0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Kunjungi Agen Betting www.Fastbet99.com Agen Betting Aman dan Terpecaya ��1 00:00:54,455 --> 00:00:56,901 # Badut Pembunuh # 2 00:00:58,859 --> 00:01:02,323 # P.T. Barnum said it so long ago # 3 00:01:02,429 --> 00:01:04,130 # There's one born every minute # 4 00:01:04,131 --> 00:01:05,996 # Don't you know? # 5 00:01:06,099 --> 00:01:07,556 # Some make us laugh # 6 00:01:07,557 --> 00:01:09,437 # Some make us cry # 7 00:01:09,636 --> 00:01:13,307 # These Klowns, honey, gonna make you die # 8 00:01:13,308 --> 00:01:14,953 # Everybody's running # 9 00:01:14,954 --> 00:01:18,752 # When the circus comes into their towns # 10 00:01:20,447 --> 00:01:22,920 # Everybodys gunning for the likes # 11 00:01:22,921 --> 00:01:25,477 # Of the Killer Klowns. # 12 00:01:34,361 --> 00:01:38,331 # The ring master shouts "let the show begin", # 13 00:01:38,332 --> 00:01:39,612 # Send in the Klowns # 14 00:01:39,613 --> 00:01:41,790 # Let them do you in. # 15 00:01:41,969 --> 00:01:43,391 # See a rubber nose # 16 00:01:43,392 --> 00:01:45,351 # on a painted face # 17 00:01:45,439 --> 00:01:49,022 # Bringing genocide to the human race # 18 00:01:49,122 --> 00:01:50,743 # Its time to take a ride # 19 00:01:50,744 --> 00:01:54,012 # On a nightmare merry go round # 20 00:01:56,083 --> 00:01:57,917 # You'll be dead on arrival # 21 00:01:57,918 --> 00:02:01,479 # From the likes of the killer klowns # 22 00:02:02,689 --> 00:02:04,877 # From outer space # 23 00:02:07,027 --> 00:02:09,829 #There's cotton candy in their hands...# 24 00:02:09,830 --> 00:02:11,928 Bocah sialan. 25 00:02:17,271 --> 00:02:18,485 Dasa Polisi. 26 00:02:19,873 --> 00:02:21,941 Ini Mooney memanggil. 27 00:02:21,942 --> 00:02:24,792 Aku mendengarmu. Ada apa Curt? 28 00:02:25,178 --> 00:02:26,812 Belum ada kejadian, Dave... 29 00:02:26,813 --> 00:02:30,016 ...malam jumat baru saja mulai. 30 00:02:30,017 --> 00:02:34,848 Aku sedang menuju taman. Kita lanjutkan nanti. 31 00:02:34,849 --> 00:02:36,838 Baru saja siaran dari The Doorman... 32 00:02:36,839 --> 00:02:38,815 ... sekarang kita santai sejenak... 33 00:02:38,816 --> 00:02:44,118 ... ini untuk kalian semua yang membuat para artis berada "dipuncak dunia" 34 00:02:48,835 --> 00:02:51,151 Aku minta yang dingin, sob 35 00:02:51,305 --> 00:02:52,305 baiklah. 36 00:03:03,750 --> 00:03:08,877 Aku Jojo, badut es krim, es krim terbaik dikota. 37 00:03:08,878 --> 00:03:11,437 Kami akan memberi kalian es krim stik, 38 00:03:11,537 --> 00:03:14,341 ... kalian akan menjilatinya dan menggelitik sampai kalian puas. 39 00:03:14,342 --> 00:03:15,843 Es krim, es krim. 40 00:03:15,844 --> 00:03:21,834 Kami bawakan semua untuk kalian, sajian lezat saat kalian bosan. 41 00:03:21,835 --> 00:03:23,696 Istirahat sebentar! 42 00:03:24,037 --> 00:03:28,874 Mendinginkan bibir yang kering dengan buah beku... 43 00:03:28,875 --> 00:03:30,155 ...es krim dingin.. 44 00:03:30,156 --> 00:03:31,897 menyegarkan... 45 00:03:32,045 --> 00:03:35,615 ...dan apa yang disukai orang tentang es krim: Menjilatinya! 46 00:03:35,616 --> 00:03:38,384 - Jeez, apa'an tu...? - Pergi dari sini, moron! 47 00:03:38,385 --> 00:03:41,735 - Hei! Bawa pergi es krim mu dan pergi dari sini! - Oh yeah? 48 00:03:41,736 --> 00:03:45,218 Jangan berisik, dan matikan Toa-nya. 49 00:03:45,258 --> 00:03:46,572 Makan tuh, sial! 50 00:03:46,573 --> 00:03:49,996 Kalian tidak mau es krim? Kalian tidak dapat apapun! 51 00:03:49,997 --> 00:03:52,698 Kami sudah punya sebelum kalian datang. 52 00:03:52,699 --> 00:03:56,045 Lihat mereka... Mereka sedang apa disini? 53 00:03:56,046 --> 00:03:58,616 Ide bagus, Paul. "Semua orang suka es krim." 54 00:03:58,617 --> 00:04:05,544 Maksudmu? Ini idemu. Hei. Bagaimana kalau kita parkir sebentar disini? 55 00:04:05,545 --> 00:04:09,015 Hei... Kalian sedang merencanakan apa disini? 56 00:04:09,016 --> 00:04:11,384 Ka... kami parkir disini sebentar. 57 00:04:11,385 --> 00:04:13,936 Kalian bilang kami bisa ambil semua es krim yang kami mau, 58 00:04:13,937 --> 00:04:16,168 ...tapi tidak membahas parkir. 59 00:04:16,169 --> 00:04:18,858 Kalian pikir kami murahan? 60 00:04:18,859 --> 00:04:21,661 Aku sudah bilang mereka tidak sebodoh seperti yang terlihat. 61 00:04:21,662 --> 00:04:24,309 - Kami ingin diantarkan pulang sekarang. - Yeah. 62 00:04:24,310 --> 00:04:26,298 Tenang... Tetap pakai bajumu. 63 00:04:26,299 --> 00:04:28,773 Jangan khawatir, niat kami memang begitu. 64 00:04:31,571 --> 00:04:33,272 Hebat, berjalan sesuai dengan rencana. 65 00:04:33,273 --> 00:04:35,521 Jangan salahkan aku. Aku tidak mau kesini. 66 00:04:35,522 --> 00:04:39,211 - Hei, bagaimana kalau kita ke bioskop? - Oh, itu bodoh. 67 00:04:39,212 --> 00:04:42,002 Tunggu. Permainan apa? 68 00:04:42,115 --> 00:04:43,844 Dasar bodoh. 69 00:04:44,418 --> 00:04:45,698 Kau kenal mereka berdua? 70 00:04:45,699 --> 00:04:47,933 Mereka berdua teman baikku disekolah. 71 00:04:47,934 --> 00:04:51,590 Kapanpun aku ingin bersenang-senang, aku panggil Rich dan Paul. 72 00:04:51,591 --> 00:04:54,381 Semalam bersama mereka... 73 00:04:54,594 --> 00:04:56,790 ...petualangan gila. 74 00:04:59,966 --> 00:05:03,569 Aku jadi melantur bahas Terenzi , 75 00:05:03,570 --> 00:05:06,063 Saat ini aku lebih suka... 76 00:05:06,139 --> 00:05:07,564 menciummu? 77 00:05:22,689 --> 00:05:24,179 Ini hebat. 78 00:05:24,558 --> 00:05:25,558 Yeah. 79 00:05:37,070 --> 00:05:38,838 Wow! Lihat itu! 80 00:05:38,839 --> 00:05:41,688 - Kau melihatnya? - Yea, aku melihatnya! 81 00:05:41,689 --> 00:05:43,509 Menakjubkan sekali! 82 00:05:50,984 --> 00:05:57,493 Anjing pendiam, Kau tadi lihat benda kecil jatuh disana, Pooh? 83 00:05:58,658 --> 00:06:02,695 Itu komet Halley dan jatuh dibelakang rumah! 84 00:06:02,696 --> 00:06:05,231 Pasti ribuan orang kesana! 85 00:06:05,232 --> 00:06:09,669 Ribuan orang datang. Mereka punya hot dogs. 86 00:06:09,670 --> 00:06:12,905 Mereka bawa helikopter dan pesawat terbang... 87 00:06:12,906 --> 00:06:14,373 ...dan taco. 88 00:06:15,809 --> 00:06:17,624 Ini hari keberuntungan kita! 89 00:06:17,625 --> 00:06:21,680 Kita kaya raya, Pooh. Kita jadi kaya raya. 90 00:06:21,681 --> 00:06:25,384 - Ayo, kita lihat. - Oh, ayolah. tidak mau. 91 00:06:25,385 --> 00:06:28,370 Hanya buang waktu. Bisa jadi jaraknya ratusan mil. 92 00:06:28,371 --> 00:06:29,737 Merusak suasana malam kita. 93 00:06:29,738 --> 00:06:32,038 Jangan alasan. Kau lihat jaraknya dekat. 94 00:06:32,039 --> 00:06:36,862 Benda itu mendarat disebelah bukit. Jaraknya bukan ratusan mil. 95 00:06:36,863 --> 00:06:37,921 Ayolah. 96 00:06:38,198 --> 00:06:41,224 Kau bisa menemukannya, Mr. Adventure. 97 00:06:41,334 --> 00:06:45,004 Debbie, kau tidak ingin menghabiskan champagne-mu? 98 00:06:45,005 --> 00:06:46,666 Dibawa saja. 99 00:06:47,474 --> 00:06:48,964 Ayolah. 100 00:06:52,445 --> 00:06:53,445 Baiklah. 101 00:06:53,647 --> 00:06:54,647 Endus. 102 00:06:55,715 --> 00:06:57,046 Ayo. 103 00:06:59,653 --> 00:07:01,811 Itu baru anjing. Ayo. 104 00:07:07,127 --> 00:07:10,229 ... Aku pasti bermimpi... 105 00:07:10,230 --> 00:07:14,667 Untuk apa ada sirkus dihutan ini? 106 00:07:14,668 --> 00:07:16,390 Aku suka sirkus. 107 00:07:16,736 --> 00:07:21,109 Ayo. Mungkin kita boleh masuk gratis. 108 00:07:21,808 --> 00:07:23,154 Ayo, Pooh. 109 00:07:35,755 --> 00:07:40,820 Aku belum pernah lihat yang seperti ini sebelumnya. 110 00:07:56,543 --> 00:07:59,096 ...Aku tidak tahu, Pooh. 111 00:07:59,379 --> 00:08:03,616 Kau tahu, ada yang aneh disekitar sini. 112 00:08:03,617 --> 00:08:05,414 Dimana orang-orang? 