1 00:01:20,325 --> 00:01:30,450 In Translate By Mursal Langsa, Jan. 30, 2015 2 00:01:42,235 --> 00:01:44,408 You held it upside down. - Shut up! 3 00:01:45,271 --> 00:01:46,249 Your finger covers the lens. 4 00:01:46,306 --> 00:01:48,047 Jagan tells me what to do! 5 00:01:49,109 --> 00:01:52,090 Let's make a sex video! 6 00:01:54,314 --> 00:01:55,759 Open your clothes. 7 00:01:55,815 --> 00:01:56,520 Open your clothes. 8 00:01:56,583 --> 00:01:59,189 Hey, what are you doing? 9 00:02:02,522 --> 00:02:04,502 How about when you acted with me? 10 00:02:04,557 --> 00:02:06,230 Don't you feel weird? 11 00:02:06,292 --> 00:02:09,136 Is there something weird? 12 00:02:09,195 --> 00:02:11,698 Our lives. 13 00:02:12,065 --> 00:02:13,635 What's strange about that? 14 00:02:14,033 --> 00:02:15,637 Even one conversation. I mean... 15 00:02:15,702 --> 00:02:17,477 We have lived together without getting married... 16 00:02:17,537 --> 00:02:20,017 It's a bit strange. 17 00:02:20,073 --> 00:02:21,108 If you ask us to get married 18 00:02:21,341 --> 00:02:22,285 I suggest we do now! 19 00:02:22,442 --> 00:02:23,648 Now? 20 00:02:23,743 --> 00:02:25,518 Today. 21 00:02:26,045 --> 00:02:26,750 Right now. are you playing games? 22 00:02:27,780 --> 00:02:29,487 Okay, come on... -Hey, where are you going? 23 00:02:29,549 --> 00:02:32,496 This is a holy fire for ritual. 24 00:02:34,220 --> 00:02:36,700 And... - What do you, Payal? 25 00:02:37,590 --> 00:02:38,432 Hey, Payal, Payal, Payal. 26 00:02:38,491 --> 00:02:40,198 Don't do this. Don't. - Are you ready? 27 00:02:40,260 --> 00:02:41,432 Payal, it's dangerous. Don't do that. 28 00:02:41,494 --> 00:02:42,768 Are you ready? 29 00:02:43,029 --> 00:02:47,205 Payal, I'm serious! - Now, are you panicking? 30 00:02:47,267 --> 00:02:48,337 Payal, don't do this. 31 00:02:48,401 --> 00:02:50,039 Listen. - No, Maddy. 32 00:02:50,570 --> 00:02:52,413 Don't try to extinguish the holy fire, Maddy. 33 00:02:52,472 --> 00:02:54,577 Payal, Payal, Payal. look. First holy oath... 34 00:02:54,641 --> 00:02:57,121 - Om Namah Maddy! 35 00:02:57,177 --> 00:02:58,417 Payal! the fire will increase. 36 00:02:58,478 --> 00:02:59,479 - Om Payal Namah! 37 00:02:59,546 --> 00:03:02,993 Payal, Payal. This is not a joke. 38 00:03:03,049 --> 00:03:04,426 Run? - You're crazy! 39 00:03:04,484 --> 00:03:07,192 You ran away from our wedding ritual? 40 00:03:07,720 --> 00:03:09,563 Maddy! 41 00:03:09,622 --> 00:03:11,727 You dous holy fire. 42 00:03:12,025 --> 00:03:13,527 Evil sin. 43 00:03:13,593 --> 00:03:15,732 Really! - How would someone marry you? 44 00:03:15,995 --> 00:03:18,498 Maddy , listen to me. this is very serious. 45 00:03:18,565 --> 00:03:21,307 If we want, we must do it today. 46 00:03:21,367 --> 00:03:23,404 Or else, we will never. 47 00:03:23,469 --> 00:03:26,313 The second step.
- Yes, second step. 48 00:03:26,372 --> 00:03:27,783 You don't want to clean this? 49 00:03:28,041 --> 00:03:29,179 Second step. 50 00:03:30,210 --> 00:03:33,157 Second step, holy thread. 51 00:03:33,213 --> 00:03:36,751 Yes, holy thread. 52 00:03:37,650 --> 00:03:39,425 Use this. This is good. - Hold this. 53 00:03:39,485 --> 00:03:41,396 Press this and come with me. 54 00:03:42,722 --> 00:03:46,499 Maddy, don't stop recording. We will show our children. 55 00:03:48,361 --> 00:03:49,465 Markers... 56 00:03:49,529 --> 00:03:51,668 Payal, what are you doing? 57 00:03:52,565 --> 00:03:55,478 Let's make our own holy thread. Use this marker. 58 00:03:57,704 --> 00:03:59,183 Markers? -Yes. 59 00:03:59,239 --> 00:04:00,149 Gambar! 60 00:04:00,473 --> 00:04:03,352 Alright. - Om Payal Namah. 61 00:04:03,409 --> 00:04:05,252 - Om Payal Namah. 62 00:04:05,311 --> 00:04:07,723 - Om Payal Swaha. 63 00:04:07,981 --> 00:04:09,221 This is terrible. 64 00:04:09,282 --> 00:04:11,023 What's next? Thank you. 65 00:04:11,084 --> 00:04:16,329 Next? Yes. we must realize our marriage! 66 00:04:16,389 --> 00:04:17,697 This is very important. - But before we do that, 67 00:04:17,757 --> 00:04:19,395 You forget something very important. 68 00:04:19,459 --> 00:04:22,235 What ? - It's in all Bollywood movies, Maddy. 69 00:04:22,362 --> 00:04:26,708 Think about it. What is the famous "pinch" dialog? 70 00:04:26,766 --> 00:04:29,679 "Bright red!" Payal, how will we have bright red at home? 71 00:04:29,736 --> 00:04:31,716 We have everything in our house Maddy. 72 00:04:31,771 --> 00:04:33,409 What? Bright red? at our house? Crap! 73 00:04:33,473 --> 00:04:36,511 Hot and sweet. 74 00:04:36,676 --> 00:04:39,054 Bright red. Put it there. 75 00:04:39,112 --> 00:04:40,455 Buat aku memilikimu. - Payal! 76 00:04:40,513 --> 00:04:43,255 I am a humble woman waiting for you. Maddy, come on. 77 00:04:43,316 --> 00:04:44,556 Think about that, Payal. 78 00:04:44,617 --> 00:04:46,096 I have. Hurry up! 79 00:04:46,152 --> 00:04:47,392 Or else, I might change my mind. 80 00:04:47,453 --> 00:04:50,525 Last chance. - Yes, come on, Maddy. 81 00:04:50,590 --> 00:04:54,163 My Lord, I am now almost better. 82 00:04:54,327 --> 00:04:56,170 Your wish is now my command? 83 00:04:58,298 --> 00:05:01,404 Now, let us realize our marriage! 84 00:05:02,702 --> 00:05:05,046 Maddy, how much do you drink? - Please calm down. 85 00:05:07,640 --> 00:05:09,620 Check Pulse, Nurse... l fast. 86 00:05:09,676 --> 00:05:10,586 Please, calm down. 87 00:05:10,643 --> 00:05:11,621 What happened? 88 00:05:11,678 --> 00:05:13,624 Maddy. - be aware, please. 89 00:05:13,680 --> 00:05:14,988 Maddy, calm down. Everything will be fine. 90 00:05:15,048 --> 00:05:15,685 How much did you drink? 91 00:05:15,748 --> 00:05:16,590 I only drank three to four bottles. 92 00:05:16,649 --> 00:05:17,593 Three to four? > 93 00:05:17,650 --> 00:05:18,560 I only found one bottle of sedative. 94 00:05:18,618 --> 00:05:19,756 He said four bottles. 95 00:05:20,019 --> 00:05:21,498 I have lots of beer. 96 00:05:21,554 --> 00:05:22,658 Why do I take tranquilizers 97 00:05:22,722 --> 00:05:23,496 Please calm down. 98 00:05:23,556 --> 00:05:25,502 Maddy . I'm afraid this will be fine. 99 00:05:25,558 --> 00:05:26,628 Please be impressed. - Why will I fall? 100 00:05:26,693 --> 00:05:28,604 Tenaglah. Please calm down. 101 00:05:28,995 --> 00:05:30,531 Maddy, that will be all right. 102 00:05:44,544 --> 00:05:45,545 Calm down. It's okay. 103 00:05:45,611 --> 00:05:47,090 I want to meet my brother. - Koyal, calm down. 104 00:05:47,146 --> 00:05:49,057 Listen to me, Calm down Koyal! 105 00:05:49,115 --> 00:05:50,685 The doctor says that he needs to rest. 106 00:05:50,750 --> 00:05:52,423 Everyone thinks I react more. 107 00:05:52,485 --> 00:05:54,590 He said that he took tranquilizers with mistakes. 108 00:05:54,654 --> 00:05:57,533 He didn't try to commit suicide... 109 00:05:58,524 --> 00:06:00,094 And I trusted him. 110 00:06:10,036 --> 00:06:12,209 That was a mistake this... 111 00:06:13,239 --> 00:06:15,617 But what about the next time? 112 00:06:17,310 --> 00:06:19,688 We have to do something. 113 00:06:30,256 --> 00:06:33,465 Pack your things. We go home. 114 00:06:37,397 --> 00:06:41,174 Don't expect that you drink phenyl and I won't tell dad. 115 00:06:42,268 --> 00:06:44,373 I was drinking beer while taking a bath. 116 00:06:44,437 --> 00:06:45,177 Both bottles looked the same 117 00:06:45,238 --> 00:06:47,479 It's been three weeks since Payal disappeared 118 00:06:47,673 --> 00:06:49,550 You can't stay here by yourself. 119 00:06:50,009 --> 00:06:51,750 Hurry up and pack up. 120 00:07:37,423 --> 00:07:39,994 Now is the time to forget this. 121 00:09:37,643 --> 00:09:39,281 Lightening? 122 00:09:43,182 --> 00:09:44,252 A anklet? 123 00:09:49,221 --> 00:09:51,258 The dearest one, Payal! - What? 124 00:09:51,557 --> 00:09:53,400 Will You married me? 125 00:09:53,593 --> 00:09:54,594 You're crazy! 126 00:09:54,660 --> 00:09:56,264 You only met him yesterday. 127 00:10:00,099 --> 00:10:00,736 Maddy? 128 00:10:08,341 --> 00:10:09,217 Maddy... 129 00:10:10,142 --> 00:10:13,715 Maddy, bro! Why are you shaming yourself? 130 00:10:17,249 --> 00:10:21,459 Such a girl doesn't even bother with people like us. 131 00:10:27,526 --> 00:10:28,470 Hi! 132 00:10:30,563 --> 00:10:32,065 Dimana perpus? 133 00:10:32,131 --> 00:10:33,405 Library ". 134 00:10:33,466 --> 00:10:34,604 It's there. 135 00:10:34,800 --> 00:10:36,108 Very far away. 136 00:10:37,103 --> 00:10:38,548 May I give a ride? 137 00:11:27,153 --> 00:11:30,566 My motorcycle broke down. p> 138 00:11:31,557 --> 00:11:33,332 So what should I do? 139 00:12:01,153 --> 00:12:03,429 The least you can do is thank me! 140 00:12:06,025 --> 00:12:08,096 I escorted you to the library. 141 00:12:17,303 --> 00:12:18,304 What this? 142 00:12:18,370 --> 00:12:20,407 It costs if I take a taxi! 143 00:12:24,477 --> 00:12:26,252 "It costs if I take a taxi!" 144 00:12:26,445 --> 00:12:27,446 You! 145 00:12:33,219 --> 00:12:35,096 He gave me the phone number! 146 00:12:35,755 --> 00:12:37,200 He gave me his phone number! 147 00:12:46,031 --> 00:12:47,169 payal. 148 00:12:47,733 --> 00:12:49,110 payal. 149 00:12:51,604 --> 00:12:52,582 Hi! 150 00:12:52,638 --> 00:12:54,379 Hi maddy, hi. 151 00:12:59,111 --> 00:13:00,590 See you Maddy! - See you later. 152 00:13:02,715 --> 00:13:05,059 Payal, at least give me an answer. 153 00:13:05,484 --> 00:13:06,622 What answer? 154 00:13:07,419 --> 00:13:09,023 I said... 155 00:13:09,755 --> 00:13:10,733 I love you! 156 00:13:12,591 --> 00:13:13,626 Okay. 157 00:13:19,598 --> 00:13:20,508 Hi! 158 00:13:21,233 --> 00:13:22,143 Hi! 159 00:13:22,334 --> 00:13:26,680 Look, you might think that I'm not looking for something serious. 160 00:13:27,006 --> 00:13:30,351 Not everything. I know you're looking for a serious relationship. 161 00:13:30,409 --> 00:13:31,353 So? 162 00:13:32,478 --> 00:13:34,549 I'm new to Ahmedabad. 163 00:13:34,747 --> 00:13:37,193 I don't even know other people in college. 164 00:13:37,416 --> 00:13:38,759 I don't want to have a serious relationship. 165 00:13:39,018 --> 00:13:40,520 So, if you want to stay relaxed, tell me. 166 00:13:41,020 --> 00:13:43,091 Wait. You? 167 00:13:44,023 --> 00:13:45,798 Are you serious? I am looking for true love. 168 00:13:46,058 --> 00:13:47,503 I don't want a simple relationship! 169 00:13:47,793 --> 00:13:49,272 You have released true love. 170 00:13:49,328 --> 00:13:50,636 You will regret it! 171 00:13:52,198 --> 00:13:53,700 I hate you! 172 00:14:04,176 --> 00:14:05,211 payal. 173 00:14:08,480 --> 00:14:09,550 payal. 174 00:14:12,017 --> 00:14:12,722 Hi! 175 00:14:14,019 --> 00:14:15,157 Alright! 176 00:14:16,188 --> 00:14:18,065 Nor do I object to a simple relationship. 177 00:14:18,123 --> 00:14:20,330 Are you sure? - Sure. 178 00:14:50,623 --> 00:14:56,130 "French kisses are the best foreign kisses." 179 00:15:00,165 --> 00:15:05,581 "Without it, what I can say, there is hope in the head." 180 00:15:09,608 --> 00:15:14,318 "The French kiss is the best foreign kiss." 181 00:15:14,380 --> 00:15:18,453 "Without that, what I can say, there is hope in the head. " 182 00:15:18,517 --> 00:15:23,091 " You look hot, my heart has a mind, Let the lips lock. " 183 00:15:23,155 --> 00:15:28,127 " I'm stuck with you. " 184 00:15:28,761 --> 00:15:33,176 "Kiss me, lips to lips. Give me a kiss and let me kiss you." 185 00:15:33,532 --> 00:15:37,378 "Kiss me, lips to lips. Give me a kiss and let me kiss you again." 186 00:15:37,436 --> 00:15:41,407 "I love you." 187 00:15:42,207 --> 00:15:47,247 "I even kissed you in my mind." 188 00:15:48,013 --> 00:15:52,189 "Kiss me, lips to lips. Give me a kiss and let me kiss you again." 189 00:15:52,651 --> 00:15:56,531 "Kiss me, lips to lips. Give me a kiss and let me kiss you again." 190 00:16:06,632 --> 00:16:09,135 "The night won't end without your kiss." 191 00:16:09,201 --> 00:16:11,408 "Not even days." 192 00:16:11,470 --> 00:16:15,543 "I can live without you But not without your kiss." 193 00:16:15,607 --> 00:16:18,087 "Why wait for an error?" 194 00:16:18,143 --> 00:16:20,123 " my lips are on fire. " 195 00:16:20,179 --> 00:16:24,389 " I've given my head. " 196 00:16:26,051 --> 00:16:30,261 " Kiss me, lips to lips. Give me a kiss and let me kiss you again. " 197 00:16:30,656 --> 00:16:32,158 "Kiss me, lips to lips. Give me a kiss and let me kiss you again." 198 00:16:32,224 --> 00:16:34,033 It costs if I take a taxi! 199 00:16:34,193 --> 00:16:35,604 payal. 200 00:16:37,062 --> 00:16:39,542 You think about him, right? 201 00:16:40,132 --> 00:16:41,133 How romantic! 202 00:16:41,200 --> 00:16:43,339 Should I play some background music? - You have lost your marbles. 203 00:16:43,402 --> 00:16:45,075 You're the one who took sedatives and you called me crazy. 204 00:16:45,137 --> 00:16:46,115 Koyal! 205 00:16:49,575 --> 00:16:52,249 Daddy, that's a mistake. 206 00:17:18,037 --> 00:17:21,177 You need to stop being selfish and think about daddy for once. 207 00:17:22,141 --> 00:17:27,614 It's been difficult for her since she died. 208 00:17:28,514 --> 00:17:30,551 Is she the only one you can find? - Shut up! 209 00:17:30,616 --> 00:17:32,152 I don't want to! 210 00:17:32,518 --> 00:17:35,397 Some people have told the truth. 211 00:17:36,321 --> 00:17:37,561 What's the truth? 212 00:17:38,190 --> 00:17:42,764 His father is a famous doctor who has traveled the world. 213 00:17:43,295 --> 00:17:47,209 His mother took a divorce and opened it around 150 NGOs 214 00:17:47,399 --> 00:17:50,676 Your boyfriend might not know the spelling of the word commitment. 215 00:17:51,103 --> 00:17:52,446 He was serious about me. 216 00:17:52,504 --> 00:17:54,575 In the second year we went to college he had the opportunity to study in Paris. 217 00:17:54,640 --> 00:17:56,176 He left all that for me. 218 00:17:59,411 --> 00:18:02,392 He was a high-level magician 219 00:18:02,448 --> 00:18:05,520 It was customary for him to find India. 220 00:18:05,584 --> 00:18:07,655 You & apos; Indian Inventor & apos;. 221 00:18:08,153 --> 00:18:10,963 See this. Should I show a different way for you both? 222 00:18:11,290 --> 00:18:13,270 Dia punya 2500 teman! 223 00:18:13,325 --> 00:18:14,963 You don't even have 500. 224 00:18:15,327 --> 00:18:18,604 At the very least, you only travel to Goa, Mumbai and Ahmedabad. 225 00:18:18,664 --> 00:18:20,166 There is no other place. 226 00:18:20,365 --> 00:18:22,436 Look where he is. 227 00:18:22,501 --> 00:18:25,038 He's around the world... 228 00:18:25,704 --> 00:18:27,411 Our parents send you to college... 