1
00:00:27,900 --> 00:00:33,690
This is the story of an Eastern
village that believes in witches.
2
00:00:54,560 --> 00:00:59,060
One winter,
in a mountain village...
3
00:00:59,100 --> 00:01:02,340
.. a girl they named Kiki
was born.
4
00:01:06,840 --> 00:01:08,080
Look, look...
5
00:01:09,850 --> 00:01:10,930
You're scaring her!
6
00:01:11,050 --> 00:01:12,710
You don't like this noise,
do you?
7
00:01:17,420 --> 00:01:18,910
Come on!
8
00:01:18,950 --> 00:01:20,030
Alright, alright...
9
00:01:24,360 --> 00:01:25,310
Has he scared you?
10
00:01:25,360 --> 00:01:28,980
Kiki had a little secret.
11
00:01:40,380 --> 00:01:43,710
Yes, there many fish there.
12
00:01:44,880 --> 00:01:47,000
Who are you talking to, Kiki?
13
00:01:48,380 --> 00:01:50,500
To Jiji.
14
00:01:54,390 --> 00:01:58,130
Her father, Okino,
was a learned man...
15
00:01:58,630 --> 00:02:00,870
.. an ordinary human.
16
00:02:04,630 --> 00:02:09,300
But, his mother, Kokiri,
was a witch.
17
00:02:16,200 --> 00:02:16,950
Ouch¡
18
00:02:26,420 --> 00:02:29,460
She dealt in two kinds of magic.
19
00:02:29,830 --> 00:02:33,820
One was making medicine
from herbs she grew herself.
20
00:02:34,330 --> 00:02:36,910
- Thank you.
- Thank you.
21
00:02:37,700 --> 00:02:40,820
As there was no hospital close
to the village...
22
00:02:41,300 --> 00:02:45,470
everyone had confidence
in Kokiri's medicine.
23
00:02:46,710 --> 00:02:49,700
And then,
there was the other magic.
24
00:02:49,850 --> 00:02:51,840
I'll be leaving
to deliver this medicine.
25
00:02:51,980 --> 00:02:53,100
Alright.
26
00:02:54,450 --> 00:02:55,360
Hey, where's Kiki?
27
00:02:55,850 --> 00:02:58,060
Isn't she with you?
28
00:02:58,990 --> 00:03:01,690
Kokiri flew with a broom.
29
00:03:04,190 --> 00:03:08,360
And Kiki learned to in the end.
30
00:03:09,000 --> 00:03:11,610
Be careful, Kiki.
31
00:03:11,870 --> 00:03:13,450
Don't peel it out!
32
00:03:13,870 --> 00:03:15,700
I know!
33
00:03:22,840 --> 00:03:25,010
But, every now and then...
34
00:03:31,390 --> 00:03:33,000
You aren't yet ready to help mother.
35
00:03:33,660 --> 00:03:34,900
Right, Jiji?
36
00:03:37,090 --> 00:03:39,250
You still are very little.
37
00:03:39,760 --> 00:03:41,880
You aren't a woman,
nor are you a witch.
38
00:03:42,730 --> 00:03:44,520
I am not a witch?!
39
00:03:45,400 --> 00:03:49,390
You are between witches and
humans.
40
00:03:52,540 --> 00:03:54,370
You have until you get to be 13...
41
00:03:54,740 --> 00:03:56,530
.. to make up your mind
what you want to be.
42
00:03:58,110 --> 00:04:01,280
I want to be a witch!
That way I'll be able to ride a broom.
43
00:04:03,250 --> 00:04:04,660
Do you like flying that much?
44
00:04:05,520 --> 00:04:06,220
I do!
45
00:04:09,160 --> 00:04:11,650
On her 13th birthday,
a witch...
46
00:04:12,130 --> 00:04:16,420
.. must leave on a voyage
on a full moon night.
47
00:04:19,600 --> 00:04:22,890
She must leave her home
all alone,
48
00:04:23,240 --> 00:04:26,230
and look for a village
without witches...
49
00:04:26,740 --> 00:04:29,280
.. and live there
for one year.
50
00:04:30,980 --> 00:04:32,970
She can't go back to her parents...
51
00:04:33,350 --> 00:04:37,220
during her apprenticeship.
52
00:04:38,290 --> 00:04:43,030
After having lived one year
of her magic,
53
00:04:43,930 --> 00:04:47,040
she's a full-fledged witch.
54
00:04:48,930 --> 00:04:54,680
This important tradition is
important so that everyone knows...
55
00:04:55,000 --> 00:04:57,290
.. witches still exist.
56
00:05:02,140 --> 00:05:04,010
Goodbye!
57
00:05:05,510 --> 00:05:06,420
Thank you.
58
00:05:07,580 --> 00:05:08,450
How big you've grown!...
59
00:05:09,380 --> 00:05:11,050
Please,
take good care of yourself!
60
00:05:13,690 --> 00:05:15,550
- Thank you.
- She's leaving on her own.
61
00:05:18,590 --> 00:05:21,840
Put me down,
you're embarrassing me!
62
00:05:22,200 --> 00:05:24,900
If things don't turn out alright,
you come home, you hear?
63
00:05:26,840 --> 00:05:28,700
Father...
She no longer is a little girl.
64
00:05:31,340 --> 00:05:32,450
I'm sorry...
65
00:05:33,840 --> 00:05:35,460
.. but that won't happen.
66
00:05:37,850 --> 00:05:39,090
- Thank you.
- Good luck.
67
00:05:41,620 --> 00:05:42,320
Jiji!
68
00:05:46,990 --> 00:05:49,100
- Take care!
- Good luck!
69
00:05:49,860 --> 00:05:51,600
- Good luck!
- Take care!
70
00:06:06,740 --> 00:06:09,200
Jiji, take care of her.
71
00:06:12,150 --> 00:06:13,730
Father, mother,
72
00:06:15,250 --> 00:06:16,490
take good care of yourselves.
73
00:06:22,660 --> 00:06:25,770
Goodbye!
74
00:06:26,730 --> 00:06:28,010
Good luck!
75
00:06:30,670 --> 00:06:31,910
Goodbye!
76
00:06:59,930 --> 00:07:05,800
KIKI LEAVING HOME
77
00:07:58,190 --> 00:08:00,430
Are you cold, Jiji?
78
00:08:00,860 --> 00:08:01,940
Yes.
79
00:08:03,360 --> 00:08:04,600
If you don't mind...
80
00:08:22,880 --> 00:08:23,740
Look.
81
00:08:25,150 --> 00:08:27,140
Is this the sea?
82
00:08:41,430 --> 00:08:42,890
It is the sea!
83
00:08:44,170 --> 00:08:45,580
It's that big?!...
84
00:08:46,330 --> 00:08:48,580
It's just a huge puddle.
85
00:08:54,580 --> 00:08:56,030
Super!
86
00:08:56,680 --> 00:08:58,340
It's so hot!...
87
00:09:02,220 --> 00:09:03,080
Wait!
88
00:09:18,200 --> 00:09:19,110
Careful!
89
00:09:21,840 --> 00:09:23,000
It's so cold!
90
00:09:24,710 --> 00:09:26,490
How I like this!
91
00:09:37,020 --> 00:09:38,880
Be careful, will you!?
92
00:09:43,120 --> 00:09:45,620
Look, I can see a village.
93
00:09:47,460 --> 00:09:48,750
Let's try here.
94
00:10:14,060 --> 00:10:16,420
Did you see how much fish there is,
Jiji?
95
00:10:16,990 --> 00:10:18,110
It looks swell¡
96
00:10:18,990 --> 00:10:20,360
We could eat it all.
97
00:10:22,800 --> 00:10:23,910
Hello.
98
00:10:24,770 --> 00:10:26,180
Look how many people there are.
99
00:10:38,910 --> 00:10:41,070
Look!
She's coming here!
100
00:10:52,930 --> 00:10:56,090
It'd seem we are attracting attention.
101
00:10:56,970 --> 00:10:59,830
Best case, there's been a lot of time
since a witch has come here.
102
00:11:02,700 --> 00:11:04,190
Tombo!
103
00:11:08,110 --> 00:11:10,190
- Look.
- Someone is flying.
104
00:11:28,130 --> 00:11:29,490
Are we stopping here?
105
00:11:30,230 --> 00:11:33,100
Your mother has told you
to think it over carefully.
106
00:11:37,610 --> 00:11:38,810
This village is nice.
107
00:11:43,010 --> 00:11:44,720
It ain't so bad.
108
00:11:45,480 --> 00:11:47,140
Suits you.
109
00:11:47,850 --> 00:11:48,570
That's not true.
110
00:11:55,620 --> 00:11:56,490
It does suit you.
111
00:11:58,030 --> 00:11:58,980
Father too...
112
00:12:00,030 --> 00:12:02,140
Mother, shorten it a little bit.
113
00:12:02,400 --> 00:12:05,640
Don't even think about it.
You mustn't draw attention upon yourself.
114
00:12:07,170 --> 00:12:08,780
I'm the one that's leaving.
115
00:12:13,880 --> 00:12:14,740
What about this?
116
00:12:15,640 --> 00:12:20,100
Witches have been wearing black
since antiquity.
117
00:12:20,520 --> 00:12:21,250
Turn around.
118
00:12:22,620 --> 00:12:25,150
"Antiquity" is out of fashion.
119
00:12:27,060 --> 00:12:29,670
You come from a long
lineage of witches.
120
00:12:30,890 --> 00:12:32,550
But all I know is how to fly!...
121
00:12:33,190 --> 00:12:35,690
Because you didn't trouble yourself
to learn anything else.
122
00:12:35,800 --> 00:12:37,160
What about you?!
123
00:12:39,070 --> 00:12:41,180
Grandma had a lot of powers.
124
00:12:43,910 --> 00:12:44,770
That's true.
125
00:12:46,410 --> 00:12:48,570
She could make fish and meat
last more,
126
00:12:49,210 --> 00:12:51,290
and cows give more milk.
127
00:12:52,580 --> 00:12:53,790
You're right.
128
00:12:57,590 --> 00:13:01,080
You say I should be conventional
and discreet.
129
00:13:01,960 --> 00:13:04,570
But,
won't this kill magic?
130
00:13:04,960 --> 00:13:06,790
There are times when you should also
be capable to control yourself.
131
00:13:07,830 --> 00:13:09,820
We, witches,
have survived until now...
132
00:13:10,600 --> 00:13:15,930
doing whatever we could to change
people's opinion.
