1 00:00:00,567 --> 00:02:56,601 Visit www.Nexiabet.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:02:57,601 --> 00:03:07,601 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 3 00:03:08,601 --> 00:03:13,601 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 4 00:03:15,601 --> 00:03:19,961 Submitted by: www.subtitlecinema.com 5 00:03:24,561 --> 00:03:25,801 KOTA KOLKATA 6 00:03:40,681 --> 00:03:41,721 CENTRAL JAIL, KOLKATA 7 00:04:13,601 --> 00:04:16,041 MEGA STAR 8 00:04:16,561 --> 00:04:19,601 MEGA STAR 9 00:04:31,441 --> 00:04:32,321 PREVIOUS 15 MINUTES 10 00:04:56,081 --> 00:04:57,281 Oh, damn it! 11 00:04:58,521 --> 00:04:59,441 We tried hard for 5 years... 12 00:04:59,521 --> 00:05:01,081 We try hard for 10 months to catch it. 13 00:05:01,161 --> 00:05:02,721 But we can't hold it in jail for at least 10 days. 14 00:05:02,761 --> 00:05:04,481 If the media knows this, woe to us. 15 00:05:04,561 --> 00:05:06,001 And if our high-ranking officers know, they will fire us all. 16 00:05:06,081 --> 00:05:08,401 Sir, there are people who can help us in capturing them. 17 00:05:08,481 --> 00:05:10,601 Who? / Prisoner number 150. 18 00:05:10,681 --> 00:05:11,961 Do you mean Machete Seenu? Damn it! 19 00:05:12,121 --> 00:05:12,961 Sir, please listen to me! 20 00:05:13,041 --> 00:05:14,481 Until now, he has escaped from prison 10 times. 21 00:05:14,601 --> 00:05:16,801 He never left prison with a guarantee. He always escapes. 22 00:05:16,881 --> 00:05:17,881 He is perfect for this, sir. 23 00:05:18,161 --> 00:05:20,601 If I ask for his help, he will use me. 24 00:05:20,961 --> 00:05:22,001 I don't want that to happen. 25 00:05:22,121 --> 00:05:23,201 Egoku won't approve it. 26 00:05:23,281 --> 00:05:25,921 Sir, please! Please assure yourself! 27 00:05:26,001 --> 00:05:26,881 Please, sir. 28 00:05:28,441 --> 00:05:29,281 Which cell is he in? 29 00:05:35,801 --> 00:05:36,641 Hey, prisoner 150? 30 00:05:39,801 --> 00:05:40,641 It's okay. 31 00:05:40,801 --> 00:05:42,161 He does that because of love. / Seenu? 32 00:05:45,241 --> 00:05:47,361 Sir, he is more selfish than you. 33 00:05:47,401 --> 00:05:48,681 He will answer for you only. 34 00:05:48,801 --> 00:05:49,841 Call him politely. 35 00:05:51,241 --> 00:05:52,041 Pak Seenu! 36 00:05:52,321 --> 00:05:53,601 Who is that? 37 00:05:54,401 --> 00:05:55,401 Oh, you. 38 00:05:56,321 --> 00:05:57,161 What's wrong? 39 00:05:57,681 --> 00:05:59,081 Why do you look tense? 40 00:05:59,321 --> 00:06:00,801 Detention number 620 escapes? 41 00:06:00,881 --> 00:06:01,721 How do you know? 42 00:06:02,281 --> 00:06:04,001 Because he invited me to join. 43 00:06:04,401 --> 00:06:06,121 I told him that I didn't want to run away... 44 00:06:06,161 --> 00:06:07,441 ... until my jail sentence is over. 45 00:06:07,521 --> 00:06:08,881 Thank God. Thank you, Seenu. 46 00:06:08,961 --> 00:06:10,721 Even if you get away, we will be in trouble. 47 00:06:10,761 --> 00:06:12,001 Seenu has changed a lot, sir. 48 00:06:12,121 --> 00:06:13,321 You ask him... / Good. 49 00:06:13,681 --> 00:06:14,641 You have to help us catch it. 50 00:06:15,281 --> 00:06:16,121 That won't happen. 51 00:06:16,201 --> 00:06:17,081 Don't say that, Seenu. 52 00:06:17,241 --> 00:06:20,361 Aren't we all like one family? Large without any difference between us? 53 00:06:20,481 --> 00:06:22,121 So, come here. Give your uniform! 54 00:06:22,241 --> 00:06:24,241 And take my prisoner's clothes and sit in the cell. Foolish! 55 00:06:24,321 --> 00:06:25,561 A mistake to talk to you. 56 00:06:25,681 --> 00:06:27,641 Listen to me, Seenu. Why don't you help us? 57 00:06:28,001 --> 00:06:30,201 Well, I have a request. / What is that? 58 00:06:31,041 --> 00:06:32,761 I need a TV on the wall, the fridge in the corner,... 59 00:06:32,841 --> 00:06:35,161 ... Wi-Fi in the room and smartphone to use. 60 00:06:36,121 --> 00:06:38,881 Why are you sighing? Do I ask for a luxurious life? 61 00:06:38,961 --> 00:06:39,841 I just ask for basic needs. 62 00:06:39,921 --> 00:06:41,281 Just give it, sir./ Good! 63 00:06:41,361 --> 00:06:42,121 Agree. 64 00:06:42,241 --> 00:06:43,521 I also agree to help you. 65 00:06:43,881 --> 00:06:45,121 I need a prison plan. 66 00:06:48,881 --> 00:06:51,081 This is the cell of prisoner number 620. 67 00:07:05,561 --> 00:07:07,041 Beres./ Can we find it, Seenu? 68 00:07:07,121 --> 00:07:10,001 Yes. But tell him first to change the stupid expression. 69 00:07:10,161 --> 00:07:13,441 Now I need new shoes and gum. 70 00:07:13,561 --> 00:07:15,921 You need shoes to run. But what is gum for, Seenu? 71 00:07:16,441 --> 00:07:18,361 To build attitude. / Attitude? 72 00:07:18,761 --> 00:07:20,601 Hey, come on! Follow me! 73 00:07:21,081 --> 00:07:22,481 Now, he must have gone far. 74 00:07:22,561 --> 00:07:24,241 Even if we waste time, we might lose him. 75 00:07:27,121 --> 00:07:29,561 Everyone meet me at the end of this tunnel. 76 00:07:34,881 --> 00:07:35,681 That's it. 77 00:07:36,841 --> 00:07:37,801 Come on, shoot him! 78 00:07:48,001 --> 00:07:48,841 Fast! 79 00:07:57,161 --> 00:07:58,481 Wow! Incredible shot. 80 00:07:58,561 --> 00:07:59,401 How can it be? 81 00:07:59,481 --> 00:08:01,041 I'm a carom board player. 82 00:08:01,121 --> 00:08:02,921 I always hit on target. Come on! 83 00:08:04,441 --> 00:08:05,681 Hey, wake up! 84 00:08:07,041 --> 00:08:07,881 Hey, shut up! 85 00:08:11,281 --> 00:08:16,161 If people know we are asking for help Seenu to arrest him,... 86 00:08:16,241 --> 00:08:17,721 ... it will be embarrassing for our department . 87 00:08:18,241 --> 00:08:21,281 Tell Seenu not to tell anyone about this. 88 00:08:24,601 --> 00:08:27,041 Where is he? / Escape. / Search. We won't find it. 89 00:08:27,321 --> 00:08:28,321 You're very lucky, sir. 90 00:08:28,401 --> 00:08:29,801 Now, you don't need to worry fulfill his request. 91 00:08:29,881 --> 00:08:30,681 Shut up! 92 00:08:32,881 --> 00:08:34,601 This person killed 2 police officers. 93 00:08:34,641 --> 00:08:37,681 Show notes that Seenu kills them. 94 00:08:38,041 --> 00:08:39,721 Search until you can. / Yes, sir. 95 00:08:40,721 --> 00:09:44,001 Visit www.Nexiabet.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 96 00:09:45,001 --> 00:09:55,001 BBM: 2BF23F1C LINE: NEXIABET 97 00:09:56,001 --> 00:10:01,001 Submitted by: www.subtitlecinema.com 98 00:10:02,001 --> 00:10:03,601 HYDERABAD Your way of thinking will change. 99 00:10:03,681 --> 00:10:05,241 You will act according to time. 100 00:10:05,401 --> 00:10:06,561 Your responsibilities will increase. 101 00:10:06,921 --> 00:10:08,721 Just Rs. 40 in his wallet. This person is useless. 102 00:10:08,761 --> 00:10:10,081 Now, let's talk about the zodiac sign of Aquarius. 103 00:10:10,281 --> 00:10:11,401 Hey, that's my sign. 104 00:10:11,481 --> 00:10:15,081 Because Jupiter enters your star, you won't get a profit. 105 00:10:15,201 --> 00:10:16,801 You will experience difficult times because of the people you love. 106 00:10:16,841 --> 00:10:18,721 You will incur losses from people you trust. 107 00:10:18,801 --> 00:10:19,641 Bullshit! 108 00:10:20,121 --> 00:10:23,441 I have a lot of jewelry and money. Why do I face problems? 109 00:10:25,281 --> 00:10:26,321 Why does everything vibrate? 110 00:10:31,121 --> 00:10:32,001 Thief! 111 00:10:33,641 --> 00:10:36,081 Hey, this is me. I am back. 112 00:10:36,161 --> 00:10:37,001 Sir, you? 113 00:10:37,281 --> 00:10:41,641 Thieves scream, you're a thief. 114 00:10:41,801 --> 00:10:45,041 Even though I'm a thief, aren't I afraid of more powerful criminals? 115 00:10:45,481 --> 00:10:47,521 It's been a long time I didn't see you, sir. 116 00:10:47,601 --> 00:10:49,321 It's been a long time I didn't see this. 117 00:10:49,401 --> 00:10:51,961 You unfold your jewelry, know that I will come? 118 00:10:52,041 --> 00:10:53,601 This is also true of this stupid TV. 119 00:10:53,801 --> 00:10:55,441 The maniac is on his way to steal everything. 120 00:10:55,561 --> 00:10:56,721 You appear in a short time. 121 00:10:56,801 --> 00:10:58,481 How? Did you come out with a guarantee or run away? 122 00:10:59,321 --> 00:11:00,641 I ran away. / Speaking of which... / Yes. 123 00:11:00,721 --> 00:11:01,561 Where is your prison uniform? 124 00:11:01,721 --> 00:11:03,321 I left on the train. / Gosh! 125 00:11:03,641 --> 00:11:05,601 That's enough for the dog cop to find this address. 126 00:11:05,681 --> 00:11:07,921 Don't worry! They can't find us. 127 00:11:08,001 --> 00:11:10,001 Why? / I will change my appearance. 128 00:11:10,081 --> 00:11:10,881 What is it like? 129 00:11:12,961 --> 00:11:14,801 How do I look? / You look the same. 130 00:11:19,041 --> 00:11:19,961 Did I change this time? 131 00:11:20,041 --> 00:11:21,801 You haven't changed. Do you think this is a movie? 132 00:11:21,881 --> 00:11:24,041 You can't disguise with glasses, and change again when you take it off. 133 00:11:24,641 --> 00:11:26,801 So what do we do? 134 00:11:26,921 --> 00:11:28,441 You have to leave India, sir. 135 00:11:29,361 --> 00:11:33,201 Good. We go to Bangkok./ Greetings. 136 00:11:33,241 --> 00:11:35,041 How are you? But where's the money? 137 00:11:35,121 --> 00:11:36,961 Our money isn't enough. / Then, what will you do? 138 00:11:45,241 --> 00:11:46,481 This is where I get money. / Oh God! 139 00:11:46,881 --> 00:11:48,961 That is a narrow escape. I will lose my dignity. 140 00:11:49,361 --> 00:11:51,481 You will find money wherever it is. 141 00:11:51,681 --> 00:11:53,921 I can smell money wherever it is hidden. 142 00:11:54,481 --> 00:11:57,721 But I don't know the whereabouts of Subbalakshmi. 143 00:11:57,801 --> 00:11:58,681 Who is Subbalakshmi? 144 00:11:59,441 --> 00:12:00,721 He is my heartbeat. 145 00:12:00,841 --> 00:12:03,641 He is my teenage love. / Oh, flashback. 146 00:12:03,761 --> 00:12:05,241 Yes. / Continue... 147 00:12:05,721 --> 00:12:06,681 Forget it. 148 00:12:07,081 --> 00:12:09,281 Now, we have to go to Bangkok. How do we do it? 149 00:12:09,361 --> 00:12:10,321 We take an airplane. 150 00:12:10,641 --> 00:12:12,961 How can I ride a bicycle to Bangkok, stupid. 151 00:12:14,441 --> 00:12:16,601 Now, I need a passport. 152 00:12:17,041 --> 00:12:19,121 How to get it? / We have to go to the Old City. 153 00:12:19,601 --> 00:12:21,201 Come on! 154 00:12:21,441 --> 00:12:22,321 There! 155 00:12:22,761 --> 00:12:23,681 Hey, Mr. Seenu. 156 00:12:23,761 --> 00:12:25,041 Pak Seenu./ Hello, Basha. 157 00:12:25,081 --> 00:12:27,681 Greetings, Mr. Seenu. Welcome. How are you? 158 00:12:27,761 --> 00:12:29,001 Good news, sir. 159 00:12:29,041 --> 00:12:31,121 Thank God. / Mr. Basha, he needs a passport. 160 00:12:31,201 --> 00:12:32,721 It will be ready in one hour. 161 00:12:33,121 --> 00:12:34,521 These are the details and photos. 162 00:12:34,601 --> 00:12:37,561 Don't worry, sir. I'm here. Yes, okay! 163 00:12:37,921 --> 00:12:40,961 Sir, I want to exchange this gold with money. 164 00:12:41,081 --> 00:12:42,641 Ayo./ What are you coming for? 165 00:12:42,721 --> 00:12:43,721 You're here all day. 166 00:12:43,881 --> 00:12:46,121 You can sing, play and dance. 167 00:12:46,241 --> 00:12:48,241 Sir, your ex-girlfriend Rattalu is here. 168 00:12:48,441 --> 00:12:49,561 Rattalu? / Yes. 169 00:12:49,721 --> 00:12:52,481 Release your shirt buttons. / Yes. 170 00:12:54,321 --> 00:12:55,401 Rattalu. 171 00:12:57,721 --> 00:12:59,001 Boss. / Yes. 172 00:13:00,281 --> 00:13:01,161 I'm back. 173 00:13:04,281 --> 00:13:06,201 The boss is back, get ready. 174 00:13:09,241 --> 00:13:11,081 For a deadly dance, get ready. 175 00:13:20,521 --> 00:13:24,481 Hey, Rattalu. Oh, my dear, Rattalu. 176 00:13:24,561 --> 00:13:27,721 Button my shirt open after seeing you. 177 00:13:31,121 --> 00:13:34,361 Hey, Rattalu. Oh, my darling, Rattalu. 178 00:13:34,521 --> 00:13:37,641 Seeing you, my heart is beating fast. 179 00:13:40,641 --> 00:13:44,041 All your beautiful curves and spells are mine. 180 00:13:44,241 --> 00:13:47,401 Come to me, my dear. Let's repeat the law. 181 00:13:47,521 --> 00:13:50,761 I can teach you a new experience if you are ready to learn. 182 00:13:50,881 --> 00:13:54,081 Let's dance with a new rhythm, come to me, Oh Rattalu. 183 00:13:57,441 --> 00:14:00,721 You have to feel my love. A gun full of flowers. 184 00:14:04,241 --> 00:14:07,521 Hey, Rattalu. Oh, my darling, Rattalu. 185 00:14:07,641 --> 00:14:10,801 Button my shirt open after seeing you. 186 00:14:10,921 --> 00:14:14,161 Hey, Rattalu. Oh, my darling, Rattalu. 187 00:14:14,241 --> 00:14:17,401 Seeing you, my heart is beating fast. 188 00:14:25,521 --> 00:14:27,361 The boss is back. Get ready. 189 00:14:33,681 --> 00:14:35,321 Your laugh is like a precious gem. 190 00:14:35,401 --> 00:14:36,961 Your words are as valuable as with pearls. 191 00:14:37,041 --> 00:14:40,361 We can negotiate with crore rupee prices. 192 00:14:43,721 --> 00:14:45,321 Your hand is as strong as a magnet. 193 00:14:45,361 --> 00:14:46,881 Your fingers are like Veena strings. 194 00:14:46,961 --> 00:14:50,321 Your touch is enough to raise me up. 195 00:14:53,561 --> 00:14:56,961 I feel disturbed by your presence. 196 00:14:57,121 --> 00:15:00,361 My desire flies to be extinguished. 197 00:15:00,481 --> 00:15:03,801 That's why I'm here, let's play this game day and night. 198 00:15:03,881 --> 00:15:07,121 Let's dance with a new rhythm, come to me, Oh Rattalu. 199 00:15:10,041 --> 00:15:13,761 You have to feel my love. A gun full of flowers. 200 00:15:17,161 --> 00:15:20,481 Hey, Rattalu. Oh, my darling, Rattalu. 201 00:15:20,561 --> 00:15:23,761 My cute little ankle rings for you. 202 00:15:23,881 --> 00:15:27,041 Hey, Rattalu. Oh, my darling, Rattalu. 203 00:15:27,161 --> 00:15:30,441 I can't control my feelings when I see you. 204 00:15:46,881 --> 00:15:49,281 Boss, show your politeness. 205 00:15:59,161 --> 00:16:02,281 Hey, my dear boss. You blend class and thugs. 206 00:16:02,401 --> 00:16:06,001 Even a lion wants to take pictures with you, because of your style. 207 00:16:09,041 --> 00:16:12,441 Your beauty is not inferior with beauty queens. 208 00:16:12,561 --> 00:16:15,921 Seeing you, my heart stops beating. 209 00:16:19,081 --> 00:16:22,321 I lose my control, see your gait. 210 00:16:22,361 --> 00:16:25,681 We don't need gasoline, your beauty is enough for ignition. 211 00:16:25,801 --> 00:16:29,081 Let's learn from each other. 212 00:16:29,121 --> 00:16:32,481 Let's dance with a new rhythm, come to me, Oh Rattalu. 213 00:16:35,801 --> 00:16:39,121 You have to feel my love. A gun full of flowers. 214 00:16:42,081 --> 00:16:45,761 Hey, Rattalu. Oh, my darling, Rattalu. 215 00:16:45,841 --> 00:16:49,121 Button my shirt open after seeing you. 216 00:16:49,201 --> 00:16:52,441 Hey, Rattalu. Oh, my darling, Rattalu. 217 00:16:52,561 --> 00:16:55,721 Seeing you, my heart is beating fast. 218 00:16:56,121 --> 00:16:58,641 Rattalu. 219 00:17:01,641 --> 00:17:02,561 Rattalu. 220 00:17:03,001 --> 00:17:04,961 The boss is back. Get ready. 221 00:17:11,761 --> 00:17:15,801 Tu... Purpose. 222 00:17:16,281 --> 00:17:18,081 Purpose of the visit. 223 00:17:18,961 --> 00:17:21,721 What is the purpose of an unemployed person to Bangkok? 224 00:17:21,881 --> 00:17:24,961 Massage oil and... / Massage sandwiches. 225 00:17:25,681 --> 00:17:27,241 Excuse me. / Yes. 226 00:17:33,761 --> 00:17:37,041 Subbalakshmi, you? Long time no see. 227 00:17:37,121 --> 00:17:39,121 How are you? Where is your husband? 228 00:17:39,401 --> 00:17:40,841 Where is your child? 229 00:17:40,921 --> 00:17:42,641 Child? I haven't even married yet. 230 00:17:42,721 --> 00:17:44,401 Why are you lying? You've been married for a long time. 231 00:17:44,481 --> 00:17:47,081 You're wrong. Can you give the pen? 232 00:17:48,401 --> 00:17:50,321 Thank you. / Subbalakshmi? 233 00:17:51,801 --> 00:17:53,681 My name is not Subbalakshmi. But Lakshmi. 234 00:17:53,761 --> 00:17:55,521 Whatever it is, it's still Lakshmi, right? 235 00:17:58,001 --> 00:17:59,881 Who is he? You talk to him as if you know him. 236 00:17:59,961 --> 00:18:02,401 I told you about Subbalakshmi, right? 237 00:18:02,481 --> 00:18:04,121 Do you mean your heart's idol? 238 00:18:04,281 --> 00:18:05,601 She is your teenage love? / Yes. 239 00:18:05,721 --> 00:18:09,121 We are both from grades 7 to 10... 240 00:18:09,201 --> 00:18:10,041 Are you studying together? 241 00:18:10,121 --> 00:18:12,121 No! We love each other. 242 00:18:12,201 --> 00:18:14,641 But his father Nagabhushan is a bad person. 243 00:18:14,921 --> 00:18:18,041 He separated us and married him to someone else. 244 00:18:18,121 --> 00:18:19,961 After that, I became a bum like this. 245 00:18:20,481 --> 00:18:21,881 Still children are married? / No. 246 00:18:22,201 --> 00:18:23,201 After he was a teenager. 247 00:18:23,761 --> 00:18:25,001 Adult girl. / Oh, alright. 248 00:18:25,081 --> 00:18:26,961 Then, why did he act like he didn't know you at all? 249 00:18:27,201 --> 00:18:29,721 He met me when I was young. So, he can't recognize me now. 250 00:18:30,321 --> 00:18:31,521 I will remind him. 251 00:18:33,521 --> 00:18:36,201 Lakshmi? Hi, what? 252 00:18:36,401 --> 00:18:38,081 You want a pen, right? I'll return it. No! 253 00:18:38,721 --> 00:18:41,601 Your father Nagabhushan is still alive or dead? 254 00:18:42,121 --> 00:18:44,681 Hey, my father's name isn't Nagabhushan. But Narasimha Rao. 255 00:18:45,201 --> 00:18:48,401 Narasimha Rao. Your mother left her and married this man? 256 00:18:48,521 --> 00:18:49,841 What? / Mother, you take a good decision. 257 00:18:50,681 --> 00:18:52,521 No. My mother's name isn't Andal. 258 00:18:52,601 --> 00:18:54,321 But Anasuya./ Anasuya... 259 00:18:54,401 --> 00:18:55,481 Yes. There he is. 260 00:18:56,481 --> 00:18:57,681 Hey, why are you? 261 00:18:59,921 --> 00:19:00,761 This is your pen. 262 00:19:06,361 --> 00:19:07,561 How, sir? Does he recognize you? 263 00:19:09,161 --> 00:19:11,281 I heard that there are Doppelganger in everyone. 264 00:19:11,761 --> 00:19:13,321 I experienced it for the first time. 265 00:19:13,801 --> 00:19:18,121 God shows My Subbulakshma in this form. 266 00:19:18,841 --> 00:19:20,241 I will get the phone number. 267 00:19:20,761 --> 00:19:23,801 Subbu, I won't let you go. 268 00:19:24,721 --> 00:19:26,801 Already? You like? / Mom, Rs. 300 more. 269 00:19:28,601 --> 00:19:30,081 I don't have small money. One... / I'm here for you. 270 00:19:30,841 --> 00:19:32,321 That's my wallet. You stole it too? 271 00:19:32,401 --> 00:19:33,361 Tell me how much you need. 272 00:19:34,321 --> 00:19:35,681 Rs. 300? / OK. 273 00:19:36,681 --> 00:19:37,921 Come on, kids. Come on! 274 00:19:38,121 --> 00:19:38,921 Ma'am. 275 00:19:39,201 --> 00:19:41,121 Your money, right? I will return it. / No. 276 00:19:41,481 --> 00:19:42,361 Do you go to Bangkok too? 277 00:19:42,441 --> 00:19:45,001 No, I'm just here delivering my brother. 278 00:19:45,521 --> 00:19:46,481 What's more? 279 00:19:47,641 --> 00:19:48,961 Can you ask for your telephone number? 280 00:19:49,561 --> 00:19:51,841 Note./ Oh, thank you. 281 00:19:52,681 --> 00:19:56,201 Tell me ./ 8978732325 32325./ Already? 282 00:19:56,281 --> 00:19:57,641 Yes... 283 00:19:57,721 --> 00:19:58,521 I will buy a new smartphone and keep in touch with you. 284 00:19:59,841 --> 00:20:02,041 Give me the ticket. 285 00:20:04,961 --> 00:20:06,081 This is the ticket and the passport. 286 00:20:06,881 --> 00:20:08,961 Don't go back to India. Even if you come, don't meet me. 287 00:20:09,121 --> 00:20:10,961 Goodbye. 288 00:20:11,041 --> 00:20:11,841 Take your bag. Hey... 289 00:20:12,681 --> 00:20:13,961 Why did you rip the ticket? 290 00:20:14,041 --> 00:20:16,041 291 00:20:16,121 --> 00:20:19,681 Because I already met Subbu, I will even rip the lottery ticket. 292 00:20:19,761 --> 00:20:20,761 Does he like you? 293 00:20:20,841 --> 00:20:22,561 Why does he give the number his phone if he doesn't like me? 294 00:20:23,361 --> 00:20:24,161 Come on. 295 00:20:26,321 --> 00:20:28,321 Don't let him escape in any situation. 