0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
1
00:00:05,150 --> 00:00:11,040
2
00:00:11,040 --> 00:00:21,310
3
00:00:29,114 --> 00:00:32,620
"Come here, O my children,
listen to me.
4
00:00:32,620 --> 00:00:36,270
I will teach you to fear God. "
Psalm 34:11
5
00:00:39,665 --> 00:00:41,959
When I was little...
6
00:00:41,959 --> 00:00:45,712
... My mother reminded me every night
to open my heart to God...
7
00:00:45,879 --> 00:00:49,849
... because he is kind, compassionate
and fair.
8
00:00:49,883 --> 00:00:53,637
Things changed when my father went several
years after, leaving my mother to take care...
9
00:00:53,637 --> 00:00:57,682
... my brother and I are in a small
place on the edge of the Mojave Desert.
10
00:00:57,850 --> 00:01:02,146
My mother never spoke about
God's kindness and compassion again
11
00:01:02,146 --> 00:01:04,815
Instead, he talks about
a prophecy...
12
00:01:04,815 --> 00:01:07,901
... when the world is covered
with darkness...
13
00:01:07,901 --> 00:01:09,902
... and the fate of Humanity
will be decided.
14
00:01:10,904 --> 00:01:14,700
Finally I ventured to
ask Mom why God changed...
15
00:01:14,700 --> 00:01:16,659
... why was he so angry
in His children.
16
00:01:18,579 --> 00:01:23,574
"I don't know," he said,
while covering me. P>
17
00:01:23,751 --> 00:01:26,794
"I think he's just tired of
all this nonsense." P>
18
00:01:48,750 --> 00:01:51,794
LOS ANGELES, 23 DECEMBER 1:00 AM IN 1:02 AM IN THE DAY
19
00:04:29,811 --> 00:04:32,605
Check MVA on the East 10 line. P>
20
00:04:35,067 --> 00:04:39,028
You damn shit. P>
21
00:04:39,488 --> 00:04:42,156
Night like this I want to < br /> burn this city...
22
00:04:42,324 --> 00:04:45,451
... so I can see the
this bastard is on fire.
23
00:04:45,953 --> 00:04:48,663
Only a handful of people are good, huh? p >
24
00:04:48,830 --> 00:04:53,042
A new start.
That's what this place needs.
25
00:05:00,175 --> 00:05:01,175
Jesus.
26
00:05:02,260 --> 00:05:03,803
Damn!
27
00:05:16,233 --> 00:05:18,067
Damn.
28
00:05:19,945 --> 00:05:23,614
Stop! Drop the bag!
And put your hand on your head! P>
29
00:05:24,491 --> 00:05:27,827
Petugas tertembak!
Kuulangi, petugas tertembak!
30
00:05:28,996 --> 00:05:31,372
It's started.
31
00:05:31,540 --> 00:05:33,557
There's not much time left.
32
00:05:35,460 --> 00:05:39,422
Shut your mouth and drop
the bag now!
33
00:05:41,591 --> 00:05:42,675
Put your hand on your head!
34
00:05:44,177 --> 00:05:45,886
On the head!
35
00:05:46,430 --> 00:05:50,266
Turn around!
Turn around jerk!
36
00:05:58,775 --> 00:06:01,277
Don't! Release him! P>
37
00:06:01,278 --> 00:06:02,611
Lower your gun, Burton. P>
38
00:06:02,779 --> 00:06:04,613
Leave him...
39
00:06:07,743 --> 00:06:09,118
What is...? P>
40
00:06:14,124 --> 00:06:15,666
Burton!
41
00:06:18,628 --> 00:06:21,548
What are you doing, Michael?
42
00:06:21,548 --> 00:06:25,216
This is not your command. /
What are you saying?
43
00:06:25,719 --> 00:06:28,437
No, I followed my orders
alone now.
44
00:06:28,513 --> 00:06:31,182
Then you will die
with that child.
45
00:06:31,475 --> 00:06:34,902
Burton, do you know this man?
What are you...?
46
00:07:50,470 --> 00:07:53,555
Are you okay, Jeep?
47
00:07:54,057 --> 00:07:56,016
Sorry to wake you up, Charlie.
48
00:07:56,184 --> 00:08:00,354
No. Not you. P>
49
00:08:00,814 --> 00:08:03,732
He kept kicking last night. P>
50
00:08:04,067 --> 00:08:07,799
Dia pasti tahu sesuatu
yang tak kuketahui.
51
00:08:17,914 --> 00:08:19,707
Another nightmare?
52
00:08:23,003 --> 00:08:26,630
I'm just depressed, Jeep.
That's all.
53
00:08:28,008 --> 00:08:31,178
I mean, you're too worried.
54
00:08:31,178 --> 00:08:34,263
About this place , about your father.
55
00:08:34,931 --> 00:08:36,932
Of course.
56
00:08:40,520 --> 00:08:44,105
You're the only thing
I'm worried about.
57
00:08:45,192 --> 00:08:47,440
See what I mean?
58
00:08:47,444 --> 00:08:52,199
You're worried about women who are pregnant with
8 months. And that's not your baby. P>
59
00:08:52,199 --> 00:08:54,900
That's enough to make
anyone have a nightmare. P>
60
00:08:55,160 --> 00:08:59,038
Please taunt me.
Everyone does it. P>
61
00:08:59,414 --> 00:09:01,498
Come on. P>
62
00:09:02,250 --> 00:09:06,711
You know how much I appreciate
everything you and Bob do for me. P>
63
00:09:10,800 --> 00:09:15,094
About a month from now,
this baby will have a new family
64
00:09:15,639 --> 00:09:19,475
I have to start thinking about what
I will do with my life.
65
00:09:20,477 --> 00:09:22,478
So you will still live it?
66
00:09:25,649 --> 00:09:28,192
Aku tak siap untuk jadi seorang Ibu.
67
00:09:29,319 --> 00:09:33,846
God, I just can't
be able to take care of myself.
68
00:09:33,907 --> 00:09:36,450
I can help you.
69
00:09:37,827 --> 00:09:41,655
I mean, we can do it
together, you know?
70
00:09:41,748 --> 00:09:43,332
I want this.
71
00:09:51,299 --> 00:09:54,635
You have to stop carrying
this load on your shoulders, Jeep.
72
00:10:18,451 --> 00:10:22,746
I haven't got my wings yet.
That's why I'm a Class 2 angel. P>
73
00:10:24,916 --> 00:10:28,460
I don't know if I like it,
seen as an angel without wings. P>
74
00:10:28,628 --> 00:10:32,214
I have to get wings,
and you will help me, right?
75
00:10:32,382 --> 00:10:34,133
Sure.
76
00:10:46,021 --> 00:10:49,982
God is my witness, Bob, a
that day will reward you.
77
00:10:50,150 --> 00:10:53,819
What are you talking about, Percy?
We have a special relationship here. P>
78
00:10:53,987 --> 00:10:57,448
Yes, there is a name for the relationship
like that. P>
79
00:11:06,708 --> 00:11:08,667
This is disgusting.
80
00:11:08,835 --> 00:11:11,837
Kau benar. Itu menjijikkan.
81
00:11:12,005 --> 00:11:16,092
Really, how can he get out on
in public by dressing like that?
82
00:11:16,092 --> 00:11:19,844
I don't know.
Why don't we ask him?
83
00:11:21,014 --> 00:11:23,766
No , Howard, don't.
You will embarrass me. P>
84
00:11:24,225 --> 00:11:28,521
Audrey, your mother is wondering
why are you dressing this morning...
85
00:11:28,521 --> 00:11:32,024
... with the purpose of showing
your ass around the world?
86
00:11:34,736 --> 00:11:37,405
Yeah, because I woke up this morning,
hoping to get some young men...
87
00:11:37,405 --> 00:11:41,850
... truck drivers on a
room in this damn desert.
88
00:11:42,827 --> 00:11:45,829
That's good, when we
get stuck here.
89
00:11:48,208 --> 00:11:51,794
I'm satisfied with that answer.
Really.
90
00:11:53,254 --> 00:11:56,006
I'm punished for something,
I know that.
91
00:12:15,235 --> 00:12:17,194
Damn.
92
00:12:20,698 --> 00:12:23,158
"Next service within 50 miles"?
93
00:12:23,326 --> 00:12:25,994
50 miles? P>
94
00:12:40,218 --> 00:12:41,510
Merry Christmas. P>
95
00:12:43,304 --> 00:12:45,639
Apa yang dirayakan di hari itu?
96
00:12:48,351 --> 00:12:51,437
You know, cigarettes aren't good
for your baby.
97
00:12:51,604 --> 00:12:54,273
I think I should stop
after this.
98
00:12:56,985 --> 00:13:00,028
Before you stop,
can I got one from you?
99
00:13:00,780 --> 00:13:02,698
You can buy one pack inside.
100
00:13:03,491 --> 00:13:05,118
What if I get one from you...
101
00:13:05,118 --> 00:13:09,162
... and I'll give it 2 stem
from the pack of cigarettes that you sell?
102
00:13:17,505 --> 00:13:20,215
You know? Looks like I'm lost. P>
103
00:13:22,218 --> 00:13:25,596
Am I here?