229 00:18:27,473 --> 00:18:29,714 ... so you can study and become a person architect. 230 00:18:30,342 --> 00:18:35,087 He is so fickle he can't even decide what he wants to do! 231 00:18:35,414 --> 00:18:37,587 He can never settle on one thing. 232 00:18:38,183 --> 00:18:39,753 You're different with him. 233 00:18:40,219 --> 00:18:41,698 Brother, you are different from him! 234 00:18:43,455 --> 00:18:45,560 You need... - Koyal. 235 00:19:06,011 --> 00:19:08,651 Mr. Maddy, welcome back! I brought you coffee. 236 00:19:08,714 --> 00:19:10,057 Thank you. 237 00:19:12,417 --> 00:19:13,521 Hi, Maddy. - Hi. 238 00:19:13,585 --> 00:19:16,395 How are you feeling now? - I well. Why? 239 00:19:16,455 --> 00:19:17,661 Come on. 240 00:19:18,157 --> 00:19:20,034 Cepatlah. 241 00:19:20,092 --> 00:19:22,072 Not much. He is crazy about you. 242 00:19:22,127 --> 00:19:23,265 It's clear from day one! 243 00:19:23,328 --> 00:19:24,636 Hi, Maddy. 244 00:19:25,697 --> 00:19:27,472 Maddy, it's good that you have returned. 245 00:19:27,533 --> 00:19:29,479 > Tarun, please take Sharma's drawing project. 246 00:19:29,535 --> 00:19:30,172 Hurry up. 247 00:19:30,235 --> 00:19:31,612 You continue. I will join you. 248 00:19:34,039 --> 00:19:36,076 How are you my son? 249 00:19:36,708 --> 00:19:38,210 Good. 250 00:19:42,648 --> 00:19:46,323 You don't worry Maddy. Everything will be fine. 251 00:19:46,385 --> 00:19:49,229 We're all here for you, Maddy. 252 00:19:49,288 --> 00:19:51,268 You might have swallowed a sedative. 253 00:19:51,323 --> 00:19:54,270 But everyone in this office has felt pain. 254 00:19:55,260 --> 00:19:56,762 I'm very worried. 255 00:19:58,764 --> 00:20:00,266 Thank you. 256 00:20:02,167 --> 00:20:04,613 What are you doing? 257 00:20:06,238 --> 00:20:08,309 How do everyone in the office know about sedative? 258 00:20:08,373 --> 00:20:09,408 How do I know? 259 00:20:09,474 --> 00:20:11,420 Damn it, no one knows but you. 260 00:20:11,476 --> 00:20:14,252 Goddamn it? Is this your life-saving friend you calling a jerk? 261 00:20:14,313 --> 00:20:16,122 What do you think of yourself? 262 00:20:24,556 --> 00:20:26,763 Hi, Devika. 263 00:20:29,728 --> 00:20:31,503 Hi, Maddy. - Hi. 264 00:20:31,563 --> 00:20:32,735 How are you now? 265 00:20:33,131 --> 00:20:35,077 Do you know how stressful I am. 266 00:20:36,735 --> 00:20:41,081 Here. feel it. My chest is even racing right now. 267 00:20:41,139 --> 00:20:45,610 I was scared to death when Vinay told me about sedatives. 268 00:20:46,311 --> 00:20:47,312 Look at me. 269 00:20:48,213 --> 00:20:51,194 You know, Payal, he's just not worth it for you. 270 00:20:51,250 --> 00:20:53,287 He knows anything about being... 271 00:20:53,352 --> 00:20:55,798 ... loved by someone like you. 272 00:20:56,054 --> 00:20:58,466 You're the first of a million, Maddy. 273 00:20:58,523 --> 00:21:01,060 Do you know who you are? 274 00:21:01,460 --> 00:21:02,495 Homo. 275 00:21:03,662 --> 00:21:04,470 Homo? 276 00:21:04,529 --> 00:21:05,530 Yes! 277 00:21:05,597 --> 00:21:08,771 I have decided that I am sick of woman. 278 00:21:09,234 --> 00:21:10,679 I want to try with men. 279 00:21:12,471 --> 00:21:14,678 And you don't judge us. 280 00:21:19,411 --> 00:21:21,152 I can't believe you said we were gay. 281 00:21:21,213 --> 00:21:23,215 I can't believe that you told him that I was taking tranquilizers. 282 00:21:23,282 --> 00:21:24,386 I'm just scared. 283 00:21:24,449 --> 00:21:27,293 Even I need support during times of stress. 284 00:21:27,552 --> 00:21:29,327 Sculpture! 285 00:21:29,454 --> 00:21:32,060 I am two precious gems. 286 00:21:32,124 --> 00:21:35,298 One of them is Lord Ram and another is Lord Laxman. 287 00:21:35,360 --> 00:21:36,532 Come on... Come on. 288 00:21:36,595 --> 00:21:42,307 Mr. Mandeep Ahuja, owner of Ahuja & his son's building. 289 00:21:42,367 --> 00:21:46,110 He wants to build a small town on the outskirts of Mumbai. 290 00:21:46,171 --> 00:21:47,514 Tonight is 5 o'clock... 291 00:21:47,572 --> 00:21:50,553 ... presenting your project has worked... 292 00:21:50,609 --> 00:21:52,179 ... for the past two years. 293 00:21:52,311 --> 00:21:56,157 Here it is, My child! Here it is! 294 00:21:56,682 --> 00:21:58,286 Here it is! 295 00:21:58,650 --> 00:22:01,654 This is our last chance. 296 00:22:03,388 --> 00:22:04,423 Alright, sir! 297 00:22:06,992 --> 00:22:09,996 Two years, dude. Two years... 298 00:22:10,329 --> 00:22:11,637 Oh no! 299 00:22:11,697 --> 00:22:13,370 Benarkan, Devika? 300 00:22:14,066 --> 00:22:17,070 How many years have you worked with Mr. Ramalingam? 301 00:22:17,135 --> 00:22:19,581 It's been three years. - Three years? 302 00:22:19,638 --> 00:22:23,415 He has good taste. You have to be a model. 303 00:22:23,642 --> 00:22:25,280 Stop. - You have to be a model for us. 304 00:22:25,344 --> 00:22:26,220 Seriously! 305 00:22:26,278 --> 00:22:27,279 That's really sweet. 306 00:22:27,346 --> 00:22:29,189 That's really sweet. p> 307 00:22:34,619 --> 00:22:37,657 Right here? - Yes. 308 00:22:37,723 --> 00:22:39,134 Maddy, we've worked really hard. 309 00:22:39,191 --> 00:22:40,670 Two years! 310 00:22:40,726 --> 00:22:43,400 Forget everything. 311 00:22:43,462 --> 00:22:45,169 Please. Not today. Maddy, please. 312 00:22:47,699 --> 00:22:48,643 Madhav Kabra, please stop! 313 00:22:48,700 --> 00:22:50,805 I'm a little confused. 314 00:22:51,069 --> 00:22:53,743 Can you repeat it? 315 00:22:54,272 --> 00:22:55,342 Sure! which one? 316 00:22:55,407 --> 00:22:56,647 Everything. 317 00:22:56,708 --> 00:22:59,279 From the beginning. 318 00:22:59,344 --> 00:23:00,448 And take your time, this time. 319 00:23:00,512 --> 00:23:03,186 Announce 320 00:23:03,582 --> 00:23:04,993 And please, don't confuse us. 321 00:23:06,351 --> 00:23:09,560 Really? I don't see anyone laughing. 322 00:23:10,122 --> 00:23:11,430 What are you? 323 00:23:14,693 --> 00:23:15,728 From above. 324 00:23:16,361 --> 00:23:18,341 Come on, Madhav. You can do it. 325 00:23:20,298 --> 00:23:21,333 I tried. 326 00:23:24,069 --> 00:23:28,245 Bad cases of food poisoning, sir. 327 00:23:28,306 --> 00:23:30,217 Stay away from samosa. 328 00:23:30,275 --> 00:23:32,118 What? < br /> - Excuse me, sir. 329 00:23:32,677 --> 00:23:34,452 Mr. Ramalingam? - Maddy! 330 00:23:34,713 --> 00:23:37,785 Sir, we won't get this deal. 331 00:23:38,049 --> 00:23:39,790 Regardless of how we present it. 332 00:23:40,051 --> 00:23:41,155 Sir, this is Ricky. . 333 00:23:41,219 --> 00:23:43,495 I mean, our client, Mr. Rakesh Ahuja... 334 00:23:43,555 --> 00:23:44,761 ... we have known him since college. 335 00:23:45,023 --> 00:23:48,732 Good news! You're college friends. 336 00:23:52,164 --> 00:23:53,199 My nose! 337 00:23:55,333 --> 00:23:57,142 Fight! 338 00:24:00,539 --> 00:24:02,280 Hit him. 339 00:24:06,445 --> 00:24:08,288 Hit him hard. 340 00:24:08,480 --> 00:24:09,618 Hey, I won! 341 00:24:24,463 --> 00:24:26,636 Hit him... Hit him... 342 00:24:40,378 --> 00:24:41,288 30 ". 343 00:24:42,581 --> 00:24:43,491 Sorry... Sorry! 344 00:24:59,631 --> 00:25:01,668 Stop! Stop! 345 00:25:02,701 --> 00:25:04,510 Stop! 346 00:25:15,380 --> 00:25:17,018 That jerk has learned the lesson now. 347 00:25:17,082 --> 00:25:18,356 Yes. He must have hit you ten times. 348 00:25:18,416 --> 00:25:20,327 You also have to press back three to four times. 349 00:25:20,385 --> 00:25:21,386 What is the name of his father? 350 00:25:21,453 --> 00:25:22,989 Why do you have to choose a fight? > 351 00:25:23,054 --> 00:25:25,398 Why does he have to tease you? 352 00:25:27,092 --> 00:25:30,733 He must be aware of the consequences of teasing someone else's boyfriend. 353 00:25:31,496 --> 00:25:34,568 He doesn't tease your boyfriend, you tease him. 354 00:25:36,201 --> 00:25:37,077 Trash? 355 00:25:37,168 --> 00:25:39,148 He is my ex-boyfriend. 356 00:25:39,204 --> 00:25:41,115 Three years senior at school for Tina and me. 357 00:25:41,172 --> 00:25:43,743 He has followed me from Delhi to Ahmedabad. 358 00:25:44,476 --> 00:25:45,716 There is only a memory. 359 00:25:47,245 --> 00:25:49,088 When did you break up with him? 360 00:25:49,781 --> 00:25:52,284 Two days after you applied. 361 00:25:53,018 --> 00:25:54,156 Are you serious? 362 00:25:54,719 --> 00:25:57,495 You have an affair with one person to get someone else. 363 00:25:57,656 --> 00:25:59,693 Don't you have morals? 364 00:26:01,126 --> 00:26:05,131 Decide if you want moral knowledge or a boyfriend. 365 00:26:15,407 --> 00:26:17,114 She's my ex-boyfriend. 366 00:26:56,715 --> 00:26:59,787 Everyone misuses it... 367 00:27:01,052 --> 00:27:02,622 They don't know payal 368 00:27:02,687 --> 00:27:04,257 Like us. 369 00:27:09,694 --> 00:27:13,665 Hi I am Juggie... shoes for Jughead. 370 00:27:13,999 --> 00:27:17,173 Comics figure his favorite. You must be aware. 371 00:27:17,469 --> 00:27:19,278 He gave it to me. 372 00:27:19,337 --> 00:27:21,442 When he left me. 373 00:27:23,041 --> 00:27:24,179 He called me recently. 374 00:27:24,242 --> 00:27:26,722 Tell about your dismissal. 375 00:27:27,479 --> 00:27:30,460 But he sounds different this time. 376 00:27:30,515 --> 00:27:32,188 It's completely different. 377 00:27:32,250 --> 00:27:33,593 Unlike before. 378 00:27:34,519 --> 00:27:36,692 Why don't you do this? 379 00:27:37,088 --> 00:27:39,398 Why didn't you try to seduce him back? 380 00:27:39,457 --> 00:27:41,368 Why didn't you try calling him? 381 00:27:42,994 --> 00:27:45,668 But, you don't have his new number. 382 00:27:46,564 --> 00:27:50,478 I'm sure you don't even know why he left you. 383 00:27:53,471 --> 00:27:55,747 Look at me, Maddy. Look at me. 384 00:27:56,141 --> 00:27:59,054 You might go through what I did to this one. 385 00:27:59,110 --> 00:28:01,716 I am your future. Actually, no. 386 00:28:01,980 --> 00:28:03,687 You're far ahead of me. 387 00:28:03,948 --> 00:28:07,259 Because, you tried to commit suicide, didn't you? 388 00:28:07,485 --> 00:28:09,055 Very sad. 389 00:28:09,120 --> 00:28:11,066 You should do therapy. 390 00:28:12,590 --> 00:28:14,627 What do you say is your psychiatrist? 391 00:28:15,326 --> 00:28:20,366 I gave my head to a girl and she made an omelette and ate it. 392 00:28:26,104 --> 00:28:28,311 She's a eater man. 393 00:28:28,373 --> 00:28:30,546 He chews men alive and spits them out! 394 00:28:30,608 --> 00:28:33,248 Diah is a magician. 395 00:28:37,182 --> 00:28:39,287 Maddy! Open the door. 396 00:28:39,350 --> 00:28:41,227 Open the door! 397 00:28:42,420 --> 00:28:45,299 Are you crazy? 398 00:28:45,390 --> 00:28:47,233 You locked it in the bathroom? 399 00:28:47,292 --> 00:28:49,203 He is our patient. 400 00:28:49,260 --> 00:28:50,500 He calls payal a magician. 401 00:28:50,562 --> 00:28:53,236 What do you call a girl who has lived with you for five years... 402 00:28:53,298 --> 00:28:56,040 ... and you forget in five seconds? 403 00:28:56,201 --> 00:28:57,680 Madam India? 404 00:28:58,036 --> 00:29:00,243 How many people will you lock for her? 405 00:29:02,407 --> 00:29:05,013 Maddy, what are you doing? Don't play with the key. 406 00:29:05,076 --> 00:29:06,487 Give me the key! 407 00:29:07,212 --> 00:29:08,282 Maddy! 408 00:29:08,947 --> 00:29:11,188 I'm tired of your drama continuously. 409 00:29:11,249 --> 00:29:13,320 You're both made for each other, Maddy! 410 00:29:13,384 --> 00:29:14,454 Maddy! 411 00:29:44,382 --> 00:29:47,989 Back to college you both will separate because of Ricky. 412 00:29:49,621 --> 00:29:52,431 This is entirely your mother's fault. 413 00:29:53,258 --> 00:29:55,465 > 414 00:29:58,029 --> 00:30:02,478 Does your aunt tell you? 415 00:30:03,501 --> 00:30:06,311 "Devdas is really very lucky that he found the Paro." 416 00:30:07,172 --> 00:30:08,617 Maddy! Maddy, open the door! 417 00:30:08,673 --> 00:30:12,678 You're a stupid drunk... Maddy, open the door! 418 00:30:12,744 --> 00:30:15,088 Your aunt and uncle will arrive here in 10 minutes. 419 00:30:15,146 --> 00:30:16,557 You will be trapped. 420 00:30:16,614 --> 00:30:17,615 Maddy. 421 00:30:18,149 --> 00:30:20,356 Maddy, please. open the door! 422 00:30:24,789 --> 00:30:28,202 Vinay, are you planning to commit suicide today? 423 00:30:28,293 --> 00:30:30,034 Maddy is the one who will die. 424 00:30:30,094 --> 00:30:32,472 He became drunk after breaking up with Payal. 425 00:30:32,530 --> 00:30:33,474 He hits his brain. 426 00:30:33,531 --> 00:30:35,272 ... and his parents will arrive soon. 427 00:30:35,333 --> 00:30:36,744 Slow down them for a while 428 00:30:36,801 --> 00:30:39,338 I will wake up and prepare it. 429 00:30:39,404 --> 00:30:40,712 Oh No! - Yes. 430 00:31:07,065 --> 00:31:08,009 Sorry, sir. 431 00:31:08,600 --> 00:31:11,376 This is Maddy ... She fainted because drunk in his room. 432 00:31:11,436 --> 00:31:13,541 And his parents will arrive. 433 00:31:14,439 --> 00:31:17,010 Wait here. I will delay them. 434 00:31:27,452 --> 00:31:29,159 Hello, Auntie. - Hello, boy! 435 00:31:29,220 --> 00:31:30,096 Hello, uncle! 436 00:31:30,154 --> 00:31:31,360 Are you going to the dorm? 437 00:31:31,422 --> 00:31:32,230 Yes. 438 00:31:32,290 --> 00:31:34,770 Aunty, there is a raid ahead. 439 00:31:35,026 --> 00:31:36,699 Should I take you from another? 440 00:31:36,761 --> 00:31:37,671 But this... 441 00:31:37,729 --> 00:31:40,073 No, no... I'm really sure. I'll take you. 442 00:31:47,238 --> 00:31:49,218 Come on, bro. Brother, come on 443 00:31:51,175 --> 00:31:53,086 Vinay, no. No, bro. 444 00:31:58,249 --> 00:32:00,058 Maddy, I will kill you today. 445 00:32:03,121 --> 00:32:04,566 Stop it! Stop it! 446 00:32:06,691 --> 00:32:08,762 The juice you have here is awesome! 447 00:32:15,633 --> 00:32:18,204 Maddy, wake up! 448 00:32:33,151 --> 00:32:34,789 Uncle, do you have this juice all day long? 449 00:32:35,053 --> 00:32:36,191 Don't you want to meet Maddy? 450 00:32:36,254 --> 00:32:38,256 Auntie, my uncle wastes a lot of time. 451 00:32:38,323 --> 00:32:39,631 Come on, turn on the car, uncle. 452 00:32:39,757 --> 00:32:42,431 Uncle, aunt, isn't the juice good? 453 00:32:53,037 --> 00:32:55,711 What happened, Maddy? 454 00:32:56,441 --> 00:32:58,079 Why didn't you raise our call? 455 00:32:58,142 --> 00:33:02,090 Uncle, our exam is near so we learn. 456 00:33:02,580 --> 00:33:04,389 Why is Maddy so sleepy? 457 00:33:04,449 --> 00:33:05,325 Actually. 458 00:33:05,383 --> 00:33:08,455 Auntie, we study all night... That's why she's sleepy now. 459 00:33:08,519 --> 00:33:10,396 That's why she fell too! - Yes, right. Right. 