1
00:00:01,686 --> 00:00:04,077
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
2
00:00:04,102 --> 00:00:06,153
That avenges father
3
00:00:06,153 --> 00:00:08,276
for his children to the third and fourth
offspring
4
00:00:08,276 --> 00:00:10,340
Of those who hate me. "
5
00:00:10,364 --> 00:00:13,126
Exodus 20: 5
6
00:00:14,896 --> 00:00:22,896
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents
7
00:00:22,920 --> 00:00:30,920
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
8
00:00:33,393 --> 00:00:35,621
Fuck you!
9
00:00:35,735 --> 00:00:38,454
Fuck you.
Fuck you!
10
00:00:41,391 --> 00:00:45,932
This is a true story
11
00:00:50,248 --> 00:00:55,248
Previous Three Weeks
12
00:00:55,758 --> 00:00:59,258
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
13
00:00:59,283 --> 00:01:02,783
New 500 Thousand Member Bonus
10 Million Parlay Cashback
14
00:01:02,807 --> 00:01:06,307
1.25% Sbobet Sportsbook Rolls
Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls
15
00:01:11,638 --> 00:01:14,106
Aku bermimpi soal ayah semalam./
Apa?
16
00:01:14,108 --> 00:01:16,467
I said I dreamed about daddy.
Is that a beautiful dream?
17
00:01:16,492 --> 00:01:19,511
Best. He said he knew we
would come help him. P>
18
00:01:19,513 --> 00:01:21,647
He said,
"blood calls for blood." P>
19
00:01:21,649 --> 00:01:23,849
That sounds like
what he said
20
00:01:23,851 --> 00:01:27,352
Why do they call it the Arizona State Correctional Institution?
21
00:01:27,354 --> 00:01:28,899
What do you want to call it, Rick?
22
00:01:28,899 --> 00:01:30,589
First Baptist Church? /
It's just a statement. P>
23
00:01:30,591 --> 00:01:33,592
No, it's a prison, right? /
Yes, it's a prison. P>
24
00:01:33,594 --> 00:01:35,127
Why don't you call it that? P>
25
00:01:35,129 --> 00:01:37,596
Correctional Institutions are only
other names for prisons. P>
26
00:01:37,598 --> 00:01:39,698
Just like "Cage Bars." /
What does that mean? P>
27
00:01:39,700 --> 00:01:41,166
I never understood that. P>
28
00:01:41,168 --> 00:01:43,168
I never understood that. P> p>
29
00:01:43,170 --> 00:01:45,370
I think it's like "cage"
for pigs,
30
00:01:45,372 --> 00:01:48,207
Try saying that to dad,
he will definitely beat you up.
31
00:01:48,209 --> 00:01:50,409
All right.
You two keep quiet.
32
00:01:50,411 --> 00:01:53,512
I want you to listen to me and < br /> do according to plan, understand?
33
00:01:53,514 --> 00:01:56,217
We only have one chance.
There should be no errors.
34
00:01:56,217 --> 00:01:59,071
Yes. We will do what you
say until daddy returns. P>
35
00:01:59,071 --> 00:02:01,120
Then he is the leader. /
Fine. P>
36
00:02:01,122 --> 00:02:04,056
Until then, I am in charge. << br /> Good, Captain.
37
00:02:14,566 --> 00:02:17,777
Arizona State Prison
Sunday Morning, July 30, 1978
38
00:02:22,909 --> 00:02:24,209
Good morning.
39
00:02:24,211 --> 00:02:26,484
Really? /
I think so. P>
40
00:02:26,484 --> 00:02:29,039
Show me fill the bag. P>
41
00:02:29,353 --> 00:02:32,184
Dear they make you work
two weeks in a row, Eddy. P>
42
00:02:32,186 --> 00:02:34,844
Sunday morning has arrived,
as people say.
43
00:02:36,909 --> 00:02:38,835
Visitors enter.
44
00:02:45,732 --> 00:02:47,584
Sir.
45
00:02:49,187 --> 00:02:52,857
Donnie joined? /
Yes, sir. He came along. P>
46
00:02:54,274 --> 00:02:55,941
I'm not sure he's coming. P>
47
00:02:55,943 --> 00:02:57,990
I know I can count on you, kid. P>
48
00:02:57,990 --> 00:03:00,684
Yes, sir. You can. P>
49
00:03:01,267 --> 00:03:03,565
I made you a sandwich. P>
50
00:03:07,423 --> 00:03:09,241
I really need to eat. P>
51
00:03:23,303 --> 00:03:26,156
Greenawalt, do it
the document sheet. P>
52
00:03:32,579 --> 00:03:35,345
What is this? /
It's Christmas in July.
53
00:03:35,345 --> 00:03:37,598
IBM's new electric machine.
54
00:03:37,598 --> 00:03:41,931
All young female secretaries
want that.
55
00:03:41,988 --> 00:03:44,439
>
56
00:03:44,483 --> 00:03:47,716
What about it?
57
00:03:47,727 --> 00:03:50,409
I don't like this
electric engine model.
58
00:03:51,331 --> 00:03:53,167
The buzz makes me dizzy.
59
00:03:54,313 --> 00:03:56,668
Here they are.
60
00:03:56,670 --> 00:03:58,396
>
61
00:03:58,396 --> 00:03:59,849
I'm sure you will
catch up soon.
62
00:04:04,240 --> 00:04:06,345
Not long after your brother arrives.
63
00:04:06,347 --> 00:04:08,116
Let me see.
64
00:04:10,095 --> 00:04:12,264
Don't mess
No one will get hurt, understand?
65
00:04:12,264 --> 00:04:14,542
Keep an eye on them, Ricky. /
Calm down.
66
00:04:14,567 --> 00:04:15,926
Alright, duck down. /
Greenawalt.
67
00:04:15,951 --> 00:04:17,923
Duck down. Don't move.
Calm down. P>
68
00:04:17,925 --> 00:04:19,691
You made a big mistake, son. P>
69
00:04:19,693 --> 00:04:22,661
Don't make mistakes
bigger, understand? P>
70
00:04:24,340 --> 00:04:25,707
Come on. P>
71
00:04:25,732 --> 00:04:26,999
Hurry up, Rick. P>
72
00:04:27,001 --> 00:04:30,163
Everything is silent.
Shut up! P>
73
00:04:30,256 --> 00:04:32,448
Don't move. P>
74
00:04:35,675 --> 00:04:37,392
Daddy
75
00:04:39,279 --> 00:04:41,121
Don't move.
76
00:04:44,851 --> 00:04:46,618
Get ready to go, friend.
77
00:04:46,620 --> 00:04:49,699
I'm ready.
78
00:04:50,290 --> 00:04:51,724
Hey, dad!
79
00:04:51,749 --> 00:04:56,481
Eddy, get rid of your hand or
all will die.
80
00:04:56,635 --> 00:04:58,530
Open your belt.
81
00:04:58,532 --> 00:04:59,865
Melt. /
Both.
82
00:04:59,867 --> 00:05:01,366
Don't do anything. P>
83
00:05:01,368 --> 00:05:03,335
I won't do anything. P>
84
00:05:03,337 --> 00:05:04,550
That's right. P>
85
00:05:04,550 --> 00:05:07,372
If you think of doing an
emergency call,
86
00:05:07,374 --> 00:05:08,940
p>
87
00:05:08,942 --> 00:05:14,122
I don't hesitate to paint this wall with
the colors that God gives you.
88
00:05:14,785 --> 00:05:16,161
Look down.
89
00:05:17,132 --> 00:05:19,885
Come on, Rick. /
Calm down. p >
90
00:05:19,887 --> 00:05:22,618
All right. Keep an eye on him. P>
91
00:05:22,655 --> 00:05:24,987
Good. /
All right. P>
92
00:05:25,012 --> 00:05:26,558
Everyone is ready. P>
93
00:05:26,560 --> 00:05:28,827
Take them there.
Hurry up. p>
94
00:05:28,829 --> 00:05:30,758
Path. /
Go in there, Eddy.
95
00:05:30,830 --> 00:05:32,928
Hurry up.
96
00:05:33,099 --> 00:05:34,933
Go ahead. p> Gosh. / Hurry. /
Come on.
97
00:05:34,935 --> 00:05:37,369
Come on, hurry up. Come on.
Come on. P>
98
00:05:37,371 --> 00:05:39,638
Ayo./
Come in there. P>
99
00:05:39,640 --> 00:05:41,515
Everyone, take weapons there.
Come here.
100
00:05:41,515 --> 00:05:44,552
Lastly I saw
such breasts,
101
00:05:44,944 --> 00:05:46,861
I held the
magazine upside down.
102
00:05:46,886 --> 00:05:49,305
Babysitting a child?
103
00:05:49,330 --> 00:05:50,966
Come on, hurry. /
Right, sir. P>
104
00:05:50,991 --> 00:05:52,784
I'm very sure that's me. P>
105
00:05:52,786 --> 00:05:55,487
Aku sangat yakin itu aku.
106
00:05:55,489 --> 00:05:58,309
Baik, masuklah ke dalam.
Ayo. Cepat.
107
00:06:20,275 --> 00:06:22,147
You really show
me something.
108
00:06:22,149 --> 00:06:24,383
Thank you, sir. /
It's like Christmas.
109
00:06:24,385 --> 00:06:25,786
You remember Christmas, Dad?
110
00:06:25,811 --> 00:06:28,653
Yes, it's like Christmas, Easter,
your birthday,
111
00:06:28,655 --> 00:06:30,722
Independence Day,
all merge into one.
112
00:06:30,724 --> 00:06:32,023
Gosh !
113
00:06:32,025 --> 00:06:34,256
What do you think, old friend?
114
00:06:34,281 --> 00:06:36,766
You're happy now because
is free?
115
00:06:36,791 --> 00:06:38,853
Friend.
116
00:06:38,878 --> 00:06:41,890
We're new just get out of jail
without opening fire.
117
00:06:41,890 --> 00:06:43,902
Cleaner than
bitches of bitches.
118
00:06:43,904 --> 00:06:45,540
Why is that, Yah?
119
00:06:45,540 --> 00:06:49,211
Bible clean whore,
because it's never opened.
120
00:06:59,819 --> 00:07:00,986
Exit.
121
00:07:06,893 --> 00:07:10,260
What is this? /
This is the car he gave us. p >
122
00:07:11,130 --> 00:07:12,831
I asked for a truck car.
123
00:07:12,833 --> 00:07:16,835
How are we going to cross
sand with this tank?
124
00:07:16,837 --> 00:07:19,936
Uncle Joe says this is the best
he can do right now.
125
00:07:19,936 --> 00:07:21,800
Your uncle Joe is a bastard.
126
00:07:21,800 --> 00:07:25,105
Give me the key.
I drive
127
00:07:27,606 --> 00:07:29,144
Bastards.
128
00:07:35,379 --> 00:07:36,938
We will be late, Jack.
129
00:07:36,963 --> 00:07:39,414
No, we will be fine...
Look. p >
130
00:07:39,414 --> 00:07:41,842
Help me use this.
131
00:07:41,842 --> 00:07:45,497
I swear.
John Cooper without me...
132
00:07:45,499 --> 00:07:47,732
It's impossible, you swear
before going to church.
133
00:07:47,734 --> 00:07:51,470
You're right, we should hurry or
you will make us go to hell.
134
00:07:51,472 --> 00:07:54,773
You understand what I mean. /
I understand what you mean.
135
00:07:54,775 --> 00:07:58,284
Leave it alone.
No, I'll lift it. P>
136
00:08:00,539 --> 00:08:02,714
Yes, Cooper. P>
137
00:08:02,716 --> 00:08:06,485
Sir, this is Blackwell's Guard.
Can you come here?
138
00:08:06,487 --> 00:08:11,241
What? / There are prisoners running away
from prison. Gary Tison...
139
00:08:12,091 --> 00:08:14,634
Baiklah, aku akan ke sana.
140
00:08:15,194 --> 00:08:17,230
What's wrong?
What happened?
141
00:08:18,965 --> 00:08:21,099
Gary Tison just left
escaping from prison.
142
00:08:21,101 --> 00:08:23,768
Tison? How come? P>
143
00:08:23,770 --> 00:08:28,074
I was surprised that bastard
needed all this time. P>
144
00:08:30,943 --> 00:08:33,751
What would you do? P>
145
00:08:34,523 --> 00:08:37,448
I would catch it again. P> >
146
00:08:48,366 --> 00:08:51,501
I want you to pick them up,
they are around Hyner.
147
00:08:51,501 --> 00:08:53,357
You shouldn't
contact me here.
148
00:08:53,357 --> 00:08:56,101
I won't hold you long enough
so someone can know.
149
00:08:56,103 --> 00:08:57,809
He said you knew his place.
150
00:08:57,809 --> 00:08:59,260
A cottage there.
151
00:08:59,260 --> 00:09:03,074
He took a step without
giving me time to do this.
152
00:09:03,076 --> 00:09:04,609
I can't leave everything.
153
00:09:04,611 --> 00:09:05,822
That's not the term.
154
00:09:05,822 --> 00:09:07,921
You should find a way
bring the plane there... .
155
00:09:07,921 --> 00:09:08,956
and do like
who has been notified,
156
00:09:08,956 --> 00:09:11,182
Or their blood will be
in your hands.
157
00:09:11,184 --> 00:09:14,730
When talking is up.
This is the time to act.
158
00:09:26,866 --> 00:09:28,737
Hey, baby ./< br/ > Hi. P>
159
00:09:28,737 --> 00:09:31,311
Please sit down.
Thank you. P>
160
00:09:33,032 --> 00:09:34,344
Do you want to order what? P>
161
00:09:34,369 --> 00:09:38,009
I ordered coffee and one piece
pie lemon Tennessee.
162
00:09:38,011 --> 00:09:40,600
Sorry, he got the last piece of
.
163
00:09:40,625 --> 00:09:42,736
Really?
164
00:09:43,282 --> 00:09:45,378
Sorry.
165
00:09:45,751 --> 00:09:48,086
Have an apple pie ? /
Ice cream on top of it?
166
00:09:48,088 --> 00:09:51,111
Is there another way? /
Not in this city.
167
00:10:00,933 --> 00:10:02,167
You're from Tennessee?
168
00:10:02,169 --> 00:10:05,345
No , Mom.
Just like the pie. P>
169
00:10:07,869 --> 00:10:10,180
I like your hair. P>
170
00:10:10,180 --> 00:10:12,332
Thank you, honey. P>
171
00:10:16,182 --> 00:10:19,020
You're Dorothy Tison? /
What is this problem? P>
172
00:10:19,020 --> 00:10:21,052
You have to come with us to the office and
answer some questions. P>
173
00:10:21,054 --> 00:10:25,805
Tunggu dulu. Apa kesalahannya?/
Bu.
174
00:10:26,258 --> 00:10:29,194
Your husband escaped from
Arizona State Prison.
175
00:10:29,196 --> 00:10:31,546
You must come with me.
176
00:10:33,137 --> 00:10:34,899
This is for your own protection.
177
00:10:34,901 --> 00:10:36,701
You want me to contact < someone for you?
