0
00:00:11,000 --> 00:00:10,000
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
1
00:01:13,307 --> 00:01:15,274
I am an American tourist in Panama.
2
00:01:15,276 --> 00:01:18,577
We are in the forest in Darien.
3
00:01:18,579 --> 00:01:20,979
I don't think this will work. There is no signal here. P>
4
00:01:20,981 --> 00:01:24,216
We go too far into the forest and -
5
00:01:24,218 --> 00:01:27,386
We don't know where we are and that creature keeps chasing us. P>
6
00:01:27,388 --> 00:01:31,523
If you watch this video, please give it to someone who can help us. P>
7
00:01:31,525 --> 00:01:33,792
I...
8
00:01:36,397 --> 00:01:40,299
please help us. Two of my friends...
9
00:02:02,289 --> 00:02:04,890
yo, what's up, Douchebag? P>
10
00:02:04,892 --> 00:02:08,193
- When will you get here? - We will leave in two hours. P>
11
00:02:08,195 --> 00:02:12,131
- Oh, and you're not at the airport? - No, still waiting for Steph. P>
12
00:02:12,133 --> 00:02:14,600
- Is he in the bathroom? - Yes. P>
13
00:02:14,602 --> 00:02:17,369
- Kenapa kau tidak membiarkan ku melihatnya sedikit? - Tidak mungkin, brengsek.
14
00:02:17,371 --> 00:02:20,472
- Come on, friends. - Looks like you all arrived there safely? P>
15
00:02:20,474 --> 00:02:22,207
Oh yeah.
What's wrong, bro? P>
16
00:02:22,209 --> 00:02:24,143
Hello, Caballero. P>
17
00:02:24,145 --> 00:02:26,211
Hours how come you got there? This morning. P>
18
00:02:26,213 --> 00:02:29,281
This place is so beautiful. You will definitely like it,
19
00:02:29,283 --> 00:02:31,483
once you get here,
20
00:02:31,485 --> 00:02:34,953
I will be disguising my face so you don't recognize me. P>
21
00:02:34,955 --> 00:02:36,955
Oh, is that Steph?
22
00:02:36,957 --> 00:02:39,625
- Who is that? - Do you have to ask? P>
23
00:02:39,627 --> 00:02:42,928
- We will be here for the next 10 days right? - Yes, of course. P>
24
00:02:42,930 --> 00:02:46,665
There is no work, no programming, no. Only you and me. P>
25
00:02:46,667 --> 00:02:49,701
I will respect you for your sacrifice. P>
26
00:02:49,703 --> 00:02:52,271
I have trained my dog. P>
27
00:02:52,273 --> 00:02:56,608
There is something very sexy about a veterinarian in training that uses animal innuendo.
28
00:02:56,610 --> 00:02:59,978
Really? Yes, it will only get better when I become a real veterinarian. P>
29
00:02:59,980 --> 00:03:03,749
- As long as you don't try to clean my ass. - I can't promise that.
30
00:03:05,219 --> 00:03:09,454
I can still hear you guys.
That's the worst.
31
00:03:09,456 --> 00:03:11,523
Yo, you're here right now. Panama, baby. P>
32
00:03:11,525 --> 00:03:13,258
Hurry here, friends. Yes! Whoo! P>
33
00:03:13,260 --> 00:03:14,459
Peace. P>
34
00:03:31,211 --> 00:03:35,414
Okay, Steph, now we're in Panama. P>
35
00:03:35,416 --> 00:03:37,716
What is your first impression? First impression? P>
36
00:03:37,718 --> 00:03:41,787
Eh, I asked if this will continue as long as we are here. P>
37
00:03:41,789 --> 00:03:45,090
We must show the world what we experience. P>
38
00:03:45,092 --> 00:03:48,427
Not All the world doesn't need to see everything.
39
00:03:49,262 --> 00:03:51,363
Good. Thank you. P>
40
00:03:54,567 --> 00:03:56,468
Is that our person? P>
41
00:03:56,470 --> 00:03:58,170
Hey. P>
42
00:05:26,292 --> 00:05:29,027
Hey, stranger. Hi! P>
43
00:05:29,029 --> 00:05:32,397
- Kenapa kalian begitu lama? - Ini adalah tempat antah berantah, bro.
44
00:05:32,399 --> 00:05:33,965
There, check in. Bar is waiting. P>
45
00:05:33,967 --> 00:05:36,034
This place is perfect. This is heaven. P>
46
00:05:36,036 --> 00:05:39,304
Come on. See you later. P>
47
00:05:41,974 --> 00:05:44,109
Mind if I join you? P>
48
00:05:44,111 --> 00:05:46,211
Uh, yeah. Yes, actually I also think so. P>
49
00:05:46,213 --> 00:05:48,947
This shower is too small for two people, so...
50
00:05:48,949 --> 00:05:51,583
there is no time to joke, funny kids. P>
51
00:06:32,526 --> 00:06:34,893
Ladies, gentlemen. P>
52
00:06:34,895 --> 00:06:37,062
- Dear God, a speech
53
00:06:37,064 --> 00:06:40,232
Needle dick. Let's go. P>
54
00:06:40,234 --> 00:06:45,070
It's amazing to be able to grow and travel the world with a group of amazing friends. P>
55
00:06:45,072 --> 00:06:47,739
Like you, Trevor. That's really cool. That's really cool. P>
56
00:06:47,741 --> 00:06:50,876
We have traveled the world together. But this might be the last time...
57
00:06:50,878 --> 00:06:54,379
Before the real world swallows us and throws us out. P>
58
00:06:54,381 --> 00:06:56,848
- Mari kita buat hitungan. - Ayo kita tos, teman2.
59
00:06:56,850 --> 00:06:58,717
All right, salud!
60
00:06:58,719 --> 00:07:01,686
Whoo!
