1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agents 2 00:00:01,016 --> 00:00:09,016 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 3 00:00:09,040 --> 00:00:17,040 Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25% Maxbet 1.5% Sportsbook rollout 4 00:00:18,431 --> 00:00:23,431 Live 338A 1% Roll Casino Live Roll Maxbet Live Casino 1.2% 5 00:00:23,455 --> 00:00:28,455 BBM: 2BB66006 < br /> LINE: CS_MARKASJUDI 6 00:00:28,479 --> 00:00:33,479 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 7 00:00:52,983 --> 00:00:56,305 Finally we talk, you call me a coward. 8 00:00:56,334 --> 00:01:00,106 I don't see God approving violence, 9 00:01:00,106 --> 00:01:02,437 But I pray for you. 10 00:01:02,437 --> 00:01:05,112 I pray you will be safe from war... 11 00:01:05,112 --> 00:01:07,736 ... and defend the truth. 12 00:01:07,736 --> 00:01:09,940 I wrote you a letter for help. 13 00:01:09,940 --> 00:01:15,310 I saw how 's actions sometimes lead to evil. 14 00:01:15,553 --> 00:01:20,260 There are bad people who terrorize good citizens. 15 00:01:20,260 --> 00:01:24,954 I've taken a stand and paid the price. 16 00:01:25,696 --> 00:01:27,705 Pastor McCord? 17 00:01:27,705 --> 00:01:30,298 Ms. Ginny. Can I help you with something? 18 00:01:30,300 --> 00:01:32,230 I want to talk. 19 00:01:36,353 --> 00:01:40,362 It's late. 20 00:01:40,362 --> 00:01:43,598 And I'm afraid this isn't right. 21 00:01:43,774 --> 00:01:45,999 I want to get out of this life. 22 00:01:45,999 --> 00:01:48,760 I am ashamed of myself. 23 00:01:48,952 --> 00:01:51,199 Become what I am now. 24 00:01:51,199 --> 00:01:55,823 Ms. Ginny, God forgives people who want to repent. 25 00:01:55,825 --> 00:01:57,659 That sounds really good, but what? 26 00:01:57,661 --> 00:02:00,946 How do I get away from Reb? 27 00:02:01,410 --> 00:02:04,770 He said he had me. 28 00:02:05,253 --> 00:02:07,858 He would never let me go. 29 00:02:08,069 --> 00:02:10,371 Ms. Ginny, if you surrender yourself to God, 30 00:02:10,373 --> 00:02:12,689 Then He will take care of you. 31 00:02:12,852 --> 00:02:15,211 And I will defend you. 32 00:02:21,685 --> 00:02:24,888 I want to trust you, Thomas. 33 00:02:24,888 --> 00:02:27,723 You just need to believe. 34 00:02:35,974 --> 00:02:38,666 Ms. Ginny, please stop. 35 00:02:38,668 --> 00:02:40,069 Alright. 36 00:02:40,071 --> 00:02:42,799 We can talk about this again tomorrow morning. 37 00:02:43,317 --> 00:02:46,209 You go home safely now. p> 38 00:02:57,092 --> 00:02:59,699 What is this? 39 00:03:00,147 --> 00:03:04,025 Reb, this is nothing. We only talk. 40 00:03:04,027 --> 00:03:07,742 Ms. Ginny came to spiritual guidance. 41 00:03:08,141 --> 00:03:10,746 How did you call it? 42 00:03:10,835 --> 00:03:13,648 Nothing happened, Reb. 43 00:03:14,771 --> 00:03:18,260 This is God's house, 44 00:03:18,260 --> 00:03:21,254 > 45 00:03:23,315 --> 00:03:24,613 I ask you politely so you go. 46 00:03:24,615 --> 00:03:26,548 Reb, stop. 47 00:03:26,550 --> 00:03:28,410 Go home, Ginny. / Dear, please, don't... 48 00:03:35,027 --> 00:03:37,296 Go! 49 00:03:42,596 --> 00:03:45,546 You have already messed up enough, Pastor. 50 00:03:47,636 --> 00:03:49,401 Nothing happened, Reb. 51 00:03:51,898 --> 00:03:54,607 That was from me. 52 00:03:54,845 --> 00:03:56,543 That was from me. 53 00:03:56,543 --> 00:04:00,378 That was from me. p> 54 00:04:00,951 --> 00:04:02,687 And that is from Major. 55 00:04:02,687 --> 00:04:05,527 But no, you just acted holy. 56 00:04:11,771 --> 00:04:15,678 Even though I walked towards the valley of the shadow of death, 57 00:04:15,678 --> 00:04:17,801 I wasn't afraid, 58 00:04:17,803 --> 00:04:19,688 Because You are with me; 59 00:04:19,688 --> 00:04:23,239 Your rod and Your blessings will calm me. 60 00:04:30,133 --> 00:04:32,544 See you on the other side, Pastor. 61 00:08:59,083 --> 00:09:01,151 Please! 62 00:09:02,228 --> 00:09:03,778 Please! 63 00:09:03,778 --> 00:09:05,820 Tie him up. 64 00:09:10,861 --> 00:09:12,527 Help me! 65 00:09:16,468 --> 00:09:19,136 What is the crime? 66 00:09:21,588 --> 00:09:23,745 Can't you see? 67 00:09:23,745 --> 00:09:26,117 Crime for being black people. 68 00:09:26,953 --> 00:09:30,903 You haven't heard? The war is over. 69 00:09:30,903 --> 00:09:32,515 You lost. 70 00:09:32,517 --> 00:09:34,916 > 71 00:09:34,918 --> 00:09:37,752 The war will end when I say it's over. 72 00:09:37,754 --> 00:09:40,148 My advice for you is return to your horse... 73 00:09:45,176 --> 00:09:47,205 ... before I tie 74 00:09:50,150 --> 00:09:53,216 75 00:09:53,216 --> 00:09:55,137 Let him go. 76 00:09:55,162 --> 00:09:56,922 Thank you, sir. 77 00:09:59,083 --> 00:10:02,008 My name is James McCord, 78 00:10:02,008 --> 00:10:05,327 But my friends call me "Marshal." 79 00:10:05,817 --> 00:10:08,125 We have a problem? 80 00:10:08,125 --> 00:10:11,360 No, Marshal. No problems. 81 00:10:41,219 --> 00:10:42,738 Whiskey. 82 00:10:50,427 --> 00:10:52,562 One more. 83 00:10:52,831 --> 00:10:54,330 A good hat. 84 00:10:54,332 --> 00:10:56,199 Thank you. 85 00:10:58,870 --> 00:11:01,271 I want it. 86 00:11:01,438 --> 00:11:03,876 Sorry? 87 00:11:04,040 --> 00:11:06,609 I said I want it. 88 00:11:06,611 --> 00:11:09,144 I'm sure you can look for it yourself. 89 00:11:09,146 --> 00:11:11,160 I want that one 90 00:11:11,160 --> 00:11:13,593 That won't happen. 91 00:11:18,236 --> 00:11:19,842 Unless you want to die for this hat, 92 00:11:19,842 --> 00:11:23,568 I suggest you bring your friend and let me drink. 93 00:11:44,414 --> 00:11:47,898 Can anyone tell me where is the church? 94 00:11:52,211 --> 00:11:54,726 Nothing? 95 00:11:54,726 --> 00:11:57,940 Nobody knows where the church is. 96 00:11:59,695 --> 00:12:03,203 Go to the street at the end of the city. 97 00:12:03,203 --> 00:12:06,976 There isn't much you can find, but you won't miss it. 98 00:12:07,894 --> 00:12:10,672 If anyone sees Pastor McCord, 99 00:12:10,674 --> 00:12:13,685 Tell him his brother is looking for him. 100 00:12:22,353 --> 00:12:24,763 That's very tragic. 101 00:12:24,763 --> 00:12:28,114 A priest died burned like that. 102 00:12:28,258 --> 00:12:30,059 He got a lot of opportunities. 103 00:12:30,059 --> 00:12:31,327 Yes. 104 00:12:31,329 --> 00:12:33,739 Ordinary accidents happen. 105 00:12:33,954 --> 00:12:37,839 You know, the first moment I came here, 106 00:12:37,839 --> 00:12:41,365 You only saw empty land as far as the eyes look. 107 00:12:41,785 --> 00:12:44,362 The country is free to be taken. 108 00:12:44,991 --> 00:12:47,175 Some people call it "Country of God." 109 00:12:47,177 --> 00:12:50,646 But in my opinion... 110 00:12:50,648 --> 00:12:55,329 ... God won't stop me from taking my share. 111 00:12:57,432 --> 00:12:59,842 What about blood? 112 00:13:01,959 --> 00:13:03,917 What does that mean? 113 00:13:03,917 --> 00:13:06,720 The Pastor's brother came to here. 114 00:13:06,720 --> 00:13:10,216 Really? / I've seen people like him before. 115 00:13:10,216 --> 00:13:13,089 A dog looking for bones. 116 00:13:13,089 --> 00:13:15,737 And he's a marshal. 117 00:13:16,694 --> 00:13:19,651 He's a US Marshal. 118 00:13:21,761 --> 00:13:24,410 So you mean... 119 00:13:24,410 --> 00:13:30,955 ... he wouldn't believe if 's brother's death was an accident? 120 00:13:34,191 --> 00:13:40,665 Maybe the accident was a normal thing in their family. 121 00:13:42,633 --> 00:13:44,568 I think so. 122 00:13:47,146 --> 00:13:49,004 > 123 00:13:49,006 --> 00:13:50,807 Why don't you use a Colt? 124 00:13:53,107 --> 00:13:57,855 You know it's more reliable? 