1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Nexiabet.id Trusted Secure Online Gambling Agents 1 00: 01: 56,549 -> 00: 01: 58,740 Come on, come on! Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 2 00:02:18,605 --> 00:02:20,237 Are you okay? Sbobet Sportsbook roll 1.25% Maxbet Sportsbook roll 1.5% 3 00:02:48,668 --> 00:02:52,105 We must be prepared to deal with long war... Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Live Casino Maxbet 1.2% 4 00:02:52,105 --> 00:02:55,842 against strong and crafty criminals. BBM: 2BF23F1C LINE: NEXIABET 5 00:02:55,842 --> 00:03:00,414 The attacks on Pearl Harbor can be repeated... Wechat: NEXIABET Whatsapp: +66944385708 6 00:03:00,414 --> 00:03:02,449 in any location, 7 00:03:02,449 --> 00:03:05,419 in both sea and areas along our two coastlines 8 00:03:06,311 --> 00:03:10,110 and in all other parts of the world. 9 00:03:10,457 --> 00:03:14,751 This will not only be a long war, but it will also be a heavy war. 10 00:03:15,128 --> 00:03:18,598 We hope to eliminate danger from Japan, 11 00:03:18,598 --> 00:03:23,470 but we will be seriously injured if we do that, 12 00:03:23,470 --> 00:03:27,674 and we will find the whole world has been dominated... 13 00:03:27,674 --> 00:03:30,140 by Hitler and Mussolini. 14 00:03:31,143 --> 00:03:34,147 We will win this war 15 00:03:34,147 --> 00:03:38,618 and we will get peace afterwards. 16 00:03:38,618 --> 00:03:42,820 - What is a letter from home? - Yes, from my sister, Homer. 17 00:03:45,324 --> 00:03:48,695 - She's the smallest, right? - No. 18 00:03:48,695 --> 00:03:50,664 The smallest is Ulysses. 19 00:03:50,664 --> 00:03:52,766 Age... 20 00:03:52,766 --> 00:03:55,132 Four years. 21 00:03:58,437 --> 00:04:01,475 He believes that everything good will not end. 22 00:04:01,475 --> 00:04:04,244 And he believes that he must exist... 23 00:04:04,244 --> 00:04:06,443 wherever there is something that is interesting to see. 24 00:04:13,018 --> 00:04:15,021 I think you should come to Ithaca 25 00:04:15,021 --> 00:04:16,523 and meet him someday. 26 00:04:17,247 --> 00:04:19,192 And also my sister Homer, 27 00:04:19,192 --> 00:04:22,726 my younger sister Bess and my mother. 28 00:05:07,606 --> 00:05:09,151 Hi, Harry! 29 00:05:19,786 --> 00:05:21,952 There are fourteen words in total. 30 00:05:24,523 --> 00:05:26,927 - You're a little short. - A little. 31 00:05:26,927 --> 00:05:29,596 - I'm forced. - Forced, I understand. 32 00:05:29,596 --> 00:05:31,631 My mother sent enough money to get me home. 33 00:05:31,631 --> 00:05:33,099 34 00:05:33,099 --> 00:05:35,435 Do you know how long the telegram arrived? 35 00:05:35,435 --> 00:05:36,867 36 00:05:42,074 --> 00:05:43,577 What is that? 37 00:05:43,577 --> 00:05:45,378 Why? What is this? 38 00:05:45,378 --> 00:05:48,615 Just take it. It is okay. Don't worry about that. 39 00:05:48,615 --> 00:05:50,383 Why? What... 40 00:05:50,383 --> 00:05:52,652 You return it if your mother has sent money. 41 00:05:52,652 --> 00:05:53,778 Thank you. 42 00:05:57,957 --> 00:05:59,713 Send this, Willie! 43 00:06:03,360 --> 00:06:04,421 Tom... 44 00:06:04,431 --> 00:06:05,975 What? 45 00:06:06,466 --> 00:06:10,133 I know, Willie. It's just that, once in a while. 46 00:06:12,771 --> 00:06:16,409 Remind me, why do you want to become a courier? 47 00:06:17,176 --> 00:06:19,145 Because I will be able to visit many people 48 00:06:19,145 --> 00:06:21,901 and go to many places. 49 00:06:22,482 --> 00:06:25,252 And, how do you sleep last night? 50 00:06:25,252 --> 00:06:27,153 Do you sleep at school today? 51 00:06:28,818 --> 00:06:30,156 A little. 52 00:06:30,910 --> 00:06:32,324 What about sports? 53 00:06:32,325 --> 00:06:34,894 What if you can't do it because of this job? 54 00:06:35,827 --> 00:06:38,431 We have physical education time every day. 55 00:06:39,727 --> 00:06:43,001 Really? I used to run past 220 low hurdles... 56 00:06:43,003 --> 00:06:44,791 when I was at Ithaca High School. 57 00:06:45,005 --> 00:06:48,038 I used to be the valley champion. 58 00:06:51,010 --> 00:06:52,509 I used to... 59 00:06:54,179 --> 00:06:57,451 Tell me, you really want this job? 60 00:06:57,851 --> 00:07:00,687 I will be the best messenger ever in this office. 61 00:07:00,687 --> 00:07:04,224 I was the best courier in this office, so it's your turn. 62 00:07:05,120 --> 00:07:06,926 Good, the faster you deliver the message, 63 00:07:06,926 --> 00:07:08,661 the more you can send. 64 00:07:08,661 --> 00:07:10,697 The faster you take the message you want to send, 65 00:07:10,697 --> 00:07:12,899 the more we send. The more we send, 66 00:07:12,899 --> 00:07:15,201 the greater the chance we defeat western union 67 00:07:15,201 --> 00:07:17,671 and stay alive. We are a telegraph post. 68 00:07:17,671 --> 00:07:19,906 We arrive quickly. We are polite to everyone. 69 00:07:19,906 --> 00:07:21,975 We take off the hat on the stairs and... 70 00:07:21,975 --> 00:07:23,276 above all... 71 00:07:23,276 --> 00:07:26,543 - .. we never lose telegram. - Yes, sir. 72 00:07:30,983 --> 00:07:32,652 How old are you? 73 00:07:33,083 --> 00:07:34,083 16. 74 00:07:34,087 --> 00:07:35,689 Yes, that's what you said yesterday. 75 00:07:35,689 --> 00:07:37,958 We are prohibited from employing children under 16 years. 76 00:07:37,958 --> 00:07:39,759 How old are you? 77 00:07:41,060 --> 00:07:42,592 14. 78 00:07:43,929 --> 00:07:46,766 So, you will be 16 years old. 79 00:07:47,459 --> 00:07:49,702 What will you do with 15 dollars a week? 80 00:07:49,816 --> 00:07:51,740 I give it to my mother. 81 00:07:52,906 --> 00:07:55,342 Well, from now on, this is your uniform. 82 00:07:55,342 --> 00:07:57,010 You see everything, you listen carefully, 83 00:07:57,010 --> 00:07:59,079 You keep your eyes and ears open. 84 00:07:59,079 --> 00:08:00,680 Do you understand? This, 85 00:08:00,680 --> 00:08:02,449 this is what we call a quarter. 86 00:08:02,449 --> 00:08:04,417 You will take it to the Chatterton bakery 87 00:08:04,417 --> 00:08:07,954 and bring me two pies: apples and coconut cream. 88 00:08:07,954 --> 00:08:09,419 Yes, sir. 89 00:08:13,258 --> 00:08:14,891 What do you think of him? 90 00:08:15,428 --> 00:08:17,697 - She's a good child. - I think so too. 91 00:08:18,131 --> 00:08:20,433 Two years too young, that's all. 92 00:08:20,433 --> 00:08:22,802 I'm a few years too old, 93 00:08:22,802 --> 00:08:24,704 so I think we can be familiar. 94 00:08:24,704 --> 00:08:27,607 If you need me, I am in Corbett's shop. 95 00:08:27,607 --> 00:08:30,307 You two can share the pie. 96 00:08:33,278 --> 00:08:34,714 Who is your name? 97 00:08:35,381 --> 00:08:37,150 Homer Macauley. 98 00:08:37,150 --> 00:08:38,618 You're the one who needs this office. 99 00:08:38,618 --> 00:08:42,222 I think you are the fastest moving object in this valley. 100 00:08:42,422 --> 00:08:45,422 Remember, once a courier, keep courier. 