296 00:20:28,761 --> 00:20:29,841 If he escapes,... 297 00:20:30,641 --> 00:20:32,401 ... he won't let we all live. 298 00:20:34,761 --> 00:20:35,721 Malli./ Sir. 299 00:20:35,801 --> 00:20:38,281 I feel nervous to call Subbalakshmi. 300 00:20:38,361 --> 00:20:40,641 Why are you feeling nervous? Be cool. 301 00:20:40,721 --> 00:20:41,521 OK. 302 00:20:45,401 --> 00:20:48,121 Hey, what should I say when he receives my call? 303 00:20:48,321 --> 00:20:49,641 Hi, honey! 304 00:20:50,321 --> 00:20:52,361 Oh no. I won't say hello like that. 305 00:20:52,401 --> 00:20:53,321 Why not? 306 00:20:53,961 --> 00:20:56,081 I'm embarrassed. / Oh! 307 00:20:56,281 --> 00:20:57,681 What will you say? / Never mind. 308 00:20:57,761 --> 00:20:59,441 I will say something else. / Well, just go ahead. 309 00:21:03,881 --> 00:21:04,681 Hello. 310 00:21:06,001 --> 00:21:06,801 I love you. 311 00:21:08,681 --> 00:21:09,801 Say now./ Sorry. 312 00:21:10,281 --> 00:21:13,001 I love you, Subbalakshmi./ I am not Subbalakshmi. 313 00:21:13,081 --> 00:21:15,961 My name is Venkata Lakshmi./ Never mind. You lie. 314 00:21:16,201 --> 00:21:18,361 You're Subbalakshmi./ No. 315 00:21:18,521 --> 00:21:21,761 This is the number of the Department of Control Municipal Dogs. 316 00:21:22,241 --> 00:21:24,401 Dog Control Department? / Yes. 317 00:21:24,881 --> 00:21:27,081 Tell us if you are disturbed by street dogs. 318 00:21:27,161 --> 00:21:28,801 Our personnel will come and take him away. 319 00:21:28,881 --> 00:21:32,481 If you keep bothering us, the police will come and take you away. 320 00:21:32,601 --> 00:21:34,681 The Dog Department must remain within its limits. 321 00:21:34,761 --> 00:21:37,241 Why did you call the police? Close the phone. 322 00:21:38,441 --> 00:21:39,841 This person is a nuisance. 323 00:21:40,641 --> 00:21:43,521 Damn! Subbalakshmi fools us. 324 00:21:45,241 --> 00:21:46,121 Hey. / Sir. 325 00:21:46,641 --> 00:21:48,401 Order a ticket to Bangkok. / What? 326 00:21:48,561 --> 00:21:49,721 Other tickets? / Yes. 327 00:21:49,801 --> 00:21:52,481 To order another ticket, we need to take 10 wallets and 20 chains. 328 00:21:52,561 --> 00:21:54,641 Chain? / Yes, ma'am. You have? 329 00:21:54,721 --> 00:21:55,721 Mom... We're sorry. 330 00:21:56,161 --> 00:21:58,241 Can't you control your tongue? 331 00:21:58,321 --> 00:22:00,881 They carry brooms. They will slap you. 332 00:22:01,001 --> 00:22:02,041 I'm sorry. / You're stupid. 333 00:22:08,241 --> 00:22:09,121 Hey! 334 00:22:10,001 --> 00:22:10,961 Let's go! 335 00:22:28,761 --> 00:22:31,041 Sir, he is exactly like you. / Yes. 336 00:22:34,601 --> 00:22:35,481 He is still alive. 337 00:22:35,961 --> 00:22:38,081 Hey, bullets hit the right side. 338 00:22:38,161 --> 00:22:40,841 If we take him to the hospital now, he will live. Come on! 339 00:22:52,841 --> 00:22:55,081 Hey. - Sir. / Admit him at the hospital. 340 00:22:55,121 --> 00:22:56,081 What about you? 341 00:22:56,601 --> 00:22:58,561 I can't. Come on quickly. / Good. 342 00:23:10,801 --> 00:23:13,041 Sir./ What? What is wrong? 343 00:23:13,121 --> 00:23:15,161 Kolkata police reach my house to find you. 344 00:23:15,281 --> 00:23:17,481 My landlord has given me my number . Not safe here. 345 00:23:17,561 --> 00:23:19,681 Let's go. / Alright. How is he? 346 00:23:19,761 --> 00:23:21,041 He's safe. / Come on, let's go! 347 00:23:22,161 --> 00:23:23,241 I wonder what happened. 348 00:23:25,481 --> 00:23:26,521 Sir, why did you stop? 349 00:23:27,521 --> 00:23:29,121 What name did you write at the reception? 350 00:23:29,441 --> 00:23:31,081 We don't even know who he is. 351 00:23:32,121 --> 00:23:33,681 These are the items. / Yes. 352 00:23:36,881 --> 00:23:39,881 Write my name, not the name, at the reception. 353 00:23:40,081 --> 00:23:41,641 Go and save this next to it. 354 00:23:41,841 --> 00:23:44,721 The police will think he and arrest him. 355 00:23:44,801 --> 00:23:46,921 Isn't this unfair, sir? / It's fine. 356 00:23:47,201 --> 00:23:49,761 The Bengal police will realize their mistakes and release them. 357 00:23:50,161 --> 00:23:52,601 This time window is enough for us to go to Bangkok. 358 00:24:05,681 --> 00:24:07,721 Our path is clean. Let's go! 359 00:24:08,001 --> 00:24:08,881 Sir. 360 00:24:09,881 --> 00:24:12,761 Very cool. Black and very shiny. 361 00:24:12,921 --> 00:24:13,721 Good, sir. 362 00:24:14,921 --> 00:24:16,961 Hey./ Sir, / Go and bring the two here. 363 00:24:17,121 --> 00:24:19,201 Hey./ Sir. / If we bring this to the Old City,... 364 00:24:19,521 --> 00:24:21,281 ... this will help us to get to Bangkok. 365 00:24:21,881 --> 00:24:22,681 Go and open. 366 00:24:28,721 --> 00:24:29,721 Gosh! 367 00:24:31,321 --> 00:24:32,361 Sir, there are police here. 368 00:24:33,081 --> 00:24:34,521 Left or right? / Left and right. 369 00:24:34,961 --> 00:24:35,801 Let's go! 370 00:24:35,881 --> 00:24:37,721 Hey sir./ Greetings Lord Ayyappa... / Stop! 371 00:24:37,801 --> 00:24:39,881 Greetings Dewa Ayyappa./ Stop! 372 00:24:40,521 --> 00:24:42,241 Hey, I called you. Stop! 373 00:24:43,801 --> 00:24:46,041 Video conference with CM about Ration Card... 374 00:24:46,121 --> 00:24:47,601 ... just finished. So... / Greetings, sir. 375 00:24:48,321 --> 00:24:51,361 Sir, he brought us here when we were going to a religious ceremony. 376 00:24:51,601 --> 00:24:53,081 You can go there later. Enter the car, Shankar. 377 00:24:53,281 --> 00:24:54,081 When they send Ration Cards... 378 00:24:54,241 --> 00:24:56,761 He calls me Shankar. What do you think the patient's name is? 379 00:24:56,841 --> 00:24:58,041 Definitely. He must be. 380 00:24:58,601 --> 00:25:00,961 Enter, Shankar. / Enter, Shankar. 381 00:25:01,081 --> 00:25:02,001 I teach you! 382 00:25:02,481 --> 00:25:05,481 The collector tells you to come in. / Damn you! 383 00:25:06,521 --> 00:25:09,481 The document must be on my desk when I arrive there. Understand? 384 00:25:10,241 --> 00:25:11,841 Shankar./ Yes, sir. 385 00:25:12,041 --> 00:25:14,321 The check that owes you has long been with me. 386 00:25:14,401 --> 00:25:15,201 I want to give it. 387 00:25:15,521 --> 00:25:17,441 Check? What is the value? 388 00:25:17,521 --> 00:25:18,641 Rs. 25 Lakh. 389 00:25:20,641 --> 00:25:22,441 Rs. 25 Lakh? / Yes. 390 00:25:22,801 --> 00:25:26,601 Will you reduce that amount as part of income tax? 391 00:25:26,681 --> 00:25:29,401 There is no cut, Shankar./ Give now, sir. We will go down. 392 00:25:29,601 --> 00:25:31,401 It would be better if I gave it to you in front of everyone. 393 00:25:31,641 --> 00:25:32,881 In front of who, sir? 394 00:25:33,001 --> 00:25:34,601 In front of your people in nursing homes. 395 00:25:34,681 --> 00:25:35,921 PANTI JOMPO IBU THERESA, HYDERABAD 396 00:25:37,041 --> 00:25:38,441 Why are our district collectors here? 397 00:25:38,681 --> 00:25:40,721 Why are you here again? Are you not ashamed? 398 00:25:40,801 --> 00:25:43,481 Why are you here again? Get out of here! 399 00:25:43,561 --> 00:25:45,201 You understand, no? Go! 400 00:25:45,321 --> 00:25:46,361 Mr. Shankar! 401 00:25:46,721 --> 00:25:47,921 Hey, Mr. Shankar is coming. 402 00:25:48,041 --> 00:25:49,001 Come out, sir. 403 00:25:49,481 --> 00:25:50,521 Finally you come here, Mr. Shankar. 404 00:25:50,601 --> 00:25:52,681 We are worried that something will happen to you. 405 00:25:53,481 --> 00:25:55,521 We will file charges with the police. 406 00:25:55,601 --> 00:25:57,961 Police demands! What for? 407 00:25:58,961 --> 00:26:01,561 The collector has done a good thing by taking me here. 408 00:26:02,481 --> 00:26:04,481 Collector, give the check. 409 00:26:05,921 --> 00:26:08,561 I give your compensation check to Shankar. 410 00:26:09,841 --> 00:26:10,841 Thank you, sir. 411 00:26:11,281 --> 00:26:13,681 Oh no! Why did you tear it up? 412 00:26:13,881 --> 00:26:14,961 That is worth Rs. 25 Lakh. 413 00:26:15,041 --> 00:26:17,801 It doesn't matter to us. Our struggle is more important. 414 00:26:17,881 --> 00:26:19,201 Right! 415 00:26:20,601 --> 00:26:23,721 This old man! We must dig the hole and bury it. 416 00:26:24,761 --> 00:26:26,921 We can't even stick it back, sir. 417 00:26:27,841 --> 00:26:28,921 OK. Come with me. 418 00:26:29,081 --> 00:26:32,041 Because they don't know you took this decision for their sake,... 419 00:26:32,121 --> 00:26:33,081 ... they are angry. 420 00:26:33,481 --> 00:26:35,641 I will make another check within ten days. 421 00:26:35,721 --> 00:26:37,561 No, next time don't give me a check. 422 00:26:37,641 --> 00:26:38,881 Give a roll of Rs banknotes. 100. 423 00:26:38,961 --> 00:26:40,561 They will be exhausted if tries to tear it off. 424 00:26:40,641 --> 00:26:41,521 Bastard! 425 00:26:41,601 --> 00:26:43,321 Not easy for the Government pay cash. 426 00:26:43,401 --> 00:26:45,681 At least, pay half of it with cash and the rest by check. 427 00:26:45,961 --> 00:26:47,721 OK, I'll try. / Yes. 428 00:26:48,281 --> 00:26:51,601 Collector, we will wait here until you come back. 429 00:26:51,881 --> 00:26:52,721 Sir./ Yes. 430 00:26:52,801 --> 00:26:55,521 It's about Rs. 25 Lakh. What if there are fraudsters between them? 431 00:26:55,641 --> 00:26:57,241 How can there be fraudsters between them? / Yes. 432 00:26:57,361 --> 00:26:58,681 There must be fraudsters everywhere. 433 00:27:01,801 --> 00:27:03,761 What is that? / Furi. 434 00:27:03,881 --> 00:27:05,641 I said prepare Pesarattu, right? / I don't want to. 435 00:27:05,761 --> 00:27:08,361 Why? / Shankar has arrived. I will prepare Furi only. 436 00:27:08,561 --> 00:27:11,761 Not Furi. But Puri. Learning first say P. 437 00:27:11,841 --> 00:27:13,601 This is already born. Cannot be fixed again. 438 00:27:14,801 --> 00:27:17,281 OK. Like I said, have you sent groceries to my will? 439 00:27:17,361 --> 00:27:19,361 I also send it to your wife. / Why did you do that? 440 00:27:19,441 --> 00:27:21,921 Didn't I say I was already bored with him? / I'm not bored with him yet. 441 00:27:22,321 --> 00:27:24,161 Shankar has arrived. 442 00:27:24,241 --> 00:27:26,321 Will you prepare Dal with mango at least today? 443 00:27:26,401 --> 00:27:28,201 Can't stand the stench of your farts,... 444 00:27:28,281 --> 00:27:29,481 ... the neighbors evacuated. 445 00:27:29,681 --> 00:27:31,401 Why do you want to eat Dal again? Go! 446 00:27:32,121 --> 00:27:33,241 Sir./ What? 447 00:27:33,321 --> 00:27:35,161 You lose too much patience lately. 448 00:27:35,361 --> 00:27:36,921 You even chided older ones. 449 00:27:37,041 --> 00:27:39,721 One day, you can be slapped by someone. / Who dares to slap me? 450 00:27:40,161 --> 00:27:41,681 I will teach anyone that. 451 00:27:41,881 --> 00:27:44,681 Gosh! This house is very big. / Yes, sir. 452 00:27:44,841 --> 00:27:46,361 How much do you think it costs? 453 00:27:46,441 --> 00:27:47,841 Maybe around Rs. 2-3 Crore. 454 00:27:48,241 --> 00:27:50,161 Milk for Shankar and coffee for others. 455 00:27:50,241 --> 00:27:51,241 Take it, Shankar. 456 00:27:51,921 --> 00:27:53,441 Thank you. / Shankar! 457 00:27:54,201 --> 00:27:56,121 That's coffee. / Yes, this is coffee. 458 00:27:56,521 --> 00:27:57,721 You don't drink coffee... 459 00:27:59,241 --> 00:28:01,281 This is for guests. / Yes. 460 00:28:01,961 --> 00:28:02,881 Who is he? 461 00:28:03,121 --> 00:28:04,161 He is my old friend. 462 00:28:04,481 --> 00:28:06,721 What is your name? / Tell him my name, Shankar. 463 00:28:07,081 --> 00:28:08,321 Why do you want to know his name? 464 00:28:08,441 --> 00:28:10,521 Why are you angry? Tell him my name. 465 00:28:10,961 --> 00:28:12,721 This milk lacks sugar. I won't tell him. 466 00:28:14,841 --> 00:28:16,641 Shankar won't get angry so easily. 467 00:28:17,201 --> 00:28:19,081 You haven't told me your name. / Doberman. 468 00:28:19,201 --> 00:28:20,521 Why did you take the dog's name? 469 00:28:20,601 --> 00:28:23,641 My father's pet dog died, he named me after that. 470 00:28:23,721 --> 00:28:24,921 What is your name? 471 00:28:25,281 --> 00:28:27,041 Parvati./ Parvati? / Yes. 472 00:28:27,121 --> 00:28:29,401 What kind of name is that? / When my father wants to die,... 473 00:28:29,481 --> 00:28:31,001 ... he named me after that. 474 00:28:31,081 --> 00:28:32,201 Your father is a good person. / Yes. 475 00:28:32,281 --> 00:28:33,121 At least he gave you a good name. 476 00:28:34,081 --> 00:28:36,281 How do you know Shankar? 477 00:28:36,361 --> 00:28:37,961 What do I tell you all about? 478 00:28:39,561 --> 00:28:41,441 I smell something suspicious. 479 00:28:42,201 --> 00:28:43,201 I will find out. 480 00:29:06,081 --> 00:29:09,281 Sir, something went wrong and we failed to kill Shankar. 481 00:29:09,361 --> 00:29:10,161 You! 482 00:29:14,401 --> 00:29:15,561 Stupid! 483 00:29:16,201 --> 00:29:20,121 Say you have wasted a bullet. But don't say I failed. 484 00:29:20,281 --> 00:29:21,961 Aggarwal never fails. 485 00:29:23,761 --> 00:29:28,241 His death is not too far away. I will deal with it. 486 00:29:42,241 --> 00:29:44,041 Why do you glorify those photos? 487 00:29:44,721 --> 00:29:46,841 Today's the anniversary of their death. 488 00:29:46,921 --> 00:29:48,921 Everything dies on the same day? / Yes. 489 00:29:49,561 --> 00:29:52,001 All of them commit suicide together. 490 00:29:52,841 --> 00:29:53,641 Why? 491 00:29:54,361 --> 00:29:56,441 To save Shankar's life. 492 00:29:57,561 --> 00:29:58,401 Mr. Shankar! 493 00:29:58,601 --> 00:30:02,241 Women and children in our village fast. 494 00:30:02,441 --> 00:30:04,721 They only eat if we complete this respect. 495 00:30:05,401 --> 00:30:07,801 If you present this, respect will be completed. 496 00:30:08,041 --> 00:30:10,041 Good./ Ayo./ Yes. 497 00:30:10,401 --> 00:30:12,721 Why are six people willing to die for save one person? 498 00:30:13,121 --> 00:30:14,761 For Shankar, not just six. 499 00:30:15,001 --> 00:30:17,441 Everyone here is ready to die. 500 00:30:17,881 --> 00:30:20,481 He started with 10 people from his village,... 501 00:30:20,801 --> 00:30:24,641 ... and now he takes care of all the people in this nursing home. 502 00:30:31,681 --> 00:30:33,521 Sir, it's like a haunted house in the morning,... 503 00:30:33,641 --> 00:30:35,521 ... and a tomb at night. 504 00:30:35,881 --> 00:30:38,201 I start worrying day by day. Let's go, sir! 505 00:30:38,401 --> 00:30:39,481 CONSUMING ALCOHOL DANGEROUS FOR HEALTH 506 00:30:41,361 --> 00:30:42,601 Why are you crying? 507 00:30:43,761 --> 00:30:44,681 Poor people. 508 00:30:45,201 --> 00:30:49,121 Six innocent parents die unnaturally. 509 00:30:49,641 --> 00:30:52,441 It would be better if someone who rips my check that died. 510 00:30:53,081 --> 00:30:54,281 All bad people are still alive. 511 00:30:54,561 --> 00:30:55,921 Why are good people dead? 512 00:30:56,041 --> 00:30:58,241 Sir, don't switch topics. 513 00:30:58,641 --> 00:31:00,121 Five unknown people shoot Shankar. 514 00:31:00,321 --> 00:31:01,441 Six people die to protect it. 515 00:31:01,681 --> 00:31:03,761 It's not safe to live here. Let's go! 516 00:31:03,841 --> 00:31:04,721 I won't go. 517 00:31:04,761 --> 00:31:05,961 The collector must give me cash. 518 00:31:06,201 --> 00:31:07,081 After that, I just left here. 519 00:31:07,321 --> 00:31:09,121 If someone sees you drinking, we will get into trouble, sir. 520 00:31:09,481 --> 00:31:12,321 Doberman has followed us. 521 00:31:12,401 --> 00:31:13,321 He can't do anything. 522 00:31:13,401 --> 00:31:16,681 I bring basil leaves to get rid of the smell. 523 00:31:17,881 --> 00:31:20,921 Eat./ Paramdhamayya falls! 524 00:31:21,081 --> 00:31:22,001 Everything, go down! 525 00:31:22,121 --> 00:31:23,081 Fast! 526 00:31:25,121 --> 00:31:26,281 Pelan-pelan./ Calm down. 527 00:31:26,921 --> 00:31:28,441 Press harder./ Good. 528 00:31:28,801 --> 00:31:30,121 I'm not a doctor. / Hey, get out of the way! 529 00:31:30,441 --> 00:31:31,241 Move aside! 530 00:31:31,801 --> 00:31:32,601 Why? 531 00:31:32,721 --> 00:31:34,761 He eats too much because he likes curry. 532 00:31:34,921 --> 00:31:36,041 Now the stomach is swollen because of stomach upset. 533 00:31:36,241 --> 00:31:37,961 Oh, try breathing. 534 00:31:38,201 --> 00:31:40,561 We try to call family members, but no one receives the call. 535 00:31:40,921 --> 00:31:43,081 We send a message to them, we hope someone will come. 536 00:31:43,681 --> 00:31:45,481 What did you see? Try Resuscitation. 537 00:31:46,121 --> 00:31:47,281 In this person's mouth? / Yes. 538 00:31:47,401 --> 00:31:49,121 Paramapakayya toothbrush every 10 days. 539 00:31:49,201 --> 00:31:50,401 His mouth smells foul. 540 00:31:50,601 --> 00:31:51,841 Where is Doberman? 541 00:31:54,361 --> 00:31:55,481 My suspicion is correct. 542 00:31:56,401 --> 00:31:57,361 I won't bark again. 543 00:31:58,201 --> 00:31:59,561 I will bite them now. 544 00:31:59,681 --> 00:32:00,841 We must contact the police. 545 00:32:00,921 --> 00:32:02,641 ... according to this nursing home rule. / Hey, shut up! 546 00:32:02,721 --> 00:32:04,761 What is the police for? That makes it more complicated. 547 00:32:04,961 --> 00:32:06,321 Hey! What is that? 548 00:32:06,681 --> 00:32:10,001 What happened here? / He is struggling to breathe. Oh yeah? 549 00:32:10,401 --> 00:32:11,761 Why do I smell alcohol? 550 00:32:11,841 --> 00:32:14,681 Can't you smell something else? / I can also smell basil leaves. 551 00:32:14,761 --> 00:32:17,161 Someone is in danger and you screw up with the smell. 552 00:32:17,241 --> 00:32:18,041 There and try resuscitation him. 553 00:32:18,441 --> 00:32:20,401 Save him! 554 00:32:20,561 --> 00:32:22,961 Do it right. / So, that's how you make it silent. 555 00:32:23,521 --> 00:32:26,201 I can't stand this smell. / Turn on him! 556 00:32:26,241 --> 00:32:28,641 Someone comes to see Paramdhamayya. / Why are they so long? 557 00:32:29,321 --> 00:32:31,361 What is this? Don't you care about your parents? 558 00:32:31,441 --> 00:32:32,281 Do you have a brain, no? 559 00:32:35,601 --> 00:32:37,961 Hey, Subbalakshmi! 560 00:32:39,161 --> 00:32:40,001 You're ridiculous. 561 00:32:41,121 --> 00:32:42,521 Who is he? / My grandfather. 562 00:32:43,281 --> 00:32:44,121 Our grandfather? 563 00:32:44,721 --> 00:32:45,761 I don't know. 564 00:32:45,841 --> 00:32:47,721 If I knew, I would take to the hospital. / No need. 565 00:32:47,801 --> 00:32:49,401 You all can sleep. I will look after it. 566 00:32:49,481 --> 00:32:51,481 You hear, right? Go on ./ Yes, go and sleep. 567 00:32:51,561 --> 00:32:53,321 I will be here. / You can go too, please. 568 00:32:54,081 --> 00:32:56,001 Please go. / Good. 569 00:33:06,961 --> 00:33:08,801 Wow! Touch it! 570 00:33:12,161 --> 00:33:15,361 You used me to hide your identity, right? 571 00:33:15,681 --> 00:33:19,001 You will regret it. I will dismantle your identity with proof. 572 00:33:19,681 --> 00:33:20,561 Grandpa./ Yes. 573 00:34:08,481 --> 00:34:10,201 Women don't have feelings. 574 00:34:10,641 --> 00:34:12,041 I dress up so elegantly. 575 00:34:12,961 --> 00:34:13,921 He doesn't even heed it. 576 00:34:24,761 --> 00:34:27,841 Sorry, I don't know if you are Shankar who is at the airport. 577 00:34:28,241 --> 00:34:29,521 This is the first time I've come here. 578 00:34:29,881 --> 00:34:32,001 Last night, my grandfather praised you for your good deeds. 579 00:34:32,081 --> 00:34:32,961 Oh! 580 00:34:33,041 --> 00:34:35,241 Said you don't tolerate injustice? / Yes. 581 00:34:35,321 --> 00:34:37,121 You justify corruption, no? / No. 582 00:34:37,281 --> 00:34:38,241 You have to help me. 583 00:34:38,521 --> 00:34:40,681 What is that? / You have to hit our environmental corporator. 584 00:34:40,921 --> 00:34:43,481 Good. But why? 585 00:34:43,561 --> 00:34:45,121 He has never been responsible for the cleanliness of our village. 586 00:34:45,281 --> 00:34:48,241 So, we express dissatisfaction by throwing trash in his house. 587 00:34:48,761 --> 00:34:50,521 So, he hit me because of that. 588 00:34:51,041 --> 00:34:53,281 What? How dare he beat you because you express your satisfaction? 