113 00:08:06,152 --> 00:08:08,566 Tidak ada orang lain berkeliaran. 114 00:08:11,024 --> 00:08:14,152 Dimana loket tiketnya? 115 00:08:17,197 --> 00:08:21,709 Bagaimana kalau kita masuk dan lihat pertunjukkannya? 116 00:08:34,214 --> 00:08:35,214 Pooh? 117 00:08:36,583 --> 00:08:38,107 Beruang Pooh? 118 00:08:39,486 --> 00:08:41,249 Kemana anjing itu? 119 00:08:56,836 --> 00:09:00,172 Ada hal ' lucu terjadi' disekitar sini. 120 00:09:00,173 --> 00:09:03,200 Persetan dengan kejadian disekitar sini? 121 00:09:11,418 --> 00:09:12,903 Dimana anjingku? 122 00:09:13,420 --> 00:09:15,439 Dimana beruang Pooh-ku? 123 00:09:16,656 --> 00:09:21,029 Aku akan robek benda ini dengan tangan kosongku! 124 00:09:30,236 --> 00:09:32,116 Benda itu ada listriknya. 125 00:09:55,028 --> 00:09:57,478 Ayo masuk! 126 00:09:59,466 --> 00:10:01,564 Apa yang terjadi, Curt? 127 00:10:02,435 --> 00:10:04,300 Biasa sampah. 128 00:10:05,238 --> 00:10:07,385 Aku tangkap dua pemabuk ini ditaman. 129 00:10:07,386 --> 00:10:11,844 Kami sedang berjalan kaki melewati taman menuju asrama. Kami hanya mambawa sebotol anggur. 130 00:10:11,845 --> 00:10:15,481 Yeah. Ini malam yang indah. Kami hanya berjalan-jalan. Kami tidak melakukan apapun. 131 00:10:15,482 --> 00:10:18,283 - Kalian berdua sedang menuju kampus, betul? - Yeah, batul. 132 00:10:18,284 --> 00:10:20,909 Jadi kenapa kalian tidak tetap disana saja dan minum didalam kampus? 133 00:10:20,910 --> 00:10:22,098 Kenapa harus ke kota? 134 00:10:22,099 --> 00:10:24,123 Yang benar saja... Kami tinggal dikota ini juga. 135 00:10:24,124 --> 00:10:26,592 Maksudku, untuk apa kami tetap dikampus. 136 00:10:26,593 --> 00:10:27,855 Yeah... 137 00:10:28,194 --> 00:10:30,829 Dan bajingan seperti kalian yang membunuh kota ini. 138 00:10:30,830 --> 00:10:32,176 Ayolah, Curt! 139 00:10:32,247 --> 00:10:34,345 Ayolah. Coba tenang! 140 00:10:34,346 --> 00:10:36,602 Memang kenapa, Dave? 141 00:10:36,603 --> 00:10:39,538 Kau punya hubungan dengan bocah ini? 142 00:10:39,539 --> 00:10:41,280 Keluarkan isi dompet kalian! 143 00:10:42,108 --> 00:10:45,711 - Kami hanya punya sebotol anggur. masalah? - Kalian masalahnya, dasar bajingan! 144 00:10:45,712 --> 00:10:48,981 Santai saja, Mooney. Santai saja. 145 00:10:48,982 --> 00:10:52,985 Mundur, Dave. Bongkar saja, racun masyarakat, pengacau, 146 00:10:52,986 --> 00:10:55,687 pengganggu ketentraman, menolak ditangkap... 147 00:10:55,688 --> 00:10:57,805 Anak-anak ini punya banyak sejarah. 148 00:10:58,525 --> 00:11:01,273 Kecuali kau ingin merubah hukum, Bapak polisi akademi. 149 00:11:01,274 --> 00:11:04,212 Dengar, kau punya masalah dengan pelatihanku, aku tidak perduli... 150 00:11:04,213 --> 00:11:06,014 ...tapi saat kau bawa seseorang ke markas ini, 151 00:11:06,015 --> 00:11:07,348 Aku tidak ingin kau menghajarnya. 152 00:11:07,349 --> 00:11:11,184 Sekarang kalau kau ingin melakukannya, lakukan sesuai prosedur, atau aku bersumpah, Curt... 153 00:11:11,185 --> 00:11:14,006 ...kau dan lencanamu tinggal kenangan. 154 00:11:14,007 --> 00:11:17,786 Coba ceritakan tinggal kenangan apa, Dave... 155 00:11:17,944 --> 00:11:19,275 Anak-anak ini. 156 00:11:19,646 --> 00:11:21,013 Sekarang masuk kesana. 157 00:11:21,014 --> 00:11:23,414 - Masuk sana! - Sial. 158 00:11:41,935 --> 00:11:47,060 Yeah. Sepertinya kita mulai berjalan dari sini. 159 00:11:49,442 --> 00:11:50,472 Coba kupikirkan. 160 00:11:50,977 --> 00:11:54,757 Jika insting benar... 161 00:11:55,448 --> 00:11:56,938 ...kalau tidak salah... 162 00:11:58,084 --> 00:11:59,212 ...lewat sana. 163 00:11:59,786 --> 00:12:02,358 Kita menempuh waktu berbulan-bulan... 164 00:12:02,689 --> 00:12:03,951 Bulanan... 165 00:12:04,124 --> 00:12:06,388 ...berbulan-bulan. Bulanan... 166 00:12:08,228 --> 00:12:11,356 Cukup bulannya. 167 00:12:11,931 --> 00:12:15,710 Pimpin jalannya, tukang ngoceh. 168 00:12:29,849 --> 00:12:31,214 Astaga! 169 00:12:31,751 --> 00:12:35,087 Tidak bercahaya seperti bintang jatuh. Terlihat seperti... uh... 170 00:12:35,088 --> 00:12:36,558 ...tenda sirkus. 171 00:12:36,756 --> 00:12:39,258 Untuk apa ada tenda sirkus disini? 172 00:12:39,259 --> 00:12:41,827 Tidak bagus untuk pertunjukan. 173 00:12:41,828 --> 00:12:44,407 Ada yang salah. Rasanya ada sesuatu yang tidak benar. 174 00:12:44,408 --> 00:12:46,611 Bukannya tadi kita sedang mencari bintang jatuh? 175 00:12:46,612 --> 00:12:48,813 Ayo, terlihat menarik. Kita lihat. 176 00:12:48,814 --> 00:12:49,809 Tidak. 177 00:12:49,909 --> 00:12:52,037 Ayo pergi. Aku sudah cukup melihat. 178 00:12:52,038 --> 00:12:53,681 Oh. Ayo, Deb. 179 00:12:54,941 --> 00:12:58,477 Aku ingin lihat lebih dekat. Kau bisa tetap disini. 180 00:12:58,478 --> 00:12:59,478 Sendirian? 181 00:12:59,579 --> 00:13:03,115 Kau lebih takut jika bersamaku ... 182 00:13:03,116 --> 00:13:05,511 ...atau kutinggalkan kau disini? 183 00:13:06,219 --> 00:13:09,154 Jika kau meninggalkanku disini. Ayo kita pergi. 184 00:13:17,830 --> 00:13:19,957 Ayo. Ayolah... 185 00:13:20,066 --> 00:13:22,296 Ok, ok. Aku ikut. 186 00:13:31,911 --> 00:13:33,591 Ayo, kita lihat. 187 00:13:33,592 --> 00:13:35,207 Tidak, Mike. 188 00:13:35,448 --> 00:13:37,040 Lebih baik jangan. 189 00:13:37,550 --> 00:13:41,983 Deb, kau pasti menyukainya. Ayo sayang. 190 00:13:55,835 --> 00:13:57,339 Ini aneh. 191 00:13:57,870 --> 00:13:59,900 Sirkus apa ini? 192 00:13:59,901 --> 00:14:04,312 Aliran baru dari eropa Sirkus Fantastik. 193 00:14:04,577 --> 00:14:07,247 Cepat, cepat. Silahkan melangkah. 194 00:14:07,347 --> 00:14:09,543 Lihatlah sirkus aneh. 195 00:14:09,562 --> 00:14:11,965 Ayo satu-satu, ayo semuanya. Silahkan melangkah, gadis kecil. 196 00:14:11,966 --> 00:14:14,186 Jangan malu. Jangan bodoh. 197 00:14:14,187 --> 00:14:16,300 Ayo lihat nona luar biasa 50-50... 198 00:14:16,301 --> 00:14:19,925 ...Setengah pria, setengah wanita... Kencan ganda sempurna. 199 00:14:19,926 --> 00:14:22,173 Yeah. Itu baru gadis kecilku. 200 00:14:22,174 --> 00:14:25,197 Melangkah ke atas dan lihatlah Gumbo, si gading gajah. 201 00:14:25,198 --> 00:14:28,514 Atau disebelah sini, kita punya Belinda, si aneh ajaib. 202 00:14:28,515 --> 00:14:32,204 Lihatlah tontonan menjijikkan sebelum matamu melihatnya. 203 00:14:32,205 --> 00:14:35,307 Mike, santai saja. Nanti ada orang yang menangkap kita. 204 00:14:35,308 --> 00:14:37,376 Ya tuhan, tempat ini hebat atau apa? 205 00:14:37,377 --> 00:14:41,980 Terlihat di dekorasi oleh Clowns 'R' Us. 206 00:14:41,981 --> 00:14:43,308 Aku tidak tahu. 207 00:14:45,418 --> 00:14:48,505 Jadi sejauh mana kita melihat-lihat? 208 00:14:49,455 --> 00:14:52,691 Kita lanjut ke ujung ruangan ini, dimana ada pintunya. 209 00:14:52,692 --> 00:14:53,735 Ayo. 210 00:15:16,723 --> 00:15:17,723 Woah! 211 00:15:28,695 --> 00:15:30,872 Ini bukan Fun House... 212 00:15:31,364 --> 00:15:32,947 Juga bukan sirkus. 213 00:15:41,341 --> 00:15:42,341 Lalu apa? 214 00:15:43,609 --> 00:15:45,470 Aku tidak percaya ini. 215 00:15:45,945 --> 00:15:48,980 - Itu apa, pembangkit nuklir? - Bukan. 216 00:15:48,981 --> 00:15:51,177 - Peluncur rudal? - Bukan. 217 00:15:51,584 --> 00:15:54,314 - Pangkalan militer? - Bukan! 218 00:16:00,860 --> 00:16:03,473 - Bintang jatuh! - Kau bicara apa? 219 00:16:03,474 --> 00:16:08,467 Kita pergi karena bintang jatuh itu yang kita cari, yang kita lakukan. 220 00:16:08,468 --> 00:16:09,814 Ada apa? 221 00:16:10,169 --> 00:16:11,654 Aku tidak tahu... 222 00:16:14,107 --> 00:16:15,741 ...tapi datangnya ke arah sini. 223 00:16:15,742 --> 00:16:17,088 Kesini. Ayo. 224 00:16:35,294 --> 00:16:37,464 Lihat tempat ini. 225 00:16:41,033 --> 00:16:42,992 Baunya seperti permen. 