460 00:33:10,455 --> 00:33:12,628 Why does this room smell bad? 461 00:33:12,690 --> 00:33:15,170 What smell, I don't smell anything. 462 00:33:15,226 --> 00:33:17,103 We don't even smell anything. 463 00:33:17,161 --> 00:33:19,072 What smell? Who opened the window? 464 00:33:19,130 --> 00:33:20,438 This smells. 465 00:33:20,498 --> 00:33:21,738 No, aunt. no. 466 00:33:22,000 --> 00:33:22,637 There. 467 00:33:22,700 --> 00:33:25,271 What smell do you talk about? 468 00:33:58,703 --> 00:34:01,206 Oh, why do you love me so much? 469 00:34:01,672 --> 00:34:04,676 Devdas, you will burn your blood with alcohol? 470 00:34:05,276 --> 00:34:08,086 Oh! I don't know you have a company. 471 00:34:08,146 --> 00:34:09,147 Maddy's parents. 472 00:34:09,213 --> 00:34:11,022 Hello, uncle. Hello, aunty. 473 00:34:11,249 --> 00:34:12,387 Hello, baby. 474 00:34:12,550 --> 00:34:13,426 You're here? 475 00:34:13,484 --> 00:34:15,657 Yes, I came. 476 00:34:15,720 --> 00:34:17,495 Aku hanya menyimpan pantatmu. Jangan berpikir kita kembali. 477 00:34:17,555 --> 00:34:19,193 Deva! 478 00:34:19,524 --> 00:34:20,229 What is all this? 479 00:34:20,291 --> 00:34:23,761 Uncle, we do the famous game "devdas" for our inter-college festival. 480 00:34:24,028 --> 00:34:25,063 Where Maddy plays a lover Devdas breaks his head. 481 00:34:25,129 --> 00:34:26,130 I play his wife who loves Paro. 482 00:34:26,197 --> 00:34:27,198 This is alcohol? 483 00:34:27,265 --> 00:34:28,505 The method of acting, aunty. 484 00:34:28,566 --> 00:34:31,012 He is right- 485 00:34:32,570 --> 00:34:34,572 Why don't you show us practice? 486 00:34:44,248 --> 00:34:51,291 The fire community lecture drama presents the wrong scene of the 2010 Devdas. 487 00:34:52,056 --> 00:34:53,034 Hurry up! 488 00:34:54,258 --> 00:35:01,608 "This is a love story that lives in my heart." 489 00:35:02,200 --> 00:35:04,202 Music... 490 00:35:05,069 --> 00:35:08,516 This flame is in anticipation of the Deva. 491 00:35:09,207 --> 00:35:13,622 I will make sure it won't die until Devaku come to visit me. 492 00:35:15,513 --> 00:35:16,651 Take matches. 493 00:35:17,982 --> 00:35:20,258 Take matches. 494 00:35:21,219 --> 00:35:22,493 Light is fast. 495 00:35:28,226 --> 00:35:29,261 Deva... 496 00:35:30,661 --> 00:35:32,038 Deva... 497 00:35:32,530 --> 00:35:34,441 Deva, why are you so desperate. 498 00:35:34,665 --> 00:35:36,474 ... that you have closed your eyes to love me. 499 00:35:37,535 --> 00:35:39,105 Under this beautiful moonlight. 500 00:35:40,104 --> 00:35:41,344 Moon... Moon. 501 00:35:45,042 --> 00:35:47,750 You want to stay relaxed! 502 00:35:50,214 --> 00:35:52,455 What I think of you, and you turned out... 503 00:35:52,517 --> 00:35:53,086 You! 504 00:35:53,151 --> 00:35:57,657 You don't burn your head for the faithful, Deva. 505 00:35:57,722 --> 00:35:59,633 Come on... let's hurry. 506 00:35:59,690 --> 00:36:04,264 Come on, Chandramukhi is waiting for us. 507 00:36:04,328 --> 00:36:08,242 Chunilal brings Devdas to the magnificent house of Chandramukhi. 508 00:36:08,299 --> 00:36:10,210 A beautiful divine house .. 509 00:36:10,268 --> 00:36:13,147 Located in the LOO (Line of Control). 510 00:36:14,005 --> 00:36:16,576 The soldiers will come here 511 00:36:16,641 --> 00:36:20,418 The soldiers will come here 512 00:36:29,754 --> 00:36:34,203 p> 513 00:36:35,026 --> 00:36:36,004 after fighting all day to relieve their fatigue. 514 00:36:36,394 --> 00:36:38,396 Devdas continues to drown his sadness in alcohol. 515 00:36:40,331 --> 00:36:42,368 Everyone is the same. 516 00:36:42,433 --> 00:36:43,537 You. 517 00:36:45,736 --> 00:36:48,080 And he... - No, Devdas. 518 00:36:50,141 --> 00:36:51,484 Maddy, shut up. p> 519 00:36:51,609 --> 00:36:54,180 It's quite a simple relationship. 520 00:36:55,680 --> 00:36:59,253 Our love is right... that's true love! 521 00:37:02,954 --> 00:37:03,489 What? 522 00:37:03,554 --> 00:37:04,692 Mother. 523 00:37:05,489 --> 00:37:06,695 Mother. 524 00:37:25,643 --> 00:37:27,281 Payal... 525 00:37:27,612 --> 00:37:30,422 ... the first time I saw you in college, 526 00:37:30,481 --> 00:37:33,690 I have decided that I want you. 527 00:37:36,487 --> 00:37:38,296 You want to know other kids from college... 528 00:37:38,356 --> 00:37:40,700 What will be achieved by getting to know them? 529 00:37:42,193 --> 00:37:44,230 Nobody can love you like I do. 530 00:37:46,397 --> 00:37:48,570 > 531 00:37:48,766 --> 00:37:50,404 That's impossible. 532 00:37:51,669 --> 00:37:53,512 Is that clear? 533 00:38:15,426 --> 00:38:17,269 Is that clear? 534 00:38:25,002 --> 00:38:26,709 Call him. 535 00:38:28,272 --> 00:38:32,687 You acted enough well. 536 00:38:34,011 --> 00:38:37,117 Devdas is very lucky that he has found Paro. 537 00:38:40,751 --> 00:38:42,025 See you later. 538 00:38:49,026 --> 00:38:52,132 Do I know that Madhav is one of the names of Lord Krishna? 539 00:38:53,097 --> 00:38:56,442 And Lord Krishna has never broken his mother. 540 00:38:57,702 --> 00:38:58,476 So? 541 00:38:58,602 --> 00:39:01,014 So, it's still a simple relationship? 542 00:39:04,075 --> 00:39:05,076 No more. 543 00:39:14,318 --> 00:39:16,264 "It's useless." 544 00:39:21,392 --> 00:39:23,372 "It's useless." 545 00:39:28,399 --> 00:39:30,345 "There is no point." 546 00:39:36,240 --> 00:39:44,682 "Nothing means life without you" 547 00:39:47,017 --> 00:39:52,467 "Never make a distance." 548 00:39:54,058 --> 00:40:02,478 "I'm drunk by your love. " 549 00:40:02,633 --> 00:40:05,705 " All night long. " 550 00:40:06,237 --> 00:40:09,684 " I'm crazy about you. " 551 00:40:09,740 --> 00:40:12,778 " You're crazy about me. " 552 00:40:13,344 --> 00:40:16,723 "I'm crazy about you." 553 00:40:16,781 --> 00:40:20,092 "You're crazy..." 554 00:40:20,284 --> 00:40:23,731 "I'm crazy about you." 555 00:40:23,788 --> 00:40:27,031 "You're crazy about you crazy to me. " 556 00:40:27,291 --> 00:40:30,704 " I'm crazy about you. " 557 00:40:30,761 --> 00:40:33,241 " You're crazy... " 558 00:40:36,033 --> 00:40:45,147 "There is no use for me to breathe without you." 559 00:40:46,644 --> 00:40:52,560 "All these moments for you." 560 00:40:53,651 --> 00:41:02,332 "Become one with me So we cannot be separated." 561 00:41:02,460 --> 00:41:05,566 "All night long." 562 00:41:05,996 --> 00:41:09,239 "You're crazy about me." 563 00:41:09,400 --> 00:41:12,472 "I'm crazy about you." 564 00:41:13,070 --> 00:41:16,210 "You're crazy about me " 565 00:41:16,407 --> 00:41:18,717 " I'm crazy. " 566 00:41:20,077 --> 00:41:23,388 " I'm crazy about you. " 567 00:41:23,514 --> 00:41:26,654 " You're crazy about me. " 568 00:41:27,084 --> 00:41:30,361 "I'm crazy about you." 569 00:41:30,554 --> 00:41:33,558 "You're crazy." 570 00:42:02,720 --> 00:42:09,638 "Tell the world, not to come between us today." 571 00:42:10,094 --> 00:42:16,204 "We will be one. Despite all the gazes and glares." 572 00:42:16,767 --> 00:42:20,214 "Most people They steal our welfare." 573 00:42:20,271 --> 00:42:23,741 "They will not stop." 574 00:42:24,008 --> 00:42:27,182 "We are stubborn, We won't listen." 575 00:42:27,378 --> 00:42:30,052 "We will continue to love each other." 576 00:42:30,114 --> 00:42:38,659 "There is no time to change without you." 577 00:42:38,722 --> 00:42:40,497 & apos; There is no meaning. " 578 00:42:40,558 --> 00:42:45,803 " My happiness lies with you " 579 00:42:47,631 --> 00:42:56,210 " I was drunk by your love. " 580 00:42:56,340 --> 00:42:59,219 " All night long. " 581 00:43:19,129 --> 00:43:22,474 " I'm crazy about you. " 582 00:43:22,633 --> 00:43:26,012 "You're crazy about me." 583 00:43:26,136 --> 00:43:29,481 "I'm crazy about you." 584 00:43:29,673 --> 00:43:32,347 "I'm crazy." 585 00:43:40,584 --> 00:43:44,464 Payal, the lecture is over. > 586 00:43:45,589 --> 00:43:47,626 I will now look for work. 587 00:43:48,225 --> 00:43:50,262 You will continue to study. 588 00:43:50,327 --> 00:43:53,536 Who knows whether we will be able to fulfill the day or not. 589 00:43:55,065 --> 00:43:57,568 I just want spend time with you. 590 00:43:58,769 --> 00:44:00,976 Do you want to make love? 591 00:44:01,205 --> 00:44:03,014 No, no... 592 00:44:03,073 --> 00:44:06,020 Just hug. 593 00:44:06,210 --> 00:44:07,518 Just hug? > - Yes. 594 00:44:07,978 --> 00:44:10,515 Aku berjanji akan mengendalikan diriku. 595 00:44:19,356 --> 00:44:21,529 We can't stay like this forever? 596 00:44:24,461 --> 00:44:25,735 Payal, I can't believe that you will 597 00:44:25,996 --> 00:44:28,033 consider moving to Mumbai and staying with him without getting married? 598 00:44:28,098 --> 00:44:29,668 Why? Are you jealous? 599 00:44:29,733 --> 00:44:32,145 It's so funny! And what about internships in Paris? 600 00:44:32,202 --> 00:44:34,182 Can you compete with Paris love? 601 00:44:34,238 --> 00:44:35,080 Did you lose that? 602 00:44:35,139 --> 00:44:36,140 Calm down, Shweta. 603 00:44:36,206 --> 00:44:37,207 This is the decision. 604 00:44:37,274 --> 00:44:39,618 And I will at least do it before deciding. 605 00:44:39,677 --> 00:44:41,315 What? - This is important... You know! 606 00:44:41,378 --> 00:44:42,220 Wait! 607 00:44:42,279 --> 00:44:43,314 Did you do that with Maddy? 608 00:44:43,380 --> 00:44:44,586 Do it? 609 00:44:45,649 --> 00:44:46,593 No. Not yet. 610 00:44:47,084 --> 00:44:48,620 But you don't worry! 611 00:44:49,586 --> 00:44:51,532 That's the first thing I planned to do when I saw him! 612 00:44:51,588 --> 00:44:52,658 Good. 613 00:44:56,427 --> 00:44:59,169 Thirty thousand rupees rent... 614 00:44:59,229 --> 00:45:00,970 And one Iakh as a deposit. 615 00:45:01,031 --> 00:45:03,272 Wait. I'm with a client. 616 00:45:03,333 --> 00:45:04,334 Tell me, brother. 617 00:45:04,435 --> 00:45:06,972 Varghese, thirty thousand? For this? 618 00:45:07,204 --> 00:45:08,979 Can't we negotiate a little? 619 00:45:09,039 --> 00:45:10,040 I mean, I can try talking to aunty... 620 00:45:10,107 --> 00:45:12,109 It's Aunty... - You block the road with your stupid car. 621 00:45:12,176 --> 00:45:14,520 Stupid, don't you have a brain? 622 00:45:14,578 --> 00:45:17,115 I have to deal with your nonsense everyday! 623 00:45:17,181 --> 00:45:20,128 I won't stop stabbing tire like last time. 624 00:45:20,184 --> 00:45:21,185 I'll pull the whole car apart. 625 00:45:21,251 --> 00:45:23,253 Do you still want to negotiate? 626 00:45:23,320 --> 00:45:25,129 No. Not. I'll do thirty thousand. 627 00:45:25,189 --> 00:45:26,361 Good. 628 00:45:26,423 --> 00:45:27,663 Aunt is very hard. 629 00:45:27,725 --> 00:45:29,568 The client is not fixed because he is screaming. 630 00:45:30,027 --> 00:45:33,372 That's why it will be very cheap. 631 00:45:34,665 --> 00:45:37,271 If not, you know the level in this area. 632 00:45:37,334 --> 00:45:39,280 Yes, I know. - All right? 633 00:45:40,404 --> 00:45:43,476 Madam, the upstairs room belongs to you. 634 00:45:43,540 --> 00:45:46,350 The furniture is stored there, don't touch it. 635 00:45:46,410 --> 00:45:48,481 Do you need furniture? 636 00:45:50,013 --> 00:45:51,515 Do you need furniture? 637 00:45:51,682 --> 00:45:53,628 Yes. we need. 638 00:45:58,622 --> 00:46:01,432 Wait a minute... You are married? 639 00:46:01,492 --> 00:46:04,098 Because this place is for married couples only. 640 00:46:04,161 --> 00:46:05,367 You are married, no? 641 00:46:05,429 --> 00:46:06,703 Yes. 642 00:46:07,064 --> 00:46:07,667 When did you marry? 643 00:46:07,731 --> 00:46:09,472 It's been a year. - It's been a year. 644 00:46:09,533 --> 00:46:10,170 Where are you married ? 645 00:46:10,234 --> 00:46:11,577 Delhi... - Pune... 646 00:46:12,302 --> 00:46:14,407 We got married at Delhi Darbar hotel in Pune. 647 00:46:15,072 --> 00:46:15,675 Children? 648 00:46:15,739 --> 00:46:17,548 Why do you think we took place? 649 00:46:18,342 --> 00:46:20,049 You can save this. 650 00:46:24,448 --> 00:46:26,359 Hello? Yes, I'm on my way. 651 00:47:48,165 --> 00:47:49,508 Listen... 652 00:47:52,603 --> 00:47:54,241 I love you too! 653 00:47:55,072 --> 00:47:59,452 Too? But I'm not saying that I love you. 654 00:48:00,010 --> 00:48:02,490 What is the will to say that? I know that. 655 00:48:02,646 --> 00:48:04,455 What do you know? 656 00:48:04,615 --> 00:48:06,356 Everything. 657 00:48:06,416 --> 00:48:08,987 I just saw how boring your hair style is. 658 00:48:09,052 --> 00:48:10,725 Oh, I have a boring hairstyle? 659 00:48:11,121 --> 00:48:13,032 You need to cut your hair, Maddy. 660 00:48:13,090 --> 00:48:15,570 Let's get rid of this boredom. 661 00:48:16,026 --> 00:48:18,199 We can't stay like this forever? 662 00:48:20,430 --> 00:48:21,966 We can't stay like this forever? 663 00:48:23,000 --> 00:48:24,035 p> 664 00:48:24,101 --> 00:48:25,637 Shweta! 665 00:48:25,702 --> 00:48:26,612 Shweta, please open the door. 666 00:48:26,703 --> 00:48:28,478 Please. I need to talk to you. 667 00:48:28,572 --> 00:48:30,643 Shweta. 668 00:48:31,074 --> 00:48:33,054 What do you want from me? 669 00:48:33,110 --> 00:48:34,054 I want a new payal number. 670 00:48:34,111 --> 00:48:36,022 I don't will give it to you. 671 00:48:38,215 --> 00:48:39,159 Shweta, please. 672 00:48:39,216 --> 00:48:42,629 I just want to ask if he really has forgotten me. 673 00:48:43,120 --> 00:48:44,258 Do you need it in writing? 674 00:48:44,321 --> 00:48:45,732 He moved. 675 00:48:45,989 --> 00:48:47,627 You also need it. 676 00:48:47,691 --> 00:48:49,568 I've tried, Shweta. 677 00:48:50,360 --> 00:48:51,703 I can't. 678 00:49:17,321 --> 00:49:19,562 You have to forget Maddy. 679 00:49:19,623 --> 00:49:21,193 Yes. 680 00:49:22,492 --> 00:49:24,665 I thought you were right. 681 00:49:25,295 --> 00:49:27,605 You are all right. 682 00:49:34,371 --> 00:49:35,679 You will help me right? 683 00:49:36,573 --> 00:49:38,280 I will not give you the phone number. 684 00:49:40,177 --> 00:49:42,316 Can I get something to eat? 685 00:49:42,646 --> 00:49:44,523 I'm really hungry. 686 00:49:44,581 --> 00:49:47,152 I'll give you something to eat. 687 00:49:50,554 --> 00:49:53,000 Take care of him. 688 00:50:27,257 --> 00:50:32,070 Baby, you have to cry for me. 689 00:50:46,209 --> 00:50:47,813 Do you want cold drinks or coffee? 690 00:50:49,146 --> 00:50:50,386 Cold drinks. 691 00:50:54,217 --> 00:50:55,628 I'm sorry. 692 00:50:56,186 --> 00:50:59,099 One day you will realize that for good reason. 