589 00:34:53,361 --> 00:34:55,081 Not satisfaction. I mean, dissatisfaction. 590 00:34:55,201 --> 00:34:56,321 Good, whatever. 591 00:34:56,481 --> 00:34:57,321 How dare he hit you! 592 00:34:57,441 --> 00:34:59,761 Come on, we beat him. Come on! 593 00:35:03,441 --> 00:35:05,921 Sir, all of these people have less than 100 yards of land. What? 594 00:35:06,001 --> 00:35:06,921 He is the person. / They apply the document. 595 00:35:07,241 --> 00:35:08,801 If you sign it... 596 00:35:12,721 --> 00:35:14,961 What? Did you bring your bodyguard? 597 00:35:15,321 --> 00:35:17,121 Who are you? Your thugs? 598 00:35:17,241 --> 00:35:18,961 I'll cut you... 599 00:35:24,001 --> 00:35:27,721 How? / Thank you very much. 600 00:35:48,881 --> 00:35:53,401 A charming girl is charming and entangles me with her beauty. 601 00:35:53,481 --> 00:35:55,601 And sting me like a bee. 602 00:35:55,681 --> 00:35:58,721 This beauty... 603 00:36:00,241 --> 00:36:04,681 He tied me with his beauty and made me drunk with his charm. 604 00:36:04,801 --> 00:36:06,881 And takes me to a new destination. 605 00:36:06,961 --> 00:36:10,081 This beauty... 606 00:36:11,521 --> 00:36:15,841 He captures me and draws my attention. 607 00:36:16,081 --> 00:36:20,441 People who make it appropriate exceed the price. 608 00:36:20,641 --> 00:36:24,761 He wears a dress and that makes me unable to sleep. 609 00:36:25,121 --> 00:36:29,441 I like it and started falling in love. 610 00:36:29,561 --> 00:36:33,961 A charming girl is charming and entangles me with her beauty. 611 00:36:34,121 --> 00:36:36,321 And sting me like a bee. 612 00:36:36,401 --> 00:36:39,521 This beauty... 613 00:37:03,241 --> 00:37:07,601 Like you teasing kids with chocolate. 614 00:37:07,681 --> 00:37:12,321 He killed me with its beauty. 615 00:37:12,401 --> 00:37:16,641 Like you delete darkness with light. 616 00:37:16,761 --> 00:37:21,321 This woman illuminates my heart. 617 00:37:21,401 --> 00:37:25,761 Be romantic and don't be shy, my love. 618 00:37:25,841 --> 00:37:30,281 Let the world know that you are mine. 619 00:37:30,361 --> 00:37:34,841 A charming girl is charming and entangles me with her beauty. 620 00:37:34,921 --> 00:37:37,121 And sting me like a bee. 621 00:37:37,201 --> 00:37:40,281 This beauty... 622 00:37:52,961 --> 00:37:57,361 Beauty... 623 00:38:11,041 --> 00:38:15,481 As we score when there is no goalkeeper. 624 00:38:15,561 --> 00:38:20,081 He hypnotized me until I was unconscious. 625 00:38:20,161 --> 00:38:24,481 Just as we turn on rifles after loading. 626 00:38:24,561 --> 00:38:29,081 He shoots me with looks and captivates me. 627 00:38:29,161 --> 00:38:33,561 Come to my heart, honey. I keep my love for you. 628 00:38:33,641 --> 00:38:38,041 Let's go somewhere like Ooty for honeymooners. 629 00:38:38,121 --> 00:38:42,601 A charming girl is charming and entangles me with her beauty. 630 00:38:42,761 --> 00:38:44,761 And sting me like a bee. 631 00:38:44,841 --> 00:38:48,121 This beauty... 632 00:38:49,441 --> 00:38:53,881 He tied me with his beauty and made me drunk with his charm. 633 00:38:53,921 --> 00:38:56,081 And takes me to a new destination. 634 00:38:56,121 --> 00:38:59,521 This beauty... 635 00:39:21,761 --> 00:39:25,761 Visit www.Nexiabet.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 636 00:39:26,761 --> 00:39:31,761 BBM: 2BF23F1C LINE: NEXIABET 637 00:39:32,761 --> 00:39:35,761 Wechat: NEXIABET Whatsapp: +66944385708 638 00:39:37,761 --> 00:39:39,561 What is this? Where am I? 639 00:39:39,921 --> 00:39:41,321 Hey what do you speak? 640 00:39:41,881 --> 00:39:43,401 We don't speak your language. 641 00:39:43,641 --> 00:39:44,761 This is Kolkata prison. 642 00:39:45,761 --> 00:39:46,641 Kolkata Prison? 643 00:39:47,561 --> 00:39:48,641 Why did you catch me? 644 00:39:49,601 --> 00:39:51,601 What date is it now? / 8 January. 645 00:39:51,761 --> 00:39:54,441 Sir, on January 16, I must be in Hyderabad. 646 00:39:54,801 --> 00:39:57,121 I have to submit some important documents in the high court. 647 00:39:57,401 --> 00:39:59,481 Please, you must be mistaken. / Hey, shut up! 648 00:39:59,801 --> 00:40:00,641 Sorry. 649 00:40:00,961 --> 00:40:02,881 I need to talk to your boss. 650 00:40:07,081 --> 00:40:08,041 Check his legs. 651 00:40:11,201 --> 00:40:12,481 He is not Machete Seenu, sir. 652 00:40:12,561 --> 00:40:13,881 Sir, please help me. 653 00:40:14,121 --> 00:40:16,921 If I don't leave soon, I will have a disaster. 654 00:40:17,121 --> 00:40:18,241 Please. / Well, I'll make sure. 655 00:40:18,321 --> 00:40:20,281 Don't worry. / Please, sir. 656 00:40:20,481 --> 00:40:22,921 What should we do, sir? / Something is wrong. 657 00:40:23,281 --> 00:40:24,321 Sir, please. 658 00:40:24,641 --> 00:40:25,841 Hold him in a separate cell. 659 00:40:25,921 --> 00:40:27,161 And make sure he doesn't speak with anyone. 660 00:40:27,441 --> 00:40:29,361 We have to keep it safe until we catch that person. 661 00:40:29,481 --> 00:40:31,081 Or, we will lose our jobs. 662 00:40:47,361 --> 00:40:48,801 What's wrong with this collector? 663 00:40:48,921 --> 00:40:50,281 He doesn't answer the phone. 664 00:40:50,641 --> 00:40:51,721 In vain we are stuck here. 665 00:40:52,521 --> 00:40:55,561 I feel tense. / Don't worry and drink this. 666 00:40:56,361 --> 00:40:57,161 No. 667 00:40:57,241 --> 00:40:58,921 It's Tuesday, I don't want to drink today. 668 00:40:59,081 --> 00:41:00,841 I see? / I will drink if repeated. 669 00:41:01,041 --> 00:41:01,961 Oh? / Yes. 670 00:41:12,801 --> 00:41:13,601 Yes! 671 00:41:13,841 --> 00:41:15,521 Hey, caught off guard. 672 00:41:15,761 --> 00:41:16,801 Hey, wake up! 673 00:41:16,961 --> 00:41:18,681 Everything is awake! Get up! I will tell you. 674 00:41:18,761 --> 00:41:21,001 I will show you a surprising thing, follow me. 675 00:41:21,121 --> 00:41:22,201 Melting. / Join me. 676 00:41:22,801 --> 00:41:23,641 Gosh! 677 00:41:23,761 --> 00:41:26,081 Look at this! See this horrible scene. 678 00:41:26,801 --> 00:41:28,441 What is this? Why are all coming here? What is wrong? 679 00:41:28,601 --> 00:41:31,201 This father drinks alcohol, right? We came to see it. 680 00:41:31,321 --> 00:41:32,481 What do you see? Ask him! 681 00:41:32,561 --> 00:41:34,161 What is this, Shankar? Why do you drink alcohol? 682 00:41:34,241 --> 00:41:36,041 No, I do drink, but not drink alcohol. 683 00:41:36,321 --> 00:41:38,281 Why? Isn't it natural that we drink? 684 00:41:38,481 --> 00:41:39,361 No. 685 00:41:39,561 --> 00:41:41,321 What's wrong with drinking digestive tonic? 686 00:41:41,401 --> 00:41:43,041 Digestive tonic? / Yes, check it yourself. 687 00:41:43,121 --> 00:41:45,761 No, don't test it to me. Let those who check. 688 00:41:45,881 --> 00:41:46,681 Take it, sir. 689 00:41:49,081 --> 00:41:51,361 Yes, this is digestive tonic. / What the hell? 690 00:41:51,521 --> 00:41:54,721 How do you know the difference between alcohol and tonic? 691 00:41:54,841 --> 00:41:56,041 I'll check and tell you. 692 00:41:58,361 --> 00:42:01,201 What is this? It tastes sweet and is acidic like a tonic. 693 00:42:01,481 --> 00:42:03,641 Is this a brand new alcohol? / No, it's an old brand. 694 00:42:03,721 --> 00:42:04,561 Tonic digestion. / Yes. 695 00:42:04,641 --> 00:42:06,321 Because we suffer from digestive disorders, we drink tonics. 696 00:42:06,481 --> 00:42:08,121 Is that wrong? Isn't it natural that we take medicine? 697 00:42:08,721 --> 00:42:10,001 Where are you from? 698 00:42:10,241 --> 00:42:11,241 How dare you doubt me? 699 00:42:11,321 --> 00:42:13,841 Stupid, you doubt Mr. Shankar. 700 00:42:13,921 --> 00:42:15,041 Your bastard! 701 00:42:15,121 --> 00:42:16,521 You disturb my sleep. People are useless. 702 00:42:16,601 --> 00:42:18,921 What's wrong with you? Let's go! 703 00:42:19,641 --> 00:42:21,561 Stupid! He ruined my sleep. 704 00:42:21,801 --> 00:42:22,881 Basic garbage. / Sir. 705 00:42:23,521 --> 00:42:25,281 You bother everyone here. 706 00:42:25,441 --> 00:42:27,001 Now they won't let me sleep again. 707 00:42:27,281 --> 00:42:28,881 I have to fight all night serving them now. 708 00:42:29,041 --> 00:42:30,681 Is this what you want us to see? 709 00:42:31,521 --> 00:42:32,801 Something is wrong. 710 00:42:33,241 --> 00:42:35,761 Come go./ Not "come go", let ’s go. 711 00:42:36,001 --> 00:42:38,321 Good! You bastard. Come on! 712 00:42:38,801 --> 00:42:39,841 Doberman? 713 00:42:40,481 --> 00:42:41,361 Shankar? 714 00:42:41,641 --> 00:42:43,641 Give him a lesson, just let him go. 715 00:42:43,721 --> 00:42:45,441 There is nothing wrong. 716 00:42:45,801 --> 00:42:46,881 I replace the glass. 717 00:42:48,801 --> 00:42:50,761 You are overwhelmed by your victory. 718 00:42:51,081 --> 00:42:52,641 And I feel sick because of my defeat. 719 00:42:52,881 --> 00:42:55,441 Tomorrow when the collector comes bring the money,... 720 00:42:55,601 --> 00:42:57,841 ... I'll take you to the task. 721 00:43:00,481 --> 00:43:02,321 I want to kill him. / Hey, there's no need. 722 00:43:02,841 --> 00:43:05,641 Let's have fun with it. 723 00:43:05,921 --> 00:43:08,481 Save me! Please! 724 00:43:15,561 --> 00:43:16,841 Open the door, please! 725 00:43:31,761 --> 00:43:32,641 What's wrong? What is this? 726 00:43:32,881 --> 00:43:34,281 They run and fall. 727 00:43:34,361 --> 00:43:35,401 What did you see? Help them get up. 728 00:43:35,601 --> 00:43:39,481 Yes. Wake up. Let me go. 729 00:43:39,841 --> 00:43:40,721 Wake up! 730 00:43:41,561 --> 00:43:44,441 Hey, why are you holding him? 731 00:43:44,601 --> 00:43:45,481 Who are you, honey? 732 00:43:46,041 --> 00:43:47,321 What are you doing here tonight? 733 00:43:47,401 --> 00:43:49,601 I work at the Call Center, sir. / I see? 734 00:43:49,721 --> 00:43:53,041 Some people start stalking me, I'm scared and come here. 735 00:43:53,161 --> 00:43:54,881 Do you want water? / No need, sir. 736 00:43:55,321 --> 00:43:56,281 I just drank. 737 00:43:56,721 --> 00:43:59,001 What do you drink? / I mean homeopathic medicine. 738 00:43:59,761 --> 00:44:03,281 Please save me and my honor tonight. 739 00:44:03,361 --> 00:44:05,761 Don't worry! You can sleep in my room tonight. 740 00:44:05,881 --> 00:44:07,921 You can leave tomorrow morning. / Shut up! 741 00:44:09,601 --> 00:44:13,361 Honey, you can sleep with our parents tonight. 742 00:44:14,121 --> 00:44:15,721 Your honor will be safe there. 743 00:44:15,921 --> 00:44:16,961 Shankar? / Dober? 744 00:44:17,681 --> 00:44:20,161 He may be disturbed by their snoring. 745 00:44:20,361 --> 00:44:22,881 Let him stay in my room for tonight. - Right. 746 00:44:22,961 --> 00:44:24,401 Your room will be safe for him. / Thank you. 747 00:44:24,481 --> 00:44:27,201 Go, honey! He will take care of you like a dog. / Yes, sir. 748 00:44:31,681 --> 00:44:33,121 The milk is too hot. 749 00:44:33,681 --> 00:44:35,361 I'm also hot like that milk. 750 00:44:40,601 --> 00:44:43,401 Drink it, baby. / You first, then me. 751 00:44:49,881 --> 00:44:52,281 Why does it feel different? Hold on! 752 00:44:53,681 --> 00:44:54,481 Beres. 753 00:44:55,801 --> 00:44:56,721 Dober is sleeping. 754 00:45:13,841 --> 00:45:15,761 What are you doing here? / What is he doing there? 755 00:45:17,601 --> 00:45:19,001 Why is he crying? 756 00:45:19,281 --> 00:45:21,801 He cries? / Yes. / What did you do to the innocent child? 757 00:45:22,121 --> 00:45:24,761 He is not a child. She's a hot woman. 758 00:45:26,321 --> 00:45:28,641 Why is he crying even though I don't do anything? 759 00:45:28,921 --> 00:45:32,201 Don't do anything? Aren't you ruining my honor? 760 00:45:32,401 --> 00:45:33,681 When do I do something like that? 761 00:45:33,761 --> 00:45:35,441 Fuck your honor! What's wrong now? 762 00:45:36,081 --> 00:45:36,921 Do you hear this person, sir? 763 00:45:37,441 --> 00:45:39,561 He insulted me. / Oh, no, baby. Do not Cry! 764 00:45:39,641 --> 00:45:40,721 Calm down. / I want to die, sir. 765 00:45:40,801 --> 00:45:42,561 I want to die. / Honey, don't do anything! 766 00:45:42,841 --> 00:45:44,921 Why do I have to live after I lose my honor? I want to die. 767 00:45:45,681 --> 00:45:46,521 Yea! 768 00:45:46,681 --> 00:45:48,601 Dober, he said he wanted to die. Go and stop him! 769 00:45:48,681 --> 00:45:51,441 Why do I have to? I did this to many women until now. 770 00:45:51,641 --> 00:45:52,481 None of them die. 771 00:45:52,681 --> 00:45:54,041 Why should I care if he committed suicide? 772 00:45:54,161 --> 00:45:55,641 What is the proof that I did something embarrassing? 773 00:45:55,841 --> 00:45:57,601 Is that proof important? 774 00:45:57,721 --> 00:46:01,121 I wait until I have proof to uncover your identity. 775 00:46:01,161 --> 00:46:02,681 If I have any proof of that,... 776 00:46:02,761 --> 00:46:04,641 ... I will tell the police. 777 00:46:04,721 --> 00:46:07,161 Is that why he gave me this cellphone? 778 00:46:07,281 --> 00:46:09,361 What is that? / Proof. See! 779 00:46:13,481 --> 00:46:14,361 Gosh! 780 00:46:14,561 --> 00:46:15,841 Do I do all this? 781 00:46:16,121 --> 00:46:17,601 Where can he get this photo? 782 00:46:18,441 --> 00:46:21,121 Looks like I did something. 783 00:46:21,361 --> 00:46:23,401 But my body doesn't feel that way. 784 00:46:23,601 --> 00:46:24,481 No? / No. 785 00:46:24,561 --> 00:46:27,041 I will give this to the police, they will finish you. 786 00:46:28,161 --> 00:46:30,201 Shankar./ Dober. 787 00:46:32,401 --> 00:46:33,241 Where is he? 788 00:46:34,801 --> 00:46:36,481 Hey, Dober? / Shankar. 789 00:46:36,601 --> 00:46:40,321 What is this? / I'm afraid of the police and the wife. 790 00:46:40,761 --> 00:46:42,161 From now on, you are a real Shankar. 791 00:46:42,241 --> 00:46:44,961 What should I do? / You just keep quiet,... 792 00:46:45,161 --> 00:46:48,641 ... or, these photos will be released. 793 00:46:48,801 --> 00:46:50,441 How long should I be silent? 794 00:46:50,521 --> 00:46:52,001 Until collectors give money. 795 00:46:53,921 --> 00:46:55,601 Malli. 796 00:46:56,921 --> 00:46:58,681 Where did he go? Hey, Malli. 797 00:47:01,081 --> 00:47:03,241 Malli in the car, below. 798 00:47:09,521 --> 00:47:12,921 Do you want to come with him or look for it? 799 00:47:22,121 --> 00:47:23,081 Sir, they are here. 800 00:47:25,481 --> 00:47:26,361 Hi! 801 00:47:36,681 --> 00:47:40,521 Shankar, I have been waiting for 3 years. I can't wait anymore. 802 00:47:40,881 --> 00:47:42,521 This time, you have no choice. 803 00:47:43,041 --> 00:47:43,921 Mani. 804 00:47:51,761 --> 00:47:55,481 Which shaves your people in nursing homes are my men. 805 00:47:56,241 --> 00:47:57,601 You see where their blades are positioned, right? 806 00:47:57,881 --> 00:48:00,681 My signal is enough for to get them killed. 807 00:48:01,041 --> 00:48:04,281 Understand? / Stop. 808 00:48:05,001 --> 00:48:06,241 Say what do you want? 809 00:48:06,361 --> 00:48:09,721 For the first time, Shankar asks my wish. 810 00:48:10,041 --> 00:48:11,921 You have changed a lot. Nice. 811 00:48:12,521 --> 00:48:14,521 OK. I will tell you what I want. 812 00:48:14,681 --> 00:48:18,321 One! Fingerprint of 10 villagers. 813 00:48:19,361 --> 00:48:22,041 Two! You have to withdraw this case from your lawyer. 814 00:48:22,361 --> 00:48:25,321 Three! You have to leave this country. 815 00:48:25,801 --> 00:48:27,681 After taking Rs. 25 Crore I will give you. 816 00:48:28,481 --> 00:48:31,121 Rs. 25 Crore? 817 00:48:32,761 --> 00:48:35,001 Rs. 25 Crore? / Yes. 818 00:48:39,841 --> 00:48:41,481 This is Rs. 15 Crore. Take it! 819 00:48:41,561 --> 00:48:43,801 Take the rest of Rs. 10 Crore after brings back this document. 820 00:48:45,841 --> 00:48:46,921 Hey, Malli./ Sir! 821 00:48:47,161 --> 00:48:48,761 Bring the money. / Good, sir. 822 00:48:50,681 --> 00:48:51,841 Hey, corporate. 823 00:48:53,721 --> 00:48:54,761 Don't think he brought my money,... 824 00:48:54,841 --> 00:48:58,481 ... so he will bear whatever I do. 825 00:48:59,201 --> 00:49:03,121 I always act according to my heart , no matter what it is. 826 00:49:03,801 --> 00:49:05,641 But if anyone forces me,... 827 00:49:06,001 --> 00:49:06,961 ... I will beat you up. 828 00:49:08,441 --> 00:49:09,641 This is a sweet warning. 829 00:49:12,361 --> 00:49:13,161 See you later. 830 00:49:16,601 --> 00:49:17,721 You save this money for yourself? 831 00:49:17,801 --> 00:49:19,441 I will give some of this money to old people here. - Good! 832 00:49:19,521 --> 00:49:20,521 Even you may also take some. - Yes. 833 00:49:20,641 --> 00:49:23,881 The rest, me and Subbalakshmi... 834 00:49:24,761 --> 00:49:26,921 What is in the suitcase, Mr. Shankar? 835 00:49:27,001 --> 00:49:28,521 Cash. / How much? 836 00:49:28,601 --> 00:49:30,041 15./ Rs. 15 Lakh? 837 00:49:31,081 --> 00:49:32,841 Rs. 15 Crore./ Rs. 15 Crore? 838 00:49:32,921 --> 00:49:35,041 Who gave him, sir? / Why not given? 839 00:49:35,321 --> 00:49:36,761 I have to convince 10 of those people now. 840 00:49:37,041 --> 00:49:38,241 Call people who are from the village of Shankar. 841 00:49:38,321 --> 00:49:41,641 But you are Mr. Shankar, right? / Don't overdo it, sir. 842 00:49:41,801 --> 00:49:43,361 There is no one here, we can talk without worry. 843 00:49:43,441 --> 00:49:44,321 Why do we have to take risks, sir? 844 00:49:44,521 --> 00:49:47,841 If there is a fool like me to hear this, his life will get into trouble. 845 00:49:47,921 --> 00:49:49,001 Just like me ./ Don't worry! 846 00:49:49,321 --> 00:49:50,161 Call the 10 people. 847 00:49:52,241 --> 00:49:53,401 Why do they dress up? 848 00:49:53,481 --> 00:49:55,641 What is this, Shankar? Why aren't you ready? 849 00:49:56,081 --> 00:49:58,681 We are late. We have to go to the Club. 850 00:49:58,761 --> 00:50:00,561 Hey, why did you go to the Club at this age? 851 00:50:00,761 --> 00:50:02,841 Oh no! We mean Lions Club. 852 00:50:03,041 --> 00:50:04,641 They held a congratulatory event on you today, right? 853 00:50:05,441 --> 00:50:07,321 I don't want the event to be congratulations. I do not like. 854 00:50:07,401 --> 00:50:08,401 Don't say that, Shankar. 855 00:50:08,561 --> 00:50:09,921 If not for congratulations,... 856 00:50:10,041 --> 00:50:12,041 ... at least you have to come take Rs. 4 Lakh they gave. 857 00:50:12,241 --> 00:50:13,121 Rs. 4 Lakh? 858 00:50:13,201 --> 00:50:15,441 Already have Rs. 15 Crore, but you also want to devour Rs. 4 Lakh. 859 00:50:15,521 --> 00:50:18,041 Although the numbers are low, should not forget that. 860 00:50:18,121 --> 00:50:21,041 Don't I have freedom also think, sir? 861 00:50:21,121 --> 00:50:23,281 It's late, help me get ready. / Come on! 862 00:50:27,441 --> 00:50:28,241 Oh... 863 00:50:29,801 --> 00:50:31,561 Already, let's go. / Why, Mr. Shankar? 864 00:50:31,881 --> 00:50:34,641 Everyone stands to go home. I think the program is over. 865 00:50:34,721 --> 00:50:37,761 They are all waiting for you, so they stand for you. 866 00:50:37,881 --> 00:50:40,001 Waiting for me? / You are Shankar now. 867 00:50:41,601 --> 00:50:43,521 Shankar makes me experience many problems. 868 00:50:50,001 --> 00:50:51,121 Greetings, everyone. 869 00:50:52,161 --> 00:50:53,961 The reason we gather here today... 870 00:50:54,881 --> 00:50:55,681 ... is because of someone. 871 00:50:56,681 --> 00:50:57,481 His name is Shankar. 872 00:50:58,481 --> 00:51:01,321 He is someone who is looking for a solution. 873 00:51:02,321 --> 00:51:03,121 But today,... 874 00:51:03,761 --> 00:51:06,201 ... he is the solution to a big problem. 875 00:51:06,681 --> 00:51:07,721 Do you know about Shankar? 876 00:51:08,401 --> 00:51:11,241 For those who don't know it, we play this video. 877 00:51:14,201 --> 00:51:17,361 This is a small village in Rayalaseema, Neeruru. 878 00:51:18,001 --> 00:51:19,121 The name of this village means water. 879 00:51:19,841 --> 00:51:20,921 But this village has no water. 880 00:51:21,561 --> 00:51:25,521 This is a drought area where people hope for water. 881 00:51:26,161 --> 00:51:29,241 He was born to a farmer. 882 00:51:29,441 --> 00:51:31,201 His name is Konidela Siva Shankara Vara Prasad. 883 00:51:32,281 --> 00:51:33,201 My name is Veer Reddy. 