1 00:00:15,000 --> 00:00:25,000 Translated by Captain Kooky IDFL ™ SubsCrew 2 00:00:39,520 --> 00:00:40,600 Too weak! 3 00:00:42,110 --> 00:00:43,170 Shout! 4 00:00:49,160 --> 00:00:52,470 Direct Bokuto to the opponent's throat! 5 00:00:55,330 --> 00:00:56,330 Kill! 6 00:00:58,960 --> 00:01:00,140 Kill, Kengo! 7 00:01:03,400 --> 00:01:05,720 Excuse me. 8 00:01:05,900 --> 00:01:06,960 It's ready. 9 00:01:26,140 --> 00:01:28,100 Are you afraid? 10 00:01:30,200 --> 00:01:31,800 With the aim of killing. 11 00:01:37,760 --> 00:01:38,850 Lift! 12 00:01:47,540 --> 00:01:48,710 Get ready! 13 00:01:55,000 --> 00:01:56,190 Lift! 14 00:03:32,030 --> 00:03:33,519 Spin without sound. 15 00:03:33,520 --> 00:03:34,800 Like light shine. 16 00:03:34,930 --> 00:03:36,320 In the world... 17 00:03:36,350 --> 00:03:37,889 ... with an eternal infinite picture. 18 00:03:37,890 --> 00:03:39,189 Creativity that grows back, 19 00:03:39,190 --> 00:03:40,629 in a solemn spirit. 20 00:03:40,630 --> 00:03:42,059 Feeling hopeless. 21 00:03:42,060 --> 00:03:43,559 Within the limits of the revolution. 22 00:03:43,560 --> 00:03:46,020 Nostalgic music is evil. 23 00:03:46,140 --> 00:03:48,690 Let your karma come and go. 24 00:03:48,750 --> 00:03:51,630 Strange chaos. 25 00:03:51,880 --> 00:03:53,349 Your self is your victory. 26 00:03:53,350 --> 00:03:54,479 Winners or losers. 27 00:03:54,480 --> 00:03:57,409 Throw away the growing sin. 28 00:03:57,410 --> 00:04:00,280 Just swallow this sad situation. 29 00:04:00,380 --> 00:04:02,900 Born again in another world. 30 00:04:02,980 --> 00:04:05,450 Swallow passion. 31 00:04:05,720 --> 00:04:08,360 Your destiny comes directly from the canyon! 32 00:04:08,600 --> 00:04:11,160 Your destiny comes directly from the canyon! 33 00:04:11,360 --> 00:04:13,960 Your destiny comes directly from the canyon! 34 00:04:14,240 --> 00:04:16,720 Your destiny comes directly from the canyon! 35 00:04:16,960 --> 00:04:18,660 Take me out! 36 00:04:21,340 --> 00:04:23,950 Look from the canyon to the sky. 37 00:04:24,020 --> 00:04:26,590 Take me out! 38 00:04:26,950 --> 00:04:28,379 Feel your cell growing back. 39 00:04:28,380 --> 00:04:29,520 Spread in eternity. 40 00:04:29,640 --> 00:04:31,650 Take me out! 41 00:04:32,620 --> 00:04:35,120 Look from the canyon to the sky. 42 00:04:35,320 --> 00:04:37,700 Take me out! 43 00:04:38,250 --> 00:04:39,429 Feel your cell growing back. 44 00:04:39,430 --> 00:04:40,760 Spread in eternity. 45 00:04:41,060 --> 00:04:42,890 Take me out! 46 00:04:43,700 --> 00:04:46,930 Controlled feeling of despair. 47 00:04:47,790 --> 00:04:49,840 Looking for absolute redemption. 48 00:04:50,660 --> 00:04:54,560 From desperation to freedom. 49 00:04:57,640 --> 00:05:00,380 Take me out! 50 00:05:03,230 --> 00:05:06,260 Take me out! 51 00:05:09,280 --> 00:05:11,480 Take me out! 52 00:06:46,240 --> 00:06:48,420 Are you the same message? 53 00:06:50,650 --> 00:06:52,060 What? 54 00:06:53,420 --> 00:06:54,929 Waiter, Beer. 55 00:06:54,930 --> 00:06:56,410 Who is he? 56 00:06:56,790 --> 00:06:58,840 That's Nakase. 57 00:06:59,030 --> 00:07:01,490 You start to joke apparently. 58 00:07:01,810 --> 00:07:04,160 He has never trained us. (Kendo). 59 00:07:04,420 --> 00:07:06,600 Face your opponent! 60 00:07:07,250 --> 00:07:08,829 Less high! 61 00:07:08,830 --> 00:07:11,060 Enough, you're boring. 62 00:07:11,080 --> 00:07:12,500 Hey, man. 63 00:07:12,720 --> 00:07:15,142 The teacher is very hard on us. 64 00:07:15,340 --> 00:07:17,690 I can't practice like that anymore. 65 00:07:17,790 --> 00:07:19,530 Honestly I still want to practice Kendo. 66 00:07:21,050 --> 00:07:23,640 Kendo again? Damn. 67 00:07:23,820 --> 00:07:26,660 Besides, we are busy now. 68 00:07:26,830 --> 00:07:29,040 Added time for our children. 69 00:07:37,070 --> 00:07:39,100 Why? 70 00:07:42,500 --> 00:07:46,420 Come on now try on me. 71 00:07:47,030 --> 00:07:49,270 Come on, hit me. 72 00:07:49,600 --> 00:07:52,660 He said he wanted Kendo? Correct? 73 00:07:52,750 --> 00:07:54,400 Come on, stick me. 74 00:07:55,500 --> 00:07:58,210 Come here! 75 00:07:59,100 --> 00:08:00,290 Stop it! 76 00:08:03,380 --> 00:08:04,910 Can you ask for water? 77 00:08:05,520 --> 00:08:06,800 and sponges. 78 00:08:06,900 --> 00:08:09,650 Waiter. Please water and sponge. 79 00:08:11,350 --> 00:08:14,210 Have you ever been a Kendo instructor? 80 00:08:14,480 --> 00:08:15,770 What? 81 00:08:16,870 --> 00:08:18,860 Have you ever taught in high school? 82 00:08:21,010 --> 00:08:23,160 Instructor? It's been a long time! 83 00:08:23,350 --> 00:08:24,580 Are you trying to provoke? 84 00:08:28,920 --> 00:08:30,240 It's OK. 85 00:08:31,470 --> 00:08:32,720 Never mind. 86 00:08:32,810 --> 00:08:34,520 You are very calm. 87 00:08:34,780 --> 00:08:36,290 Never mind. 88 00:08:40,700 --> 00:08:42,640 Come on, come here! 89 00:10:12,400 --> 00:10:13,680 What is this? 90 00:10:14,660 --> 00:10:18,340 "Magpies cross the sky bridge". 91 00:10:18,850 --> 00:10:21,462 This is from the poetry card game? 92 00:10:21,520 --> 00:10:23,177 Still in progress. 93 00:10:23,290 --> 00:10:25,450 "Night changes night". 94 00:10:26,260 --> 00:10:28,490 Just delete it! Not pleasant to hear! 95 00:10:29,920 --> 00:10:31,400 "Magpie Bird..." 96 00:10:32,840 --> 00:10:34,480 "Magpie bird passes"... 