Just close no. P>
104
00:13:26,639 --> 00:13:28,891
Fuck. P>
105
00:13:29,058 --> 00:13:32,961
Do you have a phone around
here that works?
106
00:13:33,313 --> 00:13:36,649
Bob will probably let you use
the phone at the store if you ask well.
107
00:13:36,649 --> 00:13:38,734
Maybe by paying it.
108
00:13:38,902 --> 00:13:41,236
I think I'm can handle it.
109
00:13:41,404 --> 00:13:44,406
Is there something here that can be eaten?
Pancakes, or....
110
00:13:44,616 --> 00:13:47,242
Ya. Ada susu seharga $3.75.
111
00:13:47,410 --> 00:13:52,749
French toast for $ 4 if you like.
I like the pancakes myself.
112
00:13:52,749 --> 00:13:55,000
Are you okay, Charlie? /
Yes.
113
00:13:55,251 --> 00:13:58,921
I'm fine.
This person just got lost.
114
00:14:04,469 --> 00:14:06,470
Who is he?
115
00:14:10,558 --> 00:14:14,771
This is what happens when you drive.
What? What do you want me to do? P>
116
00:14:14,771 --> 00:14:16,605
Talk to him. P>
117
00:14:16,940 --> 00:14:20,942
This should have been done
2 hours ago. P>
118
00:14:22,111 --> 00:14:24,530
It's been 2 hours. <
119
00:14:39,295 --> 00:14:41,630
I hope you like Salem Lights.
That's all we have.
120
00:14:41,798 --> 00:14:43,632
Charlie, where have you been?
121
00:14:43,800 --> 00:14:46,635
This isn't a resort.
We have lots of orders here. P>
122
00:14:47,095 --> 00:14:49,472
And you better not
smoke again. P>
123
00:14:49,472 --> 00:14:51,306
In your current condition. P>
124
00:14:51,474 --> 00:14:56,652
Bob, look where I am right now?
Will my condition be even worse?
125
00:14:56,688 --> 00:14:58,981
After all, look at you.
126
00:14:59,691 --> 00:15:01,400
What? I stopped 2
years ago. P>
127
00:15:02,735 --> 00:15:06,197
Really? Then why are you still
bringing the lighter? P>
128
00:15:06,197 --> 00:15:09,992
It's a present from my ex-wife.
I'm sentimental. P>
129
00:15:09,993 --> 00:15:12,619
I want to remember how big
I hate it
130
00:15:12,787 --> 00:15:14,831
Hey, man, is there a
phone that I can use?
131
00:15:14,831 --> 00:15:18,334
My cellphone has no service.
Both public pay phones outside are damaged.
132
00:15:18,334 --> 00:15:21,295
Excuse me. Is there any news about
when our car can be repaired? P>
133
00:15:21,462 --> 00:15:24,229
You said your child could fix it
2 hours ago. P>
134
00:15:24,299 --> 00:15:29,010
At this time, we will feel lucky
if you can get to Scottsdale at Christmas.
135
00:15:37,687 --> 00:15:41,106
Do this car.
Does this mean anything to you?
136
00:15:41,357 --> 00:15:42,357
Yes.
137
00:15:42,817 --> 00:15:46,279
What what are you doing so important
that you don't do your work?
138
00:15:46,279 --> 00:15:47,529
Nothing.
139
00:15:51,034 --> 00:15:54,579
I found this under the stack
items in the warehouse.
140
00:15:54,579 --> 00:15:57,623
I know Daddy doesn't really like
throwing something away, so...
141
00:16:01,210 --> 00:16:05,271
What are you doing? What? P>
142
00:16:05,423 --> 00:16:09,709
Listen, Jeep, I like
Charlie. Really. P>
143
00:16:09,802 --> 00:16:12,680
And I think it's good,
you gave him help...
144
00:16:12,680 --> 00:16:16,724
Leave me alone.
He is not your responsibility. P>
145
00:16:17,393 --> 00:16:20,812
Don't go when I talk to you! P>
146
00:16:21,230 --> 00:16:24,776
How long will you always follow him,
like a puppy? P>
147
00:16:24,776 --> 00:16:28,279
You'll clean up the mess
when he comes out with each man?
148
00:16:28,279 --> 00:16:31,998
Don't talk about it!
He isn't like that.
149
00:16:38,247 --> 00:16:40,040
Listen...
150
00:16:41,084 --> 00:16:43,919
... I know this doesn't come in <
151
00:16:44,420 --> 00:16:47,756
Sometimes it doesn't make sense for me too.
152
00:16:51,803 --> 00:16:54,221
I've dreamed about him.
153
00:16:55,098 --> 00:16:57,642
Beberapa mimpinya sangat buruk...
154
00:16:57,642 --> 00:17:00,394
... until I wish I hadn't
ever slept again.
155
00:17:02,772 --> 00:17:05,232
I can't explain it, Father.
156
00:17:06,818 --> 00:17:09,277
I just feel this is something
that must be kulakuan.
157
00:17:12,782 --> 00:17:15,535
You know, your mother...
158
00:17:15,535 --> 00:17:18,122
... thought I was crazy because I wanted to
buy this place...
159
00:17:19,122 --> 00:17:23,626
... make us all move here,
in the middle of nowhere.
160
00:17:23,626 --> 00:17:26,337
But I know that's the thing
I should have done.
161
00:17:26,337 --> 00:17:29,631
I can't explain it either, < br /> just like you.
162
00:17:29,799 --> 00:17:33,344
I told your mother,
"Trust me. Wait and see."
163
00:17:33,344 --> 00:17:36,848
"When they built a big mall,
with a place shopping... "
164
00:17:36,848 --> 00:17:41,476
"... like they planned for years,
this place will be a gold mine. "
165
00:17:41,477 --> 00:17:44,646
The only problem is, < br /> I'm wrong.
166
00:17:44,814 --> 00:17:47,650
They built the mall
in Mesa County...
167
00:17:47,650 --> 00:17:51,402
... and I look like
a fool.
168
00:17:52,822 --> 00:17:55,996
And I see you made a
mistake with me...
169
00:17:56,033 --> 00:17:59,998
... believe on something that
will never happen.
170
00:18:00,913 --> 00:18:03,206
Now, listen to me, kid.
171
00:18:03,666 --> 00:18:05,834
This is your time to leave
this place.
172
00:18:06,210 --> 00:18:10,172
I don't want to see you wake up
one day, regret...
173
00:18:10,339 --> 00:18:13,842
... and realize you're lost. P>
174
00:18:13,843 --> 00:18:16,511
Like everyone who
stops here.
175
00:18:21,684 --> 00:18:26,188
Now, continue. Fix the car.
I want them to leave at night. P>
176
00:18:33,946 --> 00:18:36,865
He's almost done it. P>
177
00:19:07,396 --> 00:19:09,397
What's wrong with you today? P>
178
00:19:19,325 --> 00:19:22,786
I told you to buy satellite TV,
but you don't want to hear.
179
00:19:22,954 --> 00:19:26,832
Why do I need that damn thing? / History Channel, man.
180
00:19:27,041 --> 00:19:29,042
I got it all the
history that I can take.
181
00:19:29,252 --> 00:19:32,045
That's for sure. /
What's your complaint now?
182
00:19:33,005 --> 00:19:35,882
Besides, you don't need
this spectacle.
183
00:19:36,050 --> 00:19:39,386
Okay, honey. Come on, this
will be fine. Come on. P>
184
00:19:43,057 --> 00:19:44,099
As bright as today. P>
185
00:19:47,270 --> 00:19:48,770
What is that? P>
186
00:19:50,648 --> 00:19:54,025
This is one of their tests. P>
187
00:19:55,194 --> 00:19:57,487
Yes, it doesn't look like a test
188
00:19:58,614 --> 00:20:00,365
Hey, man, I need a telephone.
189
00:20:02,243 --> 00:20:04,619
Behind, through the kitchen.
190
00:20:04,787 --> 00:20:07,122
Excuse me, if this is true
an emergency situation...
191
00:20:07,290 --> 00:20:11,126
... will they give
instructions on what to do?
192
00:20:12,336 --> 00:20:17,632
Why don't you check the old radio,
see if there is any news about TV?
193
00:20:42,825 --> 00:20:45,827
11 o'clock. Tomorrow in court, I know.
I will be there.
194
00:20:45,995 --> 00:20:48,371
I want to talk to my child.
195
00:20:50,499 --> 00:20:55,836
Karena seorang Ayah seharusnya bisa
berbicara pada anaknya. Itu alasannya.
196
00:20:56,172 --> 00:20:58,798
I don't care what your lawyer says.
I have my own lawyer.
197
00:20:58,966 --> 00:21:01,885
Now, let my child
talk on the phone.
198
00:21:03,220 --> 00:21:04,971
Hello?
199
00:21:05,348 --> 00:21:09,684
Your phone is broken.
Do you hear me? Hello? P>
200
00:21:10,770 --> 00:21:12,312
Damn. P>
201
00:21:17,360 --> 00:21:18,860
There might be an earthquake. P>
202
00:21:19,111 --> 00:21:22,364
Many people can get hurt.
