1 00:00:06,053 --> 00:00:13,866 2 00:00:14,170 --> 00:00:14,770 D 3 00:00:14,770 --> 00:00:15,670 Of 4 00:00:15,670 --> 00:00:16,670 Ded 5 00:00:16,670 --> 00:00:17,670 Grandfather 6 00:00:17,670 --> 00:00:18,670 Dedet 7 00:00:18,670 --> 00:00:19,670 Dedet C 8 00:00:19,670 --> 00:00:20,670 Dedet Ca 9 00:00:20,670 --> 00:00:21,670 Dedet Caf 10 00:00:21,670 --> 00:00:22,670 Dedet Cafe 11 00:00:22,679 --> 00:00:30,679 -> Dedet Cafe Pelambua, Pomalaa-Kolaka 12 00:00:42,809 --> 00:00:47,485 LOTTE ENTERTAINMENT presents 13 00:00:52,685 --> 00:00:57,464 Produksi in & in pictures 14 00:01:02,796 --> 00:01:07,472 Production Planner Lee Gyeonggyu 15 00:01:09,202 --> 00:01:17,485 .:: BORN TO SING ::. 16 00:01:17,610 --> 00:01:22,491 This film is based on the true story of the Contestants 17 00:01:27,687 --> 00:01:31,464 Kim In-Kwon || Ryoo Hyeon-Kyeong 18 00:01:32,392 --> 00:01:36,169 Kim Sumi || Oh Gwangrok 19 00:01:38,798 --> 00:01:42,701 Yes yes! Sir. I'm almost there. 20 00:01:42,702 --> 00:01:47,879 There is a bar, called 'Best'. 21 00:01:48,308 --> 00:01:53,087 Yes I know. Oh, I see. 22 00:01:53,913 --> 00:01:57,759 Ow, 'Beauties'? Yes, I see. 23 00:02:09,395 --> 00:02:12,467 Damn! Why live in the mountains? 24 00:02:22,509 --> 00:02:25,711 - Anu, lower where? - Here, please. 25 00:02:25,712 --> 00:02:28,192 Sure drunk again. 26 00:02:29,983 --> 00:02:32,184 How all? Sorry to bother. 27 00:02:32,185 --> 00:02:36,156 Plus $ 10 for antarnya away, so all $ 30. 28 00:02:36,389 --> 00:02:38,790 - Please. - Do not $ 30! 29 00:02:38,791 --> 00:02:40,566 - Shut up! - It's only $ 20. 30 00:02:42,896 --> 00:02:48,073 Whoa, whoa! Damn! 31 00:03:08,388 --> 00:03:11,164 Well, bummer! 32 00:03:12,492 --> 00:03:13,664 Itchy. 33 00:03:56,302 --> 00:04:00,273 -spanduk- .:: BORN TO SING ::. 34 00:04:18,191 --> 00:04:20,192 - Salon Mi-Ae - 35 00:04:20,193 --> 00:04:21,467 Dengarin musik? 36 00:04:21,694 --> 00:04:24,997 Ayo semangatkan harimu dengan sajian 'Live Music' berikut ini. 37 00:04:24,998 --> 00:04:26,773 Angkat volumenya! 38 00:05:28,795 --> 00:05:31,071 Lagi senggang, ya? 39 00:05:37,704 --> 00:05:38,978 Latihannya? 40 00:05:50,383 --> 00:05:53,853 Salah, bukan begitu caranya! 41 00:05:54,387 --> 00:05:57,589 Bisa 'kan? Kau potongnya lurus dan cepat? 42 00:05:57,590 --> 00:05:59,968 Ah, iya. Benar. 43 00:06:03,096 --> 00:06:06,698 Kalau masih saja salah, jelas kau takkan lulus! 44 00:06:06,699 --> 00:06:08,474 Ujian Penata Rambut sebentar lagi. 45 00:06:08,601 --> 00:06:10,274 Iya, iya. Paham. 46 00:06:10,903 --> 00:06:13,179 Kau kira ini lelucon, hah? 47 00:06:15,308 --> 00:06:18,710 Atau kau lebih suka jadi supirnya pemabuk, iya? 48 00:06:18,711 --> 00:06:21,513 Jika emang tak suka jadi Asisten Penata Rambut... 49 00:06:21,514 --> 00:06:24,961 Usahakan dapat Sertifikasi dan kerjasamalah denganku! 50 00:06:28,087 --> 00:06:29,259 Iya, sayang. 51 00:06:30,390 --> 00:06:31,664 Aku usahakan. 52 00:06:32,792 --> 00:06:36,968 Akan kulakukan yang terbaik demi Putriku Mi-ae. 53 00:06:54,213 --> 00:06:55,988 Hey! 54 00:07:06,993 --> 00:07:08,563 Pagi-pagi sudah minum? 55 00:07:08,995 --> 00:07:09,995 Yap! 56 00:07:09,996 --> 00:07:13,375 Tiada waktu pas kayak saat ini, pokoknya minum. 57 00:07:14,000 --> 00:07:15,570 Ini dia. 58 00:07:16,002 --> 00:07:18,303 Noodle House hadir di 'BORN TO SING' 59 00:07:18,304 --> 00:07:20,079 Kau ada di 'Born To Sing'? 60 00:07:20,206 --> 00:07:24,309 Betul, aku mau tampil sekalian promosi Toko. 61 00:07:24,310 --> 00:07:26,984 - Emang bisa nyanyi? - Tentu saja! 62 00:07:32,585 --> 00:07:37,585 ♪ Hore! Hore! Hore! Aku sangat cinta padamu! ♪ 63 00:07:38,491 --> 00:07:39,765 Tukang mie... 64 00:07:40,893 --> 00:07:42,065 Iya? 65 00:07:42,395 --> 00:07:45,672 Bernyanyi itu harus punya soul. - soul : jiwa - 66 00:07:46,098 --> 00:07:46,998 Soul? 67 00:07:46,999 --> 00:07:48,273 Minumlah... 68 00:07:48,901 --> 00:07:53,975 Dan, kau akan dipenuhi olehnya . 69 00:07:54,507 --> 00:07:57,488 Lalu, kau bisa bernyanyi dengannya. 70 00:08:13,192 --> 00:08:19,768 ♫ Semua ini pasti akan berakhir... ♫ 71 00:08:20,600 --> 00:08:25,572 ♫ Sudah saatnya, aku berpaling... ♫ 72 00:08:27,907 --> 00:08:30,786 Bo-ri! Mari makan! 73 00:08:38,584 --> 00:08:40,461 Bo-ri! Ayo makan! 74 00:08:54,700 --> 00:08:59,672 Bisa tidak kau lekas bangun dan bantu Kakek siapkan mejanya? 75 00:09:04,410 --> 00:09:05,582 Kenapa di rendam? 76 00:09:06,412 --> 00:09:08,483 Tak baik buat perutmu nanti. 77 00:09:08,814 --> 00:09:11,055 Karena, rasanya enak! 78 00:09:15,988 --> 00:09:17,968 Ah, dari Ibu! 79 00:09:18,491 --> 00:09:19,561 Ibu! 80 00:09:21,193 --> 00:09:23,094 Iya, lagi makan sekarang. 81 00:09:23,095 --> 00:09:25,473 Bu, belikan hamburger dan ayam! 82 00:09:26,198 --> 00:09:27,973 Kakek tak pernah belikan. 83 00:09:28,901 --> 00:09:30,471 - Kapan Ibu datang? - Kakek saja! 84 00:09:31,304 --> 00:09:32,374 Ini aku. 85 00:09:33,806 --> 00:09:36,286 Perjalanan bisnis lagi? 86 00:09:37,109 --> 00:09:42,109 Iya, moga perjalananmu aman dan lancar di luar negeri. 87 00:09:42,214 --> 00:09:44,558 Jangan tutup dulu! 88 00:09:44,984 --> 00:09:47,185 - Masih mau! - Hati-hati, ya! 89 00:09:47,186 --> 00:09:50,488 Kenapa di tutup? 90 00:09:50,489 --> 00:09:52,469 Biar! Pulsa mahal. 91 00:09:52,692 --> 00:09:56,367 Tapi aku masih mau ngobrol sama Ibu! 92 00:09:57,897 --> 00:10:00,969 - Yang bayar juga 'kan Ibu! - Bawel benar! 93 00:10:03,803 --> 00:10:08,803 Ayo, cobalah 'Her Heart'! Kaya vitamin dan ekstrak raspberry... 94 00:10:16,882 --> 00:10:19,055 'Her Heart'-nya. Boleh di coba. 95 00:10:23,389 --> 00:10:28,065 Ada apa ini? Kenapa belum ada tanggapan bagus pada 'Her Heart'? 96 00:10:28,894 --> 00:10:32,569 Tahu tidak, berapa biaya yang aku keluarkan untuk ini? 97 00:10:34,200 --> 00:10:36,301 Dong-su. Apa kau tahu? 98 00:10:36,302 --> 00:10:37,002 Pak? 99 00:10:37,003 --> 00:10:41,577 Pengujian rasa itu idemu 'kan? Dan aku baru saja kehilangan uang! 100 00:10:42,708 --> 00:10:47,708 Pak, bagaimana kalau pasang iklan di TV. 101 00:10:48,214 --> 00:10:52,183 Lalu, sambil bilang, ini pas mantap buat lelaki dan... 102 00:10:52,184 --> 00:10:55,487 Pasang iklan di TV itu bagus. 103 00:10:55,488 --> 00:10:57,764 Tapi apa kau tahu berapa biaya bikinnya? 104 00:11:00,593 --> 00:11:02,994 Berhenti kau minum, berpikirlah! 105 00:11:02,995 --> 00:11:05,997 Kau itu tak pernah beres melakukan sesuatu dengan benar. 106 00:11:05,998 --> 00:11:07,978 Wajah doank sok cakep! 107 00:11:08,300 --> 00:11:09,973 Hah, sialan! 108 00:11:12,004 --> 00:11:14,806 - Ayo! Minum! - Iya, Pak. 109 00:11:14,807 --> 00:11:16,184 Pesan lagi minumannya! 110 00:11:17,510 --> 00:11:19,990 Makasih, Hyuniga... 111 00:11:37,296 --> 00:11:39,674 Aku sangat kesepian... 112 00:11:50,309 --> 00:11:52,186 Mi-ae? Sibuk, ya? 113 00:11:52,411 --> 00:11:54,186 Mau tanya dikit. 114 00:11:54,714 --> 00:12:00,858 Apa artinya bila ada pria bilang padamu, dia kesepian? 115 00:12:01,887 --> 00:12:06,563 Bukan, tiba-tiba saja dia bilang gitu ke aku. 116 00:12:11,097 --> 00:12:13,577 Dia ingin aku yang mengisi sepinya? 117 00:12:14,600 --> 00:12:15,977 Masa, sih? 118 00:12:16,702 --> 00:12:18,079 Ah, busyet! 119 00:12:18,204 --> 00:12:19,478 Hyun-ja... 120 00:12:20,106 --> 00:12:22,407 Pria itu sederhana. -kalau ada maunya- 121 00:12:22,408 --> 00:12:24,684 Cobalah bersikap baik dan kau akan taklukkan dia. 122 00:12:25,111 --> 00:12:27,682 Apalagi di saat dia kesepian. 123 00:12:33,285 --> 00:12:37,665 Lain kali lagi di lanjut. Bye! 124 00:12:50,703 --> 00:12:52,774 Kau kenapa? 125 00:12:53,305 --> 00:12:55,507 Mau ambil kesempatan? 126 00:12:55,508 --> 00:12:58,109 - Belikan aku pakaian, ya? - Tidak mau. 127 00:12:58,110 --> 00:13:00,111 Sejak aku gemuk sudah takada lagi yang pas. 128 00:13:00,112 --> 00:13:03,481 Kau kira pakaian dan makanan itu langsung datang begitu saja? 129 00:13:03,482 --> 00:13:04,756 Emang kau anak kecil? 130 00:13:05,184 --> 00:13:07,385 Tolonglah! 131 00:13:07,386 --> 00:13:09,888 Lepaskan! Lepaskan aku! 132 00:13:09,889 --> 00:13:14,065 Sudah! Hentikan itu! 133 00:13:15,694 --> 00:13:17,264 Kenapa tiba-tiba minta baju baru? 134 00:13:17,696 --> 00:13:19,266 Mau kemana? 135 00:13:22,101 --> 00:13:24,377 Apa? Hah? 136 00:13:28,607 --> 00:13:30,177 Tercium bau tikus! -menutupi sesuatu- 137 00:13:31,410 --> 00:13:34,983 Laporan saya mengenai 'Born To Sing'... 138 00:13:35,614 --> 00:13:42,554 72 poster dan 55 spanduk sudah terpasang, agar partisipasi peserta lebih aktif lagi nanti. 139 00:13:42,988 --> 00:13:47,988 Audisi akan di gelar di Town Center dan finalnya nanti di Balai Kota. 140 00:13:49,094 --> 00:13:50,471 - Tn. Meng? - Iya? 141 00:13:50,696 --> 00:13:52,266 Giliran saya ada 'kan? 142 00:13:53,399 --> 00:13:55,470 Ini 'Born To Sing', 'kan? 143 00:13:55,701 --> 00:14:01,379 Coba hubungi KBS, usahakan biar giliran saya yang terakhir. 144 00:14:01,707 --> 00:14:06,087 - Anda mau nyanyi juga, Walikota Joo? - Tn. Meng! 145 00:14:06,412 --> 00:14:09,814 Tampil di acara itu akan bagus untuk beliau dalam Pemilu mendatang. 146 00:14:09,815 --> 00:14:12,383 Sudah, Sudah! Hentikan omong kosong itu! 147 00:14:12,384 --> 00:14:14,864 Kenapa bawa-bawa Pemilu disini? 148 00:14:15,888 --> 00:14:19,090 Memang salah kalau saya nyanyi? 149 00:14:19,091 --> 00:14:23,494 Sebagai Walikota, saya juga harus ambil bagian. 150 00:14:23,495 --> 00:14:26,598 Agar bisa menyapa, dekat sama warga. 151 00:14:26,599 --> 00:14:29,079 Akrab dan berbaur dengan mereka. 152 00:14:29,501 --> 00:14:30,878 Paham 'kan? 153 00:14:31,303 --> 00:14:34,477 Benar sekali, Bu. Itu ide cemerlang. 154 00:14:34,807 --> 00:14:38,910 Aku akan minta KBS untuk tempatkan Anda di akhir acara. 155 00:14:38,911 --> 00:14:41,913 Aduh! Orang-orang pada hilang kalau di akhir acara. 156 00:14:41,914 --> 00:14:44,983 Atur giliranku yang ke-5 dari terakhir. 157 00:14:44,984 --> 00:14:47,585 Itu tidak mungkin! 158 00:14:47,586 --> 00:14:51,659 Meski Walikota, tetap harus ikut audisi. Beliau tak boleh seenaknya saja begitu. 159 00:14:51,891 --> 00:14:56,891 Kau atur saja. Apa takada pengecualian? 160 00:14:56,896 --> 00:14:59,097 Beliau itu Walikota. 161 00:14:59,098 --> 00:15:04,098 Sudah 30 tahun dalam sejarah pertunjukan, takada yang bisa lolos tanpa ikut audisi. 162 00:15:04,103 --> 00:15:05,275 Tolonglah! 163 00:15:05,604 --> 00:15:12,078 Masa, harus ke Seoul dan minta izin dulu ke Produsernya? 164 00:15:12,411 --> 00:15:14,312 Sudah, kalau gitu. 165 00:15:14,313 --> 00:15:15,413 Eh, halo? 166 00:15:15,414 --> 00:15:16,586 Halo? 167 00:15:19,685 --> 00:15:25,658 Bukankah seharusnya, Walikota bisa ikut tanpa audisi? 168 00:15:27,893 --> 00:15:34,367 Hanya dengan satu gigitan, semua Keriput Anda hilang! 169 00:15:37,403 --> 00:15:39,504 Ini memang lezat! 170 00:15:39,505 --> 00:15:41,406 - Benar? - Iya, benar. 171 00:15:41,407 --> 00:15:45,480 - Berarti, boleh tidak sekalian promosi? - Iya, silahkan! 172 00:15:48,213 --> 00:15:49,191 Kalian lihat? 