1 00:02:07,848 --> 00:02:14,112 Visit www.Hokibet99.cc Secure Trusted Online Gambling Agent 2 00:02:15,848 --> 00:02:18,112 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Cashback Parlay 3 00:02:18,112 --> 00:02:20,879 Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25% Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5% 4 00:02:21,820 --> 00:02:25,415 BBM: 335C5787 LINE: HOKIBET99 5 00:02:26,225 --> 00:02:28,955 Wechat: HOKIBET99 Whatsapp: +66946538755 6 00:02:31,096 --> 00:02:34,725 We see if you are Robert Beal who I am looking for. 7 00:02:38,070 --> 00:02:42,473 Can you confirm where you are when you know World War II ends? 8 00:02:44,743 --> 00:02:48,304 Poughkeepsie? OK. Good, thank you very much. 9 00:02:48,747 --> 00:02:50,977 Yes, when the war ended. 10 00:02:51,750 --> 00:02:53,843 Palm Beach? Okay. You're a lucky person. 11 00:02:54,553 --> 00:02:56,544 Thank you very much. Bye. 12 00:03:00,793 --> 00:03:02,920 Bobby, hey, I got nothing, 13 00:03:03,295 --> 00:03:06,560 but there are two Robert Beals again, and one Petty Officer, Class Three. 14 00:03:07,766 --> 00:03:09,165 Wait. 15 00:03:09,165 --> 00:03:11,202 I'll call you back. 16 00:03:11,703 --> 00:03:13,102 Sophie Hall. 17 00:03:13,102 --> 00:03:17,404 Can you confirm where you are when you know World War II ends? 18 00:03:17,404 --> 00:03:20,411 Times Square? I'm in Times Square now. 19 00:03:20,411 --> 00:03:23,243 I stand right where the photo was taken 20 00:03:23,243 --> 00:03:25,977 I don't think I'll ever find you. 21 00:03:25,977 --> 00:03:29,953 So, can you describe what did you see that day? 22 00:03:30,389 --> 00:03:33,483 That kiss, was spontaneous or indeed designed? 23 00:03:34,860 --> 00:03:36,054 Spontaneous. 24 00:03:36,628 --> 00:03:38,118 Are you sure? 25 00:03:43,802 --> 00:03:45,201 So you're 100% sure? 26 00:03:45,201 --> 00:03:48,137 First Class Petty Officer Robert Beal, which was at the second level, 27 00:03:48,137 --> 00:03:49,834 says the nurse is an extraordinary person 28 00:03:49,834 --> 00:03:53,002 and the kiss happened very spontaneously 29 00:03:53,002 --> 00:03:55,342 celebrate true love. 30 00:03:55,647 --> 00:03:57,945 And he told you yourself? / Yes, right. 31 00:03:57,945 --> 00:04:00,780 Because I don't often ask for help with fact checkers. 32 00:04:00,780 --> 00:04:02,320 That's why I want you're sure. 33 00:04:02,320 --> 00:04:04,048 I'm 100% sure. 34 00:04:04,623 --> 00:04:05,783 Good. 35 00:04:06,358 --> 00:04:09,452 I think people want to believe that true love is there, right? 36 00:04:09,452 --> 00:04:11,621 By the way, I understand if you want to go to Verona 37 00:04:11,621 --> 00:04:13,062 for pre-honeymoon? 38 00:04:13,062 --> 00:04:14,622 Explain that to me. 39 00:04:14,622 --> 00:04:17,191 It's just a vacation before marriage. 40 00:04:17,191 --> 00:04:18,668 That's our last chance spent time alone 41 00:04:18,668 --> 00:04:21,797 before the restaurant... / That's the city of love, right? 42 00:04:21,797 --> 00:04:23,569 Yes. But I... 43 00:04:23,569 --> 00:04:25,872 Good choice, good job. Thank you. 44 00:04:25,872 --> 00:04:28,606 I think. What if while I'm there, 45 00:04:29,314 --> 00:04:30,645 I write? 46 00:04:30,645 --> 00:04:32,843 But you're a great fact checker. 47 00:04:33,585 --> 00:04:36,611 Have a nice holiday. / Thank you. See you later. 48 00:04:38,123 --> 00:04:42,025 Who is honeymooning without marriage? You're so lucky. 49 00:04:42,025 --> 00:04:45,586 Victor's restaurant is open in six weeks, so that's our last chance. 50 00:04:45,586 --> 00:04:49,963 Okay, don't let him pay attention to anything other than you, huh? 51 00:04:50,235 --> 00:04:53,261 Just throw the cellphone on the Adriatic. But he must meet the supplier for his needs. 52 00:04:53,261 --> 00:04:56,000 Sophie... / Alright. I promise. 53 00:04:56,000 --> 00:04:57,632 OK. Wait, what? 54 00:05:08,754 --> 00:05:12,053 Hey, baby, can I help you bring your magazine? 55 00:05:21,466 --> 00:05:23,127 Okay, no problem. 56 00:05:27,773 --> 00:05:28,797 Oh, my goodness. 57 00:05:28,797 --> 00:05:31,434 Hey, close your eyes. Close your eyes. 58 00:05:31,434 --> 00:05:33,944 Close your eyes. 59 00:05:33,944 --> 00:05:36,412 Close your eyes. Open your mouth. 60 00:05:41,386 --> 00:05:42,444 Delicious? / Yes. 61 00:05:42,444 --> 00:05:43,579 Yes? Not? Yes? 62 00:05:43,579 --> 00:05:46,920 Yes? I have rediscovered the noodle. I told you. 63 00:05:47,226 --> 00:05:49,387 Try this one because it's really good. 64 00:05:49,387 --> 00:05:52,362 This is the same noodle, but tastes different. More solid. 65 00:05:54,233 --> 00:05:56,997 Somewhat more... No? 66 00:05:56,997 --> 00:05:58,900 Tasty, right? Yes? 67 00:05:58,900 --> 00:06:02,065 I could say I've created a great work. 68 00:06:02,065 --> 00:06:06,304 I don't know. There is one thing that comes just like that perfectly, 69 00:06:06,304 --> 00:06:09,245 which, I think this one. I... / Victor? 70 00:06:09,245 --> 00:06:11,143 Try it. Even though it's dry, just try it. / Victor, Victor... 71 00:06:11,143 --> 00:06:12,410 Can I talk? / What? 72 00:06:12,410 --> 00:06:14,850 We leave in 12 hours and you haven't packed up to Verona. 73 00:06:14,850 --> 00:06:16,148 Yes, right. 74 00:06:16,148 --> 00:06:18,246 Yes. I have to pack. Do we clean this up? 75 00:06:18,246 --> 00:06:19,790 No, no. 76 00:06:23,028 --> 00:06:25,861 This will be amazing. / I know. I'm very excited. 77 00:07:06,271 --> 00:07:07,465 Sophia! 78 00:07:07,773 --> 00:07:10,674 Sophia! Where are you from, my dear Sophia? 79 00:07:18,984 --> 00:07:21,077 I like this place. / This is awesome. 80 00:07:21,077 --> 00:07:23,883 I have to show the most beautiful place... / Do you know what's even more amazing? 81 00:07:23,883 --> 00:07:26,549 What? / I just talked past calling with Signor Morini, 82 00:07:26,549 --> 00:07:30,356 and he planned a special tour for us from each supplier my restaurant needs. 83 00:07:30,356 --> 00:07:34,729 We start with the oldest and most beautiful vineyard in Veneto. 84 00:07:35,434 --> 00:07:36,526 Yes? 85 00:07:36,868 --> 00:07:38,062 Victor. 86 00:07:38,804 --> 00:07:40,738 Sophie, come on. No, you don't understand. 87 00:07:40,738 --> 00:07:43,832 We will go to the vineyard the oldest and most beautiful. 88 00:07:43,832 --> 00:07:46,537 This is romantic, right? 89 00:07:46,537 --> 00:07:48,203 We're going there, we will drink a little wine, 90 00:07:48,203 --> 00:07:49,770 we will be a little drunk, 91 00:07:49,770 --> 00:07:51,873 and we come back then we will... 92 00:07:54,052 --> 00:07:55,383 How is it? 93 00:07:55,383 --> 00:07:57,752 I'm trying to talk to Bobby again. / How are the results? 94 00:07:57,752 --> 00:07:59,347 There are no results yet, because I haven't talked to him yet. 95 00:07:59,347 --> 00:08:00,618 Why? / Because I'm afraid. 96 00:08:00,618 --> 00:08:01,989 Really? 97 00:08:01,989 --> 00:08:04,722 It's time for me to stop checking facts and start writing. 98 00:08:04,722 --> 00:08:07,993 Yes, that's your dream. You have to do it. 99 00:08:11,737 --> 00:08:13,102 This is the wine I talked to you which they use for this region, Soave? 100 00:08:13,102 --> 00:08:15,139 You know. Do you remember? / Yes. 101 00:08:15,139 --> 00:08:16,538 Do you like it? / It's great. 102 00:08:27,948 --> 00:08:29,043 These are fresh flowers and fruit. Can you feel that? 103 00:08:30,554 --> 00:08:32,647 104 00:08:32,647 --> 00:08:34,419 Yes? Can you feel? Delicious. 105 00:08:35,694 --> 00:08:36,820 Smile. 106 00:08:40,599 --> 00:08:41,793 Sophie. 107 00:08:51,143 --> 00:08:53,373 We must get the opera ticket before it runs out. 108 00:08:53,373 --> 00:08:54,935 We have to see Castelvecchio./ Yes. 109 00:08:54,935 --> 00:08:56,002 We must see Lake Garda 110 00:08:56,002 --> 00:08:58,379 and Juliet's house. / Yes, of course. 111 00:09:04,689 --> 00:09:08,386 Sophie, good place. Extraordinary. It smells... 112 00:09:24,209 --> 00:09:27,736 Sophie, this is awesome! This is great! 113 00:09:28,313 --> 00:09:31,771 If I were a little mouse who lived in a cheese shed. 114 00:09:40,692 --> 00:09:43,058 Hey, just signed Signor Morini. 115 00:09:43,058 --> 00:09:45,119 He invited us to his extraordinary forest about 120 kilometers away. 116 00:09:45,119 --> 00:09:46,994 And they have truffles that... / Wait. 120 kilometers? 117 00:09:46,994 --> 00:09:50,899 118 00:09:51,570 --> 00:09:55,131 Yes, not miles, Sophie. / No, I know the difference, but... 119 00:09:55,131 --> 00:09:59,371 I don't understand why you want to go 120 km away to find mushrooms. 120 00:09:59,371 --> 00:10:02,274 It's not mushrooms. 121 00:10:02,274 --> 00:10:06,181 It's called truffle. Tartufo. The food that you put on the pasta, you know? 122 00:10:06,181 --> 00:10:07,616 Tartufo? / It's different... 123 00:10:07,616 --> 00:10:09,153 Come on, you feel good, right? 124 00:10:09,153 --> 00:10:10,711 Indeed. 125 00:10:10,711 --> 00:10:12,256 But now, I... 126 00:10:12,256 --> 00:10:16,226 To be honest, I don't want to go see mushrooms. 127 00:10:16,862 --> 00:10:21,231 Okay, fine. I understand. But don't call it mushrooms, okay? 128 00:10:21,231 --> 00:10:22,323 Yes, fine. 129 00:10:23,034 --> 00:10:25,400 Tell you what. Why don't you see the truffle place 130 00:10:25,400 --> 00:10:28,439 while I do what I want and look around? 131 00:10:28,439 --> 00:10:29,997 Yes. You're both happy. 