0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Trusted Online Gambling Agents 1 00: 00: 01,548 -> 00: 00: 07,548 ONE COOL CMC 2 00:00:08,572 --> 00:00:13,572 EMPEROR MOTION PICTURES 3 00:00:13,596 --> 00:00:19,596 GRAVITY PICTURES 4 00:00:19,596 --> 00:00:25,596 iQiyi MOTION PICTURES 5 00:00:25,620 --> 00:00:31,520 PJ ONE COOL FILM 6 00:00:31,544 --> 00:00:45,544 Submitted by: www.subtitlecinema.com 7 00:00:54,568 --> 00:00:56,568 At the edge of the Milky Way Galaxy 8 00:00:56,592 --> 00:00:59,592 there is a special planet. 9 00:00:59,616 --> 00:01:02,516 For thousands of years, life on this planet 10 00:01:02,540 --> 00:01:05,840 form a close relationship with Earth. 11 00:01:07,564 --> 00:01:10,564 This planet is Meow. 12 00:01:10,588 --> 00:01:12,588 Meow... 13 00:01:23,512 --> 00:01:25,512 Because the planet is located 14 00:01:25,536 --> 00:01:27,536 in the midst of a meteor shower area 15 00:01:27,560 --> 00:01:30,560 collisions often occur. 16 00:01:35,584 --> 00:01:38,584 So, the ever prosperous planet rich in culture 17 00:01:38,608 --> 00:01:42,508 is more developed from this Earth, start to decline. 18 00:01:45,532 --> 00:01:49,532 Meow residents must think about immigration. 19 00:01:50,556 --> 00:01:56,556 Actually the planet has long been sending scouts who plan to invade Earth. 20 00:01:56,580 --> 00:02:01,580 But strangely, none of the heroes returned. 21 00:02:03,504 --> 00:02:05,504 This is the palace of Planet Meow 22 00:02:05,528 --> 00:02:08,528 The most plump is of course the King. 23 00:02:08,552 --> 00:02:11,552 On the edge of this Milky Way Galaxy 24 00:02:11,576 --> 00:02:13,576 he can see the Ancient Egyptians worship the Meow 25 00:02:13,600 --> 00:02:17,500 as a deity descending to Earth. 26 00:02:17,524 --> 00:02:21,524 In Ancient India, the Kaum-Meow movement inspires humans 27 00:02:21,548 --> 00:02:24,548 to develop yoga. 28 00:02:30,572 --> 00:02:32,572 Thousands of years have passed 29 00:02:32,596 --> 00:02:36,596 The King decided to continue his raid on Earth today. 30 00:02:38,520 --> 00:02:41,520 He sent the bravest knight on this planet .. . 31 00:02:41,544 --> 00:02:43,544 Pudding. 32 00:02:45,568 --> 00:02:50,568 Pudding, I order you to go to Earth to contact 33 00:02:50,592 --> 00:02:53,592 The brave Meow who have been waiting for thousands year 34 00:02:53,616 --> 00:02:55,516 and start the raid. 35 00:02:55,540 --> 00:02:58,540 On Earth, you must have a Secret Weapon 36 00:02:58,564 --> 00:03:01,564 to protect the strength of your knight. 37 00:03:01,588 --> 00:03:03,588 If you lose this Secret Weapon 38 00:03:03,612 --> 00:03:08,512 > 39 00:03:08,536 --> 00:03:12,536 Earth elements can cause you to be destroyed. 40 00:03:14,560 --> 00:03:16,560 When in danger, use Defense Expose the Meow: 41 00:03:42,584 --> 00:03:46,584 The Light of Death! 42 00:03:53,508 --> 00:03:55,508 PLANET MEOW 43 00:04:00,532 --> 00:04:05,532 Go-lee Wu auditions, take-1. 44 00:04:05,556 --> 00:04:07,556 Hello viewers, glad to be able to present our commentator today 45 00:04:07,580 --> 00:04:09,580 ex Hong Kong soccer star 46 00:04:09,604 --> 00:04:11,604 Go-lee "Gatekeeper" Wu. 47 00:04:11,628 --> 00:04:13,628 Hi. Audience. P> 48 00:04:13,652 --> 00:04:16,552 Since my retirement last year 49 00:04:18,576 --> 00:04:20,576 I have not met you for the whole season. P> 50 00:04:21,500 --> 00:04:23,500 The match has started. P> 51 00:04:24,524 --> 00:04:26,524 Let's go back to the match. P> 52 00:04:26,548 --> 00:04:31,548 Goals? P> 53 00:04:32,572 --> 00:04:34,572 Playback. / Thank you. 54 00:04:35,596 --> 00:04:37,596 Football corner. 55 00:04:37,620 --> 00:04:40,520 The ball has been played. What a mess. 56 00:04:40,544 --> 00:04:42,544 I can't see their numbers, you can see for yourself. 57 00:04:42,568 --> 00:04:45,568 The ball goes into the game again, headers, 58 00:04:45,592 --> 00:04:47,592 the header wants to pass to another player. 59 00:04:47,616 --> 00:04:49,516 p> 60 00:04:49,540 --> 00:04:51,540 Who would have thought that I also received it. 61 00:04:51,564 --> 00:04:53,564 The player dribbled the ball and kicked hard towards the goal. 62 00:04:53,588 --> 00:04:55,588 But who would have thought, other players were tapping it. 63 00:04:55,612 --> 00:04:57,512 Who really was after him, tried to grab the ball again. 64 00:04:57,536 --> 00:04:59,536 Who-is-the name grabbed the ball. 65 00:04:59,560 --> 00:05:01,560 He passed 2 players. > Then who is the name trying to grab the ball. P> 66 00:05:01,584 --> 00:05:03,584 But the other player fails. The others kick the ball. P> 67 00:05:03,608 --> 00:05:07,508 After that, there is another mess there. 68 00:05:07,532 --> 00:05:10,532 suddenly someone grabs the ball from behind. But who is he and who-is it jumping but failed to catch the ball. P> 69 00:05:10,556 --> 00:05:12,556 Where is this person and that person? P> 70 00:05:12,580 --> 00:05:15,580 I kicked hard on the goal , the person blocks with a header. 71 00:05:15,604 --> 00:05:17,604 Before he receives the ball, the ball touches the ground again. 72 00:05:17,628 --> 00:05:19,628 Other goalkeepers approach and throw the ball. 73 00:05:19,652 --> 00:05:21,652 > 74 00:05:21,676 --> 00:05:24,576 Hey, what are you doing? You just keep holding the ball. 75 00:05:24,600 --> 00:05:27,500 Disaster & apos, right, if someone stole the ball. I won't do it if I become goalkeeper. 76 00:05:29,524 --> 00:05:31,524 Yes & apos; right? / Then, who scored the goal? 77 00:05:31,548 --> 00:05:34,548 Cut! 78 00:05:34,572 --> 00:05:36,572 We're done, you can go. < /p> 79 00:05:36,596 --> 00:05:40,596 Produser... 80 00:05:40,620 --> 00:05:42,620 actually, I have secret commenting techniques 81 00:05:43,544 --> 00:05:47,544 that are unique throughout the world. 82 00:05:48,568 --> 00:05:50,568 Please let I show you. 83 00:05:50,592 --> 00:05:52,592 Thank you sir. 84 00:05:54,516 --> 00:05:56,516 Please sit down again. 85 00:05:57,540 --> 00:05:59,540 Play back the video. 86 00:05:59,564 --> 00:06:01,564 But slow motion. 87 00:06:07,588 --> 00:06:11,588 That... a... 88 00:06:11,612 --> 00:06:15,512 kick... corner... 89 00:06:16,536 --> 00:06:21,536 Who are the names... 90 00:06:21,560 --> 00:06:26,560 head... ball... 91 00:06:26,584 --> 00:06:28,584 and... 92 00:06:28,608 --> 00:06:30,608 goals... 93 00:06:41,532 --> 00:06:45,532 This cool-haired man is my father Go-lee Wu. 94 00:06:46,556 --> 00:06:50,556 He retired from football last year 95 00:06:50,580 --> 00:06:52,580 and received a really big check. P> 96 00:06:57,504 --> 00:07:00,504 He became a businessman. P> 97 00:07:00,528 --> 00:07:03,528 He said all the products were high tech invention 98 00:07:03,552 --> 00:07:06,552 but then I just realized 99 00:07:06,576 --> 00:07:09,576 "great" doesn't mean "reckless". 100 00:07:09,600 --> 00:07:11,600 This is multi-function. 101 00:07:11,624 --> 00:07:14,524 Put your ID card 102 00:07:14,548 --> 00:07:18,548 on the back, now your SIM 103 00:07:18,572 --> 00:07:22,572 credit card. And the most fantastic is 104 00:07:22,596 --> 00:07:24,596 and this is the Key to the facility this is 105 00:07:24,620 --> 00:07:26,620 enter your wallet as well. 106 00:07:26,644 --> 00:07:28,644 See how confident you are, 107 00:07:28,668 --> 00:07:30,568 how stylish, how handsome you are. 108 00:07:30,592 --> 00:07:33,592 If this tie sells well my stock can start Go-Public in a few hours. P> 109 00:07:36,516 --> 00:07:38,516 Look, there's an actress filming. Let's see. P> 110 00:07:39,540 --> 00:07:41,540 Who is she? / She's Nicole Kidman. 111 00:07:41,564 --> 00:07:44,564 Nicole Kidman? Or gymnast Simone Biles? 112 00:07:44,588 --> 00:07:46,588 She's too short if Simone Biles. / Period? 113 00:07:46,612 --> 00:07:48,612 I think she in drag-race, the... 114 00:07:49,536 --> 00:07:52,536 Vin Diesel. Ask for his signature. 115 00:07:53,560 --> 00:07:55,560 Vin Diesel, ask for his signature. 116 00:07:55,584 --> 00:07:57,584 You're great , I never thought you were a man. 117 00:07:57,608 --> 00:08:00,508 Vin Diesel was bald, I am Pearl Zhou. 118 00:08:00,532 --> 00:08:04,532 This beautiful princess is my mother, Pearl Zhou. 119 00:08:04,556 --> 00:08:06,556 He's a professional artist. 120 00:08:06,580 --> 00:08:08,580 1, 2, 3 and action! 121 00:08:14,504 --> 00:08:19,504 My mother is also a model, sometimes a spokesperson. 122 00:08:19,528 --> 00:08:22,528 It's clear that she's wearing pants in our family. 123 00:08:22,552 --> 00:08:24,552 To take care of us p > 124 00:08:24,576 --> 00:08:27,576 he shows us the softest character to us. 125 00:08:27,600 --> 00:08:29,600 Let's wake up! 126 00:08:34,524 --> 00:08:36,524 Let's wake up... 127 00:08:36,548 --> 00:08:38,548 Build 128 00:08:41,572 --> 00:08:43,572 or later You're late, hurry up. 129 00:08:47,596 --> 00:08:49,596 Let's hurry up! 130 00:09:09,520 --> 00:09:11,520 He's crazy! / Just shock me, you bastard! 131 00:09:13,544 --> 00:09:15,544 Cut! 132 00:09:15,568 --> 00:09:19,568 These ignorant people are my brother, Yoho Wu. 133 00:09:19,592 --> 00:09:22,592 Teenagers who aspire to be directors. 