1 00:00:37,664 --> 00:00:40,732 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:42,836 --> 00:00:47,036 ♪ Happy Birthday ♪ 3 00:00:47,469 --> 00:00:51,552 ♪ Happy Birthday ♪ 4 00:00:51,987 --> 00:00:56,643 ♪ Happy Birthday Jared dear ♪ 5 00:00:57,079 --> 00:01:01,392 ♪ Happy Birthday ♪ 6 00:01:02,164 --> 00:01:04,632 Create one request. Blow the candle. 7 00:01:10,005 --> 00:01:12,072 Hurray! < br /> / Good! 8 00:01:12,074 --> 00:01:14,508 Hurray! 9 00:01:14,510 --> 00:01:15,542 Good. 10 00:01:20,515 --> 00:01:22,917 Drayton, where is your manners? 11 00:01:22,919 --> 00:01:24,485 Give the first piece
to the thief. 12 00:01:39,334 --> 00:01:41,602 I didn't steal your pig! 13 00:01:41,604 --> 00:01:44,705 So my son is a liar? He saw you stole it. 14 00:01:49,645 --> 00:01:52,446 I don't want to be close < br /> with your dirty pig. 15 00:01:52,448 --> 00:01:54,148 Or your dirty family. 16 00:01:54,150 --> 00:01:56,650 I swear, the whole world will know... 17 00:01:56,652 --> 00:01:59,553 ... abomination what you do here, Verna! 18 00:01:59,555 --> 00:02:01,288 Leave him alone. I'm sick. 19 00:02:01,290 --> 00:02:03,991 Listen to me. 20 00:02:03,993 --> 00:02:07,027 My son's special night can't be bothered. 21 00:02:09,631 --> 00:02:11,465 Are you ready to accept your prize? 22 00:02:14,002 --> 00:02:17,338 You're my special son. 23 00:02:17,340 --> 00:02:20,207 Do it, Jed. Come on. 24 00:02:20,209 --> 00:02:22,609 Jed. 25 00:02:22,611 --> 00:02:24,545 It's time, Jed. 26 00:02:26,281 --> 00:02:29,249 Remember, bad people like... 27 00:02:29,251 --> 00:02:31,452 ... always try to separate our family. 28 00:02:31,454 --> 00:02:33,454 But that can't happen, & apos; right? 29 00:02:33,456 --> 00:02:35,155 Come on, take it. 30 00:02:35,157 --> 00:02:37,758 Jed, take it. 31 00:02:37,760 --> 00:02:40,127 Jed, take it. p> 32 00:02:40,129 --> 00:02:42,029 Jed, Jed. 33 00:02:42,031 --> 00:02:44,131 Jed, Jed. 34 00:02:44,133 --> 00:02:47,301 Jed, Jed, Jed. / Grab, Jed. 35 00:02:47,303 --> 00:02:50,337 Jed , Jed, Jed 36 00:02:50,339 --> 00:02:53,674 Do it now. / You know your job. 37 00:02:53,676 --> 00:02:56,477 Exactly, Jed! / Kill him, kid! 38 00:02:56,479 --> 00:02:59,046 Do it, Jed. 39 00:02:59,048 --> 00:03:01,248 Jed, Jed, Jed. 40 00:03:01,250 --> 00:03:03,484 No! No! 41 00:03:03,486 --> 00:03:05,219 That's right. / Saw him, kid! 42 00:03:12,061 --> 00:03:15,195 No! / You can do it! 43 00:03:19,167 --> 00:03:21,468 No! 44 00:03:21,470 --> 00:03:24,438 Please! No! 45 00:03:24,440 --> 00:03:27,274 No! / Jed, Jed. 46 00:03:27,276 --> 00:03:30,377 Jed, Jed, Jed. 47 00:03:30,379 --> 00:03:32,613 Jed, do it. 48 00:03:32,615 --> 00:03:35,382 Like that. Do it! 49 00:03:35,384 --> 00:03:37,317 Jed, Jed, Jed! 50 00:03:37,319 --> 00:03:39,620 No! 51 00:03:43,359 --> 00:03:46,226 Stop! 52 00:04:01,810 --> 00:04:04,478 You disappointed us, Jed. 53 00:04:06,315 --> 00:04:08,649 It's OK. 54 00:04:08,651 --> 00:04:10,384 Your family is always there for you. 55 00:04:10,386 --> 00:04:12,553 Remember that always. 56 00:04:12,555 --> 00:04:13,555 Do it. 57 00:04:19,855 --> 00:04:26,855 Change language: Nerdian 58 00:04:39,447 --> 00:04:41,748 Do you want to make us hurt? / I just stop? 59 00:04:41,750 --> 00:04:43,784 That's not what I mean. 60 00:04:50,525 --> 00:04:51,625 Watch out! 61 00:04:56,231 --> 00:04:58,465 What creature just now? 62 00:04:58,467 --> 00:05:00,267 Hey, Betty. 63 00:05:07,709 --> 00:05:09,576 What is that? 64 00:05:09,578 --> 00:05:11,612 I don't know. 65 00:05:14,849 --> 00:05:16,717 We go. 66 00:05:25,226 --> 00:05:26,527 What? 67 00:05:34,602 --> 00:05:36,203 Only a child. 68 00:05:37,939 --> 00:05:40,774 Let's go! We can be late! 69 00:05:43,378 --> 00:05:44,478 Halo. 70 00:05:48,850 --> 00:05:49,950 You're not hurt? 71 00:05:56,457 --> 00:05:58,458 Don't play in the middle of the road. 72 00:05:58,460 --> 00:06:00,460 Help me! 73 00:06:06,367 --> 00:06:08,735 Betty, where are you going? I didn't hit it! 74 00:06:08,737 --> 00:06:10,704 Something went wrong! / Betty! 75 00:06:10,706 --> 00:06:12,539 He asked for help! 76 00:06:12,541 --> 00:06:13,807 Geez. 77 00:06:18,646 --> 00:06:20,480 Little boy, < br /> did you hear me? 78 00:06:21,916 --> 00:06:23,584 Let me help you! 79 00:06:27,655 --> 00:06:29,323 Hello? 80 00:06:35,897 --> 00:06:38,298 Don't be afraid, come out! 81 00:06:39,767 --> 00:06:41,401 Betty! 82 00:06:44,772 --> 00:06:47,441 p> 83 00:07:44,799 --> 00:07:46,767 Betty, where are you? 84 00:07:50,972 --> 00:07:53,473 Hello? 85 00:07:53,475 --> 00:07:55,309 Get out. 86 00:07:57,412 --> 00:07:59,046 I won't hurt you. 87 00:08:05,853 --> 00:08:07,721 I just want to help 88 00:08:27,608 --> 00:08:30,110 How? 89 00:08:30,112 --> 00:08:32,813 Your work is good, Jed. 90 00:09:04,412 --> 00:09:07,848 You finally want to learn. 91 00:09:22,831 --> 00:09:23,897 Nubbin, teach him something. 92 00:09:35,043 --> 00:09:38,445 > 93 00:09:38,447 --> 00:09:40,847 Show him. 94 00:09:40,849 --> 00:09:43,417 Let me go! / We have to find out what happened. 95 00:09:43,419 --> 00:09:47,421 Be patient, Hal. / That's my daughter. 96 00:09:47,423 --> 00:09:50,190 My daughter is inside? 97 00:09:50,192 --> 00:09:52,025 Answer me, damn it! 98 00:09:52,027 --> 00:09:53,693 We found one of them. 99 00:10:02,671 --> 00:10:04,971 I arrived late. 100 00:10:04,973 --> 00:10:07,140 In the name of God, I'm sorry, sir. 101 00:10:09,177 --> 00:10:11,645 Drayton Sawyer. 102 00:10:13,714 --> 00:10:15,549 You have left from the Gorman Home. 103 00:10:15,551 --> 00:10:18,552 Now you are an adult. 104 00:10:21,122 --> 00:10:23,623 You can already the law is dead. 105 00:10:26,795 --> 00:10:28,061 On what basis? 106 00:10:28,063 --> 00:10:30,130 You held me in custody because found a body? 107 00:10:30,132 --> 00:10:32,165 It wasn't a crime. 