101 00:08:52,998 --> 00:08:55,298 All right, kid. 102 00:08:59,838 --> 00:09:01,638 Homer Macauley. 103 00:09:02,941 --> 00:09:06,413 My name is William Grogan. I am 67 years old. 104 00:09:06,413 --> 00:09:09,849 An old telegram officer, one of the last. 105 00:09:09,849 --> 00:09:11,548 And I'm hungry. 106 00:09:14,019 --> 00:09:16,420 And from now on, you and I are friends. 107 00:09:19,525 --> 00:09:21,191 108 00:09:23,862 --> 00:09:26,499 This. 109 00:09:26,499 --> 00:09:29,697 Sometimes I might ask you to do a task. 110 00:09:31,104 --> 00:09:33,173 For drunk affairs, 111 00:09:33,173 --> 00:09:35,675 I hope you can understand. 112 00:09:35,675 --> 00:09:37,944 I can understand it well. 113 00:09:37,944 --> 00:09:40,811 Really? We will see. 114 00:09:44,183 --> 00:09:46,686 Every night... 115 00:09:46,686 --> 00:09:50,523 I rely on you to make sure I can do my job. 116 00:09:50,523 --> 00:09:53,193 Sprinkle cold water directly on my face... 117 00:09:53,193 --> 00:09:55,695 if I don't respond if I wake up 118 00:09:55,695 --> 00:10:00,066 and after that bring a cup of hot black coffee 119 00:10:00,066 --> 00:10:01,634 from Corbett's tavern across the street. 120 00:10:01,634 --> 00:10:03,369 - Do you know where Corbett's tavern is? - Yes, Sir. 121 00:10:03,369 --> 00:10:04,437 Cold water, hot coffee. 122 00:10:04,437 --> 00:10:06,536 Excuse me. 123 00:10:25,190 --> 00:10:26,793 Homer... 124 00:10:26,793 --> 00:10:32,142 Do you think this world will be a better place after the war? 125 00:10:34,933 --> 00:10:35,932 Yes, sir. 126 00:10:39,404 --> 00:10:42,108 What do you think of the coconut-cream pie? 127 00:10:42,108 --> 00:10:43,807 Very tasty, sir. 128 00:11:23,282 --> 00:11:24,781 Homer... 129 00:11:27,619 --> 00:11:30,320 This is your first telegram. 130 00:11:37,829 --> 00:11:39,796 Put it on your hat. 131 00:12:39,691 --> 00:12:42,829 - Telegram post. - Do you carry a telegram? 132 00:12:42,829 --> 00:12:45,231 - Yes, ma'am. - For whom? 133 00:12:45,231 --> 00:12:48,134 For Ny. Rosa Sandoval, street G 1129. 134 00:12:48,134 --> 00:12:52,035 - Are you Mrs. Sandoval? - Yes, Yes, Yes. Please come in. 135 00:13:00,245 --> 00:13:02,045 I can't read English. 136 00:13:03,548 --> 00:13:06,052 - What is the contents of the telegram? - Madam? 137 00:13:06,052 --> 00:13:09,552 Please, open the telegram and read it to me. 138 00:13:11,390 --> 00:13:13,056 Good, madam. 139 00:13:24,269 --> 00:13:26,436 Come on, please enter. 140 00:13:50,162 --> 00:13:54,764 Who sent the telegram? Is my child, Juan Domingo? 141 00:13:58,136 --> 00:13:59,602 No, Madame. 142 00:14:00,972 --> 00:14:02,605 This... 143 00:14:03,442 --> 00:14:05,542 From the Head of the War Department. 144 00:14:08,447 --> 00:14:10,283 - Department Head... - Maybe this is a mistake. 145 00:14:10,499 --> 00:14:13,209 Maybe it's not your child. Maybe it's someone else. 146 00:14:13,542 --> 00:14:16,552 The telegram is written in Juan Domingo, but... 147 00:14:16,556 --> 00:14:19,569 - Maybe this telegram is wrong. - Please sit. 148 00:14:19,625 --> 00:14:21,478 I will get you candy, okay? 149 00:14:21,627 --> 00:14:23,893 All children really like candy. 150 00:15:29,861 --> 00:15:33,930 I can't stop. If not, I would rather die alone. 151 00:15:39,704 --> 00:15:41,905 Mr. Grogan! 152 00:15:43,909 --> 00:15:45,308 Mr. Grogan. 153 00:15:52,050 --> 00:15:56,486 Mr. Grogan, there is a telegram! They contacted you! Get up! 154 00:15:58,023 --> 00:15:59,589 155 00:16:06,731 --> 00:16:08,898 Coffee. Corbett! 156 00:16:18,243 --> 00:16:20,980 Mr. Corbett, I need a cup of coffee. 157 00:16:20,980 --> 00:16:23,146 - This is for Mr. Grogan. - Yes. 158 00:16:37,095 --> 00:16:39,966 It's okay. Don't need to pay, son. 159 00:16:39,966 --> 00:16:41,764 Thank you. 160 00:16:45,570 --> 00:16:50,042 Yes, right, right, right! Do not be afraid. 161 00:16:50,042 --> 00:16:52,612 Very true. That's what I told you. 162 00:16:52,612 --> 00:16:54,514 Very true. 163 00:16:54,514 --> 00:16:56,946 Corbett Coffee. 164 00:17:03,121 --> 00:17:07,326 Is that an important telegram? 165 00:17:07,326 --> 00:17:09,595 No. 166 00:17:09,595 --> 00:17:11,961 That is the least important. 167 00:17:13,298 --> 00:17:16,636 Accumulation of money, business. 168 00:17:16,636 --> 00:17:18,938 It takes several weeks... 169 00:17:18,938 --> 00:17:20,907 for important telegram here. 170 00:17:20,907 --> 00:17:22,308 This is the night letter, 171 00:17:22,308 --> 00:17:24,644 but you don't need to send it tonight. 172 00:17:24,644 --> 00:17:26,812 This is the least important. 173 00:17:26,812 --> 00:17:29,012 But it's very important for me to accept it. 174 00:17:31,516 --> 00:17:34,153 They want to replace me. 175 00:17:34,153 --> 00:17:36,656 For years they want to make me retire, 176 00:17:36,656 --> 00:17:39,325 they want to carry the machine, teletype. 177 00:17:39,325 --> 00:17:42,028 Machines, not humans. 178 00:17:42,028 --> 00:17:43,826 Yes, sir. 179 00:17:47,165 --> 00:17:52,038 I know I can rely on you, Homer. I know it. 180 00:17:52,038 --> 00:17:55,041 You have been very helpful to me. 181 00:17:55,041 --> 00:17:56,642 You know... 182 00:17:56,642 --> 00:17:59,676 You came to work here, just in time. 183 00:18:05,918 --> 00:18:09,855 I was the fastest telegram operator in the world. 184 00:18:09,855 --> 00:18:12,358 Faster than Wolinsky. 185 00:18:12,358 --> 00:18:16,028 Sending, receiving, receiving, sending... 186 00:18:16,028 --> 00:18:19,665 And there are no errors. There is no mistake! 187 00:18:19,665 --> 00:18:21,067 Yes. 188 00:18:21,067 --> 00:18:22,702 Willie Grogan. 189 00:18:22,702 --> 00:18:24,670 Everyone in the world, 190 00:18:25,601 --> 00:18:28,040 Every operator in the world knows... 191 00:18:28,040 --> 00:18:33,676 Know that name. And I... pfft. 192 00:18:34,879 --> 00:18:39,882 You and me, Homer, we are still alive. 193 00:18:41,886 --> 00:18:44,053 We are still alive. 194 00:18:48,093 --> 00:18:50,226 195 00:18:51,863 --> 00:18:54,233 Tonight, I just want to say one word 196 00:18:54,233 --> 00:18:55,901 for women in this country. 197 00:18:55,901 --> 00:18:58,537 I have a child in the ocean on a destroyer. 198 00:18:58,537 --> 00:19:02,074 As far as I know, he might be on the way to the Pacific. 199 00:19:02,074 --> 00:19:06,245 Two of my children are in in Pacific coastal cities. 200 00:19:06,245 --> 00:19:08,547 Many of you in this country 201 00:19:08,547 --> 00:19:11,484 who has the child of a soldier who will now be called... 202 00:19:11,484 --> 00:19:13,252 for duty. 203 00:19:13,252 --> 00:19:17,456 You have many friends and family who are in a state that suddenly becomes... 204 00:19:17,456 --> 00:19:19,091 dangerous. 205 00:19:19,091 --> 00:19:21,260 Everything is fine, Mom. 206 00:19:21,260 --> 00:19:23,826 I don't want you to wait like this. Everything is alright. 207 00:19:35,307 --> 00:19:37,595 I gave a telegram... 