1
00:00:37,664 --> 00:00:40,732
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
2
00:00:42,836 --> 00:00:47,036
♪ Happy Birthday ♪
3
00:00:47,469 --> 00:00:51,552
♪ Happy Birthday ♪
4
00:00:51,987 --> 00:00:56,643
♪ Happy Birthday
Jared dear ♪
5
00:00:57,079 --> 00:01:01,392
♪ Happy Birthday ♪
6
00:01:02,164 --> 00:01:04,632
Create one request.
Blow the candle. P>
7
00:01:10,005 --> 00:01:12,072
Hurray! < br /> / Good!
8
00:01:12,074 --> 00:01:14,508
Hurray!
9
00:01:14,510 --> 00:01:15,542
Good.
10
00:01:20,515 --> 00:01:22,917
Drayton, where is your manners?
11
00:01:22,919 --> 00:01:24,485
Give the first piece
to the thief.
12
00:01:39,334 --> 00:01:41,602
I didn't steal your pig!
13
00:01:41,604 --> 00:01:44,705
So my son is a liar?
He saw you stole it.
14
00:01:49,645 --> 00:01:52,446
I don't want to be close < br /> with your dirty pig.
15
00:01:52,448 --> 00:01:54,148
Or your dirty family.
16
00:01:54,150 --> 00:01:56,650
I swear,
the whole world will know...
17
00:01:56,652 --> 00:01:59,553
... abomination what you
do here, Verna!
18
00:01:59,555 --> 00:02:01,288
Leave him alone.
I'm sick.
19
00:02:01,290 --> 00:02:03,991
Listen to me.
20
00:02:03,993 --> 00:02:07,027
My son's special night
can't be bothered.
21
00:02:09,631 --> 00:02:11,465
Are you ready to accept your prize?
22
00:02:14,002 --> 00:02:17,338
You're my special son.
23
00:02:17,340 --> 00:02:20,207
Do it, Jed. Come on. P>
24
00:02:20,209 --> 00:02:22,609
Jed. P>
25
00:02:22,611 --> 00:02:24,545
It's time, Jed. P>
26
00:02:26,281 --> 00:02:29,249
Remember, bad people like...
27
00:02:29,251 --> 00:02:31,452
... always try to
separate our family.
28
00:02:31,454 --> 00:02:33,454
But that can't happen, & apos; right?
29
00:02:33,456 --> 00:02:35,155
Come on, take it.
30
00:02:35,157 --> 00:02:37,758
Jed, take it.
31
00:02:37,760 --> 00:02:40,127
Jed, take it. p>
32
00:02:40,129 --> 00:02:42,029
Jed, Jed.
33
00:02:42,031 --> 00:02:44,131
Jed, Jed.
34
00:02:44,133 --> 00:02:47,301
Jed, Jed, Jed.
/ Grab, Jed.
35
00:02:47,303 --> 00:02:50,337
Jed , Jed, Jed
36
00:02:50,339 --> 00:02:53,674
Do it now.
/ You know your job. P>
37
00:02:53,676 --> 00:02:56,477
Exactly, Jed!
/ Kill him, kid! P>
38
00:02:56,479 --> 00:02:59,046
Do it, Jed.
39
00:02:59,048 --> 00:03:01,248
Jed, Jed, Jed.
40
00:03:01,250 --> 00:03:03,484
No! No! P>
41
00:03:03,486 --> 00:03:05,219
That's right.
/ Saw him, kid! P>
42
00:03:12,061 --> 00:03:15,195
No!
/ You can do it!
43
00:03:19,167 --> 00:03:21,468
No!
44
00:03:21,470 --> 00:03:24,438
Please! No! P>
45
00:03:24,440 --> 00:03:27,274
No!
/ Jed, Jed. P>
46
00:03:27,276 --> 00:03:30,377
Jed, Jed, Jed. P>
47
00:03:30,379 --> 00:03:32,613
Jed, do it. P>
48
00:03:32,615 --> 00:03:35,382
Like that. Do it! P>
49
00:03:35,384 --> 00:03:37,317
Jed, Jed, Jed! P>
50
00:03:37,319 --> 00:03:39,620
No! P>
51
00:03:43,359 --> 00:03:46,226
Stop! P>
52
00:04:01,810 --> 00:04:04,478
You disappointed us, Jed. P>
53
00:04:06,315 --> 00:04:08,649
It's OK.
54
00:04:08,651 --> 00:04:10,384
Your family is always there for you.
55
00:04:10,386 --> 00:04:12,553
Remember that always.
56
00:04:12,555 --> 00:04:13,555
Do it.
57
00:04:19,855 --> 00:04:26,855
Change language: Nerdian
58
00:04:39,447 --> 00:04:41,748
Do you want to make us hurt?
/ I just stop? P>
59
00:04:41,750 --> 00:04:43,784
That's not what I mean. P>
60
00:04:50,525 --> 00:04:51,625
Watch out! P>
61
00:04:56,231 --> 00:04:58,465
What creature just now? P>
62
00:04:58,467 --> 00:05:00,267
Hey, Betty. P>
63
00:05:07,709 --> 00:05:09,576
What is that? P>
64
00:05:09,578 --> 00:05:11,612
I don't know. P>
65
00:05:14,849 --> 00:05:16,717
We go. P>
66
00:05:25,226 --> 00:05:26,527
What? P>
67
00:05:34,602 --> 00:05:36,203
Only a child. P>
68
00:05:37,939 --> 00:05:40,774
Let's go!
We can be late! P>
69
00:05:43,378 --> 00:05:44,478
Halo.
70
00:05:48,850 --> 00:05:49,950
You're not hurt?
71
00:05:56,457 --> 00:05:58,458
Don't play in the middle of the road.
72
00:05:58,460 --> 00:06:00,460
Help me!
73
00:06:06,367 --> 00:06:08,735
Betty, where are you going?
I didn't hit it!
74
00:06:08,737 --> 00:06:10,704
Something went wrong!
/ Betty!
75
00:06:10,706 --> 00:06:12,539
He asked for help!
76
00:06:12,541 --> 00:06:13,807
Geez.
77
00:06:18,646 --> 00:06:20,480
Little boy, < br /> did you hear me?
78
00:06:21,916 --> 00:06:23,584
Let me help you!
79
00:06:27,655 --> 00:06:29,323
Hello?
80
00:06:35,897 --> 00:06:38,298
Don't be afraid, come out!
81
00:06:39,767 --> 00:06:41,401
Betty!
82
00:06:44,772 --> 00:06:47,441
p>
83
00:07:44,799 --> 00:07:46,767
Betty, where are you?
84
00:07:50,972 --> 00:07:53,473
Hello?
85
00:07:53,475 --> 00:07:55,309
Get out.
86
00:07:57,412 --> 00:07:59,046
I won't hurt you.
87
00:08:05,853 --> 00:08:07,721
I just want to help
88
00:08:27,608 --> 00:08:30,110
How?
89
00:08:30,112 --> 00:08:32,813
Your work is good, Jed.
90
00:09:04,412 --> 00:09:07,848
You finally want to learn.
91
00:09:22,831 --> 00:09:23,897
Nubbin, teach him something.
92
00:09:35,043 --> 00:09:38,445
>
93
00:09:38,447 --> 00:09:40,847
Show him.
94
00:09:40,849 --> 00:09:43,417
Let me go! / We have to
find out what happened. P>
95
00:09:43,419 --> 00:09:47,421
Be patient, Hal.
/ That's my daughter. P>
96
00:09:47,423 --> 00:09:50,190
My daughter is inside? P>
97
00:09:50,192 --> 00:09:52,025
Answer me, damn it! P>
98
00:09:52,027 --> 00:09:53,693
We found one of them. P>
99
00:10:02,671 --> 00:10:04,971
I arrived late. P>
100
00:10:04,973 --> 00:10:07,140
In the name of God,
I'm sorry, sir.
101
00:10:09,177 --> 00:10:11,645
Drayton Sawyer.
102
00:10:13,714 --> 00:10:15,549
You have left
from the Gorman Home.
103
00:10:15,551 --> 00:10:18,552
Now you are an adult.
104
00:10:21,122 --> 00:10:23,623
You can already the law is dead.