108 00:10:32,167 --> 00:10:34,835 How if I shoot your head? 109 00:10:34,837 --> 00:10:36,636 Hold it. / Put it, Hal. 110 00:10:36,638 --> 00:10:38,738 He's right. We can't sue him. 111 00:10:38,740 --> 00:10:41,074 Patience, Hal. Clear your mind. 112 00:10:41,076 --> 00:10:42,576 Things, he's not worthy. 113 00:10:42,578 --> 00:10:43,810 Come on, Hal. Cover your gun. 114 00:10:43,812 --> 00:10:45,645 Basic rubbish. 115 00:10:56,157 --> 00:10:58,225 Release them immediately! 116 00:10:58,227 --> 00:11:01,127 Don't be too sure, Verna. 117 00:11:01,129 --> 00:11:03,730 They made mistakes? I don't think so. 118 00:11:03,732 --> 00:11:05,966 p> 119 00:11:05,968 --> 00:11:07,234 Open the handcuffs and remove him from the car. 120 00:11:07,236 --> 00:11:09,669 No. 121 00:11:09,671 --> 00:11:11,171 He stays in the car. 122 00:11:11,173 --> 00:11:14,074 On what charges? 123 00:11:14,076 --> 00:11:17,077 He is not arrested. He is protected. 124 00:11:17,079 --> 00:11:19,713 From you. / What do you mean? 125 00:11:19,715 --> 00:11:22,949 I don't know how many crime scenes are I've visited... 126 00:11:22,951 --> 00:11:26,586 ... and there's always the Sawyers family appears. 127 00:11:26,588 --> 00:11:28,889 Those kids are not safe with you. / Bullshit. 128 00:11:28,891 --> 00:11:31,191 Send several units to Sawyer's residence. 129 00:11:31,193 --> 00:11:33,093 Collect all minors. 130 00:11:33,095 --> 00:11:37,030 Understand? / You can't do that. 131 00:11:37,032 --> 00:11:40,901 I bring a legitimate Order here. 132 00:11:40,903 --> 00:11:43,703 You grabbed me... 133 00:11:43,705 --> 00:11:46,940 ... I grabbed all of yours, Verna. 134 00:11:52,146 --> 00:11:53,847 Everything. 135 00:11:54,246 --> 00:11:57,947 Visit www.Markasjudi.com 136 00:11:58,052 --> 00:12:01,922 > Trusted Secure Online Gambling Agencies 137 00:12:01,924 --> 00:12:04,157 In 1935, the state of the Texas section authorized... 138 00:12:04,159 --> 00:12:07,861 ... The Abandoned Child Care Program. 139 00:12:07,863 --> 00:12:11,064 In the first year around 50 children from... 140 00:12:11,066 --> 00:12:14,100 ... criminal families were instituted. 141 00:12:14,102 --> 00:12:16,002 Most were given a new name... < /p> 142 00:12:16,004 --> 00:12:19,172 ..and enter the Orphanage. 143 00:12:19,174 --> 00:12:23,577 The rest, products from bad parents,... 144 00:12:23,579 --> 00:12:28,648 ... sent to Gorman Home. 145 00:12:28,650 --> 00:12:30,083 We serve their psychological and physical needs. 146 00:12:30,085 --> 00:12:32,719 Understood, sir. 147 00:12:32,721 --> 00:12:35,088 I have long dreamed of working on here. 148 00:12:35,090 --> 00:12:37,057 I can help them... / Elizabeth. 149 00:12:37,059 --> 00:12:39,593 It's just Lizzy, sir. 150 00:12:39,595 --> 00:12:42,662 Most of these children will end up in prison... 151 00:12:42,664 --> 00:12:44,664 ... or Mental Hospital. 152 00:12:44,666 --> 00:12:49,002 They are here for the good of all of us. 153 00:12:49,004 --> 00:12:51,037 Be careful. 154 00:13:34,815 --> 00:13:37,283 Hello. 155 00:13:37,285 --> 00:13:38,918 My name is Lizzy. 156 00:13:38,920 --> 00:13:42,389 I'm new here. I want to know you. 157 00:13:45,160 --> 00:13:47,661 His name is Bud. 158 00:13:49,664 --> 00:13:53,133 You don't talk much, huh? 159 00:13:53,135 --> 00:13:55,068 No. 160 00:13:55,070 --> 00:13:59,739 That's my chair / Sorry. 161 00:13:59,741 --> 00:14:02,042 Thank you. 162 00:14:02,044 --> 00:14:03,343 My name is... / Lizzy. 163 00:14:03,345 --> 00:14:05,912 I heard that earlier. 164 00:14:05,914 --> 00:14:08,715 Sorry, my name is Jackson 165 00:14:08,717 --> 00:14:12,452 Jackson and Bud. 166 00:14:12,454 --> 00:14:15,155 What medicine did you drink , Jackson? 167 00:14:15,157 --> 00:14:17,157 Medication? 168 00:14:17,159 --> 00:14:19,259 They offered it < br /> and we swallow it. 169 00:14:21,096 --> 00:14:24,764 You know better, Lizzy. 170 00:14:24,766 --> 00:14:26,866 You won't give me problems, & apos; right? 171 00:14:26,868 --> 00:14:29,769 Tidak, Lizzy. 172 00:14:29,771 --> 00:14:32,906 Why are you always calling me Lizzy? 173 00:14:32,908 --> 00:14:38,178 I just like hearing it. 174 00:14:41,048 --> 00:14:43,016 Damn you, asshole! 175 00:14:43,018 --> 00:14:46,086 I rubbed your eyes ! 176 00:14:46,088 --> 00:14:48,288 Let him go. / This is none of your business! 177 00:14:48,290 --> 00:14:51,891 This is my business. What's the problem? 178 00:14:51,893 --> 00:14:53,927 He said something
00:14:58,932 About the pleasure of girls in uniform nurses. 180 00:14:58,934 --> 00:15:03,069 Hey! Let me go! 181 00:15:03,071 --> 00:15:04,738 Damn you, Frankenstein! 182 00:15:04,740 --> 00:15:06,439 Stop, head pointed! 183 00:15:06,441 --> 00:15:08,775 Return to your seat. / I don't do anything wrong. p> 184 00:15:11,445 --> 00:15:13,413 Don't look at me. 185 00:16:14,042 --> 00:16:15,975 What are you doing? 186 00:16:20,382 --> 00:16:21,514 Come here. 187 00:16:25,153 --> 00:16:26,986 What's the matter? 188 00:16:26,988 --> 00:16:28,855 It's just a stupid rat 189 00:16:31,859 --> 00:16:33,393 Do you have a match? 190 00:16:33,395 --> 00:16:36,062 Here is no smoking. 191 00:16:37,298 --> 00:16:40,333 I have special permission. 192 00:16:40,335 --> 00:16:43,536 Aku tak bohong. Tanyakan pada Dr. Lang. 193 00:16:43,538 --> 00:16:47,507 Later. / He will say this is to help me. 194 00:16:47,509 --> 00:16:50,877 Overcome my anxiety. 195 00:16:53,581 --> 00:16:56,082 To be honest... 196 00:16:56,084 --> 00:16:58,418 ... because I'm his favorite. > 197 00:16:58,420 --> 00:17:00,286 He told me that. 198 00:17:00,288 --> 00:17:02,622 I gave you a warning. / Because of what? 199 00:17:02,624 --> 00:17:06,326 I was taking a shower. / Exit. 200 00:17:09,396 --> 00:17:10,864 Bitch. 201 00:17:12,366 --> 00:17:15,201 Are you okay? 202 00:17:15,203 --> 00:17:17,537 I'm fine, Dr. Lang. 203 00:17:17,539 --> 00:17:22,609 Later I'll talk with Isaac and Bud. 204 00:17:22,611 --> 00:17:24,344 Bud doesn't make a mistake. 205 00:17:24,346 --> 00:17:27,580 You can't wait for the session We are tomorrow, Jackson? 206 00:17:27,582 --> 00:17:30,550 Sir, he's right. Bud doesn't do anything wrong. 207 00:17:30,552 --> 00:17:33,486 Just fight? 208 00:17:33,488 --> 00:17:36,322 He protects me. / I'll tell you later... 209 00:17:36,324 --> 00:17:38,091 ... what he did to his last foster family. 210 00:17:38,093 --> 00:17:39,926 They dumped the dog. 211 00:17:39,928 --> 00:17:42,195 Yes. 212 00:17:42,197 --> 00:17:46,165 A good reason for making someone comma. 213 00:17:46,167 --> 00:17:49,369 I just made it clear. 214 00:18:10,567 --> 00:18:12,869 Diagnosis: Mental Disorders 215 00:18:20,401 --> 00:18:22,535 Sorry. 216 00:18:22,537 --> 00:18:24,103 I didn't mean to scare you. 217 00:18:24,105 --> 00:18:26,005 It's OK. 218 00:18:26,007 --> 00:18:28,074 Thank you for helping Bud. 219 00:18:28,076 --> 00:18:33,346 You don't even know him. You're very good. 220 00:18:33,348 --> 00:18:35,315 I'm here to