178
00:10:36,703 --> 00:10:38,638
It's okay, baby.
I'll be fine.
179
00:10:38,638 --> 00:10:41,775
This is not the first time I've been in a situation like this
180
00:10:47,246 --> 00:10:49,665
We have brought Dorothy Tison.
181
00:10:51,951 --> 00:10:53,532
We move.
182
00:10:58,357 --> 00:10:59,924
Hey, this is Fuller.
183
00:10:59,926 --> 00:11:01,450
What do we know about
/> run away from prison?
184
00:11:24,417 --> 00:11:26,451
You see the old woman's face...
185
00:11:26,453 --> 00:11:29,120
... when she saw a large barrel gun?
186
00:11:29,122 --> 00:11:32,023
I thought that bastard would
urinate in your pants.
187
00:11:32,025 --> 00:11:34,959
They are all waiting for
someone to stand...
188
00:11:34,961 --> 00:11:37,262
... and do something.
189
00:11:37,264 --> 00:11:39,931
You'll laugh out loud
just by thinking about it. P>
190
00:11:39,933 --> 00:11:41,940
Hei, kau lihat itu?
191
00:11:43,013 --> 00:11:45,737
No one is hurt.
We're 100 miles away.
192
00:11:45,739 --> 00:11:46,871
Daddy's gone.
193
00:11:46,873 --> 00:11:49,546
Okay, listen to me. Donnie. P>
194
00:11:49,546 --> 00:11:52,680
You covered the car with
tarpaulin after the engine was cold. P>
195
00:11:52,680 --> 00:11:54,775
Ray, you're the first guard. P>
196
00:11:54,775 --> 00:11:57,896
Ricky, take the radio inside and
Look what they say.
197
00:11:57,896 --> 00:12:01,019
Do you think we will enter the radio? /
Top ranking.
198
00:12:01,021 --> 00:12:03,421
Randy, what did I
tell you ?
199
00:12:03,423 --> 00:12:05,227
There is a beer in this box?
200
00:12:05,227 --> 00:12:08,226
The authorities say if this
situation has been handled properly.
201
00:12:08,228 --> 00:12:10,862
And the public does not need to
> be afraid of these people.
202
00:12:10,864 --> 00:12:12,297
However if you
see them,
203
00:12:12,299 --> 00:12:14,575
Don't approach them,
but contact the police.
204
00:12:14,575 --> 00:12:15,934
And now, something...
205
00:12:15,936 --> 00:12:17,768
That's good news.
Why?
206
00:12:17,768 --> 00:12:19,270
They ask people
not to take action.
207
00:12:19,272 --> 00:12:20,706
Ask them to
not worry.
208
00:12:20,706 --> 00:12:22,463
If they say they can
control the situation,
209
00:12:22,488 --> 00:12:24,042
That means they could be
close, right?
210
00:12:24,044 --> 00:12:25,655
Or it's just pretending.
211
00:12:25,655 --> 00:12:27,178
Fine, this is what we will do.
212
00:12:27,180 --> 00:12:28,480
We will continue to hide,
213
00:12:28,482 --> 00:12:29,953
Just as said on the radio,
214
00:12:29,953 --> 00:12:31,727
Uncle Joe will bring
the plane here,
215
00:12:31,727 --> 00:12:33,518
Then we will go and
be free in Mexico.
216
00:12:33,520 --> 00:12:35,855
Even if he is late a day,
we still have time,
217
00:12:35,855 --> 00:12:38,156
There is a small bank that I think
We can rob.
218
00:12:38,158 --> 00:12:40,158
That's it.
The casino uses the bank.
219
00:12:40,160 --> 00:12:42,227
The money there must be very much.
220
00:12:42,229 --> 00:12:43,828
Sure That's a good idea?
221
00:12:43,830 --> 00:12:46,833
You're a fugitive, and we have never robbed a bank.
222
00:12:46,833 --> 00:12:48,703
How much money
is in your pocket?
223
00:12:48,703 --> 00:12:50,335
Not much.
224
00:12:50,337 --> 00:12:53,895
Come on, tell me the amount.
Take out your bag.
225
00:12:53,895 --> 00:12:55,927
About eight.
226
00:12:55,927 --> 00:12:59,153
So you think we can do this
all with 8 dollars 2 cents?
227
00:12:59,153 --> 00:13:02,415
You calm down and let
the captain who controls the ship
228
00:13:03,757 --> 00:13:07,180
I'm very proud of you,
children.
229
00:13:07,722 --> 00:13:12,207
You know the law can't separate
what God destined to be with.
230
00:13:12,207 --> 00:13:14,446
Blood calls for blood.
231
00:13:14,446 --> 00:13:16,956
Blood answers it.
232
00:13:16,956 --> 00:13:18,865
I love you, children.
233
00:13:20,550 --> 00:13:21,976
Father.
234
00:13:22,001 --> 00:13:23,707
What? /
Tell him.
235
00:13:23,707 --> 00:13:26,871
I dreamed of you last night, and that was
just as you just said.
236
00:13:26,873 --> 00:13:28,807
"Blood calls for blood."
237
00:13:29,844 --> 00:13:31,342
Did you hear that?
238
00:13:31,344 --> 00:13:34,112
My son is number three,
do you know what his name is,
239
00:13:34,114 --> 00:13:38,148
Dream what I will
say the next day.
240
00:13:38,148 --> 00:13:39,984
He is not as bright as a bulb.
241
00:13:39,986 --> 00:13:41,761
But he has a fire inside him,
the same lights up
242
00:13:41,761 --> 00:13:43,321
Go cry, kid.
243
00:13:43,323 --> 00:13:45,850
I'm not sad.
I'm happy.
244
00:13:45,850 --> 00:13:47,525
I'm glad you came back, well.
245
00:13:47,527 --> 00:13:50,656
I'm happy to be back
with my children.
246
00:13:50,656 --> 00:13:53,872
He will stay with us
all the way to Mexico?
247
00:13:54,347 --> 00:13:56,434
I think I've told you so
/> let me take care of everything.
248
00:13:56,436 --> 00:13:59,006
You said, blood calls blood.
249
00:13:59,006 --> 00:14:00,768
He is not my blood.
250
00:14:00,768 --> 00:14:02,040
You too.
251
00:14:02,042 --> 00:14:04,440
That's what you know.
So what? P>
252
00:14:04,440 --> 00:14:07,512
Cousin? Uncle? P>
253
00:14:07,514 --> 00:14:10,252
What should we call him,
Uncle Randy? P>
254
00:14:10,252 --> 00:14:13,832
He is not your blood brother,
but he is my blood. P>
255
00:14:13,832 --> 00:14:16,332
You what do you know?
256
00:14:16,332 --> 00:14:18,825
He must be willing to be shot for me.
257
00:14:18,825 --> 00:14:20,458
And he will also reply.
258
00:14:20,460 --> 00:14:22,160
And what I want to know is,
259
00:14:22,162 --> 00:14:28,272
When Hell's mouth is wide open
to swallow us,
260
00:14:28,272 --> 00:14:30,704
You will do it?
261
00:14:35,207 --> 00:14:37,777
Yes.
262
00:14:37,777 --> 00:14:40,227
I want.
263
00:14:40,227 --> 00:14:43,275
You're my eldest son, Donnie,
264
00:14:43,275 --> 00:14:45,216
I want you to be an example.
265
00:14:45,218 --> 00:14:48,283
I want to know if I
can rely on you.
266
00:14:48,283 --> 00:14:51,415
Yes, sir. Dad. P>
267
00:14:52,045 --> 00:14:54,559
Daddy./
Yes. P>
268
00:14:54,561 --> 00:14:57,584
Are women in Mexico beautiful? P>
269
00:15:00,299 --> 00:15:03,790
I don't know, but alcohol is cheap there
if the woman is expensive.
270
00:15:07,185 --> 00:15:09,996
Don't tell your mother
I said that.
271
00:15:16,897 --> 00:15:20,099
I want you to answer
some of my questions,
272
00:15:20,124 --> 00:15:22,086
Help me understand what
What happened here.
273
00:15:22,088 --> 00:15:24,289
I don't know if I
can understand it myself.
274
00:15:24,291 --> 00:15:27,455
Then we can think of this
together, understand?
275
00:15:28,327 --> 00:15:30,628
I'm sure you know why
you are here.
276
00:15:30,630 --> 00:15:34,314
They say something about escaping
from prison. / That's right.
277
00:15:34,314 --> 00:15:36,267
I don't know if I can
help you with that, Officer.
278
00:15:36,269 --> 00:15:37,814
Alright... p >
279
00:15:37,814 --> 00:15:40,678
Your children, Richard, Raymond
and Donald...
280
00:15:40,678 --> 00:15:45,876
... help your husband and other
killers, Randall Greenawalt,
281
00:15:45,876 --> 00:15:48,479
Get out of prison this morning. P>
282
00:15:48,481 --> 00:15:50,682
I want you to tell me
for sure...
283
00:15:50,684 --> 00:15:54,119
... when was the last time you related
with your husband.
284
00:15:54,153 --> 00:15:56,191
One.
285
00:15:56,216 --> 00:15:57,708
What?
286
00:15:57,744 --> 00:15:59,390
You said my husband was with
another killer.
287
00:15:59,392 --> 00:16:02,910
My husband is not a murderer.
288
00:16:02,934 --> 00:16:04,934
Yes.
289
00:16:05,965 --> 00:16:09,667
Your two sons are aged
over 18 years.
290
00:16:09,669 --> 00:16:11,643
That means they will be treated
like adults...
291
00:16:11,667 --> 00:16:13,005
... and put in jail.
292
00:16:13,006 --> 00:16:15,473
You will put the children in jail
for loving his father?
293
00:16:15,475 --> 00:16:17,342
They love his father,
no?
294
00:16:17,344 --> 00:16:20,314
Yes. /
You all often visit him?
295
00:16:20,314 --> 00:16:22,347
Once a week? /
We go every Sunday.
296
00:16:22,349 --> 00:16:27,085
Which means you last met him
last week, or less?
297
00:16:27,087 --> 00:16:28,848
Yes. /
And you said to me...
298
00:16:28,848 --> 00:16:30,655
... you don't know anything about
this escape?
299
00:16:30,657 --> 00:16:32,290
You said there was an escape,
300
00:16:32,292 --> 00:16:35,222
But I don't know if that happened.
301
00:16:36,910 --> 00:16:39,538
The person who escaped from prison
with your husband.
302
00:16:39,538 --> 00:16:41,466
Randy Greenawalt.
Do you know him?
303
00:16:41,468 --> 00:16:43,768
He might be the real mastermind. /
No, do you know him? P>
304
00:16:43,770 --> 00:16:45,422
Aku tidak yakin.
305
00:16:45,422 --> 00:16:47,872
Ma'am. I don't know how
I can help, Officer.
306
00:16:47,872 --> 00:16:49,992
You can start by
telling the truth.
307
00:16:49,992 --> 00:16:52,510
Honesty is the easiest thing < br /> to remember.
308
00:16:52,512 --> 00:16:54,865
I want to ask you.
309
00:16:54,890 --> 00:16:57,415
I listen. /
You must say honestly.
310
00:16:57,417 --> 00:16:59,664
I swear to God.
311
00:16:59,664 --> 00:17:02,887
Should I bring lawyer
with me now?
312
00:17:14,871 --> 00:17:16,367
Why did you do that?
313
00:17:16,369 --> 00:17:19,169
I'm not your uncle. /
I know that.
314
00:17:19,194 --> 00:17:21,572
I will beat you all out.
315
00:17:21,574 --> 00:17:23,779
You should go back to sleep.
316
00:17:23,809 --> 00:17:26,415
I gave the order here.
317
00:17:26,415 --> 00:17:28,645
Me and Gary.
318
00:17:28,670 --> 00:17:32,659
And I think it's time to
you wake up and stand guard.
319
00:17:33,452 --> 00:17:35,745
So wake up!
320
00:18:07,002 --> 00:18:08,786
I thought you were on guard?
321
00:18:08,788 --> 00:18:11,632
Sorry , Sir. I fell asleep. P>
322
00:18:15,057 --> 00:18:16,861
Aku mau tanyakan sesuatu.
323
00:18:16,863 --> 00:18:19,163
Your mother said something
about this and others,
324
00:18:19,165 --> 00:18:23,229
If you have doubts.
325
00:18:23,229 --> 00:18:25,503
And I told your mother if
there was nothing to worry about...
326
00:18:25,505 --> 00:18:28,129
... when it was related to Donnie.
Am I wrong?
327
00:18:28,129 --> 00:18:30,992
No, sir.
328
00:18:31,169 --> 00:18:33,628
What should I worry about?
329
00:18:33,628 --> 00:18:35,744
No. Not from me. P>
330
00:18:37,184 --> 00:18:39,484
You just don't know him,
that's all. P>
331
00:18:39,486 --> 00:18:41,586
He is good at monitoring. P>
332
00:18:41,588 --> 00:18:43,722
He saved me more
than twice.
333
00:18:45,148 --> 00:18:47,859
Uncle Joe should have come
with the plane today...
334
00:18:47,861 --> 00:18:49,689
... and everything would be
fine. p >
335
00:18:49,689 --> 00:18:52,484
May your words be heard by God.
336
00:18:52,484 --> 00:18:55,233
I think you don't believe in God.
337
00:18:55,235 --> 00:18:57,332
You don't know that.
338
00:19:06,478 --> 00:19:09,266
Hey. /
What?
339
00:19:10,275 --> 00:19:12,051
I want you to take Ricky to town,
340
00:19:12,051 --> 00:19:14,977
Buy supplies and
bring food.
341
00:19:14,977 --> 00:19:17,622
Bring me two slops
Full Flavored Kings.
342
00:19:17,624 --> 00:19:19,423
Fine, sir.
343
00:19:19,423 --> 00:19:21,427
Hey.
344
00:19:21,427 --> 00:19:23,140
Hey, come on.
345
00:19:23,140 --> 00:19:26,383
Stupid basis.
We go to town.
346
00:19:58,248 --> 00:20:01,125
Hi./
Hello.
347
00:20:01,125 --> 00:20:03,740
You have a good shop.
348
00:20:04,340 --> 00:20:07,633
This isn't mine.
Still it's good. P>
349
00:20:07,633 --> 00:20:10,496
Tison and Greenawalt are both
serving life sentences...
350
00:20:10,496 --> 00:20:13,095
... because
armed attacks and murders.
351
00:20:13,095 --> 00:20:16,242
Let's take things
we then leave.
352
00:20:16,502 --> 00:20:20,439
You have a Full Flavored Kings? /
I think there are.
353
00:20:22,888 --> 00:20:25,395
They are armed and dangerous.
354
00:20:29,728 --> 00:20:32,496
He smiles at me. /
You can take the ugly woman.
355
00:20:32,498 --> 00:20:33,631
Do you think she's ugly?
356
00:20:33,633 --> 00:20:35,499
Unless you've been with
a mustache girl.
357
00:20:35,501 --> 00:20:38,266
Hey, look at this.
358
00:20:43,530 --> 00:20:45,509
I think we should replace it.