173 00:15:50,082 --> 00:15:55,082 Jadi, biar nanti MC-nya mencoba produk yang dibuat khusus dari daerah kita. 174 00:15:57,289 --> 00:15:58,563 Ini bakalan tenar! 175 00:16:00,893 --> 00:16:05,865 Siapa kira-kira yang bisa? Yang masih muda biasanya bagus. 176 00:16:06,398 --> 00:16:07,968 Gimana kalau Dong-su? 177 00:16:09,101 --> 00:16:10,273 Maaf? 178 00:16:12,705 --> 00:16:17,484 Aku rasa, Hyun-ja yang lebih pantas, Pak. 179 00:16:18,410 --> 00:16:19,410 Apa? 180 00:16:19,411 --> 00:16:22,585 Biasanya, wanita yang lebih cenderung promosi reklame di TV. 181 00:16:23,315 --> 00:16:26,353 Benar sekali. Hyuniga, kau saja yang tampil. 182 00:16:27,686 --> 00:16:30,963 Aku tak mampu, Pak! Suwer! 183 00:16:31,290 --> 00:16:35,864 Ayolah! Kalau nanti kau lolos audisi, saya akan beri bonus! 184 00:16:36,495 --> 00:16:39,197 Tapi, Pak... 185 00:16:39,198 --> 00:16:43,578 Tanggung jawabmu di pemasaran 'kan? Dia milikmu sekarang. 186 00:16:44,103 --> 00:16:46,704 Iya, aku, Pak. 187 00:16:46,705 --> 00:16:49,085 Kau dengar itu? Tepuk tangan! 188 00:16:57,383 --> 00:17:02,457 Sahabat sekalian! Tak lama lagi 'Born To Sing' akan diadakan disini! 189 00:17:02,688 --> 00:17:07,688 Ayo semua, datang dan saksikan acaranya! 190 00:17:08,293 --> 00:17:11,866 Nonton acaranya di TV, nikmati kemeriahannya! 191 00:17:14,500 --> 00:17:19,303 Kakek suka acara itu 'kan? Ayo, ikut audisinya! 192 00:17:19,304 --> 00:17:22,183 Lupakan saja. Ngapain Kakek ikut? 193 00:17:22,307 --> 00:17:24,709 Duhai, Kakek! 194 00:17:24,710 --> 00:17:29,710 Kalau Kakek tidak mau, dendanya akan segera kami tagih! 195 00:17:29,815 --> 00:17:31,351 Kakek jangan cuma tau mengeram! 196 00:17:31,784 --> 00:17:34,958 Apa coba! Kayaknya Kakek harus ikut. 197 00:17:38,791 --> 00:17:45,072 ♪ Hore! Hore! Hore! Aku sangat cinta padamu! ♪ 198 00:17:45,197 --> 00:17:48,599 ♪ Jin-hee! Jin-hee! ♪ 199 00:17:48,600 --> 00:17:52,203 ♪ Tapi esok kuharus pergi... ♪ 200 00:17:52,204 --> 00:17:55,185 ♪ Meninggalkan kau sendiri... ♪ 201 00:17:58,310 --> 00:18:01,712 Nilaiku untuk tampilanmu adalah 2! 202 00:18:01,713 --> 00:18:03,481 2? 203 00:18:03,482 --> 00:18:04,654 0,2 poin. 204 00:18:05,984 --> 00:18:07,085 Aku lagi kacau. 205 00:18:07,086 --> 00:18:09,157 Kau gila, ya? 206 00:18:09,488 --> 00:18:11,058 Tak bisa terus-terusan begitu! 207 00:18:15,394 --> 00:18:17,195 Harusnya kau bisa rasa lagunya. 208 00:18:17,196 --> 00:18:18,596 - Rasa? - Lihat! 209 00:18:18,597 --> 00:18:23,597 Ini lagu sedih, tentang lelaki yang meninggalkan gadisnya tercinta. 210 00:18:23,902 --> 00:18:26,704 Sedih! Kau tahu 'kan? Dukanya mendalam. 211 00:18:26,705 --> 00:18:29,707 ♪ Tapi esok kuharus pergi... ♪ 212 00:18:29,708 --> 00:18:32,810 ♪ Meninggalkan kau sendiri... ♪ 213 00:18:32,811 --> 00:18:34,312 ♪ Jin-hee! ♪ Ada tekanan! 214 00:18:34,313 --> 00:18:35,613 ♪ Jin-hee! ♪ 215 00:18:35,614 --> 00:18:38,483 ♪ Meninggalkan kau sendiri... ♪ 216 00:18:38,484 --> 00:18:40,585 Pakai -vibrasi- getaran! 217 00:18:40,586 --> 00:18:42,286 Lalu, pelan. 218 00:18:42,287 --> 00:18:47,287 ♪ Meskipun bunga-bunga mekar dan burung-burung bernyanyi... ♪ 219 00:18:47,693 --> 00:18:49,594 Agak kencang! 220 00:18:49,595 --> 00:18:53,698 ♪ Namun, kuharus pergi! Demi kau! ♪ 221 00:18:53,699 --> 00:18:54,599 Tatapan penuh! 222 00:18:54,600 --> 00:18:57,101 ♪ Demi kau, kuharus pergi! ♪ 223 00:18:57,102 --> 00:18:58,302 Seakan dia disini. 224 00:18:58,303 --> 00:19:03,207 ♪ Jin-hee, hanya kau! ♪ 225 00:19:03,208 --> 00:19:04,809 Agak tenang. 226 00:19:04,810 --> 00:19:07,111 ♪ Wanita yang kucinta... ♪ 227 00:19:07,112 --> 00:19:08,212 Seakan putus asa. 228 00:19:08,213 --> 00:19:11,182 ♪ Cintaku... ♪ 229 00:19:11,183 --> 00:19:12,283 Kencang! 230 00:19:12,284 --> 00:19:17,284 ♪ Cintaku! Cintaku! Kau cintaku... ♪ 231 00:19:19,491 --> 00:19:20,765 Notasi di tekuk! 232 00:19:21,393 --> 00:19:23,964 ♪ Bergetar! ♪ 233 00:19:26,899 --> 00:19:28,173 Paham? 234 00:19:30,802 --> 00:19:33,180 Kawan, kenapa kau tak jadi penyanyi? 235 00:19:38,610 --> 00:19:43,355 Aku tahu kalian pasangan muda yang giat dalam mencari nafkah. 236 00:19:44,583 --> 00:19:47,257 Tapi suamiku bilang, kita mesti lebih tegas. 237 00:19:48,687 --> 00:19:51,759 Anakku mau sekolah di luar negeri. 238 00:19:52,491 --> 00:19:57,491 Apa saja akan kita lakukan guna mendukung pendidikan anak-anak kita. 239 00:19:58,297 --> 00:19:59,970 Benar, Nyonya. 240 00:20:00,599 --> 00:20:04,069 Tanpa anak, kau tak mungkin paham. 241 00:20:05,304 --> 00:20:08,406 Kami juga ingin sekali bayar lebih. 242 00:20:08,407 --> 00:20:11,909 Tapi karena ini salon besar, bisnisnya agak lambat. 243 00:20:11,910 --> 00:20:15,380 Aku juga masih harus bayar renovasi tokonya. 244 00:20:15,514 --> 00:20:18,583 Jadi, aku tak mampu kalau sewanya dinaikkan. 245 00:20:18,584 --> 00:20:20,063 Itu masalahmu. 246 00:20:20,185 --> 00:20:24,565 Masih ada orang yang bersedia bayar lebih untuk toko ini. 247 00:20:25,791 --> 00:20:28,362 Paham maksudnya 'kan? 248 00:20:36,301 --> 00:20:39,771 Bisa tidak pelan-pelan? 249 00:20:41,607 --> 00:20:43,177 Aku benci suara berderit! 250 00:20:46,912 --> 00:20:49,085 Haruskah aku cari kerja paruh waktu? 251 00:20:50,482 --> 00:20:51,654 Seperti apa? 252 00:20:52,684 --> 00:20:55,563 Ada restoran yang baru buka di kota. 253 00:20:55,988 --> 00:20:58,264 Bisa dapat $ 500 jika masuk malam. 254 00:21:02,995 --> 00:21:07,098 Aku tak bisa biarkan Putriku kerja seperti itu! 255 00:21:07,099 --> 00:21:09,978 Itu keterluan namanya. Kau paham? 256 00:21:11,203 --> 00:21:15,379 Tumben, tiba-tiba kau jadi sok melindungi gitu? 257 00:21:16,308 --> 00:21:19,310 Hati-hati bawa mobil dan lekas pulang. 258 00:21:19,311 --> 00:21:21,985 - Oke? - Oke, sayang. 259 00:21:22,514 --> 00:21:25,051 Sana, pergi! Pergi! 260 00:21:33,392 --> 00:21:36,193 - Mie Sari Laut - 261 00:21:36,194 --> 00:21:37,673 Ada masalah? 262 00:21:37,896 --> 00:21:42,470 Tidaklah, Bu. Kangen saja ingin ketemu Ibu. 263 00:21:42,801 --> 00:21:46,977 Benar, nih? Kayaknya meragukan. 264 00:21:47,606 --> 00:21:48,778 Bu... 265 00:21:49,308 --> 00:21:53,882 Bisa, Ibu tolong pinjami aku uang? 266 00:21:54,313 --> 00:21:56,113 Bong-nam bikin masalah lagi? 267 00:21:56,114 --> 00:21:59,061 Itu 'kan? Ibu mulai lagi. 268 00:21:59,484 --> 00:22:03,888 Jangan suka ungkit masa lalu. Dia itu seorang pekerja keras. 269 00:22:03,889 --> 00:22:05,562 Terus, butuh uang untuk apa? 270 00:22:06,792 --> 00:22:12,265 Pemilik toko, ingin agar uang sewanya di tambah. 271 00:22:13,298 --> 00:22:16,801 Cuma $ 5.000! Secepatnya kukembalikan. 272 00:22:16,802 --> 00:22:20,304 Yang benar saja! Ibu tak punya uang sebanyak itu! 273 00:22:20,305 --> 00:22:22,876 Iya, tahu. Ibu tak punya. 274 00:22:23,208 --> 00:22:27,611 Masa, pasangan muda macam kalian tak bisa hasilkan $ 5.000? 275 00:22:27,612 --> 00:22:31,253 Mmm! Kenapa jadi asin? 276 00:22:32,284 --> 00:22:35,356 ♪ Siapa gerangan kalian? ♪ 277 00:22:35,787 --> 00:22:38,165 ♪ Siapakah aku? ♪ 278 00:22:39,491 --> 00:22:44,491 ♪ Produk pertanian Homeland, terbaik dan sesuai buat kita... ♪ 279 00:22:47,299 --> 00:22:50,178 ♪ Homeland yang terbaik... ♪ 280 00:22:50,802 --> 00:22:58,084 ♪ Siapa yang mau hamburger? ♪ 281 00:22:58,310 --> 00:23:05,057 ♪ Siapa yang ingin pizza? ♪ 282 00:23:09,688 --> 00:23:11,964 Kau nyanyinya bagus. 283 00:23:13,492 --> 00:23:14,664 Makasih. 284 00:23:16,695 --> 00:23:18,971 Bagaimana kalau lagu lain? 285 00:23:20,098 --> 00:23:27,175 Boss bilang lagu ini yang dinyanyikan karena terkait produk kita. 286 00:23:28,006 --> 00:23:33,285 Nanti aku yang bicara ke Boss. Nyanyikan saja lagu yang kau suka. 287 00:23:33,612 --> 00:23:35,091 Apa kesukaanmu? 288 00:23:35,313 --> 00:23:43,562 ♪ Dedaunan berdesir lirih tertiup angin... ♪ 289 00:23:44,089 --> 00:23:49,089 ♪ Sepanjang malam di musim dingin... ♪ 290 00:23:50,695 --> 00:23:52,596 ♪ Aku dan Ibuku... ♪ 291 00:23:52,597 --> 00:23:56,374 ♪ Aku dan Ibuku... ♪ 292 00:23:56,802 --> 00:24:05,381 ♪ Duduk bersama... ♪ 293 00:24:06,111 --> 00:24:09,113 - "Dan lama kami bercerita!" - ♪ Dan lama kami bercerita... ♪ 294 00:24:09,114 --> 00:24:11,982 Kenapa Kakek selalu lupa liriknya? 295 00:24:11,983 --> 00:24:14,084 Kau juga begitu kalau sudah tua. 296 00:24:14,085 --> 00:24:16,463 Lewat saja! Ulang dari awal! 297 00:24:17,088 --> 00:24:19,190 Siap, mulai! 298 00:24:19,191 --> 00:24:27,576 ♪ Dedaunan berdesir lirih tertiup angin... ♪ 299 00:24:28,200 --> 00:24:33,479 ♪ Sepanjang malam di musim dingin... ♪ 300 00:24:36,308 --> 00:24:37,878 Ah, tidak bisa! 301 00:24:38,210 --> 00:24:41,912 Kenapa Kakek tak bisa ingat liriknya? 302 00:24:41,913 --> 00:24:45,554 Kek, nanti juga gitu kalau sudah tua. 303 00:24:45,984 --> 00:24:47,657 Kau kenapa, sih! 304 00:24:47,986 --> 00:24:51,989 Sekali lagi dan harus benar kali ini! 305 00:24:51,990 --> 00:24:53,090 Oke! 306 00:24:53,091 --> 00:24:55,162 Siap, mulai! 307 00:24:56,895 --> 00:24:58,272 Tn. Meng! 308 00:24:59,297 --> 00:25:01,470 Ah, ya! Sdr. Produser. 309 00:25:03,301 --> 00:25:05,703 Makasih banyak, mau datang sejauh ini. 310 00:25:05,704 --> 00:25:07,775 Jangan sungkan. Makasih juga atas panggilannya. 311 00:25:08,507 --> 00:25:11,283 Tn. Rumah Piala Dunia juga tak mesti ikut kualifikasi. 312 00:25:13,912 --> 00:25:16,514 Apa sudah takada lagi jalan? 313 00:25:16,515 --> 00:25:19,553 Iya, Tn. Meng ini lagi dalam promosi. 314 00:25:20,085 --> 00:25:21,485 Sudi kiranya di bantu. 315 00:25:21,486 --> 00:25:25,263 Jika ini lancar, mungkin saya akan jadi sutradara. 316 00:25:28,894 --> 00:25:32,296 Oke, kalau gitu. Selama Ibu Walikota senang... 317 00:25:32,297 --> 00:25:34,174 Makasih banyak! 318 00:25:34,399 --> 00:25:36,879 Saya sangat menghargainya! 319 00:25:38,603 --> 00:25:41,277 Kau tadi bilang, harus ikut audisi? 320 00:25:41,506 --> 00:25:45,181 Ini cuma formalitas, Bu. 321 00:25:45,610 --> 00:25:50,610 Tiada susahnya, cukup Ibu ketemu produser, staff dan yang lain. 322 00:25:50,782 --> 00:25:54,958 Bilang ke mereka, saya mau nyanyi judulnya 'Lady Kasbah'. 323 00:25:55,186 --> 00:25:57,359 Lady apa? 324 00:25:57,989 --> 00:26:01,459 ♪ Asap rokok... ♪ 325 00:26:01,893 --> 00:26:04,874 ♪ Semakin tebal... ♪ 326 00:26:05,196 --> 00:26:09,300 ♪ Di Kasbah yang berkabut... ♪ 327 00:26:09,301 --> 00:26:10,401 Tahu tidak? 328 00:26:10,402 --> 00:26:13,178 Ah, ya! 'Lady Kasbah'. - mungkin Lady Gaga - 329 00:26:15,407 --> 00:26:18,786 Iya, nanti aku beritahu pihak KBS. 330 00:26:21,913 --> 00:26:23,085 Apa yang lucu? 331 00:26:24,182 --> 00:26:26,560 Lagunya memang sedih duka lara. 332 00:26:26,885 --> 00:26:30,264 Iya, sedih benar. 333 00:26:30,789 --> 00:26:32,462 Park Bong-nam! 334 00:26:35,694 --> 00:26:37,674 Ayo bangun, sarapan! 335 00:26:38,496 --> 00:26:40,669 Kau tak usah berlagak masih tidur! 336 00:26:42,500 --> 00:26:47,677 Usai sarapan segera ke toko. Hari ini aku ada panggilan. Awas kalau lupa! 337 00:27:19,604 --> 00:27:21,675 .:: BORN TO SING ::. 338 00:27:28,213 --> 00:27:31,382 - Bo-ri? - Yap? 339 00:27:31,383 --> 00:27:34,557 - Ayo, kesini! - Iya, Kakek! 