105
00:10:26,795 --> 00:10:28,061
On what basis?
106
00:10:28,063 --> 00:10:30,130
You held me in custody because
found a body?
107
00:10:30,132 --> 00:10:32,165
It wasn't a crime.
108
00:10:32,167 --> 00:10:34,835
How if
I shoot your head?
109
00:10:34,837 --> 00:10:36,636
Hold it.
/ Put it, Hal.
110
00:10:36,638 --> 00:10:38,738
He's right.
We can't sue him.
111
00:10:38,740 --> 00:10:41,074
Patience, Hal.
Clear your mind.
112
00:10:41,076 --> 00:10:42,576
Things, he's not worthy.
113
00:10:42,578 --> 00:10:43,810
Come on, Hal.
Cover your gun.
114
00:10:43,812 --> 00:10:45,645
Basic rubbish.
115
00:10:56,157 --> 00:10:58,225
Release them immediately!
116
00:10:58,227 --> 00:11:01,127
Don't be too sure, Verna.
117
00:11:01,129 --> 00:11:03,730
They made mistakes?
I don't think so.
118
00:11:03,732 --> 00:11:05,966
p>
119
00:11:05,968 --> 00:11:07,234
Open the handcuffs and
remove him from the car.
120
00:11:07,236 --> 00:11:09,669
No.
121
00:11:09,671 --> 00:11:11,171
He stays in the car.
122
00:11:11,173 --> 00:11:14,074
On what charges?
123
00:11:14,076 --> 00:11:17,077
He is not arrested.
He is protected.
124
00:11:17,079 --> 00:11:19,713
From you.
/ What do you mean?
125
00:11:19,715 --> 00:11:22,949
I don't know how many crime scenes are
I've visited...
126
00:11:22,951 --> 00:11:26,586
... and there's always
the Sawyers family appears.
127
00:11:26,588 --> 00:11:28,889
Those kids are not safe
with you. / Bullshit. P>
128
00:11:28,891 --> 00:11:31,191
Send several units
to Sawyer's residence. P>
129
00:11:31,193 --> 00:11:33,093
Collect all
minors. P>
130
00:11:33,095 --> 00:11:37,030
Understand? / You can't
do that. P>
131
00:11:37,032 --> 00:11:40,901
I bring a legitimate
Order here. P>
132
00:11:40,903 --> 00:11:43,703
You grabbed me...
133
00:11:43,705 --> 00:11:46,940
... I grabbed all of yours, Verna.
134
00:11:52,146 --> 00:11:53,847
Everything.
135
00:11:54,246 --> 00:11:57,947
Visit www.Markasjudi.com
136
00:11:58,052 --> 00:12:01,922
> Trusted Secure Online Gambling Agencies
137
00:12:01,924 --> 00:12:04,157
In 1935, the state of
the Texas section authorized...
138
00:12:04,159 --> 00:12:07,861
... The Abandoned Child Care Program. P>
139
00:12:07,863 --> 00:12:11,064
In the first year around
50 children from...
140
00:12:11,066 --> 00:12:14,100
... criminal families were instituted. P>
141
00:12:14,102 --> 00:12:16,002
Most
were given a new name... < /p>
142
00:12:16,004 --> 00:12:19,172
..and enter the Orphanage.
143
00:12:19,174 --> 00:12:23,577
The rest, products from
bad parents,...
144
00:12:23,579 --> 00:12:28,648
... sent to Gorman Home. P>
145
00:12:28,650 --> 00:12:30,083
We serve their psychological and physical needs. P>
146
00:12:30,085 --> 00:12:32,719
Understood, sir. P>
147
00:12:32,721 --> 00:12:35,088
I have long dreamed of
working on here.
148
00:12:35,090 --> 00:12:37,057
I can help them...
/ Elizabeth.
149
00:12:37,059 --> 00:12:39,593
It's just Lizzy, sir.
150
00:12:39,595 --> 00:12:42,662
Most of these children
will end up in prison...
151
00:12:42,664 --> 00:12:44,664
... or Mental Hospital.
152
00:12:44,666 --> 00:12:49,002
They are here for
the good of all of us.
153
00:12:49,004 --> 00:12:51,037
Be careful.
154
00:13:34,815 --> 00:13:37,283
Hello.
155
00:13:37,285 --> 00:13:38,918
My name is Lizzy.
156
00:13:38,920 --> 00:13:42,389
I'm new here.
I want to know you. P>
157
00:13:45,160 --> 00:13:47,661
His name is Bud. P>
158
00:13:49,664 --> 00:13:53,133
You don't talk much, huh? P>
159
00:13:53,135 --> 00:13:55,068
No.
160
00:13:55,070 --> 00:13:59,739
That's my chair / Sorry.
161
00:13:59,741 --> 00:14:02,042
Thank you.
162
00:14:02,044 --> 00:14:03,343
My name is...
/ Lizzy.
163
00:14:03,345 --> 00:14:05,912
I heard that earlier.
164
00:14:05,914 --> 00:14:08,715
Sorry, my name is Jackson
165
00:14:08,717 --> 00:14:12,452
Jackson and Bud.
166
00:14:12,454 --> 00:14:15,155
What medicine did you drink
, Jackson?
167
00:14:15,157 --> 00:14:17,157
Medication?
168
00:14:17,159 --> 00:14:19,259
They offered it < br /> and we swallow it.
169
00:14:21,096 --> 00:14:24,764
You know better, Lizzy.
170
00:14:24,766 --> 00:14:26,866
You won't give me
problems, & apos; right?
171
00:14:26,868 --> 00:14:29,769
Tidak, Lizzy.
172
00:14:29,771 --> 00:14:32,906
Why are you always
calling me Lizzy?
173
00:14:32,908 --> 00:14:38,178
I just like
hearing it.
174
00:14:41,048 --> 00:14:43,016
Damn you, asshole!
175
00:14:43,018 --> 00:14:46,086
I rubbed your eyes !
176
00:14:46,088 --> 00:14:48,288
Let him go.
/ This is none of your business!
177
00:14:48,290 --> 00:14:51,891
This is my business.
What's the problem?
178
00:14:51,893 --> 00:14:53,927
He said something
00:14:58,932
About the pleasure of girls
in uniform nurses.
180
00:14:58,934 --> 00:15:03,069
Hey! Let me go! P>
181
00:15:03,071 --> 00:15:04,738
Damn you, Frankenstein! P>
182
00:15:04,740 --> 00:15:06,439
Stop, head pointed! P>
183
00:15:06,441 --> 00:15:08,775
Return to your seat.
/ I don't do anything wrong. P> p>
184
00:15:11,445 --> 00:15:13,413
Don't look at me.
185
00:16:14,042 --> 00:16:15,975
What are you doing?
186
00:16:20,382 --> 00:16:21,514
Come here.
187
00:16:25,153 --> 00:16:26,986
What's the matter?
188
00:16:26,988 --> 00:16:28,855
It's just a stupid rat
189
00:16:31,859 --> 00:16:33,393
Do you have a match?
190
00:16:33,395 --> 00:16:36,062
Here is no smoking.
191
00:16:37,298 --> 00:16:40,333
I have special permission.
192
00:16:40,335 --> 00:16:43,536
Aku tak bohong.
Tanyakan pada Dr. Lang.
193
00:16:43,538 --> 00:16:47,507
Later. / He will say
this is to help me. P>
194
00:16:47,509 --> 00:16:50,877
Overcome my anxiety. P>
195
00:16:53,581 --> 00:16:56,082
To be honest...
196
00:16:56,084 --> 00:16:58,418
... because I'm his favorite. P> >
197
00:16:58,420 --> 00:17:00,286
He told me that.
198
00:17:00,288 --> 00:17:02,622
I gave you a warning.
/ Because of what?
199
00:17:02,624 --> 00:17:06,326
I was taking a shower.
/ Exit.
200
00:17:09,396 --> 00:17:10,864
Bitch.
201
00:17:12,366 --> 00:17:15,201
Are you okay?
202
00:17:15,203 --> 00:17:17,537
I'm fine, Dr. Lang. P>
203
00:17:17,539 --> 00:17:22,609
Later I'll talk
with Isaac and Bud. P>
204
00:17:22,611 --> 00:17:24,344
Bud doesn't make a mistake. P>
205
00:17:24,346 --> 00:17:27,580
You can't wait for
the session We are tomorrow, Jackson?