97 00:10:36,620 --> 00:10:39,400 "Magpies cross the sky bridge". 98 00:10:40,900 --> 00:10:42,810 "Look at the white fur". 99 00:10:43,520 --> 00:10:44,799 "Evenings change". 100 00:10:44,800 --> 00:10:47,090 "A night full of passion". 101 00:10:47,660 --> 00:10:51,180 "There is a stack of poetry cards"... 102 00:10:51,300 --> 00:10:53,450 ... "who is ready"... 103 00:10:53,810 --> 00:10:55,350 ... "guard my dream". 104 00:10:55,540 --> 00:10:57,820 "My doors keep the light in". 105 00:10:58,030 --> 00:10:59,790 Buy concert tickets. 106 00:11:01,730 --> 00:11:03,130 Next time I buy it. 107 00:11:03,960 --> 00:11:07,977 "Dangerous, my people are dangerous". 108 00:11:34,210 --> 00:11:36,930 Did you come again last night? 109 00:11:38,980 --> 00:11:41,050 Impossible. 110 00:11:47,000 --> 00:11:49,740 Can you shave his beard? 111 00:11:57,680 --> 00:11:58,730 This. 112 00:12:04,840 --> 00:12:07,810 Mr. Yatabe, we will shave you. 113 00:12:10,070 --> 00:12:12,730 Sorry, the cream is rather cold. 114 00:12:20,010 --> 00:12:21,690 I trust you. 115 00:12:21,930 --> 00:12:22,950 Sure. 116 00:12:24,140 --> 00:12:25,860 I go first. 117 00:14:36,300 --> 00:14:37,320 Hey. 118 00:14:37,920 --> 00:14:39,600 Hey, wait. 119 00:14:39,862 --> 00:14:41,720 I said stop! / What? 120 00:14:41,800 --> 00:14:42,840 What is this? 121 00:14:44,270 --> 00:14:45,320 What's wrong? 122 00:14:45,640 --> 00:14:47,040 What? 123 00:14:48,530 --> 00:14:49,960 You dropped my Shinai. 124 00:14:50,160 --> 00:14:51,800 Your Shinai? / Yes, my Shinai. 125 00:14:51,990 --> 00:14:53,050 What do you want? 126 00:14:53,170 --> 00:14:54,849 Respect your seniors. 127 00:14:54,850 --> 00:14:57,700 You dropped my Shinai. Take it again, fast! 128 00:14:57,730 --> 00:15:00,920 Anjrit. / Are you talking to me? 129 00:15:01,380 --> 00:15:02,380 Hey. 130 00:15:04,034 --> 00:15:05,600 Let it be strong. 131 00:15:07,440 --> 00:15:08,440 Bastard. 132 00:15:09,670 --> 00:15:10,670 Release me. 133 00:15:12,520 --> 00:15:13,680 What do you want? 134 00:15:25,830 --> 00:15:27,880 Do you want to destroy me? 135 00:15:39,680 --> 00:15:40,680 Join us. 136 00:15:59,880 --> 00:16:02,800 We will see your ability. 137 00:16:04,110 --> 00:16:06,280 Queuing, let me fight one by one. 138 00:16:08,400 --> 00:16:10,610 Sick! / Do not fight! 139 00:16:11,740 --> 00:16:13,140 Give him a head protector. 140 00:16:17,800 --> 00:16:20,860 Pain, crazy! 141 00:16:20,970 --> 00:16:22,450 Shut up. 142 00:16:23,990 --> 00:16:26,519 Kulawan you all. 143 00:16:26,520 --> 00:16:28,060 Noisy. / You must die without this. 144 00:16:39,950 --> 00:16:41,050 Take the Shinai. 145 00:16:42,220 --> 00:16:43,500 Calm, sir. 146 00:17:00,890 --> 00:17:02,600 Head protectors! 147 00:17:03,570 --> 00:17:05,170 I'm not ready yet! 148 00:17:06,240 --> 00:17:07,729 How to hold it? 149 00:17:07,730 --> 00:17:09,200 Wait a minute, bare. 150 00:17:09,250 --> 00:17:10,520 He is not bald. 151 00:17:12,740 --> 00:17:15,769 Come on. 152 00:17:15,770 --> 00:17:16,770 Progress. 153 00:17:31,050 --> 00:17:32,160 Come on! 154 00:18:00,880 --> 00:18:02,619 "Sanseppo". 155 00:18:02,620 --> 00:18:03,620 Teacher. 156 00:18:05,060 --> 00:18:06,520 He poked his throat! 157 00:18:07,620 --> 00:18:08,620 Sako! 158 00:18:11,420 --> 00:18:13,090 Are you okay? 159 00:18:17,710 --> 00:18:18,770 What's next? 160 00:18:18,860 --> 00:18:20,389 Hey, go. 161 00:18:20,390 --> 00:18:23,059 The goal of Kendo is not to kill. 162 00:18:23,060 --> 00:18:24,060 Basic losers. 163 00:18:26,220 --> 00:18:28,540 What do I care about Kendo? 164 00:18:38,710 --> 00:18:39,710 Get ready! 165 00:18:41,600 --> 00:18:42,600 Start! 166 00:18:42,760 --> 00:18:45,090 I see my students feel unappreciated. 167 00:18:45,371 --> 00:18:46,371 Sorry. 168 00:18:49,160 --> 00:18:50,920 Where do you train steps like that? 169 00:18:52,820 --> 00:18:55,500 I don't practice anything. 170 00:18:58,640 --> 00:18:59,650 Sorry. 171 00:19:00,320 --> 00:19:05,000 What do you mean by 'Sansep' that you said earlier? 172 00:19:05,394 --> 00:19:06,960 Sanseppo. 173 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 "Cripple your opponent in 3 ways". 174 00:19:09,680 --> 00:19:13,060 Paralyze his sword, technique, and mental. 175 00:19:14,210 --> 00:19:15,320 Sanseppo. 176 00:19:16,140 --> 00:19:18,720 Can you see your horses again? 177 00:19:37,880 --> 00:19:39,770 Anjrit. 178 00:19:39,980 --> 00:19:42,440 How? Do you see it yourself? 179 00:19:45,320 --> 00:19:47,860 Do not look with your eyes! 180 00:19:48,210 --> 00:19:51,540 Expand your point of view! 181 00:19:52,260 --> 00:19:54,600 Vision will multiply! 182 00:19:54,800 --> 00:19:56,999 For strong perception, 183 00:19:57,000 --> 00:19:59,420 ... too focused on the eyes must be weak. 184 00:19:59,920 --> 00:20:02,090 Calculate the distance if it's close. 185 00:20:02,690 --> 00:20:05,490 And get closer if you are away. 186 00:20:06,240 --> 00:20:08,060 That's fighting tactics. 187 00:20:09,500 --> 00:20:14,100 Based on the essence of the vision you catch, 188 00:20:14,760 --> 00:20:19,300 Don't stick to your opponent's sword, but look at the overall movement. 