1 00:02:42,520 --> 00:02:43,760 More than a thousand years ago, 2 00:02:44,440 --> 00:02:47,887 China broke into three kingdoms at war. 3 00:02:49,040 --> 00:02:50,480 Food became the paramount necessity. 4 00:02:51,200 --> 00:02:53,601 To feed his soldiers, 5 00:02:54,080 --> 00:02:56,560 one emperor invented "Mojin Xiaowei". 6 00:02:57,760 --> 00:02:59,250 They are official tomb robbers 7 00:02:59,960 --> 00:03:02,042 borrowing gold from the dead... 8 00:03:02,400 --> 00:03:06,610 for the livings. 9 00:03:20,760 --> 00:03:24,048 They have strict rules to follow: 10 00:03:24,360 --> 00:03:27,921 Before a coffin is opened 11 00:03:28,400 --> 00:03:29,952 a candle must be lit at the southeast corner. 12 00:03:30,000 --> 00:03:31,206 If the candle goes out 13 00:03:31,520 --> 00:03:35,605 the Mojins must return the treasures and leave the tomb. 14 00:03:37,400 --> 00:03:40,085 Or else there would be catastrophes. 15 00:03:44,560 --> 00:03:47,086 To escape the deadly traps is no more than a piece of cake... 16 00:03:47,320 --> 00:03:50,403 for the Mojins. 17 00:05:06,880 --> 00:05:08,041 Candles are dimming out. 18 00:05:09,200 --> 00:05:09,803 Leave it! 19 00:05:12,440 --> 00:05:13,362 Wait. 20 00:05:14,200 --> 00:05:16,567 We've been out of business for months! 21 00:05:17,680 --> 00:05:20,160 We can't let this treasure slip! 22 00:05:21,840 --> 00:05:22,602 Hu Bayi! 23 00:06:17,200 --> 00:06:19,000 1988, Mojin Xiaowe is retired from tomb raiding 24 00:06:19,040 --> 00:06:20,640 and fled to New York in Shirley's demand. 25 00:06:20,960 --> 00:06:22,849 Hi girl, come on. 26 00:06:23,400 --> 00:06:25,129 Look at me. Look at me. 27 00:06:25,800 --> 00:06:27,689 Chinese treasures! 28 00:06:27,800 --> 00:06:28,562 You see see. 29 00:06:28,800 --> 00:06:31,169 What do you think? Do you like my babes? 30 00:06:33,520 --> 00:06:34,248 Treasures! 31 00:06:34,400 --> 00:06:35,128 Culture! 32 00:06:35,240 --> 00:06:35,923 Luck! 33 00:06:36,120 --> 00:06:37,770 Good Luck. Really? 34 00:06:40,160 --> 00:06:41,161 Who I am? 35 00:06:42,000 --> 00:06:43,047 Who he is? 36 00:06:43,200 --> 00:06:44,690 We are "Mojin Xiaowei", you know? 37 00:06:44,800 --> 00:06:46,290 Kung Fu! You know? Kung Fu! 38 00:06:50,280 --> 00:06:51,247 Very Great. 39 00:06:51,760 --> 00:06:53,091 If your Kung Fu's so great 40 00:06:53,200 --> 00:06:54,840 why are you doin' business on the street? 41 00:06:56,240 --> 00:06:57,924 They say America is sick! 42 00:06:58,360 --> 00:06:59,122 Wang. 43 00:07:00,120 --> 00:07:01,281 Something's wrong here. 44 00:07:01,560 --> 00:07:03,050 One sec, almost there. 45 00:07:03,360 --> 00:07:04,441 Show me your ID. 46 00:07:05,240 --> 00:07:05,740 What? 47 00:07:06,160 --> 00:07:07,127 This is the INS. 48 00:07:07,320 --> 00:07:09,080 Turn around. Put your hands behind your back. 49 00:07:10,400 --> 00:07:12,164 Sorry I... I don't know English... 50 00:07:12,400 --> 00:07:13,162 What is your name? 51 00:07:13,400 --> 00:07:14,242 Where are you from? 52 00:07:14,720 --> 00:07:15,220 Hey! 53 00:07:15,880 --> 00:07:16,608 We have ID. 54 00:07:16,880 --> 00:07:17,563 ID! 55 00:07:18,240 --> 00:07:19,321 ID! 56 00:07:20,360 --> 00:07:20,963 Ah.. ID! 57 00:07:21,080 --> 00:07:22,000 I know I know I know... 58 00:07:25,400 --> 00:07:25,923 Run!!! 59 00:07:26,640 --> 00:07:27,163 Run!!! 60 00:07:27,820 --> 00:07:28,620 This is Agent Durham. 61 00:07:28,621 --> 00:07:30,074 - Where to? - We are chasing two Asian men... 62 00:07:30,080 --> 00:07:32,242 To seek the Dragon through obstacles, each obstacle is a gate. 63 00:07:32,360 --> 00:07:34,283 Left to Broadway, right to Central Street. 64 00:07:34,400 --> 00:07:35,925 Up instead of down, left instead of right. 65 00:07:36,040 --> 00:07:36,768 Shut up! 66 00:07:36,880 --> 00:07:37,449 Left or right? 67 00:07:37,600 --> 00:07:38,249 Left! 68 00:07:38,680 --> 00:07:40,444 I knew there was something wrong with her. 69 00:07:40,600 --> 00:07:41,203 Watch out! 70 00:07:43,600 --> 00:07:45,409 Dragon Seeking doesn't work here. 71 00:07:45,920 --> 00:07:46,420 Go! 72 00:07:48,880 --> 00:07:49,403 Get in! 73 00:07:49,600 --> 00:07:50,442 Yang! 74 00:07:54,920 --> 00:07:56,720 You guys go first and I take care of the rest. 75 00:07:56,920 --> 00:07:57,523 What? 76 00:07:57,640 --> 00:07:59,158 The rest? You'd better take care of yourself. 77 00:07:59,160 --> 00:08:00,082 There! 78 00:08:34,720 --> 00:08:36,131 We are the "Mojin Xiaowei". 79 00:08:36,760 --> 00:08:39,081 But here we are chased on the street's all the time. 80 00:08:41,960 --> 00:08:43,086 What the fuck! 81 00:08:43,280 --> 00:08:44,770 I'd rather be sent back to China. 82 00:08:46,960 --> 00:08:48,246 What the hell is this country. 83 00:08:48,720 --> 00:08:49,767 I can't find you anywhere. 84 00:08:50,400 --> 00:08:51,320 Are you hiding from me? 85 00:08:52,240 --> 00:08:53,002 No way. 86 00:08:53,960 --> 00:08:55,007 Why would I hide from you? 87 00:08:57,920 --> 00:08:59,081 Mom told me, 88 00:08:59,520 --> 00:09:00,965 if you have slept with a man 89 00:09:01,080 --> 00:09:02,161 never contact him first. 90 00:09:02,400 --> 00:09:03,520 Wait for him to come to you. 91 00:09:06,400 --> 00:09:07,606 My mom also told me, 92 00:09:09,640 --> 00:09:11,642 If he doesn't 93 00:09:12,960 --> 00:09:13,722 forget about him. 94 00:09:16,080 --> 00:09:18,048 What a cool mom. 95 00:09:21,400 --> 00:09:22,447 You don't need to hide. 96 00:09:24,080 --> 00:09:26,287 Let's just pretend nothing had happened. 97 00:09:27,440 --> 00:09:28,089 Yeah! 98 00:09:29,400 --> 00:09:30,970 That was that I said. 99 00:09:31,520 --> 00:09:33,170 We were so drunk. 100 00:09:33,880 --> 00:09:35,291 I slept with the toilet the whole night. 101 00:09:35,400 --> 00:09:35,900 Ah. 102 00:09:36,440 --> 00:09:37,601 Drunk like that, 103 00:09:37,720 --> 00:09:39,051 You two would have regretted. 104 00:09:39,240 --> 00:09:41,561 Whatever you've done. 105 00:09:43,400 --> 00:09:45,084 He's talking about us quitting. 106 00:09:45,880 --> 00:09:46,563 Of course. 107 00:09:48,240 --> 00:09:49,400 What else would I talk about? 108 00:09:49,520 --> 00:09:50,681 A couple of shots down and we were finished. 109 00:09:50,840 --> 00:09:52,285 We've been raiding all our lives 110 00:09:52,760 --> 00:09:54,444 how can we just quit? 111 00:09:54,600 --> 00:09:55,442 Are you kidding me? 112 00:09:55,600 --> 00:09:56,100 Well, 113 00:09:56,400 --> 00:09:57,447 that's already decided. 114 00:09:57,840 --> 00:09:58,648 Period. 115 00:10:08,360 --> 00:10:09,566 How about getting married? 116 00:10:13,360 --> 00:10:14,247 I mean fake marriage. 117 00:10:14,920 --> 00:10:17,082 Then you could get the green card. 118 00:10:18,360 --> 00:10:21,204 And find a proper job... 119 00:10:26,600 --> 00:10:27,931 A "Mojin Xiaowei" 120 00:10:28,040 --> 00:10:30,122 has to rely on fake marriage to get a job... 121 00:10:31,920 --> 00:10:33,763 Why not be a hooker? 122 00:10:35,360 --> 00:10:36,202 If the master had known this, 123 00:10:36,320 --> 00:10:38,243 he'd crawl out from the grave to beat you up. 124 00:10:38,360 --> 00:10:40,124 Stop talking about "Mojin Xiaowei." 125 00:10:40,600 --> 00:10:43,285 We've made the vow to quit. 126 00:10:43,400 --> 00:10:44,606 There's no way around. 127 00:10:45,520 --> 00:10:47,522 I...I was drunk... 128 00:10:47,840 --> 00:10:49,040 I...I don't remember anything. 129 00:10:49,120 --> 00:10:50,042 I don't. 130 00:10:52,240 --> 00:10:53,924 You irresponsible men! 131 00:10:54,800 --> 00:10:58,122 We gotta be responsible for our profession first. 132 00:10:59,200 --> 00:11:03,569 He passed the Mojin Amulet on to us with his expectations. 133 00:11:04,200 --> 00:11:05,440 And here we are. 134 00:11:09,240 --> 00:11:11,242 Grill just got us a big deal. 135 00:11:12,600 --> 00:11:14,762 Let's get back to the business 136 00:11:14,960 --> 00:11:16,849 and leave this "sick America." 137 00:11:17,600 --> 00:11:18,100 Yo? 138 00:11:23,120 --> 00:11:24,087 What are you doing. 139 00:11:35,840 --> 00:11:37,171 Hu Bayi! 140 00:11:37,800 --> 00:11:39,404 The wold won't stop because of you. 141 00:11:51,880 --> 00:11:52,722 You. 142 00:11:53,320 --> 00:11:54,924 Have a carefully look. 143 00:11:55,360 --> 00:11:58,842 These are the treasures from the tomb of Empress Dowger Cixi. 144 00:11:59,760 --> 00:12:03,924 Mojin Xiaoweis risked their lives to dig out this pearl out of her mouth. 145 00:12:04,240 --> 00:12:07,961 It absorbed the essence of the nature to preserve her body from decay. 146 00:12:08,080 --> 00:12:11,801 This pearl's from Chinese most famous woman's tomb. 147 00:12:11,920 --> 00:12:12,762 Very good. 148 00:12:15,440 --> 00:12:16,805 You are a true expert. 149 00:12:17,240 --> 00:12:19,720 A mediocre piece won't get your attention. 150 00:12:19,920 --> 00:12:21,265 You surely heard of the Emperor of Qin. 151 00:12:21,320 --> 00:12:23,209 The first emperor of China. 152 00:12:23,720 --> 00:12:25,927 His tomb was also raided by the Mojins. 153 00:12:26,120 --> 00:12:28,441 This piece is the greatest among the all. 154 00:12:29,120 --> 00:12:31,441 The Skeleton Mirror. 155 00:12:31,600 --> 00:12:36,686 ...Tomb, very very good. 156 00:12:36,800 --> 00:12:38,165 Look who's here! 157 00:12:38,280 --> 00:12:40,442 I would like to proudly present 158 00:12:41,120 --> 00:12:42,770 this gentleman, 159 00:12:42,920 --> 00:12:45,890 who is none other than the legendary Emperor Weiwu's 160 00:12:46,360 --> 00:12:48,601 eighty-second generation of Mojin Xiaowei, 161 00:12:48,720 --> 00:12:49,926 the number one of tombraiders. 162 00:12:50,040 --> 00:12:51,883 Mr. Wang Kaixuan. 163 00:12:53,360 --> 00:12:54,282 Where is Mr. Hu? 164 00:12:55,440 --> 00:12:57,807 Fuck that bastard! 165 00:12:57,920 --> 00:12:58,728 Well... 166 00:12:59,560 --> 00:13:00,561 Come and see! Come come! 167 00:13:01,200 --> 00:13:01,883 Come come! 168 00:13:02,960 --> 00:13:03,609 Look, look. 169 00:13:04,600 --> 00:13:06,682 This is the legendary Mojin Amulet, 170 00:13:06,800 --> 00:13:10,043 The signature of a real Mojin Xiaowei. 171 00:13:10,200 --> 00:13:11,690 Mr. Kai. 172 00:13:12,560 --> 00:13:14,403 What's going on? 173 00:13:14,560 --> 00:13:15,846 Come and sit here. 174 00:13:16,160 --> 00:13:16,888 Hello. 175 00:13:17,760 --> 00:13:21,128 I'm the Executive director of Global Mining Co, Mark. 176 00:13:21,800 --> 00:13:23,882 Miss Yoko is our president's secretary. 177 00:13:24,640 --> 00:13:28,531 Our president Madam Ying Caihong is very interested in ancient Chinese culture. 178 00:13:28,720 --> 00:13:31,963 She rates highly of the skills of Mojin Xiaowei. 179 00:13:32,240 --> 00:13:35,164 And is expecting your assistance 180 00:13:35,280 --> 00:13:36,645 regardless of cost. 181 00:13:37,080 --> 00:13:37,603 No. 182 00:13:38,280 --> 00:13:39,850 If so, 183 00:13:39,960 --> 00:13:43,242 I'd say that at least five... 184 00:13:44,200 --> 00:13:45,406 hundred thousand dollars. 185 00:13:45,800 --> 00:13:46,528 No problem. 186 00:13:48,280 --> 00:13:49,005 Let's make it a deal. 187 00:13:49,120 --> 00:13:50,451 Here is the information of the tomb and our contract. 188 00:13:50,600 --> 00:13:51,567 I'll sign the contract. 189 00:13:51,680 --> 00:13:53,569 What contact? 190 00:13:53,680 --> 00:13:54,647 What the hell are you doing? 191 00:13:54,760 --> 00:13:55,966 It's been so many years. 192 00:13:56,080 --> 00:13:56,967 Mr. Kai. 193 00:13:57,160 --> 00:14:00,289 Mojins as a team; United we stand, divided we fall. 194 00:14:00,760 --> 00:14:03,764 Hu Bayi, son of a bitch, has betrayed us! 195 00:14:04,600 --> 00:14:06,523 It doesn't matter if we have money. 196 00:14:06,640 --> 00:14:07,402 So let's do it. 197 00:14:10,560 --> 00:14:11,607 Let me suggest something 198 00:14:12,760 --> 00:14:14,330 for the sake of your sincerity. 199 00:14:15,560 --> 00:14:16,607 Another fifty thousand. 200 00:14:18,240 --> 00:14:20,607 What? Thirty thousand? 201 00:14:20,880 --> 00:14:22,120 No way! 202 00:14:22,240 --> 00:14:23,127 You misunderstood. 203 00:14:23,400 --> 00:14:25,767 She means she'll triple your offer. 