208 00:19:37,810 --> 00:19:40,403 on a woman on G Street. 209 00:19:41,781 --> 00:19:43,713 Contains the death of his child. 210 00:19:46,651 --> 00:19:48,251 He won't believe that. 211 00:19:51,956 --> 00:19:55,661 And when I go back to the office, 212 00:19:55,661 --> 00:19:58,914 The old telegraph operator was drunk. 213 00:19:59,131 --> 00:20:02,465 He must do his job, or he will be retired. 214 00:20:09,140 --> 00:20:12,144 Everything is fine, Homer. 215 00:20:12,144 --> 00:20:16,779 This is only because you became aware of the world when you were a child. 216 00:20:22,520 --> 00:20:24,487 I don't know what happened. 217 00:20:27,358 --> 00:20:28,991 Or why. 218 00:20:31,029 --> 00:20:32,456 But whatever it is... 219 00:20:34,166 --> 00:20:36,833 I will not let anyone hurt Mother like that. 220 00:20:45,177 --> 00:20:49,515 Dear Homer, you are now a man from Macauley's family. 221 00:20:49,515 --> 00:20:53,185 So all I have at home is yours. 222 00:20:53,185 --> 00:20:57,320 My books, my phonograph, my microscope. 223 00:20:58,857 --> 00:21:01,026 I miss you, of course, 224 00:21:01,026 --> 00:21:04,029 and I think of you all the time. 225 00:21:04,029 --> 00:21:07,566 I think of our father, who just passed away 226 00:21:07,566 --> 00:21:09,568 and not so long ago. 227 00:21:09,568 --> 00:21:12,872 Good him, somehow... 228 00:21:12,872 --> 00:21:14,537 still with us. 229 00:21:23,582 --> 00:21:25,351 Enough! 230 00:21:25,551 --> 00:21:29,085 His death is not an easy thing to be accepted. 231 00:21:31,589 --> 00:21:34,056 I think this only takes time. 232 00:21:36,427 --> 00:21:38,060 Time to let go. 233 00:21:40,566 --> 00:21:42,301 And when the pain has gone... 234 00:21:42,301 --> 00:21:46,912 I hope the rest will be easier and better than before. 235 00:21:51,242 --> 00:21:52,978 We will be assigned soon. 236 00:21:54,117 --> 00:21:55,444 Nobody knows where it is. 237 00:21:57,081 --> 00:21:58,449 I'm happy. 238 00:21:59,529 --> 00:22:02,107 And even though I hope there is no war... 239 00:22:02,721 --> 00:22:05,778 I'm happy to be able to defend my country, 240 00:22:05,791 --> 00:22:08,591 which, to me, is Ithaca. 241 00:22:10,628 --> 00:22:12,264 Marcus. 242 00:22:12,264 --> 00:22:15,865 So what is the morning atmosphere in your house? 243 00:22:17,302 --> 00:22:18,634 Morning? 244 00:22:55,673 --> 00:22:57,173 What is that? 245 00:22:59,978 --> 00:23:03,311 - Exercise. - What for? 246 00:23:03,983 --> 00:23:05,351 For muscles. 247 00:23:05,351 --> 00:23:07,419 Will you be the strongest person in the world? 248 00:23:07,419 --> 00:23:10,623 - No. - Then what will you become? 249 00:23:10,623 --> 00:23:12,488 Go back to sleep. 250 00:23:20,265 --> 00:23:24,103 - Do you want to go to school? - Yes. 251 00:23:24,103 --> 00:23:26,338 Want to learn something? 252 00:23:26,338 --> 00:23:28,507 I will run 220 low hurdles someday. 253 00:23:28,507 --> 00:23:30,175 Why? 254 00:23:30,175 --> 00:23:33,545 Because all people born in this city won 220 low hurdles. 255 00:23:34,466 --> 00:23:35,480 Marcus won it, 256 00:23:35,771 --> 00:23:40,352 the telegraph office manager was also when he was at Ithaca High School. He is the champion of the valley. 257 00:23:40,352 --> 00:23:42,554 Is it a valley champion? 258 00:23:42,554 --> 00:23:45,858 - That means the best. - Will you be the best? 259 00:23:45,858 --> 00:23:47,013 I will try. 260 00:23:52,864 --> 00:23:55,638 Tomorrow, no, yesterday I saw the train. 261 00:23:55,638 --> 00:23:56,702 How? 262 00:23:56,702 --> 00:24:01,206 - The Bachmann waved. - You wave back? 263 00:24:01,206 --> 00:24:04,843 He said, "I will go home." Where did he go? 264 00:24:04,843 --> 00:24:08,414 I don't know. Everyone has a different home. 265 00:24:08,414 --> 00:24:10,980 - Will you leave? - One day. 266 00:24:12,750 --> 00:24:15,287 - Will you come back? - Yes. 267 00:24:15,287 --> 00:24:18,257 - Will you feel happy? - Yes. I would love to see Mother, 268 00:24:18,257 --> 00:24:21,761 Marcus and Bess, happy to see you. 269 00:24:22,061 --> 00:24:24,560 Don't go, Homer, don't go. 270 00:24:26,564 --> 00:24:30,069 I won't leave now. I just want to go to school. 271 00:24:30,069 --> 00:24:33,405 Father left and he will not return, not like before. 272 00:24:33,605 --> 00:24:37,869 Marcus leaves. Don't go too, Homer. 273 00:24:40,578 --> 00:24:43,082 It was very long before I left. 274 00:24:43,082 --> 00:24:45,617 But, for now, it's time you go. 275 00:24:45,617 --> 00:24:47,086 Where? 276 00:24:47,086 --> 00:24:49,318 Go back to sleep. 277 00:25:09,207 --> 00:25:11,440 278 00:25:22,453 --> 00:25:24,790 I don't know what will happen. 279 00:25:24,790 --> 00:25:29,291 But whatever it is, humbly I am ready to deal with it. 280 00:25:51,649 --> 00:25:54,520 Marcus. 281 00:25:54,520 --> 00:25:56,485 Marcus. 282 00:25:57,789 --> 00:26:01,126 Marcus. Marcus! 283 00:26:01,126 --> 00:26:04,063 I have a friend an orphan. 284 00:26:04,263 --> 00:26:06,825 His name is Toby George. 285 00:26:06,966 --> 00:26:09,034 I've told him all about our family 286 00:26:09,034 --> 00:26:11,191 and someday I will take her home. 287 00:26:16,841 --> 00:26:19,139 I would rather not be a soldier 288 00:26:19,478 --> 00:26:21,180 and no war. 289 00:26:21,180 --> 00:26:23,779 I don't hate anyone. 290 00:26:25,516 --> 00:26:27,519 But it's been a long time in my mind 291 00:26:27,883 --> 00:26:30,352 to be the best soldier I can. 292 00:26:45,870 --> 00:26:49,074 More than anything in the world, I want to go home. 293 00:26:49,074 --> 00:26:54,710 And spend years with you, mother, Bess and Ulysses. 294 00:26:56,547 --> 00:26:59,982 I want to go back and build my own home and family. 295 00:27:28,412 --> 00:27:30,716 You are now on your way, 296 00:27:30,716 --> 00:27:33,252 in a world filled with things... 297 00:27:33,252 --> 00:27:35,888 which is not easy to understand. 298 00:27:35,888 --> 00:27:38,991 So, of course, all the errors you will do. 299 00:27:38,991 --> 00:27:42,294 All the big mistakes that must be... 300 00:27:42,294 --> 00:27:44,460 and you will do it. 301 00:27:54,772 --> 00:27:58,143 Trust in your conscience, 302 00:27:58,143 --> 00:28:01,177 to be right, and go forward. 303 00:28:02,813 --> 00:28:05,281 Ready! 304 00:28:13,457 --> 00:28:15,424 No! Get out of the field! 305 00:28:20,665 --> 00:28:21,964 306 00:28:29,674 --> 00:28:34,179 And if you fall, be cheated or be tormented by someone else, 307 00:28:34,179 --> 00:28:36,315 or even because of yourself... 308 00:28:37,073 --> 00:28:38,680 Get up. 309 00:28:40,284 --> 00:28:43,322 Dinner with... No, wait. 310 00:28:43,322 --> 00:28:45,190 I promised? 311 00:28:45,253 --> 00:28:47,492 When do I promise to have dinner with your parents? 312 00:28:47,492 --> 00:28:49,328 Come on, you must remember. 313 00:28:49,328 --> 00:28:51,129 We talk about it at breakfast. 