189 00:20:20,700 --> 00:20:21,850 Still don't understand too? 190 00:20:24,540 --> 00:20:25,980 I have a job for you. 191 00:20:27,660 --> 00:20:28,660 How? Want? 192 00:20:30,045 --> 00:20:31,160 Follow me. 193 00:20:31,850 --> 00:20:32,850 Become a messenger? 194 00:20:54,600 --> 00:20:56,050 Mr. Tadokoro. 195 00:20:58,170 --> 00:21:00,680 Hey, son of Yatabe. 196 00:21:02,200 --> 00:21:04,660 Can you move there? 197 00:21:04,880 --> 00:21:06,520 I told you before. 198 00:21:06,940 --> 00:21:10,400 This is like when we enter an empty sack, 199 00:21:10,540 --> 00:21:13,060 the first one to enter is the Teacher. 200 00:21:16,160 --> 00:21:17,770 I know. 201 00:21:19,050 --> 00:21:21,620 The clothes don't suit you. 202 00:21:23,390 --> 00:21:25,060 Drink with me. 203 00:22:14,890 --> 00:22:16,400 Come on, just relax. 204 00:22:16,880 --> 00:22:19,960 Join me. 205 00:22:20,700 --> 00:22:22,610 Your body is heavy. 206 00:22:22,880 --> 00:22:26,280 I need to help you. 207 00:22:27,080 --> 00:22:28,459 Good afternoon. 208 00:22:28,460 --> 00:22:30,459 You again. 209 00:22:30,460 --> 00:22:34,009 Sorry, his neck is sick. 210 00:22:34,010 --> 00:22:36,740 Mr. Yatabe, we are ready to give you food. 211 00:22:37,480 --> 00:22:41,480 This. / I don't eat anything. 212 00:22:41,980 --> 00:22:45,049 What I eat is just cold food. 213 00:22:45,050 --> 00:22:48,089 So it can't be found here. 214 00:22:48,090 --> 00:22:51,740 The other day we were fixated on the bar watching baseball. 215 00:22:52,270 --> 00:22:53,739 That's basketball. 216 00:22:53,740 --> 00:22:55,560 The same difference. 217 00:22:56,000 --> 00:22:57,440 Want to be cooled down? 218 00:22:57,740 --> 00:22:58,740 Sure. 219 00:23:01,760 --> 00:23:03,000 How about beer? 220 00:23:06,460 --> 00:23:08,189 What's up? 221 00:23:08,190 --> 00:23:10,189 Kazuno, you ordered beer, right? 222 00:23:10,190 --> 00:23:11,360 Yes. 223 00:23:13,000 --> 00:23:14,560 Do you know? 224 00:23:14,690 --> 00:23:17,610 Previously we went out shopping, 225 00:23:17,680 --> 00:23:19,899 He goes ahead, 226 00:23:19,900 --> 00:23:21,730 Men usually prefer to wait. 227 00:23:21,860 --> 00:23:24,840 I thought you were in front of me. 228 00:23:24,940 --> 00:23:26,330 Do you hear that? 229 00:23:26,380 --> 00:23:30,060 He came first to make sure if I paid. 230 00:23:30,720 --> 00:23:31,760 What? 231 00:23:33,370 --> 00:23:37,220 So you pay? 232 00:23:38,320 --> 00:23:39,960 Sorry then. 233 00:23:41,440 --> 00:23:43,730 annoying. 234 00:23:43,760 --> 00:23:46,530 Isn't he a good man. 235 00:23:47,920 --> 00:23:51,049 I once asked, you don't sell the item? 236 00:23:51,050 --> 00:23:53,050 What? / What? 237 00:23:55,040 --> 00:23:56,380 There is no hope. 238 00:25:19,420 --> 00:25:21,460 You work hard. 239 00:25:22,810 --> 00:25:24,260 It's almost done. 240 00:25:27,280 --> 00:25:30,479 Son, show your hands. 241 00:25:30,480 --> 00:25:31,480 What? 242 00:25:31,770 --> 00:25:32,820 Your hand. 243 00:25:38,480 --> 00:25:40,080 It's been five days. 244 00:25:41,850 --> 00:25:44,180 I reward you for this firewood. 245 00:25:44,590 --> 00:25:45,590 Join me. 246 00:25:48,030 --> 00:25:49,060 Ready. 247 00:25:54,560 --> 00:25:59,180 Son, what is the best thing you want to do? 248 00:25:59,740 --> 00:26:00,820 What? 249 00:26:01,820 --> 00:26:06,970 I asked, how is your best way to have fun? 250 00:26:11,540 --> 00:26:13,400 It seems like writing lyrics. 251 00:26:14,990 --> 00:26:18,220 Teacher knows Rap music? 252 00:26:18,410 --> 00:26:20,380 Of course, that's a song. 253 00:26:21,200 --> 00:26:23,360 Yes, right. 254 00:26:24,670 --> 00:26:27,840 When I write the lyrics. 255 00:26:28,980 --> 00:26:31,580 I feel happiest. 256 00:26:31,690 --> 00:26:33,940 Oh, you're a poet. 257 00:26:34,540 --> 00:26:36,460 You like writing words, kid. 258 00:26:37,480 --> 00:26:40,620 Important but excessive. 259 00:26:42,480 --> 00:26:46,109 In Zen Buddhism is called "Intuition based sharpness". 260 00:26:46,110 --> 00:26:48,540 Hearts exceed words. 261 00:26:49,400 --> 00:26:56,810 The point is to understand "the heart that is in the heart". 262 00:26:58,460 --> 00:27:00,940 Hearts that are in the heart. 263 00:27:01,210 --> 00:27:04,960 Right, go straight into the heart. 264 00:27:05,930 --> 00:27:07,620 Go straight into the heart. 265 00:27:10,400 --> 00:27:11,740 That has no theory. 266 00:27:13,400 --> 00:27:19,450 Go straight into the human heart. 267 00:27:33,930 --> 00:27:34,930 It's ready. 268 00:27:35,530 --> 00:27:37,780 Son, you look like a swordsman. 269 00:27:38,570 --> 00:27:41,340 But I'm less interested in Kendo. 270 00:27:42,030 --> 00:27:43,880 This is the reward for cutting firewood. 271 00:27:45,230 --> 00:27:47,020 I prefer regular payments. 272 00:27:47,920 --> 00:27:50,090 Install the shield. 273 00:27:51,560 --> 00:27:54,219 You can't possibly like this just a day's work. 274 00:27:54,220 --> 00:27:57,680 But I'm working 5 days. 275 00:27:57,960 --> 00:28:02,860 So, just take this shirt off and give you money? 276 00:28:15,260 --> 00:28:16,520 This one too. 277 00:28:19,040 --> 00:28:20,040 Try it. 278 00:28:24,490 --> 00:28:25,490 This. 279 00:28:28,120 --> 00:28:29,880 Does this have a teacher? 280 00:28:30,590 --> 00:28:32,180 Hearts, very sharp. 