0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:05,150 --> 00:00:11,040 2 00:00:11,040 --> 00:00:21,310 3 00:00:29,114 --> 00:00:32,620 "Come here, O my children, listen to me. 4 00:00:32,620 --> 00:00:36,270 I will teach you to fear God. " Psalm 34:11 5 00:00:39,665 --> 00:00:41,959 When I was little... 6 00:00:41,959 --> 00:00:45,712 ... My mother reminded me every night to open my heart to God... 7 00:00:45,879 --> 00:00:49,849 ... because he is kind, compassionate and fair. 8 00:00:49,883 --> 00:00:53,637 Things changed when my father went several years after, leaving my mother to take care... 9 00:00:53,637 --> 00:00:57,682 ... my brother and I are in a small place on the edge of the Mojave Desert. 10 00:00:57,850 --> 00:01:02,146 My mother never spoke about God's kindness and compassion again 11 00:01:02,146 --> 00:01:04,815 Instead, he talks about a prophecy... 12 00:01:04,815 --> 00:01:07,901 ... when the world is covered with darkness... 13 00:01:07,901 --> 00:01:09,902 ... and the fate of Humanity will be decided. 14 00:01:10,904 --> 00:01:14,700 Finally I ventured to ask Mom why God changed... 15 00:01:14,700 --> 00:01:16,659 ... why was he so angry in His children. 16 00:01:18,579 --> 00:01:23,574 "I don't know," he said, while covering me. 17 00:01:23,751 --> 00:01:26,794 "I think he's just tired of all this nonsense." 18 00:01:48,750 --> 00:01:51,794 LOS ANGELES, 23 DECEMBER 1:00 AM IN 1:02 AM IN THE DAY 19 00:04:29,811 --> 00:04:32,605 Check MVA on the East 10 line. 20 00:04:35,067 --> 00:04:39,028 You damn shit. 21 00:04:39,488 --> 00:04:42,156 Night like this I want to < br /> burn this city... 22 00:04:42,324 --> 00:04:45,451 ... so I can see the this bastard is on fire. 23 00:04:45,953 --> 00:04:48,663 Only a handful of people are good, huh? 24 00:04:48,830 --> 00:04:53,042 A new start. That's what this place needs. 25 00:05:00,175 --> 00:05:01,175 Jesus. 26 00:05:02,260 --> 00:05:03,803 Damn! 27 00:05:16,233 --> 00:05:18,067 Damn. 28 00:05:19,945 --> 00:05:23,614 Stop! Drop the bag! And put your hand on your head! 29 00:05:24,491 --> 00:05:27,827 Petugas tertembak! Kuulangi, petugas tertembak! 30 00:05:28,996 --> 00:05:31,372 It's started. 31 00:05:31,540 --> 00:05:33,557 There's not much time left. 32 00:05:35,460 --> 00:05:39,422 Shut your mouth and drop the bag now! 33 00:05:41,591 --> 00:05:42,675 Put your hand on your head! 34 00:05:44,177 --> 00:05:45,886 On the head! 35 00:05:46,430 --> 00:05:50,266 Turn around! Turn around jerk! 36 00:05:58,775 --> 00:06:01,277 Don't! Release him! 37 00:06:01,278 --> 00:06:02,611 Lower your gun, Burton. 38 00:06:02,779 --> 00:06:04,613 Leave him... 39 00:06:07,743 --> 00:06:09,118 What is...? 40 00:06:14,124 --> 00:06:15,666 Burton! 41 00:06:18,628 --> 00:06:21,548 What are you doing, Michael? 42 00:06:21,548 --> 00:06:25,216 This is not your command. / What are you saying? 43 00:06:25,719 --> 00:06:28,437 No, I followed my orders alone now. 44 00:06:28,513 --> 00:06:31,182 Then you will die with that child. 45 00:06:31,475 --> 00:06:34,902 Burton, do you know this man? What are you...? 46 00:07:50,470 --> 00:07:53,555 Are you okay, Jeep? 47 00:07:54,057 --> 00:07:56,016 Sorry to wake you up, Charlie. 48 00:07:56,184 --> 00:08:00,354 No. Not you. 49 00:08:00,814 --> 00:08:03,732 He kept kicking last night. 50 00:08:04,067 --> 00:08:07,799 Dia pasti tahu sesuatu yang tak kuketahui. 51 00:08:17,914 --> 00:08:19,707 Another nightmare? 52 00:08:23,003 --> 00:08:26,630 I'm just depressed, Jeep. That's all. 53 00:08:28,008 --> 00:08:31,178 I mean, you're too worried. 54 00:08:31,178 --> 00:08:34,263 About this place , about your father. 55 00:08:34,931 --> 00:08:36,932 Of course. 56 00:08:40,520 --> 00:08:44,105 You're the only thing I'm worried about. 57 00:08:45,192 --> 00:08:47,440 See what I mean? 58 00:08:47,444 --> 00:08:52,199 You're worried about women who are pregnant with 8 months. And that's not your baby. 59 00:08:52,199 --> 00:08:54,900 That's enough to make anyone have a nightmare. 60 00:08:55,160 --> 00:08:59,038 Please taunt me. Everyone does it. 61 00:08:59,414 --> 00:09:01,498 Come on. 62 00:09:02,250 --> 00:09:06,711 You know how much I appreciate everything you and Bob do for me. 63 00:09:10,800 --> 00:09:15,094 About a month from now, this baby will have a new family 64 00:09:15,639 --> 00:09:19,475 I have to start thinking about what I will do with my life. 65 00:09:20,477 --> 00:09:22,478 So you will still live it? 66 00:09:25,649 --> 00:09:28,192 Aku tak siap untuk jadi seorang Ibu. 67 00:09:29,319 --> 00:09:33,846 God, I just can't be able to take care of myself. 68 00:09:33,907 --> 00:09:36,450 I can help you. 69 00:09:37,827 --> 00:09:41,655 I mean, we can do it together, you know? 70 00:09:41,748 --> 00:09:43,332 I want this. 71 00:09:51,299 --> 00:09:54,635 You have to stop carrying this load on your shoulders, Jeep. 72 00:10:18,451 --> 00:10:22,746 I haven't got my wings yet.
That's why I'm a Class 2 angel. 73 00:10:24,916 --> 00:10:28,460 I don't know if I like it, seen as an angel without wings. 74 00:10:28,628 --> 00:10:32,214 I have to get wings, and you will help me, right? 75 00:10:32,382 --> 00:10:34,133 Sure. 76 00:10:46,021 --> 00:10:49,982 God is my witness, Bob, a that day will reward you. 77 00:10:50,150 --> 00:10:53,819 What are you talking about, Percy? We have a special relationship here. 78 00:10:53,987 --> 00:10:57,448 Yes, there is a name for the relationship like that. 79 00:11:06,708 --> 00:11:08,667 This is disgusting. 80 00:11:08,835 --> 00:11:11,837 Kau benar. Itu menjijikkan. 81 00:11:12,005 --> 00:11:16,092 Really, how can he get out on in public by dressing like that? 82 00:11:16,092 --> 00:11:19,844 I don't know. Why don't we ask him? 83 00:11:21,014 --> 00:11:23,766 No , Howard, don't. You will embarrass me. 84 00:11:24,225 --> 00:11:28,521 Audrey, your mother is wondering why are you dressing this morning... 85 00:11:28,521 --> 00:11:32,024 ... with the purpose of showing your ass around the world? 86 00:11:34,736 --> 00:11:37,405 Yeah, because I woke up this morning, hoping to get some young men... 87 00:11:37,405 --> 00:11:41,850 ... truck drivers on a room in this damn desert. 88 00:11:42,827 --> 00:11:45,829 That's good, when we get stuck here. 89 00:11:48,208 --> 00:11:51,794 I'm satisfied with that answer. Really. 90 00:11:53,254 --> 00:11:56,006 I'm punished for something, I know that. 91 00:12:15,235 --> 00:12:17,194 Damn. 92 00:12:20,698 --> 00:12:23,158 "Next service within 50 miles"? 93 00:12:23,326 --> 00:12:25,994 50 miles? 94 00:12:40,218 --> 00:12:41,510 Merry Christmas. 95 00:12:43,304 --> 00:12:45,639 Apa yang dirayakan di hari itu? 96 00:12:48,351 --> 00:12:51,437 You know, cigarettes aren't good for your baby. 97 00:12:51,604 --> 00:12:54,273 I think I should stop after this. 98 00:12:56,985 --> 00:13:00,028 Before you stop, can I got one from you? 99 00:13:00,780 --> 00:13:02,698 You can buy one pack inside. 100 00:13:03,491 --> 00:13:05,118 What if I get one from you... 101 00:13:05,118 --> 00:13:09,162 ... and I'll give it 2 stem from the pack of cigarettes that you sell? 102 00:13:17,505 --> 00:13:20,215 You know? Looks like I'm lost. 103 00:13:22,218 --> 00:13:25,596 Am I here? Just close no. 104 00:13:26,639 --> 00:13:28,891 Fuck. 105 00:13:29,058 --> 00:13:32,961 Do you have a phone around
here that works? 106 00:13:33,313 --> 00:13:36,649 Bob will probably let you use the phone at the store if you ask well. 107 00:13:36,649 --> 00:13:38,734 Maybe by paying it. 108 00:13:38,902 --> 00:13:41,236 I think I'm can handle it. 109 00:13:41,404 --> 00:13:44,406 Is there something here that can be eaten? Pancakes, or.... 110 00:13:44,616 --> 00:13:47,242 Ya. Ada susu seharga $3.75. 111 00:13:47,410 --> 00:13:52,749 French toast for $ 4 if you like. I like the pancakes myself. 112 00:13:52,749 --> 00:13:55,000 Are you okay, Charlie? / Yes. 113 00:13:55,251 --> 00:13:58,921 I'm fine. This person just got lost. 114 00:14:04,469 --> 00:14:06,470 Who is he? 115 00:14:10,558 --> 00:14:14,771 This is what happens when you drive. What? What do you want me to do? 116 00:14:14,771 --> 00:14:16,605 Talk to him. 117 00:14:16,940 --> 00:14:20,942 This should have been done 2 hours ago. 118 00:14:22,111 --> 00:14:24,530 It's been 2 hours. < 119 00:14:39,295 --> 00:14:41,630 I hope you like Salem Lights. That's all we have. 120 00:14:41,798 --> 00:14:43,632 Charlie, where have you been? 121 00:14:43,800 --> 00:14:46,635 This isn't a resort.