61
00:07:03,924 --> 00:07:06,057
- Damn, he was first. - Come on... let's go... come on! P>
62
00:07:08,395 --> 00:07:11,730
- Come on! - - Yes! P>
63
00:07:11,732 --> 00:07:15,434
- So, how excited are you? - I'm really excited. P>
64
00:07:15,436 --> 00:07:17,569
Give up! Yes! P>
65
00:07:17,571 --> 00:07:21,173
- I was just received at a veterinary school. - Congratulations! P>
66
00:07:21,175 --> 00:07:24,843
Talk about excitement, congratulations on your new restaurant, Elena. P>
67
00:07:24,845 --> 00:07:26,311
Thank you. P>
68
00:07:26,313 --> 00:07:28,980
I read about the online soft opening. The food looks amazing. P>
69
00:07:28,982 --> 00:07:31,817
- Yes. Charlie is a maestro. - Fuck off. P>
70
00:07:31,819 --> 00:07:36,021
No, I'm serious, dude. I can still feel the gambas al ajillo. P>
71
00:07:36,023 --> 00:07:38,957
Good. Nice. What else? That...
72
00:07:38,959 --> 00:07:42,027
- Albondigas.
- What are they? P>
73
00:07:42,029 --> 00:07:44,796
Rioja Spain. That's really my idea. Yes, it's delicious. P>
74
00:07:44,798 --> 00:07:48,266
Oh ya. Dan aku hanya orang yang memasak dan mempersiapkannya, kan?
75
00:08:00,112 --> 00:08:01,847
- I bet with you. - No.
76
00:08:01,849 --> 00:08:03,748
Come on. Yes? P>
77
00:08:03,750 --> 00:08:05,650
Come on! You have to do it.
78
00:08:05,652 --> 00:08:09,588
If I win, I will talk to two hotties there.
79
00:08:11,491 --> 00:08:13,825
They are not really hotties. But okay. P>
80
00:08:13,827 --> 00:08:16,628
Aw, come on. Don't look at that. P>
81
00:08:16,630 --> 00:08:18,497
And if you lose? P>
82
00:08:18,499 --> 00:08:24,269
If I lose, I will still talk to two hotties there. P>
83
00:08:24,271 --> 00:08:27,506
Countdown!
One, two, three. P>
84
00:08:27,508 --> 00:08:30,108
Come on... let's go... come on! P>
85
00:08:31,777 --> 00:08:34,079
Come on... let's... come on! P>
86
00:08:36,517 --> 00:08:39,317
- Oh, damn it !
87
00:08:39,319 --> 00:08:43,388
Now, I'll go see if one of them wants to show their Panama canal.
88
00:08:43,390 --> 00:08:45,724
Come on!
89
00:08:45,726 --> 00:08:48,326
- That's tacky. - It's not even funny tacky. P>
90
00:09:07,547 --> 00:09:09,748
Good. P>
91
00:09:45,484 --> 00:09:47,786
- Born and raised here. - Trevor. P>
92
00:09:47,788 --> 00:09:49,788
Yo, mate. Charlie. Scott.
93
00:09:49,790 --> 00:09:51,923
- Have you enjoyed Panama so far? - Surely. P>
94
00:09:51,925 --> 00:09:54,593
Look at this. Beautiful scenery, cold people. P>
95
00:09:54,595 --> 00:09:57,095
- What don't you like? - Panama is a good choice. P>
96
00:09:57,097 --> 00:09:59,397
Surfing, seafood and women. P>
97
00:09:59,399 --> 00:10:01,766
Let's drink for it. P>
98
00:10:01,768 --> 00:10:05,770
No no No. So I said, "mother, father, I'm not gay. He sucks my nails." P>
99
00:10:05,772 --> 00:10:07,973
Alright all right. One more. P>
100
00:10:19,085 --> 00:10:21,486
What did you say we came out of here? P>
101
00:10:35,301 --> 00:10:38,403
And what about you, buddy? What's the next step for you? P>
102
00:10:39,538 --> 00:10:43,074
Damn, man. I do not know. If I know, I will tell you. P>
103
00:10:43,076 --> 00:10:45,610
The economy is bad now. P>
104
00:10:46,779 --> 00:10:50,148
And my student loan must be repaid. P>
105
00:10:50,150 --> 00:10:53,151
I really don't want to have to come back with my people.
106
00:10:53,153 --> 00:10:55,053
That's how a bum, dude.
107
00:10:55,055 --> 00:10:57,856
Especially because of parents, he always says,
108
00:10:57,858 --> 00:11:03,028
"Scott, your generation doesn't want to work hard."
109
00:11:03,030 --> 00:11:05,096
This is nonsense.
110
00:11:05,098 --> 00:11:09,334
Mostly of us want to work hard, we just don't have a job to work hard.
111
00:11:10,269 --> 00:11:13,304
- Hey. - Come on, bro. P>
112
00:11:38,464 --> 00:11:41,266
Hi dear. Have you ever heard of Darién's place gap? P>
113
00:11:41,268 --> 00:11:44,335
- What? - This is the forest. It's close. P>
114
00:11:46,739 --> 00:11:48,540
Very close. P>
115
00:11:55,181 --> 00:11:58,650
So you really can guide all the way from Alaska to Argentina...
116
00:11:58,652 --> 00:12:00,952
If not for the little one from the forest this.
117
00:12:01,754 --> 00:12:03,588
Don't you think that's weird?
118
00:12:03,590 --> 00:12:06,291
Doesn't that matter?
119
00:12:06,293 --> 00:12:08,393
This is Panama, I mean...
120
00:12:08,395 --> 00:12:11,196
they build the Panama canal, they mean they cut sap from two continents.
121
00:12:11,198 --> 00:12:13,998
What makes it so difficult to pass through this forest?
122
00:12:21,240 --> 00:12:23,408
Damn.
123
00:12:26,145 --> 00:12:30,281
Dear, you will be on that thing all night?
124
00:14:50,891 --> 00:14:52,724
Shh.
125
00:15:50,449 --> 00:15:52,417
This is why we are here, bro.