help you. 221 00:18:38,252 --> 00:18:40,586 You're the first person to be nice here. 222 00:18:43,324 --> 00:18:46,125 I have to tell you. 223 00:18:46,127 --> 00:18:48,461 About what? 224 00:18:48,463 --> 00:18:51,464 About what happened in the Therapy Room. 225 00:18:51,466 --> 00:18:56,602 Children often hum, ♪ The Torture Room Dr. Lang ♪ 226 00:18:56,604 --> 00:18:57,704 Very bad. 227 00:18:57,706 --> 00:19:00,006 What do you mean? 228 00:19:00,008 --> 00:19:04,344 Come tonight. You will find out for yourself. 229 00:19:04,346 --> 00:19:06,346 Maybe you can stop it. 230 00:19:08,148 --> 00:19:10,049 I go. 231 00:19:10,051 --> 00:19:11,617 Jackson. 232 00:19:14,021 --> 00:19:16,322 You will leave here someday. 233 00:19:16,324 --> 00:19:20,126 Just because you don't believe easily... 234 00:19:20,128 --> 00:19:23,463 ... doesn't mean that everyone is the same. 235 00:19:23,465 --> 00:19:25,465 I'll consider it. 236 00:19:36,276 --> 00:19:38,011 Sorry for the wait. 237 00:19:38,013 --> 00:19:41,014 I'm Barry Farnsworth. We have waited an hour. 238 00:19:41,016 --> 00:19:42,515 Us? 239 00:19:44,752 --> 00:19:49,055 Miss Sawyer. / Now Mrs. Carson. 240 00:19:54,495 --> 00:19:56,429 I want to see Jed. 241 00:19:56,431 --> 00:19:58,598 We have done this before. 242 00:19:58,600 --> 00:20:00,500 Every year. 243 00:20:00,502 --> 00:20:02,068 He is my son. 244 00:20:02,070 --> 00:20:04,170 Now I am able to hire a lawyer. 245 00:20:04,172 --> 00:20:05,738 Will not change anything. 246 00:20:05,740 --> 00:20:10,243 He was taken from you for some reason . 247 00:20:10,245 --> 00:20:11,811 Show me the letter. 248 00:20:11,813 --> 00:20:15,148 This is an Affirmation Letter. The court says... 249 00:20:15,150 --> 00:20:17,617 ... Mrs. Carson has Visiting Rights . 250 00:20:25,225 --> 00:20:27,360 You can't forbid me meet him. 251 00:20:27,362 --> 00:20:30,396 Bring Jed here. 252 00:20:30,398 --> 00:20:32,231 That's the problem. 253 00:20:32,233 --> 00:20:35,201 Most of the children here are given a new name... 254 00:20:35,203 --> 00:20:41,474 ... so they can avoid their criminal family. 255 00:20:41,476 --> 00:20:44,177 Jed maybe will not be able to remember you. 256 00:20:44,179 --> 00:20:45,845 Includes real name. 257 00:20:45,847 --> 00:20:47,713 But you know who he is. 258 00:20:47,715 --> 00:20:49,382 You and the cop. 259 00:20:49,384 --> 00:20:50,483 You know them all. 260 00:20:50,485 --> 00:20:54,087 My patients are very numerous. 261 00:20:54,089 --> 00:20:56,856 We have to check notes to make sure... 262 00:20:56,858 --> 00:21:00,259 Nonsense. / And that needs... 263 00:21:00,261 --> 00:21:03,496 ... Different Trial Commands. 264 00:21:04,731 --> 00:21:07,600 Our notes are confidential. 265 00:21:07,602 --> 00:21:10,536 Bring me a Letter Commands Correct trial,... 266 00:21:10,538 --> 00:21:13,406 ... gladly I will help you. 267 00:21:13,408 --> 00:21:15,541 That alone takes three times month! 268 00:21:15,543 --> 00:21:17,510 Then I suggest get it right away! 269 00:21:17,512 --> 00:21:20,113 Jed will be 18 years old. 270 00:21:20,115 --> 00:21:22,448 I would recommend that he was transferred to jail. 271 00:21:22,450 --> 00:21:25,218 You bastard. 272 00:21:25,220 --> 00:21:27,120 Even though you married a rich man... 273 00:21:27,122 --> 00:21:30,656 ... and hiring a bad lawyer,... 274 00:21:30,658 --> 00:21:35,595 ... you're still a bumpkin. 275 00:21:42,436 --> 00:21:43,870 I have acquaintances. Local civil servants. 276 00:21:43,872 --> 00:21:45,505 Maybe he can help us. 277 00:21:45,507 --> 00:21:46,706 It's useless! It's all nonsense! 278 00:21:46,708 --> 00:21:48,307 Toilet. 279 00:21:48,309 --> 00:21:49,442 Over there 280 00:21:57,285 --> 00:21:59,619 I warned you, Bud. But you don't want to hear. 281 00:22:02,623 --> 00:22:05,558 Come on, Bud. This is for your good. 282 00:23:14,494 --> 00:23:16,796 Call him. The working hours are over. 283 00:23:16,798 --> 00:23:19,699 I can't enter to the ladies' room. 284 00:23:29,344 --> 00:23:31,410 Madam? / His name is Mrs. Carson. 285 00:23:33,615 --> 00:23:35,514 Damn, he disappeared! 286 00:23:40,587 --> 00:23:43,456 Let me go! 287 00:23:44,524 --> 00:23:45,524 Let go... 288 00:23:49,364 --> 00:23:51,297 Jed, Mom's coming! 289 00:23:51,299 --> 00:23:54,500 Jed! Jed! / Apa itu? 290 00:23:54,502 --> 00:23:55,835 Mother picked you up! 291 00:23:57,538 --> 00:23:59,438 Did you hear Mother? / What is that? 292 00:24:02,577 --> 00:24:04,543 You're next, Isaac. 293 00:24:07,648 --> 00:24:09,582 Ready? 294 00:24:39,846 --> 00:24:43,049 What is that? 295 00:24:47,421 --> 00:24:50,756 Jed! Jed! 296 00:24:50,758 --> 00:24:51,991 You can't be here. 297 00:24:53,460 --> 00:24:55,494 Damn woman. I'm right back. 298 00:24:55,496 --> 00:24:57,430 Jed! 299 00:25:00,734 --> 00:25:02,335 Jed! 300 00:25:32,132 --> 00:25:34,500 Lizzy. Come here quickly. 