125 00:13:58,843 --> 00:14:02,295 My father gave me this weapon. This suits me. 126 00:14:06,252 --> 00:14:11,507 Why don't you worry about the US Marshal, 127 00:14:11,507 --> 00:14:16,502 "... because he helps rescuers according to God's will." 128 00:14:16,502 --> 00:14:20,213 "We know if all goes well with love from God, " 129 00:14:20,213 --> 00:14:23,778 " For those who are called according to their purpose. " 130 00:14:23,803 --> 00:14:26,533 "... to be according to the image of his son," 131 00:14:26,533 --> 00:14:30,103 "... so that he will be the eldest child among his brothers." 132 00:14:40,491 --> 00:14:42,599 Can I help you, sir? 133 00:14:43,021 --> 00:14:45,630 This is my brother's church. 134 00:14:45,630 --> 00:14:48,222 I am looking for him. 135 00:14:49,926 --> 00:14:52,016 That's all for today, children. 136 00:14:52,016 --> 00:14:53,773 p> 137 00:14:55,740 --> 00:14:57,624 Thank you, everyone. 138 00:14:59,227 --> 00:15:01,080 I'm Melissa. 139 00:15:02,875 --> 00:15:05,243 James McCord. 140 00:15:17,334 --> 00:15:21,958 Let me take you to him. 141 00:15:23,667 --> 00:15:25,266 I'm sorry, brother. I should have come sooner. 142 00:15:25,268 --> 00:15:29,010 You don't know? 143 00:15:30,687 --> 00:15:33,670 Did I ask you where was my brother buried? 144 00:15:34,644 --> 00:15:37,194 I'm sorry. I... 145 00:15:49,260 --> 00:15:51,251 It's not your fault. 146 00:15:51,251 --> 00:15:54,706 "Dear James," 147 00:15:59,043 --> 00:16:02,314 "Finally we speak, you call me a coward." 148 00:16:04,558 --> 00:16:06,557 "I don't see God approving violence," 149 00:16:06,557 --> 00:16:08,803 I pray you will survive the war... 150 00:16:08,828 --> 00:16:11,157 ... and defend the truth. 151 00:16:11,157 --> 00:16:13,868 I wrote you a letter for your help. 152 00:16:13,868 --> 00:16:18,403 I see how 's actions sometimes lead to evil. 153 00:16:22,263 --> 00:16:27,366 There are bad people who terrorize good citizens. 154 00:16:28,134 --> 00:16:31,300 I have taken a stand and has paid the price. 155 00:16:31,302 --> 00:16:33,551 "I'm afraid of my life." 156 00:16:33,766 --> 00:16:35,934 "I hope you come soon." 157 00:16:35,934 --> 00:16:40,459 "Help me get rid of evil this. Your brother, Thomas. " 158 00:16:45,969 --> 00:16:50,058 Are you Sherif? 159 00:16:50,058 --> 00:16:52,893 US Marshal. 160 00:16:58,351 --> 00:17:01,377 Do you know how my sister died? 161 00:17:03,301 --> 00:17:06,835 They found his body in the church after it caught fire. 162 00:17:09,585 --> 00:17:11,673 There are bad people in this city, 163 00:17:11,675 --> 00:17:14,323 And he stands against them. 164 00:17:14,611 --> 00:17:17,547 Isn't it The Word explains... 165 00:17:17,549 --> 00:17:22,414 ...bahwa orang benar dan berhati lembut akan mewarisi Bumi? 166 00:17:23,201 --> 00:17:24,953 Explain this to me. 167 00:17:24,955 --> 00:17:28,252 When is the time to pray? 168 00:17:28,538 --> 00:17:32,944 The Bible tells us, and I quote, 169 00:17:33,363 --> 00:17:36,465 "Can't we look in the other direction? " 170 00:17:37,735 --> 00:17:41,334 But it also tells us if there is time... 171 00:17:41,334 --> 00:17:43,807 Time for everything. 172 00:17:43,809 --> 00:17:48,525 I'm just alone, but I won't turn away. 173 00:17:48,525 --> 00:17:50,606 I see who the real thief is, 174 00:17:50,630 --> 00:17:54,017 And I will show them . There. 175 00:17:54,771 --> 00:18:00,525 There, my brothers and sisters, there is the servant of darkness. 176 00:18:10,601 --> 00:18:14,568 Stand with me, my brothers and sisters. 177 00:18:14,568 --> 00:18:17,908 We can get rid of this city from their evil. 178 00:18:22,078 --> 00:18:25,081 I will find out what happened to my sister. 179 00:18:28,297 --> 00:18:31,088 If there is a violation, someone will pay it. 180 00:18:33,391 --> 00:18:36,486 You have a place to stay? 181 00:18:36,594 --> 00:18:39,027 I thought I would build a tent. 182 00:18:39,029 --> 00:18:41,706 We have a hut near the stables. 183 00:18:41,731 --> 00:18:44,968 That's not much, but you can stay there. 184 00:18:44,970 --> 00:18:49,257 I don't want to bother, Mom ./ I don't mind at all. 185 00:18:49,673 --> 00:18:51,994 Thank you for your kindness. 186 00:18:51,994 --> 00:18:54,211 Okay then. 187 00:19:31,281 --> 00:19:35,443 Hey! Careless basis. Be careful, understand? 188 00:19:36,087 --> 00:19:37,921 Gosh. 189 00:19:39,346 --> 00:19:41,429 Gus, open it. 190 00:19:50,354 --> 00:19:52,101 Where is the weapon? 191 00:19:52,103 --> 00:19:54,445 That's in the next shipment. 192 00:19:54,739 --> 00:19:57,244 Good. Close it. 193 00:19:59,843 --> 00:20:02,522 You, give it a tarpaulin there. 194 00:20:02,912 --> 00:20:05,403 I don't want it to be wet. 195 00:20:06,315 --> 00:20:08,083 Gosh. 196 00:20:16,961 --> 00:20:19,062 Tom has a mindset well. 197 00:20:19,064 --> 00:20:21,540 He thinks of everything well. 198 00:20:21,540 --> 00:20:24,600 I'm more a person who takes action. 199 00:20:24,602 --> 00:20:28,587 We all appreciate > how did he explain... 200 00:20:28,587 --> 00:20:31,775 ... the words of God to simple people like us. 201 00:20:31,777 --> 00:20:34,527 I didn't call you simple, Mom. 202 00:20:34,941 --> 00:20:39,081 Thank you, sir. 203 00:20:39,083 --> 00:20:42,735 Melissa who taught the Bible to children before Thomas came. 204 00:20:42,735 --> 00:20:44,988 He reads every chapter and daddy in his sleep. 205 00:20:44,990 --> 00:20:47,056 Stop, Dad. You make me shy. 206 00:20:47,058 --> 00:20:49,657 I've seen that < br /> when meeting him. 207 00:20:49,659 --> 00:20:52,694 Sometimes what people need is confidence. 208 00:20:52,696 --> 00:20:55,874 Thomas always prays. 209 00:20:56,001 --> 00:20:59,577 Pray for something. 210 00:20:59,577 --> 00:21:02,230 Pray for something. > I never understood that. 211 00:21:02,254 --> 00:21:04,568 If you want something, try to get it. 212 00:21:06,778 --> 00:21:08,985 Why pray for that? 213 00:21:08,985 --> 00:21:13,514 What do you know about Thomas's death? 214 00:21:13,516 --> 00:21:15,550 We found his body in the church after the fire. 215 00:21:15,552 --> 00:21:19,557 I know they found his body burned, 216 00:21:19,557 --> 00:21:22,925 They said he was drunk and fell on the lamp. 217 00:21:22,927 --> 00:21:25,687 Do you believe that? 218 00:21:25,687 --> 00:21:27,658 No. 219 00:21:27,658 --> 00:21:29,379 Thomas is not a drinker. 220 00:21:29,379 --> 00:21:32,868 > 221 00:21:32,870 --> 00:21:35,205 In fact he always congratulates night to the drunkards. 222 00:21:35,207 --> 00:21:37,953 You said if he thought Major Pierce... 223 00:21:37,953 --> 00:21:40,769 ... maybe the mastermind behind the problem in this city. 224 00:21:40,769 --> 00:21:43,178 Do you think he has anything to do with with the death of my sister? 225 00:21:43,180 --> 00:21:46,066 Yes, I think so. 226 00:21:47,017 --> 00:21:50,367 Say to me. 227 00:21:50,367 --> 00:21:52,917 People said before the war, 228 00:21:52,917 --> 00:21:56,825 Pierce made money as a slave seller. 229 00:21:56,827 --> 00:21:59,573 When the war began, most people left to the East, but he stays. 230 00:21:59,573 --> 00:22:02,785 He gets the position in power in the city. 231 00:22:02,809 --> 00:22:06,696 He hires Reb and his group former soldiers of Confedeasi... 232 00:22:06,721 --> 00:22:09,138 How can he be free with something like that? 233 00:22:09,140 --> 00:22:11,944 Who can stop him? 234 00:22:11,944 --> 00:22:14,592 This is a small town, Marshal. 235 00:22:14,592 --> 00:22:18,938 All the person who has the influence he has rented. 236 00:22:18,938 --> 00:22:20,816 When the war ends, 237 00:22:20,818 --> 00:22:23,922 People come back and we have developed. 238 00:22:24,078 --> 00:22:26,822 Reb brings army paid here, 239 00:22:26,824 --> 00:22:29,693 And when the situation becomes very bad. 240 00:22:30,101 --> 00:22:36,969 Whoever opposes Reb or the Mayor disappears. 