206
00:17:27,582 --> 00:17:30,550
Sir, he's right.
Bud doesn't do anything wrong.
207
00:17:30,552 --> 00:17:33,486
Just fight?
208
00:17:33,488 --> 00:17:36,322
He protects me.
/ I'll tell you later...
209
00:17:36,324 --> 00:17:38,091
... what he did to
his last foster family. P>
210
00:17:38,093 --> 00:17:39,926
They dumped the dog. P>
211
00:17:39,928 --> 00:17:42,195
Yes. P >
212
00:17:42,197 --> 00:17:46,165
A good reason for
making someone comma.
213
00:17:46,167 --> 00:17:49,369
I just made it clear.
214
00:18:10,567 --> 00:18:12,869
Diagnosis: Mental Disorders
215
00:18:20,401 --> 00:18:22,535
Sorry.
216
00:18:22,537 --> 00:18:24,103
I didn't mean to scare you.
217
00:18:24,105 --> 00:18:26,005
It's OK.
218
00:18:26,007 --> 00:18:28,074
Thank you for
helping Bud.
219
00:18:28,076 --> 00:18:33,346
You don't even know him.
You're very good.
220
00:18:33,348 --> 00:18:35,315
I'm here to
help you.
221
00:18:38,252 --> 00:18:40,586
You're the first person
to be nice here.
222
00:18:43,324 --> 00:18:46,125
I have to tell you.
223
00:18:46,127 --> 00:18:48,461
About what?
224
00:18:48,463 --> 00:18:51,464
About what happened
in the Therapy Room.
225
00:18:51,466 --> 00:18:56,602
Children often hum,
♪ The Torture Room Dr. Lang ♪
226
00:18:56,604 --> 00:18:57,704
Very bad. P>
227
00:18:57,706 --> 00:19:00,006
What do you mean? P>
228
00:19:00,008 --> 00:19:04,344
Come tonight.
You will find out for yourself. P>
229
00:19:04,346 --> 00:19:06,346
Maybe you can
stop it.
230
00:19:08,148 --> 00:19:10,049
I go.
231
00:19:10,051 --> 00:19:11,617
Jackson.
232
00:19:14,021 --> 00:19:16,322
You will leave
here someday.
233
00:19:16,324 --> 00:19:20,126
Just because you
don't believe easily...
234
00:19:20,128 --> 00:19:23,463
... doesn't mean that
everyone is the same.
235
00:19:23,465 --> 00:19:25,465
I'll consider it.
236
00:19:36,276 --> 00:19:38,011
Sorry for the wait.
237
00:19:38,013 --> 00:19:41,014
I'm Barry Farnsworth.
We have waited an hour.
238
00:19:41,016 --> 00:19:42,515
Us?
239
00:19:44,752 --> 00:19:49,055
Miss Sawyer.
/ Now Mrs. Carson. P>
240
00:19:54,495 --> 00:19:56,429
I want to see Jed. P>
241
00:19:56,431 --> 00:19:58,598
We have done this
before. P>
242
00:19:58,600 --> 00:20:00,500
Every year. P>
243
00:20:00,502 --> 00:20:02,068
He is my son. P>
244
00:20:02,070 --> 00:20:04,170
Now I am able to
hire a lawyer. P>
245
00:20:04,172 --> 00:20:05,738
Will not change anything. P>
246
00:20:05,740 --> 00:20:10,243
He was taken from you
for some reason .
247
00:20:10,245 --> 00:20:11,811
Show me the letter.
248
00:20:11,813 --> 00:20:15,148
This is an Affirmation Letter.
The court says...
249
00:20:15,150 --> 00:20:17,617
... Mrs. Carson has
Visiting Rights .
250
00:20:25,225 --> 00:20:27,360
You can't forbid me
meet him.
251
00:20:27,362 --> 00:20:30,396
Bring Jed here.
252
00:20:30,398 --> 00:20:32,231
That's the problem.
253
00:20:32,233 --> 00:20:35,201
Most of the children
here are given a new name...
254
00:20:35,203 --> 00:20:41,474
... so they can avoid
their criminal family.
255
00:20:41,476 --> 00:20:44,177
Jed maybe
will not be able to remember you.
256
00:20:44,179 --> 00:20:45,845
Includes real name.
257
00:20:45,847 --> 00:20:47,713
But you know who he is.
258
00:20:47,715 --> 00:20:49,382
You and the cop.
259
00:20:49,384 --> 00:20:50,483
You know them all.
260
00:20:50,485 --> 00:20:54,087
My patients are very numerous.
261
00:20:54,089 --> 00:20:56,856
We have to check
notes to make sure...
262
00:20:56,858 --> 00:21:00,259
Nonsense.
/ And that needs...
263
00:21:00,261 --> 00:21:03,496
... Different
Trial Commands. P>
264
00:21:04,731 --> 00:21:07,600
Our notes are confidential. P>
265
00:21:07,602 --> 00:21:10,536
Bring me a Letter Commands
Correct trial,...
266
00:21:10,538 --> 00:21:13,406
... gladly
I will help you. P>
267
00:21:13,408 --> 00:21:15,541
That alone takes
three times month!
268
00:21:15,543 --> 00:21:17,510
Then I suggest
get it right away!
269
00:21:17,512 --> 00:21:20,113
Jed will be 18 years old.
270
00:21:20,115 --> 00:21:22,448
I would recommend that he was transferred to jail.
271
00:21:22,450 --> 00:21:25,218
You bastard.
272
00:21:25,220 --> 00:21:27,120
Even though you married
a rich man...
273
00:21:27,122 --> 00:21:30,656
... and hiring a bad lawyer,...
274
00:21:30,658 --> 00:21:35,595
... you're still a bumpkin.
275
00:21:42,436 --> 00:21:43,870
I have acquaintances.
Local civil servants.
276
00:21:43,872 --> 00:21:45,505
Maybe he can
help us.
277
00:21:45,507 --> 00:21:46,706
It's useless!
It's all nonsense!
278
00:21:46,708 --> 00:21:48,307
Toilet.
279
00:21:48,309 --> 00:21:49,442
Over there
280
00:21:57,285 --> 00:21:59,619
I warned you, Bud.
But you don't want to hear.
281
00:22:02,623 --> 00:22:05,558
Come on, Bud.
This is for your good.
282
00:23:14,494 --> 00:23:16,796
Call him.
The working hours are over.
283
00:23:16,798 --> 00:23:19,699
I can't enter
to the ladies' room.
284
00:23:29,344 --> 00:23:31,410
Madam?
/ His name is Mrs. Carson. P>
285
00:23:33,615 --> 00:23:35,514
Damn, he disappeared! P>
286
00:23:40,587 --> 00:23:43,456
Let me go! P>
287
00:23:44,524 --> 00:23:45,524
Let go...
288
00:23:49,364 --> 00:23:51,297
Jed, Mom's coming! P >
289
00:23:51,299 --> 00:23:54,500
Jed! Jed!
/ Apa itu?
290
00:23:54,502 --> 00:23:55,835
Mother picked you up!
291
00:23:57,538 --> 00:23:59,438
Did you hear Mother?
/ What is that?
292
00:24:02,577 --> 00:24:04,543
You're next, Isaac.
293
00:24:07,648 --> 00:24:09,582
Ready? p >
294
00:24:39,846 --> 00:24:43,049
What is that?
295
00:24:47,421 --> 00:24:50,756
Jed! Jed! P>
296
00:24:50,758 --> 00:24:51,991
You can't be here. P>
297
00:24:53,460 --> 00:24:55,494
Damn woman.
I'm right back. P>
298
00:24:55,496 --> 00:24:57,430
Jed! P>
299
00:25:00,734 --> 00:25:02,335
Jed!
300
00:25:32,132 --> 00:25:34,500
Lizzy. Come here quickly. P>
301
00:25:34,502 --> 00:25:36,001
Children get out of control in the hall. P>
302
00:25:38,105 --> 00:25:40,072
Help me. P>
303
00:25:43,110 --> 00:25:45,478
Jed? Jed...