Not if it's in the middle of the desert. P >
203
00:21:22,531 --> 00:21:24,574
Right. There's nothing to
worry about. P>
204
00:21:24,742 --> 00:21:28,703
Then why is the TV dead? /
There might be a terrorist attack. P>
205
00:21:29,914 --> 00:21:30,956
Oh, God. P>
206
00:21:31,123 --> 00:21:33,750
Don't talk like that,
there's no point in guessing.
207
00:21:33,918 --> 00:21:36,711
I'll call my brother.
He might know something.
208
00:21:36,879 --> 00:21:39,130
I don't think so.
What do you mean?
209
00:21:39,882 --> 00:21:44,052
I just called.
It was interrupted in the middle of the conversation.
210
00:21:44,220 --> 00:21:45,512
I want my money back.
211
00:21:45,680 --> 00:21:48,099
Ini sempurna. Benar-benar sempurna./
Tenang.
212
00:21:48,099 --> 00:21:51,726
Everyone, calm down.
213
00:21:51,894 --> 00:21:55,063
There's nothing to be upset about.
They might be repairing the network.
214
00:21:55,231 --> 00:21:57,565
Besides, Jeep will repair
your car quickly
215
00:21:57,733 --> 00:22:00,735
Then you can go.
Good.
216
00:22:55,249 --> 00:22:58,460
Please sit wherever you like, Mom.
The menu is on the table.
217
00:23:05,468 --> 00:23:07,760
I already know what I want.
218
00:23:07,803 --> 00:23:11,057
Alright. What is that? /
I ordered steak. P>
219
00:23:11,057 --> 00:23:13,308
What do you want to cook?
Half cooked, if possible. P>
220
00:23:13,476 --> 00:23:15,810
And water without ice. / < br /> Immediately.
221
00:23:16,729 --> 00:23:19,272
"Charlie," & apos; right? /
Yes.
222
00:23:19,440 --> 00:23:21,984
An unusual name for
a girl.
223
00:23:21,984 --> 00:23:26,072
That's what people say.
I'll come back with your drink.
224
00:23:26,072 --> 00:23:29,324
Hello. My name is Gladys, Gladys Foster. P>
225
00:23:29,658 --> 00:23:32,536
Oh, hello, Gladys.
Nice to meet you. P>
226
00:23:32,536 --> 00:23:35,413
Aku Sandra dan ini suamiku, Howard.
227
00:23:36,165 --> 00:23:39,459
A very friendly young couple.
228
00:23:39,752 --> 00:23:43,671
What brought you here? /
We were on our way to Scottsdale.
229
00:23:43,839 --> 00:23:48,218
But our car was broken, and we were stuck
here until our car is repaired.
230
00:23:48,385 --> 00:23:49,719
It's really annoying.
231
00:23:49,887 --> 00:23:52,680
Gladys, you know, the network
here seems dead.
232
00:23:52,848 --> 00:23:55,683
Phone and TV.
And I'm curious...
233
00:23:55,851 --> 00:24:00,105
... maybe you heard something in
your trip about what happened. P>
234
00:24:00,106 --> 00:24:04,959
Oh, you don't need to worry about it ,
honey. It will end soon. P>
235
00:24:07,238 --> 00:24:08,655
Oh, alright. P>
236
00:24:12,034 --> 00:24:13,868
Excuse me. P>
237
00:24:15,162 --> 00:24:17,831
Hey. So, what is the car? P>
238
00:24:17,998 --> 00:24:21,042
I don't know. There might be problems with the computer...
239
00:24:21,210 --> 00:24:25,998
... but we don't have the equipment
to check it out. / Oh, shit. P>
240
00:24:26,048 --> 00:24:27,966
They will be angry.
241
00:24:28,134 --> 00:24:31,999
Tell them we will ask for help
and tow it to the workshop in Harding.
242
00:24:32,054 --> 00:24:35,265
That won't happen.
The telephone connection is dead.
243
00:24:35,432 --> 00:24:37,559
What? / Yes
244
00:24:37,852 --> 00:24:40,520
Oh, thank you, honey.
245
00:24:41,230 --> 00:24:42,897
How old is your pregnancy?
246
00:24:43,607 --> 00:24:45,316
Oh, just waiting for the time.
247
00:24:45,484 --> 00:24:49,154
His father will definitely very proud. /
I don't know.
248
00:24:49,321 --> 00:24:51,657
He... /
Away from views and thoughts.
249
00:24:51,657 --> 00:24:52,866
Jadi.
250
00:24:54,410 --> 00:24:56,494
So, I don't think you're married?
251
00:24:56,662 --> 00:24:58,913
No. /
That's bad.
252
00:24:59,081 --> 00:25:03,544
No, I prefer it like this.
I don't need a man who teaches me.
253
00:25:03,544 --> 00:25:06,713
But what about the baby? /
I can take care of it.
254
00:25:06,881 --> 00:25:08,381
But he will die.
255
00:25:11,093 --> 00:25:12,385
What did you say?
256
00:25:12,553 --> 00:25:15,346
I say, your jerk baby
will burn.
257
00:25:20,436 --> 00:25:22,809
Go to hell, madam.
258
00:25:24,773 --> 00:25:27,066
You weirdo. /
What happened?
259
00:25:34,283 --> 00:25:36,659
All babies will die of burns.
260
00:25:39,955 --> 00:25:42,707
Gladys./
Shut up, you idiot.
261
00:25:42,875 --> 00:25:45,628
Everything you do
just complaining and complaining!
262
00:25:45,628 --> 00:25:47,128
What?
263
00:25:47,630 --> 00:25:49,131
What? What?
Don't, Howard. P>
264
00:25:49,131 --> 00:25:51,133
What did you just say? /
No, don't. P>
265
00:25:51,133 --> 00:25:56,265
I don't know what you consider yourself
but I want you to apologize to my wife.
266
00:25:57,139 --> 00:25:59,557
Howard! / Oh, my God...
267
00:26:01,602 --> 00:26:02,644
Damn.
268
00:26:03,229 --> 00:26:05,104
You all will die. p >
269
00:26:16,659 --> 00:26:18,117
No.
270
00:26:23,457 --> 00:26:24,624
What the hell?
271
00:26:39,848 --> 00:26:40,999
Shoot him, Jeep!
272
00:26:42,309 --> 00:26:45,143
You can't save him.
273
00:26:45,562 --> 00:26:46,688
Shoot the bastard
274
00:26:48,691 --> 00:26:50,191
Shoot him!
275
00:27:08,627 --> 00:27:10,712
No!
276
00:27:10,879 --> 00:27:14,674
Someone help me!
Someone...
277
00:27:16,510 --> 00:27:18,970
Keep pressing it !
Don't look at me like that...
278
00:27:19,138 --> 00:27:21,556
... or your husband will run out of blood
and die.
279
00:27:23,892 --> 00:27:27,396
Keep pressing there. Calm down.
Keep pressing his neck. P>
280
00:27:27,396 --> 00:27:29,230
Who is this grandmother? P>
281
00:27:31,066 --> 00:27:34,999
It's fine.
Charlie. P>
282
00:27:35,112 --> 00:27:37,399
Charlie, call 911! P>
283
00:27:37,406 --> 00:27:40,158
Keep an eye on that grandmother. P>
284
00:27:41,410 --> 00:27:43,786
Help her. /
Good, calm. P>
285
00:27:43,954 --> 00:27:45,913
Help her ./
Audrey.
286
00:27:51,253 --> 00:27:53,421
Be careful with him.
287
00:27:58,177 --> 00:28:01,095
Calm down. /
Will he be okay?
288
00:28:16,195 --> 00:28:18,237
Howard! Breathe. Breathing. P>
289
00:28:18,822 --> 00:28:21,491
How far is the hospital? /
Ma'am, how did he do it? P>
290
00:28:21,658 --> 00:28:24,453
I don't know!
70, maybe 80 miles.
291
00:28:24,453 --> 00:28:26,037
What? / 80 miles?
292
00:28:26,205 --> 00:28:28,957
I'll try to get there as fast as
maybe but I can't confirm it.
293
00:28:28,957 --> 00:28:31,792
It's okay! Please be faster! /
Good. P>
294
00:28:33,295 --> 00:28:36,464
Oh, God, please be faster. P>
295
00:28:37,841 --> 00:28:39,997
Apa itu?
296
00:28:43,597 --> 00:28:45,640
That's a cloud!
What do you think?
297
00:28:45,808 --> 00:28:47,558
It's not a cloud.
Clouds don't buzz!
298
00:28:52,356 --> 00:28:54,148
Oh, God.
299
00:29:08,163 --> 00:29:13,043
I can't believe he can still stand
after Percy threw it with a fryer. P>
300
00:29:13,043 --> 00:29:18,715
Percy broke his neck.
I saw it. I swear I saw it. P>
301
00:29:18,715 --> 00:29:24,810
Did you see the man's gun?
What did he do with the gun? P>
302
00:29:27,099 --> 00:29:30,268
Hey, Jeep.
It's okay, kid
303
00:29:31,728 --> 00:29:33,938
I can't pull the trigger.
304
00:29:34,106 --> 00:29:36,107
I'm scared.
305
00:29:38,193 --> 00:29:40,978
I see what I have to do.
306
00:29:41,655 --> 00:29:43,948
But I'm too scared.
307
00:29:46,410 --> 00:29:49,537
He will kill Father and Charlie.
308
00:29:51,665 --> 00:29:55,543
You don't need to be embarrassed because of that.