359
00:20:50,090 --> 00:20:51,572
Among you three,
360
00:20:51,597 --> 00:20:55,223
You don't think to make sure
if we have spare tires?
361
00:20:58,878 --> 00:21:01,292
All law enforcement officials in the country
are looking for us...
362
00:21:01,294 --> 00:21:03,091
.. And you tell me this is the best
you can do?
363
00:21:03,091 --> 00:21:04,996
Sorry, sir. /
Shut your mouth!
364
00:21:04,998 --> 00:21:08,133
This is my fault, sir. br /> Shut your mouth!
365
00:21:11,803 --> 00:21:13,949
Okay, listen to me.
366
00:21:17,864 --> 00:21:23,141
We can't find fault
again, you understand? / Understood, sir.
367
00:21:23,166 --> 00:21:25,421
Do you understand? /
Understood, sir. P>
368
00:21:33,725 --> 00:21:35,554
Bastard! P>
369
00:21:38,063 --> 00:21:40,637
What do you see, Donnie? P>
370
00:21:40,637 --> 00:21:43,880
Ray, this will be fine Just like that.
I know that.
371
00:21:43,880 --> 00:21:46,538
We keep going until we meet
a car that has a spare tire.
372
00:21:46,538 --> 00:21:49,302
There might be a garage somewhere...
373
00:21:50,679 --> 00:21:53,565
We will do as
Gary said.
374
00:21:54,713 --> 00:21:57,324
Halo./
Hi, Dorothy Tison?
375
00:21:57,349 --> 00:21:58,504
Right.
376
00:21:58,504 --> 00:22:02,623
Hello, my name is Marissa Fuller,
I'm a journalist. We...
377
00:22:03,955 --> 00:22:06,785
Mrs. Tison? P>
378
00:22:06,785 --> 00:22:09,201
Hello? P>
379
00:22:10,095 --> 00:22:11,481
Damn. P>
380
00:22:25,416 --> 00:22:27,978
Can I help you with something? /
I'm looking for Blackwell's warden. He is busy. P>
381
00:22:27,980 --> 00:22:29,473
Tell him if John Cooper
wants to meet him. P>
382
00:22:29,473 --> 00:22:31,849
He will know who I am. P>
383
00:22:31,851 --> 00:22:33,630
I'll see what I can do ./
Do it, kid.
384
00:22:33,630 --> 00:22:36,902
This is really unexpected.
385
00:22:37,489 --> 00:22:39,457
What do you know about that? /
What can be known?
386
00:22:39,459 --> 00:22:41,776
Tison and other bastards,
Greenawalt,
387
00:22:41,801 --> 00:22:43,802
They walk out of here
like Fred and Ginger.
388
00:22:43,827 --> 00:22:46,664
makes me look like...
389
00:22:46,666 --> 00:22:48,998
Wait.
390
00:22:49,101 --> 00:22:50,830
Blackwell.
391
00:22:50,902 --> 00:22:53,097
Do it.
Do it right.
392
00:22:53,267 --> 00:22:56,559
And right, that means silently.
393
00:22:56,559 --> 00:22:59,309
Dan benar, artinya diam-diam.
394
00:22:59,309 --> 00:23:02,513
Maybe you think there's a reason
good why are they...
395
00:23:02,515 --> 00:23:05,950
... are out there and not
locked up in jail?
396
00:23:05,952 --> 00:23:08,119
Look, those of you
you are talking about,
397
00:23:08,121 --> 00:23:09,754
They don't do much. P>
398
00:23:09,756 --> 00:23:12,156
We experienced chaos last year. P>
399
00:23:12,158 --> 00:23:13,624
And they, p >
400
00:23:13,626 --> 00:23:17,128
They keep away from
the mess of their fellow cellmates.
401
00:23:17,130 --> 00:23:19,463
Then they ask to be moved
some time ago,
402
00:23:19,465 --> 00:23:21,899
Transfer was fulfilled,
so we move them.
403
00:23:21,901 --> 00:23:25,603
This is the standard procedure for
the murder suspect, is that so?
404
00:23:25,605 --> 00:23:28,182
Forget it.
405
00:23:28,337 --> 00:23:30,641
Did you see the record
list of visitors?
406
00:23:30,643 --> 00:23:32,543
"List of visitors"?
That's her children.
407
00:23:32,545 --> 00:23:35,146
That's Tison's children who
remove them from here. p >
408
00:23:35,148 --> 00:23:36,392
Anything else?
409
00:23:36,392 --> 00:23:38,100
What do you mean?
What are you saying?
410
00:23:38,125 --> 00:23:39,884
I mean, you said he
walked out of here.
411
00:23:39,886 --> 00:23:42,391
I want to know if someone else
who has a share in this.
412
00:23:42,416 --> 00:23:45,304
I don't like your tone, sir.
413
00:23:45,304 --> 00:23:47,367
I mean, they are armed,
414
00:23:47,367 --> 00:23:49,766
And my men don't conspire ,
they are not paid,
415
00:23:49,766 --> 00:23:52,735
And swear to the Bible
from here to Bisbee.
416
00:23:52,760 --> 00:23:54,665
Nobody can plan
this all...
417
00:23:54,667 --> 00:23:56,811
... without being noticed by others.
418
00:23:56,811 --> 00:24:00,818
Did you speak wrong
one of Tison's cellmates?
419
00:24:00,818 --> 00:24:02,942
You did it?
420
00:24:02,942 --> 00:24:05,743
Gosh, you know about this!
421
00:24:05,745 --> 00:24:08,012
There is someone named Tuscon.
422
00:24:08,014 --> 00:24:11,849
He came here and
it sounds like a lie.
423
00:24:11,851 --> 00:24:13,439
That all sounds crazy,
424
00:24:13,439 --> 00:24:16,740
And that doesn't make sense at first.
425
00:24:16,740 --> 00:24:18,624
Okay, yeah. I know. P>
426
00:24:18,624 --> 00:24:21,992
I know they will be moved
before this weekend. P>
427
00:24:21,994 --> 00:24:23,894
But you know,
you started listening to rumors,
428
00:24:23,896 --> 00:24:26,797
You start listening to
cell and block talks,
429
00:24:26,799 --> 00:24:29,033
You will end up chasing your own
economy. P>
430
00:24:29,035 --> 00:24:31,911
Or prevent escaping from prison. P>
431
00:24:32,204 --> 00:24:34,572
50-50 chance, right? P>
432
00:24:34,574 --> 00:24:36,940
If you want to chase and
find these people,
433
00:24:36,940 --> 00:24:39,243
I suggest you go out there
and look for them
434
00:24:39,245 --> 00:24:42,016
Because I know one thing
for sure.
435
00:24:42,016 --> 00:24:44,558
They are not here.
436
00:24:44,854 --> 00:24:47,782
I want to see a list of visitors.
437
00:25:08,073 --> 00:25:11,842
Mrs. Tison, I want to ask you
about your husband Gary. Your children...
438
00:25:21,786 --> 00:25:24,034
What do you want? P>
439
00:25:24,034 --> 00:25:27,191
I bring you a cake.
Lemon Tennessee. P>
440
00:25:27,193 --> 00:25:29,522
It turns out this isn't Lemon Tennessee,
441
00:25:29,522 --> 00:25:31,646
Just plain cookies.
442
00:25:32,797 --> 00:25:34,695
Okay, come on in.
443
00:25:42,707 --> 00:25:44,789
What do you want, miss? /
Just want to talk.
444
00:25:44,814 --> 00:25:47,692
You're one of them. /
Marissa Fuller . Yes. P>
445
00:25:47,692 --> 00:25:49,313
I cover Crime and
Courts for newspapers. P>
446
00:25:49,315 --> 00:25:51,238
You really think I
want my name in the newspaper,
447
00:25:51,263 --> 00:25:53,838
Or my picture goes to TV?
I don't want to.
448
00:25:53,838 --> 00:25:55,719
I want to know the side of your story.
449
00:25:55,721 --> 00:25:57,953
What is the story about? /
The truth.
450
00:25:57,953 --> 00:26:00,766
p>
451
00:26:03,929 --> 00:26:05,262
That's the easiest thing to remember.
452
00:26:05,264 --> 00:26:07,965
Do you think they want
the truth?
453
00:26:07,967 --> 00:26:11,201
I can't answer them.
Just for myself
454
00:26:11,203 --> 00:26:13,737
Stuck here like
animals inside sometimes.
455
00:26:13,737 --> 00:26:15,666
I should go to the motel.
456
00:26:15,666 --> 00:26:18,175
I can take you.
457
00:26:18,177 --> 00:26:20,866
I don't want to bother you. P>
458
00:26:21,920 --> 00:26:24,604
I always want a princess and
I never get it.
459
00:26:24,604 --> 00:26:27,444
How old are you, 20-22 years old?
460
00:26:27,444 --> 00:26:29,030
I'm 23 years old.
461
00:26:29,030 --> 00:26:31,355
You're older than my Donnie,
but not far away. P>
462
00:26:31,357 --> 00:26:34,163
He's a good kid. P>
463
00:26:34,359 --> 00:26:36,776
I want to hear about him. P>
464
00:26:44,202 --> 00:26:46,130
How?
465
00:26:46,130 --> 00:26:48,339
It's halfway to Jefferson & sos; s Note.
466
00:26:48,341 --> 00:26:50,701
That's Washington, Rick.
467
00:26:50,701 --> 00:26:52,699
Fuck Washington.
What type of tire? p >
468
00:26:52,699 --> 00:26:54,812
Whitewall, right?
469
00:26:54,814 --> 00:26:58,455
I know that. Who made it
Goodyear or Firestone? P>
470
00:26:58,455 --> 00:27:00,162
BFGoodrich, Dad. P>
471
00:27:00,162 --> 00:27:02,542
What's the difference? /
Very different, boy. P>
472
00:27:02,542 --> 00:27:04,288
BFGoodrich good tire.
473
00:27:04,290 --> 00:27:06,776
Yes. /
It's not a tire made in Japan.
474
00:27:08,026 --> 00:27:10,267
Do you want to wait for Uncle Joe
another day?
475
00:27:10,267 --> 00:27:12,685
Mungkin mereka sudah
menangkapnya.
476
00:27:12,880 --> 00:27:15,753
The plane will not come. /
Damn.
477
00:27:16,111 --> 00:27:19,779
We move tonight.
We walk while it's still cold.
478
00:27:19,838 --> 00:27:22,156
Enter the items.
479
00:27:22,241 --> 00:27:25,970
I'll kill that bastard
when he shows his stupid face.
480
00:27:27,812 --> 00:27:29,242
Come on.
481
00:27:29,347 --> 00:27:30,813
Hurry up.
482
00:27:31,283 --> 00:27:33,669
Bring all the food
and put it in the car.
483
00:27:33,669 --> 00:27:35,601
Come on, Rick.
484
00:28:02,454 --> 00:28:05,773
That's it. Very handsome. P>
485
00:28:06,483 --> 00:28:07,858
Adorable. P>
486
00:28:07,883 --> 00:28:11,671
I can't imagine what
feels like raising them without a father. P>
487
00:28:11,671 --> 00:28:14,128
You mean they're illegitimate children? P> >
488
00:28:14,128 --> 00:28:15,993
Sorry, that's not what I mean.
489
00:28:15,995 --> 00:28:17,194
I know what you mean.
490
00:28:17,196 --> 00:28:19,263
Because their father is far from home.
491
00:28:19,265 --> 00:28:21,620
That's a good way to
say it .
492
00:28:25,467 --> 00:28:28,439
Don't think of me. These kids,
they know their father. P>
493
00:28:28,441 --> 00:28:30,908
Lebih baik daripada kebanyakan
anak mengenal ayah mereka.
494
00:28:30,910 --> 00:28:32,697
That's why they do this.
495
00:28:32,697 --> 00:28:36,066
Because of the love for
innocent people.
496
00:28:36,066 --> 00:28:39,187
You love them.
I can see that.
497
00:28:39,187 --> 00:28:41,452
This will be an interview
or not?
498
00:28:41,454 --> 00:28:43,754
I don't know where to start.
499
00:28:46,397 --> 00:28:49,641
Monday, July 31, 1978
500
00:28:56,969 --> 00:28:59,403
Bastard ! /
Pull out!
501
00:28:59,405 --> 00:29:01,338
Alright... /
Pull over!
502
00:29:01,340 --> 00:29:03,686
Bastard. Damn /
I pulled over! P>
503
00:29:05,787 --> 00:29:08,111
Come on. P>
504
00:29:10,963 --> 00:29:13,784
Bastard. Bastard! P>
505
00:29:13,786 --> 00:29:16,083
Bastard! P>
506
00:29:24,555 --> 00:29:29,204
You know if Gary is my first love and only
? P>
507
00:29:29,204 --> 00:29:31,235
He seduced me like
a real man
508
00:29:31,237 --> 00:29:32,936
You met him when
he was in prison.
509
00:29:32,938 --> 00:29:35,144
I went with his sister
to visit him.
510
00:29:35,144 --> 00:29:37,207
I never met a man
Other since then.
511
00:29:37,209 --> 00:29:38,607
Why do you think he got
troubled?
512
00:29:38,607 --> 00:29:40,844
That's all a misunderstanding.
513
00:29:40,846 --> 00:29:42,346
My Gary is a good person.
514
00:29:42,348 --> 00:29:45,711
And sometimes good people
listen to bad people.
515
00:29:45,711 --> 00:29:47,985
He knows he can refuse
anyone's request...
516
00:29:47,987 --> 00:29:51,013
... and he's stuck since then.
517
00:29:53,158 --> 00:29:54,828
Cut it.
518
00:29:55,985 --> 00:29:58,262
Do you think he is able to do
something like they say?
519
00:29:58,264 --> 00:30:00,397
Everyone will be able.
But that's not the question.
520
00:30:00,399 --> 00:30:02,833
The question is, is he
the culprit? We know the answer. P>
521
00:30:02,835 --> 00:30:04,649
No, he is not the culprit. P>
522
00:30:04,649 --> 00:30:07,371
I read in the file if he brought
the first weapon...
523
00:30:07,373 --> 00:30:10,664
"File "? What file? /
Court crimes file. P>
524
00:30:10,664 --> 00:30:13,010
Year & apos; 69, prison guards named...
525
00:30:13,012 --> 00:30:15,902
Your mother did not teach you not to
believe everything you read?
526
00:30:15,902 --> 00:30:17,548
I'm sure he taught you,
527
00:30:17,550 --> 00:30:19,550
But you're still easy
and less wise.
528
00:30:19,552 --> 00:30:21,897
In everything.
529
00:30:22,946 --> 00:30:24,421
Why is that?
530
00:30:24,423 --> 00:30:27,901
The world is full of liars
and bastards.
531
00:30:27,901 --> 00:30:31,228
Some of them lie
behind the guise of the law.
532
00:30:31,230 --> 00:30:34,710
As if it gives them
protection from the eyes of God.
533
00:30:35,013 --> 00:30:38,617
Why do you think my children can
remove him from prison without problems?
534
00:30:38,617 --> 00:30:40,537
Because God is watching him.
535
00:30:40,539 --> 00:30:42,913
>
536
00:30:42,913 --> 00:30:45,814
And he knows.