301 00:25:34,502 --> 00:25:36,001 Children get out of control in the hall. 302 00:25:38,105 --> 00:25:40,072 Help me. 303 00:25:43,110 --> 00:25:45,478 Jed? Jed... 304 00:25:45,480 --> 00:25:46,779 Let me go! 305 00:25:59,826 --> 00:26:01,727 It's impossible, he... 306 00:26:02,863 --> 00:26:06,832 My client is only defending himself. / Exit. 307 00:26:06,834 --> 00:26:08,801 He... 308 00:26:12,540 --> 00:26:14,940 Enough enough. Lock all the doors. 309 00:26:30,657 --> 00:26:32,458 I can't believe you did it. 310 00:26:58,218 --> 00:27:00,152 311 00:27:00,154 --> 00:27:02,855 I saw you with him. 312 00:27:02,857 --> 00:27:08,561 You know Ike is mine. 313 00:27:19,639 --> 00:27:22,675 There is an emergency exit in the basement. > 314 00:27:22,677 --> 00:27:24,810 Come on, follow me! 315 00:27:24,812 --> 00:27:29,148 I told you thousands of times we lacked energy. 316 00:27:29,150 --> 00:27:30,649 Come here before them... 317 00:27:32,820 --> 00:27:36,088 Hurry up here. 318 00:27:37,558 --> 00:27:39,558 Who? 319 00:28:03,783 --> 00:28:05,050 Don't be stupid, Bud. 320 00:28:06,219 --> 00:28:07,920 Bud? 321 00:28:07,922 --> 00:28:10,155 You won't be allowed out. 322 00:28:10,157 --> 00:28:12,157 Think about it, Bud! 323 00:28:26,239 --> 00:28:29,041 We get out of here! 324 00:28:31,278 --> 00:28:34,280 Ike, where are you? Ike! 325 00:29:15,356 --> 00:29:17,189 Hide. 326 00:29:17,191 --> 00:29:18,724 Here. 327 00:30:06,773 --> 00:30:07,906 Come on. 328 00:30:13,213 --> 00:30:15,214 Jackson has a hostage. 329 00:30:15,216 --> 00:30:16,915 How are you! 330 00:30:16,917 --> 00:30:19,084 The doctor has a good car. 331 00:30:19,086 --> 00:30:23,288 Don't touch him! / Release me! 332 00:30:23,290 --> 00:30:26,425 Shut up! / We go! 333 00:30:27,827 --> 00:30:28,927 You fucking! 334 00:30:33,233 --> 00:30:35,768 They will think twice before shooting us 335 00:30:35,770 --> 00:30:36,869 Because we host it. 336 00:30:36,871 --> 00:30:38,904 > You're right! 337 00:30:50,183 --> 00:30:51,316 Hey. 338 00:30:51,318 --> 00:30:54,186 Come in, stupid. I owe you. 339 00:31:03,264 --> 00:31:05,764 Persetan denganmu, Gorman! 340 00:31:28,855 --> 00:31:31,990 You look beautiful. 341 00:31:31,992 --> 00:31:35,494 You deliberately brought a beautiful nurse, didn't you? 342 00:31:35,496 --> 00:31:37,496 I didn't take it. 343 00:31:37,498 --> 00:31:39,932 Jackson took it. 344 00:31:39,934 --> 00:31:43,102 Don't be jealous. 345 00:31:43,104 --> 00:31:47,039 Why do I have to be jealous of the undead? 346 00:31:47,041 --> 00:31:49,208 Everything is according to plan. 347 00:32:02,956 --> 00:32:04,923 Jackson! 348 00:32:04,925 --> 00:32:06,892 Here it is. 349 00:32:06,894 --> 00:32:10,129 You think you can run away where, bitch! 350 00:32:11,365 --> 00:32:12,965 Lower me. 351 00:32:12,967 --> 00:32:14,333 Damn it! 352 00:32:22,910 --> 00:32:25,310 Let me go! 353 00:32:29,149 --> 00:32:34,119 Escape again, I made you strawberry cake. 354 00:32:34,121 --> 00:32:37,923 I will kill him, and also he... 355 00:32:37,925 --> 00:32:41,026 ... right in front of your eyes. 356 00:32:42,462 --> 00:32:45,898 And that also applies to you two. 357 00:32:45,900 --> 00:32:48,567 Anyone who runs away,... 358 00:32:48,569 --> 00:32:50,469 ... everything dies. 359 00:32:50,471 --> 00:32:53,238 You bastard. / Jackson, wait. 360 00:32:53,240 --> 00:32:56,408 We will look after each other. 361 00:33:01,481 --> 00:33:03,882 Ganti pakaianmu. 362 00:33:03,884 --> 00:33:06,018 He can't be naked. 363 00:33:06,020 --> 00:33:07,352 Really? 364 00:33:09,889 --> 00:33:11,156 Do you have an inner one? 365 00:33:13,560 --> 00:33:15,027 All right. 366 00:33:24,904 --> 00:33:26,238 Don't do it, jerk. 367 00:33:26,240 --> 00:33:28,907 Or I slit his throat. 368 00:33:28,909 --> 00:33:32,110 It's not polite to talk about our new friend. 369 00:33:32,112 --> 00:33:34,513 He'll be with us along the way. 370 00:33:34,515 --> 00:33:36,448 Where did you take us? 371 00:33:36,450 --> 00:33:37,583 Mexico. 372 00:33:37,585 --> 00:33:41,153 Ever heard of it? 373 00:33:41,155 --> 00:33:43,288 I'll find money and vehicles. 374 00:33:43,290 --> 00:33:45,524 Towards Austin, meet my mother. 375 00:33:45,526 --> 00:33:47,226 You were received there. 376 00:33:47,228 --> 00:33:48,961 My mother likes guests. 377 00:33:51,264 --> 00:33:53,098 After we arrived on the Mexican border,... 378 00:33:53,100 --> 00:33:55,100 ... we split up. 379 00:33:58,104 --> 00:34:01,373 Jackson, do you have a purpose? 380 00:34:01,375 --> 00:34:04,276 Do you have a family? 381 00:34:04,278 --> 00:34:06,111 No. 382 00:34:06,113 --> 00:34:08,313 p> 383 00:34:21,995 --> 00:34:24,162 Mexico sounds good. 384 00:34:24,164 --> 00:34:26,164 You're Sorells? / Right, sir. 385 00:34:26,166 --> 00:34:28,166 We know who the culprit is? / No. 386 00:34:28,168 --> 00:34:29,668 We know who ran away. 387 00:34:29,670 --> 00:34:31,536 Their archive is being prepared. 388 00:34:31,538 --> 00:34:34,606 I know who the culprit. 389 00:34:34,608 --> 00:34:38,477 This is not what is a confused child. 390 00:34:38,479 --> 00:34:40,512 This is a crime. 391 00:34:40,514 --> 00:34:42,514 He must be paralyzed. 392 00:34:49,155 --> 00:34:51,990 They kids I put in? 393 00:34:51,992 --> 00:34:55,060 Everything except the you brought yourself here. 394 00:34:58,932 --> 00:35:00,465 The main road has been closed? 395 00:35:00,467 --> 00:35:03,302 10 units troops. Every 20 miles. / Add more. 396 00:35:03,304 --> 00:35:05,604 Instruct every local police from here to New Mexico... 397 00:35:05,606 --> 00:35:08,206 .... to comb. < br /> / Ready, sir. 398 00:35:39,372 --> 00:35:40,706 Hello. 399 00:35:42,241 --> 00:35:45,110 They lost control. The police are looking? 400 00:35:48,081 --> 00:35:49,715 Of course we are will pay you. 401 00:35:49,717 --> 00:35:52,117 Keep telling us. 402 00:35:52,119 --> 00:35:54,152 We will find Jed. 403 00:36:08,434 --> 00:36:10,635 The Lang Car has just been seen. / Where? 404 00:36:10,637 --> 00:36:14,206 South of road 385. We meet there. 405 00:36:14,208 --> 00:36:16,341 Sorells. 