241 00:22:37,451 --> 00:22:40,036 Your brother is not the first. 242 00:22:40,038 --> 00:22:44,511 I can't believe he's drunk and falls into a candle lamp. 243 00:22:44,532 --> 00:22:47,277 Something happened to him. 244 00:22:47,279 --> 00:22:50,259 I it won't go until I know the truth. 245 00:22:55,853 --> 00:22:58,316 This belongs to your brother. 246 00:22:58,807 --> 00:23:01,826 After the fire, I found it in the ruins. 247 00:23:10,331 --> 00:23:12,753 I remember today. 248 00:23:14,416 --> 00:23:17,779 You don't like standing up for a long time. 249 00:23:25,840 --> 00:23:28,161 Our mother. 250 00:23:29,793 --> 00:23:32,448 It's been a long time. 251 00:23:37,367 --> 00:23:39,181 His wedding ring. 252 00:23:39,181 --> 00:23:41,104 My mother doesn't want to be buried with this. 253 00:23:41,104 --> 00:23:45,276 He wants one of us to have it when the time comes. 254 00:23:45,456 --> 00:23:47,961 That's beautiful. 255 00:23:56,948 --> 00:23:59,148 Journal. 256 00:23:59,150 --> 00:24:01,150 Do you know he saved this? 257 00:24:01,152 --> 00:24:04,061 I don't know. 258 00:24:04,189 --> 00:24:07,890 It's already night. I should take a break. 259 00:24:07,892 --> 00:24:09,359 Good night, Dad. / Good night. 260 00:24:09,361 --> 00:24:11,305 Good night, James. 261 00:24:17,424 --> 00:24:19,947 Is he okay? 262 00:24:19,947 --> 00:24:22,204 The situation is very hard. 263 00:24:22,206 --> 00:24:25,094 Her husband was killed in Antietam. 264 00:24:25,094 --> 00:24:29,981 After that he lost his son, my grandson, because of diphtheria. 265 00:24:30,197 --> 00:24:33,459 I'm sorry. / He's getting stronger. 266 00:24:33,459 --> 00:24:35,958 He getting better every day. 267 00:24:41,154 --> 00:24:44,195 We see what you can say to me, my sister. 268 00:24:46,372 --> 00:24:49,642 Western world. The land is full of promises for most people. 269 00:24:49,642 --> 00:24:53,426 For me, this is the land of destiny. 270 00:24:57,264 --> 00:25:00,315 Even though I left the life of both full of possibilities, 271 00:25:00,315 --> 00:25:03,346 God's call is much stronger. 272 00:25:03,668 --> 00:25:06,411 I'm sure the Major is behind all this. 273 00:25:06,411 --> 00:25:10,903 Our society has no legal form for more than a few years. 274 00:25:11,279 --> 00:25:14,949 Melissa Collins came after incident with Reb. 275 00:25:14,949 --> 00:25:17,607 She was a beautiful woman. 276 00:25:18,149 --> 00:25:22,370 I followed the Major to the former mine which was filled with weapons. 277 00:25:22,370 --> 00:25:25,026 I describe a map of its location. 278 00:25:48,192 --> 00:25:52,168 Reb doesn't want to hear if you don't have money today. 279 00:25:52,168 --> 00:25:54,996 As I said, sir, My efforts are lonely. 280 00:25:54,998 --> 00:25:59,239 Some new soldiers ask me to take care of their horses next week... 281 00:25:59,263 --> 00:26:01,697 ... and maybe fix some things . 282 00:26:02,127 --> 00:26:05,041 That won't solve the problem that we have today, right? 283 00:26:05,043 --> 00:26:07,258 Lower your weapon. Tell me what happened. 284 00:26:07,258 --> 00:26:11,417 Business. This is none of your business. 285 00:26:11,883 --> 00:26:13,803 Make it my business. 286 00:26:15,107 --> 00:26:19,122 We know who you are. You should find out who we are. 287 00:26:19,124 --> 00:26:21,089 You will pay them < br> when you can? 288 00:26:21,091 --> 00:26:23,433 Yes, sir. 289 00:26:23,611 --> 00:26:26,071 You have heard it. 290 00:26:26,071 --> 00:26:28,399 That's all for today. Now go. 291 00:26:30,001 --> 00:26:32,162 Basic fuckers. 292 00:26:39,945 --> 00:26:42,155 Thank you. 293 00:26:42,155 --> 00:26:45,019 How can I pay you? / Take care of my horse. 294 00:26:45,044 --> 00:26:47,809 We have taken far trip. He might need to be taken care of. 295 00:26:47,834 --> 00:26:50,273 You saved my son, Abraham. 296 00:26:50,487 --> 00:26:53,715 Whatever you need, there is no need to pay. 297 00:26:57,798 --> 00:26:59,954 Someone must be paid /> for the work. 298 00:26:59,954 --> 00:27:01,947 Thank you. 299 00:27:04,048 --> 00:27:08,570 You know you have to pay taxes, or there will be consequences. 300 00:27:08,572 --> 00:27:10,540 How do I give to eat my family? 301 00:27:10,542 --> 00:27:13,791 That's a problem you have to think about. 302 00:27:14,832 --> 00:27:16,490 Please. 303 00:27:19,149 --> 00:27:22,682 It's enough, everything. Don't do this again. 304 00:27:22,682 --> 00:27:26,024 Put it slowly. 305 00:27:26,024 --> 00:27:28,379 Then back off. 306 00:27:32,670 --> 00:27:34,259 It's not over yet. 307 00:27:34,259 --> 00:27:36,609 You can't come to the city of people... 308 00:27:36,609 --> 00:27:38,834 ... and act as if you are the owner this city. 309 00:27:38,836 --> 00:27:41,413 It's ironic, isn't it? 310 00:27:41,413 --> 00:27:46,278 So why are you and your friends not leaving here. 311 00:27:54,885 --> 00:27:57,573 May God bless you. 312 00:27:59,624 --> 00:28:02,292 > 313 00:28:09,901 --> 00:28:13,796 Don't be too sure about that. 314 00:28:13,796 --> 00:28:15,948 Hey, cowboy. Want to have fun? 315 00:28:22,666 --> 00:28:24,581 No, thank you, Mom. 316 00:28:40,031 --> 00:28:42,167 Whiskey. 317 00:28:47,622 --> 00:28:49,372 Give me two more. 318 00:28:53,412 --> 00:28:56,061 Thank you. 319 00:28:57,348 --> 00:28:58,882 May I join you? 320 00:29:00,456 --> 00:29:02,217 I want to introduce myself. 321 00:29:02,219 --> 00:29:03,954 No need, Marshal. 322 00:29:03,956 --> 00:29:07,029 I don't think it's surprising. 323 00:29:07,389 --> 00:29:09,258 Look, Captain, I might need your help. 324 00:29:09,260 --> 00:29:10,874 I don't think that's impossible. 325 00:29:10,874 --> 00:29:12,753 It's our mission to keep this country safe. 326 00:29:12,777 --> 00:29:14,990 Your job is to maintain peace. 327 00:29:15,015 --> 00:29:18,269 We both know it's not always easy. 328 00:29:20,304 --> 00:29:22,547 Where are you placed? 329 00:29:22,547 --> 00:29:25,625 Gettysburg. 20th Maine. 330 00:29:25,625 --> 00:29:30,881 We can lose the war if you can't be able to detain Confederate troops. 331 00:29:31,719 --> 00:29:35,539 North and South. That can be simple, 332 00:29:36,437 --> 00:29:39,952 But it's only a collection of little kids who killed each other. Americans. 333 00:29:39,952 --> 00:29:42,071 You are also in Gettysburg? 334 00:29:42,071 --> 00:29:45,754 Second Bull Run, Antietam, Fredericksburg. 335 00:29:45,754 --> 00:29:47,362 Cheers are all. 336 00:29:47,364 --> 00:29:49,273 Amen. 337 00:29:52,237 --> 00:29:54,670 I think this has something to do with your sister. 338 00:29:54,672 --> 00:29:57,340 I'm still not sure, 339 00:29:57,340 --> 00:30:02,410 But she's trying to make us right. 340 00:30:02,684 --> 00:30:05,895 We oversee the Major with our own reasons. 341 00:30:05,895 --> 00:30:10,270 And that reason doesn't include family problems. 342 00:30:10,270 --> 00:30:13,649 Remember if we are dealing with with enemies of the country.... 343 00:30:13,649 --> 00:30:15,659 ... Quantrill & apos; s Raiders and everything... 344 00:30:15,661 --> 00:30:19,362 Maybe I'll be a little need your help. 345 00:30:19,362 --> 00:30:22,754 Don't come to me < br /> without strong evidence. 346 00:30:22,754 --> 00:30:27,340 I don't want to harm our mission only to help you get revenge, understand? 347 00:30:27,365 --> 00:30:29,373 Yes sir, I understand. 348 00:30:36,614 --> 00:30:39,072 Excuse me, Major... 349 00:30:40,581 --> 00:30:43,325 ... and from the Trumble store today. 350 00:30:48,396 --> 00:30:51,227 Maksudnya? 351 00:30:51,229 --> 00:30:55,031 Dia menghalangi kami mengambil uang sewa dari pandai besi... 352 00:30:55,033 --> 00:30:58,432 ...dan dari toko Trumble hari ini. 353 00:30:59,034 --> 00:31:04,604 God, why did you surround me with stupid and stupid people? 