1 00:00:27,900 --> 00:00:33,690 This is the story of an Eastern village that believes in witches. 2 00:00:54,560 --> 00:00:59,060 One winter, in a mountain village... 3 00:00:59,100 --> 00:01:02,340 .. a girl they named Kiki was born. 4 00:01:06,840 --> 00:01:08,080 Look, look... 5 00:01:09,850 --> 00:01:10,930 You're scaring her! 6 00:01:11,050 --> 00:01:12,710 You don't like this noise, do you? 7 00:01:17,420 --> 00:01:18,910 Come on! 8 00:01:18,950 --> 00:01:20,030 Alright, alright... 9 00:01:24,360 --> 00:01:25,310 Has he scared you? 10 00:01:25,360 --> 00:01:28,980 Kiki had a little secret. 11 00:01:40,380 --> 00:01:43,710 Yes, there many fish there. 12 00:01:44,880 --> 00:01:47,000 Who are you talking to, Kiki? 13 00:01:48,380 --> 00:01:50,500 To Jiji. 14 00:01:54,390 --> 00:01:58,130 Her father, Okino, was a learned man... 15 00:01:58,630 --> 00:02:00,870 .. an ordinary human. 16 00:02:04,630 --> 00:02:09,300 But, his mother, Kokiri, was a witch. 17 00:02:16,200 --> 00:02:16,950 Ouch¡ 18 00:02:26,420 --> 00:02:29,460 She dealt in two kinds of magic. 19 00:02:29,830 --> 00:02:33,820 One was making medicine from herbs she grew herself. 20 00:02:34,330 --> 00:02:36,910 - Thank you. - Thank you. 21 00:02:37,700 --> 00:02:40,820 As there was no hospital close to the village... 22 00:02:41,300 --> 00:02:45,470 everyone had confidence in Kokiri's medicine. 23 00:02:46,710 --> 00:02:49,700 And then, there was the other magic. 24 00:02:49,850 --> 00:02:51,840 I'll be leaving to deliver this medicine. 25 00:02:51,980 --> 00:02:53,100 Alright. 26 00:02:54,450 --> 00:02:55,360 Hey, where's Kiki? 27 00:02:55,850 --> 00:02:58,060 Isn't she with you? 28 00:02:58,990 --> 00:03:01,690 Kokiri flew with a broom. 29 00:03:04,190 --> 00:03:08,360 And Kiki learned to in the end. 30 00:03:09,000 --> 00:03:11,610 Be careful, Kiki. 31 00:03:11,870 --> 00:03:13,450 Don't peel it out! 32 00:03:13,870 --> 00:03:15,700 I know! 33 00:03:22,840 --> 00:03:25,010 But, every now and then... 34 00:03:31,390 --> 00:03:33,000 You aren't yet ready to help mother. 35 00:03:33,660 --> 00:03:34,900 Right, Jiji? 36 00:03:37,090 --> 00:03:39,250 You still are very little. 37 00:03:39,760 --> 00:03:41,880 You aren't a woman, nor are you a witch. 38 00:03:42,730 --> 00:03:44,520 I am not a witch?! 39 00:03:45,400 --> 00:03:49,390 You are between witches and humans. 40 00:03:52,540 --> 00:03:54,370 You have until you get to be 13... 41 00:03:54,740 --> 00:03:56,530 .. to make up your mind what you want to be. 42 00:03:58,110 --> 00:04:01,280 I want to be a witch! That way I'll be able to ride a broom. 43 00:04:03,250 --> 00:04:04,660 Do you like flying that much? 44 00:04:05,520 --> 00:04:06,220 I do! 45 00:04:09,160 --> 00:04:11,650 On her 13th birthday, a witch... 46 00:04:12,130 --> 00:04:16,420 .. must leave on a voyage on a full moon night. 47 00:04:19,600 --> 00:04:22,890 She must leave her home all alone, 48 00:04:23,240 --> 00:04:26,230 and look for a village without witches... 49 00:04:26,740 --> 00:04:29,280 .. and live there for one year. 50 00:04:30,980 --> 00:04:32,970 She can't go back to her parents... 51 00:04:33,350 --> 00:04:37,220 during her apprenticeship. 52 00:04:38,290 --> 00:04:43,030 After having lived one year of her magic, 53 00:04:43,930 --> 00:04:47,040 she's a full-fledged witch. 54 00:04:48,930 --> 00:04:54,680 This important tradition is important so that everyone knows... 55 00:04:55,000 --> 00:04:57,290 .. witches still exist. 56 00:05:02,140 --> 00:05:04,010 Goodbye! 57 00:05:05,510 --> 00:05:06,420 Thank you. 58 00:05:07,580 --> 00:05:08,450 How big you've grown!... 59 00:05:09,380 --> 00:05:11,050 Please, take good care of yourself! 60 00:05:13,690 --> 00:05:15,550 - Thank you. - She's leaving on her own. 61 00:05:18,590 --> 00:05:21,840 Put me down, you're embarrassing me! 62 00:05:22,200 --> 00:05:24,900 If things don't turn out alright, you come home, you hear? 63 00:05:26,840 --> 00:05:28,700 Father... She no longer is a little girl. 64 00:05:31,340 --> 00:05:32,450 I'm sorry... 65 00:05:33,840 --> 00:05:35,460 .. but that won't happen. 66 00:05:37,850 --> 00:05:39,090 - Thank you. - Good luck. 67 00:05:41,620 --> 00:05:42,320 Jiji! 68 00:05:46,990 --> 00:05:49,100 - Take care! - Good luck! 69 00:05:49,860 --> 00:05:51,600 - Good luck! - Take care! 70 00:06:06,740 --> 00:06:09,200 Jiji, take care of her. 71 00:06:12,150 --> 00:06:13,730 Father, mother, 72 00:06:15,250 --> 00:06:16,490 take good care of yourselves. 73 00:06:22,660 --> 00:06:25,770 Goodbye! 74 00:06:26,730 --> 00:06:28,010 Good luck! 75 00:06:30,670 --> 00:06:31,910 Goodbye! 76 00:06:59,930 --> 00:07:05,800 KIKI LEAVING HOME 77 00:07:58,190 --> 00:08:00,430 Are you cold, Jiji? 78 00:08:00,860 --> 00:08:01,940 Yes. 79 00:08:03,360 --> 00:08:04,600 If you don't mind... 80 00:08:22,880 --> 00:08:23,740 Look. 81 00:08:25,150 --> 00:08:27,140 Is this the sea? 82 00:08:41,430 --> 00:08:42,890 It is the sea! 83 00:08:44,170 --> 00:08:45,580 It's that big?!... 84 00:08:46,330 --> 00:08:48,580 It's just a huge puddle. 85 00:08:54,580 --> 00:08:56,030 Super! 86 00:08:56,680 --> 00:08:58,340 It's so hot!... 87 00:09:02,220 --> 00:09:03,080 Wait! 88 00:09:18,200 --> 00:09:19,110 Careful! 89 00:09:21,840 --> 00:09:23,000 It's so cold! 90 00:09:24,710 --> 00:09:26,490 How I like this! 91 00:09:37,020 --> 00:09:38,880 Be careful, will you!? 92 00:09:43,120 --> 00:09:45,620 Look, I can see a village. 93 00:09:47,460 --> 00:09:48,750 Let's try here. 94 00:10:14,060 --> 00:10:16,420 Did you see how much fish there is, Jiji? 95 00:10:16,990 --> 00:10:18,110 It looks swell¡ 96 00:10:18,990 --> 00:10:20,360 We could eat it all. 97 00:10:22,800 --> 00:10:23,910 Hello. 98 00:10:24,770 --> 00:10:26,180 Look how many people there are. 99 00:10:38,910 --> 00:10:41,070 Look! She's coming here! 100 00:10:52,930 --> 00:10:56,090 It'd seem we are attracting attention. 101 00:10:56,970 --> 00:10:59,830 Best case, there's been a lot of time since a witch has come here. 102 00:11:02,700 --> 00:11:04,190 Tombo! 103 00:11:08,110 --> 00:11:10,190 - Look. - Someone is flying. 104 00:11:28,130 --> 00:11:29,490 Are we stopping here? 105 00:11:30,230 --> 00:11:33,100 Your mother has told you to think it over carefully. 106 00:11:37,610 --> 00:11:38,810 This village is nice. 107 00:11:43,010 --> 00:11:44,720 It ain't so bad. 108 00:11:45,480 --> 00:11:47,140 Suits you. 109 00:11:47,850 --> 00:11:48,570 That's not true. 110 00:11:55,620 --> 00:11:56,490 It does suit you. 111 00:11:58,030 --> 00:11:58,980 Father too... 112 00:12:00,030 --> 00:12:02,140 Mother, shorten it a little bit. 113 00:12:02,400 --> 00:12:05,640 Don't even think about it. You mustn't draw attention upon yourself. 114 00:12:07,170 --> 00:12:08,780 I'm the one that's leaving. 115 00:12:13,880 --> 00:12:14,740 What about this? 116 00:12:15,640 --> 00:12:20,100 Witches have been wearing black since antiquity. 117 00:12:20,520 --> 00:12:21,250 Turn around. 118 00:12:22,620 --> 00:12:25,150 "Antiquity" is out of fashion. 119 00:12:27,060 --> 00:12:29,670 You come from a long lineage of witches. 120 00:12:30,890 --> 00:12:32,550 But all I know is how to fly!... 121 00:12:33,190 --> 00:12:35,690 Because you didn't trouble yourself to learn anything else. 122 00:12:35,800 --> 00:12:37,160 What about you?! 123 00:12:39,070 --> 00:12:41,180 Grandma had a lot of powers. 124 00:12:43,910 --> 00:12:44,770 That's true. 125 00:12:46,410 --> 00:12:48,570 She could make fish and meat last more, 126 00:12:49,210 --> 00:12:51,290 and cows give more milk. 127 00:12:52,580 --> 00:12:53,790 You're right. 128 00:12:57,590 --> 00:13:01,080 You say I should be conventional and discreet. 129 00:13:01,960 --> 00:13:04,570 But, won't this kill magic? 130 00:13:04,960 --> 00:13:06,790 There are times when you should also be capable to control yourself. 