340 00:27:38,189 --> 00:27:39,361 Lihat disana! 341 00:27:44,295 --> 00:27:45,774 Kenapa kau datang? 342 00:27:46,197 --> 00:27:49,667 - Memang ini harus dilewatkan? - Gila, kau! Mau nyanyi juga? 343 00:27:50,402 --> 00:27:53,604 Semua orang pada ngumpul disini. 344 00:27:53,605 --> 00:27:57,608 Santai. Aku yakin semua yang disini juga pasti gugup. 345 00:27:57,609 --> 00:27:59,282 - Iya. - Tenang saja. 346 00:27:59,911 --> 00:28:02,585 Silahkan daftar untuk audisi! 347 00:28:02,714 --> 00:28:04,955 - Daftar dulu sebelum masuk! - Anda dimana? 348 00:28:05,183 --> 00:28:08,562 Iya, baik. Saya susul kesitu. 349 00:28:15,493 --> 00:28:17,473 'BORN TO SING' AU Ditions -'BORN TO SING' Siapkan Mental- 350 00:28:19,798 --> 00:28:22,278 Audisi sebentar lagi akan dimulai. 351 00:28:23,601 --> 00:28:25,877 Kontestan 01, silahkan bersiap! 352 00:28:37,982 --> 00:28:40,656 - Bong-nam! - Hey! 353 00:28:44,389 --> 00:28:47,191 - Born To... - Sing! 354 00:28:47,192 --> 00:28:49,893 ♪ Ayo! Ayo! Mari kita pergi! ♪ 355 00:28:49,894 --> 00:28:53,569 ♪ Cintaku 'kan hadir... ♪ 356 00:28:58,703 --> 00:29:01,775 Tidak lolos. Makasih banyak. 357 00:29:02,307 --> 00:29:04,184 ♪ Larut dalam kenangan... ♪ 358 00:29:04,909 --> 00:29:07,287 ♪ Kita menari bersama... ♪ 359 00:29:07,512 --> 00:29:11,756 ♪ Betapa ku rindukan masa-masa muda kita... ♪ 360 00:29:11,983 --> 00:29:16,983 ♪ Hore! Hore! Hore! Aku sangat cinta padamu! ♪ 361 00:29:18,790 --> 00:29:22,260 ♪ Jin-hee! Jin-hee! ♪ 362 00:29:22,494 --> 00:29:24,394 ♪ Tapi esok ku harus pergi... ♪ 363 00:29:24,395 --> 00:29:25,796 Tidak lolos. 364 00:29:25,797 --> 00:29:27,174 Makasih banyak. 365 00:29:27,699 --> 00:29:30,801 ♪ Masih harus ku antarkan! ♪ 366 00:29:30,802 --> 00:29:31,702 Silakan Anda turun. 367 00:29:31,703 --> 00:29:34,204 Chinese food terbaik disini! 368 00:29:34,205 --> 00:29:38,008 Hubungi 'The Noodle House' di 435-8282! -The Noodle House : Istana Mie- 369 00:29:38,009 --> 00:29:40,511 Segera kami antar! Hubungi 'The Noodle House'! 370 00:29:40,512 --> 00:29:42,913 - Lucu? - Iya! 371 00:29:42,914 --> 00:29:44,281 ♪ Oh, cintaku! Kau cintaku! ♪ 372 00:29:44,282 --> 00:29:46,283 ♪ Jangan, jangan kau lakukan... ♪ 373 00:29:46,284 --> 00:29:48,085 ♪ Hati seorang wanita... ♪ 374 00:29:48,086 --> 00:29:52,790 ♪ Seperti ilalang... Jangan kau lakukan... ♪ 375 00:29:52,791 --> 00:29:56,293 ♪ Janganlah... Ini salah, itu salah... ♪ 376 00:29:56,294 --> 00:29:59,196 Nyonya tidak lolos. Silahkan turun saja. 377 00:29:59,197 --> 00:30:00,397 Apa? 378 00:30:00,398 --> 00:30:02,776 Aku takkan turun sampai lagunya tuntas kunyanyikan! 379 00:30:06,204 --> 00:30:08,005 Hey! Lepaskan! 380 00:30:08,006 --> 00:30:11,408 Tolong hentikan! Kita keluar saja! 381 00:30:11,409 --> 00:30:13,286 Lepaskan aku! 382 00:30:14,712 --> 00:30:16,013 Dasar tolol! 383 00:30:16,014 --> 00:30:17,281 Apa kau tak punya orang tua? 384 00:30:17,282 --> 00:30:20,083 Iya! Tentu saja punya! 385 00:30:20,084 --> 00:30:21,585 Dasar bego! 386 00:30:21,586 --> 00:30:25,889 Lantas, dimana rasa hormatmu terhadap orang tua! 387 00:30:25,890 --> 00:30:28,166 - Ayolah! Ayo pergi! - Hey! 388 00:30:29,093 --> 00:30:31,073 Walikota Joo! Selamat datang. 389 00:30:43,608 --> 00:30:46,782 Yth. Walikota Joo, juga bersama kita hari ini. 390 00:30:48,913 --> 00:30:53,862 Apa kabar, semuanya! Saya, Walikota Joo Ha-na. 391 00:30:55,787 --> 00:30:57,788 Sungguh suatu kebanggaan. 392 00:30:57,789 --> 00:31:02,789 Besar harapan kiranya, daerah kita makin dikenal dengan adanya 'Born To Sing'. 393 00:31:04,796 --> 00:31:08,398 Ada kesemek, raspberry... 394 00:31:08,399 --> 00:31:13,399 Dan kemajuan teknologi yang di balut dengan warisan budaya... 395 00:31:14,205 --> 00:31:14,805 - Walikota Joo? - Iya. 396 00:31:14,806 --> 00:31:16,907 Mohon dimaafkan. Waktu terbatas. 397 00:31:16,908 --> 00:31:20,010 Iya, benar. Ada banyak yang menunggu. 398 00:31:20,011 --> 00:31:21,712 Bisa, saya menyanyi? 399 00:31:21,713 --> 00:31:23,659 - Silahkan. - Iya, makasih. 400 00:31:27,886 --> 00:31:31,163 ♪ Asap rokok... ♪ 401 00:31:31,289 --> 00:31:34,168 ♪ Semakin tebal... ♪ 402 00:31:34,993 --> 00:31:39,669 ♪ Di Kasbah yang berkabut... ♪ 403 00:31:40,098 --> 00:31:42,699 ♪ Lupakan saja namanya... ♪ 404 00:31:42,700 --> 00:31:46,003 - ♪ Dan usianya... ♪ - Asli hancur. 405 00:31:46,004 --> 00:31:51,283 ♪ Dalam sedih dia menari... ♪ 406 00:31:53,411 --> 00:31:56,980 ♪ Di hari itu di Kasbah... ♪ 407 00:31:56,981 --> 00:31:59,583 ♪ Ada dia disitu... ♪ 408 00:31:59,584 --> 00:32:03,587 Terimakasih. Sudah, makasih. 409 00:32:03,588 --> 00:32:05,188 Oh, cukup? 410 00:32:05,189 --> 00:32:08,792 Mohon maaf, tapi Anda tidak lolos. 411 00:32:08,793 --> 00:32:09,993 Saya? 412 00:32:09,994 --> 00:32:12,167 Iya, mohon maafkan. 413 00:32:12,597 --> 00:32:13,769 Oh, begitu. 414 00:32:22,307 --> 00:32:23,507 Terimakasih. 415 00:32:23,508 --> 00:32:28,111 Boleh saya ajak kalian makan malam setelah kerjaan kalian disini selesai? 416 00:32:28,112 --> 00:32:32,783 Tidak, makasih. Kami hargai itu. Nanti kami hubungi, Walikota Joo. 417 00:32:32,784 --> 00:32:35,765 Oh, baiklah. Iya, pamit dulu. 418 00:32:41,192 --> 00:32:43,672 Cuma formalitas, hah? 419 00:32:45,697 --> 00:32:47,497 Bikin malu saja! 420 00:32:47,498 --> 00:32:49,569 Maafkan saya, Bu. 421 00:32:53,304 --> 00:32:56,907 - Nama saya... - Tolong, mic-nya dipakai. 422 00:32:56,908 --> 00:32:58,108 Oh, iya. 423 00:32:58,109 --> 00:33:02,913 Nama saya adalah Oh Mu-taek. 424 00:33:02,914 --> 00:33:04,381 Semangat, Kakek Oh! 425 00:33:04,382 --> 00:33:06,055 Ayo, Kakek! 426 00:33:18,296 --> 00:33:24,975 ♪ Dedaunan berdesir lirih tertiup angin... ♪ 427 00:33:25,603 --> 00:33:29,806 ♪ Sepanjang malam di musim dingin... ♪ 428 00:33:29,807 --> 00:33:33,210 - Aku dan Ibuku... - ♪ Aku dan Ibuku... ♪ 429 00:33:33,211 --> 00:33:38,752 ♪ Duduk bersama... ♪ 430 00:33:41,185 --> 00:33:46,464 ♪ Dan lama kami bercerita... ♪ 431 00:33:47,091 --> 00:33:48,365 ♪ Aku... 432 00:33:49,093 --> 00:33:53,064 Aku larut! Aku larut! 433 00:33:54,298 --> 00:33:56,972 Tidak lolos. Makasih banyak, Pak. 434 00:34:05,309 --> 00:34:07,210 Ini, yang disini bocor. 435 00:34:07,211 --> 00:34:10,380 Ow, bisa tahan ini sebentar? 436 00:34:10,381 --> 00:34:11,951 - Iya. - Maaf, sebentar. 437 00:34:12,283 --> 00:34:16,663 Mana suamimu? Apa sudah berhenti? 438 00:34:17,388 --> 00:34:19,459 Tidak. Mungkin lagi sakit. 439 00:34:25,296 --> 00:34:25,896 ♪ Sang Juara! ♪ 440 00:34:25,897 --> 00:34:27,998 - ♫ Kau! Yang menjerit! ♫ - ♪ Sang Juara! ♪ 441 00:34:27,999 --> 00:34:30,673 - ♫ Kau! Yang gila musik! ♫ - ♪ Sang Juara! ♪ 442 00:34:33,304 --> 00:34:34,476 Qualified! -Lolos!- 443 00:34:37,308 --> 00:34:39,288 Bong-nam! 444 00:34:39,710 --> 00:34:44,056 Kau sungguh hebat! Luar biasa. 445 00:34:46,684 --> 00:34:50,887 Kenapa Kakek tak mau baca lirik yang kutuliskan? 446 00:34:50,888 --> 00:34:54,491 Mana bisa Kakek baca tulisan kecil begini? 447 00:34:54,492 --> 00:34:55,664 Sudah, lupakan saja! 448 00:34:56,094 --> 00:34:58,574 Aku tak percaya Kakek bisa gagal! 449 00:35:02,100 --> 00:35:08,483 Kakek mau nyanyikan yang terbaik buatmu. Ah, sayang sekali. 450 00:35:11,008 --> 00:35:12,282 Maafkan Kakek. 451 00:35:15,813 --> 00:35:18,982 Kakek, mimik yang tadi itu darimana? 452 00:35:18,983 --> 00:35:20,257 Yang mana? 453 00:35:22,587 --> 00:35:25,659 Pas Kakek lupa liriknya, Kakek mimiknya begini. 454 00:35:30,194 --> 00:35:32,796 Aku serasa hancur! 455 00:35:32,797 --> 00:35:35,198 Kakek tidak melakukannya! 456 00:35:35,199 --> 00:35:37,475 Iya, memang! Kayak ini. 457 00:35:38,302 --> 00:35:43,302 ♪ Dedaunan berdesir lirih tertiup angin... ♪ 458 00:35:45,510 --> 00:35:46,682 Kau ini! 459 00:35:47,211 --> 00:35:51,281 ♪ Sepanjang malam di musim dingin... ♪ 460 00:35:51,282 --> 00:35:52,955 Eh, apa lagi? 461 00:35:53,584 --> 00:35:56,486 ♪ Aku dan Ibuku... ♪ 462 00:35:56,487 --> 00:36:02,369 ♪ Duduk bersama... ♪ 463 00:36:07,098 --> 00:36:10,773 Aku, seperti yang sudah-sudah. 464 00:36:11,702 --> 00:36:14,774 Tapi hari ini... 465 00:36:16,207 --> 00:36:20,587 Ketika kubernyanyi di hadapan semua orang... 466 00:36:23,481 --> 00:36:27,361 Mata mereka terpana, karena terpukau mendengarkanku bernyanyi. 467 00:36:29,487 --> 00:36:31,262 Jantungku berdetak begitu cepat. 468 00:36:31,889 --> 00:36:34,768 Kemudian, aku menyadari... 469 00:36:38,296 --> 00:36:40,867 Mengapa aku hidup seperti ini? 470 00:36:41,999 --> 00:36:43,273 Kau nangis? 471 00:36:47,205 --> 00:36:49,276 Park! Park Bong-nam! 472 00:36:54,011 --> 00:36:58,960 Tidak! Man-sik! Tidak! 473 00:36:59,383 --> 00:37:02,085 - Kau datang? - Tidak! Man-sik! 474 00:37:02,086 --> 00:37:07,086 Ayo, sudahlah! Man-sik tak mau, kita menangisi kematiannya. 475 00:37:07,391 --> 00:37:09,492 Aku mau minum dan ikut dengannya! 476 00:37:09,493 --> 00:37:13,066 Hey! Hentikan kawan! Kita mesti hidup melanjutkan kehidupan! 477 00:37:14,298 --> 00:37:16,471 Kenapa tak bilang padaku kalau ada penguburan? 478 00:37:16,901 --> 00:37:18,380 Soalnya tiba-tiba. 479 00:37:19,704 --> 00:37:22,184 Berapa yang kau dapat? 480 00:37:23,307 --> 00:37:24,980 Cuma $ 20. 481 00:37:25,209 --> 00:37:28,679 Hampir sama. 482 00:37:29,213 --> 00:37:30,749 Kau mau uang? 483 00:37:31,082 --> 00:37:32,857 Ini $ 30. 484 00:37:33,884 --> 00:37:35,056 Makasih, sayang. 485 00:37:38,089 --> 00:37:41,969 Berjanjilah, lain kali kau tak lagi telat pulang, ya? 486 00:37:43,394 --> 00:37:47,365 - Oke? Jawab! - Iya, sayang. 487 00:37:55,806 --> 00:37:58,878 Saya ingin laporkan perihal 'Born to Sing'. 488 00:38:02,713 --> 00:38:06,160 Audisinya berjalan aman dan lancar. 489 00:38:06,884 --> 00:38:08,659 Saat acaranya di gelar... 490 00:38:10,988 --> 00:38:12,262 Walikota Joo? 491 00:38:13,190 --> 00:38:17,294 Bagaimana dengan sambutan Anda di atas panggung... 492 00:38:17,295 --> 00:38:18,569 Itu sudah jelas. 493 00:38:18,896 --> 00:38:22,673 Walau tak bisa nyanyi, tetap saya harus menyapa warga. 494 00:38:23,701 --> 00:38:25,001 Iya, iya. 495 00:38:25,002 --> 00:38:26,379 Hebat. 496 00:38:29,106 --> 00:38:30,278 Walikota? 497 00:38:31,609 --> 00:38:36,752 Sebenarnya, saya dan produsernya sudah ada kesepakatan. 498 00:38:37,081 --> 00:38:39,883 Tapi karena Anda nyanyinya begitu... 499 00:38:39,884 --> 00:38:44,884 Ayo, apa! Saya bukan penyanyi? Saya ini amatiran? 500 00:38:44,889 --> 00:38:46,589 Oh, ayolah! 501 00:38:46,590 --> 00:38:49,571 Saya juga punya irama walau turun naik. 502 00:38:49,694 --> 00:38:52,896 - Benar tidak? - Iya! Benar! Tentu saja! 503 00:38:52,897 --> 00:38:55,298 Dasar, kontes nyanyi sialan. 504 00:38:55,299 --> 00:38:58,301 'Her Heart'? Apaan itu? 505 00:38:58,302 --> 00:39:01,772 Ini seperti hatinya wanita. 506 00:39:05,609 --> 00:39:09,612 Yang kaya akan Vit. C dan sangat bagus buat pria. 507 00:39:09,613 --> 00:39:11,981 Berkhasiat ajaib menunda penuaan -anti-aging-. 508 00:39:11,982 --> 00:39:16,761 Minuman berenergi dan bergizi... 