If it were my call,
I'd expel him.
784
01:02:48,390 --> 01:02:51,059
The parents are deeply worried.
785
01:02:51,727 --> 01:02:54,897
We could punish this outburst,
but Simon's photo points
786
01:02:54,980 --> 01:02:56,857
to a deeper problem.
787
01:02:58,901 --> 01:03:00,778
What are you insinuating?
788
01:03:00,861 --> 01:03:05,574
Nothing. I'm talking about
the kids' grief, the school's.
789
01:03:10,162 --> 01:03:12,706
Apart from the photograph,
790
01:03:12,790 --> 01:03:14,666
what has Simon done?
791
01:03:15,209 --> 01:03:16,668
He's very aggressive.
792
01:03:16,752 --> 01:03:18,629
When you whistle in his ear?
793
01:03:19,421 --> 01:03:21,298
He was horrid to Martine.
794
01:03:21,381 --> 01:03:22,841
With that photo?
795
01:03:22,925 --> 01:03:25,093
Let's not bring that up again.
796
01:03:26,011 --> 01:03:27,471
Bring what up?
797
01:03:32,184 --> 01:03:34,436
Martine gave Simon tutoring.
798
01:03:34,520 --> 01:03:37,940
Once, when he was having
problems at home,
799
01:03:38,023 --> 01:03:39,441
she hugged him.
800
01:03:39,525 --> 01:03:41,693
He pushed her away violently.
801
01:03:42,069 --> 01:03:44,196
Later, he complained that
802
01:03:44,279 --> 01:03:46,782
his teacher had "kissed" him.
803
01:03:47,741 --> 01:03:49,326
- Kissed...?
- No.
804
01:03:49,409 --> 01:03:50,744
A peck on the cheek.
805
01:03:50,828 --> 01:03:54,122
Yes. Well, in fact it was a hug.
806
01:03:54,206 --> 01:03:57,292
She was like that with everyone.
Affectionate.
807
01:03:57,376 --> 01:03:59,711
She did nothing wrong.
808
01:04:00,128 --> 01:04:02,381
Except make an error of judgment.
809
01:04:04,299 --> 01:04:08,554
An encouraging tap on the back...
"Poor judgment!"
810
01:04:09,429 --> 01:04:13,809
My kid came back from summer camp
with second-degree burns...
811
01:04:13,892 --> 01:04:14,935
Gaston, please!
812
01:04:15,018 --> 01:04:18,939
...because his counselor wasn't
allowed to put sunscreen on him.
813
01:04:20,274 --> 01:04:25,070
Today, you work with kids
like with radioactive waste.
814
01:04:25,153 --> 01:04:26,905
Hands off or you'll get burned!
815
01:04:26,989 --> 01:04:28,490
- You're exaggerating!
- Yeah?
816
01:04:28,574 --> 01:04:33,036
Try teaching kids on a pommel horse
without touching them.
817
01:04:33,120 --> 01:04:35,539
- Impossible!
- Ok, thank you, Gaston.
818
01:04:35,622 --> 01:04:37,165
So I take my whistle
819
01:04:37,249 --> 01:04:39,751
and have them run laps like a jerk,
820
01:04:39,835 --> 01:04:41,920
and they take me for a jerk.
821
01:04:42,421 --> 01:04:46,049
Martine gave the kid
a comforting hug.
822
01:04:46,133 --> 01:04:48,010
She got burned.
She found it tough.
823
01:04:48,093 --> 01:04:51,346
She did, but you're extrapolating.
824
01:04:51,430 --> 01:04:56,059
We can either help Simon or
dump him into someone else's yard.
825
01:04:56,727 --> 01:04:59,146
We can still get through to him.
826
01:05:00,689 --> 01:05:04,902
I suggest a week's detention
and I'll have a specialist see him.
827
01:05:06,445 --> 01:05:08,614
Another specialist!
828
01:05:32,137 --> 01:05:34,973
Did you draw Martine
hanging herself?