693 00:51:00,590 --> 00:51:02,592 Maaf, maaf! 694 00:51:11,401 --> 00:51:13,745 Shweta, your child is crying. Don't know why. 695 00:51:14,004 --> 00:51:15,745 I don't know why he cried. 696 00:51:16,706 --> 00:51:18,413 I will drain the food, no problem. 697 00:51:21,378 --> 00:51:24,689 Good baby, it's okay baby. > 698 00:51:25,248 --> 00:51:26,352 Payal .. Payal. -Khusal. 699 00:51:26,416 --> 00:51:28,259 Payal is new... 700 00:51:28,318 --> 00:51:30,355 Maddy, why is he... - Understood! 701 00:51:30,420 --> 00:51:31,728 Maddy, you're stupid! 702 00:52:10,594 --> 00:52:11,629 Hello? 703 00:52:11,761 --> 00:52:13,001 Hello. 704 00:52:14,598 --> 00:52:16,134 Hello. 705 00:52:16,733 --> 00:52:18,576 How are you doing? 706 00:52:19,569 --> 00:52:21,412 I've lost you. 707 00:52:21,638 --> 00:52:23,345 Who is this? 708 00:52:25,342 --> 00:52:26,616 Payal? 709 00:52:27,144 --> 00:52:29,317 This is maddy. 710 00:52:30,280 --> 00:52:31,623 Oh, maddy! 711 00:52:33,683 --> 00:52:35,720 Oh p> p> 712 00:52:36,253 --> 00:52:37,357 What a surprise! 713 00:52:37,420 --> 00:52:40,594 How are you doing? 714 00:52:40,724 --> 00:52:42,761 Sorry. I changed my cellphone. 715 00:52:43,460 --> 00:52:44,632 I don't have your number. 716 00:52:44,761 --> 00:52:45,569 How is your life? 717 00:52:46,229 --> 00:52:49,108 My life? 718 00:52:49,566 --> 00:52:50,601 It's fine. But where are you? 719 00:52:52,202 --> 00:52:53,306 In Delhi. 720 00:52:53,370 --> 00:52:55,782 I've been leaving Mumbai for a long time. 721 00:52:57,240 --> 00:53:00,551 I will start an Institute in Delhi for poor children. 722 00:53:00,610 --> 00:53:01,645 Wait a minute. 723 00:53:01,711 --> 00:53:03,349 I don't like flowers in here. 724 00:53:03,413 --> 00:53:05,689 This makes it too jarring. 725 00:53:05,749 --> 00:53:07,592 And will give you measurements. Give me five minutes. 726 00:53:07,651 --> 00:53:10,393 I will start an NGO. 727 00:53:10,453 --> 00:53:12,160 NGO... Since when? 728 00:53:12,222 --> 00:53:15,726 What do you mean? I always want to do this. 729 00:53:15,992 --> 00:53:19,405 You seem to have forgotten everything about me. 730 00:53:20,230 --> 00:53:21,504 No... never. 731 00:53:21,565 --> 00:53:24,307 Do you have a boyfriend new? 732 00:53:24,534 --> 00:53:25,740 Girlfriend? 733 00:53:26,002 --> 00:53:29,245 Yes, boyfriend. Don't feel embarrassed now. 734 00:53:30,240 --> 00:53:31,685 Tell me. 735 00:53:31,741 --> 00:53:34,415 How many... one or two? 736 00:53:35,312 --> 00:53:38,384 Payal, stop kidding... won't you go back to Mumbai? 737 00:53:39,482 --> 00:53:41,325 Everything seems worthless without you. 738 00:53:41,384 --> 00:53:44,763 We all Mumbai groups say the same thing 739 00:53:45,155 --> 00:53:49,103 The city seems calm without me. 740 00:53:49,359 --> 00:53:51,100 I miss my friends too. 741 00:53:53,330 --> 00:53:55,105 And me? 742 00:53:57,200 --> 00:53:59,111 Don't you lose me? 743 00:53:59,202 --> 00:54:01,580 I told you that I lost everything. 744 00:54:01,638 --> 00:54:04,118 My cellphone will die. - Payal we have to talk. 745 00:54:04,174 --> 00:54:06,154 I have to go. See you later! 746 00:54:07,711 --> 00:54:12,126 & apos; The telephone number you call is not available. & apos; 747 00:54:15,485 --> 00:54:19,023 & apos; The telephone number you call not available. 748 00:54:21,258 --> 00:54:23,704 Try it for a moment. 749 00:55:14,477 --> 00:55:16,582 Mother died. 750 00:55:18,014 --> 00:55:19,254 Koyal called. 751 00:55:19,416 --> 00:55:21,692 Even before they arrived at the hospital. 752 00:55:25,388 --> 00:55:27,197 I feel very scared. 753 00:55:27,757 --> 00:55:29,600 Maddy, come on. 754 00:55:58,388 --> 00:56:01,426 The car is here. Is your bag ready? 755 00:56:09,232 --> 00:56:12,441 This is a list of accounts in your mother's name. 756 00:56:14,471 --> 00:56:18,112 One of them is at Bank Baroda. 757 00:56:18,174 --> 00:56:20,347 The others... 758 00:56:20,643 --> 00:56:23,681 I can't find another account that has PPF information. 759 00:56:30,019 --> 00:56:31,999 You're really pretty, long hair. 760 00:56:33,156 --> 00:56:35,466 Maddy must be really like them. 761 00:56:37,560 --> 00:56:41,667 My sister has loved two women in her life. 762 00:56:42,298 --> 00:56:45,108 One left us and left. 763 00:56:45,668 --> 00:56:47,113 And the other is you. 764 00:56:47,470 --> 00:56:50,451 If you leave my brother, I promise 765 00:56:50,507 --> 00:56:51,577 Payal. 766 00:56:53,543 --> 00:56:55,284 Daddy called you. 767 00:57:00,383 --> 00:57:03,660 This belongs to Maddy's mother. 768 00:57:05,622 --> 00:57:08,569 Maddy made this with his own hand. / p> 769 00:57:11,194 --> 00:57:13,538 He really loves his mother. 770 00:57:16,199 --> 00:57:18,475 He will like you to have it. 771 00:57:41,024 --> 00:57:46,064 Promise me. You will never leave me. 772 00:57:49,666 --> 00:57:51,111 Promise me. 773 00:57:55,572 --> 00:57:56,550 I promise. 774 00:58:12,055 --> 00:58:14,729 I have to forget it. - Exactly. 775 00:58:17,327 --> 00:58:20,467 I don't need to waste my life near that girl . 776 00:58:21,698 --> 00:58:23,700 What is it about him? 777 00:58:24,601 --> 00:58:28,174 You know, if he can move, so I can. 778 00:58:28,238 --> 00:58:30,411 Yes. move! 779 00:58:30,740 --> 00:58:33,118 Do you lack girls? 780 00:58:33,376 --> 00:58:34,377 Look at devika in the office. 781 00:58:34,444 --> 00:58:36,082 Devika! 782 00:58:36,145 --> 00:58:38,022 Do you realize how hot he looks? 783 00:58:38,081 --> 00:58:40,322 And he really looks into you. 784 00:58:40,383 --> 00:58:43,592 Get him... and continue. 785 00:58:44,153 --> 00:58:45,427 Payal has already agreed to you. 786 00:58:45,488 --> 00:58:48,059 Now, it's your turn. 787 00:58:48,391 --> 00:58:49,631 Contact Devika. 788 00:58:49,692 --> 00:58:51,569 Have plenty of time with him. 789 00:58:52,028 --> 00:58:53,098 Take a picture. 790 00:58:53,162 --> 00:58:54,573 Send to payal . 791 00:58:54,631 --> 00:58:57,077 Give him a lesson. 792 00:58:57,367 --> 00:59:00,007 Don't think, Maddy. Just do it. 793 00:59:00,036 --> 00:59:02,277 I'm your friend. Your good friend. 794 00:59:02,338 --> 00:59:03,316 This is the time. 795 00:59:03,373 --> 00:59:04,511 The best time! 796 00:59:09,546 --> 00:59:11,184 Maddy... 797 00:59:16,085 --> 00:59:17,587 Contact him. 798 00:59:24,961 --> 00:59:27,168 Hello, Devika. 799 00:59:27,564 --> 00:59:29,339 Maddy ingin bicara denganmu. 800 00:59:29,532 --> 00:59:31,341 Hold on. 801 00:59:41,578 --> 00:59:43,387 Hi, Devika. 802 00:59:48,418 --> 00:59:49,988 Thank you 803 00:59:57,160 --> 01:00:00,198 So. Thank you 804 01:00:02,565 --> 01:00:04,067 I'm sorry No, you... 805 01:00:05,034 --> 01:00:07,071 No, you... go OK. 806 01:00:07,537 --> 01:00:10,108 Yes, I will take care of it. 807 01:00:10,573 --> 01:00:12,177 will be sorted. 808 01:00:12,241 --> 01:00:14,243 Yes, okay. see you later 809 01:00:18,081 --> 01:00:19,526 And? 810 01:00:21,250 --> 01:00:22,695 Don't ask. 811 01:00:22,752 --> 01:00:25,232 I spent half a night explaining to him 812 01:00:25,455 --> 01:00:27,332 that I'm not gay, you too ! 813 01:00:27,757 --> 01:00:29,532 And you're trying to change me. 814 01:00:29,592 --> 01:00:31,196 What? 815 01:00:33,363 --> 01:00:34,671 All right. 816 01:00:34,731 --> 01:00:35,766 I will accept it for you. 817 01:00:36,032 --> 01:00:38,444 But give me the details. 818 01:00:38,501 --> 01:00:39,741 Don't ask. I feel like rubbish. 819 01:00:39,802 --> 01:00:43,545 But do you feel like rubbish last night? 820 01:00:44,741 --> 01:00:46,778 Can you take a photo? 821 01:00:47,543 --> 01:00:50,649 No. - You're in vain - vain, really. 822 01:00:51,314 --> 01:00:52,725 He brought them alone. 823 01:00:54,117 --> 01:00:55,494 On my cellphone! 824 01:00:55,818 --> 01:00:56,762 He... 825 01:00:58,087 --> 01:00:59,225 Let me see photos. 826 01:00:59,288 --> 01:01:00,289 Wait a minute, I only see them. 827 01:01:00,356 --> 01:01:01,426 I won't do anything. 828 01:01:01,491 --> 01:01:03,266 I just saw them. 829 01:01:03,326 --> 01:01:05,101 Don't bother me. 830 01:01:05,161 --> 01:01:06,697 Maddy, look. I only saw photos. 831 01:01:06,763 --> 01:01:09,505 I only saw photos. You're crazy? 832 01:01:09,565 --> 01:01:10,737 Ramalingam will catch you. 833 01:01:11,000 --> 01:01:11,671 Take a photo of me. 834 01:01:11,734 --> 01:01:13,509 This is mine. 835 01:01:13,569 --> 01:01:18,314 Devika, Devika, Devika .. talented. 836 01:01:18,374 --> 01:01:20,411 Blow your head and everything. 837 01:01:25,648 --> 01:01:27,025 Sorry. sorry 838 01:01:27,083 --> 01:01:30,530 Vinay, stop playing games. 839 01:01:32,588 --> 01:01:34,659 Vinay, delete photos. 840 01:01:34,724 --> 01:01:36,431 Gosh! Incredible! 841 01:01:36,492 --> 01:01:38,699 Vinay, I'm serious. delete them. 842 01:01:38,761 --> 01:01:41,537 All this... last night. whatever happens everything is rubbish. 843 01:01:41,597 --> 01:01:44,737 Do you know what is trash? 844 01:01:45,101 --> 01:01:47,638 What Payal did for you! 845 01:01:48,638 --> 01:01:49,639 Listen to me. 846 01:01:49,706 --> 01:01:51,652 Send Payal to these photos 847 01:01:51,708 --> 01:01:53,415 and close this chapter. 848 01:01:53,676 --> 01:01:56,384 I just want to close this chapter with Devika. 849 01:01:56,546 --> 01:01:59,356 > 850 01:01:59,549 --> 01:02:01,256 Maddy, don't delete. 851 01:02:01,384 --> 01:02:04,092 Sculpture! 852 01:02:06,055 --> 01:02:09,264 Lord Rama and Laxman, statues! 853 01:02:09,325 --> 01:02:15,003 Attention, everyone! 854 01:02:15,164 --> 01:02:17,166 > Look at them. Ramaku, my Laxman! 855 01:02:17,233 --> 01:02:20,146 The rest of the monkeys! 856 01:02:20,269 --> 01:02:23,341 Monkeys bleed! You are not my dear. 857 01:02:23,406 --> 01:02:27,047 Rakesh know, call. 858 01:02:29,479 --> 01:02:32,688 And they have given us a contract! 859 01:02:32,749 --> 01:02:36,287 Mrs. D & apos; Silva, candy for everyone. 860 01:02:36,352 --> 01:02:37,387 Lord Rama and Laxman, statues. 861 01:02:37,453 --> 01:02:39,228 Very good! thank you 862 01:02:39,288 --> 01:02:40,232 Congratulations! - Thank you. 863 01:02:40,289 --> 01:02:42,200 Very good! - Thank you. 864 01:02:44,127 --> 01:02:44,696 All the best, Maddy. - Yes thank you. 865 01:02:44,761 --> 01:02:46,638 How can this happen? 866 01:02:46,696 --> 01:02:49,176 Payal is lucky for us. 867 01:02:49,232 --> 01:02:50,438 Am I right? - Right. 868 01:02:50,500 --> 01:02:52,810 That's right. Gifted 869 01:02:53,503 --> 01:02:56,416 Now you throw it out of your mind, and think about this girl. 870 01:02:56,472 --> 01:02:58,577 He's right behind. - Devika! 871 01:02:59,275 --> 01:03:00,583 Okay, just look happy. 872 01:03:00,643 --> 01:03:03,146 Let's celebrate! Photos, smiles. 873 01:03:04,213 --> 01:03:06,989 One with all three pairs. 874 01:03:07,049 --> 01:03:11,361 Mrs. D & apos; Silva... please take a photo for us. 875 01:03:11,487 --> 01:03:13,262 Come on, come on. 876 01:03:15,992 --> 01:03:20,600 Mrs. D & apos; Silva, hurry up or we'll be old like you. 877 01:03:21,097 --> 01:03:22,337 That's not my fault, sir. 878 01:03:22,398 --> 01:03:23,741 There are no buttons on this phone. 879 01:03:24,000 --> 01:03:26,037 Oh no, Mrs. . d & apos; silva 880 01:03:26,335 --> 01:03:29,077 I will show you. - Oh Laxmanaku. 881 01:03:29,138 --> 01:03:31,744 Maddy, what's this? - photos of me 882 01:03:32,575 --> 01:03:34,213 On the vinay cellphone. 883 01:03:37,513 --> 01:03:41,222 Ricky has shown it to Payal? 884 01:03:45,755 --> 01:03:47,564 Kau menusuk! 885 01:03:47,657 --> 01:03:49,398 Sorry... sorry! 886 01:03:49,458 --> 01:03:50,801 Here, Maddy. 887 01:03:51,093 --> 01:03:53,596 Bastard, why did you send a photo to Ricky? 888 01:03:54,130 --> 01:03:55,507 Maddy, let him go. 889 01:03:56,532 --> 01:03:59,069 Maddy, let him go. 890 01:03:59,135 --> 01:04:01,706 p> 891 01:04:04,006 --> 01:04:05,576 Does Ricky sign an agreement for photos. 892 01:04:05,641 --> 01:04:08,747 Tell me. say! 893 01:04:09,011 --> 01:04:10,217 What will Ricky do with these photos? 894 01:04:10,279 --> 01:04:11,758 Will Ricky show these photos to Payal? 895 01:04:13,182 --> 01:04:14,661 Let him go, sir Maddy. 896 01:04:14,717 --> 01:04:15,752 Leave him. 897 01:04:16,018 --> 01:04:17,156 Payal! Payal! in 3 days... 898 01:04:17,553 --> 01:04:18,293 Ricky will get married. 899 01:04:18,354 --> 01:04:21,267 You're still... 900 01:04:21,324 --> 01:04:23,531 I know that! 901 01:04:23,593 --> 01:04:24,503 Ricky wants to show them to Payal to trap him, right? 902 01:04:24,560 --> 01:04:26,096 Maddy, you're crazy. 903 01:04:26,162 --> 01:04:27,698 You will regret it. 904 01:04:34,303 --> 01:04:38,718 Forget him. 905 01:04:39,141 --> 01:04:44,454 That means Payal still can't forget me. 906 01:04:45,414 --> 01:04:46,757 Key! - What? 907 01:04:47,116 --> 01:04:48,220 Give me the key. 908 01:04:53,489 --> 01:04:54,524 Maddy... 909 01:05:00,997 --> 01:05:02,237 I need a flight to Delhi. 910 01:05:02,298 --> 01:05:03,971 What is the next flight? 911 01:05:04,267 --> 01:05:05,678 My book is on it. 912 01:05:06,702 --> 01:05:07,976 Okay. 913 01:05:30,425 --> 01:05:32,371 Hi, where can I get a taxi? 914 01:05:32,427 --> 01:05:34,100 around there. - Thank you. 915 01:05:52,380 --> 01:05:53,450 Oh! no... no... 916 01:05:53,849 --> 01:05:55,123 Er... 917 01:05:55,584 --> 01:05:57,427 What is Payal at home? 918 01:05:59,554 --> 01:06:02,467 How's his father, grandfather, grandmother all? 919 01:06:04,693 --> 01:06:06,502 Do everyone go to marriage? 920 01:06:11,700 --> 01:06:14,408 Can you tell me where the wedding is? 921 01:06:19,141 --> 01:06:20,142 No... er... 922 01:06:20,709 --> 01:06:23,383 I'm a friend of Payal Maddy. p> 923 01:06:23,778 --> 01:06:25,621 It's okay to tell me. 924 01:06:30,218 --> 01:06:31,253 Really... sorry 925 01:06:31,820 --> 01:06:35,131 It's really important for me to go there. 926 01:06:38,093 --> 01:06:40,130 Do you know where that place is? 927 01:06:42,397 --> 01:06:43,535 Then why didn't you tell me that? 928 01:06:44,399 --> 01:06:46,174 Sorry. sorry! 929 01:06:52,774 --> 01:06:55,618 Koyal, I don't want you to hold me back for three days. 930 01:06:55,677 --> 01:06:56,712 I don't care. 931 01:06:57,345 --> 01:06:58,449 I don't care! 932 01:06:59,281 --> 01:07:00,191 Don't mess things up. 933 01:07:00,515 --> 01:07:01,425 Come back! 934 01:07:01,750 --> 01:07:04,424 Ricky will marry Payal in three days. 935 01:07:04,486 --> 01:07:06,523 You want to go back, brother... -Do not call me. 936 01:07:22,704 --> 01:07:24,684 Hi, this is Tina. I'm busy right now. 937 01:07:24,739 --> 01:07:27,185 Leave a message after the sound. 