133
00:13:15,970 --> 00:13:19,460
I am not like the witches
of your age.
134
00:13:19,970 --> 00:13:22,840
I don't care what the others think.
135
00:13:23,980 --> 00:13:26,220
I want to do what I want.
136
00:13:28,980 --> 00:13:30,060
Look, Kiki...
137
00:13:32,190 --> 00:13:34,100
.. you can't be a witch...
138
00:13:35,090 --> 00:13:37,210
.. without a year's apprenticeship.
139
00:13:38,460 --> 00:13:40,120
And even if things turn bad,
140
00:13:41,330 --> 00:13:43,240
you mustn't lose your smile.
141
00:13:44,270 --> 00:13:45,250
I know that.
142
00:13:46,000 --> 00:13:47,210
You've told me that
thousands of times over.
143
00:14:01,020 --> 00:14:03,470
Hello, people of Koriko.
144
00:14:04,220 --> 00:14:05,250
Hello.
145
00:14:06,220 --> 00:14:09,130
We had a shower last night.
On behalf of "Koriko News"...
146
00:14:09,860 --> 00:14:12,770
we ask you to forgive us for
the mistaken forecast.
147
00:14:13,630 --> 00:14:17,250
Did you get wet because
you took no umbrellas?
148
00:14:20,500 --> 00:14:21,990
Thank you for letting me sleep
here last night.
149
00:14:23,300 --> 00:14:24,290
I needed shelter.
150
00:14:30,180 --> 00:14:30,890
Who are you?
151
00:14:33,180 --> 00:14:34,300
What are you doing in here?
152
00:14:36,180 --> 00:14:37,050
I'm sorry!
153
00:14:49,760 --> 00:14:51,500
- Have you run away from home?
- No!
154
00:14:51,900 --> 00:14:54,060
- I'm calling the police.
- Let go of me!
155
00:14:54,900 --> 00:14:57,310
Morio!
There's a girl in here!
156
00:14:57,540 --> 00:14:59,070
You won't get away!
157
00:15:00,070 --> 00:15:02,570
Let go of me!
I'm a witch.
158
00:15:02,680 --> 00:15:03,420
A witch?
159
00:15:08,280 --> 00:15:09,940
I still an apprentice.
160
00:15:10,590 --> 00:15:11,450
A witch!
161
00:15:13,920 --> 00:15:17,210
- They really exist!
- I'm sorry.
162
00:15:17,690 --> 00:15:18,980
Thank you.
163
00:15:28,370 --> 00:15:30,990
What did you do the animals?
164
00:15:31,310 --> 00:15:33,670
Nothing.
I just slept here.
165
00:15:33,840 --> 00:15:35,460
Go away and don't you come back!
166
00:15:36,840 --> 00:15:39,180
Nazuru, please stop it!
167
00:15:39,480 --> 00:15:40,720
What's the matter with you?
168
00:15:42,380 --> 00:15:43,620
Go away!
169
00:15:45,490 --> 00:15:46,440
Let her go already.
170
00:15:48,220 --> 00:15:50,760
Did I do something that bad?
171
00:15:51,330 --> 00:15:53,740
He must be afraid of witches.
172
00:15:56,760 --> 00:15:57,720
Look.
173
00:16:04,340 --> 00:16:06,330
It smells so nice...
174
00:16:25,030 --> 00:16:26,390
A bakery!
175
00:16:28,530 --> 00:16:30,140
It smells so nice...
176
00:16:30,800 --> 00:16:34,630
- I'm starving.
- Yes. Let's eat.
177
00:16:35,270 --> 00:16:36,260
Goodbye.
178
00:16:42,180 --> 00:16:45,130
Hey!
I sell food in here.
179
00:16:45,180 --> 00:16:46,540
Leave that broom outside.
180
00:16:47,550 --> 00:16:48,410
Forgive me.
181
00:16:50,690 --> 00:16:51,670
Forgive me.
182
00:17:03,660 --> 00:17:04,900
Mom's medicine...
183
00:17:05,800 --> 00:17:07,420
And I told her not to put these in...
184
00:17:08,640 --> 00:17:10,380
Can't eat them.
185
00:17:18,250 --> 00:17:19,360
"Don't lose your smile. "
186
00:17:19,550 --> 00:17:22,790
Yeah, I know that already.
187
00:17:24,820 --> 00:17:25,680
Hey, you!
188
00:17:27,920 --> 00:17:30,910
- Yes?
- Your skirt is torn in your back.
189
00:17:40,940 --> 00:17:43,390
I thought you were a street sweeper.
190
00:17:47,540 --> 00:17:50,200
Every witch must carry
her own broom.
191
00:17:53,350 --> 00:17:54,840
Are you a witch?
192
00:17:56,450 --> 00:17:57,440
Can you perform magic?
193
00:17:58,350 --> 00:17:59,560
I do,
but only of one kind.
194
00:18:00,790 --> 00:18:02,070
I can fly.
195
00:18:02,960 --> 00:18:05,450
That's fantastic!
196
00:18:06,160 --> 00:18:07,570
Teach me to fly.
197
00:18:08,060 --> 00:18:09,550
That's impossible.
198
00:18:10,230 --> 00:18:12,190
You can't,
if you don't have a witch's blood.
199
00:18:14,600 --> 00:18:15,590
I see...
200
00:18:17,240 --> 00:18:22,200
I must live on my own, for one year,
in another village, on my magic.
201
00:18:27,620 --> 00:18:28,330
Ready.
202
00:18:29,980 --> 00:18:31,320
Thank you!
203
00:18:34,760 --> 00:18:36,000
Well done.
204
00:18:37,730 --> 00:18:39,510
But, how will you manage...
205
00:18:40,490 --> 00:18:42,450
.. to live on your own at your age?
206
00:18:43,400 --> 00:18:48,270
I thought I could set up
a messenger service.
207
00:18:49,500 --> 00:18:51,240
- Yes?
- Yes.
208
00:18:51,840 --> 00:18:54,460
That's how I always helped
my mother.
209
00:18:55,480 --> 00:18:59,010
I took things and delivered them
somewhere else on my broom.
210
00:19:01,780 --> 00:19:04,150
As this makes people happy...
211
00:19:04,750 --> 00:19:06,540
.. I thought I might do this
for a job.
212
00:19:09,020 --> 00:19:11,390
A very good idea.
213
00:19:12,360 --> 00:19:13,770
" Kiki Delivery"...
214
00:19:14,300 --> 00:19:15,380
Do you think it's a good idea?
215
00:19:16,760 --> 00:19:18,300
With such a big island close by,
216
00:19:19,000 --> 00:19:20,910
no matter how much one is in a hurry,
217
00:19:21,300 --> 00:19:23,010
one always has to wait for the ferry.
218
00:19:25,770 --> 00:19:28,520
- But with you...
- I can go flying!
219
00:19:31,680 --> 00:19:32,670
That's settled, then.
220
00:19:37,020 --> 00:19:37,730
Come.
221
00:20:10,580 --> 00:20:12,320
A mill!
222
00:20:19,690 --> 00:20:21,060
That is Fukuo, my husband.
223
00:20:22,360 --> 00:20:24,100
Don't put out your head so much.
224
00:20:35,210 --> 00:20:37,120
There's a well outside.
225
00:20:37,440 --> 00:20:38,850
We'll clean up very well the room.
226
00:20:41,020 --> 00:20:43,600
You'll look for something better
later on.
227
00:20:47,020 --> 00:20:49,730
What I am telling you is
that you can stay here.
228
00:20:53,230 --> 00:20:55,260
Really?!
It'd suit me just fine.
229
00:20:56,530 --> 00:20:57,900
If only you could see your face...
230
00:20:59,400 --> 00:21:01,360
- Madam...
- My name is Osono.
231
00:21:02,040 --> 00:21:03,530
You've dropped at the right moment.
232
00:21:04,340 --> 00:21:06,200
It'll be fun
having a witch in here.
233
00:21:08,410 --> 00:21:10,270
Thank you, Osono!
234
00:21:33,070 --> 00:21:34,650
"KORIKO'S HOUSE"
235
00:22:03,100 --> 00:22:04,210
Now we can begin.
236
00:22:05,170 --> 00:22:05,890
So nice!
237
00:22:06,600 --> 00:22:07,430
"KIKI DELIVERY"
238
00:22:14,940 --> 00:22:18,360
What do you mean who I was with?
That's a secret.
239
00:22:19,210 --> 00:22:23,580
But I think it's the most beautiful
place in Koriko.
240
00:22:24,320 --> 00:22:27,730
I suggest you go there
with someone special.
241
00:22:29,060 --> 00:22:33,050
And with this,
I wish you a good night.
242
00:22:33,630 --> 00:22:34,740
"Koriko harbour"
243
00:22:37,560 --> 00:22:39,230
We've ended up very far away,
Jiji.
244
00:22:40,370 --> 00:22:45,830
A good day, or a bad day,
245
00:22:46,440 --> 00:22:51,100
tomorrow will be another day.
246
00:22:51,510 --> 00:22:55,260
For me, today was a great day.
I hope tomorrow will be one for you all.
247
00:22:55,650 --> 00:22:57,890
And now, for saying goodbye,
248
00:22:58,650 --> 00:23:00,860
I'm leaving you with
Kara Takami's hit, "Voice".
249
00:23:06,390 --> 00:23:10,140
Dreaming yesterday's dreams,
250
00:23:12,230 --> 00:23:20,150
Searching for the morning's road,
251
00:23:22,410 --> 00:23:26,150
What more than being in the dark
252
00:23:26,180 --> 00:23:30,010
About tomorrow's games?
253
00:23:31,020 --> 00:23:35,680
Like closing your eyes to trifles,
254
00:23:45,770 --> 00:23:47,430
The silence when you're alone.
255
00:23:56,410 --> 00:23:58,070
Let's sing,
256
00:24:00,210 --> 00:24:03,420
Sing with me each and every day,
257
00:24:04,080 --> 00:24:08,170
Start laughing and running
258
00:24:08,420 --> 00:24:11,910
Forward we will go
259
00:24:12,090 --> 00:24:15,210
Let's put on a song
260
00:24:16,100 --> 00:24:18,180
And be together each and every day
261
00:24:20,070 --> 00:24:23,980
Till we leave sadness behind.
262
00:24:33,250 --> 00:24:35,830
"WHAT IS, WHERE IT IS,
MORE QUICKLY"
263
00:24:36,550 --> 00:24:39,090
- Hello, "Kiki's Delivery"..