Did you hear, kid?
309
00:29:56,378 --> 00:29:59,213
Not everyone can be a hero
310
00:29:59,882 --> 00:30:02,592
Especially if you have to pull the trigger.
311
00:30:11,351 --> 00:30:14,103
What happened?
312
00:30:14,605 --> 00:30:16,732
What is happening?
I have to get my Bible.
313
00:30:16,732 --> 00:30:19,775
What for? /
Someone must start praying.
314
00:30:35,417 --> 00:30:37,960
God, it looks like he's still alive.
315
00:30:38,212 --> 00:30:40,963
How is that possible?
He's dead for hours -hours.
316
00:30:41,131 --> 00:30:45,093
I don't care how long he's dead.
He can walk on the ceiling.
317
00:30:45,093 --> 00:30:47,053
He can't continue here.
318
00:30:47,471 --> 00:30:49,555
He's very heavy.
Raise him, Jeep!
319
00:30:49,723 --> 00:30:51,767
I'm trying. /
What about those flies?
320
00:30:51,767 --> 00:30:53,434
How do I know?
321
00:30:53,602 --> 00:30:57,963
Are you also asking me to explain
this grandmother's behavior?
322
00:30:59,107 --> 00:31:02,918
Something's coming.
323
00:31:03,946 --> 00:31:05,071
What's more now?
324
00:31:08,033 --> 00:31:14,537
Alright. Now we talk.
Wait a minute. LAPD (LA Police)? P>
325
00:31:15,165 --> 00:31:18,926
I'm from Vegas.
Give me the gun. P>
326
00:31:29,304 --> 00:31:31,305
Oh, thank God. P>
327
00:31:38,105 --> 00:31:39,647
Charlie, wait!
328
00:31:50,951 --> 00:31:53,829
Take one more step
and I'll get you there.
329
00:31:53,829 --> 00:31:55,872
Is that how you welcome your customers?
330
00:31:55,872 --> 00:31:57,874
Sir, after what we've been through...
331
00:31:57,874 --> 00:32:00,835
... you're lucky you didn't directly
shoot.
332
00:32:01,003 --> 00:32:02,628
Now, let me see your teeth.
333
00:32:04,673 --> 00:32:07,674
Your teeth, jerk!
Let me see your teeth!
334
00:32:11,805 --> 00:32:13,806
Not shark teeth, Dad.
335
00:32:14,933 --> 00:32:16,559
Alright.
336
00:32:17,144 --> 00:32:20,187
What's your name? /
Michael.
337
00:32:22,899 --> 00:32:25,276
Sorry about that, Michael.
338
00:32:25,444 --> 00:32:29,031
There was an old grandmother here,
craze and messing up my place.
339
00:32:29,031 --> 00:32:32,033
He has shark-like teeth.
Never seen anything like that.
340
00:32:32,200 --> 00:32:34,201
It's practical to bite people.
341
00:32:34,620 --> 00:32:36,412
What are you
342
00:32:37,456 --> 00:32:40,374
You don't look like a cop.
343
00:32:40,542 --> 00:32:42,084
Even from LA
344
00:32:43,462 --> 00:32:45,338
But he's a cop, right?
345
00:32:45,505 --> 00:32:49,998
I mean , who's crazy enough
to steal a police car?
346
00:32:53,388 --> 00:32:54,805
You don't know, & apos; right?
347
00:32:55,515 --> 00:32:57,141
Don't know what?
348
00:32:57,351 --> 00:33:00,728
We don't know anything. Everything is dead.
TV, radio, telephone. P>
349
00:33:01,146 --> 00:33:04,106
I'm running out of time.
Stay there, friend. P>
350
00:33:05,317 --> 00:33:08,277
You'd better start talking,
or leave here.
351
00:33:09,863 --> 00:33:11,572
Hold it.
352
00:33:14,576 --> 00:33:16,661
Father, apologize to him.
353
00:33:19,414 --> 00:33:20,873
Hey, kid.
354
00:33:21,124 --> 00:33:25,712
Son, I'm sure You don't want to spill
blood for no reason...
355
00:33:25,712 --> 00:33:27,755
... in front of these people.
356
00:33:28,340 --> 00:33:30,966
Now, what if you
release Bob ?
357
00:33:31,134 --> 00:33:34,095
Then you can go.
358
00:33:50,445 --> 00:33:51,529
They are here.
359
00:33:54,616 --> 00:33:57,159
You will need this.
360
00:33:57,703 --> 00:34:00,372
Wait, who is here? /
Others who are like him.
361
00:34:00,372 --> 00:34:01,914
What do you mean, like him?
362
00:34:10,674 --> 00:34:13,630
Wait a minute.
I don't think that's a good idea.
363
00:34:13,635 --> 00:34:14,969
Daddy, I can handle it.
364
00:34:15,804 --> 00:34:19,890
He can handle it.
He has no choice.
365
00:34:25,981 --> 00:34:28,565
Don't do anything brave.
366
00:34:33,363 --> 00:34:36,923
What happened?
You better go back inside.
367
00:34:45,167 --> 00:34:47,001
Come on, Jeep.
368
00:34:47,377 --> 00:34:49,420
Jeep, come on! P>
369
00:35:20,535 --> 00:35:22,369
Everyone calm down. P>
370
00:35:27,584 --> 00:35:31,003
Okay, we're locked here,
then what do we do now? P>
371
00:35:51,024 --> 00:35:54,735
Alright, Rambo, You brought us up here.
Mind what we are facing?
372
00:35:54,903 --> 00:35:58,072
Listen. Listen. P>
373
00:35:58,365 --> 00:35:59,615
Did you hear what I heard? P>
374
00:36:04,830 --> 00:36:08,582
What is that? /
That sounds like...
375
00:36:08,750 --> 00:36:10,376
Ice cream? P>
376
00:36:17,926 --> 00:36:19,677
This isn't serious, & apos; right?
377
00:36:19,845 --> 00:36:22,931
There's a security pin on the side.
You don't need it.
378
00:36:22,931 --> 00:36:24,765
Press down, 2 times.
379
00:36:25,267 --> 00:36:27,226
When this starts,
hold the weapon tightly.
380
00:36:27,394 --> 00:36:30,829
Otherwise you will destroy
your own hand.
381
00:36:33,400 --> 00:36:35,860
Why are you seeing me?
382
00:37:01,553 --> 00:37:03,220
Audrey./
Yes.
383
00:37:03,388 --> 00:37:05,431
Honey, listen.
384
00:37:06,516 --> 00:37:09,143
That's an ice cream seller.
385
00:37:46,014 --> 00:37:48,140
Oh, he doesn't look so bad.
386
00:37:49,476 --> 00:37:51,477
Oh, shit.
387
00:37:53,355 --> 00:37:54,688
Oh, shit!
388
00:37:54,856 --> 00:37:56,607
Ready.
389
00:38:18,546 --> 00:38:19,713
Just that?
390
00:38:44,030 --> 00:38:46,448
Now! Shoot! P>
391
00:40:15,955 --> 00:40:19,333
They're just ordinary people! /
No more. Keep shooting. P>
392
00:40:39,646 --> 00:40:42,763
Don't let them
approach the window! P>
393
00:40:57,705 --> 00:40:59,081
Where is he? P>
394
00:41:01,000 --> 00:41:02,042
Mother, open your eyes! P>
395
00:41:02,210 --> 00:41:03,961
I can't! /
You have to open your eyes! P>
396
00:41:04,129 --> 00:41:06,088
I can't! /
Can! P>
397
00:41:18,351 --> 00:41:21,103
See what I can do, Mother? /
No! P>
398
00:41:22,313 --> 00:41:23,689
No! P>
399
00:41:24,732 --> 00:41:25,941
Pull him. P>
400
00:41:26,109 --> 00:41:28,152
Father! /
Pull him. Get him. P>
401
00:41:29,696 --> 00:41:31,321
Charlie! P>
402
00:41:32,240 --> 00:41:35,407
There you are. P>
403
00:41:42,584 --> 00:41:43,917
Daddy! Yes, God! P>
404
00:41:56,639 --> 00:41:59,976
Kita berhasil mengusir mereka.
Kita berhasil mengusir mereka!
405
00:41:59,976 --> 00:42:02,352
No. / No, he's out there.
He's still alive.
406
00:42:02,520 --> 00:42:05,439
He's out there.
He's dead.
407
00:42:05,607 --> 00:42:07,441
He is dead.
408
00:42:13,740 --> 00:42:16,326
Are you okay?
409
00:42:16,326 --> 00:42:17,618
Yes. Yes, I'm fine. P>
410
00:42:21,206 --> 00:42:23,372
Thank you. P>
411
00:42:23,458 --> 00:42:26,999
I told you don't do
something brave. P>
412
00:42:30,423 --> 00:42:33,507
We managed to drive them away.
413
00:42:35,511 --> 00:42:38,138
What happened?
Someone has to keep on the roof.
414
00:42:38,306 --> 00:42:40,724
Just me. /
Wait a minute.
415
00:42:42,644 --> 00:42:44,436
You better start talking .
416
00:42:50,693 --> 00:42:55,114
The last time God lost
trust in humans...
417
00:42:55,114 --> 00:42:57,366
... He sent a flood.