We have lots of orders here. 122 00:14:47,095 --> 00:14:49,472 And you better not smoke again. 123 00:14:49,472 --> 00:14:51,306 In your current condition. 124 00:14:51,474 --> 00:14:56,652 Bob, look where I am right now? Will my condition be even worse? 125 00:14:56,688 --> 00:14:58,981 After all, look at you. 126 00:14:59,691 --> 00:15:01,400 What? I stopped 2 years ago. 127 00:15:02,735 --> 00:15:06,197 Really? Then why are you still bringing the lighter? 128 00:15:06,197 --> 00:15:09,992 It's a present from my ex-wife. I'm sentimental. 129 00:15:09,993 --> 00:15:12,619 I want to remember how big I hate it 130 00:15:12,787 --> 00:15:14,831 Hey, man, is there a phone that I can use? 131 00:15:14,831 --> 00:15:18,334 My cellphone has no service. Both public pay phones outside are damaged. 132 00:15:18,334 --> 00:15:21,295 Excuse me. Is there any news about when our car can be repaired? 133 00:15:21,462 --> 00:15:24,229 You said your child could fix it 2 hours ago. 134 00:15:24,299 --> 00:15:29,010 At this time, we will feel lucky if you can get to Scottsdale at Christmas. 135 00:15:37,687 --> 00:15:41,106 Do this car. Does this mean anything to you? 136 00:15:41,357 --> 00:15:42,357 Yes. 137 00:15:42,817 --> 00:15:46,279 What what are you doing so important that you don't do your work? 138 00:15:46,279 --> 00:15:47,529 Nothing. 139 00:15:51,034 --> 00:15:54,579 I found this under the stack items in the warehouse. 140 00:15:54,579 --> 00:15:57,623 I know Daddy doesn't really like throwing something away, so... 141 00:16:01,210 --> 00:16:05,271 What are you doing? What? 142 00:16:05,423 --> 00:16:09,709 Listen, Jeep, I like Charlie. Really. 143 00:16:09,802 --> 00:16:12,680 And I think it's good, you gave him help... 144 00:16:12,680 --> 00:16:16,724 Leave me alone. He is not your responsibility. 145 00:16:17,393 --> 00:16:20,812 Don't go when I talk to you! 146 00:16:21,230 --> 00:16:24,776 How long will you always follow him, like a puppy? 147 00:16:24,776 --> 00:16:28,279 You'll clean up the mess when he comes out with each man? 148 00:16:28,279 --> 00:16:31,998 Don't talk about it! He isn't like that. 149 00:16:38,247 --> 00:16:40,040 Listen... 150 00:16:41,084 --> 00:16:43,919 ... I know this doesn't come in < 151 00:16:44,420 --> 00:16:47,756 Sometimes it doesn't make sense for me too. 152 00:16:51,803 --> 00:16:54,221 I've dreamed about him. 153 00:16:55,098 --> 00:16:57,642 Beberapa mimpinya sangat buruk... 154 00:16:57,642 --> 00:17:00,394 ... until I wish I hadn't ever slept again. 155 00:17:02,772 --> 00:17:05,232 I can't explain it, Father. 156 00:17:06,818 --> 00:17:09,277 I just feel this is something that must be kulakuan. 157 00:17:12,782 --> 00:17:15,535 You know, your mother... 158 00:17:15,535 --> 00:17:18,122 ... thought I was crazy because I wanted to buy this place... 159 00:17:19,122 --> 00:17:23,626 ... make us all move here, in the middle of nowhere. 160 00:17:23,626 --> 00:17:26,337 But I know that's the thing I should have done. 161 00:17:26,337 --> 00:17:29,631 I can't explain it either, < br /> just like you. 162 00:17:29,799 --> 00:17:33,344 I told your mother, "Trust me. Wait and see." 163 00:17:33,344 --> 00:17:36,848 "When they built a big mall, with a place shopping... " 164 00:17:36,848 --> 00:17:41,476 "... like they planned for years, this place will be a gold mine. " 165 00:17:41,477 --> 00:17:44,646 The only problem is, < br /> I'm wrong. 166 00:17:44,814 --> 00:17:47,650 They built the mall in Mesa County... 167 00:17:47,650 --> 00:17:51,402 ... and I look like a fool. 168 00:17:52,822 --> 00:17:55,996 And I see you made a mistake with me... 169 00:17:56,033 --> 00:17:59,998 ... believe on something that will never happen. 170 00:18:00,913 --> 00:18:03,206 Now, listen to me, kid. 171 00:18:03,666 --> 00:18:05,834 This is your time to leave this place. 172 00:18:06,210 --> 00:18:10,172 I don't want to see you wake up one day, regret... 173 00:18:10,339 --> 00:18:13,842 ... and realize you're lost. 174 00:18:13,843 --> 00:18:16,511 Like everyone who stops here. 175 00:18:21,684 --> 00:18:26,188 Now, continue. Fix the car. I want them to leave at night. 176 00:18:33,946 --> 00:18:36,865 He's almost done it. 177 00:19:07,396 --> 00:19:09,397 What's wrong with you today? 178 00:19:19,325 --> 00:19:22,786 I told you to buy satellite TV, but you don't want to hear. 179 00:19:22,954 --> 00:19:26,832 Why do I need that damn thing? / History Channel, man. 180 00:19:27,041 --> 00:19:29,042 I got it all the history that I can take. 181 00:19:29,252 --> 00:19:32,045 That's for sure. / What's your complaint now? 182 00:19:33,005 --> 00:19:35,882 Besides, you don't need this spectacle. 183 00:19:36,050 --> 00:19:39,386 Okay, honey. Come on, this will be fine. Come on. 184 00:19:43,057 --> 00:19:44,099 As bright as today. 185 00:19:47,270 --> 00:19:48,770 What is that? 186 00:19:50,648 --> 00:19:54,025 This is one of their tests. 187 00:19:55,194 --> 00:19:57,487 Yes, it doesn't look like a test 188 00:19:58,614 --> 00:20:00,365 Hey, man, I need a telephone. 189 00:20:02,243 --> 00:20:04,619 Behind, through the kitchen. 190 00:20:04,787 --> 00:20:07,122 Excuse me, if this is true an emergency situation... 191 00:20:07,290 --> 00:20:11,126 ... will they give instructions on what to do? 192 00:20:12,336 --> 00:20:17,632 Why don't you check the old radio, see if there is any news about TV? 193 00:20:42,825 --> 00:20:45,827 11 o'clock. Tomorrow in court, I know. I will be there. 194 00:20:45,995 --> 00:20:48,371 I want to talk to my child. 195 00:20:50,499 --> 00:20:55,836 Karena seorang Ayah seharusnya bisa berbicara pada anaknya. Itu alasannya. 196 00:20:56,172 --> 00:20:58,798 I don't care what your lawyer says. I have my own lawyer. 197 00:20:58,966 --> 00:21:01,885 Now, let my child talk on the phone. 198 00:21:03,220 --> 00:21:04,971 Hello? 199 00:21:05,348 --> 00:21:09,684 Your phone is broken. Do you hear me? Hello? 200 00:21:10,770 --> 00:21:12,312 Damn. 201 00:21:17,360 --> 00:21:18,860 There might be an earthquake. 202 00:21:19,111 --> 00:21:22,364 Many people can get hurt. Not if it's in the middle of the desert. 203 00:21:22,531 --> 00:21:24,574 Right. There's nothing to worry about. 204 00:21:24,742 --> 00:21:28,703 Then why is the TV dead? / There might be a terrorist attack. 205 00:21:29,914 --> 00:21:30,956 Oh, God. 206 00:21:31,123 --> 00:21:33,750 Don't talk like that, there's no point in guessing. 207 00:21:33,918 --> 00:21:36,711 I'll call my brother. He might know something. 208 00:21:36,879 --> 00:21:39,130 I don't think so. What do you mean? 209 00:21:39,882 --> 00:21:44,052 I just called. It was interrupted in the middle of the conversation. 210 00:21:44,220 --> 00:21:45,512 I want my money back. 211 00:21:45,680 --> 00:21:48,099 Ini sempurna. Benar-benar sempurna./ Tenang. 212 00:21:48,099 --> 00:21:51,726 Everyone, calm down. 213 00:21:51,894 --> 00:21:55,063 There's nothing to be upset about. They might be repairing the network. 214 00:21:55,231 --> 00:21:57,565 Besides, Jeep will repair your car quickly 215 00:21:57,733 --> 00:22:00,735 Then you can go. Good. 216 00:22:55,249 --> 00:22:58,460 Please sit wherever you like, Mom. The menu is on the table. 