126
00:15:52,419 --> 00:15:55,486
>
127
00:15:55,488 --> 00:15:57,822
- Baltic, & apos; 08? - It's cold. P>
128
00:15:57,824 --> 00:16:00,925
Cornwall, 2010. P>
129
00:16:00,927 --> 00:16:04,062
- That's lame, man. Which is quite flat. - That's my place. P>
130
00:16:04,064 --> 00:16:06,497
Costa Rica, Caribbean. P>
131
00:16:06,499 --> 00:16:08,900
That is a bit of a disappointment. P>
132
00:16:08,902 --> 00:16:11,602
Now for the Pacific. P>
133
00:16:13,672 --> 00:16:15,573
- you the woman has finished talking? - Damn, yeah. P>
134
00:16:50,043 --> 00:16:54,645
Whoo! P>
135
00:16:54,647 --> 00:16:59,050
Have you ever seen a video of a teenager missing in this forest? P>
136
00:16:59,052 --> 00:17:01,386
Yes. P>
137
00:17:01,388 --> 00:17:04,455
What does that mean ?
138
00:17:04,457 --> 00:17:07,759
So far, it's all speculation about what happened.
139
00:17:07,761 --> 00:17:10,395
They say that the locals here believe...
140
00:17:10,397 --> 00:17:13,898
Does this have anything to do with Chupacabra. P>
141
00:17:13,900 --> 00:17:15,633
This is not an animal.
142
00:17:15,635 --> 00:17:19,370
My people believe that Chupacabras are like...
143
00:17:21,640 --> 00:17:23,541
like demons.
144
00:17:23,543 --> 00:17:25,510
This is not a human or an animal.
145
00:17:25,512 --> 00:17:29,514
It's like an evil spirit trapped in half a human, half a monster.
146
00:17:29,516 --> 00:17:33,818
And apparently that is the reason why Darién's gap is still there.
147
00:17:33,820 --> 00:17:35,953
Nobody wants to enter those forests.
148
00:17:37,389 --> 00:17:38,956
That's a pity.
149
00:17:38,958 --> 00:17:41,225
There is a big little waterfall in the forest.
150
00:17:41,227 --> 00:17:43,461
We all use it when we are children.
151
00:17:43,463 --> 00:17:46,798
But because of all the problems, we are not allowed to go there anymore. P>
152
00:17:48,934 --> 00:17:50,668
That's a vast world, friend. P>
153
00:17:50,670 --> 00:17:53,404
There are many things we don't know about or understand. P> >
154
00:17:56,108 --> 00:17:59,377
It's just that he became involved himself.
155
00:17:59,379 --> 00:18:02,914
Everything about him. Everything about Charlie. P>
156
00:18:02,916 --> 00:18:04,248
Maaf.
157
00:18:07,086 --> 00:18:09,954
I mean, it should be stressful with a new restaurant.
158
00:18:09,956 --> 00:18:12,023
Yes.
159
00:18:12,025 --> 00:18:14,859
Beteweh...
160
00:18:16,528 --> 00:18:18,496
you look beautiful.
161
00:18:18,498 --> 00:18:21,999
- What is your relationship and Scott? - We're fine. P>
162
00:18:22,001 --> 00:18:25,703
- Do you want to see what he has done? - Yes. P>
163
00:18:25,705 --> 00:18:28,673
Now, it's still in beta mode. P>
164
00:18:28,675 --> 00:18:33,811
- What is beta mode? - Oh, the programmer term for progress in working. P>
165
00:18:33,813 --> 00:18:37,815
Or I call it: Don't blame me if it doesn't work. P>
166
00:18:37,817 --> 00:18:39,584
Here, ok. P>
167
00:18:39,586 --> 00:18:42,453
Now, send yell you to your friends at home.
168
00:18:42,455 --> 00:18:44,589
No. Yes. P>
169
00:18:45,757 --> 00:18:47,492
What is my appearance? Good. P>
170
00:18:48,727 --> 00:18:51,662
Hello everyone. We arrived safely in Panama. P>
171
00:18:51,664 --> 00:18:55,032
We have fun with bigger people. Hi. P>
172
00:18:56,001 --> 00:18:58,202
And we hope to see you when we come back. P>
173
00:18:58,204 --> 00:19:00,138
aku cinta kalian semua.
174
00:19:00,140 --> 00:19:03,941
- That's terrible. - So this has a face recognition function,
175
00:19:03,943 --> 00:19:06,110
it's uploaded to YouTube and Facebook...
176
00:19:06,112 --> 00:19:08,746
And then recognize the contact on the phone...
177
00:19:08,748 --> 00:19:11,115
And will automatically tag them.
178
00:19:11,117 --> 00:19:13,317
See? Look. P>
179
00:19:13,319 --> 00:19:15,286
Cool? Yes. P>
180
00:19:15,288 --> 00:19:17,588
You will become rich. P>
181
00:19:17,590 --> 00:19:20,091
I just want to cut. P>
182
00:19:34,072 --> 00:19:37,141
So Julio, we think about visiting the waterfall tomorrow. P>
183
00:19:37,143 --> 00:19:38,709
What are you saying again? P>
184
00:19:59,965 --> 00:20:03,734
What? Wait, what did he say about the waterfall? P>
185
00:20:03,736 --> 00:20:06,304
He talked about the same waterfall as Julio talking about. P>
186
00:20:06,306 --> 00:20:10,608
This seems like an amazing place they used when they were kids...
187
00:20:10,610 --> 00:20:14,045
- But, uh, I think it's now prohibited. - Yes. P>
188
00:20:14,047 --> 00:20:15,846
- Forbidden? - Yes. P>
189
00:20:15,848 --> 00:20:17,582
Tidak, kedengarannya seperti bukan ide yang baik.
190
00:20:17,584 --> 00:20:19,217
We can't go there, buddy.
191
00:20:19,219 --> 00:20:21,185
Why can't we go there?