304
00:25:45,480 --> 00:25:46,779
Let me go! P>
305
00:25:59,826 --> 00:26:01,727
It's impossible, he...
306
00:26:02,863 --> 00:26:06,832
My client is only defending himself.
/ Exit. P >
307
00:26:06,834 --> 00:26:08,801
He...
308
00:26:12,540 --> 00:26:14,940
Enough enough.
Lock all the doors.
309
00:26:30,657 --> 00:26:32,458
I can't believe
you did it.
310
00:26:58,218 --> 00:27:00,152
P>
311
00:27:00,154 --> 00:27:02,855
I saw you with him. P>
312
00:27:02,857 --> 00:27:08,561
You know Ike is mine. P>
313
00:27:19,639 --> 00:27:22,675
There is an emergency exit
in the basement. P> >
314
00:27:22,677 --> 00:27:24,810
Come on, follow me!
315
00:27:24,812 --> 00:27:29,148
I told you thousands of times
we lacked energy.
316
00:27:29,150 --> 00:27:30,649
Come here before them...
317
00:27:32,820 --> 00:27:36,088
Hurry up here.
318
00:27:37,558 --> 00:27:39,558
Who? p >
319
00:28:03,783 --> 00:28:05,050
Don't be stupid, Bud.
320
00:28:06,219 --> 00:28:07,920
Bud?
321
00:28:07,922 --> 00:28:10,155
You won't be allowed out.
322
00:28:10,157 --> 00:28:12,157
Think about it, Bud!
323
00:28:26,239 --> 00:28:29,041
We get out of here!
324
00:28:31,278 --> 00:28:34,280
Ike, where are you?
Ike!
325
00:29:15,356 --> 00:29:17,189
Hide.
326
00:29:17,191 --> 00:29:18,724
Here.
327
00:30:06,773 --> 00:30:07,906
Come on.
328
00:30:13,213 --> 00:30:15,214
Jackson has a hostage.
329
00:30:15,216 --> 00:30:16,915
How are you!
330
00:30:16,917 --> 00:30:19,084
The doctor has a good car.
331
00:30:19,086 --> 00:30:23,288
Don't touch him!
/ Release me!
332
00:30:23,290 --> 00:30:26,425
Shut up! / We go! P>
333
00:30:27,827 --> 00:30:28,927
You fucking! P>
334
00:30:33,233 --> 00:30:35,768
They will think twice
before shooting us
335
00:30:35,770 --> 00:30:36,869
Because we host it. P>
336
00:30:36,871 --> 00:30:38,904
> You're right! P>
337
00:30:50,183 --> 00:30:51,316
Hey. P>
338
00:30:51,318 --> 00:30:54,186
Come in, stupid.
I owe you. P>
339
00:31:03,264 --> 00:31:05,764
Persetan denganmu, Gorman!
340
00:31:28,855 --> 00:31:31,990
You look beautiful.
341
00:31:31,992 --> 00:31:35,494
You deliberately brought
a beautiful nurse, didn't you?
342
00:31:35,496 --> 00:31:37,496
I didn't take it.
343
00:31:37,498 --> 00:31:39,932
Jackson took it.
344
00:31:39,934 --> 00:31:43,102
Don't be jealous.
345
00:31:43,104 --> 00:31:47,039
Why do I have to be jealous of
the undead?
346
00:31:47,041 --> 00:31:49,208
Everything is according to plan.
347
00:32:02,956 --> 00:32:04,923
Jackson!
348
00:32:04,925 --> 00:32:06,892
Here it is.
349
00:32:06,894 --> 00:32:10,129
You think you can run away
where, bitch!
350
00:32:11,365 --> 00:32:12,965
Lower me.
351
00:32:12,967 --> 00:32:14,333
Damn it! p >
352
00:32:22,910 --> 00:32:25,310
Let me go!
353
00:32:29,149 --> 00:32:34,119
Escape again, I made you
strawberry cake.
354
00:32:34,121 --> 00:32:37,923
I will kill him,
and also he... p >
355
00:32:37,925 --> 00:32:41,026
... right in front of your eyes.
356
00:32:42,462 --> 00:32:45,898
And that also applies
to you two.
357
00:32:45,900 --> 00:32:48,567
Anyone who runs away,...
358
00:32:48,569 --> 00:32:50,469
... everything dies.
359
00:32:50,471 --> 00:32:53,238
You bastard.
/ Jackson, wait.
360
00:32:53,240 --> 00:32:56,408
We will look after each other.
361
00:33:01,481 --> 00:33:03,882
Ganti pakaianmu.
362
00:33:03,884 --> 00:33:06,018
He can't be naked.
363
00:33:06,020 --> 00:33:07,352
Really?
364
00:33:09,889 --> 00:33:11,156
Do you have an inner one?
365
00:33:13,560 --> 00:33:15,027
All right.
366
00:33:24,904 --> 00:33:26,238
Don't do it, jerk.
367
00:33:26,240 --> 00:33:28,907
Or I slit his throat.
368
00:33:28,909 --> 00:33:32,110
It's not polite to talk about
our new friend.
369
00:33:32,112 --> 00:33:34,513
He'll be with us
along the way.
370
00:33:34,515 --> 00:33:36,448
Where did you take us?
371
00:33:36,450 --> 00:33:37,583
Mexico.
372
00:33:37,585 --> 00:33:41,153
Ever heard of it?
373
00:33:41,155 --> 00:33:43,288
I'll find money
and vehicles.
374
00:33:43,290 --> 00:33:45,524
Towards Austin, meet my mother.
375
00:33:45,526 --> 00:33:47,226
You were received there.
376
00:33:47,228 --> 00:33:48,961
My mother likes guests.
377
00:33:51,264 --> 00:33:53,098
After we arrived
on the Mexican border,...
378
00:33:53,100 --> 00:33:55,100
... we split up.
379
00:33:58,104 --> 00:34:01,373
Jackson, do you have a purpose?
380
00:34:01,375 --> 00:34:04,276
Do you have a family?
381
00:34:04,278 --> 00:34:06,111
No.
382
00:34:06,113 --> 00:34:08,313
p>
383
00:34:21,995 --> 00:34:24,162
Mexico sounds good.
384
00:34:24,164 --> 00:34:26,164
You're Sorells?
/ Right, sir.
385
00:34:26,166 --> 00:34:28,166
We know who the culprit is?
/ No.
386
00:34:28,168 --> 00:34:29,668
We know who ran away.
387
00:34:29,670 --> 00:34:31,536
Their archive is being prepared.
388
00:34:31,538 --> 00:34:34,606
I know who the culprit.
389
00:34:34,608 --> 00:34:38,477
This is not what
is a confused child.
390
00:34:38,479 --> 00:34:40,512
This is a crime.
391
00:34:40,514 --> 00:34:42,514
He must be paralyzed.
392
00:34:49,155 --> 00:34:51,990
They
kids I put in?
393
00:34:51,992 --> 00:34:55,060
Everything except the
you brought yourself here.
394
00:34:58,932 --> 00:35:00,465
The main road has been closed?
395
00:35:00,467 --> 00:35:03,302
10 units troops. Every 20 miles.
/ Add more. P>
396
00:35:03,304 --> 00:35:05,604
Instruct every local police
from here to New Mexico...
397
00:35:05,606 --> 00:35:08,206
.... to comb. < br /> / Ready, sir.
398
00:35:39,372 --> 00:35:40,706
Hello.
399
00:35:42,241 --> 00:35:45,110
They lost control.
The police are looking?
400
00:35:48,081 --> 00:35:49,715
Of course we are
will pay you.
401
00:35:49,717 --> 00:35:52,117
Keep telling us.
402
00:35:52,119 --> 00:35:54,152
We will find Jed.
403
00:36:08,434 --> 00:36:10,635
The Lang Car has just been seen.
/ Where?
404
00:36:10,637 --> 00:36:14,206
South of road 385.
We meet there.
405
00:36:14,208 --> 00:36:16,341
Sorells.
406
00:36:16,343 --> 00:36:18,110
Yes sir.
407
00:36:18,112 --> 00:36:20,479
You must know,
408
00:36:20,481 --> 00:36:23,148
... they don't give up easily.
409
00:36:23,150 --> 00:36:26,218
I understand.
/ I don't think you understand.