132 00:11:13,451 --> 00:11:14,850 "Dear Juliet..." 133 00:11:21,927 --> 00:11:25,158 "Dear Juliet, the man I love is not my husband." 134 00:11:46,217 --> 00:11:47,684 Are you OK? 135 00:13:48,306 --> 00:13:52,766 Take this basket and... Enter? Please look. 136 00:13:53,178 --> 00:13:54,406 See? 137 00:13:54,406 --> 00:13:57,380 Are you a translator of the office of labor? 138 00:13:57,380 --> 00:13:59,815 No. I mean... / I've been waiting for 2 weeks. 139 00:13:59,815 --> 00:14:03,786 Sorry. My name is Sophie. I was following you, 140 00:14:03,786 --> 00:14:07,552 and I see you entered letter into the basket, 141 00:14:07,552 --> 00:14:09,786 and I wonder why. 142 00:14:10,662 --> 00:14:11,720 Why? 143 00:14:14,733 --> 00:14:16,360 Are you a writer? 144 00:14:17,502 --> 00:14:20,335 Yes, right. I'm a writer. 145 00:14:25,577 --> 00:14:27,204 Enter. I'll show you. 146 00:14:32,617 --> 00:14:35,177 They come from all over the world every day. 147 00:14:35,177 --> 00:14:36,379 But by taking their letter? 148 00:14:36,379 --> 00:14:40,618 Is that not the same as taking change from a pool of hope? 149 00:14:40,618 --> 00:14:43,126 How do we reply to their letter ? 150 00:14:44,929 --> 00:14:47,762 Gosh. So, you reply to all their letters. 151 00:14:48,333 --> 00:14:49,391 Yes. 152 00:14:50,668 --> 00:14:53,193 You're all Juliet? / Secretary. 153 00:14:57,342 --> 00:15:00,641 Donatella has been married for 51 years with the same man. 154 00:15:01,079 --> 00:15:02,774 He overcame the husband's problem. 155 00:15:02,774 --> 00:15:06,908 The husband is like wine. They take a long time to mature. 156 00:15:08,386 --> 00:15:11,822 Francesca is a nurse. He handles the problem of pain and loss. 157 00:15:12,257 --> 00:15:13,747 And Maria... 158 00:15:13,747 --> 00:15:16,123 Why do you always sigh when you say my name? 159 00:15:16,123 --> 00:15:21,063 He has 12 children, 29 grandchildren, and 16 great-grandparents. 160 00:15:21,063 --> 00:15:23,862 He wrote whatever he wanted. / And you? 161 00:15:23,862 --> 00:15:26,927 Isabella is replying to a letter that is barely able to read. 162 00:15:28,173 --> 00:15:32,337 Yes, the problem of friendship between lovers, is a problem breaking up, a heartbreaking thing. 163 00:15:33,444 --> 00:15:35,241 Someone must reply. 164 00:15:37,115 --> 00:15:39,982 My mother. Do you want to have dinner here, Sophie? 165 00:15:49,861 --> 00:15:52,056 Mama, this is not insult. 166 00:15:54,399 --> 00:15:59,393 I cook good food, is enough for this whole city, 167 00:16:00,438 --> 00:16:01,905 and he said no. 168 00:16:01,905 --> 00:16:05,374 I want to, but I have to go. 169 00:16:05,374 --> 00:16:08,037 This is the problem of Americans. 170 00:16:08,646 --> 00:16:11,274 Always run. Please, Mama. 171 00:16:11,983 --> 00:16:14,144 I have to meet my fiance. 172 00:16:14,519 --> 00:16:15,713 Fiance? 173 00:16:24,462 --> 00:16:28,956 At least bring this mouth wash for you and your fiancee. 174 00:16:51,148 --> 00:16:54,054 120 km away and I still first arrived here. 175 00:16:54,054 --> 00:16:56,150 Congratulations. / What? Yes. What? 176 00:16:56,150 --> 00:16:58,752 How about Verona? How without me? 177 00:16:58,752 --> 00:17:01,264 empty? Half empty? Very empty? 178 00:17:01,766 --> 00:17:03,097 Semi-empty. 179 00:17:03,097 --> 00:17:06,068 I met Juliet's secretaries. / Juliet? 180 00:17:06,571 --> 00:17:08,436 Do you mean Juliet Capulet? / Yes. 181 00:17:08,436 --> 00:17:12,067 The women call themselves them as Secretary Juliet, 182 00:17:12,067 --> 00:17:14,737 and they reply to all letters intended for Juliet. 183 00:17:16,080 --> 00:17:19,982 And then these secretaries, they work for the city of Verona, 184 00:17:19,982 --> 00:17:21,814 and all those people, 185 00:17:21,814 --> 00:17:23,683 a broken hearted woman around the world, 186 00:17:23,683 --> 00:17:25,848 come and write a letter 187 00:17:25,848 --> 00:17:28,324 then leave on the wall of his house. / What is the contents of the bag? 188 00:17:28,324 --> 00:17:29,860 I don't know. 189 00:17:30,995 --> 00:17:32,223 So they addressed the letter. 190 00:17:32,223 --> 00:17:34,527 They put it on the wall Juliet's house, 191 00:17:34,527 --> 00:17:37,659 and then these secretaries come with a basket 192 00:17:37,659 --> 00:17:40,465 and take the letter every day. 193 00:17:40,939 --> 00:17:43,464 Then they reply, on behalf of Juliet, 194 00:17:43,464 --> 00:17:45,270 then all the letters are addressed to them again. 195 00:17:46,332 --> 00:17:48,811 This is their job. Truly extraordinary. 196 00:17:48,811 --> 00:17:50,939 This is their wish. That's what they do every day. 197 00:17:52,073 --> 00:17:54,448 They work every day, all day. / God! 198 00:17:54,448 --> 00:17:57,044 And they did it for years. Sophie. Wow. Very delicious! 199 00:17:57,044 --> 00:17:58,520 And they... 200 00:17:58,520 --> 00:18:00,454 This is very delicious. 201 00:18:00,454 --> 00:18:03,221 This is amazing. Geez. 202 00:18:03,221 --> 00:18:06,627 Enjoy it. Try tasting. You must taste. Gosh. 203 00:18:06,627 --> 00:18:09,189 No... Big bite. Come on 204 00:18:13,137 --> 00:18:15,128 Your Victor is very excited. 205 00:18:15,128 --> 00:18:17,174 Yes, I know. 206 00:18:17,174 --> 00:18:21,041 He thinks that he's an Italian since we were here. 207 00:18:21,041 --> 00:18:23,910 And even if you imitate speaking style here, 208 00:18:23,910 --> 00:18:25,279 the accent isn't good enough. 209 00:18:25,279 --> 00:18:27,978 Okay, that woman is awesome. I mean, he is amazing. 210 00:18:27,978 --> 00:18:29,542 He is amazing. I think I'm in love. 211 00:18:29,542 --> 00:18:31,520 Sure. / Are you in love with him? 212 00:18:31,520 --> 00:18:34,023 Yes. Really? 213 00:18:34,023 --> 00:18:36,117 OK. Just say no. 214 00:18:36,117 --> 00:18:41,029 Say no and I won't do it. I really want to do but not. 215 00:18:41,029 --> 00:18:42,464 OK. What? 216 00:18:43,835 --> 00:18:46,599 Angelina intends to teach me the secret recipe today. 217 00:18:46,599 --> 00:18:48,229 All right. 218 00:18:48,229 --> 00:18:50,137 Okay, now and all day? 219 00:18:50,137 --> 00:18:52,768 Now. That's crazy, right? Now. Extraordinary. 220 00:18:52,768 --> 00:18:55,608 He makes all'Amarone risotto, huh? 221 00:18:55,608 --> 00:18:57,580 A delicious risotto. / You see? 222 00:18:57,580 --> 00:19:00,583 The recipe is 300 years old. That's fantastic. 223 00:19:00,583 --> 00:19:04,382 OK. Nice. But... So, there's no Lake Garda today? 224 00:19:04,382 --> 00:19:05,615 Oh, yes. Lake Garda... 225 00:19:05,615 --> 00:19:08,818 Lake Garda will be there to 500,000 years later. 226 00:19:08,818 --> 00:19:11,123 And now, Angelina offers me help. 227 00:19:11,123 --> 00:19:12,958 And I'm here, we are here. 228 00:19:12,958 --> 00:19:14,999 We have a nice day. / You, Paul Newman, 229 00:19:14,999 --> 00:19:18,194 if you want to know the recipe, you have to pay attention! 230 00:19:19,037 --> 00:19:22,632 See? I'm Paul Newman. 231 00:19:23,241 --> 00:19:25,505 Okay, what should I do? My hand is tied. 232 00:19:25,505 --> 00:19:26,634 I don't know. 233 00:19:26,634 --> 00:19:28,645 You can help us if you want. 234 00:19:28,645 --> 00:19:31,079 Yes! The letter. / Why not? 235 00:19:31,079 --> 00:19:34,084 Yes, you wrote letters and I cooked. And then we eat and... 236 00:19:34,084 --> 00:19:35,380 It's equally beneficial. 237 00:19:36,487 --> 00:19:38,284 How long have you been and Victor engaged? 238 00:19:38,284 --> 00:19:39,516 Almost a year. 239 00:19:39,516 --> 00:19:43,356 Wow. And may I ask why you don't wear a fiancee ring? 240 00:19:43,356 --> 00:19:46,625 Yes, that's how I am. I insisted I didn't want to. 241 00:19:46,625 --> 00:19:50,531 She's very busy regarding the restaurant's problem. 242 00:19:50,531 --> 00:19:53,126 And I don't feel needed. 243 00:19:56,140 --> 00:19:58,540 But still you have to use the ring. 244 00:20:45,923 --> 00:20:47,891 "I didn't go see him, Juliet. 245 00:20:49,026 --> 00:20:50,994 " I didn't go see Lorenzo. 246 00:20:51,896 --> 00:20:54,228 "His eyes are full of trust. 247 00:20:54,932 --> 00:20:57,901 " I promise to meet him and we run away together 248 00:20:57,901 --> 00:21:00,062 "because my parents did not agree. 249 00:21:00,062 --> 00:21:04,632 " But instead, I left he was waiting for me, under our tree, 250 00:21:05,610 --> 00:21:08,101 "wait and wonder where I am. " I'm in Verona now. 251 00:21:09,247 --> 00:21:10,805 "I returned to London this morning, and I was very scared. " Please, Juliet, tell me what to do. 252 00:21:10,805 --> 00:21:14,318 "My heart is broken and I don't know what to do. 253 00:21:15,720 --> 00:21:18,553 " Greetings, CIaire. " 254 00:21:19,323 --> 00:21:23,384 And the letter was there for years? 255 00:21:23,928 --> 00:21:25,452 I think he's looking for his true love again. = And they have 10 children and are still passionate every night. Unless the man is bald and fat, and he has to do all the work. a nobleman 256 00:21:25,863 --> 00:21:28,593 257 00:21:30,034 --> 00:21:34,664 258 00:21:35,373 --> 00:21:39,537 259 00:21:41,012 --> 00:21:45,915 260 00:21:45,915 --> 00:21:47,348 261 00:21:47,348 --> 00:21:51,684 262 00:21:51,684 --> 00:21:54,657 and live happily ever after, like me. 263 00:21:55,560 --> 00:21:58,791 But you married an accountant, is not a noble. / Nothing is perfect. 264 00:21:58,791 --> 00:22:01,957 And I think when he made love with that nobleman... 