829
01:05:36,141 --> 01:05:38,393
I'm not normal, don't you know?
830
01:05:38,477 --> 01:05:40,896
You're not the only one who's sad.
831
01:05:41,480 --> 01:05:44,232
But no one else was so mean to her!
832
01:06:13,804 --> 01:06:16,515
Her things. From her desk.
833
01:06:17,599 --> 01:06:20,018
We called her husband.
He never came.
834
01:06:21,687 --> 01:06:23,188
I planned to chuck it.
835
01:06:27,192 --> 01:06:29,528
But some of it might be useful.
836
01:06:38,161 --> 01:06:42,082
"So you can read them
a new fable every week."
837
01:06:42,165 --> 01:06:43,667
"Pierre."
838
01:06:43,750 --> 01:06:47,212
Pierre's her husband.
He didn't come.
839
01:06:52,175 --> 01:06:54,636
If it's not you, it's your brother.
840
01:06:54,720 --> 01:06:55,762
I haven't any.
841
01:06:55,846 --> 01:06:57,514
Then someone close to you!
842
01:06:57,806 --> 01:07:00,058
Then someone close to you!
843
01:07:00,434 --> 01:07:02,394
For sorely you try me,
844
01:07:02,477 --> 01:07:05,230
You, your shepherds and your dogs.
845
01:07:05,313 --> 01:07:08,525
Oft have I been told:
Vengeance must I take.
846
01:07:08,608 --> 01:07:10,986
Thereupon, deep into the woods,
847
01:07:11,069 --> 01:07:14,197
The wolf carried off the lamb
and ate it,
848
01:07:14,281 --> 01:07:16,533
Deaf to all appeals.
849
01:07:16,742 --> 01:07:20,037
Very moving, Miss Marie-Frédérique
Caron-McCarthy!
850
01:07:20,120 --> 01:07:21,872
What does the fable teach us?
851
01:07:21,955 --> 01:07:23,540
It's unfair for the lamb.
852
01:07:23,623 --> 01:07:25,709
Unfair? Interesting. Why?
853
01:07:25,792 --> 01:07:27,836
It's not the lamb's fault.
854
01:07:27,919 --> 01:07:30,005
Remember how the fable begins.
855
01:07:30,088 --> 01:07:33,800
"Might makes right.
As will be plain in sight."
856
01:07:33,884 --> 01:07:35,427
Do you agree?
857
01:07:36,053 --> 01:07:38,388
So what if we agree or not?
858
01:07:38,472 --> 01:07:42,184
Even if the wolf is wrong,
he wins the argument.
859
01:07:42,267 --> 01:07:43,685
Like you.
860
01:07:43,894 --> 01:07:44,895
Meaning?
861
01:07:44,978 --> 01:07:48,607
A teacher always gets his way,
even if it's unfair.
862
01:07:49,107 --> 01:07:51,693
To further explore this,
write a fable
863
01:07:51,777 --> 01:07:54,112
on the theme of injustice.
864
01:07:54,780 --> 01:07:56,406
To make it fairer,
865
01:07:56,490 --> 01:07:59,868
I'll also write one
that you'll correct.
866
01:08:00,535 --> 01:08:03,163
Go, flee your teacher's injustice.
867
01:08:04,664 --> 01:08:06,291
Have a nice evening!
868
01:08:38,031 --> 01:08:40,158
- Bachir.
- Hello.
869
01:08:40,450 --> 01:08:42,577
I thought the pipes were knocking.
870
01:08:42,661 --> 01:08:44,496
Pipes can knock? Lovely.
871
01:08:49,417 --> 01:08:51,545
- How are you?
- Fine, thanks.
872
01:08:51,628 --> 01:08:53,588
- And you, Ms Martel?
- Good, thanks.
873
01:08:53,672 --> 01:08:55,298
You can call me Claire.
874
01:08:55,382 --> 01:08:57,050
Yes, certainly.
875
01:08:58,009 --> 01:08:59,427
Your coat?