938 01:07:27,375 --> 01:07:28,854 Hi tina this is maddy 939 01:07:29,211 --> 01:07:30,155 I... 940 01:07:30,779 --> 01:07:32,452 I in Delhi. 941 01:07:33,181 --> 01:07:36,128 Listen, I know, all your friends ignore me, but... 942 01:07:37,085 --> 01:07:38,359 ... please contact me again 943 01:07:39,554 --> 01:07:42,330 I don't know anyone in delhi. 944 01:07:43,158 --> 01:07:43,863 Dah! 945 01:07:56,605 --> 01:07:58,278 Hey, are you hungry? 946 01:08:02,210 --> 01:08:04,486 We've been trying to meet your mother since morning... 947 01:08:12,854 --> 01:08:14,527 Sorry, buddy, I forgot your food. 948 01:08:15,890 --> 01:08:17,563 You won't tell your mother, right? 949 01:08:19,861 --> 01:08:21,363 Like the last time? 950 01:08:24,132 --> 01:08:27,511 six! 951 01:08:28,069 --> 01:08:32,415 Sachin... sachin! 952 01:08:37,379 --> 01:08:38,756 Hi, payal! 953 01:08:43,184 --> 01:08:48,429 Payal, payal! 954 01:08:48,623 --> 01:08:49,829 Dear. 955 01:08:51,693 --> 01:08:53,104 Six! 956 01:09:03,471 --> 01:09:06,315 Come on you can do it. 957 01:09:08,510 --> 01:09:10,490 Okay. 958 01:09:10,812 --> 01:09:15,522 94... 94! 959 01:09:15,583 --> 01:09:19,588 94..94! 960 01:09:22,490 --> 01:09:27,439 94..94! 961 01:09:27,495 --> 01:09:30,101 94..94! 962 01:09:30,165 --> 01:09:34,238 94..94! 963 01:09:34,402 --> 01:09:35,437 What the heck... 964 01:09:43,211 --> 01:09:44,349 I will handle it. 965 01:09:52,654 --> 01:09:56,534 Dear..Sachin 94. 966 01:09:56,725 --> 01:09:58,432 Do you want to get married? 967 01:09:59,127 --> 01:09:59,867 Dear? 968 01:10:00,128 --> 01:10:03,541 Do you want to marry me or not ? Do you want to see the future with children or not? 969 01:10:04,866 --> 01:10:07,210 He is angry. 970 01:10:10,772 --> 01:10:12,479 Dear, Sachin will retreat after this. 971 01:10:12,540 --> 01:10:15,111 So if Sachin will retreat Your turtle can't eat? 972 01:10:15,176 --> 01:10:16,246 He has to starve? 973 01:10:16,411 --> 01:10:18,254 I will be late to work at this time. 974 01:10:18,313 --> 01:10:20,384 Again, I tell you to feed Milkha... 975 01:10:21,349 --> 01:10:23,124 Do you care about anything I say? 976 01:10:23,284 --> 01:10:23,819 Sure. 977 01:10:23,885 --> 01:10:26,695 Did you see a new curtain? 978 01:10:27,055 --> 01:10:28,557 The curtain is always white, isn't it? 979 01:10:28,690 --> 01:10:31,170 But this is pale white. 980 01:10:32,227 --> 01:10:33,205 Forget it! 981 01:10:33,261 --> 01:10:35,764 There's no need to nod in agreement when you don't feel like that. 982 01:10:35,830 --> 01:10:37,434 No need to pretend. 983 01:10:37,499 --> 01:10:40,446 No need to pretend. 984 01:10:40,602 --> 01:10:43,139 p> 985 01:10:43,204 --> 01:10:44,808 If it's important, you won't order pizza anymore. 986 01:10:45,073 --> 01:10:47,280 Don't you promise to stop eating unhealthy food? 987 01:10:47,342 --> 01:10:48,719 Even Fri & apos; you have to eat. 988 01:10:48,777 --> 01:10:50,723 ... soaked butter, Indian drip oil. 989 01:10:50,779 --> 01:10:53,282 And then the band starts playing ". 990 01:11:01,689 --> 01:11:04,863 Dear, why do you suddenly behave like an angry housewife? 991 01:11:05,126 --> 01:11:06,537 Because I'm done with your habits. 992 01:11:06,594 --> 01:11:08,767 Is there nothing that is known as cleanliness in your life ? 993 01:11:08,830 --> 01:11:11,310 How difficult is it to pee straight into the pot? 994 01:11:11,433 --> 01:11:13,777 Hold the small soldier and target. 995 01:11:14,202 --> 01:11:17,206 Is that a bottle of champagne for you to spray everywhere ? 996 01:11:17,405 --> 01:11:19,442 There is no Maddy intention. just... 997 01:11:30,151 --> 01:11:32,427 Now look! Just stare at girls all day... 998 01:11:32,487 --> 01:11:35,593 It's because of people like you, that this country is in a state of regret. 999 01:11:35,657 --> 01:11:38,831 Very sick. does a girl have to go through 1000 01:11:39,294 --> 01:11:40,773 Who cares? 1001 01:11:42,730 --> 01:11:44,334 Dear, I care... 1002 01:11:44,833 --> 01:11:47,780 I haven't failed this time. 1003 01:11:48,203 --> 01:11:49,682 Here... 1004 01:11:54,375 --> 01:11:55,285 With wings. 1005 01:11:55,410 --> 01:11:56,388 You think... 1006 01:12:00,248 --> 01:12:01,556 Our turtles will never eat? 1007 01:12:06,287 --> 01:12:08,289 Okay, now! understand? 1008 01:12:08,490 --> 01:12:10,663 Yes. this is the best food for turtles. 1009 01:12:10,725 --> 01:12:12,261 You only get it here. 1010 01:12:12,594 --> 01:12:14,232 90 rupees. 1011 01:12:20,768 --> 01:12:21,439 Hello shweta. 1012 01:12:21,503 --> 01:12:23,779 Maddy, only for Payal numbers you hurt me. 1013 01:12:23,838 --> 01:12:27,047 Sorry I have to do this. - What are you thinking about? 1014 01:12:27,108 --> 01:12:30,248 I know he is married. - And you still chasing him? 1015 01:12:30,311 --> 01:12:33,656 Why do you have to make him? - Wait a minute. 1016 01:12:34,549 --> 01:12:35,653 Can you take care of him for a while? 1017 01:12:35,717 --> 01:12:36,821 Yes. 1018 01:12:37,085 --> 01:12:40,589 Shweta don't close 1019 01:12:41,289 --> 01:12:43,428 Shweta, but listen to me... 1020 01:12:44,325 --> 01:12:45,804 You made a big problem... 1021 01:12:52,233 --> 01:12:55,271 Can I borrow a charger? - Sure 1022 01:12:55,336 --> 01:12:56,440 Thank you. 1023 01:13:00,375 --> 01:13:03,549 This is what happens when people break up. 1024 01:13:04,112 --> 01:13:06,319 Friends start taking over. 1025 01:13:07,115 --> 01:13:08,560 I'm sure he's talented this child. 1026 01:13:09,117 --> 01:13:09,788 Milkha. 1027 01:13:09,851 --> 01:13:11,455 Fly sikh? 1028 01:13:12,086 --> 01:13:13,190 Funny! Good! 1029 01:13:14,622 --> 01:13:17,603 Rarely do women have a sense of humor? 1030 01:13:18,393 --> 01:13:20,168 The jokes of my boyfriend's ideas, are so funny... 1031 01:13:20,361 --> 01:13:22,568 ... that he married someone else two years ago 1032 01:13:22,630 --> 01:13:24,405 ... after breaking up with me. 1033 01:13:27,235 --> 01:13:30,739 I will get married in two days. 1034 01:13:34,409 --> 01:13:36,411 I'm Roger. - Hi Maddy 1035 01:13:36,477 --> 01:13:37,683 Madhav. 1036 01:13:39,747 --> 01:13:41,351 Hello, tina .. 1037 01:13:42,183 --> 01:13:43,628 Yes, yes 1038 01:13:44,552 --> 01:13:45,826 Thank you. thank you. 1039 01:13:46,087 --> 01:13:47,157 Come soon. 1040 01:13:51,125 --> 01:13:53,537 I'm sorry. Can you take care of Milkha? 1041 01:13:53,661 --> 01:13:56,073 Yes. don't worry about him. 1042 01:13:56,130 --> 01:13:57,837 Just go find his mother. 1043 01:14:04,639 --> 01:14:07,483 Go see Mrs. Tina, hurry up. - Yes. 1044 01:14:34,502 --> 01:14:36,072 this place is 500,000? 1045 01:14:37,038 --> 01:14:38,608 Does it have a rocket launcher? 1046 01:14:40,074 --> 01:14:42,076 It has a gold-plated design 1047 01:14:42,176 --> 01:14:46,488 with a double water outlet and has a five-speed massage mode. 1048 01:14:46,614 --> 01:14:52,223 It also has an automatic disposal system and perfume dispenser. 1049 01:14:52,286 --> 01:14:58,100 Sir, this is designed by the famous world designer Fucci! 1050 01:14:58,159 --> 01:14:59,160 Yes. 1051 01:14:59,227 --> 01:15:02,606 Excuse me, sir , Mrs. Tina calls you to her cabin. 1052 01:15:18,680 --> 01:15:22,526 Yes dear, I will handle it, don't be obsolete. Dah. dah! 1053 01:15:22,583 --> 01:15:24,085 Madhav! 1054 01:15:24,218 --> 01:15:26,095 Oh God. 1055 01:15:26,154 --> 01:15:30,398 Get out of here. How are you dear? 1056 01:15:30,458 --> 01:15:32,699 Girls, give us five minutes 1057 01:15:32,760 --> 01:15:35,297 Since I took over the father's business 1058 01:15:35,363 --> 01:15:37,843 All & apos; Mumbai people & apos; don't care to keep in touch. 1059 01:15:38,099 --> 01:15:39,703 What is that about? 1060 01:15:40,401 --> 01:15:43,245 Where will payal get married? 1061 01:15:43,304 --> 01:15:45,750 He didn't even invite me to his marriage. 1062 01:15:45,807 --> 01:15:47,684 Can you believe that? 1063 01:15:47,742 --> 01:15:50,689 Actually, it's my fault dear. 1064 01:15:50,745 --> 01:15:52,452 I've never been to this country. 1065 01:15:52,780 --> 01:15:54,191 He didn't invite you? 1066 01:15:54,716 --> 01:15:56,127 No. 1067 01:15:56,184 --> 01:15:58,255 Madam, you have to use UV treatment? 1068 01:15:58,319 --> 01:16:00,390 This will make your skin glow 1069 01:16:00,455 --> 01:16:02,799 and make you the center of attention 1070 01:16:02,857 --> 01:16:04,894 The wedding party in two days. 1071 01:16:06,627 --> 01:16:07,867 Get out of here. 1072 01:16:14,402 --> 01:16:18,214 Even if I give you the address to the wedding, will he agree? 1073 01:16:18,740 --> 01:16:19,582 If he agrees to return... 1074 01:16:19,640 --> 01:16:21,745 ... then why would he leave you in the first place? 1075 01:16:22,410 --> 01:16:25,482 We once had a fight 1076 01:16:25,713 --> 01:16:28,091 and he locked himself in the bathroom. 1077 01:16:28,783 --> 01:16:31,263 I stood outside the door 1078 01:16:31,686 --> 01:16:33,825 and he stands inside 1079 01:16:34,088 --> 01:16:36,625 for four hours standing up. 1080 01:16:36,691 --> 01:16:38,534 But he doesn't open the door 1081 01:16:39,794 --> 01:16:41,171 Until me... 1082 01:16:42,797 --> 01:16:48,509 Until I write & apos; Sorry & apos; 50 times on a piece of paper 1083 01:16:48,703 --> 01:16:52,742 and tuck it under the door. 1084 01:16:54,208 --> 01:16:55,710 Payalku. 1085 01:16:56,544 --> 01:17:01,152 Ricky's wedding is a show, that's the drama 1086 01:17:02,817 --> 01:17:04,626 This is bait, to lure me. 1087 01:17:04,685 --> 01:17:06,687 Tina, she missed me so much 1088 01:17:06,754 --> 01:17:08,495 But she won't admit it 1089 01:17:08,556 --> 01:17:10,126 I know. 1090 01:17:10,358 --> 01:17:14,807 He will end this drama as soon as he sees me. 1091 01:17:18,766 --> 01:17:20,643 Please help me, Tina. 1092 01:17:22,236 --> 01:17:24,876 Maddy, have you ever thought of 1093 01:17:25,139 --> 01:17:27,119 Why did you fight that day ? 1094 01:17:30,077 --> 01:17:32,114 Six! 1095 01:17:33,548 --> 01:17:37,587 Sachin... Sachin...! 1096 01:17:42,490 --> 01:17:44,492 Hi, payal. 1097 01:17:44,559 --> 01:17:49,269 Sachin... Sachin! 1098 01:17:49,330 --> 01:17:51,276 > 1099 01:17:51,332 --> 01:17:52,834 Payal, what are you doing? 1100 01:17:53,100 --> 01:17:54,875 What happened? Do you feel ashamed in front of your friends? 1101 01:17:55,136 --> 01:17:56,376 Hey, shy boy. We don't mind. 1102 01:17:56,437 --> 01:17:57,677 Pretend it's your own home! 1103 01:17:57,738 --> 01:17:59,149 I'm not ashamed. 1104 01:17:59,207 --> 01:18:00,277 I just become worthy. There is a limit... 1105 01:18:00,341 --> 01:18:02,582 Listen. 1106 01:18:02,643 --> 01:18:03,781 I haven't fed Milkha. Please give him a meal. 1107 01:18:03,845 --> 01:18:06,189 You will never forget beer or pizza. 1108 01:18:06,247 --> 01:18:08,318 But hey, there's no shame in starving your wife and children! 1109 01:18:08,883 --> 01:18:10,191 What are you saying? 1110 01:18:12,286 --> 01:18:13,788 You mean to say I didn't eat your food? 1111 01:18:15,456 --> 01:18:17,868 I work hard all day at work so I can pay rent. 1112 01:18:18,125 --> 01:18:19,604 But you don't even care, right? 1113 01:18:20,127 --> 01:18:22,573 You're out of your job even a month sitting at home. 1114 01:18:22,630 --> 01:18:25,133 Actually you can't even call them jobs... 1115 01:18:25,199 --> 01:18:26,576 They're like hobbies. 1116 01:18:26,634 --> 01:18:28,477 Obviously, you don't have value for money. 1117 01:18:28,736 --> 01:18:31,239 And now you decide to go and buy this new curtain? 1118 01:18:31,305 --> 01:18:32,579 Do you need to waste money? 1119 01:18:36,143 --> 01:18:38,180 Now you cry? 1120 01:18:38,813 --> 01:18:40,451 Did I say something? 1121 01:18:40,615 --> 01:18:43,118 Did I say something wrong? 1122 01:18:43,784 --> 01:18:45,627 Seriously, payal. 1123 01:18:47,088 --> 01:18:49,193 What is the time of the month? 1124 01:18:49,790 --> 01:18:51,269 Fill in here. 1125 01:18:51,325 --> 01:18:52,599 Don't be angry. 1126 01:18:53,394 --> 01:18:55,567 I have your stuff... with wings 1127 01:18:55,630 --> 01:18:56,574 Happy? 1128 01:18:56,797 --> 01:18:58,640 Hello. This is nonsense. 1129 01:18:58,699 --> 01:19:00,542 You reversed the whole incident. 1130 01:19:00,835 --> 01:19:02,439 I never behaved like this with Payal. 1131 01:19:02,503 --> 01:19:04,141 And he believes too! 1132 01:19:04,405 --> 01:19:06,681 That's why he left everything and followed you to Mumbai. 1133 01:19:07,375 --> 01:19:10,515 He told me that this was only the beginning. 1134 01:19:12,146 --> 01:19:12,783 Dah. 1135 01:19:12,847 --> 01:19:15,851 You don't remember important things 1136 01:19:19,487 --> 01:19:20,557 Payal. 1137 01:19:26,394 --> 01:19:27,134 Because of you! 1138 01:19:27,194 --> 01:19:28,605 If you want to fight, go to sleep on the sofa. 1139 01:19:28,663 --> 01:19:30,267 Why do I have to sleep on the sofa ? you sleep on the couch! 1140 01:19:30,364 --> 01:19:31,672 I forgot. 1141 01:19:38,739 --> 01:19:41,117 How stupid? - Hello madam! 1142 01:19:46,180 --> 01:19:49,525 Rubbish! He will continue to look for reasons to fight. 1143 01:19:49,583 --> 01:19:52,393 Oke, jadi kita bertengkar. 1144 01:19:52,453 --> 01:19:54,626 Some don't go through that time? 1145 01:19:54,755 --> 01:19:57,793 It's just a time, Tina. He's been with me for five years. 1146 01:19:58,559 --> 01:19:59,629 Tina, it's enough of this nonsense. 1147 01:19:59,694 --> 01:20:01,503 Will you give the address to the wedding venue? 1148 01:20:01,729 --> 01:20:02,434 Tell me! 1149 01:20:02,496 --> 01:20:04,601 Madame, there is a problem? 1150 01:20:04,665 --> 01:20:06,542 No, it's OK. 1151 01:20:06,600 --> 01:20:07,874 Madhav wants to go. 1152 01:20:12,406 --> 01:20:13,714 I go. 1153 01:20:27,822 --> 01:20:30,268 Madam, hurry up... 1154 01:20:30,324 --> 01:20:33,567 Your friend... a place of 500,000 rupees! 1155 01:20:33,627 --> 01:20:35,766 Maddy, are you crazy? 1156 01:20:36,097 --> 01:20:37,405 Tina, I won't leave it so easy. . 1157 01:20:37,465 --> 01:20:40,207 Payal will get married in two days and my life will end! 1158 01:20:40,267 --> 01:20:41,507 I ask you for the last time. 1159 01:20:41,569 --> 01:20:43,845 No, no. Take it easy, Maddy. 1160 01:20:44,105 --> 01:20:46,244 Get down from there and I'll tell you something. 1161 01:20:46,307 --> 01:20:48,344 Katakan padaku atau aku akan kencing di 500.000 rupee. 1162 01:20:48,409 --> 01:20:50,116 Madam, we have called the police. 