884 00:51:33,401 --> 00:51:36,041 Neeruru is not my village, but I married a girl from this place. 885 00:51:36,121 --> 00:51:38,921 I saw Shankar first time in this village council. 886 00:51:39,081 --> 00:51:41,721 Well, we know this village regulation is not selling their land. 887 00:51:41,801 --> 00:51:44,601 But our wife opposes the sale of land that we get as a dowry. 888 00:51:44,721 --> 00:51:46,681 Are we wrong to marry a girl from your village? 889 00:51:46,761 --> 00:51:48,281 Corporate companies... 890 00:51:48,401 --> 00:51:51,081 ... take all agricultural land around 200 hamlets in our village. 891 00:51:51,201 --> 00:51:54,361 Not even a handful of land from this village should be in their hands. 892 00:51:54,521 --> 00:51:56,961 If you need money, sell the land to other farmers. 893 00:51:57,121 --> 00:51:58,161 Agriculture can be continued. 894 00:51:58,321 --> 00:52:00,681 But don't sell it to the corporate company. 895 00:52:00,881 --> 00:52:01,721 They will destroy it. 896 00:52:01,881 --> 00:52:04,601 How can other farmers buy land while it is difficult to find food? 897 00:52:05,041 --> 00:52:07,001 The land is useless, why do you worry who bought it? 898 00:52:07,161 --> 00:52:08,281 We all need money. 899 00:52:08,401 --> 00:52:09,641 I mean... / Father. 900 00:52:10,601 --> 00:52:11,441 Listen. 901 00:52:11,761 --> 00:52:12,921 There will be a currency that is of no value whatsoever. 902 00:52:13,241 --> 00:52:14,721 But there will never be land which is not valuable. 903 00:52:15,161 --> 00:52:16,561 You sell it for money now. 904 00:52:16,641 --> 00:52:19,041 But if the land becomes more valuable in the future,... 905 00:52:19,121 --> 00:52:21,041 ... you will regret it because sold it in vain. 906 00:52:21,601 --> 00:52:23,121 There is nothing more convincing than land. 907 00:52:23,681 --> 00:52:28,521 Those documents are enough to live without fear of your family. 908 00:52:28,601 --> 00:52:30,481 That's right. We can do it if we can process the land. 909 00:52:30,561 --> 00:52:32,121 But there is no water on the ground. 910 00:52:32,201 --> 00:52:33,921 If you sell your land because there is no water,... 911 00:52:34,241 --> 00:52:35,881 ... it's like selling your mother because can't feed you. 912 00:52:35,961 --> 00:52:38,041 While many people are dying because they cannot farm. 913 00:52:38,441 --> 00:52:41,321 Why do these village people want to run agriculture? 914 00:52:41,441 --> 00:52:43,841 Is this necessary? / Agriculture is not a business. 915 00:52:43,961 --> 00:52:44,921 This is an obligation. 916 00:52:45,201 --> 00:52:46,281 Vedas we say... 917 00:52:46,361 --> 00:52:49,201 ... the obligation of the king to govern and farmers to farm. 918 00:52:49,521 --> 00:52:51,081 Who says there is no water in this land? 919 00:52:51,441 --> 00:52:52,601 I study hydrology. 920 00:52:52,881 --> 00:52:54,201 There is water in this land. 921 00:52:54,601 --> 00:52:58,081 If we can know the direction of the flow, we can give water... 922 00:52:58,161 --> 00:52:59,361 ... to all the land in our district. 923 00:52:59,441 --> 00:53:01,281 You have said this for the past 6 months. 924 00:53:01,401 --> 00:53:03,481 We are tired of hearing it. 925 00:53:03,641 --> 00:53:05,281 At least listen to me. 926 00:53:05,641 --> 00:53:06,601 I'm a Professor. 927 00:53:06,841 --> 00:53:09,401 The two men who came together Shankar is my students. 928 00:53:09,721 --> 00:53:11,241 This is a satellite image of your village. 929 00:53:11,761 --> 00:53:13,281 The lower part shows the area underground of your village. 930 00:53:13,521 --> 00:53:15,001 You see the white part here? 931 00:53:15,201 --> 00:53:17,001 That means there is a water reservoir. 932 00:53:17,121 --> 00:53:19,041 That's why the name of your village means water. 933 00:53:19,281 --> 00:53:21,201 And the corporate company wants this land now. 934 00:53:21,481 --> 00:53:24,241 Honestly, they don't want your land. 935 00:53:24,401 --> 00:53:25,921 But the water is underground. 936 00:53:27,001 --> 00:53:30,201 Good, where is the water? How deep? 937 00:53:30,321 --> 00:53:31,801 Could it reach the surface? 938 00:53:31,961 --> 00:53:34,041 Will the company wait until then? 939 00:53:34,161 --> 00:53:35,521 What if they go to another village? 940 00:53:35,601 --> 00:53:37,561 What do we do later? 941 00:53:37,681 --> 00:53:38,841 Give me time. 942 00:53:39,201 --> 00:53:41,521 I will definitely detect the location of water. 943 00:53:41,601 --> 00:53:43,601 Good. Do whatever you want. 944 00:53:43,841 --> 00:53:46,841 But we will leave our wife here with their parents until then. 945 00:53:46,921 --> 00:53:49,481 We will bring them back, when you have detected the location of the water. 946 00:53:49,561 --> 00:53:51,201 Come on. Let's go. / Don't act rashly. 947 00:53:51,281 --> 00:53:53,761 He said he would do something, right? 948 00:53:53,841 --> 00:53:54,801 You can come after that. 949 00:53:54,881 --> 00:53:55,921 Pak Shankar... 950 00:53:56,281 --> 00:53:57,481 You will be fine, baby. 951 00:53:57,761 --> 00:53:58,561 Trust me. 952 00:54:00,921 --> 00:54:02,481 Sai, to the right. 953 00:54:02,881 --> 00:54:05,001 Abang./ Yes./ Milk. / Put it there. 954 00:54:07,921 --> 00:54:09,081 Corporate sector. 955 00:54:09,481 --> 00:54:10,401 Abang./ Yes. 956 00:54:10,521 --> 00:54:13,121 What we call corporate people, who are they? 957 00:54:14,481 --> 00:54:16,681 People who buy our resources at low prices... 958 00:54:16,921 --> 00:54:19,241 ... and sell it premiumly to us again. 959 00:54:19,321 --> 00:54:20,721 It used to be the English people we faced,... 960 00:54:20,801 --> 00:54:22,721 ... now these corporate people. 961 00:54:35,241 --> 00:54:36,561 Sayang, Haritha./ Abang. 962 00:54:37,081 --> 00:54:38,481 Come on./ What's up, brother? 963 00:54:38,601 --> 00:54:39,481 Listen to this. 964 00:54:41,601 --> 00:54:42,721 Air./ Yes. 965 00:54:42,881 --> 00:54:46,041 Mother, come on. You can hear sound of water flow. Come on! 966 00:54:47,601 --> 00:54:48,441 Listen! 967 00:54:51,481 --> 00:54:52,321 There is water here. 968 00:54:58,241 --> 00:54:59,161 Who is the owner of the land? 969 00:54:59,361 --> 00:55:00,241 Bhupathi Naidu. 970 00:55:05,561 --> 00:55:06,801 They killed Bhupathi. 971 00:55:14,041 --> 00:55:16,561 Who owns the land there? / Dhamaruddin. 972 00:55:24,521 --> 00:55:25,921 That one? / Narsi Reddy. 973 00:55:40,281 --> 00:55:42,121 If that is? / It has us, baby. 974 00:55:42,161 --> 00:55:44,441 Mr. Shankar. 975 00:55:50,801 --> 00:55:51,681 Oh my God! 976 00:56:23,281 --> 00:56:25,081 Mr. Shankar. 977 00:56:42,041 --> 00:56:43,681 What is this? Open the gate. 978 00:56:43,761 --> 00:56:44,881 Who are you? 979 00:56:45,001 --> 00:56:47,641 We should have asked. Who are you? 980 00:56:47,921 --> 00:56:49,161 What are you doing on our land? 981 00:56:49,241 --> 00:56:50,681 Does the company still owe? 982 00:56:50,761 --> 00:56:52,361 They have paid the rest during registration. 983 00:56:52,481 --> 00:56:53,921 Why are you still claiming this land belongs to you? 984 00:56:54,041 --> 00:56:56,961 I don't understand. What are you talking about? 985 00:56:57,241 --> 00:56:58,441 We don't sell this land to anyone. 986 00:56:58,601 --> 00:57:01,921 Wait a minute. Rambabu, take photocopies of land documents. 987 00:57:02,321 --> 00:57:04,041 What happened? / What is this? 988 00:57:04,241 --> 00:57:06,241 But make sure the water is large. 989 00:57:22,721 --> 00:57:24,001 Do they give their fingerprints without reason? 990 00:57:24,161 --> 00:57:26,081 And this is a copy of the registration document. 991 00:57:28,561 --> 00:57:31,041 Whose fingerprint is this? What's going on here? 992 00:57:36,201 --> 00:57:37,481 Mr. Shankar. 993 00:58:22,241 --> 00:58:26,481 Mr. Shankar! Your friend and professional also deceive us. 994 00:58:26,681 --> 00:58:27,721 They work for them. 995 00:58:30,681 --> 00:58:31,881 Is this, Mr. Shankar? 996 00:58:32,841 --> 00:58:34,041 Who should we trust? 997 00:58:34,721 --> 00:58:39,041 They have no humanity. 998 00:58:39,841 --> 00:58:41,881 Usually people survive live on food. 999 00:58:42,361 --> 00:58:44,441 But those people survive with destroying the lives of others. 1000 00:58:46,721 --> 00:58:47,721 I won't let them. 1001 00:58:48,201 --> 00:58:50,761 I won't let them kill people. 1002 00:58:52,441 --> 00:58:54,281 I will fight for justice. 1003 00:58:59,481 --> 00:59:00,721 Hey, stop them! 1004 00:59:03,521 --> 00:59:06,321 Why, sir? We are not thugs. We are farmers. 1005 00:59:06,441 --> 00:59:08,281 Allow us to explain our problems to collectors. 1006 00:59:09,401 --> 00:59:12,561 Sir, just a minute. Please, sir. 1007 00:59:13,721 --> 00:59:15,201 One person can come. 1008 00:59:15,401 --> 00:59:16,241 Hey, let me pass. 1009 00:59:16,401 --> 00:59:18,521 Sir, we are farmers from Neeruru. 1010 00:59:18,681 --> 00:59:20,681 The MNC people... 1011 00:59:21,161 --> 00:59:22,521 You look like an educated person. 1012 00:59:22,601 --> 00:59:23,481 You don't know this is lunch time? 1013 00:59:23,721 --> 00:59:25,801 Farmers are the reason why we have lunch today. 1014 00:59:26,001 --> 00:59:27,641 Can't you take a minute for them? 1015 00:59:27,721 --> 00:59:29,881 Good. Write your problem on paper. 1016 00:59:29,961 --> 00:59:31,681 And signed by all people and submit to the office. 1017 00:59:31,761 --> 00:59:32,561 Then, I will confirm it. 1018 00:59:33,201 --> 00:59:36,561 Sir./ Hey, stop! 1019 00:59:36,881 --> 00:59:38,601 How do you relate to these people? 1020 00:59:39,241 --> 00:59:40,161 We are from the same place. 1021 00:59:40,401 --> 00:59:42,281 Don't you leave your place... 1022 00:59:42,521 --> 00:59:43,921 ... if there is work available in Hyderabad or Vizag? 1023 00:59:44,361 --> 00:59:45,841 This is only a matter of place. 1024 00:59:46,121 --> 00:59:48,081 Why do you want to waste your life ? Go! 1025 00:59:48,161 --> 00:59:50,481 Sir, we may not stay with our mother forever. 1026 00:59:50,721 --> 00:59:53,241 But we won't be here without a mother. 1027 00:59:53,681 --> 00:59:56,081 Our place comes the same as a mother. 1028 00:59:56,521 --> 00:59:58,001 That won't change. / What do you want now? 1029 00:59:58,201 --> 01:00:00,521 We want our village and land back. 1030 01:00:00,721 --> 01:00:02,801 Corporate companies have killed people... 1031 01:00:02,881 --> 01:00:03,721 ... and take their fingerprints. 1032 01:00:03,801 --> 01:00:05,681 What is the proof they killed your people? 1033 01:00:05,761 --> 01:00:08,281 My father's body. My father graduated in class 10. 1034 01:00:08,361 --> 01:00:09,921 And this is the certificate. 1035 01:00:10,201 --> 01:00:11,881 He doesn't have to give his fingerprint. 1036 01:00:12,121 --> 01:00:13,561 Do you need other evidence? 1037 01:00:15,361 --> 01:00:18,161 I will bring you to the owner of the company, Mr. Aggarwal. 1038 01:00:18,241 --> 01:00:19,961 They will give you a check. You can handle it. 1039 01:00:20,641 --> 01:00:22,441 Anyone who has common sense won't talk like this. 1040 01:00:22,841 --> 01:00:25,041 Every item you eat is provided by the farmer. 1041 01:00:25,241 --> 01:00:28,441 Abang./ Hey, shut up! 1042 01:00:32,681 --> 01:00:33,641 Is he your sister? 1043 01:00:34,161 --> 01:00:36,761 He was born to your father or someone else? 1044 01:00:36,841 --> 01:00:37,681 Hey! 1045 01:00:38,481 --> 01:00:42,121 Even though you don't have humanity, at least keep your tongue. 1046 01:00:42,201 --> 01:00:43,041 Think about it! 1047 01:00:43,361 --> 01:00:44,881 How dare you hold a police collar? 1048 01:00:45,041 --> 01:00:48,881 Very easy to provoke farmers like you. Come on! 1049 01:00:49,081 --> 01:00:49,921 Hey./ Abang. 1050 01:00:52,121 --> 01:00:54,561 Sir! Hey! What are you doing? 1051 01:00:54,801 --> 01:00:57,561 That's my father's original study certificate. 1052 01:00:58,241 --> 01:01:00,921 You killed him. Why do you burn the certificate now? 1053 01:01:01,641 --> 01:01:02,481 That's not fair. 1054 01:01:02,761 --> 01:01:05,681 You should not be too honest. 1055 01:01:06,041 --> 01:01:09,201 This is what happens, if you are too honest. 1056 01:01:09,361 --> 01:01:11,401 We even appreciate police dogs. 1057 01:01:11,681 --> 01:01:15,121 But you are the dog of the company supervisor. 1058 01:01:15,241 --> 01:01:18,241 You better be slaves them than the police. 1059 01:01:22,921 --> 01:01:25,001 Sir, will my child be fine? / Nothing will happen to him. 1060 01:01:27,761 --> 01:01:29,481 Where is our Shankar? 1061 01:01:29,561 --> 01:01:30,961 Let me in. / What did he do? 1062 01:01:31,081 --> 01:01:33,721 Let me enter. / Please, let me see my child. 1063 01:01:33,921 --> 01:01:35,241 Please! 1064 01:01:41,041 --> 01:01:42,521 Shankar, baby./ Mr. Shankar! 1065 01:01:47,561 --> 01:01:51,121 Mr. Shankar! 1066 01:01:51,441 --> 01:01:54,161 Mr. Shankar! 1067 01:01:54,321 --> 01:01:55,281 Shankar, baby. 1068 01:02:02,441 --> 01:02:04,361 Water flow to the ground should not stop. 1069 01:02:05,601 --> 01:02:08,241 Do even with sacrifice your happiness. 1070 01:02:09,961 --> 01:02:11,521 Our land must always be wet. 1071 01:02:13,201 --> 01:02:17,041 That is our land, water, and village. 1072 01:02:17,601 --> 01:02:19,481 Don't let us lose our land, whatever the reason. 1073 01:02:21,641 --> 01:02:25,561 Even if he kills me, you can't stop farming. 1074 01:02:26,041 --> 01:02:27,401 Farmers must be conserved. 1075 01:02:28,001 --> 01:02:30,321 Farmers must... / Shankar! 1076 01:02:30,681 --> 01:02:32,921 Release my child. / Mr. Shankar! 1077 01:02:33,121 --> 01:02:34,001 Excuse me, sir. 1078 01:02:35,561 --> 01:02:37,601 Release Shankar! 1079 01:02:38,921 --> 01:02:40,721 They won't care about your suffering. 1080 01:02:40,801 --> 01:02:42,121 Let the media tell the world about your suffering. 1081 01:02:42,201 --> 01:02:43,881 Our channel is not so popular. So not many people watch. 1082 01:02:44,081 --> 01:02:45,921 Many other popular channels and newspapers. 1083 01:02:46,001 --> 01:02:47,441 I will give their contact. Contact them! 1084 01:02:47,641 --> 01:02:49,281 Otherwise, they will kill Shankar. 1085 01:02:49,641 --> 01:02:51,001 Sir, give the contact. 1086 01:02:51,161 --> 01:02:53,201 Channel Dinaprabha./ Greetings, sir. 1087 01:02:53,321 --> 01:02:54,761 We are farmers from Neeruru. 1088 01:02:55,001 --> 01:02:56,641 Say. What is wrong? 1089 01:02:56,721 --> 01:02:58,401 The police detain Shankar without cause. 1090 01:02:58,521 --> 01:03:01,121 It's been quite common lately. 1091 01:03:01,321 --> 01:03:02,841 If you have something interesting, tell me. 1092 01:03:02,921 --> 01:03:04,241 What do you mean something interesting? 1093 01:03:04,721 --> 01:03:05,761 Channel Shubodhayam./ Draws public attention. 1094 01:03:06,081 --> 01:03:08,121 Doesn't people care about farmer problems? 1095 01:03:08,201 --> 01:03:11,121 Who cares? The problem must be interesting too. 1096 01:03:11,281 --> 01:03:12,441 Throw a stone at the minister's house. 1097 01:03:12,841 --> 01:03:14,121 We will show it every hour. 1098 01:03:14,481 --> 01:03:16,041 A group of farmers burns the train. 1099 01:03:16,121 --> 01:03:17,481 We will show it every 10 minutes. 1100 01:03:17,561 --> 01:03:20,441 But farmers don't know all that. / Do what you know. 1101 01:03:20,601 --> 01:03:23,361 Sir./ They might kill Shankar at any time. 1102 01:03:24,041 --> 01:03:26,041 If that happens, please inform us first. 1103 01:03:26,361 --> 01:03:28,521 And see to what extent we will show it. 1104 01:03:31,321 --> 01:03:37,361 Water... Farmers have cried. 1105 01:03:38,121 --> 01:03:43,081 No one cares about them. 1106 01:03:44,921 --> 01:03:47,841 They are filled with sorrow. 1107 01:03:48,361 --> 01:03:51,281 And many unfulfilled desires. 1108 01:03:51,761 --> 01:03:56,761 Nothing can help them. 1109 01:03:58,681 --> 01:04:05,001 Farmers have many problems. 1110 01:04:05,481 --> 01:04:10,201 Who cares about them? 1111 01:04:14,081 --> 01:04:17,241 We must save our land and Mr. Shankar. 1112 01:04:17,321 --> 01:04:21,401 If that has to happen, the whole country must know our problem. 1113 01:04:21,481 --> 01:04:24,481 We must get all channels news and reporters to our village. 1114 01:04:25,281 --> 01:04:28,361 Everyone must know the problem of a farmer. 1115 01:04:28,521 --> 01:04:30,681 If that has to happen, we must act for it. 1116 01:04:31,121 --> 01:04:33,601 They may consider farmers as incapable people. 1117 01:04:34,001 --> 01:04:35,921 But it's not in vain. 1118 01:04:36,121 --> 01:04:40,401 Their decision is mass suicide. 1119 01:04:41,641 --> 01:04:42,641 Mass suicide. 1120 01:04:43,081 --> 01:04:44,881 I'm raju. I'm a reporter from DTV. 1121 01:04:45,281 --> 01:04:47,081 I am the one who recorded the incident. 1122 01:04:47,321 --> 01:04:50,241 That night they came to me and took me to the place of the company. 1123 01:04:50,601 --> 01:04:53,161 Sir, don't do this. This is not true. 1124 01:04:53,321 --> 01:04:54,961 Please! Please listen to me. 1125 01:04:55,041 --> 01:04:56,561 In our religion, kill someone... 1126 01:04:56,641 --> 01:04:58,241 ... or suicide is considered a sin. 1127 01:04:58,321 --> 01:04:59,161 But we have no choice. 1128 01:04:59,241 --> 01:05:01,761 Nothing can help our other than our death. 1129 01:05:01,841 --> 01:05:03,801 We will die in this water. 1130 01:05:04,401 --> 01:05:07,081 If you want to build factories here,... 1131 01:05:07,561 --> 01:05:08,721 ... you have to build it on our bodies. 1132 01:05:09,001 --> 01:05:12,761 Release Mr. Shankar and return our land. 1133 01:05:12,841 --> 01:05:15,921 Please stop the construction of this factory. 1134 01:05:16,441 --> 01:05:17,721 That is our last wish. 1135 01:05:18,001 --> 01:05:20,841 This sickle helps farmers cut plants. 1136 01:05:21,881 --> 01:05:23,761 But now it helps us slit our necks. 1137 01:05:31,841 --> 01:05:38,401 Look at them sacrificing their lives. 1138 01:05:38,641 --> 01:05:43,321 Their sadness takes their lives. 1139 01:05:43,841 --> 01:05:47,281 On the day these old people commit suicide on Neeruru,... 1140 01:05:47,441 --> 01:05:49,361 ... is a black day in history. 1141 01:05:49,601 --> 01:05:51,681 Assembly and Parliament mourn. 1142 01:05:52,001 --> 01:05:56,161 The court has ordered to stop the construction of the plant... 1143 01:05:56,281 --> 01:05:57,561 ... until the final decision. 1144 01:05:57,761 --> 01:06:01,161 To investigate the case,... 1145 01:06:01,401 --> 01:06:03,041 ... the court handed this case to Krishna Murthy. 1146 01:06:03,521 --> 01:06:04,881 And the court frees Shankar. 1147 01:06:05,481 --> 01:06:10,001 Ex gratia Rs. 25 Lakhs are given by the government... 1148 01:06:10,281 --> 01:06:11,641 ... for victims who died rejected by villagers. 1149 01:06:12,281 --> 01:06:15,001 All villagers have taken decisions. 1150 01:06:15,201 --> 01:06:18,921 That no person will stay in the village until the final judgment. 1151 01:06:19,441 --> 01:06:22,121 And the villagers have given responsibility... 1152 01:06:22,721 --> 01:06:24,441 ... to fight for justice to Mr. Shankar. 1153 01:06:25,081 --> 01:06:29,481 To provide financial assistance to Shankar to fight this case,... 1154 01:06:29,601 --> 01:06:33,601 ... all men in the village moved to different places to work. 1155 01:06:33,641 --> 01:06:39,961 Can we quench our thirst or plant crops... 1156 01:06:40,561 --> 01:06:44,481 ... with our tears? 1157 01:06:45,881 --> 01:06:48,321 Shankar has lived together... 1158 01:06:49,001 --> 01:06:52,601 ... some main witnesses in Hyderabad and fight for justice. 1159 01:06:53,161 --> 01:06:54,641 This happened 3 years ago. 1160 01:06:55,681 --> 01:06:58,681 This is the fact that some poor people fight... 1161 01:06:59,601 --> 01:07:01,881 ... multi-national companies to get justice. 1162 01:07:02,481 --> 01:07:04,241 This still happens. 1163 01:07:05,361 --> 01:07:10,081 Let's see how and where the people from the village are. 1164 01:07:12,481 --> 01:07:14,001 Mr. Shankar, how are you? 1165 01:07:14,401 --> 01:07:15,361 I'm Raheem. 