134 00:09:22,616 --> 00:09:26,516 His work is very... artistic. 135 00:09:26,540 --> 00:09:28,540 Emotions. 136 00:09:29,564 --> 00:09:32,564 Cry as hard as you can. 137 00:09:33,588 --> 00:09:35,588 Come on. 138 00:09:37,552 --> 00:09:39,552 Cut! 139 00:09:39,555 --> 00:09:40,555 Take a good one. 140 00:09:40,579 --> 00:09:42,579 MY STREET ACTION 141 00:09:43,503 --> 00:09:44,903 WATCH: 0 142 00:09:47,927 --> 00:09:51,527 Come on, come on... 143 00:09:52,551 --> 00:09:56,551 Students next, hurry up, follow. 144 00:09:56,575 --> 00:09:58,575 Come on... 145 00:09:58,599 --> 00:10:00,599 Come on, faster. 146 00:10:00,623 --> 00:10:02,623 Yoyo, did you forget? 147 00:10:03,547 --> 00:10:05,547 You can't play this using your feet. / Miss teacher, I want... 148 00:10:06,571 --> 00:10:09,571 I know... we will encourage them 149 00:10:09,595 --> 00:10:11,595 from here, encourage them as hard as possible. 150 00:10:11,619 --> 00:10:14,519 That's the same & apos; right? 151 00:10:14,543 --> 00:10:16,543 p> 152 00:10:16,567 --> 00:10:20,567 Here I am, Yoyo Wu. 153 00:10:20,591 --> 00:10:24,591 I was born with a disabled leg. 154 00:10:24,615 --> 00:10:28,515 I have difficulty running or jumping 155 00:10:42,539 --> 00:10:44,539 so most children refuse to be my friends 156 00:11:10,563 --> 00:11:14,563 Almost often, I'm alone. 157 00:11:18,587 --> 00:11:20,587 God, will I send me a true friend, please? 158 00:11:20,611 --> 00:11:23,511 Just like the prayer Yoyo offered.... 159 00:11:46,535 --> 00:11:50,535 Pudding will reach Earth. 160 00:11:50,559 --> 00:11:53,559 As he enters our atmosphere, he remembers: 161 00:12:08,583 --> 00:12:10,583 he forgot to check the local weather report, /> oh no. 162 00:12:10,607 --> 00:12:14,507 You lost your sole possession, what you said can't be lost. 163 00:12:56,531 --> 00:12:58,531 Really wasted my secret technique. 164 00:12:59,555 --> 00:13:01,555 There are no other commentators 165 00:13:01,579 --> 00:13:03,579 can comment on slow-motion. 166 00:13:04,503 --> 00:13:06,503 Pearl was previously too bad. 167 00:13:08,527 --> 00:13:10,527 Hello, Mr. Lin. P> 168 00:13:10,551 --> 00:13:13,551 Hello. / You look great today. P> 169 00:13:13,575 --> 00:13:16,575 I'm ready to train your football team what you mentioned. P> 170 00:13:16,599 --> 00:13:19,599 We will talk about that later. P> 171 00:13:19,623 --> 00:13:23,523 Now I am more confused. My lover wants to leave me. P> 172 00:13:23,547 --> 00:13:25,547 He said on the way to the airport to leave here. 173 00:13:25,571 --> 00:13:29,371 But no one can take care of his cat. The cat hates hotels, 174 00:13:29,395 --> 00:13:31,595 strangers, and my extended family. 175 00:13:31,619 --> 00:13:33,519 My vacation is on vacation. 176 00:13:33,543 --> 00:13:37,543 The only person I trust. How is this? 177 00:13:38,567 --> 00:13:40,567 It's really messy. 178 00:13:40,591 --> 00:13:43,591 Aren't you the person I trust the most? 179 00:13:43,615 --> 00:13:47,515 Really I will consider the matter of team training. 180 00:13:48,539 --> 00:13:50,539 No problem, just a cat. 181 00:13:50,563 --> 00:13:52,563 Submitted by: www.subtitlecinema.com 182 00:13:52,587 --> 00:13:55,587 Go-lee Wu... 183 00:13:55,611 --> 00:13:57,611 Are you "cat-sitting"? (instead maintaining cat) 184 00:13:57,635 --> 00:14:02,535 You don't know what that means yourself? If it's e-mail & apos; everywhere, who wants to clean up? 185 00:14:02,559 --> 00:14:04,559 I asked you. 186 00:14:04,583 --> 00:14:07,583 Lin asked me for a reason. P> 187 00:14:07,607 --> 00:14:09,607 He said he would allow me to train his team. P> 188 00:14:09,631 --> 00:14:11,531 How can I become a coach 189 00:14:11,555 --> 00:14:13,555 if you can't take care of a cat? P> 190 00:14:14,579 --> 00:14:18,579 Is the coach's salary enough? Think of you as a coach, what can you do? 191 00:14:19,503 --> 00:14:21,503 I dare say 192 00:14:21,527 --> 00:14:24,527 kami akan jadi juara sebelum musim dimulai. 193 00:14:24,551 --> 00:14:26,551 We are superior to Barcelona, Manchester United and Real Madrid. 194 00:14:26,575 --> 00:14:29,575 Within hours, my stock can start Go Public on my team. 195 00:14:33,599 --> 00:14:35,599 Shut up! P> 196 00:14:39,523 --> 00:14:42,523 In your dreams, you think 197 00:14:42,547 --> 00:14:45,547 we must have been rich. Where is the money...? P> 198 00:14:45,571 --> 00:14:48,571 Give me the money. I thank you you know, we're having financial difficulties. 199 00:14:48,595 --> 00:14:50,595 Lin almost arrived, I will meet him. P> 200 00:14:50,619 --> 00:14:52,519 Go-lee Wu. P> 201 00:14:52,543 --> 00:14:54,543 Now I tell you, 202 00:14:54,567 --> 00:14:56,567 I won't interfere the cat. 203 00:14:59,591 --> 00:15:02,591 Mother, canned food again? 204 00:15:02,615 --> 00:15:04,615 We eat canned continuously every day. 205 00:15:04,639 --> 00:15:06,639 Eat it. You should be grateful for the preservative food. P> 206 00:15:35,563 --> 00:15:38,563 But without the secret weapon 207 00:15:39,587 --> 00:15:42,587 Pudding has failed. P> 208 00:16:00,511 --> 00:16:02,511 Sayang, tolong tunggulah aku. / Tn. Lin. 209 00:16:02,535 --> 00:16:05,535 I will rush to the airport as soon as possible I will bring Xixili to my friend. 210 00:16:06,559 --> 00:16:08,559 If you lose the Secret Weapon 211 00:16:08,583 --> 00:16:12,583 Earth's static particles will cause you destroyed and die. 212 00:16:12,607 --> 00:16:15,507 In order to survive, you have to equate yourself 213 00:16:15,531 --> 00:16:19,531 into a creature that looks the same before you are destroyed 214 00:16:34,555 --> 00:16:36,555 Another joke ? All right. P> 215 00:16:36,579 --> 00:16:38,579 Let's start. P> 216 00:16:38,603 --> 00:16:41,503 There are 24 hours a day, 60 minutes in an hour 217 00:16:41,527 --> 00:16:43,527 minutes what is not minutes really? 218 00:16:53,551 --> 00:16:55,551 The answer is... 219 00:16:55,575 --> 00:16:58,575 12:59 220 00:16:58,599 --> 00:17:00,599 12:59? / Why? 221 00:17:00,623 --> 00:17:02,623 Because... it's almost one. 222 00:17:35,547 --> 00:17:37,547 Do I miss you? Yeah. 223 00:17:37,571 --> 00:17:40,571 Even now I'm looking at your photo again. 224 00:17:45,595 --> 00:17:47,595 Wait a minute. 225 00:17:47,619 --> 00:17:50,519 The cat is behind, take it yourself. 226 00:17:51,543 --> 00:17:53,543 What about the football team? 227 00:17:53,567 --> 00:17:57,567 We will talk later when I return. Remember, if you lose a ball, you have to change it. 228 00:18:01,591 --> 00:18:04,591 Have you ever counted how much the number of feathers? 229 00:18:06,555 --> 00:18:08,555 Good question. 230 00:18:09,579 --> 00:18:11,579 No, not you. I'm talking to other people. 231 00:18:11,603 --> 00:18:15,503 Yes, I'm there right away, don't anxious. 232 00:18:15,527 --> 00:18:17,527 Wait for me, honey. 233 00:18:20,551 --> 00:18:22,551 Of course I love you half dead. 234 00:18:22,575 --> 00:18:24,575 The cat is big! I can't take it. P> 235 00:18:24,599 --> 00:18:26,599 I know I'm sweet, thanks. Dah. P> 236 00:18:27,523 --> 00:18:29,523 Lin, the fur is very thick, not... 237 00:18:30,547 --> 00:18:32,547 His name is Xixili. P> 238 00:18:38,571 --> 00:18:40,571 Meow... 239 00:19:01,595 --> 00:19:03,595 Dear, taste this. P> 240 00:19:04,519 --> 00:19:06,519 Honey? P> 241 00:19:06,543 --> 00:19:08,543 What? P> 242 00:19:12,567 --> 00:19:15,567 Dear, are you okay? / What is that? P> 243 00:19:15,591 --> 00:19:17,591 Don't scare me. P> 244 00:19:18,515 --> 00:19:20,515 > Get up, honey. P> 245 00:19:20,539 --> 00:19:24,539 Wake up. Build... 246 00:19:25,563 --> 00:19:27,563 Honey. 247 00:19:29,587 --> 00:19:31,587 Honey? 248 00:19:32,511 --> 00:19:35,511 You didn't say... 249 00:19:35,535 --> 00:19:37,535 if the cat is big. 250 00:19:41,559 --> 00:19:43,559 Who is this fat cat? 251 00:19:46,583 --> 00:19:48,583 It's impossible for me. 252 00:19:49,507 --> 00:19:52,507 Are you sure it's the cat? 253 00:19:56,531 --> 00:19:59,531 It's only temporary... Please make it a habit from now on. 254 00:19:59,555 --> 00:20:01,555 Look at that big cat. / Back! 255 00:20:02,579 --> 00:20:04,579 He's dangerous. 256 00:20:06,503 --> 00:20:08,503 Let me do it. 257 00:20:12,527 --> 00:20:14,527 Be careful. 258 00:20:24,551 --> 00:20:26,551 > 259 00:20:28,575 --> 00:20:30,575 What are you doing? / He is very aggressive. 260 00:20:31,599 --> 00:20:34,599 I want to see maybe inside there are people. 261 00:20:34,623 --> 00:20:36,623 I gave you a lesson 262 00:20:53,547 --> 00:20:55,547 p> 263 00:20:58,571 --> 00:21:01,571 with Death Light. 264 00:21:05,595 --> 00:21:07,595 Just an illusion? 265 00:21:07,619 --> 00:21:09,619 Death Light... 266 00:21:17,543 --> 00:21:19,543 Rays... 267 00:21:19,567 --> 00:21:22,567 Death... 268 00:21:22,591 --> 00:21:24,591 I've seen on the internet. 269 00:21:24,615 --> 00:21:27,515 Really? / No wonder I keep blinking. 270 00:21:29,539 --> 00:21:31,539 She's cute. 271 00:21:31,563 --> 00:21:33,563 It feels like I'm going crazy! 272 00:21:33,587 --> 00:21:35,587 It's just a while... 