1
00:02:07,848 --> 00:02:14,112
Visit www.Hokibet99.cc
Secure Trusted Online Gambling Agent
2
00:02:15,848 --> 00:02:18,112
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Cashback Parlay
3
00:02:18,112 --> 00:02:20,879
Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25%
Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5%
4
00:02:21,820 --> 00:02:25,415
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99
5
00:02:26,225 --> 00:02:28,955
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755
6
00:02:31,096 --> 00:02:34,725
We see if you are Robert Beal
who I am looking for.
7
00:02:38,070 --> 00:02:42,473
Can you confirm where you are when you know World War II ends?
8
00:02:44,743 --> 00:02:48,304
Poughkeepsie? OK.
Good, thank you very much.
9
00:02:48,747 --> 00:02:50,977
Yes, when the war ended.
10
00:02:51,750 --> 00:02:53,843
Palm Beach? Okay.
You're a lucky person.
11
00:02:54,553 --> 00:02:56,544
Thank you very much. Bye.
12
00:03:00,793 --> 00:03:02,920
Bobby, hey, I got nothing,
13
00:03:03,295 --> 00:03:06,560
but there are two Robert Beals again,
and one Petty Officer, Class Three.
14
00:03:07,766 --> 00:03:09,165
Wait.
15
00:03:09,165 --> 00:03:11,202
I'll call you back.
16
00:03:11,703 --> 00:03:13,102
Sophie Hall.
17
00:03:13,102 --> 00:03:17,404
Can you confirm where you are when you know World War II ends?
18
00:03:17,404 --> 00:03:20,411
Times Square?
I'm in Times Square now.
19
00:03:20,411 --> 00:03:23,243
I stand right where
the photo was taken
20
00:03:23,243 --> 00:03:25,977
I don't think I'll ever find you.
21
00:03:25,977 --> 00:03:29,953
So, can you describe
what did you see that day?
22
00:03:30,389 --> 00:03:33,483
That kiss, was
spontaneous or indeed designed?
23
00:03:34,860 --> 00:03:36,054
Spontaneous.
24
00:03:36,628 --> 00:03:38,118
Are you sure?
25
00:03:43,802 --> 00:03:45,201
So you're 100% sure?
26
00:03:45,201 --> 00:03:48,137
First Class Petty Officer Robert Beal,
which was at the second level,
27
00:03:48,137 --> 00:03:49,834
says the nurse
is an extraordinary person
28
00:03:49,834 --> 00:03:53,002
and the kiss happened
very spontaneously
29
00:03:53,002 --> 00:03:55,342
celebrate true love.
30
00:03:55,647 --> 00:03:57,945
And he told you yourself? /
Yes, right.
31
00:03:57,945 --> 00:04:00,780
Because I don't often ask for help with fact checkers.
32
00:04:00,780 --> 00:04:02,320
That's why I want
you're sure.
33
00:04:02,320 --> 00:04:04,048
I'm 100% sure.
34
00:04:04,623 --> 00:04:05,783
Good.
35
00:04:06,358 --> 00:04:09,452
I think people want to believe that
true love is there, right?
36
00:04:09,452 --> 00:04:11,621
By the way, I understand
if you want to go to Verona
37
00:04:11,621 --> 00:04:13,062
for pre-honeymoon?
38
00:04:13,062 --> 00:04:14,622
Explain that to me.
39
00:04:14,622 --> 00:04:17,191
It's just a vacation before marriage.
40
00:04:17,191 --> 00:04:18,668
That's our last chance
spent time alone
41
00:04:18,668 --> 00:04:21,797
before the restaurant... /
That's the city of love, right?
42
00:04:21,797 --> 00:04:23,569
Yes. But I...
43
00:04:23,569 --> 00:04:25,872
Good choice, good job.
Thank you.
44
00:04:25,872 --> 00:04:28,606
I think. What if
while I'm there,
45
00:04:29,314 --> 00:04:30,645
I write?
46
00:04:30,645 --> 00:04:32,843
But you're a great fact checker.
47
00:04:33,585 --> 00:04:36,611
Have a nice holiday. /
Thank you. See you later.
48
00:04:38,123 --> 00:04:42,025
Who is honeymooning without
marriage? You're so lucky.
49
00:04:42,025 --> 00:04:45,586
Victor's restaurant is open in six weeks,
so that's our last chance.
50
00:04:45,586 --> 00:04:49,963
Okay, don't let him pay attention to anything other than you, huh?
51
00:04:50,235 --> 00:04:53,261
Just throw the cellphone on the Adriatic.
But he must meet the supplier for his needs.
52
00:04:53,261 --> 00:04:56,000
Sophie... /
Alright. I promise.
53
00:04:56,000 --> 00:04:57,632
OK. Wait, what?
54
00:05:08,754 --> 00:05:12,053
Hey, baby, can I help you bring your magazine?
55
00:05:21,466 --> 00:05:23,127
Okay, no problem.
56
00:05:27,773 --> 00:05:28,797
Oh, my goodness.
57
00:05:28,797 --> 00:05:31,434
Hey, close your eyes.
Close your eyes.
58
00:05:31,434 --> 00:05:33,944
Close your eyes.
59
00:05:33,944 --> 00:05:36,412
Close your eyes. Open your mouth.
60
00:05:41,386 --> 00:05:42,444
Delicious? / Yes.
61
00:05:42,444 --> 00:05:43,579
Yes? Not? Yes?
62
00:05:43,579 --> 00:05:46,920
Yes? I have rediscovered the
noodle. I told you.
63
00:05:47,226 --> 00:05:49,387
Try this one because it's really good.
64
00:05:49,387 --> 00:05:52,362
This is the same noodle, but
tastes different. More solid.
65
00:05:54,233 --> 00:05:56,997
Somewhat more... No?
66
00:05:56,997 --> 00:05:58,900
Tasty, right? Yes?
67
00:05:58,900 --> 00:06:02,065
I could say I've created a great work.
68
00:06:02,065 --> 00:06:06,304
I don't know. There is one thing that comes
just like that perfectly,
69
00:06:06,304 --> 00:06:09,245
which, I think this one. I... /
Victor?
70
00:06:09,245 --> 00:06:11,143
Try it. Even though it's dry, just try it. /
Victor, Victor...
71
00:06:11,143 --> 00:06:12,410
Can I talk? /
What?
72
00:06:12,410 --> 00:06:14,850
We leave in 12 hours
and you haven't packed up to Verona.
73
00:06:14,850 --> 00:06:16,148
Yes, right.
74
00:06:16,148 --> 00:06:18,246
Yes. I have to pack.
Do we clean this up?
75
00:06:18,246 --> 00:06:19,790
No, no.
76
00:06:23,028 --> 00:06:25,861
This will be amazing. /
I know. I'm very excited.
77
00:07:06,271 --> 00:07:07,465
Sophia!
78
00:07:07,773 --> 00:07:10,674
Sophia! Where are you from, my dear Sophia?
79
00:07:18,984 --> 00:07:21,077
I like this place. /
This is awesome.
80
00:07:21,077 --> 00:07:23,883
I have to show the most beautiful place... /
Do you know what's even more amazing?
81
00:07:23,883 --> 00:07:26,549
What? / I just talked past
calling with Signor Morini,
82
00:07:26,549 --> 00:07:30,356
and he planned a special tour for us
from each supplier my restaurant needs.
83
00:07:30,356 --> 00:07:34,729
We start with the oldest and most beautiful vineyard in Veneto.
84
00:07:35,434 --> 00:07:36,526
Yes?
85
00:07:36,868 --> 00:07:38,062
Victor.
86
00:07:38,804 --> 00:07:40,738
Sophie, come on.
No, you don't understand.
87
00:07:40,738 --> 00:07:43,832
We will go to the vineyard
the oldest and most beautiful.
88
00:07:43,832 --> 00:07:46,537
This is romantic, right?
89
00:07:46,537 --> 00:07:48,203
We're going there,
we will drink a little wine,
90
00:07:48,203 --> 00:07:49,770
we will be a little drunk,
91
00:07:49,770 --> 00:07:51,873
and we come back then
we will...
92
00:07:54,052 --> 00:07:55,383
How is it?
93
00:07:55,383 --> 00:07:57,752
I'm trying to talk to Bobby again. /
How are the results?
94
00:07:57,752 --> 00:07:59,347
There are no results yet,
because I haven't talked to him yet.
95
00:07:59,347 --> 00:08:00,618
Why? /
Because I'm afraid.
96
00:08:00,618 --> 00:08:01,989
Really?
97
00:08:01,989 --> 00:08:04,722
It's time for me to stop checking
facts and start writing.
98
00:08:04,722 --> 00:08:07,993
Yes, that's your dream.
You have to do it.
99
00:08:11,737 --> 00:08:13,102
This is the wine I talked to you which they use for this region, Soave?
100
00:08:13,102 --> 00:08:15,139
You know. Do you remember? /
Yes.
101
00:08:15,139 --> 00:08:16,538
Do you like it? /
It's great.
102
00:08:27,948 --> 00:08:29,043
These are fresh flowers and fruit.
Can you feel that?
103
00:08:30,554 --> 00:08:32,647
104
00:08:32,647 --> 00:08:34,419
Yes? Can you feel?
Delicious.
105
00:08:35,694 --> 00:08:36,820
Smile.
106
00:08:40,599 --> 00:08:41,793
Sophie.
107
00:08:51,143 --> 00:08:53,373
We must get the opera ticket before it runs out.
108
00:08:53,373 --> 00:08:54,935
We have to see Castelvecchio./
Yes.
109
00:08:54,935 --> 00:08:56,002
We must see Lake Garda
110
00:08:56,002 --> 00:08:58,379
and Juliet's house. /
Yes, of course.
111
00:09:04,689 --> 00:09:08,386
Sophie, good place.
Extraordinary. It smells...
112
00:09:24,209 --> 00:09:27,736
Sophie, this is awesome!
This is great!
113
00:09:28,313 --> 00:09:31,771
If I were a little mouse
who lived in a cheese shed.
114
00:09:40,692 --> 00:09:43,058
Hey, just signed Signor Morini.
115
00:09:43,058 --> 00:09:45,119
He invited us to his extraordinary forest about 120 kilometers away.
116
00:09:45,119 --> 00:09:46,994
And they have truffles that... /
Wait. 120 kilometers?
117
00:09:46,994 --> 00:09:50,899
118
00:09:51,570 --> 00:09:55,131
Yes, not miles, Sophie. /
No, I know the difference, but...
119
00:09:55,131 --> 00:09:59,371
I don't understand why you want to go 120 km away to find mushrooms.
120
00:09:59,371 --> 00:10:02,274
It's not mushrooms.
121
00:10:02,274 --> 00:10:06,181
It's called truffle. Tartufo. The food
that you put on the pasta, you know?
122
00:10:06,181 --> 00:10:07,616
Tartufo? /
It's different...
123
00:10:07,616 --> 00:10:09,153
Come on, you feel good, right?
124
00:10:09,153 --> 00:10:10,711
Indeed.
125
00:10:10,711 --> 00:10:12,256
But now, I...
126
00:10:12,256 --> 00:10:16,226
To be honest, I don't want to go
see mushrooms.
127
00:10:16,862 --> 00:10:21,231
Okay, fine. I understand.
But don't call it mushrooms, okay?
128
00:10:21,231 --> 00:10:22,323
Yes, fine.
129
00:10:23,034 --> 00:10:25,400
Tell you what. Why don't you see the truffle place
130
00:10:25,400 --> 00:10:28,439
while I do what I want
and look around?
131
00:10:28,439 --> 00:10:29,997
Yes. You're both happy.
132
00:11:13,451 --> 00:11:14,850
"Dear Juliet..."
133
00:11:21,927 --> 00:11:25,158
"Dear Juliet, the man I love
is not my husband."
134
00:11:46,217 --> 00:11:47,684
Are you OK?
135
00:13:48,306 --> 00:13:52,766
Take this basket and...