131 00:13:07,830 --> 00:13:09,820 We, witches, have survived until now... 132 00:13:10,600 --> 00:13:15,930 doing whatever we could to change people's opinion. 133 00:13:15,970 --> 00:13:19,460 I am not like the witches of your age. 134 00:13:19,970 --> 00:13:22,840 I don't care what the others think. 135 00:13:23,980 --> 00:13:26,220 I want to do what I want. 136 00:13:28,980 --> 00:13:30,060 Look, Kiki... 137 00:13:32,190 --> 00:13:34,100 .. you can't be a witch... 138 00:13:35,090 --> 00:13:37,210 .. without a year's apprenticeship. 139 00:13:38,460 --> 00:13:40,120 And even if things turn bad, 140 00:13:41,330 --> 00:13:43,240 you mustn't lose your smile. 141 00:13:44,270 --> 00:13:45,250 I know that. 142 00:13:46,000 --> 00:13:47,210 You've told me that thousands of times over. 143 00:14:01,020 --> 00:14:03,470 Hello, people of Koriko. 144 00:14:04,220 --> 00:14:05,250 Hello. 145 00:14:06,220 --> 00:14:09,130 We had a shower last night. On behalf of "Koriko News"... 146 00:14:09,860 --> 00:14:12,770 we ask you to forgive us for the mistaken forecast. 147 00:14:13,630 --> 00:14:17,250 Did you get wet because you took no umbrellas? 148 00:14:20,500 --> 00:14:21,990 Thank you for letting me sleep here last night. 149 00:14:23,300 --> 00:14:24,290 I needed shelter. 150 00:14:30,180 --> 00:14:30,890 Who are you? 151 00:14:33,180 --> 00:14:34,300 What are you doing in here? 152 00:14:36,180 --> 00:14:37,050 I'm sorry! 153 00:14:49,760 --> 00:14:51,500 - Have you run away from home? - No! 154 00:14:51,900 --> 00:14:54,060 - I'm calling the police. - Let go of me! 155 00:14:54,900 --> 00:14:57,310 Morio! There's a girl in here! 156 00:14:57,540 --> 00:14:59,070 You won't get away! 157 00:15:00,070 --> 00:15:02,570 Let go of me! I'm a witch. 158 00:15:02,680 --> 00:15:03,420 A witch? 159 00:15:08,280 --> 00:15:09,940 I still an apprentice. 160 00:15:10,590 --> 00:15:11,450 A witch! 161 00:15:13,920 --> 00:15:17,210 - They really exist! - I'm sorry. 162 00:15:17,690 --> 00:15:18,980 Thank you. 163 00:15:28,370 --> 00:15:30,990 What did you do the animals? 164 00:15:31,310 --> 00:15:33,670 Nothing. I just slept here. 165 00:15:33,840 --> 00:15:35,460 Go away and don't you come back! 166 00:15:36,840 --> 00:15:39,180 Nazuru, please stop it! 167 00:15:39,480 --> 00:15:40,720 What's the matter with you? 168 00:15:42,380 --> 00:15:43,620 Go away! 169 00:15:45,490 --> 00:15:46,440 Let her go already. 170 00:15:48,220 --> 00:15:50,760 Did I do something that bad? 171 00:15:51,330 --> 00:15:53,740 He must be afraid of witches. 172 00:15:56,760 --> 00:15:57,720 Look. 173 00:16:04,340 --> 00:16:06,330 It smells so nice... 174 00:16:25,030 --> 00:16:26,390 A bakery! 175 00:16:28,530 --> 00:16:30,140 It smells so nice... 176 00:16:30,800 --> 00:16:34,630 - I'm starving. - Yes. Let's eat. 177 00:16:35,270 --> 00:16:36,260 Goodbye. 178 00:16:42,180 --> 00:16:45,130 Hey! I sell food in here. 179 00:16:45,180 --> 00:16:46,540 Leave that broom outside. 180 00:16:47,550 --> 00:16:48,410 Forgive me. 181 00:16:50,690 --> 00:16:51,670 Forgive me. 182 00:17:03,660 --> 00:17:04,900 Mom's medicine... 183 00:17:05,800 --> 00:17:07,420 And I told her not to put these in... 184 00:17:08,640 --> 00:17:10,380 Can't eat them. 185 00:17:18,250 --> 00:17:19,360 "Don't lose your smile. " 186 00:17:19,550 --> 00:17:22,790 Yeah, I know that already. 187 00:17:24,820 --> 00:17:25,680 Hey, you! 188 00:17:27,920 --> 00:17:30,910 - Yes? - Your skirt is torn in your back. 189 00:17:40,940 --> 00:17:43,390 I thought you were a street sweeper. 190 00:17:47,540 --> 00:17:50,200 Every witch must carry her own broom. 191 00:17:53,350 --> 00:17:54,840 Are you a witch? 192 00:17:56,450 --> 00:17:57,440 Can you perform magic? 193 00:17:58,350 --> 00:17:59,560 I do, but only of one kind. 194 00:18:00,790 --> 00:18:02,070 I can fly. 195 00:18:02,960 --> 00:18:05,450 That's fantastic! 196 00:18:06,160 --> 00:18:07,570 Teach me to fly. 197 00:18:08,060 --> 00:18:09,550 That's impossible. 198 00:18:10,230 --> 00:18:12,190 You can't, if you don't have a witch's blood. 199 00:18:14,600 --> 00:18:15,590 I see... 200 00:18:17,240 --> 00:18:22,200 I must live on my own, for one year, in another village, on my magic. 201 00:18:27,620 --> 00:18:28,330 Ready. 202 00:18:29,980 --> 00:18:31,320 Thank you! 203 00:18:34,760 --> 00:18:36,000 Well done. 204 00:18:37,730 --> 00:18:39,510 But, how will you manage... 205 00:18:40,490 --> 00:18:42,450 .. to live on your own at your age? 206 00:18:43,400 --> 00:18:48,270 I thought I could set up a messenger service. 207 00:18:49,500 --> 00:18:51,240 - Yes? - Yes. 208 00:18:51,840 --> 00:18:54,460 That's how I always helped my mother. 209 00:18:55,480 --> 00:18:59,010 I took things and delivered them somewhere else on my broom. 210 00:19:01,780 --> 00:19:04,150 As this makes people happy... 211 00:19:04,750 --> 00:19:06,540 .. I thought I might do this for a job. 212 00:19:09,020 --> 00:19:11,390 A very good idea. 213 00:19:12,360 --> 00:19:13,770 " Kiki Delivery"... 214 00:19:14,300 --> 00:19:15,380 Do you think it's a good idea? 215 00:19:16,760 --> 00:19:18,300 With such a big island close by, 216 00:19:19,000 --> 00:19:20,910 no matter how much one is in a hurry, 217 00:19:21,300 --> 00:19:23,010 one always has to wait for the ferry. 218 00:19:25,770 --> 00:19:28,520 - But with you... - I can go flying! 219 00:19:31,680 --> 00:19:32,670 That's settled, then. 220 00:19:37,020 --> 00:19:37,730 Come. 221 00:20:10,580 --> 00:20:12,320 A mill! 222 00:20:19,690 --> 00:20:21,060 That is Fukuo, my husband. 223 00:20:22,360 --> 00:20:24,100 Don't put out your head so much. 224 00:20:35,210 --> 00:20:37,120 There's a well outside. 225 00:20:37,440 --> 00:20:38,850 We'll clean up very well the room. 226 00:20:41,020 --> 00:20:43,600 You'll look for something better later on. 227 00:20:47,020 --> 00:20:49,730 What I am telling you is that you can stay here. 228 00:20:53,230 --> 00:20:55,260 Really?! It'd suit me just fine. 229 00:20:56,530 --> 00:20:57,900 If only you could see your face... 230 00:20:59,400 --> 00:21:01,360 - Madam... - My name is Osono. 231 00:21:02,040 --> 00:21:03,530 You've dropped at the right moment. 232 00:21:04,340 --> 00:21:06,200 It'll be fun having a witch in here. 233 00:21:08,410 --> 00:21:10,270 Thank you, Osono! 234 00:21:33,070 --> 00:21:34,650 "KORIKO'S HOUSE" 235 00:22:03,100 --> 00:22:04,210 Now we can begin. 236 00:22:05,170 --> 00:22:05,890 So nice! 237 00:22:06,600 --> 00:22:07,430 "KIKI DELIVERY" 238 00:22:14,940 --> 00:22:18,360 What do you mean who I was with? That's a secret. 239 00:22:19,210 --> 00:22:23,580 But I think it's the most beautiful place in Koriko. 240 00:22:24,320 --> 00:22:27,730 I suggest you go there with someone special. 241 00:22:29,060 --> 00:22:33,050 And with this, I wish you a good night. 242 00:22:33,630 --> 00:22:34,740 "Koriko harbour" 243 00:22:37,560 --> 00:22:39,230 We've ended up very far away, Jiji. 244 00:22:40,370 --> 00:22:45,830 A good day, or a bad day, 245 00:22:46,440 --> 00:22:51,100 tomorrow will be another day. 246 00:22:51,510 --> 00:22:55,260 For me, today was a great day. I hope tomorrow will be one for you all. 247 00:22:55,650 --> 00:22:57,890 And now, for saying goodbye, 248 00:22:58,650 --> 00:23:00,860 I'm leaving you with Kara Takami's hit, "Voice". 249 00:23:06,390 --> 00:23:10,140 Dreaming yesterday's dreams, 250 00:23:12,230 --> 00:23:20,150 Searching for the morning's road, 251 00:23:22,410 --> 00:23:26,150 What more than being in the dark 252 00:23:26,180 --> 00:23:30,010 About tomorrow's games? 253 00:23:31,020 --> 00:23:35,680 Like closing your eyes to trifles, 254 00:23:45,770 --> 00:23:47,430 The silence when you're alone. 