265 00:22:01,957 --> 00:22:05,298 Yes? / ... he imagined his first love, Lorenzo. 266 00:22:08,439 --> 00:22:11,101 Isabella, I have to reply to the letter. 267 00:22:18,616 --> 00:22:20,208 Then just reply. 268 00:22:47,278 --> 00:22:49,007 Good evening, friends. 269 00:23:14,505 --> 00:23:15,870 Good evening. 270 00:24:13,331 --> 00:24:14,389 Hey. 271 00:24:15,633 --> 00:24:16,895 Hey. 272 00:24:16,895 --> 00:24:19,902 Sorry I'm late. It's okay. Do not worry. 273 00:24:19,902 --> 00:24:21,665 How was your day? Beautiful? / Earlier... 274 00:24:21,665 --> 00:24:23,070 It was a beautiful day. / Yes? 275 00:24:23,070 --> 00:24:24,767 Yes. / Good. I am happy. 276 00:24:24,767 --> 00:24:25,968 How is Angelina? 277 00:24:25,968 --> 00:24:29,672 Yes, good. He is amazing. Amazing woman. 278 00:24:29,672 --> 00:24:32,807 He really obeyed his instincts. He cooks without a recipe. 279 00:24:32,807 --> 00:24:33,941 He is amazing. 280 00:24:33,941 --> 00:24:35,747 He invited me to cook again. / Really? 281 00:24:35,747 --> 00:24:38,015 Yes. I think I can learn a lot of things from him. 282 00:24:38,289 --> 00:24:39,483 But... 283 00:24:39,483 --> 00:24:42,185 No, you first. Sorry. 284 00:24:42,185 --> 00:24:45,194 No. I... 285 00:24:45,194 --> 00:24:47,321 I had a wonderful day. 286 00:24:47,321 --> 00:24:50,526 I reply to a letter that has been written 50 years ago. 287 00:24:50,526 --> 00:24:54,935 I know the letter won't arrive, but I feel happy writing. 288 00:24:55,539 --> 00:24:58,167 Yes, I think you need to spend time a lot with them. 289 00:24:58,167 --> 00:25:01,302 Why? / Because it's your wish, right? 290 00:25:02,346 --> 00:25:04,246 And also because it fits well. 291 00:25:04,246 --> 00:25:06,977 I just talked to Signor Morini, 292 00:25:06,977 --> 00:25:10,817 and he invited me to come to the wine auction held in Livorno. 293 00:25:10,817 --> 00:25:13,118 In Livorno? / Yes. 294 00:25:13,118 --> 00:25:14,680 Super exclusive. 295 00:25:14,680 --> 00:25:18,217 I don't know if I can get an entrance ticket there. 296 00:25:18,217 --> 00:25:22,994 I will go a day or two. If you want, I'll try to get 2 tickets 297 00:25:22,994 --> 00:25:25,331 but I'm not sure of getting 2 tickets. / Yes. 298 00:25:26,003 --> 00:25:28,233 To the wine auction? At Livorno? 299 00:25:28,572 --> 00:25:30,699 Yes, that sounds weird. I know. 300 00:25:30,699 --> 00:25:35,109 Sorry. I feel guilty... 301 00:25:35,913 --> 00:25:37,778 I've missed you. 302 00:25:40,818 --> 00:25:43,719 I'll be back soon. / Yes. Watch Out. 303 00:25:49,660 --> 00:25:50,752 Dah! Ciao. 304 00:26:19,457 --> 00:26:21,721 Listen to what this poor girl has written . 305 00:26:21,721 --> 00:26:25,125 "Juliet, is there anything more bad in this world than a man?" 306 00:26:29,767 --> 00:26:31,098 Excuse me. 307 00:26:32,336 --> 00:26:37,239 Sorry to interrupt, but are you Secretary Juliet? 308 00:26:37,641 --> 00:26:39,700 Yes, we are all./ Good. 309 00:26:39,700 --> 00:26:44,305 May I ask, who replied to my grandmother's letter, CIaire Smith? 310 00:26:45,549 --> 00:26:48,575 I replied to it. And I can't believe you're here. 311 00:26:48,575 --> 00:26:51,746 Yes. We are more English people love to stay at home. 312 00:26:52,156 --> 00:26:55,990 Yes. This is awesome. Less than a week since I posted. 313 00:26:57,027 --> 00:26:59,655 That's a very deep letter. 314 00:27:00,097 --> 00:27:03,032 What are you thinking? 315 00:27:05,102 --> 00:27:08,333 All I think about is that he has the right to get a reply to the letter. 316 00:27:08,333 --> 00:27:10,498 Yes, 50 years ago. Not now. 317 00:27:10,498 --> 00:27:13,702 Sorry. I don't know that true love has an expiration date. 318 00:27:14,345 --> 00:27:16,711 True love? Are you kidding? 319 00:27:17,081 --> 00:27:19,572 Can you imagine what happened if he didn't think well? 320 00:27:19,572 --> 00:27:21,845 Yes, you won't be here and the incident will definitely turn around. 321 00:27:21,845 --> 00:27:23,409 What are you doing here? 322 00:27:23,409 --> 00:27:26,923 Are you a lonely American girl who seems to have experienced what others feel? 323 00:27:26,923 --> 00:27:28,925 I'm not lonely. I have a fiance. 324 00:27:30,227 --> 00:27:32,354 I'm sorry for your future husband. 325 00:27:42,673 --> 00:27:44,038 Sorry! 326 00:27:44,608 --> 00:27:47,475 Is that so? You came all the way from London to give me a lecture? 327 00:27:47,475 --> 00:27:50,378 No, I came because I didn't want my grandmother to come here alone. 328 00:27:50,378 --> 00:27:52,938 CIaire here? Why? 329 00:27:52,938 --> 00:27:55,713 I think you succeeded by reply to the letter. 330 00:27:57,655 --> 00:27:58,986 God! 331 00:27:59,456 --> 00:28:02,516 Awesome! He came looking for Lorenzo! 332 00:28:03,827 --> 00:28:05,055 Awesome 333 00:28:08,198 --> 00:28:11,759 And if Lorenzo doesn't want to see him, he has forgotten it, 334 00:28:11,759 --> 00:28:16,636 is dying or dead, think so, then what? 335 00:28:19,343 --> 00:28:20,708 Think about it. 336 00:28:21,278 --> 00:28:23,473 I want to meet him. I want to meet CIaire. 337 00:28:23,473 --> 00:28:25,981 And I want to play for the Manchester United team, but I'm not good at soccer. 338 00:28:25,981 --> 00:28:27,517 Do you think he doesn't want to see me? 339 00:28:27,517 --> 00:28:30,418 I don't think he's interested in seeing a woman 340 00:28:30,418 --> 00:28:35,220 which can enter the words, "Gosh" and "awesome" in the same sentence. 341 00:29:09,126 --> 00:29:12,357 Grandma, they're closed. We must leave now. 342 00:29:28,112 --> 00:29:32,139 Excuse me. CIaire? Hi. My name is Sophie, 343 00:29:32,650 --> 00:29:34,982 and I reply to your letter. 344 00:29:36,620 --> 00:29:38,451 Letter? From Juliet? 345 00:29:39,790 --> 00:29:41,587 God! thanks. 346 00:29:43,427 --> 00:29:45,554 Thank you. But how did you find us? 347 00:29:45,554 --> 00:29:47,995 Your grandson came to us. / Really? 348 00:29:47,995 --> 00:29:49,555 That's right, the problem is 349 00:29:49,555 --> 00:29:51,760 I think we should... / Yes, he is very good 350 00:29:51,760 --> 00:29:57,364 and charming, and he thinks you want to see me. 351 00:29:58,375 --> 00:30:00,400 You're very wise, baby. 352 00:30:00,400 --> 00:30:02,672 Yes, given this situation, 353 00:30:02,672 --> 00:30:05,943 it seems a little rough not to meet the responsible woman on this crazy trip. / Okay. 354 00:30:05,943 --> 00:30:08,177 Charlie doesn't agree, but this is really fun. 355 00:30:08,177 --> 00:30:11,380 We will just drink a glass of wine. Do you want to join? 356 00:30:13,657 --> 00:30:16,353 Of course not. 357 00:30:16,353 --> 00:30:17,519 What? / Of course not. 358 00:30:17,519 --> 00:30:18,618 It's a long day. A tiring day 359 00:30:18,618 --> 00:30:21,494 Okay, honey. You take a break. But I... 360 00:30:21,494 --> 00:30:23,999 Do you know where we can go? 361 00:30:23,999 --> 00:30:26,502 I have a special place. 362 00:30:26,502 --> 00:30:29,232 I can't believe you're here. 363 00:30:33,510 --> 00:30:35,705 I studied art in Tuscany, lived with a family outside Siena, 364 00:30:36,680 --> 00:30:40,673 365 00:30:41,218 --> 00:30:46,656 and they have a son named Lorenzo, and I fell in love at first sight. 366 00:30:47,791 --> 00:30:49,952 He has soft blue eyes. 367 00:30:50,327 --> 00:30:52,852 And he said I was very beautiful. 368 00:31:03,540 --> 00:31:06,065 And he gave me this ring. 369 00:31:08,178 --> 00:31:09,736 We want to get married, 370 00:31:09,736 --> 00:31:14,045 but I have to go back to England and my parents never agree, 371 00:31:14,045 --> 00:31:16,018 and I'm scared, 372 00:31:17,020 --> 00:31:18,510 then I ran away. 373 00:31:20,824 --> 00:31:21,916 Now 374 00:31:24,928 --> 00:31:27,522 what I want is 375 00:31:28,866 --> 00:31:33,030 tells him that I regret being a coward. 376 00:31:33,737 --> 00:31:36,797 Of course, the card or letter is a very simple thing. 377 00:31:37,407 --> 00:31:39,898 So you came here to meet your Lorenzo? 378 00:31:40,444 --> 00:31:42,935 Yes, and I think I know where he is. 379 00:31:43,313 --> 00:31:44,541 Where? 380 00:31:44,541 --> 00:31:46,845 On a plantation, is not far from Siena. 381 00:31:48,385 --> 00:31:50,910 Charlie will take me there tomorrow. 382 00:31:50,910 --> 00:31:53,616 I just don't want grandma to go alone. 383 00:31:54,892 --> 00:31:57,258 According to him this is a big mistake. 384 00:31:57,258 --> 00:31:59,887 Because you don't have nerves romantic in your body. 385 00:31:59,887 --> 00:32:02,761 No, that's because I'm realistic. 386 00:32:02,761 --> 00:32:05,199 No. because you're English! 387 00:32:05,199 --> 00:32:06,736 Cold like fish! 388 00:32:07,171 --> 00:32:10,629 Right. And who wrote the story of Romeo and Juliet? 389 00:32:10,629 --> 00:32:13,505 Williamo Shakespearelli, Italian. 390 00:32:15,245 --> 00:32:16,940 They are angry. 391 00:32:18,115 --> 00:32:19,912 Sophie, baby. 392 00:32:21,051 --> 00:32:23,519 Good evening. Thank you very much. 393 00:32:24,321 --> 00:32:25,549 Thank you. 394 00:32:28,892 --> 00:32:31,087 Good evening. Night all. 395 00:32:31,595 --> 00:32:33,927 Good evening. Charlie, let's go. 396 00:32:33,927 --> 00:32:35,828 Good evening everyone. Ciao./ Good luck. 397 00:32:35,828 --> 00:32:36,923 Dah. / Ciao. 398 00:32:37,501 --> 00:32:39,867 What happens if he finds the Romeo? 399 00:32:43,073 --> 00:32:47,305 Imagine if yes, 50 years later, all because you found the letter. 