537
00:30:45,814 --> 00:30:47,929
And that will explain all the
you want to know.
538
00:31:06,197 --> 00:31:08,298
Write it down.
539
00:31:08,300 --> 00:31:10,723
Hey ./ < br /> Hey, what's the problem?
540
00:31:10,748 --> 00:31:13,130
Thank you very much, guys.
We have a tire break,
541
00:31:13,943 --> 00:31:15,790
We don't have spare tires.
Yes.
542
00:31:16,516 --> 00:31:18,108
Then why did you open
the hood?
543
00:31:18,110 --> 00:31:20,428
Calm down, no one
will hurt, understand?
544
00:31:20,885 --> 00:31:22,575
Listen, you guys. ../
Don't hit him.
545
00:31:22,575 --> 00:31:24,085
Okay, Mom.
546
00:31:24,110 --> 00:31:26,483
Come on fast. Get out of the car and
stand with your husband. P>
547
00:31:26,485 --> 00:31:28,452
Sir, I will do
whatever you say. P>
548
00:31:28,454 --> 00:31:30,503
All right. /
You stay on here.
549
00:31:30,503 --> 00:31:31,622
That's right.
550
00:31:31,624 --> 00:31:33,557
I don't want to go
without my child.
551
00:31:33,559 --> 00:31:35,952
He sits in the back seat.
552
00:31:35,952 --> 00:31:38,028
His name is Christopher. P>
553
00:31:38,030 --> 00:31:39,596
Christopher Lyons. P>
554
00:31:39,598 --> 00:31:41,232
They bring children.
All right. P>
555
00:31:41,232 --> 00:31:43,415
Join Mother. /
Take him. < /p>
556
00:31:45,303 --> 00:31:46,534
Sial.
557
00:31:46,534 --> 00:31:49,510
He was an innocent child.
558
00:31:49,510 --> 00:31:52,851
He did nothing
to hurt others.
559
00:31:53,943 --> 00:31:56,909
So think about it.
560
00:31:56,909 --> 00:31:59,413
What do you want to do, Gary?
561
00:32:00,273 --> 00:32:02,094
Good. Go there...
562
00:32:02,094 --> 00:32:04,588
... and sit in the back seat
from the car. P>
563
00:32:04,590 --> 00:32:06,390
You too, little lady,
get out quickly.
564
00:32:06,392 --> 00:32:07,937
Come on, hurry out.
565
00:32:07,937 --> 00:32:10,327
Bastard, what will
we do, Gary?
566
00:32:10,329 --> 00:32:13,205
Gosh, why doesn't he
drive alone?
567
00:32:13,205 --> 00:32:15,465
Look, we don't want trouble, okay? /
Shut up!
568
00:32:15,467 --> 00:32:18,268
Take the car. Or the money.
Or whatever. P>
569
00:32:18,270 --> 00:32:21,538
There are 38 in the glove drawer
and 45 in the trunk. P>
570
00:32:21,540 --> 00:32:23,134
Take it. P>
571
00:32:23,134 --> 00:32:24,885
But no one gets hurt.
572
00:32:24,885 --> 00:32:26,944
Just give us water,
then we'll wait here.
573
00:32:26,946 --> 00:32:28,930
Am I hurt like I would
hurt someone? p >
574
00:32:28,930 --> 00:32:31,581
No. You don't look like that. P>
575
00:32:31,583 --> 00:32:32,820
Okay then. P>
576
00:32:32,820 --> 00:32:35,002
Now go to the back seat
with your family. Hurry up. P>
577
00:32:35,027 --> 00:32:36,581
It's OK.
Donnie, you drive. P>
578
00:32:36,606 --> 00:32:38,689
Ray, you sit in the front seat.
You watch him. P>
579
00:32:38,691 --> 00:32:40,190
Rick, you come with us,
580
00:32:40,192 --> 00:32:43,460
We will bring this car back
to the path then turn right,
581
00:32:43,462 --> 00:32:45,800
And we change cars there.
Come on.
582
00:33:09,554 --> 00:33:11,455
Good, come out, hurry up there.
583
00:33:11,457 --> 00:33:13,285
Come on, hurry up. /
Donnie.
584
00:33:13,285 --> 00:33:14,436
You watch over them.
585
00:33:14,436 --> 00:33:16,341
I want you to go there
and take their money,
586
00:33:16,341 --> 00:33:18,228
Their weapons,
identification and everything .
587
00:33:18,228 --> 00:33:20,596
Fast. Move as if
you met a ghost,
588
00:33:20,621 --> 00:33:22,057
It's not like you're having a picnic in the church. P>
589
00:33:22,057 --> 00:33:23,734
Alright, come on. P>
590
00:33:23,736 --> 00:33:25,320
Everything goes into car.
591
00:33:25,320 --> 00:33:27,086
We don't have much time.
592
00:33:27,086 --> 00:33:29,277
You've used that, kid?
593
00:33:29,277 --> 00:33:31,141
Yes, when I was in the military.
594
00:33:31,143 --> 00:33:33,485
That's not what I asked you. P>
595
00:33:39,317 --> 00:33:41,307
Can you have your child
be quiet, please? P>
596
00:33:41,307 --> 00:33:44,866
Sir, we don't know who you are
and we don't care. Okay? P>
597
00:33:44,891 --> 00:33:46,656
Mother here.
What is she doing? P>
598
00:33:46,658 --> 00:33:49,669
Tidak mudah membunuh Chrysler.
599
00:33:49,727 --> 00:33:52,498
The car is ready to move? /
Yes, he is ready.
600
00:33:52,498 --> 00:33:55,265
Good. Donnie, put them there. P>
601
00:33:55,267 --> 00:33:58,268
Sir, listen, we will do
whatever you want. Okay? P>
602
00:33:58,270 --> 00:34:01,095
But please don't hurt my family. P>
603
00:34:01,095 --> 00:34:04,241
No one will hurt, understand?
Calm down. P>
604
00:34:04,243 --> 00:34:06,263
Dad, can I talk
with you for a moment?
605
00:34:06,263 --> 00:34:08,378
Soon the sun
will be published, Donnie.
606
00:34:08,380 --> 00:34:09,737
Yes, I know that.
607
00:34:09,737 --> 00:34:12,695
I want to know what you will
do with this family.
608
00:34:12,717 --> 00:34:14,376
Hurry up.
609
00:34:17,522 --> 00:34:19,588
Get me a thermos of water.
610
00:34:19,588 --> 00:34:21,340
Fine, sir.
611
00:34:27,231 --> 00:34:29,826
No, Bring it here. Come here. P>
612
00:34:42,180 --> 00:34:45,170
Go there with your brother.
Stand there. P>
613
00:34:46,517 --> 00:34:48,251
Go. P>
614
00:34:50,688 --> 00:34:52,120
What did he say? P>
615
00:34:52,120 --> 00:34:54,475
Don't ask.
Everything will be fine. P>
616
00:35:09,841 --> 00:35:11,441
Me too. P>
617
00:35:19,550 --> 00:35:21,760
Ayah, jangan.
618
00:35:41,139 --> 00:35:42,969
It's OK.
619
00:35:44,361 --> 00:35:46,524
Ray, you're driving.
620
00:36:09,834 --> 00:36:11,953
Why are you still awake?
621
00:36:11,953 --> 00:36:15,172
I can't sleep.
You go back to sleep, dear
622
00:36:15,174 --> 00:36:17,274
Do you want me to make coffee?
623
00:36:17,276 --> 00:36:19,184
No, I've made it.
624
00:36:19,184 --> 00:36:21,279
You go back to sleep.
625
00:36:21,279 --> 00:36:24,152
You want to talk about this?
626
00:36:24,849 --> 00:36:27,350
You know you can always
talk to me.
627
00:36:27,352 --> 00:36:29,782
Yes, I know that.
628
00:36:30,134 --> 00:36:32,455
Someone who runs away,
629
00:36:32,457 --> 00:36:36,782
In the end he doesn't have
where to go.
630
00:36:36,782 --> 00:36:39,907
You will get it, John.
631
00:37:03,214 --> 00:37:05,892
We move.
That's the most important thing.
632
00:37:06,219 --> 00:37:07,972
I agree.
633
00:37:10,241 --> 00:37:12,162
You can sit behind
there and whine,
634
00:37:12,162 --> 00:37:14,731
Or you can check their items
and take the money,
635
00:37:14,733 --> 00:37:16,619
We will need it.
636
00:37:19,289 --> 00:37:21,763
Dad, look at this.
637
00:37:21,763 --> 00:37:24,361
"Tyson." Sama seperti kita.
638
00:37:24,361 --> 00:37:26,604
But his name is spelled with the letter "Y."
639
00:37:26,604 --> 00:37:28,745
Do you think he might be a relative?
640
00:37:28,747 --> 00:37:31,681
Joe is the only bastard in the
family who uses hufur "Y. "
641
00:37:31,683 --> 00:37:34,609
He replaced it because he thought
he was better than us.
642
00:37:34,609 --> 00:37:37,234
You don't need to kill them. /
Are you saying?
643
00:37:37,234 --> 00:37:39,522
As you said,
the important thing is we move, & apos; right?
644
00:37:39,524 --> 00:37:41,424
You don't have to kill them.
645
00:37:41,426 --> 00:37:43,593
You want to blame that on me?
Blame Joe. P>
646
00:37:43,595 --> 00:37:47,291
He gave us the car
without spare tires. P>
647
00:37:47,291 --> 00:37:50,243
They were eyewitnesses.
They could identify us. P>
648
00:37:50,243 --> 00:37:52,035
The toddler will identify us?
649
00:37:52,037 --> 00:37:54,380
Look, your father gave
that bastard help.
650
00:37:54,380 --> 00:37:55,694
Do you want to grow up
without a father or mother? p >
651
00:37:55,694 --> 00:37:57,807
Yes, I want to grow really big,
base of fucker.
652
00:37:57,809 --> 00:37:59,943
Why don't you come here and
say that?
653
00:37:59,945 --> 00:38:01,293
Fuck you, Randy.
654
00:38:01,293 --> 00:38:04,676
Shut your mouth and
give me the money.
655
00:38:08,719 --> 00:38:11,396
Don't ever talk
about that kid again.
656
00:38:26,804 --> 00:38:28,553
Hi, Joe.
657
00:38:28,553 --> 00:38:30,371
Gosh.
658
00:38:30,371 --> 00:38:31,708
I plan to contact you.
659
00:38:31,710 --> 00:38:34,070
Yes, I'm sure of that.
660
00:38:37,648 --> 00:38:39,316
I told you,
that bastard hates me,
661
00:38:39,318 --> 00:38:40,977
And I don't hide
or hear from him.
662
00:38:41,002 --> 00:38:42,752
Really?
663
00:38:42,754 --> 00:38:46,056
I swear, the first time I
knew about this was from TV.
664
00:38:46,058 --> 00:38:49,360
Gary didn't talk to me.
You know how he .
665
00:38:49,360 --> 00:38:52,862
Maybe you can help me find
know who he is talking to.
666
00:38:52,864 --> 00:38:55,585
Contact me if you
remember someone's name.
667
00:38:55,585 --> 00:38:58,410
Cooper, aku tak tahu apa-apa
soal itu, mengerti?/Joe!
668
00:38:58,410 --> 00:39:02,435
You want to be conditional for
one semester at university.
669
00:39:02,435 --> 00:39:05,136
Now you want to help me,
or you need more time...
670
00:39:05,161 --> 00:39:07,444
.... to try
your undergraduate degree.
671
00:39:07,912 --> 00:39:10,235
He once mentioned
Greenawalt to you?
672
00:39:10,235 --> 00:39:13,449
No. As I said,
we don't talk. P>
673
00:39:13,449 --> 00:39:15,446
Look at this. P>
674
00:39:21,092 --> 00:39:24,094
I did come to see him
with Dorothy and the kids...
675
00:39:24,096 --> 00:39:26,067
... along with a designated lawyer
court when he has it.
676
00:39:26,092 --> 00:39:27,997
If he is out there
longer without being caught,
677
00:39:27,999 --> 00:39:30,767
He will forget everything
and contact you.
678
00:39:30,769 --> 00:39:33,858
When he did,
you should contact me.
679
00:39:35,326 --> 00:39:37,210
This.
680
00:39:38,284 --> 00:39:40,577
Know this Simmon?
681
00:39:40,577 --> 00:39:43,284
Know this Simmon?
682
00:39:43,284 --> 00:39:45,855
p>
683
00:39:50,020 --> 00:39:54,454
The woman's name is Carolyn Simmons.
The park's last address is trailer 8134
684
00:39:54,454 --> 00:39:56,484
Understood, immediately launch.
685
00:39:58,896 --> 00:40:00,985
Good.
686
00:40:01,165 --> 00:40:03,139
It will work for now.
687
00:40:05,035 --> 00:40:10,253
Sorry you have to see that.
That shouldn't happen.
688
00:40:11,142 --> 00:40:13,423
I don't intend to do that.
689
00:40:13,423 --> 00:40:15,903
That is all the idea,
690
00:40:15,903 --> 00:40:19,036
You must let him finish
or you won't be able to survive.
691
00:40:19,036 --> 00:40:20,739
I promise you.
692
00:40:20,739 --> 00:40:24,533
We will leave Randy after
we arrive to Mekesiko. Understood? P>
693
00:40:24,533 --> 00:40:26,099
I'll take the paint again. /
No.
694
00:40:26,099 --> 00:40:28,511
We don't have time. We have to
look for a better car. P>
695
00:40:28,511 --> 00:40:31,900
Every police officer will definitely start
looking for this car. P>
696
00:40:32,163 --> 00:40:34,485
Have you cleaned your butt? P>
697
00:40:34,485 --> 00:40:36,242
Or do you clean it
with sand? P>
698
00:40:36,242 --> 00:40:38,400
Apa? Apa yang aku lakukan?
699
00:40:40,340 --> 00:40:43,951
This is not what you do,
but what will you do.
700
00:40:43,951 --> 00:40:46,042
You will take Donnie and
Ricky goes to town...
701
00:40:46,044 --> 00:40:48,211
... to meet your girlfriend
and bring us the truck.
702
00:40:48,213 --> 00:40:50,109
Understood? /
Yes.
703
00:40:50,332 --> 00:40:52,534
Let's take the truck.
704
00:41:01,992 --> 00:41:04,586
Here. Stop here. P>
705
00:41:06,785 --> 00:41:08,644
Wait a minute.
Which one is the car? P>
706
00:41:08,644 --> 00:41:10,195
Over there, I think. P>
707
00:41:10,195 --> 00:41:12,384
Because he isn't home,
/> how do we take the key?
708
00:41:12,384 --> 00:41:15,497
Live full of lessons,
no, boy?
709
00:41:15,906 --> 00:41:18,746
Let's go and study.
710
00:41:19,043 --> 00:41:21,042
Wait, you want where?
711
00:41:21,112 --> 00:41:23,185
No, you wait here.
712
00:41:23,248 --> 00:41:25,784
Ricky is going to school today.
713
00:41:27,084 --> 00:41:28,585
It's OK, Donnie.