281 00:28:32,510 --> 00:28:33,510 What? 282 00:28:36,240 --> 00:28:41,129 Bokuto is a duplicate sword. 283 00:28:41,130 --> 00:28:43,970 Used to kill. 284 00:28:44,620 --> 00:28:48,660 Pay attention to the sword and swing it. 285 00:28:49,240 --> 00:28:50,680 I told you I'm not interested. 286 00:28:56,160 --> 00:28:57,330 Do you understand? 287 00:29:52,700 --> 00:29:55,600 Swap places! Start! 288 00:30:09,070 --> 00:30:11,580 Your left foot is too slow. 289 00:30:13,260 --> 00:30:14,260 Go ahead. 290 00:30:15,860 --> 00:30:16,860 Go ahead. 291 00:30:17,450 --> 00:30:19,420 Loosen your arm. 292 00:30:22,270 --> 00:30:23,270 Go ahead. 293 00:30:24,020 --> 00:30:25,020 Go ahead. 294 00:30:25,610 --> 00:30:27,100 It's faster again. 295 00:30:27,520 --> 00:30:28,940 Then retreat. 296 00:30:29,020 --> 00:30:30,130 Retreat. 297 00:31:11,060 --> 00:31:12,320 kid. 298 00:31:18,520 --> 00:31:19,520 Yes. 299 00:31:20,170 --> 00:31:24,130 Please send a letter to this address. 300 00:33:43,470 --> 00:33:44,650 Are there people at home? 301 00:33:46,970 --> 00:33:48,240 Excuse me. 302 00:34:02,410 --> 00:34:03,900 What? 303 00:34:04,780 --> 00:34:07,080 I'm Haneda from the Kamakura College campus. 304 00:34:11,880 --> 00:34:16,280 There is a letter from Master Mitsumura. 305 00:34:29,640 --> 00:34:31,800 Do you want to kill me? 306 00:34:32,640 --> 00:34:33,640 What? 307 00:34:33,840 --> 00:34:36,660 You come with weapons. 308 00:34:39,340 --> 00:34:41,289 I only brought it. 309 00:34:41,290 --> 00:34:42,290 Give it to me. 310 00:34:44,700 --> 00:34:46,300 Quick, give it! 311 00:35:18,628 --> 00:35:21,060 I bring a letter. 312 00:35:26,490 --> 00:35:28,930 Who are you? 313 00:35:31,130 --> 00:35:32,210 Who are you? 314 00:35:32,970 --> 00:35:34,860 I just delivered a letter. 315 00:35:36,540 --> 00:35:39,010 Hey, what's wrong? 316 00:35:41,020 --> 00:35:42,810 What's wrong? 317 00:35:49,600 --> 00:35:51,740 From Teacher Mitsumura. 318 00:35:53,610 --> 00:35:55,580 Ouch, sick. 319 00:35:56,480 --> 00:36:00,520 Enough. 320 00:36:00,560 --> 00:36:02,320 You can try it too. 321 00:36:03,340 --> 00:36:04,340 I'm done. 322 00:36:09,050 --> 00:36:11,160 I put the letter here. 323 00:36:42,500 --> 00:36:43,470 Attack! 324 00:36:43,600 --> 00:36:44,740 Shouts! 325 00:36:46,010 --> 00:36:47,010 Attack! 326 00:36:47,210 --> 00:36:48,210 harder! 327 00:36:49,490 --> 00:36:50,220 Attack! 328 00:36:50,221 --> 00:36:51,739 Mind, sword, and body. 329 00:36:51,740 --> 00:36:53,549 Attack! 330 00:36:53,550 --> 00:36:55,010 Prepare horses. 331 00:36:55,770 --> 00:36:57,970 All strength in one swing. 332 00:36:59,120 --> 00:37:00,120 Shouts! 333 00:37:08,320 --> 00:37:09,380 Attack! 334 00:37:09,770 --> 00:37:11,870 Hello. 335 00:37:19,930 --> 00:37:22,940 Mr. Yatabe. 336 00:37:31,450 --> 00:37:34,460 The teacher gives this to new children? 337 00:37:36,680 --> 00:37:39,010 Do you still want to join Kendo? 338 00:37:41,080 --> 00:37:43,460 I just returned this. 339 00:37:45,700 --> 00:37:48,100 and this little trick. 340 00:37:49,040 --> 00:37:50,800 Can it not bother me? 341 00:37:55,520 --> 00:37:56,530 kid. 342 00:37:59,070 --> 00:38:00,480 Install the head protector. 343 00:38:05,710 --> 00:38:09,570 You don't have the remaining ability to defeat this child. 344 00:38:13,040 --> 00:38:14,600 Install the shield. 345 00:38:19,520 --> 00:38:21,490 I'm fine. 346 00:38:25,260 --> 00:38:26,620 Give the Shinai. 347 00:38:27,560 --> 00:38:28,560 Ready. 348 00:38:58,090 --> 00:38:59,360 Attack! 349 00:39:04,910 --> 00:39:06,220 Why? 350 00:39:06,500 --> 00:39:08,100 Don't back down. 351 00:39:23,200 --> 00:39:24,820 Attack! 352 00:39:26,010 --> 00:39:27,900 Son, continue. 353 00:39:29,450 --> 00:39:30,680 He can hit your face. 354 00:39:31,400 --> 00:39:32,420 Return to the horses. 355 00:39:34,700 --> 00:39:37,660 What kind of Kendo is that! 356 00:39:38,330 --> 00:39:39,860 I say back to the position of the horses. 357 00:39:47,310 --> 00:39:48,640 Good. 358 00:39:50,540 --> 00:39:52,679 You think who you are, crazy. 359 00:39:52,680 --> 00:39:54,240 Stop him. 360 00:40:04,730 --> 00:40:06,010 Stop it! 361 00:41:07,020 --> 00:41:09,480 You all lack training. 362 00:41:16,810 --> 00:41:18,500 Bastard. 363 00:41:19,000 --> 00:41:23,410 Do you think you can defeat me in a rough way? 364 00:41:36,570 --> 00:41:37,700 Come on. 365 00:42:18,630 --> 00:42:20,100 Stop it! 366 00:42:22,580 --> 00:42:24,160 I just want to say, this child... 367 00:42:25,930 --> 00:42:30,160 ... is joking like he is your opponent. 368 00:42:35,360 --> 00:42:36,580 How stupid. 369 00:42:38,010 --> 00:42:40,260 Blame yourself because your face is hit. 370 00:43:16,450 --> 00:43:18,800 It looks like the Teacher is interested in you. 371 00:43:23,840 --> 00:43:24,980 Kengo. 372 00:43:35,320 --> 00:43:37,180 Don't you understand? 373 00:43:39,730 --> 00:43:43,410 This time, stop drinking alcohol. 374 00:43:47,180 --> 00:43:49,170 I want it that way. 375 00:43:50,140 --> 00:43:52,580 But I want to be jazzed again today. 376 00:43:54,130 --> 00:43:56,810 Looks like you didn't make a pilgrimage to your mother's grave. 377 00:43:59,060 --> 00:44:01,180 What's up there? 378 00:44:02,160 --> 00:44:04,810 To say I killed father? 379 00:44:07,670 --> 00:44:09,260 You are suffering. 