- Is it the bakery?
264
00:24:40,350 --> 00:24:44,850
Yes, thank you for calling again.
265
00:24:45,860 --> 00:24:48,070
Yes...
As usually?
266
00:24:48,360 --> 00:24:49,980
Very well.
267
00:25:04,280 --> 00:25:05,230
"Kiki's Delivery".
268
00:25:19,160 --> 00:25:21,120
Will anyone ever call?
269
00:25:23,900 --> 00:25:24,640
Shut up!
270
00:26:00,630 --> 00:26:05,050
Kiki, it took three years for the
bakery to make clients.
271
00:26:06,170 --> 00:26:06,960
Three years?!
272
00:26:09,440 --> 00:26:12,940
My apprenticeship will be over
before anyone calls.
273
00:26:14,650 --> 00:26:17,390
Things don't always start
on the right foot.
274
00:26:18,850 --> 00:26:21,090
Try and advertise it.
275
00:26:26,360 --> 00:26:27,070
Hi.
276
00:26:28,730 --> 00:26:29,440
Here.
277
00:26:30,460 --> 00:26:31,330
Is it for a delivery?
278
00:26:33,730 --> 00:26:34,690
Kiki!
279
00:26:36,240 --> 00:26:37,000
Take it.
280
00:26:37,940 --> 00:26:38,660
Yes!
281
00:26:40,370 --> 00:26:41,360
Where should I deliver it?
282
00:26:41,480 --> 00:26:42,840
Cape Yomena college.
283
00:26:42,940 --> 00:26:43,850
Please, it's urgent.
284
00:26:44,580 --> 00:26:45,290
Yes!
285
00:26:48,620 --> 00:26:50,980
Cape Yomena.
286
00:26:52,620 --> 00:26:56,110
It's my first delivery.
287
00:26:56,890 --> 00:26:58,880
You are my first client.
288
00:26:59,630 --> 00:27:01,870
Here it is!
Cape Yomena.
289
00:27:02,630 --> 00:27:03,620
What's your name?
290
00:27:14,910 --> 00:27:16,400
To whom should I deliver it?
291
00:27:16,780 --> 00:27:19,110
Go there and see what happens.
292
00:27:19,650 --> 00:27:21,140
He said it was urgent.
293
00:27:23,420 --> 00:27:24,250
Thank you.
294
00:27:32,990 --> 00:27:34,360
"DELIVERING"
295
00:27:38,670 --> 00:27:39,500
She's coming.
296
00:27:54,380 --> 00:27:56,420
Excuse me for being late.
The package.
297
00:27:57,650 --> 00:27:58,350
Incredible!
298
00:28:00,750 --> 00:28:03,120
- How does this fly?
- The package...?
299
00:28:05,530 --> 00:28:06,640
Can you open it?
300
00:28:08,760 --> 00:28:10,000
Tombo!
301
00:28:11,970 --> 00:28:14,460
You are so quick!
You've left me behind.
302
00:28:15,340 --> 00:28:17,950
- She's pretty quick.
- Have you recorded her?
303
00:28:18,040 --> 00:28:19,570
- Yes.
- Great.
304
00:28:21,210 --> 00:28:24,670
Two kilometres bird fly.
305
00:28:24,980 --> 00:28:25,680
What time did she pull?
306
00:28:26,850 --> 00:28:28,570
2 minutes and 41 seconds.
307
00:28:28,580 --> 00:28:31,450
Really?!
That can't be!
308
00:28:32,320 --> 00:28:35,230
- How do you do this?
- Look, Tombo.
309
00:28:35,490 --> 00:28:36,230
With the broom.
310
00:28:36,860 --> 00:28:38,100
What's the knack?
311
00:28:38,560 --> 00:28:40,340
- The knack?
- For flying.
312
00:28:40,730 --> 00:28:44,220
We know a little aeronautics.
313
00:28:44,500 --> 00:28:47,960
We are studying flight only
with human power.
314
00:28:48,940 --> 00:28:50,470
Does it have a battery?
315
00:28:52,010 --> 00:28:53,120
Just a sec!
316
00:28:55,210 --> 00:28:58,370
All you wanted was see
me fly the broom?
317
00:29:01,450 --> 00:29:02,440
That was all?
318
00:29:02,950 --> 00:29:04,490
It wasn't a delivery?
319
00:29:04,750 --> 00:29:06,990
Thank you.
We'll pay you.
320
00:29:08,520 --> 00:29:10,100
No, thank you.
321
00:29:12,260 --> 00:29:14,470
She's angry, Tombo.
322
00:29:17,030 --> 00:29:18,400
Don't interfere with my work.
323
00:29:19,770 --> 00:29:21,720
As if you had a lot to do...
324
00:29:22,040 --> 00:29:22,750
Shut up!
325
00:29:29,110 --> 00:29:31,770
- Astonishing!
- Cool!
326
00:29:35,420 --> 00:29:36,620
What's the matter with these kids?!
327
00:29:37,050 --> 00:29:38,540
So rude!
328
00:29:39,650 --> 00:29:41,640
And I who thought I had a job!
329
00:29:42,920 --> 00:29:44,380
Miss Witch
330
00:29:45,430 --> 00:29:47,670
Kiki, don't pull that long face.
331
00:29:54,670 --> 00:29:55,910
Do you need something delivered?
332
00:29:56,570 --> 00:29:57,810
Will you come with me?
333
00:29:58,640 --> 00:29:59,800
I'm in a hurry.
334
00:30:03,080 --> 00:30:04,280
This way!
335
00:30:06,280 --> 00:30:07,270
Hurry!
336
00:30:11,320 --> 00:30:13,020
"SUMIRE DRY CLEANER'S"
337
00:30:14,190 --> 00:30:15,520
In here, quickly!
338
00:30:20,330 --> 00:30:21,160
Hurry.
339
00:30:26,170 --> 00:30:26,910
Run.
340
00:30:31,300 --> 00:30:33,090
Here it is.
Fix it.
341
00:30:34,310 --> 00:30:35,800
Do you want me to deliver a dryer?
342
00:30:36,540 --> 00:30:38,910
No, no.
It doesn't work.
343
00:30:39,180 --> 00:30:39,900
Fix it for me.
344
00:30:40,980 --> 00:30:41,700
Fix it.
345
00:30:42,980 --> 00:30:44,720
You need an electrician.
346
00:30:45,350 --> 00:30:47,680
He won't open until Monday.
347
00:30:47,720 --> 00:30:49,460
I need it sooner.
348
00:30:49,990 --> 00:30:51,950
I can't fix it.
349
00:30:53,860 --> 00:30:54,980
But you are a witch,
aren't you?
350
00:30:55,360 --> 00:30:58,700
- I deliver things.
- You don't fix things?
351
00:30:59,370 --> 00:31:02,200
- Not with my magic.
- Then you can't fix it?
352
00:31:03,340 --> 00:31:04,870
I can't.
353
00:31:08,380 --> 00:31:09,490
Really?
354
00:31:18,890 --> 00:31:19,620
Come with me.
355
00:31:20,220 --> 00:31:21,510
Quickly.
356
00:31:33,400 --> 00:31:34,770
Higher!
357
00:31:40,970 --> 00:31:42,460
Higher!
358
00:31:42,740 --> 00:31:44,030
That's not that easy.
359
00:31:44,540 --> 00:31:45,910
You are dragging the clothes!
360
00:31:46,250 --> 00:31:47,860
Go straight!
361
00:31:48,920 --> 00:31:50,030
The wind is very strong!
362
00:31:50,620 --> 00:31:51,980
Resist it!
363
00:31:52,920 --> 00:31:54,000
Are you alright?
364
00:31:56,920 --> 00:31:58,250
Keep it up like this.
365
00:32:04,800 --> 00:32:05,660
The wind...
366
00:32:10,200 --> 00:32:10,940
.. has stopped.
367
00:32:18,950 --> 00:32:19,650
Let's go!
368
00:32:40,300 --> 00:32:41,710
What's that?
369
00:32:42,600 --> 00:32:43,720
Is that Kiki?
370
00:32:44,740 --> 00:32:45,730
Is she working?
371
00:33:01,120 --> 00:33:03,990
Watch me! Here I go!
372
00:33:45,170 --> 00:33:46,280
Do you like it?
373
00:33:46,900 --> 00:33:49,230
I do too!
374
00:33:58,110 --> 00:34:00,400
I wouldn't have done without you.
375
00:34:01,920 --> 00:34:03,250
Excuse the delay.
376
00:34:05,190 --> 00:34:07,470
What a wonderful way of
drying clothes!
377
00:34:07,890 --> 00:34:10,590
I saw my blouse
flapping up there.
378
00:34:10,820 --> 00:34:12,440
This means witches really exist!
379
00:34:13,490 --> 00:34:14,730
Does she work here?
380
00:34:15,430 --> 00:34:17,920
She doesn't repair things.
What she does is...
381
00:34:18,730 --> 00:34:19,500
What do you do?
382
00:34:19,870 --> 00:34:20,860
I'm a delivery woman.
383
00:34:23,970 --> 00:34:25,710
I have something I want delivered.
384
00:34:25,840 --> 00:34:27,630
- Me too!
- Just one moment...
385
00:34:27,710 --> 00:34:30,320
No problem.
I'll deliver everything.
386
00:34:43,390 --> 00:34:44,720
Here.
387
00:34:44,890 --> 00:34:46,880
It's from my grandma.
Thank you.
388
00:34:47,530 --> 00:34:48,890
What can it be?
389
00:34:51,770 --> 00:34:55,130
Look, mommy, it's Maruko.
390
00:34:56,000 --> 00:34:57,870
How nice!
391
00:34:58,000 --> 00:35:01,340
Is it true witches turn naughty
children into toads?
392
00:35:02,640 --> 00:35:06,010
Would you like me to
turn you into a toad?
393
00:35:07,650 --> 00:35:08,980
I’ve got a package.
394
00:35:13,620 --> 00:35:16,030
- From your son.
- Yes.
395
00:35:16,920 --> 00:35:18,540
- The spectacles.
- How nice.
396
00:35:21,260 --> 00:35:23,250
Congratulations!
397
00:35:33,040 --> 00:35:35,660
Congratulations!
Special delivery!
398
00:35:51,930 --> 00:35:53,340
It's working like a charm
399
00:35:53,930 --> 00:35:56,420
This year will just fly away.
400
00:35:57,700 --> 00:36:00,190
What are you saying?!
We've only just begun.