273 00:21:37,511 --> 00:21:39,511 Let me introduce 274 00:21:39,535 --> 00:21:41,535 this cat is named Xixili. 275 00:21:41,559 --> 00:21:45,559 Xixili! Hello, I'm Yoyo. 276 00:21:45,583 --> 00:21:47,583 You must be a friend sent by god. 277 00:21:47,607 --> 00:21:49,507 Do & apos; I am granted. 278 00:21:49,531 --> 00:21:52,531 You must sleep in my arms tonight. 279 00:21:58,555 --> 00:22:00,555 Xixili The wise Meow 280 00:22:00,579 --> 00:22:03,579 use the cat's telepathy to 281 00:22:03,603 --> 00:22:05,603 call the Cat Elders 282 00:22:05,627 --> 00:22:09,527 for a midnight meeting on Cats & apos; Cafe. P> 283 00:22:34,551 --> 00:22:36,551 SOMETHING # 6, SOMETHING # 5 284 00:22:38,575 --> 00:22:40,575 SOMETHING # 4 285 00:22:40,599 --> 00:22:42,599 SOMETHING # 3 286 00:22:43,523 --> 00:22:45,523 SOMETHING # 2 287 00:22:45,547 --> 00:22:48,547 SOMETHING MAIN 288 00:22:49,571 --> 00:22:54,571 Look at you, spoiled, greedy voracious 289 00:22:54,595 --> 00:22:57,595 who have forgotten the ancestral mission to invade Earth. 290 00:22:58,519 --> 00:23:00,519 Planet Meow is the greatest danger than before. 291 00:23:00,543 --> 00:23:03,543 We must invade the Earth as soon as possible. 292 00:23:04,567 --> 00:23:07,567 After I find my secret weapon 293 00:23:07,591 --> 00:23:10,591 I can leave the body Bro, this, 294 00:23:10,615 --> 00:23:13,515 obtains my superhuman strength, invades Earth and becomes its ruler. 295 00:23:13,539 --> 00:23:15,539 It's easy. 296 00:23:18,563 --> 00:23:20,563 I'm excited when I think about it. 297 00:23:25,587 --> 00:23:27,587 p> 298 00:23:30,511 --> 00:23:32,511 This is my ball. 299 00:23:34,535 --> 00:23:37,535 Stop playing games! 300 00:23:37,559 --> 00:23:39,559 Our master has become our slave. 301 00:23:40,583 --> 00:23:43,583 They cleaned up our dirt. 302 00:23:45,507 --> 00:23:47,507 For me, it's a successful invasion. 303 00:23:47,531 --> 00:23:51,531 The invasion is tiring. 304 00:23:52,555 --> 00:23:55,555 Call on Your Majesty the King to Earth and find a good master. 305 00:23:59,579 --> 00:24:01,579 All he has to do is be cute. 306 00:24:01,603 --> 00:24:04,503 So, humans survive against our invasion 307 00:24:05,527 --> 00:24:08,527 I'll show you. 308 00:24:08,551 --> 00:24:13,551 Earth's invasion begins with dividing a family. 309 00:24:16,575 --> 00:24:20,575 If I fail, then I don't deserve to become a knight -Meow. P> 310 00:24:22,599 --> 00:24:24,599 A young friend, calm down. P> 311 00:24:26,553 --> 00:24:30,553 Therefore, Xixili decided to divide this family. P> 312 00:25:03,577 --> 00:25:05,577 Dear, come back here. 313 00:25:05,601 --> 00:25:07,601 I told you not to watch that horror movie before going to bed. 314 00:25:07,625 --> 00:25:09,625 You sleep while walking again. 315 00:25:10,549 --> 00:25:12,549 You want to fight me? 316 00:25:12,573 --> 00:25:14,573 > 317 00:25:16,597 --> 00:25:19,597 Get off to hell. 318 00:25:39,521 --> 00:25:41,521 I want to drink blood. 319 00:26:11,545 --> 00:26:13,545 PROHIBITED TO ENTER 320 00:26:15,569 --> 00:26:17,569 Mother, I don't want to wake up! 321 00:27:34,593 --> 00:27:37,593 Don't force me! P> 322 00:27:46,517 --> 00:27:51,517 Xixili, sleep or Mom will drive you away. P> 323 00:27:52,541 --> 00:27:56,541 Tired of staying overnight with this family, 324 00:27:56,565 --> 00:28:03,065 Submitted by: www.subtitlecinema.com 325 00:28:04,589 --> 00:28:07,589 Good morning, Xixili. 326 00:28:13,513 --> 00:28:16,513 Extraordinary. Acting again, action! 327 00:28:16,537 --> 00:28:18,537 Let's eat your noodles. 328 00:28:18,561 --> 00:28:21,561 Do you sleep well, Xixili? 329 00:28:22,585 --> 00:28:24,585 This. 330 00:28:24,609 --> 00:28:26,609 Try eating this. 331 00:28:26,633 --> 00:28:28,633 delicious. 332 00:28:37,557 --> 00:28:39,557 What about this sprinkling? 333 00:28:43,581 --> 00:28:45,581 Buffet eat-till-you-vomit, 334 00:28:45,605 --> 00:28:48,505 cat, fruit, candy food... 335 00:28:48,529 --> 00:28:51,529 and the most delicious, potato chips. 336 00:28:58,553 --> 00:29:00,553 I'll buy other choices. 337 00:29:04,577 --> 00:29:06,577 Watch out for falling. 338 00:29:20,501 --> 00:29:22,501 My merchandise. 339 00:29:27,525 --> 00:29:29,525 Are there thieves? 340 00:29:54,549 --> 00:29:56,549 Xixili... 341 00:29:56,573 --> 00:29:59,573 you have gone too far! 342 00:30:00,597 --> 00:30:02,597 Calm down, calm down! 343 00:30:02,621 --> 00:30:05,521 If Mr. Lin knows his cat has lost a piece of hair even though I won't get a coach job. P> 344 00:30:05,545 --> 00:30:07,545 Kamu tenanglah... / Aku tak peduli! 345 00:30:07,569 --> 00:30:11,569 Don't do that, calm down... 346 00:30:11,593 --> 00:30:13,593 Mother, torturing the animal is a crime. / Yes, right. 347 00:30:14,517 --> 00:30:17,517 I teach you to death! / Don't, calm down! P> 348 00:30:17,541 --> 00:30:20,541 Don't hurt Xixili, mom don't be angry. P> 349 00:30:20,565 --> 00:30:22,565 Listen, calm down, don't... 350 00:30:22,589 --> 00:30:24,589 Daddy, use your flagship movement. P> 351 00:30:25,513 --> 00:30:27,513 p> 352 00:30:57,537 --> 00:31:02,537 Xixili... / I think I should... 353 00:31:04,561 --> 00:31:07,561 Once again, he submits to my delicious lips. 354 00:31:38,585 --> 00:31:40,585 And you , if you repeat I will keep the dog! 355 00:31:57,509 --> 00:31:59,509 So here you are. 356 00:32:02,533 --> 00:32:04,533 I found it. 357 00:32:06,557 --> 00:32:08,557 I found it. 358 00:32:08,581 --> 00:32:10,581 See what, ma'am? 359 00:32:11,505 --> 00:32:13,505 What is that? / Dear... 360 00:32:13,529 --> 00:32:15,529 Grandma gave this to your mother. 361 00:32:18,553 --> 00:32:20,553 It was lost for for years, now found. 362 00:32:20,577 --> 00:32:22,577 You're great, Xixili. 363 00:32:31,501 --> 00:32:35,501 Xixili can't accept defeat anymore. 364 00:32:35,525 --> 00:32:39,525 He must prepare a second retaliation. 365 00:33:20,549 --> 00:33:24,549 My lord, salmon steak and half a dozen potato chips. 366 00:33:31,573 --> 00:33:33,573 Here is the delivery of pizza. 367 00:33:33,597 --> 00:33:35,597 Pizza. 368 00:33:40,521 --> 00:33:42,521 Finally, don't eat canned today. 369 00:33:42,545 --> 00:33:44,545 Rest from preservatives. 370 00:33:50,569 --> 00:33:52,569 This is 371 00:34:03,593 --> 00:34:06,593 Xixili, this is a form of thanks for helping 372 00:34:06,617 --> 00:34:08,617 find my title. P> 373 00:34:08,641 --> 00:34:12,541 I made you a big pot of salmon soup. P> 374 00:34:12,565 --> 00:34:16,565 You have eaten 3 steaks, you like? 375 00:34:17,589 --> 00:34:19,589 This. 376 00:34:22,513 --> 00:34:24,513 Eat again. 377 00:34:34,537 --> 00:34:36,537 What's wrong? 378 00:34:43,561 --> 00:34:45,561 What happen? 379 00:35:11,585 --> 00:35:13,585 Come on to the house. 380 00:35:50,509 --> 00:35:53,509 Bro, when you push this door, the door opens. 381 00:35:54,533 --> 00:35:56,533 As the saying goes 382 00:35:56,557 --> 00:36:00,557 "when heaven closes one door, it will open another door." 383 00:36:01,581 --> 00:36:03,581 Come there. 384 00:36:20,505 --> 00:36:22,505 Honey. 385 00:36:22,529 --> 00:36:24,529 What is that sound? 386 00:36:26,553 --> 00:36:29,553 Dear! There are people below. P> 387 00:36:50,577 --> 00:36:52,577 Why are you... why are you eating my noodles? P> 388 00:36:57,501 --> 00:37:00,501 Why is that noodles so important, honey? P> 389 00:37:00,525 --> 00:37:04,525 Their intention to rob. P> 390 00:37:09,549 --> 00:37:11,549 Yes, we are here to rob you. P> 391 00:37:15,573 --> 00:37:18,573 Hand over all your valuables, now! P> 392 00:37:19,597 --> 00:37:21,597 Mother, so noisy . 393 00:37:21,621 --> 00:37:23,621 There are 2 more people, tie them up. 394 00:37:23,645 --> 00:37:25,545 Mother... / Don't... 395 00:37:25,569 --> 00:37:27,569 Mother! / Let them go! P> 396 00:37:32,593 --> 00:37:36,593 Is this all? Impossible. P> 397 00:37:36,617 --> 00:37:38,517 Don't you have any other items? P> 398 00:37:38,541 --> 00:37:40,541 No, that's all. P> 399 00:37:41,565 --> 00:37:43,565 Don't you have anything else? / Yes! 400 00:37:47,589 --> 00:37:49,589 Let's leave it. 401 00:37:49,613 --> 00:37:51,513 My youth! 402 00:37:51,537 --> 00:37:53,537 Half is gone, but it's still half left. 403 00:37:53,561 --> 00:37:55,561 Take it! 404 00:37:56,585 --> 00:37:58,585 Just take it again. 405 00:38:00,509 --> 00:38:03,509 You tried to kill us? 406 00:38:03,533 --> 00:38:05,533 Do you still have half left? 407 00:38:06,557 --> 00:38:08,557 Let's say. 408 00:38:08,581 --> 00:38:10,581 I only have this house. 409 00:38:10,605 --> 00:38:12,605 But it's been mortgaged for the necessities of life. P> 410 00:38:12,629 --> 00:38:15,529 All the money I've spent 411 00:38:15,553 --> 00:38:17,553 for my business. P> 412 00:38:19,577 --> 00:38:22,577 Actually you two will know my product is very useful. 413 00:38:22,601 --> 00:38:25,501 Let me show you. 414 00:38:32,525 --> 00:38:35,525 Sir, it seems you often stay up late at night, 415 00:38:35,549 --> 00:38:37,549 but eating too late 416 00:38:37,573 --> 00:38:39,573 can gain weight. 417 00:38:39,597 --> 00:38:41,597 can gain weight. 