354 00:31:04,604 --> 00:31:09,245 You asked us not to put a gun on the citizens, 355 00:31:09,247 --> 00:31:12,928 So what we have to do it? 356 00:31:13,116 --> 00:31:15,598 I will tell you... 357 00:31:15,598 --> 00:31:19,156 Go from my verandah, go before me! 358 00:31:19,158 --> 00:31:21,543 Hurry up. 359 00:31:31,370 --> 00:31:33,160 This McCord, 360 00:31:33,160 --> 00:31:36,685 He can't disturb my business. 361 00:31:36,900 --> 00:31:41,510 He is like a disease. 362 00:31:41,512 --> 00:31:45,549 It can be contagious. This must be handled immediately. 363 00:31:46,042 --> 00:31:48,639 What will you do with that? 364 00:31:48,664 --> 00:31:54,899 Ask someone to follow it. Not the two fools just now. 365 00:31:54,899 --> 00:31:57,617 Choose two people other stupid. 366 00:31:57,829 --> 00:32:01,768 Look what he planned. / I will take care of it. 367 00:32:02,255 --> 00:32:03,569 I give you all to eat. 368 00:32:03,593 --> 00:32:04,952 Don't act like you < br /> haven't got it yet. 369 00:32:04,953 --> 00:32:06,905 Go. 370 00:32:09,808 --> 00:32:12,508 Morning. I don't see you standing there. 371 00:32:12,510 --> 00:32:15,111 The morning sun makes your hair glow. 372 00:32:15,136 --> 00:32:18,287 It looks like a halo. 373 00:32:18,684 --> 00:32:21,719 I'm not angel. 374 00:32:21,744 --> 00:32:24,169 That's not the news circulating. 375 00:32:26,250 --> 00:32:28,625 Look, I found something in Thomas's journal. 376 00:32:28,627 --> 00:32:30,760 It might prove that Major > plan bad things. 377 00:32:30,762 --> 00:32:32,561 What did you find? 378 00:32:32,563 --> 00:32:35,897 This map. This leads to where is hiding. 379 00:32:35,899 --> 00:32:38,860 In his journal said this was full of stolen weapons and money. 380 00:32:40,304 --> 00:32:44,143 I don't know how to read it. I don't know this area. 381 00:32:44,143 --> 00:32:47,995 When Tom and I were little, we often played Indian scouts. 382 00:32:47,995 --> 00:32:51,681 We drew maps for residents going to the West. 383 00:32:51,681 --> 00:32:54,317 We draw it with the code so that if it's stolen, 384 00:32:54,319 --> 00:32:56,153 That bad guy won't know how to use it. 385 00:32:56,155 --> 00:33:02,122 This is the North symbol. It's a pool and trees. 386 00:33:02,592 --> 00:33:05,084 The point is, I can use that map... 387 00:33:05,108 --> 00:33:06,886 ... to find place Major inventory hiding. 388 00:33:06,887 --> 00:33:08,465 I come with you. 389 00:33:08,467 --> 00:33:11,571 No, I don't know what I will meet there. 390 00:33:12,637 --> 00:33:14,653 If something happens to me, 391 00:33:14,678 --> 00:33:19,232 I want you to find Captain Lewis and give him the translation map. 392 00:33:19,232 --> 00:33:22,723 The camp is not far from here. Only Captain Lewis. 393 00:33:23,247 --> 00:33:25,526 I know where it is. It's an old mine. 394 00:33:25,526 --> 00:33:29,487 I can take you there. No, I need you here. < /p> 395 00:33:29,487 --> 00:33:31,613 All right . 396 00:33:31,613 --> 00:33:34,366 Just Captain Lewis. 397 00:35:16,617 --> 00:35:19,505 Someone shoots the lock. Let's check. 398 00:36:19,790 --> 00:36:22,139 Can you read? / Yes, sir. 399 00:36:22,139 --> 00:36:24,449 Then read that for me. 400 00:36:28,498 --> 00:36:31,767 "Major Pierce, our armory at Sawtooth is full..." 401 00:36:31,769 --> 00:36:36,217 "... and we have recruited 400 more people who are ready to do what is needed . " 402 00:36:36,217 --> 00:36:39,909 " In addition, we recruited 200 soldiers from Virginia and Kentucky... " 403 00:36:39,911 --> 00:36:42,288 "... and are ready to join the fight to your territory. " 404 00:36:42,313 --> 00:36:45,526 " Please be sure you have prepared enough accommodation. " 405 00:36:45,526 --> 00:36:48,162 " Greetings, Major JW Cooter. " 406 00:36:48,162 --> 00:36:50,718 Gosh, Son. 407 00:36:50,718 --> 00:36:53,057 You read well. 408 00:36:55,368 --> 00:36:58,808 I want you to bring good news. 409 00:36:59,483 --> 00:37:02,074 I want you to bring the message from me to Major Cooter. 410 00:37:02,074 --> 00:37:05,512 I want you to tell him, 411 00:37:05,512 --> 00:37:09,852 "JW, thank you for this inspiration..." 412 00:37:11,211 --> 00:37:14,996 Yes, it's okay. Don't knock. Just go in. 413 00:37:15,514 --> 00:37:17,780 Ada yang mau kau katakan?/ Ya. 414 00:37:17,782 --> 00:37:20,491 Boy, wait outside. Close the door. 415 00:37:22,481 --> 00:37:26,233 Yes, please sit down. 416 00:37:27,625 --> 00:37:31,507 My men saw the pastor's brother go out of town. 417 00:37:31,507 --> 00:37:33,730 Reportedly he's heading north. 418 00:37:33,732 --> 00:37:36,807 Exit the city in the sense "forever"? 419 00:37:36,807 --> 00:37:38,500 It's hard to be sure. 420 00:37:38,502 --> 00:37:40,003 They followed him ? 421 00:37:40,005 --> 00:37:43,889 No. I don't know where he is going. 422 00:37:44,811 --> 00:37:49,012 I think that information is very useless, isn't that right? 423 00:37:49,014 --> 00:37:53,367 When they told the news, The Marshal was far away. 424 00:37:53,367 --> 00:37:57,843 I thought I'd better stay here and wait for him to come back. 425 00:37:57,843 --> 00:37:59,855 That's what you think? 426 00:37:59,857 --> 00:38:04,927 Reb, I want you to listen to me. /> You know... 427 00:38:07,164 --> 00:38:09,564 You're not educated. 428 00:38:09,564 --> 00:38:14,566 You're not a smart person. In fact, you're stupid. 429 00:38:14,566 --> 00:38:17,527 You're the one who stupid. 430 00:38:18,074 --> 00:38:21,107 You hired delinquents who shot people. 431 00:38:21,107 --> 00:38:24,914 You can't offer me something that I can't buy 100 times. 432 00:38:24,916 --> 00:38:26,545 Do you understand? 433 00:38:28,895 --> 00:38:31,299 Yes, I understand. 434 00:38:35,871 --> 00:38:43,587 Because of that, I don't want to know about what you think. 435 00:38:43,587 --> 00:38:47,236 I paid you to do what I thought, 436 00:38:47,238 --> 00:38:51,910 And I guess you forgot who < br /> who took care of this show. 437 00:38:52,408 --> 00:38:55,926 This is not your city, kid. 438 00:38:56,327 --> 00:39:00,250 This is my city. I'm the mayor. 439 00:39:00,252 --> 00:39:02,774 And it's just the beginning 440 00:39:02,774 --> 00:39:06,895 So don't dare to bite the hand that feeds you, 441 00:39:06,895 --> 00:39:11,197 Unless you want to die of starvation. 442 00:39:11,996 --> 00:39:14,382 Understand? 443 00:39:19,840 --> 00:39:23,693 Sorry. That won't happen again. 444 00:39:30,493 --> 00:39:36,729 If the Marshal returns, 445 00:39:36,729 --> 00:39:38,936 I want to talk to him. 446 00:39:38,936 --> 00:39:41,230 I want you to convince him... 447 00:39:41,254 --> 00:39:43,570 ... if it's time for him to leave this city forever. 448 00:39:43,595 --> 00:39:45,647 What if he still won't listen? 449 00:39:45,647 --> 00:39:49,791 Then he will have an accident. 450 00:39:50,592 --> 00:39:53,070 Don't forget, he's the US Marshal. 451 00:39:53,072 --> 00:39:54,748 I no investigation. 452 00:39:54,748 --> 00:40:00,436 So when I say "accident," Reb, I mean "accident." 453 00:40:06,571 --> 00:40:08,621 That's all. 454 00:40:11,323 --> 00:40:13,811 Reb. 455 00:40:14,035 --> 00:40:17,778 Ask the youngster to return here, understand? 456 00:40:27,620 --> 00:40:29,857 Thank God you're fine. 457 00:40:34,646 --> 00:40:38,915 I found it. all right. 458 00:40:38,917 --> 00:40:41,766 There are enough weapons and explosives to start a war. 459 00:40:41,766 --> 00:40:43,685 Do you think the Captain will be helping us? 460 00:40:43,687 --> 00:40:45,832 Hopefully . 