509 00:39:19,290 --> 00:39:20,667 Buat pria... 510 00:39:25,096 --> 00:39:26,074 Pria? 511 00:39:28,199 --> 00:39:32,502 Bagus dalam meningkatkan gairah seksual pria. Itu intinya! 512 00:39:32,503 --> 00:39:33,403 Iya. 513 00:39:33,404 --> 00:39:35,179 Hey, kau latih dia tidak? 514 00:39:35,606 --> 00:39:40,606 Maaf, Pak. Aku pastikan untuk melatihnya lebih baik lagi. 515 00:39:40,711 --> 00:39:42,612 Minta maafnya cukup! Maaf! Maaf! 516 00:39:42,613 --> 00:39:44,058 Bisamu itu doank! 517 00:39:44,482 --> 00:39:46,052 Maaf, Pak. 518 00:39:46,784 --> 00:39:47,762 Ulangi lagi! 519 00:39:47,985 --> 00:39:49,157 Ayo! 520 00:39:50,988 --> 00:39:53,559 Hyun-ja... Memalukan tidak? 521 00:39:55,292 --> 00:39:56,464 Iya... 522 00:39:57,294 --> 00:40:00,173 Berhenti saja kalau gitu. 523 00:40:01,699 --> 00:40:02,677 Apa? 524 00:40:03,701 --> 00:40:07,171 Direklamekan atau tidak, kau tetaplah seorang wanita. 525 00:40:08,406 --> 00:40:09,180 Benar... 526 00:40:10,408 --> 00:40:14,686 Mana bisa seorang wanita mengatakan hal tabu, kayak gairah seksual di TV? 527 00:40:15,312 --> 00:40:17,758 Walaupun itu bagian dari pekerjaan. 528 00:40:18,082 --> 00:40:22,085 - Jadi, bagaimana? - Jangan kuatir. 529 00:40:22,086 --> 00:40:24,862 Aku yang akan tanggung jawab. 530 00:40:27,892 --> 00:40:33,865 Saya juga berpikir, mau berhenti saja. 531 00:40:34,298 --> 00:40:35,777 Apa? Kenapa? 532 00:40:36,300 --> 00:40:39,770 Kerjaan yang kulakukan selalu saja tak beres. 533 00:40:41,305 --> 00:40:43,785 Seakan dipaksa untuk lakukan hal-hal seperti ini. 534 00:40:44,108 --> 00:40:49,080 Gara-gara aku juga, sampainya kau begini. 535 00:40:51,081 --> 00:40:52,958 Sebaiknya aku pergi. 536 00:40:55,085 --> 00:40:57,156 Tapi... 537 00:41:02,092 --> 00:41:03,571 Dong-su! 538 00:41:06,397 --> 00:41:07,876 Kau tidaklah buruk. 539 00:41:08,899 --> 00:41:10,572 Jangan kacaukan hidupmu. 540 00:41:10,801 --> 00:41:12,474 Ah, apa? 541 00:41:15,506 --> 00:41:18,783 Bagus dalam meningkatkan gairah seksual pria. 542 00:41:28,786 --> 00:41:31,767 Hey! Coba kau pakai Hanbok. -Hanbok = gaun tradisional Korea?- 543 00:41:31,989 --> 00:41:36,092 Jahitkan warna raspberry, sekalian bordir nama produknya! 544 00:41:36,093 --> 00:41:39,195 'Her Heart'. Dalam huruf besar! 545 00:41:39,196 --> 00:41:40,997 Pakai warna merah tebal! 546 00:41:40,998 --> 00:41:42,170 Oke! Jalan dulu. 547 00:41:48,806 --> 00:41:50,006 Ly-li... 548 00:41:50,007 --> 00:41:52,208 Hay, lama tak jumpa! 549 00:41:52,209 --> 00:41:54,310 Berapa harga ayamnya? 550 00:41:54,311 --> 00:41:56,188 Cuma $ 6,50. 551 00:41:56,680 --> 00:42:00,856 Mahal nianlah? Kemarin belinya cuma $ 5. 552 00:42:01,385 --> 00:42:02,785 Untuk suamimu, ya? 553 00:42:02,786 --> 00:42:05,562 Makanannya bagus, biar selera dia juga bagus. 554 00:42:06,490 --> 00:42:08,791 Kalau gitu, buatmu $ 5 saja. 555 00:42:08,792 --> 00:42:13,571 Tapi kalau suamimu menang kontes bernyanyi, maka kau berutang padaku! 556 00:42:13,898 --> 00:42:14,998 Apa? 557 00:42:14,999 --> 00:42:18,501 Suamimu luar biasa keren saat audisi. 558 00:42:18,502 --> 00:42:23,306 Tunggu, mungkin salah lihat. Itu orang lain bukan dia. 559 00:42:23,307 --> 00:42:25,287 Apa maksudmu? 560 00:42:25,609 --> 00:42:29,212 - Apa? Dia itu, suaminya? - Iyalah! 561 00:42:29,213 --> 00:42:32,353 Wah, aku bahkan dapat tanda tangannya. 562 00:42:34,685 --> 00:42:37,564 A Forever Dreamer! Park Bong-nam! 563 00:42:50,601 --> 00:42:51,978 Coba lihat! 564 00:42:56,206 --> 00:42:57,583 Kalian tidak lolos, ya? 565 00:42:58,609 --> 00:43:01,089 Ah, sialan! 566 00:43:01,412 --> 00:43:03,880 Menari itu harus punya jiwa. 567 00:43:03,881 --> 00:43:05,155 Kau! Siapa, sih? 568 00:44:38,208 --> 00:44:39,380 Aku pulang. 569 00:44:41,812 --> 00:44:44,452 Wah, ada bir buat kita? 570 00:44:45,382 --> 00:44:46,952 Aroma apa ini? 571 00:44:48,485 --> 00:44:49,463 Apa ini? 572 00:44:50,587 --> 00:44:53,158 Wow! Hoho! Ayam! 573 00:44:53,891 --> 00:44:55,268 Makasih banyak, sayangku! 574 00:44:58,095 --> 00:44:59,574 Kau suka? 575 00:45:00,597 --> 00:45:02,975 Ini lezat. Ayo, cobalah! 576 00:45:06,804 --> 00:45:11,685 Putriku Mi-ae memang pandai sulap. 577 00:45:13,711 --> 00:45:14,781 Keluar! 578 00:45:15,312 --> 00:45:16,412 Apa? 579 00:45:16,413 --> 00:45:17,756 Ambil tasnya dan pergi. 580 00:45:18,282 --> 00:45:20,183 Kau sudah gila? 581 00:45:20,184 --> 00:45:22,664 Kenapa kau bohong padaku? 582 00:45:25,189 --> 00:45:26,668 Apa maksudmu? 583 00:45:26,890 --> 00:45:31,464 Seluruh kota tahu, kau bernyanyi di acara itu, kecuali aku. 584 00:45:36,100 --> 00:45:40,571 Bukannya itu, sudah pernah kubilang? 585 00:45:43,707 --> 00:45:48,383 Iya, aku tahu. Aku melakukannya. 586 00:45:49,413 --> 00:45:52,553 Tapi ini tak seperti yang kau pikirkan. 587 00:45:53,183 --> 00:45:59,566 Aku memang masuk TV dan mereklamekan salon kita. 588 00:46:04,294 --> 00:46:05,967 Masih mau gitu lagi? 589 00:46:06,897 --> 00:46:11,897 Ayolah! Ini demi mengenalkan salon kita. 590 00:46:12,002 --> 00:46:17,002 Aku juga butuh sedikit penyegaran dari semua kerjaan selama ini. 591 00:46:17,508 --> 00:46:22,480 Ini hari yang sama dimana kau harusnya ikut ujian penata rambut. 592 00:46:25,282 --> 00:46:26,852 Ah, iya. Benar juga. 593 00:46:29,386 --> 00:46:31,059 Aku tahu. 594 00:46:31,989 --> 00:46:34,265 Kau memang tak mau ikut ujian 'kan? 595 00:46:34,491 --> 00:46:37,961 Ayolah, aku 'kan tak bilang begitu. 596 00:46:40,097 --> 00:46:41,371 Berjanjilah! 597 00:46:43,200 --> 00:46:44,400 Apa? 598 00:46:44,401 --> 00:46:46,574 Kalau kau akan ikut ujian! 599 00:46:51,708 --> 00:46:53,779 Oke. Aku janji. 600 00:46:58,782 --> 00:47:02,753 Halo? Ini aku. 601 00:47:04,087 --> 00:47:06,567 Bo-ri lagi di sekolah. 602 00:47:07,291 --> 00:47:08,964 Bagaimana keadaanmu? 603 00:47:09,993 --> 00:47:11,666 Disini hujan. 604 00:47:12,796 --> 00:47:15,777 Apa ada sesuatu? 605 00:47:20,204 --> 00:47:22,980 Kamu bilang, katanya nanti tahun depan! 606 00:47:25,609 --> 00:47:28,783 Jadi, kamu ke Kanada bukan untuk bisnis, hah? 607 00:47:31,281 --> 00:47:39,564 Dia sudah betah, nyaman disini. Kenapa lagi mesti di bawa? 608 00:47:41,692 --> 00:47:44,070 Ah, sudah! Bye! 609 00:47:59,109 --> 00:48:01,680 Kakek! 610 00:48:03,580 --> 00:48:05,059 Kakek! 611 00:48:05,682 --> 00:48:08,253 Hati-hati, perhatikan langkahmu. 612 00:48:09,586 --> 00:48:11,065 Kau giat belajar hari ini? 613 00:48:11,388 --> 00:48:13,265 Kakek tahu, aku tak suka belajar. 614 00:48:15,292 --> 00:48:18,273 Kakek? Mau dengar lelucon? 615 00:48:19,496 --> 00:48:22,375 Ini mengenai angka. 616 00:48:22,699 --> 00:48:26,078 Mengapa 6 takut sama 7? 617 00:48:26,303 --> 00:48:28,283 Bisa jawab? 618 00:48:28,705 --> 00:48:30,184 Tidak. 619 00:48:30,507 --> 00:48:35,286 Karena... 789. 620 00:48:40,984 --> 00:48:43,760 Apakah 0 bisa jadi 8? 621 00:48:44,488 --> 00:48:45,762 Kakek bisa tebak? 622 00:48:46,390 --> 00:48:47,664 Tidak. 623 00:48:48,792 --> 00:48:52,569 Saat... Jadi selipit -tali pinggang-. 624 00:48:53,497 --> 00:48:56,774 Kakek tak paham sama sekali. 625 00:48:57,801 --> 00:49:00,782 Padahal tadi itu emang lucu. 626 00:49:07,911 --> 00:49:09,612 Kenapa Kakek tidak makan? 627 00:49:09,613 --> 00:49:11,957 Kau makannya lahap. 628 00:49:12,382 --> 00:49:14,684 Ini sangat enak. Cobalah sedikit. 629 00:49:14,685 --> 00:49:16,185 Tidak apa-apa. Cukup kau saja. 630 00:49:16,186 --> 00:49:18,063 Ayolah, Kakek! 631 00:49:18,388 --> 00:49:20,561 Iya, Kakek coba. 632 00:49:24,795 --> 00:49:27,469 - Enak 'kan? - Iya, enak. 633 00:49:41,511 --> 00:49:42,489 Kenapa? 634 00:49:44,581 --> 00:49:45,559 Tidak... 635 00:49:57,794 --> 00:50:02,766 - Rasanya lezat 'kan? - Iya. 636 00:50:16,880 --> 00:50:19,861 Aneh! Hanbok macam apa ini dibuat? 637 00:50:20,083 --> 00:50:22,084 Tiada pilihan lagi, Bibi May. 638 00:50:22,085 --> 00:50:24,987 Itu untuk mereklamekan produk kami. 639 00:50:24,988 --> 00:50:25,688 Reklame? 640 00:50:25,689 --> 00:50:29,569 Gila itu namanya! Siapa yang suruh dia pakai ini? 641 00:50:30,193 --> 00:50:34,266 Pasti akan memalukan kalau Bibi yang pakai ini. 642 00:50:34,498 --> 00:50:36,876 Tega nian yang lakukan ini terhadap seorang gadis. 643 00:50:37,100 --> 00:50:38,272 Betul? 644 00:50:39,102 --> 00:50:40,703 Tak apa-apa. 645 00:50:40,704 --> 00:50:42,204 Kau rekan sejawatnya? 646 00:50:42,205 --> 00:50:43,980 Iya. 647 00:51:02,893 --> 00:51:05,694 Kau punya masa depan yang cerah. 648 00:51:05,695 --> 00:51:08,369 Terimakasih. 649 00:51:08,698 --> 00:51:09,972 Berapa usiamu? 650 00:51:11,201 --> 00:51:12,701 25 tahun. 651 00:51:12,702 --> 00:51:14,203 Apa kegiatan Ayahmu? 652 00:51:14,204 --> 00:51:15,683 Tunggu! 653 00:51:16,106 --> 00:51:20,885 Beliau mengelola sebuah toko pizza. 654 00:51:21,812 --> 00:51:25,658 Bibi juga suka pizza. 655 00:51:26,083 --> 00:51:27,255 Kau coba dulu. 656 00:51:27,684 --> 00:51:28,958 Iya, Bi. 657 00:51:30,487 --> 00:51:32,865 - Sebelah sana. - Terimakasih. 658 00:51:34,591 --> 00:51:37,470 - Bibi jangan gitu! - Santai saja! 659 00:51:43,700 --> 00:51:46,374 Siapa namanya? 660 00:51:46,803 --> 00:51:48,304 Sohn Hyuniga... 661 00:51:48,305 --> 00:51:51,980 Hyun-ja? Nama yang cantik. 662 00:51:53,710 --> 00:51:55,087 Dia cukup menawan. 663 00:51:55,712 --> 00:51:57,658 Kepribadiannya juga bagus. 664 00:51:59,583 --> 00:52:04,286 Kencani dia! Kalian kayaknya cocok. 665 00:52:04,287 --> 00:52:05,788 Ajaklah dia jalan-jalan. 666 00:52:05,789 --> 00:52:09,168 Apa, sih! Maksud Bibi, jalan-jalan? 667 00:52:09,392 --> 00:52:10,962 Kami tak seperti itu. 668 00:52:11,394 --> 00:52:14,273 Oh, jadi kau sudah ada yang lain? 669 00:52:17,100 --> 00:52:20,202 - Tidak juga. - Ah, berarti bisa! 670 00:52:20,203 --> 00:52:22,705 Cobalah kau kencani dia! 671 00:52:22,706 --> 00:52:28,179 Pria akan jadi stabil dan terarah, saat bertemu dengan wanita yang baik. 672 00:52:31,381 --> 00:52:35,761 Kenapa? Kau tak suka dia? 673 00:52:46,196 --> 00:52:48,767 Sejujurnya... Aku tak minat dengannya. 674 00:52:51,101 --> 00:52:52,273 Benarkah? 675 00:52:53,603 --> 00:52:55,776 Sayang sekali berarti kau tak suka dia. 676 00:53:23,500 --> 00:53:26,572 Ya, rencana tadi sudah mau telepon Nyonya. 677 00:53:28,205 --> 00:53:29,405 Iya, maaf. 678 00:53:29,406 --> 00:53:33,183 Tak semudah itu dapat uang dalam sekejap. 679 00:53:34,911 --> 00:53:35,889 Apa? 680 00:53:36,413 --> 00:53:39,951 Tolonglah, jangan usir kami. 681 00:53:44,487 --> 00:53:47,866 Aku minta maaf, Nyonya. 682 00:53:49,092 --> 00:53:51,470 Tolonglah! Aku mohon. 683 00:53:52,095 --> 00:53:55,297 Aku juga sudah upayakan sebisa mungkin. 684 00:53:55,298 --> 00:53:58,370 Tolonglah! Sekali ini saja. 685 00:53:58,702 --> 00:54:01,403 - Kasihanilah kami, dan... - Sini! 686 00:54:01,404 --> 00:54:02,805 - Apa yang kau lakukan? - Dengar, Nyonya! 687 00:54:02,806 --> 00:54:05,608 - Kau pikir kami tak bisa bayar, hah? - Sudah! 688 00:54:05,609 --> 00:54:07,710 'Kan sudah di bilang, dia akan membayarmu! 689 00:54:07,711 --> 00:54:11,080 Hentikan itu! Sudah! Kembalikan! 690 00:54:11,081 --> 00:54:15,484 Aku juga tahu! Nanti aku yang membayarmu! Persetan dengan orang ini! Menyebalkan! 