204 00:14:26,240 --> 00:14:27,685 Far enough for people like you. 205 00:14:28,440 --> 00:14:29,009 Sign the contract then. 206 00:14:29,120 --> 00:14:29,689 Oh Yeah. 207 00:14:32,360 --> 00:14:33,361 Fuck off. 208 00:14:33,560 --> 00:14:34,320 You got money huh? 209 00:14:34,360 --> 00:14:35,282 Cash or check? 210 00:14:35,400 --> 00:14:36,526 You think you are something? 211 00:14:36,680 --> 00:14:39,570 Fuck you people who think money can buy everything. 212 00:14:41,440 --> 00:14:41,940 Mr. Kai! 213 00:14:43,080 --> 00:14:46,243 You wanna buy me out with money? 214 00:14:46,920 --> 00:14:48,331 Let me tell you, no bloody way. 215 00:14:49,280 --> 00:14:52,250 I am Wang Kaixuan, Mr. Kai! 216 00:15:15,080 --> 00:15:16,218 Why are you sleeping in the tent? 217 00:15:16,320 --> 00:15:17,242 Weirdo. 218 00:15:18,360 --> 00:15:20,886 According to Fengshui 219 00:15:21,000 --> 00:15:22,081 today 220 00:15:23,000 --> 00:15:26,129 today is not a good day 221 00:15:26,240 --> 00:15:28,083 for trade 222 00:15:28,440 --> 00:15:31,728 or marriage... 223 00:15:31,840 --> 00:15:32,523 Enough! 224 00:15:32,720 --> 00:15:34,006 No one wants to marry you. 225 00:15:35,560 --> 00:15:37,562 I was planning to see you after I woke up... 226 00:15:37,960 --> 00:15:39,246 and discuss about us... 227 00:15:39,640 --> 00:15:41,244 What about us? 228 00:15:41,360 --> 00:15:43,040 Your attitude already made the conclusion. 229 00:15:43,760 --> 00:15:44,800 You are allowed to regret. 230 00:15:47,760 --> 00:15:48,602 I don't regret it. 231 00:15:53,560 --> 00:15:54,163 So? 232 00:15:55,360 --> 00:15:55,883 Yeah? 233 00:15:57,280 --> 00:15:58,247 So what? 234 00:16:02,640 --> 00:16:04,165 I'm not here to argue with you. 235 00:16:04,320 --> 00:16:05,960 You have something delivered to my place. 236 00:16:06,240 --> 00:16:06,923 Ah. 237 00:16:16,240 --> 00:16:18,004 This is the last time I pick it up for you. 238 00:16:18,400 --> 00:16:20,687 Next time I'll leave it at the door. You go get it. 239 00:16:20,800 --> 00:16:21,300 Hey... 240 00:16:21,440 --> 00:16:22,043 Take it easy... 241 00:16:23,240 --> 00:16:24,207 If you leave us alone 242 00:16:24,960 --> 00:16:26,724 we'll be in a mess. 243 00:16:29,640 --> 00:16:29,970 Ciao. 244 00:16:30,080 --> 00:16:30,580 Hey! 245 00:16:30,640 --> 00:16:32,360 Just wanna tell you that I'm back to China. 246 00:16:32,920 --> 00:16:35,080 Not because of you. I don't have time for the argument. 247 00:16:35,760 --> 00:16:37,760 I'm going to check out this tomb from Liao Dynasty. 248 00:16:38,720 --> 00:16:40,961 It has nothing to do with money, and I didn't mean to tell you this... 249 00:16:41,080 --> 00:16:42,320 Yeah, right. 250 00:16:43,560 --> 00:16:44,560 But the Equinox flower... 251 00:16:45,280 --> 00:16:46,640 You do remember this flower right? 252 00:16:47,080 --> 00:16:49,320 The special kind of lily mentioned by Ding appears again. 253 00:16:50,240 --> 00:16:51,924 This time I came back tor Ding. 254 00:16:52,760 --> 00:16:54,160 I need to find out what's going on. 255 00:16:55,800 --> 00:16:57,120 It's up to you to join me or not. 256 00:16:57,920 --> 00:16:59,285 Going back to old business again. 257 00:17:00,200 --> 00:17:02,248 And now he's trying to drag you into this 258 00:17:03,760 --> 00:17:05,524 by sending this inveracious tape. 259 00:17:06,440 --> 00:17:07,089 No. 260 00:17:08,920 --> 00:17:10,206 Wang would never use Ding Sitian 261 00:17:11,600 --> 00:17:12,761 as the bait. 262 00:17:22,000 --> 00:17:23,286 Who's Ding Sitian? 263 00:17:28,960 --> 00:17:31,804 1969, Inner Mongolia, China. 264 00:17:31,920 --> 00:17:32,762 Twenty years ago, 265 00:17:33,440 --> 00:17:35,841 Wang and I relocated ourselves in Inner Mongolia 266 00:17:36,200 --> 00:17:38,320 for "up to the Mountains and Down to the countryside". 267 00:17:38,600 --> 00:17:39,328 That summer 268 00:17:40,080 --> 00:17:41,969 we marched into the forbidden area led 269 00:17:42,280 --> 00:17:43,406 by the herdsmen, 270 00:17:43,640 --> 00:17:45,840 searching for the thousand year Goddess tomb, to destroy 271 00:17:45,880 --> 00:17:46,847 the "Four-olds". 272 00:17:48,920 --> 00:17:50,331 Ding Sitian was our comrade 273 00:17:51,120 --> 00:17:52,929 her parents were both renowned botanists. 274 00:17:54,040 --> 00:17:57,283 Ding was talented in music and art. 275 00:17:59,960 --> 00:18:05,444 Thousands of red hearts facing Beijing. 276 00:18:05,640 --> 00:18:11,044 Thousands of smiling faces greeting the red sun 277 00:18:11,160 --> 00:18:16,326 in praise of Long Life for Chairman Mao. 278 00:18:16,920 --> 00:18:22,290 Dear Chairman Mao... 279 00:18:31,240 --> 00:18:32,571 Ah! 280 00:18:33,280 --> 00:18:34,088 What's the matter? 281 00:18:41,040 --> 00:18:42,246 You stay put and don't move! 282 00:18:42,840 --> 00:18:43,727 The wheel is stuck! 283 00:18:43,920 --> 00:18:45,046 What should we do? 284 00:18:45,160 --> 00:18:47,162 Don't panic! Everybody push, hurry! 285 00:18:49,720 --> 00:18:50,607 Ding, come. 286 00:18:51,280 --> 00:18:52,200 It's okay. I can to it. 287 00:18:57,240 --> 00:18:59,360 You haven't finished your flower collection yet right? 288 00:18:59,600 --> 00:19:01,841 Let me know If you are missing any and I'll find it for you. 289 00:19:01,960 --> 00:19:04,691 Leave all the hard work to Wang, he can surely handle it. 290 00:19:04,920 --> 00:19:07,080 He can climb up to the moon and dive down to the ocean. 291 00:19:07,160 --> 00:19:09,606 While we sing and dance on the ground. 292 00:19:10,000 --> 00:19:10,760 I'll stay with you. 293 00:19:10,960 --> 00:19:12,450 Hey Hey! 294 00:19:12,920 --> 00:19:14,438 "It's not difficult to commit some misdeeds. 295 00:19:14,440 --> 00:19:16,966 But it's difficult to commit only misdeeds and no good deeds.", said Chairman Mao. 296 00:19:17,080 --> 00:19:17,967 He meant exactly you. 297 00:19:18,080 --> 00:19:18,967 Attention! 298 00:19:20,720 --> 00:19:21,448 What happened? 299 00:19:21,680 --> 00:19:23,091 Be alarmed, enemy ahead! 300 00:19:23,400 --> 00:19:24,640 Get your weapons, hurry! 301 00:19:24,880 --> 00:19:25,847 Come and take this! 302 00:19:26,600 --> 00:19:27,100 Go! 303 00:19:27,240 --> 00:19:28,321 Ding, don't worry. 304 00:19:28,760 --> 00:19:30,125 Hey! 305 00:19:31,240 --> 00:19:32,002 Take a look there. 306 00:19:33,080 --> 00:19:34,047 Watch out the mud. 307 00:19:34,720 --> 00:19:37,644 They are enemies? 308 00:19:38,080 --> 00:19:38,920 They're only statues. 309 00:19:39,240 --> 00:19:40,241 More over there! 310 00:19:40,360 --> 00:19:41,009 And here! 311 00:19:41,280 --> 00:19:42,042 There too! 312 00:19:44,920 --> 00:19:47,366 Don't get closer. 313 00:19:47,720 --> 00:19:48,528 Why? 314 00:19:50,640 --> 00:19:53,644 Guarded by the stones... blessed by the Goddess... 315 00:19:53,880 --> 00:19:54,608 What's he saying? 316 00:19:56,520 --> 00:19:59,603 He says that we've arrived to the limbo of life and death. 317 00:20:00,080 --> 00:20:01,764 These are the guards of the Underworld. 318 00:20:02,400 --> 00:20:03,561 We must go no further or else none will return. 319 00:20:03,920 --> 00:20:06,605 You know this shit. 320 00:20:09,160 --> 00:20:11,083 What's going on here? 321 00:20:12,680 --> 00:20:14,409 This area is indeed strange. 322 00:20:14,560 --> 00:20:15,686 Throughout the history we working class people 323 00:20:15,920 --> 00:20:17,251 would always break the emperors' tombs for revolutions! 324 00:20:17,360 --> 00:20:17,929 True! 325 00:20:18,040 --> 00:20:18,962 Indeed! 326 00:20:19,080 --> 00:20:21,890 It shows the determinations against the feudal power! 327 00:20:22,000 --> 00:20:23,764 Hold on, hold on! 328 00:20:23,920 --> 00:20:24,443 Hold on! 329 00:20:25,960 --> 00:20:27,325 The Great Chairman Mao said. 330 00:20:27,520 --> 00:20:29,648 All power can be united must be united, right? 331 00:20:29,760 --> 00:20:30,568 Right! 332 00:20:31,080 --> 00:20:31,649 Look! 333 00:20:32,040 --> 00:20:35,362 These soldiers were the proletarians of the old days! 334 00:20:35,960 --> 00:20:36,609 Shouldn't we 335 00:20:36,760 --> 00:20:37,966 unite them too? 336 00:20:38,080 --> 00:20:38,720 You got a point. 337 00:20:38,960 --> 00:20:39,609 Bullshit. 338 00:20:39,920 --> 00:20:41,438 All counter-reactionaries must be abolished. 339 00:20:41,440 --> 00:20:44,205 Excuse us to disturb you... Excuse us... 340 00:20:44,320 --> 00:20:47,000 Only the greatest ambitions and sacrifice lead to a brave new world! 341 00:20:47,080 --> 00:20:47,842 A brave new world! 342 00:20:47,960 --> 00:20:49,086 Let's destroy the statues! 343 00:20:49,200 --> 00:20:50,008 Destroy them! 344 00:20:50,960 --> 00:20:51,847 Harder! 345 00:20:51,960 --> 00:20:55,328 Through all hardship victory will be ours! 346 00:21:01,520 --> 00:21:05,411 Comrades, this is a great victory of the people! 347 00:21:05,560 --> 00:21:07,130 Great victory! 348 00:21:07,600 --> 00:21:10,922 Now let's go and destroy the tomb of the Goddess! 349 00:21:11,360 --> 00:21:12,407 They've gone mad. 350 00:21:25,880 --> 00:21:26,600 What's the matter? 351 00:21:27,080 --> 00:21:27,800 Something's wrong. 352 00:21:28,400 --> 00:21:28,969 Hold on. 353 00:21:29,080 --> 00:21:30,081 Attention. 354 00:21:30,560 --> 00:21:31,360 Watch out everybody! 355 00:21:32,080 --> 00:21:33,320 Something's moving underground. 356 00:21:47,240 --> 00:21:49,641 Shut up you superstitious counterrevolutionary two-faces. 357 00:21:52,080 --> 00:21:52,649 Oh my god... 358 00:21:53,160 --> 00:21:54,161 Get Ding out of there! 359 00:21:54,400 --> 00:21:55,765 Run! This way! 360 00:21:56,520 --> 00:21:57,760 Run! Run! 361 00:21:58,720 --> 00:22:00,290 This way! 362 00:22:00,400 --> 00:22:01,242 Run! 363 00:22:02,360 --> 00:22:03,520 You are all the paper tigers! 364 00:22:20,520 --> 00:22:21,851 Hurry up! 365 00:22:27,280 --> 00:22:28,167 Get down! 366 00:22:32,720 --> 00:22:33,220 Go! 367 00:22:37,400 --> 00:22:38,003 Quickly! 368 00:22:39,600 --> 00:22:40,100 Hurry up! 369 00:22:43,240 --> 00:22:43,740 Ding! 370 00:22:46,560 --> 00:22:47,083 Wang! 371 00:22:51,640 --> 00:22:52,926 Hu, come here! 372 00:22:54,360 --> 00:22:54,883 Go! 373 00:22:56,920 --> 00:22:57,762 Come here quickly! 374 00:22:57,880 --> 00:22:58,608 Here! 375 00:23:01,280 --> 00:23:01,883 Inside! 376 00:23:02,920 --> 00:23:03,569 Cover it! 377 00:23:19,920 --> 00:23:23,242 We've lost so many comrades. 378 00:23:26,360 --> 00:23:31,241 What do we do now? 379 00:23:35,280 --> 00:23:37,282 It's okay. 380 00:23:38,920 --> 00:23:41,526 There's always something. 381 00:23:50,080 --> 00:23:50,729 Stay calm. 382 00:23:51,040 --> 00:23:52,405 Stay calm. 383 00:23:53,400 --> 00:23:54,925 Wang! Wang! 384 00:23:57,040 --> 00:23:57,802 Here's a door. 385 00:24:00,760 --> 00:24:01,761 Where is this place? 386 00:24:04,280 --> 00:24:04,929 Be careful. 387 00:24:12,080 --> 00:24:12,580 Follow up! 388 00:24:14,400 --> 00:24:15,520 What the hell is this place? 389 00:24:16,520 --> 00:24:17,123 It's so deep. 390 00:24:18,000 --> 00:24:19,001 Watch out the steps. 391 00:24:43,080 --> 00:24:44,081 Is this the way out? 392 00:24:46,520 --> 00:24:47,089 It's okay... 393 00:24:47,600 --> 00:24:48,400 Where is this place? 394 00:24:51,920 --> 00:24:53,524 It's huge here... 395 00:24:54,240 --> 00:24:55,127 Look around. 396 00:24:55,600 --> 00:24:56,362 Find a way out. 397 00:24:57,520 --> 00:24:58,452 Follow me. Don't be afraid. 398 00:24:58,600 --> 00:24:59,249 Okay. 399 00:25:11,560 --> 00:25:12,561 Here's a dead end. 400 00:25:13,000 --> 00:25:13,523 Wang. 401 00:25:14,640 --> 00:25:16,881 It looks like a Japanese underground military base. 402 00:25:17,320 --> 00:25:17,525 Ah? 403 00:25:17,640 --> 00:25:18,368 Military base? 404 00:25:19,040 --> 00:25:20,201 Tunnel for war. 405 00:25:20,840 --> 00:25:24,401 There. You lead the way, I bring up the rear. 406 00:25:25,400 --> 00:25:26,360 Power distribution room. 407 00:25:27,760 --> 00:25:28,602 Ammunition depot. 408 00:25:29,680 --> 00:25:30,522 You follow Hu. 409 00:25:31,760 --> 00:25:32,886 Un... underground base... 410 00:25:33,400 --> 00:25:35,368 Hope there's no Japanese here... 411 00:25:35,640 --> 00:25:37,210 Come on. They are all dead. 412 00:25:37,520 --> 00:25:38,442 Don't scare yourself. 