Enter? Please look.
136
00:13:53,178 --> 00:13:54,406
See?
137
00:13:54,406 --> 00:13:57,380
Are you a translator of the
office of labor?
138
00:13:57,380 --> 00:13:59,815
No. I mean... /
I've been waiting for 2 weeks.
139
00:13:59,815 --> 00:14:03,786
Sorry. My name is Sophie.
I was following you,
140
00:14:03,786 --> 00:14:07,552
and I see you entered
letter into the basket,
141
00:14:07,552 --> 00:14:09,786
and I wonder why.
142
00:14:10,662 --> 00:14:11,720
Why?
143
00:14:14,733 --> 00:14:16,360
Are you a writer?
144
00:14:17,502 --> 00:14:20,335
Yes, right. I'm a writer.
145
00:14:25,577 --> 00:14:27,204
Enter. I'll show you.
146
00:14:32,617 --> 00:14:35,177
They come from all over the world every day.
147
00:14:35,177 --> 00:14:36,379
But by taking their letter?
148
00:14:36,379 --> 00:14:40,618
Is that not the same as taking
change from a pool of hope?
149
00:14:40,618 --> 00:14:43,126
How do we reply to their letter
?
150
00:14:44,929 --> 00:14:47,762
Gosh. So, you reply to all their letters.
151
00:14:48,333 --> 00:14:49,391
Yes.
152
00:14:50,668 --> 00:14:53,193
You're all Juliet? /
Secretary.
153
00:14:57,342 --> 00:15:00,641
Donatella has been married for 51
years with the same man.
154
00:15:01,079 --> 00:15:02,774
He overcame the husband's problem.
155
00:15:02,774 --> 00:15:06,908
The husband is like wine.
They take a long time to mature.
156
00:15:08,386 --> 00:15:11,822
Francesca is a nurse.
He handles the problem of pain and loss.
157
00:15:12,257 --> 00:15:13,747
And Maria...
158
00:15:13,747 --> 00:15:16,123
Why do you always sigh
when you say my name?
159
00:15:16,123 --> 00:15:21,063
He has 12 children, 29 grandchildren,
and 16 great-grandparents.
160
00:15:21,063 --> 00:15:23,862
He wrote whatever he wanted. /
And you?
161
00:15:23,862 --> 00:15:26,927
Isabella is replying to a letter that
is barely able to read.
162
00:15:28,173 --> 00:15:32,337
Yes, the problem of friendship between lovers,
is a problem breaking up, a heartbreaking thing.
163
00:15:33,444 --> 00:15:35,241
Someone must reply.
164
00:15:37,115 --> 00:15:39,982
My mother.
Do you want to have dinner here, Sophie?
165
00:15:49,861 --> 00:15:52,056
Mama, this is not insult.
166
00:15:54,399 --> 00:15:59,393
I cook good food,
is enough for this whole city,
167
00:16:00,438 --> 00:16:01,905
and he said no.
168
00:16:01,905 --> 00:16:05,374
I want to, but I have to go.
169
00:16:05,374 --> 00:16:08,037
This is the problem of Americans.
170
00:16:08,646 --> 00:16:11,274
Always run. Please, Mama.
171
00:16:11,983 --> 00:16:14,144
I have to meet my fiance.
172
00:16:14,519 --> 00:16:15,713
Fiance?
173
00:16:24,462 --> 00:16:28,956
At least bring this mouth wash for you and your fiancee.
174
00:16:51,148 --> 00:16:54,054
120 km away and I
still first arrived here.
175
00:16:54,054 --> 00:16:56,150
Congratulations. /
What? Yes. What?
176
00:16:56,150 --> 00:16:58,752
How about Verona?
How without me?
177
00:16:58,752 --> 00:17:01,264
empty? Half empty?
Very empty?
178
00:17:01,766 --> 00:17:03,097
Semi-empty.
179
00:17:03,097 --> 00:17:06,068
I met Juliet's secretaries. / Juliet?
180
00:17:06,571 --> 00:17:08,436
Do you mean Juliet Capulet? / Yes.
181
00:17:08,436 --> 00:17:12,067
The women call themselves
them as Secretary Juliet,
182
00:17:12,067 --> 00:17:14,737
and they reply to all
letters intended for Juliet.
183
00:17:16,080 --> 00:17:19,982
And then these secretaries,
they work for the city of Verona,
184
00:17:19,982 --> 00:17:21,814
and all those people,
185
00:17:21,814 --> 00:17:23,683
a broken hearted woman
around the world,
186
00:17:23,683 --> 00:17:25,848
come and write a letter
187
00:17:25,848 --> 00:17:28,324
then leave on the wall of his house. /
What is the contents of the bag?
188
00:17:28,324 --> 00:17:29,860
I don't know.
189
00:17:30,995 --> 00:17:32,223
So they addressed the letter.
190
00:17:32,223 --> 00:17:34,527
They put it on the wall
Juliet's house,
191
00:17:34,527 --> 00:17:37,659
and then these secretaries
come with a basket
192
00:17:37,659 --> 00:17:40,465
and take the letter every day.
193
00:17:40,939 --> 00:17:43,464
Then they reply,
on behalf of Juliet,
194
00:17:43,464 --> 00:17:45,270
then all the letters are addressed
to them again.
195
00:17:46,332 --> 00:17:48,811
This is their job.
Truly extraordinary.
196
00:17:48,811 --> 00:17:50,939
This is their wish.
That's what they do every day.
197
00:17:52,073 --> 00:17:54,448
They work every day, all day. / God!
198
00:17:54,448 --> 00:17:57,044
And they did it for years.
Sophie. Wow. Very delicious!
199
00:17:57,044 --> 00:17:58,520
And they...
200
00:17:58,520 --> 00:18:00,454
This is very delicious.
201
00:18:00,454 --> 00:18:03,221
This is amazing. Geez.
202
00:18:03,221 --> 00:18:06,627
Enjoy it. Try tasting.
You must taste. Gosh.
203
00:18:06,627 --> 00:18:09,189
No... Big bite. Come on
204
00:18:13,137 --> 00:18:15,128
Your Victor is very excited.
205
00:18:15,128 --> 00:18:17,174
Yes, I know.
206
00:18:17,174 --> 00:18:21,041
He thinks that
he's an Italian since we were here.
207
00:18:21,041 --> 00:18:23,910
And even if you imitate
speaking style here,
208
00:18:23,910 --> 00:18:25,279
the accent isn't good enough.
209
00:18:25,279 --> 00:18:27,978
Okay, that woman is awesome.
I mean, he is amazing.
210
00:18:27,978 --> 00:18:29,542
He is amazing. I think I'm in love.
211
00:18:29,542 --> 00:18:31,520
Sure. /
Are you in love with him?
212
00:18:31,520 --> 00:18:34,023
Yes. Really?
213
00:18:34,023 --> 00:18:36,117
OK. Just say no.
214
00:18:36,117 --> 00:18:41,029
Say no and I won't do it.
I really want to do but not.
215
00:18:41,029 --> 00:18:42,464
OK. What?
216
00:18:43,835 --> 00:18:46,599
Angelina intends to teach me
the secret recipe today.
217
00:18:46,599 --> 00:18:48,229
All right.
218
00:18:48,229 --> 00:18:50,137
Okay, now and all day?
219
00:18:50,137 --> 00:18:52,768
Now. That's crazy, right?
Now. Extraordinary.
220
00:18:52,768 --> 00:18:55,608
He makes all'Amarone risotto, huh?
221
00:18:55,608 --> 00:18:57,580
A delicious risotto. /
You see?
222
00:18:57,580 --> 00:19:00,583
The recipe is 300 years old.
That's fantastic.
223
00:19:00,583 --> 00:19:04,382
OK. Nice. But...
So, there's no Lake Garda today?
224
00:19:04,382 --> 00:19:05,615
Oh, yes. Lake Garda...
225
00:19:05,615 --> 00:19:08,818
Lake Garda will be there
to 500,000 years later.
226
00:19:08,818 --> 00:19:11,123
And now,
Angelina offers me help.
227
00:19:11,123 --> 00:19:12,958
And I'm here, we are here.
228
00:19:12,958 --> 00:19:14,999
We have a nice day. /
You, Paul Newman,
229
00:19:14,999 --> 00:19:18,194
if you want to know the recipe,
you have to pay attention!
230
00:19:19,037 --> 00:19:22,632
See? I'm Paul Newman.
231
00:19:23,241 --> 00:19:25,505
Okay, what should I do?
My hand is tied.
232
00:19:25,505 --> 00:19:26,634
I don't know.
233
00:19:26,634 --> 00:19:28,645
You can help us if you want.
234
00:19:28,645 --> 00:19:31,079
Yes! The letter. /
Why not?
235
00:19:31,079 --> 00:19:34,084
Yes, you wrote letters and
I cooked. And then we eat and...
236
00:19:34,084 --> 00:19:35,380
It's equally beneficial.
237
00:19:36,487 --> 00:19:38,284
How long have you been and
Victor engaged?
238
00:19:38,284 --> 00:19:39,516
Almost a year.
239
00:19:39,516 --> 00:19:43,356
Wow. And may I ask why you don't wear a fiancee ring?
240
00:19:43,356 --> 00:19:46,625
Yes, that's how I am. I insisted I didn't want to.
241
00:19:46,625 --> 00:19:50,531
She's very busy
regarding the restaurant's problem.
242
00:19:50,531 --> 00:19:53,126
And I don't feel needed.
243
00:19:56,140 --> 00:19:58,540
But still you have to use the ring.
244
00:20:45,923 --> 00:20:47,891
"I didn't go see him, Juliet.
245
00:20:49,026 --> 00:20:50,994
" I didn't go see Lorenzo.
246
00:20:51,896 --> 00:20:54,228
"His eyes are full of trust.
247
00:20:54,932 --> 00:20:57,901
" I promise to meet him
and we run away together
248
00:20:57,901 --> 00:21:00,062
"because my parents did not agree.
249
00:21:00,062 --> 00:21:04,632
" But instead, I left
he was waiting for me, under our tree,
250
00:21:05,610 --> 00:21:08,101
"wait and wonder where
I am. " I'm in Verona now.
251
00:21:09,247 --> 00:21:10,805
"I returned to London this morning,
and I was very scared. " Please, Juliet,
tell me what to do.
252
00:21:10,805 --> 00:21:14,318
"My heart is broken
and I don't know what to do.
253
00:21:15,720 --> 00:21:18,553
" Greetings, CIaire. "
254
00:21:19,323 --> 00:21:23,384
And the letter was there for
years?
255
00:21:23,928 --> 00:21:25,452
I think he's looking for his true love again. = And they have 10 children
and are still passionate every night. Unless the man is bald and fat,
and he has to do all the work. a nobleman
256
00:21:25,863 --> 00:21:28,593
257
00:21:30,034 --> 00:21:34,664
258
00:21:35,373 --> 00:21:39,537
259
00:21:41,012 --> 00:21:45,915
260
00:21:45,915 --> 00:21:47,348
261
00:21:47,348 --> 00:21:51,684
262
00:21:51,684 --> 00:21:54,657
and live happily ever after,
like me.
263
00:21:55,560 --> 00:21:58,791
But you married an accountant,
is not a noble. / Nothing is perfect.
264
00:21:58,791 --> 00:22:01,957
And I think when he made love
with that nobleman...
265
00:22:01,957 --> 00:22:05,298
Yes? /
... he imagined his first love, Lorenzo.
266
00:22:08,439 --> 00:22:11,101
Isabella, I have to reply to the letter.
267
00:22:18,616 --> 00:22:20,208
Then just reply.
268
00:22:47,278 --> 00:22:49,007
Good evening, friends.
269
00:23:14,505 --> 00:23:15,870
Good evening.
270
00:24:13,331 --> 00:24:14,389
Hey.
271
00:24:15,633 --> 00:24:16,895
Hey.