714
00:41:28,587 --> 00:41:30,115
Come on. P>
715
00:41:30,413 --> 00:41:32,755
Good. Ready to learn something? P>
716
00:41:32,757 --> 00:41:35,518
Pelajaran berharga
yang perlu dipelajari, Nak.
717
00:41:36,463 --> 00:41:39,195
You can get whatever
you want in this world...
718
00:41:39,197 --> 00:41:41,518
As long as you know how to steal it.
719
00:41:43,033 --> 00:41:46,035
Abracadabra.
720
00:41:46,037 --> 00:41:47,473
Understand? P>
721
00:41:47,473 --> 00:41:53,882
This next magic trick I
learned from the truck stop. P>
722
00:41:55,579 --> 00:41:57,947
That's it. Open the lock. P>
723
00:41:57,949 --> 00:42:00,843
The door opens.
After you, kid. P>
724
00:42:02,393 --> 00:42:04,623
Open the next door for me. P>
725
00:42:05,669 --> 00:42:06,936
Thank you, sir. P>
726
00:42:06,961 --> 00:42:11,354
Ready to learn something they
teach at school? / Yes.
727
00:42:11,762 --> 00:42:13,629
No. "Yes, sir." P>
728
00:42:13,629 --> 00:42:17,315
Treat me with respect like
you treat your father, understand? P>
729
00:42:17,315 --> 00:42:18,568
Yes, sir. P>
730
00:42:18,570 --> 00:42:21,852
Good.
Now hold that. P>
731
00:42:21,852 --> 00:42:24,855
The problem is,
with this keyhole,
732
00:42:24,855 --> 00:42:28,192
You can treat him well
and lie to him...
733
00:42:28,217 --> 00:42:29,879
... then give him candy
and others.
734
00:42:29,881 --> 00:42:32,015
But sometimes that only
needs to go straight to the point.
735
00:42:32,017 --> 00:42:34,817
Sometimes, like now,
736
00:42:34,817 --> 00:42:38,051
It only needs hard old
objects. p >
737
00:42:38,589 --> 00:42:40,119
Damn.
738
00:42:41,455 --> 00:42:44,063
Like your brother there.
739
00:42:44,063 --> 00:42:45,795
Sit in the car.
740
00:42:45,797 --> 00:42:47,730
Watch us like eagles.
741
00:42:47,732 --> 00:42:49,688
Hey, Donnie. P>
742
00:42:51,570 --> 00:42:53,166
Stubborn old stuff. P>
743
00:42:53,166 --> 00:42:55,397
In essence,
744
00:42:55,397 --> 00:42:58,718
The trick to conquering
this bad horse is,
745
00:42:58,718 --> 00:43:02,224
I say to you, he won't give you what you want.
746
00:43:02,224 --> 00:43:04,310
Then you must...
747
00:43:05,717 --> 00:43:07,518
Force it.
748
00:43:08,919 --> 00:43:10,488
Finish.
749
00:43:11,377 --> 00:43:13,013
Gosh.
750
00:43:24,934 --> 00:43:28,434
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
751
00:43:28,458 --> 00:43:31,958
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback p >
752
00:43:31,982 --> 00:43:35,482
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI
753
00:43:38,243 --> 00:43:42,492
Tuesday, August 1, 1978
754
00:43:58,068 --> 00:44:00,236
Carolyn Simmons? /
Who asks?
755
00:44:00,238 --> 00:44:02,679
Arizona Police Department.
756
00:44:03,107 --> 00:44:06,134
I'm Carolyn. /
Yes? Do you know this person? P>
757
00:44:06,711 --> 00:44:08,067
What did Randy do? P>
758
00:44:08,092 --> 00:44:10,747
Have you seen him? /
A few weeks ago in prison. P>
759
00:44:10,749 --> 00:44:13,082
Bullshit. /
If there's nothing else, sir,
760
00:44:13,084 --> 00:44:14,984
I have to deliver
newspapers.
761
00:44:14,986 --> 00:44:16,386
I'm Lieutenant, Ma'am.
762
00:44:16,388 --> 00:44:18,964
You mind if I look around?
763
00:44:25,396 --> 00:44:28,648
Password. That's good. P>
764
00:44:32,456 --> 00:44:34,671
You delivered this
newspaper without reading it? P>
765
00:44:34,671 --> 00:44:36,575
You saw his face
on the front page, & apos; right? P>
766
00:44:36,575 --> 00:44:38,852
Only "Dear Abby" and
horoscopes. P>
767
00:44:40,413 --> 00:44:42,145
What is your relationship with Greenawalt? P>
768
00:44:42,147 --> 00:44:44,247
"Relationship"? /
You often visit him. P> >
769
00:44:44,249 --> 00:44:46,883
She's my boyfriend when she's caught.
770
00:44:46,885 --> 00:44:48,591
Then she starts sending me a letter.
771
00:44:48,591 --> 00:44:51,454
He won't hurt anyone. /
Yes.
772
00:44:51,456 --> 00:44:53,856
If you hear from him,
you tell me.
773
00:44:53,858 --> 00:44:56,826
Understood? / What should
I tell him?
774
00:44:56,828 --> 00:44:59,072
Did he listen to you?
775
00:44:59,072 --> 00:45:01,154
I think so.
776
00:45:01,154 --> 00:45:03,545
Ask him to surrender.
777
00:45:04,868 --> 00:45:06,619
Good afternoon. P>
778
00:45:21,485 --> 00:45:23,403
What do you think?
He's hard to get, isn't it? P>
779
00:45:23,428 --> 00:45:25,253
Four wheel drive
as you ask. P>
780
00:45:25,289 --> 00:45:27,635
This is don't have a back cover.
781
00:45:28,358 --> 00:45:29,892
This is good.
A strong truck, Daddy.
782
00:45:29,894 --> 00:45:31,812
This is indeed a good truck.
783
00:45:32,196 --> 00:45:37,146
How will we all
Sitting on the truck?
784
00:45:37,334 --> 00:45:39,736
Get rid of your fist, kid.
785
00:45:39,738 --> 00:45:41,672
You know what's best for you.
786
00:45:47,778 --> 00:45:50,562
You said your girlfriend had a truck
/> with the back cover.
787
00:45:50,562 --> 00:45:52,515
I say that to.
788
00:45:52,517 --> 00:45:54,388
But this is good, Gary.
789
00:45:54,388 --> 00:45:57,287
We let the kids
sit behind.
790
00:45:57,287 --> 00:45:59,904
I want Ray to sit in front
with me and Ricky.
791
00:45:59,904 --> 00:46:02,325
Donnie, take a seat from the car
Maverick and put it behind...
792
00:46:02,327 --> 00:46:04,743
... as if it was a back seat.
793
00:46:19,649 --> 00:46:21,277
You wrote this? /
Gosh! p >
794
00:46:21,279 --> 00:46:23,630
Why did you write
something like this?
795
00:46:23,630 --> 00:46:26,215
Do you want people to feel sorry
for these animals?
796
00:46:26,217 --> 00:46:27,720
This is called an interview.
797
00:46:27,720 --> 00:46:29,519
>
798
00:46:29,521 --> 00:46:32,345
Did he make contact
with these children?
799
00:46:32,345 --> 00:46:35,002
No./
"No"?
800
00:46:35,192 --> 00:46:39,495
I don't know.
I don't think so. P>
801
00:46:39,497 --> 00:46:43,956
Blocking investigations into crime
including lawlessness. P>
802
00:46:44,502 --> 00:46:46,633
I think you know this is America and
we have press freedom. P>
803
00:46:46,633 --> 00:46:48,337
I don't know what your
game is here. P>
804
00:46:48,339 --> 00:46:50,424
I just do my job, sir.
805
00:46:50,424 --> 00:46:56,410
If you hear something,
you should contact me.
806
00:47:02,486 --> 00:47:04,161
Bastard.
807
00:47:05,711 --> 00:47:10,038
Hey, you already asleep? /
No. Just think. P>
808
00:47:10,370 --> 00:47:13,870
Yes. Me too. P>
809
00:47:15,816 --> 00:47:17,875
I don't like what
they have done. P>
810
00:47:17,875 --> 00:47:20,136
They have no reason
to kill someone. P>
811
00:47:20,138 --> 00:47:22,808
I don't think about Daddy.
812
00:47:22,808 --> 00:47:25,756
I just thought about Mexico.
813
00:47:30,948 --> 00:47:34,258
Who is standing guard? /
Me, sir.
814
00:47:34,258 --> 00:47:35,688
What did Donnie do in here?
815
00:47:35,688 --> 00:47:37,320
Nothing, I just
want to pee,
816
00:47:37,322 --> 00:47:39,545
And I'm thinking of
accompanying Ray.
817
00:47:39,545 --> 00:47:43,073
No, I want you to rest.
You drive tomorrow.
818
00:47:43,073 --> 00:47:47,050
After all, I don't want you guys
to split up at "Commissary." Understand? P>
819
00:47:47,050 --> 00:47:49,608
Kami hanya bicara.
820
00:47:49,779 --> 00:47:54,373
Donnie says we don't have
the reason to kill the family.
821
00:47:58,475 --> 00:48:03,512
Look, I'm telling you what
happened there,
822
00:48:03,514 --> 00:48:06,754
That's Randy's idea .
823
00:48:06,754 --> 00:48:09,430
That's not what I want to do.
824
00:48:09,430 --> 00:48:11,932
Yes, sir.
825
00:48:13,871 --> 00:48:17,750
You never knew I hurt
someone for no reason?
826
00:48:17,750 --> 00:48:21,138
Is that how you grew up?
827
00:48:21,138 --> 00:48:25,651
Do you think I'm the dog that
needs to be tamed?
828
00:48:25,651 --> 00:48:27,236
No, sir.
829
00:48:27,238 --> 00:48:29,835
Then don't talk < br /> as if I was like that.
830
00:48:29,835 --> 00:48:33,271
And don't mix your sister
to fight me.
831
00:48:34,933 --> 00:48:37,007
Go.
832
00:48:44,054 --> 00:48:48,207
What else does she say? /
/> Nothing, sir. P>
833
00:48:48,983 --> 00:48:51,459
You work well, Ray. P>
834
00:48:52,584 --> 00:48:56,699
I think this will all work out
because you are here. P>
835
00:48:56,699 --> 00:48:58,952
Thank you, sir. P>
836
00:49:06,243 --> 00:49:08,524
Stay alert. P>
837
00:49:08,952 --> 00:49:11,402
Tetap terjaga.
838
00:49:28,987 --> 00:49:32,384
I tried to contact,
but the phone line was busy.
839
00:49:32,384 --> 00:49:35,341
Thank you.
For what?
840
00:49:35,341 --> 00:49:36,995
You wrote a story
that was very good.
841
00:49:36,995 --> 00:49:38,934
There are two sides to each story.
842
00:49:38,934 --> 00:49:40,409
The side of your story needs to be revealed.
843
00:49:40,411 --> 00:49:43,038
Enter, please sit down.
844
00:49:49,737 --> 00:49:51,891
I got a call today.
845
00:49:51,891 --> 00:49:55,150
Do you know Mary Joe West?
846
00:49:55,175 --> 00:49:56,933
On TV?
847
00:49:56,958 --> 00:49:59,295
The crew contacted me. They want
I come to the TV station tomorrow...
848
00:49:59,297 --> 00:50:00,763
... and do an interview. P>
849
00:50:00,765 --> 00:50:02,465
Do you want to do that? P>
850
00:50:02,467 --> 00:50:05,134
There are many the person
wants to talk to me,
851
00:50:05,136 --> 00:50:08,532
And I think I need
someone's help.
852
00:50:09,004 --> 00:50:11,744
I'll contact him. /
Good.
853
00:50:16,937 --> 00:50:18,974
You didn't hear from
from the others?
854
00:50:18,974 --> 00:50:21,928
Like? /
Your children. Your husband. P>
855
00:50:21,928 --> 00:50:24,839
Kau pikir aku takkan memberitahumu?
856
00:50:24,839 --> 00:50:26,889
Yes.
857
00:50:29,139 --> 00:50:33,159
Dorothy, how often do you and
children visit Gary in prison?
858
00:50:33,159 --> 00:50:35,128
We go every Sunday.
859
00:50:35,128 --> 00:50:37,906
Every Sunday you
go to jail?
860
00:50:37,906 --> 00:50:40,036
Yes, sometimes when
kids are big...
861
00:50:40,038 --> 00:50:42,738
... they will go alone,
whether it's day or night.
862
00:50:42,740 --> 00:50:46,009
But every Sunday,
because children need Jesus,
863
00:50:46,009 --> 00:50:47,643
And children need their father.
864
00:50:47,645 --> 00:50:49,194
What did he do?
865
00:50:49,194 --> 00:50:50,977
Be quiet, I watch this.
866
00:50:50,977 --> 00:50:55,124
So your children are a lot
spend time in prison.
867
00:50:55,204 --> 00:50:59,345
That's where their father is,
at least until last week.
868
00:50:59,556 --> 00:51:02,175
Are you proud of your children?
869
00:51:02,175 --> 00:51:04,226
You don't have children, & apos; right, Mary Joe?
870
00:51:04,228 --> 00:51:06,194
May I call you Mary Joe?
871
00:51:06,194 --> 00:51:07,530
The bitch should
close her mouth.
872
00:51:07,532 --> 00:51:10,070
Shut up! / They gave him
two life sentences.
873
00:51:10,070 --> 00:51:12,350
Even though he died, they won't
let him out.
874
00:51:12,350 --> 00:51:14,370
He should leave Gary
and marry someone else.
875
00:51:14,372 --> 00:51:16,074
I can't hear what
he said.
876
00:51:16,074 --> 00:51:18,894
So what I'm saying isn't important?
877
00:51:24,347 --> 00:51:25,648
Yes. P>
878
00:51:25,650 --> 00:51:27,818
What happened to Hyner? /
Dear God. P>
879
00:51:27,843 --> 00:51:30,015
Now is not the time
to pray. P>
880
00:51:30,015 --> 00:51:32,089
Where are you ?
881
00:51:33,043 --> 00:51:35,055
Is this phone tapped? /
No.
882
00:51:35,055 --> 00:51:36,652
It's OK.
883
00:51:36,652 --> 00:51:40,529
Okay, good, because I don't have time > for other insignificant changes.
884
00:51:40,531 --> 00:51:43,332
Like when you left us
with our hands holding our genitals.
885
00:51:43,334 --> 00:51:45,234
Look, Gary, I... /
You listen to me!
886
00:51:45,236 --> 00:51:46,869
I want you to bring
us a plane,
887
00:51:46,871 --> 00:51:48,404
And meet us in New Mexico.
888
00:51:48,406 --> 00:51:50,606
You know the area and
the airfield.
889
00:51:50,608 --> 00:51:52,341
I want you to bring us a plane,
890
00:51:52,343 --> 00:51:55,578
And take us across the border
today! / New Mexico? P>
891
00:51:55,580 --> 00:51:57,146
You're no longer at Hyner? P>
892
00:51:57,148 --> 00:52:00,214
Randy's acquaintance gave us
our truck car. P>
893
00:52:00,214 --> 00:52:03,652
And that was more helpful
than my sister myself.