226 00:16:43,836 --> 00:16:47,706 Kau tahu, aku tidak tahu pernah lihat tempat ini diluar sana, tapi uh... 227 00:16:47,707 --> 00:16:51,910 Baunya seperti pabrik permen, untukku. 228 00:16:51,911 --> 00:16:52,911 Yeah! 229 00:16:53,546 --> 00:16:57,816 Ini pasti tempat untuk menggantung dan mengeringkan di pesawat sebelum keluar. 230 00:16:57,817 --> 00:16:59,223 Bukan, bukan itu. 231 00:16:59,819 --> 00:17:03,054 Aku belum pernah lihat yang seperti ini sebelumnya, kau pernah lihat? 232 00:17:03,055 --> 00:17:04,055 Belum. 233 00:17:04,223 --> 00:17:07,092 Karena memang belum pernah ada yang lihat. 234 00:17:08,628 --> 00:17:11,181 Aku tidak percaya UFOs... 235 00:17:11,197 --> 00:17:15,634 ...tapi jika memang ada, kita sedang terperangkap. 236 00:17:15,635 --> 00:17:19,304 Bisa kau tenang? Pasti ada penjelasan yang masuk akal untuk ini. 237 00:17:19,305 --> 00:17:22,373 Ini bukan seperti yang kau pikirkan. 238 00:17:22,575 --> 00:17:25,918 Tidak ada yang menyimpan permen kapas seperti ini. 239 00:17:26,379 --> 00:17:29,014 Kau bicara apa? Memang seperti itu. 240 00:17:29,015 --> 00:17:30,015 Lihat. 241 00:18:12,871 --> 00:18:14,171 Joe Lombardo! 242 00:18:26,072 --> 00:18:27,418 Ke arah sini! 243 00:18:46,425 --> 00:18:48,572 - Kau tidak apa-apa? - ... Kupikir begitu. 244 00:18:48,573 --> 00:18:49,573 Ayo. 245 00:18:50,296 --> 00:18:51,830 Popcorn? Kenapa Popcorn? 246 00:18:51,831 --> 00:18:55,076 Karena mereka badut, itu yang mereka lakukan. 247 00:19:28,701 --> 00:19:30,720 Mike, bawa aku pergi darisini! 248 00:19:37,076 --> 00:19:39,666 Cepat! Mereka datang! 249 00:20:10,343 --> 00:20:12,022 Kita harus menghubungi polisi. 250 00:20:12,023 --> 00:20:14,735 Oh yeah, benar, kita harus segera ke kantor polisi dan mengatakan ada sekelompok badut... 251 00:20:14,736 --> 00:20:16,964 ...berlarian dibukit, membunuhi orang dengan permen kapas? 252 00:20:16,965 --> 00:20:20,631 Aku punya teman disana. Aku tahu dia bisa mempercayai kita. 253 00:20:20,632 --> 00:20:25,381 Aku tidak tahu, Debbie. Aku bahkan tidak mempercayai kita. 254 00:20:34,132 --> 00:20:35,632 Ayo sob. 255 00:21:01,560 --> 00:21:02,906 Ada apa? 256 00:21:12,204 --> 00:21:14,755 Dave! Oh tuhanku! Sesuatu yang buruk terjadi! 257 00:21:14,756 --> 00:21:17,556 - Seseorang terbunuh! - Tunggu sebentar, Debbie. Apa yang terjadi? 258 00:21:17,557 --> 00:21:19,964 Kau harus menolong kami! Kami harus melakukan sesuatu! Dua orang sudah mati! 259 00:21:19,965 --> 00:21:21,016 Siapa, Debbie, siapa yang mati? 260 00:21:21,017 --> 00:21:23,364 - Joe Lombardo. Dia mati. - Orang yang sudah tua, juga. 261 00:21:23,365 --> 00:21:25,082 Tunggu sebentar. Kau yakin itu? 262 00:21:25,083 --> 00:21:28,768 Ya, bodoh! Mereka digantung dan dibungkus menyerupai seperti permen kapas... 263 00:21:28,769 --> 00:21:30,551 ...seperti... kepompong. 264 00:21:30,690 --> 00:21:32,924 - Kepompong? - Ya, kepompong. 265 00:21:32,925 --> 00:21:36,106 - Kau tahu, kepompong. - Baiklah semua, tenang. 266 00:21:36,107 --> 00:21:38,296 Dengar Debbie, masuklah dan jelaskan hal ini padaku. 267 00:21:38,297 --> 00:21:46,588 Aku pasti membantu kalian, tapi sebelum kulakukan, Aku harus mengerti yang terjadi sekarang ini. 268 00:21:54,847 --> 00:21:58,277 Walaupun begitu, aku butuh sekali maskara, ok? Yeah. 269 00:21:58,278 --> 00:22:00,874 - Ok, kenapa kita tidak pergi ke toko obat. - Itu bagus. 270 00:22:00,875 --> 00:22:03,488 Ok? Baiklah kita kesana. 271 00:22:04,890 --> 00:22:05,890 Oh, lihat. 272 00:22:12,732 --> 00:22:13,732 Imut. 273 00:22:22,174 --> 00:22:23,836 Baiklah, silahkan duduk. 274 00:22:24,376 --> 00:22:27,746 Ayo mulai dari awal, baiklah? 275 00:22:27,747 --> 00:22:30,197 Ok. Kami sedang dipuncak atas... 276 00:22:30,198 --> 00:22:33,818 ...dan kami melihat bintang jatuh, dan memutuskan untuk mencarinya. 277 00:22:33,819 --> 00:22:37,555 Tapi bukannya menemukan bintang jatuh, Kami malah menemukan tenda sirkus. 278 00:22:37,556 --> 00:22:40,450 Dan kami masuk kedalam saat itulah kami melihat orang-orang itu... 279 00:22:40,451 --> 00:22:43,294 ...benda itu seperti permen kapas bentuknya kepompong berwarna pink. 280 00:22:43,295 --> 00:22:46,698 Dave, itu bukan tenda sirkus. Itu sesuatu yang lain. 281 00:22:46,699 --> 00:22:48,566 - Apa? Apa? - Seperti pesawat ruang angkasa, 282 00:22:48,567 --> 00:22:51,214 ...dan disana ada sesuatu, sesuatu - sesuatu itu, badut pembunuh... 283 00:22:51,215 --> 00:22:56,517 ... dan mereka menembak kami dengan popcorn. Hampir saja kami tidak berhasil lolos. 284 00:22:57,042 --> 00:22:59,851 Badut pembunuh dari luar angkasa? 285 00:23:00,379 --> 00:23:01,846 Astaga. 286 00:23:02,047 --> 00:23:05,350 Dave, kami mengatakan yang sebenarnya. Kau harus mempercayai kami. 287 00:23:05,351 --> 00:23:06,951 Aku ingin menyampaikan sesuatu, sayang. 288 00:23:06,952 --> 00:23:09,888 Aku baru saja kesana. Tidak ada apapun. 289 00:23:09,889 --> 00:23:12,524 Permisi sebentar, kami sedang berbicara kepada Dave. 290 00:23:12,525 --> 00:23:16,427 Tunggu sebentar, Mooney. Mereka mengatakan ada yang mati disana. Dengarkan mereka sebentar. 291 00:23:16,428 --> 00:23:17,872 Baiklah, Dave... 292 00:23:18,464 --> 00:23:19,464 Ok. 293 00:23:19,598 --> 00:23:21,566 Badut, permen kapas... 294 00:23:21,567 --> 00:23:23,194 ...popcorn melayang. 295 00:23:23,435 --> 00:23:26,905 Lanjutkan. Biarkan mereka mempermalukan departemen kepolisian. 296 00:23:26,906 --> 00:23:28,198 Aku sudah bilang aku baru saja darisana! 297 00:23:28,199 --> 00:23:30,316 Siapa yang kau percaya? Aku atau wanita jalang ini? 298 00:23:30,317 --> 00:23:31,821 Ayolah, Mooney! 299 00:23:32,211 --> 00:23:34,704 Aku yang menangani ini, benar? 300 00:23:37,316 --> 00:23:40,501 Baiklah, Debbie, siapa temanmu? 301 00:23:40,719 --> 00:23:42,987 Mike. Kami satu sekolah. 302 00:23:42,988 --> 00:23:46,424 Kalian berdua ke puncak bersama-sama? 303 00:23:46,425 --> 00:23:47,425 Yeah. 304 00:23:48,661 --> 00:23:51,162 Aku mengenalmu, dasar begundal. 305 00:23:51,163 --> 00:23:54,599 Kau bergaul dengan Terenzi brothers. 306 00:23:54,600 --> 00:23:56,966 Badut? Aku baru mengerti. 307 00:23:57,469 --> 00:23:59,115 Salah satu dari mereka orang bodoh. 308 00:23:59,116 --> 00:24:02,841 ...berkeliling berusaha menjual es krim dari truk sialan itu. 309 00:24:02,842 --> 00:24:04,709 sekarang aku mempercayainya. 310 00:24:04,710 --> 00:24:06,694 Lebih baik kau pergi, Dave, 311 00:24:06,695 --> 00:24:08,493 ...sebelum para badut mengambil alih, huh? 312 00:24:08,494 --> 00:24:10,728 Dan saat kau kembali dari menyelamatkan dunia, 313 00:24:10,729 --> 00:24:16,855 ...Aku akan menulis laporan jadi aku bisa memberikannya kepada atasan saat dia datang hari senin. 314 00:24:16,856 --> 00:24:19,390 Dengar, semuanya terjadi seperti yang kami katakan. 315 00:24:19,391 --> 00:24:21,125 Kami mengatakan yang sebenarnya pada kalian! 316 00:24:21,126 --> 00:24:24,395 Baiklah, baiklah, uh... Kailan berdua ikut denganku. 317 00:24:24,396 --> 00:24:25,377 Ayo. 318 00:24:25,477 --> 00:24:29,033 Cepat, Dave. Jangan biarkan mereka lolos... 319 00:24:29,034 --> 00:24:30,617 Lanjutkan, Dave... 320 00:24:31,604 --> 00:24:34,176 Buat dirimu bodoh! 321 00:24:34,773 --> 00:24:39,048 Tapi kau tidak bisa membuatku bodoh. 322 00:24:39,712 --> 00:24:41,392 Kau, dibelakang. 323 00:25:54,905 --> 00:25:56,705 Uh... oh! 324 00:26:11,503 --> 00:26:13,165 Uh... permisi... 325 00:26:13,305 --> 00:26:14,845 Oh, ya ampun... 326 00:26:15,240 --> 00:26:16,725 Bisa aku membantumu? 