461 00:41:01,468 --> 00:41:04,968 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 462 00:41:04,992 --> 00:41:08,492 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 463 00:41:08,516 --> 00:41:12,016 1.25% Sbobet Sportsbook roll Maxbet 1.5% Sportsbook rollout 464 00:41:16,287 --> 00:41:19,196 Kalian membuatku sakit kepala. 465 00:41:20,289 --> 00:41:23,281 Enough one of you explained. 466 00:41:23,281 --> 00:41:26,095 You said it. / Someone found the mine, boss. 467 00:41:26,097 --> 00:41:28,496 Our three people died. 468 00:41:34,585 --> 00:41:36,778 This is enough. 469 00:41:58,918 --> 00:42:00,974 Give this horse drinking water. / Okay, sir. 470 00:42:02,502 --> 00:42:04,434 What brings you here, McCord? 471 00:42:04,436 --> 00:42:06,524 I followed the map drawn by my sister. 472 00:42:06,524 --> 00:42:12,071 It led to an old mine filled with rifles, gunpowder and stolen gold. 473 00:42:13,919 --> 00:42:17,448 He planned something the big, Captain. / How many rifles? 474 00:42:17,450 --> 00:42:20,450 50-60 chests. 475 00:42:20,452 --> 00:42:24,186 Do you know why the military sent me to this rotten place? 476 00:42:24,186 --> 00:42:27,358 > 477 00:42:27,358 --> 00:42:29,894 This region is not entirely in the territory of the United States, 478 00:42:29,894 --> 00:42:33,104 And there are concerns in Washington. 479 00:42:33,104 --> 00:42:36,213 ... who doesn't want to accept Mr. Lincoln and his Emancipation Proclamation. 480 00:42:36,213 --> 00:42:38,963 That explains the former enter confederation to this region. 481 00:42:38,987 --> 00:42:40,237 Exactly. 482 00:42:40,238 --> 00:42:42,019 For people this person, the war is not over yet. 483 00:42:42,019 --> 00:42:43,666 We examined it ourselves, 484 00:42:43,666 --> 00:42:46,737 And we will confiscate whatever is available to do with this rebellion. 485 00:42:46,737 --> 00:42:48,793 But I can't say Major Pierce is guilty... 486 00:42:48,793 --> 00:42:52,446 ... unless you can prove the connection he is with this armory. 487 00:43:05,699 --> 00:43:07,976 Hey , McCord. 488 00:43:10,267 --> 00:43:12,001 What do you want? 489 00:43:12,003 --> 00:43:15,026 I have information about your sister. 490 00:43:15,441 --> 00:43:16,973 Don't waste my time, Ginny. 491 00:43:16,975 --> 00:43:18,908 You know me, huh? 492 00:43:18,910 --> 00:43:20,978 You're a whore Reb. What information? 493 00:43:20,980 --> 00:43:23,324 Not in the open like this. 494 00:43:23,324 --> 00:43:26,850 They might see us. < br /> Come here. 495 00:43:31,887 --> 00:43:33,708 I don't have much time. 496 00:43:33,708 --> 00:43:36,626 I won't be long. Ginny. 497 00:43:37,560 --> 00:43:40,823 Do you have information for me or not? 498 00:43:42,700 --> 00:43:45,056 This is the information. 499 00:43:48,808 --> 00:43:51,165 Sorry, James. 500 00:43:56,658 --> 00:44:01,131 I want to shoot your face right now. 501 00:44:01,726 --> 00:44:04,321 But the boss wants to give you one more chance... 502 00:44:04,323 --> 00:44:07,057 ... to return to your place of origin and forget about this place. 503 00:44:07,059 --> 00:44:08,704 That won't happen. 504 00:44:08,704 --> 00:44:12,520 I hope you say that. Watch him. 505 00:44:23,273 --> 00:44:24,730 You will leave this city, 506 00:44:24,730 --> 00:44:28,178 With a horse or in a coffin, I don't care. 507 00:44:28,180 --> 00:44:29,989 Lift him up. 508 00:44:47,081 --> 00:44:48,840 How? 509 00:44:48,840 --> 00:44:51,216 Have you received the message, Marshal? 510 00:44:51,216 --> 00:44:53,940 What? I can't hear you. Say the hard one. 511 00:44:54,213 --> 00:44:55,972 What did you say? 512 00:44:55,974 --> 00:44:58,528 Baumu seperti kotoran kuda. 513 00:45:04,479 --> 00:45:08,008 Alright, that's enough. A tough bastard. 514 00:45:08,786 --> 00:45:10,555 We go. 515 00:45:39,604 --> 00:45:41,761 Come on, guys. 516 00:45:42,177 --> 00:45:44,764 Take me home. 517 00:46:03,782 --> 00:46:07,691 Take me home. 518 00:46:09,068 --> 00:46:12,355 p> 519 00:46:17,298 --> 00:46:20,414 Hello, Marshal. You're safe now. 520 00:46:22,020 --> 00:46:25,627 Calm down. You have to rest. 521 00:46:25,629 --> 00:46:28,165 I'm sure he's still breathing when we leave him. 522 00:46:28,167 --> 00:46:29,967 Hopefully it makes him go. 523 00:46:29,969 --> 00:46:31,567 At least it will hold him . 524 00:46:31,569 --> 00:46:34,221 That gives us time to focus on business. 525 00:46:34,221 --> 00:46:41,278 No. 526 00:46:41,278 --> 00:46:43,102 Let the situation be calm one or two days. 527 00:46:43,127 --> 00:46:45,530 Let people know what happened to the hero in this city. 528 00:47:20,352 --> 00:47:22,397 I want to sleep. 529 00:47:22,397 --> 00:47:24,778 Close the door when you come out. 530 00:47:49,546 --> 00:47:52,572 Thank you. 531 00:47:54,325 --> 00:47:57,498 Sure. 532 00:47:59,020 --> 00:48:02,564 As a US Marshal, all you know is death, 533 00:48:02,564 --> 00:48:05,460 Thieves and murderers. 534 00:48:06,034 --> 00:48:08,567 Then the war takes place. 535 00:48:09,802 --> 00:48:14,541 In the divided land because hatred, he tells love. 536 00:48:16,073 --> 00:48:20,899 While people are beaten and hung, he tells forgiveness. 537 00:48:21,949 --> 00:48:26,546 When the world is in cruelty, he tells mercy. 538 00:48:26,867 --> 00:48:29,523 It's not me. 539 00:48:29,822 --> 00:48:32,856 There is no forgiveness here. 540 00:48:34,489 --> 00:48:37,787 Thomas is a good person. 541 00:48:39,014 --> 00:48:41,623 I mean, < br /> I won't end up like him... 542 00:48:41,623 --> 00:48:45,072 ... because I'm not like him. 543 00:48:51,427 --> 00:48:54,639 Do you want to try to stand up? 544 00:48:54,639 --> 00:48:57,261 Try to walk? 545 00:49:00,786 --> 00:49:03,719 Grip with me. 546 00:49:03,788 --> 00:49:06,221 Don't be in a hurry. Slow down. 547 00:49:09,682 --> 00:49:12,099 Slow down. 548 00:49:20,105 --> 00:49:22,104 That's right . 549 00:49:27,940 --> 00:49:30,085 Are you okay? 550 00:49:31,559 --> 00:49:35,142 Who knows what David used to drop the giant? 551 00:49:35,142 --> 00:49:37,654 April. / Stone. 552 00:49:37,656 --> 00:49:40,902 That's right. You're very smart. 553 00:50:07,552 --> 00:50:10,162 You're blocking my light. 554 00:50:11,584 --> 00:50:15,225 Reb, you're familiar with the book... 555 00:50:15,227 --> 00:50:20,081 ... "Democracy in America" Alexis's work de Tocqueville? 556 00:50:20,269 --> 00:50:21,959 I don't think so. 557 00:50:21,959 --> 00:50:23,767 That's incredible. 558 00:50:23,769 --> 00:50:25,698 I mean, he's French, 559 00:50:25,698 --> 00:50:30,171 He traveled around the country < br /> this is after the revolution. 560 00:50:30,171 --> 00:50:33,643 He wrote ordinary things about America. 561 00:50:33,645 --> 00:50:35,411 You didn't say. 562 00:50:35,413 --> 00:50:37,155 I didn't say what? 563 00:50:37,155 --> 00:50:39,316 If the French come here... 564 00:50:39,318 --> 00:50:41,351 ... and write everything about America. 565 00:50:41,353 --> 00:50:43,264 I say that. 566 00:50:43,264 --> 00:50:45,822 > 567 00:50:45,824 --> 00:50:49,119 Forget it. I have news. 568 00:50:49,144 --> 00:50:50,627 Really? / Yes. 569 00:50:50,629 --> 00:50:53,793 I'm sorry. Who is the culprit? 570 00:50:53,793 --> 00:50:55,345 I'm not sure. 571 00:50:55,345 --> 00:50:59,848 Let me I change. Do you think the Marshal did that? 572 00:50:59,848 --> 00:51:03,292 I'm not sure. / You just said that. 573 00:51:03,292 --> 00:51:05,211 Something's missing? 574 00:51:05,236 --> 00:51:07,095 There seems to be nothing missing. 575 00:51:07,095 --> 00:51:09,149 You are my security chief, 576 00:51:09,149 --> 00:51:13,297 I have to admit, I don't feel safe lately. 577 00:51:13,493 --> 00:51:15,311 If Marshal is reversed this, 578 00:51:15,311 --> 00:51:17,821 That makes our situation dangerous. 