255 00:23:56,410 --> 00:23:58,070 Let's sing, 256 00:24:00,210 --> 00:24:03,420 Sing with me each and every day, 257 00:24:04,080 --> 00:24:08,170 Start laughing and running 258 00:24:08,420 --> 00:24:11,910 Forward we will go 259 00:24:12,090 --> 00:24:15,210 Let's put on a song 260 00:24:16,100 --> 00:24:18,180 And be together each and every day 261 00:24:20,070 --> 00:24:23,980 Till we leave sadness behind. 262 00:24:33,250 --> 00:24:35,830 "WHAT IS, WHERE IT IS, MORE QUICKLY" 263 00:24:36,550 --> 00:24:39,090 - Hello, "Kiki's Delivery".. - Is it the bakery? 264 00:24:40,350 --> 00:24:44,850 Yes, thank you for calling again. 265 00:24:45,860 --> 00:24:48,070 Yes... As usually? 266 00:24:48,360 --> 00:24:49,980 Very well. 267 00:25:04,280 --> 00:25:05,230 "Kiki's Delivery". 268 00:25:19,160 --> 00:25:21,120 Will anyone ever call? 269 00:25:23,900 --> 00:25:24,640 Shut up! 270 00:26:00,630 --> 00:26:05,050 Kiki, it took three years for the bakery to make clients. 271 00:26:06,170 --> 00:26:06,960 Three years?! 272 00:26:09,440 --> 00:26:12,940 My apprenticeship will be over before anyone calls. 273 00:26:14,650 --> 00:26:17,390 Things don't always start on the right foot. 274 00:26:18,850 --> 00:26:21,090 Try and advertise it. 275 00:26:26,360 --> 00:26:27,070 Hi. 276 00:26:28,730 --> 00:26:29,440 Here. 277 00:26:30,460 --> 00:26:31,330 Is it for a delivery? 278 00:26:33,730 --> 00:26:34,690 Kiki! 279 00:26:36,240 --> 00:26:37,000 Take it. 280 00:26:37,940 --> 00:26:38,660 Yes! 281 00:26:40,370 --> 00:26:41,360 Where should I deliver it? 282 00:26:41,480 --> 00:26:42,840 Cape Yomena college. 283 00:26:42,940 --> 00:26:43,850 Please, it's urgent. 284 00:26:44,580 --> 00:26:45,290 Yes! 285 00:26:48,620 --> 00:26:50,980 Cape Yomena. 286 00:26:52,620 --> 00:26:56,110 It's my first delivery. 287 00:26:56,890 --> 00:26:58,880 You are my first client. 288 00:26:59,630 --> 00:27:01,870 Here it is! Cape Yomena. 289 00:27:02,630 --> 00:27:03,620 What's your name? 290 00:27:14,910 --> 00:27:16,400 To whom should I deliver it? 291 00:27:16,780 --> 00:27:19,110 Go there and see what happens. 292 00:27:19,650 --> 00:27:21,140 He said it was urgent. 293 00:27:23,420 --> 00:27:24,250 Thank you. 294 00:27:32,990 --> 00:27:34,360 "DELIVERING" 295 00:27:38,670 --> 00:27:39,500 She's coming. 296 00:27:54,380 --> 00:27:56,420 Excuse me for being late. The package. 297 00:27:57,650 --> 00:27:58,350 Incredible! 298 00:28:00,750 --> 00:28:03,120 - How does this fly? - The package...? 299 00:28:05,530 --> 00:28:06,640 Can you open it? 300 00:28:08,760 --> 00:28:10,000 Tombo! 301 00:28:11,970 --> 00:28:14,460 You are so quick! You've left me behind. 302 00:28:15,340 --> 00:28:17,950 - She's pretty quick. - Have you recorded her? 303 00:28:18,040 --> 00:28:19,570 - Yes. - Great. 304 00:28:21,210 --> 00:28:24,670 Two kilometres bird fly. 305 00:28:24,980 --> 00:28:25,680 What time did she pull? 306 00:28:26,850 --> 00:28:28,570 2 minutes and 41 seconds. 307 00:28:28,580 --> 00:28:31,450 Really?! That can't be! 308 00:28:32,320 --> 00:28:35,230 - How do you do this? - Look, Tombo. 309 00:28:35,490 --> 00:28:36,230 With the broom. 310 00:28:36,860 --> 00:28:38,100 What's the knack? 311 00:28:38,560 --> 00:28:40,340 - The knack? - For flying. 312 00:28:40,730 --> 00:28:44,220 We know a little aeronautics. 313 00:28:44,500 --> 00:28:47,960 We are studying flight only with human power. 314 00:28:48,940 --> 00:28:50,470 Does it have a battery? 315 00:28:52,010 --> 00:28:53,120 Just a sec! 316 00:28:55,210 --> 00:28:58,370 All you wanted was see me fly the broom? 317 00:29:01,450 --> 00:29:02,440 That was all? 318 00:29:02,950 --> 00:29:04,490 It wasn't a delivery? 319 00:29:04,750 --> 00:29:06,990 Thank you. We'll pay you. 320 00:29:08,520 --> 00:29:10,100 No, thank you. 321 00:29:12,260 --> 00:29:14,470 She's angry, Tombo. 322 00:29:17,030 --> 00:29:18,400 Don't interfere with my work. 323 00:29:19,770 --> 00:29:21,720 As if you had a lot to do... 324 00:29:22,040 --> 00:29:22,750 Shut up! 325 00:29:29,110 --> 00:29:31,770 - Astonishing! - Cool! 326 00:29:35,420 --> 00:29:36,620 What's the matter with these kids?! 327 00:29:37,050 --> 00:29:38,540 So rude! 328 00:29:39,650 --> 00:29:41,640 And I who thought I had a job! 329 00:29:42,920 --> 00:29:44,380 Miss Witch 330 00:29:45,430 --> 00:29:47,670 Kiki, don't pull that long face. 331 00:29:54,670 --> 00:29:55,910 Do you need something delivered? 332 00:29:56,570 --> 00:29:57,810 Will you come with me? 333 00:29:58,640 --> 00:29:59,800 I'm in a hurry. 334 00:30:03,080 --> 00:30:04,280 This way! 335 00:30:06,280 --> 00:30:07,270 Hurry! 336 00:30:11,320 --> 00:30:13,020 "SUMIRE DRY CLEANER'S" 337 00:30:14,190 --> 00:30:15,520 In here, quickly! 338 00:30:20,330 --> 00:30:21,160 Hurry. 339 00:30:26,170 --> 00:30:26,910 Run. 340 00:30:31,300 --> 00:30:33,090 Here it is. Fix it. 341 00:30:34,310 --> 00:30:35,800 Do you want me to deliver a dryer? 342 00:30:36,540 --> 00:30:38,910 No, no. It doesn't work. 343 00:30:39,180 --> 00:30:39,900 Fix it for me. 344 00:30:40,980 --> 00:30:41,700 Fix it. 345 00:30:42,980 --> 00:30:44,720 You need an electrician. 346 00:30:45,350 --> 00:30:47,680 He won't open until Monday. 347 00:30:47,720 --> 00:30:49,460 I need it sooner. 348 00:30:49,990 --> 00:30:51,950 I can't fix it. 349 00:30:53,860 --> 00:30:54,980 But you are a witch, aren't you? 350 00:30:55,360 --> 00:30:58,700 - I deliver things. - You don't fix things? 351 00:30:59,370 --> 00:31:02,200 - Not with my magic. - Then you can't fix it? 352 00:31:03,340 --> 00:31:04,870 I can't. 353 00:31:08,380 --> 00:31:09,490 Really? 354 00:31:18,890 --> 00:31:19,620 Come with me. 355 00:31:20,220 --> 00:31:21,510 Quickly. 356 00:31:33,400 --> 00:31:34,770 Higher! 357 00:31:40,970 --> 00:31:42,460 Higher! 358 00:31:42,740 --> 00:31:44,030 That's not that easy. 359 00:31:44,540 --> 00:31:45,910 You are dragging the clothes! 360 00:31:46,250 --> 00:31:47,860 Go straight! 361 00:31:48,920 --> 00:31:50,030 The wind is very strong! 362 00:31:50,620 --> 00:31:51,980 Resist it! 363 00:31:52,920 --> 00:31:54,000 Are you alright? 364 00:31:56,920 --> 00:31:58,250 Keep it up like this. 365 00:32:04,800 --> 00:32:05,660 The wind... 366 00:32:10,200 --> 00:32:10,940 .. has stopped. 367 00:32:18,950 --> 00:32:19,650 Let's go! 368 00:32:40,300 --> 00:32:41,710 What's that? 369 00:32:42,600 --> 00:32:43,720 Is that Kiki? 370 00:32:44,740 --> 00:32:45,730 Is she working? 371 00:33:01,120 --> 00:33:03,990 Watch me! Here I go! 372 00:33:45,170 --> 00:33:46,280 Do you like it? 373 00:33:46,900 --> 00:33:49,230 I do too! 374 00:33:58,110 --> 00:34:00,400 I wouldn't have done without you. 375 00:34:01,920 --> 00:34:03,250 Excuse the delay. 376 00:34:05,190 --> 00:34:07,470 What a wonderful way of drying clothes! 377 00:34:07,890 --> 00:34:10,590 I saw my blouse flapping up there. 378 00:34:10,820 --> 00:34:12,440 This means witches really exist! 379 00:34:13,490 --> 00:34:14,730 Does she work here? 380 00:34:15,430 --> 00:34:17,920 She doesn't repair things. What she does is... 381 00:34:18,730 --> 00:34:19,500 What do you do? 382 00:34:19,870 --> 00:34:20,860 I'm a delivery woman. 383 00:34:23,970 --> 00:34:25,710 I have something I want delivered. 384 00:34:25,840 --> 00:34:27,630 - Me too! - Just one moment... 385 00:34:27,710 --> 00:34:30,320 No problem. I'll deliver everything. 386 00:34:43,390 --> 00:34:44,720 Here. 387 00:34:44,890 --> 00:34:46,880 It's from my grandma. Thank you. 388 00:34:47,530 --> 00:34:48,890 What can it be? 389 00:34:51,770 --> 00:34:55,130 Look, mommy, it's Maruko. 390 00:34:56,000 --> 00:34:57,870 How nice! 391 00:34:58,000 --> 00:35:01,340 Is it true witches turn naughty children into toads? 392 00:35:02,640 --> 00:35:06,010 Would you like me to turn you into a toad? 393 00:35:07,650 --> 00:35:08,980 I’ve got a package. 394 00:35:13,620 --> 00:35:16,030 - From your son. - Yes. 395 00:35:16,920 --> 00:35:18,540 - The spectacles. - How nice. 396 00:35:21,260 --> 00:35:23,250 Congratulations! 