192
00:20:21,187 --> 00:20:25,623
Apparently, there are some local legends that prohibit that.
193
00:20:25,625 --> 00:20:27,792
Honestly, buddy, I don't see anything important.
194
00:20:27,794 --> 00:20:31,195
There is a beautiful place, it seems, how far is that?
195
00:20:31,197 --> 00:20:34,432
One hour drive and a few hours when climbing.
196
00:20:34,434 --> 00:20:37,568
197
00:20:37,570 --> 00:20:40,404
Ok. So there is a beautiful place here, in about two hours,
198
00:20:40,406 --> 00:20:43,274
and it turns out it is a mythical pool whose water is not touched...
199
00:20:43,276 --> 00:20:46,677
That brings health and luck. P>
200
00:20:46,679 --> 00:20:49,280
And we can have it all for ourselves. And we don't want to go there? P>
201
00:20:49,282 --> 00:20:51,582
Trevor, this will, uh, the mythical waterfall...
202
00:20:51,584 --> 00:20:54,552
will make you bigger, or are you lucky?
203
00:20:54,554 --> 00:20:57,188
Come on.
204
00:20:57,190 --> 00:21:01,392
Sounds good. But didn't you come here for the beach and the waves? P>
205
00:21:01,394 --> 00:21:03,961
Who cares about the beach and the waves? This place sounds cooler. P>
206
00:21:03,963 --> 00:21:05,529
You have never seen a waterfall before? P>
207
00:21:05,531 --> 00:21:08,499
Not a waterfall with a mythical pool. P>
208
00:21:14,740 --> 00:21:18,009
Look, it's not safe anymore.
209
00:21:19,044 --> 00:21:21,612
Bad things have happened there.
210
00:21:33,325 --> 00:21:35,226
Good.
211
00:21:42,134 --> 00:21:45,770
You know, if you take us, we will be alone.
212
00:21:48,473 --> 00:21:51,142
But not harmful? Why did they say it was forbidden? P>
213
00:21:51,144 --> 00:21:54,879
Maybe just to prevent tourists who could damage the place. P>
214
00:21:54,881 --> 00:21:58,149
Besides that, that was just a myth. I mean, how many tourists do you know...
215
00:21:58,151 --> 00:22:00,618
Who has been killed by monster lochness lately? P>
216
00:22:00,620 --> 00:22:03,321
Yes, or bigfoot, right? P>
217
00:22:03,323 --> 00:22:04,889
I guess, yeah.
218
00:22:04,891 --> 00:22:08,759
Listen. I will not put you in danger.
219
00:22:08,761 --> 00:22:11,629
But what is that video? I mean, what's attacking them? P>
220
00:22:11,631 --> 00:22:14,465
That's just a trick. I mean, come on. You saw the video.
221
00:22:14,467 --> 00:22:16,033
You can't even see anything in it.
222
00:22:16,035 --> 00:22:17,702
Come on, Steph. you can study animals here.
223
00:22:17,704 --> 00:22:20,471
I'm sure there is no hybrid with the old Chupacabras.
224
00:22:22,809 --> 00:22:25,710
Okay, if you can guarantee that it's safe.
225
00:22:25,712 --> 00:22:27,778
Yes, that's right- right safe.
226
00:22:27,780 --> 00:22:30,848
See? "It's really safe." P>
227
00:22:32,384 --> 00:22:36,020
- I didn't participate. - Come on, Elena. What can we do to convince you? P>
228
00:22:36,022 --> 00:22:38,322
No! You just go and enjoy your adventure. P>
229
00:22:38,324 --> 00:22:41,625
I'll relax and sip cocktails by the pool. P>
230
00:22:43,629 --> 00:22:45,363
Damn! I come along. P>
231
00:22:45,964 --> 00:22:48,232
me too. P>
232
00:22:48,234 --> 00:22:49,967
Good. "Okay," are you coming? P>
233
00:22:49,969 --> 00:22:52,403
Oke, aku ikut. Manis!
234
00:22:52,405 --> 00:22:54,405
can you pick us up in the morning?
235
00:22:56,174 --> 00:22:59,377
Or you can stay in my place. No.
236
00:23:02,948 --> 00:23:04,849
Not yet. P>
237
00:23:23,469 --> 00:23:25,636
Hey, there's him! Stop, stop, stop. P>
238
00:23:28,073 --> 00:23:30,541
Alright. P>
239
00:23:30,543 --> 00:23:33,744
- Let's do it. Come on. P>
240
00:23:33,746 --> 00:23:35,913
Whoo hoo -! P>
241
00:23:38,650 --> 00:23:40,718
Oh, wait, wait. Stop. Hi, friends. Wait. P>
242
00:23:40,720 --> 00:23:42,953
Stop. Stop, stop, stop. P>
243
00:23:45,157 --> 00:23:47,591
Hey, I thought you didn't come. P>
244
00:23:47,593 --> 00:23:49,894
I changed my mind. P>
245
00:24:51,590 --> 00:24:54,158
Oh God. P>
246
00:24:57,696 --> 00:25:00,998
Tatiana , hello.
247
00:25:14,412 --> 00:25:16,747
Hello. Hello. P>
248
00:25:33,966 --> 00:25:38,202
- Okay, guys. It's time to climb. - All right. P>
249
00:25:58,990 --> 00:26:01,959
Come on. Things about hidden treasures and they are hidden. P>
250
00:26:01,961 --> 00:26:04,094
You don't say, Columbo? P>
251
00:26:37,095 --> 00:26:39,897
Hey, Needle dick. P>
252
00:26:39,899 --> 00:26:41,632
Trevor. P>
253
00:26:41,634 --> 00:26:43,801
Oh, aku pikir kau sedang berbicara dengan Charlie lagi.
254
00:26:43,803 --> 00:26:49,106
Alright, play the narrator and tell us a little about our environment.
255
00:26:49,108 --> 00:26:50,674
What have we got here...