401
00:36:02,840 --> 00:36:04,830
Can't you saying anything positive?
402
00:36:05,840 --> 00:36:08,080
Like: "Kiki, you're fantastic".
403
00:36:25,460 --> 00:36:28,450
Kiki, you're fantastic!
404
00:36:28,860 --> 00:36:31,190
You're doing so good!
405
00:36:40,110 --> 00:36:41,850
Start laughing and running
406
00:36:42,080 --> 00:36:45,190
Till our heart bursts
407
00:36:49,120 --> 00:36:50,820
Let's put on a song
408
00:36:52,520 --> 00:36:55,390
And be together each and every day
409
00:36:56,120 --> 00:36:59,740
Start laughing and running
410
00:37:00,130 --> 00:37:03,210
Till our heart bursts
411
00:37:10,400 --> 00:37:11,140
Fukuo!
412
00:37:15,740 --> 00:37:17,400
What song is this?
413
00:37:26,020 --> 00:37:27,180
It's by Kara Takami.
414
00:37:27,790 --> 00:37:29,370
It's her song?
415
00:37:32,290 --> 00:37:33,910
Again that record?!...
416
00:37:36,300 --> 00:37:38,910
He's been a Kara
Takami fan for years now.
417
00:37:40,270 --> 00:37:43,930
We met at one of her concerts.
418
00:37:44,270 --> 00:37:45,430
So romantic!
419
00:37:46,440 --> 00:37:47,800
It's a very beautiful song.
420
00:37:48,440 --> 00:37:50,310
The first night I spent here
421
00:37:50,710 --> 00:37:52,580
I relaxed a lot listening to it.
422
00:37:53,310 --> 00:37:54,180
Put it on.
423
00:37:57,720 --> 00:38:01,430
But I think
she hasn't sung in a lot of years.
424
00:38:02,960 --> 00:38:04,540
Has she retired?
425
00:38:05,330 --> 00:38:07,030
What, she quit?!
426
00:38:09,660 --> 00:38:12,030
She lives a recluse in
a strange house.
427
00:38:12,670 --> 00:38:14,450
The truth is she's nearby.
428
00:38:15,200 --> 00:38:17,190
With that wonderful voice of hers...
429
00:38:17,340 --> 00:38:18,330
What a pity...
430
00:38:21,610 --> 00:38:23,440
Let's send her something.
431
00:38:24,110 --> 00:38:26,070
I'll deliver it, Fukuo!
432
00:38:32,950 --> 00:38:34,740
Hey, isn't that your broom?
433
00:38:42,200 --> 00:38:42,980
She's coming!
434
00:38:44,830 --> 00:38:45,700
Kiki!
435
00:38:50,870 --> 00:38:52,080
Take this.
436
00:38:54,870 --> 00:38:55,610
What will you do?
437
00:39:03,020 --> 00:39:04,600
I'll chase them.
438
00:39:05,250 --> 00:39:05,960
Kiki!
439
00:39:07,020 --> 00:39:08,260
Can't you ride a bicycle?!
440
00:39:17,900 --> 00:39:21,010
- She's after us!
- I'm sorry!
441
00:39:35,550 --> 00:39:37,540
Hey!
What are you up to?
442
00:39:38,820 --> 00:39:39,530
Run!
443
00:39:41,820 --> 00:39:43,280
Natsume!
444
00:39:43,420 --> 00:39:44,150
Take it!
445
00:39:55,200 --> 00:39:57,070
- Hey, get out of my house!
- I'm sorry!
446
00:40:27,330 --> 00:40:28,040
What's the matter?
447
00:40:30,970 --> 00:40:31,710
Are you feeling alright?
448
00:40:35,070 --> 00:40:37,490
Why have you stolen my broom?
449
00:40:43,250 --> 00:40:45,620
What have you done?
450
00:40:47,220 --> 00:40:48,260
Tombo...
451
00:40:49,960 --> 00:40:54,370
We just wanted to borrow it...
452
00:40:58,600 --> 00:40:59,760
You can take it.
453
00:41:09,740 --> 00:41:11,150
There's nothing..
454
00:41:13,910 --> 00:41:15,400
It's nothing but a broom.
455
00:41:18,280 --> 00:41:19,150
Exactly.
456
00:41:19,990 --> 00:41:20,900
Do you want to sweep?
457
00:41:27,530 --> 00:41:30,020
You really fly due to magic powers?
458
00:41:31,130 --> 00:41:33,790
Magic?!
There isn't such a thing.
459
00:41:34,870 --> 00:41:35,780
Look...
460
00:41:36,770 --> 00:41:37,800
I fly because I am a witch...
461
00:41:37,870 --> 00:41:39,780
.. and I know how to use magic.
462
00:41:40,940 --> 00:41:43,180
Those who are not witches,
can't fly.
463
00:41:44,040 --> 00:41:45,030
Tough luck.
464
00:42:00,030 --> 00:42:01,140
So you want to fly?
465
00:42:05,830 --> 00:42:07,820
- No!
- Why not?
466
00:42:09,070 --> 00:42:10,310
Don't come close to it!
467
00:42:22,720 --> 00:42:25,710
You want to fly with magic?
468
00:42:26,550 --> 00:42:28,040
Stop talking about magic!
469
00:42:41,330 --> 00:42:42,120
I'll better leave.
470
00:42:47,740 --> 00:42:49,980
For me,
this is not a game.
471
00:43:00,620 --> 00:43:02,110
That's super!
472
00:43:02,260 --> 00:43:04,460
Hope the witch goes away.
473
00:43:18,910 --> 00:43:19,740
Tombo.
474
00:43:22,040 --> 00:43:25,780
You'll be cooler in your plane,
than her on her broom.
475
00:43:28,780 --> 00:43:29,510
Think so?
476
00:43:32,520 --> 00:43:35,390
Can this be Kara's house?
477
00:43:47,670 --> 00:43:48,750
I wonder if she's here...
478
00:43:49,440 --> 00:43:52,680
Osono said it's a strange house.
479
00:44:04,180 --> 00:44:05,140
Hello?
480
00:44:06,190 --> 00:44:07,800
Anyone in here?
481
00:44:09,320 --> 00:44:12,560
It seems bewitched.
482
00:44:15,700 --> 00:44:17,060
Hello?
483
00:44:18,660 --> 00:44:19,950
Excuse me...
484
00:44:35,550 --> 00:44:36,580
Wait!
485
00:45:05,240 --> 00:45:06,580
Forgive me for barging in like this..
486
00:45:13,890 --> 00:45:14,880
I'm sorry.
487
00:45:16,520 --> 00:45:17,350
I'm sorry.
488
00:45:19,760 --> 00:45:22,630
Are you Kara Takami?
489
00:45:23,900 --> 00:45:24,760
Are you a witch?
490
00:45:26,400 --> 00:45:27,150
Yes.
491
00:45:27,530 --> 00:45:29,150
What's a witch doing in here?
492
00:45:38,880 --> 00:45:42,540
One of your fans asked me
to bring you this.
493
00:45:44,550 --> 00:45:45,250
Here.
494
00:45:47,750 --> 00:45:48,500
Thank you.
495
00:45:50,920 --> 00:45:51,660
Can I...?
496
00:45:54,430 --> 00:45:57,390
Can I ask for your signature?
497
00:45:57,560 --> 00:45:58,300
Of course.
498
00:45:58,600 --> 00:45:59,380
Do you have the receipt?
499
00:45:59,800 --> 00:46:00,540
Yes...
500
00:46:02,270 --> 00:46:03,050
No...
501
00:46:04,040 --> 00:46:04,750
On this.
502
00:46:08,040 --> 00:46:08,780
I'm sorry.
503
00:46:10,040 --> 00:46:11,830
I no longer am a singer.
504
00:46:34,800 --> 00:46:36,590
Are you a witch?
505
00:46:37,700 --> 00:46:39,530
Yes, but I'm still an apprentice.
506
00:46:43,180 --> 00:46:45,340
My mother also was a witch.
507
00:46:46,450 --> 00:46:47,170
Sari!
508
00:46:50,120 --> 00:46:50,840
Look.
509
00:46:51,910 --> 00:46:52,870
Sari.
510
00:47:04,730 --> 00:47:05,940
My sister.
511
00:47:07,970 --> 00:47:09,130
The child's mother.
512
00:47:12,470 --> 00:47:16,890
She flew better than anyone.
513
00:47:19,380 --> 00:47:23,210
But, one day she got caught
in a wind gust...
514
00:47:27,290 --> 00:47:28,400
.. and fell into the sea.
515
00:47:37,900 --> 00:47:39,510
When she died...
516
00:47:41,030 --> 00:47:42,240
.. I lost my voice.
517
00:47:50,510 --> 00:47:53,050
I love the way you sing.
518
00:47:55,050 --> 00:47:57,040
You listened to the record,
didn't you?
519
00:47:59,190 --> 00:48:01,300
I can't sing like that any more.
520
00:48:02,190 --> 00:48:03,800
I don't enjoy singing any more.
521
00:48:07,190 --> 00:48:09,810
You can't sing with an empty heart.
522
00:48:11,330 --> 00:48:13,200
You feel your heart empty?
523
00:48:15,030 --> 00:48:16,950
There's no music inside.
524
00:48:19,940 --> 00:48:20,890
Why?
525
00:48:22,340 --> 00:48:24,050
Nobody needs me now.
526
00:48:24,340 --> 00:48:25,580
That's not true.
527
00:48:29,080 --> 00:48:30,700
You can't understand that yet.
528
00:48:40,360 --> 00:48:43,730
It's from Fukuo, the baker,
and his wife.
529
00:48:46,100 --> 00:48:49,060
They met during one of your concerts.
530
00:48:49,700 --> 00:48:51,110
They're expecting a son.
531
00:48:52,570 --> 00:48:53,300
Really?
532
00:48:59,580 --> 00:49:00,360
My first night here...
533
00:49:02,080 --> 00:49:03,990
.. I couldn't sleep...
534
00:49:05,120 --> 00:49:06,320
.. and I heard one of your songs.
I was worried,
535
00:49:06,750 --> 00:49:09,210
I didn't know how things would turn out.
536
00:49:10,220 --> 00:49:12,260
But,
listening to your song,
537
00:49:12,730 --> 00:49:14,590
my anxiety disappeared,
like by magic.
538
00:49:14,630 --> 00:49:17,080
Then give me my voice back
with your magic.
539
00:49:24,270 --> 00:49:25,890
If you are through,
you can leave.