418
00:42:58,826 --> 00:43:01,704
This time, he sent what
You see outside.
419
00:43:01,704 --> 00:43:03,997
Are you saying this is Doomsday?
420
00:43:04,332 --> 00:43:06,999
I say, this is Extermination.
421
00:43:08,044 --> 00:43:11,171
Those who are outside are just < br /> body ride.
422
00:43:11,339 --> 00:43:12,464
They are possessed.
423
00:43:12,757 --> 00:43:15,051
Those who have the weakest intentions
are the easiest to turn away.
424
00:43:15,051 --> 00:43:18,679
What is possessed by?
Devil?
425
00:43:18,846 --> 00:43:23,350
Not.
426
00:43:24,686 --> 00:43:25,852
By Angels. P>
427
00:43:26,604 --> 00:43:29,856
No, wait.
Wait a minute, son. P>
428
00:43:30,024 --> 00:43:32,317
I don't know what
book you read...
429
00:43:32,485 --> 00:43:37,823
... but in my version of the book,
Angels are good people.
430
00:43:38,157 --> 00:43:40,742
Actually, it's not that simple.
431
00:43:41,035 --> 00:43:45,580
Nonsense. I'm not a priest, but I
never heard of an ice cream seller...
432
00:43:45,748 --> 00:43:49,334
... or a grandmother who ate raw meat, jumped up
on the roof, with teeth like shark...
433
00:43:49,502 --> 00:43:51,545
... so, I don't know what
you're talking about.
434
00:43:51,713 --> 00:43:55,383
Wait a minute. How can you
know a lot about them? P>
435
00:43:55,383 --> 00:43:57,884
Because until last night,
I was still on their side. P>
436
00:43:58,594 --> 00:44:00,429
Jadi kau.../
Ya, benar.
437
00:44:00,596 --> 00:44:05,643
Yesterday I just met Santa Claus.
I mean, you know this is crazy, right?
438
00:44:05,643 --> 00:44:07,936
I mean, I didn't even
believe in God.
439
00:44:08,104 --> 00:44:11,023
440
00:44:12,191 --> 00:44:14,526
It's okay, Bob.
He doesn't believe you either.
441
00:44:14,694 --> 00:44:18,780
He no longer believes in this.
442
00:44:18,948 --> 00:44:21,700
I know today will come.
/> I just didn't expect to go through it. P>
443
00:44:21,701 --> 00:44:27,247
Come on, Percy.
What are we talking about? P>
444
00:44:27,665 --> 00:44:29,666
Angels and people possessed?
This isn't real! This...
445
00:44:29,834 --> 00:44:34,829
Don't you see outside, Bob? P>
446
00:44:36,591 --> 00:44:40,178
These are obviously not
our customers! P>
447
00:44:40,178 --> 00:44:42,262
Wait, so you're on here to
protect us?
448
00:44:43,097 --> 00:44:44,839
No, not you guys.
449
00:44:45,641 --> 00:44:48,852
Him.
450
00:44:49,020 --> 00:44:52,689
Me? Why me? P>
451
00:45:02,116 --> 00:45:03,450
Because your child is the only hope
Mankind to live. P>
452
00:45:03,618 --> 00:45:08,205
This can't happen to me.
I'm nobody. I'm just a waiter. P>
453
00:45:08,831 --> 00:45:12,459
I don't even have a car. /
It doesn't matter. P>
454
00:45:12,835 --> 00:45:16,420
Your son is alive or Humanity
binasah. P>
455
00:45:17,632 --> 00:45:20,634
So we have to endure until
the baby is born? P>
456
00:45:20,802 --> 00:45:23,887
Right.
I just got 8 months pregnant. P>
457
00:45:24,514 --> 00:45:26,307
That can't happen. P>
458
00:45:26,307 --> 00:45:29,685
How do we survive
live for 1 month?
459
00:45:29,685 --> 00:45:30,977
You don't need to.
460
00:45:34,190 --> 00:45:37,150
The baby will be born soon, right? /
Yes.
461
00:45:39,737 --> 00:45:43,949
Listen. I don't care about
what you believe. P>
462
00:45:44,117 --> 00:45:46,493
And those who are outside,
also don't care. P>
463
00:45:46,661 --> 00:45:49,413
They just want their child to die. P >
464
00:45:50,540 --> 00:45:53,041
Now, this first attack
to test our strength.
465
00:45:53,209 --> 00:45:55,752
The next attack is
test our weakness.
466
00:45:57,338 --> 00:46:01,675
Now, we can sit down and talk about it,
or you can try to help me.
467
00:46:02,760 --> 00:46:07,939
But believe me, something
is worse on the way.
468
00:46:19,068 --> 00:46:21,319
Bastard. P>
469
00:46:22,822 --> 00:46:25,615
They're out there.
I can feel it. P>
470
00:46:32,540 --> 00:46:35,543
So, what's with that gun? P>
471
00:46:35,543 --> 00:46:36,710
What? P >
472
00:46:36,878 --> 00:46:41,424
Yours, the one you used
to kill the grandmother.
473
00:46:41,424 --> 00:46:44,383
I don't think it's for money.
474
00:46:46,262 --> 00:46:48,096
I use it for protection.
475
00:46:48,848 --> 00:46:50,682
Protection from what?
476
00:46:51,517 --> 00:46:54,394
From people. /
People?
477
00:46:55,396 --> 00:46:57,898
Yes. You know,
the person who started the problem. P>
478
00:46:58,065 --> 00:47:00,902
Ordinary person or... /
Not. P>
479
00:47:00,902 --> 00:47:04,070
Not an "ordinary" ordinary person,
but...
480
00:47:04,238 --> 00:47:06,072
Oh, yeah. Extraordinary person,
then. P>
481
00:47:06,240 --> 00:47:08,909
Never mind. P>
482
00:47:10,077 --> 00:47:12,996
Aku punya alasan untuk melakukan
apa yang kulakukan, itu saja.
483
00:47:25,009 --> 00:47:28,136
I never used it.
484
00:47:29,680 --> 00:47:33,225
I really scared
some people...
485
00:47:34,268 --> 00:47:37,145
... but never fired it.
486
00:47:40,608 --> 00:47:42,901
Not until today. P>
487
00:47:47,490 --> 00:47:50,283
This is crazy. P>
488
00:47:55,873 --> 00:47:57,457
When I was little...
489
00:47:58,334 --> 00:48:04,214
... My father will sit on my bed
every night before I sleep.
490
00:48:07,301 --> 00:48:10,220
And he told me...
491
00:48:13,641 --> 00:48:15,725
"Percy..."
492
00:48:17,645 --> 00:48:20,814
"... if you don't wake up tomorrow..."
493
00:48:22,650 --> 00:48:25,485
"... if the time comes..."
494
00:48:25,653 --> 00:48:26,820
"... today..."
495
00:48:28,990 --> 00:48:31,992
"... is your last day < br /> on Earth... "
496
00:48:33,995 --> 00:48:36,705
"... will you be proud... "
497
00:48:37,748 --> 00:48:41,867
"... for what you
did in your life this? "
498
00:48:43,170 --> 00:48:45,046
" Because... "
499
00:48:45,881 --> 00:48:48,174
"... if not... "
500
00:48:50,636 --> 00:48:53,221
"... you better start doing charity. "
501
00:49:11,741 --> 00:49:13,783
Damn.
502
00:49:30,885 --> 00:49:32,052
Drink.
503
00:49:33,012 --> 00:49:35,096
Thank you.
504
00:49:38,476 --> 00:49:40,352
Are you hungry?
505
00:49:40,936 --> 00:49:41,978
No.
506
00:49:42,772 --> 00:49:47,109
Just because it's the end of the world,
doesn't mean you can't be hungry.
507
00:49:47,109 --> 00:49:49,444
I'm glad we still have
fuel.
508
00:50:01,874 --> 00:50:04,918
I never really liked beer.
509
00:50:07,004 --> 00:50:10,340
Howard was the one who
liked beer in the family.
510
00:50:23,771 --> 00:50:25,313
So, what's your job?
511
00:50:26,107 --> 00:50:29,484
Before you came here?
512
00:50:30,528 --> 00:50:32,821
I'm a soldier.
513
00:50:33,906 --> 00:50:36,616
I'm a general in his army.
514
00:50:40,121 --> 00:50:43,832
What made you change?
What
515
00:50:44,208 --> 00:50:47,502
I was given an order that
I don't believe.
516
00:50:49,630 --> 00:50:51,923
He lost faith.
517
00:50:52,091 --> 00:50:53,925
I don't.
518
00:51:00,683 --> 00:51:02,559
How can you still
have confidence? P>
519
00:51:03,477 --> 00:51:07,731
I mean, it seems like every
thing I believe...
520
00:51:08,441 --> 00:51:10,191
... doesn't give anything,
just a problem.
521
00:51:16,657 --> 00:51:20,952
When God chooses humans...
522
00:51:21,704 --> 00:51:24,664
... as the object of His love...
523
00:51:26,417 --> 00:51:30,837
... I am the first in Heaven
who obeyed before you.
524
00:51:32,923 --> 00:51:35,008
Love me...
525
00:51:35,342 --> 00:51:39,679
... my wish for Mankind,
526
00:51:43,809 --> 00:51:47,687
But I saw you guys trampling
the prize.