272
00:24:16,895 --> 00:24:19,902
Sorry I'm late.
It's okay. Do not worry.
273
00:24:19,902 --> 00:24:21,665
How was your day? Beautiful? /
Earlier...
274
00:24:21,665 --> 00:24:23,070
It was a beautiful day. / Yes?
275
00:24:23,070 --> 00:24:24,767
Yes. /
Good. I am happy.
276
00:24:24,767 --> 00:24:25,968
How is Angelina?
277
00:24:25,968 --> 00:24:29,672
Yes, good. He is amazing.
Amazing woman.
278
00:24:29,672 --> 00:24:32,807
He really obeyed his instincts.
He cooks without a recipe.
279
00:24:32,807 --> 00:24:33,941
He is amazing.
280
00:24:33,941 --> 00:24:35,747
He invited me to cook again. /
Really?
281
00:24:35,747 --> 00:24:38,015
Yes. I think I can
learn a lot of things from him.
282
00:24:38,289 --> 00:24:39,483
But...
283
00:24:39,483 --> 00:24:42,185
No, you first.
Sorry.
284
00:24:42,185 --> 00:24:45,194
No. I...
285
00:24:45,194 --> 00:24:47,321
I had a wonderful day.
286
00:24:47,321 --> 00:24:50,526
I reply to a letter that has been
written 50 years ago.
287
00:24:50,526 --> 00:24:54,935
I know the letter won't arrive,
but I feel happy writing.
288
00:24:55,539 --> 00:24:58,167
Yes, I think you need to spend
time a lot with them.
289
00:24:58,167 --> 00:25:01,302
Why? /
Because it's your wish, right?
290
00:25:02,346 --> 00:25:04,246
And also because it fits well.
291
00:25:04,246 --> 00:25:06,977
I just talked to
Signor Morini,
292
00:25:06,977 --> 00:25:10,817
and he invited me to come to the
wine auction held in Livorno.
293
00:25:10,817 --> 00:25:13,118
In Livorno? / Yes.
294
00:25:13,118 --> 00:25:14,680
Super exclusive.
295
00:25:14,680 --> 00:25:18,217
I don't know if I can
get an entrance ticket there.
296
00:25:18,217 --> 00:25:22,994
I will go a day or two.
If you want, I'll try to get 2 tickets
297
00:25:22,994 --> 00:25:25,331
but I'm not sure of getting 2 tickets. /
Yes.
298
00:25:26,003 --> 00:25:28,233
To the wine auction? At Livorno?
299
00:25:28,572 --> 00:25:30,699
Yes, that sounds weird. I know.
300
00:25:30,699 --> 00:25:35,109
Sorry. I feel guilty...
301
00:25:35,913 --> 00:25:37,778
I've missed you.
302
00:25:40,818 --> 00:25:43,719
I'll be back soon. /
Yes. Watch Out.
303
00:25:49,660 --> 00:25:50,752
Dah! Ciao.
304
00:26:19,457 --> 00:26:21,721
Listen to what this poor girl has written
.
305
00:26:21,721 --> 00:26:25,125
"Juliet, is there anything more bad in this world than a man?"
306
00:26:29,767 --> 00:26:31,098
Excuse me.
307
00:26:32,336 --> 00:26:37,239
Sorry to interrupt,
but are you Secretary Juliet?
308
00:26:37,641 --> 00:26:39,700
Yes, we are all./
Good.
309
00:26:39,700 --> 00:26:44,305
May I ask, who replied to my grandmother's letter, CIaire Smith?
310
00:26:45,549 --> 00:26:48,575
I replied to it.
And I can't believe you're here.
311
00:26:48,575 --> 00:26:51,746
Yes. We are more English people
love to stay at home.
312
00:26:52,156 --> 00:26:55,990
Yes. This is awesome.
Less than a week since I posted.
313
00:26:57,027 --> 00:26:59,655
That's a very deep letter.
314
00:27:00,097 --> 00:27:03,032
What are you thinking?
315
00:27:05,102 --> 00:27:08,333
All I think about is that he has the right to get a reply to the letter.
316
00:27:08,333 --> 00:27:10,498
Yes, 50 years ago. Not now.
317
00:27:10,498 --> 00:27:13,702
Sorry. I don't know that true love has an expiration date.
318
00:27:14,345 --> 00:27:16,711
True love? Are you kidding?
319
00:27:17,081 --> 00:27:19,572
Can you imagine what happened
if he didn't think well?
320
00:27:19,572 --> 00:27:21,845
Yes, you won't be here
and the incident will definitely turn around.
321
00:27:21,845 --> 00:27:23,409
What are you doing here?
322
00:27:23,409 --> 00:27:26,923
Are you a lonely American girl who seems to have experienced what others feel?
323
00:27:26,923 --> 00:27:28,925
I'm not lonely. I have a fiance.
324
00:27:30,227 --> 00:27:32,354
I'm sorry for your future husband.
325
00:27:42,673 --> 00:27:44,038
Sorry!
326
00:27:44,608 --> 00:27:47,475
Is that so? You came all the way from London to give me a lecture?
327
00:27:47,475 --> 00:27:50,378
No, I came because I didn't want my grandmother to come here alone.
328
00:27:50,378 --> 00:27:52,938
CIaire here? Why?
329
00:27:52,938 --> 00:27:55,713
I think you succeeded by
reply to the letter.
330
00:27:57,655 --> 00:27:58,986
God!
331
00:27:59,456 --> 00:28:02,516
Awesome!
He came looking for Lorenzo!
332
00:28:03,827 --> 00:28:05,055
Awesome
333
00:28:08,198 --> 00:28:11,759
And if Lorenzo doesn't want to see him,
he has forgotten it,
334
00:28:11,759 --> 00:28:16,636
is dying or dead,
think so, then what?
335
00:28:19,343 --> 00:28:20,708
Think about it.
336
00:28:21,278 --> 00:28:23,473
I want to meet him.
I want to meet CIaire.
337
00:28:23,473 --> 00:28:25,981
And I want to play for the Manchester United team,
but I'm not good at soccer.
338
00:28:25,981 --> 00:28:27,517
Do you think he doesn't want to see me?
339
00:28:27,517 --> 00:28:30,418
I don't think he's interested in seeing a woman
340
00:28:30,418 --> 00:28:35,220
which can enter the words, "Gosh"
and "awesome" in the same sentence.
341
00:29:09,126 --> 00:29:12,357
Grandma, they're closed.
We must leave now.
342
00:29:28,112 --> 00:29:32,139
Excuse me. CIaire? Hi.
My name is Sophie,
343
00:29:32,650 --> 00:29:34,982
and I reply to your letter.
344
00:29:36,620 --> 00:29:38,451
Letter? From Juliet?
345
00:29:39,790 --> 00:29:41,587
God! thanks.
346
00:29:43,427 --> 00:29:45,554
Thank you.
But how did you find us?
347
00:29:45,554 --> 00:29:47,995
Your grandson came to us. /
Really?
348
00:29:47,995 --> 00:29:49,555
That's right, the problem is
349
00:29:49,555 --> 00:29:51,760
I think we should... /
Yes, he is very good
350
00:29:51,760 --> 00:29:57,364
and charming, and he thinks
you want to see me.
351
00:29:58,375 --> 00:30:00,400
You're very wise, baby.
352
00:30:00,400 --> 00:30:02,672
Yes, given this situation,
353
00:30:02,672 --> 00:30:05,943
it seems a little rough not to meet the responsible woman on this crazy trip. /
Okay.
354
00:30:05,943 --> 00:30:08,177
Charlie doesn't agree,
but this is really fun.
355
00:30:08,177 --> 00:30:11,380
We will just drink a glass of wine.
Do you want to join?
356
00:30:13,657 --> 00:30:16,353
Of course not.
357
00:30:16,353 --> 00:30:17,519
What? /
Of course not.
358
00:30:17,519 --> 00:30:18,618
It's a long day.
A tiring day
359
00:30:18,618 --> 00:30:21,494
Okay, honey. You take a break.
But I...
360
00:30:21,494 --> 00:30:23,999
Do you know where we can go?
361
00:30:23,999 --> 00:30:26,502
I have a special place.
362
00:30:26,502 --> 00:30:29,232
I can't believe you're here.
363
00:30:33,510 --> 00:30:35,705
I studied art in Tuscany,
lived with a family outside Siena,
364
00:30:36,680 --> 00:30:40,673
365
00:30:41,218 --> 00:30:46,656
and they have a son named Lorenzo,
and I fell in love at first sight.
366
00:30:47,791 --> 00:30:49,952
He has soft blue eyes.
367
00:30:50,327 --> 00:30:52,852
And he said I was very beautiful.
368
00:31:03,540 --> 00:31:06,065
And he gave me this ring.
369
00:31:08,178 --> 00:31:09,736
We want to get married,
370
00:31:09,736 --> 00:31:14,045
but I have to go back to England
and my parents never agree,
371
00:31:14,045 --> 00:31:16,018
and I'm scared,
372
00:31:17,020 --> 00:31:18,510
then I ran away.
373
00:31:20,824 --> 00:31:21,916
Now
374
00:31:24,928 --> 00:31:27,522
what I want is
375
00:31:28,866 --> 00:31:33,030
tells him that I
regret being a coward.
376
00:31:33,737 --> 00:31:36,797
Of course, the card or letter
is a very simple thing.
377
00:31:37,407 --> 00:31:39,898
So you came here to meet your Lorenzo?
378
00:31:40,444 --> 00:31:42,935
Yes, and I think I know where he is.
379
00:31:43,313 --> 00:31:44,541
Where?
380
00:31:44,541 --> 00:31:46,845
On a plantation,
is not far from Siena.
381
00:31:48,385 --> 00:31:50,910
Charlie will take me there tomorrow.
382
00:31:50,910 --> 00:31:53,616
I just don't want grandma to go alone.
383
00:31:54,892 --> 00:31:57,258
According to him this is a big mistake.
384
00:31:57,258 --> 00:31:59,887
Because you don't have nerves
romantic in your body.
385
00:31:59,887 --> 00:32:02,761
No, that's because I'm realistic.
386
00:32:02,761 --> 00:32:05,199
No. because you're English!
387
00:32:05,199 --> 00:32:06,736
Cold like fish!
388
00:32:07,171 --> 00:32:10,629
Right. And who wrote
the story of Romeo and Juliet?
389
00:32:10,629 --> 00:32:13,505
Williamo Shakespearelli, Italian.
390
00:32:15,245 --> 00:32:16,940
They are angry.
391
00:32:18,115 --> 00:32:19,912
Sophie, baby.
392
00:32:21,051 --> 00:32:23,519
Good evening. Thank you very much.
393
00:32:24,321 --> 00:32:25,549
Thank you.
394
00:32:28,892 --> 00:32:31,087
Good evening.
Night all.
395
00:32:31,595 --> 00:32:33,927
Good evening.
Charlie, let's go.
396
00:32:33,927 --> 00:32:35,828
Good evening everyone. Ciao./
Good luck.
397
00:32:35,828 --> 00:32:36,923
Dah. / Ciao.
398
00:32:37,501 --> 00:32:39,867
What happens if he finds the Romeo?
399
00:32:43,073 --> 00:32:47,305
Imagine if yes, 50 years later,
all because you found the letter.
400
00:32:47,305 --> 00:32:51,143
No one will believe if this
really happened.
401
00:33:00,057 --> 00:33:02,082
Wait!
402
00:33:02,082 --> 00:33:04,650
Oh, for the sake of... He's coming. / Sorry.
403
00:33:05,896 --> 00:33:08,763
May I go look for Lorenzo? /
Come with us?
404
00:33:09,700 --> 00:33:10,997
What about your fiance?
405
00:33:10,997 --> 00:33:13,400
Are you in the city of love and
do you want to come with us?
406
00:33:13,400 --> 00:33:17,099
Yes, because he's busy
and I'm free. I mean...