217 00:23:05,468 --> 00:23:07,760 I already know what I want. 218 00:23:07,803 --> 00:23:11,057 Alright. What is that? / I ordered steak. 219 00:23:11,057 --> 00:23:13,308 What do you want to cook? Half cooked, if possible. 220 00:23:13,476 --> 00:23:15,810 And water without ice. / < br /> Immediately. 221 00:23:16,729 --> 00:23:19,272 "Charlie," & apos; right? / Yes. 222 00:23:19,440 --> 00:23:21,984 An unusual name for a girl. 223 00:23:21,984 --> 00:23:26,072 That's what people say. I'll come back with your drink. 224 00:23:26,072 --> 00:23:29,324 Hello. My name is Gladys, Gladys Foster. 225 00:23:29,658 --> 00:23:32,536 Oh, hello, Gladys. Nice to meet you. 226 00:23:32,536 --> 00:23:35,413 Aku Sandra dan ini suamiku, Howard. 227 00:23:36,165 --> 00:23:39,459 A very friendly young couple. 228 00:23:39,752 --> 00:23:43,671 What brought you here? / We were on our way to Scottsdale. 229 00:23:43,839 --> 00:23:48,218 But our car was broken, and we were stuck here until our car is repaired. 230 00:23:48,385 --> 00:23:49,719 It's really annoying. 231 00:23:49,887 --> 00:23:52,680 Gladys, you know, the network here seems dead. 232 00:23:52,848 --> 00:23:55,683 Phone and TV. And I'm curious... 233 00:23:55,851 --> 00:24:00,105 ... maybe you heard something in your trip about what happened. 234 00:24:00,106 --> 00:24:04,959 Oh, you don't need to worry about it , honey. It will end soon. 235 00:24:07,238 --> 00:24:08,655 Oh, alright. 236 00:24:12,034 --> 00:24:13,868 Excuse me. 237 00:24:15,162 --> 00:24:17,831 Hey. So, what is the car? 238 00:24:17,998 --> 00:24:21,042 I don't know. There might be problems with the computer... 239 00:24:21,210 --> 00:24:25,998 ... but we don't have the equipment to check it out. / Oh, shit. 240 00:24:26,048 --> 00:24:27,966 They will be angry. 241 00:24:28,134 --> 00:24:31,999 Tell them we will ask for help and tow it to the workshop in Harding. 242 00:24:32,054 --> 00:24:35,265 That won't happen. The telephone connection is dead. 243 00:24:35,432 --> 00:24:37,559 What? / Yes 244 00:24:37,852 --> 00:24:40,520 Oh, thank you, honey. 245 00:24:41,230 --> 00:24:42,897 How old is your pregnancy? 246 00:24:43,607 --> 00:24:45,316 Oh, just waiting for the time. 247 00:24:45,484 --> 00:24:49,154 His father will definitely very proud. / I don't know. 248 00:24:49,321 --> 00:24:51,657 He... / Away from views and thoughts. 249 00:24:51,657 --> 00:24:52,866 Jadi. 250 00:24:54,410 --> 00:24:56,494 So, I don't think you're married? 251 00:24:56,662 --> 00:24:58,913 No. / That's bad. 252 00:24:59,081 --> 00:25:03,544 No, I prefer it like this. I don't need a man who teaches me. 253 00:25:03,544 --> 00:25:06,713 But what about the baby? / I can take care of it. 254 00:25:06,881 --> 00:25:08,381 But he will die. 255 00:25:11,093 --> 00:25:12,385 What did you say? 256 00:25:12,553 --> 00:25:15,346 I say, your jerk baby will burn. 257 00:25:20,436 --> 00:25:22,809 Go to hell, madam. 258 00:25:24,773 --> 00:25:27,066 You weirdo. / What happened? 259 00:25:34,283 --> 00:25:36,659 All babies will die of burns. 260 00:25:39,955 --> 00:25:42,707 Gladys./ Shut up, you idiot. 261 00:25:42,875 --> 00:25:45,628 Everything you do just complaining and complaining! 262 00:25:45,628 --> 00:25:47,128 What? 263 00:25:47,630 --> 00:25:49,131 What? What? Don't, Howard. 264 00:25:49,131 --> 00:25:51,133 What did you just say? / No, don't. 265 00:25:51,133 --> 00:25:56,265 I don't know what you consider yourself
but I want you to apologize to my wife. 266 00:25:57,139 --> 00:25:59,557 Howard! / Oh, my God... 267 00:26:01,602 --> 00:26:02,644 Damn. 268 00:26:03,229 --> 00:26:05,104 You all will die. 269 00:26:16,659 --> 00:26:18,117 No. 270 00:26:23,457 --> 00:26:24,624 What the hell? 271 00:26:39,848 --> 00:26:40,999 Shoot him, Jeep! 272 00:26:42,309 --> 00:26:45,143 You can't save him. 273 00:26:45,562 --> 00:26:46,688 Shoot the bastard 274 00:26:48,691 --> 00:26:50,191 Shoot him! 275 00:27:08,627 --> 00:27:10,712 No! 276 00:27:10,879 --> 00:27:14,674 Someone help me! Someone... 277 00:27:16,510 --> 00:27:18,970 Keep pressing it ! Don't look at me like that... 278 00:27:19,138 --> 00:27:21,556 ... or your husband will run out of blood and die. 279 00:27:23,892 --> 00:27:27,396 Keep pressing there. Calm down. Keep pressing his neck. 280 00:27:27,396 --> 00:27:29,230 Who is this grandmother? 281 00:27:31,066 --> 00:27:34,999 It's fine. Charlie. 282 00:27:35,112 --> 00:27:37,399 Charlie, call 911! 283 00:27:37,406 --> 00:27:40,158 Keep an eye on that grandmother. 284 00:27:41,410 --> 00:27:43,786 Help her. / Good, calm. 285 00:27:43,954 --> 00:27:45,913 Help her ./ Audrey. 286 00:27:51,253 --> 00:27:53,421 Be careful with him. 287 00:27:58,177 --> 00:28:01,095 Calm down. / Will he be okay? 288 00:28:16,195 --> 00:28:18,237 Howard! Breathe. Breathing. 289 00:28:18,822 --> 00:28:21,491 How far is the hospital? / Ma'am, how did he do it? 290 00:28:21,658 --> 00:28:24,453 I don't know! 70, maybe 80 miles. 291 00:28:24,453 --> 00:28:26,037 What? / 80 miles? 292 00:28:26,205 --> 00:28:28,957 I'll try to get there as fast as maybe but I can't confirm it. 293 00:28:28,957 --> 00:28:31,792 It's okay! Please be faster! / Good. 294 00:28:33,295 --> 00:28:36,464 Oh, God, please be faster. 295 00:28:37,841 --> 00:28:39,997 Apa itu? 296 00:28:43,597 --> 00:28:45,640 That's a cloud! What do you think? 297 00:28:45,808 --> 00:28:47,558 It's not a cloud. Clouds don't buzz! 298 00:28:52,356 --> 00:28:54,148 Oh, God. 299 00:29:08,163 --> 00:29:13,043 I can't believe he can still stand after Percy threw it with a fryer. 300 00:29:13,043 --> 00:29:18,715 Percy broke his neck. I saw it. I swear I saw it. 301 00:29:18,715 --> 00:29:24,810 Did you see the man's gun? What did he do with the gun? 302 00:29:27,099 --> 00:29:30,268 Hey, Jeep. It's okay, kid 303 00:29:31,728 --> 00:29:33,938 I can't pull the trigger. 304 00:29:34,106 --> 00:29:36,107 I'm scared. 305 00:29:38,193 --> 00:29:40,978 I see what I have to do. 306 00:29:41,655 --> 00:29:43,948 But I'm too scared. 307 00:29:46,410 --> 00:29:49,537 He will kill Father and Charlie. 308 00:29:51,665 --> 00:29:55,543 You don't need to be embarrassed because of that. Did you hear, kid? 309 00:29:56,378 --> 00:29:59,213 Not everyone can be a hero 310 00:29:59,882 --> 00:30:02,592 Especially if you have to pull the trigger. 311 00:30:11,351 --> 00:30:14,103 What happened? 312 00:30:14,605 --> 00:30:16,732 What is happening? I have to get my Bible. 313 00:30:16,732 --> 00:30:19,775 What for? / Someone must start praying. 314 00:30:35,417 --> 00:30:37,960 God, it looks like he's still alive. 315 00:30:38,212 --> 00:30:40,963 How is that possible? He's dead for hours -hours. 316 00:30:41,131 --> 00:30:45,093 I don't care how long he's dead. He can walk on the ceiling. 317 00:30:45,093 --> 00:30:47,053 He can't continue here. 318 00:30:47,471 --> 00:30:49,555 He's very heavy. Raise him, Jeep! 319 00:30:49,723 --> 00:30:51,767 I'm trying. / What about those flies? 320 00:30:51,767 --> 00:30:53,434 How do I know? 321 00:30:53,602 --> 00:30:57,963 Are you also asking me to explain this grandmother's behavior? 322 00:30:59,107 --> 00:31:02,918 Something's coming. 323 00:31:03,946 --> 00:31:05,071 What's more now? 324 00:31:08,033 --> 00:31:14,537 Alright. Now we talk. Wait a minute. LAPD (LA Police)? 