876
01:09:09,938 --> 01:09:11,314
Thank you.
877
01:09:12,566 --> 01:09:14,234
For you, almond samsas.
878
01:09:14,317 --> 01:09:15,610
Thank you.
879
01:09:16,778 --> 01:09:19,322
Can I get you a drink?
880
01:09:20,532 --> 01:09:21,992
A glass of red wine?
881
01:09:29,207 --> 01:09:31,251
Mrs Dumas hasn't arrived?
882
01:09:31,334 --> 01:09:33,420
Pierrette can't make it.
883
01:09:42,762 --> 01:09:45,056
I need a second in the kitchen.
884
01:09:54,399 --> 01:09:56,151
A little ethnic music?
885
01:09:56,234 --> 01:09:58,987
No, my iPod's just on shuffle.
886
01:09:59,070 --> 01:10:01,156
- Shuffle?
- Yeah, shuffle.
887
01:10:01,239 --> 01:10:02,490
Oh, shuffle!
888
01:10:02,574 --> 01:10:05,160
- You've no idea what it means.
- No.
889
01:10:06,661 --> 01:10:08,413
It just means "random".
890
01:10:08,496 --> 01:10:11,041
It's the iPod
that chooses the music.
891
01:10:11,666 --> 01:10:14,085
Like an MP3 player, you know?
892
01:10:15,003 --> 01:10:16,504
An ethnic appetizer?
893
01:10:17,422 --> 01:10:19,007
Thanks, later.
894
01:10:27,933 --> 01:10:29,684
You don't teach just theater?
895
01:10:29,768 --> 01:10:32,437
Theater, conjugations,
896
01:10:32,938 --> 01:10:35,440
vocabulary, dictation,
897
01:10:35,941 --> 01:10:37,651
composition...
898
01:10:41,363 --> 01:10:43,448
Sincerely, I'm sorry,
899
01:10:44,241 --> 01:10:45,784
I can't do it.
900
01:10:47,035 --> 01:10:50,413
I don't know what to say.
901
01:10:50,872 --> 01:10:52,749
It's just dinner. We can postpone.
902
01:10:54,459 --> 01:10:56,378
I meant the curriculum.
903
01:10:57,671 --> 01:10:58,838
I'm sorry!
904
01:10:58,922 --> 01:11:02,217
No, it's my fault.
I'm so anxious about school.
905
01:11:03,677 --> 01:11:05,512
I worry for the kids.
906
01:11:06,096 --> 01:11:10,016
I imagine them grown up,
but still speaking like children.
907
01:11:10,642 --> 01:11:12,394
And it's my fault,
908
01:11:12,852 --> 01:11:16,898
because I've forgotten
to put some color in their lives,
909
01:11:16,982 --> 01:11:21,111
some African violets
in their classroom.
910
01:11:22,696 --> 01:11:26,449
I feel guilty for having
abandoned them.
911
01:11:26,533 --> 01:11:30,453
Even the ones we're not able
to reach, we don't abandon.
912
01:11:32,998 --> 01:11:35,667
Did you know Martine Lachance well?
913
01:11:37,919 --> 01:11:39,587
Quite well, yes.
914
01:11:39,671 --> 01:11:44,009
Do you think there's a link
between Simon and her suicide?
915
01:11:44,551 --> 01:11:47,429
Martine hadn't been well
for a long time.
916
01:11:47,846 --> 01:11:49,472
She had anxiety attacks.
917
01:11:49,556 --> 01:11:51,391
But suicide...
918
01:11:51,850 --> 01:11:54,102
- Can we change the subject?
- To...?
919
01:11:54,185 --> 01:11:57,188
You left Algeria
because of terrorism?
920
01:11:58,356 --> 01:11:59,733
You could say that.
921
01:11:59,816 --> 01:12:01,026
When?
922
01:12:01,651 --> 01:12:03,361
A few years ago.
923
01:12:03,695 --> 01:12:06,197
- Did you teach during the war?
- No.