527
00:51:48,397 --> 00:51:52,525
I saw you killing each other
because of race and greed...
528
00:51:52,693 --> 00:51:57,615
... fighting on dust, debris
and words in old books.
529
00:51:57,615 --> 00:52:01,326
However, amid all this darkness...
530
00:52:02,787 --> 00:52:07,980
... . I see some
people who won't just give up.
531
00:52:08,459 --> 00:52:13,379
I see some people
who won't give up...
532
00:52:14,298 --> 00:52:18,886
... even when they know
all hopes are gone.
533
00:52:18,886 --> 00:52:20,804
Some people...
534
00:52:22,556 --> 00:52:28,443
... are aware that being lost
means being close to being found.
535
00:52:28,771 --> 00:52:30,730
I saw you, Jeep.
536
00:52:32,358 --> 00:52:37,238
When you were 15 years old, your mother left you.
Your father locked himself away from the outside world.
537
00:52:37,238 --> 00:52:40,240
You spent the next 5 years
from your youth...
538
00:52:40,407 --> 00:52:42,492
... helped him find his way home.
539
00:52:44,870 --> 00:52:47,540
You love a woman
containing son of someone else...
540
00:52:47,540 --> 00:52:51,669
... and you love him
without thinking of yourself...
541
00:52:51,669 --> 00:52:57,049
... even though you know he might never
/> love you like you love him.
542
00:52:57,049 --> 00:53:00,343
You, Jeep.
543
00:53:02,263 --> 00:53:05,098
You're the reason I still believe.
544
00:53:11,564 --> 00:53:14,440
It's almost time for a guard turn.
545
00:54:06,285 --> 00:54:09,620
Do you doubt Him?
546
00:54:09,997 --> 00:54:12,624
I doubt myself.
547
00:54:13,083 --> 00:54:16,668
And you should too.
548
00:54:18,464 --> 00:54:24,007
Since they were created, He ordered
we to just love them.
549
00:54:24,345 --> 00:54:26,304
I can't stop.
550
00:54:27,932 --> 00:54:30,309
They themselves caused
this punishment.
551
00:54:30,309 --> 00:54:32,685
They just got lost.
552
00:54:33,354 --> 00:54:35,355
This is our chance to guide them.
553
00:54:35,522 --> 00:54:38,608
This is our chance to
obey Him.
554
00:54:39,360 --> 00:54:41,695
Tell me, Gabriel, you want to be a child...
555
00:54:41,695 --> 00:54:45,532
... what gives your father what
/> He asks or what does He need? P>
556
00:54:45,532 --> 00:54:48,743
This is not a test, Michael. P>
557
00:54:49,370 --> 00:54:51,330
How dare you consider
to know the contents of His heart? P>
558
00:54:51,330 --> 00:54:54,124
Because He created this heart. P>
559
00:54:54,124 --> 00:54:59,505
And my heart says He shouldn't
lose faith now. P>
560
00:54:59,505 --> 00:55:01,998
It's too late. P>
561
00:55:02,675 --> 00:55:04,759
Orders have been given.
562
00:55:04,927 --> 00:55:09,598
The weak will fight strong and
you can't change what has happened.
563
00:55:09,598 --> 00:55:12,891
If you oppose Him...
564
00:55:13,185 --> 00:55:15,895
... .you will make him angry
for the last time.
565
00:55:17,106 --> 00:55:19,232
Only if I fail.
566
00:55:19,400 --> 00:55:23,404
The war will come to Mankind, Michael,
whatever you like or no.
567
00:55:23,404 --> 00:55:26,998
The Heavenly Dog Group
will be released.
568
00:55:58,355 --> 00:56:06,112
Sandra.
569
00:56:34,975 --> 00:56:36,976
Howard?
570
00:57:01,335 --> 00:57:03,377
Howard.
571
00:57:12,429 --> 00:57:14,472
Dear, help me.
572
00:57:20,312 --> 00:57:21,354
Howard!
573
00:57:21,522 --> 00:57:23,940
Help me!
574
00:57:24,108 --> 00:57:27,026
575
00:57:27,361 --> 00:57:29,946
Please, someone help me!
576
00:57:30,114 --> 00:57:32,115
Hey. What are you doing?
Let me go. P>
577
00:57:39,414 --> 00:57:41,374
No. / He's still alive!
Let me go! P>
578
00:57:41,542 --> 00:57:42,625
Mother. What are you doing? P>
579
00:57:42,793 --> 00:57:44,410
Mom, stop it! /
He's still alive. P>
580
00:57:44,419 --> 00:57:45,459
No ./
Your father is still alive. P>
581
00:57:47,339 --> 00:57:49,382
Let me go! P>
582
00:57:50,050 --> 00:57:51,634
No, no! P>
583
00:57:51,802 --> 00:57:53,344
Come back! Back! P>
584
00:58:10,070 --> 00:58:11,487
Back! P>
585
00:58:11,780 --> 00:58:13,990
Howard! P>
586
00:58:15,576 --> 00:58:16,617
Howard! /
Mother. Mother, ducking! P>
587
00:58:36,305 --> 00:58:38,592
Percy? P>
588
00:58:38,640 --> 00:58:40,850
This is my fault. P>
589
00:58:41,435 --> 00:58:43,769
I fell asleep. P>
590
00:58:47,441 --> 00:58:49,842
Father ./
Don't.
591
00:58:50,027 --> 00:58:52,111
I'm wrong.
592
00:58:52,279 --> 00:58:55,548
He trusts me...
593
00:58:55,616 --> 00:58:57,992
... and like your mother,
I disappoint him.
594
00:59:13,300 --> 00:59:17,220
This. Ma'am, if you drink this,
you will feel better. P>
595
00:59:37,199 --> 00:59:38,999
This is your fault. P>
596
00:59:40,369 --> 00:59:43,412
We just moved because of you. P>
597
00:59:43,413 --> 00:59:45,999
We sacrificed everything....
598
00:59:45,999 --> 00:59:47,208
... for you.
599
00:59:47,834 --> 00:59:51,379
No. Mother really wants to move. P>
600
00:59:51,546 --> 00:59:55,174
I said that. /
I love my house. P>
601
00:59:56,176 --> 00:59:59,999
I love my life,
and you destroy it. P>
602
01:00:00,180 --> 01:00:02,014
You destroy everything! P>
603
01:00:03,308 --> 01:00:05,101
Everything ./
Enough. P>
604
01:00:06,228 --> 01:00:09,856
You just want to sit here and
torture your daughter like this? P>
605
01:00:09,856 --> 01:00:13,609
You can help me,
search for stations that can work? P>
606
01:00:34,756 --> 01:00:36,215
No State Security. P>
607
01:00:36,383 --> 01:00:38,260
There is no military response.
Wait. P>
608
01:00:38,260 --> 01:00:40,429
Friends. Oh, God,
I heard something. P>
609
01:00:40,429 --> 01:00:43,264
We are now alone, brothers.
If you hear my voice...
610
01:00:43,432 --> 01:00:47,560
... we got good
news information since Judgment Day began...
611
01:00:47,728 --> 01:00:51,647
... almost 48 hours ago.
612
01:00:51,815 --> 01:00:54,400
And the militia group has < br /> formed outside Las Vegas...
613
01:00:54,568 --> 01:00:57,111
... and start fighting them
infected.
614
01:00:57,279 --> 01:01:00,781
I have unconfirmed reports
about gathering other militias...
615
01:01:00,949 --> 01:01:05,202
... in Death Valley, Zion and
Red Ridge National Park in the Mojave Desert.
616
01:01:05,370 --> 01:01:07,497
Red Ridge. It's only an hour
traveling from here. P>
617
01:01:07,497 --> 01:01:10,542
That means we can go? /
No. P>
618
01:01:10,542 --> 01:01:13,252
We won't go anywhere. /
What ?
619
01:01:13,420 --> 01:01:16,213
I don't know you,
but I'll leave here.
620
01:01:16,381 --> 01:01:18,049
No.
621
01:01:19,134 --> 01:01:21,552
I don't want to take risks when
the baby will be born.
622
01:01:24,264 --> 01:01:26,140
That's too dangerous.
623
01:01:31,104 --> 01:01:34,858
Terlalu berbahaya? Apa maksudmu
terlalu berbahaya?
624
01:01:34,858 --> 01:01:37,985
May God give us
the strength to survive...
625
01:01:38,153 --> 01:01:41,780
... and give forgiveness
to those who are gone.
626
01:02:16,900 --> 01:02:18,317
You're okay
627
01:02:22,697 --> 01:02:28,991
You know, the crazy thing is,
I don't even want this baby.
628
01:02:29,037 --> 01:02:32,707
I even went to the clinic,
do you know that?
629
01:02:32,707 --> 01:02:34,834
I remember sitting in the waiting room...
630
01:02:35,585 --> 01:02:40,754
... really sure I did
the right thing.
631
01:02:41,216 --> 01:02:43,008
Then I started feeling this.
632
01:02:43,844 --> 01:02:45,678
Like me...
633
01:02:46,096 --> 01:02:52,978
... fell into the deepest hole and darkened the unimaginable
. I can't...
634
01:02:52,978 --> 01:02:56,188
I can't breathe.