325 00:31:15,165 --> 00:31:18,926 I'm from Vegas. Give me the gun. 326 00:31:29,304 --> 00:31:31,305 Oh, thank God. 327 00:31:38,105 --> 00:31:39,647 Charlie, wait! 328 00:31:50,951 --> 00:31:53,829 Take one more step and I'll get you there. 329 00:31:53,829 --> 00:31:55,872 Is that how you welcome your customers? 330 00:31:55,872 --> 00:31:57,874 Sir, after what we've been through... 331 00:31:57,874 --> 00:32:00,835 ... you're lucky you didn't directly shoot. 332 00:32:01,003 --> 00:32:02,628 Now, let me see your teeth. 333 00:32:04,673 --> 00:32:07,674 Your teeth, jerk! Let me see your teeth! 334 00:32:11,805 --> 00:32:13,806 Not shark teeth, Dad. 335 00:32:14,933 --> 00:32:16,559 Alright. 336 00:32:17,144 --> 00:32:20,187 What's your name? / Michael. 337 00:32:22,899 --> 00:32:25,276 Sorry about that, Michael. 338 00:32:25,444 --> 00:32:29,031 There was an old grandmother here, craze and messing up my place. 339 00:32:29,031 --> 00:32:32,033 He has shark-like teeth. Never seen anything like that. 340 00:32:32,200 --> 00:32:34,201 It's practical to bite people. 341 00:32:34,620 --> 00:32:36,412 What are you 342 00:32:37,456 --> 00:32:40,374 You don't look like a cop. 343 00:32:40,542 --> 00:32:42,084 Even from LA 344 00:32:43,462 --> 00:32:45,338 But he's a cop, right? 345 00:32:45,505 --> 00:32:49,998 I mean , who's crazy enough to steal a police car? 346 00:32:53,388 --> 00:32:54,805 You don't know, & apos; right? 347 00:32:55,515 --> 00:32:57,141 Don't know what? 348 00:32:57,351 --> 00:33:00,728 We don't know anything. Everything is dead. TV, radio, telephone. 349 00:33:01,146 --> 00:33:04,106 I'm running out of time. Stay there, friend. 350 00:33:05,317 --> 00:33:08,277 You'd better start talking,
or leave here. 351 00:33:09,863 --> 00:33:11,572 Hold it. 352 00:33:14,576 --> 00:33:16,661 Father, apologize to him. 353 00:33:19,414 --> 00:33:20,873 Hey, kid. 354 00:33:21,124 --> 00:33:25,712 Son, I'm sure You don't want to spill blood for no reason... 355 00:33:25,712 --> 00:33:27,755 ... in front of these people. 356 00:33:28,340 --> 00:33:30,966 Now, what if you release Bob ? 357 00:33:31,134 --> 00:33:34,095 Then you can go. 358 00:33:50,445 --> 00:33:51,529 They are here. 359 00:33:54,616 --> 00:33:57,159 You will need this. 360 00:33:57,703 --> 00:34:00,372 Wait, who is here? / Others who are like him. 361 00:34:00,372 --> 00:34:01,914 What do you mean, like him? 362 00:34:10,674 --> 00:34:13,630 Wait a minute. I don't think that's a good idea. 363 00:34:13,635 --> 00:34:14,969 Daddy, I can handle it. 364 00:34:15,804 --> 00:34:19,890 He can handle it. He has no choice. 365 00:34:25,981 --> 00:34:28,565 Don't do anything brave. 366 00:34:33,363 --> 00:34:36,923 What happened? You better go back inside. 367 00:34:45,167 --> 00:34:47,001 Come on, Jeep. 368 00:34:47,377 --> 00:34:49,420 Jeep, come on! 369 00:35:20,535 --> 00:35:22,369 Everyone calm down. 370 00:35:27,584 --> 00:35:31,003 Okay, we're locked here, then what do we do now? 371 00:35:51,024 --> 00:35:54,735 Alright, Rambo, You brought us up here. Mind what we are facing? 372 00:35:54,903 --> 00:35:58,072 Listen. Listen. 373 00:35:58,365 --> 00:35:59,615 Did you hear what I heard? 374 00:36:04,830 --> 00:36:08,582 What is that? / That sounds like... 375 00:36:08,750 --> 00:36:10,376 Ice cream? 376 00:36:17,926 --> 00:36:19,677 This isn't serious, & apos; right? 377 00:36:19,845 --> 00:36:22,931 There's a security pin on the side. You don't need it. 378 00:36:22,931 --> 00:36:24,765 Press down, 2 times. 379 00:36:25,267 --> 00:36:27,226 When this starts, hold the weapon tightly. 380 00:36:27,394 --> 00:36:30,829 Otherwise you will destroy your own hand. 381 00:36:33,400 --> 00:36:35,860 Why are you seeing me? 382 00:37:01,553 --> 00:37:03,220 Audrey./ Yes. 383 00:37:03,388 --> 00:37:05,431 Honey, listen. 384 00:37:06,516 --> 00:37:09,143 That's an ice cream seller. 385 00:37:46,014 --> 00:37:48,140 Oh, he doesn't look so bad. 386 00:37:49,476 --> 00:37:51,477 Oh, shit. 387 00:37:53,355 --> 00:37:54,688 Oh, shit! 388 00:37:54,856 --> 00:37:56,607 Ready. 389 00:38:18,546 --> 00:38:19,713 Just that? 390 00:38:44,030 --> 00:38:46,448 Now! Shoot! 391 00:40:15,955 --> 00:40:19,333 They're just ordinary people! / No more. Keep shooting. 392 00:40:39,646 --> 00:40:42,763 Don't let them approach the window! 393 00:40:57,705 --> 00:40:59,081 Where is he? 394 00:41:01,000 --> 00:41:02,042 Mother, open your eyes! 395 00:41:02,210 --> 00:41:03,961 I can't! / You have to open your eyes! 396 00:41:04,129 --> 00:41:06,088 I can't! / Can! 397 00:41:18,351 --> 00:41:21,103 See what I can do, Mother? /
No! 398 00:41:22,313 --> 00:41:23,689 No! 399 00:41:24,732 --> 00:41:25,941 Pull him. 400 00:41:26,109 --> 00:41:28,152 Father! / Pull him. Get him. 401 00:41:29,696 --> 00:41:31,321 Charlie! 402 00:41:32,240 --> 00:41:35,407 There you are. 403 00:41:42,584 --> 00:41:43,917 Daddy! Yes, God! 404 00:41:56,639 --> 00:41:59,976 Kita berhasil mengusir mereka. Kita berhasil mengusir mereka! 405 00:41:59,976 --> 00:42:02,352 No. / No, he's out there. He's still alive. 406 00:42:02,520 --> 00:42:05,439 He's out there. He's dead. 407 00:42:05,607 --> 00:42:07,441 He is dead. 408 00:42:13,740 --> 00:42:16,326 Are you okay? 409 00:42:16,326 --> 00:42:17,618 Yes. Yes, I'm fine. 410 00:42:21,206 --> 00:42:23,372 Thank you. 411 00:42:23,458 --> 00:42:26,999 I told you don't do something brave. 412 00:42:30,423 --> 00:42:33,507 We managed to drive them away. 413 00:42:35,511 --> 00:42:38,138 What happened? Someone has to keep on the roof. 414 00:42:38,306 --> 00:42:40,724 Just me. / Wait a minute. 415 00:42:42,644 --> 00:42:44,436 You better start talking . 416 00:42:50,693 --> 00:42:55,114 The last time God lost trust in humans... 417 00:42:55,114 --> 00:42:57,366 ... He sent a flood. 418 00:42:58,826 --> 00:43:01,704 This time, he sent what You see outside. 419 00:43:01,704 --> 00:43:03,997 Are you saying this is Doomsday? 420 00:43:04,332 --> 00:43:06,999 I say, this is Extermination. 421 00:43:08,044 --> 00:43:11,171 Those who are outside are just < br /> body ride. 422 00:43:11,339 --> 00:43:12,464 They are possessed. 423 00:43:12,757 --> 00:43:15,051 Those who have the weakest intentions are the easiest to turn away. 424 00:43:15,051 --> 00:43:18,679 What is possessed by? Devil? 425 00:43:18,846 --> 00:43:23,350 Not. 426 00:43:24,686 --> 00:43:25,852 By Angels. 427 00:43:26,604 --> 00:43:29,856 No, wait. Wait a minute, son. 428 00:43:30,024 --> 00:43:32,317 I don't know what book you read... 429 00:43:32,485 --> 00:43:37,823 ... but in my version of the book, Angels are good people. 430 00:43:38,157 --> 00:43:40,742 Actually, it's not that simple. 431 00:43:41,035 --> 00:43:45,580 Nonsense. I'm not a priest, but I never heard of an ice cream seller... 432 00:43:45,748 --> 00:43:49,334 ... or a grandmother who ate raw meat, jumped up on the roof, with teeth like shark... 433 00:43:49,502 --> 00:43:51,545 ... so, I don't know what you're talking about. 434 00:43:51,713 --> 00:43:55,383 Wait a minute. How can you know a lot about them? 435 00:43:55,383 --> 00:43:57,884 Because until last night, I was still on their side. 436 00:43:58,594 --> 00:44:00,429 Jadi kau.../ Ya, benar. 