410
00:36:26,220 --> 00:36:29,321
Even though they are children, < br /> don't underestimate them.
411
00:36:29,323 --> 00:36:32,124
If they shoot
first, just reply.
412
00:36:32,126 --> 00:36:34,559
That's allowed.
413
00:36:34,561 --> 00:36:36,194
Do you understand? p >
414
00:36:36,196 --> 00:36:37,562
Understood.
415
00:36:57,150 --> 00:36:58,750
I'm hungry.
416
00:36:58,752 --> 00:37:00,385
I don't think we should be seen.
417
00:37:00,387 --> 00:37:02,721
The police are looking for groups
five people.
418
00:37:02,723 --> 00:37:04,322
>
419
00:37:04,324 --> 00:37:07,225
We enter separately.
420
00:37:07,227 --> 00:37:09,494
And you stay outside.
421
00:37:09,496 --> 00:37:12,497
And don't make noise.
422
00:37:12,499 --> 00:37:14,633
We don't have money
/ Blah , blah, bro...
423
00:37:14,635 --> 00:37:16,334
We improvise.
There's food, there's money.
424
00:37:24,078 --> 00:37:25,744
I throw this into your mouth?
425
00:37:25,746 --> 00:37:26,746
Come on. / OK. P>
426
00:37:27,747 --> 00:37:29,481
Great. P>
427
00:37:30,851 --> 00:37:32,584
Are you okay, honey? P>
428
00:37:34,320 --> 00:37:35,387
Yes, ma'am? P>
429
00:37:35,389 --> 00:37:37,589
You didn't touch your food. P>
430
00:37:37,591 --> 00:37:40,559
You didn't touch your food. P>
431
00:37:40,561 --> 00:37:42,227
p>
432
00:37:44,564 --> 00:37:46,731
I'm not hungry.
433
00:37:54,340 --> 00:37:56,508
Let me put it for you
434
00:37:59,145 --> 00:38:01,480
Throw it into my mouth.
435
00:38:03,382 --> 00:38:05,650
What do you see?
436
00:38:05,652 --> 00:38:07,419
Shut up . Fearful. P>
437
00:38:07,421 --> 00:38:09,121
They think that
can look down on us. P>
438
00:38:09,123 --> 00:38:11,723
This is not fun. P>
439
00:38:19,365 --> 00:38:20,365
That's it. P>
440
00:38:22,201 --> 00:38:23,502
Search who is carrying weapons.
441
00:38:23,504 --> 00:38:24,569
He has a gun.
442
00:38:24,571 --> 00:38:28,640
Let's act.
443
00:38:28,642 --> 00:38:31,209
Ready.
444
00:38:31,211 --> 00:38:33,845
If this is a normal day.
445
00:38:35,882 --> 00:38:37,916
If only we were both.
446
00:38:43,856 --> 00:38:45,924
In this restaurant.
447
00:38:50,530 --> 00:38:52,597
If I were someone else.
448
00:38:52,599 --> 00:38:54,266
Sorry. That's my fault. P>
449
00:38:54,599 --> 00:38:57,866
It's time for you to clean up. P>
450
00:39:04,744 --> 00:39:06,244
Gosh!
451
00:39:08,281 --> 00:39:09,548
Gosh!
452
00:39:19,659 --> 00:39:20,959
I love Texas.
453
00:39:23,329 --> 00:39:25,530
Everyone ducked and
put keys and money...
454
00:39:25,532 --> 00:39:26,798
... on the edge of the table.
455
00:39:26,800 --> 00:39:28,567
Clarice, take the bag.
456
00:39:28,569 --> 00:39:30,368
Put your money on the table!
457
00:39:30,370 --> 00:39:32,804
Clarice? / Wait. P>
458
00:39:32,806 --> 00:39:34,406
Put your money on the table. P>
459
00:39:34,408 --> 00:39:37,576
You are all deaf?
Remove your money now! P>
460
00:39:37,578 --> 00:39:39,945
Put it on the table!
/ Come on! Time is narrow! P>
461
00:39:39,947 --> 00:39:41,613
You're a bitch! P>
462
00:39:41,615 --> 00:39:43,415
You! / We go! P>
463
00:39:43,417 --> 00:39:45,550
Submit!
/ Don't go! P>
464
00:39:45,552 --> 00:39:47,686
Thank you! P>
465
00:39:47,688 --> 00:39:48,887
Let's go! P>
466
00:39:51,691 --> 00:39:53,291
Damn!
467
00:39:54,527 --> 00:39:56,695
No.
468
00:39:56,697 --> 00:39:57,862
Where are you going, bitch?
469
00:39:57,864 --> 00:40:00,565
Hold him down!
/ Stop!
470
00:40:20,920 --> 00:40:22,621
Let me go!
471
00:40:26,559 --> 00:40:28,727
Come on! Go! P>
472
00:40:29,762 --> 00:40:32,430
Come on! Go! P>
473
00:40:32,432 --> 00:40:34,432
Sign in! P>
474
00:41:17,510 --> 00:41:20,679
Yes, this is what they did. P>
475
00:41:20,681 --> 00:41:22,480
Sangat jelas.
476
00:41:25,751 --> 00:41:27,752
What happened?
477
00:41:27,754 --> 00:41:30,055
They craze.
478
00:41:30,057 --> 00:41:31,790
Slash the waiter.
479
00:41:31,792 --> 00:41:33,925
Then they start shooting.
480
00:41:36,062 --> 00:41:37,929
You look towards
Where did they go?
481
00:41:37,931 --> 00:41:39,931
What cars did they steal?
482
00:41:39,933 --> 00:41:42,867
Maybe using a Wagon.
483
00:41:42,869 --> 00:41:46,338
What color?
/ Looks like Blue.
484
00:41:46,340 --> 00:41:48,440
Or gray.
485
00:41:48,442 --> 00:41:50,642
Brand of Ford.
486
00:41:50,644 --> 00:41:52,110
Hey.
487
00:41:52,112 --> 00:41:55,980
At least get the car
with a full tank.
488
00:41:55,982 --> 00:41:57,749
I didn't check the tank...
489
00:41:57,751 --> 00:41:59,984
... when I was shot, asshole!
490
00:42:35,821 --> 00:42:36,955
Don't be noisy.
491
00:42:39,125 --> 00:42:41,025
Clarice, come here .
492
00:42:42,762 --> 00:42:44,129
Open the door.
493
00:42:44,131 --> 00:42:48,466
In the third count.
One, two, three.
494
00:42:52,805 --> 00:42:55,573
It smells like an old warehouse.
495
00:42:55,575 --> 00:42:57,475
You go first, lizzy. P>
496
00:42:57,477 --> 00:43:00,111
Quickly sign in. P>
497
00:43:00,113 --> 00:43:02,414
Sign in! P>
498
00:43:03,749 --> 00:43:05,417
Check the contents. P>
499
00:43:21,534 --> 00:43:24,636
This place is enough
for tonight.
500
00:43:24,638 --> 00:43:27,739
We can rest.
Wait for the police to pass us by.
501
00:43:27,741 --> 00:43:30,475
Enjoy my mom's barbecue
at dinner.
502
00:44:00,573 --> 00:44:03,908
He must die lonely.
503
00:44:09,081 --> 00:44:12,717
Sit down.
/ You will get well.
504
00:44:12,719 --> 00:44:15,153
It's OK.
505
00:44:15,155 --> 00:44:17,222
I'll check it out.
506
00:44:17,224 --> 00:44:21,793
You will recover.
But I have to press it. P>
507
00:44:21,795 --> 00:44:23,695
Arak. P>
508
00:44:23,697 --> 00:44:25,797
Very good. P>
509
00:44:25,799 --> 00:44:28,766
Pull your breath slowly. P>
510
00:44:28,768 --> 00:44:31,636
Come on. P>
511
00:44:31,638 --> 00:44:34,038
Squeeze it hard. P>
512
00:44:34,040 --> 00:44:36,074
Your arms are this big and
that's your strength? P>
513
00:44:36,076 --> 00:44:37,876
Good. P>
514
00:44:40,579 --> 00:44:43,047
I'll press it. P>
515
00:44:48,187 --> 00:44:49,721
Geez.