894
00:52:03,654 --> 00:52:05,821
Listen, Gary.
I can't get involved in this.
895
00:52:05,823 --> 00:52:07,823
You're already involved,
you idiot!
896
00:52:07,825 --> 00:52:10,935
I need more time! /
We don't have time anymore! P>
897
00:52:10,960 --> 00:52:13,664
You will help me or not! P>
898
00:52:13,697 --> 00:52:15,614
Are the kids alright? P>
899
00:52:15,614 --> 00:52:17,833
They are good.
900
00:52:17,835 --> 00:52:21,288
You will help us
or not?
901
00:52:21,288 --> 00:52:23,030
There is an old airfield.
902
00:52:23,055 --> 00:52:24,507
Outside the Clovis border.
903
00:52:24,509 --> 00:52:26,375
Okay, I'll go there
in 24 hours.
904
00:52:26,377 --> 00:52:27,877
Listen to me, Gary.
905
00:52:27,879 --> 00:52:29,478
The plane that I think of,
906
00:52:29,480 --> 00:52:31,447
It only has space
for two people.
907
00:52:31,449 --> 00:52:32,640
Gary. /
Yes.
908
00:52:32,640 --> 00:52:35,684
Let the children go,
they have helped as best they can. P>
909
00:52:35,686 --> 00:52:37,069
You just have to meet me there. P>
910
00:52:37,069 --> 00:52:39,288
I'll try, but you
ask me what almost impossible.
911
00:52:39,290 --> 00:52:41,190
There's no such thing as almost.
912
00:52:41,192 --> 00:52:44,285
Don't play me again, Joe!
Do you hear me?
913
00:52:58,808 --> 00:53:01,225
What were you involved in? /
Sheriff's office.
914
00:53:01,250 --> 00:53:03,109
I want to talk to Cooper.
915
00:53:03,109 --> 00:53:05,948
This is Cooper. /
This is Joe.
916
00:53:06,350 --> 00:53:09,171
The woman who visited Greenawalt
give him a truck.
917
00:53:23,126 --> 00:53:25,069
Good, spread.
918
00:53:25,069 --> 00:53:26,672
You go.
919
00:53:26,672 --> 00:53:28,637
Carolyn Simmons.
920
00:53:28,639 --> 00:53:31,285
Arizona Police.
/> Exit.
921
00:53:33,535 --> 00:53:36,542
Nn. Simmons, where is Randy Greenawalt? /
Bastard. P>
922
00:53:36,542 --> 00:53:39,295
Aku tak tahu apa yang
kau bicarakan.
923
00:53:39,295 --> 00:53:43,143
I don't believe you, Mom.
Tell me where he is,
924
00:53:43,168 --> 00:53:45,788
Or you will be arrested for
helping and hiding.
925
00:53:45,790 --> 00:53:48,773
All I know is they
stole my old truck.
926
00:53:48,773 --> 00:53:50,459
I was surprised it was still burning.
927
00:53:50,461 --> 00:53:52,350
The car was not used
since Uncle Ben died.
928
00:53:52,350 --> 00:53:55,697
To where do they go? /
I don't know.
929
00:53:55,697 --> 00:53:58,391
Only one vehicle? /
I tell you.
930
00:53:58,391 --> 00:54:00,420
I don't know.
931
00:54:00,420 --> 00:54:03,182
I'll talk to a lawyer. P>
932
00:54:03,773 --> 00:54:06,486
Ketchum, take him. P>
933
00:54:06,486 --> 00:54:08,373
Alright, Carolyn, come on. P>
934
00:54:08,373 --> 00:54:10,760
Come on, hurry up. P>
935
00:54:11,783 --> 00:54:13,916
You have the right to remain silent. P>
936
00:54:41,345 --> 00:54:43,242
Where are we going? P>
937
00:54:47,817 --> 00:54:50,111
I will look for water. P>
938
00:54:54,069 --> 00:54:56,616
You don't like me, & apos; right, kid? P> p>
939
00:54:56,616 --> 00:54:58,865
No problem.
940
00:54:58,865 --> 00:55:01,820
I also don't like you.
941
00:55:02,932 --> 00:55:07,157
Honestly, I want to shoot you
after I see you.
942
00:55:07,837 --> 00:55:09,738
You don't dare say that
when he's here.
943
00:55:09,740 --> 00:55:11,318
That's what you think.
944
00:55:11,318 --> 00:55:14,003
You don't know that.
945
00:55:14,003 --> 00:55:17,046
But I won't do it.
I mean, shoot you.
946
00:55:17,048 --> 00:55:19,076
Because of you and me,
we have ties.
947
00:55:19,076 --> 00:55:22,780
No, I don't have
business with you.
948
00:55:22,780 --> 00:55:24,543
Yes, you have.
949
00:55:24,543 --> 00:55:26,265
We have a bond.
We have...
950
00:55:26,265 --> 00:55:30,542
We might even be bound
because of mutual feelings liked.
951
00:55:30,542 --> 00:55:33,423
Bound because of the chair that
was in this truck.
952
00:55:33,423 --> 00:55:35,875
You and I did this
together.
953
00:55:35,875 --> 00:55:39,666
And we will definitely jump
together when the time comes.
954
00:55:39,666 --> 00:55:43,575
That won't happen to me
in the near future, fucker.
955
00:55:45,917 --> 00:55:48,748
Why is your father so smart,
956
00:55:48,748 --> 00:55:52,852
But you can be so stupid?
957
00:55:55,319 --> 00:55:57,256
Idiot.
958
00:55:58,392 --> 00:56:01,364
Sunday, August 6, 1978
959
00:56:48,538 --> 00:56:51,310
You promised to take care of my safety
and also my family?
960
00:56:51,310 --> 00:56:53,547
Patrol cars are already on guard
in your house and your wife.
961
00:56:53,547 --> 00:56:55,402
Stay waiting at the motel.
962
00:56:55,402 --> 00:56:59,014
p>
963
00:56:59,016 --> 00:57:01,617
I'm serious. I want to know you won't
mess this up...
964
00:57:01,619 --> 00:57:04,733
... wrongly take steps
because he will kill me. P>
965
00:57:04,733 --> 00:57:07,623
You fulfilled your promise enough and
do as I say,
966
00:57:07,625 --> 00:57:09,193
And you can drive
in the front seat of your car...
967
00:57:09,193 --> 00:57:11,160
... and not sit behind my car.
968
00:57:11,162 --> 00:57:12,694
You think I like to walk around
with my target on my back?
969
00:57:12,696 --> 00:57:14,271
I want him to be caught
more than all of you.
970
00:57:14,271 --> 00:57:17,452
John Cooper ? /
Cooper.
971
00:57:17,477 --> 00:57:20,602
The bodies of three people, two people
adults and one small child,
972
00:57:20,604 --> 00:57:22,504
The blood trail that leaves
the scene implies...
973
00:57:22,506 --> 00:57:25,356
... the fourth possible
victim is still alive.
974
00:57:25,356 --> 00:57:29,211
Regional investigators believe Chrysler cars < > Fifth Avenue found on location,
975
00:57:29,213 --> 00:57:31,914
Possible use
on the run.
976
00:57:31,916 --> 00:57:34,091
Really? /
Right, sir.
977
00:57:37,245 --> 00:57:40,727
Do you know anything about Chrysler?
978
00:57:40,727 --> 00:57:42,976
I talked to you, Joe.
979
00:57:42,976 --> 00:57:45,486
I don't know what
he has done.
980
00:58:13,030 --> 00:58:15,557
Gary, this is only a few
hours from the border.
981
00:58:15,559 --> 00:58:18,506
Why wait for the plane?
We can run through it.
982
00:58:18,506 --> 00:58:20,711
No.
983
00:58:20,711 --> 00:58:23,387
We will exit with style.
984
00:58:23,900 --> 00:58:25,909
We have a truck.
985
00:58:25,909 --> 00:58:27,819
Fuck the truck.
986
00:58:27,819 --> 00:58:30,280
There is only desert there
and the sun is still shining.
987
00:58:30,305 --> 00:58:33,642
We can roast like
bakon out there.
988
00:58:33,644 --> 00:58:37,922
There are thousands of Mexicans killed because
think the same as you.
989
00:58:37,947 --> 00:58:40,158
Father.
990
00:58:41,421 --> 00:58:43,978
Give me the binoculars.
991
00:58:43,978 --> 00:58:46,855
My eyes are not as good as before
992
00:58:46,857 --> 00:58:49,423
What's wrong?
What do you think is that?
993
00:58:50,704 --> 00:58:53,052
Gosh, it's Joe.
994
00:58:53,077 --> 00:58:54,681
That's Joe!
995
00:58:54,764 --> 00:58:56,394
Joe! P>
996
00:58:56,394 --> 00:58:58,829
I didn't take it out
from my heirs. P>
997
00:58:58,868 --> 00:59:01,925
Daddy. What is that? P>
998
00:59:11,211 --> 00:59:15,274
No. Joe. P>
999
00:59:17,555 --> 00:59:19,498
No, no, no. P>
1000
00:59:19,498 --> 00:59:21,357
No.
1001
00:59:21,382 --> 00:59:23,580
Joe. P>
1002
00:59:23,780 --> 00:59:25,697
Fucker. P>
1003
00:59:25,697 --> 00:59:29,335
Joe
1004
00:59:32,068 --> 00:59:34,868
You're a bastard.
1005
00:59:35,444 --> 00:59:37,515
Joe!
1006
00:59:37,515 --> 00:59:40,844
I will really kill you!
1007
00:59:40,910 --> 00:59:43,573
Fuck you, Joe!
1008
00:59:43,746 --> 00:59:46,069
You bastard!
1009
00:59:47,150 --> 00:59:50,050
You bastard!
1010
01:00:27,523 --> 01:00:29,157
Can you drive or anything?
1011
01:00:29,159 --> 01:00:30,659
I'm trying,
the gear is concerned!
1012
01:00:30,661 --> 01:00:32,773
You dare to yell at me, kid?
1013
01:00:34,446 --> 01:00:36,636
Close your mouth!
1014
01:00:37,167 --> 01:00:41,390
There are no signs of a pick-up car
near the airfield.
1015
01:00:43,973 --> 01:00:45,601
Good.
1016
01:00:47,076 --> 01:00:48,962
Is there something? /
No.
1017
01:00:48,962 --> 01:00:52,291
The girl named Terry Jo Tyson
still isn't visible.
1018
01:00:52,291 --> 01:00:54,694
It turns out she's from Crazy Bend.
1019
01:00:54,694 --> 01:00:56,192
"Crazy Bend"?
1020
01:00:56,192 --> 01:00:59,533
There Tison robbed guards
armed a few years ago. P>
1021
01:00:59,558 --> 01:01:01,023
But fake identification. P>
1022
01:01:01,025 --> 01:01:02,809
There's nothing to do
with our girl. P>
1023
01:01:02,809 --> 01:01:04,102
Do you think they are looking for it? P>
1024
01:01:04,127 --> 01:01:06,795
No, it's not Tison's habit. P>
1025
01:01:06,797 --> 01:01:09,274
What about that guy?
Randy? P>
1026
01:01:09,274 --> 01:01:11,767
No, I'm not sure of him,
1027
01:01:11,769 --> 01:01:14,768
But killing women isn't what Greenawalt used to do.
1028
01:01:14,768 --> 01:01:17,005
No, only a few
trailer trucks.
1029
01:01:17,007 --> 01:01:19,212
In the file said he often
shoots from the side of the driver's door...
1030
01:01:19,237 --> 01:01:22,034
... where he thinks head
the driver is and is asleep.
1031
01:01:22,244 --> 01:01:24,897
Straight from outside the door.
1032
01:01:25,281 --> 01:01:27,243
What do you think that means?
1033
01:01:27,243 --> 01:01:28,799
Not my partner.
1034
01:01:28,799 --> 01:01:31,380
None of them have trouble
to commit murder.
1035
01:01:31,405 --> 01:01:32,908
No.
1036
01:01:32,908 --> 01:01:35,278
Tison killed one of the people < > we were about 10 years ago.
1037
01:01:35,278 --> 01:01:38,183
His name was Stiner.
1038
01:01:38,461 --> 01:01:42,566
Tison was moved back
to jail from the court,
1039
01:01:42,591 --> 01:01:48,319
And somehow his wife
plan it and give it a weapon,
1040
01:01:48,319 --> 01:01:51,195
Then he takes the driver hostage.
1041
01:01:51,340 --> 01:01:57,074
He can just let him go
and leave, but he shoots him.
1042
01:01:58,314 --> 01:02:02,713
Leaves he died in the mud
on the curb.
1043
01:02:02,952 --> 01:02:05,287
Do you know him? a wife.
1044
01:02:05,289 --> 01:02:08,783
Children.
She's my friend.
1045
01:02:08,783 --> 01:02:12,012
Ana-anak.
Dia temanku.
1046
01:02:12,012 --> 01:02:14,010
How will we catch him, Coop?
1047
01:02:14,010 --> 01:02:16,327
How will we
hold him back?
1048
01:02:16,327 --> 01:02:18,658
I swear to do it.
1049
01:02:46,329 --> 01:02:48,587
Why did you let this happen? P>
1050
01:02:49,566 --> 01:02:52,000
Why did you let this happen? P>
1051
01:02:52,002 --> 01:02:54,344
Why did you let this happen? /
Dor? P>
1052
01:02:54,550 --> 01:02:56,779
Why did you let this happened?
1053
01:02:56,779 --> 01:02:58,981
How did you let this happen? /
Hey.
1054
01:02:58,981 --> 01:03:00,308
Dor.
1055
01:03:00,310 --> 01:03:02,386
Why did you let this happen?
1056
01:03:02,386 --> 01:03:04,629
Hey, are you okay?
1057
01:03:06,881 --> 01:03:08,694
Why did you let this happen?
1058
01:03:08,694 --> 01:03:10,292
I don't understand what you said.
1059
01:03:10,292 --> 01:03:12,039
You tried to trick me?
1060
01:03:12,039 --> 01:03:15,522
Trying to make me look stupid? /
No, Mom.
1061
01:03:15,522 --> 01:03:16,992
Don't call me "Mom."
1062
01:03:16,994 --> 01:03:20,634
Dor... Mrs. Tison, I... /
I'm a mother! P>
1063
01:03:22,470 --> 01:03:24,513
Mereka membunuh anak kecil.
1064
01:03:24,513 --> 01:03:26,501
You know if they
killed a child?
1065
01:03:26,503 --> 01:03:29,928
I don't know why
they did that.
1066
01:03:29,928 --> 01:03:32,333
Let me help you. /
No, you go from here! P>
1067
01:03:32,333 --> 01:03:35,988
Go sell your lies
somewhere else. Get out! P>
1068
01:03:36,279 --> 01:03:37,689
Dor...
1069
01:03:37,689 --> 01:03:39,798
Exit! P>
1070
01:04:00,436 --> 01:04:02,784
Have you fixed it? P>
1071
01:04:02,784 --> 01:04:04,601
There is a fix to the road there. P> >
1072
01:04:04,601 --> 01:04:08,228
You look for a truck with an
transmission that isn't damaged.