314 00:28:51,129 --> 00:28:55,033 - You remember, right, honey? - Good, calm down. 315 00:28:55,033 --> 00:28:57,970 Every time you call me dear, it makes me want to... 316 00:28:57,970 --> 00:28:59,838 - What are you afraid of? - No... 317 00:28:59,838 --> 00:29:02,441 - Dinner starts at 7 o'clock. - 7 o'clock right. 318 00:29:02,441 --> 00:29:03,709 You know how... 319 00:29:03,709 --> 00:29:05,677 What do you mean at 7 o'clock? 320 00:29:05,677 --> 00:29:07,846 You are a diamond! Wear the right clothes. 321 00:29:07,846 --> 00:29:10,148 You know, clothes for the night. 322 00:29:10,148 --> 00:29:11,483 What do you mean, night clothes? 323 00:29:11,483 --> 00:29:13,485 I wear the same clothes day and night... 324 00:29:13,485 --> 00:29:15,787 - The clothes I give. - No, no, okay. 325 00:29:15,787 --> 00:29:17,886 I love you. 326 00:29:21,260 --> 00:29:23,362 And I know you also love me. 327 00:29:23,362 --> 00:29:25,064 Yes, right. 328 00:29:25,464 --> 00:29:27,556 OK. See you later. 329 00:29:32,870 --> 00:29:36,708 I've gone to dinner twice in my life and... 330 00:29:36,708 --> 00:29:39,244 I was scared to death in both. 331 00:29:40,285 --> 00:29:41,781 I don't feel happy at all. 332 00:29:42,394 --> 00:29:44,757 Mr. Spangler, sorry I'm late. 333 00:29:45,250 --> 00:29:46,718 - Hi, Homer. - Homer. 334 00:29:46,718 --> 00:29:48,321 Ulysses, what are you doing here? 335 00:29:48,920 --> 00:29:51,590 Oh... Ulysses, huh? That makes sense. 336 00:29:51,590 --> 00:29:53,725 This little boy, he just entered, 337 00:29:53,725 --> 00:29:56,061 sitting sweet, and listening to me call. 338 00:29:56,061 --> 00:29:58,363 Without fear, that's you. You are a fearless man. 339 00:29:58,363 --> 00:29:59,731 And you are also a good listener. 340 00:29:59,731 --> 00:30:00,999 What happened? 341 00:30:00,999 --> 00:30:03,568 Are you walking limping? Are you okay? 342 00:30:03,568 --> 00:30:05,108 Yes, sir. 343 00:30:05,170 --> 00:30:08,307 Okay then. There are several telegrams that must be sent and must be taken. 344 00:30:08,307 --> 00:30:09,408 First you take first, 345 00:30:09,408 --> 00:30:11,209 After that send the telegrams. 346 00:30:11,209 --> 00:30:14,946 Ready, sir. I'm so sorry I'm late. 347 00:30:14,946 --> 00:30:16,912 It's okay. 348 00:30:21,319 --> 00:30:23,955 Don't worry, we will watch over your sister. 349 00:30:23,955 --> 00:30:25,387 You just go. 350 00:30:27,425 --> 00:30:29,591 Yes, you just go, Homer. 351 00:30:33,230 --> 00:30:37,040 Willie, I want to go to Corbett's shop to drink. 352 00:30:37,240 --> 00:30:41,940 Tonight I will have dinner with Diana and her parents, 353 00:30:41,940 --> 00:30:45,363 and I feel the need to a little fortify myself. 354 00:30:46,778 --> 00:30:50,349 Well, I and Ulysses can look after the castle when you leave. 355 00:30:50,349 --> 00:30:52,984 We can & apos; right? Do you think that? Yes. 356 00:30:52,984 --> 00:30:55,854 Get good wine ready for picking. 357 00:30:55,854 --> 00:31:00,692 When Homer returns, you hold him here until Sunripe contacts for their telegram. 358 00:31:00,792 --> 00:31:03,829 Look, your brother has defeated Western Union to Sunripe 359 00:31:03,829 --> 00:31:06,086 twice in the last two days. How much did he collect yesterday? 360 00:31:07,588 --> 00:31:08,966 67. 361 00:31:08,967 --> 00:31:12,003 If he defeats them again, we can have a very good month. 362 00:31:12,003 --> 00:31:13,705 I will return. One glass. 363 00:31:13,705 --> 00:31:15,971 This is from Sunripe, ready to be taken. 364 00:31:17,975 --> 00:31:20,712 I will take it, Willie. What do you think? 365 00:31:20,712 --> 00:31:21,496 you? 366 00:31:21,496 --> 00:31:24,646 Yes, me. If Homer can defeat Western Union, I can too. 367 00:31:24,649 --> 00:31:26,549 And I will do it on foot! 368 00:31:28,486 --> 00:31:32,020 Sam. Hannah. 369 00:31:36,761 --> 00:31:38,507 - Hi, kids! - Mr. Spangler. 370 00:31:49,673 --> 00:31:53,041 You! Is the most beautiful woman in the world. 371 00:32:06,290 --> 00:32:08,560 Hi, Harry. 372 00:32:08,560 --> 00:32:10,859 Post telegraph! Stan. 373 00:32:12,897 --> 00:32:14,866 What's this? 374 00:32:14,866 --> 00:32:17,869 Once courier, keep courier, Mrs. Brockington. 375 00:32:17,869 --> 00:32:21,039 I think you won't grow up, Tom Spangler. 376 00:32:21,039 --> 00:32:23,708 - Hopefully not. - Again, Harry. 377 00:32:24,708 --> 00:32:25,708 Poor Harry. 378 00:32:25,710 --> 00:32:29,781 Here it is, 129 evening letters, all have been paid. 379 00:32:31,762 --> 00:32:33,380 Thank you. 380 00:32:35,720 --> 00:32:39,888 This, Harry. I don't like you returning to Western Union without bringing anything to send. 381 00:32:48,868 --> 00:32:50,569 How are you, Ralph? 382 00:32:51,324 --> 00:32:53,738 Not so bad, not so good. 383 00:32:53,738 --> 00:32:55,737 Not so bad, not so good? 384 00:32:58,442 --> 00:33:00,912 They pay me three times. 385 00:33:00,912 --> 00:33:02,914 When they go bankrupt and ready to go, 386 00:33:02,914 --> 00:33:05,253 - .. I'll return their money. - Can you afford it? 387 00:33:06,026 --> 00:33:07,082 No. 388 00:33:11,188 --> 00:33:13,088 Anything that makes you annoyed, Ralph? 389 00:33:15,793 --> 00:33:17,559 Maybe. 390 00:33:22,466 --> 00:33:24,169 You know this old Dutchman... 391 00:33:24,169 --> 00:33:27,439 He will be 45 years old today. 392 00:33:27,439 --> 00:33:29,841 - Can you imagine that? - Is it true? 393 00:33:29,841 --> 00:33:32,043 Hi, crazy guy, give us two more glasses. 394 00:33:32,043 --> 00:33:34,943 He will serve you soon, friend. 395 00:33:36,514 --> 00:33:38,783 This war is to end all wars, right, tom? 396 00:33:38,783 --> 00:33:40,376 That's what they say. 397 00:33:41,319 --> 00:33:43,049 That's what they say. 398 00:33:43,121 --> 00:33:46,805 Hi, man, I asked for two more glasses. 399 00:33:47,492 --> 00:33:48,660 Yes. 400 00:33:48,660 --> 00:33:50,559 Then what will you do? 401 00:33:52,963 --> 00:33:55,133 402 00:33:55,133 --> 00:33:57,078 Do you know who you are talking to? 403 00:33:57,102 --> 00:33:59,137 I don't mean anything. 404 00:33:59,137 --> 00:34:01,439 - You don't know. - No problem. 405 00:34:01,439 --> 00:34:04,509 - Sorry, sir. - No problem. Do not worry. 406 00:34:04,509 --> 00:34:06,111 Ignore it. Assume nothing. 407 00:34:06,111 --> 00:34:08,146 - Go, miss. - Everything will be alright. 408 00:34:08,146 --> 00:34:09,681 You won't want to be with this person. 409 00:34:10,348 --> 00:34:11,980 Come here. 410 00:34:14,652 --> 00:34:16,318 Good luck, Army. 411 00:34:20,958 --> 00:34:24,663 - Come on, everything is fine, buddy. - No, no. 412 00:34:24,663 --> 00:34:26,695 I'm afraid, Tom. 413 00:34:27,998 --> 00:34:32,000 Yes, right now, we all feel scared. 414 00:34:35,636 --> 00:34:38,166 Diana, she is getting impatient. 415 00:34:38,176 --> 00:34:42,077 He invited me to dinner with his parents. 