380 00:44:12,000 --> 00:44:14,090 Drunk won't eliminate the pain. 381 00:44:17,200 --> 00:44:19,000 Go! 382 00:45:06,570 --> 00:45:08,770 Add more. 383 00:45:10,730 --> 00:45:14,060 You won't be able to go home. 384 00:45:17,220 --> 00:45:21,240 Then let me here. 385 00:45:25,890 --> 00:45:28,020 Add more. 386 00:46:22,280 --> 00:46:23,640 Kengo. 387 00:46:29,450 --> 00:46:31,060 Take the Bokuto. 388 00:46:38,610 --> 00:46:40,820 Shouts! / Attack! 389 00:46:40,960 --> 00:46:42,559 Attack! 390 00:46:42,560 --> 00:46:43,810 harder! 391 00:46:44,940 --> 00:46:47,850 Attack! 392 00:46:48,600 --> 00:46:50,050 Put your horses again! 393 00:46:50,610 --> 00:46:52,010 Stand up and practice, Kengo! 394 00:46:52,720 --> 00:46:53,840 Stand up! 395 00:46:55,410 --> 00:46:56,610 Kengo! 396 00:47:00,810 --> 00:47:02,380 Kengo! 397 00:47:06,650 --> 00:47:09,520 Teacher Mitsumura. 398 00:47:09,970 --> 00:47:11,040 That was an accident. 399 00:47:11,870 --> 00:47:13,120 Do you understand, Kengo? 400 00:47:13,870 --> 00:47:16,380 Only an accident. 401 00:47:32,080 --> 00:47:34,700 Come on, stop. 402 00:47:36,120 --> 00:47:38,000 You already drank two barrel. 403 00:47:39,840 --> 00:47:42,340 It's OK. 404 00:47:56,180 --> 00:47:57,800 Do you want to give up, Kendo? 405 00:48:02,820 --> 00:48:04,400 You can give up. 406 00:48:29,730 --> 00:48:30,850 Kengo. 407 00:48:35,700 --> 00:48:37,380 Take the Bokuto. 408 00:48:39,200 --> 00:48:40,770 Try hitting my head. 409 00:48:42,870 --> 00:48:45,050 Without head protection. 410 00:48:47,070 --> 00:48:48,280 Try it. 411 00:48:54,500 --> 00:48:56,360 Shinai is not enough. 412 00:49:03,010 --> 00:49:04,340 Take this. 413 00:49:06,900 --> 00:49:07,900 Fight! 414 00:49:13,240 --> 00:49:16,089 It could be that my face was also hit. 415 00:49:16,090 --> 00:49:18,560 Really? You are so strong. 416 00:49:20,800 --> 00:49:23,600 Do you find satisfaction in the form of appreciation? 417 00:49:31,150 --> 00:49:33,010 Kengo is dead now. 418 00:49:35,660 --> 00:49:37,639 Hands, face, stomach. 419 00:49:37,640 --> 00:49:38,840 Skewer. 420 00:49:47,170 --> 00:49:48,840 Attack! 421 00:49:51,700 --> 00:49:53,890 I killed him. / He doesn't die. 422 00:49:54,430 --> 00:49:55,640 Kengo. 423 00:49:56,380 --> 00:49:57,449 Come on! 424 00:49:57,450 --> 00:49:59,440 I killed him. 425 00:49:59,510 --> 00:50:01,060 Take the Bokuto. 426 00:51:21,420 --> 00:51:24,930 I always imagine... 427 00:51:26,110 --> 00:51:30,210 ... what type of men are you taking out. 428 00:51:33,090 --> 00:51:34,330 The fact is... 429 00:51:35,190 --> 00:51:36,480 ... many types of men. 430 00:51:56,840 --> 00:51:58,850 Take the Bokuto. 431 00:52:00,930 --> 00:52:02,800 Kengo. 432 00:52:20,560 --> 00:52:23,220 Take the Bokuto. 433 00:52:24,570 --> 00:52:26,210 Kengo. 434 00:52:28,600 --> 00:52:30,600 Take the Bokuto. 435 00:52:32,870 --> 00:52:34,060 Kengo. 436 00:52:37,170 --> 00:52:39,240 Kengo. 437 00:52:41,090 --> 00:52:43,680 Take the Bokuto. 438 00:52:44,340 --> 00:52:46,260 Kengo. 439 00:52:47,850 --> 00:52:50,560 Take the Bokuto. 440 00:52:53,560 --> 00:52:56,060 Kengo. 441 00:53:02,070 --> 00:53:04,740 Take the Bokuto. 442 00:53:19,160 --> 00:53:24,440 Studying Kendo with right discipline, 443 00:53:28,760 --> 00:53:32,120 will train... 444 00:53:33,290 --> 00:53:37,480 ... mind and body. 445 00:53:43,070 --> 00:53:47,074 Kendo has the privilege of values respect, confidence, kindness 446 00:53:55,290 --> 00:53:57,500 honor, and sincerity... 447 00:53:57,830 --> 00:53:59,850 ... towards self-development efforts. 448 00:54:01,960 --> 00:54:03,970 We must love society... 449 00:54:13,430 --> 00:54:16,440 ... and cling to peace, 450 00:54:18,350 --> 00:54:26,240 and welfare of the people. 451 00:55:42,190 --> 00:55:43,490 Kengo. 452 00:55:44,190 --> 00:55:45,640 Take the Bokuto. 453 00:55:48,380 --> 00:55:49,890 More piercing! 454 00:55:51,700 --> 00:55:53,220 Up! 455 00:55:54,280 --> 00:55:55,960 Install horses! 456 00:55:56,920 --> 00:55:58,060 Kengo. 457 00:55:58,640 --> 00:55:59,720 Kill. 458 00:56:01,650 --> 00:56:02,820 Are you weak? 459 00:56:03,500 --> 00:56:04,660 Kill. 460 00:56:04,880 --> 00:56:06,250 Kengo, Kill. 461 00:57:14,600 --> 00:57:15,990 About dad... 462 00:57:19,260 --> 00:57:21,160 ... maybe I should kill him. 463 00:58:24,770 --> 00:58:28,619 "Nice to see you this weekend." 464 00:58:28,620 --> 00:58:31,299 "Great weekend to be together." 465 00:58:31,300 --> 00:58:34,549 "Give a smile and talk to me." 466 00:58:34,550 --> 00:58:36,940 "Tell where you are going." 467 00:58:37,530 --> 00:58:39,970 "Check, one, two, three." 468 00:58:44,091 --> 00:58:45,660 Good business. 469 00:58:47,580 --> 00:58:49,771 Like... 470 00:58:50,340 --> 00:58:53,450 Haneda, why don't you ever enjoy it? 471 00:58:54,750 --> 00:58:56,899 Why are you practicing Kendo? 472 00:58:56,900 --> 00:58:58,960 He really ignores me. 473 00:58:59,480 --> 00:59:01,340 Are you writing lyrics? 474 00:59:02,000 --> 00:59:03,440 What lyrics? 475 00:59:06,430 --> 00:59:08,000 What is this? 476 00:59:14,610 --> 00:59:16,850 "Heart in heart". 477 00:59:19,690 --> 00:59:21,330 You get weird. 478 00:59:22,000 --> 00:59:23,340 Does not make sense. 479 00:59:25,600 --> 00:59:27,250 Restore. / Wait a minute. 