397 00:35:33,040 --> 00:35:35,660 Congratulations! Special delivery! 398 00:35:51,930 --> 00:35:53,340 It's working like a charm 399 00:35:53,930 --> 00:35:56,420 This year will just fly away. 400 00:35:57,700 --> 00:36:00,190 What are you saying?! We've only just begun. 401 00:36:02,840 --> 00:36:04,830 Can't you saying anything positive? 402 00:36:05,840 --> 00:36:08,080 Like: "Kiki, you're fantastic". 403 00:36:25,460 --> 00:36:28,450 Kiki, you're fantastic! 404 00:36:28,860 --> 00:36:31,190 You're doing so good! 405 00:36:40,110 --> 00:36:41,850 Start laughing and running 406 00:36:42,080 --> 00:36:45,190 Till our heart bursts 407 00:36:49,120 --> 00:36:50,820 Let's put on a song 408 00:36:52,520 --> 00:36:55,390 And be together each and every day 409 00:36:56,120 --> 00:36:59,740 Start laughing and running 410 00:37:00,130 --> 00:37:03,210 Till our heart bursts 411 00:37:10,400 --> 00:37:11,140 Fukuo! 412 00:37:15,740 --> 00:37:17,400 What song is this? 413 00:37:26,020 --> 00:37:27,180 It's by Kara Takami. 414 00:37:27,790 --> 00:37:29,370 It's her song? 415 00:37:32,290 --> 00:37:33,910 Again that record?!... 416 00:37:36,300 --> 00:37:38,910 He's been a Kara Takami fan for years now. 417 00:37:40,270 --> 00:37:43,930 We met at one of her concerts. 418 00:37:44,270 --> 00:37:45,430 So romantic! 419 00:37:46,440 --> 00:37:47,800 It's a very beautiful song. 420 00:37:48,440 --> 00:37:50,310 The first night I spent here 421 00:37:50,710 --> 00:37:52,580 I relaxed a lot listening to it. 422 00:37:53,310 --> 00:37:54,180 Put it on. 423 00:37:57,720 --> 00:38:01,430 But I think she hasn't sung in a lot of years. 424 00:38:02,960 --> 00:38:04,540 Has she retired? 425 00:38:05,330 --> 00:38:07,030 What, she quit?! 426 00:38:09,660 --> 00:38:12,030 She lives a recluse in a strange house. 427 00:38:12,670 --> 00:38:14,450 The truth is she's nearby. 428 00:38:15,200 --> 00:38:17,190 With that wonderful voice of hers... 429 00:38:17,340 --> 00:38:18,330 What a pity... 430 00:38:21,610 --> 00:38:23,440 Let's send her something. 431 00:38:24,110 --> 00:38:26,070 I'll deliver it, Fukuo! 432 00:38:32,950 --> 00:38:34,740 Hey, isn't that your broom? 433 00:38:42,200 --> 00:38:42,980 She's coming! 434 00:38:44,830 --> 00:38:45,700 Kiki! 435 00:38:50,870 --> 00:38:52,080 Take this. 436 00:38:54,870 --> 00:38:55,610 What will you do? 437 00:39:03,020 --> 00:39:04,600 I'll chase them. 438 00:39:05,250 --> 00:39:05,960 Kiki! 439 00:39:07,020 --> 00:39:08,260 Can't you ride a bicycle?! 440 00:39:17,900 --> 00:39:21,010 - She's after us! - I'm sorry! 441 00:39:35,550 --> 00:39:37,540 Hey! What are you up to? 442 00:39:38,820 --> 00:39:39,530 Run! 443 00:39:41,820 --> 00:39:43,280 Natsume! 444 00:39:43,420 --> 00:39:44,150 Take it! 445 00:39:55,200 --> 00:39:57,070 - Hey, get out of my house! - I'm sorry! 446 00:40:27,330 --> 00:40:28,040 What's the matter? 447 00:40:30,970 --> 00:40:31,710 Are you feeling alright? 448 00:40:35,070 --> 00:40:37,490 Why have you stolen my broom? 449 00:40:43,250 --> 00:40:45,620 What have you done? 450 00:40:47,220 --> 00:40:48,260 Tombo... 451 00:40:49,960 --> 00:40:54,370 We just wanted to borrow it... 452 00:40:58,600 --> 00:40:59,760 You can take it. 453 00:41:09,740 --> 00:41:11,150 There's nothing.. 454 00:41:13,910 --> 00:41:15,400 It's nothing but a broom. 455 00:41:18,280 --> 00:41:19,150 Exactly. 456 00:41:19,990 --> 00:41:20,900 Do you want to sweep? 457 00:41:27,530 --> 00:41:30,020 You really fly due to magic powers? 458 00:41:31,130 --> 00:41:33,790 Magic?! There isn't such a thing. 459 00:41:34,870 --> 00:41:35,780 Look... 460 00:41:36,770 --> 00:41:37,800 I fly because I am a witch... 461 00:41:37,870 --> 00:41:39,780 .. and I know how to use magic. 462 00:41:40,940 --> 00:41:43,180 Those who are not witches, can't fly. 463 00:41:44,040 --> 00:41:45,030 Tough luck. 464 00:42:00,030 --> 00:42:01,140 So you want to fly? 465 00:42:05,830 --> 00:42:07,820 - No! - Why not? 466 00:42:09,070 --> 00:42:10,310 Don't come close to it! 467 00:42:22,720 --> 00:42:25,710 You want to fly with magic? 468 00:42:26,550 --> 00:42:28,040 Stop talking about magic! 469 00:42:41,330 --> 00:42:42,120 I'll better leave. 470 00:42:47,740 --> 00:42:49,980 For me, this is not a game. 471 00:43:00,620 --> 00:43:02,110 That's super! 472 00:43:02,260 --> 00:43:04,460 Hope the witch goes away. 473 00:43:18,910 --> 00:43:19,740 Tombo. 474 00:43:22,040 --> 00:43:25,780 You'll be cooler in your plane, than her on her broom. 475 00:43:28,780 --> 00:43:29,510 Think so? 476 00:43:32,520 --> 00:43:35,390 Can this be Kara's house? 477 00:43:47,670 --> 00:43:48,750 I wonder if she's here... 478 00:43:49,440 --> 00:43:52,680 Osono said it's a strange house. 479 00:44:04,180 --> 00:44:05,140 Hello? 480 00:44:06,190 --> 00:44:07,800 Anyone in here? 481 00:44:09,320 --> 00:44:12,560 It seems bewitched. 482 00:44:15,700 --> 00:44:17,060 Hello? 483 00:44:18,660 --> 00:44:19,950 Excuse me... 484 00:44:35,550 --> 00:44:36,580 Wait! 485 00:45:05,240 --> 00:45:06,580 Forgive me for barging in like this.. 486 00:45:13,890 --> 00:45:14,880 I'm sorry. 487 00:45:16,520 --> 00:45:17,350 I'm sorry. 488 00:45:19,760 --> 00:45:22,630 Are you Kara Takami? 489 00:45:23,900 --> 00:45:24,760 Are you a witch? 490 00:45:26,400 --> 00:45:27,150 Yes. 491 00:45:27,530 --> 00:45:29,150 What's a witch doing in here? 492 00:45:38,880 --> 00:45:42,540 One of your fans asked me to bring you this. 493 00:45:44,550 --> 00:45:45,250 Here. 494 00:45:47,750 --> 00:45:48,500 Thank you. 495 00:45:50,920 --> 00:45:51,660 Can I...? 496 00:45:54,430 --> 00:45:57,390 Can I ask for your signature? 497 00:45:57,560 --> 00:45:58,300 Of course. 498 00:45:58,600 --> 00:45:59,380 Do you have the receipt? 499 00:45:59,800 --> 00:46:00,540 Yes... 500 00:46:02,270 --> 00:46:03,050 No... 501 00:46:04,040 --> 00:46:04,750 On this. 502 00:46:08,040 --> 00:46:08,780 I'm sorry. 503 00:46:10,040 --> 00:46:11,830 I no longer am a singer. 504 00:46:34,800 --> 00:46:36,590 Are you a witch? 505 00:46:37,700 --> 00:46:39,530 Yes, but I'm still an apprentice. 506 00:46:43,180 --> 00:46:45,340 My mother also was a witch. 507 00:46:46,450 --> 00:46:47,170 Sari! 508 00:46:50,120 --> 00:46:50,840 Look. 509 00:46:51,910 --> 00:46:52,870 Sari. 510 00:47:04,730 --> 00:47:05,940 My sister. 511 00:47:07,970 --> 00:47:09,130 The child's mother. 512 00:47:12,470 --> 00:47:16,890 She flew better than anyone. 513 00:47:19,380 --> 00:47:23,210 But, one day she got caught in a wind gust... 514 00:47:27,290 --> 00:47:28,400 .. and fell into the sea. 515 00:47:37,900 --> 00:47:39,510 When she died... 516 00:47:41,030 --> 00:47:42,240 .. I lost my voice. 517 00:47:50,510 --> 00:47:53,050 I love the way you sing. 518 00:47:55,050 --> 00:47:57,040 You listened to the record, didn't you? 519 00:47:59,190 --> 00:48:01,300 I can't sing like that any more. 520 00:48:02,190 --> 00:48:03,800 I don't enjoy singing any more. 521 00:48:07,190 --> 00:48:09,810 You can't sing with an empty heart. 522 00:48:11,330 --> 00:48:13,200 You feel your heart empty? 523 00:48:15,030 --> 00:48:16,950 There's no music inside. 524 00:48:19,940 --> 00:48:20,890 Why? 525 00:48:22,340 --> 00:48:24,050 Nobody needs me now. 526 00:48:24,340 --> 00:48:25,580 That's not true. 527 00:48:29,080 --> 00:48:30,700 You can't understand that yet. 528 00:48:40,360 --> 00:48:43,730 It's from Fukuo, the baker, and his wife. 529 00:48:46,100 --> 00:48:49,060 They met during one of your concerts. 530 00:48:49,700 --> 00:48:51,110 They're expecting a son. 531 00:48:52,570 --> 00:48:53,300 Really? 532 00:48:59,580 --> 00:49:00,360 My first night here... 533 00:49:02,080 --> 00:49:03,990 .. I couldn't sleep... 534 00:49:05,120 --> 00:49:06,320 .. and I heard one of your songs. I was worried, 535 00:49:06,750 --> 00:49:09,210 I didn't know how things would turn out. 536 00:49:10,220 --> 00:49:12,260 But, listening to your song, 537 00:49:12,730 --> 00:49:14,590 my anxiety disappeared, like by magic. 