924
01:12:06,281 --> 01:12:07,699
Well, yes.
925
01:12:08,825 --> 01:12:09,951
Yes.
926
01:12:10,035 --> 01:12:12,245
Did you discuss it in class?
927
01:12:12,704 --> 01:12:16,333
- About what?
- Terrorism, the victims?
928
01:12:16,541 --> 01:12:17,959
You mean the dead, Claire?
929
01:12:18,043 --> 01:12:19,669
- You used my first name.
- Yes.
930
01:12:19,753 --> 01:12:21,171
No turning back.
931
01:12:21,254 --> 01:12:23,214
It would be strange, I admit.
932
01:12:27,844 --> 01:12:29,137
More wine?
933
01:12:29,554 --> 01:12:31,014
Absolutely.
934
01:12:36,853 --> 01:12:39,647
It's getting a bit warmer,
and up there?
935
01:12:40,357 --> 01:12:42,108
Jeez!
936
01:12:43,276 --> 01:12:46,112
No. Well, I have someone
for dinner.
937
01:12:46,821 --> 01:12:48,823
No, a colleague.
938
01:12:50,283 --> 01:12:51,659
It's him.
939
01:12:52,452 --> 01:12:54,162
Algeria.
940
01:12:54,245 --> 01:12:56,748
Arabia is 4,000 km from there.
941
01:12:57,457 --> 01:12:59,584
I'll call tomorrow, Mom.
942
01:13:00,168 --> 01:13:02,128
Ok, bye.
943
01:13:04,297 --> 01:13:06,633
My mother in Chibougamau.
944
01:13:09,594 --> 01:13:11,262
I'm an immigrant too.
945
01:13:11,346 --> 01:13:13,223
I left home for Africa.
946
01:13:13,306 --> 01:13:16,601
I saw Dakar, Bamako,
947
01:13:16,893 --> 01:13:19,104
Ouagadougou, before Montreal!
948
01:13:20,230 --> 01:13:22,649
You share that with your kids?
949
01:13:22,732 --> 01:13:24,067
Yes.
950
01:13:24,651 --> 01:13:27,404
You must share
with your kids too.
951
01:13:27,487 --> 01:13:28,530
Share what?
952
01:13:28,613 --> 01:13:31,116
Your story, where you're from.
953
01:13:31,199 --> 01:13:32,450
No.
954
01:13:32,534 --> 01:13:36,121
- What about your culture?
- It's not in the curriculum.
955
01:13:36,913 --> 01:13:40,542
But exile is another
kind of journey.
956
01:13:41,501 --> 01:13:43,128
No, Claire.
957
01:13:43,211 --> 01:13:46,339
For most immigrants,
it's a trip without papers
958
01:13:46,423 --> 01:13:49,467
uprooted to a country
whose culture is foreign.
959
01:13:53,054 --> 01:13:54,431
Yes.
960
01:15:48,753 --> 01:15:51,422
I don't know why,
the violet is dying.
961
01:15:53,550 --> 01:15:55,635
Too close to the window, maybe.
962
01:15:56,135 --> 01:15:57,679
You have to talk to it.
963
01:15:57,762 --> 01:16:00,098
- About what?
- Anything.
964
01:16:00,765 --> 01:16:03,601
About you.
Tell it about yourself, Bachir.
965
01:16:04,310 --> 01:16:06,271
It will shrivel with boredom!
966
01:16:08,773 --> 01:16:10,608
Too bad you think that.
967
01:16:11,442 --> 01:16:13,111
Come on, kids.
968
01:16:24,622 --> 01:16:27,083
As I was strolling... Strolling...
969
01:16:27,166 --> 01:16:28,543
L - l - i - n - g.
970
01:16:28,626 --> 01:16:30,587
- Tense?
- Imperfect.
971
01:16:30,670 --> 01:16:33,256
...along in the sunshine. S-h...
972
01:16:33,339 --> 01:16:35,383
I-n-e.