413 00:25:38,600 --> 00:25:39,931 I mean... 414 00:25:42,720 --> 00:25:43,323 Dynamite! 415 00:26:04,560 --> 00:26:07,689 This looks like a dumbwaiter. 416 00:26:08,560 --> 00:26:09,686 A dumbwaiter! 417 00:26:09,800 --> 00:26:10,800 We can get out from here! 418 00:26:10,920 --> 00:26:11,648 Yeah!! 419 00:26:11,760 --> 00:26:13,569 Is it still working? 420 00:26:17,000 --> 00:26:17,922 What's this? 421 00:26:19,640 --> 00:26:20,920 Here's another ammunition depot. 422 00:26:21,360 --> 00:26:22,168 Put it out! 423 00:26:22,960 --> 00:26:23,768 Everybody watch out. 424 00:26:24,600 --> 00:26:26,532 There are dynamite attached to all the structural joints. 425 00:26:26,600 --> 00:26:28,568 Once lit up, the entire base will collapse. 426 00:26:28,680 --> 00:26:30,091 Let's just leave one torch for the road. 427 00:26:30,200 --> 00:26:31,645 Hurry up! Put it out! 428 00:26:31,880 --> 00:26:35,202 We'd better think about how to re-start the dumbwaiter. 429 00:26:36,080 --> 00:26:37,605 Look, here are the wires! 430 00:26:38,040 --> 00:26:39,849 They would lead us to the power generator. 431 00:26:40,800 --> 00:26:41,926 Let's have a look. 432 00:26:43,360 --> 00:26:44,691 Come on! 433 00:27:04,080 --> 00:27:04,603 It's on! 434 00:27:07,760 --> 00:27:08,568 Yes! 435 00:27:09,960 --> 00:27:10,643 Great! 436 00:27:11,880 --> 00:27:12,380 It's on! 437 00:27:12,680 --> 00:27:13,567 We can get out! 438 00:27:14,400 --> 00:27:14,969 Let's go. 439 00:27:17,240 --> 00:27:17,880 Don't be afraid. 440 00:27:18,040 --> 00:27:19,246 It's okay. It's okay. 441 00:27:20,160 --> 00:27:20,660 You see, 442 00:27:21,320 --> 00:27:23,243 A dried corpse. 443 00:27:24,040 --> 00:27:24,540 It's okay. 444 00:27:31,360 --> 00:27:33,522 God... It's full of corpses. 445 00:27:34,320 --> 00:27:37,244 How come these Japanese died here? 446 00:27:38,040 --> 00:27:39,326 Look they all carry guns. 447 00:27:47,200 --> 00:27:50,568 Statues over there! 448 00:27:50,680 --> 00:27:51,681 We should go back. 449 00:27:52,000 --> 00:27:53,604 Yeah it's dangerous there. We'd better go back. 450 00:27:53,720 --> 00:27:54,280 Let's go back. 451 00:27:54,920 --> 00:27:57,127 Let's not get ourselves in trouble. 452 00:27:57,240 --> 00:27:58,162 Let's go. 453 00:27:58,280 --> 00:27:59,008 Yeah, let's go. 454 00:27:59,320 --> 00:28:00,400 What are you all afraid of? 455 00:28:00,640 --> 00:28:01,926 We are materialists. 456 00:28:02,240 --> 00:28:05,130 True materialists are fearless. 457 00:28:05,600 --> 00:28:06,840 Take out your little red book. 458 00:28:07,080 --> 00:28:07,603 Quickly! 459 00:28:08,920 --> 00:28:09,682 Take it out! 460 00:28:10,400 --> 00:28:13,927 True materialists are fearless. 461 00:28:15,000 --> 00:28:21,281 True materialists are fearless. 462 00:28:21,400 --> 00:28:24,244 Let's smash the "Four olds." 463 00:28:25,760 --> 00:28:27,360 These Japanese all dead in strange ways. 464 00:28:28,400 --> 00:28:29,920 It seems that they found these statues 465 00:28:31,080 --> 00:28:32,200 and tried to move them away. 466 00:28:33,080 --> 00:28:34,047 Then something happened. 467 00:28:36,160 --> 00:28:37,446 Whatever these "Four-olds" are, 468 00:28:37,600 --> 00:28:40,080 they are for us proletarians. 469 00:28:41,560 --> 00:28:43,608 Not for the Japanese invaders! 470 00:28:46,560 --> 00:28:47,060 Take it. 471 00:28:47,680 --> 00:28:48,360 For self defense! 472 00:28:48,600 --> 00:28:49,100 Okay. 473 00:28:53,760 --> 00:28:55,040 Don't worry, I'm protecting you. 474 00:28:55,240 --> 00:28:55,843 Thank you. 475 00:28:57,960 --> 00:28:58,460 Let's go. 476 00:29:01,120 --> 00:29:01,928 The Equinox flower! 477 00:29:02,120 --> 00:29:02,643 What? 478 00:29:02,880 --> 00:29:05,600 According to the legend, it only exists at the limbo of Yin and Yang, 479 00:29:05,720 --> 00:29:08,087 and connect the living and the dead. 480 00:29:08,640 --> 00:29:09,402 The Equinox flower? 481 00:29:10,600 --> 00:29:12,250 Yes, I heard the flower's so beautiful. 482 00:29:12,920 --> 00:29:13,420 Yeah? 483 00:29:13,920 --> 00:29:15,285 I really want to see it. 484 00:29:17,080 --> 00:29:18,605 Count it on me! 485 00:29:19,200 --> 00:29:19,700 Really? 486 00:29:20,960 --> 00:29:22,564 I'll find it for you 487 00:29:22,680 --> 00:29:23,920 even it's in hell. 488 00:29:24,360 --> 00:29:25,122 You promise. 489 00:29:26,320 --> 00:29:27,970 There are still many "Four-olds" 490 00:29:28,080 --> 00:29:29,366 to be destroyed. 491 00:29:29,760 --> 00:29:31,171 Comrades, let's go! 492 00:29:31,280 --> 00:29:31,849 Go! 493 00:29:31,960 --> 00:29:32,847 It's dangerous! 494 00:29:34,760 --> 00:29:35,363 Hold on! 495 00:29:44,280 --> 00:29:45,691 It's huge. 496 00:29:46,960 --> 00:29:47,609 God damn it! 497 00:29:48,400 --> 00:29:50,323 It'll take us forever to destroy them all. 498 00:29:52,120 --> 00:29:54,771 Comrades, let's do it! 499 00:29:54,960 --> 00:29:55,882 Don't! 500 00:29:56,240 --> 00:29:56,843 Stop it! 501 00:30:18,840 --> 00:30:19,340 What's wrong? 502 00:30:19,360 --> 00:30:19,880 The Japanese! 503 00:30:20,280 --> 00:30:21,247 What the hell is that? 504 00:30:36,400 --> 00:30:37,083 Help! 505 00:30:44,640 --> 00:30:45,289 Come down! 506 00:30:47,240 --> 00:30:47,968 Go! 507 00:30:53,840 --> 00:30:54,340 Careful! 508 00:30:55,320 --> 00:30:55,684 Go. 509 00:30:55,800 --> 00:30:56,369 Ding! 510 00:31:04,280 --> 00:31:04,780 Get out! 511 00:31:06,040 --> 00:31:06,563 Fuck off! 512 00:31:19,360 --> 00:31:20,247 Hu Bayi! 513 00:31:22,000 --> 00:31:22,762 Let me go. 514 00:31:24,760 --> 00:31:25,363 Ding! 515 00:31:35,360 --> 00:31:35,963 Wang! 516 00:31:38,760 --> 00:31:39,761 Wang Hurry up! 517 00:31:43,720 --> 00:31:44,220 Go! 518 00:31:44,280 --> 00:31:44,963 Damn it! 519 00:31:47,120 --> 00:31:47,689 Run! 520 00:32:06,640 --> 00:32:07,721 It exploded. 521 00:32:09,520 --> 00:32:11,761 The place was turned into a sea of fire. 522 00:32:13,240 --> 00:32:14,765 We ran for our lives, 523 00:32:16,240 --> 00:32:19,369 Ding Sitian and our comrades all died... 524 00:32:20,360 --> 00:32:21,407 Only Wang and myself 525 00:32:22,160 --> 00:32:24,288 managed to escape by the dumbwaiter. 526 00:32:50,080 --> 00:32:51,000 It's been twenty years. 527 00:32:52,600 --> 00:32:54,841 Wang never wanted to bring this up. 528 00:33:02,760 --> 00:33:04,364 At that time we saw the Equinox flower. 529 00:33:05,440 --> 00:33:09,081 I've heard that it's the sign of Princess Augo from Khitan. 530 00:33:11,080 --> 00:33:11,888 I never expect that 531 00:33:13,960 --> 00:33:15,086 it would appear again. 532 00:33:18,160 --> 00:33:22,563 You said that you witnessed the corpses coming back to life 533 00:33:22,840 --> 00:33:24,046 to kill you... 534 00:33:25,000 --> 00:33:26,206 It's impossible. 535 00:33:27,640 --> 00:33:28,402 In hindsight 536 00:33:30,720 --> 00:33:31,720 it was indeed impossible. 537 00:33:38,040 --> 00:33:39,166 It's just that moment 538 00:33:41,400 --> 00:33:42,606 was too real to me. 539 00:33:44,040 --> 00:33:46,566 Perhaps it was just an illusion. 540 00:33:46,680 --> 00:33:48,284 But my comrades did die, 541 00:33:49,680 --> 00:33:52,604 and nearly did Wang and I. 542 00:33:54,120 --> 00:33:55,770 Maybe it was because of the 543 00:33:56,720 --> 00:33:58,324 lack of oxygen 544 00:33:58,760 --> 00:34:01,206 or that you breathed in some toxic gas 545 00:34:01,680 --> 00:34:04,365 that you saw some unexplainable phenomena? 546 00:34:07,160 --> 00:34:08,969 You know that seeing is not believing. 547 00:34:09,080 --> 00:34:10,411 What you believe to be true is not determined by your eyes 548 00:34:10,920 --> 00:34:12,160 but your brain. 549 00:34:17,520 --> 00:34:18,726 I know what you mean. 550 00:34:20,560 --> 00:34:21,766 I think that you are pretty 551 00:34:23,000 --> 00:34:24,729 doesn't mean you are physically pretty 552 00:34:26,040 --> 00:34:28,407 but my brain believed that you're pretty... 553 00:34:29,760 --> 00:34:30,260 Right? 554 00:34:32,840 --> 00:34:33,520 What do you want. 555 00:34:38,600 --> 00:34:40,045 I can't leave Wang alone. 556 00:34:40,160 --> 00:34:42,367 You've already quit. 557 00:34:43,320 --> 00:34:44,242 Don't take me wrong. 558 00:34:45,600 --> 00:34:47,200 I'm not gonna go back to the "business". 559 00:34:48,080 --> 00:34:49,241 I just wanna get Wang back. 560 00:34:49,360 --> 00:34:50,122 By yourself? 561 00:34:50,920 --> 00:34:51,523 Yeah. 562 00:34:54,960 --> 00:34:56,371 I'm not gonna rob the tomb anyway. 563 00:34:56,600 --> 00:34:57,442 I can do it myself. 564 00:34:57,600 --> 00:34:58,601 I'll be back once I find him. 565 00:34:58,760 --> 00:34:59,727 Don't you worry. 566 00:35:00,720 --> 00:35:02,609 It doesn't matter if you come back or not. 567 00:35:02,760 --> 00:35:03,841 I don't give a shit! 568 00:35:05,920 --> 00:35:06,420 Shirley! 569 00:35:07,880 --> 00:35:09,166 Shirley! 570 00:35:17,360 --> 00:35:19,089 You fucking liar Hu Bayi!! 571 00:35:20,040 --> 00:35:21,371 I knew you! 572 00:35:21,920 --> 00:35:23,365 What you've said has nothing to do with what you've done! 573 00:35:23,760 --> 00:35:24,807 I'll never trust you anymore! 574 00:35:24,920 --> 00:35:27,241 You fucking arrogant egoistic asshole! 575 00:35:27,600 --> 00:35:29,841 You and Wang Kaixuan together are nothing but troubles. 576 00:35:30,280 --> 00:35:31,361 Show me. 577 00:35:31,520 --> 00:35:33,409 How much trouble you can make! 578 00:35:44,400 --> 00:35:46,801 The long journey I've been through is still there. 579 00:35:48,160 --> 00:35:49,810 And now I am coming back to the start. 580 00:35:50,120 --> 00:35:52,122 Wang Kaixuan is back! 581 00:35:52,760 --> 00:35:55,411 We've been on the horse the whole day, 582 00:35:56,400 --> 00:35:58,243 Man I'm exhausted. 583 00:36:00,640 --> 00:36:02,261 I'm never gonna come to this god damn shit hole 584 00:36:02,360 --> 00:36:03,964 if not for the dollars. 585 00:36:04,080 --> 00:36:05,650 Watch your mouth. 586 00:36:05,800 --> 00:36:08,167 Hu and I spent our youth here. 587 00:36:08,760 --> 00:36:10,569 Well you brought him, 588 00:36:11,120 --> 00:36:12,610 I didn't. 589 00:36:13,240 --> 00:36:15,925 Screw him. 590 00:36:16,720 --> 00:36:18,324 Such a loser who 591 00:36:18,440 --> 00:36:19,930 "can't withstand the sugar-coated bullets." 592 00:36:20,040 --> 00:36:22,760 Subverted by the female agent of the American Imperialism in a blink. 593 00:36:23,400 --> 00:36:27,291 This world has changed now. "Women hold up half the sky." 594 00:36:27,840 --> 00:36:30,764 or more than half! Look at that chick! 595 00:36:33,120 --> 00:36:36,203 Is this a mining company or a tomb developing company? 596 00:36:36,360 --> 00:36:38,328 This is sick. 597 00:36:42,360 --> 00:36:44,931 We have rented 200 square miles of this land 598 00:36:45,040 --> 00:36:47,042 for geological prospecting. 599 00:36:47,160 --> 00:36:49,561 It's all yours. 600 00:37:07,240 --> 00:37:07,740 This 601 00:37:07,800 --> 00:37:10,724 is our President Ms. Ying Caihong. 602 00:37:11,280 --> 00:37:12,611 That's the president? 603 00:37:15,120 --> 00:37:16,531 Some sort Yoga class? 604 00:37:17,920 --> 00:37:20,241 What a company! 605 00:37:20,360 --> 00:37:21,407 Mojin Xiaowei is here. 606 00:37:21,560 --> 00:37:22,766 Cool, isn't it! 607 00:37:32,960 --> 00:37:33,460 Wrong again. 608 00:37:33,920 --> 00:37:34,443 It's rock. 609 00:37:36,400 --> 00:37:38,084 I got too excited 610 00:37:38,320 --> 00:37:39,765 following my instinct. 611 00:37:40,440 --> 00:37:42,044 We were looking for the Goddess Tomb. 612 00:37:42,160 --> 00:37:43,844 But we got the dragon tomb haha. 613 00:37:43,960 --> 00:37:46,645 This is the ninth hole, are you doing this right? 614 00:37:46,760 --> 00:37:49,001 You should blame Hu Bayi. 615 00:37:50,200 --> 00:37:51,964 Locating has always been his thing. 616 00:37:52,080 --> 00:37:53,206 We would have already found it if he's here. 617 00:37:53,320 --> 00:37:55,209 It's no use to complain now. 618 00:37:55,720 --> 00:37:57,927 They are gonna blow us instead if we can't find it. 619 00:37:58,760 --> 00:38:00,808 Ask them not to waste my time. 620 00:38:01,320 --> 00:38:02,242 Fuck. 621 00:38:04,440 --> 00:38:07,364 It's been ages and we still got nothing. 