538 00:49:14,630 --> 00:49:17,080 Then give me my voice back with your magic. 539 00:49:24,270 --> 00:49:25,890 If you are through, you can leave. 540 00:49:29,510 --> 00:49:30,210 I'm going. 541 00:49:40,150 --> 00:49:43,110 But, some day, I'd love to hear you sing. 542 00:49:53,130 --> 00:49:55,290 She loves singing, but she can't? 543 00:49:56,800 --> 00:49:57,670 Why? 544 00:49:59,540 --> 00:50:00,650 Listen, Kiki... 545 00:50:04,540 --> 00:50:06,030 Where's Fukuo's record? 546 00:50:13,820 --> 00:50:15,180 I forgot it. 547 00:50:15,690 --> 00:50:16,680 No. 548 00:50:17,920 --> 00:50:20,510 Is that you? You look happy. 549 00:50:47,420 --> 00:50:49,210 Oh the witch is coming. 550 00:50:52,960 --> 00:50:56,420 When I grow up, will I also be able to fly? 551 00:50:58,200 --> 00:51:00,230 I've got an awful bump. 552 00:51:00,600 --> 00:51:03,310 - What month are you in? - Eighth. 553 00:51:03,700 --> 00:51:06,440 I worked until one day before giving birth. 554 00:51:07,610 --> 00:51:09,440 Incredible. 555 00:51:10,510 --> 00:51:12,120 Here you are, thank you. 556 00:51:12,880 --> 00:51:13,740 Thank you. 557 00:51:15,950 --> 00:51:18,740 - Thank you. - Bye, Kiki. 558 00:51:19,620 --> 00:51:20,570 Take care. 559 00:51:24,720 --> 00:51:26,760 And following, Koriko News. 560 00:51:27,260 --> 00:51:29,090 Hippo Maruko, 561 00:51:29,460 --> 00:51:31,830 who was bitten from the tail by the lion cub, 562 00:51:32,230 --> 00:51:33,770 is still feeling bad 563 00:51:34,130 --> 00:51:36,250 Maruko is the hippo cub? 564 00:51:38,400 --> 00:51:40,520 We are now talking to Kajika from the Zoo. 565 00:51:40,970 --> 00:51:42,590 Kajika, are you there? 566 00:51:43,280 --> 00:51:48,110 I am Kajika, live from the Koriko Zoo. 567 00:51:48,410 --> 00:51:51,980 A lot of people have come to see Maruko, 568 00:51:52,020 --> 00:51:54,600 who got injured last week. 569 00:51:56,490 --> 00:51:59,530 Manager, will Maruko be fine? 570 00:51:59,790 --> 00:52:03,130 We at the Zoo are very worried. 571 00:52:03,560 --> 00:52:06,300 We are trying to locate doctor Ishi, the veterinarian. 572 00:52:06,570 --> 00:52:08,930 Has he been missing other times also? 573 00:52:08,930 --> 00:52:10,300 Doctor Ishi, where have you hidden? 574 00:52:10,940 --> 00:52:11,800 Nazuru! 575 00:52:12,400 --> 00:52:17,570 Tell us, how did it come it got bitten from the tail? 576 00:52:18,040 --> 00:52:23,040 Lioness Kaito's teeth are growing... 577 00:52:23,680 --> 00:52:24,800 .. and she's in pain. 578 00:52:25,180 --> 00:52:28,430 She saw Maruko's tail moving... 579 00:52:28,450 --> 00:52:29,790 That's not true! 580 00:52:31,460 --> 00:52:33,700 Kaito'd never do such a thing! 581 00:52:33,830 --> 00:52:35,690 It's the witch's fault! 582 00:52:35,830 --> 00:52:40,570 The witch has thrown a bad spell on us! 583 00:52:42,970 --> 00:52:44,460 A bad spell, is it? 584 00:52:45,470 --> 00:52:48,300 A bad spell?! So rude. 585 00:52:48,940 --> 00:52:50,600 It got it's tail bitten? 586 00:52:51,210 --> 00:52:52,450 That must hurt. 587 00:52:54,450 --> 00:52:56,230 Will it be alright? 588 00:52:57,450 --> 00:52:58,990 Shall we go see it? 589 00:53:00,090 --> 00:53:02,700 They'll ask why the witch came back. 590 00:53:05,960 --> 00:53:07,870 - Hello. - A delivery. 591 00:53:09,230 --> 00:53:10,470 Kiki, a client. 592 00:53:15,830 --> 00:53:18,200 - Welcome. - Hello. 593 00:53:21,470 --> 00:53:22,710 Can you deliver this? 594 00:53:24,430 --> 00:53:25,240 Yes. 595 00:53:25,380 --> 00:53:28,620 It's for a friend. Her friend is Taka. 596 00:53:28,710 --> 00:53:30,200 She'll be in the park on Acacia st. 597 00:53:31,080 --> 00:53:32,990 Alright. Just one moment. 598 00:53:39,220 --> 00:53:41,760 Are you really a witch? 599 00:53:42,900 --> 00:53:44,350 Yes, an apprentice. 600 00:53:48,770 --> 00:53:52,130 One hundred years ago there was a witch here. 601 00:53:53,140 --> 00:53:53,880 Really? 602 00:53:54,610 --> 00:53:55,850 That's what my great-grandmother said. 603 00:53:56,540 --> 00:53:58,870 A lot of people trusted her, 604 00:53:59,240 --> 00:54:01,280 but others didn't find her funny. 605 00:54:02,150 --> 00:54:03,140 Why? 606 00:54:03,880 --> 00:54:05,170 Because magic is strange. 607 00:54:05,520 --> 00:54:06,880 Only witches can perform it. 608 00:54:07,690 --> 00:54:10,680 My great-grandmother used to say that if you behaved badly... 609 00:54:11,790 --> 00:54:14,370 .. they could turn you into a mouse only by toughing you. 610 00:54:15,630 --> 00:54:17,290 Witches don't do that. 611 00:54:17,430 --> 00:54:18,760 I knew it couldn’t be true! 612 00:54:19,300 --> 00:54:21,660 I've always trusted witches. 613 00:54:23,300 --> 00:54:24,420 I'm happy to have met you. 614 00:54:30,710 --> 00:54:32,950 What's your name? 615 00:54:33,810 --> 00:54:35,050 Saki. 616 00:54:36,080 --> 00:54:37,200 Masaki Saki. 617 00:54:37,820 --> 00:54:38,520 Saki. 618 00:54:44,820 --> 00:54:46,030 Will you deliver it? 619 00:54:46,730 --> 00:54:47,440 Of course. 620 00:54:50,300 --> 00:54:53,410 Saki thinks she's very beautiful. 621 00:54:53,570 --> 00:54:56,730 She was in the bathroom looking at herself in the mirror. 622 00:55:05,810 --> 00:55:07,220 I'm looking for Taka. 623 00:55:10,620 --> 00:55:13,480 - Is that you? - Yes. 624 00:55:14,090 --> 00:55:17,000 Saki asked me to deliver this to you. 625 00:55:17,860 --> 00:55:19,350 - A witch?! - From Saki? 626 00:55:19,360 --> 00:55:20,940 This means that... 627 00:55:21,960 --> 00:55:22,700 Take it. 628 00:55:26,770 --> 00:55:29,100 Wait, take the letter. 629 00:55:30,000 --> 00:55:32,240 It's for you. 630 00:55:35,240 --> 00:55:37,200 She's brought us a curse! 631 00:55:37,610 --> 00:55:38,320 Run! 632 00:55:38,640 --> 00:55:39,880 A curse?! 633 00:55:42,110 --> 00:55:44,980 No! It's a letter. 634 00:55:46,220 --> 00:55:47,830 Look! There she is! 635 00:55:49,790 --> 00:55:51,030 It'll curse them! 636 00:56:06,740 --> 00:56:09,020 Shall we go back home? 637 00:56:09,410 --> 00:56:10,610 It's no use worrying. 638 00:56:25,890 --> 00:56:28,550 - Saki. - Thank you for delivering it. 639 00:56:30,830 --> 00:56:31,820 This is... 640 00:56:36,440 --> 00:56:37,150 .. for you. 641 00:56:38,300 --> 00:56:39,130 No. 642 00:56:40,670 --> 00:56:41,710 I can't take it. 643 00:56:49,950 --> 00:56:50,660 I... 644 00:56:53,050 --> 00:56:54,460 I couldn't deliver it. 645 00:56:55,190 --> 00:56:55,970 I'm sorry. 646 00:57:05,800 --> 00:57:06,660 Got them! 647 00:57:12,970 --> 00:57:16,810 These girls always talk about me behind my back. 648 00:57:18,810 --> 00:57:21,600 They say I behave differently with boys. 649 00:57:23,320 --> 00:57:25,480 I did it for revenge. 650 00:57:26,620 --> 00:57:28,860 I told them: "The witches will bring you a curse. " 651 00:57:32,760 --> 00:57:35,250 So I terrorized those idiots. 652 00:57:37,760 --> 00:57:40,130 I feel much better now. 653 00:57:44,140 --> 00:57:48,000 They won't like you better for having revenged yourself. 654 00:57:48,140 --> 00:57:48,850 I don't care. 655 00:57:52,840 --> 00:57:56,380 I don't want to be their friend. 656 00:58:03,360 --> 00:58:04,270 I... 657 00:58:07,030 --> 00:58:09,640 .. I don't have any friends in this village. 658 00:58:13,000 --> 00:58:15,410 As they ask me to deliver stuff, 659 00:58:15,870 --> 00:58:17,400 I am not that lonely, 660 00:58:20,140 --> 00:58:21,170 but I'd like to have a friend 661 00:58:21,540 --> 00:58:24,160 with whom to laugh or eat an ice cream. 662 00:58:35,320 --> 00:58:37,400 I was happy when you said... 663 00:58:37,960 --> 00:58:39,070 .. you were happy to have met me. 664 00:58:50,800 --> 00:58:53,460 Wear a poster saying: "I don't deliver curses. " 665 00:58:55,070 --> 00:58:58,440 What does my job mean? 666 00:59:00,580 --> 00:59:02,820 You chose it. 667 00:59:06,920 --> 00:59:08,080 A curse? 