973
01:16:35,466 --> 01:16:37,844
Who knows what a nymph is?
974
01:16:40,638 --> 01:16:41,889
Boris.
975
01:16:42,223 --> 01:16:45,560
A nymph is like an insect
that's ready to become
976
01:16:46,311 --> 01:16:48,855
a butterfly, like a chrysalis.
977
01:16:48,938 --> 01:16:50,231
Very good.
978
01:16:50,690 --> 01:16:52,275
Any other vocabulary?
979
01:16:53,401 --> 01:16:56,988
Defenestrate.
980
01:16:58,114 --> 01:16:59,657
Is that Balzac?
981
01:17:00,074 --> 01:17:01,701
No, a newspaper article.
982
01:17:02,785 --> 01:17:04,746
Are we correcting the news?
983
01:17:05,913 --> 01:17:08,791
Defenestrate means
to throw from a window.
984
01:17:09,292 --> 01:17:10,585
Put away the paper.
985
01:17:10,668 --> 01:17:12,920
My granddad defenestrated himself.
986
01:17:15,173 --> 01:17:18,635
A long time ago in Chile,
the army imprisoned him.
987
01:17:18,718 --> 01:17:20,762
He was tortured.
988
01:17:20,845 --> 01:17:24,390
He killed himself after
being released, or escaping...
989
01:17:27,852 --> 01:17:29,937
Did you discuss it with anyone?
990
01:17:30,021 --> 01:17:31,272
My mom.
991
01:17:31,356 --> 01:17:33,399
When Martine killed herself, we...
992
01:17:33,483 --> 01:17:35,568
It's not the same at all!
993
01:17:35,652 --> 01:17:36,944
I never said it was.
994
01:17:37,028 --> 01:17:39,280
With Granddad, we know why.
Torture.
995
01:17:39,364 --> 01:17:41,407
With Martine, we don't know why.
996
01:17:42,909 --> 01:17:45,286
Anyone else talk about it at home?
997
01:17:45,370 --> 01:17:48,456
Why discuss suicide?
You're no psychologist.
998
01:17:48,539 --> 01:17:50,792
Spoken like your parents.
999
01:17:51,334 --> 01:17:53,795
Anyone who wants to speak,
feel free.
1000
01:18:00,551 --> 01:18:02,136
Want to say something?
1001
01:18:03,096 --> 01:18:07,350
Everyone thinks we're traumatized.
But it's the adults who are.
1002
01:18:08,935 --> 01:18:10,395
Anyone else?
1003
01:18:11,521 --> 01:18:13,231
Simon wants to talk.
1004
01:18:13,314 --> 01:18:14,857
Are you nuts?
1005
01:18:15,733 --> 01:18:17,485
Why'd you raise your hand?
1006
01:18:17,568 --> 01:18:21,197
I didn't. If you have
something to say, say it.
1007
01:18:23,032 --> 01:18:26,536
I already said what I had to say
in my composition.
1008
01:18:30,081 --> 01:18:31,708
Go ahead, spit it out!
1009
01:18:31,791 --> 01:18:33,876
- Simon.
- Say it's my fault!
1010
01:18:34,419 --> 01:18:36,045
You said it, not me.
1011
01:18:36,129 --> 01:18:38,089
Be more respectful.
1012
01:18:38,172 --> 01:18:40,091
- Goddamn coward!
- Alice!
1013
01:18:40,174 --> 01:18:44,178
I'll tell you what she thinks.
That it's my fault.
1014
01:18:44,262 --> 01:18:47,098
It's my fault because
I told on Mrs Lachance.
1015
01:18:47,181 --> 01:18:49,851
I didn't want her acting
like my mom.
1016
01:18:49,934 --> 01:18:53,521
Simon, you liked Martine
just like the rest of us.
1017
01:18:53,938 --> 01:18:57,608
She gave you privileges
and helped you with homework.
1018
01:18:57,692 --> 01:19:00,570
She gave me the camera,
but I never asked.