622 00:38:07,800 --> 00:38:11,009 This "Mojin Xiaowei" is a faker, isn't he. 623 00:38:12,280 --> 00:38:14,521 Hey, young lady 624 00:38:14,960 --> 00:38:16,086 trust me. 625 00:38:16,400 --> 00:38:17,731 "Fen Jin Ding Xue" takes time. 626 00:38:17,840 --> 00:38:20,207 It's a serious job. 627 00:38:20,880 --> 00:38:21,847 "Fen Jin" means to locate 628 00:38:22,040 --> 00:38:23,644 using ancient compass. 629 00:38:23,760 --> 00:38:26,764 The compass divides into 360 degrees, 630 00:38:26,920 --> 00:38:28,684 24 zones. 631 00:38:28,800 --> 00:38:31,201 Each zone breaks further into five golds, 632 00:38:31,320 --> 00:38:33,402 making a total of 120 golds. 633 00:38:33,680 --> 00:38:36,968 We take all the geological positions 634 00:38:37,080 --> 00:38:38,525 into account... 635 00:38:38,800 --> 00:38:39,961 Speak Chinese. 636 00:38:41,360 --> 00:38:44,011 Speak it in technology terms. 637 00:38:44,120 --> 00:38:45,326 If "Fen Jin" is the data, 638 00:38:45,440 --> 00:38:46,930 "Dragon Seeking" would be the program. 639 00:38:47,040 --> 00:38:49,240 The way the program works with the data is "ding xue". 640 00:38:49,880 --> 00:38:51,848 Once it's done, 641 00:38:51,960 --> 00:38:53,600 all the tombs in this area will be found. 642 00:38:53,880 --> 00:38:54,840 Do you know what I mean? 643 00:38:57,800 --> 00:38:58,449 Ouch! 644 00:38:58,680 --> 00:39:00,444 What do you want young lady? 645 00:39:00,880 --> 00:39:03,724 Show me your gills. 646 00:39:04,440 --> 00:39:05,089 Yo! 647 00:39:05,960 --> 00:39:07,086 Leave him alone! 648 00:39:08,400 --> 00:39:09,083 From now on, 649 00:39:09,280 --> 00:39:11,408 I will pull one tooth out every time you get it wrong 650 00:39:11,600 --> 00:39:12,840 till you find get it right. 651 00:39:13,040 --> 00:39:14,690 If there's nothing found by dawn, 652 00:39:14,800 --> 00:39:15,926 I shall execute the breaching of terms. 653 00:39:16,080 --> 00:39:17,127 What breaching of terms? 654 00:39:18,600 --> 00:39:23,322 One hole for each of you. 655 00:39:25,880 --> 00:39:28,406 Grill, is that true? 656 00:39:30,920 --> 00:39:32,684 Ahhhh! 657 00:39:33,880 --> 00:39:35,291 What kind of damn contract is that? 658 00:39:36,840 --> 00:39:37,682 Cheers. 659 00:39:39,040 --> 00:39:40,610 Calm down, 660 00:39:41,720 --> 00:39:42,881 It's just a fuckin tomb... 661 00:39:48,960 --> 00:39:50,246 ping... 662 00:40:06,880 --> 00:40:07,881 That's it! 663 00:40:08,200 --> 00:40:09,281 There! Must be something! 664 00:40:12,240 --> 00:40:17,929 Drunkard's song in Mongolian. 665 00:40:18,680 --> 00:40:22,605 It's nice for you to be here. 666 00:40:23,320 --> 00:40:25,720 But this time we can't afford to have all of us trapped here. 667 00:40:25,960 --> 00:40:29,123 Or else it's gonna be the same all over again. 668 00:40:29,280 --> 00:40:31,806 Mojin Xiaowei, United we stand, divided we fall. 669 00:40:32,240 --> 00:40:34,891 It's what the master told us. I must come. 670 00:40:35,440 --> 00:40:38,728 These people are not regular graverobbers. 671 00:40:39,840 --> 00:40:43,162 I've checked upon this Global Mining Group. 672 00:40:43,920 --> 00:40:47,163 It's more of a cult than a company. 673 00:40:47,560 --> 00:40:48,560 The tomb of Princess Aogu 674 00:40:48,640 --> 00:40:50,165 you mentioned before is exactly what they are looking for. 675 00:40:50,280 --> 00:40:51,122 Interesting. 676 00:40:51,240 --> 00:40:53,846 She has double identities: 677 00:40:53,960 --> 00:40:55,166 A royal blood and shaman, 678 00:40:55,400 --> 00:40:56,890 worshipped as a Goddess, 679 00:40:57,600 --> 00:40:59,080 The Equinox flower is her instrument. 680 00:40:59,400 --> 00:41:01,687 Legends tell the flower opens the gate 681 00:41:01,800 --> 00:41:03,564 to the underworld. 682 00:41:03,760 --> 00:41:05,364 It brings the dead back to life. 683 00:41:09,640 --> 00:41:11,210 This guy is too drunk to drive. 684 00:41:11,680 --> 00:41:12,363 Don't worry. 685 00:41:12,560 --> 00:41:13,680 The locals are all like this 686 00:41:13,720 --> 00:41:15,400 the more they drink the better they drive. 687 00:41:15,960 --> 00:41:18,531 A little bit more, I can take you both high up to the sky. 688 00:41:21,600 --> 00:41:22,100 Are you okay? 689 00:41:22,120 --> 00:41:22,848 You drive the car. 690 00:41:23,680 --> 00:41:25,091 Hey bro, let me drive. 691 00:41:25,440 --> 00:41:27,647 Just sit back and relax. 692 00:41:28,040 --> 00:41:29,769 We are almost there. 693 00:41:29,960 --> 00:41:30,802 Almost! 694 00:41:33,440 --> 00:41:34,043 Take the Break! 695 00:41:34,320 --> 00:41:36,163 It's not working! 696 00:41:36,280 --> 00:41:36,849 Make a turn! 697 00:41:37,360 --> 00:41:38,880 Oh my god we are gonna hit the horses. 698 00:41:39,640 --> 00:41:40,163 Let go! 699 00:41:41,160 --> 00:41:42,207 Let it go! 700 00:41:42,680 --> 00:41:43,806 Oh shit... 701 00:41:44,080 --> 00:41:44,967 Hu Bayi! 702 00:41:45,920 --> 00:41:47,081 Forgive me. 703 00:41:58,120 --> 00:42:02,364 Buddha, God, Save me! 704 00:42:06,320 --> 00:42:08,368 It's deep down here, 705 00:42:08,600 --> 00:42:10,120 looks like a it's leading to the tomb. 706 00:42:10,400 --> 00:42:11,128 You see see, 707 00:42:11,240 --> 00:42:13,402 Who's the faker hum?! 708 00:42:14,600 --> 00:42:16,170 Mr. Wang, we got it! 709 00:42:16,280 --> 00:42:20,842 Very impressive. Though you've blown 710 00:42:20,960 --> 00:42:22,640 this prairie into the surface of the moon. 711 00:42:22,680 --> 00:42:24,682 Serious business takes time. 712 00:42:24,800 --> 00:42:26,564 Take it easy. 713 00:42:27,160 --> 00:42:28,730 It's no use educating the ignorant. 714 00:42:28,840 --> 00:42:30,360 But the ignorant needs to be educated! 715 00:42:35,840 --> 00:42:37,763 You shouldn't drink and drive... 716 00:42:38,960 --> 00:42:40,166 (Mongolian) 717 00:42:42,680 --> 00:42:44,523 Thank god there's nothing serious. 718 00:42:46,840 --> 00:42:48,524 After you get there, 719 00:42:49,280 --> 00:42:51,851 take off the bridle and put it on the saddle. 720 00:42:52,280 --> 00:42:53,560 Can the horse find its way back? 721 00:42:53,600 --> 00:42:55,523 Of course. 722 00:42:56,080 --> 00:42:56,649 Thank you. 723 00:42:56,760 --> 00:42:57,966 Cheers, 724 00:43:04,280 --> 00:43:06,760 The Herdsman only has one horse for us. 725 00:43:07,560 --> 00:43:10,131 You stay here. I'll come back after I find Wang. 726 00:43:10,760 --> 00:43:12,091 You do wanna get rid of me huh. 727 00:43:12,440 --> 00:43:13,362 You'll be safe here. 728 00:43:16,280 --> 00:43:17,964 Go to hell. Hu Bayi! 729 00:43:20,440 --> 00:43:23,762 (Mongolian nursery rhyme) My favorite pony 730 00:43:24,080 --> 00:43:26,924 hides in daddy's horses... 731 00:43:43,120 --> 00:43:43,769 Do you like it? 732 00:43:57,400 --> 00:43:58,083 Shirley 733 00:44:05,240 --> 00:44:07,368 Shirley. 734 00:44:08,440 --> 00:44:09,771 Drag the left rope inwards. 735 00:44:10,400 --> 00:44:11,242 Watch out. 736 00:44:12,360 --> 00:44:13,600 Get out of the way 737 00:44:13,720 --> 00:44:14,403 I'm busy. 738 00:44:19,600 --> 00:44:20,520 What are you doing!?! 739 00:44:21,680 --> 00:44:23,045 Do you see this? 740 00:44:23,960 --> 00:44:27,328 Don't you think that 741 00:44:28,840 --> 00:44:30,763 our gears are a bit out of time. 742 00:44:31,280 --> 00:44:34,204 Don't just follow your instinct. 743 00:44:34,640 --> 00:44:36,927 We should also follow our times. 744 00:44:38,440 --> 00:44:39,407 We'll see. 745 00:44:41,400 --> 00:44:44,051 There tools are inherited from a thousand years ago, 746 00:44:44,680 --> 00:44:47,251 and have been examined more than a thousand years. 747 00:44:47,520 --> 00:44:48,601 What the hell do you know? 748 00:45:05,240 --> 00:45:06,890 The air is safe, get prepared. 749 00:45:11,720 --> 00:45:12,846 Boring. 750 00:45:14,080 --> 00:45:16,321 Every thing's electronic. What's the fun of it?! 751 00:45:16,680 --> 00:45:18,409 Hurry up guys! 752 00:45:18,600 --> 00:45:19,203 Okay. 753 00:45:19,720 --> 00:45:22,007 What are you doing, Grill? Follow me. 754 00:45:23,080 --> 00:45:24,080 You get down there first. 755 00:45:28,120 --> 00:45:29,884 Ladies, do think twice. 756 00:45:30,560 --> 00:45:34,360 Raiding a tomb is no joke. 757 00:45:35,240 --> 00:45:36,241 Look at you, 758 00:45:36,360 --> 00:45:37,327 are you ready for this? 759 00:45:38,080 --> 00:45:42,051 We all live by beliefs. 760 00:45:43,920 --> 00:45:44,523 How about 761 00:45:44,640 --> 00:45:46,642 I leave you ladies and gentlemen here. 762 00:45:47,320 --> 00:45:49,368 I'm just a business man you know, 763 00:45:49,520 --> 00:45:50,965 Tomb raiding is not my thing. 764 00:45:51,080 --> 00:45:52,969 I'd better stay here. 765 00:46:03,240 --> 00:46:04,287 One two 766 00:46:04,760 --> 00:46:05,841 three. 767 00:46:40,320 --> 00:46:41,890 What are you doing? 768 00:46:43,240 --> 00:46:46,608 This is what happens when the ancient paints react to the air. 769 00:46:47,840 --> 00:46:49,410 Get educated, ignorant! 770 00:46:49,560 --> 00:46:50,209 You see? 771 00:46:50,320 --> 00:46:50,923 See? 772 00:46:51,280 --> 00:46:53,647 This is the difference between professional and amateur. 773 00:46:53,920 --> 00:46:57,322 By the way, keep an eye on your guys. 774 00:46:57,760 --> 00:46:58,966 From now on 775 00:46:59,280 --> 00:47:01,089 everybody follows my order. 776 00:47:02,520 --> 00:47:04,329 Is this Khitanan? 777 00:47:05,680 --> 00:47:06,806 What does it say? 778 00:47:06,920 --> 00:47:09,844 A blind would see that it says. 779 00:47:09,960 --> 00:47:11,530 Tomb raiders shall die. 780 00:47:14,400 --> 00:47:15,925 It is more than a few words. 781 00:47:16,920 --> 00:47:20,970 This fresco must have been for a thousand years. 782 00:47:21,080 --> 00:47:25,404 We can get at least a cruise if we trade it in the US. 783 00:47:26,240 --> 00:47:28,402 And some girls too. 784 00:47:29,440 --> 00:47:32,603 Worth getting some kicks. 785 00:47:48,160 --> 00:47:50,731 Wait for me! 786 00:47:50,840 --> 00:47:51,648 You guys over there. 787 00:47:52,120 --> 00:47:55,090 Wow, look at him. 788 00:47:55,640 --> 00:47:57,005 Great pose. 789 00:47:58,120 --> 00:47:59,121 Enough“. 790 00:47:59,760 --> 00:48:00,966 This is just a door man. 791 00:48:06,080 --> 00:48:08,048 Is that a dog head? 792 00:48:09,720 --> 00:48:11,006 Don't mess around. 793 00:48:12,120 --> 00:48:13,770 Follow his order. 794 00:48:36,800 --> 00:48:41,283 Master, this bronze badge is the same with what we had. 795 00:48:42,440 --> 00:48:44,249 No no. 796 00:48:45,400 --> 00:48:48,085 This is not a job for little girls. 797 00:49:10,600 --> 00:49:11,100 Master. 798 00:49:50,960 --> 00:49:52,564 Holy shit, this is... 799 00:49:53,040 --> 00:49:53,840 Keep your hands off. 800 00:50:01,240 --> 00:50:01,889 Be quiet. 801 00:50:02,960 --> 00:50:04,892 This corpse has been here for more than a thousand years. 802 00:50:05,160 --> 00:50:07,401 It goes into dust once the wind blows. 803 00:50:26,160 --> 00:50:26,763 Stay still. 804 00:50:42,080 --> 00:50:43,002 It's poisonous. 805 00:50:48,960 --> 00:50:50,450 Stay away from them. It's infectious. 806 00:50:53,440 --> 00:50:54,327 Master. 807 00:50:54,760 --> 00:50:55,886 Help Me! 808 00:50:56,680 --> 00:51:00,605 Master, help me please! 809 00:51:00,840 --> 00:51:01,841 Let the great awareness descent upon them, 810 00:51:01,960 --> 00:51:03,320 and the great relief be with them. 811 00:51:03,520 --> 00:51:04,328 Let the great awareness descent upon them, 812 00:51:04,440 --> 00:51:05,613 and the great relief be with them. 813 00:51:05,760 --> 00:51:06,568 Let the great awareness descent upon them, 814 00:51:06,680 --> 00:51:07,567 and the great relief be with them. 815 00:51:07,680 --> 00:51:08,602 Yoko. 816 00:51:15,560 --> 00:51:16,721 Bastards. 817 00:51:16,840 --> 00:51:17,568 What's wrong? 818 00:51:17,720 --> 00:51:18,243 Hey! 819 00:51:18,560 --> 00:51:20,528 Are you guys deaf? 820 00:51:20,920 --> 00:51:21,603 What did you do? 821 00:51:23,280 --> 00:51:25,408 Tonight is our last chance. 822 00:51:26,240 --> 00:51:27,651 Let's make our aspiration to relieve all creatures come true. 823 00:51:27,760 --> 00:51:28,841 You are so cruel. 824 00:51:28,960 --> 00:51:30,166 Let the great awareness descent upon them, 825 00:51:30,280 --> 00:51:31,122 and the great relief be with them. 826 00:51:31,240 --> 00:51:32,571 Keep those nonsense to yourself. 