416 00:34:43,013 --> 00:34:44,479 Do you want to talk about fear? 417 00:34:48,185 --> 00:34:51,556 I don't think that will happen again, Tom. 418 00:34:51,556 --> 00:34:53,255 But it's not surprising, right? 419 00:34:55,392 --> 00:34:57,726 This fight... It's inside us. 420 00:34:59,229 --> 00:35:01,029 Inside me. 421 00:35:02,700 --> 00:35:06,068 That's us. No more. 422 00:35:27,424 --> 00:35:29,057 Can you ask again? 423 00:35:35,265 --> 00:35:36,416 Gentlemen... 424 00:35:39,436 --> 00:35:40,839 You're from Sunripe, Mr. Spangler? 425 00:35:40,839 --> 00:35:43,608 Yes, of course. 129, give or take a handful. 426 00:35:43,608 --> 00:35:46,144 - How did you go there? - I run! 427 00:35:46,144 --> 00:35:48,380 You beat Western Union to Sunripe by running? 428 00:35:48,380 --> 00:35:49,639 That's not a big problem. 429 00:35:50,081 --> 00:35:54,219 Yes, what is embarrassing is, you are lost on the way back. 430 00:35:54,219 --> 00:35:56,551 What if now you bring Ulysses home? 431 00:35:57,922 --> 00:35:59,934 There is a telegram that must be taken from the Guggenheim. 432 00:36:00,190 --> 00:36:02,955 It's in my direction, so I'll take Ulysses home, 433 00:36:02,955 --> 00:36:06,364 then go to Guggenheim, then Ithaca vineyard, then to Foley. 434 00:36:06,865 --> 00:36:09,088 Come on. I'll be back in no time. 435 00:36:09,634 --> 00:36:10,991 I know. 436 00:36:14,138 --> 00:36:15,295 See you later. 437 00:36:38,128 --> 00:36:40,231 That is only lightning. You're not afraid, right? 438 00:36:40,231 --> 00:36:44,332 No, nothing scares me. Faster, Homer. 439 00:36:52,810 --> 00:36:54,926 Notice, Homer. 440 00:36:55,080 --> 00:37:01,005 Look at this beautiful, but unreasonable world. 441 00:37:02,319 --> 00:37:05,487 And feel moved for all things. 442 00:37:09,159 --> 00:37:13,161 And their terrible way to be eternal and die. 443 00:37:15,699 --> 00:37:17,687 Powerless... 444 00:37:18,503 --> 00:37:21,018 And many things will come. 445 00:37:30,848 --> 00:37:32,517 I thought we were on our way. 446 00:37:32,517 --> 00:37:34,539 There is a rumor we will go first in the morning. 447 00:37:34,542 --> 00:37:37,917 Really? What are you thinking, Toby? 448 00:37:38,022 --> 00:37:39,833 What makes you want to go back? 449 00:37:40,391 --> 00:37:41,860 I don't think it's there. 450 00:37:41,860 --> 00:37:44,062 I don't have a girl like Mary who is waiting for me, 451 00:37:44,295 --> 00:37:45,396 sister like Bess. 452 00:37:45,396 --> 00:37:47,198 I don't even know children have parents 453 00:37:47,198 --> 00:37:49,734 until I go to school and hear children talk about it. 454 00:37:49,734 --> 00:37:51,202 So, for whatever I return, 455 00:37:51,202 --> 00:37:54,166 it must be a place, not a person. 456 00:37:54,539 --> 00:37:59,207 I often think that I can return to Ithaca with you. 457 00:38:00,210 --> 00:38:01,289 Of course. 458 00:38:02,881 --> 00:38:04,680 What do you think? 459 00:38:06,750 --> 00:38:08,261 I think of my father. 460 00:38:10,053 --> 00:38:12,757 - Matthew Macauley? - Yes. Correct. 461 00:38:12,757 --> 00:38:16,368 - Yes. - He used to work in the garden. 462 00:38:17,395 --> 00:38:20,875 Only ordinary daily work. 463 00:38:20,965 --> 00:38:23,601 He never gets more money than we need. 464 00:38:23,601 --> 00:38:24,636 Absolutely. 465 00:38:26,019 --> 00:38:29,491 But he can save to buy a piano. 466 00:38:29,908 --> 00:38:32,155 My mother wants to buy it for Bess. 467 00:38:35,245 --> 00:38:37,846 There are still people like that in this world, Toby. 468 00:38:40,784 --> 00:38:42,253 Tell about Bess. 469 00:38:42,998 --> 00:38:44,922 Do you want to know about Bess? 470 00:38:44,923 --> 00:38:48,426 - You're in luck. - Did you bring the photo in your pocket? 471 00:38:48,426 --> 00:38:49,886 Yes, in my pocket. 472 00:39:02,806 --> 00:39:05,276 - Hi, Bess. - Hello, Mr. Grogan. 473 00:39:05,276 --> 00:39:08,646 - A little wet? - This is my friend Mary. 474 00:39:08,646 --> 00:39:10,618 Nice to meet you, Mary. 475 00:39:10,949 --> 00:39:12,489 We are on our way to Majestic. 476 00:39:12,917 --> 00:39:15,453 - And this is dinner for Homer. - We will go to the cinema. 477 00:39:15,453 --> 00:39:16,995 I will give it to him. 478 00:39:19,824 --> 00:39:22,961 479 00:39:22,961 --> 00:39:24,829 - Hello. - Miss. 480 00:39:24,829 --> 00:39:25,964 Hi! 481 00:39:25,964 --> 00:39:27,094 Can I help you? 482 00:39:27,565 --> 00:39:31,146 How much does it cost to send a telegram to New Jersey? 483 00:39:31,369 --> 00:39:34,202 The price, 25 words for 50 cents, 484 00:39:34,212 --> 00:39:36,217 plus small taxes and... 485 00:39:36,507 --> 00:39:39,452 We do not count addresses or signatures. 486 00:39:39,844 --> 00:39:41,271 OK, 50 cents, no problem. 487 00:39:41,846 --> 00:39:43,750 How much is it going to San Antonio? 488 00:39:44,315 --> 00:39:47,585 Half to New Jersey. 489 00:39:47,585 --> 00:39:49,320 That makes sense. 490 00:39:49,320 --> 00:39:51,341 Half of 50 cents, means... 491 00:39:51,441 --> 00:39:52,717 - A quarter of a dollar. - 25 cents. 492 00:39:52,857 --> 00:39:54,158 - Thank you. - OK. 493 00:39:54,158 --> 00:39:56,394 - This, sir. - This is it. 494 00:39:56,394 --> 00:39:57,795 495 00:39:57,795 --> 00:40:00,105 Please forgive our friend the Fat guy. 496 00:40:00,498 --> 00:40:03,001 He is just homesick, something terrible. 497 00:40:03,001 --> 00:40:05,169 That's not my name. 498 00:40:05,169 --> 00:40:06,638 You see, miss, 499 00:40:06,638 --> 00:40:09,674 me and this fat, we will go tomorrow, 500 00:40:09,674 --> 00:40:12,343 and he feels a little nervous, that's all. 501 00:40:12,343 --> 00:40:15,046 - This is not my name. At all. - Box 502 00:40:15,046 --> 00:40:17,882 Box? (box) B-o-c-k-s? 503 00:40:17,882 --> 00:40:19,227 Yes, c-k-s. 504 00:40:19,550 --> 00:40:21,653 From dried figs. 505 00:40:21,653 --> 00:40:23,888 Dry figs. (dried figs) 506 00:40:23,888 --> 00:40:25,390 Yes, f-i-g-g-s. 507 00:40:25,390 --> 00:40:27,292 We will go to the cinema 508 00:40:27,292 --> 00:40:29,761 and we want to know whether... 509 00:40:29,761 --> 00:40:31,896 Do you want to... 510 00:40:31,896 --> 00:40:34,494 Do you want to come with us? 511 00:40:34,499 --> 00:40:36,000 Yes, I hear there will be cartoons. 512 00:40:36,000 --> 00:40:37,635 - Cartoons are my favorites. - Yes, of course. 513 00:40:37,635 --> 00:40:39,704 Do you want to? We will go to the movies with them. 514 00:40:39,704 --> 00:40:42,339 - Okay, wait a minute. - Do not worry about anything. 515 00:40:43,574 --> 00:40:44,809 Greetings of love, Bernard. 516 00:40:44,809 --> 00:40:46,444 You are finished. Please first. 517 00:40:46,444 --> 00:40:49,978 - Already. I will open the door. - I will open the door! 518 00:40:53,551 --> 00:40:55,420 The biggest betrayal in history. 519 00:40:55,420 --> 00:40:57,588 Japanese envoys speak peace in Washington. 520 00:40:57,588 --> 00:41:00,725 Japanese aircraft, without warning, bring war to America. 