480 00:59:28,600 --> 00:59:30,780 Ishizaki. / Wait. 481 00:59:37,680 --> 00:59:39,290 Enough is yours. 482 00:59:42,180 --> 00:59:44,370 The writing of the chicken paws doesn't make sense. 483 01:00:24,000 --> 01:00:38,000 Translated by Captain Kooky IDFL ™ SubsCrew 484 01:02:22,310 --> 01:02:23,820 Hey. 485 01:02:25,970 --> 01:02:29,450 You're the son of Yatabe. 486 01:02:35,250 --> 01:02:39,080 Do you know five sins? 487 01:02:41,740 --> 01:02:44,680 Five sins? 488 01:02:45,910 --> 01:02:49,560 Killing, stealing, 489 01:02:49,710 --> 01:02:54,370 adultery, deception, and alcohol. 490 01:02:58,080 --> 01:03:02,080 Killing, stealing, 491 01:03:04,140 --> 01:03:07,490 adultery, deception, and alcohol. 492 01:03:10,970 --> 01:03:14,440 You guys, the Yatabe family... 493 01:03:15,370 --> 01:03:19,140 ... falling into those five sins. 494 01:03:22,680 --> 01:03:25,050 You're right. 495 01:03:27,710 --> 01:03:34,420 The most unforgivable is... 496 01:03:35,170 --> 01:03:37,810 ... kill his own father. 497 01:03:38,910 --> 01:03:42,040 That is unforgivable. 498 01:04:13,170 --> 01:04:15,599 Attack! 499 01:04:15,600 --> 01:04:17,679 Stomach! 500 01:04:17,680 --> 01:04:20,800 Throat! 501 01:04:26,820 --> 01:04:29,280 Senior sister. 502 01:04:29,450 --> 01:04:31,100 Can we duel? 503 01:04:44,710 --> 01:04:46,200 What do you mean? 504 01:04:47,220 --> 01:04:50,560 Without protection it must be more serious. 505 01:04:53,050 --> 01:04:55,200 Kendo is a competitive sport. 506 01:04:56,600 --> 01:04:58,570 Kendo not to kill. 507 01:05:01,680 --> 01:05:03,290 Please attack me. 508 01:05:05,850 --> 01:05:08,860 Forget it. / Attack! 509 01:05:09,450 --> 01:05:11,340 Stomach! 510 01:05:11,710 --> 01:05:14,250 Haneda. / Puncture into the throat. 511 01:05:15,740 --> 01:05:17,930 Calm down first. 512 01:05:18,250 --> 01:05:19,570 Hey. 513 01:05:20,480 --> 01:05:22,410 Enough! 514 01:05:23,370 --> 01:05:25,310 I want serious practice! 515 01:05:25,480 --> 01:05:27,339 Do it wholeheartedly! 516 01:05:27,340 --> 01:05:30,460 You need something more! 517 01:05:32,274 --> 01:05:34,280 What's this? 518 01:05:42,140 --> 01:05:43,850 What's wrong? 519 01:05:46,600 --> 01:05:48,220 Exercise. 520 01:05:50,370 --> 01:05:52,140 Do you want to beat Kengo? 521 01:05:56,710 --> 01:05:58,310 The thing you have, 522 01:05:59,420 --> 01:06:03,740 there are still four "sufferings" in you. 523 01:06:05,050 --> 01:06:07,200 Same as Kengo. 524 01:06:08,000 --> 01:06:10,170 That way you will never win. 525 01:06:16,650 --> 01:06:18,250 But I managed to hit his face. 526 01:06:20,340 --> 01:06:22,800 Four "suffering", do you understand? 527 01:06:24,450 --> 01:06:25,450 Sako. 528 01:06:27,800 --> 01:06:30,680 Stunned, fear, 529 01:06:31,220 --> 01:06:33,850 doubt, confusion. 530 01:06:34,600 --> 01:06:35,600 kid. 531 01:06:38,570 --> 01:06:41,360 When snatching Kengo's face, 532 01:06:42,310 --> 01:06:43,890 what is in your mind? 533 01:06:45,510 --> 01:06:47,400 There is nothing special. 534 01:06:49,600 --> 01:06:51,770 That's why you hit it. 535 01:06:55,080 --> 01:06:59,250 But now you're afraid of him. 536 01:07:00,310 --> 01:07:01,770 You won't have a chance. 537 01:07:04,740 --> 01:07:07,250 If you understand, use a head protector. 538 01:07:11,220 --> 01:07:12,800 Install again. 539 01:08:04,480 --> 01:08:06,840 He hit him with Bokuto. 540 01:08:07,200 --> 01:08:09,720 Without protection. 541 01:08:16,040 --> 01:08:18,170 Duel of death. 542 01:08:24,360 --> 01:08:26,500 That's it! 543 01:08:27,280 --> 01:08:32,060 Teacher Yatabe, the Demon Sword. 544 01:08:32,200 --> 01:08:35,500 The Shadow Sword. / What do you want? 545 01:08:35,600 --> 01:08:38,000 Father and child. 546 01:08:38,160 --> 01:08:41,140 Mr. Yatabe, what did you do yesterday? 547 01:08:42,760 --> 01:08:44,340 Drink². 548 01:08:45,040 --> 01:08:46,240 Are you drinking? 549 01:08:47,640 --> 01:08:49,360 It's stopped. 550 01:08:50,680 --> 01:08:54,120 We drink it... / Dude. 551 01:08:55,320 --> 01:08:58,240 You can't drink here. 552 01:09:06,200 --> 01:09:08,640 Do you like this routine? 553 01:09:09,320 --> 01:09:10,320 What? 554 01:09:12,560 --> 01:09:16,960 You don't know, adults have a lot of ways to have fun. 555 01:09:18,720 --> 01:09:20,200 Listen first. 556 01:09:20,480 --> 01:09:22,130 Be aware. 557 01:09:30,530 --> 01:09:34,280 Return to the Kendo dojo. 558 01:09:34,360 --> 01:09:35,480 What? 559 01:09:38,100 --> 01:09:39,690 Don't you want to start again? 560 01:09:41,280 --> 01:09:44,160 You're too sure, kid. 561 01:09:51,450 --> 01:09:53,240 You killed your own father? 562 01:09:58,240 --> 01:10:01,980 I also have a terrible experience. 563 01:10:03,880 --> 01:10:05,130 Dragged flood. 564 01:10:07,440 --> 01:10:09,380 During a storm, in heavy rain. 565 01:10:11,120 --> 01:10:13,140 Dam collapsed. 566 01:10:22,420 --> 01:10:24,080 Please teach me. 567 01:10:25,810 --> 01:10:27,500 How to kill your father. 568 01:10:31,890 --> 01:10:33,500 Please teach me. 569 01:10:45,000 --> 01:10:46,970 That's how. 570 01:11:18,540 --> 01:11:21,120 Stop training school students. 571 01:11:23,800 --> 01:11:25,908 I forbid you from teaching them. 572 01:11:26,902 --> 01:11:29,428 What I teach you. 573 01:11:34,240 --> 01:11:39,570 Kawakami is now the instructor of the Kendo Police Department. 