437 00:44:00,596 --> 00:44:05,643 Yesterday I just met Santa Claus. I mean, you know this is crazy, right? 438 00:44:05,643 --> 00:44:07,936 I mean, I didn't even believe in God. 439 00:44:08,104 --> 00:44:11,023 440 00:44:12,191 --> 00:44:14,526 It's okay, Bob. He doesn't believe you either. 441 00:44:14,694 --> 00:44:18,780 He no longer believes in this. 442 00:44:18,948 --> 00:44:21,700 I know today will come. /> I just didn't expect to go through it. 443 00:44:21,701 --> 00:44:27,247 Come on, Percy. What are we talking about? 444 00:44:27,665 --> 00:44:29,666 Angels and people possessed? This isn't real! This... 445 00:44:29,834 --> 00:44:34,829 Don't you see outside, Bob? 446 00:44:36,591 --> 00:44:40,178 These are obviously not our customers! 447 00:44:40,178 --> 00:44:42,262 Wait, so you're on here to protect us? 448 00:44:43,097 --> 00:44:44,839 No, not you guys. 449 00:44:45,641 --> 00:44:48,852 Him. 450 00:44:49,020 --> 00:44:52,689 Me? Why me? 451 00:45:02,116 --> 00:45:03,450 Because your child is the only hope Mankind to live. 452 00:45:03,618 --> 00:45:08,205 This can't happen to me. I'm nobody. I'm just a waiter. 453 00:45:08,831 --> 00:45:12,459 I don't even have a car. / It doesn't matter. 454 00:45:12,835 --> 00:45:16,420 Your son is alive or Humanity binasah. 455 00:45:17,632 --> 00:45:20,634 So we have to endure until the baby is born? 456 00:45:20,802 --> 00:45:23,887 Right. I just got 8 months pregnant. 457 00:45:24,514 --> 00:45:26,307 That can't happen. 458 00:45:26,307 --> 00:45:29,685 How do we survive live for 1 month? 459 00:45:29,685 --> 00:45:30,977 You don't need to. 460 00:45:34,190 --> 00:45:37,150 The baby will be born soon, right? / Yes. 461 00:45:39,737 --> 00:45:43,949 Listen. I don't care about what you believe. 462 00:45:44,117 --> 00:45:46,493 And those who are outside, also don't care. 463 00:45:46,661 --> 00:45:49,413 They just want their child to die. 464 00:45:50,540 --> 00:45:53,041 Now, this first attack to test our strength. 465 00:45:53,209 --> 00:45:55,752 The next attack is test our weakness. 466 00:45:57,338 --> 00:46:01,675 Now, we can sit down and talk about it, or you can try to help me. 467 00:46:02,760 --> 00:46:07,939 But believe me, something is worse on the way. 468 00:46:19,068 --> 00:46:21,319 Bastard. 469 00:46:22,822 --> 00:46:25,615 They're out there. I can feel it. 470 00:46:32,540 --> 00:46:35,543 So, what's with that gun? 471 00:46:35,543 --> 00:46:36,710 What? 472 00:46:36,878 --> 00:46:41,424 Yours, the one you used to kill the grandmother. 473 00:46:41,424 --> 00:46:44,383 I don't think it's for money. 474 00:46:46,262 --> 00:46:48,096 I use it for protection. 475 00:46:48,848 --> 00:46:50,682 Protection from what? 476 00:46:51,517 --> 00:46:54,394 From people. / People? 477 00:46:55,396 --> 00:46:57,898 Yes. You know, the person who started the problem. 478 00:46:58,065 --> 00:47:00,902 Ordinary person or... / Not. 479 00:47:00,902 --> 00:47:04,070 Not an "ordinary" ordinary person, but... 480 00:47:04,238 --> 00:47:06,072 Oh, yeah. Extraordinary person, then. 481 00:47:06,240 --> 00:47:08,909 Never mind. 482 00:47:10,077 --> 00:47:12,996 Aku punya alasan untuk melakukan apa yang kulakukan, itu saja. 483 00:47:25,009 --> 00:47:28,136 I never used it. 484 00:47:29,680 --> 00:47:33,225 I really scared some people... 485 00:47:34,268 --> 00:47:37,145 ... but never fired it. 486 00:47:40,608 --> 00:47:42,901 Not until today. 487 00:47:47,490 --> 00:47:50,283 This is crazy. 488 00:47:55,873 --> 00:47:57,457 When I was little... 489 00:47:58,334 --> 00:48:04,214 ... My father will sit on my bed every night before I sleep. 490 00:48:07,301 --> 00:48:10,220 And he told me... 491 00:48:13,641 --> 00:48:15,725 "Percy..." 492 00:48:17,645 --> 00:48:20,814 "... if you don't wake up tomorrow..." 493 00:48:22,650 --> 00:48:25,485 "... if the time comes..." 494 00:48:25,653 --> 00:48:26,820 "... today..." 495 00:48:28,990 --> 00:48:31,992 "... is your last day < br /> on Earth... " 496 00:48:33,995 --> 00:48:36,705 "... will you be proud... " 497 00:48:37,748 --> 00:48:41,867 "... for what you did in your life this? " 498 00:48:43,170 --> 00:48:45,046 " Because... " 499 00:48:45,881 --> 00:48:48,174 "... if not... " 500 00:48:50,636 --> 00:48:53,221 "... you better start doing charity. " 501 00:49:11,741 --> 00:49:13,783 Damn. 502 00:49:30,885 --> 00:49:32,052 Drink. 503 00:49:33,012 --> 00:49:35,096 Thank you. 504 00:49:38,476 --> 00:49:40,352 Are you hungry? 505 00:49:40,936 --> 00:49:41,978 No. 506 00:49:42,772 --> 00:49:47,109 Just because it's the end of the world, doesn't mean you can't be hungry. 507 00:49:47,109 --> 00:49:49,444 I'm glad we still have fuel. 508 00:50:01,874 --> 00:50:04,918 I never really liked beer. 509 00:50:07,004 --> 00:50:10,340 Howard was the one who liked beer in the family. 510 00:50:23,771 --> 00:50:25,313 So, what's your job? 511 00:50:26,107 --> 00:50:29,484 Before you came here? 512 00:50:30,528 --> 00:50:32,821 I'm a soldier. 513 00:50:33,906 --> 00:50:36,616 I'm a general in his army. 514 00:50:40,121 --> 00:50:43,832 What made you change? What 515 00:50:44,208 --> 00:50:47,502 I was given an order that I don't believe. 516 00:50:49,630 --> 00:50:51,923 He lost faith. 517 00:50:52,091 --> 00:50:53,925 I don't. 518 00:51:00,683 --> 00:51:02,559 How can you still have confidence? 519 00:51:03,477 --> 00:51:07,731 I mean, it seems like every thing I believe... 520 00:51:08,441 --> 00:51:10,191 ... doesn't give anything, just a problem. 521 00:51:16,657 --> 00:51:20,952 When God chooses humans... 522 00:51:21,704 --> 00:51:24,664 ... as the object of His love... 523 00:51:26,417 --> 00:51:30,837 ... I am the first in Heaven who obeyed before you. 524 00:51:32,923 --> 00:51:35,008 Love me... 525 00:51:35,342 --> 00:51:39,679 ... my wish for Mankind, 526 00:51:43,809 --> 00:51:47,687 But I saw you guys trampling the prize. 527 00:51:48,397 --> 00:51:52,525 I saw you killing each other because of race and greed... 528 00:51:52,693 --> 00:51:57,615 ... fighting on dust, debris and words in old books. 529 00:51:57,615 --> 00:52:01,326 However, amid all this darkness... 530 00:52:02,787 --> 00:52:07,980 ... . I see some people who won't just give up. 531 00:52:08,459 --> 00:52:13,379 I see some people who won't give up... 532 00:52:14,298 --> 00:52:18,886 ... even when they know all hopes are gone. 533 00:52:18,886 --> 00:52:20,804 Some people... 534 00:52:22,556 --> 00:52:28,443 ... are aware that being lost means being close to being found. 535 00:52:28,771 --> 00:52:30,730 I saw you, Jeep. 536 00:52:32,358 --> 00:52:37,238 When you were 15 years old, your mother left you. Your father locked himself away from the outside world. 537 00:52:37,238 --> 00:52:40,240 You spent the next 5 years from your youth... 538 00:52:40,407 --> 00:52:42,492 ... helped him find his way home. 539 00:52:44,870 --> 00:52:47,540 You love a woman containing son of someone else... 540 00:52:47,540 --> 00:52:51,669 ... and you love him without thinking of yourself... 541 00:52:51,669 --> 00:52:57,049 ... even though you know he might never /> love you like you love him. 542 00:52:57,049 --> 00:53:00,343 You, Jeep. 543 00:53:02,263 --> 00:53:05,098 You're the reason I still believe. 