691 00:54:15,485 --> 00:54:17,362 - Hey! - Apa! 692 00:54:17,887 --> 00:54:23,769 'Kasihanilah kami'? Dimana harga dirimu, hah! 693 00:54:24,494 --> 00:54:29,967 Aku berusaha untuk selamatkan kita! Tapi kau malah merusak segalanya! 694 00:54:30,500 --> 00:54:35,500 Bagaimana mungkin aku tidak marah dengar kau bilang begitu! 695 00:54:35,705 --> 00:54:39,084 Kalau saja kau bisa cari uang dengan baik, aku tak mungkin seperti ini! 696 00:54:39,909 --> 00:54:41,286 Saya cari uang? 697 00:54:41,611 --> 00:54:44,956 Aku ikuti semua maumu untuk dapat uang, tapi apa? 698 00:54:45,682 --> 00:54:47,161 Impianku yang terkubur! 699 00:54:48,585 --> 00:54:51,566 Kau itu yang masih mimpi, karena memang takada bakat, bukan aku! 700 00:54:55,191 --> 00:54:56,392 Teganya kau bilang begitu. 701 00:54:56,393 --> 00:54:58,873 Emang kenapa, hah! 702 00:54:59,496 --> 00:55:01,669 Kau masih pikir dirimu bisa jadi penyanyi? 703 00:55:01,898 --> 00:55:04,400 Dan itu sebabnya kau ikut kontes menyanyi di TV? 704 00:55:04,401 --> 00:55:06,972 Bodoh! Dasar tak berguna! 705 00:55:17,080 --> 00:55:19,982 Apa kau tahu Paul Potts dari Inggris? 706 00:55:19,983 --> 00:55:22,259 Apa gunanya aku tahu itu? 707 00:55:23,186 --> 00:55:26,759 Awalnya, dia hanya jual hape di jalan! 708 00:55:27,590 --> 00:55:31,561 Lalu, dia menang lomba kontes menyanyi! 709 00:55:31,895 --> 00:55:36,498 Sekarang, dia jadi salah satu penyanyi terkenal dunia! 710 00:55:36,499 --> 00:55:43,678 Paul Potts sudah menjual rekamannya lebih dari 5 juta copy! Itulah Paul Potts! 711 00:55:45,008 --> 00:55:46,988 Mau Paul Potts! Schmotts! Paul Pabendon! 712 00:55:47,510 --> 00:55:50,957 Kenapa kau tak keluar dan jual hape juga, hah? 713 00:55:51,881 --> 00:55:53,082 Apa? 714 00:55:53,083 --> 00:55:56,656 Pergilah kau jual hape dan pulang bawa uang! 715 00:56:01,691 --> 00:56:03,261 Oke, baik! 716 00:56:03,493 --> 00:56:08,465 Aku akan jual hape! Aku juga sudah bosan disini! 717 00:56:39,996 --> 00:56:41,196 Halo... 718 00:56:41,197 --> 00:56:44,576 Bisa kau tolong potongkan rambutku? 719 00:56:50,507 --> 00:56:52,987 Aku lagi tidak mood sekarang. 720 00:56:54,811 --> 00:56:56,085 Mi-ae? 721 00:56:58,181 --> 00:57:01,651 Apa, aku ini bodoh? 722 00:57:02,385 --> 00:57:04,160 Kau kenapa? 723 00:57:06,589 --> 00:57:08,967 Aku sangat benci dengannya! 724 00:57:11,494 --> 00:57:14,668 Hyun-ja, jangan mau kau menikah. -nasehat menyesatkan- 725 00:57:15,198 --> 00:57:16,871 Nikah sama halnya sampah buat wanita. 726 00:57:18,001 --> 00:57:20,982 Kenapa dia bisa begitu? 727 00:57:24,307 --> 00:57:27,379 Dia bilang, dia lagi kesepian. 728 00:57:31,281 --> 00:57:36,281 Dia hindarkan aku dari mobil di jalan. 729 00:57:36,886 --> 00:57:42,962 Dia yang buat dan dia yang bawakan aku kopi. 730 00:57:44,894 --> 00:57:49,274 Hari ini, kami makan bersama. 731 00:57:51,000 --> 00:57:54,573 Menunya sederhana, hanya sup Kimchi. 732 00:57:55,605 --> 00:58:03,751 Tapi bagiku, itulah sup Kimchi terbaik yang pernah kumakan! 733 00:58:08,485 --> 00:58:12,661 Kedengarannya, kau sedang jatuh cinta. 734 00:58:18,194 --> 00:58:19,969 Siapa ini yang nelpon? 735 00:58:22,899 --> 00:58:24,600 Siapa? Dia, ya? 736 00:58:24,601 --> 00:58:26,877 Bilang ke dia datang kesini, nanti aku yang hajar! 737 00:58:27,303 --> 00:58:32,082 Iya, ini aku, Sohn Hyun-ja. 738 00:58:33,910 --> 00:58:36,186 Nyanyi? Iya. 739 00:58:37,280 --> 00:58:39,181 Ikut gladi? 740 00:58:39,182 --> 00:58:40,354 Siapa itu? 741 00:58:41,284 --> 00:58:43,059 Dari 'Born to Sing'. 742 00:58:44,087 --> 00:58:45,687 - Berikan teleponnya. - Kenapa? 743 00:58:45,688 --> 00:58:47,689 - Berikan padaku. - Tapi aku belum selesai! 744 00:58:47,690 --> 00:58:52,662 Halo? Ini dari 'Born to Sing'? 745 00:58:53,496 --> 00:58:57,273 Apa Park Bong-nam masuk dalam daftar kontestan? 746 00:58:58,201 --> 00:58:59,680 Park Bong-nam! 747 00:59:01,804 --> 00:59:05,581 Dia masuk? Oh, begitu. 748 00:59:06,709 --> 00:59:12,955 Aku istrinya. Mungkin dia tak bisa lanjut ikut acaranya. 749 00:59:14,484 --> 00:59:17,465 Aku mau melahirkan. 750 00:59:19,188 --> 00:59:24,092 Dia tak boleh nyanyi saat istrinya lagi dalam persalinan, iya 'kan? 751 00:59:24,093 --> 00:59:26,869 Iya. Makasih perhatiannya. 752 00:59:27,597 --> 00:59:30,699 Meskipun aku harus mati kelaparan! 753 00:59:30,700 --> 00:59:34,273 Akan kulakukan apa yang kumau walau senangnya hanya sesaat! 754 00:59:34,704 --> 00:59:37,275 Aku muak dengannya, berani injak-injak harga diriku! 755 00:59:37,807 --> 00:59:41,880 Aku bersumpah akan jadi seorang penyanyi seperti Paul Potts! 756 00:59:42,412 --> 00:59:47,412 Akan kubuat Mi-ae benar-benar menyesal selama hidupnya! 757 00:59:47,884 --> 00:59:50,956 Akan kubuat dia memohon padaku untuk kembali dengannya! 758 00:59:51,287 --> 00:59:53,858 Dasar! Sial! 759 00:59:59,596 --> 01:00:02,668 Aku ingin sekali bilang begitu, tapi akhirnya aku juga yang balik ke dia. 760 01:00:09,205 --> 01:00:10,305 Halo? 761 01:00:10,306 --> 01:00:14,277 Istri Anda bilang, Anda tak bisa lanjut karena dia mau melahirkan. Benar? 762 01:00:14,611 --> 01:00:16,488 Apa? Melahirkan? 763 01:00:18,181 --> 01:00:19,751 Istriku bilang begitu? 764 01:00:25,488 --> 01:00:27,365 Jadi, dia tidak melahirkan? 765 01:00:27,790 --> 01:00:33,672 Oh, iya. Sebenarnya, istriku baru saja melahirkan. 766 01:00:34,097 --> 01:00:36,198 Bayinya baru saja keluar. 767 01:00:36,199 --> 01:00:41,199 Tunggu, biar kulihat! Anak laki-laki. Ayo, jangan cengeng! 768 01:00:41,504 --> 01:00:43,305 Jangan nangis! 769 01:00:43,306 --> 01:00:44,806 Itu! Dengar? 770 01:00:44,807 --> 01:00:47,378 Itu anakku! 771 01:00:47,710 --> 01:00:49,511 Potong tali pusarnya? 772 01:00:49,512 --> 01:00:50,752 Yang itu! 773 01:00:52,682 --> 01:00:54,983 Sudah, diam. Ayah lagi menelepon! 774 01:00:54,984 --> 01:00:56,463 Kami baru saja punya bayi laki-laki. 775 01:00:56,886 --> 01:00:58,763 Jadi, Anda sudah pasti lanjut ikut acara? 776 01:00:59,088 --> 01:01:05,369 Ya iyalah! Sekarang aku punya anak yang memberiku dukungan. 777 01:01:05,695 --> 01:01:10,695 Tampil di acara, punya bayi laki-laki. Ini anugerah bagiku. 778 01:01:10,700 --> 01:01:13,374 Oke, selamat dan sampai ketemu di hari H. 779 01:01:14,804 --> 01:01:16,784 Semangat sekali punya seorang putra. 780 01:01:20,309 --> 01:01:24,579 Ingat pria yang katanya kehilangan Ayah? 781 01:01:24,580 --> 01:01:26,782 Ternyata Ayahnya masih ada. 782 01:01:26,783 --> 01:01:28,353 Saya juga pikir, dia agak meragukan. 783 01:01:29,085 --> 01:01:32,888 Hah, siapa ini yang mau diloloskan ke babak berikut? Yang lucu... 784 01:01:32,889 --> 01:01:34,890 Gimana dengan pria yang nyanyikan, 'Jin-hee'? 785 01:01:34,891 --> 01:01:36,370 Si 'Noodle House'. 786 01:01:36,592 --> 01:01:38,994 Yang lagi usaha promosikan toko Cina-nya. 787 01:01:38,995 --> 01:01:41,771 Tidak! Dia hanya ingin beriklan. 788 01:01:41,998 --> 01:01:45,275 Gimana kalau Ibu Walikota? Dia lumayan lucu. 789 01:01:55,011 --> 01:01:59,153 Laporan terakhir saya tentang 'Born to Sing'. 790 01:01:59,582 --> 01:02:00,856 Silahkan. 791 01:02:06,189 --> 01:02:10,160 Siapa yang aktifkan ringtone hape dalam rapat? 792 01:02:10,993 --> 01:02:11,869 "BORN TO SING" 793 01:02:12,895 --> 01:02:14,396 Ah, permisi! 794 01:02:14,397 --> 01:02:17,599 Mengapa Tn. Meng begitu, tiba-tiba saja mau keluar? 795 01:02:17,600 --> 01:02:20,171 Iya, ini dengan Meng. 796 01:02:21,204 --> 01:02:22,182 Apa? 797 01:02:22,905 --> 01:02:24,384 A-Apa? 798 01:02:25,708 --> 01:02:27,209 Apa! 799 01:02:27,210 --> 01:02:28,382 Iya! 800 01:02:35,184 --> 01:02:36,561 Dia kenapa? 801 01:02:38,888 --> 01:02:43,359 Maaf, Walikota Joo! KBS baru saja menelepon. 802 01:02:43,693 --> 01:02:48,196 Anda, lolos audisi! Anda, lanjut ke babak berikut! 803 01:02:48,197 --> 01:02:49,798 Maksudmu? 804 01:02:49,799 --> 01:02:52,701 Sepertinya, mereka buat kesalahan. 805 01:02:52,702 --> 01:02:59,483 Mereka meminta maaf karena sudah mendiskualifikasi Anda saat itu. 806 01:02:59,709 --> 01:03:02,280 Selamat, buat Ibu! 807 01:03:05,081 --> 01:03:06,458 Ah! Sudah! 808 01:03:07,283 --> 01:03:10,856 Tenang semua! Apa yang mesti dihebohkan? 809 01:03:20,096 --> 01:03:21,268 Bo-ri! 810 01:03:21,597 --> 01:03:23,076 Ibu! 811 01:03:26,302 --> 01:03:28,703 - Gimana kabarmu? - Baik! 812 01:03:28,704 --> 01:03:31,206 - Kau rindu pada Ibu? - Tentu saja aku rindu! 813 01:03:31,207 --> 01:03:32,379 Ibu juga. 814 01:03:54,096 --> 01:03:55,973 Kenapa Kakek tak di ajak? 815 01:03:56,199 --> 01:03:58,372 Kakek tak bisa ikut. 816 01:04:00,303 --> 01:04:01,976 Kenapa tidak? 817 01:04:03,506 --> 01:04:06,680 'Kan Ibu sudah bilang. Kakek itu tinggalnya disini. 818 01:04:08,010 --> 01:04:10,650 Kakek pasti bosan kalau tinggal sendiri. 819 01:04:11,681 --> 01:04:13,354 Ah, tidak juga. 820 01:04:19,789 --> 01:04:22,770 Sama saja, Kakek tak bisa ikut dengan kami. 821 01:04:23,693 --> 01:04:26,469 Kau kenapa? Tak usah gitu. 822 01:05:00,663 --> 01:05:05,203 ♫ Dikala bunga mekar lalu layu... ♫ 823 01:05:05,801 --> 01:05:09,874 ♫ Sebenarnya, itu sangat menyakitkan... ♫ 824 01:05:10,406 --> 01:05:12,886 ♫ Dikala bunga mekar di pepohonan... ♫ 825 01:05:13,409 --> 01:05:15,889 ♫ Lalu berbuah... ♫ 826 01:05:16,012 --> 01:05:20,051 ♫ Itu sebenarnya sangat menyakitkan... ♫ 827 01:05:20,583 --> 01:05:25,464 ♫ Untukmu, Mi-ae, seperti hangatnya hujan di musim semi... ♫ 828 01:05:25,688 --> 01:05:30,592 ♫ Tahukah kau, betapa aku sangat menginginkanmu? ♫ 829 01:05:30,593 --> 01:05:35,593 ♫ Terbalut dalam aroma, air mataku laksana bunga... ♫ 830 01:05:39,001 --> 01:05:41,072 ♫ Tahukah kau? ♫ 831 01:05:44,607 --> 01:05:47,588 Emang, apa judul lagunya? 832 01:05:48,311 --> 01:05:50,450 Judulnya, 'Tahukah Kau'. 833 01:05:51,480 --> 01:05:55,360 Aku suka kalau kau bernyanyi. 834 01:05:56,385 --> 01:06:01,266 Jangan pernah berhenti bernyanyi. Aku ingin terus mendengar kau bernyanyi. 835 01:06:01,891 --> 01:06:06,067 Yang kau katakan tadi, adalah yang terindah. 836 01:06:09,398 --> 01:06:12,470 Tidaklah mudah jadi seorang penyanyi. 837 01:06:13,202 --> 01:06:14,977 Tapi, akan kubuktikan suatu hari nanti. 838 01:06:15,504 --> 01:06:19,307 Ibuku selalu berkata... 839 01:06:19,308 --> 01:06:20,286 "Bong-nam..." 840 01:06:21,010 --> 01:06:24,651 "Tak peduli seberat apa hidupmu, tapi kau jangan pernah menyerah!" 841 01:06:26,782 --> 01:06:29,184 Aku akan giat bekerja dan senantiasa mendukungmu. 842 01:06:29,185 --> 01:06:32,087 Kata siapa, pria yang selalu harus cari nafkah? 843 01:06:32,088 --> 01:06:34,364 Orang mesti melakukan apa yang mereka inginkan. 844 01:06:35,291 --> 01:06:39,671 Meskipun itu sulit, tapi jangan pernah menyerah! 845 01:06:42,798 --> 01:06:46,371 Berarti, aku nanti bakal punya 2 pekerjaan. 846 01:06:47,103 --> 01:06:49,004 Jangan! Aku saja yang cari uang. 847 01:06:49,005 --> 01:06:51,076 Bukan, aku yang punya 2 pekerjaan. 848 01:06:51,507 --> 01:06:54,283 Satu sebagai penyanyi. Satu lagi... 849 01:06:56,212 --> 01:06:57,350 Sebagai suamimu. 