407
00:33:17,099 --> 00:33:19,870
Of course, if this doesn't interfere. / Of course not.
408
00:33:19,870 --> 00:33:21,103
I... Listen,
409
00:33:21,103 --> 00:33:23,078
I have something to say first. /
It's not disturbing.
410
00:33:23,078 --> 00:33:24,807
This is not strings attached.
411
00:33:24,807 --> 00:33:27,680
It all started when I
reply to your letter,
412
00:33:27,680 --> 00:33:31,118
and now I feel
is amazing with the things you do,
413
00:33:31,722 --> 00:33:34,816
and I really want to write the story
if possible. / Journalist.
414
00:33:34,816 --> 00:33:37,861
Grandma, journalists want to dismantle our personal lives.
415
00:33:37,861 --> 00:33:40,726
Charlie, come on.
This is hard to keep secret.
416
00:33:40,726 --> 00:33:43,664
I'm not a journalist.
I want to be a journalist one day, but...
417
00:33:43,664 --> 00:33:45,998
And do you think the story of _ grandma being your ticket to being a journalist?
418
00:33:45,998 --> 00:33:47,832
I think this story is worth reporting.
419
00:33:47,832 --> 00:33:49,429
I'm glad you can come with us.
420
00:33:49,429 --> 00:33:51,997
Really? /
Yes. Of course.
421
00:33:52,409 --> 00:33:53,501
We are happy.
422
00:34:13,409 --> 00:34:18,501
Amazing. Claire here, the woman who answered the letter. I'll tell you later.
423
00:34:27,909 --> 00:34:32,801
I like Liverno. This wine auction is awesome. Feel like in heaven. I'll call back later.
424
00:34:40,657 --> 00:34:43,558
How often do you spend
time with Lorenzo?
425
00:34:43,994 --> 00:34:45,894
Every second we can.
426
00:34:46,396 --> 00:34:50,730
I met him after college,
to the plantation where he worked,
427
00:34:50,730 --> 00:34:55,864
and we sit under a tree and
eat bread with tomatoes and olive oil.
428
00:34:55,864 --> 00:34:57,531
Very romantic. /
Yes.
429
00:34:57,531 --> 00:34:59,336
What is romantic eating
in a dirty place?
430
00:34:59,336 --> 00:35:00,398
Really?
431
00:35:00,398 --> 00:35:03,446
Dirt.
He is a lover of nature.
432
00:35:04,014 --> 00:35:07,950
He likes to talk about rain
433
00:35:09,286 --> 00:35:11,584
and spring water.
434
00:35:12,055 --> 00:35:14,683
and he walked for miles.
435
00:35:15,025 --> 00:35:17,152
We lay dry grass.
436
00:35:17,694 --> 00:35:19,491
I can still remember
437
00:35:20,764 --> 00:35:24,598
the smell of sweat and...
438
00:35:25,202 --> 00:35:27,864
OK. Grandmother. We can imagine it.
439
00:35:29,840 --> 00:35:33,207
So you must feel looking for
your soul mate that you miss.
440
00:35:33,207 --> 00:35:34,402
Yes.
441
00:35:34,402 --> 00:35:37,811
Her soul mate is my grandfather.
Don't deny my existence.
442
00:35:37,811 --> 00:35:41,715
Okay, sorry, I'm just...
That's not what I meant.
443
00:35:42,519 --> 00:35:44,817
Charlie is just like my husband.
444
00:35:45,922 --> 00:35:47,321
Both are skeptical.
445
00:35:47,321 --> 00:35:51,327
My husband always says love
is not there but only a hormone.
446
00:35:51,327 --> 00:35:55,195
But you see, inside him,
he's a warm, loving man.
447
00:35:55,732 --> 00:35:57,859
And Charlie is the same as him.
448
00:36:02,039 --> 00:36:04,872
Tell me about the man you love.
449
00:36:07,177 --> 00:36:08,371
Victor.
450
00:36:09,279 --> 00:36:10,371
Yes.
451
00:36:17,054 --> 00:36:21,252
Victor is a chef, a great chef. /
Wow.
452
00:36:21,252 --> 00:36:25,055
Yes. He will open his own restaurant in New York.
453
00:36:25,929 --> 00:36:30,559
And that's why we are here.
We meet suppliers of restaurant needs here.
454
00:36:30,559 --> 00:36:35,594
And he... He is in Livorno
at the wine auction now.
455
00:36:37,407 --> 00:36:38,738
That sounds like fun.
456
00:36:39,609 --> 00:36:41,600
For him. Yes.
457
00:36:45,816 --> 00:36:48,341
And your parents like it?
458
00:36:50,821 --> 00:36:54,279
Yes, my father. My dad likes it.
459
00:36:55,859 --> 00:36:58,623
My mother left us
when I was 9 years old.
460
00:37:00,097 --> 00:37:01,325
Oh, honey.
461
00:37:02,699 --> 00:37:06,931
Sorry about that. /
It's okay. It's been a long time ago.
462
00:37:19,049 --> 00:37:20,607
Slow down.
463
00:37:45,942 --> 00:37:48,069
How will grandma start it?
464
00:37:50,147 --> 00:37:51,842
ring the bell.
465
00:38:02,926 --> 00:38:06,555
What if his wife comes
and is angry with jealousy?
466
00:38:09,366 --> 00:38:11,266
I'm flattered.
467
00:38:17,107 --> 00:38:20,270
The more I worry about it
he doesn't remember me anymore.
468
00:38:21,178 --> 00:38:24,614
Right. Let's go home then
before everything ends with tears.
469
00:38:31,688 --> 00:38:33,519
Come on. Nobody.
470
00:38:33,890 --> 00:38:35,255
I'll check behind.
471
00:38:35,255 --> 00:38:36,792
Nothing... We have done business.
472
00:38:36,792 --> 00:38:39,294
No need to extend this disappointment.
473
00:38:53,843 --> 00:38:55,003
This is me, huh.
474
00:38:55,545 --> 00:38:58,241
Good afternoon. I'm Charlie Wyman.
475
00:38:58,241 --> 00:39:00,806
This is my grandmother, CIaire,
476
00:39:00,806 --> 00:39:02,215
and Sophie./
Salam.
477
00:39:04,221 --> 00:39:06,587
I'm CIaire. Still remember?
478
00:39:08,191 --> 00:39:09,385
CIaire.
479
00:39:13,897 --> 00:39:15,387
This is not him.
480
00:39:16,833 --> 00:39:18,323
Are you sure?
481
00:39:18,802 --> 00:39:20,497
That's not his eyes.
482
00:39:26,343 --> 00:39:28,004
Make sure first.
483
00:39:28,004 --> 00:39:31,707
Remember what you did
during the summer of 1957?
484
00:39:33,049 --> 00:39:36,849
The summer of 1957, I will not forget,
485
00:39:36,849 --> 00:39:41,448
I met a beautiful girl
long blonde hair.
486
00:39:41,448 --> 00:39:42,616
Grandma!
487
00:39:42,616 --> 00:39:44,489
We got married that year.
488
00:39:47,631 --> 00:39:49,724
I curse the woman! /
What?
489
00:39:49,724 --> 00:39:50,857
Oh, no! /
Right.
490
00:39:50,857 --> 00:39:54,563
I curse his eyes, his teeth,
hair on his lips!
491
00:39:55,272 --> 00:40:00,039
But why do you ask?
Why did you remind me of that bad thing?
492
00:40:01,278 --> 00:40:02,836
Going well.
493
00:40:02,836 --> 00:40:05,312
Don't say we didn't try, Grandma.
Sorry.
494
00:40:05,312 --> 00:40:06,508
Are you serious?
495
00:40:06,508 --> 00:40:10,212
If I know what the question means, I might try to answer it.
496
00:40:10,212 --> 00:40:13,188
He can't be the only one
Lorenzo Bartolini in Tuscany.
497
00:40:15,292 --> 00:40:17,021
She's the only one here, so...
498
00:40:17,021 --> 00:40:20,460
I don't fly all the way here
and get ready to go home now.
499
00:40:20,460 --> 00:40:21,895
Grandma, what do you want to do?
500
00:40:21,895 --> 00:40:26,163
Grandma wants to knock on every door
and ask Lorenzo?
501
00:40:27,971 --> 00:40:29,438
How many people have the same name?
502
00:40:30,674 --> 00:40:32,141
74?
503
00:40:32,409 --> 00:40:36,436
74 people Lorenzo Bartolinis
and you want to look for it?
504
00:40:36,436 --> 00:40:38,037
Impossible.
We go home tomorrow morning.
505
00:40:38,037 --> 00:40:41,641
Come on, Charlie, can you calm down?
Sophie, what do you think?
506
00:40:41,641 --> 00:40:44,812
Grandma, what do you mean by asking
his opinion? He is not thinking.
507
00:40:44,812 --> 00:40:48,881
This is a brilliant idea. Is over! Done!
We find Nemo.
508
00:40:48,881 --> 00:40:50,516
The curtain has been closed.
509
00:40:52,996 --> 00:40:55,328
Sophie. /
Listen, this is my job.
510
00:40:55,632 --> 00:40:59,261
I found things.
And goes through the process of elimination
511
00:40:59,669 --> 00:41:03,105
and caveat emptor, which will need
more facts,
512
00:41:03,105 --> 00:41:05,334
we can minimize that possibility.
513
00:41:05,334 --> 00:41:08,434
What is Miss This extraordinary
uses caveat emptor?
514
00:41:08,434 --> 00:41:12,607
Oh, right. I went to Brown.
Two majors. Focus in Latin.
515
00:41:12,607 --> 00:41:14,616
This is crazy.
516
00:41:15,185 --> 00:41:18,882
Charlie, don't you say
do you want to swim?
517
00:41:18,882 --> 00:41:22,152
We are working. Go on. /
It's really crazy...
518
00:41:22,152 --> 00:41:23,351
Work!
519
00:41:24,828 --> 00:41:26,352
I can't believe this.
520
00:41:27,263 --> 00:41:28,287
Ridiculous.
521
00:41:33,737 --> 00:41:35,329
He's cute too.
522
00:41:36,439 --> 00:41:37,667
No?
523
00:41:42,779 --> 00:41:47,273
Alright. Are you sure Lorenzo
won't leave this area?
524
00:41:47,784 --> 00:41:51,618
He loves his homeland.
I am very confident.
525
00:41:55,258 --> 00:41:56,418
Can I see?
526
00:42:10,673 --> 00:42:12,140
Our Lorenzo.
527
00:42:19,416 --> 00:42:22,715
Are you sure you have time to do this?
528
00:42:34,030 --> 00:42:35,292
Hello. How are you?
529
00:42:35,932 --> 00:42:37,923
Good. How are you
530
00:42:37,923 --> 00:42:40,367
Do you know?
I witness the most extraordinary things,
531
00:42:40,367 --> 00:42:41,870
Sauterne's auction.
532
00:42:41,870 --> 00:42:44,304
It's beautiful. Awesome.
How about you?
533
00:42:44,304 --> 00:42:46,841
Good. I'm in Siena now.
534
00:42:46,841 --> 00:42:48,377
What? At Siena?
535
00:42:48,377 --> 00:42:50,936
What are you doing at Siena? /
I'm writing a story.
536
00:42:50,936 --> 00:42:53,175
We are on an adventure,
537
00:42:53,175 --> 00:42:56,582
looking for someone who
he knew 50 years ago.
538
00:42:56,582 --> 00:42:57,847
Do you know, honey? Do you know?
539
00:42:57,847 --> 00:43:00,549
This is not the right time
because I'm on the show,
540
00:43:00,549 --> 00:43:03,854
but I'm glad you called me because
I just wanted to call you.
541
00:43:04,461 --> 00:43:08,022
This opportunity is very, very rare and I think I'll be here
until Friday.
542
00:43:08,022 --> 00:43:10,497
Can I stay or do I miss it?
I feel guilty but...