418 00:38:41,621 --> 00:38:43,521 p> 419 00:38:43,545 --> 00:38:45,545 It's true. / This weight-loss sandal fits. 420 00:38:45,569 --> 00:38:47,569 Use it for a few hours and you will be thin. 421 00:38:47,593 --> 00:38:49,593 Thank you. 422 00:38:49,617 --> 00:38:52,517 This is an amazing mask. 423 00:38:52,541 --> 00:38:54,541 You're putting too much pressure so you are spotty 424 00:38:54,565 --> 00:38:58,565 clear both symptoms. / Exit... 425 00:39:11,589 --> 00:39:13,589 Xixili, go away. 426 00:39:15,513 --> 00:39:17,513 Hurry up, run... 427 00:39:24,537 --> 00:39:26,537 Hurry up, run... 428 00:39:26,561 --> 00:39:27,561 don't come here. 429 00:39:27,585 --> 00:39:29,585 Hurry up, run... 430 00:39:39,509 --> 00:39:43,509 This mask is $ 30 a piece. Add water, if dry it can use 431 00:39:43,533 --> 00:39:45,533 It's very cheap, only $ 99. 432 00:39:45,557 --> 00:39:48,557 Why don't you... 433 00:39:48,581 --> 00:39:51,581 take the item and release us? 434 00:39:53,505 --> 00:39:55,505 Why are you this? / Father! 435 00:39:55,529 --> 00:39:59,529 Don't hit my husband! / Finally now they are scared. Beat him! P> 436 00:39:59,553 --> 00:40:00,553 Stop... 437 00:40:00,577 --> 00:40:02,577 Stand there. P> 438 00:40:02,601 --> 00:40:04,501 Stop... please! P> 439 00:40:04,525 --> 00:40:06,525 Don't hurt the children , don't fear them. 440 00:40:07,549 --> 00:40:09,549 I'll hurt the children. 441 00:40:09,573 --> 00:40:11,573 Leave your money! 442 00:40:18,597 --> 00:40:20,597 Hello... 443 00:40:20,621 --> 00:40:22,521 Meow... 444 00:40:22,545 --> 00:40:24,545 Xixili... / Mother! 445 00:40:24,569 --> 00:40:26,569 don't come here! / Don't move or we show ourselves really. P> 446 00:40:29,593 --> 00:40:31,593 Look, Lucky Cat. P> 447 00:40:38,517 --> 00:40:40,517 I have an idea. / Period? P> 448 00:40:40,541 --> 00:40:43,541 We dress him up 449 00:40:43,565 --> 00:40:46,565 like a tiger, then sell it to the zoo. P> 450 00:40:46,589 --> 00:40:48,589 We will be rich. P> 451 00:40:49,513 --> 00:40:51,513 Then this will be a Lucky Tiger. 452 00:41:09,537 --> 00:41:12,537 Xixili, you are great. / You are amazing. 453 00:41:12,561 --> 00:41:16,561 Impossible. / You are great, you are very cute. 454 00:41:17,585 --> 00:41:19,585 Thank you there you are, Xixili. 455 00:41:20,509 --> 00:41:23,509 It's weird... 456 00:41:23,533 --> 00:41:30,533 why am I so happy and loved? 457 00:41:32,557 --> 00:41:40,157 Submitted by: www.subtitlecinema.com 458 00:41:40,581 --> 00:41:42,581 Stand up. 459 00:41:42,605 --> 00:41:48,505 Good morning, children. / Good morning, Mrs. Jin. 460 00:41:48,529 --> 00:41:50,529 Sit down. p> 461 00:41:50,553 --> 00:41:53,553 Some of you failed in math tests. 462 00:41:53,577 --> 00:41:57,577 If I call your name, meet me with your parents tomorrow. 463 00:41:57,601 --> 00:42:01,501 Yoyo Wu, Jinny Liu, Manfred Guo... 464 00:42:01,525 --> 00:42:03,525 Hello? p > 465 00:42:04,549 --> 00:42:06,549 Ling. 466 00:42:06,573 --> 00:42:08,573 The director wants to meet me? 467 00:42:08,597 --> 00:42:10,597 Really? 468 00:42:11,521 --> 00:42:13,521 For what role? 469 00:42:14,545 --> 00:42:16,545 Turtles? 470 00:42:27,569 --> 00:42:29,569 Can't I play another without shell? 471 00:43:30,593 --> 00:43:32,593 TEACHER STAFF ROOM 472 00:43:33,517 --> 00:43:35,517 Ma'am, this is my mother. 473 00:43:45,541 --> 00:43:49,541 Mrs. Wu, you wear a fur coat in this hot weather. P> 474 00:43:50,565 --> 00:43:52,565 I'm beautiful now. P> 475 00:43:52,589 --> 00:43:54,589 I was fat too. P> 476 00:43:54,613 --> 00:43:56,513 As a woman 477 00:43:56,537 --> 00:44:00,537 p> 478 00:44:00,561 --> 00:44:02,561 I think you should go on a diet immediately, love yourself. 479 00:44:03,585 --> 00:44:07,585 As a woman, I support you. 480 00:44:07,609 --> 00:44:09,609 Mrs. Wu, please take off the mask. P> 481 00:44:09,633 --> 00:44:12,533 I'd rather chat face to face. P> 482 00:44:13,557 --> 00:44:15,557 Don't. My mother is sick again. P> 483 00:44:15,581 --> 00:44:18,581 H... 5N... 69. 484 00:44:19,505 --> 00:44:21,505 My mother is seriously ill. 485 00:44:21,529 --> 00:44:26,529 Her snot is thick and yellow. 486 00:44:26,553 --> 00:44:28,553 The lips are cracked and pus drops. 487 00:44:28,577 --> 00:44:31,577 Very dirty. 488 00:44:32,501 --> 00:44:34,501 Dirty? 489 00:44:34,525 --> 00:44:37,525 I want to see how dirty it is? 490 00:44:37,549 --> 00:44:41,549 I hate when people talk to me wear a mask . 491 00:44:41,573 --> 00:44:43,573 I feel like I'm smoke. 492 00:44:43,597 --> 00:44:46,597 Mrs. Wu, please take off the mask. Now, please. P> 493 00:44:46,621 --> 00:44:48,521 Mom, the teacher is sure you want to see it? P> 494 00:44:48,545 --> 00:44:50,545 Yes. P> 495 00:44:50,569 --> 00:44:52,569 Please remove the mask. P > 496 00:45:13,593 --> 00:45:15,593 Breathe. 497 00:45:17,517 --> 00:45:19,517 Let me clean the glasses. 498 00:45:21,541 --> 00:45:23,541 Really unhygienic... 499 00:45:27,565 --> 00:45:32,565 Mrs. Wu, it's ok, you are seriously ill. P> 500 00:45:32,589 --> 00:45:34,589 Let's talk about Yoyo. P> 501 00:45:34,613 --> 00:45:36,513 He failed 502 00:45:36,537 --> 00:45:39,537 the math test. P>
503
00:45:40,561 --> 00:45:43,561
Please don't meow
504
00:45:43,585 --> 00:45:45,585
when we're talking.
505
00:45:46,509 --> 00:45:48,509
I don't like cats.
506
00:45:48,533 --> 00:45:50,533
Mrs. teacher.
507
00:45:50,557 --> 00:45:52,557
Thank you.
508
00:45:57,581 --> 00:45:59,581
Where do you want to go?
509
00:45:59,605 --> 00:46:01,505
We haven't finished yet.
510
00:46:01,529 --> 00:46:04,529
Mrs. Wu, you like bad little pat? P>
511
00:46:05,553 --> 00:46:07,553
You failed like your daughter. P>
512
00:46:16,577 --> 00:46:18,577
Yoyo Wu, why are you crying? p>
513
00:46:18,601 --> 00:46:20,501
my mother had a strange disease.
514
00:46:20,525 --> 00:46:23,525
She turned into a cat.
515
00:46:24,549 --> 00:46:26,549
No wonder.
516
00:46:27,573 --> 00:46:29,573
How did you become a good student,
with a strange mother who takes care of you?
517
00:46:30,597 --> 00:46:35,597
I mistakenly blamed you.
518
00:46:35,621 --> 00:46:37,621
Did she take the medicine today?
/ Not yet, what should I do?
519
00:46:40,545 --> 00:46:44,545
Let him play. P>
520
00:46:46,569 --> 00:46:48,569
He mentally feels younger than you. P>
521
00:46:49,593 --> 00:46:51,593
I will not punish you. P>
522
00:46:52,517 --> 00:46:54,517
Really? P>
523
00:46:54,541 --> 00:46:56,541
Thank you....
524
00:46:56,565 --> 00:47:00,565
I'll take him to the doctor now.
525
00:47:00,589 --> 00:47:02,589
There's still
troubled families in Hong Kong.
526
00:47:05,513 --> 00:47:09,513
Masih ada saja
keluarga bermasalah di Hongkong.
527
00:47:10,537 --> 00:47:13,537
The responsibility is with us
528
00:47:15,561 --> 00:47:17,561
charming professional teaching.
529
00:47:37,585 --> 00:47:39,585
Slow down.
530
00:47:39,609 --> 00:47:41,609
Xixili, wait for me.
531
00:47:52,533 --> 00:47:54,533
Pursue.
/ Come on. P>
532
00:47:54,557 --> 00:47:57,557
Take this bone, understand? P>
533
00:48:03,581 --> 00:48:05,581
Shut up. P>
534
00:49:17,505 --> 00:49:21,505
Daddy!
Glad to pick me up here.
535
00:49:22,529 --> 00:49:24,529
Daddy took you to the doctor
checked your legs.
536
00:49:25,553 --> 00:49:28,553
I don't want to.
/ Come on, I'll buy ice cream.
537
00:49:28,577 --> 00:49:30,577
All right.
/ 2 bro, how?
538
00:49:31,501 --> 00:49:33,501
Don't tell me mom.
539
00:49:34,525 --> 00:49:38,525
Are you "Hong Kong Goalkeeper" Go-lee Wu?
540
00:49:39,549 --> 00:49:41,549
Ready to serve you.
541
00:49:41,573 --> 00:49:44,573
Good. Yoyo
542
00:49:44,597 --> 00:49:46,597
Your father is my idol. P>
543
00:49:46,621 --> 00:49:48,521
Really, Ms. Li? P>
544
00:49:48,545 --> 00:49:50,545
Yes. P>
545
00:49:50,569 --> 00:49:53,569
Sorry, I'm too excited. P>
546
00:49:54,593 --> 00:49:57,593
May I ask for his signature?
547
00:49:57,617 --> 00:50:00,517
Sure, you have a pen?
Do I have to buy a pen first?
548
00:50:00,541 --> 00:50:02,541
May I handshake?
549
00:50:03,565 --> 00:50:05,565
This.
550
00:50:08,589 --> 00:50:10,589
This is the hand...
551
00:50:10,613 --> 00:50:12,613
that has counted countless
balls
552
00:50:12,637 --> 00:50:14,537
of goals.
553
00:50:14,561 --> 00:50:18,561
Nobody can get past your palm.
554
00:50:26,585 --> 00:50:28,585
Tissue?
555
00:50:29,509 --> 00:50:31,509
No need, thanks, sorry.
556
00:50:31,533 --> 00:50:33,533
Wu, would you
557
00:50:33,557 --> 00:50:37,557
help us in
558
00:50:38,581 --> 00:50:40,581
School Sports Day? P>
559
00:50:41,505 --> 00:50:43,505
Let me think about it first. P>
560
00:50:45,529 --> 00:50:47,529
I've thought about it.
I'm interested. P>
561
00:50:47,553 --> 00:50:49,553
Thank you very much. P>
562
00:50:49,577 --> 00:50:51,577
Thank you very much. P>
563
00:50:53,501 --> 00:50:56,501
Is that how you write that word? P>
564
00:50:56,525 --> 00:50:58,525
I think something is wrong
565
00:50:58,549 --> 00:50:59,549
But what?
566
00:50:59,573 --> 00:51:02,573
"PAY YOUR DEBT, GO-LEE WU"
567
00:51:03,597 --> 00:51:05,597
Just a small mistake.