1019
01:19:00,653 --> 01:19:02,321
I never asked for a kiss!
1020
01:19:03,823 --> 01:19:05,366
Liar!
1021
01:19:05,825 --> 01:19:08,327
She hugged you after you cried.
1022
01:19:08,411 --> 01:19:11,080
Happy now?
Saying that I was crying.
1023
01:19:11,372 --> 01:19:14,333
You never cry.
You're perfect, a real guy.
1024
01:19:14,417 --> 01:19:16,961
It's true, she didn't kiss me.
1025
01:19:17,044 --> 01:19:20,298
But she hugged me,
and I didn't like it.
1026
01:19:21,758 --> 01:19:23,468
It's not my fault.
1027
01:19:24,302 --> 01:19:27,638
It's not my fault,
what happened, right?
1028
01:19:28,556 --> 01:19:30,308
It's not my fault?
1029
01:19:39,442 --> 01:19:40,985
It's not your fault.
1030
01:19:42,028 --> 01:19:44,071
Martine hadn't been well.
1031
01:19:44,822 --> 01:19:47,492
She knew I brought
the milk on Thursdays.
1032
01:19:48,159 --> 01:19:50,661
She knew I'd see her like that.
1033
01:20:33,955 --> 01:20:37,124
Don't try to find a meaning
to Martine's death.
1034
01:20:37,542 --> 01:20:39,126
There isn't one.
1035
01:20:41,671 --> 01:20:44,882
A classroom is a home for...
1036
01:20:46,008 --> 01:20:47,677
It's a place
1037
01:20:48,219 --> 01:20:49,887
of friendship,
1038
01:20:50,555 --> 01:20:52,265
of work,
1039
01:20:52,932 --> 01:20:54,308
and courtesy.
1040
01:20:54,392 --> 01:20:56,227
Yes, courtesy.
1041
01:20:56,978 --> 01:20:58,938
A place full of life.
1042
01:20:59,021 --> 01:21:00,940
Where you devote your life.
1043
01:21:01,023 --> 01:21:03,401
A place where you give of your life.
1044
01:21:04,735 --> 01:21:07,780
Not infect a whole school
with your despair.
1045
01:21:53,784 --> 01:21:58,122
The Algiers police report
submitted by counsel
1046
01:21:58,706 --> 01:22:01,709
rules out that the fire
was an accident
1047
01:22:01,792 --> 01:22:03,544
and confirms it was
1048
01:22:03,628 --> 01:22:06,172
a criminal attack on your family.
1049
01:22:07,924 --> 01:22:09,508
Thus, if I may...
1050
01:22:09,926 --> 01:22:11,510
I declare
1051
01:22:12,845 --> 01:22:14,972
that the asylum-seeker
1052
01:22:15,056 --> 01:22:17,975
is a refugee as defined
by the convention.
1053
01:22:19,435 --> 01:22:22,188
It has been shown
he rightly fears
1054
01:22:22,271 --> 01:22:25,733
persecution for a reason
covered by the convention.
1055
01:22:26,525 --> 01:22:29,528
I also declare that he is
in need of protection
1056
01:22:29,612 --> 01:22:33,240
and that repatriating him
to Algeria would expose him
1057
01:22:33,324 --> 01:22:34,992
to threats on his life
1058
01:22:35,076 --> 01:22:39,163
or the threat of cruel and unusual
treatment or punishment.
1059
01:22:39,956 --> 01:22:41,999
There is good reason to fear
1060
01:22:42,083 --> 01:22:46,128
that sending him back would expose him
to the risk of torture.
1061
01:23:20,037 --> 01:23:22,081
I fixed your chair.
1062
01:23:22,164 --> 01:23:23,666
Thanks.
1063
01:23:25,876 --> 01:23:27,378
Bachir!
1064
01:23:29,005 --> 01:23:30,464
Meet my mom.
1065
01:23:30,548 --> 01:23:32,550
Hello! Delighted to meet you!
1066
01:23:32,633 --> 01:23:35,011
Me too.