544 00:53:11,564 --> 00:53:14,440 It's almost time for a guard turn. 545 00:54:06,285 --> 00:54:09,620 Do you doubt Him? 546 00:54:09,997 --> 00:54:12,624 I doubt myself. 547 00:54:13,083 --> 00:54:16,668 And you should too. 548 00:54:18,464 --> 00:54:24,007 Since they were created, He ordered we to just love them. 549 00:54:24,345 --> 00:54:26,304 I can't stop. 550 00:54:27,932 --> 00:54:30,309 They themselves caused this punishment. 551 00:54:30,309 --> 00:54:32,685 They just got lost. 552 00:54:33,354 --> 00:54:35,355 This is our chance to guide them. 553 00:54:35,522 --> 00:54:38,608 This is our chance to obey Him. 554 00:54:39,360 --> 00:54:41,695 Tell me, Gabriel, you want to be a child... 555 00:54:41,695 --> 00:54:45,532 ... what gives your father what /> He asks or what does He need? 556 00:54:45,532 --> 00:54:48,743 This is not a test, Michael. 557 00:54:49,370 --> 00:54:51,330 How dare you consider to know the contents of His heart? 558 00:54:51,330 --> 00:54:54,124 Because He created this heart. 559 00:54:54,124 --> 00:54:59,505 And my heart says He shouldn't lose faith now. 560 00:54:59,505 --> 00:55:01,998 It's too late. 561 00:55:02,675 --> 00:55:04,759 Orders have been given. 562 00:55:04,927 --> 00:55:09,598 The weak will fight strong and you can't change what has happened. 563 00:55:09,598 --> 00:55:12,891 If you oppose Him... 564 00:55:13,185 --> 00:55:15,895 ... .you will make him angry for the last time. 565 00:55:17,106 --> 00:55:19,232 Only if I fail. 566 00:55:19,400 --> 00:55:23,404 The war will come to Mankind, Michael, whatever you like or no. 567 00:55:23,404 --> 00:55:26,998 The Heavenly Dog Group will be released. 568 00:55:58,355 --> 00:56:06,112 Sandra. 569 00:56:34,975 --> 00:56:36,976 Howard? 570 00:57:01,335 --> 00:57:03,377 Howard. 571 00:57:12,429 --> 00:57:14,472 Dear, help me. 572 00:57:20,312 --> 00:57:21,354 Howard! 573 00:57:21,522 --> 00:57:23,940 Help me! 574 00:57:24,108 --> 00:57:27,026 575 00:57:27,361 --> 00:57:29,946 Please, someone help me! 576 00:57:30,114 --> 00:57:32,115 Hey. What are you doing? Let me go. 577 00:57:39,414 --> 00:57:41,374 No. / He's still alive! Let me go! 578 00:57:41,542 --> 00:57:42,625 Mother. What are you doing? 579 00:57:42,793 --> 00:57:44,410 Mom, stop it! / He's still alive. 580 00:57:44,419 --> 00:57:45,459 No ./ Your father is still alive. 581 00:57:47,339 --> 00:57:49,382 Let me go! 582 00:57:50,050 --> 00:57:51,634 No, no! 583 00:57:51,802 --> 00:57:53,344 Come back! Back! 584 00:58:10,070 --> 00:58:11,487 Back! 585 00:58:11,780 --> 00:58:13,990 Howard! 586 00:58:15,576 --> 00:58:16,617 Howard! / Mother. Mother, ducking! 587 00:58:36,305 --> 00:58:38,592 Percy? 588 00:58:38,640 --> 00:58:40,850 This is my fault. 589 00:58:41,435 --> 00:58:43,769 I fell asleep. 590 00:58:47,441 --> 00:58:49,842 Father ./ Don't. 591 00:58:50,027 --> 00:58:52,111 I'm wrong. 592 00:58:52,279 --> 00:58:55,548 He trusts me... 593 00:58:55,616 --> 00:58:57,992 ... and like your mother, I disappoint him. 594 00:59:13,300 --> 00:59:17,220 This. Ma'am, if you drink this, you will feel better. 595 00:59:37,199 --> 00:59:38,999 This is your fault. 596 00:59:40,369 --> 00:59:43,412 We just moved because of you. 597 00:59:43,413 --> 00:59:45,999 We sacrificed everything.... 598 00:59:45,999 --> 00:59:47,208 ... for you. 599 00:59:47,834 --> 00:59:51,379 No. Mother really wants to move. 600 00:59:51,546 --> 00:59:55,174 I said that. / I love my house. 601 00:59:56,176 --> 00:59:59,999 I love my life, and you destroy it. 602 01:00:00,180 --> 01:00:02,014 You destroy everything! 603 01:00:03,308 --> 01:00:05,101 Everything ./ Enough. 604 01:00:06,228 --> 01:00:09,856 You just want to sit here and torture your daughter like this? 605 01:00:09,856 --> 01:00:13,609 You can help me, search for stations that can work? 606 01:00:34,756 --> 01:00:36,215 No State Security. 607 01:00:36,383 --> 01:00:38,260 There is no military response. Wait. 608 01:00:38,260 --> 01:00:40,429 Friends. Oh, God, I heard something. 609 01:00:40,429 --> 01:00:43,264 We are now alone, brothers. If you hear my voice... 610 01:00:43,432 --> 01:00:47,560 ... we got good news information since Judgment Day began... 611 01:00:47,728 --> 01:00:51,647 ... almost 48 hours ago. 612 01:00:51,815 --> 01:00:54,400 And the militia group has < br /> formed outside Las Vegas... 613 01:00:54,568 --> 01:00:57,111 ... and start fighting them infected. 614 01:00:57,279 --> 01:01:00,781 I have unconfirmed reports about gathering other militias... 615 01:01:00,949 --> 01:01:05,202 ... in Death Valley, Zion and Red Ridge National Park in the Mojave Desert. 616 01:01:05,370 --> 01:01:07,497 Red Ridge. It's only an hour traveling from here. 617 01:01:07,497 --> 01:01:10,542 That means we can go? / No. 618 01:01:10,542 --> 01:01:13,252 We won't go anywhere. / What ? 619 01:01:13,420 --> 01:01:16,213 I don't know you, but I'll leave here. 620 01:01:16,381 --> 01:01:18,049 No. 621 01:01:19,134 --> 01:01:21,552 I don't want to take risks when the baby will be born. 622 01:01:24,264 --> 01:01:26,140 That's too dangerous. 623 01:01:31,104 --> 01:01:34,858 Terlalu berbahaya? Apa maksudmu terlalu berbahaya? 624 01:01:34,858 --> 01:01:37,985 May God give us the strength to survive... 625 01:01:38,153 --> 01:01:41,780 ... and give forgiveness to those who are gone. 626 01:02:16,900 --> 01:02:18,317 You're okay 627 01:02:22,697 --> 01:02:28,991 You know, the crazy thing is, I don't even want this baby. 628 01:02:29,037 --> 01:02:32,707 I even went to the clinic, do you know that? 629 01:02:32,707 --> 01:02:34,834 I remember sitting in the waiting room... 630 01:02:35,585 --> 01:02:40,754 ... really sure I did the right thing. 631 01:02:41,216 --> 01:02:43,008 Then I started feeling this. 632 01:02:43,844 --> 01:02:45,678 Like me... 633 01:02:46,096 --> 01:02:52,978 ... fell into the deepest hole and darkened the unimaginable . I can't... 634 01:02:52,978 --> 01:02:56,188 I can't breathe. I can't talk. 635 01:02:59,651 --> 01:03:01,652 I keep thinking... 636 01:03:02,571 --> 01:03:05,489 "It must be like it feels like death. " 637 01:03:10,704 --> 01:03:13,372 And when I called my name, I ran away. 638 01:03:18,170 --> 01:03:21,812 For a long time... 639 01:03:22,132 --> 01:03:26,968 ... I thought can go back whenever I want. 640 01:03:26,970 --> 01:03:31,305 End it like my plan. 641 01:03:31,516 --> 01:03:38,479 But then I started feeling those feelings again... 642 01:03:39,191 --> 01:03:43,524 ... and I know I have no choice. 643 01:03:43,528 --> 01:03:46,322 Somehow I know this has been determined. 644 01:03:47,491 --> 01:03:49,867 And that makes me... 645 01:03:52,162 --> 01:03:54,898 That makes me hate... 646 01:03:54,915 --> 01:03:56,711 ... baby in my birth. 647 01:03:59,711 --> 01:04:02,630 You shouldn't say so, Charlie. 648 01:04:03,632 --> 01:04:05,090 That's not true. 649 01:04:05,509 --> 01:04:09,470 You will pass this. I know you can. 650 01:04:11,765 --> 01:04:16,058 Why do you have so much confidence in me, Jeep? 651 01:04:17,270 --> 01:04:22,817 God knows I never gave you or someone else reason or whatever. 652 01:04:22,817 --> 01:04:29,996 Or you just don't have good luck around here, right? 653 01:04:30,617 --> 01:04:35,437 No. You're not the only who lives hard here, understand? 