574 01:11:46,680 --> 01:11:49,220 They choose the idiot. 575 01:11:50,880 --> 01:11:53,240 The police are bad. 576 01:11:59,760 --> 01:12:02,439 Thank you for your kindness. / Please come here again. 577 01:12:02,440 --> 01:12:05,940 We definitely come back. / Thank you very much. 578 01:12:15,600 --> 01:12:18,220 Mr. Yatabe, sure you don't want to drink? 579 01:12:23,600 --> 01:12:25,180 This morning... 580 01:12:27,560 --> 01:12:31,580 ... my father's student came to the hospital to see him. 581 01:12:33,640 --> 01:12:36,210 One by one... 582 01:12:37,040 --> 01:12:39,820 ... pay homage to him. 583 01:12:42,800 --> 01:12:46,340 My father is in that condition, 584 01:12:47,760 --> 01:12:51,010 they bow to give respect. 585 01:12:54,360 --> 01:12:58,050 Lots of people respect him. 586 01:13:02,010 --> 01:13:03,120 Right. 587 01:13:10,260 --> 01:13:12,090 Tell me. 588 01:13:14,490 --> 01:13:16,660 Have you ever been my father's lover? 589 01:13:25,300 --> 01:13:27,820 Do you hear? 590 01:13:33,400 --> 01:13:35,060 You know. 591 01:13:36,640 --> 01:13:41,930 I just came to see you in the Kendo match. 592 01:14:01,780 --> 01:14:03,330 My father, 593 01:14:05,560 --> 01:14:07,340 is he a good man? 594 01:14:11,000 --> 01:14:12,020 Yes. 595 01:14:16,370 --> 01:14:17,690 Really? 596 01:14:24,360 --> 01:14:29,250 He used to say, 597 01:14:30,410 --> 01:14:32,700 "One day I can get killed". 598 01:14:32,960 --> 01:14:35,360 I really can't do anything. 599 01:14:38,840 --> 01:14:41,730 He is like that. 600 01:14:43,440 --> 01:14:45,600 Are you like him too? 601 01:15:05,440 --> 01:15:07,770 Stop it! 602 01:15:07,890 --> 01:15:09,940 Don't! 603 01:15:10,400 --> 01:15:11,400 Stop it! 604 01:15:15,360 --> 01:15:16,580 Sorry. 605 01:15:19,080 --> 01:15:20,760 I'm really sorry. 606 01:15:26,560 --> 01:15:29,999 Mr. Yatabe, you don't need to play like this to me. 607 01:15:30,000 --> 01:15:32,960 An old woman like me. 608 01:15:48,960 --> 01:15:51,060 You really like him. 609 01:15:58,320 --> 01:16:00,330 You miss your father? 610 01:16:06,120 --> 01:16:07,800 You don't know, right? 611 01:16:10,160 --> 01:16:14,260 Do you hate or love him? 612 01:17:45,314 --> 01:17:49,559 Now around 8 in Numazu, Shizuoka. (Storm and rain). 613 01:17:49,560 --> 01:17:53,200 The area is hit wind and heavy rain. 614 01:17:53,720 --> 01:17:58,925 We estimate 60m / sec wind speed in East Japan. 615 01:18:00,880 --> 01:18:03,090 According to the Bureau of Meteorology... 616 01:18:03,300 --> 01:18:07,260 ... the peak is around 11... 617 01:18:07,320 --> 01:18:09,210 ... on Izu Peninsula... 618 01:18:09,260 --> 01:18:13,800 ... a²km / h wind speed in the northeast. 619 01:18:14,580 --> 01:18:18,250 Atmospheric pressure reaches 950 hectopascals. 620 01:18:18,380 --> 01:18:21,980 Maximum wind speed can be up to 45m / sec. 621 01:18:23,080 --> 01:18:24,860 Sleep. 622 01:19:30,840 --> 01:19:34,520 Learn Kendo with correct discipline, 623 01:19:35,040 --> 01:19:40,250 will train your mind and your body well. 624 01:19:41,040 --> 01:19:45,840 Kendo has special features about values... 625 01:19:47,320 --> 01:19:50,290 respect, confidence, kindness, honor, 626 01:19:50,330 --> 01:19:53,240 ... and sincerity towards effort develop the mind and body. 627 01:19:53,860 --> 01:19:56,960 We must love society... 628 01:19:57,800 --> 01:20:04,020 ... and cling to peace, and the welfare of the people. 629 01:20:24,360 --> 01:20:28,910 Mutual respect? Honor? 630 01:20:32,250 --> 01:20:34,320 Remember... 631 01:20:37,540 --> 01:20:40,090 I can kill you anytime. 632 01:22:13,240 --> 01:22:15,460 Please fight with me. 633 01:22:23,060 --> 01:22:24,320 How strange? 634 01:22:24,510 --> 01:22:25,640 What? 635 01:22:28,110 --> 01:22:30,080 Your mind is inconsequential. 636 01:22:31,160 --> 01:22:34,420 If so. 637 01:23:52,420 --> 01:23:54,540 Take Bokuto. 638 01:24:30,060 --> 01:24:32,050 You are having fun. 639 01:24:32,940 --> 01:24:35,240 Do you really want to die? 640 01:25:31,440 --> 01:25:33,090 When I was dragged into the flood... 641 01:25:38,640 --> 01:25:40,220 ... drowning at night. 642 01:25:43,170 --> 01:25:46,460 Sparkling light looks so beautiful. 643 01:25:52,400 --> 01:25:53,960 I think it's already in heaven. 644 01:25:54,440 --> 01:25:56,800 Noisily, I killed you. 645 01:26:28,530 --> 01:26:30,560 Quickly kill me. 646 01:26:52,280 --> 01:26:53,300 Sick! 647 01:27:28,780 --> 01:27:30,130 I came. 648 01:27:34,460 --> 01:27:35,940 I came. 649 01:27:38,520 --> 01:27:40,900 This is just the beginning. 650 01:28:46,530 --> 01:28:47,680 Get you! 651 01:28:51,560 --> 01:28:53,920 I'm still alive. 652 01:28:55,740 --> 01:28:57,040 Kill me. 653 01:28:57,550 --> 01:28:59,010 Kill. 654 01:29:08,340 --> 01:29:10,380 It must be nice to kill me. 655 01:31:02,450 --> 01:31:07,250 Hold with both hands! Forward stitch! 656 01:32:43,160 --> 01:32:45,700 Father. 657 01:32:48,320 --> 01:32:52,640 Take the Bokuto. 658 01:32:59,160 --> 01:33:00,700 Father. 659 01:33:05,360 --> 01:33:08,880 Take the Bokuto. 660 01:33:23,700 --> 01:33:26,740 You can't stop me. 661 01:33:27,040 --> 01:33:30,090 I'll fight it all. 662 01:33:36,240 --> 01:33:37,720 You... 663 01:33:39,230 --> 01:33:41,410 ... so like your father. 