400 00:32:47,305 --> 00:32:51,143 No one will believe if this really happened. 401 00:33:00,057 --> 00:33:02,082 Wait! 402 00:33:02,082 --> 00:33:04,650 Oh, for the sake of... He's coming. / Sorry. 403 00:33:05,896 --> 00:33:08,763 May I go look for Lorenzo? / Come with us? 404 00:33:09,700 --> 00:33:10,997 What about your fiance? 405 00:33:10,997 --> 00:33:13,400 Are you in the city of love and do you want to come with us? 406 00:33:13,400 --> 00:33:17,099 Yes, because he's busy and I'm free. I mean... 407 00:33:17,099 --> 00:33:19,870 Of course, if this doesn't interfere. / Of course not. 408 00:33:19,870 --> 00:33:21,103 I... Listen, 409 00:33:21,103 --> 00:33:23,078 I have something to say first. / It's not disturbing. 410 00:33:23,078 --> 00:33:24,807 This is not strings attached. 411 00:33:24,807 --> 00:33:27,680 It all started when I reply to your letter, 412 00:33:27,680 --> 00:33:31,118 and now I feel is amazing with the things you do, 413 00:33:31,722 --> 00:33:34,816 and I really want to write the story if possible. / Journalist. 414 00:33:34,816 --> 00:33:37,861 Grandma, journalists want to dismantle our personal lives. 415 00:33:37,861 --> 00:33:40,726 Charlie, come on. This is hard to keep secret. 416 00:33:40,726 --> 00:33:43,664 I'm not a journalist. I want to be a journalist one day, but... 417 00:33:43,664 --> 00:33:45,998 And do you think the story of _ grandma being your ticket to being a journalist? 418 00:33:45,998 --> 00:33:47,832 I think this story is worth reporting. 419 00:33:47,832 --> 00:33:49,429 I'm glad you can come with us. 420 00:33:49,429 --> 00:33:51,997 Really? / Yes. Of course. 421 00:33:52,409 --> 00:33:53,501 We are happy. 422 00:34:13,409 --> 00:34:18,501 Amazing. Claire here, the woman who answered the letter. I'll tell you later. 423 00:34:27,909 --> 00:34:32,801 I like Liverno. This wine auction is awesome. Feel like in heaven. I'll call back later. 424 00:34:40,657 --> 00:34:43,558 How often do you spend time with Lorenzo? 425 00:34:43,994 --> 00:34:45,894 Every second we can. 426 00:34:46,396 --> 00:34:50,730 I met him after college, to the plantation where he worked, 427 00:34:50,730 --> 00:34:55,864 and we sit under a tree and eat bread with tomatoes and olive oil. 428 00:34:55,864 --> 00:34:57,531 Very romantic. / Yes. 429 00:34:57,531 --> 00:34:59,336 What is romantic eating in a dirty place? 430 00:34:59,336 --> 00:35:00,398 Really? 431 00:35:00,398 --> 00:35:03,446 Dirt. He is a lover of nature. 432 00:35:04,014 --> 00:35:07,950 He likes to talk about rain 433 00:35:09,286 --> 00:35:11,584 and spring water. 434 00:35:12,055 --> 00:35:14,683 and he walked for miles. 435 00:35:15,025 --> 00:35:17,152 We lay dry grass. 436 00:35:17,694 --> 00:35:19,491 I can still remember 437 00:35:20,764 --> 00:35:24,598 the smell of sweat and... 438 00:35:25,202 --> 00:35:27,864 OK. Grandmother. We can imagine it. 439 00:35:29,840 --> 00:35:33,207 So you must feel looking for your soul mate that you miss. 440 00:35:33,207 --> 00:35:34,402 Yes. 441 00:35:34,402 --> 00:35:37,811 Her soul mate is my grandfather. Don't deny my existence. 442 00:35:37,811 --> 00:35:41,715 Okay, sorry, I'm just... That's not what I meant. 443 00:35:42,519 --> 00:35:44,817 Charlie is just like my husband. 444 00:35:45,922 --> 00:35:47,321 Both are skeptical. 445 00:35:47,321 --> 00:35:51,327 My husband always says love is not there but only a hormone. 446 00:35:51,327 --> 00:35:55,195 But you see, inside him, he's a warm, loving man. 447 00:35:55,732 --> 00:35:57,859 And Charlie is the same as him. 448 00:36:02,039 --> 00:36:04,872 Tell me about the man you love. 449 00:36:07,177 --> 00:36:08,371 Victor. 450 00:36:09,279 --> 00:36:10,371 Yes. 451 00:36:17,054 --> 00:36:21,252 Victor is a chef, a great chef. / Wow. 452 00:36:21,252 --> 00:36:25,055 Yes. He will open his own restaurant in New York. 453 00:36:25,929 --> 00:36:30,559 And that's why we are here. We meet suppliers of restaurant needs here. 454 00:36:30,559 --> 00:36:35,594 And he... He is in Livorno at the wine auction now. 455 00:36:37,407 --> 00:36:38,738 That sounds like fun. 456 00:36:39,609 --> 00:36:41,600 For him. Yes. 457 00:36:45,816 --> 00:36:48,341 And your parents like it? 458 00:36:50,821 --> 00:36:54,279 Yes, my father. My dad likes it. 459 00:36:55,859 --> 00:36:58,623 My mother left us when I was 9 years old. 460 00:37:00,097 --> 00:37:01,325 Oh, honey. 461 00:37:02,699 --> 00:37:06,931 Sorry about that. / It's okay. It's been a long time ago. 462 00:37:19,049 --> 00:37:20,607 Slow down. 463 00:37:45,942 --> 00:37:48,069 How will grandma start it? 464 00:37:50,147 --> 00:37:51,842 ring the bell. 465 00:38:02,926 --> 00:38:06,555 What if his wife comes and is angry with jealousy? 466 00:38:09,366 --> 00:38:11,266 I'm flattered. 467 00:38:17,107 --> 00:38:20,270 The more I worry about it he doesn't remember me anymore. 468 00:38:21,178 --> 00:38:24,614 Right. Let's go home then before everything ends with tears. 469 00:38:31,688 --> 00:38:33,519 Come on. Nobody. 470 00:38:33,890 --> 00:38:35,255 I'll check behind. 471 00:38:35,255 --> 00:38:36,792 Nothing... We have done business. 472 00:38:36,792 --> 00:38:39,294 No need to extend this disappointment. 473 00:38:53,843 --> 00:38:55,003 This is me, huh. 474 00:38:55,545 --> 00:38:58,241 Good afternoon. I'm Charlie Wyman. 475 00:38:58,241 --> 00:39:00,806 This is my grandmother, CIaire, 476 00:39:00,806 --> 00:39:02,215 and Sophie./ Salam. 477 00:39:04,221 --> 00:39:06,587 I'm CIaire. Still remember? 478 00:39:08,191 --> 00:39:09,385 CIaire. 479 00:39:13,897 --> 00:39:15,387 This is not him. 480 00:39:16,833 --> 00:39:18,323 Are you sure? 481 00:39:18,802 --> 00:39:20,497 That's not his eyes. 482 00:39:26,343 --> 00:39:28,004 Make sure first. 483 00:39:28,004 --> 00:39:31,707 Remember what you did during the summer of 1957? 484 00:39:33,049 --> 00:39:36,849 The summer of 1957, I will not forget, 485 00:39:36,849 --> 00:39:41,448 I met a beautiful girl long blonde hair. 486 00:39:41,448 --> 00:39:42,616 Grandma! 487 00:39:42,616 --> 00:39:44,489 We got married that year. 488 00:39:47,631 --> 00:39:49,724 I curse the woman! / What? 489 00:39:49,724 --> 00:39:50,857 Oh, no! / Right. 490 00:39:50,857 --> 00:39:54,563 I curse his eyes, his teeth, hair on his lips! 491 00:39:55,272 --> 00:40:00,039 But why do you ask? Why did you remind me of that bad thing? 492 00:40:01,278 --> 00:40:02,836 Going well. 493 00:40:02,836 --> 00:40:05,312 Don't say we didn't try, Grandma. Sorry. 494 00:40:05,312 --> 00:40:06,508 Are you serious? 495 00:40:06,508 --> 00:40:10,212 If I know what the question means, I might try to answer it. 496 00:40:10,212 --> 00:40:13,188 He can't be the only one Lorenzo Bartolini in Tuscany. 497 00:40:15,292 --> 00:40:17,021 She's the only one here, so... 498 00:40:17,021 --> 00:40:20,460 I don't fly all the way here and get ready to go home now. 499 00:40:20,460 --> 00:40:21,895 Grandma, what do you want to do? 500 00:40:21,895 --> 00:40:26,163 Grandma wants to knock on every door and ask Lorenzo? 501 00:40:27,971 --> 00:40:29,438 How many people have the same name? 502 00:40:30,674 --> 00:40:32,141 74? 503 00:40:32,409 --> 00:40:36,436 74 people Lorenzo Bartolinis and you want to look for it? 504 00:40:36,436 --> 00:40:38,037 Impossible. We go home tomorrow morning. 505 00:40:38,037 --> 00:40:41,641 Come on, Charlie, can you calm down? Sophie, what do you think? 506 00:40:41,641 --> 00:40:44,812 Grandma, what do you mean by asking his opinion? He is not thinking. 507 00:40:44,812 --> 00:40:48,881 This is a brilliant idea. Is over! Done! We find Nemo. 508 00:40:48,881 --> 00:40:50,516 The curtain has been closed. 509 00:40:52,996 --> 00:40:55,328 Sophie. / Listen, this is my job. 510 00:40:55,632 --> 00:40:59,261 I found things. And goes through the process of elimination 511 00:40:59,669 --> 00:41:03,105 and caveat emptor, which will need more facts, 512 00:41:03,105 --> 00:41:05,334 we can minimize that possibility. 513 00:41:05,334 --> 00:41:08,434 What is Miss This extraordinary uses caveat emptor? 514 00:41:08,434 --> 00:41:12,607 Oh, right. I went to Brown. Two majors. Focus in Latin. 515 00:41:12,607 --> 00:41:14,616 This is crazy. 516 00:41:15,185 --> 00:41:18,882 Charlie, don't you say do you want to swim? 517 00:41:18,882 --> 00:41:22,152 We are working. Go on. / It's really crazy... 518 00:41:22,152 --> 00:41:23,351 Work! 519 00:41:24,828 --> 00:41:26,352 I can't believe this. 520 00:41:27,263 --> 00:41:28,287 Ridiculous. 521 00:41:33,737 --> 00:41:35,329 He's cute too. 522 00:41:36,439 --> 00:41:37,667 No? 523 00:41:42,779 --> 00:41:47,273 Alright. Are you sure Lorenzo won't leave this area? 524 00:41:47,784 --> 00:41:51,618 He loves his homeland. I am very confident. 525 00:41:55,258 --> 00:41:56,418 Can I see? 526 00:42:10,673 --> 00:42:12,140 Our Lorenzo. 527 00:42:19,416 --> 00:42:22,715 Are you sure you have time to do this? 528 00:42:34,030 --> 00:42:35,292 Hello. How are you? 529 00:42:35,932 --> 00:42:37,923 Good. How are you 530 00:42:37,923 --> 00:42:40,367 Do you know? I witness the most extraordinary things, 531 00:42:40,367 --> 00:42:41,870 Sauterne's auction. 532 00:42:41,870 --> 00:42:44,304 It's beautiful. Awesome. How about you? 533 00:42:44,304 --> 00:42:46,841 Good. I'm in Siena now. 534 00:42:46,841 --> 00:42:48,377 What? At Siena? 