543
00:43:10,834 --> 00:43:13,166
544
00:43:13,166 --> 00:43:16,330
No. Stay there.
I need time until Friday.
545
00:43:16,639 --> 00:43:20,075
Good. So Friday. OK.
Friday may be. Okay. Win-win solution.
546
00:43:26,716 --> 00:43:27,978
CIaire?
547
00:43:29,118 --> 00:43:30,107
I'm free.
548
00:43:31,354 --> 00:43:32,844
What's free? /
He joined.
549
00:43:32,844 --> 00:43:34,822
He came with us. /
He joined? Very well.
550
00:43:34,822 --> 00:43:36,825
Very good! Fantastic!
551
00:44:01,922 --> 00:44:06,125
Too bad I'm not Lorenzo
the one you're looking for.
552
00:44:06,922 --> 00:44:10,125
If you don't find him, come back.
553
00:44:10,922 --> 00:44:13,825
I'll make dinner for you.
554
00:44:15,098 --> 00:44:16,656
OK?
555
00:44:24,874 --> 00:44:26,239
Good luck.
556
00:44:58,207 --> 00:44:59,697
Not him.
557
00:45:00,043 --> 00:45:01,567
Gosh. Not!
558
00:45:31,674 --> 00:45:34,040
Isn't this fun, Grandma?
559
00:45:34,040 --> 00:45:37,546
Initially working on the plantation
and now the owner.
560
00:45:37,546 --> 00:45:40,105
And grandma missed bad things.
561
00:45:42,919 --> 00:45:44,944
Life is full of bad things.
562
00:45:52,595 --> 00:45:54,290
Peccato is not me.
563
00:45:55,865 --> 00:45:56,957
Yes.
564
00:45:59,469 --> 00:46:01,699
I will never let you go.
565
00:46:03,239 --> 00:46:04,604
Believe me.
566
00:46:15,618 --> 00:46:18,883
What's the matter between you and an Italian?
They bow at your feet.
567
00:46:19,689 --> 00:46:22,317
It's a pity.
I think I can be happy here.
568
00:46:22,317 --> 00:46:24,986
happy? Did your grandson say happy?
569
00:46:25,395 --> 00:46:26,828
I said I could be happy.
570
00:46:26,828 --> 00:46:29,261
Don't be too happy first.
I have a reputation that I must guard.
571
00:46:32,335 --> 00:46:37,136
Charlie, why don't you tell me about your
-pro pro bono work as a lawyer?
572
00:46:37,136 --> 00:46:39,538
I don't know if he's interested, Grandma.
573
00:46:39,538 --> 00:46:42,100
Tell me about it. /
You know things like that,
574
00:46:42,578 --> 00:46:46,810
defend weak people, defend human rights,
help refugees get asylum.
575
00:46:47,383 --> 00:46:49,544
You look surprised. /
I was really surprised.
576
00:46:49,544 --> 00:46:53,453
I really didn't think you were the type of person who cared about humanity.
577
00:46:54,891 --> 00:46:56,256
Really?
578
00:46:58,194 --> 00:47:01,652
And do you think I'm a man
What type?
579
00:47:01,652 --> 00:47:04,928
I thought you were the type of person
who boasted Oxford graduates,
580
00:47:04,928 --> 00:47:08,767
but you mentioned earlier, satisfied with
yourself in doing your work.
581
00:47:08,767 --> 00:47:10,965
I don't think you can
judge someone's character.
582
00:47:10,965 --> 00:47:13,668
But he can judge the facts, Charlie.
583
00:47:15,945 --> 00:47:17,037
OK.
584
00:47:17,680 --> 00:47:19,614
I want to sleep. Okay.
585
00:47:20,783 --> 00:47:22,774
Good night, honey.
Night. Deep sleep.
586
00:47:22,774 --> 00:47:25,412
I brought grandma to the room? /
Be nice to her.
587
00:47:30,927 --> 00:47:32,417
She's great.
588
00:47:33,463 --> 00:47:35,522
I appreciate the use
you said earlier.
589
00:47:35,522 --> 00:47:37,896
Oh, I'm flattered.
Thank you for appreciating it.
590
00:47:37,896 --> 00:47:39,730
You're welcome.
591
00:47:43,072 --> 00:47:45,632
Good. Do we leave now?
592
00:47:46,275 --> 00:47:47,799
Sorry. I think I'm...
593
00:47:49,912 --> 00:47:55,282
I really want to sit here
and drink all the contents of the bottle of Caparzo...
594
00:47:55,685 --> 00:47:58,711
No, go to sleep.
Good night, Charlie.
595
00:48:00,089 --> 00:48:01,283
Good.
596
00:48:01,657 --> 00:48:03,784
Good evening. / Night.
597
00:48:13,569 --> 00:48:16,060
I'm sorry.
Where is my ethics?
598
00:48:16,060 --> 00:48:18,903
You know, I've been wondering
where's your ethics since we met.
599
00:48:18,903 --> 00:48:21,341
Yes, I don't know what this is,
600
00:48:22,044 --> 00:48:24,444
but it seems like you issued
the worst thing about me.
601
00:48:25,014 --> 00:48:27,482
And that's my fault. /
It's all your fault.
602
00:48:27,482 --> 00:48:29,780
You reply to the letter.
603
00:48:31,788 --> 00:48:34,621
Even so, can I take you to your room?
604
00:48:35,424 --> 00:48:38,086
You know, I'm not a big mouth type,
605
00:48:38,086 --> 00:48:40,686
who likes to spoil the fun
the other person you are trying to make.
606
00:48:40,686 --> 00:48:44,824
Right. And I make you argue
about true love is nonsense.
607
00:48:46,269 --> 00:48:47,463
I feel guilty.
608
00:48:50,473 --> 00:48:53,499
It's just that I'm very worried about it.
609
00:48:54,310 --> 00:48:56,642
I know he's a cheerful person,
610
00:48:58,314 --> 00:49:01,112
but his life is not that simple.
611
00:49:03,152 --> 00:49:05,382
Is it too much if I'm worried?
612
00:49:05,382 --> 00:49:09,390
No, but my hunch is enough
good about this. You see.
613
00:49:09,859 --> 00:49:11,793
Pray you right.
614
00:49:34,884 --> 00:49:36,351
Signora Claire.
615
00:49:39,455 --> 00:49:41,082
Signor Bartolini.
616
00:49:42,455 --> 00:49:44,082
Do you still remember me?
617
00:49:48,455 --> 00:49:53,082
Your face is very beautiful,
is no stranger.
618
00:49:59,955 --> 00:50:01,782
Good afternoon.
619
00:50:46,522 --> 00:50:48,251
We haven't given up yet.
620
00:50:49,926 --> 00:50:51,917
Of course not, honey.
621
00:51:22,058 --> 00:51:23,150
Hello.
622
00:51:23,492 --> 00:51:25,084
Hello? / Hello.
623
00:51:28,364 --> 00:51:30,764
Hi. CIaire come with you? Not?
624
00:51:31,167 --> 00:51:33,465
No. He sleeps faster.
625
00:51:33,465 --> 00:51:34,764
OK.
626
00:51:34,764 --> 00:51:36,737
I want to take you to dinner, but...
627
00:51:36,737 --> 00:51:39,400
I want to start writing the story.
628
00:51:39,942 --> 00:51:41,239
How, smoothly?
629
00:51:41,239 --> 00:51:43,210
It's smooth.
630
00:51:44,246 --> 00:51:45,645
Is there me in it?
631
00:51:45,645 --> 00:51:48,081
You, maybe. Why? /
Can I read a little?
632
00:51:48,081 --> 00:51:50,414
Are you kidding me? /
Come on, just a little.
633
00:51:50,414 --> 00:51:52,010
Of course not.
634
00:51:52,989 --> 00:51:55,651
How can I be sure
I am actually portrayed there?
635
00:51:55,651 --> 00:51:58,023
No. Believe me,
you are well illustrated.
636
00:51:58,023 --> 00:52:01,063
What does that mean? /
It means good night, Charlie.
637
00:52:03,766 --> 00:52:05,700
Good night. /
Okay.
638
00:52:06,869 --> 00:52:07,961
Yes.
639
00:52:11,407 --> 00:52:12,738
Good evening.
640
00:52:16,746 --> 00:52:18,441
What? OK.
What is this...
641
00:52:20,049 --> 00:52:22,916
one of the circumstances where you
say to others
642
00:52:22,916 --> 00:52:25,044
what do you really mean?
643
00:52:25,755 --> 00:52:26,779
No.
644
00:52:27,156 --> 00:52:28,316
Good.
645
00:52:29,091 --> 00:52:30,456
Good evening.
646
00:52:30,456 --> 00:52:32,221
Good night, Charlie.
647
00:52:49,278 --> 00:52:50,745
Good morning.
648
00:52:51,013 --> 00:52:52,446
Morning.
649
00:52:52,446 --> 00:52:54,244
Grandma wants to sleep in the morning.
650
00:52:54,244 --> 00:52:56,784
Is she okay?
Does he need anything?
651
00:52:56,784 --> 00:52:59,980
No.
He is strong like old shoes.
652
00:53:00,322 --> 00:53:02,119
Churchill with her dress.
653
00:53:04,493 --> 00:53:07,758
Because we are here, I think
we have to look at Siena.
654
00:53:07,758 --> 00:53:09,457
A good idea.
655
00:53:10,633 --> 00:53:13,295
But I think you want to keep writing.
656
00:53:14,603 --> 00:53:15,831
I mean...
657
00:53:16,806 --> 00:53:18,433
Work, work, work.
658
00:53:18,908 --> 00:53:20,466
It's your nature.
659
00:53:23,846 --> 00:53:26,212
Good. Please continue.
660
00:53:28,918 --> 00:53:30,180
Charlie?
661
00:53:33,089 --> 00:53:34,852
Because we are here...
662
00:53:37,226 --> 00:53:41,560
I hate praising you, but what
you did to CIaire really...
663
00:53:42,031 --> 00:53:43,828
sweet and me...
664
00:53:44,500 --> 00:53:48,231
I imagine you would rather spend your vacation in another place,
665
00:53:48,871 --> 00:53:53,001
So do you voluntarily do this,
or because of your parents?
666
00:53:55,444 --> 00:53:58,504
I hope they are in a beautiful place.
667
00:54:01,650 --> 00:54:04,778
They died in an accident
car when I was 10 years old.
668
00:54:08,457 --> 00:54:09,788
Sorry.
669
00:54:11,660 --> 00:54:13,150
Gosh, I'm sorry.
670
00:54:14,663 --> 00:54:17,154
Thank you, Sophie. I appreciate it.
671
00:54:18,234 --> 00:54:20,168
It was a difficult time.
672
00:54:21,537 --> 00:54:23,198
Grandma lost her son.
673
00:54:24,006 --> 00:54:25,701
I lost my parents.
674
00:54:27,409 --> 00:54:30,708
Unfortunately I'm not a person who believes in a happy ending.
675
00:54:31,947 --> 00:54:36,975
Grandma takes care of me a child
angry and annoying
676
00:54:37,520 --> 00:54:40,717
and made me a man who was
unpleasant as he is today.
677
00:54:44,059 --> 00:54:46,994
So, is your girlfriend not feeling lonely?
678
00:54:46,994 --> 00:54:50,225
Victor is enjoying his life now.
679
00:54:50,225 --> 00:54:53,029
And I doubt if he realized that I wasn't there.
680
00:54:53,029 --> 00:54:54,660
How about you?
681
00:54:55,070 --> 00:54:59,473
Do you have a boyfriend? /
That's a very long story.
682
00:54:59,808 --> 00:55:01,298
Yes? I am not surprised.
683
00:55:01,298 --> 00:55:03,811
I have not met Patricia for almost a year.
684
00:55:03,811 --> 00:55:05,870
Did you break up with him?
685
00:55:07,950 --> 00:55:12,284
Are you insinuating me more to the type
the person who decided than to decide?