406 00:36:16,343 --> 00:36:18,110 Yes sir. 407 00:36:18,112 --> 00:36:20,479 You must know, 408 00:36:20,481 --> 00:36:23,148 ... they don't give up easily. 409 00:36:23,150 --> 00:36:26,218 I understand. / I don't think you understand. 410 00:36:26,220 --> 00:36:29,321 Even though they are children, < br /> don't underestimate them. 411 00:36:29,323 --> 00:36:32,124 If they shoot first, just reply. 412 00:36:32,126 --> 00:36:34,559 That's allowed. 413 00:36:34,561 --> 00:36:36,194 Do you understand? 414 00:36:36,196 --> 00:36:37,562 Understood. 415 00:36:57,150 --> 00:36:58,750 I'm hungry. 416 00:36:58,752 --> 00:37:00,385 I don't think we should be seen. 417 00:37:00,387 --> 00:37:02,721 The police are looking for groups five people. 418 00:37:02,723 --> 00:37:04,322 > 419 00:37:04,324 --> 00:37:07,225 We enter separately. 420 00:37:07,227 --> 00:37:09,494 And you stay outside. 421 00:37:09,496 --> 00:37:12,497 And don't make noise. 422 00:37:12,499 --> 00:37:14,633 We don't have money / Blah , blah, bro... 423 00:37:14,635 --> 00:37:16,334 We improvise. There's food, there's money. 424 00:37:24,078 --> 00:37:25,744 I throw this into your mouth? 425 00:37:25,746 --> 00:37:26,746 Come on. / OK. 426 00:37:27,747 --> 00:37:29,481 Great. 427 00:37:30,851 --> 00:37:32,584 Are you okay, honey? 428 00:37:34,320 --> 00:37:35,387 Yes, ma'am? 429 00:37:35,389 --> 00:37:37,589 You didn't touch your food. 430 00:37:37,591 --> 00:37:40,559 You didn't touch your food. 431 00:37:40,561 --> 00:37:42,227 p> 432 00:37:44,564 --> 00:37:46,731 I'm not hungry. 433 00:37:54,340 --> 00:37:56,508 Let me put it for you 434 00:37:59,145 --> 00:38:01,480 Throw it into my mouth. 435 00:38:03,382 --> 00:38:05,650 What do you see? 436 00:38:05,652 --> 00:38:07,419 Shut up . Fearful. 437 00:38:07,421 --> 00:38:09,121 They think that can look down on us. 438 00:38:09,123 --> 00:38:11,723 This is not fun. 439 00:38:19,365 --> 00:38:20,365 That's it. 440 00:38:22,201 --> 00:38:23,502 Search who is carrying weapons. 441 00:38:23,504 --> 00:38:24,569 He has a gun. 442 00:38:24,571 --> 00:38:28,640 Let's act. 443 00:38:28,642 --> 00:38:31,209 Ready. 444 00:38:31,211 --> 00:38:33,845 If this is a normal day. 445 00:38:35,882 --> 00:38:37,916 If only we were both. 446 00:38:43,856 --> 00:38:45,924 In this restaurant. 447 00:38:50,530 --> 00:38:52,597 If I were someone else. 448 00:38:52,599 --> 00:38:54,266 Sorry. That's my fault. 449 00:38:54,599 --> 00:38:57,866 It's time for you to clean up. 450 00:39:04,744 --> 00:39:06,244 Gosh! 451 00:39:08,281 --> 00:39:09,548 Gosh! 452 00:39:19,659 --> 00:39:20,959 I love Texas. 453 00:39:23,329 --> 00:39:25,530 Everyone ducked and put keys and money... 454 00:39:25,532 --> 00:39:26,798 ... on the edge of the table. 455 00:39:26,800 --> 00:39:28,567 Clarice, take the bag. 456 00:39:28,569 --> 00:39:30,368 Put your money on the table! 457 00:39:30,370 --> 00:39:32,804 Clarice? / Wait. 458 00:39:32,806 --> 00:39:34,406 Put your money on the table. 459 00:39:34,408 --> 00:39:37,576 You are all deaf? Remove your money now! 460 00:39:37,578 --> 00:39:39,945 Put it on the table!
/ Come on! Time is narrow! 461 00:39:39,947 --> 00:39:41,613 You're a bitch! 462 00:39:41,615 --> 00:39:43,415 You! / We go! 463 00:39:43,417 --> 00:39:45,550 Submit! / Don't go! 464 00:39:45,552 --> 00:39:47,686 Thank you! 465 00:39:47,688 --> 00:39:48,887 Let's go! 466 00:39:51,691 --> 00:39:53,291 Damn! 467 00:39:54,527 --> 00:39:56,695 No. 468 00:39:56,697 --> 00:39:57,862 Where are you going, bitch? 469 00:39:57,864 --> 00:40:00,565 Hold him down! / Stop! 470 00:40:20,920 --> 00:40:22,621 Let me go! 471 00:40:26,559 --> 00:40:28,727 Come on! Go! 472 00:40:29,762 --> 00:40:32,430 Come on! Go! 473 00:40:32,432 --> 00:40:34,432 Sign in! 474 00:41:17,510 --> 00:41:20,679 Yes, this is what they did. 475 00:41:20,681 --> 00:41:22,480 Sangat jelas. 476 00:41:25,751 --> 00:41:27,752 What happened? 477 00:41:27,754 --> 00:41:30,055 They craze. 478 00:41:30,057 --> 00:41:31,790 Slash the waiter. 479 00:41:31,792 --> 00:41:33,925 Then they start shooting. 480 00:41:36,062 --> 00:41:37,929 You look towards Where did they go? 481 00:41:37,931 --> 00:41:39,931 What cars did they steal? 482 00:41:39,933 --> 00:41:42,867 Maybe using a Wagon. 483 00:41:42,869 --> 00:41:46,338 What color? / Looks like Blue. 484 00:41:46,340 --> 00:41:48,440 Or gray. 485 00:41:48,442 --> 00:41:50,642 Brand of Ford. 486 00:41:50,644 --> 00:41:52,110 Hey. 487 00:41:52,112 --> 00:41:55,980 At least get the car with a full tank. 488 00:41:55,982 --> 00:41:57,749 I didn't check the tank... 489 00:41:57,751 --> 00:41:59,984 ... when I was shot, asshole! 490 00:42:35,821 --> 00:42:36,955 Don't be noisy. 491 00:42:39,125 --> 00:42:41,025 Clarice, come here . 492 00:42:42,762 --> 00:42:44,129 Open the door. 493 00:42:44,131 --> 00:42:48,466 In the third count. One, two, three. 494 00:42:52,805 --> 00:42:55,573 It smells like an old warehouse. 495 00:42:55,575 --> 00:42:57,475 You go first, lizzy. 496 00:42:57,477 --> 00:43:00,111 Quickly sign in. 497 00:43:00,113 --> 00:43:02,414 Sign in! 498 00:43:03,749 --> 00:43:05,417 Check the contents. 499 00:43:21,534 --> 00:43:24,636 This place is enough for tonight. 500 00:43:24,638 --> 00:43:27,739 We can rest. Wait for the police to pass us by. 501 00:43:27,741 --> 00:43:30,475 Enjoy my mom's barbecue at dinner. 502 00:44:00,573 --> 00:44:03,908 He must die lonely. 503 00:44:09,081 --> 00:44:12,717 Sit down. / You will get well. 504 00:44:12,719 --> 00:44:15,153 It's OK. 505 00:44:15,155 --> 00:44:17,222 I'll check it out. 506 00:44:17,224 --> 00:44:21,793 You will recover. But I have to press it. 507 00:44:21,795 --> 00:44:23,695 Arak. 508 00:44:23,697 --> 00:44:25,797 Very good. 509 00:44:25,799 --> 00:44:28,766 Pull your breath slowly. 510 00:44:28,768 --> 00:44:31,636 Come on. 511 00:44:31,638 --> 00:44:34,038 Squeeze it hard. 512 00:44:34,040 --> 00:44:36,074 Your arms are this big and that's your strength? 