668 00:59:08,720 --> 00:59:10,050 You are mistaken. 669 00:59:10,720 --> 00:59:12,340 She delivers stuff. 670 00:59:12,690 --> 00:59:13,810 She doesn't do any harm. 671 00:59:13,860 --> 00:59:15,440 - Maruko! - No! 672 00:59:16,090 --> 00:59:16,920 Why? 673 00:59:18,100 --> 00:59:19,180 And Maruko? 674 00:59:19,830 --> 00:59:21,950 We'll buy you another one. 675 00:59:22,330 --> 00:59:24,500 Why? No, no! 676 00:59:25,340 --> 00:59:27,620 - Take it. - Keep it yourself! 677 00:59:28,370 --> 00:59:30,710 Grandma gave it to me! 678 00:59:32,480 --> 00:59:34,090 Mia, stop crying. 679 01:00:12,780 --> 01:00:17,030 All the things I delivered... 680 01:00:26,260 --> 01:00:27,800 Go back to them. 681 01:00:29,500 --> 01:00:31,410 Tell them all that your only magic... 682 01:00:31,670 --> 01:00:33,000 .. is that of flying. 683 01:00:36,070 --> 01:00:36,790 Kiki! 684 01:00:38,080 --> 01:00:38,910 Kiki! 685 01:01:26,990 --> 01:01:31,740 Kiki, people have always said bad things about witches. 686 01:01:32,730 --> 01:01:34,220 I only want to be... 687 01:01:36,070 --> 01:01:38,230 .. someone who brings good things to people. 688 01:01:45,610 --> 01:01:47,570 The only thing I want to deliver... 689 01:01:49,750 --> 01:01:54,990 .. are my clients beautiful emotions. 690 01:02:26,750 --> 01:02:28,660 "WE ARE SORRY. TEMPORARY CLOSED" 691 01:02:36,060 --> 01:02:36,770 Kiki! 692 01:02:38,800 --> 01:02:39,630 Kiki! 693 01:02:42,200 --> 01:02:43,030 Kiki! 694 01:02:49,210 --> 01:02:50,200 Deliver this for me. 695 01:02:51,680 --> 01:02:53,510 I'm all swollen... 696 01:02:54,050 --> 01:02:55,460 .. and I have to lay down. 697 01:02:59,650 --> 01:03:01,520 It's not the moment to stop working. 698 01:03:02,590 --> 01:03:03,790 Come! To work! 699 01:03:13,330 --> 01:03:14,820 What's the matter?! 700 01:03:16,670 --> 01:03:17,780 Are you feeling alright? 701 01:03:20,340 --> 01:03:21,290 Fly straight. 702 01:03:22,970 --> 01:03:24,590 What's happening?! 703 01:03:25,610 --> 01:03:26,440 Be careful. 704 01:03:27,350 --> 01:03:28,060 Concentrate. 705 01:03:28,450 --> 01:03:29,190 The broom is working strangely! 706 01:03:29,850 --> 01:03:31,840 It's not the broom, it's you. 707 01:03:32,620 --> 01:03:34,980 It's not me. It's the broom. 708 01:03:36,620 --> 01:03:37,740 It's you. 709 01:03:38,690 --> 01:03:40,730 Will you shut up? 710 01:03:42,330 --> 01:03:43,740 What a scare... 711 01:03:45,100 --> 01:03:45,960 I'm telling you it's because of you. 712 01:04:27,010 --> 01:04:30,670 Jiji, where are you? 713 01:04:31,910 --> 01:04:33,740 Answer! 714 01:04:34,680 --> 01:04:36,260 Jiji, please! 715 01:05:13,590 --> 01:05:14,670 Stupid broom! 716 01:05:15,590 --> 01:05:18,290 Do you want to end up sweeping floors? 717 01:05:23,960 --> 01:05:24,670 Fly! 718 01:05:27,830 --> 01:05:28,820 Fly! 719 01:05:51,260 --> 01:05:52,460 What's the matter? 720 01:05:55,590 --> 01:05:56,880 What's happening to me? 721 01:06:01,130 --> 01:06:02,370 Where's my magic? 722 01:06:23,420 --> 01:06:24,910 Here it is. 723 01:06:25,660 --> 01:06:26,610 Here's your order. 724 01:06:27,130 --> 01:06:29,160 Please excuse the delay. 725 01:06:56,520 --> 01:06:57,930 Here... Stop. 726 01:07:03,030 --> 01:07:04,440 Are you sure? 727 01:07:06,060 --> 01:07:06,930 You bet I am. 728 01:07:09,400 --> 01:07:10,190 Watch me go. 729 01:07:19,210 --> 01:07:21,080 One, two and three! 730 01:07:24,920 --> 01:07:25,660 Let it go... 731 01:07:27,850 --> 01:07:30,430 No, no don't fly now! 732 01:07:30,960 --> 01:07:32,200 Not on this wind! 733 01:08:23,940 --> 01:08:26,730 Open your eyes! 734 01:08:49,270 --> 01:08:50,720 Brother! 735 01:08:58,780 --> 01:08:59,980 Here he is! 736 01:09:00,750 --> 01:09:02,660 Hurry! 737 01:09:07,290 --> 01:09:08,270 Tombo! 738 01:09:10,420 --> 01:09:11,540 Tombo! 739 01:09:26,140 --> 01:09:26,880 Jiji... 740 01:10:23,230 --> 01:10:24,090 Mother. 741 01:10:27,730 --> 01:10:30,820 I've lost my magic. 742 01:10:37,240 --> 01:10:38,230 That's strange. 743 01:10:40,440 --> 01:10:41,680 That means that if you didn't do it with your heart... 744 01:10:42,250 --> 01:10:44,110 .. my potions are of no use. 745 01:10:45,450 --> 01:10:47,740 But, doing it, it's what I like most. 746 01:10:48,890 --> 01:10:52,130 After all, they help the others. 747 01:10:54,030 --> 01:10:57,360 But you must put your heart into it. 748 01:11:01,870 --> 01:11:05,650 Maybe I can't be a witch... 749 01:11:12,040 --> 01:11:13,780 No matter what, don't lose your smile. 750 01:12:21,550 --> 01:12:22,280 Jiji! 751 01:12:26,720 --> 01:12:27,580 I've come back. 752 01:12:32,360 --> 01:12:33,100 Welcome. 753 01:12:36,560 --> 01:12:37,800 I'm sorry about what happened. 754 01:12:39,860 --> 01:12:41,480 I'm giving up being a witch. 755 01:12:44,500 --> 01:12:45,490 Oh you do...? 756 01:12:51,640 --> 01:12:53,010 Why do you want to give up? 757 01:12:53,640 --> 01:12:56,480 Mustn't you finish your apprenticeship to become a witch? 758 01:12:57,720 --> 01:12:58,430 Yes. 759 01:13:00,380 --> 01:13:01,500 And if you don't finish it? 760 01:13:03,150 --> 01:13:04,860 Will you disappear? 761 01:13:06,390 --> 01:13:07,130 No. 762 01:13:08,360 --> 01:13:10,220 I'll lead the life a normal person does. 763 01:13:12,260 --> 01:13:13,380 Then, there's nothing to it. 764 01:13:15,270 --> 01:13:17,260 That's not that bad. 765 01:13:18,370 --> 01:13:21,410 The truth is I never get bored. 766 01:13:25,910 --> 01:13:29,530 I think my parents will be disappointed. 767 01:13:32,050 --> 01:13:34,040 Don't worry about them. 768 01:13:36,050 --> 01:13:39,300 As long as this child, is safe and sound 769 01:13:39,690 --> 01:13:40,810 I'll be happy. 770 01:13:46,700 --> 01:13:48,150 That's how parents think. 771 01:13:55,810 --> 01:13:56,760 Hello. 772 01:13:57,310 --> 01:13:59,170 I'm sorry. We are closed today. 773 01:14:04,220 --> 01:14:04,950 You forgot this. 774 01:14:11,090 --> 01:14:12,200 Did you fix it? 775 01:14:13,220 --> 01:14:13,960 You needed it, didn't you? 776 01:14:17,730 --> 01:14:18,430 Thank you. 777 01:14:23,600 --> 01:14:24,340 Are you alright? 778 01:14:28,110 --> 01:14:30,060 You're talking about this? Look. 779 01:14:35,110 --> 01:14:36,100 Did you think this would bring me down? 780 01:14:38,550 --> 01:14:40,670 It stopped hurting on the spot. 781 01:14:41,350 --> 01:14:44,060 Even the doctor asked what medicine that was. 782 01:14:47,120 --> 01:14:48,830 A potion my mother made. 783 01:14:50,760 --> 01:14:51,720 Take it easy. 784 01:14:52,760 --> 01:14:54,130 It doesn't bring any curse. 785 01:14:55,830 --> 01:14:56,870 But it surely was useful. 786 01:14:57,770 --> 01:14:58,510 Why did you use it on me? 787 01:14:59,870 --> 01:15:01,360 I couldn't have left you in pain. 788 01:15:08,380 --> 01:15:09,240 My name is Kiki. 789 01:15:10,710 --> 01:15:12,750 You are Tombo, right? 790 01:15:14,890 --> 01:15:15,590 Yes. 791 01:15:26,130 --> 01:15:26,840 Goodbye. 792 01:15:32,800 --> 01:15:33,510 Tombo. 793 01:15:38,880 --> 01:15:41,120 Would you like to eat with me? 794 01:15:51,190 --> 01:15:53,680 Your plane is destroyed. 795 01:15:54,190 --> 01:15:55,180 I'll make another one. 796 01:15:59,060 --> 01:16:01,300 I managed to fly once last year. 797 01:16:02,070 --> 01:16:02,770 Really? 798 01:16:05,200 --> 01:16:06,940 I flew for 8 seconds. 799 01:16:08,270 --> 01:16:10,010 But it felt longer. 800 01:16:12,210 --> 01:16:15,080 Everything looked so different from up there. 801 01:16:16,550 --> 01:16:18,710 The sea, the mountains, the village... 802 01:16:19,050 --> 01:16:20,080 Everything shone. 803 01:16:23,450 --> 01:16:24,690 It was beautiful. 804 01:16:33,600 --> 01:16:37,340 The first planes I made were toys for my brothers. 805 01:16:38,740 --> 01:16:41,480 Then I started making them bigger. 806 01:16:42,940 --> 01:16:45,350 I read an aeronautics book from the library... 