540
00:49:29,510 --> 00:49:30,210
I'm going.
541
00:49:40,150 --> 00:49:43,110
But, some day,
I'd love to hear you sing.
542
00:49:53,130 --> 00:49:55,290
She loves singing,
but she can't?
543
00:49:56,800 --> 00:49:57,670
Why?
544
00:49:59,540 --> 00:50:00,650
Listen, Kiki...
545
00:50:04,540 --> 00:50:06,030
Where's Fukuo's record?
546
00:50:13,820 --> 00:50:15,180
I forgot it.
547
00:50:15,690 --> 00:50:16,680
No.
548
00:50:17,920 --> 00:50:20,510
Is that you?
You look happy.
549
00:50:47,420 --> 00:50:49,210
Oh the witch is coming.
550
00:50:52,960 --> 00:50:56,420
When I grow up,
will I also be able to fly?
551
00:50:58,200 --> 00:51:00,230
I've got an awful bump.
552
00:51:00,600 --> 00:51:03,310
- What month are you in?
- Eighth.
553
00:51:03,700 --> 00:51:06,440
I worked until one day before
giving birth.
554
00:51:07,610 --> 00:51:09,440
Incredible.
555
00:51:10,510 --> 00:51:12,120
Here you are, thank you.
556
00:51:12,880 --> 00:51:13,740
Thank you.
557
00:51:15,950 --> 00:51:18,740
- Thank you.
- Bye, Kiki.
558
00:51:19,620 --> 00:51:20,570
Take care.
559
00:51:24,720 --> 00:51:26,760
And following,
Koriko News.
560
00:51:27,260 --> 00:51:29,090
Hippo Maruko,
561
00:51:29,460 --> 00:51:31,830
who was bitten from the
tail by the lion cub,
562
00:51:32,230 --> 00:51:33,770
is still feeling bad
563
00:51:34,130 --> 00:51:36,250
Maruko is the hippo cub?
564
00:51:38,400 --> 00:51:40,520
We are now talking to
Kajika from the Zoo.
565
00:51:40,970 --> 00:51:42,590
Kajika, are you there?
566
00:51:43,280 --> 00:51:48,110
I am Kajika,
live from the Koriko Zoo.
567
00:51:48,410 --> 00:51:51,980
A lot of people have
come to see Maruko,
568
00:51:52,020 --> 00:51:54,600
who got injured last week.
569
00:51:56,490 --> 00:51:59,530
Manager,
will Maruko be fine?
570
00:51:59,790 --> 00:52:03,130
We at the Zoo are very worried.
571
00:52:03,560 --> 00:52:06,300
We are trying to locate
doctor Ishi, the veterinarian.
572
00:52:06,570 --> 00:52:08,930
Has he been missing
other times also?
573
00:52:08,930 --> 00:52:10,300
Doctor Ishi, where have you hidden?
574
00:52:10,940 --> 00:52:11,800
Nazuru!
575
00:52:12,400 --> 00:52:17,570
Tell us, how did it come it
got bitten from the tail?
576
00:52:18,040 --> 00:52:23,040
Lioness Kaito's teeth are growing...
577
00:52:23,680 --> 00:52:24,800
.. and she's in pain.
578
00:52:25,180 --> 00:52:28,430
She saw Maruko's tail moving...
579
00:52:28,450 --> 00:52:29,790
That's not true!
580
00:52:31,460 --> 00:52:33,700
Kaito'd never do such a thing!
581
00:52:33,830 --> 00:52:35,690
It's the witch's fault!
582
00:52:35,830 --> 00:52:40,570
The witch has thrown
a bad spell on us!
583
00:52:42,970 --> 00:52:44,460
A bad spell, is it?
584
00:52:45,470 --> 00:52:48,300
A bad spell?!
So rude.
585
00:52:48,940 --> 00:52:50,600
It got it's tail bitten?
586
00:52:51,210 --> 00:52:52,450
That must hurt.
587
00:52:54,450 --> 00:52:56,230
Will it be alright?
588
00:52:57,450 --> 00:52:58,990
Shall we go see it?
589
00:53:00,090 --> 00:53:02,700
They'll ask why the witch
came back.
590
00:53:05,960 --> 00:53:07,870
- Hello.
- A delivery.
591
00:53:09,230 --> 00:53:10,470
Kiki, a client.
592
00:53:15,830 --> 00:53:18,200
- Welcome.
- Hello.
593
00:53:21,470 --> 00:53:22,710
Can you deliver this?
594
00:53:24,430 --> 00:53:25,240
Yes.
595
00:53:25,380 --> 00:53:28,620
It's for a friend.
Her friend is Taka.
596
00:53:28,710 --> 00:53:30,200
She'll be in the park
on Acacia st.
597
00:53:31,080 --> 00:53:32,990
Alright. Just one moment.
598
00:53:39,220 --> 00:53:41,760
Are you really a witch?
599
00:53:42,900 --> 00:53:44,350
Yes, an apprentice.
600
00:53:48,770 --> 00:53:52,130
One hundred years ago
there was a witch here.
601
00:53:53,140 --> 00:53:53,880
Really?
602
00:53:54,610 --> 00:53:55,850
That's what my
great-grandmother said.
603
00:53:56,540 --> 00:53:58,870
A lot of people trusted her,
604
00:53:59,240 --> 00:54:01,280
but others didn't find her funny.
605
00:54:02,150 --> 00:54:03,140
Why?
606
00:54:03,880 --> 00:54:05,170
Because magic is strange.
607
00:54:05,520 --> 00:54:06,880
Only witches can perform it.
608
00:54:07,690 --> 00:54:10,680
My great-grandmother used to say
that if you behaved badly...
609
00:54:11,790 --> 00:54:14,370
.. they could turn you into a mouse
only by toughing you.
610
00:54:15,630 --> 00:54:17,290
Witches don't do that.
611
00:54:17,430 --> 00:54:18,760
I knew it couldn’t be true!
612
00:54:19,300 --> 00:54:21,660
I've always trusted witches.
613
00:54:23,300 --> 00:54:24,420
I'm happy to have met you.
614
00:54:30,710 --> 00:54:32,950
What's your name?
615
00:54:33,810 --> 00:54:35,050
Saki.
616
00:54:36,080 --> 00:54:37,200
Masaki Saki.
617
00:54:37,820 --> 00:54:38,520
Saki.
618
00:54:44,820 --> 00:54:46,030
Will you deliver it?
619
00:54:46,730 --> 00:54:47,440
Of course.
620
00:54:50,300 --> 00:54:53,410
Saki thinks she's very beautiful.
621
00:54:53,570 --> 00:54:56,730
She was in the bathroom
looking at herself in the mirror.
622
00:55:05,810 --> 00:55:07,220
I'm looking for Taka.
623
00:55:10,620 --> 00:55:13,480
- Is that you?
- Yes.
624
00:55:14,090 --> 00:55:17,000
Saki asked me to deliver
this to you.
625
00:55:17,860 --> 00:55:19,350
- A witch?!
- From Saki?
626
00:55:19,360 --> 00:55:20,940
This means that...
627
00:55:21,960 --> 00:55:22,700
Take it.
628
00:55:26,770 --> 00:55:29,100
Wait, take the letter.
629
00:55:30,000 --> 00:55:32,240
It's for you.
630
00:55:35,240 --> 00:55:37,200
She's brought us a curse!
631
00:55:37,610 --> 00:55:38,320
Run!
632
00:55:38,640 --> 00:55:39,880
A curse?!
633
00:55:42,110 --> 00:55:44,980
No! It's a letter.
634
00:55:46,220 --> 00:55:47,830
Look!
There she is!
635
00:55:49,790 --> 00:55:51,030
It'll curse them!
636
00:56:06,740 --> 00:56:09,020
Shall we go back home?
637
00:56:09,410 --> 00:56:10,610
It's no use worrying.
638
00:56:25,890 --> 00:56:28,550
- Saki.
- Thank you for delivering it.
639
00:56:30,830 --> 00:56:31,820
This is...
640
00:56:36,440 --> 00:56:37,150
.. for you.
641
00:56:38,300 --> 00:56:39,130
No.
642
00:56:40,670 --> 00:56:41,710
I can't take it.
643
00:56:49,950 --> 00:56:50,660
I...
644
00:56:53,050 --> 00:56:54,460
I couldn't deliver it.
645
00:56:55,190 --> 00:56:55,970
I'm sorry.
646
00:57:05,800 --> 00:57:06,660
Got them!
647
00:57:12,970 --> 00:57:16,810
These girls always talk about me
behind my back.
648
00:57:18,810 --> 00:57:21,600
They say I behave differently
with boys.
649
00:57:23,320 --> 00:57:25,480
I did it for revenge.
650
00:57:26,620 --> 00:57:28,860
I told them:
"The witches will bring you a curse. "
651
00:57:32,760 --> 00:57:35,250
So I terrorized those idiots.
652
00:57:37,760 --> 00:57:40,130
I feel much better now.
653
00:57:44,140 --> 00:57:48,000
They won't like you better
for having revenged yourself.
654
00:57:48,140 --> 00:57:48,850
I don't care.
655
00:57:52,840 --> 00:57:56,380
I don't want to be their friend.
656
00:58:03,360 --> 00:58:04,270
I...
657
00:58:07,030 --> 00:58:09,640
.. I don't have any friends
in this village.
658
00:58:13,000 --> 00:58:15,410
As they ask me to deliver stuff,
659
00:58:15,870 --> 00:58:17,400
I am not that lonely,
660
00:58:20,140 --> 00:58:21,170
but I'd like to have a friend
661
00:58:21,540 --> 00:58:24,160
with whom to laugh
or eat an ice cream.
662
00:58:35,320 --> 00:58:37,400
I was happy when you said...
663
00:58:37,960 --> 00:58:39,070
.. you were happy to have met me.
664
00:58:50,800 --> 00:58:53,460
Wear a poster saying:
"I don't deliver curses. "
665
00:58:55,070 --> 00:58:58,440
What does my job mean?
666
00:59:00,580 --> 00:59:02,820
You chose it.
667
00:59:06,920 --> 00:59:08,080
A curse?
668
00:59:08,720 --> 00:59:10,050
You are mistaken.
669
00:59:10,720 --> 00:59:12,340
She delivers stuff.
670
00:59:12,690 --> 00:59:13,810
She doesn't do any harm.
671
00:59:13,860 --> 00:59:15,440
- Maruko!
- No!