513 00:44:36,076 --> 00:44:37,876 Good. 514 00:44:40,579 --> 00:44:43,047 I'll press it. 515 00:44:48,187 --> 00:44:49,721 Geez. 516 00:45:07,940 --> 00:45:10,108 Luckily I love you. 517 00:45:14,713 --> 00:45:17,148 Do you want this? 518 00:45:17,150 --> 00:45:18,683 All right. 519 00:45:24,790 --> 00:45:26,658 Let you feel good. 520 00:45:26,660 --> 00:45:29,193 Geez. Really? 521 00:45:29,195 --> 00:45:31,195 Try it. 522 00:45:31,197 --> 00:45:33,298 That's all that's available. / Alright. 523 00:45:38,871 --> 00:45:40,138 Slow down. 524 00:45:40,140 --> 00:45:42,273 Yes . 525 00:47:02,688 --> 00:47:05,256 Your condition can get worse. 526 00:47:07,760 --> 00:47:11,663 My condition? 527 00:47:11,665 --> 00:47:14,032 What do you know about me? 528 00:47:15,334 --> 00:47:17,335 What's more? 529 00:47:17,337 --> 00:47:20,271 He has seen our records. 530 00:47:20,273 --> 00:47:22,106 Then? 531 00:47:22,108 --> 00:47:25,276 He must know where is the address of the foster mother... 532 00:47:25,278 --> 00:47:27,712 .... who abandoned you. 533 00:47:27,714 --> 00:47:29,947 I don't know. 534 00:47:29,949 --> 00:47:31,949 I only saw your medical chart. Oath. 535 00:47:31,951 --> 00:47:33,151 He's lying, Jackson. 536 00:47:33,153 --> 00:47:37,188 He says he doesn't know. 537 00:47:37,190 --> 00:47:39,424 What do I care if he sees something? 538 00:47:39,426 --> 00:47:42,326 You don't want to find your family? 539 00:47:42,328 --> 00:47:45,930 Bud is my only family. 540 00:47:45,932 --> 00:47:49,400 The original family. 541 00:47:49,402 --> 00:47:51,903 I just want to know that. 542 00:47:51,905 --> 00:47:54,972 I just want to know that. p> 543 00:47:54,974 --> 00:47:56,441 You once said your family in Austin. 544 00:47:56,443 --> 00:47:58,376 They would love to see you. 545 00:47:58,378 --> 00:48:00,445 They keep moving. 546 00:48:03,115 --> 00:48:06,117 Never mind. Don't bother him. 547 00:48:06,119 --> 00:48:09,420 Do you like it? 548 00:48:09,422 --> 00:48:12,390 It's up to you. 549 00:48:12,392 --> 00:48:17,995 Congratulations on enjoying trash which they join it to you. 550 00:48:17,997 --> 00:48:20,932 Sleep well, jerk. 551 00:48:22,868 --> 00:48:25,103 Bud, you take care first. 552 00:48:25,105 --> 00:48:27,505 Let's wake up. 553 00:50:09,576 --> 00:50:11,209 What do I say about run away? 554 00:50:11,211 --> 00:50:12,211 Let me go! 555 00:50:16,281 --> 00:50:19,450 It seems I am too strong. 556 00:50:19,452 --> 00:50:21,953 So that everyone can rest,... 557 00:50:21,955 --> 00:50:23,955 ... it's best to keep quiet. 558 00:50:38,937 --> 00:50:40,204 Run! 559 00:50:55,888 --> 00:51:00,291 What happened here?! 560 00:51:08,166 --> 00:51:12,470 This little pig isn't good at guarding. 561 00:51:12,472 --> 00:51:16,140 And this one pig wants to run away. 562 00:51:16,142 --> 00:51:19,243 With his girlfriend. 563 00:51:23,282 --> 00:51:26,584 Maybe it's time we get them out. 564 00:51:29,087 --> 00:51:32,089 Be patient. We stick to the plan. 565 00:51:32,091 --> 00:51:35,293 Take them to the trailer. Don't get away again. 566 00:51:35,295 --> 00:51:37,461 Bud, you're the stupidest person. 567 00:51:37,463 --> 00:51:41,065 Somehow God wants to create you. Go there! 568 00:51:55,447 --> 00:51:57,348 Damn. 569 00:53:43,121 --> 00:53:44,722 Where is Ike? 570 00:53:44,724 --> 00:53:46,791 Hey! 571 00:53:46,793 --> 00:53:48,292 Where is Ike? 572 00:53:50,362 --> 00:53:53,130 You should not noisy. Maybe there are people outside. 573 00:53:53,132 --> 00:53:55,733 And maybe it's best you kiss my ass. 574 00:54:02,774 --> 00:54:04,408 Ike! 575 00:54:07,145 --> 00:54:08,813 Where is Bud? < /p> 576 00:54:08,815 --> 00:54:10,448 Sial. 577 00:54:13,485 --> 00:54:14,718 Ike! 578 00:54:16,354 --> 00:54:18,556 Ike! 579 00:54:19,724 --> 00:54:21,525 Do it. Ike? 580 00:54:21,527 --> 00:54:24,261 Jackson! This is our chance. Let's run away. 581 00:54:24,263 --> 00:54:25,596 If he finds Bud he will kill him. 582 00:54:25,598 --> 00:54:28,132 Bud can take care of himself. 583 00:54:42,147 --> 00:54:44,148 Ike , where are you! 584 00:54:55,460 --> 00:54:56,627 Stop! 585 00:54:56,629 --> 00:54:58,195 What? 586 00:54:59,764 --> 00:55:01,765 You don't want to see it. 587 00:55:07,305 --> 00:55:09,507 Bud, are you okay? 588 00:55:16,148 --> 00:55:17,815 Buddy, are you okay? 589 00:55:17,817 --> 00:55:19,850 p> 590 00:55:19,852 --> 00:55:21,685 Hey. 591 00:55:21,687 --> 00:55:22,820 What have you done, big man? 592 00:55:22,822 --> 00:55:24,155 Come on, stand up. 593 00:55:24,157 --> 00:55:27,158 Come on. 594 00:55:27,160 --> 00:55:28,425 Let's go. 595 00:55:45,610 --> 00:55:47,778 Ike, where are you! 596 00:55:50,315 --> 00:55:51,515 Ike? 597 00:55:55,388 --> 00:55:58,355 Don't. Raise your hand, honey. 598 00:55:58,357 --> 00:56:00,191 It's over. 599 00:56:01,359 --> 00:56:02,826 I found one! 600 00:56:04,296 --> 00:56:05,563 Drop your gun. 601 00:56:07,199 --> 00:56:08,599 I said, drop it. 602 00:56:10,769 --> 00:56:12,870 Now spin. 603 00:56:17,342 --> 00:56:18,909 Where are the others? 604 00:56:18,911 --> 00:56:22,580 What do you mean by others? Only me and Ike. 605 00:56:22,582 --> 00:56:25,883 And I can't find them. 606 00:56:25,885 --> 00:56:28,719 Just say where else you will be safe. 607 00:56:28,721 --> 00:56:29,887 What do we find? 608 00:56:32,257 --> 00:56:34,658 Hartman. 609 00:56:34,660 --> 00:56:37,661 He will only ask once. Just say where they are. 610 00:56:37,663 --> 00:56:39,863 What does he say? 611 00:56:39,865 --> 00:56:42,900 Only him and Isaac. He doesn't know where they are. 612 00:56:42,902 --> 00:56:45,469 Always lie. 613 00:56:47,439 --> 00:56:49,506 Nice to meet again, Clarice. 614 00:56:52,311 --> 00:56:54,812 Gosh, Hartman! He can die. 615 00:56:54,814 --> 00:56:58,649 Have everything spread. They're close. 616 00:56:58,651 --> 00:56:59,917 The tracking dog is here. 617 00:56:59,919 --> 00:57:02,686 Spread! Make a wide circle. 618 00:57:02,688 --> 00:57:04,255 They're close. 