568
00:51:05,621 --> 00:51:07,621
Minor error.
569
00:51:07,645 --> 00:51:09,645
That's easy.
570
00:51:11,569 --> 00:51:13,569
What are you doing?
571
00:51:14,593 --> 00:51:16,593
What are you doing to my house?
572
00:51:17,517 --> 00:51:19,517
Your house? We only ordered. P>
573
00:51:19,541 --> 00:51:21,541
Minor mistake.
Now circle it. P>
574
00:51:22,565 --> 00:51:25,565
Go-lee Wu, see for yourself. P>
575
00:51:26,589 --> 00:51:29,589
What is it like? < br /> / Mr. Wu. P>
576
00:51:29,590 --> 00:51:31,590
There is a small mistake. P>
577
00:51:31,614 --> 00:51:34,514
Do you guarantee debt
for Mr. This David? P>
578
00:51:34,538 --> 00:51:36,538
He ran away. P>
579
00:51:36,562 --> 00:51:38,562
You have to bear the debt. P>
580
00:51:38,586 --> 00:51:40,586
Including the fare,
total $ 2 million. P>
581
00:51:43,510 --> 00:51:45,510
This...
582
00:51:45,534 --> 00:51:47,534
agreement is OK.
583
00:51:47,558 --> 00:51:49,558
This is what is called
584
00:51:49,582 --> 00:51:51,582
friendship.
585
00:51:55,506 --> 00:51:58,506
Really?
$ 2 million? Really? P>
586
00:51:58,530 --> 00:52:02,530
Yes.
He said he had cash flow problems
587
00:52:02,554 --> 00:52:04,554
and wanted me to be the guarantor of his loan. P>
588
00:52:06,578 --> 00:52:08,578
Why did you do that again?
589
00:52:08,602 --> 00:52:11,502
You're so stupid.
You never realize.
590
00:52:11,526 --> 00:52:13,526
You are stupid.
591
00:52:13,550 --> 00:52:15,550
I teach you...
592
00:52:15,574 --> 00:52:17,574
You never realize.
/ Calm down...
593
00:52:17,598 --> 00:52:20,598
You really owe, but you
have to think happily
594
00:52:20,622 --> 00:52:22,622
to be motivated to make money and
Pay off the debt.
595
00:52:22,646 --> 00:52:24,646
Know & apos; what we mean?
/ You idiot!
596
00:52:28,570 --> 00:52:31,570
You're right, I have to adjust
my mood.
597
00:52:31,594 --> 00:52:34,594
I have to call the police.
598
00:52:36,518 --> 00:52:39,518
You have messed up my house.
599
00:52:39,542 --> 00:52:41,542
Good.
600
00:52:41,566 --> 00:52:43,566
Fat.
601
00:52:46,590 --> 00:52:49,590
David ask me because he believes me
602
00:52:49,614 --> 00:52:51,614
and treat me like his friend.
That's very noble.
603
00:52:51,638 --> 00:52:53,638
He ran away because there was a reason.
604
00:52:53,662 --> 00:52:56,562
Let's pay just the debt. Maybe he
will change when he returns, right & no; right? P>
605
00:52:56,586 --> 00:52:59,586
I have an idea, honey.
Why don't you just poke your jewelry? P>
606
00:52:59,610 --> 00:53:02,510
I'll guarantee our home for loans
607
00:53:02,534 --> 00:53:05,534
if that doesn't work, I'll sell
my merchandise to the flea market
608
00:53:05,558 --> 00:53:07,558
and if necessary
609
00:53:07,582 --> 00:53:09,582
I'll announce bankruptcy.
610
00:53:10,506 --> 00:53:12,506
You see , nice & apos; it will be my friend?
611
00:53:13,530 --> 00:53:15,530
Don't...
/ Go-lee Wu, you're crazy.
612
00:53:15,554 --> 00:53:17,554
Friendship & apos; right about virtue, right & apos; right?
613
00:53:17,578 --> 00:53:19,578
You usually only dream.
Are you stupid?
614
00:53:19,602 --> 00:53:22,502
Dear.
/ You give all your money
615
00:53:22,526 --> 00:53:24,526
and collect silly masks.
/ I think I should...
616
00:53:24,550 --> 00:53:26,550
What are you thinking about?
617
00:53:39,574 --> 00:53:42,574
Hello?
/ Your cat's posts are viral. p >
618
00:53:42,598 --> 00:53:44,598
The audience continues to increase.
619
00:53:44,622 --> 00:53:47,522
Really?
/ Many have invited to play movies and advertisements.
620
00:53:48,546 --> 00:53:49,946
Call the phone again.
621
00:53:49,947 --> 00:53:52,547
Dad, Mother, the kiss is already.
The video is Xixili viral.
622
00:53:53,571 --> 00:53:55,571
Many people ask her to play movies and advertisements.
623
00:53:57,595 --> 00:53:59,595
Great!
624
00:54:00,519 --> 00:54:02,519
Where are those people? Call them. P>
625
00:54:06,543 --> 00:54:08,543
Call the police. P>
626
00:54:08,567 --> 00:54:11,567
Xixili, you are great,
you will become an advertisement. P>
627
00:54:11,591 --> 00:54:16,591
Xixili never imagined suddenly shocking
internet overnight, the main star.
628
00:54:19,515 --> 00:54:21,515
Cod liver oil The Mermaid brand
contains a lot of DSE
629
00:54:21,539 --> 00:54:23,539
for the brains of parents
to be able to mature
630
00:54:23,563 --> 00:54:25,563
and reduce childishness
631
00:54:25,587 --> 00:54:28,587
like forcing children to take lessons,
632
00:54:28,611 --> 00:54:30,611
so they
have plenty of time to play p >
633
00:54:30,635 --> 00:54:32,635
and grow healthy and happy.
634
00:54:34,559 --> 00:54:36,559
And also
635
00:54:36,583 --> 00:54:38,583
pills cod cod liver oil Mermaid brands
636
00:54:38,607 --> 00:54:40,607
good for treatment of constipation symptoms, p >
637
00:54:40,631 --> 00:54:43,531
romance estrangement,
stock market losses
638
00:54:43,555 --> 00:54:48,555
and others...
639
00:54:48,579 --> 00:54:52,579
Make sure not to buy fake ones.
Check out the laser shaped logo brand cat.
640
00:55:02,503 --> 00:55:05,503
Toilet tissue Xixili Brand.
641
00:55:05,527 --> 00:55:08,527
The friend you need is a true friend.
642
00:55:09,551 --> 00:55:12,551
STARS EVERY GIANT CATS AND
THE FAMILY MAKES A CLASSIC FILM
643
00:55:12,575 --> 00:55:14,575
Mr. Wu, how is Xixili's popularity
644
00:55:14,599 --> 00:55:16,599
its influence on your family? P>
645
00:55:16,623 --> 00:55:19,523
In general,
he paid off my debt to the loan shark. P>
646
00:55:19,547 --> 00:55:22,547
Mrs. Wu, when will you
be shooting Hollywood movies? P>
647
00:55:22,571 --> 00:55:25,571
anytime. But we will make
great Chinese films first. P>
648
00:55:31,595 --> 00:55:33,595
Xixili...
649
00:55:35,519 --> 00:55:37,519
Don't forget to spend on
Super Department Store. P>
650
00:55:37,543 --> 00:55:39,543
Don't forget to shop at
Super Departement Store.
651
00:55:39,567 --> 00:55:41,567
Call me at this number and
get a discount.
652
00:55:41,568 --> 00:55:43,568
FAMOUS FAMOUS SINGLE XIXILI GIANT CAT p >
653
00:55:43,575 --> 00:55:44,575
CAT THIS YEAR
654
00:55:44,599 --> 00:55:46,599
Shooting 14, take-1.
655
00:56:05,523 --> 00:56:07,523
Glorify the Buddha.
656
00:56:11,547 --> 00:56:13,547
King of the Monkey, you finally come.
657
00:56:13,571 --> 00:56:16,571
Save us.
/ Monkey King.
658
00:56:17,595 --> 00:56:20,595
He is not a rat stealth.
659
00:56:20,619 --> 00:56:22,619
Why did you change into a cat?
660
00:56:22,643 --> 00:56:24,643
Change back to your true form.
661
00:56:27,567 --> 00:56:29,567
Come on...
662
00:56:33,591 --> 00:56:35,591
2 of 3, I first.
663
00:56:38,515 --> 00:56:40,515
Show your ability, King of the Monkey.
664
00:56:40,539 --> 00:56:43,539
Try it " scissors ".
/ Come on, Monkey King!
665
00:56:43,563 --> 00:56:45,563
Stop!
666
00:56:46,587 --> 00:56:47,587
The Dark Princess
667
00:56:47,611 --> 00:56:49,511
there is something more delicious
668
00:56:49,535 --> 00:56:52,535
from my flesh.
669
00:56:52,559 --> 00:56:54,559
Ker..ker...
670
00:56:54,583 --> 00:56:56,583
Right!
671
00:56:56,607 --> 00:56:58,607
Chips!
672
00:57:00,531 --> 00:57:02,531
Cat Brand Potato Chips are super delicious.
673
00:57:10,555 --> 00:57:12,555
674
00:57:12,579 --> 00:57:14,479
675
00:57:14,503 --> 00:57:16,503
p>
676
00:57:18,527 --> 00:57:20,527
"POTATO CHIPS OF CAT CATS:
WORKING LEVELS 5 LEVELS"
677
00:57:21,551 --> 00:57:23,551
THE WORLD'S GAME GAME CHAMPIONS
678
00:57:34,575 --> 00:57:36,575
Right hook, left hook.
679
00:57:38,599 --> 00:57:41,599
Come on! P>
680
00:57:41,623 --> 00:57:43,523
Come on, daddy! P>
681
00:57:43,547 --> 00:57:44,947
Are you okay?
/ I'm fine.
682
00:57:44,948 --> 00:57:46,548
Which one hurts?
683
00:57:46,572 --> 00:57:47,572
Call an ambulance.
684
00:57:47,596 --> 00:57:50,596
Xixili when it felt
685
00:57:50,620 --> 00:57:53,520
Daddy was injured because he saved him.
686
00:58:05,544 --> 00:58:09,544
Heroes of the Meow,
how did the results divide the family?
687
00:58:09,568 --> 00:58:12,568
I thought he would fail
688
00:58:12,592 --> 00:58:15,592
You're the main star now,
why worry about that?
689
00:58:19,516 --> 00:58:21,516
It's not like that.
690
00:58:21,540 --> 00:58:24,540
I'm waiting for the right opportunity.
691
00:58:27,564 --> 00:58:29,564
>
692
00:58:38,516 --> 00:58:40,516
We'll see.
693
00:58:40,540 --> 00:58:42,540
Hello, Producer Chen?
694
00:58:42,564 --> 00:58:44,564
I'm here.
695
00:58:44,588 --> 00:58:47,588
Yes, you want to see me
by bringing the script
696
00:58:49,512 --> 00:58:51,512
the movie "Drunk Cat".
What? "Drunk and Still Sleeping"? P>
697
00:58:52,536 --> 00:58:54,536
Then, just next time.
Good, thanks. P>
698
00:58:54,560 --> 00:58:59,560
we are destined to meet.
The rays of your face and eyes are strong aura
699
00:58:59,584 --> 00:59:01,584
and magical air revolves around you.
700
00:59:02,508 --> 00:59:05,508
If you use these beads on Mount Putuo,
701
00:59:05,532 --> 00:59:08,532
You will be very rich this year.
702
00:59:09,556 --> 00:59:11,556
This is a present for someone
who is destined to meet me.