256
00:26:50,676 --> 00:26:53,677
Famous, solid, lush jungle Panama.
257
00:26:53,679 --> 00:26:56,413
>
258
00:26:56,415 --> 00:26:59,149
Green as far as the eye can see.
259
00:26:59,151 --> 00:27:02,186
Oh, crickey. What is that? What's got here? P>
260
00:27:02,188 --> 00:27:05,522
Located deep in the forest is a magnificent beauty. P>
261
00:27:05,524 --> 00:27:08,425
Hair is like a midnight sky. P>
262
00:27:08,427 --> 00:27:11,495
Beautiful. I will poke him. Cut! P>
263
00:27:19,705 --> 00:27:22,473
Good, dude. Nice. Thank you. P>
264
00:27:56,207 --> 00:27:59,410
Is everything okay? P>
265
00:27:59,412 --> 00:28:00,944
So, what are you afraid of? P>
266
00:28:00,946 --> 00:28:03,580
I'm not afraid of anything. P>
267
00:28:03,582 --> 00:28:07,017
Now I'm afraid we will never find this place.
268
00:28:07,019 --> 00:28:08,852
Don't worry. We are almost there, guys. P>
269
00:28:08,854 --> 00:28:11,989
We were almost there half an hour ago. P>
270
00:28:11,991 --> 00:28:13,991
Steph was afraid of the dark. No! P>
271
00:28:13,993 --> 00:28:17,227
Come on, name one of the situations that was once made good by darkness.
272
00:28:17,229 --> 00:28:20,964
What are you talking about? Darkness has helped bad people like Trevor to make love...
273
00:28:20,966 --> 00:28:23,801
From the start. By the way, your mother is great. P>
274
00:28:23,803 --> 00:28:25,703
very good. That's really good. P>
275
00:29:34,973 --> 00:29:37,674
- Damn, guys. - Look. P>
276
00:29:37,676 --> 00:29:40,677
Gosh. Do you see this? P>
277
00:29:43,515 --> 00:29:47,317
- Wow. - I told you. This is real. P>
278
00:29:50,655 --> 00:29:52,556
Come on. P>
279
00:29:53,758 --> 00:29:56,260
- Gosh. - Pay attention to your steps. P>
280
00:29:56,262 --> 00:29:58,328
Beautiful. P>
281
00:29:59,931 --> 00:30:02,933
So this is a mystical waterfall? P>
282
00:30:02,935 --> 00:30:05,769
Wow. P>
283
00:31:43,601 --> 00:31:46,503
Charlie, how deep do you think this is ?
284
00:31:48,940 --> 00:31:52,175
Only one way to find out.
285
00:32:08,559 --> 00:32:10,294
Charlie.
286
00:32:13,531 --> 00:32:15,699
Where... where did he go?
287
00:32:15,701 --> 00:32:17,935
Charlie!
288
00:32:30,882 --> 00:32:32,616
p>
289
00:32:32,618 --> 00:32:36,286
I can't see anything.
290
00:32:37,422 --> 00:32:39,222
This isn't funny. Charlie! P>
291
00:32:40,625 --> 00:32:43,593
Charlie! P>
292
00:32:50,168 --> 00:32:52,235
Fuck.
293
00:32:52,237 --> 00:32:56,173
Fuck, Elena. I just want to pee. P>
294
00:33:22,700 --> 00:33:24,034
Don't be here. P>
295
00:33:27,972 --> 00:33:31,208
Hey, where are you going? P>
296
00:33:31,210 --> 00:33:35,145
Oh, yeah, uh, we'll go see the plants. P>
297
00:33:35,147 --> 00:33:37,514
p>
298
00:33:37,516 --> 00:33:40,984
are you going to pass by that?
299
00:33:40,986 --> 00:33:43,887
Because I heard in the nice forest through it.
300
00:33:43,889 --> 00:33:46,356
Enjoy the local wildlife, friend.
301
00:33:46,358 --> 00:33:48,191
you're good- OK, honey?
302
00:33:48,193 --> 00:33:51,461
Yes. Yes. P>
303
00:33:51,463 --> 00:33:53,897
I just want to get out of the water for a while. P>
304
00:33:55,833 --> 00:33:58,068
Don't worry about me. Have fun. P>
305
00:33:58,070 --> 00:34:00,370
Where did you take me? P>
306
00:34:02,573 --> 00:34:04,307
Uh, where? P>
307
00:34:05,343 --> 00:34:08,011
All right. P>
308
00:34:08,013 --> 00:34:10,614
How do you call it " blue ball "in Spanish?
309
00:34:17,021 --> 00:34:19,189
That's what you are giving me now.
310
00:34:20,725 --> 00:34:23,593
You have to talk to Elena.
311
00:34:24,796 --> 00:34:27,197
- She became so difficult. - She's just a woman. P>
312
00:34:27,199 --> 00:34:29,900
Seriously, you have passed too deep.
313
00:34:29,902 --> 00:34:32,235
You need to get out. You have to trust him.
314
00:34:32,237 --> 00:34:34,905
He will become a veterinarian.
315
00:34:36,875 --> 00:34:40,110
All right. But if I can't get out alive,
316
00:34:40,112 --> 00:34:42,479
it's your fault. P>
317
00:34:52,323 --> 00:34:54,891
Hey. Hey. P>
318
00:35:13,579 --> 00:35:15,312
Hey, that's Scott.
Scott. P>
319
00:35:15,314 --> 00:35:18,782
If you're looking for me, I'm in Panama. P>
320
00:35:18,784 --> 00:35:21,918
Leave a message and I'll contact you come back as soon as possible.
321
00:35:21,920 --> 00:35:24,454
Scott, that's Julio.