672
00:59:16,090 --> 00:59:16,920
Why?
673
00:59:18,100 --> 00:59:19,180
And Maruko?
674
00:59:19,830 --> 00:59:21,950
We'll buy you another one.
675
00:59:22,330 --> 00:59:24,500
Why? No, no!
676
00:59:25,340 --> 00:59:27,620
- Take it.
- Keep it yourself!
677
00:59:28,370 --> 00:59:30,710
Grandma gave it to me!
678
00:59:32,480 --> 00:59:34,090
Mia, stop crying.
679
01:00:12,780 --> 01:00:17,030
All the things I delivered...
680
01:00:26,260 --> 01:00:27,800
Go back to them.
681
01:00:29,500 --> 01:00:31,410
Tell them all that
your only magic...
682
01:00:31,670 --> 01:00:33,000
.. is that of flying.
683
01:00:36,070 --> 01:00:36,790
Kiki!
684
01:00:38,080 --> 01:00:38,910
Kiki!
685
01:01:26,990 --> 01:01:31,740
Kiki, people have always said
bad things about witches.
686
01:01:32,730 --> 01:01:34,220
I only want to be...
687
01:01:36,070 --> 01:01:38,230
.. someone who brings
good things to people.
688
01:01:45,610 --> 01:01:47,570
The only thing I want to deliver...
689
01:01:49,750 --> 01:01:54,990
.. are my clients
beautiful emotions.
690
01:02:26,750 --> 01:02:28,660
"WE ARE SORRY.
TEMPORARY CLOSED"
691
01:02:36,060 --> 01:02:36,770
Kiki!
692
01:02:38,800 --> 01:02:39,630
Kiki!
693
01:02:42,200 --> 01:02:43,030
Kiki!
694
01:02:49,210 --> 01:02:50,200
Deliver this for me.
695
01:02:51,680 --> 01:02:53,510
I'm all swollen...
696
01:02:54,050 --> 01:02:55,460
.. and I have to lay down.
697
01:02:59,650 --> 01:03:01,520
It's not the moment
to stop working.
698
01:03:02,590 --> 01:03:03,790
Come!
To work!
699
01:03:13,330 --> 01:03:14,820
What's the matter?!
700
01:03:16,670 --> 01:03:17,780
Are you feeling alright?
701
01:03:20,340 --> 01:03:21,290
Fly straight.
702
01:03:22,970 --> 01:03:24,590
What's happening?!
703
01:03:25,610 --> 01:03:26,440
Be careful.
704
01:03:27,350 --> 01:03:28,060
Concentrate.
705
01:03:28,450 --> 01:03:29,190
The broom is working strangely!
706
01:03:29,850 --> 01:03:31,840
It's not the broom, it's you.
707
01:03:32,620 --> 01:03:34,980
It's not me.
It's the broom.
708
01:03:36,620 --> 01:03:37,740
It's you.
709
01:03:38,690 --> 01:03:40,730
Will you shut up?
710
01:03:42,330 --> 01:03:43,740
What a scare...
711
01:03:45,100 --> 01:03:45,960
I'm telling you it's because of you.
712
01:04:27,010 --> 01:04:30,670
Jiji, where are you?
713
01:04:31,910 --> 01:04:33,740
Answer!
714
01:04:34,680 --> 01:04:36,260
Jiji, please!
715
01:05:13,590 --> 01:05:14,670
Stupid broom!
716
01:05:15,590 --> 01:05:18,290
Do you want to end up
sweeping floors?
717
01:05:23,960 --> 01:05:24,670
Fly!
718
01:05:27,830 --> 01:05:28,820
Fly!
719
01:05:51,260 --> 01:05:52,460
What's the matter?
720
01:05:55,590 --> 01:05:56,880
What's happening to me?
721
01:06:01,130 --> 01:06:02,370
Where's my magic?
722
01:06:23,420 --> 01:06:24,910
Here it is.
723
01:06:25,660 --> 01:06:26,610
Here's your order.
724
01:06:27,130 --> 01:06:29,160
Please excuse the delay.
725
01:06:56,520 --> 01:06:57,930
Here... Stop.
726
01:07:03,030 --> 01:07:04,440
Are you sure?
727
01:07:06,060 --> 01:07:06,930
You bet I am.
728
01:07:09,400 --> 01:07:10,190
Watch me go.
729
01:07:19,210 --> 01:07:21,080
One, two and three!
730
01:07:24,920 --> 01:07:25,660
Let it go...
731
01:07:27,850 --> 01:07:30,430
No, no don't fly now!
732
01:07:30,960 --> 01:07:32,200
Not on this wind!
733
01:08:23,940 --> 01:08:26,730
Open your eyes!
734
01:08:49,270 --> 01:08:50,720
Brother!
735
01:08:58,780 --> 01:08:59,980
Here he is!
736
01:09:00,750 --> 01:09:02,660
Hurry!
737
01:09:07,290 --> 01:09:08,270
Tombo!
738
01:09:10,420 --> 01:09:11,540
Tombo!
739
01:09:26,140 --> 01:09:26,880
Jiji...
740
01:10:23,230 --> 01:10:24,090
Mother.
741
01:10:27,730 --> 01:10:30,820
I've lost my magic.
742
01:10:37,240 --> 01:10:38,230
That's strange.
743
01:10:40,440 --> 01:10:41,680
That means that if you
didn't do it with your heart...
744
01:10:42,250 --> 01:10:44,110
.. my potions
are of no use.
745
01:10:45,450 --> 01:10:47,740
But, doing it,
it's what I like most.
746
01:10:48,890 --> 01:10:52,130
After all,
they help the others.
747
01:10:54,030 --> 01:10:57,360
But you must put your heart
into it.
748
01:11:01,870 --> 01:11:05,650
Maybe I can't be a witch...
749
01:11:12,040 --> 01:11:13,780
No matter what,
don't lose your smile.
750
01:12:21,550 --> 01:12:22,280
Jiji!
751
01:12:26,720 --> 01:12:27,580
I've come back.
752
01:12:32,360 --> 01:12:33,100
Welcome.
753
01:12:36,560 --> 01:12:37,800
I'm sorry about what happened.
754
01:12:39,860 --> 01:12:41,480
I'm giving up being a witch.
755
01:12:44,500 --> 01:12:45,490
Oh you do...?
756
01:12:51,640 --> 01:12:53,010
Why do you want to give up?
757
01:12:53,640 --> 01:12:56,480
Mustn't you finish your
apprenticeship to become a witch?
758
01:12:57,720 --> 01:12:58,430
Yes.
759
01:13:00,380 --> 01:13:01,500
And if you don't finish it?
760
01:13:03,150 --> 01:13:04,860
Will you disappear?
761
01:13:06,390 --> 01:13:07,130
No.
762
01:13:08,360 --> 01:13:10,220
I'll lead the life
a normal person does.
763
01:13:12,260 --> 01:13:13,380
Then, there's nothing to it.
764
01:13:15,270 --> 01:13:17,260
That's not that bad.
765
01:13:18,370 --> 01:13:21,410
The truth is
I never get bored.
766
01:13:25,910 --> 01:13:29,530
I think my parents
will be disappointed.
767
01:13:32,050 --> 01:13:34,040
Don't worry about them.
768
01:13:36,050 --> 01:13:39,300
As long as this child,
is safe and sound
769
01:13:39,690 --> 01:13:40,810
I'll be happy.
770
01:13:46,700 --> 01:13:48,150
That's how parents think.
771
01:13:55,810 --> 01:13:56,760
Hello.
772
01:13:57,310 --> 01:13:59,170
I'm sorry.
We are closed today.
773
01:14:04,220 --> 01:14:04,950
You forgot this.
774
01:14:11,090 --> 01:14:12,200
Did you fix it?
775
01:14:13,220 --> 01:14:13,960
You needed it,
didn't you?
776
01:14:17,730 --> 01:14:18,430
Thank you.
777
01:14:23,600 --> 01:14:24,340
Are you alright?
778
01:14:28,110 --> 01:14:30,060
You're talking about this?
Look.
779
01:14:35,110 --> 01:14:36,100
Did you think this
would bring me down?
780
01:14:38,550 --> 01:14:40,670
It stopped hurting
on the spot.
781
01:14:41,350 --> 01:14:44,060
Even the doctor asked what
medicine that was.
782
01:14:47,120 --> 01:14:48,830
A potion my mother made.
783
01:14:50,760 --> 01:14:51,720
Take it easy.
784
01:14:52,760 --> 01:14:54,130
It doesn't bring any curse.
785
01:14:55,830 --> 01:14:56,870
But it surely was useful.
786
01:14:57,770 --> 01:14:58,510
Why did you use it on me?
787
01:14:59,870 --> 01:15:01,360
I couldn't have left you in pain.
788
01:15:08,380 --> 01:15:09,240
My name is Kiki.
789
01:15:10,710 --> 01:15:12,750
You are Tombo, right?
790
01:15:14,890 --> 01:15:15,590
Yes.
791
01:15:26,130 --> 01:15:26,840
Goodbye.
792
01:15:32,800 --> 01:15:33,510
Tombo.
793
01:15:38,880 --> 01:15:41,120
Would you like to eat with me?
794
01:15:51,190 --> 01:15:53,680
Your plane is destroyed.
795
01:15:54,190 --> 01:15:55,180
I'll make another one.
796
01:15:59,060 --> 01:16:01,300
I managed to fly once
last year.
797
01:16:02,070 --> 01:16:02,770
Really?
798
01:16:05,200 --> 01:16:06,940
I flew for 8 seconds.
799
01:16:08,270 --> 01:16:10,010
But it felt longer.
800
01:16:12,210 --> 01:16:15,080
Everything looked so
different from up there.
801
01:16:16,550 --> 01:16:18,710
The sea, the mountains,
the village...
802
01:16:19,050 --> 01:16:20,080
Everything shone.
803
01:16:23,450 --> 01:16:24,690
It was beautiful.
804
01:16:33,600 --> 01:16:37,340
The first planes I made were
toys for my brothers.
805
01:16:38,740 --> 01:16:41,480
Then I started making them bigger.
806
01:16:42,940 --> 01:16:45,350
I read an aeronautics book
from the library...
807
01:16:46,880 --> 01:16:49,240
.. and I started thinking
about how I could fly.
808
01:16:50,950 --> 01:16:52,690
I didn't think about anything else.
809
01:16:55,820 --> 01:16:56,570
Yes.
810
01:16:58,990 --> 01:16:59,980
You can fly.