521 00:41:00,725 --> 00:41:05,311 Our outpost in the Pacific, in the Islands Hawaii _ is bombarded mercilessly, 522 00:41:05,462 --> 00:41:07,832 as a declaration of Japan's ungodly war. 523 00:41:07,832 --> 00:41:11,369 Death and destruction are inflicted on the peaceful nation. 524 00:41:11,369 --> 00:41:12,971 On an important Sunday morning, 525 00:41:12,971 --> 00:41:17,121 when this country reaches out with friendly for reconciliation and peace. 526 00:41:18,254 --> 00:41:19,534 A country, 527 00:41:19,544 --> 00:41:23,730 like humans, has something deeper, 528 00:41:24,415 --> 00:41:26,751 something more permanent, 529 00:41:26,751 --> 00:41:33,424 something bigger than all combined. 530 00:41:33,424 --> 00:41:39,260 Is the most important thing for the future. 531 00:41:48,105 --> 00:41:50,605 - Take it. - Hah? 532 00:41:52,075 --> 00:41:54,476 You just save it. 533 00:43:16,526 --> 00:43:19,360 Your sister Bess stopped by to bring you dinner. 534 00:43:25,535 --> 00:43:28,236 He is here with a girl who is very beautiful. 535 00:43:31,108 --> 00:43:33,621 Is that an important telegram? 536 00:43:42,919 --> 00:43:45,253 That girl is Mary, our neighbor. 537 00:43:46,089 --> 00:43:48,289 She's Marcus's girlfriend. 538 00:44:06,743 --> 00:44:09,911 I had asked for two cakes, but there are many here. 539 00:44:11,781 --> 00:44:12,893 Do you want to share with me? 540 00:44:13,417 --> 00:44:15,772 Oh no, thank you. IM not hungry. 541 00:44:18,421 --> 00:44:20,844 Maybe if you... 542 00:44:21,025 --> 00:44:23,758 ... start eating a little, Your appetite will increase. 543 00:44:25,262 --> 00:44:26,118 Yes. 544 00:44:27,131 --> 00:44:30,431 We have a raincoat, you know right? 545 00:44:32,802 --> 00:44:33,935 Yes. 546 00:44:35,639 --> 00:44:36,745 I know. 547 00:44:38,608 --> 00:44:41,976 It was suddenly raining. 548 00:44:48,985 --> 00:44:53,221 They don't die in vain, right? 549 00:44:58,461 --> 00:45:00,862 I can't answer that question, kid. 550 00:45:04,801 --> 00:45:07,698 I'm not sure there is an answer for that. 551 00:45:11,641 --> 00:45:14,976 That's a very young question. I am old. 552 00:45:19,816 --> 00:45:22,984 Try not to live in fear, Homer. 553 00:45:36,015 --> 00:45:39,216 Can you go upstairs and get my pill? 554 00:45:40,420 --> 00:45:41,436 Yes, sir. 555 00:46:13,182 --> 00:46:14,872 Thank you, son. Thank you. 556 00:46:15,906 --> 00:46:16,897 Yes, sir. 557 00:48:34,263 --> 00:48:35,439 Wait! 558 00:48:37,680 --> 00:48:39,191 What are you doing? 559 00:48:39,884 --> 00:48:41,175 Sorry. 560 00:48:42,933 --> 00:48:45,970 I brought a telegram for Mrs. Claudia Beaufrere. 561 00:48:46,524 --> 00:48:49,638 Yes, of course. It's his birthday. 562 00:48:49,693 --> 00:48:53,000 Ma'am! There is a telegram for Mother. 563 00:48:53,431 --> 00:48:54,928 I'm sure it's from Alan. 564 00:48:56,145 --> 00:48:57,626 Enter, young man. 565 00:49:04,941 --> 00:49:06,523 Wait a minute. 566 00:49:26,462 --> 00:49:28,933 - Hello. - Hello, Madam. 567 00:49:29,448 --> 00:49:31,409 - Do you want to drink? - No, thank you. 568 00:49:31,468 --> 00:49:34,305 Wait here, I want to get a wallet. 569 00:49:34,538 --> 00:49:35,814 No need. 570 00:49:46,951 --> 00:49:48,499 I just... 571 00:49:50,453 --> 00:49:53,254 I have to go back now, to the office. 572 00:49:55,124 --> 00:49:56,827 Please... 573 00:49:56,827 --> 00:49:58,493 Wait. 574 00:50:19,616 --> 00:50:21,082 Mother! 575 00:50:35,054 --> 00:50:37,285 Thank you. thanks. 576 00:50:37,801 --> 00:50:40,804 - So, do you like it? - Yes, that's good. 577 00:50:40,804 --> 00:50:43,807 - That's a good movie. - Cartoons are good. 578 00:50:43,807 --> 00:50:46,180 - Yes. - We have to go home now. 579 00:50:46,801 --> 00:50:50,471 Oh, alright. Thank you. 580 00:50:50,997 --> 00:50:52,347 For what? 581 00:50:53,516 --> 00:50:55,316 I'm very happy with you. 582 00:51:07,897 --> 00:51:09,700 Can I kiss too? 583 00:51:09,700 --> 00:51:12,166 I will also leave tomorrow. 584 00:51:22,545 --> 00:51:24,848 Try to remember... 585 00:51:24,848 --> 00:51:27,748 None of us are separated from each other. 586 00:51:29,052 --> 00:51:30,718 He is our father. 587 00:51:31,688 --> 00:51:34,592 And we are children. 588 00:51:34,592 --> 00:51:36,090 Come on, Bess. 589 00:51:41,497 --> 00:51:42,371 Dah! 590 00:51:43,867 --> 00:51:49,070 591 00:51:51,474 --> 00:51:52,749 Smooth! Silk smooth. 592 00:51:55,712 --> 00:51:58,045 593 00:52:02,219 --> 00:52:04,809 The world is crazy, Homer. 594 00:52:54,454 --> 00:52:56,546 Why is your foot, kid? 595 00:52:58,274 --> 00:53:00,810 It's okay. Looks like... 596 00:53:01,945 --> 00:53:04,221 ... my ligament is dislocated or something. 597 00:53:05,115 --> 00:53:07,785 I ran 220 low hurdles. 598 00:53:09,714 --> 00:53:10,629 And... 599 00:53:12,655 --> 00:53:14,755 everything is confusing. 600 00:53:15,325 --> 00:53:16,868 Everything... 601 00:53:17,327 --> 00:53:19,063 ... has changed out there. 602 00:53:19,893 --> 00:53:23,619 Tonight I will rub it with liniment. 603 00:53:24,134 --> 00:53:26,680 Yes, that's good. 604 00:53:29,672 --> 00:53:31,735 You have changed. 605 00:53:33,051 --> 00:53:36,352 Since about a week you've come to work, you've changed. 606 00:53:39,682 --> 00:53:40,922 Yes. 607 00:53:45,488 --> 00:53:49,553 I don't know anything before I got this job. 608 00:53:49,827 --> 00:53:52,532 I don't like this situation. 609 00:53:52,963 --> 00:53:56,140 I just want everything to be better. 610 00:53:57,700 --> 00:54:00,437 How can anyone get all of that directly... 611 00:54:00,437 --> 00:54:03,118 so that everything appears and makes sense? 612 00:54:04,841 --> 00:54:06,810 Everything is so... 613 00:54:07,010 --> 00:54:09,813 sad or confused... 614 00:54:09,813 --> 00:54:11,279 and wrong. 615 00:54:12,782 --> 00:54:14,384 And... 616 00:54:14,384 --> 00:54:17,254 I don't even care if Helen Eliot doesn't like me anymore. 617 00:54:17,254 --> 00:54:20,321 Of course, I hope he likes me, but if he doesn't, it's fine. 618 00:54:23,456 --> 00:54:25,359 Yes, something is wrong with that. 619 00:54:35,404 --> 00:54:37,371 It's 12 minutes to 5 minutes. 620 00:54:40,114 --> 00:54:41,833 I think I have to go home. 621 00:54:45,414 --> 00:54:47,114 Tomorrow is Saturday. 622 00:54:49,585 --> 00:54:52,364 Usually, Saturday is my best day. 623 00:54:56,893 --> 00:54:59,162 Are you sure you don't want a sandwich? 624 00:55:00,230 --> 00:55:02,599 Yes, I will take the sandwich. 625 00:55:02,599 --> 00:55:04,398 I change my mind. 626 00:55:06,235 --> 00:55:10,073 Please convey my thanks to your mother. 627 00:55:10,720 --> 00:55:12,306 This is nothing. 628 00:55:13,328 --> 00:55:14,411 No! 629 00:55:14,559 --> 00:55:15,745 This is something. 630 00:55:15,746 --> 00:55:17,948 Please give my thanks to him. 631 00:55:18,541 --> 00:55:19,616 Good, sir. 632 00:55:20,643 --> 00:55:22,016 You love me, right? 