535 00:42:48,377 --> 00:42:50,936 What are you doing at Siena? / I'm writing a story. 536 00:42:50,936 --> 00:42:53,175 We are on an adventure, 537 00:42:53,175 --> 00:42:56,582 looking for someone who he knew 50 years ago. 538 00:42:56,582 --> 00:42:57,847 Do you know, honey? Do you know? 539 00:42:57,847 --> 00:43:00,549 This is not the right time because I'm on the show, 540 00:43:00,549 --> 00:43:03,854 but I'm glad you called me because I just wanted to call you. 541 00:43:04,461 --> 00:43:08,022 This opportunity is very, very rare and I think I'll be here until Friday. 542 00:43:08,022 --> 00:43:10,497 Can I stay or do I miss it? I feel guilty but... 543 00:43:10,834 --> 00:43:13,166 544 00:43:13,166 --> 00:43:16,330 No. Stay there. I need time until Friday. 545 00:43:16,639 --> 00:43:20,075 Good. So Friday. OK. Friday may be. Okay. Win-win solution. 546 00:43:26,716 --> 00:43:27,978 CIaire? 547 00:43:29,118 --> 00:43:30,107 I'm free. 548 00:43:31,354 --> 00:43:32,844 What's free? / He joined. 549 00:43:32,844 --> 00:43:34,822 He came with us. / He joined? Very well. 550 00:43:34,822 --> 00:43:36,825 Very good! Fantastic! 551 00:44:01,922 --> 00:44:06,125 Too bad I'm not Lorenzo the one you're looking for. 552 00:44:06,922 --> 00:44:10,125 If you don't find him, come back. 553 00:44:10,922 --> 00:44:13,825 I'll make dinner for you. 554 00:44:15,098 --> 00:44:16,656 OK? 555 00:44:24,874 --> 00:44:26,239 Good luck. 556 00:44:58,207 --> 00:44:59,697 Not him. 557 00:45:00,043 --> 00:45:01,567 Gosh. Not! 558 00:45:31,674 --> 00:45:34,040 Isn't this fun, Grandma? 559 00:45:34,040 --> 00:45:37,546 Initially working on the plantation and now the owner. 560 00:45:37,546 --> 00:45:40,105 And grandma missed bad things. 561 00:45:42,919 --> 00:45:44,944 Life is full of bad things. 562 00:45:52,595 --> 00:45:54,290 Peccato is not me. 563 00:45:55,865 --> 00:45:56,957 Yes. 564 00:45:59,469 --> 00:46:01,699 I will never let you go. 565 00:46:03,239 --> 00:46:04,604 Believe me. 566 00:46:15,618 --> 00:46:18,883 What's the matter between you and an Italian? They bow at your feet. 567 00:46:19,689 --> 00:46:22,317 It's a pity. I think I can be happy here. 568 00:46:22,317 --> 00:46:24,986 happy? Did your grandson say happy? 569 00:46:25,395 --> 00:46:26,828 I said I could be happy. 570 00:46:26,828 --> 00:46:29,261 Don't be too happy first. I have a reputation that I must guard. 571 00:46:32,335 --> 00:46:37,136 Charlie, why don't you tell me about your -pro pro bono work as a lawyer? 572 00:46:37,136 --> 00:46:39,538 I don't know if he's interested, Grandma. 573 00:46:39,538 --> 00:46:42,100 Tell me about it. / You know things like that, 574 00:46:42,578 --> 00:46:46,810 defend weak people, defend human rights, help refugees get asylum. 575 00:46:47,383 --> 00:46:49,544 You look surprised. / I was really surprised. 576 00:46:49,544 --> 00:46:53,453 I really didn't think you were the type of person who cared about humanity. 577 00:46:54,891 --> 00:46:56,256 Really? 578 00:46:58,194 --> 00:47:01,652 And do you think I'm a man What type? 579 00:47:01,652 --> 00:47:04,928 I thought you were the type of person who boasted Oxford graduates, 580 00:47:04,928 --> 00:47:08,767 but you mentioned earlier, satisfied with yourself in doing your work. 581 00:47:08,767 --> 00:47:10,965 I don't think you can judge someone's character. 582 00:47:10,965 --> 00:47:13,668 But he can judge the facts, Charlie. 583 00:47:15,945 --> 00:47:17,037 OK. 584 00:47:17,680 --> 00:47:19,614 I want to sleep. Okay. 585 00:47:20,783 --> 00:47:22,774 Good night, honey. Night. Deep sleep. 586 00:47:22,774 --> 00:47:25,412 I brought grandma to the room? / Be nice to her. 587 00:47:30,927 --> 00:47:32,417 She's great. 588 00:47:33,463 --> 00:47:35,522 I appreciate the use you said earlier. 589 00:47:35,522 --> 00:47:37,896 Oh, I'm flattered. Thank you for appreciating it. 590 00:47:37,896 --> 00:47:39,730 You're welcome. 591 00:47:43,072 --> 00:47:45,632 Good. Do we leave now? 592 00:47:46,275 --> 00:47:47,799 Sorry. I think I'm... 593 00:47:49,912 --> 00:47:55,282 I really want to sit here and drink all the contents of the bottle of Caparzo... 594 00:47:55,685 --> 00:47:58,711 No, go to sleep. Good night, Charlie. 595 00:48:00,089 --> 00:48:01,283 Good. 596 00:48:01,657 --> 00:48:03,784 Good evening. / Night. 597 00:48:13,569 --> 00:48:16,060 I'm sorry. Where is my ethics? 598 00:48:16,060 --> 00:48:18,903 You know, I've been wondering where's your ethics since we met. 599 00:48:18,903 --> 00:48:21,341 Yes, I don't know what this is, 600 00:48:22,044 --> 00:48:24,444 but it seems like you issued the worst thing about me. 601 00:48:25,014 --> 00:48:27,482 And that's my fault. / It's all your fault. 602 00:48:27,482 --> 00:48:29,780 You reply to the letter. 603 00:48:31,788 --> 00:48:34,621 Even so, can I take you to your room? 604 00:48:35,424 --> 00:48:38,086 You know, I'm not a big mouth type, 605 00:48:38,086 --> 00:48:40,686 who likes to spoil the fun the other person you are trying to make. 606 00:48:40,686 --> 00:48:44,824 Right. And I make you argue about true love is nonsense. 607 00:48:46,269 --> 00:48:47,463 I feel guilty. 608 00:48:50,473 --> 00:48:53,499 It's just that I'm very worried about it. 609 00:48:54,310 --> 00:48:56,642 I know he's a cheerful person, 610 00:48:58,314 --> 00:49:01,112 but his life is not that simple. 611 00:49:03,152 --> 00:49:05,382 Is it too much if I'm worried? 612 00:49:05,382 --> 00:49:09,390 No, but my hunch is enough good about this. You see. 613 00:49:09,859 --> 00:49:11,793 Pray you right. 614 00:49:34,884 --> 00:49:36,351 Signora Claire. 615 00:49:39,455 --> 00:49:41,082 Signor Bartolini. 616 00:49:42,455 --> 00:49:44,082 Do you still remember me? 617 00:49:48,455 --> 00:49:53,082 Your face is very beautiful, is no stranger. 618 00:49:59,955 --> 00:50:01,782 Good afternoon. 619 00:50:46,522 --> 00:50:48,251 We haven't given up yet. 620 00:50:49,926 --> 00:50:51,917 Of course not, honey. 621 00:51:22,058 --> 00:51:23,150 Hello. 622 00:51:23,492 --> 00:51:25,084 Hello? / Hello. 623 00:51:28,364 --> 00:51:30,764 Hi. CIaire come with you? Not? 624 00:51:31,167 --> 00:51:33,465 No. He sleeps faster. 625 00:51:33,465 --> 00:51:34,764 OK. 626 00:51:34,764 --> 00:51:36,737 I want to take you to dinner, but... 627 00:51:36,737 --> 00:51:39,400 I want to start writing the story. 628 00:51:39,942 --> 00:51:41,239 How, smoothly? 629 00:51:41,239 --> 00:51:43,210 It's smooth. 630 00:51:44,246 --> 00:51:45,645 Is there me in it? 631 00:51:45,645 --> 00:51:48,081 You, maybe. Why? / Can I read a little? 632 00:51:48,081 --> 00:51:50,414 Are you kidding me? / Come on, just a little. 633 00:51:50,414 --> 00:51:52,010 Of course not. 634 00:51:52,989 --> 00:51:55,651 How can I be sure I am actually portrayed there? 635 00:51:55,651 --> 00:51:58,023 No. Believe me, you are well illustrated. 636 00:51:58,023 --> 00:52:01,063 What does that mean? / It means good night, Charlie. 637 00:52:03,766 --> 00:52:05,700 Good night. / Okay. 638 00:52:06,869 --> 00:52:07,961 Yes. 639 00:52:11,407 --> 00:52:12,738 Good evening. 640 00:52:16,746 --> 00:52:18,441 What? OK. What is this... 641 00:52:20,049 --> 00:52:22,916 one of the circumstances where you say to others 642 00:52:22,916 --> 00:52:25,044 what do you really mean? 643 00:52:25,755 --> 00:52:26,779 No. 644 00:52:27,156 --> 00:52:28,316 Good. 645 00:52:29,091 --> 00:52:30,456 Good evening. 646 00:52:30,456 --> 00:52:32,221 Good night, Charlie. 647 00:52:49,278 --> 00:52:50,745 Good morning. 648 00:52:51,013 --> 00:52:52,446 Morning. 649 00:52:52,446 --> 00:52:54,244 Grandma wants to sleep in the morning. 650 00:52:54,244 --> 00:52:56,784 Is she okay? Does he need anything? 651 00:52:56,784 --> 00:52:59,980 No. He is strong like old shoes. 652 00:53:00,322 --> 00:53:02,119 Churchill with her dress. 653 00:53:04,493 --> 00:53:07,758 Because we are here, I think we have to look at Siena. 654 00:53:07,758 --> 00:53:09,457 A good idea. 655 00:53:10,633 --> 00:53:13,295 But I think you want to keep writing. 656 00:53:14,603 --> 00:53:15,831 I mean... 657 00:53:16,806 --> 00:53:18,433 Work, work, work. 658 00:53:18,908 --> 00:53:20,466 It's your nature. 659 00:53:23,846 --> 00:53:26,212 Good. Please continue. 660 00:53:28,918 --> 00:53:30,180 Charlie? 661 00:53:33,089 --> 00:53:34,852 Because we are here... 662 00:53:37,226 --> 00:53:41,560 I hate praising you, but what you did to CIaire really... 663 00:53:42,031 --> 00:53:43,828 sweet and me... 664 00:53:44,500 --> 00:53:48,231 I imagine you would rather spend your vacation in another place, 665 00:53:48,871 --> 00:53:53,001 So do you voluntarily do this, or because of your parents? 666 00:53:55,444 --> 00:53:58,504 I hope they are in a beautiful place. 667 00:54:01,650 --> 00:54:04,778 They died in an accident car when I was 10 years old. 668 00:54:08,457 --> 00:54:09,788 Sorry. 669 00:54:11,660 --> 00:54:13,150 Gosh, I'm sorry. 670 00:54:14,663 --> 00:54:17,154 Thank you, Sophie. I appreciate it. 671 00:54:18,234 --> 00:54:20,168 It was a difficult time. 672 00:54:21,537 --> 00:54:23,198 Grandma lost her son. 673 00:54:24,006 --> 00:54:25,701 I lost my parents. 674 00:54:27,409 --> 00:54:30,708 Unfortunately I'm not a person who believes in a happy ending. 675 00:54:31,947 --> 00:54:36,975 Grandma takes care of me a child angry and annoying 676 00:54:37,520 --> 00:54:40,717 and made me a man who was unpleasant as he is today. 