327 00:26:23,571 --> 00:26:24,771 Oh tidak! 328 00:26:52,177 --> 00:26:54,358 Baiklah, kita menuju kesana untuk memastikannya. 329 00:26:54,359 --> 00:26:55,947 Pertama aku mengantarmu pulang, Deb. 330 00:26:55,948 --> 00:27:00,385 Tidak mau. Aku pergi kesana untuk membantumu. Kau tidak bisa menyuruhku ini-itu. 331 00:27:00,386 --> 00:27:01,922 Debbie, dengarkan aku, mau dengar tidak? 332 00:27:01,923 --> 00:27:03,955 Aku tidak perlu mendengarkanmu. 333 00:27:03,956 --> 00:27:06,557 Kau bukan pacarku lagi, ok? 334 00:27:06,558 --> 00:27:09,360 Yeah, itu benar. Aku bukan pacarmu lagi. 335 00:27:09,361 --> 00:27:11,729 Itu tidak merubah perasaanku padamu Debbie. 336 00:27:11,730 --> 00:27:13,254 Dave, tolonglah. 337 00:27:13,665 --> 00:27:15,665 Jangan lakukan ini padaku. 338 00:27:16,135 --> 00:27:18,069 Baiklah Debbie, itu pilihanmu. 339 00:27:18,070 --> 00:27:21,554 Pilih pulang, atau aku akan membawamu kembali ke kantor polisi dan menguncimu agar kau aman. 340 00:27:21,555 --> 00:27:23,755 Bagaimana? 341 00:27:26,741 --> 00:27:27,941 Pizza. 342 00:27:28,741 --> 00:27:29,741 Oh... 343 00:27:30,949 --> 00:27:32,890 - Pizza. - Uh-huh. 344 00:27:50,255 --> 00:27:51,255 Oh? 345 00:27:52,104 --> 00:27:53,366 Untukku? 346 00:27:58,143 --> 00:28:00,617 Oh Jim, ini darimu? 347 00:28:10,889 --> 00:28:12,254 Dengar, Debbie... 348 00:28:12,491 --> 00:28:15,736 Bisa aku bicara dengan Mike diluar? 349 00:28:16,428 --> 00:28:18,020 Baiklah... Tentu. 350 00:28:19,398 --> 00:28:20,398 Terima kasih. 351 00:28:29,341 --> 00:28:34,365 - Dia mantanmu? Ini hebat... - Ayo sini? 352 00:28:34,947 --> 00:28:37,315 Bisa jadi di atas bukit dia menembakku. 353 00:28:37,316 --> 00:28:39,462 Dengar, tidak perlu mengkhawatirkan Dave. 354 00:28:39,463 --> 00:28:42,854 Para badutlah yang harus kau khawatirkan. 355 00:28:42,855 --> 00:28:46,840 Dengarkan... Segera setelah kalian pergi dari sini, Aku akan mengikutimu kalian ke sana. 356 00:28:46,841 --> 00:28:50,795 Kau ingin mengikuti ke atas sana? Debbie, aku bahkan tidak ingin ke atas sana! 357 00:28:50,796 --> 00:28:53,233 Dengarkan, kau tetap tinggal didalam rumah dan kunci pintunya. 358 00:28:53,234 --> 00:28:56,834 Aku akan kembali ke sini sebentar lagi untuk mengetahui keadaanmu 359 00:28:56,835 --> 00:28:57,835 Ok? 360 00:28:59,571 --> 00:29:00,620 Kau lebih baik. 361 00:29:10,716 --> 00:29:12,359 Waktu yang tepat. 362 00:30:18,417 --> 00:30:19,763 Tunggu sebentar. 363 00:30:20,953 --> 00:30:22,141 Dimana tendanya? 364 00:30:22,421 --> 00:30:25,621 - Yeah, memang itu yang ingin aku tahu, sob. - Tadi disini, dilubang itu berada. 365 00:30:25,622 --> 00:30:27,721 Jadi kau ingin mengatakan lubang itu dimana tenda itu berada? 366 00:30:27,722 --> 00:30:28,912 Tenda itu membuat lubang? Itu yang kau katakan padaku? 367 00:30:28,913 --> 00:30:31,743 Ya! Tenda itu tadi disana. Dengar, kami melihatnya. Itu faktanya. 368 00:30:31,744 --> 00:30:33,578 Aku katakan faktanya, tuan! 369 00:30:33,579 --> 00:30:36,178 Kau tadi mengatakan ada orang dibunuh. Sekarang, dimana mayatnya? 370 00:30:36,179 --> 00:30:39,585 Aku tidak tahu! Aku lihat Joe Lombardo sudah mati. Aku katakan yang aku pikir kulihat. 371 00:30:39,586 --> 00:30:41,217 Oh, sekarang kau berpikir kau melihatnya? 372 00:30:41,218 --> 00:30:44,224 Bukan, aku tahu yang kulihat! Hanya saja aku tidak bisa membuktikannya. Buktiku hilang. 373 00:30:44,225 --> 00:30:46,797 Yeah benar. Balik badanmu sobat. 374 00:30:47,079 --> 00:30:50,463 Mooney benar, uh. tidak dapat apa-apa lebih baik lakukan daripada membuat masalah. 375 00:30:50,464 --> 00:30:54,385 - Kau tidak akan lolos kali ini. - Lolos dari apa? Debbie melihatnya juga. 376 00:30:54,386 --> 00:30:55,953 Yeah, dia melakukannya, Benar dia lakukan ini? 377 00:30:55,954 --> 00:30:57,537 - Ow! - Ayo. 378 00:31:02,160 --> 00:31:08,075 - Hei Eddie, Kau baru dapat motor baru? - Apa yang terjadi', Spike? 379 00:31:17,359 --> 00:31:18,359 Wooh! 380 00:31:18,710 --> 00:31:21,907 Big Bad Jojo datang ke kota. 381 00:31:22,914 --> 00:31:25,516 - Lihat ini, sayang. - Apa sepeda itu terlalu besar untukmu? 382 00:31:25,517 --> 00:31:26,717 Hei Patty! 383 00:31:30,289 --> 00:31:33,474 - Maksudnya sepedamu itu. - Yeah. 384 00:31:34,926 --> 00:31:36,708 Bisa aku naiki? 385 00:31:37,095 --> 00:31:38,095 Sobat? 386 00:31:38,316 --> 00:31:41,132 Uh Uh. Aww, kau tidak boleh menaikinya... 387 00:31:41,133 --> 00:31:43,904 Boleh aku bunyikan klakson? Uh Huh. 388 00:31:46,204 --> 00:31:48,234 Oh, terima kasih! 389 00:31:54,313 --> 00:31:57,776 Harusnya kau biarkan pria itu menaikinya. 390 00:32:01,420 --> 00:32:03,077 Aku minta maaf. 391 00:32:03,177 --> 00:32:06,185 Sepertinya aku merusak sepedamu. 392 00:32:10,829 --> 00:32:12,439 Kemana dia pergi? 393 00:32:14,900 --> 00:32:16,650 Badaboo. Badaboo! 394 00:32:26,378 --> 00:32:30,375 Kau mau lakukan apa, Memukulku jatuh? 395 00:32:32,317 --> 00:32:33,317 Sial! 396 00:32:35,053 --> 00:32:37,054 Ayo, pergi darisini! 397 00:32:37,055 --> 00:32:40,379 - Ayo, teman! - Pergi darisini! 398 00:32:48,967 --> 00:32:51,669 Ini saus untuk kentang gorengmu. 399 00:32:51,670 --> 00:32:55,717 Ini saus lagi. Aku ingin kau duduk dan habiskan hamburgermu. 400 00:32:55,718 --> 00:32:58,075 Kau tahu, ini tidak menyenangkan lagi seperti dulu. 401 00:32:58,076 --> 00:33:00,768 Itu kalau kau pemenangnya. 402 00:34:01,173 --> 00:34:02,842 Kembali kesini, nona muda. 403 00:34:02,843 --> 00:34:07,769 Kau tidak boleh pergi kemanapun sampai kau habiskan makananmu. 404 00:34:25,964 --> 00:34:27,528 Apa yang terjadi? 405 00:36:11,169 --> 00:36:12,752 Baiklah, keluar. 406 00:36:16,274 --> 00:36:17,434 Berbalik. 407 00:36:17,876 --> 00:36:19,543 Kau mau lakukan apa, bung? 408 00:36:19,544 --> 00:36:21,122 Kau tidak berniat memukulku, benar tidak? 409 00:36:21,123 --> 00:36:22,580 Berbalik saja, sob. Baiklah. 410 00:36:22,581 --> 00:36:29,466 - Dengar, aku minta maaf tentang Debbie, tapi aku tidak tahu... - Biarkan saja, Mike! 411 00:36:30,655 --> 00:36:32,080 Lihat ini. 412 00:36:33,124 --> 00:36:34,558 Itu buktinya! 413 00:36:34,559 --> 00:36:37,943 Bukti yang aku katakan padamu, yang membungkus Joe Lombardo. 414 00:36:37,944 --> 00:36:41,332 - Kau dapat darimana? - Mobil jeep disana. 415 00:36:41,333 --> 00:36:42,597 Itu jeep McReed. 416 00:36:42,598 --> 00:36:44,501 - Siapa McReed? - Bob McReed. 417 00:36:44,502 --> 00:36:46,437 Dia tadi diatas sini malam ini bersamaku dan Debbie. 418 00:36:46,438 --> 00:36:48,476 Itu kacamatanya. 419 00:36:48,540 --> 00:36:50,856 Mereka mendapatkannya Dia sudah mati. 420 00:37:05,156 --> 00:37:07,083 Kantor polisi Crescent Cove, dengan Mooney. 421 00:37:07,084 --> 00:37:08,906 Aku ingin melaporkan gangguan. 422 00:37:08,907 --> 00:37:11,174 Tunggu sebentar. Tenang dulu, Aku tidak paham maksudmu. 423 00:37:11,175 --> 00:37:12,544 - Badut! - Apa? 424 00:37:12,545 --> 00:37:15,165 ...mereka didepan pintuku, dan menghancurkan propertiku! 425 00:37:15,166 --> 00:37:19,416 Badut, huh, dan sekarang mereka berada didepan pintumu, huh? 426 00:37:19,417 --> 00:37:21,151 Ya, mereka sekarang berada didepan pintuku! 427 00:37:21,152 --> 00:37:25,809 - Tunggu. Ini siapa? - Bisa tidak kau kesini? 428 00:37:25,810 --> 00:37:28,619 Dasar anak bodoh dan pengacau... 429 00:37:32,684 --> 00:37:34,583 Anak orang kaya sialan. 430 00:37:35,286 --> 00:37:37,068 Aku akan tembak mereka semua. 431 00:37:38,890 --> 00:37:42,075 Sang ayah mengirimnya ke sekolah terkenal... 432 00:37:42,627 --> 00:37:47,275 ...Jadi departemen polisi yang mengasuhnya. 