703
00:59:14,580 --> 00:59:20,580
Thank you.
/ This year Mount Putuo is currently renovation.
704
00:59:20,604 --> 00:59:25,504
Sir, you are rich. If you want
to donate $ 10,000 for the temple, you will...
705
00:59:26,528 --> 00:59:29,528
Why do you consider me
carrying $ 10,000 cash? P>
706
00:59:30,552 --> 00:59:32,552
Here, take it back. < br /> / This prayer beads are destined for you.
707
00:59:32,576 --> 00:59:34,576
Returning you
will be hit by a disaster.
708
00:59:34,600 --> 00:59:36,600
It's impossible.
/ Don't return me. p >
709
00:59:36,624 --> 00:59:38,524
Don't...
/ Here, take it back.
710
00:59:38,548 --> 00:59:40,548
Fred Ou-yang.
711
00:59:40,572 --> 00:59:43,572
Still deceiving donations with that old trick?
712
00:59:44,596 --> 00:59:46,596
High Priest.
713
00:59:46,620 --> 00:59:48,520
I am a genuine Buddhist.
714
00:59:48,544 --> 00:59:52,544
Sir, your tasbih is false,
715
00:59:52,568 --> 00:59:54,568
it is not blessed.
716
00:59:55,592 --> 00:59:58,592
Go you!
/ Just want to find living, not easy to know.
717
00:59:59,516 --> 01:00:01,516
I hate cheats.
718
01:00:03,540 --> 01:00:05,540
Be careful when drinking alone.
719
01:00:05,564 --> 01:00:07,564
You will be easy to target.
720
01:00:08,588 --> 01:00:10,588
Thank you. Dear Sir...
721
01:00:10,612 --> 01:00:12,612
My name is Hy, the clan of the Priest. P>
722
01:00:12,636 --> 01:00:15,536
In ordinary life I am an
expert on antiquities. P>
723
01:00:15,560 --> 01:00:17,560
Paul Guo, call me Hy Priest. P>
724
01:00:18,584 --> 01:00:20,584
Hello, I'm Go-lee Wu. P>
725
01:00:20,608 --> 01:00:22,208
Hello, Mr. Wu.
/ Then, I go first...
726
01:00:22,209 --> 01:00:23,809
Hy Priest.
/ Hello, Mr. Huang. P>
727
01:00:23,810 --> 01:00:25,510
It's nice to finally meet you. P>
728
01:00:25,534 --> 01:00:27,534
Please sit down.
/ Who is this? P>
729
01:00:27,558 --> 01:00:29,558
Wu, the man we are destined to meet. P>
730
01:00:29,582 --> 01:00:31,582
Orang yang ditakdirkan lagi?
/ Ini Tn. Huang.
731
01:00:32,506 --> 01:00:38,506
May I trouble you, to see if
2 Emperor Chongzhen's treasure map
732
01:00:38,530 --> 01:00:40,530
"Overturned Ming Dynasty and Ming's Return"
this is genuine?
733
01:00:42,554 --> 01:00:44,554
We recommend I go...
734
01:00:44,578 --> 01:00:46,578
Don't go first.
Today we're destined to meet.
735
01:00:46,602 --> 01:00:49,502
Stay here and appreciate
this ancient relic.
736
01:00:49,526 --> 01:00:51,526
Come on...
737
01:01:00,550 --> 01:01:03,550
This is really a hand drawing of
Emperor Chongzhen. P>
738
01:01:03,574 --> 01:01:05,574
Map of treasure
"Rolled Ming Dynasty and Return of Ming".
739
01:01:05,598 --> 01:01:08,598
Really?
/ You two, look at this.
740
01:01:08,622 --> 01:01:09,622
Come on, look at this.
741
01:01:09,646 --> 01:01:11,646
The former tears of Emperor Chongzhen.
742
01:01:12,570 --> 01:01:14,570
There are 3 copies of this map. P>
743
01:01:14,594 --> 01:01:17,594
I've seen if all three of them
744
01:01:17,618 --> 01:01:19,618
are destined to be found here today. P>
745
01:01:19,642 --> 01:01:24,542
So I asked the owner of
the third map here .
746
01:01:24,566 --> 01:01:26,566
Hello.
747
01:01:28,590 --> 01:01:30,590
Are you Hy Priest?
748
01:01:30,614 --> 01:01:32,514
You must be Alex.
/ Hello.
749
01:01:32,538 --> 01:01:34,538
Hello.
750
01:01:34,562 --> 01:01:38,562
This is my map, please be tested.
751
01:01:49,586 --> 01:01:51,586
These three maps...
752
01:01:51,610 --> 01:01:53,610
finally collected today.
753
01:01:54,534 --> 01:01:56,534
My grandfather said,
754
01:01:56,558 --> 01:01:59,558
if all three maps were put together
755
01:01:59,582 --> 01:02:01,582
a gold treasure weighing 30,000 taels
756
01:02:01,606 --> 01:02:05,506
can be found.
757
01:02:20,530 --> 01:02:22,530
The problem is...
758
01:02:22,554 --> 01:02:24,554
I'll die soon.
759
01:02:24,578 --> 01:02:27,578
I told you the truth.
I am seriously ill
760
01:02:27,602 --> 01:02:29,502
My life is only three months away.
761
01:02:29,526 --> 01:02:31,526
I want to leave something
762
01:02:31,550 --> 01:02:33,550
for my young wife and children...
763
01:02:33,574 --> 01:02:36,574
plus fees funeral.
764
01:02:36,598 --> 01:02:38,598
I'm not greedy.
765
01:02:38,622 --> 01:02:40,622
$ 2 million is enough.
766
01:02:42,546 --> 01:02:44,546
You want to sell this map?
767
01:02:49,570 --> 01:02:52,570
I also want to sell it.
768
01:02:52,594 --> 01:02:55,594
I only need $ 1 million
769
01:02:55,618 --> 01:03:00,518
for sex change operations in Bangkok.
770
01:03:02,542 --> 01:03:04,542
You don't understand & apos; right?
771
01:03:07,566 --> 01:03:09,566
You don't know & apos; right?
772
01:03:09,590 --> 01:03:12,590
No. I may enter the ordinary world
773
01:03:12,614 --> 01:03:14,614
to help others. P>
774
01:03:16,538 --> 01:03:20,538
My biography is calculated first
what is the value of the gold. P>
775
01:03:21,562 --> 01:03:25,562
The price of gold is $ 12,570 per tael now.
776
01:03:26,586 --> 01:03:30,586
30,000 taels equals $ 377.1 million.
777
01:03:30,610 --> 01:03:33,510
Excuse me, how much will you sell it?
778
01:03:34,534 --> 01:03:36,534
$ 3 million.
/ The price is right.
779
01:03:36,558 --> 01:03:39,558
p>
780
01:03:39,582 --> 01:03:42,582
I'll take cash in the bank.
Please save the map for me.
781
01:03:45,506 --> 01:03:48,506
I'll tell my dad
pawn his house, wait...
782
01:03:48,530 --> 01:03:50,530
They're so stupid.
I don't want to sell to them. P>
783
01:03:50,554 --> 01:03:52,554
You're destined. P>
784
01:03:52,578 --> 01:03:54,578
Take it now
785
01:04:01,502 --> 01:04:04,502
for $ 3 million. P>
786
01:04:04,526 --> 01:04:06,526
Hello?
/ Ny. Wu? P>
787
01:04:06,550 --> 01:04:08,550
Yes, who is this?
Write here. P>
788
01:04:08,574 --> 01:04:10,574
I called from SD Bank. P>
789
01:04:10,598 --> 01:04:12,598
just cleared your account.
790
01:04:12,622 --> 01:04:14,522
Withdraw all the money.
791
01:04:14,546 --> 01:04:16,546
What?
792
01:04:16,570 --> 01:04:18,570
He took it all?
793
01:04:18,594 --> 01:04:21,594
Yes. The bank must warn
customers in this case. P>
794
01:04:21,618 --> 01:04:23,618
Will you confirm him? P>
795
01:04:23,642 --> 01:04:25,642
Of course yes. P>
796
01:04:37,566 --> 01:04:39,566
Have you found your father's location?
797
01:04:39,590 --> 01:04:41,590
Luckily turns on
the tracker on the cellphone.
798
01:04:41,614 --> 01:04:43,614
He's in front, turn left.
799
01:04:49,538 --> 01:04:51,538
Go left again.
800
01:04:56,562 --> 01:04:58,562
Distance 50 meters away. P>
801
01:04:58,586 --> 01:05:01,586
Isn't this the Bar
that dad always visits? P>
802
01:05:03,510 --> 01:05:05,510
Hy Priest. P>
803
01:05:05,534 --> 01:05:07,534
Wu, you arrived. P>
804
01:05:07,558 --> 01:05:09,558
I brought it. P>
805
01:05:09,582 --> 01:05:11,582
Do you want to count this $ 3 million? P>
806
01:05:11,606 --> 01:05:14,506
I won't count it
and you won't check my maps.
807
01:05:14,530 --> 01:05:17,530
It's a matter of trust, right & apos; right?
808
01:05:17,554 --> 01:05:20,554
I believe it will make
good luck this time.
809
01:05:20,578 --> 01:05:22,578
Hello, everyone.
810
01:05:22,602 --> 01:05:24,502
Where are you from?
811
01:05:24,526 --> 01:05:27,526
I saw you, so I followed.
/ Why did you follow me?
812
01:05:27,550 --> 01:05:29,550
You surely Mrs. Wu.
/ No...
813
01:05:29,574 --> 01:05:31,574
Hello, Madam Wu. P>
814
01:05:31,598 --> 01:05:33,598
He really isn't...
815
01:05:33,622 --> 01:05:35,522
We have to call him Mrs. Wu. P>
816
01:05:35,546 --> 01:05:38,546
Call "Madam".
/ No, really...
817
01:05:38,570 --> 01:05:40,570
Go-lee Wu! P>
818
01:05:42,594 --> 01:05:44,594
Where is our $ 3 million?
819
01:05:45,518 --> 01:05:49,518
I gave them.
/ Now this money belongs to us.
820
01:05:49,542 --> 01:05:51,542
The map is yours.
821
01:05:52,566 --> 01:05:55,566
I'll explain it at home,
we will be rich
822
01:05:55,590 --> 01:05:58,590
Is this bitchy woman your relative?
823
01:05:58,614 --> 01:06:00,614
I'm this Mrs. Wu. P>
824
01:06:01,538 --> 01:06:03,538
Isn't that what Mrs. Wu? P>
825
01:06:05,562 --> 01:06:07,562
Miss teacher Li? P>
826
01:06:07,586 --> 01:06:10,586
So... this is Madam. P>
827
01:06:10,610 --> 01:06:12,610
That is Mrs. Wu. P>
828
01:06:13,534 --> 01:06:16,534
Whatever the case,
it's not our business. P>
829
01:06:16,558 --> 01:06:18,558
Mari kita pergi, selamat tinggal.
830
01:06:18,582 --> 01:06:20,582
Stop.
831
01:06:24,506 --> 01:06:28,506
The new police released photos of 3 suspects
many fraudulent criminals.
832
01:06:28,530 --> 01:06:31,530
The victims who chose to remain silent
833
01:06:31,554 --> 01:06:33,554
were immediately requested contact the police.
834
01:06:38,578 --> 01:06:40,578
That's them.
/ Run away!
835
01:06:43,502 --> 01:06:46,502
Please, I'm very scared.
836
01:06:46,526 --> 01:06:48,526
Your aura is 1 in a million.
837
01:06:48,550 --> 01:06:50,550
You will prosper and be very rich.