579 00:51:17,823 --> 00:51:20,756 That's all I can do with my hands tied. 580 00:51:20,758 --> 00:51:24,359 This time you're right. Yes. 581 00:51:46,785 --> 00:51:50,524 This city does not need another martyr, 582 00:51:50,524 --> 00:51:54,857 Especially not the US Marshal. Raise your right hand. 583 00:51:56,168 --> 00:52:03,066 Do you swear to uphold the task /> the legitimate city Sheriff? 584 00:52:03,068 --> 00:52:04,769 Certainly not. 585 00:52:04,771 --> 00:52:06,702 Just say "Yes, I'm willing." 586 00:52:06,704 --> 00:52:09,372 That's right. Say yes, or you're fired. 587 00:52:09,374 --> 00:52:12,050 Good. I'm willing. 588 00:52:12,050 --> 00:52:14,878 It's only temporary. I have a reputation. 589 00:52:14,880 --> 00:52:17,909 Congratulations, Sherif. 590 00:52:17,909 --> 00:52:23,083 I think you want to make some of your people deputy. 591 00:52:23,321 --> 00:52:28,892 If you have the desire to be the next Security Chief... 592 00:52:28,894 --> 00:52:34,220 ... for the first President of the Western Republic, 593 00:52:34,396 --> 00:52:37,475 You have to face the problem This Marshal is as soon as possible. 594 00:52:37,475 --> 00:52:39,414 I will do it. 595 00:52:40,985 --> 00:52:42,940 I rely on you. 596 00:52:50,025 --> 00:52:52,883 I became US Marshal for several years. 597 00:52:52,885 --> 00:52:55,117 I was assigned in Massachusetts, 598 00:52:55,119 --> 00:52:57,268 So I joined with 12th Mass, 599 00:52:57,268 --> 00:52:59,588 Lined up to fight bad guys. 600 00:52:59,590 --> 00:53:03,851 > 601 00:53:04,768 --> 00:53:07,906 Thomas chose to go to the West. Preach. 602 00:53:08,598 --> 00:53:11,806 At that time, I thought that was a cowardly attitude. 603 00:53:11,806 --> 00:53:17,041 Escape from hard work in trying to reunite this country, 604 00:53:17,043 --> 00:53:19,717 Ending slavery. 605 00:53:22,794 --> 00:53:24,974 p> 606 00:53:25,619 --> 00:53:27,746 I'm hit by debris. 607 00:53:44,780 --> 00:53:46,770 May I help? 608 00:53:55,640 --> 00:53:57,891 Meet. 609 00:53:57,891 --> 00:54:00,003 It's better? 610 00:54:04,790 --> 00:54:06,590 Yes. 611 00:54:06,592 --> 00:54:10,092 What's wrong? 612 00:54:10,094 --> 00:54:14,317 As I read Thomas's journal, 613 00:54:15,338 --> 00:54:17,849 I found the writing about you. 614 00:54:18,811 --> 00:54:21,310 I expected that. 615 00:54:21,626 --> 00:54:26,576 What do you want to know? 616 00:54:26,578 --> 00:54:29,482 Are you two close? 617 00:54:29,899 --> 00:54:32,614 Why are you asking, Marshal? 618 00:54:32,616 --> 00:54:34,451 Are you interested in me? 619 00:54:35,495 --> 00:54:38,177 Hurry behind me. 620 00:54:38,491 --> 00:54:40,952 Please give me a reason. 621 00:54:46,677 --> 00:54:48,731 What do you want? 622 00:54:48,733 --> 00:54:50,667 Sorry to spoil your little moment. 623 00:54:50,669 --> 00:54:55,667 That's a moment, & isn't it? 624 00:54:55,908 --> 00:54:57,822 What are you planning now, Reb? 625 00:54:57,822 --> 00:54:59,559 When did the day we stop your lover... 626 00:54:59,559 --> 00:55:02,045 ... from his efforts to molest women < br /> honored citizens of this city. 627 00:55:02,047 --> 00:55:04,113 That's impossible. 628 00:55:04,115 --> 00:55:09,053 Melissa, you mean, because of Miss Ginny is a prostitute, 629 00:55:09,077 --> 00:55:10,754 That means it doesn't matter? 630 00:55:10,755 --> 00:55:13,624 She never said that, and I didn't touch it. 631 00:55:13,626 --> 00:55:16,048 Ginny said, you were rude to her. 632 00:55:16,048 --> 00:55:20,402 You did something bad to her that was unpleasant in my ear. 633 00:55:21,031 --> 00:55:22,851 If you think about it, 634 00:55:22,851 --> 00:55:27,356 Your bastard brother also tried to do the same thing. 635 00:55:27,507 --> 00:55:29,908 I think it's a family tradition. 636 00:55:30,473 --> 00:55:33,311 You will go to jail. Tie him up. < /p> 637 00:56:10,928 --> 00:56:14,474 Start. 638 00:56:14,645 --> 00:56:17,550 It's sad. 639 00:56:22,861 --> 00:56:24,555 Isn't this ironic? 640 00:56:24,555 --> 00:56:28,469 Do you want to save the Negro? But you replace him. 641 00:56:28,646 --> 00:56:30,800 I am the US Marshal. 642 00:56:30,802 --> 00:56:32,495 You will get a problem for this. 643 00:56:32,495 --> 00:56:35,864 > 644 00:56:43,181 --> 00:56:45,632 I've experienced it. That's not impressive. 645 00:56:49,139 --> 00:56:51,689 It's ready? 646 00:56:54,367 --> 00:56:58,660 Not too sharp for you? 647 00:56:58,660 --> 00:57:01,164 Please, sir, this error. He's not mistaken for this charge. 648 00:57:00,000 --> 00:57:20,000 Really? 649 00:57:04,836 --> 00:57:07,376 https://t.me/RickyChannel 650 00:57:08,842 --> 00:57:11,073 I'm not sure about that , Ma'am. 651 00:57:11,075 --> 00:57:16,146 All women must be respected. 652 00:57:16,148 --> 00:57:18,215 What message will be sent to this submissive city citizen... 653 00:57:18,217 --> 00:57:21,215 .... if I allow crime without being punished? 654 00:57:23,531 --> 00:57:26,156 Not to mention the troublemakers in this city. 655 00:57:34,867 --> 00:57:37,425 I shudder only think about that. 656 00:57:37,696 --> 00:57:40,693 This is your thing. 657 00:57:45,291 --> 00:57:48,595 I think this might be a false accusation, 658 00:57:48,595 --> 00:57:51,509 But, of course, so the judge decides. 659 00:57:51,534 --> 00:57:56,820 Meanwhile, I am obliged to protect every woman in this city, 660 00:57:56,822 --> 00:57:59,436 And of course... 661 00:57:59,436 --> 00:58:02,344 ... that includes you, Ms. Collins. 662 00:58:03,849 --> 00:58:06,195 It's not like that, Ginny? 663 00:58:30,122 --> 00:58:32,344 You know, 664 00:58:32,344 --> 00:58:38,429 I didn't realize before if you were a beautiful woman. 665 00:58:38,431 --> 00:58:40,430 You should stop this right now. 666 00:58:40,432 --> 00:58:43,434 This region will experience a new beginning , 667 00:58:43,436 --> 00:58:45,769 And I will guide it. 668 00:58:45,771 --> 00:58:48,237 I'm an ambitious person, 669 00:58:48,239 --> 00:58:54,325 And of course I will need a strong, smart woman, 670 00:58:56,520 --> 00:58:59,666 And as beautiful as you beside me. 671 00:59:04,751 --> 00:59:07,539 Words you say only fake promises. 672 00:59:07,539 --> 00:59:11,592 Don't prop up me, Miss. Collins. 673 00:59:34,914 --> 00:59:38,605 Kau tahu apa yang terjadi pada pemerkosa di wilayah ini. 674 00:59:38,605 --> 00:59:40,931 We hang it. 675 00:59:40,931 --> 00:59:43,493 If he is released from this claim, 676 00:59:43,495 --> 00:59:46,497 He will be free to do whatever he wants, 677 00:59:46,499 --> 00:59:49,266 But I told you, that's not what I want. 678 00:59:53,004 --> 00:59:54,672 Hey. 679 00:59:56,768 --> 00:59:58,687 You don't want to invite me in? 680 00:59:58,687 --> 01:00:00,823 Of course, honey 681 01:00:29,986 --> 01:00:31,724 It's finished. 682 01:00:31,724 --> 01:00:33,377 Thank you. 683 01:00:36,048 --> 01:00:38,624 You missed the show. 684 01:00:38,624 --> 01:00:40,705 Why didn't you come back with me? 685 01:00:40,705 --> 01:00:44,020 Let me clean myself for you, 686 01:00:44,022 --> 01:00:46,532 Then I'll meet you out there, honey. 687 01:00:48,676 --> 01:00:51,982 Please, I'll do anything. I will ask him to leave. 688 01:00:54,599 --> 01:00:56,566 I think I can cancel the claim. 689 01:00:56,568 --> 01:01:00,526 Besides, they are equal with a prostitute. 690 01:01:02,638 --> 01:01:05,050 Disgusting profession. 691 01:01:10,381 --> 01:01:12,216 Enough! 692 01:01:16,589 --> 01:01:18,122 Open the bond. 693 01:01:22,427 --> 01:01:27,417 Do you want something before you leave? 694 01:02:22,694 --> 01:02:29,060 You know, you're suitable for being the wife of a President. 695 01:02:29,976 --> 01:02:32,361 You can't leave me. 696 01:02:34,656 --> 01:02:37,168 Reb, no. / Yes. 697 01:03:15,401 --> 01:03:18,031 This is over. 698 01:03:26,921 --> 01:03:30,004 No. / Get out, Mom. Stand up! 699 01:03:45,269 --> 01:03:47,303 We have to get James out of prison. 