433 00:37:55,040 --> 00:37:58,323 Kantor polisi. Dengan Mooney. Yup. 434 00:37:58,343 --> 00:37:59,935 Halo, Curt? 435 00:38:00,545 --> 00:38:04,286 Kupikir aku punya sedikit masalah disini. 436 00:38:08,054 --> 00:38:10,282 Tunggu sebentar. 437 00:38:11,222 --> 00:38:14,012 Tuhan, jangan kau juga, Pak Myers. 438 00:38:15,160 --> 00:38:17,677 Kantor polisi. Mooney disini. Apa? 439 00:38:17,678 --> 00:38:22,266 - mereka mengambil istriku... Para badut... - Mereka mengambil istrimu dengan balon? 440 00:38:22,267 --> 00:38:27,504 Kau tidak butuh polisi, sob. Yang kau butuhkan psikiater! 441 00:38:27,505 --> 00:38:28,767 Pak Myers? 442 00:38:32,043 --> 00:38:37,266 Terenzi brothers yang melakukannya dikota ini? 443 00:38:37,315 --> 00:38:39,868 Persetan dengan mereka semua. 444 00:38:43,955 --> 00:38:45,689 Mereka ingin permainan... 445 00:38:45,690 --> 00:38:49,172 ...mereka membuat masalah dengan orang yang salah. 446 00:38:59,738 --> 00:39:01,035 Tuhan! Tidak! 447 00:39:01,239 --> 00:39:04,168 Oh tidak! ayo, Joe, cepatlah! 448 00:39:10,048 --> 00:39:11,048 Oh tuhan! 449 00:39:22,553 --> 00:39:24,153 Aaaaah! 450 00:41:52,327 --> 00:41:53,327 Aaaaah! 451 00:41:59,183 --> 00:42:02,263 Aku memanggil polisi negara bagian di Marlborough. Mereka punya lab. 452 00:42:02,264 --> 00:42:04,832 Mungkin seseorang disana bisa menjelaskan kepada kita benda apa ini. 453 00:42:04,833 --> 00:42:07,257 Ini bukan permen kapas, itu pasti. 454 00:42:07,258 --> 00:42:11,789 Ya. Akhirnya. Itu yang coba aku jelaskan tadi. 455 00:42:12,096 --> 00:42:16,210 Dengar, aku minta maaf sedikit kasar dengamu. 456 00:42:16,211 --> 00:42:18,448 Ini malam yang berat. 457 00:42:19,437 --> 00:42:22,185 Melibatkan Debbie hanya membuatnya semakin sulit. 458 00:42:22,186 --> 00:42:23,920 Aku mau bilang apa? Aku tidak tahu... 459 00:42:23,921 --> 00:42:27,477 Ini tidak ada hubungannya dengamu, sungguh. Ini tentang aku. 460 00:42:27,478 --> 00:42:31,810 Yang jelas sekarang ini dia tertawa, bukan seimbang. 461 00:42:42,564 --> 00:42:43,684 Yoo-hoo. 462 00:42:57,656 --> 00:42:59,156 Ahh! Oh! 463 00:43:01,471 --> 00:43:02,467 Boo! 464 00:43:02,567 --> 00:43:03,639 Oh ya tuhan. 465 00:43:06,518 --> 00:43:08,128 Itu lucu. 466 00:43:28,972 --> 00:43:30,372 Oh! Ah! 467 00:43:37,348 --> 00:43:40,063 Dengar, kau bisa menurunkanku disini, Aku bisa naik bis pulang. 468 00:43:40,064 --> 00:43:44,421 Tidak boleh, ingat, kau salah satu orang yang pernah melihatnya. 469 00:43:44,422 --> 00:43:46,915 Lihat! Ada badut! Disana! 470 00:43:50,328 --> 00:43:52,879 Itu dia, aku sudah bilang. Kau mau keluar dan menembaknya? 471 00:43:52,880 --> 00:43:55,198 - Habisi dia, Dave! - Mike, tunggu dulu. 472 00:43:55,199 --> 00:43:58,147 Tenang. Biarkan aku periksa dulu. 473 00:44:13,251 --> 00:44:16,496 - Astaga! - Aku tidak percaya. 474 00:44:22,794 --> 00:44:26,810 - Dave, jalankan mobilnya! - Mike, lepaskan! Mike! 475 00:44:32,247 --> 00:44:33,837 Apa yang kau lakukan? Kau bisa membuat kita berdua terbunuh. 476 00:44:33,838 --> 00:44:36,907 Aku minta maaf, Aku tadi sedikit ketakutan. 477 00:44:36,908 --> 00:44:38,398 Dimana dia? 478 00:44:47,018 --> 00:44:48,542 Aku tidak tahu. 479 00:44:48,820 --> 00:44:51,215 Aku tidak melihatnya dimanapun. 480 00:44:52,890 --> 00:44:53,920 Dia sudah hilang. 481 00:44:54,725 --> 00:44:56,605 Dia terbang ke atas. 482 00:44:57,495 --> 00:44:59,138 Aku sudah cukup melihat. 483 00:44:59,997 --> 00:45:02,799 One Baker five. Curt, kau bisa mendengarku? Ganti. 484 00:45:02,800 --> 00:45:06,369 One Baker five. Ini Mooney bicara. 485 00:45:06,370 --> 00:45:08,387 Aku sedikit mengkhawatirkanmu. 486 00:45:08,388 --> 00:45:11,908 Aku berpikir buruk badut sudah menangkapmu. Ganti. 487 00:45:11,909 --> 00:45:14,460 Mooney, aku ingin kau mendengarkanku dan jangan berbicara sedikitpun. 488 00:45:14,461 --> 00:45:16,373 Aku ingin kau menghubungi polisi negara bagian dan meminta tolong. 489 00:45:16,374 --> 00:45:20,016 Mereka adalah badut dan mereka sudah membunuh orang. Ganti. 490 00:45:20,017 --> 00:45:21,764 Ok, aku perjelas lagi. 491 00:45:21,765 --> 00:45:24,866 Kau bilang mereka adalah badut dan kau sungguh melihatnya. 492 00:45:24,867 --> 00:45:29,259 Ok, Dave, sudah cukup. Masa bodoh dengan anak kuliah pecandumu. 493 00:45:29,260 --> 00:45:31,575 Aku sudah cukup mendengarnya darimu, dan juga orang lain. 494 00:45:31,576 --> 00:45:36,082 Aku tahu apa yang kalian coba lakukan: Menghancurkanku, dan mengeluarkanku dari kesatuan. 495 00:45:36,083 --> 00:45:39,009 Lebih baik bawa semua neraka kesini dibandingkan lelucon memalukan ini... 496 00:45:39,010 --> 00:45:41,319 untuk membuatCurtis Mooney melepas lencananya. 497 00:45:41,320 --> 00:45:44,001 Dasar kau sialan! Ganti. 498 00:45:44,575 --> 00:45:48,211 - Aww sial! - Mooney, ini keadaan darurat. Mooney! 499 00:45:48,212 --> 00:45:51,663 Dia memutus sambungannya. Sialan dia memutus sambungannya! 500 00:45:51,664 --> 00:45:53,399 Aku harus- Aku harus kembali ke kantor polisi. 501 00:45:53,400 --> 00:45:58,555 Aku tidak tahu apa yang harus kukatakan, tapi aku harus segera ke kantor polisi. 502 00:45:58,556 --> 00:46:00,635 - Paul! Ambil truknya! - Bagaimana dengan gadisnya? 503 00:46:00,636 --> 00:46:02,642 Lupakan gadisnya. Mereka makannya banyak. 504 00:46:02,643 --> 00:46:05,943 - Tapi mereka belum bayar es krimnya! - Lalu apa? Truknya dibawa pergi! 505 00:46:05,944 --> 00:46:08,341 Hei, mereka bukan badut pembunuh, mereka Terenzi brothers. 506 00:46:08,342 --> 00:46:09,422 Terenzi brothers? 507 00:46:09,423 --> 00:46:12,789 Kembali ke kantor polisi, minta tolong lewat radio. Aku akan mengejarnya bersama temanku, dan mengingatkan orang-orang. 508 00:46:12,790 --> 00:46:15,486 Baiklah, katakan ke semua orang untuk tetap tinggal dirumah dan jangan lakukan hal bodoh. 509 00:46:15,487 --> 00:46:16,487 Kau juga. 510 00:46:23,615 --> 00:46:25,182 - Dasar idiot! - Oh, sial. 511 00:46:25,183 --> 00:46:27,867 - Jangan berteriak padaku. Kau yang mengemudi. - Kau tidak bisa melakukan hal yang benar, sekali saja?? 512 00:46:27,868 --> 00:46:32,203 - Es krim ini semua adalah idemu. - Ideku? Kau yang bilang ini salah satu cara untuk bisa mendapatkan gadis. 513 00:46:32,204 --> 00:46:33,369 Tidak aku tidak mengatakannya. Kau yang mengatakannya. 514 00:46:33,370 --> 00:46:35,408 - Kau. - Kau yang katakan. 515 00:46:38,296 --> 00:46:39,957 Hei Rich! Paul! 516 00:46:40,064 --> 00:46:42,115 Oh bung, aku senang bertemu kalian. 517 00:46:42,116 --> 00:46:44,235 Mike, kau sedang apa? Kau mau es krim? Kami punya- 518 00:46:44,236 --> 00:46:46,884 Tidak, tidak bung, dengar. Sesuatu yang buruk sedang terjadi. Aku butuh bantuan kalian. 519 00:46:46,885 --> 00:46:48,586 - Kau bicara apa? - Ada apa? 520 00:46:48,587 --> 00:46:53,420 Tidak ada waktu untuk menjelaskan. Ada badut berkeliaran dan membunuhi orang-orang. 521 00:46:53,421 --> 00:46:54,407 Huh? 522 00:46:54,507 --> 00:46:57,261 Dengar, malam ini, Debbie dan aku ke puncak atas... 523 00:46:57,262 --> 00:46:59,698 ...dan menemukan pesawat luar angkasa dan disana sesuatu... 524 00:46:59,699 --> 00:47:02,239 badut membawa sesuatu... permen kapas kepompong... 525 00:47:02,240 --> 00:47:05,622 dan mereka menembakkan sesuatu.. ... senjata popcorn. 526 00:47:05,623 --> 00:47:07,791 Tenda sirkus pesawat angkasa luar, ngerti? 527 00:47:07,792 --> 00:47:11,328 Tapi tidak ada lagi disana, tapi kami disana, kami melihat semuanya! 528 00:47:11,329 --> 00:47:13,813 Dan cerita dia gila. Lalu? 529 00:47:13,814 --> 00:47:16,012 Oh ayolah, kalian. Aku tidak sedang bercanda! 