633 00:55:22,019 --> 00:55:23,787 I know that. 634 00:55:23,987 --> 00:55:27,254 You love me, right? I know it. 635 00:55:29,813 --> 00:55:32,496 What do you think of a woman... 636 00:55:32,496 --> 00:55:35,566 who told you: "You love me, right?" 637 00:55:35,566 --> 00:55:37,308 "I know that." 638 00:55:42,045 --> 00:55:44,572 How stupid if you let him go. 639 00:55:48,611 --> 00:55:51,612 What do you think of the new courier? 640 00:55:57,286 --> 00:55:59,620 He is the best I've ever met. 641 00:56:38,327 --> 00:56:42,532 Stop! Wait! Do not go! Don't go there! 642 00:56:42,532 --> 00:56:44,186 Don't bother them! 643 00:56:46,096 --> 00:56:46,868 Father! 644 00:56:48,324 --> 00:56:49,872 Don't go! 645 00:56:50,173 --> 00:56:52,673 We will sing a song. 646 00:56:54,377 --> 00:56:55,442 No !! 647 00:56:56,079 --> 00:56:59,016 Homer. Lie down. 648 00:56:59,016 --> 00:57:01,248 649 00:57:02,818 --> 00:57:04,334 It's okay. 650 00:57:09,026 --> 00:57:11,582 He's fine, Ulysses. Go back to sleep. 651 00:58:07,583 --> 00:58:09,057 It's about Marcus. 652 00:58:39,702 --> 00:58:40,614 Mom? 653 00:58:43,652 --> 00:58:46,289 - Mom? - Yes, Homer. 654 00:58:46,289 --> 00:58:48,522 I never cried when I was a kid. 655 00:58:50,393 --> 00:58:52,423 Even Ulysses never cries. 656 00:58:53,429 --> 00:58:56,141 Because, what's the point? 657 00:58:58,734 --> 00:59:01,824 I thought a man would not cry when he was an adult. 658 00:59:03,940 --> 00:59:06,673 Because that's when we started to know about everything. 659 00:59:10,155 --> 00:59:12,779 There will always be pain in this world, Homer. 660 00:59:15,403 --> 00:59:18,428 And good people will try to get rid of the pain. 661 00:59:19,489 --> 00:59:22,025 Mrs. Macauley, me and Ulysses are gone... 662 00:59:22,025 --> 00:59:23,660 to the tree Mr. Henderson... 663 00:59:23,660 --> 00:59:25,896 with Auggie, Enoch, Shag, Nickie and Alf, 664 00:59:25,896 --> 00:59:27,664 but the apple is not yet ripe. 665 00:59:28,005 --> 00:59:31,027 Of course not yet, Lionel. It takes longer. 666 00:59:31,034 --> 00:59:33,136 Now they want to play football, 667 00:59:33,136 --> 00:59:35,806 and Ulysses are too small. Me and Ulysses... 668 00:59:35,806 --> 00:59:38,241 we are partners and I want to ask for your permission... 669 00:59:38,241 --> 00:59:40,710 to invite Ulysses to the public library. 670 00:59:40,710 --> 00:59:42,264 I allow. 671 00:59:48,784 --> 00:59:51,329 Is Marcus like Ulysses when he was a kid? 672 00:59:51,521 --> 00:59:53,587 In what ways? 673 00:59:54,723 --> 00:59:56,220 Fearless. 674 00:59:56,326 --> 00:59:58,170 Ulysses is like his father. 675 00:59:58,895 --> 01:00:00,915 Except... 676 01:00:01,198 --> 01:00:03,506 There is no fearless person. 677 01:00:06,345 --> 01:00:08,112 I hope I can be like Ulysses. 678 01:00:22,925 --> 01:00:24,919 I know, Mother is the most amazing person... 679 01:00:24,921 --> 01:00:26,408 that anyone has ever known. 680 01:00:29,527 --> 01:00:30,824 That's Auggie. 681 01:00:31,760 --> 01:00:33,594 Print again. 682 01:00:41,237 --> 01:00:43,373 I will go to the telegraph office. 683 01:00:43,373 --> 01:00:46,204 I told you I was coming, just in case they needed me. 684 01:00:47,660 --> 01:00:50,425 and Mr. Grogan, he ate one of the sandwiches. 685 01:00:51,548 --> 01:00:53,283 He asked me to thank you. 686 01:00:53,283 --> 01:00:55,336 So thank you, ma'am, from Mr. Grogan. 687 01:01:34,490 --> 01:01:35,856 Katie. 688 01:01:40,829 --> 01:01:42,462 Katie? 689 01:01:55,010 --> 01:01:56,542 Yes, Matthew? 690 01:02:14,196 --> 01:02:15,570 Katie. 691 01:02:20,536 --> 01:02:21,706 Yes. 692 01:02:42,358 --> 01:02:44,024 Marcus? 693 01:02:46,562 --> 01:02:47,748 Marcus? 694 01:02:48,732 --> 01:02:50,920 Are you okay? 695 01:02:53,736 --> 01:02:55,535 Yes. 696 01:03:00,075 --> 01:03:01,228 So... 697 01:03:02,245 --> 01:03:04,047 Ulysses... 698 01:03:04,325 --> 01:03:05,612 How is he? 699 01:03:07,716 --> 01:03:09,796 I'll tell you about him. 700 01:03:27,002 --> 01:03:28,537 Hi, Homer! 701 01:03:29,538 --> 01:03:31,370 Homer will go to work. 702 01:03:32,808 --> 01:03:34,543 Homer will go to work! 703 01:04:40,978 --> 01:04:42,457 Wait a minute! 704 01:04:43,635 --> 01:04:45,499 Saved by the bell. 705 01:04:49,400 --> 01:04:50,610 So, thank you, Lily, 706 01:04:50,620 --> 01:04:53,022 and see you later. 707 01:04:53,022 --> 01:04:54,621 708 01:04:57,940 --> 01:04:59,629 Telegram for Dolly Hawthorne. 709 01:04:59,629 --> 01:05:01,579 He is leaving. I can accept it. 710 01:05:02,198 --> 01:05:04,293 Can you wait a minute? 711 01:05:10,754 --> 01:05:13,018 Boy, can you come here for a moment? 712 01:05:19,836 --> 01:05:21,216 Can you send this letter to me? 713 01:05:21,697 --> 01:05:24,126 This is very important. This is for my sister. 714 01:05:24,454 --> 01:05:26,489 Send by airmail, 715 01:05:26,489 --> 01:05:28,291 Special flash, registered. 716 01:05:28,291 --> 01:05:32,028 There is money in it. I don't have a stamp. 717 01:05:33,350 --> 01:05:34,530 Can you do this for me? 718 01:05:35,453 --> 01:05:36,698 - Good. - This is a dollar. 719 01:05:36,699 --> 01:05:38,334 Put this letter on your hat, 720 01:05:38,334 --> 01:05:41,738 don't let anyone see it, and don't tell anyone. 721 01:05:41,738 --> 01:05:44,413 I will not tell anyone. I will do it now. 722 01:05:44,474 --> 01:05:46,065 Later I will return the change. 723 01:05:46,065 --> 01:05:47,107 No need! 724 01:05:47,710 --> 01:05:49,985 Don't come back here. 725 01:06:08,731 --> 01:06:10,731 Not possible. 726 01:06:11,034 --> 01:06:12,761 That's a machine! 727 01:06:13,670 --> 01:06:16,206 - I don't think so, Auggie. - I do not know. 728 01:06:16,663 --> 01:06:19,354 Auggie is correct. That is a machine. 729 01:06:20,442 --> 01:06:21,848 Look! 730 01:06:31,172 --> 01:06:33,920 - That's people. - Do you know what, Lionel? 731 01:07:14,162 --> 01:07:15,748 Marcus? 732 01:07:26,408 --> 01:07:28,778 - Are you okay? - Come on, Ulysses. 733 01:07:28,778 --> 01:07:30,213 Let's go home. 734 01:07:30,665 --> 01:07:32,496 We have seen everything. 735 01:07:35,551 --> 01:07:37,217 I want to go home, Ulysses. 736 01:07:56,238 --> 01:07:57,486 Father, Mother! 737 01:08:03,123 --> 01:08:04,363 Mother! 738 01:08:10,252 --> 01:08:11,329 He gets lost, Mom. 739 01:08:11,854 --> 01:08:14,725 Auggie finds it and takes it to the telegraph office. 740 01:08:18,425 --> 01:08:19,539 Thank you, Homer. 741 01:08:20,296 --> 01:08:22,981 Be careful, there is a broken egg in his pocket. 742 01:08:42,638 --> 01:08:43,948 Homer. 743 01:08:43,953 --> 01:08:46,422 I never believed in war. 744 01:08:46,627 --> 01:08:49,387 I know war is ridiculous, even when needed. 745 01:08:49,744 --> 01:08:53,386 I'm glad I'm a member of the Macauley family who joined this war, 746 01:08:54,308 --> 01:08:57,459 because it will be very dear and wrong if you are. 747 01:08:59,234 --> 01:09:03,072 I can write a letter to you what I will never say directly. 