827 00:51:32,680 --> 00:51:34,569 Shut up! The Master is releasing the souls of the dead from hell. 828 00:51:34,680 --> 00:51:35,727 Take it easy. 829 00:51:35,840 --> 00:51:37,080 You little pussy. 830 00:51:41,760 --> 00:51:42,602 He is still alive. 831 00:51:44,560 --> 00:51:45,243 For real. 832 00:51:54,560 --> 00:51:55,402 Grill! Run! 833 00:51:57,560 --> 00:51:58,561 Stay away from them. 834 00:52:02,920 --> 00:52:03,682 Where to? 835 00:52:03,800 --> 00:52:05,245 The first obstacle is, the first... 836 00:52:06,040 --> 00:52:07,371 whatever. 837 00:52:08,600 --> 00:52:09,601 Wait for me! 838 00:52:32,200 --> 00:52:34,407 We are back here again. 839 00:52:34,600 --> 00:52:36,329 This is a maze. 840 00:52:36,440 --> 00:52:37,566 What poison it is? 841 00:52:37,680 --> 00:52:39,728 It turned them into zombies. 842 00:52:40,920 --> 00:52:42,445 To the other side! 843 00:52:53,400 --> 00:52:54,890 Here again. 844 00:52:58,600 --> 00:52:59,761 Abracadabra. 845 00:53:00,080 --> 00:53:01,241 There you go. 846 00:53:09,040 --> 00:53:09,540 Oi. 847 00:53:10,360 --> 00:53:11,680 You think that you are something? 848 00:53:14,360 --> 00:53:16,442 Fuck you. 849 00:53:17,200 --> 00:53:18,281 Gross! 850 00:53:18,400 --> 00:53:20,209 Mr. Wang, this must be the legendary weapon 851 00:53:20,320 --> 00:53:22,800 to kill all the zombies. 852 00:53:22,920 --> 00:53:24,285 Hard boiled mule foot. 853 00:53:28,040 --> 00:53:30,805 Mr. Wang. Hold it off! 854 00:53:30,920 --> 00:53:33,048 Damn... 855 00:53:34,360 --> 00:53:36,400 Master Kai, this mule foot might be boiled too much. 856 00:53:51,280 --> 00:53:52,361 The heavenly god overpowers the tiger on the ground. 857 00:53:52,680 --> 00:53:54,600 The holy tower suffocates the ghost of the river. 858 00:53:59,120 --> 00:54:00,167 Finally. 859 00:54:00,280 --> 00:54:00,963 Go! 860 00:54:02,400 --> 00:54:03,083 Great. 861 00:54:03,240 --> 00:54:05,288 Now we are saved. 862 00:54:07,760 --> 00:54:08,920 Who needs to be saved by him? 863 00:54:09,520 --> 00:54:11,249 Why don't you go back to the capitalists 864 00:54:12,160 --> 00:54:13,161 and drink Coca Cola. 865 00:54:13,920 --> 00:54:15,445 See? They don't need you at all, 866 00:54:15,760 --> 00:54:18,360 and you are dumb enough to go all the way here only to be scolded. 867 00:54:19,960 --> 00:54:20,720 Let's get out first 868 00:54:20,920 --> 00:54:21,720 then you can bicker. 869 00:54:32,160 --> 00:54:33,360 Let's go back from our way in. 870 00:54:36,960 --> 00:54:37,460 Go! 871 00:54:39,600 --> 00:54:40,100 Go! 872 00:54:46,840 --> 00:54:48,410 It's over. 873 00:54:48,920 --> 00:54:50,570 We're stuck here. 874 00:54:50,880 --> 00:54:51,403 Surely one of the cave leads to the exit 875 00:54:51,560 --> 00:54:53,085 among all. 876 00:54:54,400 --> 00:54:55,731 There is a statue in each cave. 877 00:54:57,000 --> 00:54:57,683 Goat. 878 00:54:58,240 --> 00:54:58,843 Chicken. 879 00:54:59,360 --> 00:54:59,929 Dog. 880 00:55:00,720 --> 00:55:01,220 Mouse. 881 00:55:02,840 --> 00:55:03,602 It's the Zodiac. 882 00:55:04,720 --> 00:55:05,323 No. 883 00:55:07,240 --> 00:55:09,846 Only eight caves. 884 00:55:10,560 --> 00:55:11,402 Not twelve. 885 00:55:12,920 --> 00:55:13,569 It's the eight trigrams of fortune, the "Ba Gua". 886 00:55:13,680 --> 00:55:14,966 What on earth is this place? 887 00:55:15,080 --> 00:55:17,048 We've been running back and forth for a hundred times. 888 00:55:17,160 --> 00:55:18,810 Every animal represents a diagram. 889 00:55:20,920 --> 00:55:24,242 To seek the Dragon through obstacles, each obstacle is a gate. 890 00:55:24,800 --> 00:55:26,404 All the obstacles 891 00:55:26,760 --> 00:55:28,922 are made up of the Ba Gua. 892 00:55:34,520 --> 00:55:37,091 The entry is horse. Horse signifies fire. 893 00:55:37,760 --> 00:55:39,444 Mouse, horse, water 894 00:55:41,080 --> 00:55:42,730 fire..goat, earth... dog.. 895 00:55:43,600 --> 00:55:49,243 The opposite of northwest is the exit. 896 00:55:50,240 --> 00:55:51,685 Dog is the exit. Come on! 897 00:55:51,800 --> 00:55:53,245 Dog! 898 00:55:56,200 --> 00:55:57,440 Go to hell! 899 00:55:59,160 --> 00:55:59,809 Come on! 900 00:56:03,640 --> 00:56:04,209 Let's go! 901 00:56:09,400 --> 00:56:09,900 Be quick! 902 00:56:09,920 --> 00:56:12,161 I can't go on. 903 00:56:19,000 --> 00:56:21,924 Let's go back and leave this chaos. 904 00:56:22,360 --> 00:56:23,009 Go. Let's go. 905 00:56:23,120 --> 00:56:23,620 Go. 906 00:56:23,640 --> 00:56:24,971 Back. Back where? 907 00:56:25,440 --> 00:56:26,440 I've signed the contract. 908 00:56:26,520 --> 00:56:27,931 You are just a money-grabber, 909 00:56:28,040 --> 00:56:28,927 with no resistance to temptation. 910 00:56:29,040 --> 00:56:30,280 He is the one 911 00:56:30,960 --> 00:56:32,564 with no resistance to temptation. 912 00:56:33,240 --> 00:56:36,608 Fled to America in your trickery, and lived a life by cheating on street. 913 00:56:36,800 --> 00:56:38,848 That's what you call quitting. 914 00:56:42,080 --> 00:56:44,128 Now that Mojin Xiaoweis are all here, 915 00:56:44,240 --> 00:56:46,402 as if instructed by god, 916 00:56:47,360 --> 00:56:49,806 you are welcomed to give me your hands. 917 00:56:49,920 --> 00:56:51,126 Hold on there, 918 00:56:51,960 --> 00:56:52,480 young ladies. 919 00:56:52,600 --> 00:56:54,602 Now we've got another case. 920 00:56:54,960 --> 00:56:57,247 I believe you've heard of these two. 921 00:56:58,160 --> 00:57:00,606 The great Mr. Hu, Hu Bayi 922 00:57:01,080 --> 00:57:02,411 and Miss Shirley Young. 923 00:57:02,960 --> 00:57:05,611 They are the best of the best. 924 00:57:06,240 --> 00:57:07,810 It's one thing to pay 925 00:57:07,920 --> 00:57:09,570 for Mr. Wang's effort 926 00:57:09,760 --> 00:57:12,127 and it's another to pay for the Mojin team, 927 00:57:12,440 --> 00:57:14,807 which is rare in our business. 928 00:57:14,920 --> 00:57:16,729 Lucky you, 929 00:57:17,680 --> 00:57:18,841 although, 930 00:57:19,600 --> 00:57:22,570 the cost will go all the way up. 931 00:57:24,320 --> 00:57:25,800 There is too much evil in this world, 932 00:57:26,440 --> 00:57:28,283 and great calamities will descend upon human. 933 00:57:29,400 --> 00:57:32,847 If you can help me, the world will be saved. 934 00:57:32,960 --> 00:57:36,851 There were so many killed by you. Is that what you call saving the world? 935 00:57:37,600 --> 00:57:40,080 Their sacrifices are for the greater believes. 936 00:57:41,680 --> 00:57:42,647 For you. 937 00:57:43,760 --> 00:57:45,364 For us all. 938 00:57:46,080 --> 00:57:48,242 They are the true believers. 939 00:57:48,400 --> 00:57:49,731 Are you mad? 940 00:57:49,880 --> 00:57:50,529 Madam. 941 00:57:53,160 --> 00:57:54,241 Please excuse us. 942 00:57:55,040 --> 00:57:55,802 We three 943 00:57:57,280 --> 00:57:58,725 have washed our hands, 944 00:58:00,440 --> 00:58:01,840 and this is not our thing any more. 945 00:58:02,560 --> 00:58:04,160 You'd better think twice before you act. 946 00:58:04,800 --> 00:58:05,300 Let's go. 947 00:58:05,400 --> 00:58:05,764 Mr Hu, 948 00:58:05,880 --> 00:58:07,166 How much do you want? 949 00:58:08,400 --> 00:58:09,049 Name a price. 950 00:58:09,720 --> 00:58:10,881 Stop acting like Saints. 951 00:58:11,760 --> 00:58:13,649 Petty tomb-raiders. 952 00:58:15,080 --> 00:58:15,763 Say it again? 953 00:58:16,560 --> 00:58:17,686 Tomb-raiders? 954 00:58:18,240 --> 00:58:20,208 You are worse than tomb-raiders. 955 00:58:20,600 --> 00:58:23,410 We are "bringing the feudalism down to the ground" 956 00:58:24,000 --> 00:58:24,500 and you? 957 00:58:25,360 --> 00:58:28,330 You are stabbing your people behind their backs. How glorious you are! 958 00:58:28,920 --> 00:58:31,048 This is Lady Ying Caihong 959 00:58:31,240 --> 00:58:33,200 who's born in the countryside of Sichuan Province. 960 00:58:33,400 --> 00:58:35,243 A faker huh? 961 00:58:35,520 --> 00:58:38,364 She's said to have a black pupil and a yellow one 962 00:58:38,520 --> 00:58:40,107 so that she could see the gods and the ghosts. 963 00:58:40,200 --> 00:58:42,080 Deemed to be an ominous figure by the villagers, 964 00:58:42,360 --> 00:58:45,523 she was adopted by a tycoon from Japan. 965 00:58:45,920 --> 00:58:47,403 However, it was more than just "adopted"... 966 00:58:47,440 --> 00:58:49,120 Stop making stories or I'll make you stop! 967 00:58:49,200 --> 00:58:49,769 Miss Yang. 968 00:58:50,760 --> 00:58:53,730 You were said to be in hospital with illness 969 00:58:54,440 --> 00:58:56,522 once he passed away. 970 00:58:57,800 --> 00:58:59,450 Suddenly reappeared several years later, 971 00:58:59,840 --> 00:59:01,842 you claimed to have obtained the power to save the world 972 00:59:01,960 --> 00:59:03,450 after discipline yourself in Everest. 973 00:59:03,760 --> 00:59:04,795 Having gone back to Hong Kong, 974 00:59:04,800 --> 00:59:07,007 you created the so called "Global Holy Disciplinary institution", 975 00:59:07,080 --> 00:59:09,606 whose members are the ones with fame and fortune 976 00:59:09,720 --> 00:59:11,280 who would pay quite an amount of money. 977 00:59:11,560 --> 00:59:14,245 Please, Shirley. 978 00:59:14,720 --> 00:59:15,220 Dear lady, 979 00:59:15,240 --> 00:59:16,048 Oh no. 980 00:59:16,240 --> 00:59:17,127 Boss Ying, 981 00:59:17,600 --> 00:59:19,120 please don't take her words seriously. 982 00:59:19,240 --> 00:59:21,402 Young lady likes to know everything 983 00:59:22,040 --> 00:59:23,963 but with her heart of kindness... 984 00:59:24,760 --> 00:59:26,922 We've just got our collaboration going, 985 00:59:27,120 --> 00:59:29,282 Take it easy. 986 00:59:37,160 --> 00:59:37,763 Wang. 987 00:59:38,240 --> 00:59:38,800 What the hell! 988 00:59:38,960 --> 00:59:40,720 You find the tomb of the Goddess before dawn, 989 00:59:41,240 --> 00:59:43,607 and I'll make him fit as a fiddle. 990 00:59:45,080 --> 00:59:45,580 President, 991 00:59:46,160 --> 00:59:46,880 there is a bridge. 992 01:00:03,400 --> 01:00:05,767 Watch out. 993 01:00:06,560 --> 01:00:07,243 Grow up guys, 994 01:00:08,840 --> 01:00:10,729 find a way and get out. 995 01:00:11,080 --> 01:00:14,766 Yes, or I'll say bye bye to the world. 996 01:00:15,160 --> 01:00:19,165 What on earth did I do to deserve this. 997 01:00:19,280 --> 01:00:21,567 Chairman Mao said, 998 01:00:21,800 --> 01:00:23,086 Be united, not divided. 999 01:00:25,080 --> 01:00:27,526 What's in here? It's so hard. 1000 01:00:30,080 --> 01:00:32,526 What are looking at? A person of unity? 1001 01:00:33,240 --> 01:00:34,526 Be unwed, bosses. 1002 01:00:34,640 --> 01:00:38,201 Or else we would all die. 1003 01:00:38,760 --> 01:00:40,250 Then we shall let them know 1004 01:00:40,360 --> 01:00:41,964 who Mojin Xiaoweis really are. 1005 01:00:51,160 --> 01:00:54,881 You asshole, I knew you'd keep the Mojin amulet. 1006 01:00:56,200 --> 01:00:58,931 You said you have washed your hands. 1007 01:00:59,760 --> 01:01:02,730 You are the one who cheated! 1008 01:01:03,640 --> 01:01:06,610 I threw my watch instead 1009 01:01:07,240 --> 01:01:08,241 to make you give up. 1010 01:01:08,680 --> 01:01:09,920 It was the watch I gave you. 1011 01:01:10,400 --> 01:01:11,128 Yeah. 1012 01:01:11,920 --> 01:01:12,603 Nice kick, buddy. 1013 01:01:12,920 --> 01:01:13,648 You... 1014 01:01:45,880 --> 01:01:46,400 Let me do it. 1015 01:01:49,920 --> 01:01:50,603 Follow me. 1016 01:01:53,560 --> 01:01:55,608 Watch out, Mr. Wang. 1017 01:01:57,200 --> 01:01:57,928 Careful. 1018 01:02:04,760 --> 01:02:05,283 Come here. 1019 01:02:05,400 --> 01:02:10,611 You jerk, how come you are getting heavier? 1020 01:02:11,400 --> 01:02:14,927 Do you ever poop? 1021 01:02:15,640 --> 01:02:19,929 Have some pity, sir. 1022 01:02:21,000 --> 01:02:24,243 I'm injured only because I worked too hard for you. 1023 01:02:31,080 --> 01:02:31,888 Don't. 1024 01:02:52,800 --> 01:02:53,323 Help. 1025 01:02:54,240 --> 01:02:54,889 Help! 1026 01:03:12,920 --> 01:03:13,967 What bridge is this? 1027 01:03:14,400 --> 01:03:15,925 Bridge to the hell, as it seems. 