530 00:47:16,013 --> 00:47:19,181 Mike, kau ingin kita lakukan apa? Kami punya es krim untuk dijual malam ini. 531 00:47:19,182 --> 00:47:21,183 Paul, Ini lebih penting dibandingkan menjual es krim. 532 00:47:21,184 --> 00:47:23,873 Ada badut berkeliaran dan membunuhi orang-orang. Kita semua dalam bahaya. 533 00:47:23,874 --> 00:47:26,076 Malam ini es krim kami belum laku. 534 00:47:26,077 --> 00:47:29,346 - Kami belum menjual satupun. - Ayolah, kalian, kalian mau membantuku? 535 00:47:29,347 --> 00:47:33,049 Dengar, setidaknya bawa aku ke rumah Debbie, ok aku berpikir dia dalam bahaya. 536 00:47:33,050 --> 00:47:35,585 Apa dia punya teman sekamar? 537 00:47:35,586 --> 00:47:38,488 Ya, dia punya dua! Dia punya dua teman sekamar yang cantik! 538 00:47:38,489 --> 00:47:40,056 ...dengan dada besar. 539 00:47:40,057 --> 00:47:41,825 Mereka suka es krim? 540 00:47:41,826 --> 00:47:43,093 Mereka menyukainya! 541 00:47:43,628 --> 00:47:46,008 Apa yang kita tunggu? 542 00:47:46,731 --> 00:47:47,857 Ayo! 543 00:47:49,667 --> 00:47:52,833 Kalian... Kalian minggir. 544 00:47:56,674 --> 00:47:58,301 Sinting kalian semua! 545 00:47:58,976 --> 00:48:02,341 Kalian tidak bisa mengerjaiku. 546 00:48:07,351 --> 00:48:13,029 Aku bisa lolos dari Korea, Aku bisa lewati omong kosong ini. 547 00:48:28,321 --> 00:48:31,427 Well... Woop-dee-goddamn-dee-doo! 548 00:48:31,709 --> 00:48:33,728 Apa yang kita dapat disini? 549 00:48:43,287 --> 00:48:47,057 Nak, aku pikir kau membuat kesalahan besar. 550 00:48:47,058 --> 00:48:50,145 Kau sekarang sedang berada diwilayah kekuasaan Mooney. 551 00:48:51,896 --> 00:48:52,896 Untukku? 552 00:49:03,107 --> 00:49:07,744 Aku bisa menembakmu sekarang... Dasar hidung merah sinting. 553 00:49:07,745 --> 00:49:10,377 Jadi kau ingin memainkan permainan, eh? 554 00:49:20,991 --> 00:49:22,185 Berbalik! 555 00:49:27,998 --> 00:49:29,329 Baiklah... 556 00:49:30,501 --> 00:49:33,069 Seharusnya aku membacakan hakmu... 557 00:49:33,070 --> 00:49:36,157 ...tapi sekarang kau dipenjara Mooney... 558 00:49:36,374 --> 00:49:38,842 ...dan kau tidak bisa mendapatkan hakmu. 559 00:49:38,843 --> 00:49:40,743 Baiklah, buster. 560 00:49:41,512 --> 00:49:42,512 Tuhan. 561 00:49:51,122 --> 00:49:53,071 Hei petugas Mooney, ayo, keluarkan kami darisini! 562 00:49:53,072 --> 00:49:55,999 - Kami sepanjang malam disini atau apa? - Yeah, kami boleh menelepon satu kali, atau tidak? 563 00:49:56,000 --> 00:49:59,779 - Ya. Aku akan telepon sa... - Diam! 564 00:50:09,273 --> 00:50:11,104 Angkat tanganmu. 565 00:50:33,798 --> 00:50:35,390 Kedalam sana. 566 00:50:54,118 --> 00:50:56,586 Aku tidak tahu siapa kau... 567 00:50:56,587 --> 00:50:59,556 ...tapi sebelum malam ini berakhir... 568 00:50:59,557 --> 00:51:02,960 ...kau akan memohon meminta pengampunan. 569 00:51:18,909 --> 00:51:20,849 Kau mau apa didalam sini? 570 00:51:46,136 --> 00:51:47,536 Mooney! 571 00:51:51,909 --> 00:51:54,124 Departemen polisi. Halo? 572 00:52:47,658 --> 00:52:51,558 Mooney? Mooney, kau dibelakang sini? 573 00:53:43,020 --> 00:53:44,020 Tuhan. 574 00:54:30,901 --> 00:54:32,903 Hei Dave... 575 00:54:33,003 --> 00:54:37,139 Siapa gadis yang bersamamu kemarin malam? 576 00:54:46,817 --> 00:54:48,539 Jangan khawatir, Dave. 577 00:54:50,254 --> 00:54:52,946 Yang kuinginkan hanya membunuhmu. 578 00:55:45,276 --> 00:55:47,576 V.C.P.D., ini polisi negara bagian Marlborough. 579 00:55:47,577 --> 00:55:49,946 Dave, Curt, kau disana? Ganti. 580 00:55:49,947 --> 00:55:52,520 Jack, Jack, kami butuh bantuanmu Kota ini sudah gila. 581 00:55:52,521 --> 00:55:54,417 Orang-orang dibunuh. Ganti. 582 00:55:54,418 --> 00:55:57,320 Semua laporan ini tentang badut sirkus? 583 00:55:57,321 --> 00:55:58,871 Badut ini bukan manusia. 584 00:55:58,872 --> 00:56:01,958 Mereka makhluk, dari planet lain. 585 00:56:01,959 --> 00:56:05,027 Dengar Jack, mereka sudah membunuh orang. Petugas Mooney sudah mati. 586 00:56:05,028 --> 00:56:07,777 Aku tahu. Aku melihatnya. Dia dibunuh oleh salah satu makhluk itu. 587 00:56:07,778 --> 00:56:12,305 Bisakah kau kirim semua unit yang ada segera tolonglah? Ganti 588 00:56:12,306 --> 00:56:13,652 Ayolah, Jack! 589 00:56:17,274 --> 00:56:21,429 Ok, tenang teman. Bantuan dalam perjalanan. 590 00:56:32,656 --> 00:56:33,748 Debbie. 591 00:56:40,763 --> 00:56:44,666 Memanggil semua badut, Memanggil semua badut. Ini Jojo. 592 00:56:44,667 --> 00:56:47,702 Apa ada badut luar angkasa disana? 593 00:56:47,703 --> 00:56:51,239 Kalian. Bisa tidak berhenti main-main? 594 00:56:51,240 --> 00:56:52,731 Mike, ayolah. 595 00:56:52,732 --> 00:56:56,356 Kepompong, senjata popcorn, Monster bayangan... Woo-hoo. 596 00:56:56,357 --> 00:56:59,262 - Kau pikir kami apa? - Kami tidak sebodoh yang terlihat. 597 00:56:59,263 --> 00:57:02,030 Ini bukan pertama kalinya ide gilamu melibatkan kami berdua. 598 00:57:02,031 --> 00:57:03,866 - Kau ingat danau yang tersembunyi? - Uh-huh. 599 00:57:03,867 --> 00:57:06,770 Yang benar saja, lupakan danaunya. Ini tidak ada hubungannya dengan danau itu. 600 00:57:06,771 --> 00:57:10,336 Apa kami harus jadi orang bodoh untuk percaya omong kosong invasi badut. 601 00:57:10,337 --> 00:57:13,128 Kalau memang ada badut pembunuh berkeliaran disekitar sini, 602 00:57:13,129 --> 00:57:15,227 ...maka aku si porky babi. 603 00:58:08,617 --> 00:58:10,927 Pergi darisini! 604 00:58:38,251 --> 00:58:39,251 Ugh! 605 00:59:30,344 --> 00:59:34,597 - Debbie, Debbie, ini Mike. buka pintunya. - Mike? 606 00:59:35,344 --> 00:59:38,004 Debbie... Debbie... 607 01:00:23,953 --> 01:00:25,720 Ok, lihat rumah putih disebelah sana? 608 01:00:25,721 --> 01:00:27,236 Ambil kanan... maksudku, ke keiri. 609 01:00:27,237 --> 01:00:28,335 - Kiri? - Kanan. 610 01:00:28,336 --> 01:00:30,769 - Kanan. - Bukan, kiri! kiri! 611 01:00:38,734 --> 01:00:41,366 Benar itu rumahnya.. uh... 612 01:00:42,171 --> 01:00:44,298 Oh sial. Apa itu? 613 01:00:51,714 --> 01:00:53,615 Wow... Lihat... 614 01:00:53,616 --> 01:00:54,616 Mike! 615 01:00:56,275 --> 01:00:57,275 Oh! 616 01:01:00,389 --> 01:01:04,604 Ayo! Kita tidak boleh kehilangan dia! Mereka menangkap Debbie! 617 01:01:17,173 --> 01:01:18,373 Hei, Mike! 618 01:01:28,017 --> 01:01:30,478 Ayo Rich, kita bisa kehilangan dia. Kau bisa lebih cepat? 619 01:01:30,479 --> 01:01:36,138 Ayo, Mike, kau mau apa? Ini truk es krim. 620 01:01:46,402 --> 01:01:49,589 Hei Rich, polisi! Hentikan truknya! 621 01:01:49,590 --> 01:01:50,799 Woah... 622 01:01:53,309 --> 01:01:54,577 Sial, Rich, kau melakukannya. 623 01:01:54,578 --> 01:01:56,828 Aku yang lakukan?! Maksudmu apa? Kau yang menyuruhku berhenti. 624 01:01:56,829 --> 01:01:58,491 Tidak, Aku menyuruhmu menepi. 625 01:01:58,492 --> 01:02:00,276 Bukan begitu. Kau bilang "stop", jadi aku berhenti. 626 01:02:00,277 --> 01:02:01,348 Yang aku maksud "menepi". 627 01:02:01,349 --> 01:02:03,456 Kalau maksudmu untuk "menepi" Harusnya kau bilang "menepi". 628 01:02:03,457 --> 01:02:05,343 Kenapa tidak katakan lain kali saja? 629 01:02:05,344 --> 01:02:08,728 Ayo, lihat apa yang terjadi. 630 01:02:10,759 --> 01:02:12,402 Dave, kau baik-baik saja? 631 01:02:13,929 --> 01:02:16,044 Tuhan. Oh sial... 632 01:02:16,144 --> 01:02:18,433 Apa yang sedang kalian lakukan? 633 01:02:18,434 --> 01:02:19,938 Mereka menangkap Debbie. 634 01:02:21,036 --> 01:02:23,213 Masuk ke truk , teman. 635 01:02:25,207 --> 01:02:28,692 Pak polisi kami sungguh menyesal. Aku merasa tidak enak... 636 01:02:28,693 --> 01:02:30,376 Hei Mike, ke arah mana mereka pergi? 637 01:02:30,377 --> 01:02:33,062 Mereka ke arah sana, tapi sekarang kehilangan jejak, aku tidak tahu kemana mereka pergi. 