I can't talk. P>
635
01:02:59,651 --> 01:03:01,652
I keep thinking...
636
01:03:02,571 --> 01:03:05,489
"It must be like it feels like death. "
637
01:03:10,704 --> 01:03:13,372
And when I called my name,
I ran away.
638
01:03:18,170 --> 01:03:21,812
For a long time...
639
01:03:22,132 --> 01:03:26,968
... I thought can go back
whenever I want.
640
01:03:26,970 --> 01:03:31,305
End it like my plan.
641
01:03:31,516 --> 01:03:38,479
But then I started feeling
those feelings again...
642
01:03:39,191 --> 01:03:43,524
... and I know I have no choice. p >
643
01:03:43,528 --> 01:03:46,322
Somehow I know this
has been determined.
644
01:03:47,491 --> 01:03:49,867
And that makes me...
645
01:03:52,162 --> 01:03:54,898
That makes me hate...
646
01:03:54,915 --> 01:03:56,711
... baby in my birth.
647
01:03:59,711 --> 01:04:02,630
You shouldn't say
so, Charlie.
648
01:04:03,632 --> 01:04:05,090
That's not true.
649
01:04:05,509 --> 01:04:09,470
You will pass this.
I know you can.
650
01:04:11,765 --> 01:04:16,058
Why do you have so much
confidence in me, Jeep?
651
01:04:17,270 --> 01:04:22,817
God knows I never gave you
or someone else reason or whatever.
652
01:04:22,817 --> 01:04:29,996
Or you just don't have good
luck around here, right?
653
01:04:30,617 --> 01:04:35,437
No. You're not the only
who lives hard here, understand? P>
654
01:04:35,455 --> 01:04:39,124
Beritahu aku kapan kau berhenti
mengasihani diri sendiri.
655
01:04:48,510 --> 01:04:50,636
All you have to do is this. /
No, no, I understand.
656
01:04:50,804 --> 01:04:53,264
Just 2 clicks down.
657
01:04:54,224 --> 01:04:58,812
I dated a Marines season < br> last summer. P>
658
01:04:58,812 --> 01:05:00,604
My parents hate him. P>
659
01:05:01,147 --> 01:05:03,399
I'm sure of that. P>
660
01:05:06,570 --> 01:05:10,823
You know, my mother is right.
My fault we are here
661
01:05:11,992 --> 01:05:13,834
He didn't mean that.
662
01:05:13,868 --> 01:05:15,828
No, he was right.
663
01:05:15,996 --> 01:05:20,916
And true. The reason we moved
is because of me. P>
664
01:05:21,251 --> 01:05:25,379
They think my friends
are bad influences. P>
665
01:05:26,298 --> 01:05:30,009
But I'm the one who has bad influences. P>
666
01:05:34,806 --> 01:05:37,558
It's all really messed up. P>
667
01:05:38,059 --> 01:05:40,477
You know, when I was little...
668
01:05:41,187 --> 01:05:43,815
... the only time where
my parents gave me attention... .
669
01:05:43,815 --> 01:05:46,693
... is when I do
something bad.
670
01:05:46,693 --> 01:05:49,194
You know what I did, right? /
What?
671
01:05:49,362 --> 01:05:51,530
I'm very good at doing
bad things.
672
01:05:53,950 --> 01:05:57,536
The problem is, when
you get older...
673
01:05:57,704 --> 01:05:59,038
... and you have a family....
674
01:06:00,332 --> 01:06:02,833
... not behaving badly
good again.
675
01:06:17,307 --> 01:06:19,350
Hey, is it done?
676
01:06:25,774 --> 01:06:30,319
Are we back in business? / < br /> No. I don't think so. P>
677
01:06:42,582 --> 01:06:45,876
You better go down ./
No. No, I can handle it. P>
678
01:06:46,419 --> 01:06:49,797
No, come down ./
No, I can handle it. P>
679
01:06:51,800 --> 01:06:54,301
Take this just in case. P>
680
01:06:59,224 --> 01:07:00,974
Get ready .
681
01:07:04,437 --> 01:07:05,604
Be quiet.
682
01:07:10,443 --> 01:07:11,944
Wait a moment.
683
01:07:12,112 --> 01:07:14,655
Kyle, what are they...?
684
01:07:23,748 --> 01:07:24,790
Kyle.
685
01:07:32,173 --> 01:07:33,465
It's a trap. P>
686
01:07:33,633 --> 01:07:37,971
It's a trap! They see them
come and keep the lights on! P>
687
01:07:37,971 --> 01:07:44,310
Hey! Go back to your car!
Go back to your car! P>
688
01:07:44,310 --> 01:07:45,853
Daddy! P>
689
01:07:48,148 --> 01:07:49,690
Mereka takkan berhasil!
690
01:07:50,734 --> 01:07:55,318
Go back to your car! /
Enter the car!
691
01:08:06,166 --> 01:08:07,875
Yes.
692
01:08:12,505 --> 01:08:14,406
Stop!
693
01:08:14,424 --> 01:08:18,049
Stop! You will hit them too! P>
694
01:08:28,855 --> 01:08:31,106
What did he do? P>
695
01:08:36,863 --> 01:08:40,949
Don't open the door.
If you do, we all die. P>
696
01:08:48,041 --> 01:08:50,042
Please, let me go.
Come on, I hold you.
697
01:08:54,923 --> 01:08:56,298
Now what?
698
01:08:56,883 --> 01:08:58,091
Now what?
699
01:09:08,728 --> 01:09:09,812
You're fooled!
700
01:09:10,021 --> 01:09:11,271
Kyle!
701
01:09:14,108 --> 01:09:15,567
Damn!
702
01:09:19,322 --> 01:09:21,615
Oh, God. Audrey. P>
703
01:09:30,333 --> 01:09:31,750
You're going to die now. P>
704
01:09:37,507 --> 01:09:41,899
He's just a girl.
You can't let him die. P>
705
01:09:41,928 --> 01:09:45,997
I swear, if you don't do something,
I did it.
706
01:09:53,231 --> 01:09:56,275
Wait. Stay here. P>
707
01:09:59,195 --> 01:10:00,404
Open the door. P>
708
01:10:44,824 --> 01:10:47,159
Come on! Run! P>
709
01:10:50,288 --> 01:10:51,330
I'll get some water. P>
710
01:10:51,497 --> 01:10:54,291
Jeep. Come here! P>
711
01:11:01,674 --> 01:11:05,643
Jangan takut.
Aku cuma ingin main dengan bayimu.
712
01:11:06,054 --> 01:11:07,512
Stop it!
Keep him away!
713
01:11:29,994 --> 01:11:34,455
Are you hurt? /
Where is he?
714
01:11:54,310 --> 01:11:56,603
Nothing this?
715
01:12:09,283 --> 01:12:10,325
Yes, Lord. P>
716
01:12:12,620 --> 01:12:15,662
The baby will be born. P>
717
01:12:18,384 --> 01:12:21,838
Wait a minute. Just because I'm a
woman doesn't mean I know how to do this. P>
718
01:12:21,838 --> 01:12:26,948
Stay calm and do as I say.
How do you know what to do? P>
719
01:12:31,639 --> 01:12:36,766
Why in this way does
give birth to a child to the world?
720
01:12:43,735 --> 01:12:45,986
What is that? / He has come.
721
01:12:46,154 --> 01:12:47,612
We have to be fast, Charlie.
722
01:12:47,780 --> 01:12:50,116
This isn't something
can be accelerated.
723
01:12:50,116 --> 01:12:54,203
I want you to push it. Push like
you've never pushed before. Push! P>
724
01:12:54,203 --> 01:12:57,122
Michael, who is coming? /
Push! P>
725
01:13:12,305 --> 01:13:15,140
How many bullets are left? P>
726
01:13:16,392 --> 01:13:19,928
Ayo. Itu dia. Bagus.
727
01:13:24,567 --> 01:13:26,818
Charlie, you succeeded.
Charlie, you...
728
01:13:28,321 --> 01:13:29,988
You succeeded.
729
01:13:40,374 --> 01:13:44,544
This is your baby. No, he is fine.
Your baby is healthy. Look. P>
730
01:13:44,712 --> 01:13:46,881
It will be fine. P>
731
01:13:46,881 --> 01:13:48,507
Give it time. P>
732
01:13:55,139 --> 01:13:56,473
Audrey. P>
733
01:13:56,641 --> 01:13:59,059
Look, ma'am, we succeeded.
734
01:13:59,811 --> 01:14:02,354
The baby is alive.
735
01:14:04,524 --> 01:14:05,732
She's beautiful.
736
01:14:09,362 --> 01:14:12,239
I remember when you were a baby.
737
01:14:12,406 --> 01:14:15,701
You see me like that. p >
738
01:14:15,701 --> 01:14:17,869
Fill it like that.
739
01:14:20,832 --> 01:14:24,335
Audrey, sorry about what I said
before. I don't mean that. P>
740
01:14:24,335 --> 01:14:25,377
I know. P>
741
01:14:25,545 --> 01:14:28,714
You're the most valuable thing in the world for me. You know that. P>
742
01:14:28,714 --> 01:14:30,298
Yes. P>
743
01:14:31,050 --> 01:14:33,343
Now there is only you and me. P>
744
01:14:34,137 --> 01:14:35,929
I know. P>
745
01:14:40,852 --> 01:14:43,688
Are we safe now?