1028 01:03:24,400 --> 01:03:26,084 It is the bracelet I gave to you. 1029 01:03:26,760 --> 01:03:28,569 It was the watch I gave to you. 1030 01:03:35,360 --> 01:03:37,320 The bridge sets fire to whatever rubs its surface. 1031 01:03:48,240 --> 01:03:50,600 It's a material of phosphorus, with very low ignition point. 1032 01:03:51,360 --> 01:03:53,044 The owner of this tomb built the bridge 1033 01:03:53,680 --> 01:03:55,640 so that whoever intrudes would be burned to death. 1034 01:03:57,320 --> 01:03:58,765 Are you sure with your decision? 1035 01:03:59,760 --> 01:04:02,001 All obstacles are the tests of God, 1036 01:04:03,120 --> 01:04:04,770 and we are ready to sacrifice ourselves. 1037 01:04:06,760 --> 01:04:10,048 Please don't waste your time, Mojin Xiaowei, 1038 01:04:10,760 --> 01:04:13,764 What does the cracking planks 1039 01:04:13,880 --> 01:04:15,211 on the bridge look like? 1040 01:04:18,400 --> 01:04:18,923 Split 1041 01:04:19,600 --> 01:04:21,364 not split. Split. 1042 01:04:22,880 --> 01:04:24,040 The eight trigrams .. Ba Gua! 1043 01:04:24,760 --> 01:04:26,285 The planks are in the shape of Ba Gua. 1044 01:04:27,880 --> 01:04:29,962 In which hides the password. 1045 01:04:33,200 --> 01:04:35,806 To seek the Dragon through obstacles, each obstacle is a gate. 1046 01:04:35,920 --> 01:04:38,730 All the obstacles are made up of the Ba Gua 1047 01:04:39,200 --> 01:04:42,090 with Eight directions leading to life and death and 1048 01:04:42,560 --> 01:04:45,404 four phases transforming from nature to the universe: 1049 01:04:46,080 --> 01:04:51,086 Heaven, Thunder, Fire, Mountain. 1050 01:04:52,080 --> 01:04:57,291 Lake, Wind, Earth, Water. 1051 01:04:59,800 --> 01:05:04,283 NW, E, S, NE 1052 01:05:04,800 --> 01:05:08,771 W, SE, SW, N 1053 01:05:12,360 --> 01:05:13,885 Ba Gua represents the directions. 1054 01:05:14,400 --> 01:05:16,209 North west it is. 1055 01:05:16,360 --> 01:05:17,168 Please. 1056 01:05:22,760 --> 01:05:26,606 We don't need to throw something ahead first? 1057 01:05:38,080 --> 01:05:38,922 This way. 1058 01:05:39,640 --> 01:05:40,209 Quick. 1059 01:06:04,600 --> 01:06:08,650 This gentleman looks scary. Let's go. 1060 01:06:09,120 --> 01:06:09,928 Which way? 1061 01:06:10,160 --> 01:06:10,922 South West. 1062 01:06:25,360 --> 01:06:25,963 Yoko. 1063 01:06:27,080 --> 01:06:30,129 Go to get the last badge. 1064 01:06:35,920 --> 01:06:36,569 Give it to me. 1065 01:06:41,200 --> 01:06:42,690 Be careful Master. 1066 01:07:00,640 --> 01:07:02,324 Dickheads, getting into troubles again! 1067 01:07:02,960 --> 01:07:04,928 Now we are turning into fillet steaks. 1068 01:07:05,040 --> 01:07:05,609 Run! 1069 01:07:06,080 --> 01:07:06,922 Quick! 1070 01:07:07,360 --> 01:07:08,088 Quick! 1071 01:07:08,760 --> 01:07:09,260 Quick! 1072 01:07:11,280 --> 01:07:12,770 Quick! 1073 01:07:14,920 --> 01:07:16,320 The fire is breathing down my neck! 1074 01:07:17,240 --> 01:07:18,730 Move! Quickly! 1075 01:07:19,240 --> 01:07:20,685 It's coming! 1076 01:07:21,120 --> 01:07:22,929 Be quick, Mr.Wang. 1077 01:07:23,960 --> 01:07:24,768 Quick! 1078 01:07:27,680 --> 01:07:29,284 You are gaining weight all the time! 1079 01:07:29,400 --> 01:07:30,731 Not the time to complain! 1080 01:07:30,840 --> 01:07:31,727 Quick! 1081 01:07:32,400 --> 01:07:33,925 I am on fire! 1082 01:07:41,240 --> 01:07:41,923 God. 1083 01:07:42,040 --> 01:07:43,246 It's not our fault. 1084 01:07:44,120 --> 01:07:45,280 There is no way to help them. 1085 01:07:46,400 --> 01:07:46,923 Huh! 1086 01:07:50,600 --> 01:07:51,647 At this point, 1087 01:07:51,760 --> 01:07:53,569 it is better to help ourselves first. 1088 01:07:53,960 --> 01:07:54,961 Let's leave! 1089 01:07:55,080 --> 01:07:56,241 Go. 1090 01:07:59,120 --> 01:08:00,360 Asbestos clothes. 1091 01:08:02,920 --> 01:08:03,420 Let's go. 1092 01:08:03,960 --> 01:08:04,460 Go. 1093 01:08:17,240 --> 01:08:18,048 Take a rest. 1094 01:08:23,360 --> 01:08:28,082 We are at minus 7 meters altitude, northwest 292.3 degree to the mountain. 1095 01:08:28,920 --> 01:08:32,083 Southeast to the Yansai Lake and volcanic crater. 1096 01:08:32,800 --> 01:08:33,767 Water sound over there. 1097 01:08:34,080 --> 01:08:36,000 We can get out if we find the underground stream. 1098 01:08:36,400 --> 01:08:36,923 Go. 1099 01:08:38,600 --> 01:08:39,931 Mr. Wang. 1100 01:08:40,360 --> 01:08:41,088 Let's go. 1101 01:08:42,240 --> 01:08:42,809 Mr. Wang. 1102 01:08:45,880 --> 01:08:48,121 What are you waiting for? 1103 01:08:48,960 --> 01:08:49,840 The fire to catch you? 1104 01:08:51,600 --> 01:08:52,726 What do you mean? 1105 01:08:58,240 --> 01:09:00,163 Are you really gonna leave? 1106 01:09:00,280 --> 01:09:01,441 We are already here. 1107 01:09:01,600 --> 01:09:02,680 I know what's in your mind, 1108 01:09:06,960 --> 01:09:09,361 but the past belongs to the past. 1109 01:09:10,640 --> 01:09:12,130 We should look forward. 1110 01:09:12,720 --> 01:09:13,926 Let's go. 1111 01:09:14,520 --> 01:09:16,602 You let things go easily all the time. 1112 01:09:17,160 --> 01:09:18,525 I can't. 1113 01:09:19,240 --> 01:09:20,082 I do look back. 1114 01:09:22,640 --> 01:09:25,530 I love someone and I never let go. 1115 01:09:44,280 --> 01:09:47,250 I don't know too much about literature as you do, Hu. Help me with this. 1116 01:09:49,360 --> 01:09:50,646 Please. 1117 01:09:52,520 --> 01:09:53,089 Wow, 1118 01:09:54,760 --> 01:09:57,929 A poem... of love. 1119 01:09:58,120 --> 01:09:59,600 Don't make fun of me. Would you check it? 1120 01:09:59,800 --> 01:10:00,608 To whom? 1121 01:10:01,240 --> 01:10:03,121 - Whom? - Not telling. 1122 01:10:04,200 --> 01:10:07,090 Wang Kaixuan wrote a love poem! 1123 01:10:09,760 --> 01:10:11,285 Are you helping me or not? 1124 01:10:11,440 --> 01:10:11,940 Yeah. 1125 01:10:16,840 --> 01:10:17,520 Misspellings here 1126 01:10:17,960 --> 01:10:18,643 here 1127 01:10:19,240 --> 01:10:19,968 and here. 1128 01:10:21,600 --> 01:10:22,761 Don't heed it. 1129 01:10:23,880 --> 01:10:26,167 E Er Gu Na River, you made a turn. 1130 01:10:28,200 --> 01:10:29,850 Turn into my heart. 1131 01:10:32,560 --> 01:10:33,243 Ok. 1132 01:10:34,720 --> 01:10:36,961 I, Hu Bayi, decide to 1133 01:10:37,560 --> 01:10:38,480 edit it for you myself. 1134 01:10:38,840 --> 01:10:39,440 How about that? 1135 01:10:39,720 --> 01:10:40,562 That's my bro. 1136 01:10:42,800 --> 01:10:44,290 Is there anything for your bro then? 1137 01:10:45,720 --> 01:10:48,291 Who is helping you so much? 1138 01:10:49,840 --> 01:10:50,440 The star badge. 1139 01:10:50,920 --> 01:10:52,285 No way! 1140 01:10:53,080 --> 01:10:54,809 Oi oi. 1141 01:11:05,960 --> 01:11:06,768 It fits you. 1142 01:11:08,840 --> 01:11:12,003 Ding, I've been resisting the temptation to ask 1143 01:11:15,280 --> 01:11:17,760 if you are willing to sublimate 1144 01:11:18,760 --> 01:11:20,320 our innocent comradeship of revolution. 1145 01:11:22,200 --> 01:11:25,409 In what way? 1146 01:11:28,600 --> 01:11:34,607 My heart started to shammer 1147 01:11:35,080 --> 01:11:40,644 when I first saw your bright eyes. 1148 01:11:42,080 --> 01:11:42,729 Oh. 1149 01:11:43,200 --> 01:11:46,886 E Er Gu Na River. 1150 01:11:47,600 --> 01:11:52,606 Your long run have flown into the mountain of goddess. 1151 01:11:52,720 --> 01:11:53,369 Idiot! 1152 01:11:53,720 --> 01:11:59,363 Flown into the mountain of gods, into my heart. 1153 01:12:01,080 --> 01:12:01,808 Wang Kaixuan, 1154 01:12:02,240 --> 01:12:03,605 Stop it please, 1155 01:12:04,440 --> 01:12:05,327 people would hear. 1156 01:12:06,080 --> 01:12:07,241 I am just reading 1157 01:12:07,600 --> 01:12:08,761 what I felt. 1158 01:12:09,080 --> 01:12:10,366 Wow, the star of the revolution. 1159 01:12:10,720 --> 01:12:11,560 Where did you get it? 1160 01:12:13,280 --> 01:12:14,611 A...a friend gave it to me. 1161 01:12:16,920 --> 01:12:18,763 Hu... Hu Bayi? 1162 01:12:20,440 --> 01:12:21,407 How did you know? 1163 01:12:22,080 --> 01:12:23,969 I know Ding liked you more 1164 01:12:24,600 --> 01:12:25,567 but I didn't care 1165 01:12:26,760 --> 01:12:29,764 I'm willing to do anything for her. 1166 01:12:34,920 --> 01:12:37,730 It has been a million times in years 1167 01:12:40,160 --> 01:12:42,401 in night time, when I didn't know if I was awake or not. 1168 01:12:44,920 --> 01:12:47,605 I saw her face in front of me. 1169 01:12:48,600 --> 01:12:49,601 Her looking at me 1170 01:12:51,160 --> 01:12:52,969 asking if I've found the Equinox flower. 1171 01:12:56,400 --> 01:12:57,640 I could not answer. 1172 01:13:02,360 --> 01:13:05,603 Don't you forget about her death. 1173 01:13:17,080 --> 01:13:17,603 Jump. 1174 01:13:32,680 --> 01:13:33,408 Get in. 1175 01:13:34,080 --> 01:13:35,081 Get in. 1176 01:13:42,760 --> 01:13:43,966 Hu Bayi, get in. 1177 01:13:44,080 --> 01:13:45,047 Be quick. 1178 01:13:57,080 --> 01:13:57,649 Ding. 1179 01:14:03,320 --> 01:14:03,889 Ding. 1180 01:14:04,240 --> 01:14:04,923 Hold on. 1181 01:14:05,880 --> 01:14:06,802 Hold on to it. 1182 01:14:06,920 --> 01:14:07,807 Don't let go. 1183 01:14:09,400 --> 01:14:11,323 We'll all die if we don't cut the wood. 1184 01:14:11,440 --> 01:14:12,168 Ding. 1185 01:14:16,440 --> 01:14:17,123 Ding 1186 01:14:20,560 --> 01:14:21,721 ding, hold on. 1187 01:14:21,840 --> 01:14:22,340 Let go! 1188 01:14:23,160 --> 01:14:24,127 No! 1189 01:14:24,240 --> 01:14:25,002 Please! 1190 01:14:28,920 --> 01:14:30,968 Get back! 1191 01:14:31,960 --> 01:14:32,882 What now? 1192 01:14:33,360 --> 01:14:33,929 Ding. 1193 01:14:35,280 --> 01:14:35,803 Jump. 1194 01:14:36,240 --> 01:14:36,809 Jump. 1195 01:14:37,200 --> 01:14:39,168 Jump, Ding- 1196 01:14:47,160 --> 01:14:48,969 No! 1197 01:14:59,920 --> 01:15:02,321 Ding! 1198 01:15:20,960 --> 01:15:22,325 Ding! 1199 01:15:39,120 --> 01:15:41,009 Ding died for us. 1200 01:15:43,880 --> 01:15:45,120 She really did. 1201 01:15:51,520 --> 01:15:55,081 We are finally here. 1202 01:15:56,120 --> 01:15:57,640 How can I just take it easy and leave? 1203 01:15:58,640 --> 01:16:00,688 Ding sacrificed herself 1204 01:16:01,400 --> 01:16:03,050 for you two to be alive. 1205 01:16:04,680 --> 01:16:05,720 I really don't understand. 1206 01:16:06,560 --> 01:16:07,686 Why do you wanna come back and die here? 1207 01:16:07,800 --> 01:16:08,642 Of course you don't. 1208 01:16:10,520 --> 01:16:12,568 I'm ready to give up my life for Ding any moment. 1209 01:16:13,240 --> 01:16:14,765 This is the comradeship of revolution. 1210 01:16:17,160 --> 01:16:18,560 Please go ahead if you wanna leave. 1211 01:16:22,000 --> 01:16:22,603 Alright. 1212 01:16:32,560 --> 01:16:34,040 I go with you for the Equinox flower. 1213 01:16:34,400 --> 01:16:35,447 Let them wait for us here. 1214 01:16:36,000 --> 01:16:36,523 No joking? 1215 01:16:37,280 --> 01:16:37,883 No joking. 1216 01:16:44,280 --> 01:16:47,011 I knew that you weren't an irresponsible man. 1217 01:16:53,360 --> 01:16:54,407 Real men 1218 01:16:54,720 --> 01:16:55,880 live for loyalty and honesty. 1219 01:16:56,640 --> 01:16:59,371 Don't you guys worry about Miss Yang. I'll take care of her. 1220 01:16:59,520 --> 01:17:00,089 Don't worry. 1221 01:17:01,360 --> 01:17:02,282 I'll be back soon. 1222 01:17:02,800 --> 01:17:03,369 Ciao. 1223 01:17:07,960 --> 01:17:08,460 Let's go. 1224 01:17:15,400 --> 01:17:18,802 Hu Bayi, you liar. 1225 01:17:18,920 --> 01:17:21,321 You two can go to hell. 1226 01:17:21,440 --> 01:17:23,044 I never wanna see you guys anymore! 1227 01:17:23,920 --> 01:17:29,404 We live the days, the years by our blood and tear. 1228 01:17:32,200 --> 01:17:34,441 We fight against the heaven, 1229 01:17:34,720 --> 01:17:36,210 the earth, 1230 01:17:36,560 --> 01:17:38,927 the living and the dead. 1231 01:17:39,040 --> 01:17:40,680 We are fighting together as a team again. 1232 01:17:40,880 --> 01:17:42,245 Yeah. It's fun, isn't it? 1233 01:17:47,680 --> 01:17:48,180 What the fuck! 1234 01:17:48,240 --> 01:17:49,207 I am sorry bro. 1235 01:17:49,400 --> 01:17:52,131 You don't listen to me and I can only use force. 1236 01:17:52,240 --> 01:17:53,241 You son of a bitch. 