516
00:45:07,940 --> 00:45:10,108
Luckily I love you.
517
00:45:14,713 --> 00:45:17,148
Do you want this?
518
00:45:17,150 --> 00:45:18,683
All right.
519
00:45:24,790 --> 00:45:26,658
Let you feel good. p >
520
00:45:26,660 --> 00:45:29,193
Geez. Really? P>
521
00:45:29,195 --> 00:45:31,195
Try it. P>
522
00:45:31,197 --> 00:45:33,298
That's all that's available.
/ Alright. P>
523
00:45:38,871 --> 00:45:40,138
Slow down. P>
524
00:45:40,140 --> 00:45:42,273
Yes .
525
00:47:02,688 --> 00:47:05,256
Your condition can get worse.
526
00:47:07,760 --> 00:47:11,663
My condition?
527
00:47:11,665 --> 00:47:14,032
What do you
know about me?
528
00:47:15,334 --> 00:47:17,335
What's more?
529
00:47:17,337 --> 00:47:20,271
He has seen
our records.
530
00:47:20,273 --> 00:47:22,106
Then?
531
00:47:22,108 --> 00:47:25,276
He must know where
is the address of the foster mother...
532
00:47:25,278 --> 00:47:27,712
.... who abandoned you.
533
00:47:27,714 --> 00:47:29,947
I don't know.
534
00:47:29,949 --> 00:47:31,949
I only saw your
medical chart. Oath. P>
535
00:47:31,951 --> 00:47:33,151
He's lying, Jackson. P>
536
00:47:33,153 --> 00:47:37,188
He says he doesn't know. P>
537
00:47:37,190 --> 00:47:39,424
What do I care if
he sees something? P>
538
00:47:39,426 --> 00:47:42,326
You don't want
to find your family?
539
00:47:42,328 --> 00:47:45,930
Bud is my only family.
540
00:47:45,932 --> 00:47:49,400
The original family.
541
00:47:49,402 --> 00:47:51,903
I just want to know that.
542
00:47:51,905 --> 00:47:54,972
I just want to know that. p>
543
00:47:54,974 --> 00:47:56,441
You once said
your family in Austin.
544
00:47:56,443 --> 00:47:58,376
They would love to see you.
545
00:47:58,378 --> 00:48:00,445
They keep moving.
546
00:48:03,115 --> 00:48:06,117
Never mind.
Don't bother him.
547
00:48:06,119 --> 00:48:09,420
Do you like it?
548
00:48:09,422 --> 00:48:12,390
It's up to you.
549
00:48:12,392 --> 00:48:17,995
Congratulations on enjoying trash
which they join it to you.
550
00:48:17,997 --> 00:48:20,932
Sleep well, jerk.
551
00:48:22,868 --> 00:48:25,103
Bud, you take care first.
552
00:48:25,105 --> 00:48:27,505
Let's wake up.
553
00:50:09,576 --> 00:50:11,209
What do I say about run away?
554
00:50:11,211 --> 00:50:12,211
Let me go!
555
00:50:16,281 --> 00:50:19,450
It seems I am too strong.
556
00:50:19,452 --> 00:50:21,953
So that everyone
can rest,...
557
00:50:21,955 --> 00:50:23,955
... it's best to keep quiet.
558
00:50:38,937 --> 00:50:40,204
Run!
559
00:50:55,888 --> 00:51:00,291
What happened here?!
560
00:51:08,166 --> 00:51:12,470
This little pig isn't good at guarding.
561
00:51:12,472 --> 00:51:16,140
And this one pig
wants to run away. P>
562
00:51:16,142 --> 00:51:19,243
With his girlfriend. P>
563
00:51:23,282 --> 00:51:26,584
Maybe it's time
we get them out. P>
564
00:51:29,087 --> 00:51:32,089
Be patient.
We stick to the plan.
565
00:51:32,091 --> 00:51:35,293
Take them to the trailer.
Don't get away again.
566
00:51:35,295 --> 00:51:37,461
Bud, you're the stupidest person.
567
00:51:37,463 --> 00:51:41,065
Somehow God wants
to create you. Go there! P>
568
00:51:55,447 --> 00:51:57,348
Damn. P>
569
00:53:43,121 --> 00:53:44,722
Where is Ike? P>
570
00:53:44,724 --> 00:53:46,791
Hey! P>
571
00:53:46,793 --> 00:53:48,292
Where is Ike? P>
572
00:53:50,362 --> 00:53:53,130
You should not noisy.
Maybe there are people outside.
573
00:53:53,132 --> 00:53:55,733
And maybe it's best
you kiss my ass.
574
00:54:02,774 --> 00:54:04,408
Ike!
575
00:54:07,145 --> 00:54:08,813
Where is Bud? < /p>
576
00:54:08,815 --> 00:54:10,448
Sial.
577
00:54:13,485 --> 00:54:14,718
Ike!
578
00:54:16,354 --> 00:54:18,556
Ike!
579
00:54:19,724 --> 00:54:21,525
Do it. Ike? P>
580
00:54:21,527 --> 00:54:24,261
Jackson! This is our chance.
Let's run away. P>
581
00:54:24,263 --> 00:54:25,596
If he finds Bud
he will kill him. P>
582
00:54:25,598 --> 00:54:28,132
Bud can take care of himself. P>
583
00:54:42,147 --> 00:54:44,148
Ike , where are you!
584
00:54:55,460 --> 00:54:56,627
Stop!
585
00:54:56,629 --> 00:54:58,195
What?
586
00:54:59,764 --> 00:55:01,765
You don't want to see it.
587
00:55:07,305 --> 00:55:09,507
Bud, are you okay?
588
00:55:16,148 --> 00:55:17,815
Buddy, are you okay?
589
00:55:17,817 --> 00:55:19,850
p>
590
00:55:19,852 --> 00:55:21,685
Hey.
591
00:55:21,687 --> 00:55:22,820
What have you
done, big man?
592
00:55:22,822 --> 00:55:24,155
Come on, stand up.
593
00:55:24,157 --> 00:55:27,158
Come on. p >
594
00:55:27,160 --> 00:55:28,425
Let's go.
595
00:55:45,610 --> 00:55:47,778
Ike, where are you!
596
00:55:50,315 --> 00:55:51,515
Ike?
597
00:55:55,388 --> 00:55:58,355
Don't.
Raise your hand, honey.
598
00:55:58,357 --> 00:56:00,191
It's over.
599
00:56:01,359 --> 00:56:02,826
I found one!
600
00:56:04,296 --> 00:56:05,563
Drop your gun.
601
00:56:07,199 --> 00:56:08,599
I said, drop it.
602
00:56:10,769 --> 00:56:12,870
Now spin. p >
603
00:56:17,342 --> 00:56:18,909
Where are the others?
604
00:56:18,911 --> 00:56:22,580
What do you mean by others?
Only me and Ike.
605
00:56:22,582 --> 00:56:25,883
And I can't
find them.
606
00:56:25,885 --> 00:56:28,719
Just say where else
you will be safe.
607
00:56:28,721 --> 00:56:29,887
What do we find?
608
00:56:32,257 --> 00:56:34,658
Hartman.
609
00:56:34,660 --> 00:56:37,661
He will only ask once.
Just say where they are.
610
00:56:37,663 --> 00:56:39,863
What does he say?
611
00:56:39,865 --> 00:56:42,900
Only him and Isaac.
He doesn't know where they are.
612
00:56:42,902 --> 00:56:45,469
Always lie.
613
00:56:47,439 --> 00:56:49,506
Nice to meet again, Clarice.
614
00:56:52,311 --> 00:56:54,812
Gosh, Hartman!
He can die.
615
00:56:54,814 --> 00:56:58,649
Have everything spread.
They're close.
616
00:56:58,651 --> 00:56:59,917
The tracking dog is here.
617
00:56:59,919 --> 00:57:02,686
Spread!
Make a wide circle.
618
00:57:02,688 --> 00:57:04,255
They're close. P>
619
00:57:04,257 --> 00:57:06,290
No! P>
620
00:57:09,295 --> 00:57:10,728
Laugh, kid. P>
621
00:57:10,730 --> 00:57:13,897
We see how funny this is. P>
622
00:57:13,899 --> 00:57:16,400
Have you felt it? < /p>
623
00:57:16,402 --> 00:57:18,669
Hei.