677 00:54:44,059 --> 00:54:46,994 So, is your girlfriend not feeling lonely? 678 00:54:46,994 --> 00:54:50,225 Victor is enjoying his life now. 679 00:54:50,225 --> 00:54:53,029 And I doubt if he realized that I wasn't there. 680 00:54:53,029 --> 00:54:54,660 How about you? 681 00:54:55,070 --> 00:54:59,473 Do you have a boyfriend? / That's a very long story. 682 00:54:59,808 --> 00:55:01,298 Yes? I am not surprised. 683 00:55:01,298 --> 00:55:03,811 I have not met Patricia for almost a year. 684 00:55:03,811 --> 00:55:05,870 Did you break up with him? 685 00:55:07,950 --> 00:55:12,284 Are you insinuating me more to the type the person who decided than to decide? 686 00:55:12,284 --> 00:55:13,378 Maybe yes. 687 00:55:13,378 --> 00:55:16,390 Actually, I decided on Patricia. This time. 688 00:55:25,801 --> 00:55:27,530 Okay, enough. 689 00:55:32,708 --> 00:55:34,505 Alright. Enough. 690 00:55:36,412 --> 00:55:38,403 Sophie... / Enough. 691 00:55:38,981 --> 00:55:41,814 Your writing is great. / Thank you. 692 00:55:41,814 --> 00:55:44,512 No. Very good. 693 00:55:45,854 --> 00:55:47,879 Why are you so surprised? 694 00:55:48,457 --> 00:55:50,550 How can you never show your work to someone else? 695 00:55:50,550 --> 00:55:52,890 I never felt it was finished. / Why? 696 00:55:52,890 --> 00:55:55,487 Because I'm a perfectionist type. 697 00:55:56,031 --> 00:55:59,194 You know what you said earlier is the same as saying "I'm a coward"? 698 00:55:59,194 --> 00:56:02,203 Listen. You have nothing to fear. 699 00:56:02,638 --> 00:56:05,334 You're not a fact checker. You are a writer. 700 00:56:07,810 --> 00:56:10,335 What is that for? / I'm not a coward. 701 00:56:12,448 --> 00:56:14,416 And I'm not a polite man. 702 00:56:15,818 --> 00:56:17,877 Should we go back to CIaire? 703 00:56:17,877 --> 00:56:20,080 Yes. There are still many Lorenzo. 704 00:56:21,890 --> 00:56:23,016 OK. 705 00:56:27,196 --> 00:56:29,255 We have to meet CIaire. 706 00:56:31,600 --> 00:56:33,932 I'm Lorenzo Bartolini! 707 00:56:39,575 --> 00:56:42,100 Bring him! Bring him! 708 00:56:42,411 --> 00:56:44,436 I'm Lorenzo Bartolini! 709 00:56:44,980 --> 00:56:47,039 I'm Lorenzo Bartolini! 710 00:56:47,416 --> 00:56:48,474 Wow. 711 00:56:49,918 --> 00:56:51,715 I'm Lorenzo Bartolini! 712 00:56:58,060 --> 00:56:59,721 Do you know what you are? 713 00:56:59,721 --> 00:57:01,922 You are Montagues and Capulets. 714 00:57:01,922 --> 00:57:07,162 You mean... At least I'm not Romeo. 715 00:57:07,436 --> 00:57:11,167 That's not a small thing in this century. / No, no, because of this if I find someone I love, I won't stand here like a fool 716 00:57:12,141 --> 00:57:15,599 whisper to the leaves in the garden. 717 00:57:15,599 --> 00:57:17,669 I will immediately grab his hand from the balcony and say it. 718 00:57:18,247 --> 00:57:22,445 Do you believe in fate? 719 00:57:26,388 --> 00:57:28,413 720 00:57:29,591 --> 00:57:30,751 Do you believe? 721 00:57:31,593 --> 00:57:33,185 Yes, I think I believe. 722 00:57:33,529 --> 00:57:36,589 I think my destiny is here, now. 723 00:57:42,004 --> 00:57:43,403 With CIaire. 724 00:57:44,640 --> 00:57:47,006 Sure. With CIaire. 725 00:58:20,509 --> 00:58:22,500 This is the way. 726 00:58:26,382 --> 00:58:28,976 This is number 2. 727 00:59:46,762 --> 00:59:48,195 This is what I fear the most. 728 00:59:48,195 --> 00:59:52,029 Charlie, we don't even know he's the one. / I hope not. 729 00:59:52,668 --> 00:59:55,694 If not, it's enough here. Finish. / Not arrived here. 730 00:59:56,338 --> 00:59:57,930 When do we stop this search? 731 00:59:58,674 --> 01:00:01,142 After the hill there? Or after that again? Searching through this country? 732 01:00:01,142 --> 01:00:02,871 No. Does not end here. 733 01:00:02,871 --> 01:00:06,039 There is still another Lorenzo who lives not far from here. 734 01:00:06,039 --> 01:00:08,674 This isn't the end you want, huh? 735 01:00:09,318 --> 01:00:10,842 This is not a good story with a good ending. Stop it, Charlie. 736 01:00:10,842 --> 01:00:12,386 This is our life. It's my grandmother's life. / It's not about... 737 01:00:12,386 --> 01:00:14,251 Charlie, this isn't about my writing. 738 01:00:14,251 --> 01:00:15,790 No, he never lost what he loved. 739 01:00:15,790 --> 01:00:18,349 How much more does he have to lose the person he loves? 740 01:00:19,928 --> 01:00:22,556 Do you know? I don't expect you to understand all that 741 01:00:23,265 --> 01:00:25,358 because you don't know anything about feeling loss. 742 01:00:25,358 --> 01:00:28,460 Yes. 743 01:00:29,705 --> 01:00:30,831 You're wrong. 744 01:00:44,453 --> 01:00:45,920 Sophie's mother left her when she was little. 745 01:00:48,790 --> 01:00:52,590 That's different, Grandma. Different. 746 01:00:55,964 --> 01:00:59,092 You're right. 747 01:01:04,139 --> 01:01:05,629 But... 748 01:01:07,109 --> 01:01:08,235 749 01:01:12,114 --> 01:01:14,776 Sophie's mother chose to leave her. 750 01:01:15,784 --> 01:01:18,617 And you know Mom and your father love you. 751 01:01:39,608 --> 01:01:40,870 Enter. 752 01:01:45,480 --> 01:01:46,504 Hi. 753 01:02:04,633 --> 01:02:07,431 I just want to make sure if you're okay. 754 01:02:07,431 --> 01:02:08,730 I'm fine. 755 01:02:16,845 --> 01:02:19,313 CIaire, forgive me if I make you... 756 01:02:19,313 --> 01:02:20,473 No. 757 01:02:20,882 --> 01:02:23,680 Every minute feels special. 758 01:02:28,824 --> 01:02:30,189 dear. 759 01:02:53,048 --> 01:02:54,242 Can I do it? 760 01:03:04,026 --> 01:03:08,360 One of the nice things in life is combing someone's hair. 761 01:03:24,746 --> 01:03:26,805 Charlie, say your apology. 762 01:03:28,984 --> 01:03:32,613 Look into his eyes, Charlie. With regret. 763 01:03:40,028 --> 01:03:41,325 Sophie... 764 01:03:41,997 --> 01:03:43,089 Thank you. / ... I'm afraid of me... 765 01:03:43,089 --> 01:03:44,564 Look at his eyes. 766 01:03:45,367 --> 01:03:47,267 Yes, Grandma, I'm not a 12-year-old child. 767 01:03:49,271 --> 01:03:50,499 Prove it. 768 01:03:59,614 --> 01:04:02,549 I'm really sorry, Sophie. 769 01:04:07,322 --> 01:04:08,880 That won't happen again. 770 01:04:09,825 --> 01:04:11,156 Good. 771 01:04:14,262 --> 01:04:15,422 Sophie, 772 01:04:15,931 --> 01:04:18,422 I want to toast. / Thank you. 773 01:04:18,800 --> 01:04:24,204 I want to thank you for what you did to someone who is truly alien to you. 774 01:04:24,204 --> 01:04:26,103 I'll never forget. 775 01:04:26,608 --> 01:04:27,632 So am I. 776 01:04:27,632 --> 01:04:31,907 I feel the most beautiful day. Really, 777 01:04:32,814 --> 01:04:35,044 and not enough just by thanking you for giving me permission to come along. 778 01:04:35,044 --> 01:04:37,984 I think you did more than just joining. 779 01:04:38,520 --> 01:04:42,820 For people we love, wherever they are. 780 01:05:02,677 --> 01:05:04,167 Can I join? 781 01:05:04,167 --> 01:05:05,474 Please. 782 01:05:16,224 --> 01:05:17,953 Sorry, Sophie. 783 01:05:25,667 --> 01:05:29,501 When I was little I often looked at stars during the summer. 784 01:05:52,427 --> 01:05:55,157 Do you think he was there? Lorenzo? 785 01:05:55,463 --> 01:05:56,589 Yes. 786 01:05:58,400 --> 01:05:59,924 He is somewhere. 787 01:06:02,671 --> 01:06:05,162 Am I wrong? Forcing it to stop? 788 01:06:06,675 --> 01:06:08,142 No, 789 01:06:10,045 --> 01:06:11,979 You can't search forever. 790 01:06:12,414 --> 01:06:14,712 One time, you have to stop. 791 01:06:16,885 --> 01:06:20,252 Then why do I feel like a schoolgirl on Sundays? 792 01:06:23,959 --> 01:06:26,484 Almost midnight and I don't want to leave. 793 01:06:28,730 --> 01:06:30,129 Me too. 794 01:06:31,833 --> 01:06:33,892 And I like school. 795 01:07:42,337 --> 01:07:43,998 Morning. / Morning. 796 01:07:44,372 --> 01:07:45,430 Thank you. 797 01:07:45,430 --> 01:07:46,804 How do you sleep? 798 01:07:46,804 --> 01:07:48,900 I sleep well. How about you? 799 01:07:49,344 --> 01:07:51,539 Yes. Slow down. thanks. 800 01:07:56,551 --> 01:07:58,519 Good morning. / Morning. 801 01:07:59,321 --> 01:08:01,414 How are you? / Good morning, honey. 802 01:08:02,257 --> 01:08:04,088 A beautiful day. 803 01:08:08,263 --> 01:08:13,565 Sophie, can you sit in the front? Because I want to stretch my legs. 804 01:08:16,104 --> 01:08:17,196 OK. 805 01:08:19,841 --> 01:08:21,536 Fantastic, baby. 806 01:08:25,013 --> 01:08:27,811 The stars look beautiful from behind my window last night. 807 01:08:46,101 --> 01:08:50,629 See. Vineyard. That's our favorite wine. 808 01:08:50,629 --> 01:08:55,005 Turn there and we toast. 809 01:08:55,005 --> 01:08:56,168 OK. 810 01:09:18,500 --> 01:09:20,058 Charlie, stop! 811 01:09:36,017 --> 01:09:37,644 Grandma, what's wrong? 812 01:09:40,488 --> 01:09:41,955 That's Lorenzo. 813 01:09:44,192 --> 01:09:45,284 Who? 814 01:09:47,429 --> 01:09:48,657 The child? 815 01:09:52,133 --> 01:09:55,728 Alright, Grandma. Don't stand in the heat. 816 01:10:07,515 --> 01:10:09,380 I'm Lorenzo Bartolini. 817 01:10:13,621 --> 01:10:15,555 Sophie. I think this... 818 01:10:15,924 --> 01:10:18,654 Do you know Lorenzo Bartolini? / I asked him... 819 01:10:18,654 --> 01:10:21,126 I'm Lorenzo Bartolini./ You! 820 01:10:22,097 --> 01:10:24,622 Oh, Sophie, she's the grandson! 821 01:10:26,935 --> 01:10:28,129 Can I help you? / Yes. 822 01:10:28,129 --> 01:10:30,763 We are looking for Lorenzo Bartolini. 