619 00:57:04,257 --> 00:57:06,290 No! 620 00:57:09,295 --> 00:57:10,728 Laugh, kid. 621 00:57:10,730 --> 00:57:13,897 We see how funny this is. 622 00:57:13,899 --> 00:57:16,400 Have you felt it? < /p> 623 00:57:16,402 --> 00:57:18,669 Hei. 624 00:57:18,671 --> 00:57:21,772 Last chance, honey. Answer my question. 625 00:57:24,043 --> 00:57:25,409 Don't! 626 00:57:25,411 --> 00:57:27,978 Where are they? 627 00:57:37,555 --> 00:57:39,757 Police! 628 00:57:39,759 --> 00:57:41,058 There are policemen! 629 00:57:44,462 --> 00:57:46,063 There are police! 630 00:57:49,001 --> 00:57:51,368 Damn, hide! Come on! 631 00:57:55,907 --> 00:57:57,908 Damn. 632 00:57:57,910 --> 00:57:59,343 Who is he? 633 00:57:59,345 --> 00:58:01,679 He likes chasing kids like us. Bad guy. 634 00:58:08,487 --> 00:58:09,753 He is the Police. 635 00:58:09,755 --> 00:58:11,355 The police have ever broken my nose. 636 00:58:11,357 --> 00:58:12,890 He can help us / He is a corrupt cop... 637 00:58:12,892 --> 00:58:14,825 ... who caught troubled children. 638 00:58:14,827 --> 00:58:17,895 The Gorman Home is almost full of it. 639 00:58:17,897 --> 00:58:20,864 Come on. 640 00:58:28,940 --> 00:58:30,941 Stay there. 641 00:58:30,943 --> 00:58:33,544 Get out! 642 00:58:33,546 --> 00:58:35,679 You guys You can't hide! 643 00:58:42,120 --> 00:58:43,921 You want to explain what's funny? 644 00:58:43,923 --> 00:58:45,923 Get away with the damn pig! 645 00:58:45,925 --> 00:58:49,426 You're the funny one. The basis isn't useful. 646 00:58:49,428 --> 00:58:51,462 I told you to come out! 647 00:58:54,632 --> 00:58:56,734 Your friend has a weapon? 648 00:58:56,736 --> 00:58:58,702 You're not a law enforcer. 649 00:58:58,704 --> 00:59:01,372 You're just an old man the sad one. 650 00:59:01,374 --> 00:59:04,975 Weeping for his stupid daughter who died. 651 00:59:08,948 --> 00:59:11,882 If you leave, I and Bud the next victim. 652 00:59:11,884 --> 00:59:14,918 Geez , Hartman! 653 00:59:14,920 --> 00:59:18,655 Damn, Hartman! Are you crazy? 654 00:59:18,657 --> 00:59:21,058 You forgot what they did in the restaurant? 655 00:59:21,060 --> 00:59:22,693 This is just fair , Kid. 655 00:59:25,060 --> 00:59:29,693 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 656 00:59:30,635 --> 00:59:32,136 Let me go! 657 00:59:46,718 --> 00:59:47,918 Periksa didalam. 658 00:59:58,997 --> 01:00:00,464 What did you find? 659 01:00:00,466 --> 01:00:01,665 Corpses. 660 01:00:01,667 --> 01:00:03,901 Not their corpses. 661 01:00:03,903 --> 01:00:05,169 Old bodies. 662 01:00:05,171 --> 01:00:07,838 We search again. 663 01:00:07,840 --> 01:00:09,907 They must be close. 664 01:00:18,149 --> 01:00:20,050 Lizzy! 665 01:00:20,052 --> 01:00:21,852 Hey! 666 01:00:26,724 --> 01:00:29,593 Comb again! / Damn it! Tracking dogs. 667 01:00:29,595 --> 01:00:32,029 There's something here! 668 01:00:33,632 --> 01:00:35,098 They've been here. 669 01:00:41,639 --> 01:00:44,007 Only the carcasses of livestock. Continue behind the hill. > 670 01:02:47,665 --> 01:02:49,633 Hey! 671 01:02:49,635 --> 01:02:52,235 Stop! 672 01:02:54,006 --> 01:02:55,339 Stop! 673 01:02:58,643 --> 01:03:03,180 Report! Three suspects on the old bridge. 674 01:03:03,182 --> 01:03:06,049 Accepted. Help goes there. 675 01:03:08,086 --> 01:03:09,820 Don't move! 676 01:03:13,791 --> 01:03:15,359 Retreat! 677 01:03:17,028 --> 01:03:18,996 No! 678 01:03:46,692 --> 01:03:49,192 Stop it! 679 01:04:05,209 --> 01:04:07,210 They killed Bud! Damn! 680 01:04:07,212 --> 01:04:09,012 Damn, damn it! 681 01:04:09,014 --> 01:04:10,847 Damn, damn it! 682 01:04:10,849 --> 01:04:14,885 Damn! Why did you run away ?! 683 01:04:14,887 --> 01:04:17,421 You're crazy. You just just killed the police. 684 01:04:17,423 --> 01:04:20,123 Bud mati karenamu! 685 01:04:20,125 --> 01:04:22,392 Damn it! 686 01:04:22,394 --> 01:04:25,729 You're just like everyone else. Basic liar! 687 01:04:25,731 --> 01:04:27,964 Why do I think you will be different? 688 01:04:27,966 --> 01:04:29,900 Damn ! 689 01:04:35,273 --> 01:04:37,307 Hartman chases! Speed up! 690 01:05:21,120 --> 01:05:22,986 Hartman? 691 01:05:22,988 --> 01:05:25,822 Answer, Hartman. Are you there? 692 01:05:25,824 --> 01:05:27,190 Hartman? 693 01:05:42,840 --> 01:05:44,274 Hartman, answer. 694 01:05:44,276 --> 01:05:46,309 This is Sorells. Did you hear? 695 01:05:48,846 --> 01:05:50,413 Hartman? 696 01:05:50,415 --> 01:05:52,115 Hartman, answer. 697 01:06:02,560 --> 01:06:04,261 Hello? 698 01:06:04,263 --> 01:06:05,896 My name is Elizabeth White. 699 01:06:08,132 --> 01:06:11,968 I was kidnapped from Gorman Home and held hostage. 700 01:06:11,970 --> 01:06:13,503 Elizabeth? 701 01:06:13,505 --> 01:06:16,339 This is Sorells. Texas state police. 702 01:06:16,341 --> 01:06:17,474 Where are you? 703 01:06:18,976 --> 01:06:21,912 I don't know. 704 01:06:21,914 --> 01:06:24,281 I was seized in a chair behind a police car. 705 01:06:24,283 --> 01:06:26,583 Look out and say what you see. 706 01:06:26,585 --> 01:06:28,084 Old warehouse. 707 01:06:28,086 --> 01:06:31,188 It looks like it's about to collapse. 708 01:06:31,190 --> 01:06:33,557 Hang on. 709 01:06:33,559 --> 01:06:35,892 You hear? I'll be there. 710 01:06:54,545 --> 01:06:56,012 Stay there! 711 01:06:59,417 --> 01:07:01,952 Jackson? 712 01:07:01,954 --> 01:07:03,854 Not Jackson, honey. 713 01:07:03,856 --> 01:07:07,057 He is Jed. Jedidiah Sawyer. 714 01:07:09,894 --> 01:07:11,928 Do you do it? 715 01:07:11,930 --> 01:07:14,331 I want to redeem it. 716 01:07:17,468 --> 01:07:19,436 Do you know my reason? 717 01:07:22,006 --> 01:07:23,907 > 718 01:07:23,909 --> 01:07:28,211 He killed my daughter. 719 01:07:29,614 --> 01:07:31,581 Here. / Please release me. 720 01:07:34,919 --> 01:07:37,287 You can't go. 721 01:07:54,038 --> 01:07:55,438 This will be fun. 722 01:07:55,440 --> 01:07:57,574 What do you want? 723 01:07:57,576 --> 01:08:01,177 Where is Verna? / Out of town. 724 01:08:01,179 --> 01:08:02,979 Carson's estate. / He's not there 725 01:08:06,183 --> 01:08:09,986 It's about Jed. 726 01:08:18,996 --> 01:08:20,463 There are police coming. Said about Jed. 727 01:08:20,465 --> 01:08:23,500 What's wrong? 