624
00:57:18,671 --> 00:57:21,772
Last chance, honey.
Answer my question.
625
00:57:24,043 --> 00:57:25,409
Don't!
626
00:57:25,411 --> 00:57:27,978
Where are they?
627
00:57:37,555 --> 00:57:39,757
Police!
628
00:57:39,759 --> 00:57:41,058
There are policemen!
629
00:57:44,462 --> 00:57:46,063
There are police!
630
00:57:49,001 --> 00:57:51,368
Damn, hide! Come on! P>
631
00:57:55,907 --> 00:57:57,908
Damn. P>
632
00:57:57,910 --> 00:57:59,343
Who is he? P>
633
00:57:59,345 --> 00:58:01,679
He likes chasing kids
like us. Bad guy. P>
634
00:58:08,487 --> 00:58:09,753
He is the Police. P>
635
00:58:09,755 --> 00:58:11,355
The police have ever broken my nose. P>
636
00:58:11,357 --> 00:58:12,890
He can help us
/ He is a corrupt cop...
637
00:58:12,892 --> 00:58:14,825
... who caught
troubled children.
638
00:58:14,827 --> 00:58:17,895
The Gorman Home is almost
full of it.
639
00:58:17,897 --> 00:58:20,864
Come on.
640
00:58:28,940 --> 00:58:30,941
Stay there.
641
00:58:30,943 --> 00:58:33,544
Get out!
642
00:58:33,546 --> 00:58:35,679
You guys You can't hide!
643
00:58:42,120 --> 00:58:43,921
You want to explain
what's funny?
644
00:58:43,923 --> 00:58:45,923
Get away with the damn pig!
645
00:58:45,925 --> 00:58:49,426
You're the funny one.
The basis isn't useful.
646
00:58:49,428 --> 00:58:51,462
I told you to come out!
647
00:58:54,632 --> 00:58:56,734
Your friend has a weapon?
648
00:58:56,736 --> 00:58:58,702
You're not a law enforcer.
649
00:58:58,704 --> 00:59:01,372
You're just an old man
the sad one.
650
00:59:01,374 --> 00:59:04,975
Weeping for his stupid daughter
who died.
651
00:59:08,948 --> 00:59:11,882
If you leave, I and
Bud the next victim.
652
00:59:11,884 --> 00:59:14,918
Geez , Hartman! P>
653
00:59:14,920 --> 00:59:18,655
Damn, Hartman!
Are you crazy? P>
654
00:59:18,657 --> 00:59:21,058
You forgot what they did
in the restaurant? P>
655
00:59:21,060 --> 00:59:22,693
This is just fair , Kid. P>
655
00:59:25,060 --> 00:59:29,693
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
656
00:59:30,635 --> 00:59:32,136
Let me go! P>
657
00:59:46,718 --> 00:59:47,918
Periksa didalam.
658
00:59:58,997 --> 01:00:00,464
What did you find?
659
01:00:00,466 --> 01:00:01,665
Corpses.
660
01:00:01,667 --> 01:00:03,901
Not their corpses.
661
01:00:03,903 --> 01:00:05,169
Old bodies.
662
01:00:05,171 --> 01:00:07,838
We search again.
663
01:00:07,840 --> 01:00:09,907
They must be close.
664
01:00:18,149 --> 01:00:20,050
Lizzy!
665
01:00:20,052 --> 01:00:21,852
Hey!
666
01:00:26,724 --> 01:00:29,593
Comb again!
/ Damn it! Tracking dogs. P>
667
01:00:29,595 --> 01:00:32,029
There's something here! P>
668
01:00:33,632 --> 01:00:35,098
They've been here. P>
669
01:00:41,639 --> 01:00:44,007
Only the carcasses of livestock.
Continue behind the hill. P> >
670
01:02:47,665 --> 01:02:49,633
Hey!
671
01:02:49,635 --> 01:02:52,235
Stop!
672
01:02:54,006 --> 01:02:55,339
Stop!
673
01:02:58,643 --> 01:03:03,180
Report! Three suspects
on the old bridge. P>
674
01:03:03,182 --> 01:03:06,049
Accepted.
Help goes there. P>
675
01:03:08,086 --> 01:03:09,820
Don't move! P>
676
01:03:13,791 --> 01:03:15,359
Retreat! P>
677
01:03:17,028 --> 01:03:18,996
No!
678
01:03:46,692 --> 01:03:49,192
Stop it!
679
01:04:05,209 --> 01:04:07,210
They killed Bud! Damn! P>
680
01:04:07,212 --> 01:04:09,012
Damn, damn it! P>
681
01:04:09,014 --> 01:04:10,847
Damn, damn it! P>
682
01:04:10,849 --> 01:04:14,885
Damn! Why did you run away ?!
683
01:04:14,887 --> 01:04:17,421
You're crazy. You just
just killed the police. P>
684
01:04:17,423 --> 01:04:20,123
Bud mati karenamu!
685
01:04:20,125 --> 01:04:22,392
Damn it!
686
01:04:22,394 --> 01:04:25,729
You're just like everyone else.
Basic liar!
687
01:04:25,731 --> 01:04:27,964
Why do I think
you will be different?
688
01:04:27,966 --> 01:04:29,900
Damn !
689
01:04:35,273 --> 01:04:37,307
Hartman chases! Speed up! P>
690
01:05:21,120 --> 01:05:22,986
Hartman? P>
691
01:05:22,988 --> 01:05:25,822
Answer, Hartman.
Are you there? P>
692
01:05:25,824 --> 01:05:27,190
Hartman? P>
693
01:05:42,840 --> 01:05:44,274
Hartman, answer.
694
01:05:44,276 --> 01:05:46,309
This is Sorells. Did you hear? P>
695
01:05:48,846 --> 01:05:50,413
Hartman? P>
696
01:05:50,415 --> 01:05:52,115
Hartman, answer. P>
697
01:06:02,560 --> 01:06:04,261
Hello? P>
698
01:06:04,263 --> 01:06:05,896
My name is Elizabeth White. P>
699
01:06:08,132 --> 01:06:11,968
I was kidnapped from
Gorman Home and held hostage. P>
700
01:06:11,970 --> 01:06:13,503
Elizabeth? P>
701
01:06:13,505 --> 01:06:16,339
This is Sorells.
Texas state police. P>
702
01:06:16,341 --> 01:06:17,474
Where are you?
703
01:06:18,976 --> 01:06:21,912
I don't know.
704
01:06:21,914 --> 01:06:24,281
I was seized in a chair
behind a police car.
705
01:06:24,283 --> 01:06:26,583
Look out and say
what you see.
706
01:06:26,585 --> 01:06:28,084
Old warehouse.
707
01:06:28,086 --> 01:06:31,188
It looks like it's about to collapse.
708
01:06:31,190 --> 01:06:33,557
Hang on.
709
01:06:33,559 --> 01:06:35,892
You hear?
I'll be there.
710
01:06:54,545 --> 01:06:56,012
Stay there!
711
01:06:59,417 --> 01:07:01,952
Jackson?
712
01:07:01,954 --> 01:07:03,854
Not Jackson, honey.
713
01:07:03,856 --> 01:07:07,057
He is Jed.
Jedidiah Sawyer.
714
01:07:09,894 --> 01:07:11,928
Do you do it?
715
01:07:11,930 --> 01:07:14,331
I want to redeem it.
716
01:07:17,468 --> 01:07:19,436
Do you know my reason?
717
01:07:22,006 --> 01:07:23,907
>
718
01:07:23,909 --> 01:07:28,211
He killed my daughter.
719
01:07:29,614 --> 01:07:31,581
Here.
/ Please release me.
720
01:07:34,919 --> 01:07:37,287
You can't go.
721
01:07:54,038 --> 01:07:55,438
This will be fun.
722
01:07:55,440 --> 01:07:57,574
What do you want?
723
01:07:57,576 --> 01:08:01,177
Where is Verna?
/ Out of town.
724
01:08:01,179 --> 01:08:02,979
Carson's estate.
/ He's not there
725
01:08:06,183 --> 01:08:09,986
It's about Jed.
726
01:08:18,996 --> 01:08:20,463
There are police coming.