654 01:04:35,455 --> 01:04:39,124 Beritahu aku kapan kau berhenti mengasihani diri sendiri. 655 01:04:48,510 --> 01:04:50,636 All you have to do is this. / No, no, I understand. 656 01:04:50,804 --> 01:04:53,264 Just 2 clicks down. 657 01:04:54,224 --> 01:04:58,812 I dated a Marines season < br> last summer. 658 01:04:58,812 --> 01:05:00,604 My parents hate him. 659 01:05:01,147 --> 01:05:03,399 I'm sure of that. 660 01:05:06,570 --> 01:05:10,823 You know, my mother is right. My fault we are here 661 01:05:11,992 --> 01:05:13,834 He didn't mean that. 662 01:05:13,868 --> 01:05:15,828 No, he was right. 663 01:05:15,996 --> 01:05:20,916 And true. The reason we moved is because of me. 664 01:05:21,251 --> 01:05:25,379 They think my friends are bad influences. 665 01:05:26,298 --> 01:05:30,009 But I'm the one who has bad influences. 666 01:05:34,806 --> 01:05:37,558 It's all really messed up. 667 01:05:38,059 --> 01:05:40,477 You know, when I was little... 668 01:05:41,187 --> 01:05:43,815 ... the only time where my parents gave me attention... . 669 01:05:43,815 --> 01:05:46,693 ... is when I do something bad. 670 01:05:46,693 --> 01:05:49,194 You know what I did, right? / What? 671 01:05:49,362 --> 01:05:51,530 I'm very good at doing bad things. 672 01:05:53,950 --> 01:05:57,536 The problem is, when you get older... 673 01:05:57,704 --> 01:05:59,038 ... and you have a family.... 674 01:06:00,332 --> 01:06:02,833 ... not behaving badly good again. 675 01:06:17,307 --> 01:06:19,350 Hey, is it done? 676 01:06:25,774 --> 01:06:30,319 Are we back in business? / < br /> No. I don't think so. 677 01:06:42,582 --> 01:06:45,876 You better go down ./ No. No, I can handle it. 678 01:06:46,419 --> 01:06:49,797 No, come down ./ No, I can handle it. 679 01:06:51,800 --> 01:06:54,301 Take this just in case. 680 01:06:59,224 --> 01:07:00,974 Get ready . 681 01:07:04,437 --> 01:07:05,604 Be quiet. 682 01:07:10,443 --> 01:07:11,944 Wait a moment. 683 01:07:12,112 --> 01:07:14,655 Kyle, what are they...? 684 01:07:23,748 --> 01:07:24,790 Kyle. 685 01:07:32,173 --> 01:07:33,465 It's a trap. 686 01:07:33,633 --> 01:07:37,971 It's a trap! They see them come and keep the lights on! 687 01:07:37,971 --> 01:07:44,310 Hey! Go back to your car! Go back to your car! 688 01:07:44,310 --> 01:07:45,853 Daddy! 689 01:07:48,148 --> 01:07:49,690 Mereka takkan berhasil! 690 01:07:50,734 --> 01:07:55,318 Go back to your car! / Enter the car! 691 01:08:06,166 --> 01:08:07,875 Yes. 692 01:08:12,505 --> 01:08:14,406 Stop! 693 01:08:14,424 --> 01:08:18,049 Stop! You will hit them too! 694 01:08:28,855 --> 01:08:31,106 What did he do? 695 01:08:36,863 --> 01:08:40,949 Don't open the door. If you do, we all die. 696 01:08:48,041 --> 01:08:50,042 Please, let me go. Come on, I hold you. 697 01:08:54,923 --> 01:08:56,298 Now what? 698 01:08:56,883 --> 01:08:58,091 Now what? 699 01:09:08,728 --> 01:09:09,812 You're fooled! 700 01:09:10,021 --> 01:09:11,271 Kyle! 701 01:09:14,108 --> 01:09:15,567 Damn! 702 01:09:19,322 --> 01:09:21,615 Oh, God. Audrey. 703 01:09:30,333 --> 01:09:31,750 You're going to die now. 704 01:09:37,507 --> 01:09:41,899 He's just a girl. You can't let him die. 705 01:09:41,928 --> 01:09:45,997 I swear, if you don't do something, I did it. 706 01:09:53,231 --> 01:09:56,275 Wait. Stay here. 707 01:09:59,195 --> 01:10:00,404 Open the door. 708 01:10:44,824 --> 01:10:47,159 Come on! Run! 709 01:10:50,288 --> 01:10:51,330 I'll get some water. 710 01:10:51,497 --> 01:10:54,291 Jeep. Come here! 711 01:11:01,674 --> 01:11:05,643 Jangan takut. Aku cuma ingin main dengan bayimu. 712 01:11:06,054 --> 01:11:07,512 Stop it! Keep him away! 713 01:11:29,994 --> 01:11:34,455 Are you hurt? / Where is he? 714 01:11:54,310 --> 01:11:56,603 Nothing this? 715 01:12:09,283 --> 01:12:10,325 Yes, Lord. 716 01:12:12,620 --> 01:12:15,662 The baby will be born. 717 01:12:18,384 --> 01:12:21,838 Wait a minute. Just because I'm a woman doesn't mean I know how to do this. 718 01:12:21,838 --> 01:12:26,948 Stay calm and do as I say. How do you know what to do? 719 01:12:31,639 --> 01:12:36,766 Why in this way does give birth to a child to the world? 720 01:12:43,735 --> 01:12:45,986 What is that? / He has come. 721 01:12:46,154 --> 01:12:47,612 We have to be fast, Charlie. 722 01:12:47,780 --> 01:12:50,116 This isn't something can be accelerated. 723 01:12:50,116 --> 01:12:54,203 I want you to push it. Push like you've never pushed before. Push! 724 01:12:54,203 --> 01:12:57,122 Michael, who is coming? / Push! 725 01:13:12,305 --> 01:13:15,140 How many bullets are left? 726 01:13:16,392 --> 01:13:19,928 Ayo. Itu dia. Bagus. 727 01:13:24,567 --> 01:13:26,818 Charlie, you succeeded. Charlie, you... 728 01:13:28,321 --> 01:13:29,988 You succeeded. 729 01:13:40,374 --> 01:13:44,544 This is your baby. No, he is fine. Your baby is healthy. Look. 730 01:13:44,712 --> 01:13:46,881 It will be fine. 731 01:13:46,881 --> 01:13:48,507 Give it time. 732 01:13:55,139 --> 01:13:56,473 Audrey. 733 01:13:56,641 --> 01:13:59,059 Look, ma'am, we succeeded. 734 01:13:59,811 --> 01:14:02,354 The baby is alive. 735 01:14:04,524 --> 01:14:05,732 She's beautiful. 736 01:14:09,362 --> 01:14:12,239 I remember when you were a baby. 737 01:14:12,406 --> 01:14:15,701 You see me like that. 738 01:14:15,701 --> 01:14:17,869 Fill it like that. 739 01:14:20,832 --> 01:14:24,335 Audrey, sorry about what I said before. I don't mean that. 740 01:14:24,335 --> 01:14:25,377 I know. 741 01:14:25,545 --> 01:14:28,714 You're the most valuable thing in the world for me. You know that. 742 01:14:28,714 --> 01:14:30,298 Yes. 743 01:14:31,050 --> 01:14:33,343 Now there is only you and me. 744 01:14:34,137 --> 01:14:35,929 I know. 745 01:14:40,852 --> 01:14:43,688 Are we safe now? 746 01:14:43,688 --> 01:14:48,483 Not yet. 747 01:14:50,111 --> 01:14:55,873 But now at least that child has a chance to grow. 748 01:14:56,033 --> 01:14:59,286 Opportunity to lead the world out of the dark. 749 01:15:00,788 --> 01:15:03,331 What happened until then? 750 01:15:04,750 --> 01:15:07,335 You have to show him how. 751 01:15:09,422 --> 01:15:13,259 What that makes you think can I do it? 752 01:15:13,259 --> 01:15:17,998 What makes you think I want to do it? 753 01:15:18,723 --> 01:15:21,683 If it's very important, why don't you take it ? 754 01:15:28,566 --> 01:15:31,610 Because this trip is yours. 755 01:16:04,352 --> 01:16:06,061 Something is happening. / We have to go. 756 01:16:06,229 --> 01:16:08,146 The possessed person can't approach That child... 757 01:16:08,314 --> 01:16:10,482 ... but He will send someone who can, someone like me. 758 01:16:10,650 --> 01:16:13,318 Like you? / Gabriel. 759 01:16:13,486 --> 01:16:15,821 He come here to do what I don't do. 760 01:16:15,821 --> 01:16:18,658 You're the one who should have killed the baby. 761 01:16:18,658 --> 01:16:20,825 That's the order you don't obey. 762 01:16:21,285 --> 01:16:23,329 We have to go ./ What is he talking about? 763 01:16:23,329 --> 01:16:25,664 Collect weapons. / What are you talking about? 764 01:16:25,831 --> 01:16:28,541 We have to go. Now! Michael, answer me! 765 01:16:32,505 --> 01:16:33,588 The baby... 766 01:16:35,007 --> 01:16:36,925 The baby shouldn't be born. 767 01:16:40,179 --> 01:16:44,266 But the future is written.