322
00:35:24,456 --> 00:35:28,058
You have to stop circling and go back to me. Please, buddy. P>
323
00:35:28,060 --> 00:35:30,694
It's not funny. P>
324
00:35:30,696 --> 00:35:34,531
Contact me as soon as possible. You have to get out of there. P>
325
00:35:34,533 --> 00:35:37,767
This isn't a joke. P>
326
00:36:20,878 --> 00:36:23,313
Enough, isn't it? Oh! P>
327
00:36:26,884 --> 00:36:28,752
I'll get you. P>
328
00:36:38,062 --> 00:36:43,500
Things will be better than now, okay? I promise.
329
00:36:44,969 --> 00:36:46,703
I promise too.
330
00:36:46,705 --> 00:36:49,406
And thank you.
331
00:37:01,252 --> 00:37:03,753
This might just be Scott with the camera.
332
00:37:03,755 --> 00:37:05,655
Let's give him something that surprises him.
333
00:37:11,262 --> 00:37:15,098
Charlie, go with Elena.
334
00:37:15,100 --> 00:37:17,968
Let your baby get wet elsewhere.
335
00:37:19,570 --> 00:37:22,606
Oh, it's okay. It's okay. P>
336
00:37:23,574 --> 00:37:25,775
It's nothing there. P>
337
00:37:28,212 --> 00:37:30,547
- No.
338
00:37:34,485 --> 00:37:37,053
- No no. - Try to look, please. P>
339
00:37:37,055 --> 00:37:39,256
Come on, nothing. P>
340
00:37:39,258 --> 00:37:42,759
Look, please. Oh, damn it. P>
341
00:37:48,466 --> 00:37:50,967
Just waste time
342
00:37:54,238 --> 00:37:56,139
Nothing here. P>
343
00:38:28,773 --> 00:38:30,340
Trevor! P>
344
00:38:38,616 --> 00:38:41,685
Nothing here! where are you?
345
00:39:40,245 --> 00:39:44,114
What is that?
346
00:39:44,915 --> 00:39:47,917
Carmen! Carmen, where are you? P>
347
00:39:53,624 --> 00:39:57,594
Trevor! Trevor! P>
348
00:40:26,290 --> 00:40:28,525
Oh. What's that? P>
349
00:40:45,676 --> 00:40:48,278
- Guys! Guys, where are you? - Trevor, Trevor! P>
350
00:40:48,280 --> 00:40:50,513
Hai teman-teman. Scott!
351
00:40:50,515 --> 00:40:53,583
Do you see Carmen? What happened? We heard shouts. P>
352
00:40:53,585 --> 00:40:55,485
I went to check the noise around here. P>
353
00:40:55,487 --> 00:40:57,887
He screamed. I came back and I found this. P>
354
00:40:57,889 --> 00:40:59,622
- Geez, what is that? - Gosh. P>
355
00:40:59,624 --> 00:41:01,524
What is happening? it's better not to joke.
356
00:41:01,526 --> 00:41:03,726
I'm not kidding! There's something out there! P>
357
00:41:03,728 --> 00:41:06,729
This is a mistake. Okay, everyone is calm. P>
358
00:41:06,731 --> 00:41:09,799
I'm sure there is a reasonable explanation for all this, okay? Okay. P>
359
00:41:09,801 --> 00:41:12,368
Carmen! Carmen! P>
360
00:41:12,370 --> 00:41:15,538
This isn't good. We have to get out of here. We can't leave him. P>
361
00:41:15,540 --> 00:41:17,474
What is...
362
00:41:20,611 --> 00:41:22,612
- Do you have a signal? - Yes, I got one bar. P>
363
00:41:22,614 --> 00:41:24,481
Give it to me. P>
364
00:41:34,826 --> 00:41:38,261
That's Carmen's cellphone? Yes, it came from there. Come on. P>
365
00:41:38,263 --> 00:41:41,297
Come on. P>
366
00:41:41,299 --> 00:41:43,533
Carmen! P>
367
00:41:45,170 --> 00:41:47,504
Hei, guys, guys. Ada di sini.
368
00:41:48,472 --> 00:41:50,707
Carmen!
369
00:41:50,709 --> 00:41:52,308
Carmen, where are you?
370
00:41:52,310 --> 00:41:54,177
- Carmen! - Carmen, damn it! P>
371
00:41:54,179 --> 00:41:55,912
Calm down, okay? Just relax. P>
372
00:41:55,914 --> 00:41:59,349
- We have to get out of here. Soon it will be dark soon. - Oh, damn it! P>
373
00:41:59,351 --> 00:42:02,619
Give me a call. I will call the hotel. I will explain what happened.
374
00:42:02,621 --> 00:42:05,655
- Tell them where we are. - This will be fine. P>
375
00:42:05,657 --> 00:42:08,725
- Okay? P>
376
00:42:12,329 --> 00:42:14,030
Damn. P>
377
00:42:14,032 --> 00:42:17,500
- What? - There is no signal. P>
378
00:42:17,502 --> 00:42:19,102
- You just used it. - Try again. P>
379
00:42:19,104 --> 00:42:21,271
No.
380
00:42:25,543 --> 00:42:29,546
- No, nothing. - Damn. What will we do? P>
381
00:42:30,981 --> 00:42:32,949
We have to go to a higher place, wokeh? P>
382
00:42:32,951 --> 00:42:35,251
My signal often lives and dies since we get here. P>
383
00:42:35,253 --> 00:42:37,487
We will rise higher until I can make a call.
384
00:42:37,489 --> 00:42:39,589
Okay. This will be fine. P>
385
00:42:39,591 --> 00:42:40,990
Okeh?