1237 01:17:54,120 --> 01:17:55,007 Are you a real man! 1238 01:17:57,040 --> 01:17:57,802 Let me go! 1239 01:17:58,080 --> 01:17:58,649 Let go! 1240 01:18:04,040 --> 01:18:06,168 You shouldn't have saved me at all. 1241 01:18:06,600 --> 01:18:09,444 So that Ding and I could be together forever 1242 01:18:09,920 --> 01:18:12,082 and no need to suffer for living. 1243 01:18:12,560 --> 01:18:13,288 Nonsense. 1244 01:18:15,280 --> 01:18:17,160 Don't you feel shameful living a life like this! 1245 01:18:17,240 --> 01:18:19,049 Forgetting is betraying. 1246 01:18:22,080 --> 01:18:23,241 Ding Sitian is already died. 1247 01:18:24,400 --> 01:18:26,050 I can't lose you and Shirley. 1248 01:18:27,320 --> 01:18:29,766 I have to take you both out of here for whatever it takes. 1249 01:18:29,920 --> 01:18:30,728 Do you understand! 1250 01:18:33,240 --> 01:18:35,607 Shut up you traitor! 1251 01:18:38,920 --> 01:18:39,921 Damn you! 1252 01:18:40,320 --> 01:18:41,560 I've promised Ding 1253 01:18:41,760 --> 01:18:43,125 to find Equinox flower. 1254 01:18:43,240 --> 01:18:44,366 I meant it. 1255 01:18:44,960 --> 01:18:45,722 I'm not like you. 1256 01:19:21,840 --> 01:19:22,807 Shirley. 1257 01:19:26,080 --> 01:19:26,603 Grill. 1258 01:19:27,400 --> 01:19:28,731 Mr. Hu. 1259 01:19:30,560 --> 01:19:31,368 Where's Shirley? 1260 01:19:31,920 --> 01:19:34,048 I'm useless... 1261 01:19:40,760 --> 01:19:42,125 You guys ran pretty fast huh. 1262 01:19:44,160 --> 01:19:44,922 Where's Shirley? 1263 01:19:45,360 --> 01:19:46,691 Mr. Wang is here. 1264 01:19:58,280 --> 01:19:58,929 Flu! 1265 01:19:59,840 --> 01:20:00,409 Here you go! 1266 01:20:00,960 --> 01:20:01,609 Go! 1267 01:20:01,920 --> 01:20:02,842 Damn you! 1268 01:20:05,880 --> 01:20:07,086 Damn you! 1269 01:20:48,080 --> 01:20:49,605 Little bitch! 1270 01:20:58,440 --> 01:21:00,602 Where's Shirley? 1271 01:21:00,960 --> 01:21:01,768 Hold! 1272 01:21:08,280 --> 01:21:10,009 Don't hurt her. Take your weapons down. 1273 01:21:10,240 --> 01:21:11,082 Let's talk. 1274 01:21:13,120 --> 01:21:14,155 There's nothing to talk about. 1275 01:21:14,160 --> 01:21:14,888 Yuko. 1276 01:21:16,080 --> 01:21:16,603 Let me go! 1277 01:21:16,720 --> 01:21:17,323 Chill. 1278 01:21:17,440 --> 01:21:19,329 Take it easy. 1279 01:21:24,600 --> 01:21:25,100 Calm down. 1280 01:21:25,160 --> 01:21:26,286 Find me the tomb. 1281 01:21:26,400 --> 01:21:28,164 Your girlfriend will be safe. 1282 01:21:28,400 --> 01:21:29,320 I'm not his girlfriend! 1283 01:21:29,400 --> 01:21:30,162 She is. 1284 01:21:31,880 --> 01:21:33,325 What the hell. 1285 01:21:34,080 --> 01:21:36,361 Slept together doesn't mean that we are in a relationship. 1286 01:21:37,040 --> 01:21:38,937 Slept together of course means we are in a relationship. 1287 01:21:38,960 --> 01:21:40,610 Slept... slept together? 1288 01:21:42,080 --> 01:21:44,320 You... you... You sleep with me everyday. 1289 01:21:44,560 --> 01:21:46,366 It's not that complicated to have a quickie. 1290 01:21:46,640 --> 01:21:49,564 No... I mean... what? 1291 01:21:50,280 --> 01:21:51,327 When did you do that? 1292 01:21:52,760 --> 01:21:53,720 The day we made the vow. 1293 01:21:54,560 --> 01:21:55,925 What? 1294 01:21:58,360 --> 01:21:58,929 That day'? 1295 01:21:59,240 --> 01:22:02,164 The day I slept in the toilet and you two... 1296 01:22:03,840 --> 01:22:06,002 Oh my god! 1297 01:22:06,600 --> 01:22:07,328 You are such a beast! 1298 01:22:07,440 --> 01:22:08,282 Mr. Hu is also a human being. 1299 01:22:08,400 --> 01:22:09,640 He didn't take advantage of me. 1300 01:22:09,920 --> 01:22:10,921 I fucked him. 1301 01:22:11,920 --> 01:22:15,970 Wow you are such a feminist! 1302 01:22:16,080 --> 01:22:17,605 Shame! 1303 01:22:18,440 --> 01:22:19,407 Shut up! 1304 01:22:19,880 --> 01:22:22,929 You idiots! 1305 01:22:23,440 --> 01:22:25,841 Fuckin' loser! 1306 01:22:26,120 --> 01:22:27,121 Jerks! Wankers! Assholes! 1307 01:22:27,240 --> 01:22:28,526 Have you got fuckin' enough. 1308 01:22:28,640 --> 01:22:29,641 You fuckers! 1309 01:22:30,040 --> 01:22:34,364 I don't give a fuckin' shit about your relationships. 1310 01:22:34,920 --> 01:22:39,050 Don't waste my fuckin' time! 1311 01:22:39,160 --> 01:22:39,660 Calm down. 1312 01:22:39,680 --> 01:22:40,408 Lady. 1313 01:22:41,320 --> 01:22:44,130 My compass is broken so I can't use the "dragon seeking" now. 1314 01:22:51,680 --> 01:22:53,728 The world's going to be destroyed anyway. 1315 01:22:53,840 --> 01:22:56,081 I don't mind destroying this one first. 1316 01:22:56,760 --> 01:22:58,250 Lady, I have an idea. 1317 01:22:59,600 --> 01:23:02,365 I've taken you get out of the traps. 1318 01:23:03,920 --> 01:23:05,081 You should trust me. 1319 01:23:05,800 --> 01:23:07,768 But I need my girlfriend help me. 1320 01:23:13,640 --> 01:23:17,770 Human body could also sense the electrical currents. 1321 01:23:18,400 --> 01:23:23,930 To locate the tomb. It's called Yin-Yang-Gong-Ji. 1322 01:23:24,800 --> 01:23:25,300 Here 1323 01:23:25,760 --> 01:23:28,764 are eight statues and they're arranged in a specific way. 1324 01:23:29,320 --> 01:23:31,243 They represent Ba Gua. 1325 01:23:33,040 --> 01:23:35,361 It seems that we are gonna die... 1326 01:23:36,600 --> 01:23:39,171 I'm curious to see how the show goes on. 1327 01:23:39,920 --> 01:23:41,524 We need to get rid of this rope. 1328 01:23:41,760 --> 01:23:46,448 To seek the Dragon through obstacles, each obstacle is a gate... 1329 01:23:46,600 --> 01:23:49,285 You are such a swindler. 1330 01:23:50,200 --> 01:23:52,328 Synchronizing the Yin and the Yang... 1331 01:23:54,240 --> 01:23:56,447 to form the constellations 1332 01:23:56,760 --> 01:23:59,081 for searching the lost dragon... 1333 01:24:07,600 --> 01:24:08,360 What are you doing? 1334 01:24:08,720 --> 01:24:09,528 Nothing. 1335 01:24:12,640 --> 01:24:14,005 What the hell! 1336 01:24:17,680 --> 01:24:18,602 You've got strength haven't you! 1337 01:24:18,720 --> 01:24:20,320 What? You didn't get hurt by the bullet! 1338 01:24:20,640 --> 01:24:21,641 I did I did. 1339 01:24:21,760 --> 01:24:23,364 It protected me from the bullet. 1340 01:24:23,920 --> 01:24:26,321 No wonder you are heavier! 1341 01:24:27,080 --> 01:24:28,081 They've only got one gun. 1342 01:24:28,320 --> 01:24:29,320 I distract them, you run! 1343 01:24:29,920 --> 01:24:31,206 No you run. 1344 01:24:32,240 --> 01:24:33,287 I'm asking you to run! 1345 01:24:35,920 --> 01:24:37,160 I'm not leaving you alone here. 1346 01:24:41,280 --> 01:24:41,840 Don't don't... 1347 01:24:41,880 --> 01:24:42,802 Damn you! 1348 01:24:42,960 --> 01:24:43,643 You come here! 1349 01:24:43,800 --> 01:24:44,642 Run! 1350 01:24:44,920 --> 01:24:47,161 I'm not leaving you. 1351 01:24:47,920 --> 01:24:48,967 You son of a bitch. 1352 01:24:49,080 --> 01:24:50,525 You lied to me! 1353 01:24:50,640 --> 01:24:51,243 Leave! 1354 01:24:51,760 --> 01:24:53,250 And rode me as your donkey?! 1355 01:24:53,360 --> 01:24:54,646 I'm gonna kill you! 1356 01:24:55,880 --> 01:24:58,247 Here's a tunnel! 1357 01:25:13,680 --> 01:25:14,960 We are at the bottom of the lake 1358 01:25:19,880 --> 01:25:21,225 Shirley, What does it say on the mural? 1359 01:25:21,240 --> 01:25:24,767 Heaven opened and Earth cracked. 1360 01:25:25,640 --> 01:25:28,120 The very first shaman received a sacred treasure from the gods. 1361 01:25:28,320 --> 01:25:29,765 It has the power to connect Yin and Yang 1362 01:25:29,880 --> 01:25:31,689 and to bring the dead back to life. 1363 01:25:32,520 --> 01:25:35,763 Princess Aogu obtained it a thousand years ago. 1364 01:25:36,080 --> 01:25:38,560 She named it “The Equinox Flower”. 1365 01:25:41,400 --> 01:25:45,610 The“Equinox Flower”blooms every time the sun and moon unite. 1366 01:25:46,920 --> 01:25:48,840 And the gate between life and death will be open. 1367 01:25:49,920 --> 01:25:50,921 Ding said that. 1368 01:25:51,800 --> 01:25:54,200 The Equinox flower's able to connect the living and the dead. 1369 01:26:02,160 --> 01:26:03,571 You must have came here for this. 1370 01:26:04,000 --> 01:26:07,686 Humanity is on the verge of destruction, this is the last hope. 1371 01:26:08,920 --> 01:26:10,763 I'm your only savior. 1372 01:26:11,040 --> 01:26:12,326 If I can get the Equinox flower, 1373 01:26:12,560 --> 01:26:15,291 I'll be able to resurrect people from the death. 1374 01:26:15,400 --> 01:26:16,607 Who wants to be saved by a lunatic! 1375 01:26:16,680 --> 01:26:17,180 Move! 1376 01:26:17,200 --> 01:26:18,440 Calm down. 1377 01:26:18,600 --> 01:26:19,169 Move! 1378 01:26:20,080 --> 01:26:20,729 Let's go, 1379 01:26:21,040 --> 01:26:23,247 Ok ok. 1380 01:27:27,800 --> 01:27:30,041 That black stone is the Equinox flower? 1381 01:27:30,560 --> 01:27:32,680 The mural shows that it fell directly from the Heaven. 1382 01:27:32,760 --> 01:27:33,841 It could be a meteorite. 1383 01:27:34,080 --> 01:27:36,890 A meteorite can save the world? 1384 01:27:46,640 --> 01:27:47,402 Be careful. 1385 01:28:11,920 --> 01:28:15,129 These three badges are the keys of the coffin, right? 1386 01:28:15,840 --> 01:28:16,340 Yes. 1387 01:28:16,920 --> 01:28:18,046 Do what you do best. 1388 01:28:19,240 --> 01:28:20,082 Open the coffin! 1389 01:28:59,560 --> 01:29:00,641 Mojin Xiaowei, 1390 01:29:01,120 --> 01:29:01,962 United we stand, 1391 01:29:02,080 --> 01:29:03,161 Divided we fall. 1392 01:29:09,440 --> 01:29:12,523 That's it. The "Mojin" Style! 1393 01:30:30,960 --> 01:30:32,121 The Equinox flower! 1394 01:30:59,400 --> 01:30:59,923 Mr. Hu! 1395 01:31:01,240 --> 01:31:02,082 Mr. Wang! 1396 01:31:03,600 --> 01:31:04,408 Miss Shirley! 1397 01:31:06,240 --> 01:31:06,763 Shirley. 1398 01:31:33,080 --> 01:31:34,000 We've been here before. 1399 01:31:35,120 --> 01:31:35,620 Wang, 1400 01:31:36,120 --> 01:31:36,689 Look! 1401 01:31:39,240 --> 01:31:40,127 Oh my god. 1402 01:31:42,400 --> 01:31:43,765 Look at that flag! 1403 01:31:45,760 --> 01:31:48,800 It's been twenty years, we've been in a cycle. 1404 01:31:50,620 --> 01:31:52,321 We're back to the start again... 1405 01:31:52,440 --> 01:31:56,081 Boss Hong, I beg you to save my best friends. 1406 01:31:58,360 --> 01:32:00,761 Take back the final payment. 1407 01:32:00,960 --> 01:32:03,042 The Mojins can't all die like this! 1408 01:32:05,320 --> 01:32:06,321 Screw you! 1409 01:32:06,680 --> 01:32:07,886 You little bitch 1410 01:32:08,000 --> 01:32:09,729 I'm gonna educate you today! 1411 01:32:17,800 --> 01:32:20,610 You said the Equinox Flower blooms in twilight? 1412 01:32:21,240 --> 01:32:23,163 Yes. According to the ancients, 1413 01:32:23,280 --> 01:32:25,851 they often refer to Ying Shi, which is about 5 in the morning... 1414 01:32:26,320 --> 01:32:29,290 the incident happened 20 years ago, what time was it? 1415 01:32:29,400 --> 01:32:30,811 I remembered that right after we escaped from the base, 1416 01:32:30,920 --> 01:32:32,046 the sun soon came out. 1417 01:32:40,120 --> 01:32:42,202 Do you still remember the light we saw? 1418 01:32:43,600 --> 01:32:45,125 It caused the problem. 1419 01:32:46,000 --> 01:32:46,967 When the light appeared. 1420 01:32:48,920 --> 01:32:50,360 The dead soldiers came back to life. 1421 01:32:51,240 --> 01:32:53,083 The light was from above. 1422 01:32:53,440 --> 01:32:55,681 It must be from the coffin. 1423 01:33:00,080 --> 01:33:00,603 No. 1424 01:33:02,200 --> 01:33:04,726 The light actually came from the Equinox flower. 1425 01:33:07,920 --> 01:33:08,728 I am saved. 1426 01:33:10,920 --> 01:33:12,081 The Equinox flower is mine. 1427 01:33:19,520 --> 01:33:20,442 It is Yin Shi. 1428 01:33:20,960 --> 01:33:21,927 We should get out of the palace, 1429 01:33:22,040 --> 01:33:22,882 It's dangerous! 1430 01:33:23,360 --> 01:33:24,043 Grill! 1431 01:33:25,640 --> 01:33:26,243 Grill! 1432 01:33:26,600 --> 01:33:27,840 Let's go, Grill! 1433 01:33:53,960 --> 01:33:54,563 Zombies! 1434 01:33:54,880 --> 01:33:56,120 Zombies! 1435 01:33:57,240 --> 01:33:59,004 They are all Zombies! 1436 01:34:00,080 --> 01:34:00,600 Don't eat me! 1437 01:34:00,680 --> 01:34:01,408 Run! 1438 01:34:01,840 --> 01:34:02,340 Grill! 1439 01:34:16,760 --> 01:34:17,647 Master! 1440 01:34:18,960 --> 01:34:19,720 Get out of the way! 1441 01:34:20,120 --> 01:34:20,928 I don't want you to follow me, get out! 1442 01:34:21,040 --> 01:34:24,328 I'm your Slave. 