1163 01:20:50,177 --> 01:20:52,623 Maddy, no! No, no! 1164 01:20:53,214 --> 01:20:54,522 Oh! Fucci! - No! 1165 01:20:54,582 --> 01:20:56,619 No! maddy. Stop! 1166 01:20:58,819 --> 01:21:02,460 Maddy, Stop! 1167 01:21:04,425 --> 01:21:08,134 He is getting farther away. Catch him! 1168 01:21:08,195 --> 01:21:09,265 Hurry up... hurry up. Turn on the car! 1169 01:21:09,330 --> 01:21:11,310 He escaped! - Get away! 1170 01:21:13,100 --> 01:21:14,545 I'm running! 1171 01:21:19,507 --> 01:21:22,386 Since he left, I have walked like a headless chicken. 1172 01:21:23,110 --> 01:21:25,852 Wish that somehow I found it. 1173 01:21:27,815 --> 01:21:30,659 I will get another chance to be able to get it with him. 1174 01:21:33,154 --> 01:21:35,134 Like other times. 1175 01:21:36,457 --> 01:21:41,531 If you are able to make it every time, how come this far? 1176 01:21:42,663 --> 01:21:44,802 How did you break up? 1177 01:21:47,501 --> 01:21:51,176 We will fight every day. 1178 01:21:53,441 --> 01:21:55,614 I think if we will go to Goa for vacation 1179 01:21:55,776 --> 01:21:58,518 It will get better. 1180 01:22:00,414 --> 01:22:04,521 Little do I know that it will cause us to break up. 1181 01:22:05,086 --> 01:22:07,657 Payal, hurry up, or we will miss the flight. 1182 01:22:12,193 --> 01:22:14,673 Payal, the tax is here. 1183 01:22:14,728 --> 01:22:16,298 Hurry up or the flight will... 1184 01:22:18,499 --> 01:22:19,671 You cut your hair? 1185 01:22:20,701 --> 01:22:23,807 Does this not look good? Come on. 1186 01:22:38,619 --> 01:22:40,656 Did you tell Ricky? 1187 01:22:44,658 --> 01:22:46,763 You talked a lot to Ricky right now. 1188 01:22:46,827 --> 01:22:49,068 You don't trust me? 1189 01:22:49,363 --> 01:22:51,639 Say just clearly, don't beat around. 1190 01:22:51,799 --> 01:22:53,676 I'm wordy? 1191 01:22:54,301 --> 01:22:56,372 What is your behavior today? 1192 01:22:58,806 --> 01:23:01,082 What happened to you, Payal? 1193 01:23:01,342 --> 01:23:02,821 p> 1194 01:23:03,077 --> 01:23:04,215 You talk to other people more than me. 1195 01:23:04,478 --> 01:23:05,786 You have never been home. 1196 01:23:06,180 --> 01:23:07,523 Do you have time for me? 1197 01:23:07,581 --> 01:23:10,187 Why You mix two things? 1198 01:23:14,188 --> 01:23:17,260 I had planned a trip to Goa all this time. 1199 01:23:17,491 --> 01:23:19,596 And now, I don't even feel like going. 1200 01:23:20,694 --> 01:23:22,367 So, don't go. 1201 01:23:22,730 --> 01:23:25,108 Because, I didn't die to go with you. 1202 01:23:25,232 --> 01:23:26,734 So only I want to go? 1203 01:23:27,101 --> 01:23:28,444 Okay, don't come! 1204 01:23:28,602 --> 01:23:30,513 Payal, I'm tired of trying. 1205 01:23:30,704 --> 01:23:31,614 I'm done! 1206 01:23:31,739 --> 01:23:34,720 Fuck Goa and go to hell with you! 1207 01:23:35,176 --> 01:23:36,416 This ends, payal! 1208 01:24:00,501 --> 01:24:02,708 Flip. I want to go back to the airport 1209 01:24:02,770 --> 01:24:04,306 Sir, I have to take the road from the front? 1210 01:24:04,371 --> 01:24:05,679 Not just play it from here. 1211 01:24:05,806 --> 01:24:08,412 Sir, I can't. This is one way. 1212 01:24:08,475 --> 01:24:09,783 Just a little. 1213 01:24:09,843 --> 01:24:14,155 Don't sir, it will create traffic jams. 1214 01:24:14,381 --> 01:24:16,122 I have to go back. I will talk to the person behind us. 1215 01:24:16,317 --> 01:24:17,318 Sir, please sit in the car. 1216 01:24:17,384 --> 01:24:19,762 You can rotate the car a little, we need to turn around. 1217 01:24:19,820 --> 01:24:21,595 Just a little... - Sir, sir 1218 01:24:21,689 --> 01:24:23,430 Take the car in front of 1219 01:24:23,657 --> 01:24:25,694 Move it your car it causes congestion 1220 01:24:26,327 --> 01:24:27,465 I haven't paid yet. 1221 01:24:27,528 --> 01:24:30,134 Take it later, but first move your car, it causes jams 1222 01:24:46,547 --> 01:24:49,824 & apos ; The number you are calling is not active & apos; 1223 01:24:50,084 --> 01:24:54,328 "Now you can call our toll free number to activate the notification of missed calls. & Apos; 1224 01:24:55,155 --> 01:25:01,800 " number you are going to not active " 1225 01:25:06,734 --> 01:25:08,077 Oh shit! 1226 01:25:08,302 --> 01:25:11,306 I thought that he would follow me to a house with another taxi 1227 01:25:13,073 --> 01:25:14,450 I kept checking my phone. 1228 01:25:14,508 --> 01:25:15,680 > 1229 01:25:15,743 --> 01:25:17,552 Wish him to call 1230 01:25:27,388 --> 01:25:29,868 or at least leave me a message. 1231 01:25:30,190 --> 01:25:31,533 I was thinking of calling him. 1232 01:25:31,592 --> 01:25:33,538 Always me, try to understand after a fight. 1233 01:25:33,594 --> 01:25:35,801 can't he do it for once? 1234 01:25:37,131 --> 01:25:38,872 So, I turn off my phone. 1235 01:25:39,133 --> 01:25:40,874 Think, if he can't get up to me .. 1236 01:25:41,235 --> 01:25:43,738 he will worry and return to as soon as possible. 1237 01:25:43,804 --> 01:25:46,444 But no message in the morning. 1238 01:25:51,645 --> 01:25:54,148 Suddenly, I'm depressed. 1239 01:25:54,381 --> 01:25:55,860 I feel very lonely. 1240 01:25:59,119 --> 01:26:02,362 I call everyone. All our friends, his office colleagues. 1241 01:26:02,523 --> 01:26:05,129 No one knows where they are. 1242 01:26:06,794 --> 01:26:08,637 103 messages. 1243 01:26:09,697 --> 01:26:10,732 103? 1244 01:26:14,435 --> 01:26:16,472 I froze 1245 01:26:17,838 --> 01:26:21,445 Worried that Payal would do something wrong. 1246 01:26:23,277 --> 01:26:27,419 I was stupid to care about my ego. 1247 01:26:28,082 --> 01:26:30,358 I even checking him on Facebook. 1248 01:26:30,818 --> 01:26:32,456 He has blocked me. 1249 01:26:32,519 --> 01:26:36,160 And he posted a video of himself on the site... at a coffee shop. 1250 01:26:36,390 --> 01:26:38,529 He was happy with Ricky! 1251 01:26:38,826 --> 01:26:41,534 That was the last time I saw him... on Facebook. 1252 01:26:42,663 --> 01:26:45,576 We will still have little quarrels. 1253 01:26:45,866 --> 01:26:49,177 I never knew when he decided... 1254 01:26:50,270 --> 01:26:51,476 That was it's over. 1255 01:26:55,576 --> 01:26:57,180 I know what you will say now. 1256 01:26:57,711 --> 01:27:00,521 He never really loves you. Forget him! 1257 01:27:01,648 --> 01:27:03,423 All people say that. 1258 01:27:03,751 --> 01:27:06,527 How will it be a problem if it's so easy? 1259 01:27:07,588 --> 01:27:10,194 Press the button and love is gone? 1260 01:27:10,357 --> 01:27:11,563 Right! 1261 01:27:13,293 --> 01:27:15,830 And nobody understands this. 1262 01:27:17,297 --> 01:27:18,571 Come on. 1263 01:27:19,266 --> 01:27:20,370 Where? 1264 01:27:22,603 --> 01:27:25,743 Where even one will understand what you have to say. 1265 01:27:54,735 --> 01:27:58,842 "My eyes shed a hundred tears." 1266 01:27:59,606 --> 01:28:04,214 "Two eyes shed a hundred tears." 1267 01:28:04,411 --> 01:28:08,791 "Sleep is tiring to rest." 1268 01:28:09,349 --> 01:28:14,162 "Eyes are always awake." 1269 01:28:20,761 --> 01:28:25,540 "My head are tourists who never listen to. " 1270 01:28:25,599 --> 01:28:30,275 " Turns out always To see the old track. " 1271 01:28:30,337 --> 01:28:34,080 " Always so stubborn. " 1272 01:28:42,316 --> 01:28:47,095 p> 1273 01:28:47,321 --> 01:28:51,770 "Seeing fragile dreams." 1274 01:28:52,125 --> 01:28:59,600 "They will destroy a few days." 1275 01:28:59,666 --> 01:29:02,545 "Nobody can fix things That spoils love " 1276 01:29:04,505 --> 01:29:08,510 " This head is unaware. " 1277 01:29:09,343 --> 01:29:13,792 " My eyes shed a hundred tears. " 1278 01:29:14,248 --> 01:29:18,856 " Two eyes shed a hundred tears. " 1279 01:29:19,119 --> 01:29:22,157 > 1280 01:29:22,222 --> 01:29:25,169 "Sleep is tiring to rest." 1281 01:29:46,813 --> 01:29:51,819 "Eyes are always awake." 1282 01:29:52,085 --> 01:29:56,465 "He has taken my life with him." 1283 01:29:56,523 --> 01:30:01,472 "I see him now and again." 1284 01:30:01,628 --> 01:30:05,201 "Eyes look for him again." 1285 01:30:05,265 --> 01:30:09,839 " When that has passed, is unforgettable. 1286 01:30:10,137 --> 01:30:14,745 "The colors he brought have not faded. " 1287 01:30:14,808 --> 01:30:23,228 " My love word hasn't left my lips. " 1288 01:30:23,717 --> 01:30:27,722 " My eyes shed a hundred tears. " 1289 01:30:28,522 --> 01:30:33,437 " Two eyes shed a hundred tears. " 1290 01:30:33,493 --> 01:30:37,839 " Sleep is tiring to rest. " 1291 01:30:38,298 --> 01:30:43,179 > 1292 01:31:26,279 --> 01:31:30,728 "Eyes are always awake." 1293 01:31:31,118 --> 01:31:35,828 "Two eyes shed a hundred tears." 1294 01:31:36,089 --> 01:31:40,231 "Two eyes shed a hundred tears." 1295 01:31:40,794 --> 01:31:46,244 " Sleep is tiring to rest. " 1296 01:31:49,202 --> 01:31:51,239 " Eyes are always awake. " 1297 01:31:56,209 --> 01:31:59,247 Place them there. Thank you 1298 01:32:01,515 --> 01:32:03,517 Hey bro, can you? 1299 01:32:06,787 --> 01:32:09,267 Hey... - Hey, thank you! 1300 01:32:13,160 --> 01:32:15,299 FOSLA, isn't that a weird name? 1301 01:32:15,429 --> 01:32:16,339 That's Roger's idea. 1302 01:32:16,396 --> 01:32:17,807 Hey friend , this is Maddy. 1303 01:32:17,864 --> 01:32:19,400 I told you about him. 1304 01:32:19,466 --> 01:32:21,571 And Maddy, this is our group. 1305 01:32:21,635 --> 01:32:22,739 Introduce yourself. 1306 01:32:22,803 --> 01:32:24,146 Hi! I'm Farah. 1307 01:32:24,204 --> 01:32:25,114 Surbhi. 1308 01:32:25,172 --> 01:32:27,209 Omi. He is Bengali. 1309 01:32:27,641 --> 01:32:28,517 Lokesh. 1310 01:32:28,575 --> 01:32:30,248 And I am Aditi. 1311 01:32:31,678 --> 01:32:34,249 The girl who is having an affair with me. 1312 01:32:35,649 --> 01:32:38,630 A girl who is broken hearted 1313 01:32:38,685 --> 01:32:40,164 > 1314 01:32:40,220 --> 01:32:45,067 His name is Aditi. 1315 01:32:45,125 --> 01:32:48,800 So together we FOSLA. 1316 01:32:49,062 --> 01:32:50,268 One-sided Frustration Association lovers. 1317 01:32:51,698 --> 01:32:54,577 FOS LA. 1318 01:32:54,768 --> 01:32:56,111 Beyond this band, I'm a doctor. 1319 01:32:56,169 --> 01:32:57,477 Roger is a shopkeeper. 1320 01:32:57,738 --> 01:32:58,614 And he is a professor. > 1321 01:32:58,672 --> 01:33:01,209 In the training class. 1322 01:33:01,274 --> 01:33:04,380 But at this club, we are all FOSLA. 1323 01:33:04,544 --> 01:33:06,546 We do shows. Sing a song. 1324 01:33:06,713 --> 01:33:08,386 Have you ever heard song & apos; Dil ki Pungi & apos;? 1325 01:33:09,750 --> 01:33:12,822 The lover's clothes burned 1326 01:33:13,086 --> 01:33:15,464 killed love 1327 01:33:15,522 --> 01:33:18,560 I won't give you what you want 1328 01:33:18,625 --> 01:33:21,162 kill love 1329 01:33:21,228 --> 01:33:22,798 Of course, I've heard that. Are you guys? 1330 01:33:22,863 --> 01:33:23,534 Yes. 1331 01:33:23,597 --> 01:33:25,440 goes viral. 1332 01:33:25,499 --> 01:33:28,378 mathematics says that someone is resting... 1333 01:33:28,435 --> 01:33:31,541 his heart is average four times in his life. 1334 01:33:31,605 --> 01:33:34,643 1335 01:33:34,708 --> 01:33:37,484 1336 01:33:37,544 --> 01:33:40,218 1337 01:33:40,280 --> 01:33:41,122 1338 01:33:41,181 --> 01:33:42,387 p> 1339 01:33:43,583 --> 01:33:47,622 Headaches sell more than love itself. 1340 01:33:47,821 --> 01:33:51,769 We think that taking a piece of the cake. 1341 01:33:56,830 --> 01:33:58,173 I brought the girls to the salon. 1342 01:33:58,231 --> 01:33:59,676 I brought the girl to my place of worship. 1343 01:33:59,733 --> 01:34:01,303 I took a picture with the camera. 1344 01:34:01,368 --> 01:34:03,245 In my pocket, I have cash. 1345 01:34:03,303 --> 01:34:04,680 I made a golden cookie 1346 01:34:04,738 --> 01:34:06,115 Don't you want to take that risk? > 1347 01:34:06,173 --> 01:34:07,481 Girl, you don't want to risk that? 1348 01:34:07,541 --> 01:34:09,316 I say, you don't want to risk that? 1349 01:34:09,476 --> 01:34:12,252 the lover's clothes are on fire 1350 01:34:12,312 --> 01:34:12,847 Hey! 1351 01:34:13,113 --> 01:34:14,091 kill love 1352 01:34:14,147 --> 01:34:15,285 What do you think? 1353 01:34:16,850 --> 01:34:17,726 Nothing. 1354 01:34:17,784 --> 01:34:19,263 Maddy, listen to me. 1355 01:34:19,319 --> 01:34:21,196 Don't lose hope so quickly. 1356 01:34:21,254 --> 01:34:23,200 There must be several ways to talk to Payal. 1357 01:34:23,256 --> 01:34:25,759 Don't talk like a fool. 1358 01:34:26,259 --> 01:34:27,761 Didn't you try when did you break up? 1359 01:34:28,028 --> 01:34:30,030 Phone, email, Facebook, Orkut, Twitter. 1360 01:34:30,096 --> 01:34:31,200 Google Plus. 1361 01:34:31,665 --> 01:34:33,201 You tried everything right? 1362 01:34:33,767 --> 01:34:37,112 And he blocked You where are you, right? 1363 01:34:37,170 --> 01:34:38,148 Yeah 1364 01:34:38,205 --> 01:34:40,310 So you do everything you can, including crying, 1365 01:34:40,373 --> 01:34:41,351 request. squalor. 1366 01:34:41,408 --> 01:34:43,251 But you still don't get the girl back. 1367 01:34:44,444 --> 01:34:46,355 So, welcome to the next level of love! 1368 01:34:46,513 --> 01:34:47,821 Where there won't be begging. 1369 01:34:48,081 --> 01:34:49,617 There will be a war! 1370 01:34:49,683 --> 01:34:53,256 Excitement. spirit! 1371 01:34:55,789 --> 01:34:57,530 Go to Ahuja's office 1372 01:34:57,591 --> 01:34:59,730 and show him. Do it or die! - enthusiasm... enthusiasm! 1373 01:34:59,793 --> 01:35:01,101 Wait a moment. 1374 01:35:01,795 --> 01:35:03,536 There will be a lot of security. 1375 01:35:04,331 --> 01:35:06,174 How will I enter his office