1073
01:04:11,376 --> 01:04:14,016
Say, kid.
1074
01:04:19,087 --> 01:04:21,915
I'm with you, sir.
1075
01:04:21,915 --> 01:04:24,348
I'm always with you
1076
01:04:24,348 --> 01:04:25,594
Yes, but?
1077
01:04:25,596 --> 01:04:28,328
Ricky is only 17 years old.
1078
01:04:28,328 --> 01:04:31,024
He has no criminal record.
1079
01:04:31,024 --> 01:04:35,645
A reliable lawyer can
free him completely.
1080
01:04:35,645 --> 01:04:38,754
And we don't have to fight about
who is sitting in the truck.
1081
01:04:38,754 --> 01:04:41,415
I didn't hear anyone object. /
Of course no.
1082
01:04:41,440 --> 01:04:43,849
Ricky doesn't complain, Yah.
1083
01:04:43,849 --> 01:04:46,618
He will do anything
what you say.
1084
01:04:46,618 --> 01:04:50,967
You ask him to jump,
he says, "How much high, well? "
1085
01:04:50,967 --> 01:04:54,389
You told him, say to
the law, we go in one direction...
1086
01:04:54,391 --> 01:04:57,247
... and we go in the other direction.
Right? P>
1087
01:04:57,247 --> 01:05:01,089
That gives us enough time
to go to New Mexico. P>
1088
01:05:01,089 --> 01:05:03,997
Where they
won't search. P>
1089
01:05:03,997 --> 01:05:06,779
You must have thought this
long enough. P>
1090
01:05:06,779 --> 01:05:08,780
I just don't want Ricky to get hurt. P>
1091
01:05:08,780 --> 01:05:11,707
You don't think I love him? P>
1092
01:05:11,707 --> 01:05:14,365
With you all?
1093
01:05:14,365 --> 01:05:17,383
You are all important to me.
1094
01:05:19,950 --> 01:05:24,344
Do you think your father is a bad person?
1095
01:05:24,832 --> 01:05:28,000
My father used to whip me.
1096
01:05:28,000 --> 01:05:32,715
Imposing me to work at
fields without pay every day.
1097
01:05:33,696 --> 01:05:35,684
Fuck that.
1098
01:05:37,545 --> 01:05:40,905
I got what
was taken from me.
1099
01:05:43,737 --> 01:05:47,277
Let Ricky leave.
1100
01:05:47,277 --> 01:05:50,371
Please.
1101
01:05:50,371 --> 01:05:52,748
I'll do anything
which you say,
1102
01:05:52,748 --> 01:05:55,947
As long as you let him go.
1103
01:05:56,986 --> 01:05:59,537
Good.
1104
01:05:59,724 --> 01:06:02,480
I'll think about it.
1105
01:06:02,480 --> 01:06:05,258
That's good you talk to me.
1106
01:06:05,328 --> 01:06:10,902
Don't tell the others.
Understand?
1107
01:06:10,902 --> 01:06:12,952
Yes, sir.
1108
01:06:16,539 --> 01:06:19,042
What will we do
with the truck?
1109
01:06:20,343 --> 01:06:23,071
p>
1110
01:06:33,348 --> 01:06:38,717
I don't know.
1111
01:06:43,904 --> 01:06:46,234
Monday, August 8, 1978
1112
01:06:46,236 --> 01:06:47,736
Have you turned the fire off?
We can't forget that.
1113
01:07:10,426 --> 01:07:11,793
I'll do it. P>
1114
01:07:11,795 --> 01:07:13,928
Where do we go after this? P>
1115
01:07:13,953 --> 01:07:15,934
We will pass this path,
1116
01:07:28,044 --> 01:07:29,444
Or can we go back to the city? P>
1117
01:07:29,446 --> 01:07:30,678
Go back./
Damn!
1118
01:07:30,680 --> 01:07:33,061
Shut up./
Now.
1119
01:07:33,061 --> 01:07:34,918
Get out of the car.
1120
01:07:36,052 --> 01:07:38,061
Go back.
1121
01:07:38,654 --> 01:07:41,358
Calm down, okay? /
Shut up.
1122
01:07:46,829 --> 01:07:48,229
Please, sir, let us go .
1123
01:07:48,231 --> 01:07:51,566
I have 200 dollars that we
got from a wedding gift.
1124
01:07:51,568 --> 01:07:52,957
We just got married.
1125
01:07:52,957 --> 01:07:55,217
Take that and also the car,
> but let us go.
1126
01:07:55,217 --> 01:07:58,373
Please, let us go.
1127
01:07:58,375 --> 01:08:01,738
This is the worst honeymoon
ever, huh?
1128
01:08:25,154 --> 01:08:27,651
Hurry up. Come here. P>
1129
01:08:27,703 --> 01:08:29,464
Go. P>
1130
01:08:36,744 --> 01:08:39,387
You stay here. P>
1131
01:08:39,387 --> 01:08:41,385
We will take care of the couple. P>
1132
01:08:41,417 --> 01:08:42,617
Wait. P>
1133
01:08:42,619 --> 01:08:43,852
It won't take long.
1134
01:08:43,854 --> 01:08:45,522
Gary.
1135
01:08:48,724 --> 01:08:51,138
Did you just call me
other than "sir"?
1136
01:08:51,138 --> 01:08:53,795
This is our chance.
Ricky.
1137
01:08:53,795 --> 01:08:55,068
We tie them,
1138
01:08:55,068 --> 01:08:57,499
Tell Ricky to take them as far as possible
to the North then we bring a truck car.
1139
01:08:57,501 --> 01:08:59,667
We leave them there,
and we will go far.
1140
01:08:59,669 --> 01:09:02,157
Return to the truck.
1141
01:09:03,064 --> 01:09:06,239
What will you do
with them?
1142
01:09:06,239 --> 01:09:08,096
You can't keep
secret from me again.
1143
01:09:08,096 --> 01:09:10,115
Listen to me.
1144
01:09:10,140 --> 01:09:12,447
Remember when you came to me
and said... < /p>
1145
01:09:12,449 --> 01:09:16,633
... you want to quit high school and
join the military, do you remember that?
1146
01:09:16,685 --> 01:09:19,154
Then show me
you can take orders...
1147
01:09:19,156 --> 01:09:21,474
... and return to the truck.
1148
01:09:27,576 --> 01:09:32,261
They are good people, sir.
1149
01:09:32,286 --> 01:09:33,835
Please.
1150
01:09:33,837 --> 01:09:38,881
They are no better than
/> me, or you.
1151
01:09:39,046 --> 01:09:41,911
Return to the truck.
1152
01:09:56,207 --> 01:09:57,589
Turn off the engine, Donnie.
1153
01:09:57,614 --> 01:10:00,082
Ray, we leave here
right now.
1154
01:10:00,082 --> 01:10:01,829
Daddy has lost
his common sense,
1155
01:10:01,831 --> 01:10:04,265
And Greenawalt is a bastard.
1156
01:10:04,267 --> 01:10:07,389
Do you agree with this murder? /
He will start with me.
1157
01:10:07,389 --> 01:10:10,181
Ray, no.
Lower your weapon.
1158
01:10:10,181 --> 01:10:12,307
Daddy said that was all /> Randy's actions.
1159
01:10:12,309 --> 01:10:14,070
Dad had nothing to do with
the murder of the family.
1160
01:10:14,070 --> 01:10:17,123
What's wrong with you, Ray?
You saw it with your own eyes.
1161
01:10:17,123 --> 01:10:19,681
p>
1162
01:10:19,683 --> 01:10:21,576
Do you believe everything
what did he say?
1163
01:10:21,576 --> 01:10:24,839
Get up, Ray.
1164
01:10:24,839 --> 01:10:28,592
Daddy isn't what you think.
1165
01:10:29,136 --> 01:10:31,586
Maybe he never did.
1166
01:10:32,261 --> 01:10:34,106
Turn off the engine, kid.
1167
01:10:40,803 --> 01:10:42,556
Get out.
1168
01:10:46,976 --> 01:10:49,277
Walk.
1169
01:10:49,279 --> 01:10:52,013
He will only tie them up. p>
1170
01:10:52,015 --> 01:10:55,451
Dad says he doesn't want us to talk
when he's not around.
1171
01:10:59,177 --> 01:11:01,268
We just talk. /
That's what dad doesn't want.
1172
01:11:01,268 --> 01:11:03,042
Follow them. P>
1173
01:11:15,538 --> 01:11:18,677
Come on. P>
1174
01:11:50,373 --> 01:11:52,457
I like it here.
What do you think?
1175
01:11:52,457 --> 01:11:55,331
This is good. I like it. P>
1176
01:11:55,331 --> 01:11:57,956
Release him.
Release now. P>
1177
01:11:57,981 --> 01:11:59,447
Come on. P>
1178
01:11:59,449 --> 01:12:01,582
You go there.
You take care of him.
1179
01:12:01,584 --> 01:12:03,551
Fine.
I take care of this woman.
1180
01:12:03,553 --> 01:12:04,652
Come on, hurry up.
1181
01:12:04,654 --> 01:12:06,487
Come on. Hurry up, Donnie. P>
1182
01:12:06,489 --> 01:12:08,383
Okay, here. P>
1183
01:12:08,383 --> 01:12:11,083
Margene! /
Shut up! P>
1184
01:12:12,061 --> 01:12:13,949
Now go there. P>
1185
01:12:21,704 --> 01:12:24,452
You don't have to do this.
Dear God. P>
1186
01:12:24,452 --> 01:12:26,814
Stop there. P>
1187
01:12:30,255 --> 01:12:32,506
No! P>
1188
01:12:40,094 --> 01:12:43,715
You lie there, please.
1189
01:12:44,093 --> 01:12:47,676
I won't ask again.
1190
01:12:47,676 --> 01:12:49,485
No, sir.
1191
01:12:49,485 --> 01:12:53,863
I'm the only law that
you should worry about.
1192
01:12:53,936 --> 01:12:57,691
Father's law of
his children. P>
1193
01:12:58,643 --> 01:13:02,436
And no one can escape from this. P>
1194
01:13:06,286 --> 01:13:08,078
Come here. P>
1195
01:13:10,501 --> 01:13:15,222
Jangan pernah membantahku lagi.
1196
01:13:15,222 --> 01:13:18,185
This is your last chance.
1197
01:13:50,793 --> 01:13:52,026
This is Cooper.
1198
01:13:52,028 --> 01:13:53,528
Hello.
1199
01:13:53,530 --> 01:13:57,638
Who is this? / This is Marissa Fuller,
from Flagstaff Sun.
1200
01:14:02,004 --> 01:14:03,957
Do you want to meet me?
1201
01:14:03,957 --> 01:14:05,840
Yes, thank you for coming.
1202
01:14:05,840 --> 01:14:08,576
Alright, thank you.
1203
01:14:08,578 --> 01:14:11,565
Coffee? /
Yes, thank you. P>
1204
01:14:11,565 --> 01:14:13,080
Want to see the menu? P>
1205
01:14:13,082 --> 01:14:16,393
No, just coffee, thank you. P>
1206
01:14:17,759 --> 01:14:20,053
What do you want to talk about? P>
1207
01:14:20,053 --> 01:14:21,741
His mind has been interrupted.
1208
01:14:21,741 --> 01:14:23,191
Dorothy Tison?
1209
01:14:23,193 --> 01:14:24,968
Yes.
1210
01:14:24,993 --> 01:14:26,561
I told you.
1211
01:14:26,563 --> 01:14:29,497
I mean about that child.
And also other things.
1212
01:14:29,497 --> 01:14:31,488
Look, he's really
thinking of his children...
1213
01:14:31,513 --> 01:14:33,883
... getting involved in this without knowing /> the truth.
1214
01:14:33,936 --> 01:14:36,634
Yang sebenarnya soal apa?/
Soal Gary.
1215
01:14:36,634 --> 01:14:39,607
Anak-anak itu percaya semua yang
mereka katakan tentang dia.
1216
01:14:39,609 --> 01:14:42,878
Mostly because of his mother,
even since they were little.
1217
01:14:42,878 --> 01:14:44,879
And now, Dorothy
loses her senses.
1218
01:14:44,881 --> 01:14:46,684
What does this have to do with others?
1219
01:14:46,684 --> 01:14:49,194
I think I can talk to him
so they give themselves up.
1220
01:14:49,194 --> 01:14:50,952
What makes you
think so?
1221
01:14:50,954 --> 01:14:52,787
He believes me.
1222
01:14:52,789 --> 01:14:56,588
What, you guys like Mother
and her daughter now?
1223
01:14:56,588 --> 01:14:58,648
Did I say
something funny?
1224
01:14:58,673 --> 01:15:01,096
No.
1225
01:15:01,471 --> 01:15:03,233
Listen.
1226
01:15:03,391 --> 01:15:05,451
Dorothy is crazy.
1227
01:15:05,602 --> 01:15:08,602
But I don't think she wants to see
anyone else is dead.
1228
01:15:08,670 --> 01:15:11,998
At least all children his children.
I don't want to.
1229
01:15:12,040 --> 01:15:14,028
Good.
1230
01:15:14,110 --> 01:15:17,132
If something happens,
contact me.
1231
01:15:17,212 --> 01:15:20,394
That's all?
1232
01:15:20,394 --> 01:15:22,928
Alright, there's one more thing.
1233
01:15:22,928 --> 01:15:26,519
I can say that
young people like you...
1234
01:15:26,519 --> 01:15:30,858
... have never encountered a crime
in their real lives,
1235
01:15:30,858 --> 01:15:33,771
Like Gary Tison.
1236
01:15:33,771 --> 01:15:37,621
He is charming.
Most men are like that.
1237
01:15:37,621 --> 01:15:40,034
p>
1238
01:15:40,036 --> 01:15:44,054
Smiles are always ready
for everyone.
1239
01:15:44,054 --> 01:15:48,414
Position hands,
everyone knows their names,
1240
01:15:48,414 --> 01:15:51,218
But behind the position of the hand and
the smile is deadly.
1241
01:15:51,218 --> 01:15:55,750
Something has no heart.
1242
01:15:55,752 --> 01:15:58,218
Something needs to be obtained
no matter what the price,
1243
01:15:58,218 --> 01:16:03,925
Even if it's his own flesh.
1244
01:16:04,693 --> 01:16:07,723
And someone like that
is dangerous for everyone.
1245
01:16:07,723 --> 01:16:11,035
Now this family...
Have you seen your newspaper? p >
1246
01:16:11,099 --> 01:16:13,901
They pay a very heavy price of
.
1247
01:16:13,903 --> 01:16:17,871
And I see that
nobody else...
1248
01:16:20,358 --> 01:16:22,660
... has to pay
debt besides Tison himself.
1249
01:16:22,660 --> 01:16:24,475
I'm sorry.
1250
01:16:24,475 --> 01:16:28,343
It's just... I don't know.
1251
01:16:28,343 --> 01:16:32,160
Now you know.
1252
01:16:49,104 --> 01:16:52,540
What are you doing?
What's wrong?
1253
01:16:52,540 --> 01:16:54,298
No can sleep.