686
00:55:12,284 --> 00:55:13,378
Maybe yes.
687
00:55:13,378 --> 00:55:16,390
Actually, I decided on Patricia.
This time.
688
00:55:25,801 --> 00:55:27,530
Okay, enough.
689
00:55:32,708 --> 00:55:34,505
Alright. Enough.
690
00:55:36,412 --> 00:55:38,403
Sophie... / Enough.
691
00:55:38,981 --> 00:55:41,814
Your writing is great. /
Thank you.
692
00:55:41,814 --> 00:55:44,512
No. Very good.
693
00:55:45,854 --> 00:55:47,879
Why are you so surprised?
694
00:55:48,457 --> 00:55:50,550
How can you never show your work to someone else?
695
00:55:50,550 --> 00:55:52,890
I never felt it was finished. /
Why?
696
00:55:52,890 --> 00:55:55,487
Because I'm a perfectionist type.
697
00:55:56,031 --> 00:55:59,194
You know what you said earlier
is the same as saying "I'm a coward"?
698
00:55:59,194 --> 00:56:02,203
Listen. You have nothing to fear.
699
00:56:02,638 --> 00:56:05,334
You're not a fact checker.
You are a writer.
700
00:56:07,810 --> 00:56:10,335
What is that for? /
I'm not a coward.
701
00:56:12,448 --> 00:56:14,416
And I'm not a polite man.
702
00:56:15,818 --> 00:56:17,877
Should we go back to CIaire?
703
00:56:17,877 --> 00:56:20,080
Yes. There are still many Lorenzo.
704
00:56:21,890 --> 00:56:23,016
OK.
705
00:56:27,196 --> 00:56:29,255
We have to meet CIaire.
706
00:56:31,600 --> 00:56:33,932
I'm Lorenzo Bartolini!
707
00:56:39,575 --> 00:56:42,100
Bring him! Bring him!
708
00:56:42,411 --> 00:56:44,436
I'm Lorenzo Bartolini!
709
00:56:44,980 --> 00:56:47,039
I'm Lorenzo Bartolini!
710
00:56:47,416 --> 00:56:48,474
Wow.
711
00:56:49,918 --> 00:56:51,715
I'm Lorenzo Bartolini!
712
00:56:58,060 --> 00:56:59,721
Do you know what you are?
713
00:56:59,721 --> 00:57:01,922
You are Montagues and Capulets.
714
00:57:01,922 --> 00:57:07,162
You mean...
At least I'm not Romeo.
715
00:57:07,436 --> 00:57:11,167
That's not a small thing in this century. /
No, no, because of this if I find someone I love,
I won't stand here like a fool
716
00:57:12,141 --> 00:57:15,599
whisper to the leaves in the garden.
717
00:57:15,599 --> 00:57:17,669
I will immediately grab his hand
from the balcony and say it.
718
00:57:18,247 --> 00:57:22,445
Do you believe in fate?
719
00:57:26,388 --> 00:57:28,413
720
00:57:29,591 --> 00:57:30,751
Do you believe?
721
00:57:31,593 --> 00:57:33,185
Yes, I think I believe.
722
00:57:33,529 --> 00:57:36,589
I think my destiny is here, now.
723
00:57:42,004 --> 00:57:43,403
With CIaire.
724
00:57:44,640 --> 00:57:47,006
Sure. With CIaire.
725
00:58:20,509 --> 00:58:22,500
This is the way.
726
00:58:26,382 --> 00:58:28,976
This is number 2.
727
00:59:46,762 --> 00:59:48,195
This is what I fear the most.
728
00:59:48,195 --> 00:59:52,029
Charlie, we don't even know he's the one. / I hope not.
729
00:59:52,668 --> 00:59:55,694
If not, it's enough here. Finish. /
Not arrived here.
730
00:59:56,338 --> 00:59:57,930
When do we stop this search?
731
00:59:58,674 --> 01:00:01,142
After the hill there? Or after that again?
Searching through this country?
732
01:00:01,142 --> 01:00:02,871
No. Does not end here.
733
01:00:02,871 --> 01:00:06,039
There is still another Lorenzo who
lives not far from here.
734
01:00:06,039 --> 01:00:08,674
This isn't the end you want, huh?
735
01:00:09,318 --> 01:00:10,842
This is not a good story with a good ending.
Stop it, Charlie.
736
01:00:10,842 --> 01:00:12,386
This is our life. It's my grandmother's life. /
It's not about...
737
01:00:12,386 --> 01:00:14,251
Charlie, this isn't about my writing.
738
01:00:14,251 --> 01:00:15,790
No, he never lost what he loved.
739
01:00:15,790 --> 01:00:18,349
How much more does he have to
lose the person he loves?
740
01:00:19,928 --> 01:00:22,556
Do you know?
I don't expect you to understand all that
741
01:00:23,265 --> 01:00:25,358
because you don't know anything
about feeling loss.
742
01:00:25,358 --> 01:00:28,460
Yes.
743
01:00:29,705 --> 01:00:30,831
You're wrong.
744
01:00:44,453 --> 01:00:45,920
Sophie's mother left her when she was little.
745
01:00:48,790 --> 01:00:52,590
That's different, Grandma. Different.
746
01:00:55,964 --> 01:00:59,092
You're right.
747
01:01:04,139 --> 01:01:05,629
But...
748
01:01:07,109 --> 01:01:08,235
749
01:01:12,114 --> 01:01:14,776
Sophie's mother chose
to leave her.
750
01:01:15,784 --> 01:01:18,617
And you know Mom and your father love you.
751
01:01:39,608 --> 01:01:40,870
Enter.
752
01:01:45,480 --> 01:01:46,504
Hi.
753
01:02:04,633 --> 01:02:07,431
I just want to make sure
if you're okay.
754
01:02:07,431 --> 01:02:08,730
I'm fine.
755
01:02:16,845 --> 01:02:19,313
CIaire, forgive me if
I make you...
756
01:02:19,313 --> 01:02:20,473
No.
757
01:02:20,882 --> 01:02:23,680
Every minute feels special.
758
01:02:28,824 --> 01:02:30,189
dear.
759
01:02:53,048 --> 01:02:54,242
Can I do it?
760
01:03:04,026 --> 01:03:08,360
One of the nice things in life is combing someone's hair.
761
01:03:24,746 --> 01:03:26,805
Charlie, say your apology.
762
01:03:28,984 --> 01:03:32,613
Look into his eyes, Charlie.
With regret.
763
01:03:40,028 --> 01:03:41,325
Sophie...
764
01:03:41,997 --> 01:03:43,089
Thank you. /
... I'm afraid of me...
765
01:03:43,089 --> 01:03:44,564
Look at his eyes.
766
01:03:45,367 --> 01:03:47,267
Yes, Grandma, I'm not a 12-year-old child.
767
01:03:49,271 --> 01:03:50,499
Prove it.
768
01:03:59,614 --> 01:04:02,549
I'm really sorry, Sophie.
769
01:04:07,322 --> 01:04:08,880
That won't happen again.
770
01:04:09,825 --> 01:04:11,156
Good.
771
01:04:14,262 --> 01:04:15,422
Sophie,
772
01:04:15,931 --> 01:04:18,422
I want to toast. /
Thank you.
773
01:04:18,800 --> 01:04:24,204
I want to thank you for what you did to someone who is truly alien to you.
774
01:04:24,204 --> 01:04:26,103
I'll never forget.
775
01:04:26,608 --> 01:04:27,632
So am I.
776
01:04:27,632 --> 01:04:31,907
I feel the most beautiful day.
Really,
777
01:04:32,814 --> 01:04:35,044
and not enough just by thanking you
for giving me permission to come along.
778
01:04:35,044 --> 01:04:37,984
I think you did more
than just joining.
779
01:04:38,520 --> 01:04:42,820
For people we love,
wherever they are.
780
01:05:02,677 --> 01:05:04,167
Can I join?
781
01:05:04,167 --> 01:05:05,474
Please.
782
01:05:16,224 --> 01:05:17,953
Sorry, Sophie.
783
01:05:25,667 --> 01:05:29,501
When I was little I often looked at
stars during the summer.
784
01:05:52,427 --> 01:05:55,157
Do you think he was there? Lorenzo?
785
01:05:55,463 --> 01:05:56,589
Yes.
786
01:05:58,400 --> 01:05:59,924
He is somewhere.
787
01:06:02,671 --> 01:06:05,162
Am I wrong? Forcing it to stop?
788
01:06:06,675 --> 01:06:08,142
No,
789
01:06:10,045 --> 01:06:11,979
You can't search forever.
790
01:06:12,414 --> 01:06:14,712
One time, you have to stop.
791
01:06:16,885 --> 01:06:20,252
Then why do I feel like a schoolgirl on Sundays?
792
01:06:23,959 --> 01:06:26,484
Almost midnight and
I don't want to leave.
793
01:06:28,730 --> 01:06:30,129
Me too.
794
01:06:31,833 --> 01:06:33,892
And I like school.
795
01:07:42,337 --> 01:07:43,998
Morning. /
Morning.
796
01:07:44,372 --> 01:07:45,430
Thank you.
797
01:07:45,430 --> 01:07:46,804
How do you sleep?
798
01:07:46,804 --> 01:07:48,900
I sleep well. How about you?
799
01:07:49,344 --> 01:07:51,539
Yes. Slow down. thanks.
800
01:07:56,551 --> 01:07:58,519
Good morning. /
Morning.
801
01:07:59,321 --> 01:08:01,414
How are you? /
Good morning, honey.
802
01:08:02,257 --> 01:08:04,088
A beautiful day.
803
01:08:08,263 --> 01:08:13,565
Sophie, can you sit in the front?
Because I want to stretch my legs.
804
01:08:16,104 --> 01:08:17,196
OK.
805
01:08:19,841 --> 01:08:21,536
Fantastic, baby.
806
01:08:25,013 --> 01:08:27,811
The stars look beautiful from behind my window last night.
807
01:08:46,101 --> 01:08:50,629
See. Vineyard.
That's our favorite wine.
808
01:08:50,629 --> 01:08:55,005
Turn there and we toast.
809
01:08:55,005 --> 01:08:56,168
OK.
810
01:09:18,500 --> 01:09:20,058
Charlie, stop!
811
01:09:36,017 --> 01:09:37,644
Grandma, what's wrong?
812
01:09:40,488 --> 01:09:41,955
That's Lorenzo.
813
01:09:44,192 --> 01:09:45,284
Who?
814
01:09:47,429 --> 01:09:48,657
The child?
815
01:09:52,133 --> 01:09:55,728
Alright, Grandma. Don't stand in the heat.
816
01:10:07,515 --> 01:10:09,380
I'm Lorenzo Bartolini.
817
01:10:13,621 --> 01:10:15,555
Sophie. I think this...
818
01:10:15,924 --> 01:10:18,654
Do you know Lorenzo Bartolini? /
I asked him...
819
01:10:18,654 --> 01:10:21,126
I'm Lorenzo Bartolini./
You!
820
01:10:22,097 --> 01:10:24,622
Oh, Sophie, she's the grandson!
821
01:10:26,935 --> 01:10:28,129
Can I help you? /
Yes.
822
01:10:28,129 --> 01:10:30,763
We are looking for Lorenzo Bartolini.
823
01:10:30,763 --> 01:10:32,033
I'm Lorenzo Bartolini.
824
01:10:32,033 --> 01:10:35,304
He is Lorenzo./
Your father is Lorenzo?
825
01:10:35,304 --> 01:10:38,038
Yes, he is riding.
Can I help you?
826
01:10:39,147 --> 01:10:41,615
Sorry. We have not introduced ourselves.
827
01:10:41,615 --> 01:10:43,514
I'm Charlie Wyman. / I'm Sophie.
828
01:10:43,514 --> 01:10:44,950
Lorenzo. Lorenzo.
829
01:10:44,950 --> 01:10:47,988
We came here to find your father.