without appointments? 1376 01:35:06,233 --> 01:35:09,271 There are several ways to call Ahuja in the office. 1377 01:35:10,403 --> 01:35:11,643 Understood! 1378 01:35:12,472 --> 01:35:14,281 Maddy, if your boss... 1379 01:35:14,341 --> 01:35:15,786 What is his name? 1380 01:35:15,842 --> 01:35:16,718 Ramalingam! 1381 01:35:17,310 --> 01:35:18,414 If Ramalingam gets a call... 1382 01:35:18,478 --> 01:35:23,086 Tell him that Ahuja's agreement is canceled? What do you think he will do? 1383 01:35:23,283 --> 01:35:25,661 No, no, Mr. Taneja. 1384 01:35:25,785 --> 01:35:30,564 And if Ramalingam finds out that you are in Delhi now... 1385 01:35:31,424 --> 01:35:32,402 Then what do you think he will do? 1386 01:35:32,459 --> 01:35:35,269 Rama, I will call him immediately 1387 01:35:35,428 --> 01:35:37,533 and make you promise. 1388 01:35:37,664 --> 01:35:38,665 Hurry up. Go there. 1389 01:35:39,099 --> 01:35:43,605 Maddy, this is... Do it or die. 1390 01:35:44,271 --> 01:35:48,617 Behind that door is Payal and your life. 1391 01:35:53,179 --> 01:35:54,385 Are you here? 1392 01:35:54,447 --> 01:35:56,723 Like, here under the office? 1393 01:35:56,783 --> 01:35:58,820 I'll come there. 1394 01:35:58,885 --> 01:36:02,162 Who will have one day of meeting before their child's marriage? 1395 01:36:02,222 --> 01:36:03,462 Who is your meeting with? 1396 01:36:03,523 --> 01:36:04,331 Extraordinary... 1397 01:36:04,391 --> 01:36:07,167 I met Madhav Kabra, from Mumbai. 1398 01:36:07,227 --> 01:36:09,229 Wait. Talk to him. - I don't want to talk to him. 1399 01:36:09,296 --> 01:36:11,367 No, you must now. Just wait. Say hello. 1400 01:36:11,765 --> 01:36:13,176 Hello. - Hello. 1401 01:36:13,233 --> 01:36:14,303 Name, number. Everyone. 1402 01:36:14,367 --> 01:36:16,313 Madhav Kabra. 42... 1403 01:36:16,369 --> 01:36:17,177 Good. 1404 01:36:17,237 --> 01:36:18,614 Did you hear that? Dear, you never trusted me. 1405 01:36:18,738 --> 01:36:19,546 So, it's really bad. 1406 01:36:19,606 --> 01:36:21,142 I'm sorry. 1407 01:36:21,207 --> 01:36:24,552 Get down fast. I miss you. 1408 01:36:24,611 --> 01:36:26,249 I came. 1409 01:36:27,113 --> 01:36:31,755 Sir, Madhav Kabra, Ramalingam and Associates. 1410 01:36:32,652 --> 01:36:33,630 From Mumbai. 1411 01:36:33,687 --> 01:36:34,825 Is this a way to do your business? 1412 01:36:35,088 --> 01:36:36,658 No no. Is this a way to do business. 1413 01:36:36,823 --> 01:36:38,632 Aku tidak seharusnya berada di kantor hari ini. 1414 01:36:38,692 --> 01:36:40,763 This is my son's wedding day. - Excuse me sir. 1415 01:36:41,561 --> 01:36:43,563 Your tie, sir. 1416 01:36:43,730 --> 01:36:45,676 Thank you. You can go. 1417 01:36:48,601 --> 01:36:50,638 Congratulations, sir! - I said... 1418 01:36:50,704 --> 01:36:53,150 After all this, Ramalingam called me and told me... 1419 01:36:53,206 --> 01:36:54,708 That he wants change the quote. 1420 01:36:54,774 --> 01:36:55,616 Listen to me. - Sir .. 1421 01:36:55,675 --> 01:36:58,781 I won't give rupees more than what was promised. 1422 01:36:58,845 --> 01:36:59,687 Do you understand? 1423 01:36:59,746 --> 01:37:02,784 Sir, he wants discounted initial fee of 50 percent. 1424 01:37:05,785 --> 01:37:10,825 Tea, coffee, buttermilk , vodka, beer? 1425 01:37:10,890 --> 01:37:12,267 I understand... 1426 01:37:12,325 --> 01:37:13,895 Mr. Chatun, edi, please bring him some wedding sweets. 1427 01:37:14,160 --> 01:37:15,195 Where is he ? - Wait a minute, sir. 1428 01:37:15,261 --> 01:37:16,296 Wait a moment. 1429 01:37:16,363 --> 01:37:18,536 Yes, I have succeeded. 1430 01:37:18,598 --> 01:37:20,737 Yes, I'm there. 1431 01:37:21,701 --> 01:37:24,511 Yes, you can tell us the details 50% discount. - Right. 1432 01:37:24,571 --> 01:37:27,780 Our company works with you for the first time. 1433 01:37:27,841 --> 01:37:29,582 And as a condition good intentions. - Good. 1434 01:37:29,642 --> 01:37:31,713 We want to give you 50 percent discount. 1435 01:37:31,845 --> 01:37:33,188 And along with discounts .. 1436 01:37:33,246 --> 01:37:34,850 If You share the address to the wedding place... 1437 01:37:35,181 --> 01:37:37,525 We also want to send small gifts. 1438 01:37:37,650 --> 01:37:39,152 No need to reward. 1439 01:37:39,219 --> 01:37:40,425 You're like family. 1440 01:37:40,587 --> 01:37:43,158 You have to come to marriage. 1441 01:37:43,757 --> 01:37:45,100 What happened? 1442 01:37:45,759 --> 01:37:46,794 No. 1443 01:37:47,827 --> 01:37:48,862 Thank you. 1444 01:37:49,129 --> 01:37:50,130 Thank you sir. 1445 01:37:50,196 --> 01:37:51,766 Just say where and when. 1446 01:37:51,831 --> 01:37:55,438 I will ask Mrs. Chatun or edi to give a wedding invitation. 1447 01:37:55,502 --> 01:37:57,175 Yes. - Come. 1448 01:37:57,237 --> 01:37:59,683 Mr Chatun atau edi, tolong berikan undangan pernikahan. 1449 01:38:00,707 --> 01:38:03,586 I'm in the elevator. 1450 01:38:03,643 --> 01:38:05,884 I'll be there. Two minutes. Good! 1451 01:38:06,146 --> 01:38:07,591 Sir... bro. Invitation... 1452 01:38:07,647 --> 01:38:11,595 You know that Mrs. Chatun or edi he never had time. 1453 01:38:11,651 --> 01:38:12,755 Yes. He will only be here. 1454 01:38:12,819 --> 01:38:14,594 Sir... bro, invitation. 1455 01:38:14,654 --> 01:38:17,692 He will give you an invitation... You will get it. - Of course. 1456 01:38:18,158 --> 01:38:19,136 Sir. 1457 01:38:20,827 --> 01:38:24,900 Want some candy, sir. - invitation. 1458 01:38:25,165 --> 01:38:26,769 invitation? What invitation, sir? 1459 01:38:27,100 --> 01:38:30,445 Mr. Ahuja said wedding invitations. 1460 01:38:30,503 --> 01:38:32,073 He asked me to give candy. 1461 01:38:32,138 --> 01:38:33,674 This is from Lallirams. 1462 01:38:33,740 --> 01:38:34,844 This is wedding candy. 1463 01:38:35,108 --> 01:38:36,519 You have to give me a wedding invitation. 1464 01:38:36,576 --> 01:38:39,557 He just goes downstairs, contact him and ask him. 1465 01:38:41,848 --> 01:38:42,690 Sir... 1466 01:38:42,749 --> 01:38:45,127 He asked you to give an invitation. 1467 01:38:53,593 --> 01:38:57,541 "My love for my life." 1468 01:38:57,797 --> 01:38:58,867 Payal. 1469 01:39:00,233 --> 01:39:09,483 "My Love My Life." 1470 01:39:16,282 --> 01:39:17,352 Payal. 1471 01:39:24,824 --> 01:39:26,132 Payal. 1472 01:39:30,630 --> 01:39:32,303 Payal. 1473 01:39:37,270 --> 01:39:38,544 Payal. 1474 01:39:40,640 --> 01:39:42,642 Payal. 1475 01:39:58,224 --> 01:40:00,704 Milkha, can't he wait for me? 1476 01:40:01,094 --> 01:40:03,597 He doesn't even turn to look at me. 1477 01:40:05,165 --> 01:40:06,667 Now, it's just you and me. 1478 01:40:07,100 --> 01:40:08,773 this! 1479 01:40:09,435 --> 01:40:12,814 Take some wedding candy 1480 01:40:13,139 --> 01:40:14,641 Lalliram catering! 1481 01:40:14,841 --> 01:40:16,115 Lalliram catering? 1482 01:40:16,242 --> 01:40:19,553 Yes! It's really delicious. Everyone please eat. 1483 01:40:19,612 --> 01:40:21,285 Celebrate! 1484 01:40:21,347 --> 01:40:24,817 Celebrate the chaos of Madhav Kabra's life. 1485 01:40:28,588 --> 01:40:31,694 Koyal, my beautiful sister, Congratulations! 1486 01:40:31,758 --> 01:40:33,601 What you want finally comes true. 1487 01:40:33,660 --> 01:40:37,301 Brother, I don't want to listen to anything else. 1488 01:40:37,363 --> 01:40:38,603 Back to Mumbai now 1489 01:40:38,665 --> 01:40:40,645 Mengapa Mumbai? Sekarang aku bebas. 1490 01:40:40,700 --> 01:40:42,702 I'll go wherever I like. 1491 01:40:42,769 --> 01:40:45,511 Brother, that's enough. I don't want to hear anything. 1492 01:40:45,572 --> 01:40:46,812 calm down, Koyal! 1493 01:40:47,106 --> 01:40:48,244 p> 1494 01:40:48,308 --> 01:40:49,616 Stop ordering me. 1495 01:40:49,676 --> 01:40:51,178 You're my sister 1496 01:40:51,244 --> 01:40:53,224 concentrate on your lesson. 1497 01:40:55,248 --> 01:40:56,124 Please come back to me. 1498 01:40:59,319 --> 01:41:00,229 What! 1499 01:41:00,286 --> 01:41:03,267 Koyal, leave me alone. 1500 01:41:03,323 --> 01:41:05,826 Hello, sir. I Rekha, call on behalf of India State Bank. 1501 01:41:06,092 --> 01:41:08,766 Our bank has launched a new credit card scheme. 1502 01:41:08,828 --> 01:41:12,742 We give zero percent interest in the first year. 1503 01:41:13,433 --> 01:41:15,208 You also get five percent cash back. use a card to shop. 1504 01:41:18,471 --> 01:41:21,577 Hello, sir... - Payal? 1505 01:41:21,808 --> 01:41:23,879 Not sir. I'm Rekha from India State Bank. 1506 01:41:25,411 --> 01:41:26,617 Are you running a business or are you paid? 1507 01:41:26,679 --> 01:41:29,091 Hello. - Payal? 1508 01:41:33,620 --> 01:41:35,293 Payal, where are you? 1509 01:41:37,457 --> 01:41:39,198 Why are you chasing me today? 1510 01:41:39,359 --> 01:41:44,359 "My love for my life." 1511 01:41:58,678 --> 01:42:01,090 I can't find my shin. / p> 1512 01:42:01,681 --> 01:42:03,820 It's in a wooden cupboard. 1513 01:42:04,083 --> 01:42:05,289 I checked there. 1514 01:42:06,286 --> 01:42:07,856 In the basket of dirty clothes? 1515 01:42:10,189 --> 01:42:11,691 I checked there too. 1516 01:42:11,858 --> 01:42:13,337 Under the bed? 1517 01:42:13,393 --> 01:42:15,373 The last time you used it when we were... 1518 01:42:20,366 --> 01:42:23,745 And you have been wearing a red top with white jeans. 1519 01:42:29,375 --> 01:42:31,582 I know you will not forget me. 1520 01:42:32,545 --> 01:42:34,320 Maddy, I will get married tomorrow. 1521 01:42:34,380 --> 01:42:35,757 Please come back to Mumbai. 1522 01:42:36,316 --> 01:42:38,819 No, I don't will let you 1523 01:42:40,820 --> 01:42:42,299 I have come to get you. 1524 01:42:42,422 --> 01:42:43,730 What is the difference now? 1525 01:42:44,123 --> 01:42:47,366 You left me alone at the airport. right? 1526 01:42:47,493 --> 01:42:49,370 Payal, I'm stressed at that time. 1527 01:42:49,696 --> 01:42:52,370 I left everything and came to Mumbai for you. 1528 01:42:52,465 --> 01:42:54,240 And you left me. 1529 01:42:55,802 --> 01:42:58,783 Sorry, Payal, I don't know how anger takes over myself. 1530 01:43:00,306 --> 01:43:02,183 I'll fix this mess. 1531 01:43:03,176 --> 01:43:05,383 Just say where is the wedding? 1532 01:43:05,445 --> 01:43:07,254 Stop it. 1533 01:43:07,313 --> 01:43:08,815 Marriage is not a joke. 1534 01:43:09,282 --> 01:43:11,455 the emotions of many people are at stake here. 1535 01:43:11,751 --> 01:43:13,526 Ahuja's father and uncle and old friends. 1536 01:43:13,586 --> 01:43:15,361 Their friendship will break up. 1537 01:43:15,421 --> 01:43:16,729 Payal, I just want to talk to you. 1538 01:43:16,823 --> 01:43:18,803 Give me a call. - Ricky... 1539 01:43:19,125 --> 01:43:20,695 Hello, Payal? - Wait, Payal. 1540 01:43:20,760 --> 01:43:22,831 PayaL, Payal. 1541 01:43:23,496 --> 01:43:24,270 Payal, what's wrong? 1542 01:43:24,330 --> 01:43:25,536 Tell me, asshole. This is me. 1543 01:43:25,631 --> 01:43:28,111 Ricky! Give the phone to Payal. 1544 01:43:28,167 --> 01:43:30,773 Keep your speech, lower your voice 1545 01:43:31,204 --> 01:43:33,241 He is my fiance. 1546 01:43:33,306 --> 01:43:34,683 We will marry tomorrow. 1547 01:43:34,741 --> 01:43:36,379 All of our brothers are here. 1548 01:43:36,442 --> 01:43:40,322 If you try to ruin it, > I will destroy you. 1549 01:43:42,648 --> 01:43:45,356 Wait, Maddy. don't call again. 1550 01:43:45,418 --> 01:43:47,091 Talk to him directly. 1551 01:43:48,321 --> 01:43:51,302 the owner of the Lalliram food provider is my friend. 1552 01:43:51,424 --> 01:43:54,303 And I have managed to get the address to the wedding place . 1553 01:43:58,097 --> 01:44:01,567 "Wake up." 1554 01:44:01,701 --> 01:44:05,410 "Wake up, friend." 1555 01:44:09,175 --> 01:44:12,645 "Wake up, friend." 1556 01:44:16,516 --> 01:44:18,325 "Wake up, friend & apos; & apos; 1557 01:44:18,384 --> 01:44:20,227 "Everyone is awake." 1558 01:44:20,286 --> 01:44:22,129 "Wake up, friend." 1559 01:44:22,188 --> 01:44:23,633 "Everyone is awake." 1560 01:44:23,689 --> 01:44:26,192 "Wake up " 1561 01:44:31,497 --> 01:44:38,608 " These girls have fraudulent intentions. They break promises easily. ?? " 1562 01:44:46,345 --> 01:44:53,422 " However, these girls fill our lives with pleasure. 1563 01:44:53,486 --> 01:44:57,195 "These girls have fraudulent intentions They break promises easily" 1564 01:44:57,256 --> 01:45:00,726 "However, these girls fill our lives With pleasure." 1565 01:45:00,793 --> 01:45:08,507 "We can't live without these girls." 1566 01:45:10,203 --> 01:45:12,080 "Wake up." 1567 01:45:13,773 --> 01:45:15,582 "Wake up, friend." 1568 01:45:15,641 --> 01:45:17,484 "Everyone is awake . " 1569 01:45:17,543 --> 01:45:19,386 " Wake up, friend. " 1570 01:45:19,445 --> 01:45:21,220 " Everyone is awake. " 1571 01:45:21,280 --> 01:45:23,191 " Wake up, buddy. " 1572 01:45:23,249 --> 01:45:24,751 " All people awake. " 1573 01:45:24,817 --> 01:45:26,660 " Wake up, buddy. " 1574 01:45:26,719 --> 01:45:28,562 " Everyone is awake. " 1575 01:45:28,621 --> 01:45:30,498 " Wake up. " 1576 01:45:34,360 --> 01:45:37,341 Look at the scene from here... 1577 01:45:38,097 --> 01:45:40,202 Can you see that the building is in the middle? 1578 01:45:40,266 --> 01:45:42,109 The exchange of oaths will take place there. 1579 01:45:42,168 --> 01:45:45,513 The bride will come from the end of his boat back. 1580 01:45:45,571 --> 01:45:49,713 the groom will come from here, by playing music. 1581 01:45:49,775 --> 01:45:52,756 And the cannon will fire flowers into the sky. 1582 01:45:52,812 --> 01:45:54,189 Our repairs are complicated. 1583 01:45:54,247 --> 01:45:56,727 This is what you call the purpose of marriage. 1584 01:46:03,589 --> 01:46:04,727 Maddy... 1585 01:46:10,563 --> 01:46:14,909 I also thought about how to stop this historic marriage. 1586 01:46:18,704 --> 01:46:19,842 Hide. 1587 01:46:23,543 --> 01:46:24,681 hum! 1588 01:46:24,911 --> 01:46:27,448 Be careful! - What are you doing? 1589 01:46:35,521 --> 01:46:37,296 The groom is on the way? 1590 01:46:38,491 --> 01:46:40,095 We have spent millions on this. 1591 01:46:40,159 --> 01:46:41,229 Regards br /> I want the atmosphere to be lively ". 1592 01:46:41,294 --> 01:46:44,332 Not sad. 1593 01:46:45,631 --> 01:46:47,201 understand? - Yes, sir. 1594 01:46:47,333 --> 01:46:51,475 Okay, guys 1595 01:46:51,537 --> 01:46:52,481 Play! 1596 01:46:52,538 --> 01:46:53,778 Where is the marriage? 1597 01:46:54,740 --> 01:46:56,310 Profitable time is about to succeed 1598 01:46:56,375 --> 01:46:57,718 Mainkan! 1599 01:46:57,777 --> 01:46:59,757 Dimana pernikahannya? 1600 01:46:59,812 --> 01:47:02,224 Waktu menguntungkan adalah tentang untuk berhasil 1601 01:47:42,655 --> 01:47:44,225 Come on everything. 1602 01:47:44,290 --> 01:47:46,770 The groom is on the boat. Yes, Chief Minister. 1603 01:47:51,764 --> 01:47:56,338 What? If you are a real band member, who are they? 1604 01:47:56,402 --> 01:47:59,383 Gosh. Security! 1605 01:47:59,438 --> 01:48:00,678 Police. Commissioner. 1606 01:48:00,740 --> 01:48:03,243 The band is fake. Catch them. 1607 01:48:14,353 --> 01:48:17,766 Maddy, I won't spend you. 1608 01:48:17,823 --> 01:48:20,565 Come on. - Maddy, you're really going to have it. 1609 01:48:20,626 --> 01:48:22,401 take the boat forward. 1610 01:48:22,461 --> 01:48:23,599 point the boat. 1611 01:48:25,197 --> 01:48:27,404 Where is the gas pedal?