1254
01:16:54,298 --> 01:16:56,550
What time is it now?
1255
01:16:56,550 --> 01:16:58,535
It's almost midnight.
1256
01:17:00,082 --> 01:17:03,806
Forget it. I will
go home. P>
1257
01:17:04,252 --> 01:17:06,643
It's not safe. P>
1258
01:17:06,643 --> 01:17:08,356
You said it yourself. P>
1259
01:17:08,358 --> 01:17:11,984
I just paused and
took something.
1260
01:17:11,984 --> 01:17:14,245
I won't be there long.
1261
01:17:14,245 --> 01:17:17,205
I come with you. /
Don't!
1262
01:17:17,205 --> 01:17:21,041
Can you let me do
what what to do?
1263
01:17:21,041 --> 01:17:24,531
I said, I came along.
1264
01:17:33,248 --> 01:17:35,058
Withdrew.
1265
01:17:35,058 --> 01:17:37,998
That Joe's house was bad.
1266
01:17:41,289 --> 01:17:43,159
Wait here.
1267
01:17:56,654 --> 01:17:59,377
What's wrong, son?
You are all silent.
1268
01:18:00,191 --> 01:18:02,176
Are you afraid?
You're afraid, & apos; right?
1269
01:18:02,178 --> 01:18:04,845
You're afraid like fish.
1270
01:18:04,845 --> 01:18:07,097
Do you know what fish are?
1271
01:18:07,097 --> 01:18:08,877
A combination.
1272
01:18:08,877 --> 01:18:12,062
Have you ever heard of your father
talking about fish?
1273
01:18:12,087 --> 01:18:14,662
Fish is an amateur,
first experience.
1274
01:18:14,662 --> 01:18:16,357
Like this one.
1275
01:18:16,359 --> 01:18:19,101
Eyes wide open
and frightened. P>
1276
01:18:30,905 --> 01:18:33,814
You have a stroke? P>
1277
01:18:33,875 --> 01:18:36,418
Why don't we move? P>
1278
01:18:39,848 --> 01:18:42,050
Oh God. /
Shut up .
1279
01:18:42,050 --> 01:18:45,019
Just because you're driving,
you are not the boss.
1280
01:18:45,021 --> 01:18:47,152
You need to know,
I see you.
1281
01:18:47,355 --> 01:18:50,314
Vomiting beside a woman
1282
01:18:50,314 --> 01:18:52,098
Coward.
1283
01:18:52,260 --> 01:18:53,933
Gosh.
1284
01:18:53,933 --> 01:18:55,996
What are you doing?
You will get us killed.
1285
01:18:55,998 --> 01:18:57,465
Basics Stupid bastard!
1286
01:18:57,467 --> 01:18:59,649
Shut up, dear...
1287
01:19:01,224 --> 01:19:02,884
Let me think.
1288
01:19:02,884 --> 01:19:05,039
I kind of wish your father
would finish you,
1289
01:19:05,041 --> 01:19:07,378
When out there.
Go!
1290
01:19:08,914 --> 01:19:11,538
We have to leave here.
1291
01:19:16,318 --> 01:19:18,422
Not everything can be won.
1292
01:19:22,057 --> 01:19:24,614
Frightened little fish.
1293
01:19:25,412 --> 01:19:28,664
Want to swim away.
1294
01:19:29,654 --> 01:19:32,670
Go swimming, small fish.
1295
01:19:38,598 --> 01:19:39,640
Is she there?
1296
01:19:39,665 --> 01:19:42,443
He hid somewhere else
like a coward. P>
1297
01:19:42,443 --> 01:19:44,481
Come on. P>
1298
01:19:44,692 --> 01:19:47,097
He might be in the bar. P>
1299
01:19:47,865 --> 01:19:49,141
Randy, you sit in front,
1300
01:19:49,166 --> 01:19:51,452
I'll sit behind
with the children.
1301
01:19:51,454 --> 01:19:54,255
Donnie, we go to town then see
what happens next.
1302
01:20:01,496 --> 01:20:04,101
Hey, here I am. P>
1303
01:20:07,569 --> 01:20:08,936
Do you hear something? P>
1304
01:20:08,938 --> 01:20:11,335
I just want to talk.
Please. P>
1305
01:20:11,335 --> 01:20:13,801
Do you have cigarettes? P>
1306
01:20:13,801 --> 01:20:15,731
I just want to help.
1307
01:20:15,756 --> 01:20:18,067
Help me?
1308
01:20:19,132 --> 01:20:22,690
As I said,
you are an educated person.
1309
01:20:22,690 --> 01:20:26,100
You are smart with your words < br /> and the way you tell me,
1310
01:20:26,100 --> 01:20:28,863
You think you are sitting
in God's right hand.
1311
01:20:28,863 --> 01:20:31,182
Go to help the helpless
people.
1312
01:20:31,182 --> 01:20:33,940
You don't know,
you can't see,
1313
01:20:33,940 --> 01:20:36,868
But you can't help.
1314
01:20:36,868 --> 01:20:39,110
You're the same as all of us.
1315
01:20:39,110 --> 01:20:41,441
Powerless.
1316
01:20:42,976 --> 01:20:45,139
If you have cigarettes,
give me.
1317
01:20:45,141 --> 01:20:49,413
If not , you can go back
to your car.
1318
01:20:57,348 --> 01:21:00,914
When did you start smoking
the same as my cigarette?
1319
01:21:00,914 --> 01:21:03,478
I hope your children go home soon.
1320
01:21:03,478 --> 01:21:06,324
Where are you going?
1321
01:21:06,324 --> 01:21:08,783
Get away from you.
1322
01:21:17,606 --> 01:21:19,974
I hope your night is calm and safe.
1323
01:21:19,976 --> 01:21:21,633
Wait a minute, you get a call.
1324
01:21:23,278 --> 01:21:25,279
Cooper ./
He's here, damn it.
1325
01:21:25,281 --> 01:21:28,241
With the Ford Econoline, look for me. /
What are you saying?
1326
01:21:28,241 --> 01:21:31,977
I went to my house and that bastard /> already waiting for me as I said!
1327
01:21:31,977 --> 01:21:33,587
You promised to keep me
still safe.
1328
01:21:33,589 --> 01:21:36,422
Good, you don't go anywhere.
Do you understand?
1329
01:21:36,422 --> 01:21:38,025
We will take care of this.
1330
01:21:38,027 --> 01:21:39,429
Damn it!
1331
01:21:40,662 --> 01:21:42,429
That bastard is on the way go home.
1332
01:21:42,431 --> 01:21:45,157
Contact Ketchum and do
road closure,
1333
01:21:45,157 --> 01:21:48,292
And every officer from Maricopa
to Pima County...
1334
01:21:48,316 --> 01:21:50,592
.... it should be ready in 15 minutes!
1335
01:21:57,603 --> 01:21:59,036
Yes, Ford pick-up is yellow.
1336
01:21:59,061 --> 01:22:03,350
Cancel, look for Econoline
two colors with a Texas license.
1337
01:22:03,352 --> 01:22:04,933
Understood.
1338
01:22:05,187 --> 01:22:07,221
Fine, I'll guard behind.
1339
01:22:07,223 --> 01:22:09,264
Notify me if something happens.
1340
01:22:09,289 --> 01:22:10,582
Good.
1341
01:22:31,279 --> 01:22:33,163
Relax.
1342
01:22:33,163 --> 01:22:35,716
Okay, alright. This is family. P>
1343
01:22:35,718 --> 01:22:38,118
Tell them to go by. /
Come on. P>
1344
01:22:38,120 --> 01:22:40,309
Alright, come on. P>
1345
01:22:43,845 --> 01:22:47,609
There is a Wagon Station containing one
family to your direction.
1346
01:22:57,505 --> 01:22:59,908
Blood calls for blood.
1347
01:22:59,908 --> 01:23:01,542
What?
1348
01:23:01,544 --> 01:23:03,374
That's what you said.
1349
01:23:03,374 --> 01:23:07,199
Maybe if you think hard,
you know where Uncle Joe is.
1350
01:23:07,199 --> 01:23:10,090
Maybe he's just a loser.
1351
01:23:10,090 --> 01:23:12,611
I'll ask someone
to take care of Uncle Joe, you...
1352
01:23:12,635 --> 01:23:15,376
... after we arrived with
congratulations to Mexico. P>
1353
01:23:15,690 --> 01:23:18,804
Maybe I will return
and finish it myself. P >
1354
01:23:18,804 --> 01:23:22,036
Right now, we go to the border.
1355
01:23:25,337 --> 01:23:27,078
Something ahead there.
1356
01:23:27,078 --> 01:23:28,550
Get ready. All alert. P>
1357
01:23:28,550 --> 01:23:31,287
Gosh. Dad.
That's a barricade. P>
1358
01:23:31,287 --> 01:23:32,896
Police. P>
1359
01:23:32,896 --> 01:23:35,468
How do they know? P>
1360
01:23:35,468 --> 01:23:37,011
Prepare yourself, everyone. P>
1361
01:23:37,013 --> 01:23:39,412
What what is she doing? /
Everyone is getting ready.
1362
01:23:43,918 --> 01:23:45,586
Okay, listen to me.
1363
01:23:45,588 --> 01:23:48,167
Listen to me.
Daddy, it's useless.
1364
01:23:48,167 --> 01:23:49,628
Listen to me. We won't be able to penetrate the barricade.
1365
01:23:49,628 --> 01:23:52,078
Are you ready, Randy? /
I'm ready.
1366
01:23:52,103 --> 01:23:54,628
Have you watched them? /
Turn off the engine!
1367
01:23:54,630 --> 01:23:55,961
Dad, this... /
Do it as I say.
1368
01:23:55,961 --> 01:23:57,256
There's no way we can
pierce it...
1369
01:23:57,256 --> 01:23:59,910
Shut your mouth and listen to me!
1370
01:23:59,910 --> 01:24:01,635
Do it as I say!
1371
01:24:01,637 --> 01:24:04,122
You are a Tison descendant.
1372
01:24:05,241 --> 01:24:06,774
>
1373
01:24:06,776 --> 01:24:08,951
Fast forward!
1374
01:24:16,084 --> 01:24:17,785
Fast forward, damn it!
1375
01:24:17,787 --> 01:24:19,620
Bastard! Someone was shot? /
I'm fine. P>
1376
01:24:19,622 --> 01:24:21,255
Fast, fast, fast. /
All moves! P>
1377
01:24:21,257 --> 01:24:22,689
Come on.
There was a shootout! P>
1378
01:24:22,691 --> 01:24:25,059
Hurry up! /
I repeated, there was a shootout! P>
1379
01:24:25,061 --> 01:24:27,494
The brown van car and the number of
passengers were unknown...
1380
01:24:28,109 --> 01:24:29,409
... point you in
five minutes. You heard? P>
1381
01:24:29,434 --> 01:24:31,871
Bastard! P>
1382
01:24:40,309 --> 01:24:41,542
Back to back, Randy! P>
1383
01:24:41,544 --> 01:24:43,653
Move fast! P>
1384
01:24:44,679 --> 01:24:46,637
Shoot him, damn it!
1385
01:24:47,148 --> 01:24:49,149
Daddy!
1386
01:24:49,151 --> 01:24:51,418
There's another road closure, well.
1387
01:24:51,420 --> 01:24:52,619
Hurry up! Hurry up! P>
1388
01:24:52,621 --> 01:24:54,449
He doesn't stop. P>
1389
01:24:55,003 --> 01:24:56,509
Shoot! P>
1390
01:25:06,434 --> 01:25:08,994
We will be safe, Ricky. I won't
let anything happen to you...
1391
01:25:24,853 --> 01:25:27,037
Donnie. P>
1392
01:25:36,164 --> 01:25:37,923
I'm sorry, Rick. P>
1393
01:25:37,923 --> 01:25:40,461
I can't take care of you
still safe.
1394
01:25:42,365 --> 01:25:44,488
You did it, Donnie.
1395
01:25:44,488 --> 01:25:46,759
You did it.
1396
01:25:46,759 --> 01:25:48,743
Come on.
1397
01:25:51,279 --> 01:25:53,099
Daddy!
1398
01:25:53,099 --> 01:25:54,978
> Leave him, kid. P>
1399
01:25:54,978 --> 01:25:56,742
Everyone take care of each other. P>
1400
01:25:56,742 --> 01:25:58,485
Gary! /
Daddy? P>
1401
01:25:58,487 --> 01:26:01,155
Come on, we have to run.
What about Donnie?
1402
01:26:01,157 --> 01:26:02,322
I went with Daddy. /
Damn.
1403
01:26:02,324 --> 01:26:03,857
What about Donnie?
1404
01:26:03,859 --> 01:26:06,702
I went with Daddy.
1405
01:26:06,702 --> 01:26:08,437
Bastards!
1406
01:26:08,437 --> 01:26:09,696
Damn.
1407
01:26:09,698 --> 01:26:12,632
Stop. Don't move.
Pursue him! / I'll do it!
1408
01:26:12,632 --> 01:26:14,572
Stop!
1409
01:26:16,905 --> 01:26:19,207
Stop!
1410
01:26:19,559 --> 01:26:21,461
Please!
1411
01:26:21,461 --> 01:26:22,776
Come on!
1412
01:26:22,778 --> 01:26:25,736
How many did you find? /
Two people.
1413
01:26:25,947 --> 01:26:27,214
Don't force me to shoot you.
1414
01:26:27,216 --> 01:26:29,825
You two, get out of the car,
now!
1415
01:26:40,928 --> 01:26:43,934
Eleven Days Then
1416
01:27:13,628 --> 01:27:17,464
Fuck you!
1417
01:29:06,414 --> 01:29:10,859
John, are you... /
Yes , I've brought it.
1418
01:29:10,884 --> 01:29:12,946
Alive?
1419
01:29:15,637 --> 01:29:18,275
Six people.
1420
01:29:18,820 --> 01:29:21,346
One child,
1421
01:29:21,346 --> 01:29:24,850
Three women and two men.
1422
01:29:25,293 --> 01:29:28,362
Not to mention Tison's son.
1423
01:29:28,364 --> 01:29:30,807
A total of seven people.
1424
01:29:31,065 --> 01:29:32,755
That's in my care.
1425
01:29:32,755 --> 01:29:34,734
John...
1426
01:29:36,105 --> 01:29:38,480
You've tried
as much as possible.
1427
01:29:38,480 --> 01:29:40,803
Really?
1428
01:30:02,482 --> 01:30:06,962
Gary Tison died of dehydration
even though only 13 meters away from the water.
1429
01:30:08,159 --> 01:30:12,778
Randy Greenawalt was executed
injection died in 1997.
1430
01:30:13,574 --> 01:30:18,185
Ricky and Raymond Tison were still in prison
serving a life sentence.
1431
01:30:18,974 --> 01:30:23,662
Dorothy Tison visited them every
Sunday until he died in 2006.
1432
01:30:26,126 --> 01:30:29,626
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
1433
01:30:29,650 --> 01:30:33,150
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI
1434
01:30:33,174 --> 01:30:36,674
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612
1435
01:30:36,698 --> 01:30:44,698
Submitted by:
www.subtitlecinema.com