638 01:02:33,063 --> 01:02:35,729 Aku juga. Kalau kau badut, kau bersembunyi dimana? 639 01:02:35,730 --> 01:02:36,998 Taman hiburan! 640 01:02:36,999 --> 01:02:39,239 - Bagus! - Baiklah! 641 01:03:12,354 --> 01:03:17,084 Taman sudah tutup. Aku harus memintamu pergi. 642 01:03:47,523 --> 01:03:51,678 Apa yang ingin kalian lakukan dengan kue pai itu, anak-anak? 643 01:04:40,905 --> 01:04:42,304 Hei! Heiheiheihei! 644 01:04:42,305 --> 01:04:44,520 Semua tetap bersama. 645 01:04:46,982 --> 01:04:48,091 Dia menghilang. 646 01:04:48,684 --> 01:04:49,684 Wow... 647 01:04:49,884 --> 01:04:52,516 Hei kalian, ini aneh. 648 01:04:53,489 --> 01:04:57,492 - Lihat ini. - Seperti gumpalan es krim meleleh. 649 01:04:57,493 --> 01:05:00,659 - Ya, bukan. - Oh sial. 650 01:05:00,729 --> 01:05:01,729 Yeah. 651 01:05:02,498 --> 01:05:03,624 Come on. 652 01:05:15,054 --> 01:05:16,419 - Hei. - Maaf 653 01:05:18,914 --> 01:05:21,682 Mike, kau ambil ini. Ikuti aku. 654 01:05:21,683 --> 01:05:26,754 Baik, kalian sekarang, jangan bermain-main lagi, tetap bersama, ok? 655 01:05:26,755 --> 01:05:30,338 Aku tidak tahu apa yang ada di sini? 656 01:05:38,000 --> 01:05:40,067 Ooooooo-hooooo. Takut. 657 01:05:41,069 --> 01:05:45,439 - Dave, kau barhasil meminta, pertolongan? - Yeah, yeah, pertolongan segera datang. 658 01:05:45,440 --> 01:05:47,424 Kau tadi mengatakan ini invasi? 659 01:05:47,425 --> 01:05:50,292 Aku sudah bilang, tapi aku sendiri tidak percaya ini. 660 01:05:50,293 --> 01:05:55,049 Mereka datang darimana? Mengapa mereka kesini? Kenapa... Kenapa harus badut? 661 01:05:55,050 --> 01:05:56,628 Mereka bukan badut. 662 01:05:56,629 --> 01:06:01,689 Lebih seperti binatang, dari dunia lain, hanya saja mereka mirip dengan badut. 663 01:06:01,690 --> 01:06:02,816 Sial, Dave. 664 01:06:03,091 --> 01:06:07,595 Dave, mungkin astronot kuno, kau pasti tahu mereka datang ke planet kita berabad-abad yang lalu ... 665 01:06:07,596 --> 01:06:10,932 ...dan ide badut itu datang begitu saja. 666 01:06:10,933 --> 01:06:12,963 Kenapa mereka tidak lucu? 667 01:06:12,964 --> 01:06:14,952 Mungkin datang dari planet hampir mati. 668 01:06:14,953 --> 01:06:17,454 Mungkin mataharinya lagi 'poop', dan mereka butuh tempat tinggal baru. 669 01:06:17,455 --> 01:06:21,542 Mungkin mereka menggunakan kita untuk eksperimen, dibedah dan dipelajari. 670 01:06:21,543 --> 01:06:24,178 Jadi, sebenarnya mereka pintar. 671 01:06:24,179 --> 01:06:26,163 Lalu kenapa mereka tidak berkomunikasi dengan kita? 672 01:06:26,164 --> 01:06:29,217 Maksudku, bicara dengan kita bukan membunuh kita? 673 01:06:29,218 --> 01:06:36,795 Mungkin mereka sedang menjelajah galaxy dan berhenti disini untuk makan. 674 01:06:37,526 --> 01:06:41,862 Yeah. Dengarkan, semuanya, kita hentikan obrolannya, ok? 675 01:06:41,863 --> 01:06:44,653 Jangan sampai kita lengah. 676 01:06:45,000 --> 01:06:46,736 Lalu apa yang kita lakukan kalau menemukan mereka? 677 01:06:46,737 --> 01:06:47,800 Bisa kita bunuh? 678 01:06:47,801 --> 01:06:50,888 Yeah. Tembak saja hidungnya. 679 01:06:59,948 --> 01:07:01,558 Hei, lihat ini. 680 01:07:03,452 --> 01:07:04,452 Keren. 681 01:07:29,615 --> 01:07:30,815 Weeew! 682 01:07:31,013 --> 01:07:32,794 - Apa yang terjadi? - Kau yang lakukan? 683 01:07:32,795 --> 01:07:34,682 Aku tidak lakukan apapun... 684 01:07:34,683 --> 01:07:41,151 Perhatikan, jangan sentuh apapun, ok? Bisa jadi tempat ini penuh dengan jebakan. 685 01:07:43,892 --> 01:07:47,507 Baiklah. Sekarang kalian perhatikan, tetap bersama. Aku tidak selalu bisa menjaga kalian. 686 01:07:47,508 --> 01:07:49,964 Tidak masalah. Kita bisa mengatasinya. 687 01:07:49,965 --> 01:07:51,365 Yeah... 688 01:07:53,474 --> 01:07:54,474 Woah! 689 01:07:58,907 --> 01:08:00,807 Baik, kita pergi. 690 01:08:01,510 --> 01:08:05,428 Aw, pergi kemana mereka? Ayo, Rich, Paul. 691 01:08:05,547 --> 01:08:08,983 Jangan khawatirkan Terenzi brother. Mereka sering lakukan ini. 692 01:08:08,984 --> 01:08:14,286 Mereka seperti kucing. Tidak pernah bisa diam. 693 01:08:17,301 --> 01:08:18,701 Weew... 694 01:08:33,141 --> 01:08:35,634 Kalian teman sekamar Debbie? 695 01:08:35,744 --> 01:08:37,214 Tunggu sebentar. 696 01:08:39,247 --> 01:08:41,364 Aku kenal tempat ini. 697 01:08:42,217 --> 01:08:47,184 Ini tenda saat aku dan Debbie kesini. Ayo! 698 01:08:53,862 --> 01:08:55,124 Pergi Mike. 699 01:09:07,876 --> 01:09:10,177 Ok, kami pernah kesini. 700 01:09:10,178 --> 01:09:12,346 Wow, ini menakjubkan. 701 01:09:12,347 --> 01:09:14,348 Lihat sepertinya mereka seluruh orang dikota. 702 01:09:14,349 --> 01:09:18,252 Kita harus menemukannya. Seperti apa bentuk balonnya saat dia didalam? 703 01:09:18,253 --> 01:09:19,720 Uh... kuning. 704 01:09:20,589 --> 01:09:22,056 Baiklah. 705 01:09:36,705 --> 01:09:39,593 - Kau menemukan sesuatu, Mike? - Tidak. 706 01:09:44,579 --> 01:09:46,478 Ini tidak mungkin, Mike. 707 01:09:57,726 --> 01:10:00,786 Shh. Diam. Mundur. 708 01:10:33,787 --> 01:10:34,787 Ah... 709 01:11:46,601 --> 01:11:49,586 Paul benar, bung. Mereka lapar. Mereka memakan apapun, bung! 710 01:11:49,587 --> 01:11:51,622 Tenang! Tenang dulu, ok? 711 01:11:51,623 --> 01:11:56,470 Kita harus menemuka Debbie, sebelum terlambat. Ok. 712 01:11:57,212 --> 01:12:00,814 Hei. Yang itu. Balon warna kuning. Apa dia didalam? 713 01:12:00,815 --> 01:12:03,039 - Yeah, dia ada didalam! - Debbie? 714 01:12:03,040 --> 01:12:04,467 - Dia masih hidup. - Terima kasih tuhan. 715 01:12:04,468 --> 01:12:07,354 - Bagaimana mengeluarkannya darisini? - Aku tidak tahu. 716 01:12:07,355 --> 01:12:09,880 - Hati-hati, Mike. - Sial! 717 01:12:09,991 --> 01:12:13,849 Debbie? Sayang? Tahan sebentar, Mike. Sial! 718 01:12:13,962 --> 01:12:16,063 - Woah! Kau mau lakukan apa? - Mundur, Mike 719 01:12:16,064 --> 01:12:18,938 - Kau bisa menembaknya. Kau bisa membunuhnya. - Mundur saja, ok? 720 01:12:18,939 --> 01:12:21,492 Sekarang, bersiap-siap saja. 721 01:12:23,638 --> 01:12:25,142 Kau tidak apa-apa? 722 01:12:28,562 --> 01:12:31,431 - Kau tidak apa-apa? - Oh yeah, yeah. 723 01:12:32,347 --> 01:12:33,714 Aku tidak bisa bernafas. 724 01:12:33,715 --> 01:12:36,483 Ayo kita angkat dia, Mike, tolong bantu. 725 01:12:36,484 --> 01:12:39,320 - Oh tuhan. - Lebih baik kita pergi darisini. 726 01:12:39,321 --> 01:12:41,706 ayo, ayo. 727 01:12:41,806 --> 01:12:43,406 Oh tuhan... 728 01:12:46,895 --> 01:12:49,296 Tunggu sebentar teman. Kita belum bisa pergi . 729 01:12:49,297 --> 01:12:53,613 Mungkin ada orang yang masih hidup dibalon-balon ini. 730 01:12:53,614 --> 01:12:55,802 Ayo, itu sudah terlambat! 731 01:12:55,803 --> 01:12:56,803 Dave! 732 01:13:02,022 --> 01:13:03,343 Woahwoahwoah. 733 01:13:03,443 --> 01:13:04,443 Graagh! 734 01:13:04,579 --> 01:13:05,579 Tembak dia! 735 01:13:08,116 --> 01:13:11,083 - Lewat sini, ayo. - Segera... 736 01:13:29,270 --> 01:13:31,720 - Sekarang apa? - Semuanya, turun kebawah! 737 01:13:31,721 --> 01:13:33,738 - Kami tidak tahu ada apa dibawah sana. - Ayo, Mike 738 01:13:33,739 --> 01:13:37,645 Tidak ada yang boleh memasukkanku kedalam balon lagi. 739 01:13:37,646 --> 01:13:40,496 Ayo, Mike. Cepat turun! 740 01:13:47,288 --> 01:13:50,157 Kenapa kalian berhenti disini? 741 01:13:50,929 --> 01:13:53,572 - Alasan bagus. - Ok, kemana kita pergi? 742 01:13:53,573 --> 01:13:55,842 - itu tidak penting. - kita pergi kesana. 743 01:13:55,843 --> 01:13:57,426 Baiklah, ayo. 744 01:14:08,104 --> 01:14:09,104 Woooh! 745 01:14:10,204 --> 01:14:13,354 - Ayo, coba kesini. - Tidak! 