1612 01:48:27,633 --> 01:48:29,544 What type of steering wheel is this? 1613 01:48:29,602 --> 01:48:30,637 Give me that. 1614 01:48:30,703 --> 01:48:32,614 Security! - Play there. 1615 01:48:36,175 --> 01:48:38,246 You're far away in college high. I will not leave you today! 1616 01:48:38,678 --> 01:48:41,215 I beg you. bring the boat to the bride 1617 01:48:41,313 --> 01:48:43,486 I've tried to do that. 1618 01:48:43,549 --> 01:48:47,122 There are other ways to stop everything. 1619 01:48:47,319 --> 01:48:49,822 Go to the groom's boat. 1620 01:48:52,258 --> 01:48:54,135 Come on Maddy, today I won't let you go! 1621 01:48:54,193 --> 01:48:55,797 Yes, we will show you. 1622 01:48:57,263 --> 01:48:57,866 Today he won't get away. 1623 01:48:58,130 --> 01:49:00,667 Go ahead! - Get ready. 1624 01:49:00,733 --> 01:49:03,111 Mr. bride, come on! 1625 01:49:03,169 --> 01:49:05,171 Come here, I'll show you! 1626 01:49:08,140 --> 01:49:09,517 What are you doing? 1627 01:49:10,409 --> 01:49:12,446 Leave me. 1628 01:49:14,814 --> 01:49:17,693 What did you see me? shoot! 1629 01:49:26,225 --> 01:49:28,501 Move! 1630 01:49:28,561 --> 01:49:29,699 Where is Payal? 1631 01:49:30,663 --> 01:49:31,801 Where is Payal? 1632 01:49:34,233 --> 01:49:35,473 Bring a Payal boat 1633 01:50:09,869 --> 01:50:12,679 Don't you get it? This is more than between us. 1634 01:50:14,707 --> 01:50:16,653 Everything is over. 1635 01:50:16,709 --> 01:50:17,551 Catch them. 1636 01:50:17,610 --> 01:50:20,489 Take everyone from this fake band away. 1637 01:50:55,147 --> 01:51:03,225 "My love of my life." 1638 01:51:06,325 --> 01:51:10,637 "My love of my life." 1639 01:52:20,099 --> 01:52:21,601 Sir, where do I give the security deposit? 1640 01:52:22,101 --> 01:52:23,273 Come on. 1641 01:52:38,550 --> 01:52:41,394 How do you know I'm in the police station? 1642 01:52:42,354 --> 01:52:43,594 Did Payal tell you? 1643 01:52:43,656 --> 01:52:44,760 Payal? 1644 01:52:45,491 --> 01:52:47,164 You're still talking about Payal? 1645 01:52:47,493 --> 01:52:49,530 Brother, he doesn't care 1646 01:52:49,595 --> 01:52:52,132 whether you live or die. 1647 01:52:52,531 --> 01:52:54,306 He left. 1648 01:52:55,567 --> 01:53:01,108 The police called me to tell them that they had arrested my crazy brother. 1649 01:53:04,443 --> 01:53:06,252 I'm frustrated. 1650 01:53:06,645 --> 01:53:08,625 Do you have money? 1651 01:53:08,681 --> 01:53:10,217 is in the bag. 1652 01:53:10,282 --> 01:53:11,352 Take it. 1653 01:53:18,557 --> 01:53:21,367 is somewhere there. Let me show you. 1654 01:53:22,494 --> 01:53:24,371 What are you hiding from me? 1655 01:53:25,164 --> 01:53:26,234 What am I hiding? 1656 01:53:26,799 --> 01:53:28,608 You haven't met Payal right? 1657 01:53:29,401 --> 01:53:30,311 No. 1658 01:53:34,139 --> 01:53:35,641 Then how did you get this? 1659 01:53:38,577 --> 01:53:40,284 He left it at home. 1660 01:53:40,346 --> 01:53:42,326 Enough, Koyal! 1661 01:53:50,089 --> 01:53:52,069 you all lie. 1662 01:53:52,391 --> 01:53:54,371 You're all lying, Koyal. 1663 01:53:55,127 --> 01:53:56,606 Vinay, Shweta, Tina. 1664 01:53:58,430 --> 01:54:00,376 Do you know crying? 1665 01:54:03,168 --> 01:54:05,375 Because even Payal lies. 1666 01:54:06,739 --> 01:54:11,415 When he slapped me, I saw tears in his eyes. 1667 01:54:12,811 --> 01:54:14,757 You all lie. 1668 01:54:14,813 --> 01:54:16,656 Brother, try to understand. 1669 01:54:16,715 --> 01:54:19,286 You tried and understand. 1670 01:54:19,518 --> 01:54:21,657 Everything you think, I want to kill myself. 1671 01:54:22,588 --> 01:54:24,625 I can never do that. How can I do it? 1672 01:54:24,690 --> 01:54:26,465 I want to live. 1673 01:54:26,658 --> 01:54:30,367 I want to live for Payal. - He is dying, brother. 1674 01:54:33,032 --> 01:54:34,136 What now? 1675 01:54:35,067 --> 01:54:36,307 Payal is dying. 1676 01:54:37,436 --> 01:54:39,040 He is dying. 1677 01:54:39,438 --> 01:54:41,213 You are right. 1678 01:54:41,573 --> 01:54:43,519 We all lie to you. 1679 01:54:43,575 --> 01:54:47,284 Payal will tell you day the same he knows. 1680 01:55:12,604 --> 01:55:14,277 Payal... - Maddy. 1681 01:55:15,774 --> 01:55:17,583 Maddy. 1682 01:55:20,779 --> 01:55:22,452 Maddy. 1683 01:55:39,431 --> 01:55:41,104 Mother died. 1684 01:56:08,760 --> 01:56:13,539 Promise me that you never leave me. 1685 01:56:17,603 --> 01:56:18,547 Promise me. 1686 01:56:23,509 --> 01:56:25,546 I promise. 1687 01:56:27,846 --> 01:56:29,257 How is he driving? 1688 01:56:29,381 --> 01:56:30,325 Aniket, be careful! 1689 01:56:35,220 --> 01:56:36,494 Are you OK? 1690 01:56:36,555 --> 01:56:37,727 Payal. 1691 01:56:37,856 --> 01:56:40,598 Payal. Oh shit, Payal. 1692 01:56:40,659 --> 01:56:42,195 Vinay, Payal is injured 1693 01:56:42,327 --> 01:56:44,238 Aniket, call an ambulance. 1694 01:56:45,664 --> 01:56:46,836 Payal, not charged. 1695 01:56:47,166 --> 01:56:49,407 Aniket, call them. - I call them. 1696 01:56:49,635 --> 01:56:50,773 Hey, stop the car. 1697 01:56:51,136 --> 01:56:51,671 Maddy! 1698 01:56:51,737 --> 01:56:52,579 Maddy, be careful! 1699 01:56:53,639 --> 01:56:54,845 Drive carefully! 1700 01:57:10,822 --> 01:57:12,165 Okay. 1701 01:57:13,458 --> 01:57:15,631 Why are you doing crazy things like that? 1702 01:57:15,694 --> 01:57:17,731 How are you going to walk? 1703 01:57:18,197 --> 01:57:21,576 I'm better off under the car than living without you... 1704 01:57:24,403 --> 01:57:26,178 Payal, make an agreement with him. 1705 01:57:26,238 --> 01:57:30,653 When you feel dying, please send him a message and tell him! 1706 01:57:30,709 --> 01:57:32,211 Ha ha! Very funny. 1707 01:57:32,344 --> 01:57:34,290 You will only understand when you fall in love. 1708 01:57:34,413 --> 01:57:36,586 Without it, I have no reason to live. 1709 01:57:38,550 --> 01:57:40,552 Order me when it's time. 1710 01:57:40,619 --> 01:57:42,530 It's good to live without you. 1711 01:57:42,754 --> 01:57:46,497 After he found out about cancer, he had a simple plan. 1712 01:57:46,825 --> 01:57:49,863 He used it for looking different, reason against you... 1713 01:57:50,262 --> 01:57:52,742 Because he wants you to hate him. 1714 01:57:54,466 --> 01:57:56,139 He wants you to hate him so much 1715 01:57:56,201 --> 01:57:58,545 You will feel horrified by his name. 1716 01:57:58,837 --> 01:58:00,282 He asked for help from all your friends. 1717 01:58:00,339 --> 01:58:02,876 Ricky, Vinay, Shweta, Tina. 1718 01:58:03,208 --> 01:58:04,710 We are all... 1719 01:58:04,776 --> 01:58:06,517 All of that is an action. 1720 01:58:06,578 --> 01:58:09,218 Vinay membawamu untuk pergi keluar dengan Devika. 1721 01:58:09,281 --> 01:58:11,488 Shweta refuses to give her phone number. 1722 01:58:11,550 --> 01:58:14,360 So much so that Ricky doesn't marry Payal 1723 01:58:14,519 --> 01:58:16,123 but with Tina. 1724 01:58:24,463 --> 01:58:26,739 When you leave it at the airport. 1725 01:58:31,336 --> 01:58:33,373 ... He comes directly to me 1726 01:58:38,443 --> 01:58:40,753 I can't take care of this. 1727 01:58:40,812 --> 01:58:43,315 Don't say Maddy who we are meet. 1728 01:58:51,657 --> 01:58:55,366 The whole drama is in so you forget it. 1729 01:59:00,165 --> 01:59:02,111 Let him go to London. 1730 01:59:02,734 --> 01:59:04,111 Let him go. 1731 01:59:05,837 --> 01:59:07,475 Please for. 1732 01:59:07,539 --> 01:59:09,576 He left today. 1733 01:59:09,641 --> 01:59:10,779 Let him go. 1734 01:59:54,219 --> 01:59:55,254 Payal. 1735 01:59:56,488 --> 01:59:57,626 Payal. 1736 02:00:03,261 --> 02:00:04,296 payal 1737 02:00:08,467 --> 02:00:09,707 payal 1738 02:00:12,571 --> 02:00:14,209 payal 1739 02:00:20,712 --> 02:00:23,352 Payal, it's time. 1740 02:00:26,251 --> 02:00:29,255 "My love is my life." 1741 02:01:09,861 --> 02:01:10,737 Hi ! 1742 02:01:11,363 --> 02:01:12,501 What do you want? 1743 02:01:13,799 --> 02:01:14,607 You! 1744 02:01:16,835 --> 02:01:18,405 Go, Maddy. 1745 02:01:19,805 --> 02:01:21,307 Payal 1746 02:01:23,775 --> 02:01:25,448 How much time do you have? 1747 02:01:26,178 --> 02:01:28,283 I can't hear anything here. 1748 02:01:44,095 --> 02:01:45,631 Two hours until my flight takes off. 1749 02:02:00,278 --> 02:02:02,121 Maybe five month. 1750 02:02:05,083 --> 02:02:06,357 Maddy, forget me. 1751 02:02:09,554 --> 02:02:10,862 Alright, do as you please. 1752 02:02:11,122 --> 02:02:13,102 I don't have much time. 1753 02:02:13,492 --> 02:02:14,493 payal 1754 02:02:18,163 --> 02:02:19,369 Payal, I want to buy it. 1755 02:02:20,165 --> 02:02:21,872 Want to buy what? 1756 02:02:24,769 --> 02:02:26,305 Your time. 1757 02:02:27,138 --> 02:02:29,744 Three, four to five months you might have. 1758 02:02:32,210 --> 02:02:33,655 I want them! 1759 02:02:40,085 --> 02:02:42,065 rate this much! 1760 02:03:11,249 --> 02:03:16,392 "My love of my life." 1761 02:03:16,855 --> 02:03:22,737 "My love is longing for my life." 1762 02:03:22,794 --> 02:03:28,574 "My love of my life." 1763 02:03:28,633 --> 02:03:34,049 "My love is longing for my life." 1764 02:03:57,596 --> 02:04:04,741 "Don't weigh the balance of love alive and dead." 1765 02:04:09,374 --> 02:04:16,292 "Love never leaves you, always stays by your side." 1766 02:04:21,152 --> 02:04:26,397 "greater love or you?" 1767 02:04:38,403 --> 02:04:43,751 "Is your love greater or you? When my head asks God." 1768 02:04:43,808 --> 02:04:48,808 "Your eyes answer < br /> Love is the highest .. " 1769 02:04:56,421 --> 02:05:01,461 " My love of my life. " 1770 02:05:02,293 --> 02:05:08,141 " My love is longing for my life. " 1771 02:05:08,199 --> 02:05:13,808 " My love for my life. " 1772 02:05:14,072 --> 02:05:15,642 p> 1773 02:05:32,757 --> 02:05:38,105 "My love is longing for my life." 1774 02:05:38,663 --> 02:05:44,409 "My love for my life." 1775 02:05:50,208 --> 02:05:57,387 "My love is longing for my life." 1776 02:06:01,753 --> 02:06:08,796 "The head never counts Is love more or less. " 1777 02:06:13,498 --> 02:06:19,847 " Lovers decorate clay This is confirmed by the poor. " 1778 02:06:26,745 --> 02:06:33,526 " What is the nature of love? " 1779 02:06:33,585 --> 02:06:38,585 p> 1780 02:06:46,164 --> 02:06:51,637 "What is the nature of love? I have asked for even faith." 1781 02:06:52,103 --> 02:06:57,678 "Your eyes answer Love is the highest." 1782 02:06:57,742 --> 02:07:02,851 "My love of my life." 1783 02:07:03,615 --> 02:07:09,691 "My love is longing for my life." 1784 02:07:38,116 --> 02:07:45,295 "The world turns against the person who adores his love." 1785 02:07:49,694 --> 02:07:57,112 "But on the other hand, why did the sky then prostrate in worship?" 1786 02:08:27,398 --> 02:08:29,708 Life has played cruel jokes on us. 1787 02:08:32,370 --> 02:08:35,180 One of us cannot love the cause < There isn't enough time... 1788 02:08:36,507 --> 02:08:40,216 ... And others will never be strong enough to love anymore. 1789 02:08:41,613 --> 02:08:43,718 They say you never lose love. 1790 02:08:47,085 --> 02:08:49,156 p> 1791 02:08:50,488 --> 02:08:51,796 But Vinay, I've lost. 1792 02:09:25,556 --> 02:09:28,093 I've lost! 1793 02:09:28,359 --> 02:09:29,531 You asked me to send a message when the time came. 1794 02:10:15,873 --> 02:10:21,551 Here, I've sent it. 1795 02:10:24,115 --> 02:10:29,758 But I also don't know that someone will love me so much .. 1796 02:10:31,089 --> 02:10:33,194 That he will be with me until my last breath. 1797 02:10:35,360 --> 02:10:39,831 How did you decide < br /> that we have failed? 1798 02:10:42,500 --> 02:10:43,843 How can you say that? 1799 02:10:45,670 --> 02:10:48,776 I agree I can't age with you... 1800 02:10:51,476 --> 02:10:55,447 But I have lived my whole life with you in the past four months. 1801 02:10:56,114 --> 02:11:00,290 Maddy, you promised... 1802 02:11:01,719 --> 02:11:04,359 ... You will keep this love alive in your heart 1803 02:11:04,689 --> 02:11:05,326 No. 1804 02:11:05,390 --> 02:11:07,267 You will like it again. - No. 1805 02:11:08,459 --> 02:11:12,236 Maddy, this is my last wish. please promise me . 1806 02:11:12,397 --> 02:11:15,742 No, Payal. I don't want to hear it. 1807 02:11:18,302 --> 02:11:19,178 Payal .. 1808 02:11:20,304 --> 02:11:21,476 Payal, no! 1809 02:11:24,108 --> 02:11:25,382 Payal, no! 1810 02:11:27,612 --> 02:11:29,148 Payal, I'm sorry. 1811 02:11:29,781 --> 02:11:31,283 Payal, I promise. 1812 02:11:32,417 --> 02:11:34,055 Payal, I promise. 1813 02:11:34,252 --> 02:11:35,162 Whatever you want... 1814 02:11:35,219 --> 02:11:37,358 you must agree first. 1815 02:11:37,722 --> 02:11:40,362 Payal, are you kidding me? 1816 02:11:40,425 --> 02:11:49,209 "My love for my life." 1817 02:11:51,669 --> 02:11:53,706 Payal, you are so manipulative. 1818 02:11:56,374 --> 02:11:59,412 You have made me dance like puppets since the day we met. 1819 02:11:59,811 --> 02:12:01,688 This is ridiculous! 1820 02:12:02,213 --> 02:12:04,420 Is it I have a value or not? 1821 02:12:09,487 --> 02:12:13,230 From now on, I'm the boss. 1822 02:12:15,760 --> 02:12:17,262 Okay? 1823 02:12:21,866 --> 02:12:23,504 Payal. 1824 02:13:02,707 --> 02:13:09,181 "My love is my life." 1825 02:13:09,580 --> 02:13:16,259 "I want my love from my life." 1826 02:13:16,487 --> 02:13:23,132 "My love for my life." 1827 02:13:23,361 --> 02:13:29,642 "I love my life." 1828 02:13:36,574 --> 02:13:44,493 "My love My life. " 1829 02:13:50,321 --> 02:13:58,706 " I love my life. " 1830 02:14:04,168 --> 02:14:10,676 " Don't weigh love in Balance of life and death. " 1831 02:14:21,319 --> 02:14:27,531 " Love is not never left you Always stay by your side. " 1832 02:14:27,592 --> 02:14:33,804 " Is there a greater love or you? " 1833 02:14:34,065 --> 02:14:41,779 "Is it greater love or you? When my head asks God." 1834 02:14:42,306 --> 02:14:49,087 "Your eyes answer Love is .." 1835 02:14:49,213 --> 02:14:55,823 "Love is the highest .. " 1836 02:14:56,087 --> 02:15:02,732 " My love of my life. " 1837 02:15:02,793 --> 02:15:09,540 " My love is my life. " 1838 02:15:22,613 --> 02:15:30,498 " My love for my life. " 1839 02:15:36,327 --> 02:15:44,542 " Love I want it in my life. " 1840 02:15:50,508 --> 02:15:54,684 " The world turned against the person who loved his love. 1841 02:16:07,625 --> 02:16:13,871 "But on the other hand, why did the sky then bow down in worship? " 1842 02:16:14,231 --> 02:16:20,375 " From when did the world events... " 1843 02:16:20,571 --> 02:16:26,647 " When did the world happen, my heart wondered. " 1844 02:16:28,746 --> 02:16:35,163 " Your eyes answer Love is... " 1845 02:16:35,553 --> 02:16:41,834 " Love is the highest. " 1846 02:16:42,393 --> 02:16:48,776 " My love is my life. " 1847 02:16:49,367 --> 02:16:52,367 " Love I crave in my life " 1848 02:16:53,391 --> 02:16:58,091 ^^ Thank you for using this sub ^^