1166 01:07:15,681 --> 01:07:18,401 I work at the train station Chennai in the OBHS department. 1167 01:07:18,761 --> 01:07:20,521 Please somehow win the case,... 1168 01:07:20,761 --> 01:07:24,601 ... I want to go back to our village and farm. 1169 01:07:27,241 --> 01:07:28,161 How are you doing, Mr. Shankar? 1170 01:07:28,481 --> 01:07:30,361 I work in a bar in Mumbai as a waiter. 1171 01:07:30,721 --> 01:07:33,281 People here won't respect us. They look down on us. 1172 01:07:34,041 --> 01:07:36,201 Let it be. We will win this case, right? 1173 01:07:36,481 --> 01:07:37,721 Give my greetings to everyone. 1174 01:07:37,921 --> 01:07:39,961 Call my mother when you're free. 1175 01:07:40,201 --> 01:07:41,921 He will be happy when you talk to him. 1176 01:07:45,681 --> 01:07:47,521 I'm a child of Govindappa. 1177 01:07:47,641 --> 01:07:49,041 I'm a waste worker here. 1178 01:07:49,121 --> 01:07:52,241 I feel very bad to do this. 1179 01:07:52,321 --> 01:07:54,921 I want to go back to our village. Please win this case immediately. 1180 01:07:58,521 --> 01:08:00,201 This is a check worth Rs. 4 Lakh. 1181 01:08:01,201 --> 01:08:02,681 This is not just money. 1182 01:08:03,561 --> 01:08:06,601 It's hope and suffering everyone... 1183 01:08:06,881 --> 01:08:08,841 ... who works in a different place. 1184 01:08:09,841 --> 01:08:11,361 We have collected this money through our Club. 1185 01:08:11,521 --> 01:08:14,401 And we will give it to Mr. Shankar. 1186 01:08:16,681 --> 01:08:18,681 One last word. 1187 01:08:20,041 --> 01:08:22,841 All men in the village,... 1188 01:08:23,441 --> 01:08:26,201 ... leave family and their happiness. 1189 01:08:26,281 --> 01:08:29,081 And stay away from them. 1190 01:08:30,201 --> 01:08:32,241 That is because they believe in Shankar. 1191 01:08:34,201 --> 01:08:36,681 That's because they trust Shankar. 1192 01:08:38,521 --> 01:08:40,081 Mr. Shankar, please. 1193 01:08:40,281 --> 01:08:46,361 We cry and lament them. 1194 01:08:47,001 --> 01:08:51,481 Because we can't find justice. 1195 01:08:53,881 --> 01:09:00,041 We lose our hope on our water and life. 1196 01:09:00,561 --> 01:09:05,361 Because there is no solution for this. 1197 01:09:07,161 --> 01:09:09,761 There are Rs. 2,400 coins and valuable notes in this. 1198 01:09:10,281 --> 01:09:13,401 We give it in coins, appreciate their hard work. 1199 01:09:14,401 --> 01:09:19,361 Visit www.Nexiabet.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 1200 01:09:20,361 --> 01:09:24,361 Wechat: NEXIABET Whatsapp: +66944385708 1201 01:09:25,361 --> 01:09:27,161 What's wrong? / He said... 1202 01:09:27,241 --> 01:09:28,441 ... he does not want to provide the document. 1203 01:09:28,521 --> 01:09:29,521 Take back your money. 1204 01:09:32,481 --> 01:09:33,281 Hello, sir. 1205 01:09:34,081 --> 01:09:36,561 Where are we going? / To the police station. 1206 01:09:36,761 --> 01:09:37,561 Why? 1207 01:09:38,321 --> 01:09:41,201 I will surrender myself to the police. I made a big mistake. 1208 01:09:41,641 --> 01:09:45,281 It's not fair to be here even after knowing about him. 1209 01:09:49,041 --> 01:09:50,921 Hello. What? 1210 01:09:52,681 --> 01:09:53,481 What's wrong? 1211 01:09:53,561 --> 01:09:55,801 It seems like some thugs attack nursing homes. 1212 01:09:56,361 --> 01:09:57,521 Back! 1213 01:10:06,361 --> 01:10:08,161 Mr. Shankar! 1214 01:10:10,601 --> 01:10:11,881 Just because we refuse give fingerprints,... 1215 01:10:12,241 --> 01:10:15,641 ... they hurt us without mercy. 1216 01:10:16,401 --> 01:10:17,441 Have you called an ambulance? 1217 01:10:17,641 --> 01:10:19,001 They don't allow us to call. 1218 01:10:19,921 --> 01:10:21,681 Malli./ Sir. / Call an ambulance! 1219 01:10:24,241 --> 01:10:25,041 Come with me, sir. 1220 01:11:36,801 --> 01:11:38,401 Hello, ambulance? 1221 01:12:21,641 --> 01:12:23,121 Hey! 1222 01:12:27,081 --> 01:12:31,761 Hey, Malli. Take them to the ambulance. 1223 01:12:32,161 --> 01:12:34,321 I want to see who dare to stop you. 1224 01:12:34,921 --> 01:12:35,761 Come on! 1225 01:13:14,481 --> 01:13:16,241 Come on! 1226 01:13:17,001 --> 01:13:20,121 Come on! 1227 01:13:31,921 --> 01:13:33,921 Sir, why do we have to do this? 1228 01:13:34,161 --> 01:13:35,001 Let's leave here. 1229 01:13:36,521 --> 01:13:39,601 Pak Seenu./ Shankar! 1230 01:13:39,681 --> 01:13:40,761 Call me Shankar. 1231 01:13:41,081 --> 01:13:43,761 I will become Shankar from today. 1232 01:13:44,561 --> 01:13:49,121 Let Shankar be there until the final judgment. 1233 01:13:49,361 --> 01:13:51,201 She is very innocent. 1234 01:13:52,041 --> 01:13:54,041 I'm just the opposite. 1235 01:13:54,401 --> 01:13:57,921 Whoever wants to fight me, even a company,... 1236 01:13:58,721 --> 01:14:01,361 ... I'll break their bones... 1237 01:14:01,441 --> 01:14:04,841 ... and give it to dogs. 1238 01:14:06,081 --> 01:14:08,001 Here it is... 1239 01:14:10,841 --> 01:14:11,641 Speak! 1240 01:14:12,161 --> 01:14:14,281 Do you think of yourself as a hero because already beat up a few people? 1241 01:14:14,721 --> 01:14:15,721 What is your strength? 1242 01:14:15,801 --> 01:14:19,921 Hey, that's how I was born. 1243 01:14:20,041 --> 01:14:24,401 Hey, you grew up with luxury. 1244 01:14:24,521 --> 01:14:27,081 But I surpass many difficulties. 1245 01:14:27,161 --> 01:14:28,241 Don't mess me up! 1246 01:14:28,521 --> 01:14:30,281 Why do you sound so different? 1247 01:14:31,281 --> 01:14:33,761 After a pause, the boss returns. 1248 01:14:34,001 --> 01:14:36,121 Let me see ./ I wait. 1249 01:14:43,601 --> 01:14:45,041 See you later, Nageshwara Rao./ See you later, sir. 1250 01:14:45,161 --> 01:14:47,161 The boss is here. Borabanda Bujji./ Longevity! 1251 01:14:47,241 --> 01:14:55,081 Borabanda Bujji./ Longevity! / Stop! 1252 01:14:57,201 --> 01:14:58,121 Where is my sister? 1253 01:14:59,361 --> 01:15:01,281 Why don't you answer? 1254 01:15:02,361 --> 01:15:05,001 Hey! Close the door! 1255 01:15:05,121 --> 01:15:06,361 Someone has hit him. 1256 01:15:06,521 --> 01:15:08,681 Since then he locked himself in this room. 1257 01:15:08,761 --> 01:15:10,201 And refuse to leave. 1258 01:15:11,161 --> 01:15:14,561 What do you guys do when someone hits my sister? 1259 01:15:14,681 --> 01:15:16,321 We've come out to eat. 1260 01:15:16,401 --> 01:15:18,121 He came and hit him at that time. 1261 01:15:18,241 --> 01:15:20,001 Who is he? 1262 01:15:24,441 --> 01:15:26,601 Halo./ This is Borabanda Bujji who speaks. 1263 01:15:26,921 --> 01:15:30,361 Bora Banda Bujji? / Not Bora Banda Bujji. 1264 01:15:30,481 --> 01:15:31,561 Borabanda Bujji. 1265 01:15:31,641 --> 01:15:34,441 Good, what's wrong? You hit my sister? 1266 01:15:35,441 --> 01:15:39,081 Hello? / I think there is network interference. 1267 01:15:39,161 --> 01:15:41,041 Hello? / Don't underestimate me! 1268 01:15:41,681 --> 01:15:42,721 This is a serious problem. 1269 01:15:42,961 --> 01:15:45,641 You have a beautiful girlfriend. I hold it back. 1270 01:15:46,001 --> 01:15:48,161 Sir, please don't hurt him. 1271 01:15:48,321 --> 01:15:50,801 I beg you! Tell me what should I do? 1272 01:15:50,921 --> 01:15:53,641 Come here soon./ Alright, sir. I will come. 1273 01:15:53,841 --> 01:15:54,681 Sir, he is here. 1274 01:15:59,841 --> 01:16:00,881 Shankar! 1275 01:16:01,561 --> 01:16:03,641 Come on, my dear./ Shankar! 1276 01:16:04,961 --> 01:16:07,521 Why are you afraid, honey? I am here. 1277 01:16:07,721 --> 01:16:09,201 You become very weak. 1278 01:16:09,401 --> 01:16:10,681 Let's go. / Friend! 1279 01:16:11,441 --> 01:16:14,041 Stop being romantic! This is my house, not a garden. 1280 01:16:14,441 --> 01:16:17,081 Sir, what happened... / I don't want an explanation. 1281 01:16:17,161 --> 01:16:19,481 Maybe you don't know he's my sister. / I know. 1282 01:16:21,881 --> 01:16:24,281 Let the past pass. Touch the foot and leave. 1283 01:16:24,721 --> 01:16:27,321 Alright, sir. / Oh no! 1284 01:16:27,401 --> 01:16:29,161 I touched the foot and I left. Come on! 1285 01:16:29,761 --> 01:16:31,521 Hey, buddy. / What, Bujji? 1286 01:16:31,721 --> 01:16:34,321 I didn't tell you touch your own feet. 1287 01:16:34,601 --> 01:16:36,761 I told you to touch my feet and apologize to him. 1288 01:16:36,841 --> 01:16:40,361 Look, he spreads his legs for your convenience. 1289 01:16:40,441 --> 01:16:41,761 I will tell you. / What? 1290 01:16:41,841 --> 01:16:44,241 You touch her feet not me. Let's go! 1291 01:16:44,321 --> 01:16:45,201 Friend ./ Yes. 1292 01:16:45,321 --> 01:16:47,161 You think it's funny. 1293 01:16:47,401 --> 01:16:48,921 Sir, don't mess with him. 1294 01:16:49,001 --> 01:16:51,081 Why? / He is not Shankar. He's Machete Seenu. 1295 01:16:51,161 --> 01:16:52,601 Machete Seenu? / Yes. / Who is he? 1296 01:16:52,681 --> 01:16:54,641 10 years ago, I saw him at the Chanchalguda prison center. 1297 01:16:54,721 --> 01:16:55,761 He is very dangerous. 1298 01:16:55,921 --> 01:16:58,881 He says your name is Machete Seenu, and not Shankar. 1299 01:16:58,961 --> 01:17:00,041 What is this joke? 1300 01:17:00,161 --> 01:17:01,281 Who is Machete Seenu? 1301 01:17:01,361 --> 01:17:04,321 Why are you talking to Shankar with the name of a stranger? 1302 01:17:04,401 --> 01:17:05,881 Who is Machete Seenu? Bastard! 1303 01:17:05,961 --> 01:17:08,201 Dober./ Don't stop me, sir. 1304 01:17:08,281 --> 01:17:10,921 How dare he compare you with a bastard! 1305 01:17:11,961 --> 01:17:13,241 They are right. 1306 01:17:13,961 --> 01:17:15,121 I'm Machete Seenu. 1307 01:17:16,001 --> 01:17:18,121 I don't know that. / I've told you now. 1308 01:17:18,201 --> 01:17:19,481 Now, just wait and see. 1309 01:17:19,601 --> 01:17:23,201 Hey, Shankar and Machete Seenu are both great people. 1310 01:17:24,041 --> 01:17:26,521 Is that good, sir? I won't live long. 1311 01:17:26,601 --> 01:17:29,201 It could be that I suddenly died because of your surprise. 1312 01:17:29,281 --> 01:17:31,641 Hey! Why did you bring me out of the room? 1313 01:17:31,721 --> 01:17:33,681 You tell him to apologize, or I go back to the room. 1314 01:17:33,761 --> 01:17:35,001 Wait! Let me tell him. 1315 01:17:35,881 --> 01:17:37,161 Friend, please do that! 1316 01:17:37,361 --> 01:17:40,721 Make sure who hit it first. Machete Seenu or Shankar? 1317 01:17:40,801 --> 01:17:42,961 I'm just confused. How can he confirm it? 1318 01:17:43,081 --> 01:17:45,401 I will confirm who it is. 1319 01:17:45,881 --> 01:17:48,681 Sir, please come here. / Good. 1320 01:17:51,921 --> 01:17:54,121 What is that? / Hit me like you hit him at that time. 1321 01:18:01,521 --> 01:18:03,441 Should I hit again? / I think you're nervous. 1322 01:18:03,681 --> 01:18:05,361 I told you to hit my sister. 1323 01:18:05,721 --> 01:18:06,681 Sister, come here! 1324 01:18:09,121 --> 01:18:11,521 Fast! You're not walking here. 1325 01:18:14,601 --> 01:18:16,761 Hit him./ Oh no! 1326 01:18:16,841 --> 01:18:19,481 Hey, do I look stupid? / What happened? 1327 01:18:19,601 --> 01:18:21,721 He hit me with another hand a few days ago. 1328 01:18:21,801 --> 01:18:24,081 Do you think it's funny? Do you plan to escape? 1329 01:18:24,361 --> 01:18:25,881 I won't forgive you. I will beat you up. 1330 01:18:26,001 --> 01:18:28,801 Why is this confusing? It doesn't make sense at all. 1331 01:18:28,881 --> 01:18:30,041 Which hand is he using? / Right hand. 1332 01:18:30,121 --> 01:18:31,041 Which cheek? / Left. 1333 01:18:31,121 --> 01:18:32,081 Hit him! 1334 01:18:34,561 --> 01:18:36,001 Brother, that's it! 1335 01:18:36,081 --> 01:18:37,321 He was the one who hit me. 1336 01:18:37,441 --> 01:18:38,761 Finally, we catch you. 1337 01:18:38,841 --> 01:18:40,521 Touch foot. / I've done it. 1338 01:18:40,601 --> 01:18:42,961 That's your foot. Touch my sister's feet! 1339 01:18:43,041 --> 01:18:45,161 Hey, forget it. He already touched his own feet. 1340 01:18:45,241 --> 01:18:47,601 Let him go. He once crushed someone's kidneys. 1341 01:18:47,681 --> 01:18:48,921 The kidneys cannot be reinserted. 1342 01:18:49,001 --> 01:18:50,201 Why are you overdoing it? 1343 01:18:50,281 --> 01:18:52,201 Narsi./ Sir./ Turn him off! 1344 01:18:57,961 --> 01:18:59,441 What happened? I do not understand. 1345 01:18:59,521 --> 01:19:00,641 Approach him. You will understand. 1346 01:19:00,801 --> 01:19:02,841 Don't overdo it! What happens if I approach? 1347 01:19:02,921 --> 01:19:04,241 I'm here. What do you want? 1348 01:19:05,361 --> 01:19:06,281 Alamak! 1349 01:19:06,721 --> 01:19:09,601 The blow might make me really blind. 1350 01:19:09,801 --> 01:19:11,601 Hey, Rocket. Kill him! 1351 01:19:12,081 --> 01:19:14,801 Hello? 1352 01:19:15,361 --> 01:19:16,521 Where do you go? 1353 01:19:16,721 --> 01:19:19,201 Hey, do you really receive calls at once? 1354 01:19:19,321 --> 01:19:20,881 Brother, they all left. 1355 01:19:23,201 --> 01:19:24,961 Why do you all go leave us? 1356 01:19:25,121 --> 01:19:28,001 Friend, everything is gone. You can go too. 1357 01:19:28,121 --> 01:19:31,121 You don't need to apologize. Gadismu is waiting for you. 1358 01:19:31,201 --> 01:19:33,441 I won't go before touches the foot. 1359 01:19:33,521 --> 01:19:35,561 I said you don't need to be sorry. Go! 1360 01:19:35,641 --> 01:19:38,081 I won't go before touches the foot. 1361 01:19:38,161 --> 01:19:41,601 Why do you trouble us? Please leave. No! 1362 01:19:41,721 --> 01:19:44,201 My wife will go home soon. Please go, sir. 1363 01:19:44,281 --> 01:19:46,521 Stupid! He told us to touch his feet. 1364 01:19:46,681 --> 01:19:49,801 I see? Quickly, touch his feet. 1365 01:19:51,561 --> 01:19:52,721 Please go, sir. 1366 01:19:53,561 --> 01:19:54,561 I... 1367 01:19:54,921 --> 01:19:55,761 Touching... 1368 01:19:56,121 --> 01:19:57,001 Your legs. 1369 01:19:57,641 --> 01:19:59,041 There is no justice value. 1370 01:19:59,361 --> 01:20:00,721 Humanity is dead. 1371 01:20:01,081 --> 01:20:02,961 There is no security for thugs. 1372 01:20:04,081 --> 01:20:07,601 Lately, I'm an lifeless idol. 1373 01:20:07,681 --> 01:20:10,001 When I touch your feet... 1374 01:20:10,161 --> 01:20:12,441 ... I realize the importance of human values. 1375 01:20:13,041 --> 01:20:14,321 Please go, sir. 1376 01:20:14,881 --> 01:20:17,161 What else do you expect to touch? 1377 01:20:17,281 --> 01:20:18,921 I love you, baby. 1378 01:20:21,161 --> 01:20:22,441 Hey, stupid. / Yes. 1379 01:20:22,641 --> 01:20:23,521 Enter the room. 1380 01:20:23,681 --> 01:20:25,281 Should I apologize to you too? 1381 01:20:26,241 --> 01:20:28,241 People call you Shankar and Machete Seenu. 1382 01:20:28,721 --> 01:20:29,841 What should I call you? 1383 01:20:30,321 --> 01:20:32,041 Do you like brave or innocent? 1384 01:20:32,281 --> 01:20:34,841 Dashing. / Then call me Machete Seenu. 1385 01:20:35,081 --> 01:20:36,081 Come on! 1386 01:20:45,481 --> 01:20:47,361 I... 1387 01:20:49,361 --> 01:20:51,361 From now on, only you and me. 1388 01:21:03,401 --> 01:21:10,641 Together we resemble the beauty of the sunset. 1389 01:21:15,041 --> 01:21:22,361 Together we resemble the summer afternoon sky. 1390 01:21:25,921 --> 01:21:27,641 If you are a song,... 1391 01:21:27,921 --> 01:21:29,641 ... I will be the song. 1392 01:21:29,801 --> 01:21:31,641 If you are sky,... 1393 01:21:31,761 --> 01:21:33,841 ... I will be drizzle. 1394 01:21:33,921 --> 01:21:35,801 I... 1395 01:21:35,881 --> 01:21:37,961 From now on, only you and me. 1396 01:21:41,641 --> 01:21:43,481 I... 1397 01:21:43,561 --> 01:21:45,681 From now on, only you and me. 1398 01:21:49,801 --> 01:21:57,281 Together we resemble the beauty of the sunset. 1399 01:21:57,641 --> 01:22:05,161 Together we resemble the night sky in the summer. 1400 01:22:20,401 --> 01:22:24,241 I know about hibiscus flowers. I know about sparkling gold. 1401 01:22:24,321 --> 01:22:28,001 Do you mix the two? 1402 01:22:28,081 --> 01:22:32,001 I know about the heat of the sun. I know about full moon. 1403 01:22:32,081 --> 01:22:35,801 Do you mix the two? 1404 01:22:36,321 --> 01:22:39,841 If beauty is true,... 1405 01:22:40,001 --> 01:22:43,761 ... then you are my beauty. 1406 01:22:44,001 --> 01:22:47,681 If the dream is true,... 1407 01:22:47,961 --> 01:22:51,281 ... then you are my dream. 1408 01:22:51,361 --> 01:22:53,241 I... 1409 01:22:53,321 --> 01:22:55,641 From now on, only you and me. 1410 01:22:59,041 --> 01:23:01,001 I... 1411 01:23:01,081 --> 01:23:03,081 From now on, only you and me. 1412 01:23:30,041 --> 01:23:32,001 Anger is the essence of from a soldier. 1413 01:23:32,081 --> 01:23:33,961 Cheers are the essence of a lover. 1414 01:23:34,041 --> 01:23:37,761 Do you mix the two? 1415 01:23:37,881 --> 01:23:41,721 I have seen the beauty of the countryside. I have seen the beauty of the city. 1416 01:23:41,801 --> 01:23:45,201 Do you mix the two? 1417 01:23:46,121 --> 01:23:49,881 If you are the target of an arrow,... 1418 01:23:50,001 --> 01:23:53,641 ... then I am an arrow that is suitable for that bow. 1419 01:23:53,841 --> 01:23:57,401 If you are a flood of flowers,... 1420 01:23:57,721 --> 01:24:01,041 ... then I would be happy to be flooded. 1421 01:24:01,161 --> 01:24:02,961 I... 1422 01:24:03,041 --> 01:24:04,961 From now on, only you and me. 1423 01:24:08,721 --> 01:24:10,721 I... 1424 01:24:10,801 --> 01:24:12,761 From now on, only you and me. 1425 01:24:28,121 --> 01:24:29,481 Hello, sir. This is me, Shankar. 1426 01:24:29,681 --> 01:24:32,121 Shankar, we have received all vegetables... 1427 01:24:32,201 --> 01:24:34,521 ... what you mentioned on the list this morning. 1428 01:24:34,761 --> 01:24:36,481 I... / Only milk, items we can take. 1429 01:24:36,561 --> 01:24:38,481 Do you receive information... / Listen to me. 1430 01:24:38,561 --> 01:24:40,161 Sir, someone imitates my identity... / Hey, what happened? 1431 01:24:48,641 --> 01:24:49,681 Seenu! 1432 01:24:50,521 --> 01:24:53,401 I'm not Seenu. My name is Shankar. 1433 01:24:55,321 --> 01:24:57,361 I know you're not Seenu. 1434 01:25:01,601 --> 01:25:02,641 How do you know? 1435 01:25:02,721 --> 01:25:04,721 I heard the police talk about you. 1436 01:25:04,801 --> 01:25:06,561 Do you know where Seenu is? 1437 01:25:08,001 --> 01:25:10,161 Then tell me. I want to find it. 1438 01:25:10,521 --> 01:25:12,121 I want to kill him. 1439 01:25:14,001 --> 01:25:14,961 I won't say it. 1440 01:25:15,561 --> 01:25:16,841 If you kill him,... 1441 01:25:17,041 --> 01:25:19,641 ... I won't be able to prove my true identity. 1442 01:25:21,881 --> 01:25:25,041 I will get you out of here. 1443 01:25:25,921 --> 01:25:27,601 My men will go with you. 1444 01:25:27,921 --> 01:25:30,481 You leave him to them and leave. 1445 01:25:31,081 --> 01:25:34,361 We will do whatever we want to do with it. 1446 01:25:37,721 --> 01:25:41,001 Yes, I ordered the ticket. Ready. I will bring my vehicle. 1447 01:25:41,161 --> 01:25:43,401 Do you want jasmine... / Have you finished talking? 1448 01:25:43,481 --> 01:25:46,721 The entire staff is busy calling lately. 1449 01:25:46,801 --> 01:25:49,201 You chatter on! Come with me. 1450 01:25:49,481 --> 01:25:51,001 Greetings, sir. Yes. 1451 01:25:51,081 --> 01:25:53,281 We are farmers from Neeruru. / Then? 1452 01:25:53,561 --> 01:25:56,121 Our lives depend on the reports you write and you submit. 1453 01:25:56,201 --> 01:25:58,161 We will do what we have to do. 1454 01:25:58,321 --> 01:26:01,681 Are you here expecting me to sign all your petitions? 1455 01:26:01,801 --> 01:26:03,921 Go away. / Sir, please don't be angry! 1456 01:26:04,001 --> 01:26:05,961 What should I do? Do I have to bring you in... 1457 01:26:06,041 --> 01:26:08,681 ... and spray perfume on the body you, rotten dirt? 1458 01:26:08,761 --> 01:26:10,201 Go. / Sir... 1459 01:26:10,281 --> 01:26:13,241 Sir, I'll talk to him. You guys go. 1460 01:26:13,321 --> 01:26:15,801 What do you want to talk about? Come on, say! 1461 01:26:16,201 --> 01:26:17,321 Please... 1462 01:26:18,841 --> 01:26:20,121 Say./ Sir. 1463 01:26:20,201 --> 01:26:23,441 This problem is not as simple as accepting Rs bribes. 30 Crore... 