386
00:42:40,992 --> 00:42:44,727
Trevor. Okay? P>
387
00:42:44,729 --> 00:42:46,563
Yes, fine. All right, buddy. P>
388
00:42:46,565 --> 00:42:50,400
Good. OK. Come on. P>
389
00:43:45,789 --> 00:43:47,256
Damn! P>
390
00:43:47,258 --> 00:43:49,559
Oh! P>
391
00:43:53,464 --> 00:43:57,000
- do you know where you are going? - Yes, I thought so. P>
392
00:43:57,002 --> 00:43:59,102
Damn, all this looks the same. P>
393
00:43:59,104 --> 00:44:02,205
Hey, come on. Come on. P>
394
00:44:04,708 --> 00:44:07,243
- Can you keep quiet? - Hey, what's your problem? P>
395
00:44:07,245 --> 00:44:08,945
It's the same as your problem. P>
396
00:44:08,947 --> 00:44:13,216
- We're in the forest with something chasing us. - Don't fight. P>
397
00:44:13,218 --> 00:44:14,951
Hey, come on. Shut up, shut up. Yes. P>
398
00:44:14,953 --> 00:44:16,819
Damn. Okay. P>
399
00:44:38,909 --> 00:44:40,510
Damn. P>
400
00:44:47,284 --> 00:44:50,353
Hey, everyone relaxes. We have voicemail from Julio. P>
401
00:44:50,355 --> 00:44:54,557
Scott, this is Julio. You have to stop walking around and go back to me. P>
402
00:44:54,559 --> 00:44:56,592
Ayokah, buddy.
This isn't funny. P>
403
00:44:56,594 --> 00:44:59,896
Contact me as soon as possible. You have to get out of there quickly. P>
404
00:45:04,535 --> 00:45:06,469
Kita harus cari jalan keluar dari sini.
405
00:45:06,471 --> 00:45:09,405
What enters it? He was just scared to death. P>
406
00:45:09,407 --> 00:45:11,474
I'm not scared to death. P>
407
00:45:12,976 --> 00:45:15,111
We must get out of here immediately
408
00:45:19,983 --> 00:45:21,551
Oh, damn it! P>
409
00:45:21,553 --> 00:45:24,187
What is that? What's that? P>
410
00:45:24,189 --> 00:45:25,955
Does anyone see that? P>
411
00:45:25,957 --> 00:45:27,957
What is that? P>
412
00:45:31,862 --> 00:45:34,897
We have to get out of here. Come on. Come on. P>
413
00:45:34,899 --> 00:45:37,033
Way! Let's go! P>
414
00:45:42,139 --> 00:45:44,540
I can't see anything. I can't see. P>
415
00:45:45,442 --> 00:45:46,876
Hey, hey! P>
416
00:45:48,078 --> 00:45:49,946
Damn! P>
417
00:45:49,948 --> 00:45:52,749
Damn! Come on, come on. Come on! P>
418
00:45:52,751 --> 00:45:56,085
Guys! Guys! Guys, where are you? P>
419
00:45:56,653 --> 00:45:58,221
Guys! P>
420
00:45:59,389 --> 00:46:00,957
Damn !!
421
00:46:05,929 --> 00:46:08,364
Elena! Elena! Charlie? P>
422
00:46:08,866 --> 00:46:10,700
Guys, wait! P>
423
00:46:10,702 --> 00:46:13,102
Elena! P>
424
00:46:13,104 --> 00:46:15,772
Pelan2, Scott. Slow down. P>
425
00:46:17,441 --> 00:46:19,375
Damn. P>
426
00:46:19,977 --> 00:46:22,979
Scott! Steph! P>
427
00:46:30,053 --> 00:46:31,821
Where did they go? P>
428
00:46:33,157 --> 00:46:35,258
Scott! Steph! P>
429
00:46:35,260 --> 00:46:38,661
Charlie! Charlie. Elena. Tidak tidak.
430
00:46:38,663 --> 00:46:41,030
Charlie, where are you?
431
00:46:42,299 --> 00:46:44,033
Elena!
432
00:46:46,804 --> 00:46:48,371
Elena!
433
00:46:52,876 --> 00:46:55,778
Scott! Where are you? P>
434
00:46:59,517 --> 00:47:01,551
Charlie! P>
435
00:47:02,219 --> 00:47:03,786
Charlie! P>
436
00:47:46,865 --> 00:47:50,666
No...
437
00:48:03,046 --> 00:48:04,680
Charlie! P>
438
00:48:24,736 --> 00:48:28,137
Elena! Elena! Elena. P>
439
00:48:30,440 --> 00:48:32,141
Oh, god. P>
440
00:48:32,143 --> 00:48:34,477
Charlie. Charlie, no... please, God! P>
441
00:48:34,479 --> 00:48:36,913
- Look, Elena! - Elena, we have to go. P>
442
00:48:39,283 --> 00:48:41,884
We have to go back! Elena, keep your mouth shut! P>
443
00:48:43,320 --> 00:48:46,088
- Fuck, Shit! - Damn! P>
444
00:48:46,090 --> 00:48:47,657
Here. P>
445
00:48:51,929 --> 00:48:53,496
- Charlie died. - What? P>
446
00:48:53,498 --> 00:48:55,298
We leave it there. P>
447
00:48:55,300 --> 00:48:57,266
- Damn, damn, damn. - What happened? P>
448
00:48:57,268 --> 00:48:58,968
I've never heard of an animal like that. P>
449
00:48:58,970 --> 00:49:01,837
Hey, it will be fine. Everyone must be calm. We have to think about this. P>
450
00:49:01,839 --> 00:49:04,607
- Kita perlu keluar dari sini! - Jangan kau berpikir aku tahu itu?
451
00:49:04,609 --> 00:49:06,876
Just-- there's no point in saying damn clear.
452
00:49:06,878 --> 00:49:09,011
Will think about this. I just have to think about this. P>
453
00:49:09,013 --> 00:49:12,148
No no. Where is your twist when I say there is something out there? P>
454
00:49:12,150 --> 00:49:14,483
Where are your thoughts when you bring Carmen...
455
00:49:14,485 --> 00:49:17,320
In the middle of the forest to fuck her? You're a fucking idiot.
456
00:49:17,322 --> 00:49:19,488
Everyone is silent!
457
00:49:25,195 --> 00:49:26,996
Shh!
458
00:49:33,904 --> 00:49:35,504
It's just a breeze.
459
00:50:03,600 --> 00:50:06,068
We need to rest, Scott.