748 01:09:03,908 --> 01:09:06,440 You are the best in the Macauley family. 749 01:09:07,025 --> 01:09:09,034 You must continue to be the best. 750 01:09:11,871 --> 01:09:15,161 You have to live for years forever. 751 01:09:15,918 --> 01:09:18,018 You're the one we are fighting for. 752 01:09:20,989 --> 01:09:24,024 Yes, you, my sister. 753 01:09:25,560 --> 01:09:30,633 "Now I will write your name here to remind you, Homer Macauley, 754 01:09:30,633 --> 01:09:32,432 That is you. 755 01:09:33,769 --> 01:09:35,714 I miss you so much. 756 01:09:35,938 --> 01:09:38,428 I can't wait to see you again. 757 01:09:40,642 --> 01:09:42,442 God bless you. 758 01:09:43,945 --> 01:09:46,115 Until See you, from your brother... 759 01:09:46,115 --> 01:09:47,947 ... Marcus. " 760 01:10:00,328 --> 01:10:04,845 If my brother gets killed in this stupid war, 761 01:10:05,868 --> 01:10:07,487 I will spit on the world. 762 01:10:07,837 --> 01:10:09,672 I will hate it forever. I won't be good. 763 01:10:09,959 --> 01:10:12,848 I will be the worst, the worst that has ever lived. 764 01:10:12,975 --> 01:10:14,877 You have to be grateful for yourself. 765 01:10:14,877 --> 01:10:16,479 You have to thank you. 766 01:10:16,479 --> 01:10:19,048 That's what your brother tried to convey. 767 01:10:19,142 --> 01:10:20,888 Mr. Grogan, are you drunk? 768 01:10:21,784 --> 01:10:26,779 Yes, I'm a little drunk. I feel better when I'm drunk. 769 01:10:27,256 --> 01:10:29,826 I might not say what I said to you... 770 01:10:29,826 --> 01:10:31,627 if I'm not drunk! 771 01:10:31,712 --> 01:10:33,329 You are a man, Homer! 772 01:10:33,329 --> 01:10:36,065 You are 14 years old and you are a man! 773 01:10:36,373 --> 01:10:39,293 Now who knows what makes you like that. 774 01:10:39,302 --> 01:10:43,543 I don't know, you don't know. But it's true! 775 01:10:43,940 --> 01:10:45,776 Know that it's true! 776 01:10:46,542 --> 01:10:48,074 Do you understand? 777 01:11:23,245 --> 01:11:25,524 Hello, Lionel. Want to see a movie? 778 01:11:25,581 --> 01:11:28,351 - I have no money. - Then why did you stand in line? 779 01:11:28,512 --> 01:11:30,543 Me, Auggie, Enoch, Shag, Nickie and Alf... 780 01:11:30,553 --> 01:11:33,790 had gone to prison to talk with criminals, 781 01:11:33,790 --> 01:11:37,149 but then Shag drove me away. I don't know where to go. 782 01:11:37,193 --> 01:11:39,224 OK, do you want to see a movie? 783 01:11:39,362 --> 01:11:40,768 No. 784 01:11:42,464 --> 01:11:44,767 Come with us. We want to take a walk. 785 01:11:44,767 --> 01:11:46,269 The sun will set. 786 01:11:46,269 --> 01:11:48,799 - Come with us, Lionel. - OK. 787 01:11:50,705 --> 01:11:53,940 Thank you. I'm getting tired of standing there. 788 01:12:14,411 --> 01:12:16,858 NY. KATE MACAULEY. 2226 SANTA CLARA AVENUE. 789 01:12:28,476 --> 01:12:30,112 Stop, Ulysses! 790 01:12:30,112 --> 01:12:32,315 - Come on. - Stop it! 791 01:12:32,315 --> 01:12:33,772 I want to greet Mr. Grogan. 792 01:12:34,217 --> 01:12:36,450 - I will follow. - Homer? 793 01:12:53,646 --> 01:12:56,497 This is me, Mr. Grogan. I will bring you coffee soon. 794 01:13:00,308 --> 01:13:01,608 Coffee! 795 01:13:02,144 --> 01:13:04,314 I'm cooking a new one, Homer. 796 01:13:04,480 --> 01:13:06,508 - Only one minute. - Don't have the finished one? 797 01:13:14,623 --> 01:13:15,997 The coffee will be cooked in a minute. 798 01:13:16,847 --> 01:13:18,823 Mr. Corbett is making... 799 01:13:21,763 --> 01:13:23,465 Mr. Grogan? 800 01:13:25,867 --> 01:13:27,333 What's wrong? 801 01:13:49,458 --> 01:13:51,694 What's wrong, Homer? Why is that old man? 802 01:13:51,694 --> 01:13:54,897 - He is dead. - You are crazy. 803 01:13:54,897 --> 01:13:56,262 No. 804 01:13:59,034 --> 01:14:00,499 He has died. 805 01:14:07,676 --> 01:14:08,658 Auggie? 806 01:14:09,211 --> 01:14:11,113 Look at Mr. Grogan. 807 01:14:11,113 --> 01:14:12,656 Homer says he has died. 808 01:14:37,301 --> 01:14:38,571 I will stop this. 809 01:15:16,311 --> 01:15:17,780 Auggie? 810 01:15:18,797 --> 01:15:20,490 I want you to go to Corbett's tavern. 811 01:15:20,649 --> 01:15:21,806 Yes? 812 01:15:23,144 --> 01:15:25,040 Ask them to call... 813 01:15:26,488 --> 01:15:28,057 ... dr. Nelson. 814 01:15:28,869 --> 01:15:32,589 Number 1133. He will take care of everything. 815 01:15:32,595 --> 01:15:34,663 Ask him to come here, 816 01:15:34,663 --> 01:15:36,766 and then ask him to call Harry Burke. 817 01:15:37,304 --> 01:15:38,601 He is another telegraph operator. 818 01:15:38,601 --> 01:15:41,335 And you ask them both to come here, okay? 819 01:15:41,337 --> 01:15:42,927 - Okay, sir. - Thank you, Auggie. 820 01:16:58,713 --> 01:17:00,455 Hi, Homer. 821 01:17:06,553 --> 01:17:09,889 Willie always says, he wants to work until the day he dies. 822 01:17:12,656 --> 01:17:14,363 You must believe that your brother is not leaving, 823 01:17:14,363 --> 01:17:16,298 he is still inside you, he is inside... 824 01:17:16,298 --> 01:17:19,565 No! That's not enough! 825 01:17:20,768 --> 01:17:22,735 I want to see him! 826 01:17:23,771 --> 01:17:25,307 I want to smell it. 827 01:17:25,307 --> 01:17:27,409 I want to hear his voice, 828 01:17:27,409 --> 01:17:30,579 hear him laugh and fight with him! 829 01:17:31,449 --> 01:17:33,146 Now everything is different. 830 01:17:35,984 --> 01:17:37,586 And this place... 831 01:17:38,246 --> 01:17:40,122 Everything in Ithaca has changed, 832 01:17:40,122 --> 01:17:44,098 because my sister won't see anything else! 833 01:17:49,478 --> 01:17:51,021 My sister is dead. 834 01:17:51,800 --> 01:17:53,715 You're right. 835 01:17:54,603 --> 01:17:57,662 I will not try to comfort you. 836 01:18:01,976 --> 01:18:03,476 I can't. 837 01:18:08,816 --> 01:18:10,850 But try to believe... 838 01:18:13,288 --> 01:18:16,455 ... that the best part of a man will stay alive. 839 01:18:20,945 --> 01:18:22,695 Forever. 840 01:18:42,183 --> 01:18:43,583 They will know. 841 01:18:45,420 --> 01:18:47,566 They will know as soon as they see me. 842 01:18:48,824 --> 01:18:52,554 I can sit with you for a while, if you want. 843 01:18:58,908 --> 01:19:00,499 I have to go now. 844 01:20:26,587 --> 01:20:28,128 Mother, there is someone... 845 01:20:30,786 --> 01:20:32,591 There is a soldier outside. 846 01:20:39,168 --> 01:20:40,933 Go see him, honey. 847 01:20:50,144 --> 01:20:51,610 Hello. 848 01:20:53,635 --> 01:20:54,814 Bess? 849 01:20:55,983 --> 01:20:57,883 How do you know my name? 850 01:21:04,073 --> 01:21:06,060 Do you know my brother Marcus? 851 01:21:07,995 --> 01:21:09,699 Yes. 852 01:21:10,232 --> 01:21:12,108 Does he go home with you? 853 01:21:14,402 --> 01:21:15,968 Your sister... 854 01:21:42,663 --> 01:21:44,508 You're Toby, right? 855 01:21:51,038 --> 01:21:53,194 The news came this afternoon. 856 01:21:53,709 --> 01:21:55,574 I'm sorry, Homer. 857 01:23:32,273 --> 01:23:42,273 Translated by: www.subtitlecinema.com