850 01:07:01,484 --> 01:07:04,863 Bintang-bintang pada berkilauan... 851 01:07:05,287 --> 01:07:09,565 Seperti kilau bibirmu yang manis. 852 01:07:39,488 --> 01:07:40,558 Kau! 853 01:07:42,591 --> 01:07:44,192 Itu sakit. 854 01:07:44,193 --> 01:07:45,570 Dasar bego! 855 01:07:47,196 --> 01:07:49,767 Aku 'kan biasa bilang, jangan dibesar-besarkan. 856 01:07:50,199 --> 01:07:54,272 Mana suamimu? Kenapa kau lakukan hal sebodoh ini! 857 01:07:54,804 --> 01:07:57,978 Ibu sudah wanti-wanti, jangan mau kau nikah dengannya! 858 01:07:59,008 --> 01:08:02,010 Dimana si keparat itu! Berdiri! 859 01:08:02,011 --> 01:08:03,478 Sudah, lepaskan! 860 01:08:03,479 --> 01:08:06,153 Aku tak tahu! Ibu saja yang cari dia! 861 01:08:07,083 --> 01:08:09,063 Dia meninggalkan rumah? 862 01:08:10,286 --> 01:08:12,163 Menantu keparat! 863 01:08:13,589 --> 01:08:18,163 Ibu pergi saja. Aku tak mau bahas itu sekarang. 864 01:08:18,494 --> 01:08:20,371 Tapi kau siksa diri namanya begini! 865 01:08:21,297 --> 01:08:24,471 Kau tak boleh bekerja siang malam sepanjang waktu! 866 01:08:25,201 --> 01:08:30,173 Ibu akan memberimu uang! Ayo pergi! 867 01:08:30,806 --> 01:08:33,377 Sudah, Bu! Hentikan! 868 01:08:35,211 --> 01:08:37,452 Sudah, Bu! 869 01:08:38,280 --> 01:08:40,556 Ya, Tuhan! Kenapa ini bisa terjadi? 870 01:08:41,484 --> 01:08:45,864 Dulu, kaulah gadis Ibu yang terbaik di kota! 871 01:09:29,999 --> 01:09:31,876 Kakek? 872 01:09:35,804 --> 01:09:38,182 Kau mau pipis? 873 01:09:39,608 --> 01:09:43,454 Tidak. Kakek sudah tidur? 874 01:09:44,680 --> 01:09:48,355 Tumben, kau tiba-tiba perhatian sama Kakek? 875 01:09:50,286 --> 01:09:52,266 Tidak juga. 876 01:10:01,197 --> 01:10:03,268 Susah tidur? 877 01:10:05,000 --> 01:10:08,777 Iya, aku tak bisa tidur. 878 01:10:16,779 --> 01:10:17,951 Tidurlah. 879 01:10:19,782 --> 01:10:22,058 Kita masih punya hari esok. 880 01:10:25,788 --> 01:10:26,960 Hmm... 881 01:11:02,291 --> 01:11:09,175 'Her Heart' kaya akan Vit. C dan sangat bagus buat pria... 882 01:11:10,799 --> 01:11:12,176 Nyanyian... 883 01:11:12,801 --> 01:11:18,581 Seperti halnya minuman yang punya jiwa. Kau tahu? 884 01:11:36,191 --> 01:11:37,670 Sikapnya hebat? Nyanyinya hebat? 885 01:11:38,394 --> 01:11:41,375 Pikirmu, spanduk itu pantas untuk Ibu Walikota? 886 01:11:41,497 --> 01:11:43,875 'Napa emang? Saya suka. 887 01:11:44,099 --> 01:11:46,670 Menurutku itu bagus. 888 01:11:54,410 --> 01:11:55,889 Tolong, isi kursi di depan. 889 01:11:56,412 --> 01:11:59,154 Kedepan dulu, silahkan! 890 01:12:06,588 --> 01:12:09,290 Bagus dalam meningkatkan gairah seksual pria. 891 01:12:09,291 --> 01:12:10,463 Hyun-ja? 892 01:12:16,198 --> 01:12:20,476 - Kau gugup? - Iya. 893 01:12:22,705 --> 01:12:28,383 Boss memintaku lagi untuk melihat kesiapanmu. 894 01:12:33,182 --> 01:12:36,584 'Her Heart', seperti hati wanita. 895 01:12:36,585 --> 01:12:40,288 Kaya akan Vit. C, bagus untuk pria dalam menunda penuaan. 896 01:12:40,289 --> 01:12:44,169 Minuman berenergi dan bergizi, berkhasiat dalam meningkatkan gairah seksual pria. 897 01:12:44,993 --> 01:12:48,463 Cobalah 'Her Heart' sekarang. Terimakasih! 898 01:12:50,599 --> 01:12:53,273 Wow! Itu luar biasa. 899 01:12:55,504 --> 01:12:57,984 Biar makin semangat, ayo tos dulu. 900 01:12:58,907 --> 01:13:00,079 Ayo! Eh? 901 01:13:01,310 --> 01:13:04,450 - Dong-su! - Iya? 902 01:13:07,683 --> 01:13:10,459 Kau, anggap aku ini apa? 903 01:13:12,588 --> 01:13:13,965 Maaf? 904 01:13:29,104 --> 01:13:34,178 Apa kabar semua! Saya harap kita semua sehat sejahtera... 905 01:13:35,711 --> 01:13:37,952 Mmm... Iya, cocok. 906 01:13:54,596 --> 01:13:55,870 Permisi, Om. 907 01:13:57,099 --> 01:13:59,875 Apa Om yang jadi MC-nya? 908 01:14:00,202 --> 01:14:01,180 Apa? 909 01:14:03,605 --> 01:14:07,678 Iya, Om ini MC-nya. 910 01:14:08,610 --> 01:14:10,378 - Om MC. - Iya? 911 01:14:10,379 --> 01:14:13,155 Aku ada sedikit permintaan. 912 01:14:15,684 --> 01:14:20,656 Eh! Kau ada permintaan ke Om? 913 01:14:22,291 --> 01:14:26,093 Pak, ini bisa bikin masalah nanti. 914 01:14:26,094 --> 01:14:29,096 Tiada namanya tampil tanpa ikut audisi lebih dulu. 915 01:14:29,097 --> 01:14:34,001 Iya, saya sudah tahu betul itu! 916 01:14:34,002 --> 01:14:37,705 Nanti saya yang akan tanggung jawab. 917 01:14:37,706 --> 01:14:42,280 Hampir 30 tahun sejarah pertunjukan ada, belum pernah terjadi yang begini. 918 01:14:42,811 --> 01:14:47,351 Apa? Saya tak pernah bilang begitu! 919 01:14:47,683 --> 01:14:51,460 Sudah berapa lama kau ada di acara ini? 920 01:14:52,087 --> 01:14:53,788 Baru setahun, Pak. 921 01:14:53,789 --> 01:14:59,171 Saya ini, sudah bersama acara ini hampir 30 tahun! 922 01:15:00,596 --> 01:15:04,169 Tak usah kuatir. Dia akan baik-baik saja. 923 01:15:07,202 --> 01:15:11,082 Kenapa kamu mesti ke Kanada? 924 01:15:14,009 --> 01:15:16,649 Demi Bo-ri, biar dia bisa belajar bhs. Inggris... 925 01:15:17,980 --> 01:15:21,450 Lagian, tak mudah bagi seorang single-parent berada disini. 926 01:15:26,088 --> 01:15:30,161 Kanada itu dekat dengan Amerika 'kan? 927 01:15:41,403 --> 01:15:42,603 Halo. 928 01:15:42,604 --> 01:15:47,986 - Halo juga Kakek Oh! - Suara ribut-ribut apa itu? 929 01:15:50,679 --> 01:15:52,680 Apa kabar semuanya! 930 01:15:52,681 --> 01:15:54,456 Baik! 931 01:15:55,083 --> 01:15:57,385 Sekali lagi. Apa kabar semuanya! 932 01:15:57,386 --> 01:15:59,457 Baik! 933 01:16:00,389 --> 01:16:05,192 Yang satu ini, buka lebar mata kalian untuk kontestan pertama kita! 934 01:16:05,193 --> 01:16:09,096 Berasal dari daerah yang juga indah! Mereka tampil Duet! 935 01:16:09,097 --> 01:16:12,199 Mereka siap memacu semangat kita! 936 01:16:12,200 --> 01:16:16,171 Kita sambut mereka, 'By Chance'! Tepuk tangan yang meriah! 937 01:16:18,907 --> 01:16:20,580 - Hay! - Halo! 938 01:16:20,909 --> 01:16:24,857 - Aku Yoo Yeon! - Dan aku Su-in! 939 01:16:25,080 --> 01:16:26,650 Tepuk tangannya mana? 940 01:16:30,686 --> 01:16:32,461 ♫ Di sebuah klub malam... ♫ 941 01:16:34,089 --> 01:16:35,864 ♫ Tak sengaja jumpa denganmu... ♫ 942 01:16:36,491 --> 01:16:38,562 ♫ Cinta pertamaku... ♫ 943 01:16:38,994 --> 01:16:41,270 ♫ Denganmu... ♫ 944 01:16:43,899 --> 01:16:45,879 ♫ Larut dalam kenangan... ♫ 945 01:16:46,902 --> 01:16:49,704 ♫ Kita menari bersama... ♫ 946 01:16:49,705 --> 01:16:53,881 ♫ Betapa ku rindukan masa-masa muda kita... ♫ 947 01:17:04,470 --> 01:17:06,507 Olah vokal si hitam manis. Tumben, bisa lolos? 948 01:17:14,496 --> 01:17:15,668 Ibu Walikota... 949 01:17:16,798 --> 01:17:19,100 Ini bagus buat menenangkan diri Anda. 950 01:17:19,101 --> 01:17:21,202 Idemu bagus juga. 951 01:17:21,203 --> 01:17:25,106 Saya tak pernah gugup memangku jabatan Walikota! 952 01:17:25,107 --> 01:17:27,087 Tapi ini, di luar dugaan. 953 01:17:29,211 --> 01:17:33,455 Nanti, kalau Ibu tengah diwawancarai oleh MC... 954 01:17:34,583 --> 01:17:39,583 Jangan lupa selalu pasang senyum manis di wajah Ibu. 955 01:17:40,389 --> 01:17:45,389 Kalaupun nanti kena dis, Ibu usahakan tampil ceria dan tetap tersenyum. 956 01:17:45,894 --> 01:17:49,997 Saya sudah minta tolong ke panitia untuk menyorot Ibu lebih dekat. 957 01:17:49,998 --> 01:17:53,571 Siapa bilang saya akan kena dis? Sembarangan! 958 01:17:56,104 --> 01:17:58,584 Seluruh pelosok sedang menyaksikan. 959 01:17:58,907 --> 01:18:00,107 Semoga berhasil, Bu! 960 01:18:00,108 --> 01:18:01,909 Masih lama, ya? 961 01:18:01,910 --> 01:18:03,110 Habis ini mungkin giliran Ibu. 962 01:18:03,111 --> 01:18:06,180 Yang pasti! Jangan mungkin! 963 01:18:06,181 --> 01:18:10,152 Beri tepukan meriah untuk kontestan berikut! 964 01:18:10,485 --> 01:18:12,863 Kita sambut dia! 965 01:18:27,002 --> 01:18:33,078 ♫ Semua ini pasti akan berakhir... ♫ 966 01:18:33,508 --> 01:18:38,548 ♫ Sudah saatnya, aku berpaling... ♫ 967 01:18:39,681 --> 01:18:44,681 ♫ Nasib sudah begini, tak mungkin berubah... ♫ 968 01:18:46,488 --> 01:18:51,488 ♫ Hanya coba 'tuk bertahan... ♫ 969 01:18:51,693 --> 01:18:54,173 Dulu, ada seorang wanita yang kucinta. 970 01:18:55,397 --> 01:18:56,876 Tapi dia meninggalkanku. 971 01:18:57,999 --> 01:18:59,876 Tanpa sebab dan alasan. 972 01:19:01,603 --> 01:19:04,379 Ketika aku minum, bayangannya selalu datang. 973 01:19:17,185 --> 01:19:18,786 Ayo, lagi? 974 01:19:18,787 --> 01:19:23,258 ♫ Kuucapkan selamat tinggal... ♫ 975 01:19:25,193 --> 01:19:31,576 ♫ Walau sakit kurasakan... ♫ 976 01:19:32,501 --> 01:19:38,076 ♫ Namun kuharus ber... Hoekh! 977 01:19:38,907 --> 01:19:41,809 Hancur! Hancur! 978 01:19:41,810 --> 01:19:43,778 ♫ Oh, cinta... Hoekh! 979 01:19:43,779 --> 01:19:45,780 Kenapa dia muntah di panggung? 980 01:19:45,781 --> 01:19:47,982 Kayaknya dia mabuk berat, Pak! 981 01:19:47,983 --> 01:19:50,156 Cepat! Singkirkan dia segera dari situ! 982 01:19:52,687 --> 01:19:55,589 - Anda tak apa-apa? - ♫ Oh, cintaku... 983 01:19:55,590 --> 01:20:00,094 ♫ Meski ini sudah berakhir... ♫ 984 01:20:00,095 --> 01:20:01,574 Keamanan! 985 01:20:02,297 --> 01:20:04,899 ♫ Aku masih bersyukur! -- 986 01:20:04,900 --> 01:20:06,700 Bukannya dia itu yang kelola toko makanan? 987 01:20:06,701 --> 01:20:11,701 Dia memang suka mabuk. Sudah tua belum sadar. Dasar memalukan! 988 01:20:12,007 --> 01:20:14,208 - Kenapa dia bisa... - Oh, tidak. 989 01:20:14,209 --> 01:20:17,678 - Selanjutnya giliran Anda. - Merusak mood saja! 990 01:20:17,679 --> 01:20:19,380 Ini suatu kejutan! 991 01:20:19,381 --> 01:20:26,162 Ibu Walikota juga mau nyanyi di acara ini! Beri sambutan yang meriah! 992 01:20:26,988 --> 01:20:30,991 - Apa kabar! - Iya. Silahkan, Bu! 993 01:20:30,992 --> 01:20:33,794 Apa kabar, semuanya! 994 01:20:33,795 --> 01:20:38,795 Saya cinta dan bangga bertemu kalian semua di acara ini! 995 01:20:39,000 --> 01:20:41,001 Saya ini kandidat... -dikira kampanye- 996 01:20:41,002 --> 01:20:44,381 Eh! Maksudnya, saya Walikota Joo! 997 01:20:46,608 --> 01:20:49,510 Nah, Ibu Walikota... 998 01:20:49,511 --> 01:20:53,681 Anu, maaf! Tolong panggil saya Walikota Joo Ha-na. Makasih. 999 01:20:53,682 --> 01:20:56,083 Oh, iya. Tentu saja. 1000 01:20:56,084 --> 01:21:01,084 Jadi, Walikota Joo Ha-na. Anda juga ikut audisi seperti lainnya? 1001 01:21:03,892 --> 01:21:05,292 Iya, betul sekali. 1002 01:21:05,293 --> 01:21:10,293 Bukan berarti saya Walikota, lantas ada perlakuan khusus. 1003 01:21:11,199 --> 01:21:18,481 Saya bisa lanjut kesini juga ikut audisi seperti halnya yang lain. 1004 01:21:20,408 --> 01:21:24,778 Kita dengarkan sebuah lagu dari Walikota Joo Ha-na! 1005 01:21:24,779 --> 01:21:26,952 Tepuk tangan yang meriah! 1006 01:21:28,183 --> 01:21:30,060 Lagunya berjudul, 'Lady Kasbah'. 1007 01:21:38,493 --> 01:21:41,269 ♫ Asap rokok... ♫ 1008 01:21:41,596 --> 01:21:44,270 ♫ Semakin tebal... ♫ 1009 01:21:45,100 --> 01:21:49,276 ♫ Di Kasbah yang berkabut... ♫ 1010 01:21:51,606 --> 01:21:54,678 ♫ Lupakan saja namanya... ♫ 1011 01:21:55,010 --> 01:21:58,150 ♫ Dan usianya... ♫ 1012 01:21:58,480 --> 01:22:03,054 ♫ Dalam sedih dia menari... ♫ 1013 01:22:05,387 --> 01:22:08,889 ♫ Di hari itu di Kasbah... ♫ 1014 01:22:08,890 --> 01:22:12,565 ♫ Ada dia disitu... ♫ 1015 01:22:12,894 --> 01:22:17,468 ♫ Dia jatuh cinta pada pandangan pertama... ♫ 1016 01:22:22,504 --> 01:22:23,676 Kasihan... 