I've heard so much about you.
1067
01:23:35,469 --> 01:23:38,806
The rules strictly forbid me
to say this,
1068
01:23:38,889 --> 01:23:41,392
but Alice may well be my favorite!
1069
01:23:44,770 --> 01:23:46,397
- My kiss!
- Bye.
1070
01:23:48,399 --> 01:23:49,942
Have a good day.
1071
01:23:51,569 --> 01:23:53,571
I wanted to thank you.
1072
01:23:53,946 --> 01:23:56,657
It's been rough with everything
1073
01:23:56,741 --> 01:23:58,659
and because I was away a lot.
1074
01:23:58,743 --> 01:24:00,745
She showed great maturity.
1075
01:24:01,078 --> 01:24:04,248
You gave her so much support.
You were...
1076
01:24:05,249 --> 01:24:06,625
solid.
1077
01:24:08,085 --> 01:24:09,211
So thank you.
1078
01:24:09,295 --> 01:24:10,880
Thank you very much.
1079
01:24:11,088 --> 01:24:13,632
- Goodbye.
- Thank you so much!
1080
01:24:40,826 --> 01:24:42,578
You had to dredge up Martine?
1081
01:24:42,661 --> 01:24:45,039
What? The kids brought it up.
1082
01:24:45,122 --> 01:24:46,999
Bachir, don't play games.
1083
01:24:51,045 --> 01:24:53,047
You keep reopening her grave.
1084
01:24:53,380 --> 01:24:56,717
You sent Alice's text
to Simon's parents, despite...
1085
01:24:56,801 --> 01:24:59,887
He needs his parents,
who're totally absent.
1086
01:24:59,970 --> 01:25:01,514
Bachir, stop!
1087
01:25:01,847 --> 01:25:03,933
You're not a permanent resident.
1088
01:25:04,433 --> 01:25:05,935
You know?
1089
01:25:06,143 --> 01:25:07,686
You're a refugee.
1090
01:25:11,190 --> 01:25:12,358
You hushed it up?
1091
01:25:12,441 --> 01:25:15,277
When I found out,
I decided to let it go.
1092
01:25:15,945 --> 01:25:17,738
The class was doing well.
1093
01:25:19,156 --> 01:25:20,241
And now?
1094
01:25:20,324 --> 01:25:22,409
Now the cat's out of the bag.
1095
01:25:22,660 --> 01:25:26,122
Marie-Fred's parents grilled me.
They'd investigated.
1096
01:25:26,205 --> 01:25:27,790
Simon's parents called.
1097
01:25:27,873 --> 01:25:31,418
I can't ignore it all.
The Board is on my back.
1098
01:25:35,005 --> 01:25:36,841
What did you do in Algeria?
1099
01:25:39,844 --> 01:25:41,137
I ran a restaurant.
1100
01:25:41,220 --> 01:25:42,763
Shit!
1101
01:25:45,641 --> 01:25:48,144
I don't know which of us
looks dumber.
1102
01:25:49,687 --> 01:25:52,481
I won't abandon them.
The year's over.
1103
01:25:52,565 --> 01:25:55,651
Audrey's with your class.
I found a replacement.
1104
01:25:56,193 --> 01:25:57,570
You can do something.
1105
01:25:57,653 --> 01:25:59,363
I did too much already.
1106
01:25:59,697 --> 01:26:02,658
At least they're letting me
finish the year.
1107
01:26:03,701 --> 01:26:05,202
You?
1108
01:26:06,787 --> 01:26:08,706
I'm so sorry.
1109
01:26:09,832 --> 01:26:13,294
Get your briefcase at recess.
We'll send the rest.
1110
01:26:13,377 --> 01:26:16,964
I don't want a scene
in front of the kids. Understand?
1111
01:26:20,092 --> 01:26:22,136
Let me teach the class today.
1112
01:26:22,553 --> 01:26:24,263
I'll say I have to leave.