1464 01:26:23,761 --> 01:26:25,641 ... and file a false report. 1465 01:26:26,201 --> 01:26:27,681 This is the future of a village. 1466 01:26:28,441 --> 01:26:31,281 Write the correct report. / What are you talking about? 1467 01:26:31,361 --> 01:26:35,321 At the HYFC Bank 708 locker,... 1468 01:26:35,401 --> 01:26:36,881 ... you save 10 Crore Dollars. 1469 01:26:37,121 --> 01:26:39,721 At Bank OSB, you have Euros worth Rs. 10 Crore. 1470 01:26:40,121 --> 01:26:41,841 And diamonds worth Rs. 10 Crore. 1471 01:26:41,921 --> 01:26:44,201 Total Rs. 30 Crore. 1472 01:26:45,321 --> 01:26:46,841 This, take your lock key. 1473 01:26:47,521 --> 01:26:48,761 How did you get this? 1474 01:26:48,841 --> 01:26:50,761 I took it from your house last night. 1475 01:26:50,841 --> 01:26:52,441 Darling./ What? 1476 01:26:52,561 --> 01:26:55,601 Locker lock does not exist. I put it on my waist last night. 1477 01:26:55,681 --> 01:26:57,841 You can't feel who is touching your waist? 1478 01:26:57,921 --> 01:26:59,721 I think you touched me. 1479 01:27:00,401 --> 01:27:03,081 I haven't touched you lately. Sign in! 1480 01:27:04,721 --> 01:27:07,721 I can take your life as easily as I took the key. 1481 01:27:07,801 --> 01:27:09,641 What? Do you threaten me? 1482 01:27:09,961 --> 01:27:11,161 Should I threaten you? 1483 01:27:11,761 --> 01:27:13,121 If something goes wrong,... 1484 01:27:13,281 --> 01:27:15,681 ... I will make you killed in the hands of children. 1485 01:27:16,481 --> 01:27:18,281 Under the law child justice,... 1486 01:27:18,641 --> 01:27:21,361 ... he was only given a sentence of 3 years in prison. 1487 01:27:22,321 --> 01:27:25,241 Or I will put small children under the wheel of a loaded truck,... 1488 01:27:25,321 --> 01:27:27,281 ... and make it hit you. 1489 01:27:27,481 --> 01:27:31,441 According to section 304A, he only needs to pay a fine. 1490 01:27:32,121 --> 01:27:34,081 You add weight by accepting bribes. 1491 01:27:34,401 --> 01:27:36,321 I spend myself committing a crime. 1492 01:27:36,441 --> 01:27:39,681 Which do you prefer? Do you want to stay alive or rich? 1493 01:27:41,481 --> 01:27:42,601 See you, sir. 1494 01:27:44,961 --> 01:27:48,081 Sir, I even laugh at his stupid courage. 1495 01:27:48,161 --> 01:27:49,321 Why are you afraid? 1496 01:27:49,401 --> 01:27:50,521 Laugh! 1497 01:27:50,921 --> 01:27:52,321 I don't think this is funny. 1498 01:27:52,601 --> 01:27:55,841 He scares me with the enumeration of criminal law. 1499 01:27:57,841 --> 01:27:59,521 Halo./ Mr. Krishna Murthy. 1500 01:27:59,921 --> 01:28:02,081 Does Aggarwal tell you not to be afraid? 1501 01:28:02,161 --> 01:28:05,641 kid! You don't know about him. You better not mess with him. 1502 01:28:05,721 --> 01:28:07,361 Gosh! I'm afraid! 1503 01:28:08,801 --> 01:28:13,001 Tell him someone is waiting for him outside. 1504 01:28:13,601 --> 01:28:15,481 Someone is waiting for you outside. Go and see! 1505 01:28:15,881 --> 01:28:17,041 Go and check. / Sir. 1506 01:28:18,001 --> 01:28:19,721 Hello, sir. I'm from Toni & Guy. 1507 01:28:19,801 --> 01:28:21,481 Someone just shaved me. 1508 01:28:21,561 --> 01:28:22,881 No, sir. I am the person. 1509 01:28:22,961 --> 01:28:25,081 So who is that person? / I don't know, sir. 1510 01:28:25,761 --> 01:28:27,201 Hey, chase him! Fast! 1511 01:28:29,281 --> 01:28:31,481 What is your problem? Why are you chasing me? 1512 01:28:31,561 --> 01:28:32,681 Turn on the speaker. 1513 01:28:33,761 --> 01:28:35,601 Already. Continue. / Hey, Aggarwal! 1514 01:28:35,761 --> 01:28:37,961 Look first at the back of your neck. 1515 01:28:39,761 --> 01:28:40,761 Take a mirror! 1516 01:28:48,041 --> 01:28:51,281 Hey, corporate! I stamp fingerprints on your neck. 1517 01:28:51,641 --> 01:28:54,761 I can easily make your neck cut off. 1518 01:28:54,841 --> 01:28:57,241 Hey, you./ You can't do anything. 1519 01:28:57,881 --> 01:29:01,641 Not only you, I can also hold a knife to your neck. 1520 01:29:02,361 --> 01:29:03,721 Pak Krishna Murthy./ Yes. 1521 01:29:03,801 --> 01:29:06,161 Key. / I'll give it. / Good! 1522 01:29:06,321 --> 01:29:08,161 This. Take! 1523 01:29:09,121 --> 01:29:11,721 Mr. Krishna Murthy, don't be afraid. I'm there for you. 1524 01:29:11,801 --> 01:29:13,921 Enough! How can you be there for me? 1525 01:29:14,001 --> 01:29:17,041 He will keep you locked under some legal sections. Watch Out! 1526 01:29:17,121 --> 01:29:18,241 Mani./ Sir. 1527 01:29:18,921 --> 01:29:21,321 Send all thugs in the city. 1528 01:29:21,481 --> 01:29:23,961 Let him sliced and be brought here. 1529 01:29:26,401 --> 01:29:28,841 Khamar makes a miracle for you. 1530 01:29:28,921 --> 01:29:30,961 Day by day you become more glamorous. 1531 01:29:31,241 --> 01:29:32,561 Forget about me. 1532 01:29:33,041 --> 01:29:35,041 Why is your massage reduced? 1533 01:29:35,761 --> 01:29:37,721 My shoulders are weakening. 1534 01:29:38,321 --> 01:29:39,881 So my massage is reduced. 1535 01:29:40,001 --> 01:29:42,401 Why don't you consult to the doctor? / I've done it. 1536 01:29:42,641 --> 01:29:45,441 He took X-rays and to ask about my work. 1537 01:29:45,841 --> 01:29:49,321 I said I massaged my feet. And he asks, is it a foot or a stone? 1538 01:29:49,441 --> 01:29:52,041 How dare he compare my feet with stones! 1539 01:29:52,161 --> 01:29:55,121 Who is he? / Don't get me wrong, sir. 1540 01:29:55,241 --> 01:29:57,321 That means your legs are strong. 1541 01:29:57,441 --> 01:30:00,401 Good. What else does he say? / What else? 1542 01:30:00,481 --> 01:30:04,721 He asked me not to massage the stone, I mean feet, for a week. 1543 01:30:04,921 --> 01:30:07,881 I know I can't rest. / I appreciate your sincerity. 1544 01:30:08,041 --> 01:30:11,561 You're a good person! I've been sleeping well for a month. 1545 01:30:11,641 --> 01:30:13,881 I will recommend you other doctors. Go and meet him. 1546 01:30:14,081 --> 01:30:15,121 As you want, sir. 1547 01:30:16,321 --> 01:30:19,481 Malli, my cellphone is gone. / Sir, what are you saying? 1548 01:30:19,561 --> 01:30:20,681 I guess it's gone. / Lost? 1549 01:30:20,761 --> 01:30:22,641 That's why I said, don't go to Gray Market. 1550 01:30:22,721 --> 01:30:25,921 People there might have stolen your cellphone and sold it. 1551 01:30:26,321 --> 01:30:27,201 Gosh! 1552 01:30:27,601 --> 01:30:30,761 If Dober knows this, he will reply to his anger. 1553 01:30:30,841 --> 01:30:33,561 Hey, I've been very angry. 1554 01:30:34,241 --> 01:30:37,401 Should I massage your feet and make you laugh with my jokes... 1555 01:30:37,481 --> 01:30:40,481 ... while you enjoy your liquor? 1556 01:30:40,761 --> 01:30:42,801 Bastard! My body becomes weak... 1557 01:30:42,881 --> 01:30:45,001 ... because you have done torture to me. 1558 01:30:45,081 --> 01:30:46,201 No, Dober. 1559 01:30:46,281 --> 01:30:48,481 Just because I'm massaging your legs and arms,... 1560 01:30:48,561 --> 01:30:51,441 ... do you consider me stupid and useless? 1561 01:30:51,881 --> 01:30:55,521 Deep down, I'm a strong and deft person. 1562 01:30:55,841 --> 01:30:58,521 Hey! I will contact the police. 1563 01:30:58,601 --> 01:31:01,001 And makes you locked in jail. 1564 01:31:01,761 --> 01:31:04,721 I've found the cellphone, Malli. What? Where do you find it? 1565 01:31:06,121 --> 01:31:08,161 It's in my back pocket. I didn't realize it. 1566 01:31:10,281 --> 01:31:13,401 What will happen to us if this phone is really gone? 1567 01:31:13,921 --> 01:31:15,921 You're sorry for him and told me to let him go. 1568 01:31:16,001 --> 01:31:17,641 Have you seen the original now? 1569 01:31:18,241 --> 01:31:19,441 Dober./ Sir. 1570 01:31:19,561 --> 01:31:20,641 What do you call me? 1571 01:31:20,761 --> 01:31:22,681 Bastard? / No, sir. 1572 01:31:23,201 --> 01:31:25,841 I call you 'sir'. But you don't hear it correctly. 1573 01:31:26,361 --> 01:31:28,761 You hear it differently. So you're mistaken. 1574 01:31:28,841 --> 01:31:31,561 Why aren't you waiting for whether the cellphone is really gone? 1575 01:31:32,121 --> 01:31:35,881 Actually, all of that is pressure and my anger is buried... 1576 01:31:36,041 --> 01:31:37,241 ... has come out at once. 1577 01:31:37,361 --> 01:31:40,801 We talk as long as we get frustrated. It's just peaceful. 1578 01:31:40,881 --> 01:31:42,521 Sitting. / I like you. 1579 01:31:42,681 --> 01:31:44,161 Very good. / Stretch your legs! 1580 01:31:44,561 --> 01:31:46,041 Drink! 1581 01:31:48,761 --> 01:31:51,201 Malli, look at it like I have a vehicle. 1582 01:31:55,321 --> 01:31:56,281 Sir. 1583 01:31:57,921 --> 01:31:58,881 What is that? 1584 01:32:02,481 --> 01:32:03,841 Why do many people come here? 1585 01:32:06,761 --> 01:32:09,641 Dober, go and room keys where our people sleep. 1586 01:32:09,721 --> 01:32:10,641 Good, sir. 1587 01:32:11,641 --> 01:32:13,161 What is this for? / I will tell you. 1588 01:32:13,561 --> 01:32:16,881 Turn off electricity when I drop the first coin. - Good. 1589 01:32:17,121 --> 01:32:18,401 When I drop the second coin,... 1590 01:32:18,481 --> 01:32:21,441 ... turn on the lamp for a while and turn it off again. / Good. 1591 01:32:21,521 --> 01:32:24,761 So on every time I drop a coin. 1592 01:32:24,881 --> 01:32:26,881 Finally, I will drop all these coins at once. 1593 01:32:26,961 --> 01:32:28,441 Turn on the lamp and leave it. 1594 01:32:28,521 --> 01:32:29,561 It's clear? / Yes. 1595 01:32:33,321 --> 01:32:35,481 Oh! Lots of them. 1596 01:32:35,801 --> 01:32:37,961 Someone among them will definitely kill him. 1597 01:32:38,121 --> 01:32:40,761 Oh my God! I trust you. You are... 1598 01:32:41,401 --> 01:32:42,921 Why does the electricity go out now? 1599 01:32:43,001 --> 01:32:45,201 Don't attack each other because of an error. Watch Out! 1600 01:32:47,481 --> 01:32:48,441 Is there a disturbance now? 1601 01:33:28,441 --> 01:33:29,881 Hey, everything spreads. 1602 01:33:44,481 --> 01:33:45,441 Hey! 1603 01:34:02,281 --> 01:34:03,521 Hey, he is above. 1604 01:34:11,241 --> 01:34:12,841 Aadi, is there someone there? 1605 01:34:25,521 --> 01:34:26,721 I don't understand anything. 1606 01:34:26,801 --> 01:34:28,561 I will go home as soon as electricity is turned on. 1607 01:34:28,641 --> 01:34:29,721 I will send you home. 1608 01:34:30,241 --> 01:34:31,601 Now, the electricity will turn on. 1609 01:34:32,001 --> 01:34:33,401 Didn't I say that? 1610 01:34:47,281 --> 01:34:49,041 I have to leave this place when the light is on. 1611 01:34:49,361 --> 01:34:52,201 Damn! All of these thugs are useless. 1612 01:34:52,361 --> 01:34:54,561 Oh my God! Make him die. 1613 01:35:37,921 --> 01:35:39,281 What pile is that? 1614 01:35:53,241 --> 01:35:55,441 God, you don't exist. 1615 01:36:05,281 --> 01:36:08,641 How much is left? / Don't talk! 1616 01:36:08,681 --> 01:36:09,721 He will return if he listen to us. 1617 01:36:32,441 --> 01:36:34,561 All gates are locked. 1618 01:36:40,921 --> 01:36:45,081 Hey, I'll give you two minutes. 1619 01:36:45,521 --> 01:36:47,561 All of these bodies must be in a vehicle. 1620 01:36:47,601 --> 01:36:49,481 And the vehicle must be far away from this area. 1621 01:36:49,681 --> 01:36:51,041 Good, sir. / Go! 1622 01:36:57,641 --> 01:36:58,561 Move aside! 1623 01:36:58,921 --> 01:37:01,081 Are you okay? Are you hurt? / I'm fine. 1624 01:37:01,161 --> 01:37:03,521 We will win this case tomorrow. That is why he did this. 1625 01:37:03,601 --> 01:37:06,001 Move aside! Mr. Shankar is tired. 1626 01:37:06,121 --> 01:37:08,041 He wants to drink ayurveda tonics. Please go! 1627 01:37:08,121 --> 01:37:09,801 Let's go. Go away. Let's go! 1628 01:37:10,601 --> 01:37:12,161 Hey, Dober./ Yes. 1629 01:37:12,321 --> 01:37:13,521 God exists. 1630 01:37:14,361 --> 01:37:16,161 But he always supports good people. 1631 01:37:18,161 --> 01:37:21,321 You don't lose focus on me even in tense situations. 1632 01:37:21,841 --> 01:37:24,521 Someone must come to change your focus. 1633 01:37:25,961 --> 01:37:28,161 Wake up! 1634 01:37:43,641 --> 01:37:46,241 Everything is safe? / Safe, boss. 1635 01:37:46,441 --> 01:37:48,801 Change your vehicle every hour. 1636 01:37:48,921 --> 01:37:50,921 Don't store your cellphone with you. 1637 01:37:51,121 --> 01:37:53,401 Be careful until you reach Hyderabad. 1638 01:37:53,721 --> 01:37:56,441 Contact me as soon as you find it. 1639 01:37:56,721 --> 01:37:58,081 I will take care of him, boss. Change this clothes. 1640 01:38:05,121 --> 01:38:08,601 All disputed land must be owned by the Neeruru people. 1641 01:38:08,681 --> 01:38:10,921 This has been decided by the committee under Krishna Murthy. 1642 01:38:13,921 --> 01:38:18,721 But 2,300 graduates who live around the village... 1643 01:38:18,921 --> 01:38:21,041 ... want the factory to be built. 1644 01:38:21,361 --> 01:38:25,361 They send representations along with certificates and Aadhar cards. 1645 01:38:25,441 --> 01:38:27,881 Your Honor, who are these people? 1646 01:38:27,921 --> 01:38:29,481 How are they related to the village of Neeruru? 1647 01:38:29,561 --> 01:38:32,361 The graduates come from that place. They are our future. 1648 01:38:32,441 --> 01:38:33,761 We can't fight them. 1649 01:38:33,801 --> 01:38:35,481 The representation may be false. 1650 01:38:35,561 --> 01:38:37,921 If you consider it false, then prove it. 1651 01:38:38,161 --> 01:38:39,681 I will give you 5 working days. 1652 01:38:40,041 --> 01:38:41,521 We cannot extend this case. 1653 01:38:41,921 --> 01:38:43,001 The trial is postponed. 1654 01:38:50,001 --> 01:38:53,281 Shankar, the document is original. But no, none of them are in India. 1655 01:38:53,361 --> 01:38:55,881 I only get these 50 member contacts. 1656 01:39:02,481 --> 01:39:03,721 MALAYSIA Hello, who is this? 1657 01:39:03,761 --> 01:39:06,201 I am Shankar. / Mr. Shankar from Neeruru? 1658 01:39:06,441 --> 01:39:09,201 I come from your neighboring village Chakrayapalem. What is wrong? 1659 01:39:09,281 --> 01:39:12,721 Narayana, did you sign a document that supports a cold drink factory? 1660 01:39:12,801 --> 01:39:13,641 No. 1661 01:39:13,681 --> 01:39:16,601 They have given a card Aadhaar and your study certificate? 1662 01:39:16,681 --> 01:39:17,481 DUBAI What is that? 1663 01:39:17,561 --> 01:39:19,801 I was in Dubai on a contract with a corporate company. 1664 01:39:19,961 --> 01:39:21,681 They take my signature on a piece of plain paper... 1665 01:39:21,721 --> 01:39:24,081 ... and they keep the card and my certificate. 1666 01:39:24,521 --> 01:39:27,001 Can you say the same thing in the Hyderabad court? 1667 01:39:27,081 --> 01:39:28,721 SINGAPORE They hold my passport. 1668 01:39:28,801 --> 01:39:29,921 4 year contract. 1669 01:39:30,001 --> 01:39:31,201 They will not give it until then. 1670 01:39:31,281 --> 01:39:32,161 Can you come? 1671 01:39:32,201 --> 01:39:33,281 AUSTRALIA They won't allow. 1672 01:39:37,801 --> 01:39:42,401 Shankar! Whoever you call, you will get the same answer. 1673 01:39:42,441 --> 01:39:45,481 That's a corporate network. Around the world. 1674 01:39:46,201 --> 01:39:49,561 Your village is a small insect that is stuck in a cobweb. 1675 01:39:50,281 --> 01:39:51,201 You can't save it. 1676 01:39:52,201 --> 01:39:53,681 Hey, corporate! 1677 01:39:55,521 --> 01:39:59,241 We call the cobweb as a spider web in our place. 1678 01:39:59,601 --> 01:40:01,681 I will clean it with a broom. 1679 01:40:02,521 --> 01:40:03,481 You will see for yourself. 1680 01:40:03,801 --> 01:40:07,121 All evidence will come here. 1681 01:40:07,321 --> 01:40:08,441 I'll make sure. 1682 01:40:08,641 --> 01:40:10,361 Don't you feel sick because of losing once? 1683 01:40:10,681 --> 01:40:11,761 People laugh at you. 1684 01:40:11,921 --> 01:40:15,481 You should not laugh at ocean waves returning to the beach. 1685 01:40:15,881 --> 01:40:20,121 If he is angry, he will sweep everything as a tsunami. 1686 01:40:20,521 --> 01:40:22,281 You won't be anyone. 1687 01:40:22,441 --> 01:40:24,681 This is corporate politics. 1688 01:40:24,881 --> 01:40:25,921 You can't fight it. 1689 01:40:27,041 --> 01:40:31,521 I've experienced street politics until central politics. 1690 01:40:32,001 --> 01:40:34,441 Compare this with what I've been through,... 1691 01:40:34,921 --> 01:40:37,121 ... you are nothing. 1692 01:40:38,001 --> 01:40:39,401 I will greet you. 1693 01:40:39,481 --> 01:40:42,161 What is your strength? / I believe in myself. 1694 01:40:42,761 --> 01:40:44,761 The more angry I am, the stronger I grow. 1695 01:40:45,001 --> 01:40:47,721 I won't accept failure before reaching my goal. 1696 01:40:48,201 --> 01:40:51,841 I fight for life since my childhood. 1697 01:40:52,121 --> 01:40:55,521 Tell those who laugh at us that they will lose. 1698 01:40:56,041 --> 01:40:58,361 Go! 1699 01:41:00,881 --> 01:41:03,441 Your mind is a school that must be disciplined, it's the secretariat. 1700 01:41:03,521 --> 01:41:05,561 Excuse me. / Yes 1701 01:41:05,641 --> 01:41:07,521 We have to meet the minister. / He is inside. 1702 01:41:07,761 --> 01:41:08,841 Okay, let's meet him. 1703 01:41:08,921 --> 01:41:10,561 He is not in the house. / He is in the pool. 1704 01:41:13,041 --> 01:41:14,641 How long have I been inside? / Sir, 50 seconds. 1705 01:41:14,721 --> 01:41:16,161 I have to practice more. 1706 01:41:16,241 --> 01:41:18,161 You? / We're farmers from Neeruru. 1707 01:41:18,281 --> 01:41:19,281 I know about you. 1708 01:41:19,361 --> 01:41:22,481 There are 2,300 people who oppose you. / Sir, they are cheating. 1709 01:41:22,961 --> 01:41:25,561 You have to make everyone abroad come here. 1710 01:41:25,601 --> 01:41:26,641 Let me think and decide. 1711 01:41:32,681 --> 01:41:34,161 I've thought about it. 1712 01:41:34,401 --> 01:41:35,921 I didn't find a way to do it. You can go. 1713 01:41:36,001 --> 01:41:38,401 Sir./ If you keep bothering me,... 1714 01:41:38,561 --> 01:41:40,281 ... I will act against you./ Don't do that. 1715 01:41:40,401 --> 01:41:41,761 You will be in trouble. Is that funny? 1716 01:41:41,841 --> 01:41:44,041 Hey, kick them out. / No need. 1717 01:41:44,121 --> 01:41:47,081 The public will kick you out of your position in the future. 1718 01:41:47,161 --> 01:41:48,001 Let's go! 1719 01:41:49,121 --> 01:41:52,721 How can we continue the story that happened 3 years ago? 1720 01:41:52,801 --> 01:41:53,961 Tell us something new. 1721 01:41:54,161 --> 01:41:56,601 There are still people. Tell them to die. 1722 01:41:56,801 --> 01:41:59,081 We will broadcast it live. This will be a sensation. 1723 01:41:59,201 --> 01:42:02,241 Whatever you do, we need sensational news. 1724 01:42:05,321 --> 01:42:08,161 Air... 1725 01:42:08,721 --> 01:42:11,561 Farmers have cried. 1726 01:42:12,001 --> 01:42:16,001 No one cares about them. 1727 01:42:17,641 --> 01:42:21,361 Please help us. Why should I do it for your village? Go! 1728 01:42:22,361 --> 01:42:25,561 You don't have another job? / Sir. 1729 01:42:25,721 --> 01:42:29,241 Mr. Shankar! 1730 01:42:29,521 --> 01:42:33,521 We realize that the media wants dead people. 1731 01:42:34,081 --> 01:42:37,041 We are here because our 6 people die. 1732 01:42:37,241 --> 01:42:39,681 Four of us will die. This is for our good. 1733 01:42:40,961 --> 01:42:43,801 We are old. We can live maximum 4 years from now. 1734 01:42:44,321 --> 01:42:45,801 Why don't we just die now? 1735 01:42:46,081 --> 01:42:49,201 For a better future, we have to sacrifice today. 1736 01:42:49,761 --> 01:42:50,841 We will die. 1737 01:43:02,201 --> 01:43:03,641 They want to help us with the cost of death? 1738 01:43:04,241 --> 01:43:05,641 Do bodies need help? 1739 01:43:06,641 --> 01:43:10,361 If a village has a problem, no one responds. 1740 01:43:10,481 --> 01:43:11,321 Why? 1741 01:43:11,441 --> 01:43:15,201 From rice to mustard seeds, nuts to curry leaves,... 1742 01:43:15,281 --> 01:43:17,681 ... and all vegetables are grown in the village. 1743 01:43:17,761 --> 01:43:20,521 But nobody from the city wants to help when the village is in trouble. 1744 01:43:20,801 --> 01:43:25,601 Why? / They have all their needs . What do they help us for? 1745 01:43:25,641 --> 01:43:29,161 They must help us. If not, we must give them the reason. 