746
01:14:43,688 --> 01:14:48,483
Not yet.
747
01:14:50,111 --> 01:14:55,873
But now at least that child
has a chance to grow.
748
01:14:56,033 --> 01:14:59,286
Opportunity to lead the world
out of the dark.
749
01:15:00,788 --> 01:15:03,331
What happened until then?
750
01:15:04,750 --> 01:15:07,335
You have to show him how.
751
01:15:09,422 --> 01:15:13,259
What that makes you think
can I do it?
752
01:15:13,259 --> 01:15:17,998
What makes you think
I want to do it?
753
01:15:18,723 --> 01:15:21,683
If it's very important,
why don't you take it ?
754
01:15:28,566 --> 01:15:31,610
Because this trip is yours.
755
01:16:04,352 --> 01:16:06,061
Something is happening. /
We have to go.
756
01:16:06,229 --> 01:16:08,146
The possessed person can't
approach That child...
757
01:16:08,314 --> 01:16:10,482
... but He will send someone
who can, someone like me.
758
01:16:10,650 --> 01:16:13,318
Like you? / Gabriel.
759
01:16:13,486 --> 01:16:15,821
He come here to do
what I don't do.
760
01:16:15,821 --> 01:16:18,658
You're the one who should have killed the baby.
761
01:16:18,658 --> 01:16:20,825
That's the order you don't obey.
762
01:16:21,285 --> 01:16:23,329
We have to go ./
What is he talking about?
763
01:16:23,329 --> 01:16:25,664
Collect weapons. /
What are you talking about?
764
01:16:25,831 --> 01:16:28,541
We have to go. Now!
Michael, answer me! P>
765
01:16:32,505 --> 01:16:33,588
The baby...
766
01:16:35,007 --> 01:16:36,925
The baby shouldn't be born. P>
767
01:16:40,179 --> 01:16:44,266
But the future is written.
The child lives. P>
768
01:16:44,433 --> 01:16:48,811
And while alive, there is hope. P>
769
01:16:49,105 --> 01:16:51,022
Audrey, the baby. P>
770
01:16:53,526 --> 01:16:54,526
Mother! /
Audrey, come on.
771
01:16:54,694 --> 01:16:56,361
What are you doing?
You heard.
772
01:16:56,529 --> 01:17:00,449
They just want the baby. I will give it,
and they will release us. P>
773
01:17:00,449 --> 01:17:02,784
Give him back to me now.
Why? P>
774
01:17:02,952 --> 01:17:05,620
You don't even want it. P>
775
01:17:09,041 --> 01:17:12,544
Come on, Audrey.
Audrey, let's come with me!
776
01:17:18,050 --> 01:17:22,637
This is just a baby.
777
01:17:42,908 --> 01:17:44,075
Oh, shit!
778
01:17:55,921 --> 01:17:57,088
This! This! P>
779
01:18:08,768 --> 01:18:10,393
No! P>
780
01:18:10,728 --> 01:18:13,104
Jangan, Jeep! Jangan!/
Ayah!
781
01:18:13,272 --> 01:18:16,900
No! The baby.
Bring the baby out of here. P>
782
01:18:17,068 --> 01:18:19,277
How about you? /
Don't be afraid. P>
783
01:18:21,322 --> 01:18:24,115
Find the Prophet
Learn to read the instructions.
784
01:18:25,034 --> 01:18:27,745
Prophet? What Prophet? What instructions? P>
785
01:18:27,745 --> 01:18:28,828
Go! P>
786
01:18:39,131 --> 01:18:41,257
Keep going. P>
787
01:18:58,776 --> 01:19:02,986
I know He sent you, Gabriel. P>
788
01:19:03,614 --> 01:19:06,157
You are always so excited
to please Him. P>
789
01:19:06,742 --> 01:19:08,785
Unlike you...
790
01:19:09,787 --> 01:19:12,455
... rebellious children. P>
791
01:19:24,510 --> 01:19:26,678
Your wings.
792
01:19:29,181 --> 01:19:30,807
Your wings should be able to
help you now.
793
01:19:32,351 --> 01:19:34,936
To not feel the burden of
they are a dream.
794
01:19:44,989 --> 01:19:48,200
You think you can oppose him... .
795
01:19:48,200 --> 01:19:50,660
... and do not accept the consequences?
796
01:19:51,829 --> 01:19:53,663
The child lives.
797
01:19:55,082 --> 01:19:56,833
He lives.
798
01:19:58,127 --> 01:20:00,295
No matter what happens to me .
799
01:20:09,555 --> 01:20:12,974
Your sacrifice is in vain, Michael.
800
01:20:13,559 --> 01:20:18,795
You can help them run away,
but they can't hide.
801
01:20:19,064 --> 01:20:21,024
So do you, brother.
802
01:20:22,359 --> 01:20:24,861
I won't run anymore.
803
01:20:37,666 --> 01:20:40,001
That's enough. P>
804
01:20:42,254 --> 01:20:44,464
There are other ways. P>
805
01:21:02,733 --> 01:21:05,276
There is no other way. P>
806
01:23:05,856 --> 01:23:07,607
Enough. P>
807
01:23:15,949 --> 01:23:18,451
Gabriel, enough. P >
808
01:23:49,274 --> 01:23:53,778
You want to live like them.
809
01:23:59,326 --> 01:24:03,720
Now you will die like them.
810
01:24:24,727 --> 01:24:26,310
Jeep.
811
01:24:26,937 --> 01:24:28,104
Your arm.
812
01:24:32,776 --> 01:24:34,152
The instructions .
813
01:24:50,669 --> 01:24:51,836
Sorry.
814
01:24:53,338 --> 01:24:55,006
Our business is complete.
815
01:25:18,363 --> 01:25:19,864
Hey, we're here.
816
01:25:22,618 --> 01:25:25,453
Fine. We need to find out
the situation of our weapons. P>
817
01:25:25,621 --> 01:25:29,832
Hopefully, Michael doesn't take
all out of the car. Look around. P>
818
01:25:30,709 --> 01:25:33,544
I have a fire gun and a few flares. P>
819
01:25:45,224 --> 01:25:47,391
Jeep. / Duck down! P>
820
01:25:50,229 --> 01:25:52,730
Audrey, his gun! P>
821
01:26:03,659 --> 01:26:04,909
Audrey .
822
01:26:12,918 --> 01:26:14,126
Charlie, crouch down!
823
01:26:23,178 --> 01:26:24,220
Get away from it!
824
01:26:27,057 --> 01:26:28,140
Jeep, do it!
825
01:26:30,269 --> 01:26:31,936
Do it!
826
01:26:59,298 --> 01:27:00,923
Jeep.
827
01:27:02,926 --> 01:27:05,469
The baby? / Congratulations. p >
828
01:27:08,015 --> 01:27:09,640
Jeep.
829
01:27:14,938 --> 01:27:16,898
Audrey?
830
01:27:37,878 --> 01:27:39,754
Oh, shit.
831
01:27:56,688 --> 01:27:57,730
Give the child.
832
01:28:03,487 --> 01:28:04,946
No.
833
01:28:08,533 --> 01:28:11,668
Then death will come
to you two.
834
01:28:11,745 --> 01:28:17,625
No!
835
01:28:25,133 --> 01:28:29,218
Why do you keep fighting...
836
01:28:29,221 --> 01:28:33,722
... when you know all
hope is gone?
837
01:28:38,563 --> 01:28:40,147
Your bastard.
838
01:28:49,574 --> 01:28:53,619
It's impossible.
You don't obey Him.
839
01:28:54,246 --> 01:28:56,038
You give What he asks for. P>
840
01:28:57,833 --> 01:28:59,709
I gave him what he needed. P>
841
01:29:27,738 --> 01:29:29,321
Do it. P>
842
01:29:34,703 --> 01:29:35,786
Do it! P>
843
01:29:39,666 --> 01:29:41,000
No.
844
01:29:48,050 --> 01:29:50,217
I won't show you
my love for you.
845
01:29:51,970 --> 01:29:53,804
I know.
846
01:29:54,473 --> 01:29:56,057
That's why you let him down.
847
01:30:11,865 --> 01:30:12,907
They waited.
848
01:30:14,659 --> 01:30:15,659
Where are you going?
849
01:30:15,827 --> 01:30:18,622
You're the real protector.
You will always be his protector.
850
01:30:18,622 --> 01:30:21,082
Will we meet you again?
851
01:30:21,249 --> 01:30:22,958
Stay confident.
852
01:31:57,804 --> 01:32:00,472
When I'm still small...
853
01:32:00,640 --> 01:32:03,100
... My mother talks about
a prophecy...
854
01:32:03,268 --> 01:32:06,145
... when the world is covered
with darkness...
855
01:32:06,313 --> 01:32:08,772
... and the fate of Humanity
will be decided.
856
01:32:08,940 --> 01:32:11,609
... one night, I braved
myself to ask Mother...
857
01:32:11,776 --> 01:32:13,944
... why is God so angry
in His children.
858
01:32:16,156 --> 01:32:20,910
"I don't know," he said,
while covering me.
859
01:32:22,204 --> 01:32:24,788
"Kurasa Ia hanya lelah dengan
semua omong kosong ini."