823 01:10:30,763 --> 01:10:32,033 I'm Lorenzo Bartolini. 824 01:10:32,033 --> 01:10:35,304 He is Lorenzo./ Your father is Lorenzo? 825 01:10:35,304 --> 01:10:38,038 Yes, he is riding. Can I help you? 826 01:10:39,147 --> 01:10:41,615 Sorry. We have not introduced ourselves. 827 01:10:41,615 --> 01:10:43,514 I'm Charlie Wyman. / I'm Sophie. 828 01:10:43,514 --> 01:10:44,950 Lorenzo. Lorenzo. 829 01:10:44,950 --> 01:10:47,988 We came here to find your father. 830 01:10:47,988 --> 01:10:50,650 My grandmother is there, CIaire, knows her. 831 01:10:51,025 --> 01:10:52,754 Charlie. Charlie, come on! 832 01:10:54,229 --> 01:10:55,457 Let's go! 833 01:10:56,531 --> 01:10:57,930 Alright. 834 01:11:02,170 --> 01:11:05,162 Grandma, Lorenzo is here. 835 01:11:05,573 --> 01:11:08,337 He is riding, but he will be back soon. 836 01:11:09,878 --> 01:11:12,813 Let's go before he returns. 837 01:11:12,813 --> 01:11:15,111 Grandma, we've come all the way here. 838 01:11:15,717 --> 01:11:17,844 Ayo./ I feel like a fool. 839 01:11:17,844 --> 01:11:20,183 I'm really stupid. 840 01:11:20,183 --> 01:11:24,624 He knew me when I was 15 years old, when I was a girl. 841 01:11:26,294 --> 01:11:27,886 The girl is gone. 842 01:11:34,602 --> 01:11:36,194 Gosh. 843 01:12:40,368 --> 01:12:41,562 CIaire? 844 01:12:45,473 --> 01:12:46,565 Yes. 845 01:12:53,881 --> 01:12:55,371 It's been years. 846 01:12:55,850 --> 01:12:57,681 Yes, 50. 847 01:13:52,373 --> 01:13:53,965 Let me talk. 848 01:13:55,877 --> 01:13:58,710 I really don't know how expresses me. 849 01:14:00,548 --> 01:14:04,507 I rode this morning as a parent, 850 01:14:05,453 --> 01:14:07,978 and I'm back as a teenager again. 851 01:14:09,290 --> 01:14:12,157 I'm very happy you meet CIaire and his grandson, Charlie, 852 01:14:13,027 --> 01:14:15,052 and their best friend, Sophie. 853 01:14:15,897 --> 01:14:18,229 CIaire, 854 01:14:22,236 --> 01:14:23,760 You said you lost your Jack. 855 01:14:26,074 --> 01:14:28,599 And you know I've lost Rosa. / Yes. 856 01:14:30,011 --> 01:14:32,605 But fate wants we meet again. 857 01:14:33,948 --> 01:14:36,473 For the health of the Bartolini family. 858 01:14:42,890 --> 01:14:45,188 For Bartolinis. 859 01:14:46,661 --> 01:14:47,787 Sorry I'm late. 860 01:14:55,870 --> 01:14:57,667 No. 861 01:14:59,340 --> 01:15:00,364 When we talk about love, is never too late. 862 01:15:03,044 --> 01:15:06,411 Unexpected, huh? 863 01:15:25,433 --> 01:15:27,162 All hopes are gone and he rides the white horse at the last moment. 864 01:15:28,369 --> 01:15:32,430 No one will believe it. 865 01:15:33,107 --> 01:15:35,007 866 01:15:36,110 --> 01:15:37,577 Promise... 867 01:15:38,713 --> 01:15:41,204 Promise me you will finish the story. 868 01:15:48,823 --> 01:15:50,552 I think it's up to here. 869 01:15:53,728 --> 01:15:55,491 And forgive me before. 870 01:15:57,598 --> 01:15:59,065 Yes, me too. 871 01:16:05,072 --> 01:16:06,471 Sophie, me... 872 01:16:10,745 --> 01:16:14,806 I shouldn't kiss you. I'm really over the edge. 873 01:16:19,420 --> 01:16:21,217 You've been fiancee and... 874 01:16:37,371 --> 01:16:38,963 It's time to go. 875 01:16:45,313 --> 01:16:46,940 See you later, Charlie. 876 01:16:49,016 --> 01:16:50,506 I will miss you. 877 01:16:58,059 --> 01:17:00,653 Hi. It's time to... 878 01:17:01,662 --> 01:17:04,597 I have to go back to Victor. Sorry. 879 01:17:05,967 --> 01:17:07,491 Yes. Of course. 880 01:17:07,491 --> 01:17:10,594 Where is Charlie? We will take you home. 881 01:17:10,594 --> 01:17:12,002 No, I... 882 01:17:12,673 --> 01:17:15,039 CIaire, I can't keep you from this place, so... 883 01:17:15,039 --> 01:17:16,906 My son can drive you. 884 01:17:19,146 --> 01:17:20,909 Wait a minute. 885 01:17:29,624 --> 01:17:31,421 I'm very happy for you. 886 01:17:35,463 --> 01:17:37,158 Is there a problem? 887 01:17:37,158 --> 01:17:38,425 No! Not. 888 01:17:39,834 --> 01:17:41,859 It's just... 889 01:17:44,672 --> 01:17:46,401 And you leave? 890 01:17:47,675 --> 01:17:49,768 Angel brings you to me. 891 01:17:51,612 --> 01:17:52,943 Thank you. 892 01:17:54,749 --> 01:17:57,684 Thank you. I am very grateful. 893 01:18:02,156 --> 01:18:03,487 Thank you. 894 01:18:15,102 --> 01:18:17,127 You're very kind. thanks. 895 01:18:18,406 --> 01:18:20,067 Thank you very much. 896 01:18:21,809 --> 01:18:24,505 You are always welcomed here. Thank you. 897 01:18:25,413 --> 01:18:27,347 Thank you, Lorenzo. 898 01:18:27,347 --> 01:18:28,939 I'll find out later. 899 01:18:31,652 --> 01:18:32,710 Dah. 900 01:18:59,580 --> 01:19:02,913 Dear, your family, 901 01:19:02,913 --> 01:19:07,978 so I think you understand why I call you really stupid. 902 01:19:08,956 --> 01:19:11,686 Okay, don't be like that, Grandma. 903 01:19:11,686 --> 01:19:12,987 No. 904 01:19:12,987 --> 01:19:16,518 How much Sophie is there on this planet do you think? 905 01:19:19,934 --> 01:19:22,232 Don't wait for another 50 years like me. 906 01:19:25,873 --> 01:19:28,535 Leave! Follow him! 907 01:20:19,593 --> 01:20:22,323 I miss you so much. 908 01:20:44,685 --> 01:20:46,550 ... because I can't send you an email, 909 01:20:47,888 --> 01:20:51,824 because, it doesn't make sense. I know you... 910 01:20:53,027 --> 01:20:54,392 for a moment. 911 01:20:54,795 --> 01:20:56,956 Hello? Hey. Yes. 912 01:20:58,232 --> 01:21:01,759 We are just getting ready to send the item. 913 01:21:39,039 --> 01:21:40,438 What happened? 914 01:21:40,908 --> 01:21:42,637 Don't you like the end of the story? 915 01:21:42,637 --> 01:21:44,974 No, the end of the story is good. I'm just curious. 916 01:21:44,974 --> 01:21:47,775 What happened to them? Are they still together? 917 01:21:47,775 --> 01:21:51,079 What about the child? Charlie? Where is she? 918 01:21:52,186 --> 01:21:54,780 I don't know. I didn't contact him anymore. 919 01:21:58,225 --> 01:22:00,125 Any suggestions? 920 01:22:01,162 --> 01:22:03,960 You'd better buy stock in AIitalia, 921 01:22:04,965 --> 01:22:08,059 because others have already gathered to Verona. 922 01:22:08,702 --> 01:22:10,033 Will you publish this? 923 01:22:10,033 --> 01:22:13,096 Yes, I will publish. This is a good story. 924 01:22:13,574 --> 01:22:15,201 Is there anything else you want to talk about? 925 01:22:15,943 --> 01:22:17,808 Not for now. 926 01:22:23,984 --> 01:22:25,349 Gosh. 927 01:22:30,391 --> 01:22:32,859 You say Tuscan gold, right? 928 01:22:33,460 --> 01:22:35,018 See. This is yellow. 929 01:22:35,018 --> 01:22:37,791 Yellow. Tuscan gold. Yellow. This is not the right color. 930 01:22:37,791 --> 01:22:39,730 Like Limoncello./ Sure. 931 01:22:39,730 --> 01:22:41,131 Can you change the color? / Yes. 932 01:22:41,131 --> 01:22:42,931 Yes? Okay. / Come on. 933 01:22:42,931 --> 01:22:44,732 We try again. 934 01:22:45,372 --> 01:22:46,999 Hey, Sophie./ Hi. 935 01:22:47,641 --> 01:22:49,632 Hey, how was your day? 936 01:22:50,244 --> 01:22:53,179 I showed my writing to Bobby./ He likes it? 937 01:22:54,014 --> 01:22:55,982 Yes, he will print it. 938 01:22:55,982 --> 01:22:57,312 Print it? / Yes. 939 01:22:57,312 --> 01:22:59,011 Wow! Wow. That's good, right? 940 01:22:59,011 --> 01:23:00,815 I know. Have you read? / Yes. 941 01:23:00,815 --> 01:23:04,119 No. I... / I left last night so you read. 942 01:23:04,119 --> 01:23:07,592 No need. I know the story must be good. 943 01:23:07,592 --> 01:23:09,652 After all, I'll read when the story is printed. 944 01:23:09,652 --> 01:23:10,754 That way I'll buy it. 945 01:23:10,754 --> 01:23:12,162 I feel amazed, like... 946 01:23:12,162 --> 01:23:14,030 Like... / Watch out, watch out! 947 01:23:15,591 --> 01:23:16,727 Wait a minute. 948 01:23:30,851 --> 01:23:33,319 Thank you for lunch. You deserve it. 949 01:23:33,319 --> 01:23:34,786 I want to be a fact checker. 950 01:23:34,786 --> 01:23:36,880 Don't ever think you're going anywhere else. 951 01:23:36,880 --> 01:23:38,720 I promise. 952 01:23:38,720 --> 01:23:40,487 Hi. Hey. 953 01:23:40,487 --> 01:23:43,052 Sophie, there's a message for you. 954 01:23:44,392 --> 01:23:46,956 And this letter came to you. Thank you. 955 01:23:48,135 --> 01:23:49,500 New Yorker. 956 01:24:58,939 --> 01:25:00,839 Hey, what's that smell? 957 01:25:01,408 --> 01:25:03,842 Hey, AIfonzo, AIfonzo. No, no. We say... 958 01:25:03,842 --> 01:25:05,708 We will fry the onion. 959 01:25:05,708 --> 01:25:07,940 No, it's wet. 960 01:25:07,940 --> 01:25:10,381 I don't know where you got it. Repeat again. 961 01:25:11,652 --> 01:25:12,676 Hi. 962 01:25:13,687 --> 01:25:15,086 Hey, Sophie. 963 01:25:17,992 --> 01:25:20,222 Hey, Sophie. How are you? 964 01:25:21,662 --> 01:25:23,391 All right? 965 01:25:25,165 --> 01:25:27,156 Lorenzo and CIaire will get married. 966 01:25:27,156 --> 01:25:29,065 Really? Wow. 967 01:25:29,803 --> 01:25:31,532 When? Saturday. 968 01:25:32,239 --> 01:25:34,673 Saturday? This saturday? Yes? 969 01:25:37,111 --> 01:25:38,840 Yes. I will be there. 970 01:25:39,980 --> 01:25:41,140 Alone. 971 01:25:43,384 --> 01:25:44,544 Alone? 972 01:25:49,923 --> 01:25:53,017 Can you come out first? 973 01:25:53,017 --> 01:25:55,186 Yes, everything. Just leave it there. 974 01:25:55,186 --> 01:25:56,991 It's okay, it's okay. 975 01:26:02,036 --> 01:26:05,301 Everything. Get out of the kitchen. 