Said about Jed.
727
01:08:20,465 --> 01:08:23,500
What's wrong?
728
01:08:23,502 --> 01:08:26,036
Hartman arrested your son.
729
01:08:26,038 --> 01:08:28,071
Browsing it in the old warehouse.
730
01:08:28,073 --> 01:08:31,207
Sounds familiar?
/ Good.
731
01:08:31,209 --> 01:08:33,476
What about me?
732
01:08:33,478 --> 01:08:35,512
I think we have an agreement.
733
01:08:35,514 --> 01:08:39,349
Agreement?
734
01:08:45,389 --> 01:08:47,123
You're right.
735
01:09:06,177 --> 01:09:07,444
Give it to the pig
736
01:09:10,214 --> 01:09:11,748
No.
737
01:09:11,750 --> 01:09:14,184
No, no, no.
738
01:09:15,353 --> 01:09:18,254
No!
739
01:09:30,435 --> 01:09:32,102
We're looking for Jed.
740
01:09:32,104 --> 01:09:34,237
He's in an old warehouse.
741
01:09:34,239 --> 01:09:37,073
You're sure he will
remember us?
742
01:09:37,075 --> 01:09:39,042
I have something that
can remind him.
743
01:09:58,329 --> 01:10:00,463
Don't do this.
744
01:10:00,465 --> 01:10:02,766
Who will know?
/ Me.
745
01:10:05,771 --> 01:10:07,203
Hey!
746
01:10:07,205 --> 01:10:09,672
Shut up, damn it!
747
01:10:15,046 --> 01:10:18,081
Verna!
We are waiting for you.
748
01:10:18,083 --> 01:10:19,649
No! P>
749
01:10:19,651 --> 01:10:20,817
Jed! P>
750
01:10:22,086 --> 01:10:24,554
Elizabeth, introduce Verna Sawyer. P>
751
01:10:24,556 --> 01:10:28,091
Aunt Jed. Or his mother? P>
752
01:10:28,093 --> 01:10:30,193
Or maybe both of them. P>
753
01:10:30,195 --> 01:10:31,795
It's too late, Verna
754
01:10:31,797 --> 01:10:33,696
He is dead. P>
755
01:10:33,698 --> 01:10:36,733
I know the Sawyers family > always go together.
756
01:10:36,735 --> 01:10:38,535
Where are they?
757
01:10:38,537 --> 01:10:41,104
Enter here!
Now!
758
01:10:41,106 --> 01:10:42,605
Hey!
759
01:10:43,641 --> 01:10:45,308
Kneel on the ground!
760
01:10:45,310 --> 01:10:47,610
Verna, kneel down.
761
01:10:48,813 --> 01:10:50,313
> Enter! P>
762
01:10:52,817 --> 01:10:54,617
Whatever.
Let's play. P>
763
01:10:54,619 --> 01:10:56,619
Kill every Sawyer
I see...
764
01:11:03,194 --> 01:11:05,395
Jed? Jed. P>
765
01:11:07,164 --> 01:11:09,099
Jed. P>
766
01:11:09,101 --> 01:11:12,202
You're still alive? P>
767
01:11:14,172 --> 01:11:16,372
Jed? Come on. P>
768
01:11:20,678 --> 01:11:24,214
Pull him out!
We help you, Jed. P>
769
01:12:42,259 --> 01:12:45,495
This is only for a while
until you get well. P>
770
01:12:47,798 --> 01:12:51,634
It's a little ill.
I'll pull it hard.
771
01:12:52,871 --> 01:12:54,737
A little more.
772
01:12:59,910 --> 01:13:01,344
Finish.
773
01:13:06,717 --> 01:13:08,585
Jed.
774
01:13:42,287 --> 01:13:43,920
Elizabeth. p >
775
01:13:45,991 --> 01:13:47,523
Elizabeth.
776
01:13:49,960 --> 01:13:52,462
Help me.
777
01:13:53,931 --> 01:13:56,266
Please.
778
01:13:56,268 --> 01:13:57,867
Why?
779
01:14:03,641 --> 01:14:06,609
What will you do
do to me?
780
01:14:09,313 --> 01:14:10,880
I don't know.
781
01:14:15,986 --> 01:14:17,887
But forgive me.
782
01:14:18,956 --> 01:14:20,456
I forgive you.
783
01:14:29,600 --> 01:14:31,634
Gosh.
784
01:14:33,470 --> 01:14:35,305
We go .
785
01:14:46,950 --> 01:14:48,651
Nubbin, come here.
786
01:15:00,497 --> 01:15:03,599
Make your sister a meal.
/ Good.
787
01:15:08,939 --> 01:15:11,007
They run away!
788
01:15:16,014 --> 01:15:17,914
Come on, go!
789
01:15:28,927 --> 01:15:30,526
No! No! P>
790
01:15:31,962 --> 01:15:33,896
Bring them. P>
791
01:15:42,906 --> 01:15:44,707
You're bothering
the wrong family. P>
792
01:15:44,709 --> 01:15:47,710
You're proud of this
your family? P>
793
01:15:47,712 --> 01:15:49,579
Jed?
794
01:15:51,815 --> 01:15:53,716
Jed.
795
01:16:05,696 --> 01:16:06,996
Gosh.
796
01:16:14,505 --> 01:16:15,738
What will
you do?
797
01:16:27,584 --> 01:16:29,819
This isn't over yet , Son.
Damn it! P>
798
01:16:31,922 --> 01:16:33,956
It's not over yet.
Do you hear me? P>
799
01:16:33,958 --> 01:16:36,659
Jed? What do you say
about strangers? P>
800
01:16:36,661 --> 01:16:38,694
They whisper you
with lies. P>
801
01:16:38,696 --> 01:16:41,597
Show who you are, Jed. P>
802
01:16:41,599 --> 01:16:44,467
Look at him your face.
803
01:16:49,873 --> 01:16:51,507
Jackson, don't do it!
804
01:16:55,480 --> 01:16:57,480
You're silent!
You're next, understand?
805
01:16:57,482 --> 01:16:58,714
You fuck!
806
01:18:12,723 --> 01:18:14,590
Damn! P>
807
01:18:14,592 --> 01:18:16,859
Pergi, sekarang!
Kejar dia!
808
01:18:18,296 --> 01:18:21,230
Jed, do you remember my word?
Chase him.
809
01:18:21,232 --> 01:18:22,298
Chase him, Jed.
810
01:18:23,768 --> 01:18:25,768
No one can
disturb our family.
811
01:20:14,878 --> 01:20:16,412
812
01:20:40,872 --> 01:20:43,773
p>
813
01:20:43,775 --> 01:20:46,342
No!
814
01:20:46,344 --> 01:20:48,678
Jackson, don't do this!
815
01:20:48,680 --> 01:20:50,946
Please, don't do this.
816
01:20:50,948 --> 01:20:53,315
I tried to help you.
817
01:20:53,317 --> 01:20:56,185
> That's my goal. P>
818
01:20:56,187 --> 01:20:57,987
You know that, & apos; right? P>
819
01:20:57,989 --> 01:21:00,423
Listen to me.
It's not too late. P>
820
01:21:00,425 --> 01:21:02,358
We can still go
from here together.
821
01:21:02,360 --> 01:21:04,460
Prostitutes are lying, Jed.
822
01:21:04,462 --> 01:21:07,229
He doesn't care about you.
823
01:21:07,231 --> 01:21:08,764
Kill him. Now. P>
824
01:21:08,766 --> 01:21:10,900
Don't listen to him. P>
825
01:21:10,902 --> 01:21:12,301
Please. P>
826
01:21:12,303 --> 01:21:14,336
I know there are still
goodness in you. P>
827
01:21:14,338 --> 01:21:17,206
I have ever see it.
828
01:21:17,208 --> 01:21:18,874
Please listen to me.
829
01:21:18,876 --> 01:21:21,343
This is not your fault, Jackson.
830
01:21:37,928 --> 01:21:39,962
This is not your fault.
831
01:21:39,964 --> 01:21:41,731
You succeeded, Jed.
832
01:21:45,268 --> 01:21:48,070
You made me proud.
832
01:21:50,268 --> 01:21:56,070
Submitted by:
www.subtitlecinema.com