700 01:03:47,305 --> 01:03:49,238 He doesn't do anything. 701 01:03:49,238 --> 01:03:52,006 What do you want me to do? Take him away? 702 01:03:52,031 --> 01:03:54,315 They will kill him, Father. 703 01:04:07,659 --> 01:04:09,989 We will meet near the old church. 704 01:04:09,989 --> 01:04:12,093 I'll go there. 705 01:04:15,112 --> 01:04:18,439 I need your help. / I'm ready. 706 01:04:18,439 --> 01:04:21,388 Some of us will meet near the old church. 707 01:04:22,774 --> 01:04:24,408 Thank you. 708 01:04:44,210 --> 01:04:46,830 You all know my daughter Melissa, 709 01:04:46,832 --> 01:04:49,448 And I want you to listen to him. 710 01:04:50,123 --> 01:04:52,436 Good morning. 711 01:04:52,438 --> 01:04:56,663 Tidak ada mimbar. Tidak ada gereja. 712 01:04:56,663 --> 01:04:59,166 There are no priests. 713 01:04:59,744 --> 01:05:02,625 Everything has broken into dust. 714 01:05:04,783 --> 01:05:06,980 Good people have been standing here before, 715 01:05:06,980 --> 01:05:09,399 Right where I am stand now. 716 01:05:09,399 --> 01:05:12,456 his name is Pastor Thomas McCord. 717 01:05:13,897 --> 01:05:16,913 He is not born here. 718 01:05:16,913 --> 01:05:19,771 He does not owe us anything. 719 01:05:19,943 --> 01:05:23,366 He only dreamed of seeing the city and the people in it... 720 01:05:23,368 --> 01:05:26,561 ... get full potential. 721 01:05:26,933 --> 01:05:29,707 That's why he died. 722 01:05:30,443 --> 01:05:32,761 But you know that. 723 01:05:32,761 --> 01:05:34,743 We should be ashamed. 724 01:05:34,745 --> 01:05:38,841 Right, I said we should be ashamed. 725 01:05:39,008 --> 01:05:43,538 Where are we when he stands up face our oppressor's tyranny? 726 01:05:43,538 --> 01:05:47,223 Where are we when he shows the person who stole our house, 727 01:05:47,225 --> 01:05:49,459 Take food from the mouths of our children? 728 01:05:49,461 --> 01:05:51,523 Where are we? 729 01:05:56,822 --> 01:05:59,434 Pastor McCord handed his life to us, 730 01:05:59,434 --> 01:06:03,238 But none of us stands to help him. 731 01:06:03,824 --> 01:06:05,941 We make him disappointed. 732 01:06:05,941 --> 01:06:08,568 We let our children be disappointed, 733 01:06:08,568 --> 01:06:11,296 And I'm ashamed of that. 734 01:06:12,031 --> 01:06:15,692 Major Pierce with former Confederate soldiers... 735 01:06:15,692 --> 01:06:18,078 ... intend to make this region a new republic... 736 01:06:18,078 --> 01:06:20,151 ... and overthrow our president. 737 01:06:20,151 --> 01:06:22,726 Right now he's collecting an arsenal... 738 01:06:22,728 --> 01:06:25,163 ... and waiting for more many people to come soon. 739 01:06:25,165 --> 01:06:28,121 How do you know this? their operations. 740 01:06:28,121 --> 01:06:32,046 Marshal McCord will be hanged. 741 01:06:32,046 --> 01:06:34,837 He has the support of federal forces... 742 01:06:34,839 --> 01:06:36,904 ... and he's the only person that is willing to drop our Mayor. 743 01:06:36,904 --> 01:06:39,974 He needs our help. 744 01:06:39,974 --> 01:06:42,479 Dia butuh bantuan kita. 745 01:06:42,481 --> 01:06:46,415 We are strong enough now to do what we should. 746 01:06:46,415 --> 01:06:49,654 But when the other Major troops arrive, we will lose the amount... 747 01:06:49,656 --> 01:06:52,055 ... and if the military intervenes, 748 01:06:52,055 --> 01:06:55,266 Then our city will be into a battlefield. 749 01:06:55,635 --> 01:06:57,826 I don't want to be a slave anymore. 750 01:06:57,828 --> 01:07:00,080 I moving to the West with my child... 751 01:07:00,104 --> 01:07:02,974 ... to start a new life as a free human being. 752 01:07:04,489 --> 01:07:08,438 It's not easy, but this is > better than before. 753 01:07:08,440 --> 01:07:12,541 Marshal saved my son Abraham from the caning law. 754 01:07:12,543 --> 01:07:14,499 He also came to help me... 755 01:07:14,499 --> 01:07:18,960 ... when Reb's men try to burn my hands and kill me. 756 01:07:20,952 --> 01:07:23,226 And his brother, hopefully he rests quietly, 757 01:07:23,226 --> 01:07:26,638 Has been for all of us, whatever it is. 758 01:07:28,096 --> 01:07:29,994 I'm coming. 759 01:07:29,996 --> 01:07:32,239 Thank you, Benjamin. 760 01:07:33,463 --> 01:07:37,457 There is a scripture which is quoted by the Pastor. 761 01:07:37,457 --> 01:07:40,402 Proverbs, 21:15. 762 01:07:41,006 --> 01:07:44,542 "It's an easy thing to do judgment," 763 01:07:44,542 --> 01:07:48,712 "But destruction will come to the evildoers." 764 01:07:50,716 --> 01:07:53,626 Justice is here. 765 01:07:53,651 --> 01:07:56,158 We must release him. 766 01:07:56,788 --> 01:07:58,520 It's time to take a stand. 767 01:07:58,522 --> 01:08:00,825 Let's finish the bastards. 768 01:08:00,827 --> 01:08:05,291 For those who want to help me get rid of James from prison, please move on. 769 01:08:17,128 --> 01:08:19,844 How are you? / What's in the bag? 770 01:08:19,846 --> 01:08:21,933 Let's see. 771 01:08:21,933 --> 01:08:25,303 My daughter brought this for marshal. 772 01:08:25,303 --> 01:08:27,917 Do it slowly - land. 773 01:08:27,919 --> 01:08:30,614 Good. Look at this. 774 01:08:30,639 --> 01:08:34,573 Fried chicken. - Sounds like your girlfriend bring us dinner. 775 01:08:34,573 --> 01:08:37,727 We might give you bones to suck. 776 01:08:37,729 --> 01:08:40,875 Look at this, apple pie. 777 01:08:44,032 --> 01:08:46,623 His mother makes the best apple pie. 778 01:08:46,623 --> 01:08:48,825 Boiled eggs. 779 01:08:50,345 --> 01:08:52,043 Boiled eggs again. 780 01:08:52,045 --> 01:08:55,980 Put it back then give it to me. 781 01:08:55,982 --> 01:08:58,945

782 01:08:58,945 --> 01:09:03,054 It's impossible. / What? 783 01:09:03,056 --> 01:09:06,909 He put a gun here. Back off. Hurry up! 784 01:09:08,528 --> 01:09:10,384 Hurry, retreat. Put the gun on the table. 785 01:09:10,962 --> 01:09:13,973 Give me the key! 786 01:09:19,105 --> 01:09:23,006 Give me the key! / I won't do that! 787 01:09:23,008 --> 01:09:25,543 "The first task is to learn democracy..." 788 01:09:25,545 --> 01:09:27,497 "... to rebuild religious beliefs..." < /p> 789 01:09:27,497 --> 01:09:30,047 "..gather to form awareness for... " 790 01:09:30,049 --> 01:09:32,111 Sir, there is chaos in prison! 791 01:09:32,576 --> 01:09:33,905 What kind of chaos? 792 01:09:33,905 --> 01:09:36,306 And I'm here? 793 01:09:38,763 --> 01:09:42,959 Reb, pergilah ke penjara sebelum mereka mengeluarkan Marsekal. 794 01:09:42,961 --> 01:09:44,588 It won't be easy without this. 795 01:09:44,588 --> 01:09:47,085 Hurry up and go there. 796 01:09:47,599 --> 01:09:49,507 Where is the key? 797 01:09:49,532 --> 01:09:51,244 It doesn't have me. 798 01:09:51,244 --> 01:09:54,537 Someone should start talking. I won't ask again. 799 01:09:54,539 --> 01:09:56,414 It's in Reb. 800 01:10:00,567 --> 01:10:02,752 I think this might help. 801 01:10:12,991 --> 01:10:15,287 Hello, young lady. Please sit down. 802 01:10:15,312 --> 01:10:17,840 There's no time for that. James is in jail. 803 01:10:17,840 --> 01:10:20,779 That's a bad accusation against him. That's a false accusation. 804 01:10:20,779 --> 01:10:22,735 My father is now trying to free him. 805 01:10:22,759 --> 01:10:24,134 He needs your help. 806 01:10:24,135 --> 01:10:26,638 You asked me to help you bring people away from prison? < /p> 807 01:10:26,638 --> 01:10:28,175 Benar. 808 01:10:44,512 --> 01:10:46,149 Thank you. 809 01:11:00,747 --> 01:11:03,082 Please, help them. 810 01:11:03,176 --> 01:11:05,042 Troops, prepare horses! 811 01:11:08,184 --> 01:11:09,779 How much a lot of them out there? 