1113
01:26:25,055 --> 01:26:26,932
I can't not say goodbye.
1114
01:26:30,477 --> 01:26:32,938
Martine left without saying goodbye.
1115
01:27:01,842 --> 01:27:03,093
Boris?
1116
01:27:03,177 --> 01:27:06,805
You get a bonus point
for consulting a dictionary.
1117
01:27:06,889 --> 01:27:08,140
Yes!
1118
01:27:37,962 --> 01:27:40,673
Victor, it's very good
you looked it up.
1119
01:28:07,491 --> 01:28:11,912
And now, if you like,
you'll correct my fable.
1120
01:28:11,996 --> 01:28:13,998
Yes!
1121
01:28:17,668 --> 01:28:21,130
I'll read it.
When you see a mistake, you stop me.
1122
01:28:22,256 --> 01:28:24,258
- Ready?
- Yes.
1123
01:28:28,178 --> 01:28:30,931
The Tree and the Chrysalis
1124
01:28:31,348 --> 01:28:33,058
by Bachir Lazhar
1125
01:28:36,270 --> 01:28:39,356
After an unjust death,
there's nothing to say.
1126
01:28:40,149 --> 01:28:41,692
Nothing at all.
1127
01:28:42,860 --> 01:28:44,820
As will become plain below.
1128
01:28:48,532 --> 01:28:50,743
From the branch of an olive tree,
1129
01:28:50,826 --> 01:28:55,205
there hung a tiny chrysalis
the color of emerald.
1130
01:28:55,748 --> 01:29:00,002
Tomorrow it would be a butterfly,
freed from it's cocoon.
1131
01:29:00,544 --> 01:29:01,587
Its. I-t-s.
1132
01:29:03,380 --> 01:29:06,884
The tree was happy
to see his chrysalis grown,
1133
01:29:07,509 --> 01:29:11,430
but secretly, he wanted to keep her
a few mor years.
1134
01:29:11,597 --> 01:29:14,266
More, m-o-r-e.
1135
01:29:15,017 --> 01:29:17,227
"So long as she remembers me. "
1136
01:29:17,561 --> 01:29:19,813
He'd shielded her from gusts,
1137
01:29:19,897 --> 01:29:21,857
saved her from ants.
1138
01:29:22,232 --> 01:29:24,318
But tomorrow she would leave
1139
01:29:24,401 --> 01:29:27,821
to affront alone predators
and poor whether.
1140
01:29:27,905 --> 01:29:30,240
Weather, W-e-a.
1141
01:29:30,324 --> 01:29:31,784
That night,
1142
01:29:32,242 --> 01:29:34,536
a fire ravaged the forest,
1143
01:29:34,620 --> 01:29:37,790
and the chrysalis
never became a butterfly.
1144
01:29:38,540 --> 01:29:40,709
At dawn, the ashes cold,
1145
01:29:41,043 --> 01:29:43,253
the tree still stood,
1146
01:29:43,921 --> 01:29:46,423
but his heart was charred,
1147
01:29:46,673 --> 01:29:50,094
scarred by the flames,
scarred at grief.
1148
01:29:50,427 --> 01:29:52,763
Scarred by grief.
1149
01:29:53,514 --> 01:29:55,182
Ever since then,
1150
01:29:55,265 --> 01:29:57,893
when a bird alights on the tree,
1151
01:29:57,976 --> 01:30:01,772
the tree tells it about
the chrysalis that never woke up.
1152
01:30:03,065 --> 01:30:04,900
He pictures her, wings spread,
1153
01:30:04,983 --> 01:30:07,694
flitting across
a clear blue sky,
1154
01:30:07,986 --> 01:30:10,239
drunk on nectar and freedom,
1155
01:30:10,447 --> 01:30:13,909
the discreet witness
to our love stories.
1156
01:34:36,004 --> 01:34:38,006
Translation: Robert Gray, Kinograph
1157
01:34:38,799 --> 01:34:40,801
Blu-ray Subtitling: CNST, Montreal