838
01:06:51,574 --> 01:06:53,574
Get out of the way!
839
01:06:55,598 --> 01:06:57,598
Pass here!
Pass here!
840
01:06:58,522 --> 01:07:00,522
That's Xixili.
841
01:07:00,546 --> 01:07:02,546
Your cellphone, fast.
842
01:07:03,570 --> 01:07:05,570
Good. Come here. P>
843
01:07:05,594 --> 01:07:07,594
Selfie. P>
844
01:07:08,518 --> 01:07:10,518
Good. Dah...
845
01:07:11,542 --> 01:07:13,542
Stop! P>
846
01:07:13,566 --> 01:07:15,566
Don't run!
Restore...
847
01:07:15,590 --> 01:07:17,590
Stop, steal my money! P>
848
01:07:17,614 --> 01:07:19,614
Stop!
/ Stop! P>
849
01:07:20,538 --> 01:07:22,538
Watch out, dad! P>
850
01:07:22,562 --> 01:07:24,562
Stop! P>
851
01:07:57,586 --> 01:07:59,586
Go-lee Wu.
You've gone too far!
852
01:07:59,610 --> 01:08:01,510
Why did you do that? $ 3 million
853
01:08:01,534 --> 01:08:03,534
collected and saved
by the whole family,
854
01:08:03,558 --> 01:08:05,558
has been stolen by con artists!
855
01:08:05,582 --> 01:08:09,582
What do you say?
856
01:08:09,606 --> 01:08:11,506
For $ 300 million...
857
01:08:11,530 --> 01:08:14,530
I don't know if they tricked me.
858
01:08:14,554 --> 01:08:16,554
Do you know what? Say it! P>
859
01:08:45,578 --> 01:08:47,578
If Yoyo missed his operation
this time
860
01:08:48,502 --> 01:08:50,502
he would never be able to walk normally. P>
861
01:08:52,526 --> 01:08:54,526
You don't understand? P>
862
01:09:04,550 --> 01:09:06,550
If you experience it
863
01:09:07,574 --> 01:09:09,574
I won't hold it anymore.
864
01:09:11,598 --> 01:09:13,598
Dear...
865
01:09:25,522 --> 01:09:27,522
Xixili finally understood
why Mom and Dad
866
01:09:27,546 --> 01:09:30,546
is very obsessed with money.
867
01:09:50,570 --> 01:09:53,570
Take care of his feet your daughter now,
or later it won't be helped anymore.
868
01:09:53,594 --> 01:09:56,594
This congenital bone disorder
869
01:09:56,618 --> 01:09:58,618
requires proper operation.
870
01:09:59,542 --> 01:10:01,542
How much does it cost?
871
01:10:02,566 --> 01:10:04,566
There is a $ 2 million version
872
01:10:04,590 --> 01:10:06,590
but he won't be able to run
following the bus.
873
01:10:07,514 --> 01:10:10,514
Doctor, we have to catch a bus.
874
01:10:10,538 --> 01:10:12,538
Doctor...
875
01:10:12,562 --> 01:10:14,562
how much will it cost so that he
can run well?
876
01:10:15,586 --> 01:10:21,586
$ 5 million . He needs an annual operation to slowly improve form deformity. P>
877
01:10:21,610 --> 01:10:23,610
It's too late to start. P>
878
01:10:45,559 --> 01:10:47,559
Sports Day will arrive soon. P>
879
01:10:49,583 --> 01:10:51,583
Are you excited?
880
01:10:51,607 --> 01:10:53,607
We can all participate in competitions & apos; right?
881
01:10:53,631 --> 01:10:57,531
This year we will compete
together with the whole family.
882
01:10:57,555 --> 01:11:00,555
Parental 4x100 meter relay and child.
883
01:11:01,579 --> 01:11:04,579
So, how many people do we need
in the 4x100 meter race?
884
01:11:04,603 --> 01:11:06,603
Four.
885
01:11:06,627 --> 01:11:08,527
4 people, right.
886
01:11:08,551 --> 01:11:12,551
We can invite father, mother, siblings...
887
01:11:14,575 --> 01:11:16,575
Father...
888
01:11:20,599 --> 01:11:24,599
Father...
889
01:11:27,523 --> 01:11:29,523
Daddy... .
/ Meow.
890
01:11:32,547 --> 01:11:34,547
Xixili!
891
01:11:36,571 --> 01:11:38,571
I miss you.
892
01:11:39,595 --> 01:11:41,595
Daddy disappeared.
893
01:11:45,519 --> 01:11:52,519
Xixili, I hope this family
can take part in the race tomorrow.
894
01:12:15,543 --> 01:12:17,543
The 4x100 meter race?
895
01:12:17,567 --> 01:12:19,567
Tomorrow?
896
01:12:21,591 --> 01:12:24,591
How can you run
with your feet like that?
897
01:12:24,615 --> 01:12:26,515
I have to come along.
898
01:12:26,539 --> 01:12:29,539
The whole class joins the
race with his family.
899
01:12:30,563 --> 01:12:32,563
I've told dad.
900
01:12:32,587 --> 01:12:34,587
Tomorrow he will come along.
901
01:12:37,511 --> 01:12:39,511
Then...
902
01:12:40,535 --> 01:12:43,535
just let him do it,
I will not come with him.
903
01:12:45,559 --> 01:12:47,559
>
904
01:12:47,583 --> 01:12:50,583
Mother...
905
01:12:50,607 --> 01:12:52,607
Other children will laugh at Yoyo.
906
01:13:32,531 --> 01:13:34,531
Bullshit.
907
01:13:38,555 --> 01:13:40,555
What's this?
908
01:13:40,579 --> 01:13:43,579
Meow...
909
01:14:21,503 --> 01:14:23,503
I don't understand what you say.
Just meow.
910
01:14:23,527 --> 01:14:25,527
No matter how useless I am.
911
01:14:25,551 --> 01:14:28,551
I have to take care my family
912
01:14:28,575 --> 01:14:31,575
from outside.
913
01:15:31,523 --> 01:15:35,523
"Dad, please join the running race
tomorrow's 4x100 meter family"
914
01:15:36,547 --> 01:15:40,147
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
915
01:16:00,571 --> 01:16:06,571
When the family is happy
becomes gloomy and silent
916
01:16:07,595 --> 01:16:10,595
Xixili has reached his goal
917
01:16:10,619 --> 01:16:12,619
in dividing this family.
918
01:16:12,643 --> 01:16:16,543
But he doesn't feel happy at all.
919
01:16:17,567 --> 01:16:20,567
Instead, he is a bit depressed and sad.
920
01:16:20,591 --> 01:16:24,591
He hopes this family
can return to normal.
921
01:16:31,515 --> 01:16:33,515
YOYO WU & XIXILI
922
01:16:56,539 --> 01:16:58,539
Secret Weapons Me-Meow? P>
923
01:16:58,563 --> 01:17:00,563
I found it! P>
924
01:17:00,587 --> 01:17:02,587
I finally found it! P>
925
01:17:13,511 --> 01:17:16,511
Wait a minute...
doesn't that mean... p >
926
01:17:16,535 --> 01:17:18,535
me...
927
01:17:20,559 --> 01:17:22,559
must...
928
01:17:37,583 --> 01:17:42,583
Xixili long ago thought,
The Secret Weapon was in hand.
929
01:17:42,607 --> 01:17:44,607
He made a decision.
930
01:18:36,531 --> 01:18:39,531
Yoyo, you can't run away yourself.
931
01:18:39,555 --> 01:18:41,555
Stupid you want to run a barrier.
932
01:18:41,579 --> 01:18:44,579
Don't run away.
933
01:18:44,603 --> 01:18:47,503
It hurts if you fall.
934
01:18:53,527 --> 01:18:55,527
Where are you and Dad?
935
01:18:56,551 --> 01:18:58,551
I don't know.
936
01:18:59,575 --> 01:19:03,575
Yoyo, there's still time to give up
937
01:19:03,599 --> 01:19:05,599
before anyone knows.
938
01:19:05,623 --> 01:19:07,523
I want to run
939
01:19:07,547 --> 01:19:09,547
with or without Mother and Father.
940
01:19:31,571 --> 01:19:34,571
Dear, between me and Miss Li
there is nothing to do.
941
01:19:34,595 --> 01:19:36,595
Please do not misunderstand.
942
01:19:36,619 --> 01:19:38,619
I know that. P>
943
01:19:38,643 --> 01:19:41,543
Do you think I'm angry about that? P>
944
01:19:43,567 --> 01:19:46,567
How many times do I have to say to you,
945
01:19:47,591 --> 01:19:49,591
find money by working. P>
946
01:19:49,615 --> 01:19:52,515
But you, continue to be tricked. P>
947
01:19:54,539 --> 01:19:57,539
I...
I want to get money faster
948
01:19:57,563 --> 01:19:59,563
to heal her feet Yoyo,
949
01:19:59,587 --> 01:20:01,587
but never imagined...
950
01:20:02,511 --> 01:20:05,511
And I don't worry about him?
951
01:20:05,535 --> 01:20:07,535
But have you ever seen me get cheated?
952
01:20:09,559 --> 01:20:13,559
Dear, sorry, don't be angry...
953
01:20:22,583 --> 01:20:24,583
Get ready!
954
01:20:26,507 --> 01:20:28,507
And start!
955
01:20:41,531 --> 01:20:43,531
Yoyo!
/ Sister! p >
956
01:20:49,555 --> 01:20:51,555
Come on...
957
01:20:53,579 --> 01:20:54,879
Yoyo. / Yoyo.
/ Mother, father. P>
958
01:20:54,880 --> 01:20:56,880
Are you okay?
/ I'm fine. P>
959
01:20:57,504 --> 01:20:59,504
You're a smart kid, don't run anymore
960
01:20:59,528 --> 01:21:01,528
Are you okay?
961
01:21:02,552 --> 01:21:04,552
Mother loves you.
/ Yoyo, you're great.
962
01:21:10,576 --> 01:21:14,576
Mother, Father, don't fight
because of the money again.
963
01:21:14,600 --> 01:21:18,500
I want our family to be united again.
964
01:21:18,524 --> 01:21:20,524
Look & apos; right, I can run and jump.
965
01:21:21,548 --> 01:21:23,548
It's OK.
966
01:21:41,572 --> 01:21:44,572
I promise you won't fight
with your father again.
967
01:22:04,596 --> 01:22:06,596
Yoyo, you're the best.
968
01:22:07,520 --> 01:22:09,520
Xixili!
969
01:22:10,544 --> 01:22:12,544
Xixili!
970
01:22:14,568 --> 01:22:16,568
Xixili!
971
01:22:19,592 --> 01:22:21,592
Xixili!
/ Xixili!
972
01:22:23,516 --> 01:22:25,516
Who brought you here?
973
01:22:29,540 --> 01:22:31,540
What is this? p >
974
01:22:50,564 --> 01:22:52,564
Mother.
/ What is this for?
975
01:22:52,588 --> 01:22:54,588
Do we want to sing graceful fire songs?
976
01:22:57,512 --> 01:23:00,512
I'm actually
knight from Planet Meow.
977
01:23:01,536 --> 01:23:03,536
Who is talking?
978
01:23:03,560 --> 01:23:05,560
I am talk, Xixili.
979
01:23:05,584 --> 01:23:08,584
I've found my secret weapon.
980
01:23:08,608 --> 01:23:10,608
So now you can listen to
I speak.
981
01:23:11,532 --> 01:23:13,532
You heard that?
/ Yes...