746 01:14:21,248 --> 01:14:22,648 Sial... 747 01:14:23,249 --> 01:14:24,582 Ayo. 748 01:14:24,859 --> 01:14:26,326 Hati-hati. 749 01:14:42,077 --> 01:14:43,567 Ayo. 750 01:14:59,461 --> 01:15:01,095 Sial! Pintu lagi! 751 01:15:01,096 --> 01:15:03,570 Aku tidak bisa lanjut lagi! 752 01:15:05,433 --> 01:15:07,610 Ayo, buka pintunya! 753 01:15:07,936 --> 01:15:10,903 - Pintu lagi! - Ayo, Mike! 754 01:15:11,005 --> 01:15:12,700 Pintu lagi!? 755 01:15:15,610 --> 01:15:17,904 - Pintu yang lain lagi!? - Cepat! 756 01:15:21,649 --> 01:15:23,153 Debbie, ayo! 757 01:15:26,553 --> 01:15:27,899 Dave, ayo! 758 01:15:30,725 --> 01:15:32,685 Ayo Mike! 759 01:15:33,061 --> 01:15:35,039 - Oh... - Ini! pakai ini! 760 01:15:36,664 --> 01:15:39,254 Ayo... Oh tuhan. 761 01:15:39,701 --> 01:15:40,891 Kita berhasil. 762 01:15:46,608 --> 01:15:50,368 Lihat tempat ini. Sekarang kita kemana? 763 01:15:52,013 --> 01:15:54,152 Ayo,,ayo,,cepat. 764 01:16:03,868 --> 01:16:04,868 Oh... 765 01:16:11,800 --> 01:16:14,802 Semuanya, pergi ke atas. Ayo, cepat! 766 01:16:14,803 --> 01:16:15,803 Ayo! 767 01:16:16,805 --> 01:16:18,005 Cepat! 768 01:16:27,967 --> 01:16:28,967 Eww! 769 01:16:44,199 --> 01:16:45,465 Hei Rich, Paul! 770 01:16:45,466 --> 01:16:48,269 Berhenti! Jangan ganggu mereka! 771 01:16:48,369 --> 01:16:50,982 Lakukan yang aku katakan ATAU NANTI! Uh... 772 01:16:52,507 --> 01:16:53,853 Sini mic-nya! 773 01:16:54,142 --> 01:16:57,441 Akulah Jojo yang terhebat dan berkuasa! 774 01:16:57,846 --> 01:17:00,023 Aku perintahkan kepada kalian untuk hentikan. 775 01:17:00,048 --> 01:17:03,245 Jangan lukai mereka. Lepaskan mereka. 776 01:17:03,351 --> 01:17:06,280 Kalian patuh padaku. Lepaskan mereka. 777 01:17:06,287 --> 01:17:08,177 Ini kesempatan kita... 778 01:17:14,128 --> 01:17:16,679 Rich! Paul! Sob, aku senang bertemu kalian lagi! 779 01:17:16,680 --> 01:17:18,715 Ayo, pergi! Masuk ke truk! Ayo pergi! 780 01:17:18,716 --> 01:17:21,268 - Ayo, Mike. - Ayolah, Debbie. 781 01:17:21,269 --> 01:17:23,050 - Ayo, Rich... - Aku berusaha! 782 01:17:23,051 --> 01:17:25,672 - Putar ke kanan. - Iya! 783 01:17:25,673 --> 01:17:27,019 Ayo, Rich! 784 01:17:55,543 --> 01:17:56,743 Dave... 785 01:18:03,544 --> 01:18:05,642 Apa itu? 786 01:18:12,086 --> 01:18:16,411 Aku tidak mau main lagi disini. Bisa kita pulang sekarang? 787 01:18:16,412 --> 01:18:18,304 Ayo. Ayo cepat pergi darisini. 788 01:18:18,305 --> 01:18:19,905 Semuanya keluar dari truk! Ayo! 789 01:18:19,906 --> 01:18:22,064 Tidak bisa! Ini truk sewaan! 790 01:18:34,470 --> 01:18:35,470 Tidak! 791 01:18:48,089 --> 01:18:50,119 Wooaaaaaahhh! 792 01:19:01,235 --> 01:19:05,706 - Rich! Paul! - Mike, Mike! Sudah terlambat sobat. 793 01:19:11,946 --> 01:19:15,397 Lihat, sekarang ada jalan keluar. Mike, bawa Debbie dan pergi darisini. 794 01:19:15,398 --> 01:19:19,132 - Aku akan alihkan perhatiannya. - Tidak! Dave, jangan! Kita bisa melakukannya! 795 01:19:19,133 --> 01:19:20,227 Tidak bisa, Debbie. 796 01:19:20,228 --> 01:19:21,923 - Hentikan dia! - Dave, cepat pergi darisini! 797 01:19:21,924 --> 01:19:25,109 - Apa yang kau lakukan? - Sekarang, Mike! 798 01:19:27,224 --> 01:19:28,210 Dave! 799 01:19:28,310 --> 01:19:31,529 Ayo, pergi! Minta pertolongan! 800 01:19:33,040 --> 01:19:34,423 Sebelah sini! 801 01:19:57,344 --> 01:19:59,600 Ayo, badut sialan. 802 01:20:01,429 --> 01:20:02,696 Ayo, dasar! 803 01:20:09,079 --> 01:20:10,079 Aaargh! 804 01:20:17,945 --> 01:20:18,945 Ayo! 805 01:20:19,180 --> 01:20:20,981 Mereka mau pergi 806 01:21:56,264 --> 01:21:57,264 Dave! 807 01:22:00,381 --> 01:22:01,770 Kau berhasil! 808 01:22:03,017 --> 01:22:04,660 Kau menghabisinya, bung. 809 01:22:05,220 --> 01:22:07,811 Wow! Tumpangannya! Wheew! 810 01:22:07,922 --> 01:22:10,102 Itu terakhir kalinya kami membiarkanmu berkendara. 811 01:22:10,103 --> 01:22:11,291 Kalian masih hidup! 812 01:22:11,292 --> 01:22:12,289 Yeah. 813 01:22:12,389 --> 01:22:15,108 Tapi kami melihat kalian didalam truk es krim yang meledak. 814 01:22:15,109 --> 01:22:17,878 Oh, itu. Kami masuk kedalam freezer bersama es krim. 815 01:22:17,879 --> 01:22:20,894 - Dari kalian ada yang mau es krim? - Kau dan es krim-mu. 816 01:22:20,895 --> 01:22:22,586 - Apa? - Bagaimana kita mengganti truknya? 817 01:22:22,587 --> 01:22:24,418 Jangan salahkan aku. Itu ide-mu. 818 01:22:24,419 --> 01:22:26,786 Bukan, bukan ideku. Kau yang bilang ini salah satu cara untuk bisa mendapatkan gadis. 819 01:22:26,787 --> 01:22:27,967 Kau bilang bisa. 820 01:22:27,968 --> 01:22:30,460 Hei dengar, kalau bukan karena aku, kau sudah mati seperti kentang goreng. 821 01:22:30,461 --> 01:22:33,984 Oh yeah? Kau yang mati seperti es krim. 822 01:22:41,689 --> 01:22:43,926 Kau berpikir ini sudah berakhir? 823 01:22:44,525 --> 01:22:45,822 Yeah, tentu. 824 01:22:47,776 --> 01:22:48,927 Eww! 825 01:23:05,696 --> 01:23:08,908 # P. T. Barnum said it so long ago # 826 01:23:08,909 --> 01:23:10,765 # there's one born every minute # 827 01:23:10,766 --> 01:23:11,957 # don't you know # 828 01:23:11,958 --> 01:23:13,052 # Killer Klowns # 829 01:23:13,053 --> 01:23:14,521 # Some make us laugh # 830 01:23:14,522 --> 01:23:16,289 # some make us cry # 831 01:23:16,290 --> 01:23:20,028 # these Klowns, honey, gonna make you die # 832 01:23:20,029 --> 01:23:21,307 # Everybody's running # 833 01:23:21,308 --> 01:23:25,027 # when the circus comes into their towns # 834 01:23:27,335 --> 01:23:29,414 # Everybodys gunning for the likes of the # 835 01:23:29,415 --> 01:23:31,598 # Killer Klowns # 836 01:23:33,074 --> 01:23:35,167 # From outer space # 837 01:23:37,011 --> 01:23:39,343 # Killer Klowns # 838 01:23:40,581 --> 01:23:42,401 # From outer space # 839 01:23:52,260 --> 01:23:55,695 # The ring master shouts "let the show begin" # 840 01:23:55,696 --> 01:23:57,010 # Send in the Klowns, # 841 01:23:57,011 --> 01:23:58,495 # let them do you in # 842 01:23:58,496 --> 01:23:59,712 # Killer Klowns # 843 01:23:59,713 --> 01:24:02,617 # See a rubber nose on a painted face # 844 01:24:02,618 --> 01:24:06,119 # bringing genocide to the human race # 845 01:24:06,407 --> 01:24:07,923 # It's time to take a ride # 846 01:24:07,924 --> 01:24:10,951 # on a nightmare merry go round # 847 01:24:13,314 --> 01:24:15,283 # You'll be dead on arrival # 848 01:24:15,284 --> 01:24:18,845 # from the likes of the Killer Klowns # 849 01:24:19,987 --> 01:24:22,251 # from outer space # 850 01:24:23,557 --> 01:24:25,889 # Killer Klowns # 851 01:24:26,861 --> 01:24:28,795 # from outer space # 852 01:24:31,499 --> 01:24:34,634 # There's cotton candy in their hands # 853 01:24:34,635 --> 01:24:36,247 # says the polka dotted man # 854 01:24:36,248 --> 01:24:38,505 # with a stalk of jacaranda # 855 01:24:38,506 --> 01:24:42,306 # They're all diabolical bozos # 856 01:25:20,715 --> 01:25:22,282 # All look around # 857 01:25:22,283 --> 01:25:24,117 # What do you see? # 858 01:25:24,118 --> 01:25:26,833 # Tell me what's become of humanity # 859 01:25:26,834 --> 01:25:28,236 # Killer Klowns # 860 01:25:28,237 --> 01:25:31,004 # From California's shore to New York Times Square # 861 01:25:31,005 --> 01:25:34,879 # Barnum and Bailey everywhere # 862 01:25:34,995 --> 01:25:40,237 # If you've ever wondered why the population going down # 863 01:25:42,036 --> 01:25:43,519 # Blame it on the plunder # 864 01:25:43,520 --> 01:25:47,126 # if the likes of the Killer Klowns # 865 01:25:48,215 --> 01:25:50,580 # from outer space # 866 01:25:51,812 --> 01:25:55,040 # Killer Klowns # 867 01:25:55,182 --> 01:25:57,673 # from outer space # 868 01:25:58,686 --> 01:26:00,210 # Killer Klowns #