1017 01:22:27,108 --> 01:22:29,679 Aku cinta kalian semua! 1018 01:22:36,885 --> 01:22:37,584 Terimakasih. 1019 01:22:37,585 --> 01:22:39,656 Senyumku cerah ceria 'kan? 1020 01:23:01,009 --> 01:23:04,456 Pengirim : Putri Mi-Ae "Ada apa denganmu?" 1021 01:23:06,581 --> 01:23:09,255 - Ujian Penata Rambut - 1022 01:23:19,694 --> 01:23:20,866 Lagi dimana? 1023 01:23:22,897 --> 01:23:23,875 Mi-ae... 1024 01:23:25,500 --> 01:23:26,979 Hah... 1025 01:23:28,903 --> 01:23:32,180 Aku tahu aku bodoh sampai melakukan ini. 1026 01:23:33,508 --> 01:23:38,548 Apa kau masih ingat yang pernah kau bilang padaku? 1027 01:23:39,180 --> 01:23:43,984 "Aku suka kalau kau bernyanyi." 1028 01:23:43,985 --> 01:23:48,866 Kau tahu, betapa bahagianya aku saat kau mengatakan itu? 1029 01:23:49,491 --> 01:23:51,562 Tapi kau tak pernah mengatakannya lagi. 1030 01:23:52,293 --> 01:23:54,364 Apa kau tahu seperti apa perasaanku? 1031 01:23:55,096 --> 01:23:59,169 Walau buruk, aku hanya ingin bernyanyi. Walau nafasku harus terhenti. 1032 01:24:00,602 --> 01:24:01,979 Kau tahu Mi-ae... 1033 01:24:03,204 --> 01:24:07,675 Aku pasti bisa jadi penyanyi... 1034 01:24:17,585 --> 01:24:21,362 Kembali kita sambut kontestan berikutnya! 1035 01:24:24,692 --> 01:24:25,692 Apa kabar? 1036 01:24:25,693 --> 01:24:28,095 Apa ini, bungkusan yang kau bawa? 1037 01:24:28,096 --> 01:24:30,998 Silahkan di coba dulu, Om.. 1038 01:24:30,999 --> 01:24:34,572 Ah, iya! Saya coba karena kau paksa! 1039 01:24:38,306 --> 01:24:40,707 Sangat menyegarkan dan manis rasanya. 1040 01:24:40,708 --> 01:24:43,348 Apa namanya ini? 1041 01:24:43,678 --> 01:24:46,280 Ekstrak raspberry, namanya 'Her Heart'. 1042 01:24:46,281 --> 01:24:49,483 'Her Heart'? 1043 01:24:49,484 --> 01:24:51,485 Apaan itu? 1044 01:24:51,486 --> 01:24:53,363 'Her Heart' adalah... 1045 01:24:54,789 --> 01:24:58,566 - Seperti halnya perasaan seorang wanita. - Terus? 1046 01:24:59,294 --> 01:25:04,266 Ada seorang pria yang tak tahu bagaimana perasaan seorang wanita. 1047 01:25:04,699 --> 01:25:06,500 - Itulah sebabnya aku disini. - Apa! 1048 01:25:06,501 --> 01:25:11,280 Kau mau tampil hanya karena seorang pria yang tak tahu perasaan seorang gadis? 1049 01:25:12,607 --> 01:25:19,855 Ada sesuatu yang mau kusampaikan ke seseorang. 1050 01:25:20,782 --> 01:25:24,985 Aku tak punya keberanian untuk mengatakan ini sebelumnya. 1051 01:25:24,986 --> 01:25:26,787 Kau itu terlalu pemalu. 1052 01:25:26,788 --> 01:25:29,462 Semangat! Biar Om juga bantu. Siapa namanya, ayo! 1053 01:25:35,597 --> 01:25:38,874 Kim Dong-su. 1054 01:25:40,301 --> 01:25:41,575 Apa? Kim Dong-su? 1055 01:25:41,803 --> 01:25:45,405 Ayo, yang merasa sebagai Kim Dong-su! 1056 01:25:45,406 --> 01:25:48,387 Silahkan berdiri! Cepat! Ayo mana! 1057 01:25:51,179 --> 01:25:55,582 Wah! Ternyata dia pria yang tampan! 1058 01:25:55,583 --> 01:25:58,462 Katakan padanya apa saja yang ingin kau ungkapkan. Ayo! 1059 01:25:59,487 --> 01:26:02,161 Om juga mau dengar. Ayo, silahkan! 1060 01:26:05,293 --> 01:26:06,670 Dong-su... 1061 01:26:11,599 --> 01:26:12,771 Dong-su! 1062 01:26:15,603 --> 01:26:17,082 Aku rasa... 1063 01:26:21,709 --> 01:26:23,655 Aku jatuh cinta padamu Dong-su. 1064 01:26:24,379 --> 01:26:26,450 Oh! Apa! 1065 01:26:29,284 --> 01:26:32,754 Wah, manis banget! 1066 01:26:32,987 --> 01:26:35,189 Bahkan dia sampai nangis. 1067 01:26:35,190 --> 01:26:37,291 Hey! Alihkan kameranya! 1068 01:26:37,292 --> 01:26:41,672 Apa yang menarik darinya sampai kau jadi suka padanya? 1069 01:26:42,997 --> 01:26:46,300 Semua di dirinya... 1070 01:26:46,301 --> 01:26:50,181 Semuanya? 1071 01:26:50,405 --> 01:26:52,506 Sungguh jawaban yang jujur. 1072 01:26:52,507 --> 01:26:54,885 Hyun-ja! Ingat tugasmu! 1073 01:26:59,180 --> 01:27:01,882 - 'Her Heart' ini kaya akan Vit. C... - Itu reklame. 1074 01:27:01,883 --> 01:27:03,954 Mulai saja lagunya! 1075 01:27:04,986 --> 01:27:06,887 Oh, ternyata sudah lagu. 1076 01:27:06,888 --> 01:27:11,888 Ini dia, penampilan dari Sohn Hyun-ja! Tepuk tangan yang meriah! 1077 01:27:12,093 --> 01:27:17,372 ♫ Sepanjang malam kuterjaga karena pikirkan dirimu... ♫ 1078 01:27:18,099 --> 01:27:23,276 ♫ Kutak tahu mengapa kujadi begini... ♫ 1079 01:27:24,305 --> 01:27:27,307 ♫ Aku jadi begitu suka kamu... ♫ 1080 01:27:27,308 --> 01:27:29,810 Sialan! Singkirkan dia dari situ! 1081 01:27:29,811 --> 01:27:30,877 Oke, Pak! 1082 01:27:30,878 --> 01:27:32,980 - ♫ Harusnya ini jadi cinta... ♫ - Jangan gitulah, Pak! 1083 01:27:32,981 --> 01:27:36,155 Yang benar saja! 1084 01:27:36,684 --> 01:27:42,464 ♫ Dari awalnya kutahu... ♫ 1085 01:27:43,091 --> 01:27:49,667 ♫ Engkaulah orang yang kunanti... ♫ 1086 01:27:50,798 --> 01:27:55,178 ♫ Kuingin katakan padamu... ♫ 1087 01:27:57,105 --> 01:28:02,105 ♫ Betapa aku mencintaimu... Kuingin berikan segalanya... ♫ 1088 01:28:04,479 --> 01:28:09,258 ♫ Bagaimana cara agar kau juga tahu? ♫ 1089 01:28:09,984 --> 01:28:14,455 ♫ Bahwa engkaulah segalanya bagiku... ♫ 1090 01:28:25,400 --> 01:28:30,400 Kontestan berikut adalah Moon Bo-ri, gadis kecil yang manis. 1091 01:28:31,706 --> 01:28:33,276 Kita sambut dia! 1092 01:28:35,109 --> 01:28:36,109 Perkenalkan dirimu. 1093 01:28:36,110 --> 01:28:38,779 Halo, apa kabar. Nama saya Moon Bo-ri. 1094 01:28:38,780 --> 01:28:41,852 Nama yang manis untuk gadis yang juga cantik. 1095 01:28:42,383 --> 01:28:43,483 Tapi... 1096 01:28:43,484 --> 01:28:47,688 Kenapa seorang gadis muda sepertimu mau datang kesini? 1097 01:28:47,689 --> 01:28:51,191 Aku tinggal bersama Kakekku. 1098 01:28:51,192 --> 01:28:53,794 Tapi 'ntar lagi aku mau pindah ke tempat yang jauh. 1099 01:28:53,795 --> 01:29:00,371 Jadi, kau ingin nyanyikan satu lagu buat beliau sebelum pindah? 1100 01:29:01,302 --> 01:29:02,302 Iya. 1101 01:29:02,303 --> 01:29:07,878 Wah! Bagi orang lain di anggap biasa tapi buatmu maknanya luar biasa! 1102 01:29:08,109 --> 01:29:11,852 Atas sumbangsih pada sang Kakek, mari kita dengar lagunya! 1103 01:29:14,282 --> 01:29:17,284 Apa boleh kubacakan surat yang kutulis buat Kakek? 1104 01:29:17,285 --> 01:29:19,162 Ah, tunggu... Sebentar! 1105 01:29:19,987 --> 01:29:22,968 Om izinkan, asal Om dapat ciuman disini. 1106 01:29:24,792 --> 01:29:29,468 Tapi aku belum beri ciuman pada Kakek. Jadi, maaf. Om juga tak dapat. 1107 01:29:30,998 --> 01:29:35,879 Ow, jadi ceritanya Om tak dapat karena kau belum beri ciuman ke Kakekmu? 1108 01:29:36,304 --> 01:29:38,805 Hebat! Anak yang pandai. 1109 01:29:38,806 --> 01:29:41,708 Baiklah! Apa daya, Om harus izinkan. 1110 01:29:41,709 --> 01:29:45,247 Silahkan, bacakan suratmu buat sang Kakek. 1111 01:29:47,181 --> 01:29:48,660 Kakekku tersayang... 1112 01:29:49,884 --> 01:29:51,557 Ini aku, Bo-ri... 1113 01:29:51,786 --> 01:29:58,465 Aku menangis, saat kubayangkan aku harus meninggalkan Kakek... 1114 01:30:00,395 --> 01:30:07,176 Ketika pertama kali bertemu, aku biasa bilang kalau Kakek itu bau dan kumuh. 1115 01:30:08,603 --> 01:30:16,488 Kakek tak bisa berjalan cepat karena sakit-sakitan, malah aku yang marah. 1116 01:30:18,980 --> 01:30:26,364 Ketika Kakek datang ke sekolah, aku pura-pura tak kenal sama Kakek. 1117 01:30:27,488 --> 01:30:32,961 Saat ini, Kakek tak lagi punya teman yang bisa di ajak bercanda... 1118 01:30:33,895 --> 01:30:36,671 Dan makan sendiri lagi. 1119 01:30:36,898 --> 01:30:39,674 Maafkanlah aku, Kakek. 1120 01:30:40,902 --> 01:30:47,786 Dulu aku berpikir, Ibu adalah satu-satunya keluarga yang kupunya. 1121 01:30:49,510 --> 01:30:50,648 Kakek! 1122 01:30:51,179 --> 01:30:54,160 Aku cinta Kakek seperti cintaku pada Ibu. 1123 01:30:55,283 --> 01:31:01,666 Aku akan giat belajar agar bisa segera kembali ketemu Kakek. 1124 01:31:02,089 --> 01:31:03,190 Iya, iya... 1125 01:31:03,191 --> 01:31:08,191 Semoga Kakek tetap sehat dan dikaruniai umur panjang. 1126 01:31:08,396 --> 01:31:09,466 Pasti... 1127 01:31:09,997 --> 01:31:14,776 Dari cucumu yang cantik, Moon Bo-ri. 1128 01:31:20,608 --> 01:31:25,353 Mengharukan... Sekarang, kau mau nyanyi untuk Kakekmu? 1129 01:31:25,580 --> 01:31:28,959 - Iya. - Semua! Tepuk tangan yang meriah! 1130 01:31:36,691 --> 01:31:41,691 ♫ Dedaunan berdesir lirih tertiup angin... ♫ 1131 01:31:47,902 --> 01:31:52,874 ♫ Sepanjang malam di musim dingin... ♫ 1132 01:31:53,508 --> 01:32:01,450 ♫ Aku dan Ibuku duduk... ♫ 1133 01:32:02,683 --> 01:32:06,563 ♫ Bersama... ♫ 1134 01:32:09,090 --> 01:32:15,473 ♫ Dan lama kami bercerita... ♫ 1135 01:32:17,899 --> 01:32:22,899 ♫ Aku larut tak beranjak... ♫ 1136 01:32:25,306 --> 01:32:33,555 ♫ Dan mendengar kisahnya... ♫ 1137 01:32:34,882 --> 01:32:42,858 ♫ Jangan tanyakan seperti apa nanti... ♫ 1138 01:32:43,591 --> 01:32:48,591 ♫ Dikala aku jadi orang tua, aku pun akan paham... ♫ 1139 01:33:01,709 --> 01:33:05,054 Kakek... Aku mencintaimu! 1140 01:33:06,581 --> 01:33:11,360 Kakek juga. 1141 01:33:15,189 --> 01:33:17,791 Bagaimana kesan kalian dengan acaranya hari ini? 1142 01:33:17,792 --> 01:33:23,572 Seakan lembar kenangan dan derita yang dialami selama hidup kita kembali lagi dibuka. 1143 01:33:24,198 --> 01:33:27,179 Peserta berikut, harap bersiap! 1144 01:33:29,403 --> 01:33:34,007 Saat saya tanya ke kontestan satu ini, mau bagaimana dia dikenalkan... 1145 01:33:34,008 --> 01:33:36,876 Dia bilang, 'A Forever Dreamer!' -Pemimpi Selamanya- 1146 01:33:36,877 --> 01:33:39,479 Inilah dia, Park Bong-nam! 1147 01:33:39,480 --> 01:33:42,051 Tepuk tangan yang meriah! 1148 01:34:04,905 --> 01:34:06,282 Apa kabar semua! 