982
01:23:14,556 --> 01:23:17,556
Xixili can talk stomach, we can be rich. P>
983
01:23:18,580 --> 01:23:21,580
Yoyo, you make me able to see
984
01:23:21,604 --> 01:23:23,604
the most powerful human weapon p >
985
01:23:23,628 --> 01:23:25,528
is love.
986
01:23:25,552 --> 01:23:27,552
Thank you.
987
01:23:28,576 --> 01:23:32,576
Father, you are a good father, you try
to protect your family as much as possible.
988
01:23:34,500 --> 01:23:36,500
But you are a little more mature. P>
989
01:23:39,524 --> 01:23:42,524
Mother, you have a fierce nature. P>
990
01:23:45,548 --> 01:23:48,548
But you are good, a good mother. P>
991
01:23:49,572 --> 01:23:51,572
Try to be softer.
992
01:23:55,596 --> 01:23:57,596
Yoho, pursue your dreams.
993
01:23:57,620 --> 01:24:00,520
Don't give up
to become a reliable director.
994
01:24:00,544 --> 01:24:02,544
Definitely.
995
01:24:03,568 --> 01:24:05,568
I must leave Earth immediately.
996
01:24:05,592 --> 01:24:07,592
You will forget me.
997
01:24:08,516 --> 01:24:11,516
You will forget me. p >
998
01:24:11,540 --> 01:24:15,540
You can't go.
Lin will kill me later. P>
999
01:24:15,564 --> 01:24:18,564
Seriously, if we knew you were a super cat,
we would treat you better. P>
1000
01:24:19,588 --> 01:24:22,588
Yeah right.
Do you know the number next week's lottery?
1001
01:24:24,512 --> 01:24:26,512
Parent and child 4x100 meter relay,
please gather.
1002
01:24:26,536 --> 01:24:29,536
Xixili, wait here.
1003
01:24:29,560 --> 01:24:32,560
We have to take part in the race this.
/ Yoyo, you still want to run?
1004
01:24:42,584 --> 01:24:45,584
Yes. This race belongs to our family. P>
1005
01:24:47,508 --> 01:24:50,508
Run.
/ Good! Run faster. P>
1006
01:24:58,532 --> 01:25:00,532
Stay here, we'll go home
and have dinner together. P>
1007
01:25:00,556 --> 01:25:02,556
Excitement, Yoyo. P>
1008
01:25:02,580 --> 01:25:04,580
Thank you. P >
1009
01:25:09,504 --> 01:25:11,504
Excitement...
/ Thank you.
1010
01:25:11,528 --> 01:25:13,528
Excitement, mother.
1011
01:25:15,552 --> 01:25:17,552
Get ready!
1012
01:25:18,576 --> 01:25:20,576
Start!
1013
01:25:21,500 --> 01:25:24,500
Come on, Yoho!
1014
01:25:24,524 --> 01:25:26,524
Come on!
1015
01:25:26,548 --> 01:25:28,548
Hurry up!
1016
01:25:28,572 --> 01:25:30,572
Come on!
1017
01:25:31,596 --> 01:25:33,596
Come on!
1018
01:25:34,520 --> 01:25:35,520
Come fast!
1019
01:25:35,544 --> 01:25:38,544
Come on!
1020
01:25:38,568 --> 01:25:40,568
Come on, come on mother!
1021
01:25:40,592 --> 01:25:42,592
Come on, baby!
1022
01:25:47,516 --> 01:25:49,516
Come on, mom!
1023
01:25:49,540 --> 01:25:50,540
Come on!
1024
01:25:50,564 --> 01:25:51,564
Dear!
1025
01:25:51,588 --> 01:25:53,588
Come on
1026
01:25:53,612 --> 01:25:55,612
Come on, baby!
1027
01:26:05,536 --> 01:26:07,536
Come on, daddy!
1028
01:26:08,560 --> 01:26:10,560
Hurry up and run!
1029
01:26:11,584 --> 01:26:13,584
Come on!
1030
01:26:20,508 --> 01:26:28,508
Come on...
1031
01:26:29,532 --> 01:26:37,532
Come on...
1032
01:26:37,556 --> 01:26:38,556
Yes!
1033
01:26:38,580 --> 01:26:40,580
Come on!
1034
01:26:42,504 --> 01:26:48,504
Come on...
1035
01:26:51,528 --> 01:26:53,528
Come on! P>
1036
01:26:54,552 --> 01:26:56,552
Come on! P>
1037
01:28:07,576 --> 01:28:09,576
Yoyo! P>
1038
01:28:46,500 --> 01:28:50,500
Yoyo, run away hard. P>
1039
01:28:50,524 --> 01:28:53,524
Excitement! P>
1040
01:28:55,548 --> 01:28:57,548
Yes , let's run.
1041
01:29:39,572 --> 01:29:43,572
When he saw Yoyo running as hard as he could
like a normal child
1042
01:29:43,596 --> 01:29:45,596
Xixili thought, Earth is a good place
with Yoyo
1043
01:29:45,620 --> 01:29:49,520
and this family.
1044
01:29:59,544 --> 01:30:01,544
Yoyo, you're great!
1045
01:30:26,568 --> 01:30:30,568
Highlight the light of a spaceship will erase
their memories today about UFO sightings.
1046
01:30:31,592 --> 01:30:36,592
All memories of
Xixili while on Earth
1047
01:30:36,616 --> 01:30:38,616
will also disappear. P>
1048
01:30:38,640 --> 01:30:41,540
That means this family won't remember
1049
01:30:41,564 --> 01:30:45,564
they have a cat named Xixili. P>
1050
01:30:55,588 --> 01:30:58,588
Your Majesty, Earth is
a very dangerous place.
1051
01:30:58,612 --> 01:31:02,512
The people are not friendly,
the food is inedible,
1052
01:31:02,536 --> 01:31:05,536
the air is polluted,
it is impossible to survive on there.
1053
01:31:05,560 --> 01:31:08,560
Humans have weapons called "love"
1054
01:31:08,584 --> 01:31:12,584
which causes the Meow to surrender
without them knowing.
1055
01:31:12,608 --> 01:31:13,608
Don't go there...
1056
01:31:13,632 --> 01:31:16,532
People-Meow see the current form of Pudding
1057
01:31:16,556 --> 01:31:18,556
and believe if Earth
is a dangerous place.
1058
01:31:19,580 --> 01:31:22,580
Your mission has failed
1059
01:31:22,604 --> 01:31:25,504
and maybe your form doesn't return
to the form of the original knight
1060
01:31:25,528 --> 01:31:28,528
I punish you with this
digging potatoes.
1061
01:31:29,552 --> 01:31:33,552
Thank you, Your Majesty, live the King....
1062
01:31:36,576 --> 01:31:40,576
Yoyo's miracle, happened because
Xixili used the Secret Weapon
1063
01:31:40,600 --> 01:31:42,600
to cure his leg
1064
01:31:42,624 --> 01:31:44,624
not to invade Earth.
1065
01:31:54,548 --> 01:31:56,548
Whenever Pudding feels lonely
1066
01:31:57,572 --> 01:32:00,572
he will see the stars in the distance
1067
01:32:00,596 --> 01:32:03,596
and imagine one of them is Earth.
1068
01:32:04,520 --> 01:32:08,520
In a family on Earth > He used to be a family member.
1069
01:32:08,544 --> 01:32:12,544
In the family he was given the name Xixili.
1070
01:32:12,568 --> 01:32:16,568
And now everyone in the family
lives full of love and happiness.
1071
01:32:19,592 --> 01:32:21,592
Ask for your signature.
/ Of course...
1072
01:32:21,616 --> 01:32:23,616
I may...
1073
01:32:53,540 --> 01:32:57,540
Pudding really missed them.
1074
01:32:57,564 --> 01:33:00,564
He really hope
anyone calls him...
1075
01:33:00,588 --> 01:33:02,588
Xixili!
1076
01:33:05,512 --> 01:33:07,512
Right then...
1077
01:33:21,536 --> 01:33:22,936
People-Guys.
1078
01:33:22,937 --> 01:33:26,537
Are you here for a walk?
Nothing can be seen on Planet Meow.
1079
01:33:26,561 --> 01:33:28,561
Really, fat cat?
1080
01:33:28,585 --> 01:33:30,585
We are starving, what is good food?
1081
01:33:30,609 --> 01:33:32,609
We rush to leave
to our next destination, Earth.
1082
01:33:33,533 --> 01:33:35,533
Earth?
1083
01:33:36,557 --> 01:33:38,557
Can you help me?
1084
01:33:38,581 --> 01:33:41,581
I'll give you all the Meow-potato potatoes
that you like, what?
1085
01:34:21,505 --> 01:34:24,505
What is that?
Don't come near... he's danger.
1086
01:34:24,529 --> 01:34:26,529
Monsters!
1087
01:34:26,553 --> 01:34:30,553
What is on his neck?
/ I sure he brought the virus.
1088
01:34:30,577 --> 01:34:31,577
The size.
/ Terrible!
1089
01:34:31,601 --> 01:34:32,601
Let's go in!
1090
01:34:32,625 --> 01:34:35,525
Go there, I'll call the police
to arrest you !
1091
01:34:35,549 --> 01:34:37,549
That must bring a virus.
1092
01:34:38,573 --> 01:34:40,573
Looks like the light really
1093
01:34:40,597 --> 01:34:45,597
erases their memories completely.
1094
01:35:11,521 --> 01:35:15,521
Xixili, we have practiced many times.
1095
01:35:15,545 --> 01:35:18,545
Why are you returning so long?
1096
01:35:22,569 --> 01:35:25,569
Xixili, I miss you so much.
1097
01:35:27,593 --> 01:35:30,593
Welcome back. < br /> Please be a star in my film.
1098
01:35:34,517 --> 01:35:37,517
It's great that you came home.
/ But don't be there... / bad behavior again.
1099
01:35:39,541 --> 01:35:42,541
Do you bring souvenirs ?
When did you take us for a trip to Planet Meow?
1100
01:35:43,565 --> 01:35:44,565
Welcome back.
1101
01:35:44,589 --> 01:35:46,589
Their love for Xixili
1102
01:35:46,613 --> 01:35:48,613
can't be erased with < br>> memory eradication rays.
1103
01:35:49,537 --> 01:35:52,537
Because love memories are not only
stored in the brain
1104
01:35:52,561 --> 01:35:54,561
but also stored in the heart.
1105
01:35:54,585 --> 01:35:56,585
Why are you getting fat just?
1106
01:35:57,509 --> 01:36:00,509
Let's move aside.
Let me do it.
1107
01:36:12,533 --> 01:36:15,533
A wealthy millionaire installs
a prize of US $ 100 million
1108
01:36:15,557 --> 01:36:17,557
to find 3 treasure maps
1109
01:36:17,581 --> 01:36:19,581
relics of the Ming dynasty royal family
1110
01:36:19,605 --> 01:36:22,505
until the overturned Qing Dynasty.
Suspected that the 3 maps
1111
01:36:22,529 --> 01:36:25,529
were stolen from his house by 3 thieves
1112
01:36:25,553 --> 01:36:29,553
and have not been seen since.
suspect
1113
01:36:30,577 --> 01:36:35,577
Dear...
So the map is authentic?
1114
01:36:35,601 --> 01:36:38,501
We will be rich and sell Go-Public shares.
1115
01:36:42,525 --> 01:36:46,525
Now where is the map? < br /> / I don't know where to put it.
1116
01:36:46,549 --> 01:36:48,549
I hope I don't throw it away.
1117
01:36:49,573 --> 01:36:53,573
Let's quickly find it.
/ Come out, treasure map!
1118
01:36:53,597 --> 01:38:55,997
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
1119
01:39:34,000 --> 01:39:43,000
Submitted by:
www.subtitlecinema.com