807 01:16:46,880 --> 01:16:49,240 .. and I started thinking about how I could fly. 808 01:16:50,950 --> 01:16:52,690 I didn't think about anything else. 809 01:16:55,820 --> 01:16:56,570 Yes. 810 01:16:58,990 --> 01:16:59,980 You can fly. 811 01:17:03,990 --> 01:17:05,110 Why can't I? 812 01:17:21,410 --> 01:17:23,370 I can't fly either. 813 01:17:25,350 --> 01:17:28,080 What?! 814 01:17:29,420 --> 01:17:30,880 I can't fly any more. 815 01:17:33,160 --> 01:17:35,240 Is it because of a technical problem? 816 01:17:42,430 --> 01:17:45,890 A witch's sentiments are mirrored in her broom. 817 01:17:52,440 --> 01:17:53,680 I know that. 818 01:17:58,050 --> 01:17:58,760 But... 819 01:18:00,950 --> 01:18:02,940 If I can't fly, I am not a witch. 820 01:18:09,330 --> 01:18:10,280 What are you then? 821 01:18:15,570 --> 01:18:18,680 If I can't continue my apprenticeship, 822 01:18:20,200 --> 01:18:21,410 I'll have to leave. 823 01:18:29,080 --> 01:18:30,690 I have to say goodbye to you. 824 01:18:36,490 --> 01:18:38,480 At least I could fly with it... 825 01:18:46,600 --> 01:18:47,550 Why does this matter? 826 01:18:57,240 --> 01:18:59,860 It's that I can't do anything else. 827 01:19:02,880 --> 01:19:04,210 I can't sing. 828 01:19:05,380 --> 01:19:06,960 I can't ride a bicycle. 829 01:19:08,890 --> 01:19:10,340 I can't make bread. 830 01:19:14,630 --> 01:19:15,830 I can't make planes. 831 01:19:20,030 --> 01:19:20,990 All of these... 832 01:19:24,030 --> 01:19:26,150 .. look like magic to me. 833 01:19:35,050 --> 01:19:35,780 Let's go. 834 01:19:36,750 --> 01:19:37,460 What is it?! 835 01:19:38,280 --> 01:19:39,030 Get on it. 836 01:19:42,150 --> 01:19:44,360 Come on, get on it. 837 01:19:53,560 --> 01:19:55,180 I told you I couldn't ride a bicycle. 838 01:19:59,170 --> 01:20:00,500 Don't put so much strength into it. 839 01:20:01,670 --> 01:20:02,790 And you, when you fly... 840 01:20:03,440 --> 01:20:05,560 watch how the wind blows and... 841 01:20:05,680 --> 01:20:06,510 And watch the front. 842 01:20:08,010 --> 01:20:09,250 Ready? 843 01:20:12,320 --> 01:20:14,810 Keep the handlebar straight. 844 01:20:15,090 --> 01:20:17,450 - I can't! - Yes you can. 845 01:20:21,890 --> 01:20:22,620 Are you alright? 846 01:20:25,200 --> 01:20:28,560 - Once again. - Don't let me fall down. 847 01:20:28,670 --> 01:20:29,450 Alright. 848 01:20:32,100 --> 01:20:32,840 That's the way. 849 01:20:33,970 --> 01:20:34,710 Easy. 850 01:20:35,840 --> 01:20:36,950 Don't drag your feet. 851 01:20:37,710 --> 01:20:38,950 Keep it straight. 852 01:20:41,350 --> 01:20:42,080 Are you alright? 853 01:20:43,910 --> 01:20:44,650 Alright. 854 01:20:49,490 --> 01:20:50,850 - Alright? - Yes. 855 01:20:52,360 --> 01:20:53,190 Now, pedal! 856 01:20:55,130 --> 01:20:56,710 - Don't let me fall! - Look ahead! 857 01:20:57,860 --> 01:20:59,230 Don't let me go! 858 01:21:07,240 --> 01:21:08,850 Kiki, brake. 859 01:21:11,940 --> 01:21:12,930 Liar! 860 01:21:13,380 --> 01:21:15,620 Very good! You've ridden on your own! 861 01:21:31,530 --> 01:21:32,360 That's the way. See? 862 01:21:34,600 --> 01:21:37,510 Look, Tombo! I'm riding the bicycle! 863 01:21:38,270 --> 01:21:40,600 Now, you won't forget this any more. 864 01:21:40,900 --> 01:21:42,020 I won't? 865 01:21:50,050 --> 01:21:50,790 You'll fly again. 866 01:21:55,690 --> 01:21:56,500 So... 867 01:22:08,270 --> 01:22:09,300 .. don't give up. 868 01:22:23,450 --> 01:22:24,810 And now, the weather forecast. 869 01:22:25,080 --> 01:22:26,790 The powerful storm... 870 01:22:26,950 --> 01:22:31,280 .. named "Sea Monster"... 871 01:22:31,660 --> 01:22:33,440 .. might crash into Koriko. 872 01:22:34,020 --> 01:22:36,640 Watch yourselves. 873 01:22:46,340 --> 01:22:47,170 Kiki! 874 01:22:49,740 --> 01:22:50,480 Kiki! 875 01:22:55,480 --> 01:22:58,720 The Zoo manager has an urgent delivery. 876 01:23:01,050 --> 01:23:03,590 I can't, Osono. 877 01:23:04,250 --> 01:23:08,250 You can walk if you can't fly, can't you? 878 01:23:13,500 --> 01:23:16,360 You are really going to quit? 879 01:23:18,270 --> 01:23:19,510 I won't be the one to stop you, 880 01:23:21,000 --> 01:23:22,740 if you have already made up your mind. 881 01:23:24,510 --> 01:23:27,750 But, at least, make an effort until the end. 882 01:23:30,510 --> 01:23:32,000 People trust you. 883 01:23:34,790 --> 01:23:35,900 This is from my husband. 884 01:23:37,220 --> 01:23:38,880 A magic trick to make you feel better. 885 01:23:41,020 --> 01:23:44,610 Come on, move it, the guy from the Zoo is hysterical. 886 01:24:14,190 --> 01:24:14,930 So rich... 887 01:24:39,420 --> 01:24:41,200 Bye, Jiji. 888 01:24:49,230 --> 01:24:51,840 Fly! You know you can. 889 01:24:52,730 --> 01:24:53,440 Fly! 890 01:24:54,870 --> 01:24:55,650 Fly! 891 01:24:59,700 --> 01:25:01,690 - What are you doing? - I'm flying. 892 01:25:02,610 --> 01:25:05,350 A curse, a curse! 893 01:25:09,080 --> 01:25:12,240 - Go and find Tombo. - Yes. 894 01:25:19,890 --> 01:25:22,130 Climb on, Kiki! 895 01:25:22,760 --> 01:25:23,500 No! 896 01:25:29,600 --> 01:25:31,890 You must take it to Dr. Ishi! 897 01:25:31,970 --> 01:25:34,080 I know that already. 898 01:25:34,640 --> 01:25:36,500 Someone has to deliver it. 899 01:25:36,640 --> 01:25:38,720 Sure, but, still... 900 01:25:40,910 --> 01:25:43,780 I'll take Maruko to the vet. 901 01:25:43,850 --> 01:25:47,010 You can't go to Iina island by boat on this storm. 902 01:25:47,120 --> 01:25:48,900 They've found the vet. 903 01:25:49,990 --> 01:25:52,770 - Do you want her to die? - No. 904 01:25:53,020 --> 01:25:57,110 That's why I've called the delivery service. 905 01:25:57,430 --> 01:26:00,510 Do you want me to carry Maruko? 906 01:26:02,170 --> 01:26:04,410 You've already arrived! 907 01:26:04,770 --> 01:26:05,900 I have something that has to be delivered. 908 01:26:06,240 --> 01:26:08,270 What are you doing here? Get lost! 909 01:26:08,810 --> 01:26:10,800 - Hey! - I've called her. 910 01:26:11,040 --> 01:26:12,160 Don't talk to her like this. 911 01:26:14,780 --> 01:26:16,940 Is Maruko in such a serious state? 912 01:26:17,050 --> 01:26:17,910 Yes. 913 01:26:19,250 --> 01:26:20,910 How about your medicine? 914 01:26:22,520 --> 01:26:23,800 They are no good. 915 01:26:24,520 --> 01:26:25,640 He won't eat. 916 01:26:26,020 --> 01:26:28,390 Nothing works. And why's that? 917 01:26:29,830 --> 01:26:31,190 Because you threw a bad spell on him. 918 01:26:32,960 --> 01:26:33,950 You're lying! 919 01:26:34,560 --> 01:26:36,050 Kiki is not a bad witch. 920 01:26:36,530 --> 01:26:38,270 Her only magic is flying. 921 01:26:38,700 --> 01:26:41,070 What's with you? Have you fallen under her spell? 922 01:26:42,340 --> 01:26:43,800 We'll ask her. 923 01:26:44,470 --> 01:26:48,060 You can deliver no matter what, no matter where, faster than anyone, right? 924 01:26:48,710 --> 01:26:51,200 We have to hurry. Or Dr. Ishi will leave. 925 01:26:53,280 --> 01:26:55,320 But she can't fly. 926 01:26:55,850 --> 01:26:58,470 - What?! - Hey! Witch! 927 01:26:59,290 --> 01:27:01,780 They say you can't fly. 928 01:27:02,190 --> 01:27:03,100 Is that true? 929 01:27:04,190 --> 01:27:07,610 - Well... - That's why you must send me to Iina island. 930 01:27:08,000 --> 01:27:11,620 No, I can't allow that, not on this wind. 931 01:27:17,570 --> 01:27:19,310 - Nazuru! - I'll take it. 932 01:27:23,610 --> 01:27:24,820 I'll take it. 933 01:27:25,250 --> 01:27:25,960 What?! 934 01:27:27,020 --> 01:27:27,880 If you can't fly... 935 01:27:29,320 --> 01:27:31,690 And your broom is not that strong... 936 01:27:36,330 --> 01:27:37,740 I don't have my power from my broom. 937 01:27:38,860 --> 01:27:40,020 The power comes from me. 938 01:27:42,030 --> 01:27:44,020 Alright, I'm counting on you. 939 01:27:45,040 --> 01:27:47,280 Take Maruko to Iina island. 940 01:27:48,410 --> 01:27:51,150 Come on, get her ready. 941 01:27:51,270 --> 01:27:52,890 Atchi, Morio... 