812 01:11:09,781 --> 01:11:12,020 Two, three, maybe four. 813 01:11:12,020 --> 01:11:15,345 The point is, you don't know. / I don't know. 814 01:11:17,018 --> 01:11:19,056 If we stay here, we will die. 815 01:11:20,147 --> 01:11:21,959 I will hold fire them. 816 01:11:21,959 --> 01:11:24,250 When I open this door, you run fast. 817 01:11:24,275 --> 01:11:26,129 Get rid of everything you bring. 818 01:11:26,131 --> 01:11:28,611 That's suicide. << br /> Try to believe. 819 01:11:33,332 --> 01:11:35,566 Hold your shot. 820 01:11:35,566 --> 01:11:37,782 Don't have anyone shoot Marshal. 821 01:11:37,782 --> 01:11:39,910 He's mine. 822 01:11:41,870 --> 01:11:44,102 Hold your shot , damn it. 823 01:11:47,720 --> 01:11:52,067 Give me a reason to not shoot your head. 824 01:11:52,067 --> 01:11:54,001 Rapist. 825 01:11:54,001 --> 01:11:56,911 You took two deputy sheriffs hostage. 826 01:11:56,911 --> 01:11:59,999 Escape from prison. No, sir, you won't be free. 827 01:11:59,999 --> 01:12:02,566 There are good people here. 828 01:12:03,134 --> 01:12:05,202 You can take me. But let them go. 829 01:12:05,204 --> 01:12:09,545 Sorry, it can't. They are accomplices of crime. 830 01:12:09,794 --> 01:12:13,389 If I take a shot, many of your men will die. 831 01:12:13,414 --> 01:12:14,775 Maybe you too, Reb. 832 01:12:14,800 --> 01:12:16,465 Maybe. 833 01:12:16,465 --> 01:12:18,418 But I has seen enough death. 834 01:12:18,418 --> 01:12:21,051 I've killed enough. If this is my case, then let it be. 835 01:12:21,053 --> 01:12:23,286 This doesn't have to happen. 836 01:12:23,918 --> 01:12:27,724 Promise me as a soldier you will let them go... 837 01:12:27,726 --> 01:12:30,042 ... then you can catch me... You win. 838 01:12:33,846 --> 01:12:36,221 This is Major Pierce. 839 01:12:36,523 --> 01:12:39,002 You can hold my words. 840 01:12:39,004 --> 01:12:40,904 You will come out of there calmly, 841 01:12:40,904 --> 01:12:43,706 I will respect your request. > 842 01:12:43,708 --> 01:12:45,875 You swear, Major? 843 01:12:47,242 --> 01:12:49,572 Just like a male man. 844 01:12:50,808 --> 01:12:53,878 It makes me feel better. 845 01:12:55,754 --> 01:12:59,030 Listen, I will come out. 846 01:12:59,644 --> 01:13:03,258 If they shoot me, be prepared for a shootout. 847 01:13:03,258 --> 01:13:05,995 Don't look back. Return to your family. 848 01:13:06,430 --> 01:13:08,201 I came out! 849 01:13:29,956 --> 01:13:32,049 Stop there, McCord. 850 01:13:33,792 --> 01:13:35,899 Drop your weapon. 851 01:13:37,057 --> 01:13:40,537 Open your belt and drop it. 852 01:13:52,344 --> 01:13:54,400 What is it now? 853 01:13:54,715 --> 01:13:58,599 Your brother is brave. Like you. 854 01:13:59,114 --> 01:14:01,600 Until that doesn't happen again. 855 01:14:01,822 --> 01:14:06,356 He keeps pushing and pressing until he pushes too far. 856 01:14:06,358 --> 01:14:08,124 Shut your mouth. 857 01:14:08,126 --> 01:14:12,296 He screamed like a piglet when preached to death. 858 01:15:15,973 --> 01:15:18,730 Stratton, you are still with me? / Of course! 859 01:15:34,746 --> 01:15:38,866 You are finished, Marshal. You are the number of 20 people. 860 01:15:42,709 --> 01:15:44,408 18. 861 01:16:12,807 --> 01:16:14,915 Ben? 862 01:16:15,055 --> 01:16:16,422 Ben? 863 01:16:24,029 --> 01:16:27,700 Take care of my child. Abraham. 864 01:17:58,489 --> 01:18:00,566 It's not over yet. 865 01:18:01,227 --> 01:18:02,925 Bring your father home. Wait there. 866 01:18:02,925 --> 01:18:04,862 Tunggu, aku ikut denganmu./ Tidak, Pak. 867 01:18:04,864 --> 01:18:07,251 This is something I have to do alone. 868 01:18:08,500 --> 01:18:10,067 Make sure he is safe. 869 01:18:10,069 --> 01:18:12,007 Be careful. 870 01:18:19,210 --> 01:18:21,789 Captain ./
Marshal. 871 01:18:21,789 --> 01:18:24,515 Reb? / There is no sign of it. 872 01:18:24,517 --> 01:18:26,583 This map will guide you to the armory. 873 01:18:26,585 --> 01:18:29,020 You will find a Major there. I will chase after Reb. 874 01:18:29,022 --> 01:18:31,008 Can you handle him? 875 01:18:31,008 --> 01:18:33,291 I have an idea. 876 01:18:34,626 --> 01:18:36,316 Thank you. 877 01:19:37,765 --> 01:19:39,656 You need a long time. 878 01:19:39,658 --> 01:19:42,339 I'm busy. 879 01:19:43,074 --> 01:19:45,448 Why don't you run away? 880 01:19:45,448 --> 01:19:49,596 People like both of us, we don't run. 881 01:19:50,298 --> 01:19:53,036 Why? 882 01:19:53,456 --> 01:19:56,141 There is nowhere else to go. 883 01:19:56,141 --> 01:19:58,163 Everything is the same. 884 01:19:58,163 --> 01:20:01,577 Blue, gray. 885 01:20:02,875 --> 01:20:06,183 In the end it doesn't matter. 886 01:20:06,251 --> 01:20:09,443 We are born, we buy this, 887 01:20:09,443 --> 01:20:12,264 Sell it, 888 01:20:12,264 --> 01:20:13,924 Dead. 889 01:20:13,924 --> 01:20:16,029 Simple. 890 01:20:16,849 --> 01:20:19,601 You're here to die? 891 01:20:19,601 --> 01:20:21,712 We'll see. 892 01:20:31,277 --> 01:20:33,492 This was once a good church. 893 01:20:33,492 --> 01:20:37,252 I often see people come and leave here. 894 01:20:38,517 --> 01:20:41,169 Never understand what they found. 895 01:20:43,789 --> 01:20:48,077 Your brother, for someone who has never carried a weapon, 896 01:20:48,077 --> 01:20:50,595 He's a very tough person. 897 01:20:51,940 --> 01:20:54,301 I salute him. 898 01:20:54,301 --> 01:20:56,435 A strange way to show that. 899 01:20:59,115 --> 01:21:01,575 Where is his compassion? 900 01:21:02,709 --> 01:21:04,208 Wrong McCord. 901 01:21:18,850 --> 01:21:21,191 I'm just alone, 902 01:21:21,193 --> 01:21:23,995 But I won't turn away. 903 01:21:29,101 --> 01:21:33,590 And I'll get rid of the crime of this city. 904 01:22:22,463 --> 01:22:24,641 Thank you, Sister. 905 01:23:11,769 --> 01:23:13,838 Hello, Sister. 906 01:23:16,749 --> 01:23:19,122 See you later. 907 01:23:36,795 --> 01:23:39,226 What did you bring? 908 01:23:54,380 --> 01:23:56,861 Who Your name, son? 909 01:24:48,428 --> 01:24:52,211 The Collins family, this is his son Benjamin, Abraham. 910 01:24:52,612 --> 01:24:55,005 Abraham, this is the Collins family. 911 01:24:55,007 --> 01:24:56,273 Hi. 912 01:24:56,275 --> 01:24:58,069 Elizabeth. 913 01:24:58,069 --> 01:25:01,316 Stratton, and of course, Melissa. 914 01:25:00,000 --> 01:25:20,000 https: //t.me/RickyChannel 915 01:25:01,615 --> 01:25:03,172 Halo, Abraham. 916 01:25:03,172 --> 01:25:04,915 Welcome. / Thank you. 917 01:25:04,917 --> 01:25:07,138 Come on. Let me get you a drink. 918 01:25:28,508 --> 01:25:31,908 We rebuild the church. 919 01:25:31,910 --> 01:25:34,086 That's thanks to you. 920 01:25:37,951 --> 01:25:41,622 Where are you going? / South. 921 01:25:41,622 --> 01:25:44,783 There are people who need help there. 922 01:25:45,174 --> 01:25:47,599 You can come along. 923 01:25:49,153 --> 01:25:54,011 I really want to, but I think I found my call. 924 01:25:55,419 --> 01:25:57,986 Thomas must be proud. 925 01:25:57,986 --> 01:26:00,761 To both of us. 926 01:26:01,443 --> 01:26:03,792 Will you go long? 927 01:26:03,792 --> 01:26:05,975 I think so. 928 01:26:05,977 --> 01:26:08,831 Will you come back? 929 01:26:08,831 --> 01:26:10,883 Sure. 930 01:26:13,648 --> 01:26:17,279 You're as good as lying like your sister. 931 01:26:17,279 --> 01:26:20,216 Aku bukan dia. 932 01:26:20,569 --> 01:26:24,181 The tail side of the same coin, Mr. McCord. 933 01:26:26,635 --> 01:26:28,876 I think so. 934 01:27:54,168 --> 01:27:57,668 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agents 935 01:27:57,693 --> 01:28:01,193 New 500 Thousand New Member Bonuses 10 Million Parlay Cashback 936 01:28:01,218 --> 01:28:04,718 338A 1% Live Casino Rollup Maxbet Live Casino 1.2% 937 01:28:04,743 --> 01:28:12,743 Rolled in by: www.subtitlecinema.com