1149 01:34:06,907 --> 01:34:10,753 Seorang pria yang begitu semangat beryanyi! Akulah, Park Bong-nam! 1150 01:34:18,285 --> 01:34:19,786 ♫ Satu dua yeah! Semuanya berpesta! ♫ 1151 01:34:19,787 --> 01:34:21,788 ♫ Tiada tercerai! Tanpa terberai! ♫ 1152 01:34:21,789 --> 01:34:23,890 ♫ Angkat kepala, tunjukkan dirimu! ♫ 1153 01:34:23,891 --> 01:34:27,293 ♫ Semua menari bergoyang bersama! ♫ 1154 01:34:27,294 --> 01:34:29,396 ♫ Sorak-sorai bergembira ria! ♫ 1155 01:34:29,397 --> 01:34:31,498 ♫ Biar bergema di seluruh negeri! ♫ 1156 01:34:31,499 --> 01:34:35,702 ♫ Indahnya muda-mudi berbagi, telah terpatri disini! ♫ 1157 01:34:35,703 --> 01:34:39,305 ♫ Berputar dan kita goyang bersama! ♫ 1158 01:34:39,306 --> 01:34:42,008 ♫ Jadilah dirimu sendiri! ♫ 1159 01:34:42,009 --> 01:34:43,877 ♫ Bangga, tegak kau berdiri! ♫ 1160 01:34:43,878 --> 01:34:47,981 ♫ Tepuk tanganmu dan bernyanyilah! ♫ 1161 01:34:47,982 --> 01:34:50,283 ♫ Tua dan muda, semuanya! ♫ 1162 01:34:50,284 --> 01:34:52,185 ♫ Goyang ke kiri dan kanan! ♫ 1163 01:34:52,186 --> 01:34:52,986 ♪ Sang Juara! ♪ 1164 01:34:52,987 --> 01:34:54,988 - ♫ Kau! Yang menjerit! ♫ - ♪ Sang Juara! ♪ 1165 01:34:54,989 --> 01:34:56,990 - ♫ Kau! Yang gila musik! ♫ - ♪ Sang Juara! ♪ 1166 01:34:56,991 --> 01:34:58,892 - ♫ Kau! Yang nikmati hidup! ♫ - ♪ Sang Juara! ♪ 1167 01:34:58,893 --> 01:34:59,893 - ♫ Kau! ♫ - ♪ Sang Juara! ♪ 1168 01:34:59,894 --> 01:35:01,194 - ♫ Kau! ♫ - ♪ Sang Juara! ♪ 1169 01:35:01,195 --> 01:35:03,296 - ♫ Kau! Yang menjerit! ♫ - ♪ Sang Juara! ♪ 1170 01:35:03,297 --> 01:35:05,298 - ♫ Kau! Yang gila musik! ♫ - ♪ Sang Juara! ♪ 1171 01:35:05,299 --> 01:35:08,280 - ♫ Kau! Yang nikmati hidup! ♫ - ♪ Sang Juara! ♪ 1172 01:35:16,110 --> 01:35:19,879 ♫ Jangan lagi ada perbedaan, kita semua adalah sama! ♫ 1173 01:35:19,880 --> 01:35:21,981 ♫ Kita semua ingin lepas bebas! ♫ 1174 01:35:21,982 --> 01:35:25,285 ♫ Gabung kekuatan jadi satu kita teguh! ♫ 1175 01:35:25,286 --> 01:35:27,187 ♫ Bangkit dan berteriaklah bersama! ♫ 1176 01:35:27,188 --> 01:35:30,190 ♫ Bersorak lepas dan bebas kita menggapai langit! ♫ 1177 01:35:30,191 --> 01:35:31,391 ♫ Lepaskan beban! ♫ 1178 01:35:31,392 --> 01:35:33,493 ♫ Bebaskan diri dari kemapanan! ♫ 1179 01:35:33,494 --> 01:35:37,197 ♫ Berputar dan kita goyang bersama! ♫ 1180 01:35:37,198 --> 01:35:40,100 ♫ Jadilah dirimu sendiri! ♫ 1181 01:35:40,101 --> 01:35:41,801 ♫ Jangan gampang terpengaruh! ♫ 1182 01:35:41,802 --> 01:35:46,106 ♫ Tepuk tanganmu dan bernyanyilah! ♫ 1183 01:35:46,107 --> 01:35:49,976 ♫ Lepaskan tinjumu dan lambaikan tanganmu ke udara! ♫ 1184 01:35:49,977 --> 01:35:50,877 ♪ Sang Juara! ♪ 1185 01:35:50,878 --> 01:35:52,979 - ♫ Kau! Yang menjerit! ♫ - ♪ Sang Juara! ♪ 1186 01:35:52,980 --> 01:35:54,981 - ♫ Kau! Yang gila musik! ♫ - ♪ Sang Juara! ♪ 1187 01:35:54,982 --> 01:35:56,783 - ♫ Kau! Yang nikmati hidup! ♫ - ♪ Sang Juara! ♪ 1188 01:35:56,784 --> 01:35:57,784 - ♫ Kau! ♫ - ♪ Sang Juara! ♪ 1189 01:35:57,785 --> 01:35:59,085 - ♫ Kau! ♫ - ♪ Sang Juara! ♪ 1190 01:35:59,086 --> 01:36:01,187 - ♫ Kau! Yang menjerit! ♫ - ♪ Sang Juara! ♪ 1191 01:36:01,188 --> 01:36:03,289 - ♫ Kau! Yang gila musik! ♫ - ♪ Sang Juara! ♪ 1192 01:36:03,290 --> 01:36:06,669 - ♫ Kau! Yang nikmati hidup! ♫ - ♪ Sang Juara! ♪ 1193 01:36:42,196 --> 01:36:44,998 Ya ya ya... Tunggu sebentar. 1194 01:36:44,999 --> 01:36:49,999 Usai mengguncang seluruh yang ada di ruangan ini jungkir balik kayak itu... 1195 01:36:51,305 --> 01:36:54,307 Kenapa sekarang kau menangis? 1196 01:36:54,308 --> 01:36:56,409 Ah, iya. Mohon maaf. 1197 01:36:56,410 --> 01:37:01,410 Katanya, kau itu ada disini karena impianmu memang mau jadi penyanyi. 1198 01:37:04,785 --> 01:37:05,685 Apa itu benar? 1199 01:37:05,686 --> 01:37:10,658 Iya, aku selalu bercita-cita mau jadi penyanyi sejak aku masih kecil. 1200 01:37:11,192 --> 01:37:15,663 Tapi itu tak semudah balik telapak tangan, karena kerasnya hidup. 1201 01:37:16,797 --> 01:37:19,399 Aku merasa begitu bersalah pada istriku. 1202 01:37:19,400 --> 01:37:25,783 Tapi bisa nyanyi seperti saat ini, itu membuatku sangat bahagia. 1203 01:37:26,307 --> 01:37:27,407 Terimakasih banyak! 1204 01:37:27,408 --> 01:37:28,908 Iya! Tepuk tangan yang meriah! 1205 01:37:28,909 --> 01:37:29,976 Terimakasih! 1206 01:37:29,977 --> 01:37:34,977 Nah, sekarang! Saya minta bantuan sedikit darimu. Gimana? 1207 01:37:37,985 --> 01:37:43,765 Karena ini ceritanya ingin jadi penyanyi, mau tidak kau nyanyi 1 lagu lagi? 1208 01:37:43,891 --> 01:37:48,194 Gimana, ya? Nama istriku adalah Mi-ae. 1209 01:37:48,195 --> 01:37:50,396 Boleh tidak kunyanyikan lagu kegemaran dia? 1210 01:37:50,397 --> 01:37:53,276 Kau yakin? Judul lagunya apa? 1211 01:37:53,601 --> 01:37:55,602 'Tahukah Kau'. 1212 01:37:55,603 --> 01:38:01,781 Yah! Berikan tepuk tangan yang paling meriah untuk 'Tahukah Kau'! 1213 01:38:07,882 --> 01:38:08,860 Mi-ae... 1214 01:38:09,783 --> 01:38:11,057 Maafkan aku... 1215 01:38:11,886 --> 01:38:13,160 Aku mencintaimu! 1216 01:38:16,790 --> 01:38:22,866 ♫ Dikala bunga mekar lalu layu... ♫ 1217 01:38:24,398 --> 01:38:29,074 ♫ Sebenarnya, itu sangat menyakitkan... ♫ 1218 01:38:31,105 --> 01:38:37,647 ♫ Dikala bunga mekar di pepohonan lalu berbuah... ♫ 1219 01:38:38,279 --> 01:38:42,853 ♫ Itu sebenarnya sangat menyakitkan... ♫ 1220 01:38:45,085 --> 01:38:50,865 ♫ Untukmu, Mi-ae, seperti hangatnya hujan di musim semi... ♫ 1221 01:38:52,293 --> 01:38:57,766 ♫ Tahukah kau, betapa aku sangat menginginkanmu? ♫ 1222 01:38:59,099 --> 01:39:04,099 ♫ Terbalut dalam aroma, air mataku laksana bunga... ♫ 1223 01:39:08,309 --> 01:39:11,449 ♫ Tahukah kau? ♫ 1224 01:39:45,079 --> 01:39:53,464 Hah! Putri? Ngapain kau di luar? 1225 01:39:53,687 --> 01:39:54,757 Sudah makan? 1226 01:39:54,989 --> 01:39:56,161 Aku lagi mabuk! 1227 01:39:56,590 --> 01:39:58,891 Ayo pulang. 1228 01:39:58,892 --> 01:40:03,892 Tapi aku bawakan ini buatmu. 1229 01:40:04,198 --> 01:40:07,577 Ayo! Sudahlah! 1230 01:40:08,502 --> 01:40:10,379 Aku sangat menyesal. 1231 01:40:11,005 --> 01:40:14,885 - Mi-ae, aku minta maaf. - Ayo berdiri. 1232 01:40:15,209 --> 01:40:18,378 Aku seharusnya membahagiakanmu Putriku! 1233 01:40:18,379 --> 01:40:22,054 Ayo pulang. Berdiri. 1234 01:40:23,183 --> 01:40:26,460 Aku seharusnya membahagiakanmu Putriku... 1235 01:41:15,602 --> 01:41:17,377 Ada yang tahu lagu itu? 1236 01:41:18,105 --> 01:41:21,882 Tahu bagaimana? Itu saja jarang terdengar. 1237 01:41:28,182 --> 01:41:32,885 Siapapun bisa saja jadi penyanyi. Dia itu bagus. 1238 01:41:32,886 --> 01:41:34,587 Kita butuhkan orang yang kayak dia. 1239 01:41:34,588 --> 01:41:37,159 Jangan cuma cari yang wajahnya -cakep- cantik? 1240 01:41:37,691 --> 01:41:39,692 Wajah tampan belum tentu bisa nyanyi dengan baik. 1241 01:41:39,693 --> 01:41:43,396 Ini bakal jadi suatu keajaiban. 1242 01:41:43,397 --> 01:41:48,369 Hey! Coba cari tahu no. telpon orang itu. 1243 01:41:50,204 --> 01:41:51,774 Sepertinya dia bisa jadi terkenal. 1244 01:41:56,009 --> 01:41:58,046 - 'Rekaman Bo-ri Nyanyi' - 1245 01:42:00,581 --> 01:42:03,382 - Iya, halo? - Kakek! 1246 01:42:03,383 --> 01:42:09,061 - Bo-ri? Gimana kabarmu? - Baik dan sehat, Kek. 1247 01:42:09,389 --> 01:42:14,862 Kakek lagi nonton rekamanmu nyanyi di TV. 1248 01:42:15,996 --> 01:42:18,698 Kek. / Iya. / Aku kangen Kakek. / Iya. 1249 01:42:18,699 --> 01:42:21,578 Kakek juga, kangen denganmu. 1250 01:42:23,303 --> 01:42:25,283 Kapan kau pulang? 1251 01:42:25,606 --> 01:42:32,455 Hyun-ja tampil memukau di 'Born to Sing' dan sukses mereklamekan produknya dengan baik. 1252 01:42:33,180 --> 01:42:37,253 Dia mampu mengambil hati penonton dengan kesahajaannya. 1253 01:42:37,484 --> 01:42:41,287 Dan saat ini, penjualan produk terus meningkat! 1254 01:42:41,288 --> 01:42:42,460 Mari bersulang! 1255 01:42:43,490 --> 01:42:46,893 Untuk Hyun-ja, sang kebanggaan sukacita kita! 1256 01:42:46,894 --> 01:42:48,494 Bersulang! 1257 01:42:48,495 --> 01:42:50,065 Tunggu dulu! 1258 01:42:50,297 --> 01:42:55,297 Sekalian, kita rayakan juga Dong-su dan Hyun-ja yang jadi pasangan. 1259 01:42:55,702 --> 01:42:57,272 Kalian berdua, bersulang! 1260 01:42:59,606 --> 01:43:00,778 Ayo! 1261 01:43:05,679 --> 01:43:07,380 Cium! 1262 01:43:07,381 --> 01:43:12,084 - Cium! - Cium! 1263 01:43:12,085 --> 01:43:18,366 Cium! Cium! -andai bisa diwakilkan- 1264 01:43:28,502 --> 01:43:32,473 6 Bulan Kemudian... 1265 01:44:00,000 --> 01:44:03,302 Judul : Turn The World Upside Down Artis : Park Bong-nam 1266 01:44:03,303 --> 01:44:04,873 ♪ Kesepian? ♪ 1267 01:44:05,405 --> 01:44:06,577 ♪ Penderitaan? ♪ 1268 01:44:06,907 --> 01:44:09,945 ♪ Lupakan segalanya dan bernyanyilah! ♪ 1269 01:44:10,677 --> 01:44:11,777 ♪ Semuanya! ♪ 1270 01:44:11,778 --> 01:44:16,158 ♫ Runtuhkan kecemasan dan keteganganmu! ♫ 1271 01:44:16,583 --> 01:44:20,286 ♫ Bawalah terbang jauh dengan lagu ini! ♫ 1272 01:44:20,287 --> 01:44:23,990 ♫ Meski banyak hal yang mengganggumu! ♫ 1273 01:44:23,991 --> 01:44:27,593 ♫ Santai saja dan nyanyikanlah lagu ini! Action! ♫ 1274 01:44:27,594 --> 01:44:29,395 ♫ Nyanyikan dengan lantang! ♫ 1275 01:44:29,396 --> 01:44:31,397 ♫ Teriakkan dengan kencang! ♫ 1276 01:44:31,398 --> 01:44:32,999 ♫ Inilah hidupku! ♫ 1277 01:44:33,000 --> 01:44:35,101 ♫ Nikmatilah! Rasakan sepuasnya! ♫ 1278 01:44:35,102 --> 01:44:37,203 ♫ Uang adalah segalanya? Tidak! ♫ 1279 01:44:37,204 --> 01:44:38,904 ♫ Bernyanyi adalah segalanya! ♫ 1280 01:44:38,905 --> 01:44:42,284 ♫ Aku ini beda! Hidupku adalah pesta! ♫ 1281 01:44:42,409 --> 01:44:43,476 ♫ Semuanya! ♫ 1282 01:44:43,477 --> 01:44:45,378 ♫ Nyanyikanlah laguku! ♫ 1283 01:44:45,379 --> 01:44:48,180 ♫ Semuanya sekarang! Rasakanlah! ♫ 1284 01:44:48,181 --> 01:44:51,083 ♫ La-la-la-la-la-! ♫ 1285 01:44:51,084 --> 01:44:52,885 ♫ Nyanyikanlah laguku! ♫ 1286 01:44:52,886 --> 01:44:55,688 ♫ Semuanya sekarang! Rasakanlah! ♫ 1287 01:44:55,689 --> 01:44:58,169 ♫ La-la-la-la-la-! ♫ 1288 01:44:58,592 --> 01:45:00,393 ♫ Jangan berhenti sekarang! ♫ 1289 01:45:00,394 --> 01:45:02,295 ♫ Kita nge-rock? ♫ 1290 01:45:02,296 --> 01:45:06,098 ♫ Bernyanyilah dan biarkan dunia jungkir balik! ♫ 1291 01:45:06,099 --> 01:45:07,900 ♫ Jangan berhenti sekarang! ♫ 1292 01:45:07,901 --> 01:45:09,702 ♫ Kita nge-rock? ♫ 1293 01:45:09,703 --> 01:45:13,674 ♫ Bernyanyilah dan biarkan dunia jungkir balik! ♫ 1294 01:45:13,907 --> 01:45:17,977 ♫ Buang jauh segala keresahan! Bernyanyilah dengan jiwa! Action! ♫ 1295 01:45:17,978 --> 01:45:21,755 ♫ Permainan ini iseng doank sekedar tahu siapa yang paling disenangi! ♫ 1296 01:45:22,182 --> 01:45:25,584 ♫ Kau jadi keren saat kau bernyanyi! ♫ 1297 01:45:25,585 --> 01:45:29,388 ♫ Ayo kita pesta! Satu, dua, tiga! Action! ♫ 1298 01:45:29,389 --> 01:45:31,290 ♫ Nyanyikan dengan kencang! ♫ 1299 01:45:31,291 --> 01:45:33,192 ♫ Teriakkan dengan lantang! ♫ 1300 01:45:33,193 --> 01:45:34,994 ♫ Inilah hidupku! ♫ 1301 01:45:34,995 --> 01:45:36,668 ♫ Rasakanlah! Nikmati sepuasnya! ♫ 1302 01:45:36,997 --> 01:45:39,098 ♫ Uang adalah segalanya? Tidak! ♫ 1303 01:45:39,099 --> 01:45:40,700 ♫ Bernyanyi adalah segalanya! ♫ 1304 01:45:40,701 --> 01:45:44,171 ♫ Aku ini beda! Hidupku adalah pesta! ♫ 1305 01:45:44,404 --> 01:45:45,404 ♫ Semuanya! ♫ 1306 01:45:45,405 --> 01:45:47,206 ♫ Nyanyikanlah laguku! ♫ 1307 01:45:47,207 --> 01:45:49,975 ♫ Semuanya sekarang! Rasakanlah! ♫ 1308 01:45:49,976 --> 01:45:52,878 ♫ La-la-la-la-la-! ♫ 1309 01:45:52,879 --> 01:45:54,680 ♫ Dendangkanlah laguku! ♫ 1310 01:45:54,681 --> 01:45:57,483 ♫ Semuanya sekarang! Rasakanlah! ♫ 1311 01:45:57,484 --> 01:46:00,055 ♫ La-la-la-la-la-! ♫ 1312 01:46:00,287 --> 01:46:02,288 ♫ Jangan berhenti dulu! ♫ 1313 01:46:02,289 --> 01:46:04,190 ♫ Kita bukan nanti dulu? ♫ 1314 01:46:04,191 --> 01:46:07,993 ♫ Nyanyikanlah dan hempaskan masa lalu! ♫ 1315 01:46:07,994 --> 01:46:09,795 ♫ Jangan berhenti sekarang! ♫ 1316 01:46:09,796 --> 01:46:11,597 ♫ Kita nge-rock? ♫ 1317 01:46:11,598 --> 01:46:15,273 ♫ Bernyanyilah dan biarkan dunia jungkir balik! ♫ 1318 01:46:15,602 --> 01:46:20,483 Since 1980, "Born to Sing" is the longest TV program ever held. 1319 01:46:21,108 --> 01:46:22,308 More than 1 million participants ... 1320 01:46:22,309 --> 01:46:23,275 30,000 contestants ... 1321 01:46:23,276 --> 01:46:25,756 10 million viewers ... 1322 01:46:26,179 --> 01:46:31,060 A program where everyone is a star. 1323 01:46:33,086 --> 01:46:37,660 .:: BORN TO SING ::. 1324 01:46:37,685 --> 01:46:44,692 -> Dedet Cafe