976 01:26:05,939 --> 01:26:07,167 Fast. 977 01:26:07,541 --> 01:26:09,372 Wait, no, Sophie,... / No, no... 978 01:26:09,372 --> 01:26:11,570 Let me talk. 979 01:26:15,249 --> 01:26:18,047 I don't know what this relationship is anymore. 980 01:26:19,720 --> 01:26:21,950 I don't know what we are doing. 981 01:26:22,523 --> 01:26:26,152 We vacation together but we don't spend time together. 982 01:26:26,152 --> 01:26:28,751 Yes, because you are busy writing. 983 01:26:29,229 --> 01:26:30,321 I don't mind. / Yes, but... 984 01:26:30,321 --> 01:26:32,126 I don't mind. / I know you don't mind. 985 01:26:32,126 --> 01:26:33,860 And you're busy. / Come on... 986 01:26:33,860 --> 01:26:35,492 You went to Livorno and I didn't mind. 987 01:26:35,492 --> 01:26:38,470 No, Sophie! No, no... / What I want to say. 988 01:26:38,470 --> 01:26:41,406 Victor, we go like a honeymoon and we don't have problems with each other far apart. 989 01:26:42,409 --> 01:26:45,469 It shouldn't be like that. 990 01:26:46,814 --> 01:26:48,304 We should always be together every time. 991 01:26:48,304 --> 01:26:51,909 I wish I could say everything will change 992 01:26:54,621 --> 01:26:57,749 and I will change but I... 993 01:26:57,749 --> 01:27:00,157 But this is how I really am. / Me but, but I like... 994 01:27:01,161 --> 01:27:02,389 I like who you really are. 995 01:27:03,931 --> 01:27:06,661 But I have changed. 996 01:27:07,901 --> 01:27:09,630 997 01:27:09,937 --> 01:27:11,564 998 01:27:16,577 --> 01:27:18,169 This relationship didn't work. 999 01:27:38,332 --> 01:27:40,129 I have to go, Victor. 1000 01:28:33,153 --> 01:28:34,916 Sophie? / Hi. 1001 01:28:36,356 --> 01:28:37,448 Hi. Hey! 1002 01:28:37,448 --> 01:28:38,548 Hi. 1003 01:28:40,727 --> 01:28:43,719 I can't believe you're here. You are very beautiful. 1004 01:28:44,198 --> 01:28:46,632 When did you arrive? Where do you stay? 1005 01:28:46,632 --> 01:28:48,327 I don't know yet. 1006 01:28:48,327 --> 01:28:50,563 No need. You live here. 1007 01:28:50,563 --> 01:28:53,333 Lorenzo won't mind. 1008 01:28:54,107 --> 01:28:55,870 I hope so. How about... 1009 01:28:56,610 --> 01:28:59,135 How is Lorenzo? Is he healthy? 1010 01:28:59,135 --> 01:29:00,976 Very healthy. / Yes? 1011 01:29:04,418 --> 01:29:07,854 Actually, I want to... / Here you are! 1012 01:29:08,355 --> 01:29:12,155 I think we're ready and he'll be here soon. 1013 01:29:12,993 --> 01:29:14,984 Sophie, this is Patricia. 1014 01:29:16,830 --> 01:29:18,058 Hi. 1015 01:29:18,058 --> 01:29:19,393 Sophie? 1016 01:29:19,393 --> 01:29:20,694 Sophie. 1017 01:29:20,694 --> 01:29:23,759 Nice to meet you. 1018 01:29:26,607 --> 01:29:28,541 I'm waiting for you inside. Okay. 1019 01:29:28,541 --> 01:29:31,203 Don't be nervous. / I'm quite nervous. 1020 01:29:32,145 --> 01:29:33,476 Dah. 1021 01:29:37,784 --> 01:29:38,978 OK. 1022 01:29:38,978 --> 01:29:42,317 It's nice to see you. / I'll go in. 1023 01:29:43,090 --> 01:29:46,082 We meet after this, huh? Okay. 1024 01:29:53,734 --> 01:29:55,201 Hi./ Hi. 1025 01:29:56,570 --> 01:29:59,095 Hi, Sophie./ I'm happy to see you. 1026 01:30:01,708 --> 01:30:04,074 How are you? / Nice to see you. 1027 01:30:04,074 --> 01:30:05,941 Beautiful. 1028 01:30:10,017 --> 01:30:11,075 boy! 1029 01:30:11,952 --> 01:30:13,977 We are here. / It's amazing. 1030 01:32:09,636 --> 01:32:14,733 I want to thank you for my name and wife, 1031 01:32:15,308 --> 01:32:16,935 He is Mia Bella CIaire! 1032 01:32:20,414 --> 01:32:22,314 And now it's your turn. 1033 01:32:23,583 --> 01:32:25,107 Continue. 1034 01:32:26,386 --> 01:32:27,853 Friends, 1035 01:32:28,755 --> 01:32:32,316 50 years ago I went to Juliet's house in Verona. 1036 01:32:33,927 --> 01:32:37,226 I wrote a letter and I asked for his opinion. 1037 01:32:37,226 --> 01:32:41,631 Two months ago, I received a reply to his letter. 1038 01:32:43,770 --> 01:32:45,738 And without the letter, 1039 01:32:48,008 --> 01:32:50,306 none of us are here. 1040 01:32:53,480 --> 01:32:57,883 Sophie, can I read the letter that you wrote for me? 1041 01:32:59,853 --> 01:33:01,184 May? 1042 01:33:02,489 --> 01:33:05,947 "CIaire, 'how' and 'if' 1043 01:33:06,359 --> 01:33:10,591 " are two different words. 1044 01:33:10,591 --> 01:33:13,258 "But if combined, 1045 01:33:13,258 --> 01:33:17,292 " then the word has the power which can haunt your life. 1046 01:33:18,038 --> 01:33:19,630 "What if? 1047 01:33:20,740 --> 01:33:22,071 " What if? 1048 01:33:24,044 --> 01:33:25,375 "What if? 1049 01:33:26,680 --> 01:33:29,274 " I don't know how your story ends, 1050 01:33:29,274 --> 01:33:32,409 "but if you feel it's true love " then it's never too late. 1051 01:33:32,819 --> 01:33:34,844 "If it's true love, why can't it be real now? " All you need is courage "to follow your heart. 1052 01:33:37,023 --> 01:33:40,220 " I don't know what the love felt by Juliet was like 1053 01:33:41,695 --> 01:33:43,720 "love who is willing to leave loved ones, 1054 01:33:44,331 --> 01:33:46,196 " but I believe, if I can feel it, 1055 01:33:47,133 --> 01:33:50,398 "then I have the courage to reach it. 1056 01:33:50,871 --> 01:33:55,274 " And, CIaire, if not, 1057 01:33:55,609 --> 01:33:59,340 "I hope you will get it one day. 1058 01:34:00,447 --> 01:34:03,143 " Greetings dear, 1059 01:34:08,221 --> 01:34:10,348 "Juliet" 1060 01:34:11,791 --> 01:34:14,021 I'm right back, Grandma? 1061 01:34:18,265 --> 01:34:19,732 1062 01:34:20,600 --> 01:34:21,828 1063 01:34:48,528 --> 01:34:51,053 1064 01:35:07,614 --> 01:35:08,808 Sophie? 1065 01:35:10,317 --> 01:35:11,511 Sophie? 1066 01:35:13,720 --> 01:35:14,914 Sophie? 1067 01:35:23,930 --> 01:35:25,261 Of course! 1068 01:35:25,498 --> 01:35:27,056 Balcony. 1069 01:35:27,056 --> 01:35:29,294 What did you do there? 1070 01:35:29,294 --> 01:35:30,836 I want to go. 1071 01:35:31,304 --> 01:35:32,430 Why? 1072 01:35:32,430 --> 01:35:34,803 Because this is very painful. 1073 01:35:36,610 --> 01:35:41,172 I should have realized it before, but no, or I guess maybe it won't work, 1074 01:35:43,583 --> 01:35:46,347 but Victor and I are not together anymore. 1075 01:35:47,754 --> 01:35:52,157 And I come here hoping that... / Wait. You're not fiancé anymore? 1076 01:35:54,027 --> 01:35:55,051 No. 1077 01:35:56,396 --> 01:35:58,057 But it's too late. 1078 01:35:58,999 --> 01:36:00,864 Obviously late. 1079 01:36:02,869 --> 01:36:06,896 And that means nothing anymore because, to be honest... 1080 01:36:10,610 --> 01:36:11,975 I love you. 1081 01:36:15,382 --> 01:36:17,907 I can't believe I said that. 1082 01:36:17,907 --> 01:36:20,976 But really, I love you. It's not... 1083 01:36:20,976 --> 01:36:22,419 This doesn't mean anything to you 1084 01:36:22,419 --> 01:36:26,323 because you've been with Patricia./ Patricia? 1085 01:36:26,323 --> 01:36:28,861 And you have to go back to him now. 1086 01:36:28,861 --> 01:36:32,227 Patricia is my cousin. She's my cousin. 1087 01:36:32,227 --> 01:36:34,766 How is that possible? / No... 1088 01:36:36,369 --> 01:36:38,234 Sophie... No. 1089 01:36:38,234 --> 01:36:40,670 No. Let me explain! 1090 01:36:40,670 --> 01:36:43,868 Sophie, I'm so stupid. There are two people Patricia. 1091 01:36:44,678 --> 01:36:45,872 One of my cousins, who is here 1092 01:36:45,872 --> 01:36:49,210 and another one I've forgotten. 1093 01:36:49,210 --> 01:36:52,115 More importantly, there is only one Sophie. 1094 01:36:53,653 --> 01:36:55,951 Now, will you go down? 1095 01:36:56,923 --> 01:37:00,222 Wait, Charlie. Charlie, stop. What are you doing? 1096 01:37:01,761 --> 01:37:04,093 Charlie, what are you doing? 1097 01:37:04,093 --> 01:37:08,157 Listen to me carefully. 1098 01:37:09,102 --> 01:37:14,199 I live in London, a great city and historic. 1099 01:37:15,041 --> 01:37:17,509 You live in New York, great big city. 1100 01:37:17,509 --> 01:37:18,908 What? 1101 01:37:20,113 --> 01:37:22,843 But because the Atlantic Ocean is too big to pass every day, 1102 01:37:22,843 --> 01:37:26,283 By swimming, by boat or by flying, I think we can take turns. 1103 01:37:28,188 --> 01:37:29,951 What do you mean? 1104 01:37:29,951 --> 01:37:32,548 And if you can't accept it, 1105 01:37:33,359 --> 01:37:35,224 leaving London I'll do it, 1106 01:37:35,224 --> 01:37:38,731 as long as you wait for me in the other hemisphere. 1107 01:37:39,699 --> 01:37:41,564 Because of the truth, Sophie, 1108 01:37:42,802 --> 01:37:47,933 I am very crazy and I fall in love with you. 1109 01:37:49,476 --> 01:37:50,704 Really? 1110 01:37:52,078 --> 01:37:53,170 Yes. 1111 01:37:57,016 --> 01:37:59,211 Will you kiss me? / Yes. 1112 01:37:59,753 --> 01:38:00,845 Yes. 1113 01:38:02,489 --> 01:38:04,184 Oh, my God! 1114 01:38:05,759 --> 01:38:07,090 Charlie! 1115 01:38:08,094 --> 01:38:10,756 I can't believe I'm just doing it. 1116 01:38:11,231 --> 01:38:12,255 Hi. 1117 01:38:14,000 --> 01:38:15,467 Are you OK? 1118 01:38:15,769 --> 01:38:18,067 Please say no one saw this incident. 1119 01:38:21,641 --> 01:38:23,131 Nobody saw it. 1120 01:38:25,545 --> 01:38:27,979 Visit www.Hokibet99.cc Secure Trusted Online Gambling Agent 1121 01:38:32,018 --> 01:38:33,485 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Cashback Parlay 1122 01:38:36,256 --> 01:38:37,723 Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25% Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5% 1123 01:39:18,256 --> 01:39:27,723 BBM: 335C5787 LINE: HOKIBET99 1124 01:39:29,256 --> 01:39:36,723 Wechat: HOKIBET99 Whatsapp: +66946538755