830
01:10:47,988 --> 01:10:50,650
My grandmother is there, CIaire, knows her.
831
01:10:51,025 --> 01:10:52,754
Charlie. Charlie, come on!
832
01:10:54,229 --> 01:10:55,457
Let's go!
833
01:10:56,531 --> 01:10:57,930
Alright.
834
01:11:02,170 --> 01:11:05,162
Grandma, Lorenzo is here.
835
01:11:05,573 --> 01:11:08,337
He is riding,
but he will be back soon.
836
01:11:09,878 --> 01:11:12,813
Let's go before he returns.
837
01:11:12,813 --> 01:11:15,111
Grandma, we've come all the way here.
838
01:11:15,717 --> 01:11:17,844
Ayo./
I feel like a fool.
839
01:11:17,844 --> 01:11:20,183
I'm really stupid.
840
01:11:20,183 --> 01:11:24,624
He knew me when I was 15 years old,
when I was a girl.
841
01:11:26,294 --> 01:11:27,886
The girl is gone.
842
01:11:34,602 --> 01:11:36,194
Gosh.
843
01:12:40,368 --> 01:12:41,562
CIaire?
844
01:12:45,473 --> 01:12:46,565
Yes.
845
01:12:53,881 --> 01:12:55,371
It's been years.
846
01:12:55,850 --> 01:12:57,681
Yes, 50.
847
01:13:52,373 --> 01:13:53,965
Let me talk.
848
01:13:55,877 --> 01:13:58,710
I really don't know how
expresses me.
849
01:14:00,548 --> 01:14:04,507
I rode this morning
as a parent,
850
01:14:05,453 --> 01:14:07,978
and I'm back as a teenager again.
851
01:14:09,290 --> 01:14:12,157
I'm very happy you meet CIaire and his grandson, Charlie,
852
01:14:13,027 --> 01:14:15,052
and their best friend, Sophie.
853
01:14:15,897 --> 01:14:18,229
CIaire,
854
01:14:22,236 --> 01:14:23,760
You said you lost your Jack.
855
01:14:26,074 --> 01:14:28,599
And you know I've lost Rosa. /
Yes.
856
01:14:30,011 --> 01:14:32,605
But fate wants
we meet again.
857
01:14:33,948 --> 01:14:36,473
For the health of the Bartolini family.
858
01:14:42,890 --> 01:14:45,188
For Bartolinis.
859
01:14:46,661 --> 01:14:47,787
Sorry I'm late.
860
01:14:55,870 --> 01:14:57,667
No.
861
01:14:59,340 --> 01:15:00,364
When we talk about love,
is never too late.
862
01:15:03,044 --> 01:15:06,411
Unexpected, huh?
863
01:15:25,433 --> 01:15:27,162
All hopes are gone and he rides the white horse at the last moment.
864
01:15:28,369 --> 01:15:32,430
No one will believe it.
865
01:15:33,107 --> 01:15:35,007
866
01:15:36,110 --> 01:15:37,577
Promise...
867
01:15:38,713 --> 01:15:41,204
Promise me you will finish the story.
868
01:15:48,823 --> 01:15:50,552
I think it's up to here.
869
01:15:53,728 --> 01:15:55,491
And forgive me before.
870
01:15:57,598 --> 01:15:59,065
Yes, me too.
871
01:16:05,072 --> 01:16:06,471
Sophie, me...
872
01:16:10,745 --> 01:16:14,806
I shouldn't kiss you.
I'm really over the edge.
873
01:16:19,420 --> 01:16:21,217
You've been fiancee and...
874
01:16:37,371 --> 01:16:38,963
It's time to go.
875
01:16:45,313 --> 01:16:46,940
See you later, Charlie.
876
01:16:49,016 --> 01:16:50,506
I will miss you.
877
01:16:58,059 --> 01:17:00,653
Hi. It's time to...
878
01:17:01,662 --> 01:17:04,597
I have to go back to Victor. Sorry.
879
01:17:05,967 --> 01:17:07,491
Yes. Of course.
880
01:17:07,491 --> 01:17:10,594
Where is Charlie?
We will take you home.
881
01:17:10,594 --> 01:17:12,002
No, I...
882
01:17:12,673 --> 01:17:15,039
CIaire, I can't keep you from this place, so...
883
01:17:15,039 --> 01:17:16,906
My son can drive you.
884
01:17:19,146 --> 01:17:20,909
Wait a minute.
885
01:17:29,624 --> 01:17:31,421
I'm very happy for you.
886
01:17:35,463 --> 01:17:37,158
Is there a problem?
887
01:17:37,158 --> 01:17:38,425
No! Not.
888
01:17:39,834 --> 01:17:41,859
It's just...
889
01:17:44,672 --> 01:17:46,401
And you leave?
890
01:17:47,675 --> 01:17:49,768
Angel brings you to me.
891
01:17:51,612 --> 01:17:52,943
Thank you.
892
01:17:54,749 --> 01:17:57,684
Thank you. I am very grateful.
893
01:18:02,156 --> 01:18:03,487
Thank you.
894
01:18:15,102 --> 01:18:17,127
You're very kind. thanks.
895
01:18:18,406 --> 01:18:20,067
Thank you very much.
896
01:18:21,809 --> 01:18:24,505
You are always welcomed here.
Thank you.
897
01:18:25,413 --> 01:18:27,347
Thank you, Lorenzo.
898
01:18:27,347 --> 01:18:28,939
I'll find out later.
899
01:18:31,652 --> 01:18:32,710
Dah.
900
01:18:59,580 --> 01:19:02,913
Dear, your family,
901
01:19:02,913 --> 01:19:07,978
so I think you understand why
I call you really stupid.
902
01:19:08,956 --> 01:19:11,686
Okay, don't be like that, Grandma.
903
01:19:11,686 --> 01:19:12,987
No.
904
01:19:12,987 --> 01:19:16,518
How much Sophie is there
on this planet do you think?
905
01:19:19,934 --> 01:19:22,232
Don't wait for another 50 years like me.
906
01:19:25,873 --> 01:19:28,535
Leave! Follow him!
907
01:20:19,593 --> 01:20:22,323
I miss you so much.
908
01:20:44,685 --> 01:20:46,550
... because I can't send you an email,
909
01:20:47,888 --> 01:20:51,824
because, it doesn't make sense.
I know you...
910
01:20:53,027 --> 01:20:54,392
for a moment.
911
01:20:54,795 --> 01:20:56,956
Hello? Hey. Yes.
912
01:20:58,232 --> 01:21:01,759
We are just getting ready to send the item.
913
01:21:39,039 --> 01:21:40,438
What happened?
914
01:21:40,908 --> 01:21:42,637
Don't you like the end of the story?
915
01:21:42,637 --> 01:21:44,974
No, the end of the story is good.
I'm just curious.
916
01:21:44,974 --> 01:21:47,775
What happened to them?
Are they still together?
917
01:21:47,775 --> 01:21:51,079
What about the child?
Charlie? Where is she?
918
01:21:52,186 --> 01:21:54,780
I don't know.
I didn't contact him anymore.
919
01:21:58,225 --> 01:22:00,125
Any suggestions?
920
01:22:01,162 --> 01:22:03,960
You'd better buy stock in AIitalia,
921
01:22:04,965 --> 01:22:08,059
because others have already
gathered to Verona.
922
01:22:08,702 --> 01:22:10,033
Will you publish this?
923
01:22:10,033 --> 01:22:13,096
Yes, I will publish.
This is a good story.
924
01:22:13,574 --> 01:22:15,201
Is there anything else you want to talk about?
925
01:22:15,943 --> 01:22:17,808
Not for now.
926
01:22:23,984 --> 01:22:25,349
Gosh.
927
01:22:30,391 --> 01:22:32,859
You say Tuscan gold, right?
928
01:22:33,460 --> 01:22:35,018
See. This is yellow.
929
01:22:35,018 --> 01:22:37,791
Yellow. Tuscan gold. Yellow.
This is not the right color.
930
01:22:37,791 --> 01:22:39,730
Like Limoncello./
Sure.
931
01:22:39,730 --> 01:22:41,131
Can you change the color? /
Yes.
932
01:22:41,131 --> 01:22:42,931
Yes? Okay. / Come on.
933
01:22:42,931 --> 01:22:44,732
We try again.
934
01:22:45,372 --> 01:22:46,999
Hey, Sophie./
Hi.
935
01:22:47,641 --> 01:22:49,632
Hey, how was your day?
936
01:22:50,244 --> 01:22:53,179
I showed my writing to Bobby./
He likes it?
937
01:22:54,014 --> 01:22:55,982
Yes, he will print it.
938
01:22:55,982 --> 01:22:57,312
Print it? /
Yes.
939
01:22:57,312 --> 01:22:59,011
Wow! Wow. That's good, right?
940
01:22:59,011 --> 01:23:00,815
I know. Have you read? /
Yes.
941
01:23:00,815 --> 01:23:04,119
No. I... /
I left last night so you read.
942
01:23:04,119 --> 01:23:07,592
No need.
I know the story must be good.
943
01:23:07,592 --> 01:23:09,652
After all, I'll read
when the story is printed.
944
01:23:09,652 --> 01:23:10,754
That way I'll buy it.
945
01:23:10,754 --> 01:23:12,162
I feel amazed, like...
946
01:23:12,162 --> 01:23:14,030
Like... /
Watch out, watch out!
947
01:23:15,591 --> 01:23:16,727
Wait a minute.
948
01:23:30,851 --> 01:23:33,319
Thank you for lunch. You deserve it.
949
01:23:33,319 --> 01:23:34,786
I want to be a fact checker.
950
01:23:34,786 --> 01:23:36,880
Don't ever think you're going anywhere else.
951
01:23:36,880 --> 01:23:38,720
I promise.
952
01:23:38,720 --> 01:23:40,487
Hi. Hey.
953
01:23:40,487 --> 01:23:43,052
Sophie, there's a message for you.
954
01:23:44,392 --> 01:23:46,956
And this letter came to you. Thank you.
955
01:23:48,135 --> 01:23:49,500
New Yorker.
956
01:24:58,939 --> 01:25:00,839
Hey, what's that smell?
957
01:25:01,408 --> 01:25:03,842
Hey, AIfonzo, AIfonzo.
No, no. We say...
958
01:25:03,842 --> 01:25:05,708
We will fry the onion.
959
01:25:05,708 --> 01:25:07,940
No, it's wet.
960
01:25:07,940 --> 01:25:10,381
I don't know where you got it.
Repeat again.
961
01:25:11,652 --> 01:25:12,676
Hi.
962
01:25:13,687 --> 01:25:15,086
Hey, Sophie.
963
01:25:17,992 --> 01:25:20,222
Hey, Sophie. How are you?
964
01:25:21,662 --> 01:25:23,391
All right?
965
01:25:25,165 --> 01:25:27,156
Lorenzo and CIaire will get married.
966
01:25:27,156 --> 01:25:29,065
Really? Wow.
967
01:25:29,803 --> 01:25:31,532
When? Saturday.
968
01:25:32,239 --> 01:25:34,673
Saturday? This saturday? Yes?
969
01:25:37,111 --> 01:25:38,840
Yes. I will be there.
970
01:25:39,980 --> 01:25:41,140
Alone.
971
01:25:43,384 --> 01:25:44,544
Alone?
972
01:25:49,923 --> 01:25:53,017
Can you come out first?
973
01:25:53,017 --> 01:25:55,186
Yes, everything. Just leave it there.
974
01:25:55,186 --> 01:25:56,991
It's okay, it's okay.
975
01:26:02,036 --> 01:26:05,301
Everything. Get out of the kitchen.
976
01:26:05,939 --> 01:26:07,167
Fast.
977
01:26:07,541 --> 01:26:09,372
Wait, no, Sophie,... /
No, no...
978
01:26:09,372 --> 01:26:11,570
Let me talk.
979
01:26:15,249 --> 01:26:18,047
I don't know what this relationship is anymore.