The child lives. 768 01:16:44,433 --> 01:16:48,811 And while alive, there is hope. 769 01:16:49,105 --> 01:16:51,022 Audrey, the baby. 770 01:16:53,526 --> 01:16:54,526 Mother! / Audrey, come on. 771 01:16:54,694 --> 01:16:56,361 What are you doing? You heard. 772 01:16:56,529 --> 01:17:00,449 They just want the baby. I will give it, and they will release us. 773 01:17:00,449 --> 01:17:02,784 Give him back to me now. Why? 774 01:17:02,952 --> 01:17:05,620 You don't even want it. 775 01:17:09,041 --> 01:17:12,544 Come on, Audrey. Audrey, let's come with me! 776 01:17:18,050 --> 01:17:22,637 This is just a baby. 777 01:17:42,908 --> 01:17:44,075 Oh, shit! 778 01:17:55,921 --> 01:17:57,088 This! This! 779 01:18:08,768 --> 01:18:10,393 No! 780 01:18:10,728 --> 01:18:13,104 Jangan, Jeep! Jangan!/ Ayah! 781 01:18:13,272 --> 01:18:16,900 No! The baby. Bring the baby out of here. 782 01:18:17,068 --> 01:18:19,277 How about you? / Don't be afraid. 783 01:18:21,322 --> 01:18:24,115 Find the Prophet Learn to read the instructions. 784 01:18:25,034 --> 01:18:27,745 Prophet? What Prophet? What instructions? 785 01:18:27,745 --> 01:18:28,828 Go! 786 01:18:39,131 --> 01:18:41,257 Keep going. 787 01:18:58,776 --> 01:19:02,986 I know He sent you, Gabriel. 788 01:19:03,614 --> 01:19:06,157 You are always so excited to please Him. 789 01:19:06,742 --> 01:19:08,785 Unlike you... 790 01:19:09,787 --> 01:19:12,455 ... rebellious children. 791 01:19:24,510 --> 01:19:26,678 Your wings. 792 01:19:29,181 --> 01:19:30,807 Your wings should be able to help you now. 793 01:19:32,351 --> 01:19:34,936 To not feel the burden of they are a dream. 794 01:19:44,989 --> 01:19:48,200 You think you can oppose him... . 795 01:19:48,200 --> 01:19:50,660 ... and do not accept the consequences? 796 01:19:51,829 --> 01:19:53,663 The child lives. 797 01:19:55,082 --> 01:19:56,833 He lives. 798 01:19:58,127 --> 01:20:00,295 No matter what happens to me . 799 01:20:09,555 --> 01:20:12,974 Your sacrifice is in vain, Michael. 800 01:20:13,559 --> 01:20:18,795 You can help them run away, but they can't hide. 801 01:20:19,064 --> 01:20:21,024 So do you, brother. 802 01:20:22,359 --> 01:20:24,861 I won't run anymore. 803 01:20:37,666 --> 01:20:40,001 That's enough. 804 01:20:42,254 --> 01:20:44,464 There are other ways. 805 01:21:02,733 --> 01:21:05,276 There is no other way. 806 01:23:05,856 --> 01:23:07,607 Enough. 807 01:23:15,949 --> 01:23:18,451 Gabriel, enough. 808 01:23:49,274 --> 01:23:53,778 You want to live like them. 809 01:23:59,326 --> 01:24:03,720 Now you will die like them. 810 01:24:24,727 --> 01:24:26,310 Jeep. 811 01:24:26,937 --> 01:24:28,104 Your arm. 812 01:24:32,776 --> 01:24:34,152 The instructions . 813 01:24:50,669 --> 01:24:51,836 Sorry. 814 01:24:53,338 --> 01:24:55,006 Our business is complete. 815 01:25:18,363 --> 01:25:19,864 Hey, we're here. 816 01:25:22,618 --> 01:25:25,453 Fine. We need to find out the situation of our weapons. 817 01:25:25,621 --> 01:25:29,832 Hopefully, Michael doesn't take all out of the car. Look around. 818 01:25:30,709 --> 01:25:33,544 I have a fire gun and a few flares. 819 01:25:45,224 --> 01:25:47,391 Jeep. / Duck down! 820 01:25:50,229 --> 01:25:52,730 Audrey, his gun! 821 01:26:03,659 --> 01:26:04,909 Audrey . 822 01:26:12,918 --> 01:26:14,126 Charlie, crouch down! 823 01:26:23,178 --> 01:26:24,220 Get away from it! 824 01:26:27,057 --> 01:26:28,140 Jeep, do it! 825 01:26:30,269 --> 01:26:31,936 Do it! 826 01:26:59,298 --> 01:27:00,923 Jeep. 827 01:27:02,926 --> 01:27:05,469 The baby? / Congratulations. 828 01:27:08,015 --> 01:27:09,640 Jeep. 829 01:27:14,938 --> 01:27:16,898 Audrey? 830 01:27:37,878 --> 01:27:39,754 Oh, shit. 831 01:27:56,688 --> 01:27:57,730 Give the child. 832 01:28:03,487 --> 01:28:04,946 No. 833 01:28:08,533 --> 01:28:11,668 Then death will come to you two. 834 01:28:11,745 --> 01:28:17,625 No! 835 01:28:25,133 --> 01:28:29,218 Why do you keep fighting... 836 01:28:29,221 --> 01:28:33,722 ... when you know all hope is gone? 837 01:28:38,563 --> 01:28:40,147 Your bastard. 838 01:28:49,574 --> 01:28:53,619 It's impossible. You don't obey Him. 839 01:28:54,246 --> 01:28:56,038 You give What he asks for. 840 01:28:57,833 --> 01:28:59,709 I gave him what he needed. 841 01:29:27,738 --> 01:29:29,321 Do it. 842 01:29:34,703 --> 01:29:35,786 Do it! 843 01:29:39,666 --> 01:29:41,000 No. 844 01:29:48,050 --> 01:29:50,217 I won't show you my love for you. 845 01:29:51,970 --> 01:29:53,804 I know. 846 01:29:54,473 --> 01:29:56,057 That's why you let him down. 847 01:30:11,865 --> 01:30:12,907 They waited. 848 01:30:14,659 --> 01:30:15,659 Where are you going? 849 01:30:15,827 --> 01:30:18,622 You're the real protector. You will always be his protector. 850 01:30:18,622 --> 01:30:21,082 Will we meet you again? 851 01:30:21,249 --> 01:30:22,958 Stay confident. 852 01:31:57,804 --> 01:32:00,472 When I'm still small... 853 01:32:00,640 --> 01:32:03,100 ... My mother talks about a prophecy... 854 01:32:03,268 --> 01:32:06,145 ... when the world is covered with darkness... 855 01:32:06,313 --> 01:32:08,772 ... and the fate of Humanity will be decided. 856 01:32:08,940 --> 01:32:11,609 ... one night, I braved myself to ask Mother... 857 01:32:11,776 --> 01:32:13,944 ... why is God so angry in His children. 858 01:32:16,156 --> 01:32:20,910 "I don't know," he said, while covering me. 859 01:32:22,204 --> 01:32:24,788 "Kurasa Ia hanya lelah dengan semua omong kosong ini."