664 01:33:44,850 --> 01:33:48,890 To never admit he was injured. 665 01:33:51,770 --> 01:33:55,170 He misled Kendo's spirit. 666 01:33:57,610 --> 01:33:59,259 You run away from your father. 667 01:33:59,260 --> 01:34:00,329 Shut up. 668 01:34:00,330 --> 01:34:02,760 You're exactly the same. / Shut up. 669 01:34:04,530 --> 01:34:05,930 Shut up. 670 01:34:06,210 --> 01:34:07,980 What's wrong with that child? 671 01:34:11,410 --> 01:34:13,609 That child? 672 01:34:13,610 --> 01:34:15,900 He challenges duel? 673 01:34:20,330 --> 01:34:22,680 He wants... 674 01:34:24,420 --> 01:34:26,640 Bastard! 675 01:34:29,480 --> 01:34:30,979 Release! 676 01:34:30,980 --> 01:34:38,980 Let me kill him, I kill him! 677 01:36:17,010 --> 01:36:19,220 Do you remember? 678 01:36:23,080 --> 01:36:24,080 kid. 679 01:36:25,610 --> 01:36:30,130 Show your wound. 680 01:36:33,440 --> 01:36:36,770 Don't pretend to be drunk as if you forgot. 681 01:37:09,340 --> 01:37:10,620 Look good. 682 01:37:11,730 --> 01:37:13,300 Look good! 683 01:37:17,620 --> 01:37:19,050 Do you remember? 684 01:37:19,970 --> 01:37:24,500 What you stabbed last night was not your father. 685 01:37:26,050 --> 01:37:28,210 But this child! 686 01:37:39,110 --> 01:37:43,090 You try to kill him. 687 01:37:59,220 --> 01:38:01,270 Sorry. 688 01:38:05,150 --> 01:38:08,020 Sorry. 689 01:38:11,610 --> 01:38:13,610 Sorry. 690 01:39:36,190 --> 01:39:37,280 Come here. 691 01:40:10,920 --> 01:40:13,900 For something that you have caused to that child... 692 01:40:14,200 --> 01:40:15,900 You have to bear it. 693 01:42:45,520 --> 01:42:53,520 For the Goddess of Mercy _ the savior of danger. 694 01:45:01,440 --> 01:45:02,920 Teacher Mitsumura. 695 01:45:04,360 --> 01:45:10,240 You have been very helpful my father's problems. 696 01:45:11,140 --> 01:45:12,140 Just relax. 697 01:45:16,480 --> 01:45:18,620 49 days have passed. 698 01:45:19,560 --> 01:45:21,210 You're better, aren't you? 699 01:45:22,040 --> 01:45:23,040 Yes. 700 01:45:25,720 --> 01:45:30,720 Father and child ties are unpredictable. 701 01:45:33,960 --> 01:45:38,320 Not even for the wishes of each. 702 01:45:42,440 --> 01:45:45,660 You should read this. 703 01:45:48,240 --> 01:45:51,160 This is the letter your father wrote me. 704 01:46:27,320 --> 01:46:31,520 Guru Mitsumura... 705 01:46:33,040 --> 01:46:38,800 You have given me a great gift of attention. 706 01:46:39,960 --> 01:46:44,000 There is something I want to express. 707 01:46:44,680 --> 01:46:47,140 It might sound unusual. 708 01:46:47,840 --> 01:46:50,960 But I can't escape the cruelty of this sword. 709 01:46:51,520 --> 01:46:56,760 I'm so thankful you have made it bridge the gap between me and my child. 710 01:47:02,040 --> 01:47:04,800 Since the death of my wife Shizuko, 711 01:47:05,440 --> 01:47:07,930 the fragility of my goodness has made me... 712 01:47:08,840 --> 01:47:11,720 ... can't keep Kengo's heart. 713 01:47:11,800 --> 01:47:14,680 And the conflict between us... 714 01:47:14,880 --> 01:47:19,050 ... become increasingly sharp and full of evil. 715 01:47:19,680 --> 01:47:21,080 Therefore, 716 01:47:21,680 --> 01:47:29,500 The sword duel between us can't be avoided... 717 01:47:30,010 --> 01:47:32,160 ... as predicted. 718 01:47:33,960 --> 01:47:37,490 If it happens, 719 01:47:38,800 --> 01:47:43,959 Kengo must live alone and certainly needs your attention. 720 01:47:43,960 --> 01:47:47,080 With thanks first I say, 721 01:47:48,960 --> 01:47:53,760 he with all the ignorance and his weaknesses, 722 01:47:54,480 --> 01:47:59,960 but actually it's very close in Shizuko's heart and me. 723 01:48:01,680 --> 01:48:05,960 If he had to kill me, 724 01:48:06,440 --> 01:48:08,800 beyond hatred, 725 01:48:09,680 --> 01:48:15,279 sesederahana that he keeps suffering in him, 726 01:48:15,280 --> 01:48:18,860 and by killing, means as stupid as me. 727 01:48:19,880 --> 01:48:23,610 I pray for this every day. 728 01:48:32,920 --> 01:48:34,880 My father made me... 729 01:48:38,080 --> 01:48:42,400 ... to kill it? 730 01:48:49,840 --> 01:48:53,200 We never know. 731 01:48:59,720 --> 01:49:01,800 Don't blame yourself. 732 01:49:07,740 --> 01:49:09,310 Don't blame yourself. 733 01:49:19,640 --> 01:49:21,680 This way, 734 01:49:23,840 --> 01:49:25,620 You have freed... 735 01:49:28,250 --> 01:49:30,340 ... your father's soul. 736 01:49:40,120 --> 01:49:41,880 Yes. 737 01:49:45,040 --> 01:49:47,280 Yes. 738 01:51:09,691 --> 01:51:12,160 Good afternoon 739 01:51:12,340 --> 01:51:13,970 Wait. 740 01:51:14,880 --> 01:51:15,930 Wait. 741 01:51:16,600 --> 01:51:18,080 Please discard the garbage. 742 01:51:19,360 --> 01:51:20,680 Ready. 743 01:51:21,160 --> 01:51:22,340 Have a nice day. 744 01:52:00,800 --> 01:52:02,990 I heard you didn't go to the temple. 745 01:52:13,560 --> 01:52:16,060 Don't you need it? 746 01:52:21,880 --> 01:52:26,720 Let me see the position of your horses again. 747 01:52:29,160 --> 01:52:31,450 Do your head get hit faster? 748 01:52:32,360 --> 01:52:34,450 Or my throat which is faster punctured? 749 01:52:36,320 --> 01:52:38,020 Don't you want to try it? 750 01:59:13,000 --> 01:59:23,000 Translated by Captain Kooky IDFL ™ SubsCrew