811
01:17:03,990 --> 01:17:05,110
Why can't I?
812
01:17:21,410 --> 01:17:23,370
I can't fly either.
813
01:17:25,350 --> 01:17:28,080
What?!
814
01:17:29,420 --> 01:17:30,880
I can't fly any more.
815
01:17:33,160 --> 01:17:35,240
Is it because of a
technical problem?
816
01:17:42,430 --> 01:17:45,890
A witch's sentiments are
mirrored in her broom.
817
01:17:52,440 --> 01:17:53,680
I know that.
818
01:17:58,050 --> 01:17:58,760
But...
819
01:18:00,950 --> 01:18:02,940
If I can't fly,
I am not a witch.
820
01:18:09,330 --> 01:18:10,280
What are you then?
821
01:18:15,570 --> 01:18:18,680
If I can't continue my
apprenticeship,
822
01:18:20,200 --> 01:18:21,410
I'll have to leave.
823
01:18:29,080 --> 01:18:30,690
I have to say goodbye to you.
824
01:18:36,490 --> 01:18:38,480
At least I could fly with it...
825
01:18:46,600 --> 01:18:47,550
Why does this matter?
826
01:18:57,240 --> 01:18:59,860
It's that I can't do anything else.
827
01:19:02,880 --> 01:19:04,210
I can't sing.
828
01:19:05,380 --> 01:19:06,960
I can't ride a bicycle.
829
01:19:08,890 --> 01:19:10,340
I can't make bread.
830
01:19:14,630 --> 01:19:15,830
I can't make planes.
831
01:19:20,030 --> 01:19:20,990
All of these...
832
01:19:24,030 --> 01:19:26,150
.. look like magic to me.
833
01:19:35,050 --> 01:19:35,780
Let's go.
834
01:19:36,750 --> 01:19:37,460
What is it?!
835
01:19:38,280 --> 01:19:39,030
Get on it.
836
01:19:42,150 --> 01:19:44,360
Come on, get on it.
837
01:19:53,560 --> 01:19:55,180
I told you I couldn't
ride a bicycle.
838
01:19:59,170 --> 01:20:00,500
Don't put so much strength into it.
839
01:20:01,670 --> 01:20:02,790
And you, when you fly...
840
01:20:03,440 --> 01:20:05,560
watch how the wind blows and...
841
01:20:05,680 --> 01:20:06,510
And watch the front.
842
01:20:08,010 --> 01:20:09,250
Ready?
843
01:20:12,320 --> 01:20:14,810
Keep the handlebar straight.
844
01:20:15,090 --> 01:20:17,450
- I can't!
- Yes you can.
845
01:20:21,890 --> 01:20:22,620
Are you alright?
846
01:20:25,200 --> 01:20:28,560
- Once again.
- Don't let me fall down.
847
01:20:28,670 --> 01:20:29,450
Alright.
848
01:20:32,100 --> 01:20:32,840
That's the way.
849
01:20:33,970 --> 01:20:34,710
Easy.
850
01:20:35,840 --> 01:20:36,950
Don't drag your feet.
851
01:20:37,710 --> 01:20:38,950
Keep it straight.
852
01:20:41,350 --> 01:20:42,080
Are you alright?
853
01:20:43,910 --> 01:20:44,650
Alright.
854
01:20:49,490 --> 01:20:50,850
- Alright?
- Yes.
855
01:20:52,360 --> 01:20:53,190
Now, pedal!
856
01:20:55,130 --> 01:20:56,710
- Don't let me fall!
- Look ahead!
857
01:20:57,860 --> 01:20:59,230
Don't let me go!
858
01:21:07,240 --> 01:21:08,850
Kiki, brake.
859
01:21:11,940 --> 01:21:12,930
Liar!
860
01:21:13,380 --> 01:21:15,620
Very good!
You've ridden on your own!
861
01:21:31,530 --> 01:21:32,360
That's the way. See?
862
01:21:34,600 --> 01:21:37,510
Look, Tombo!
I'm riding the bicycle!
863
01:21:38,270 --> 01:21:40,600
Now, you won't forget this any more.
864
01:21:40,900 --> 01:21:42,020
I won't?
865
01:21:50,050 --> 01:21:50,790
You'll fly again.
866
01:21:55,690 --> 01:21:56,500
So...
867
01:22:08,270 --> 01:22:09,300
.. don't give up.
868
01:22:23,450 --> 01:22:24,810
And now,
the weather forecast.
869
01:22:25,080 --> 01:22:26,790
The powerful storm...
870
01:22:26,950 --> 01:22:31,280
.. named "Sea Monster"...
871
01:22:31,660 --> 01:22:33,440
.. might crash into Koriko.
872
01:22:34,020 --> 01:22:36,640
Watch yourselves.
873
01:22:46,340 --> 01:22:47,170
Kiki!
874
01:22:49,740 --> 01:22:50,480
Kiki!
875
01:22:55,480 --> 01:22:58,720
The Zoo manager has
an urgent delivery.
876
01:23:01,050 --> 01:23:03,590
I can't, Osono.
877
01:23:04,250 --> 01:23:08,250
You can walk if you can't fly,
can't you?
878
01:23:13,500 --> 01:23:16,360
You are really going to quit?
879
01:23:18,270 --> 01:23:19,510
I won't be the one to stop you,
880
01:23:21,000 --> 01:23:22,740
if you have already
made up your mind.
881
01:23:24,510 --> 01:23:27,750
But, at least,
make an effort until the end.
882
01:23:30,510 --> 01:23:32,000
People trust you.
883
01:23:34,790 --> 01:23:35,900
This is from my husband.
884
01:23:37,220 --> 01:23:38,880
A magic trick to make you
feel better.
885
01:23:41,020 --> 01:23:44,610
Come on, move it,
the guy from the Zoo is hysterical.
886
01:24:14,190 --> 01:24:14,930
So rich...
887
01:24:39,420 --> 01:24:41,200
Bye, Jiji.
888
01:24:49,230 --> 01:24:51,840
Fly!
You know you can.
889
01:24:52,730 --> 01:24:53,440
Fly!
890
01:24:54,870 --> 01:24:55,650
Fly!
891
01:24:59,700 --> 01:25:01,690
- What are you doing?
- I'm flying.
892
01:25:02,610 --> 01:25:05,350
A curse, a curse!
893
01:25:09,080 --> 01:25:12,240
- Go and find Tombo.
- Yes.
894
01:25:19,890 --> 01:25:22,130
Climb on, Kiki!
895
01:25:22,760 --> 01:25:23,500
No!
896
01:25:29,600 --> 01:25:31,890
You must take it to Dr. Ishi!
897
01:25:31,970 --> 01:25:34,080
I know that already.
898
01:25:34,640 --> 01:25:36,500
Someone has to deliver it.
899
01:25:36,640 --> 01:25:38,720
Sure, but, still...
900
01:25:40,910 --> 01:25:43,780
I'll take Maruko
to the vet.
901
01:25:43,850 --> 01:25:47,010
You can't go to Iina island
by boat on this storm.
902
01:25:47,120 --> 01:25:48,900
They've found the vet.
903
01:25:49,990 --> 01:25:52,770
- Do you want her to die?
- No.
904
01:25:53,020 --> 01:25:57,110
That's why I've called the
delivery service.
905
01:25:57,430 --> 01:26:00,510
Do you want me to carry Maruko?
906
01:26:02,170 --> 01:26:04,410
You've already arrived!
907
01:26:04,770 --> 01:26:05,900
I have something
that has to be delivered.
908
01:26:06,240 --> 01:26:08,270
What are you doing here?
Get lost!
909
01:26:08,810 --> 01:26:10,800
- Hey!
- I've called her.
910
01:26:11,040 --> 01:26:12,160
Don't talk to her like this.
911
01:26:14,780 --> 01:26:16,940
Is Maruko
in such a serious state?
912
01:26:17,050 --> 01:26:17,910
Yes.
913
01:26:19,250 --> 01:26:20,910
How about your medicine?
914
01:26:22,520 --> 01:26:23,800
They are no good.
915
01:26:24,520 --> 01:26:25,640
He won't eat.
916
01:26:26,020 --> 01:26:28,390
Nothing works.
And why's that?
917
01:26:29,830 --> 01:26:31,190
Because you threw
a bad spell on him.
918
01:26:32,960 --> 01:26:33,950
You're lying!
919
01:26:34,560 --> 01:26:36,050
Kiki is not a bad witch.
920
01:26:36,530 --> 01:26:38,270
Her only magic is flying.
921
01:26:38,700 --> 01:26:41,070
What's with you?
Have you fallen under her spell?
922
01:26:42,340 --> 01:26:43,800
We'll ask her.
923
01:26:44,470 --> 01:26:48,060
You can deliver no matter what,
no matter where, faster than anyone, right?
924
01:26:48,710 --> 01:26:51,200
We have to hurry.
Or Dr. Ishi will leave.
925
01:26:53,280 --> 01:26:55,320
But she can't fly.
926
01:26:55,850 --> 01:26:58,470
- What?!
- Hey! Witch!
927
01:26:59,290 --> 01:27:01,780
They say you can't fly.
928
01:27:02,190 --> 01:27:03,100
Is that true?
929
01:27:04,190 --> 01:27:07,610
- Well...
- That's why you must send me to Iina island.
930
01:27:08,000 --> 01:27:11,620
No, I can't allow that,
not on this wind.
931
01:27:17,570 --> 01:27:19,310
- Nazuru!
- I'll take it.
932
01:27:23,610 --> 01:27:24,820
I'll take it.
933
01:27:25,250 --> 01:27:25,960
What?!
934
01:27:27,020 --> 01:27:27,880
If you can't fly...
935
01:27:29,320 --> 01:27:31,690
And your broom is not that strong...
936
01:27:36,330 --> 01:27:37,740
I don't have my power from my broom.
937
01:27:38,860 --> 01:27:40,020
The power comes from me.
938
01:27:42,030 --> 01:27:44,020
Alright, I'm counting on you.
939
01:27:45,040 --> 01:27:47,280
Take Maruko to Iina island.
940
01:27:48,410 --> 01:27:51,150
Come on, get her ready.
941
01:27:51,270 --> 01:27:52,890
Atchi, Morio...
942
01:27:56,410 --> 01:27:58,030
Please,
allow me to take care of this.
943
01:28:04,650 --> 01:28:06,650
Maruko, come.
944
01:28:08,430 --> 01:28:09,760
I'll take you somewhere.