728 01:08:23,502 --> 01:08:26,036 Hartman arrested your son. 729 01:08:26,038 --> 01:08:28,071 Browsing it in the old warehouse. 730 01:08:28,073 --> 01:08:31,207 Sounds familiar? / Good. 731 01:08:31,209 --> 01:08:33,476 What about me? 732 01:08:33,478 --> 01:08:35,512 I think we have an agreement. 733 01:08:35,514 --> 01:08:39,349 Agreement? 734 01:08:45,389 --> 01:08:47,123 You're right. 735 01:09:06,177 --> 01:09:07,444 Give it to the pig 736 01:09:10,214 --> 01:09:11,748 No. 737 01:09:11,750 --> 01:09:14,184 No, no, no. 738 01:09:15,353 --> 01:09:18,254 No! 739 01:09:30,435 --> 01:09:32,102 We're looking for Jed. 740 01:09:32,104 --> 01:09:34,237 He's in an old warehouse. 741 01:09:34,239 --> 01:09:37,073 You're sure he will remember us? 742 01:09:37,075 --> 01:09:39,042 I have something that can remind him. 743 01:09:58,329 --> 01:10:00,463 Don't do this. 744 01:10:00,465 --> 01:10:02,766 Who will know? / Me. 745 01:10:05,771 --> 01:10:07,203 Hey! 746 01:10:07,205 --> 01:10:09,672 Shut up, damn it! 747 01:10:15,046 --> 01:10:18,081 Verna! We are waiting for you. 748 01:10:18,083 --> 01:10:19,649 No! 749 01:10:19,651 --> 01:10:20,817 Jed! 750 01:10:22,086 --> 01:10:24,554 Elizabeth, introduce Verna Sawyer. 751 01:10:24,556 --> 01:10:28,091 Aunt Jed. Or his mother? 752 01:10:28,093 --> 01:10:30,193 Or maybe both of them. 753 01:10:30,195 --> 01:10:31,795 It's too late, Verna 754 01:10:31,797 --> 01:10:33,696 He is dead. 755 01:10:33,698 --> 01:10:36,733 I know the Sawyers family > always go together. 756 01:10:36,735 --> 01:10:38,535 Where are they? 757 01:10:38,537 --> 01:10:41,104 Enter here! Now! 758 01:10:41,106 --> 01:10:42,605 Hey! 759 01:10:43,641 --> 01:10:45,308 Kneel on the ground! 760 01:10:45,310 --> 01:10:47,610 Verna, kneel down. 761 01:10:48,813 --> 01:10:50,313 > Enter! 762 01:10:52,817 --> 01:10:54,617 Whatever. Let's play. 763 01:10:54,619 --> 01:10:56,619 Kill every Sawyer I see... 764 01:11:03,194 --> 01:11:05,395 Jed? Jed. 765 01:11:07,164 --> 01:11:09,099 Jed. 766 01:11:09,101 --> 01:11:12,202 You're still alive? 767 01:11:14,172 --> 01:11:16,372 Jed? Come on. 768 01:11:20,678 --> 01:11:24,214 Pull him out! We help you, Jed. 769 01:12:42,259 --> 01:12:45,495 This is only for a while until you get well. 770 01:12:47,798 --> 01:12:51,634 It's a little ill. I'll pull it hard. 771 01:12:52,871 --> 01:12:54,737 A little more. 772 01:12:59,910 --> 01:13:01,344 Finish. 773 01:13:06,717 --> 01:13:08,585 Jed. 774 01:13:42,287 --> 01:13:43,920 Elizabeth. 775 01:13:45,991 --> 01:13:47,523 Elizabeth. 776 01:13:49,960 --> 01:13:52,462 Help me. 777 01:13:53,931 --> 01:13:56,266 Please. 778 01:13:56,268 --> 01:13:57,867 Why? 779 01:14:03,641 --> 01:14:06,609 What will you do do to me? 780 01:14:09,313 --> 01:14:10,880 I don't know. 781 01:14:15,986 --> 01:14:17,887 But forgive me. 782 01:14:18,956 --> 01:14:20,456 I forgive you. 783 01:14:29,600 --> 01:14:31,634 Gosh. 784 01:14:33,470 --> 01:14:35,305 We go . 785 01:14:46,950 --> 01:14:48,651 Nubbin, come here. 786 01:15:00,497 --> 01:15:03,599 Make your sister a meal. / Good. 787 01:15:08,939 --> 01:15:11,007 They run away! 788 01:15:16,014 --> 01:15:17,914 Come on, go! 789 01:15:28,927 --> 01:15:30,526 No! No! 790 01:15:31,962 --> 01:15:33,896 Bring them. 791 01:15:42,906 --> 01:15:44,707 You're bothering the wrong family. 792 01:15:44,709 --> 01:15:47,710 You're proud of this your family? 793 01:15:47,712 --> 01:15:49,579 Jed? 794 01:15:51,815 --> 01:15:53,716 Jed. 795 01:16:05,696 --> 01:16:06,996 Gosh. 796 01:16:14,505 --> 01:16:15,738 What will you do? 797 01:16:27,584 --> 01:16:29,819 This isn't over yet , Son. Damn it! 798 01:16:31,922 --> 01:16:33,956 It's not over yet. Do you hear me? 799 01:16:33,958 --> 01:16:36,659 Jed? What do you say about strangers? 800 01:16:36,661 --> 01:16:38,694 They whisper you with lies. 801 01:16:38,696 --> 01:16:41,597 Show who you are, Jed. 802 01:16:41,599 --> 01:16:44,467 Look at him your face. 803 01:16:49,873 --> 01:16:51,507 Jackson, don't do it! 804 01:16:55,480 --> 01:16:57,480 You're silent! You're next, understand? 805 01:16:57,482 --> 01:16:58,714 You fuck! 806 01:18:12,723 --> 01:18:14,590 Damn! 807 01:18:14,592 --> 01:18:16,859 Pergi, sekarang! Kejar dia! 808 01:18:18,296 --> 01:18:21,230 Jed, do you remember my word? Chase him. 809 01:18:21,232 --> 01:18:22,298 Chase him, Jed. 810 01:18:23,768 --> 01:18:25,768 No one can disturb our family. 811 01:20:14,878 --> 01:20:16,412 812 01:20:40,872 --> 01:20:43,773 p> 813 01:20:43,775 --> 01:20:46,342 No! 814 01:20:46,344 --> 01:20:48,678 Jackson, don't do this! 815 01:20:48,680 --> 01:20:50,946 Please, don't do this. 816 01:20:50,948 --> 01:20:53,315 I tried to help you. 817 01:20:53,317 --> 01:20:56,185 > That's my goal. 818 01:20:56,187 --> 01:20:57,987 You know that, & apos; right? 819 01:20:57,989 --> 01:21:00,423 Listen to me. It's not too late. 820 01:21:00,425 --> 01:21:02,358 We can still go
from here together. 821 01:21:02,360 --> 01:21:04,460 Prostitutes are lying, Jed. 822 01:21:04,462 --> 01:21:07,229 He doesn't care about you. 823 01:21:07,231 --> 01:21:08,764 Kill him. Now. 824 01:21:08,766 --> 01:21:10,900 Don't listen to him. 825 01:21:10,902 --> 01:21:12,301 Please. 826 01:21:12,303 --> 01:21:14,336 I know there are still goodness in you. 827 01:21:14,338 --> 01:21:17,206 I have ever see it. 828 01:21:17,208 --> 01:21:18,874 Please listen to me. 829 01:21:18,876 --> 01:21:21,343 This is not your fault, Jackson. 830 01:21:37,928 --> 01:21:39,962 This is not your fault. 831 01:21:39,964 --> 01:21:41,731 You succeeded, Jed. 832 01:21:45,268 --> 01:21:48,070 You made me proud. 832 01:21:50,268 --> 01:21:56,070 Submitted by: www.subtitlecinema.com