980
01:26:19,720 --> 01:26:21,950
I don't know what we are doing.
981
01:26:22,523 --> 01:26:26,152
We vacation together but we don't spend time together.
982
01:26:26,152 --> 01:26:28,751
Yes, because you are busy writing.
983
01:26:29,229 --> 01:26:30,321
I don't mind. /
Yes, but...
984
01:26:30,321 --> 01:26:32,126
I don't mind. /
I know you don't mind.
985
01:26:32,126 --> 01:26:33,860
And you're busy. /
Come on...
986
01:26:33,860 --> 01:26:35,492
You went to Livorno and I didn't mind.
987
01:26:35,492 --> 01:26:38,470
No, Sophie! No, no... /
What I want to say.
988
01:26:38,470 --> 01:26:41,406
Victor, we go like a honeymoon and we don't have problems with each other far apart.
989
01:26:42,409 --> 01:26:45,469
It shouldn't be like that.
990
01:26:46,814 --> 01:26:48,304
We should always be together
every time.
991
01:26:48,304 --> 01:26:51,909
I wish I could say
everything will change
992
01:26:54,621 --> 01:26:57,749
and I will change but I...
993
01:26:57,749 --> 01:27:00,157
But this is how I really am. /
Me but, but I like...
994
01:27:01,161 --> 01:27:02,389
I like who you really are.
995
01:27:03,931 --> 01:27:06,661
But I have changed.
996
01:27:07,901 --> 01:27:09,630
997
01:27:09,937 --> 01:27:11,564
998
01:27:16,577 --> 01:27:18,169
This relationship didn't work.
999
01:27:38,332 --> 01:27:40,129
I have to go, Victor.
1000
01:28:33,153 --> 01:28:34,916
Sophie? /
Hi.
1001
01:28:36,356 --> 01:28:37,448
Hi. Hey!
1002
01:28:37,448 --> 01:28:38,548
Hi.
1003
01:28:40,727 --> 01:28:43,719
I can't believe you're here.
You are very beautiful.
1004
01:28:44,198 --> 01:28:46,632
When did you arrive?
Where do you stay?
1005
01:28:46,632 --> 01:28:48,327
I don't know yet.
1006
01:28:48,327 --> 01:28:50,563
No need. You live here.
1007
01:28:50,563 --> 01:28:53,333
Lorenzo won't mind.
1008
01:28:54,107 --> 01:28:55,870
I hope so. How about...
1009
01:28:56,610 --> 01:28:59,135
How is Lorenzo?
Is he healthy?
1010
01:28:59,135 --> 01:29:00,976
Very healthy. /
Yes?
1011
01:29:04,418 --> 01:29:07,854
Actually, I want to... /
Here you are!
1012
01:29:08,355 --> 01:29:12,155
I think we're ready
and he'll be here soon.
1013
01:29:12,993 --> 01:29:14,984
Sophie, this is Patricia.
1014
01:29:16,830 --> 01:29:18,058
Hi.
1015
01:29:18,058 --> 01:29:19,393
Sophie?
1016
01:29:19,393 --> 01:29:20,694
Sophie.
1017
01:29:20,694 --> 01:29:23,759
Nice to meet you.
1018
01:29:26,607 --> 01:29:28,541
I'm waiting for you inside.
Okay.
1019
01:29:28,541 --> 01:29:31,203
Don't be nervous. /
I'm quite nervous.
1020
01:29:32,145 --> 01:29:33,476
Dah.
1021
01:29:37,784 --> 01:29:38,978
OK.
1022
01:29:38,978 --> 01:29:42,317
It's nice to see you. / I'll go in.
1023
01:29:43,090 --> 01:29:46,082
We meet after this, huh?
Okay.
1024
01:29:53,734 --> 01:29:55,201
Hi./ Hi.
1025
01:29:56,570 --> 01:29:59,095
Hi, Sophie./
I'm happy to see you.
1026
01:30:01,708 --> 01:30:04,074
How are you? /
Nice to see you.
1027
01:30:04,074 --> 01:30:05,941
Beautiful.
1028
01:30:10,017 --> 01:30:11,075
boy!
1029
01:30:11,952 --> 01:30:13,977
We are here. /
It's amazing.
1030
01:32:09,636 --> 01:32:14,733
I want to thank you for my name and wife,
1031
01:32:15,308 --> 01:32:16,935
He is Mia Bella CIaire!
1032
01:32:20,414 --> 01:32:22,314
And now it's your turn.
1033
01:32:23,583 --> 01:32:25,107
Continue.
1034
01:32:26,386 --> 01:32:27,853
Friends,
1035
01:32:28,755 --> 01:32:32,316
50 years ago I went to Juliet's house in Verona.
1036
01:32:33,927 --> 01:32:37,226
I wrote a letter
and I asked for his opinion.
1037
01:32:37,226 --> 01:32:41,631
Two months ago, I received a reply to his letter.
1038
01:32:43,770 --> 01:32:45,738
And without the letter,
1039
01:32:48,008 --> 01:32:50,306
none of us
are here.
1040
01:32:53,480 --> 01:32:57,883
Sophie, can I read the letter
that you wrote for me?
1041
01:32:59,853 --> 01:33:01,184
May?
1042
01:33:02,489 --> 01:33:05,947
"CIaire, 'how' and 'if'
1043
01:33:06,359 --> 01:33:10,591
" are two different words.
1044
01:33:10,591 --> 01:33:13,258
"But if combined,
1045
01:33:13,258 --> 01:33:17,292
" then the word has the power
which can haunt your life.
1046
01:33:18,038 --> 01:33:19,630
"What if?
1047
01:33:20,740 --> 01:33:22,071
" What if?
1048
01:33:24,044 --> 01:33:25,375
"What if?
1049
01:33:26,680 --> 01:33:29,274
" I don't know how your story ends,
1050
01:33:29,274 --> 01:33:32,409
"but if you feel it's true love " then it's never too late.
1051
01:33:32,819 --> 01:33:34,844
"If it's true love, why can't it be real now? " All you need is courage "to follow your heart.
1052
01:33:37,023 --> 01:33:40,220
" I don't know what the love felt by Juliet was like
1053
01:33:41,695 --> 01:33:43,720
"love who is willing to leave
loved ones,
1054
01:33:44,331 --> 01:33:46,196
" but I believe,
if I can feel it,
1055
01:33:47,133 --> 01:33:50,398
"then I have the courage
to reach it.
1056
01:33:50,871 --> 01:33:55,274
" And, CIaire, if not,
1057
01:33:55,609 --> 01:33:59,340
"I hope you will get it one day.
1058
01:34:00,447 --> 01:34:03,143
" Greetings dear,
1059
01:34:08,221 --> 01:34:10,348
"Juliet"
1060
01:34:11,791 --> 01:34:14,021
I'm right back, Grandma?
1061
01:34:18,265 --> 01:34:19,732
1062
01:34:20,600 --> 01:34:21,828
1063
01:34:48,528 --> 01:34:51,053
1064
01:35:07,614 --> 01:35:08,808
Sophie?
1065
01:35:10,317 --> 01:35:11,511
Sophie?
1066
01:35:13,720 --> 01:35:14,914
Sophie?
1067
01:35:23,930 --> 01:35:25,261
Of course!
1068
01:35:25,498 --> 01:35:27,056
Balcony.
1069
01:35:27,056 --> 01:35:29,294
What did you do there?
1070
01:35:29,294 --> 01:35:30,836
I want to go.
1071
01:35:31,304 --> 01:35:32,430
Why?
1072
01:35:32,430 --> 01:35:34,803
Because this is very painful.
1073
01:35:36,610 --> 01:35:41,172
I should have realized it before, but no,
or I guess maybe it won't work,
1074
01:35:43,583 --> 01:35:46,347
but Victor and I are not together anymore.
1075
01:35:47,754 --> 01:35:52,157
And I come here hoping that... /
Wait. You're not fiancé anymore?
1076
01:35:54,027 --> 01:35:55,051
No.
1077
01:35:56,396 --> 01:35:58,057
But it's too late.
1078
01:35:58,999 --> 01:36:00,864
Obviously late.
1079
01:36:02,869 --> 01:36:06,896
And that means nothing anymore
because, to be honest...
1080
01:36:10,610 --> 01:36:11,975
I love you.
1081
01:36:15,382 --> 01:36:17,907
I can't believe I said that.
1082
01:36:17,907 --> 01:36:20,976
But really, I love you.
It's not...
1083
01:36:20,976 --> 01:36:22,419
This doesn't mean anything to you
1084
01:36:22,419 --> 01:36:26,323
because you've been with Patricia./
Patricia?
1085
01:36:26,323 --> 01:36:28,861
And you have to go back to him now.
1086
01:36:28,861 --> 01:36:32,227
Patricia is my cousin. She's my cousin.
1087
01:36:32,227 --> 01:36:34,766
How is that possible? /
No...
1088
01:36:36,369 --> 01:36:38,234
Sophie... No.
1089
01:36:38,234 --> 01:36:40,670
No. Let me explain!
1090
01:36:40,670 --> 01:36:43,868
Sophie, I'm so stupid.
There are two people Patricia.
1091
01:36:44,678 --> 01:36:45,872
One of my cousins, who is here
1092
01:36:45,872 --> 01:36:49,210
and another one I've forgotten.
1093
01:36:49,210 --> 01:36:52,115
More importantly, there is only one Sophie.
1094
01:36:53,653 --> 01:36:55,951
Now, will you go down?
1095
01:36:56,923 --> 01:37:00,222
Wait, Charlie. Charlie, stop.
What are you doing?
1096
01:37:01,761 --> 01:37:04,093
Charlie, what are you doing?
1097
01:37:04,093 --> 01:37:08,157
Listen to me carefully.
1098
01:37:09,102 --> 01:37:14,199
I live in London, a great city
and historic.
1099
01:37:15,041 --> 01:37:17,509
You live in New York,
great big city.
1100
01:37:17,509 --> 01:37:18,908
What?
1101
01:37:20,113 --> 01:37:22,843
But because the Atlantic Ocean
is too big to pass every day,
1102
01:37:22,843 --> 01:37:26,283
By swimming, by boat or by flying, I think we can take turns.
1103
01:37:28,188 --> 01:37:29,951
What do you mean?
1104
01:37:29,951 --> 01:37:32,548
And if you can't accept it,
1105
01:37:33,359 --> 01:37:35,224
leaving London I'll do it,
1106
01:37:35,224 --> 01:37:38,731
as long as you wait for me in the other hemisphere.
1107
01:37:39,699 --> 01:37:41,564
Because of the truth, Sophie,
1108
01:37:42,802 --> 01:37:47,933
I am very crazy and I fall in love with you.
1109
01:37:49,476 --> 01:37:50,704
Really?
1110
01:37:52,078 --> 01:37:53,170
Yes.
1111
01:37:57,016 --> 01:37:59,211
Will you kiss me? /
Yes.
1112
01:37:59,753 --> 01:38:00,845
Yes.
1113
01:38:02,489 --> 01:38:04,184
Oh, my God!
1114
01:38:05,759 --> 01:38:07,090
Charlie!
1115
01:38:08,094 --> 01:38:10,756
I can't believe I'm just doing it.
1116
01:38:11,231 --> 01:38:12,255
Hi.
1117
01:38:14,000 --> 01:38:15,467
Are you OK?
1118
01:38:15,769 --> 01:38:18,067
Please say no one saw
this incident.
1119
01:38:21,641 --> 01:38:23,131
Nobody saw it.
1120
01:38:25,545 --> 01:38:27,979
Visit www.Hokibet99.cc
Secure Trusted Online Gambling Agent
1121
01:38:32,018 --> 01:38:33,485
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Cashback Parlay
1122
01:38:36,256 --> 01:38:37,723
Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25%
Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5%
1123
01:39:18,256 --> 01:39:27,723
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99
1124
01:39:29,256 --> 01:39:36,723
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755