1746 01:43:29,721 --> 01:43:33,401 From tomorrow onwards, this city won't have water for 3 days. 1747 01:43:33,761 --> 01:43:36,841 I will ensure that no one ignores our struggle. 1748 01:43:37,241 --> 01:43:41,641 We will show them what happens if the farmer is angry. 1749 01:43:41,881 --> 01:43:42,921 How do you do it? 1750 01:43:44,481 --> 01:43:45,321 I will tell you. 1751 01:43:46,121 --> 01:43:47,241 Lakshmi./ Yes. 1752 01:43:47,481 --> 01:43:49,521 I want this city blueprint./ Good. 1753 01:44:12,161 --> 01:44:13,721 Yes. We stop the water supply. 1754 01:44:13,961 --> 01:44:16,681 It is not easy to stop the water supply. Can we do it? 1755 01:44:16,801 --> 01:44:20,321 Only humans doubt their abilities. 1756 01:44:20,721 --> 01:44:25,441 And only humans can prove their abilities. 1757 01:44:25,521 --> 01:44:27,761 Who will help us? / We all. 1758 01:44:27,801 --> 01:44:29,961 Our children leave us here because we are a burden for them. 1759 01:44:30,241 --> 01:44:31,921 We are old. What can we do? 1760 01:44:32,081 --> 01:44:36,361 When Gandhi fought for the independence of this country,... 1761 01:44:36,561 --> 01:44:38,601 ... Gandhi's age is over 70 years. 1762 01:44:39,161 --> 01:44:42,801 People who fight for alcohol ban in Telugu state,... 1763 01:44:42,961 --> 01:44:45,921 ... Vavilala Gopalakrishnayya's age over 80 years. 1764 01:44:46,321 --> 01:44:49,401 People who come to countries that are different and serve orphans,... 1765 01:44:49,561 --> 01:44:51,881 ... Mother Teresa is 85 years old. 1766 01:44:52,361 --> 01:44:53,641 How is someone's age decided? 1767 01:44:53,961 --> 01:44:57,481 That is the time between the date of birth and the date of death. 1768 01:44:57,601 --> 01:44:58,441 Remove the barrier. 1769 01:44:59,001 --> 01:45:03,761 An elderly citizen is not a burden, but a country's pride. 1770 01:45:04,481 --> 01:45:07,881 Let's be self-sufficient. Tell me who will stand with me? 1771 01:45:12,041 --> 01:45:15,921 If there are people you know and people you trust,... 1772 01:45:15,961 --> 01:45:17,281 ... call everything. 1773 01:45:17,321 --> 01:45:18,241 They must come. 1774 01:45:19,241 --> 01:45:23,081 Visit www.Nexiabet.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 1775 01:45:24,081 --> 01:45:30,081 Wechat: NEXIABET Whatsapp: +66944385708 1776 01:45:31,081 --> 01:45:35,081 Submitted by: www.subtitlecinema.com 1777 01:45:37,081 --> 01:45:38,161 I'm very happy. 1778 01:45:39,001 --> 01:45:40,241 This is not agitation. 1779 01:45:40,561 --> 01:45:43,441 This is the dose we give to the institution that ignores us. 1780 01:45:44,241 --> 01:45:47,441 Initially, painful. Then, everything will be fine. 1781 01:45:48,521 --> 01:45:50,801 GANDIPETA It's too late. 1782 01:45:51,001 --> 01:45:51,881 We must immediately release the water. 1783 01:45:52,441 --> 01:45:53,521 Hey, look at that. 1784 01:45:55,641 --> 01:45:56,521 Who are they? 1785 01:45:56,561 --> 01:45:57,401 I don't know either. 1786 01:46:01,201 --> 01:46:02,001 Who are you? 1787 01:46:02,321 --> 01:46:03,881 Hello, what do you want in the pipe? 1788 01:46:04,121 --> 01:46:05,121 Why did you go in there? 1789 01:46:05,201 --> 01:46:06,561 I ask you. 1790 01:46:06,761 --> 01:46:07,561 Why isn't it answered? 1791 01:46:14,201 --> 01:46:15,001 Good morning, sir. 1792 01:46:18,401 --> 01:46:19,401 Are you lineman? 1793 01:46:19,441 --> 01:46:21,721 Yes, sir. We should release the water at 5 am. 1794 01:46:21,761 --> 01:46:22,841 It's too late. 1795 01:46:23,081 --> 01:46:25,121 Hey, look into the pipe. / Yes, sir. 1796 01:46:31,361 --> 01:46:33,681 Hey, who's there? 1797 01:46:34,401 --> 01:46:36,081 I asked, why isn't it answered? 1798 01:46:55,641 --> 01:46:57,841 Hey, what are you doing there? 1799 01:46:58,201 --> 01:46:59,001 Exit! 1800 01:46:59,681 --> 01:47:00,801 You want to get out, no? Or do I enter? 1801 01:47:00,881 --> 01:47:05,081 Come on! We have gasoline and matchboxes. 1802 01:47:05,361 --> 01:47:06,841 Our total is 25 people. 1803 01:47:07,001 --> 01:47:09,841 If you join us, it becomes 26. Come on. Let's die together. 1804 01:47:11,561 --> 01:47:13,921 What's wrong? / Sir, there are 25 people inside. 1805 01:47:14,001 --> 01:47:15,041 All parents, sir. 1806 01:47:15,201 --> 01:47:17,521 They scare with gasoline, he said they will burn themselves. 1807 01:47:18,001 --> 01:47:20,641 Sir, they block water supplies throughout the city. 1808 01:47:20,681 --> 01:47:23,001 Not only here, in Himayat Sagar, Nizam Sagar and Singooru. 1809 01:47:23,081 --> 01:47:24,681 There are people in all pipelines, sir. 1810 01:47:26,161 --> 01:47:27,641 HIMAYAT SAGAR 1811 01:47:27,761 --> 01:47:30,041 People suffer from lack of water in the city. 1812 01:47:30,401 --> 01:47:32,001 SINGOORU 1813 01:47:32,081 --> 01:47:33,641 We don't know the reason yet. 1814 01:47:34,881 --> 01:47:36,361 Sir./ Good morning, sir. 1815 01:47:36,881 --> 01:47:38,561 Has anyone left? / No, sir. 1816 01:47:39,161 --> 01:47:40,481 This pipe is 50 Km long, sir. 1817 01:47:40,881 --> 01:47:44,441 If we try to open it, we don't have water until we replace it. 1818 01:47:44,761 --> 01:47:45,801 It takes a long time. 1819 01:47:45,921 --> 01:47:47,041 Who did all this? 1820 01:47:47,121 --> 01:47:49,961 Shankar Neeruru, sir. Those people must be from there. 1821 01:47:50,161 --> 01:47:52,801 What's wrong with farmers? They think so criminal. 1822 01:47:52,961 --> 01:47:54,361 The response is amazing, sir. 1823 01:47:54,561 --> 01:47:56,481 Really? / All news channels are here. 1824 01:47:56,601 --> 01:47:57,961 There is good news from that. 1825 01:47:58,441 --> 01:48:01,721 All channels that mock us that we are not news,... 1826 01:48:01,801 --> 01:48:03,601 ... are waiting for us outside, sir. 1827 01:48:03,961 --> 01:48:05,201 Even international media will come. 1828 01:48:05,281 --> 01:48:07,761 Sir, now, this is a national issue. 1829 01:48:07,801 --> 01:48:10,561 We don't want promotions. We want a solution. 1830 01:48:11,081 --> 01:48:13,561 Not a medium that needs to be given lessons, but people. 1831 01:48:13,921 --> 01:48:15,441 It starts tomorrow. 1832 01:48:15,641 --> 01:48:16,481 Wait and see. 1833 01:48:38,441 --> 01:48:40,441 Why is this? Water stops. 1834 01:48:40,961 --> 01:48:41,801 Hey! 1835 01:48:42,481 --> 01:48:45,121 Hey, why are you screaming? / Sir, is that you? 1836 01:48:45,161 --> 01:48:46,441 Yes. / Why are you like this? 1837 01:48:46,521 --> 01:48:47,921 It's foam, stupid! 1838 01:48:48,001 --> 01:48:49,481 Find out why the water stops. 1839 01:48:49,521 --> 01:48:50,681 Do you want to turn on the TV, sir? 1840 01:48:50,881 --> 01:48:52,921 Stupid! Water comes from the tank. 1841 01:48:52,961 --> 01:48:54,201 Not from TV. 1842 01:48:54,281 --> 01:48:56,081 Now water is big news, sir. 1843 01:48:56,241 --> 01:48:57,361 Gosh! 1844 01:48:57,481 --> 01:49:01,601 Hey, I'm afraid that I have to go to the bathroom. Dad. What? 1845 01:49:01,681 --> 01:49:05,601 My anal is hot due to using paper. / Still hot you hot. 1846 01:49:05,641 --> 01:49:07,761 We even bleed. 1847 01:49:07,801 --> 01:49:09,161 Blood? / Hey? / Yes. 1848 01:49:09,241 --> 01:49:12,921 When children go to the bathroom, give a packet of milk. 1849 01:49:13,121 --> 01:49:15,001 That's better. Yes. 1850 01:49:15,641 --> 01:49:17,361 Go. Hey, don't drink the milk. 1851 01:49:17,401 --> 01:49:18,841 Use it for washing. / I know. / Brother. 1852 01:49:18,921 --> 01:49:21,521 Have him save some milk for us too. Hey! 1853 01:49:21,561 --> 01:49:23,881 What? / Order lots of milk starting tomorrow. 1854 01:49:23,961 --> 01:49:25,521 Yes. / We have 4 people. 1855 01:49:28,241 --> 01:49:29,081 PASOKAN AIR HYDERABAD HIMAYAT SAGAR 1856 01:49:33,721 --> 01:49:35,721 Water problems continue until the second day. 1857 01:49:35,921 --> 01:49:38,361 Plastic pots have a high demand in Hyderabad. 1858 01:49:40,881 --> 01:49:43,201 Plastic pots that were abandoned are now issued. 1859 01:49:43,241 --> 01:49:45,721 Civilians attack the apartment. 1860 01:49:56,241 --> 01:49:57,401 Hey, what are you doing? 1861 01:49:57,641 --> 01:50:00,081 You guys are stupid! You are uneducated people. 1862 01:50:00,361 --> 01:50:04,081 Hey, we might be poor people. But we are educated. 1863 01:50:04,441 --> 01:50:05,401 Take care of your tongue! 1864 01:50:05,481 --> 01:50:07,321 This city has the same situation _ on the third day. 1865 01:50:07,401 --> 01:50:08,921 People grab water. 1866 01:50:09,001 --> 01:50:11,881 A bottle of water worth Rs. 20 sold for Rs. 200. 1867 01:50:11,921 --> 01:50:13,921 Let's hear the reaction of city civilians. 1868 01:50:14,001 --> 01:50:16,121 How do we relate to village problems? 1869 01:50:16,201 --> 01:50:17,201 Why do they harass us? 1870 01:50:17,281 --> 01:50:19,201 If there is an injustice, there is a procedure that must be followed. 1871 01:50:19,281 --> 01:50:21,241 They should not interfere with normal life in the city. 1872 01:50:21,321 --> 01:50:22,521 That's the opinion of city people. 1873 01:50:22,561 --> 01:50:24,601 Let's hear what the villagers say. 1874 01:50:24,881 --> 01:50:27,001 We have to travel 10 miles to get water every day. 1875 01:50:27,201 --> 01:50:28,601 You have to know what it's like. 1876 01:50:28,721 --> 01:50:30,001 We never have water for agriculture. 1877 01:50:30,121 --> 01:50:32,801 That's why we came here for work that we didn't want. 1878 01:50:38,241 --> 01:50:39,041 Hello, Lakshmi? 1879 01:50:39,561 --> 01:50:41,161 This is a good idea, really. 1880 01:50:41,361 --> 01:50:43,321 All media focus attention on us. 1881 01:50:43,481 --> 01:50:46,161 Very good reactions even before you talk about this problem. 1882 01:50:46,241 --> 01:50:48,881 I wonder how will be when you speak tomorrow. 1883 01:50:49,201 --> 01:50:50,041 Thank you. 1884 01:50:50,401 --> 01:50:54,281 Thank you for trusting me and standing beside me. 1885 01:50:55,121 --> 01:50:56,321 We will stand next to you. 1886 01:50:56,481 --> 01:50:58,481 Thank you, Lakshmi. 1887 01:51:11,521 --> 01:51:13,921 Hi friends! This is not a thug song. 1888 01:51:14,521 --> 01:51:15,881 This is the boss song. 1889 01:51:25,881 --> 01:51:28,401 I wear a red shirt for you. 1890 01:51:28,521 --> 01:51:30,921 I wear perfume branded for you. 1891 01:51:31,001 --> 01:51:33,361 I use lungi with trendy ways. 1892 01:51:33,401 --> 01:51:35,721 I wear sunglasses and come only for you. 1893 01:51:35,801 --> 01:51:38,281 Honey, let's dance. 1894 01:51:43,041 --> 01:51:45,441 I've bought red juice today. 1895 01:51:45,521 --> 01:51:47,881 I've been sewing black blouses all night. 1896 01:51:47,921 --> 01:51:50,321 I wear hibiscus flowers in my long hair. 1897 01:51:50,401 --> 01:51:52,641 I have graced myself for you. 1898 01:51:52,721 --> 01:51:55,161 Honey, let's dance. 1899 01:51:59,921 --> 01:52:02,041 Like an Instagram profile photo. 1900 01:52:02,161 --> 01:52:04,561 Your beauty is a miracle, a beautiful girl. 1901 01:52:04,601 --> 01:52:07,001 Like chase in discovery channel. 1902 01:52:07,041 --> 01:52:09,601 Don't chase me like a lion. 1903 01:52:09,681 --> 01:52:12,201 Honey, let's dance. 1904 01:52:36,321 --> 01:52:40,961 Your beauty is like a shove ice cream in sweltering heat. 1905 01:52:41,281 --> 01:52:43,561 Your beauty dazzles my eyes. 1906 01:52:43,601 --> 01:52:45,881 Your sight to me like thorns that pierced me. 1907 01:52:46,041 --> 01:52:48,481 Your hips are so charming. 1908 01:52:48,561 --> 01:52:50,721 Can I hold it for a while? 1909 01:52:50,801 --> 01:52:53,361 Your hand looks rough and hard. 1910 01:52:53,441 --> 01:52:55,641 Your touch will make me satisfied. 1911 01:52:55,881 --> 01:52:58,281 Honey, let's dance. 1912 01:53:27,281 --> 01:53:29,801 Friend, let's dance. 1913 01:53:44,081 --> 01:53:46,641 It doesn't matter what you wear. 1914 01:53:46,761 --> 01:53:48,921 Your body looks very tempting. 1915 01:53:49,001 --> 01:53:51,521 No matter what kind of explosion I've seen. 1916 01:53:51,561 --> 01:53:53,801 You are the biggest explosion I've seen. 1917 01:53:54,001 --> 01:53:56,361 I want to dance with you. 1918 01:53:56,401 --> 01:53:58,721 So, I just prepared a new song for you. 1919 01:53:58,841 --> 01:54:01,241 I am waiting for your love decoy. 1920 01:54:01,321 --> 01:54:03,481 With red wine. 1921 01:54:03,641 --> 01:54:06,281 Honey, let's dance. 1922 01:54:11,001 --> 01:54:13,441 Hi friends! This is not a thug song. 1923 01:54:13,961 --> 01:54:15,321 This is the boss song. 1924 01:54:16,161 --> 01:54:19,001 Honey, let's dance. 1925 01:54:20,041 --> 01:54:21,201 People who stop water supply... 1926 01:54:21,281 --> 01:54:23,441 ... identified as farmers from the village of Neeruru. 1927 01:54:23,481 --> 01:54:25,281 These people live in old houses... 1928 01:54:25,321 --> 01:54:27,721 ... and participate in this forbidden activity with Shankar. 1929 01:54:27,801 --> 01:54:30,321 They have stopped water and harassed city people. 1930 01:54:30,401 --> 01:54:34,601 People say they are worse than criminals. 1931 01:54:34,641 --> 01:54:36,641 Come on, hurry up! 1932 01:54:36,681 --> 01:54:37,801 We have to go fast. 1933 01:54:39,561 --> 01:54:41,801 Sir./ Tell them that I will talk to the press tomorrow. 1934 01:54:42,281 --> 01:54:46,841 After that, everyone will remember the difficulties of the farmers. 1935 01:54:47,401 --> 01:54:51,761 Fake evidence submitted by the company,... 1936 01:54:52,041 --> 01:54:53,961 ... will be opposed by the people itself. - All right, sir. 1937 01:54:54,161 --> 01:54:56,641 This is the first time, the total of all Indian corporations... 1938 01:54:56,761 --> 01:54:58,081 ... gathered in one place. 1939 01:54:58,401 --> 01:55:00,161 We may have business competition _ between us. 1940 01:55:00,361 --> 01:55:03,641 But if we have the same enemy, we all have to unite. 1941 01:55:03,721 --> 01:55:05,921 We must destroy people who threaten the corporation. 1942 01:55:06,521 --> 01:55:10,121 If we don't take this seriously, every villager will threaten us. 1943 01:55:10,161 --> 01:55:11,481 I have a shampoo factory. 1944 01:55:11,561 --> 01:55:14,481 I need 45 eggs for preparing a bottle of egg shampoo. 1945 01:55:14,561 --> 01:55:17,281 If children on the street want to eat eggs,... 1946 01:55:17,321 --> 01:55:18,601 ... how can we make shampoo? 1947 01:55:18,921 --> 01:55:20,201 Yes. / He's right. 1948 01:55:20,721 --> 01:55:24,601 If the MNC retreats in this case, it will be a problem for us. 1949 01:55:24,921 --> 01:55:27,641 I have 33 cases in 12 of my companies. 1950 01:55:27,881 --> 01:55:31,601 If we ignore it like this, my company will soon be in trouble. 1951 01:55:31,801 --> 01:55:33,681 So, a press meeting can't happen. 1952 01:55:33,761 --> 01:55:35,721 I've brought some thugs from Assam. 1953 01:55:35,961 --> 01:55:38,401 As soon as Shankar comes out to meet the press, they will kill him. 1954 01:55:38,521 --> 01:55:39,961 Yes. They will finish him. 1955 01:55:40,081 --> 01:55:41,961 Thank you. Thank you to all of you. 1956 01:55:42,241 --> 01:55:43,521 I will be the winner of this case. 1957 01:55:43,841 --> 01:55:44,881 Thank you for the support. 1958 01:55:47,361 --> 01:55:48,961 Why did you bring us here? 1959 01:55:49,001 --> 01:55:50,401 Let's go there first. 1960 01:55:50,481 --> 01:55:51,881 I want to meet CI first. 1961 01:55:54,121 --> 01:55:55,241 Excuse me, sir. 1962 01:56:00,481 --> 01:56:02,321 Sir, I need to talk to you. 1963 01:56:02,361 --> 01:56:03,601 Sit./ Thank you, sir. 1964 01:56:26,521 --> 01:56:29,001 All this is done by a fraudster who escaped from the Kolkata prison? 1965 01:56:29,241 --> 01:56:31,601 Yes, sir. / Come on! Let's meet SP. 1966 01:56:31,721 --> 01:56:33,481 What? Have you seen it right? 1967 01:56:33,561 --> 01:56:35,201 Yes, sir. I see it clearly. 1968 01:56:35,281 --> 01:56:36,081 This is clearly Shankar. 1969 01:56:36,321 --> 01:56:39,241 Now the Inspector takes him to SP. 1970 01:56:40,001 --> 01:56:43,001 When did he come out of the pipe? 1971 01:56:43,481 --> 01:56:46,241 Why did he go with Inspector at this time? 1972 01:56:46,881 --> 01:56:48,561 He plans something big. 1973 01:56:52,881 --> 01:56:53,721 Sir. 1974 01:57:06,241 --> 01:57:07,241 Save me. 1975 01:57:08,481 --> 01:57:09,721 Hello, sir. What happened? 1976 01:57:09,881 --> 01:57:10,961 They are both still alive, sir. 1977 01:57:11,001 --> 01:57:13,481 Kill that CI and bring Shankar here. 1978 01:57:13,721 --> 01:57:14,561 Good, sir. 1979 01:57:16,001 --> 01:57:18,561 Shankar Neeruru will come to the press on the fourth day. 1980 01:57:19,121 --> 01:57:22,201 Shankar, look at that! So many people are waiting for you. 1981 01:57:23,001 --> 01:57:26,481 Not just media. All Indians are waiting for you. 1982 01:57:26,881 --> 01:57:28,641 Go, go! Talk to them. 1983 01:57:29,041 --> 01:57:29,841 Go! 1984 01:57:30,241 --> 01:57:32,521 Life of people who trust you,... 1985 01:57:32,761 --> 01:57:34,761 ... promised me by you. 1986 01:57:35,521 --> 01:57:39,121 But you returned the money I gave you. 1987 01:57:39,761 --> 01:57:42,881 Rs. 25 Crore. 1988 01:57:43,081 --> 01:57:44,801 Why did you ignore it? Why? 1989 01:57:45,041 --> 01:57:46,761 You beat my people. 1990 01:57:47,081 --> 01:57:48,001 My men. 1991 01:57:48,281 --> 01:57:50,121 Hit me! Hit me now! 1992 01:57:51,841 --> 01:57:54,321 This case will disappear soon. But still in court. 1993 01:57:54,721 --> 01:57:55,481 All because of you. 1994 01:57:56,401 --> 01:57:58,361 You scare Commissioner Krishna Murthy. 1995 01:57:59,521 --> 01:58:01,081 Now, try to scare me. Come on! 1996 01:58:10,681 --> 01:58:12,401 Will they speak? Really? 1997 01:58:25,521 --> 01:58:27,041 This is a hoax. 1998 01:58:27,441 --> 01:58:28,241 This is a hoax, right? 1999 01:58:28,681 --> 01:58:30,081 Hey, is this a live broadcast? 2000 01:58:30,161 --> 01:58:31,281 Yes, sir. That's live broadcast. 2001 01:58:35,241 --> 01:58:38,761 Greetings! Thank you for coming. 2002 01:58:40,161 --> 01:58:41,801 Ask your questions. / Do you want us to ask what? 2003 01:58:41,841 --> 01:58:44,241 What is this? Do you know how many cities suffer? 2004 01:58:44,441 --> 01:58:45,921 Brave village people! 2005 01:58:47,481 --> 01:58:50,201 What do you say? Village people... 2006 01:58:51,401 --> 01:58:52,441 Can you come here first? 2007 01:58:53,681 --> 01:58:54,761 What? 2008 01:58:55,321 --> 01:58:56,201 Where were you born? 2009 01:58:56,561 --> 01:58:57,761 Here at Koti. 2010 01:58:57,961 --> 01:58:59,641 What about your father? / He was born in Khammam. 2011 01:59:00,001 --> 01:59:02,481 What about his father? / Kolluru near Guntur. 2012 01:59:02,921 --> 01:59:04,121 So, it's a village. 2013 01:59:04,521 --> 01:59:08,721 As you said earlier, it means your grandfather is a savage villager. 2014 01:59:08,801 --> 01:59:09,601 Yes, right? 2015 01:59:10,521 --> 01:59:13,161 Your city is born from our village. 2016 01:59:13,601 --> 01:59:16,961 What do we do with people who don't care about their mothers? 2017 01:59:17,561 --> 01:59:19,281 We are not savage villagers. 2018 01:59:19,601 --> 01:59:21,041 Your family is from a village. 2019 01:59:22,121 --> 01:59:25,361 Stop berating and recognize your place. Get out! 2020 01:59:25,761 --> 01:59:26,761 Great, sir. 2021 01:59:26,801 --> 01:59:30,241 Civilization begins when farmers start farming. 2022 01:59:30,441 --> 01:59:32,601 The farmer's profession has long been. 2023 01:59:32,841 --> 01:59:37,561 Do you know how long it takes to grow rice? 2024 01:59:38,841 --> 01:59:39,641 You don't know. 2025 01:59:40,041 --> 01:59:41,281 It takes 120 days. 2026 01:59:41,801 --> 01:59:43,801 When a farmer works hard for 120 days... 2027 01:59:43,881 --> 01:59:47,481 ... in mud and uniting rice, by farming... 2028 01:59:47,601 --> 01:59:49,481 ... then we can eat. 2029 01:59:49,521 --> 01:59:50,561 Know that first. 2030 01:59:51,001 --> 01:59:53,441 Our country is a country that does not waste food. 2031 01:59:53,601 --> 01:59:56,401 If you ignore farmers who process your food,... 