945
01:28:14,300 --> 01:28:16,910
I don't think she'll
pay attention to a witch.
946
01:28:17,130 --> 01:28:18,790
Why not?
947
01:28:19,170 --> 01:28:20,250
You've seen her already.
948
01:28:21,940 --> 01:28:23,300
That's enough now.
949
01:28:28,450 --> 01:28:29,400
Maruko...
950
01:28:31,080 --> 01:28:33,320
Are you going to stay
by your mother all your life?
951
01:28:59,840 --> 01:29:01,830
- That's it.
- Thank you.
952
01:29:05,180 --> 01:29:06,470
Secure the bottom.
953
01:29:06,720 --> 01:29:09,960
Maruko, we'll get there safely.
954
01:29:14,360 --> 01:29:15,600
Tie this.
955
01:29:27,140 --> 01:29:28,500
Hurry up!
Fly!
956
01:29:29,570 --> 01:29:31,610
- Fly!
- Nazuru.
957
01:30:17,790 --> 01:30:19,490
Kiki, you've made it!
958
01:30:20,620 --> 01:30:21,530
I'm flying!
959
01:30:34,570 --> 01:30:37,940
Take her to Dr. Ishi, quickly!
960
01:30:38,070 --> 01:30:39,910
- To Iina island, isn't it?
- Yes.
961
01:30:40,410 --> 01:30:41,070
Iina.
962
01:30:43,310 --> 01:30:45,180
Where is it?
963
01:30:46,820 --> 01:30:49,680
From here you go East.
964
01:30:49,820 --> 01:30:51,560
Take this, Kiki.
965
01:30:58,460 --> 01:31:01,200
Everything alright?
966
01:31:11,110 --> 01:31:12,850
Open your eyes, Tombo,
967
01:31:13,340 --> 01:31:15,430
if you are to
guide me to the island.
968
01:31:16,480 --> 01:31:19,600
I'm a little seasick.
969
01:31:20,080 --> 01:31:21,120
It's coming!
970
01:31:47,840 --> 01:31:50,260
The typhoon "Sea Monster,
971
01:31:50,510 --> 01:31:54,220
accompanied by
strong rains,
972
01:31:54,650 --> 01:31:58,270
it's now above Riri island.
It'll hit Koriko at one in the afternoon.
973
01:31:58,520 --> 01:32:00,510
We recommend you be careful.
974
01:32:00,790 --> 01:32:05,030
All vessels must remain in the harbour
because of the storm.
975
01:32:05,300 --> 01:32:09,410
We have a call with a message
from the Koriko Zoo.
976
01:32:11,230 --> 01:32:13,520
I am the manager of the Zoo.
977
01:32:14,140 --> 01:32:16,300
Dr. Ishi, the witch Kiki...
978
01:32:16,870 --> 01:32:20,160
.. is heading for Iina island.
979
01:32:20,240 --> 01:32:23,660
- It's the witch!
- Please, save hippo Maruko!
980
01:32:24,410 --> 01:32:26,660
Listen, witch!
If you screw it up...
981
01:32:27,150 --> 01:32:29,390
.. I'll smash your broom!
982
01:32:29,520 --> 01:32:31,060
Hey, Nazuru!
983
01:32:31,550 --> 01:32:32,790
Forgive us.
984
01:32:33,890 --> 01:32:37,050
C'mon, Kiki!
Courage!
985
01:32:37,930 --> 01:32:41,040
- You'll be fine, Maruko, I know it.
- Courage, Kiki!
986
01:32:42,770 --> 01:32:44,510
Stop it!
987
01:32:47,940 --> 01:32:50,520
Don't screw it up!
We have faith in you, witch.
988
01:33:01,450 --> 01:33:04,320
Kiki, we're flying very low!
989
01:33:05,090 --> 01:33:06,420
I know that.
990
01:33:06,460 --> 01:33:08,070
If I go higher,
it'll rock us too much.
991
01:33:40,820 --> 01:33:43,610
Go up!
992
01:33:49,400 --> 01:33:50,640
Tombo!
993
01:34:12,520 --> 01:34:14,480
Everything's fine, Maruko.
994
01:34:21,860 --> 01:34:24,280
Hoping...
995
01:34:24,500 --> 01:34:27,620
Maruko
will arrive safely at Dr. Ishi's,
996
01:34:27,740 --> 01:34:30,230
here comes an
encouraging song.
997
01:34:31,170 --> 01:34:33,040
We dedicate it to
witch Kiki...
998
01:34:33,140 --> 01:34:37,640
.. who, right now,
is carrying Maruko,
999
01:34:38,010 --> 01:34:40,300
flying through a terrible storm.
1000
01:34:41,320 --> 01:34:45,060
This one is for you,
witch Kiki.
1001
01:34:45,820 --> 01:34:49,060
"Voice",
Kara Takami's hit.
1002
01:34:51,560 --> 01:34:56,430
Fly, Kiki, fly!
1003
01:35:00,340 --> 01:35:01,950
Courage, witch Kiki!
1004
01:35:03,170 --> 01:35:04,460
Fly!
1005
01:35:13,320 --> 01:35:15,980
Kiki, we almost did it!
1006
01:35:18,350 --> 01:35:20,850
Careful,
there'll be more rocks!
1007
01:35:51,450 --> 01:35:52,490
Kiki!
1008
01:36:20,420 --> 01:36:21,280
Kara?!
1009
01:36:24,490 --> 01:36:28,280
Let's sing,
1010
01:36:28,560 --> 01:36:32,430
Sing with me each and every day,
1011
01:36:32,560 --> 01:36:36,430
Start laughing and running
1012
01:36:36,800 --> 01:36:40,420
Forward we will go
1013
01:36:40,640 --> 01:36:43,920
Let's put on a song
1014
01:36:44,570 --> 01:36:48,320
And be together each and every day
1015
01:36:48,440 --> 01:36:52,690
Till we leave sadness behind.
1016
01:36:53,450 --> 01:36:54,400
A witches feelings
1017
01:36:55,820 --> 01:36:57,560
mirror in her broom.
1018
01:36:59,790 --> 01:37:01,330
If I feel strong...
1019
01:37:02,960 --> 01:37:04,700
I can be strong!
1020
01:37:06,700 --> 01:37:11,030
Silent howls,
1021
01:37:12,700 --> 01:37:20,790
Echo under the sky
1022
01:37:22,610 --> 01:37:27,230
There's nothing certain..
1023
01:37:27,720 --> 01:37:28,550
Kiki!
1024
01:37:30,720 --> 01:37:36,590
You must go on fighting
for something you don't see
1025
01:38:29,380 --> 01:38:31,740
Tombo, look!
1026
01:39:40,580 --> 01:39:41,490
Alright...
1027
01:39:43,620 --> 01:39:45,330
There are hippos in this forest?!
1028
01:39:47,990 --> 01:39:48,820
Doctor Ishi?!
1029
01:39:50,990 --> 01:39:51,860
You know me?!
1030
01:40:11,980 --> 01:40:13,020
What happened to her tail?
1031
01:40:14,880 --> 01:40:17,090
A lion bit her.
1032
01:40:19,520 --> 01:40:21,640
I don't know...
1033
01:40:21,860 --> 01:40:24,270
Easy, easy.
1034
01:40:24,530 --> 01:40:25,270
One moment.
1035
01:40:26,900 --> 01:40:27,890
This should do it.
1036
01:40:31,170 --> 01:40:32,500
Let's see...
1037
01:40:34,500 --> 01:40:35,290
Better this.
1038
01:40:39,240 --> 01:40:40,030
Now...
1039
01:40:46,520 --> 01:40:47,300
That's the way.
1040
01:40:49,650 --> 01:40:50,560
That should do it.
1041
01:40:52,920 --> 01:40:54,790
So nice.
OK.
1042
01:40:58,430 --> 01:40:59,880
That's it.
1043
01:41:01,560 --> 01:41:02,680
Come on, get up.
1044
01:41:14,340 --> 01:41:15,080
Better?
1045
01:41:16,350 --> 01:41:18,960
It's a kind of a prosthesis.
1046
01:41:19,580 --> 01:41:20,790
Like a dental plate.
1047
01:41:24,720 --> 01:41:26,180
What was the matter with her?
1048
01:41:27,860 --> 01:41:32,570
Some kind of disorientation.
1049
01:41:33,730 --> 01:41:35,470
Disorientation?!
1050
01:41:38,300 --> 01:41:39,340
It's serious.
1051
01:41:39,470 --> 01:41:42,710
The equilibrium between
soul and body is lost.
1052
01:41:44,940 --> 01:41:48,430
In extreme cases,
one doesn't know who one is any more.
1053
01:41:50,110 --> 01:41:51,690
All that because of a tail nibble?!
1054
01:41:53,380 --> 01:41:55,250
Do not underestimate tails.
1055
01:41:56,490 --> 01:41:58,600
The tail can be the proof
one is alive.
1056
01:42:01,260 --> 01:42:02,590
The proof of being alive...
1057
01:42:05,830 --> 01:42:07,440
She found back her equilibrium.
1058
01:42:09,100 --> 01:42:13,640
While travelling with you.
1059
01:42:16,010 --> 01:42:17,120
She'll be fine now.
1060
01:42:41,030 --> 01:42:42,110
Good girl.
1061
01:42:49,440 --> 01:42:53,060
Kiki, do you remember
the first time you flew?
1062
01:42:54,540 --> 01:42:55,410
Of course I do.
1063
01:42:59,780 --> 01:43:04,400
It was when
I decided to be a witch.
1064
01:44:02,950 --> 01:44:04,230
Is that her?
1065
01:44:05,210 --> 01:44:06,580
It's Kiki!
1066
01:44:07,250 --> 01:44:08,240
Kiki!
1067
01:44:09,720 --> 01:44:12,260
Kiki, welcome home!
1068
01:44:12,760 --> 01:44:15,370
Welcome!
1069
01:44:16,030 --> 01:44:17,640
Welcome home!
1070
01:44:20,530 --> 01:44:22,740
Welcome!
1071
01:44:30,740 --> 01:44:32,400
We're here!
1072
01:44:34,280 --> 01:44:38,900
I am so happy I came here.
1073
01:46:02,830 --> 01:46:05,070
"I'M SORRY.
SAKI. "
1074
01:48:20,470 --> 01:48:23,460
Kiki has forgotten.
1075
01:48:24,010 --> 01:48:27,210
that soon there'll be an year
1076
01:48:27,340 --> 01:48:28,880
since she came to Koriko.