942 01:27:56,410 --> 01:27:58,030 Please, allow me to take care of this. 943 01:28:04,650 --> 01:28:06,650 Maruko, come. 944 01:28:08,430 --> 01:28:09,760 I'll take you somewhere. 945 01:28:14,300 --> 01:28:16,910 I don't think she'll pay attention to a witch. 946 01:28:17,130 --> 01:28:18,790 Why not? 947 01:28:19,170 --> 01:28:20,250 You've seen her already. 948 01:28:21,940 --> 01:28:23,300 That's enough now. 949 01:28:28,450 --> 01:28:29,400 Maruko... 950 01:28:31,080 --> 01:28:33,320 Are you going to stay by your mother all your life? 951 01:28:59,840 --> 01:29:01,830 - That's it. - Thank you. 952 01:29:05,180 --> 01:29:06,470 Secure the bottom. 953 01:29:06,720 --> 01:29:09,960 Maruko, we'll get there safely. 954 01:29:14,360 --> 01:29:15,600 Tie this. 955 01:29:27,140 --> 01:29:28,500 Hurry up! Fly! 956 01:29:29,570 --> 01:29:31,610 - Fly! - Nazuru. 957 01:30:17,790 --> 01:30:19,490 Kiki, you've made it! 958 01:30:20,620 --> 01:30:21,530 I'm flying! 959 01:30:34,570 --> 01:30:37,940 Take her to Dr. Ishi, quickly! 960 01:30:38,070 --> 01:30:39,910 - To Iina island, isn't it? - Yes. 961 01:30:40,410 --> 01:30:41,070 Iina. 962 01:30:43,310 --> 01:30:45,180 Where is it? 963 01:30:46,820 --> 01:30:49,680 From here you go East. 964 01:30:49,820 --> 01:30:51,560 Take this, Kiki. 965 01:30:58,460 --> 01:31:01,200 Everything alright? 966 01:31:11,110 --> 01:31:12,850 Open your eyes, Tombo, 967 01:31:13,340 --> 01:31:15,430 if you are to guide me to the island. 968 01:31:16,480 --> 01:31:19,600 I'm a little seasick. 969 01:31:20,080 --> 01:31:21,120 It's coming! 970 01:31:47,840 --> 01:31:50,260 The typhoon "Sea Monster, 971 01:31:50,510 --> 01:31:54,220 accompanied by strong rains, 972 01:31:54,650 --> 01:31:58,270 it's now above Riri island. It'll hit Koriko at one in the afternoon. 973 01:31:58,520 --> 01:32:00,510 We recommend you be careful. 974 01:32:00,790 --> 01:32:05,030 All vessels must remain in the harbour because of the storm. 975 01:32:05,300 --> 01:32:09,410 We have a call with a message from the Koriko Zoo. 976 01:32:11,230 --> 01:32:13,520 I am the manager of the Zoo. 977 01:32:14,140 --> 01:32:16,300 Dr. Ishi, the witch Kiki... 978 01:32:16,870 --> 01:32:20,160 .. is heading for Iina island. 979 01:32:20,240 --> 01:32:23,660 - It's the witch! - Please, save hippo Maruko! 980 01:32:24,410 --> 01:32:26,660 Listen, witch! If you screw it up... 981 01:32:27,150 --> 01:32:29,390 .. I'll smash your broom! 982 01:32:29,520 --> 01:32:31,060 Hey, Nazuru! 983 01:32:31,550 --> 01:32:32,790 Forgive us. 984 01:32:33,890 --> 01:32:37,050 C'mon, Kiki! Courage! 985 01:32:37,930 --> 01:32:41,040 - You'll be fine, Maruko, I know it. - Courage, Kiki! 986 01:32:42,770 --> 01:32:44,510 Stop it! 987 01:32:47,940 --> 01:32:50,520 Don't screw it up! We have faith in you, witch. 988 01:33:01,450 --> 01:33:04,320 Kiki, we're flying very low! 989 01:33:05,090 --> 01:33:06,420 I know that. 990 01:33:06,460 --> 01:33:08,070 If I go higher, it'll rock us too much. 991 01:33:40,820 --> 01:33:43,610 Go up! 992 01:33:49,400 --> 01:33:50,640 Tombo! 993 01:34:12,520 --> 01:34:14,480 Everything's fine, Maruko. 994 01:34:21,860 --> 01:34:24,280 Hoping... 995 01:34:24,500 --> 01:34:27,620 Maruko will arrive safely at Dr. Ishi's, 996 01:34:27,740 --> 01:34:30,230 here comes an encouraging song. 997 01:34:31,170 --> 01:34:33,040 We dedicate it to witch Kiki... 998 01:34:33,140 --> 01:34:37,640 .. who, right now, is carrying Maruko, 999 01:34:38,010 --> 01:34:40,300 flying through a terrible storm. 1000 01:34:41,320 --> 01:34:45,060 This one is for you, witch Kiki. 1001 01:34:45,820 --> 01:34:49,060 "Voice", Kara Takami's hit. 1002 01:34:51,560 --> 01:34:56,430 Fly, Kiki, fly! 1003 01:35:00,340 --> 01:35:01,950 Courage, witch Kiki! 1004 01:35:03,170 --> 01:35:04,460 Fly! 1005 01:35:13,320 --> 01:35:15,980 Kiki, we almost did it! 1006 01:35:18,350 --> 01:35:20,850 Careful, there'll be more rocks! 1007 01:35:51,450 --> 01:35:52,490 Kiki! 1008 01:36:20,420 --> 01:36:21,280 Kara?! 1009 01:36:24,490 --> 01:36:28,280 Let's sing, 1010 01:36:28,560 --> 01:36:32,430 Sing with me each and every day, 1011 01:36:32,560 --> 01:36:36,430 Start laughing and running 1012 01:36:36,800 --> 01:36:40,420 Forward we will go 1013 01:36:40,640 --> 01:36:43,920 Let's put on a song 1014 01:36:44,570 --> 01:36:48,320 And be together each and every day 1015 01:36:48,440 --> 01:36:52,690 Till we leave sadness behind. 1016 01:36:53,450 --> 01:36:54,400 A witches feelings 1017 01:36:55,820 --> 01:36:57,560 mirror in her broom. 1018 01:36:59,790 --> 01:37:01,330 If I feel strong... 1019 01:37:02,960 --> 01:37:04,700 I can be strong! 1020 01:37:06,700 --> 01:37:11,030 Silent howls, 1021 01:37:12,700 --> 01:37:20,790 Echo under the sky 1022 01:37:22,610 --> 01:37:27,230 There's nothing certain.. 1023 01:37:27,720 --> 01:37:28,550 Kiki! 1024 01:37:30,720 --> 01:37:36,590 You must go on fighting for something you don't see 1025 01:38:29,380 --> 01:38:31,740 Tombo, look! 1026 01:39:40,580 --> 01:39:41,490 Alright... 1027 01:39:43,620 --> 01:39:45,330 There are hippos in this forest?! 1028 01:39:47,990 --> 01:39:48,820 Doctor Ishi?! 1029 01:39:50,990 --> 01:39:51,860 You know me?! 1030 01:40:11,980 --> 01:40:13,020 What happened to her tail? 1031 01:40:14,880 --> 01:40:17,090 A lion bit her. 1032 01:40:19,520 --> 01:40:21,640 I don't know... 1033 01:40:21,860 --> 01:40:24,270 Easy, easy. 1034 01:40:24,530 --> 01:40:25,270 One moment. 1035 01:40:26,900 --> 01:40:27,890 This should do it. 1036 01:40:31,170 --> 01:40:32,500 Let's see... 1037 01:40:34,500 --> 01:40:35,290 Better this. 1038 01:40:39,240 --> 01:40:40,030 Now... 1039 01:40:46,520 --> 01:40:47,300 That's the way. 1040 01:40:49,650 --> 01:40:50,560 That should do it. 1041 01:40:52,920 --> 01:40:54,790 So nice. OK. 1042 01:40:58,430 --> 01:40:59,880 That's it. 1043 01:41:01,560 --> 01:41:02,680 Come on, get up. 1044 01:41:14,340 --> 01:41:15,080 Better? 1045 01:41:16,350 --> 01:41:18,960 It's a kind of a prosthesis. 1046 01:41:19,580 --> 01:41:20,790 Like a dental plate. 1047 01:41:24,720 --> 01:41:26,180 What was the matter with her? 1048 01:41:27,860 --> 01:41:32,570 Some kind of disorientation. 1049 01:41:33,730 --> 01:41:35,470 Disorientation?! 1050 01:41:38,300 --> 01:41:39,340 It's serious. 1051 01:41:39,470 --> 01:41:42,710 The equilibrium between soul and body is lost. 1052 01:41:44,940 --> 01:41:48,430 In extreme cases, one doesn't know who one is any more. 1053 01:41:50,110 --> 01:41:51,690 All that because of a tail nibble?! 1054 01:41:53,380 --> 01:41:55,250 Do not underestimate tails. 1055 01:41:56,490 --> 01:41:58,600 The tail can be the proof one is alive. 1056 01:42:01,260 --> 01:42:02,590 The proof of being alive... 1057 01:42:05,830 --> 01:42:07,440 She found back her equilibrium. 1058 01:42:09,100 --> 01:42:13,640 While travelling with you. 1059 01:42:16,010 --> 01:42:17,120 She'll be fine now. 1060 01:42:41,030 --> 01:42:42,110 Good girl. 1061 01:42:49,440 --> 01:42:53,060 Kiki, do you remember the first time you flew? 1062 01:42:54,540 --> 01:42:55,410 Of course I do. 1063 01:42:59,780 --> 01:43:04,400 It was when I decided to be a witch. 1064 01:44:02,950 --> 01:44:04,230 Is that her? 1065 01:44:05,210 --> 01:44:06,580 It's Kiki! 1066 01:44:07,250 --> 01:44:08,240 Kiki! 1067 01:44:09,720 --> 01:44:12,260 Kiki, welcome home! 1068 01:44:12,760 --> 01:44:15,370 Welcome! 1069 01:44:16,030 --> 01:44:17,640 Welcome home! 1070 01:44:20,530 --> 01:44:22,740 Welcome! 1071 01:44:30,740 --> 01:44:32,400 We're here! 1072 01:44:34,280 --> 01:44:38,900 I am so happy I came here. 1073 01:46:02,830 --> 01:46:05,070 "I'M SORRY. SAKI. " 1074 01:48:20,470 --> 01:48:23,460 Kiki has forgotten. 1075 01:48:24,010 --> 01:48:27,210 that soon there'll be an year 1076 01:48:27,340 --> 01:48:28,880 since she came to Koriko.