2032 01:59:56,561 --> 01:59:58,001 ... who do we complain about? 2033 01:59:59,721 --> 02:00:03,001 We hope for goodness for people who give us food. 2034 02:00:03,521 --> 02:00:05,001 Do you know who really is the one who feeds us? 2035 02:00:05,361 --> 02:00:07,281 Not people who cook or serve your food. 2036 02:00:07,641 --> 02:00:08,801 But the person who planted it. 2037 02:00:09,721 --> 02:00:13,081 Even God cannot help us is better than a farmer. 2038 02:00:13,921 --> 02:00:15,841 We can live without cellphones. 2039 02:00:15,921 --> 02:00:18,641 We can live without TV or AC. 2040 02:00:19,041 --> 02:00:21,641 The one who produces all of that is a billionaire. 2041 02:00:21,921 --> 02:00:23,761 We can't live without food. 2042 02:00:23,841 --> 02:00:28,081 But farmers who process food is always poor. 2043 02:00:28,161 --> 02:00:29,641 Do you mean the industry shouldn't come? 2044 02:00:29,761 --> 02:00:31,881 I didn't say that. We need industry. 2045 02:00:32,081 --> 02:00:34,161 But they should not damage agricultural land when they come. 2046 02:00:34,241 --> 02:00:36,801 There are a lot of empty land _ and bare land. 2047 02:00:36,841 --> 02:00:38,921 But to reduce the costs spent,... 2048 02:00:39,041 --> 02:00:41,641 ... Industry built where water is available. 2049 02:00:41,801 --> 02:00:43,961 Where does a farmer go get water, sir? 2050 02:00:44,201 --> 02:00:45,521 Ask them, sir. Ask on! 2051 02:00:45,721 --> 02:00:47,521 In our country, the last 10 years,... 2052 02:00:47,601 --> 02:00:51,241 ... 171,105 farmers killed themselves. 2053 02:00:51,281 --> 02:00:54,481 Among them, 25,400 farmers are our Telugu community. 2054 02:00:54,921 --> 02:00:58,161 Can you believe that a farmer is dying every half hour? 2055 02:00:58,521 --> 02:00:59,721 But that's true. 2056 02:01:00,041 --> 02:01:02,921 A country will not advance when we ignore death, sir. 2057 02:01:03,521 --> 02:01:08,241 About 10 Lakh farmers leave agriculture and become slaves. 2058 02:01:08,561 --> 02:01:11,841 Farmers who are the backbone of a country work as a guard. 2059 02:01:12,001 --> 02:01:17,041 A beggar who should be respected has begged for money. 2060 02:01:17,161 --> 02:01:18,121 Don't you consider this? 2061 02:01:18,241 --> 02:01:19,601 Isn't the farmer getting debt relief? 2062 02:01:19,681 --> 02:01:21,881 Where? How many? 2063 02:01:22,441 --> 02:01:24,881 Don't live in false promises, live in reality. 2064 02:01:25,081 --> 02:01:28,481 A corporate owner who borrows millions of rupees begs for bankruptcy... 2065 02:01:28,521 --> 02:01:30,081 ... and fly abroad to have fun. 2066 02:01:30,321 --> 02:01:32,681 But a farmer who takes loans around Rs. 10,000... 2067 02:01:32,761 --> 02:01:34,841 ... dying on their farm. 2068 02:01:35,081 --> 02:01:37,641 Isn't that right? Don't you think? 2069 02:01:38,201 --> 02:01:39,201 Come and see all that. 2070 02:01:39,641 --> 02:01:43,441 Agricultural land is dying because of corporations. 2071 02:01:43,721 --> 02:01:47,401 Rivers polluted by factories. 2072 02:01:48,201 --> 02:01:53,241 MNCs pollute our pure land. 2073 02:01:53,721 --> 02:01:54,881 Don't you consider this? 2074 02:01:54,961 --> 02:01:57,201 Didn't we get a job because of all the companies? 2075 02:01:57,401 --> 02:02:01,761 Industry damages our nutritious food. 2076 02:02:02,281 --> 02:02:05,481 Shampoo with eggs, cream with carrots and soap with soybeans. 2077 02:02:05,561 --> 02:02:10,001 They generate inflation. 2078 02:02:10,121 --> 02:02:12,481 How can poor people pay for all this? 2079 02:02:12,641 --> 02:02:15,321 Farmers don't even get the money. 2080 02:02:15,521 --> 02:02:16,521 Middle-class people who get it. 2081 02:02:16,961 --> 02:02:19,561 Rich people get richer. 2082 02:02:19,961 --> 02:02:22,761 Poor farmers are getting poorer. 2083 02:02:23,001 --> 02:02:25,761 Poor people, because of malnutrition... 2084 02:02:25,801 --> 02:02:27,561 ... suffering from illness, sir. 2085 02:02:28,041 --> 02:02:30,841 Work must be for the advancement of our lives. 2086 02:02:31,161 --> 02:02:34,761 But these factories make use of us and destroy our lives. 2087 02:02:34,921 --> 02:02:36,441 Agriculture is also an industry. 2088 02:02:36,641 --> 02:02:37,601 A farmer is a hard worker. 2089 02:02:37,921 --> 02:02:39,161 Realize that. 2090 02:02:41,201 --> 02:02:44,121 We are a small village, sir. We only have 500 houses. 2091 02:02:44,321 --> 02:02:46,161 We fight against the company... 2092 02:02:46,241 --> 02:02:48,281 ... with a turnover of Rs. 500,000 Crore. 2093 02:02:48,761 --> 02:02:51,041 We don't want to win. We want to survive. 2094 02:02:51,881 --> 02:02:53,881 Just because of our problem you ignore,... 2095 02:02:53,961 --> 02:02:57,641 ... six farmers killed themselves, sir. 2096 02:02:59,841 --> 02:03:03,041 If you think this is just a village and you don't care about it,... 2097 02:03:03,321 --> 02:03:06,721 ... then, the whole country will soon be a village. 2098 02:03:06,961 --> 02:03:07,921 Think about it. 2099 02:03:09,321 --> 02:03:12,041 Bring witnesses who are abroad to court. 2100 02:03:12,081 --> 02:03:15,041 The media can shake the whole world if you want it. 2101 02:03:15,121 --> 02:03:16,441 You have that power. 2102 02:03:16,761 --> 02:03:19,961 We want to show the pain that we have experienced for the past 3 years. 2103 02:03:20,041 --> 02:03:21,961 That is why we have disturbed you for the last 3 years. 2104 02:03:22,361 --> 02:03:23,561 Forgive us. 2105 02:03:24,081 --> 02:03:27,161 If you think our struggle is a justice,... 2106 02:03:27,401 --> 02:03:28,881 ... then, please help us. 2107 02:03:29,161 --> 02:03:30,481 Please. / Mr. Shankar! 2108 02:03:30,641 --> 02:03:33,041 Journalists aren't just reporters, sir. 2109 02:03:33,201 --> 02:03:34,561 They are supporters of justice. 2110 02:03:34,601 --> 02:03:36,841 We have worked for TRP until now. 2111 02:03:36,961 --> 02:03:40,241 We will show how well we can do our work. 2112 02:03:40,481 --> 02:03:43,121 Witness will come. Farmers will win. Yes! 2113 02:03:43,801 --> 02:03:45,361 Yes! 2114 02:03:47,801 --> 02:03:48,601 Thank you. 2115 02:03:49,041 --> 02:03:50,441 Farmers have media support. 2116 02:03:50,601 --> 02:03:52,521 They will fight until justice is done to Neeruru. 2117 02:03:52,601 --> 02:03:54,881 They demand the government bring witnesses. 2118 02:03:55,001 --> 02:03:57,321 If the media supports them, we will lose, sir. 2119 02:04:04,361 --> 02:04:07,761 If you feel we will lose, should not tell me. 2120 02:04:08,801 --> 02:04:11,521 I tell you, the victory is mine. 2121 02:04:11,761 --> 02:04:13,161 Farmers approach victory. 2122 02:04:13,241 --> 02:04:15,561 Witnesses will be brought to India. 2123 02:04:15,601 --> 02:04:18,321 The chief minister has arranged a brief meeting. 2124 02:04:29,801 --> 02:04:31,561 Hello? / Hey, Machete Seenu. 2125 02:04:31,641 --> 02:04:32,481 What is the picture? 2126 02:04:32,681 --> 02:04:34,561 Hey, don't hurt him. 2127 02:04:34,801 --> 02:04:36,281 Good. I won't do anything. 2128 02:04:36,641 --> 02:04:38,361 But you have to do what I told you to do. 2129 02:04:39,481 --> 02:04:40,321 OK. 2130 02:04:42,121 --> 02:04:42,921 Hello? 2131 02:04:44,201 --> 02:04:45,081 Wait a minute. 2132 02:04:45,801 --> 02:04:47,441 Who? / Your granddaughter. 2133 02:04:48,161 --> 02:04:49,361 Hello? / Grandpa. 2134 02:04:49,521 --> 02:04:50,801 Honey? / I saw you on TV. 2135 02:04:50,881 --> 02:04:52,641 Really? / They say you are a terrorist. 2136 02:04:52,761 --> 02:04:54,881 Yes, baby, your grandfather is a terrorist. 2137 02:04:55,321 --> 02:04:57,241 Hello? / Who is that? 2138 02:04:57,441 --> 02:04:59,441 My granddaughter. The call is interrupted. 2139 02:04:59,641 --> 02:05:02,521 They describe us as terrorists in the news. 2140 02:05:04,481 --> 02:05:05,281 Hello! 2141 02:05:05,361 --> 02:05:08,201 Hey, Malli. When did Seenu become a farmer? 2142 02:05:09,161 --> 02:05:10,921 His speech on TV channels makes the brain explode. 2143 02:05:11,201 --> 02:05:13,241 Why did they call him Shankar? Did he change his name? 2144 02:05:14,641 --> 02:05:15,921 How much is your income in this case? 2145 02:05:16,441 --> 02:05:20,001 Malli, Seenu and you cheat them. 2146 02:05:21,401 --> 02:05:23,481 Please contact us for something like this. 2147 02:05:24,081 --> 02:05:26,081 Hello? Malli! 2148 02:05:27,721 --> 02:05:30,161 Pak Seenu./ Who is Seenu? 2149 02:05:31,681 --> 02:05:33,281 Mr. Shankar. 2150 02:05:35,921 --> 02:05:37,001 This is the cellphone. 2151 02:05:38,161 --> 02:05:40,241 Why hasn't Seenu arrived? / He will come, sir. 2152 02:05:40,401 --> 02:05:41,401 Dinner and sleep. 2153 02:05:43,321 --> 02:05:44,161 What did you ask? 2154 02:06:00,441 --> 02:06:02,721 Why is this? Why do you look angry? 2155 02:06:02,841 --> 02:06:04,321 It's too late. 2156 02:06:04,681 --> 02:06:05,881 We are waiting for you. 2157 02:06:06,241 --> 02:06:10,121 What is this? / This is a document related to our case. 2158 02:06:11,081 --> 02:06:13,921 Ten of you must give fingerprints. 2159 02:06:14,001 --> 02:06:15,201 What is written there? 2160 02:06:15,921 --> 02:06:17,281 We pull our case... 2161 02:06:17,481 --> 02:06:19,521 ... and sell our land to Aggarwal. 2162 02:06:19,801 --> 02:06:21,921 You trust me? / Stop it! 2163 02:06:23,161 --> 02:06:24,761 Do you know the importance of trust? 2164 02:06:25,201 --> 02:06:27,601 This is not our land. This is ours. 2165 02:06:27,641 --> 02:06:29,001 Tell me, how much did you take? 2166 02:06:29,161 --> 02:06:30,121 Are you selling us? 2167 02:06:30,361 --> 02:06:31,401 What did you do to Shankar? 2168 02:06:31,641 --> 02:06:33,561 Is he still alive? Please tell! 2169 02:06:33,841 --> 02:06:35,681 Please say he is alive. / Sir! 2170 02:06:35,761 --> 02:06:37,201 What is this... / How do we relate to you? 2171 02:06:37,641 --> 02:06:40,281 You don't even deserve to relate to us through any relationship. 2172 02:06:40,601 --> 02:06:42,281 Do you know who your parents are? / Hey! 2173 02:06:42,921 --> 02:06:45,921 If you say something, I will make you aware. 2174 02:06:46,041 --> 02:06:47,481 Malli./ Let me talk, sir. 2175 02:06:48,281 --> 02:06:50,601 I will ask you something. Answer honestly. 2176 02:06:50,961 --> 02:06:53,441 If he wants to sell you, will you be here? 2177 02:06:53,921 --> 02:06:57,201 Now all countries are with you. Isn't that because of him? 2178 02:06:57,441 --> 02:06:58,601 They say they will pay it Rs. 25 Crore. 2179 02:06:59,001 --> 02:07:01,761 They pay for it Rs. 15 Crore in advance. But he refused. 2180 02:07:02,121 --> 02:07:05,641 Don't you give fingerprints that day if he asks for it? 2181 02:07:05,841 --> 02:07:07,641 Do you do it or not? 2182 02:07:08,161 --> 02:07:09,961 My boss is also a farmer like you. 2183 02:07:10,121 --> 02:07:11,961 His father died because he was unable to farm. 2184 02:07:12,401 --> 02:07:14,841 His mother took him to town. 2185 02:07:15,161 --> 02:07:18,361 His mother works in a construction company and her mother is left dead alone. 2186 02:07:19,121 --> 02:07:21,001 Do you know what the first thing was stolen? 2187 02:07:21,401 --> 02:07:23,641 Food. He became a food thief. 2188 02:07:23,841 --> 02:07:26,121 To provide food for everyone, he is good. 2189 02:07:26,641 --> 02:07:28,281 Shankar knows what? 2190 02:07:28,481 --> 02:07:30,481 He only knows crying and shouting. 2191 02:07:30,921 --> 02:07:32,961 You win because of him. 2192 02:07:33,401 --> 02:07:35,241 You think that you trust everyone. 2193 02:07:35,321 --> 02:07:36,761 But you stop believing on yourself. 2194 02:07:36,841 --> 02:07:39,761 That's why you end here like a dog. 2195 02:07:40,601 --> 02:07:43,041 That's wrong. 2196 02:07:46,121 --> 02:07:48,121 I might lie about my life. 2197 02:07:48,961 --> 02:07:50,321 But I'm not a cheat. 2198 02:07:52,441 --> 02:07:55,801 I came looking for money. But I found you here. 2199 02:07:56,961 --> 02:07:59,881 You guys are the reason why I'm here now. 2200 02:08:01,241 --> 02:08:05,641 I can't sell people for money. 2201 02:08:06,041 --> 02:08:06,881 Please believe me! 2202 02:08:08,681 --> 02:08:10,241 Shankar is in trouble. 2203 02:08:12,721 --> 02:08:16,801 If I have to save it, I need your fingerprints. 2204 02:08:17,361 --> 02:08:19,641 I can't go there without this. 2205 02:08:20,641 --> 02:08:21,641 This is the truth. 2206 02:08:22,081 --> 02:08:22,921 We will win. 2207 02:08:23,721 --> 02:08:24,921 You definitely win. 2208 02:08:29,561 --> 02:08:30,361 I will sign it. 2209 02:08:46,441 --> 02:08:48,441 We will also do it. / Good. 2210 02:08:57,961 --> 02:09:02,241 Take this. We need Shankar and our land too. 2211 02:09:02,881 --> 02:09:04,881 If we don't get all this,... 2212 02:09:05,361 --> 02:09:06,881 ... we won't live. 2213 02:09:07,601 --> 02:09:10,841 Whether I return or not, Shankar will return. 2214 02:09:11,281 --> 02:09:12,721 And you will get your lands. 2215 02:09:18,481 --> 02:09:21,081 Sir, fingerprint is appropriate. Can I send him? / Yes 2216 02:09:21,281 --> 02:09:22,121 You can go. 2217 02:09:30,921 --> 02:09:34,721 Sir, don't destroy the house! You will perish. 2218 02:09:34,761 --> 02:09:36,641 Please leave my cow cart. 2219 02:09:36,721 --> 02:09:40,361 Don't take my jewelry. That is my livelihood. 2220 02:09:40,561 --> 02:09:43,921 You make us suffer. You won't be happy. 2221 02:09:53,841 --> 02:09:54,841 Release him! 2222 02:09:55,081 --> 02:09:58,161 I call you to get a document from you. 2223 02:09:58,521 --> 02:10:00,281 Not giving Shankar to you. 2224 02:10:00,321 --> 02:10:03,121 But I'm here to bring Shankar. 2225 02:10:03,441 --> 02:10:04,921 Not giving this document. 2226 02:10:06,281 --> 02:10:07,881 Hey! No! 2227 02:10:11,281 --> 02:10:12,161 Go, catch him! 2228 02:11:25,641 --> 02:11:26,721 Seenu! 2229 02:12:05,481 --> 02:12:08,561 Whether I return or not, Shankar will return. 2230 02:12:09,001 --> 02:12:10,481 You will get your land. 2231 02:13:37,001 --> 02:13:38,401 Who is that? Come on! 2232 02:13:41,161 --> 02:13:43,841 I will handle them. Go away from here! 2233 02:13:44,961 --> 02:13:45,881 What about you? 2234 02:13:46,641 --> 02:13:49,921 Shankar is not just a name now. He is a representative of a place. 2235 02:13:50,201 --> 02:13:51,601 You have to stay with them. 2236 02:13:51,721 --> 02:13:54,281 Tomorrow's court hearing. Go! 2237 02:13:55,801 --> 02:13:56,721 Shankar! 2238 02:13:58,201 --> 02:13:59,801 Tell them. 2239 02:14:00,601 --> 02:14:02,801 Stuck Seenu keeps his promise. 2240 02:14:04,201 --> 02:14:06,281 Go! Please go! 2241 02:14:17,721 --> 02:14:19,881 With the help of the media, witnesses arrived in India. 2242 02:14:20,041 --> 02:14:24,401 Neeruru farmers and state farmers thank the media. 2243 02:14:24,481 --> 02:14:25,921 Witnesses arrive at the high court. 2244 02:14:25,961 --> 02:14:29,561 Hey, aren't they waiting for Seenu? 2245 02:14:30,081 --> 02:14:32,001 Will he come back? / No. 2246 02:14:32,121 --> 02:14:33,761 They might have killed him. 2247 02:14:33,801 --> 02:14:37,241 Why do you hate Seenu? / Even you too, if he makes your secret movie. 2248 02:14:37,281 --> 02:14:39,201 What movie is that? / Do you need to know now? 2249 02:14:39,241 --> 02:14:40,441 Be as acting as if you're sad. 2250 02:14:48,841 --> 02:14:50,601 Boss, look there. 2251 02:14:53,481 --> 02:14:55,441 Damn./ You're trying to act now. 2252 02:14:56,241 --> 02:14:59,001 I broke your bones. / Not broken, but broken. 2253 02:14:59,201 --> 02:15:00,081 Sukamulah! 2254 02:15:06,441 --> 02:15:08,241 Boss, take this coin. 2255 02:15:09,681 --> 02:15:11,401 Start with them. I will be in electric power. 2256 02:15:11,801 --> 02:15:13,441 Good. Come now. 2257 02:15:17,961 --> 02:15:19,481 Seenu./ Seenu! 2258 02:15:20,921 --> 02:15:21,721 You're back. 2259 02:15:23,401 --> 02:15:24,801 I'm happy. / Greetings. 2260 02:15:24,961 --> 02:15:27,441 Greetings. / Greetings. 2261 02:15:27,961 --> 02:15:29,521 Greetings, sir. 2262 02:15:31,161 --> 02:15:32,761 Who stopped the water supply? / I, sir. 2263 02:15:35,081 --> 02:15:36,961 I'm angry at you for what you do. 2264 02:15:37,521 --> 02:15:39,281 But I'm sure of your words. 2265 02:15:39,561 --> 02:15:40,961 Good. / Thank you, sir. 2266 02:15:41,001 --> 02:15:44,441 Who killed Aggarwal? / Me, sir./ No, me. 2267 02:15:44,641 --> 02:15:49,761 No, me. 2268 02:15:54,361 --> 02:15:56,481 OK. Quiet! 2269 02:15:57,521 --> 02:16:00,641 Killing humans is a crime, but killing a bad person is a revolution. 2270 02:16:02,161 --> 02:16:03,401 You will win this case. 2271 02:16:04,601 --> 02:16:05,521 That's a good decision, sir. 2272 02:16:07,241 --> 02:16:08,161 Have fun. 2273 02:16:16,361 --> 02:16:18,441 Seenu, this victory is yours. 2274 02:16:18,641 --> 02:16:20,521 No, this is the victory of the farmers. 2275 02:16:25,161 --> 02:16:26,921 My people are waiting for me. 2276 02:16:28,241 --> 02:16:29,801 Bye ./ Yes. 2277 02:16:32,761 --> 02:16:34,561 I will come in an instant. 2278 02:16:34,841 --> 02:16:36,201 I will wait for you. 2279 02:16:36,961 --> 02:16:39,481 Honey, let's dance. 2280 02:16:39,981 --> 02:16:44,961 Translated By: Dehar Tan 2281 02:16:45,161 --> 02:16:47,641 Hi friends! This is not a thug song. 2282 02:16:48,321 --> 02:16:49,601 This is the boss song. 2283 02:16:49,999 --> 02:16:54,990 Visit www.Nexiabet.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2284 02:16:55,001 --> 02:16:59,001 Submitted by: www.subtitlecinema.com 2285 02:16:59,641 --> 02:17:02,161 I wear a red shirt for you. 2286 02:17:02,241 --> 02:17:04,521 I wear perfume branded for you. 2287 02:17:04,641 --> 02:17:06,921 I use lungi with trendy ways. 2288 02:17:07,081 --> 02:17:09,481 I wear sunglasses and come only for you. 2289 02:17:09,561 --> 02:17:11,881 Honey, let's dance. 2290 02:17:16,801 --> 02:17:19,121 Hi friends! This is not a thug song. 2291 02:17:19,201 --> 02:17:21,521 I've been sewing black blouses all night. 2292 02:17:21,601 --> 02:17:23,921 I wear hibiscus flowers in my long hair. 2293 02:17:24,081 --> 02:17:26,361 I have graced myself for you. 2294 02:17:26,441 --> 02:17:28,881 Honey, let's dance. 2295 02:17:33,561 --> 02:17:35,801 Like an Instagram profile photo. 2296 02:17:35,921 --> 02:17:38,321 Your beauty is a miracle, a beautiful girl. 2297 02:17:38,641 --> 02:17:40,601 Like chase in discovery channel. 2298 02:17:40,681 --> 02:17:42,241 Stop./ Honey. 2299 02:17:42,641 --> 02:17:44,361 Don't smell the stench? / Yes, sir. 2300 02:17:44,721 --> 02:17:46,521 You mean? / We didn't take a bath for a few days. 2301 02:17:46,641 --> 02:17:47,801 Do you have a swimming pool in your house? 2302 02:17:51,081 --> 02:17:55,361 Hey! 2303 02:18:10,161 --> 02:18:14,721 Your beauty is like a shove ice cream in sweltering heat. 2304 02:18:14,921 --> 02:18:17,241 Your beauty dazzles my eyes. 2305 02:18:17,401 --> 02:18:19,721 Your sight to me like thorns that pierced me. 2306 02:18:19,841 --> 02:18:22,161 Your hips are so charming. 2307 02:18:22,361 --> 02:18:24,321 Can I hold it for a while? 2308 02:18:24,641 --> 02:18:27,081 Your hand looks rough and hard. 2309 02:18:27,161 --> 02:18:29,441 Your touch will make me satisfied. 2310 02:18:29,521 --> 02:18:32,041 Honey, let's dance. 2311 02:19:01,121 --> 02:19:03,521 Friend, let's dance. 2312 02:19:07,521 --> 02:19:09,881 Pak Seenu./ What? 2313 02:19:10,081 --> 02:19:11,521 Please give me my videotapes. 2314 02:19:12,441 --> 02:19:15,681 This CD has 150 films. Watch and enjoy. 2315 02:19:15,761 --> 02:19:17,241 Thank you, sir. Come on! 2316 02:19:17,441 --> 02:19:18,721 Hey./ Take it. 2317 02:19:19,961 --> 02:19:22,201 This is a gift for me. My video is returned. 2318 02:19:22,401 --> 02:19:23,921 The CD only has 150 films. 2319 02:19:24,401 --> 02:19:25,721 Your video will never be able to return. 2320 02:19:26,521 --> 02:19:29,121 I see? / Yes. / Hey, Seenu! 2321 02:19:29,481 --> 02:19:31,761 Hi friends! This is not a thug song. 2322 02:19:32,521 --> 02:19:33,721 This is the boss song. 2323 02:19:34,681 --> 02:19:37,441 Honey, let's dance. Delivered by: www.subtitlecinema.com