1443 01:34:24,880 --> 01:34:27,326 Why do you abandon me? 1444 01:34:35,560 --> 01:34:36,607 Save me. 1445 01:34:36,880 --> 01:34:38,166 Master! 1446 01:34:42,120 --> 01:34:43,042 I don't have magic. 1447 01:34:44,920 --> 01:34:48,925 I only have anesthetics inside my ring, and a lot of money. 1448 01:34:49,440 --> 01:34:51,044 I can't save you. 1449 01:34:51,840 --> 01:34:53,330 I can't save you. 1450 01:34:54,160 --> 01:34:55,571 My life is doomed. 1451 01:34:56,800 --> 01:35:00,247 There's something growing inside of my brain. There is no cure. 1452 01:35:01,920 --> 01:35:03,445 I need the Equinox flower. 1453 01:35:04,400 --> 01:35:05,686 I need the Equinox flower 1454 01:35:05,960 --> 01:35:07,928 I need the Equinox flower 1455 01:35:15,600 --> 01:35:17,090 I'm dying. 1456 01:35:18,120 --> 01:35:19,610 Only with the Equinox flower. 1457 01:35:20,400 --> 01:35:23,165 I may start a new life. 1458 01:35:34,240 --> 01:35:35,446 It's that stone! 1459 01:35:35,960 --> 01:35:37,040 Destroy the Equinox flower! 1460 01:36:09,600 --> 01:36:10,408 Hu Bayi. 1461 01:36:11,600 --> 01:36:13,329 Hold onto me, let's go together! 1462 01:36:37,400 --> 01:36:39,004 How long are we gonna stay? 1463 01:36:40,920 --> 01:36:41,921 As long as we wish. 1464 01:36:57,960 --> 01:36:58,609 What's this? 1465 01:37:00,200 --> 01:37:01,008 The Equinox flower. 1466 01:37:01,640 --> 01:37:05,804 Legends say that it transcends life and death. 1467 01:37:06,880 --> 01:37:09,770 I never knew that it would grow here. 1468 01:37:15,880 --> 01:37:16,608 Ding. 1469 01:37:18,640 --> 01:37:19,846 I always wanted to tell you 1470 01:37:22,240 --> 01:37:22,923 I... 1471 01:37:24,440 --> 01:37:25,089 We... 1472 01:37:32,720 --> 01:37:33,840 The star badge I gave you... 1473 01:37:36,240 --> 01:37:37,207 Why is it reversed? 1474 01:37:52,560 --> 01:37:53,129 Ding! 1475 01:37:55,840 --> 01:37:56,443 Ding! 1476 01:38:23,680 --> 01:38:24,283 Hu Bayi. 1477 01:38:24,760 --> 01:38:26,000 Do you want the Equinox flower? 1478 01:38:39,240 --> 01:38:41,846 You'll never see me if you destroy this. 1479 01:38:41,960 --> 01:38:43,325 Are you really going to do this? 1480 01:38:53,320 --> 01:38:54,446 You are not Ding Sitian. 1481 01:39:02,240 --> 01:39:03,287 You are illusion. 1482 01:39:04,080 --> 01:39:04,808 You are not real. 1483 01:39:05,800 --> 01:39:09,009 You are my memory, 1484 01:39:10,320 --> 01:39:12,084 Dragging me back to the past. 1485 01:39:12,920 --> 01:39:14,285 Are you going to forget me? 1486 01:39:18,080 --> 01:39:19,684 I won't forget Ding Sitian. 1487 01:39:26,720 --> 01:39:28,000 But she sacrificed her own life. 1488 01:39:30,520 --> 01:39:32,249 Not to leave me in sorrow 1489 01:39:33,240 --> 01:39:35,288 but to live in a meaningful life. 1490 01:39:48,400 --> 01:39:49,128 Give it to me. 1491 01:39:50,000 --> 01:39:50,569 Wang. 1492 01:39:50,760 --> 01:39:51,363 Give it to me. 1493 01:39:51,600 --> 01:39:52,203 Let go! 1494 01:39:52,640 --> 01:39:53,368 Let go! 1495 01:39:53,960 --> 01:39:55,121 Give me the Equinox flower! 1496 01:39:57,240 --> 01:39:59,004 The flower belongs to Ding. 1497 01:39:59,760 --> 01:40:00,960 No one is allowed to touch it. 1498 01:40:02,120 --> 01:40:03,610 I found it! 1499 01:40:04,440 --> 01:40:06,249 I found the Equinox flower! 1500 01:40:08,840 --> 01:40:11,241 I keep my promise. 1501 01:40:11,840 --> 01:40:12,841 From now on, 1502 01:40:12,960 --> 01:40:14,928 I will never let anything to hurt you, 1503 01:40:15,920 --> 01:40:18,890 even if I die. 1504 01:40:20,080 --> 01:40:20,763 Ding, 1505 01:40:21,800 --> 01:40:22,608 You were right, 1506 01:40:24,960 --> 01:40:26,371 equinox Flower is so beautiful. 1507 01:40:28,600 --> 01:40:29,249 Wang Kaixuan. 1508 01:40:30,040 --> 01:40:30,802 Give it to me. 1509 01:40:46,240 --> 01:40:47,082 Wang! 1510 01:40:50,560 --> 01:40:51,607 This is just an illusion. 1511 01:40:54,880 --> 01:40:55,563 It's not real. 1512 01:40:56,960 --> 01:40:58,291 The guilty for Ding 1513 01:40:58,880 --> 01:41:00,609 is but our obsession. 1514 01:41:19,160 --> 01:41:20,080 It's been twenty years, 1515 01:41:23,600 --> 01:41:24,249 let go of it. 1516 01:42:09,880 --> 01:42:10,563 Ding. 1517 01:42:13,600 --> 01:42:14,203 Bye. 1518 01:42:17,240 --> 01:42:19,129 Bye. 1519 01:42:32,400 --> 01:42:32,923 Grill! 1520 01:42:37,560 --> 01:42:39,289 Zombies! Zombies! 1521 01:42:39,400 --> 01:42:40,162 Zombies! 1522 01:42:40,280 --> 01:42:41,042 Grill! 1523 01:42:42,760 --> 01:42:43,409 Zombies! 1524 01:42:43,600 --> 01:42:44,647 Don't follow me! 1525 01:42:52,560 --> 01:42:53,686 With the equinox flower. 1526 01:42:55,240 --> 01:42:56,685 I can come back alive. 1527 01:42:58,120 --> 01:42:59,087 The Equinox flower... 1528 01:42:59,920 --> 01:43:00,967 I can come back alive. 1529 01:43:01,080 --> 01:43:02,161 Run! Dangerous! 1530 01:43:02,600 --> 01:43:04,204 The palace's self-destructive. 1531 01:43:04,320 --> 01:43:04,923 Yoko. 1532 01:43:05,240 --> 01:43:05,889 Wait for me. 1533 01:43:06,000 --> 01:43:07,081 It's just a meteorite. 1534 01:43:07,440 --> 01:43:09,124 Its light makes people hallucinate. 1535 01:43:09,320 --> 01:43:10,082 It doesn't bring the dead back to life. 1536 01:43:10,200 --> 01:43:11,042 Shut up. 1537 01:43:16,400 --> 01:43:17,003 Be careful! 1538 01:43:22,800 --> 01:43:24,080 The palace is about to collapse. 1539 01:43:27,080 --> 01:43:27,888 Hurry up! 1540 01:43:32,240 --> 01:43:32,740 Quickly! 1541 01:43:36,920 --> 01:43:39,241 Stop following me! 1542 01:43:55,400 --> 01:43:57,607 Grill! Hold me tight! 1543 01:44:05,920 --> 01:44:06,762 Jump! 1544 01:44:22,160 --> 01:44:27,929 The deer is eaten by the tiger, the tiger is chased by the bear. 1545 01:44:50,440 --> 01:44:53,011 Mum, Dad, there is a monster in the lake! 1546 01:45:07,960 --> 01:45:09,246 Oh my god it looks serious... 1547 01:45:10,200 --> 01:45:10,880 We can't get out. 1548 01:45:13,320 --> 01:45:13,969 Don't space out. 1549 01:45:14,160 --> 01:45:14,922 Think! 1550 01:45:17,440 --> 01:45:18,680 Stop! 1551 01:45:18,800 --> 01:45:19,369 Coffin! 1552 01:45:19,520 --> 01:45:20,362 Coffins float! 1553 01:45:20,720 --> 01:45:21,846 We can use them! 1554 01:45:22,400 --> 01:45:22,900 Go! 1555 01:45:25,440 --> 01:45:25,940 Go! 1556 01:45:26,600 --> 01:45:27,100 Let's go! 1557 01:45:36,680 --> 01:45:37,649 - Help! - Master zombies! Please! 1558 01:45:37,760 --> 01:45:39,083 Give me! Please! 1559 01:45:41,920 --> 01:45:44,247 - Come on! - Please! 1560 01:45:47,080 --> 01:45:47,683 Hurry up! 1561 01:45:59,960 --> 01:46:01,405 It's okay. I'm here. 1562 01:46:02,880 --> 01:46:04,564 Shut up, hold tight. 1563 01:46:06,040 --> 01:46:07,405 I will beat the hell out of you! 1564 01:46:07,560 --> 01:46:08,607 Wanna bite me? 1565 01:46:08,720 --> 01:46:10,085 Shut up, hold me! 1566 01:46:10,400 --> 01:46:12,084 Go to hell! 1567 01:46:15,880 --> 01:46:17,245 I bite the soul out of you! 1568 01:46:36,800 --> 01:46:38,160 I think we are on the surface now. 1569 01:46:57,360 --> 01:46:58,920 We are still in the underground palace. 1570 01:47:04,600 --> 01:47:06,682 We are stuck in the cavern on the rocky cliff. 1571 01:47:09,760 --> 01:47:13,207 Soon we'll be drowned. 1572 01:47:29,440 --> 01:47:30,646 A good way to end our lives. 1573 01:47:52,680 --> 01:47:54,648 Do you know what I like you the most? 1574 01:47:57,200 --> 01:47:57,849 I don't know. 1575 01:48:08,440 --> 01:48:09,202 It's the way 1576 01:48:09,320 --> 01:48:10,207 you yell at me. 1577 01:48:13,600 --> 01:48:14,720 It would be such a pity that 1578 01:48:15,160 --> 01:48:17,049 a lovely girl like you to die here with me. 1579 01:48:18,080 --> 01:48:19,002 Hu Bayi! 1580 01:48:19,760 --> 01:48:21,285 Hu Bayi, you asshole! 1581 01:48:22,160 --> 01:48:23,241 Let me get out! 1582 01:48:24,000 --> 01:48:26,401 You promised that if we die, we'll die together! 1583 01:48:27,400 --> 01:48:29,721 Let me out! Let me out! 1584 01:48:29,840 --> 01:48:31,683 We have to die together. 1585 01:48:31,920 --> 01:48:33,809 I wanna be with you! 1586 01:48:37,120 --> 01:48:38,804 You irresponsible asshole! 1587 01:48:39,800 --> 01:48:41,360 No one would ever like such an arrogant 1588 01:48:41,920 --> 01:48:42,921 egoistic 1589 01:48:43,440 --> 01:48:45,090 smartass punk like you! 1590 01:48:47,760 --> 01:48:49,922 I don't want to die with you 1591 01:48:50,040 --> 01:48:51,371 I don't want to dream of you. 1592 01:48:54,000 --> 01:48:55,286 Hu Bayi! 1593 01:49:33,600 --> 01:49:35,568 Zombies, don't try to run away! 1594 01:49:35,760 --> 01:49:36,568 Come here! 1595 01:49:37,120 --> 01:49:37,928 Grill! 1596 01:49:38,640 --> 01:49:39,926 Look carefully, look who I am! 1597 01:49:41,200 --> 01:49:42,804 I'll beat the hell out of you zombie! 1598 01:49:42,960 --> 01:49:43,880 I'm gonna call you papa 1599 01:49:43,960 --> 01:49:45,564 if I don't kill you today! 1600 01:49:47,960 --> 01:49:48,927 What the hell! 1601 01:49:56,920 --> 01:49:57,523 Flu! 1602 01:50:04,920 --> 01:50:05,762 Flu! 1603 01:50:06,360 --> 01:50:07,361 Flu! 1604 01:50:18,400 --> 01:50:19,083 Hey you! 1605 01:50:19,560 --> 01:50:22,006 You are really swimming into the depth of hell aren't you! 1606 01:50:24,240 --> 01:50:25,651 You dirty lovers! 1607 01:50:28,960 --> 01:50:29,847 Where's Hu? 1608 01:50:37,240 --> 01:50:38,002 Where's Hu? 1609 01:50:40,960 --> 01:50:41,882 Say something! 1610 01:50:54,080 --> 01:50:55,047 Fuck! 1611 01:50:57,320 --> 01:51:00,164 You wanna be a hero and live in eternity? 1612 01:51:00,320 --> 01:51:01,082 No god damn way! 1613 01:51:02,400 --> 01:51:03,083 Get out! 1614 01:51:34,280 --> 01:51:35,805 It took me a while down there. 1615 01:51:36,880 --> 01:51:37,881 I went to get something. 1616 01:51:46,080 --> 01:51:47,605 You bastard! 1617 01:51:49,200 --> 01:51:51,009 Are you showing off again? 1618 01:51:51,120 --> 01:51:55,284 Liar! Liar! You said that we would die together! 1619 01:51:57,200 --> 01:51:59,771 You are not allowed to leave me alone from now on. 1620 01:52:06,400 --> 01:52:08,209 I'm so useless. 1621 01:52:09,400 --> 01:52:11,926 I can't even save my bro... 1622 01:52:14,000 --> 01:52:15,126 Your bro is here! 1623 01:52:18,960 --> 01:52:20,246 You are alive? 1624 01:52:21,320 --> 01:52:22,242 Fuck you! 1625 01:52:22,600 --> 01:52:24,807 Alright, something important needs to be done. 1626 01:52:24,920 --> 01:52:26,480 What important business would you have? 1627 01:52:26,600 --> 01:52:29,251 You come here and be my witness. 1628 01:52:38,680 --> 01:52:39,602 Miss Shirley Yang. 1629 01:52:41,240 --> 01:52:42,241 Would you like to 1630 01:52:43,440 --> 01:52:45,249 sublimate our innocent comradeship 1631 01:52:46,520 --> 01:52:47,726 of revolution? 1632 01:52:51,600 --> 01:52:53,409 Are you proposing? 1633 01:52:54,080 --> 01:52:55,570 You gotta be kidding me! 1634 01:52:56,360 --> 01:52:57,850 Who's ever proposed in a coffin? 1635 01:52:57,960 --> 01:52:58,961 My treasure! 1636 01:52:59,080 --> 01:52:59,580 Hey! 1637 01:52:59,800 --> 01:53:01,370 It's real gold! 1638 01:53:01,520 --> 01:53:02,040 Give me back! 1639 01:53:02,080 --> 01:53:03,241 I'm gonna make a fortune! 1640 01:53:04,320 --> 01:53:06,004 Young Lady... 1641 01:53:06,120 --> 01:53:07,007 How dare you! 1642 01:53:07,840 --> 01:53:08,640 That was a good one! 1643 01:53:10,240 --> 01:53:11,571 Grill you bastard! 1644 01:53:26,240 --> 01:53:28,160 Or shall we leave it till we get back to America. 1645 01:53:28,840 --> 01:53:29,887 Are you a real man? 1646 01:53:37,240 --> 01:53:38,651 You two are shameless! 1647 01:53:45,760 --> 01:53:46,409 Mr. Hu. 1648 01:53:47,600 --> 01:53:48,601 Miss Yang. 1649 01:53:53,840 --> 01:53:55,683 What the hell are you doing? 1650 01:53:56,600 --> 01:53:57,249 Wang Kaixuan. 1651 01:54:00,080 --> 01:54:03,641 Mr. Wang here we go again. 1652 01:54:03,760 --> 01:54:05,410 Good timing. 1653 01:54:05,560 --> 01:54:08,006 I thought I would never see you guys again. 1654 01:54:08,440 --> 01:54:10,522 Are we alive or are we dead? 1655 01:54:11,400 --> 01:54:16,088 Are we in Heaven or are we in Hell? 1656 01:54:18,040 --> 01:54:20,042 Whatever you wish!