460
00:50:06,070 --> 00:50:07,636
>
461
00:50:07,638 --> 00:50:09,972
Just a little more.
462
00:50:12,676 --> 00:50:14,643
You want us to disappear, and then we can rest?
463
00:50:14,645 --> 00:50:17,046
My signal is alive and dead here
464
00:50:20,150 --> 00:50:23,152
Let's try to higher.
465
00:50:23,154 --> 00:50:25,621
I'll leave. You live here.
466
00:50:25,623 --> 00:50:29,492
Let's try Elena a little rest.
467
00:50:29,494 --> 00:50:33,029
Good. Just be careful, okay? P>
468
00:50:33,031 --> 00:50:36,032
Trevor, just stay here, okay?
469
00:50:36,034 --> 00:50:38,534
- Yes. - I'll be back soon. P>
470
00:51:16,641 --> 00:51:19,008
Damn! P>
471
00:51:31,988 --> 00:51:34,657
My name is Scott Williams. P>
472
00:51:34,659 --> 00:51:36,258
This isn't a joke. P>
473
00:51:36,260 --> 00:51:38,160
I'm an American tourist in Panama. P>
474
00:51:38,162 --> 00:51:41,197
We are in the forest in Darien. P>
475
00:51:41,199 --> 00:51:43,365
I don't think this will work. There is no signal here. P>
476
00:51:52,008 --> 00:51:53,909
Lena...
477
00:51:59,416 --> 00:52:01,684
I am very sorry about everything. P>
478
00:52:10,760 --> 00:52:14,897
If you watch this video, please give it to someone who can help us.
479
00:52:14,899 --> 00:52:16,699
me -
480
00:52:24,007 --> 00:52:27,176
please help us. Two of my friends...
481
00:52:30,814 --> 00:52:34,183
Scott! Scott! P>
482
00:52:35,652 --> 00:52:37,286
Scott! P>
483
00:52:52,669 --> 00:52:54,637
Trevor. P>
484
00:52:56,540 --> 00:52:58,707
What happened, buddy? P>
485
00:53:00,977 --> 00:53:03,112
What happened to children? Where are they? P>
486
00:53:14,090 --> 00:53:16,458
Trevor, wait! Wait, buddy, I'm coming! P>
487
00:53:24,168 --> 00:53:26,602
Wait. Trevor, Trevor! P>
488
00:53:54,164 --> 00:53:55,731
Kotoran.
489
00:54:20,391 --> 00:54:22,258
Trevor.
490
00:55:29,693 --> 00:55:32,494
No! Damn, damn it. P>
491
00:55:32,496 --> 00:55:34,063
Come on, come on! P>
492
00:55:34,065 --> 00:55:36,131
Come on let's go. P>
493
00:55:36,133 --> 00:55:37,833
No, no, no, no. P>
494
00:56:50,273 --> 00:56:51,840
Come on. < /p>
495
00:57:10,460 --> 00:57:12,060
Sial.
496
00:57:16,534 --> 00:57:18,267
Oh, damn it!
497
00:57:29,579 --> 00:57:31,613
Guys?
498
00:57:31,615 --> 00:57:33,182
Damn.
499
00:57:41,658 --> 00:57:43,225
Trevor?
500
00:57:45,328 --> 00:57:47,863
Guys.
501
00:57:48,765 --> 00:57:50,332
Guys!
502
00:57:58,074 --> 00:58:00,175
Scott! Scott! P>
503
00:58:20,363 --> 00:58:22,865
Shh. P>
504
00:58:22,867 --> 00:58:24,633
It's okay, it's okay, it's fine. P>
505
00:58:25,568 --> 00:58:27,369
Yes, right. This will be fine. P>
506
00:58:27,371 --> 00:58:28,937
Shh. P>
507
00:58:30,440 --> 00:58:32,808
Guys? P>
508
00:58:33,676 --> 00:58:35,244
Guys. P>
509
00:59:09,012 --> 00:59:11,847
Guys, He took Trevor. P> >
510
00:59:12,782 --> 00:59:15,551
Damn, so fast.
511
00:59:22,225 --> 00:59:23,892
Damn.
512
00:59:23,894 --> 00:59:25,661
Already dead?
513
00:59:26,596 --> 00:59:28,297
Gosh.
514
00:59:30,967 --> 00:59:33,068
Gosh. p >
515
00:59:50,787 --> 00:59:54,489
My name is Scott Williams.
This isn't a joke.
516
00:59:54,491 --> 00:59:59,661
aku seorang turis Amerika
di Panama. Kami berada di
hutan di Darien.
517
00:59:59,663 --> 01:00:02,764
I don't think this will work. There is no signal here. P>
518
01:00:07,937 --> 01:00:09,838
Where are the kids? P>
519
01:00:12,141 --> 01:00:13,809
Where are the kids? P>
520
01:02:53,436 --> 01:02:55,003
Carmen? P>
521
01:02:55,404 --> 01:02:56,972
Carmen.
522
01:03:05,248 --> 01:03:08,016
Carmen? Carmen. P>
523
01:03:08,718 --> 01:03:10,285
Carmen. P>
524
01:04:53,090 --> 01:04:55,724
Scott, what will we do? Damn! P>
525
01:05:02,331 --> 01:05:05,166
Shh, shh. P>
526
01:05:05,168 --> 01:05:07,102
Turn off your lights. Turn off! P>
527
01:05:07,104 --> 01:05:08,637
Exit, exit, exit. P>
528
01:05:08,639 --> 01:05:11,439
Shh. P>
529
01:06:09,632 --> 01:06:12,934
My name is Scott Williams.
This is not a joke. P>
530
01:06:12,936 --> 01:06:17,205
I'm an American tourist in Panama. We are in the forest in Darien. P>
531
01:06:38,127 --> 01:06:39,694
Hello? P>
532
01:06:39,696 --> 01:06:42,230
Did you see your brother's video? P>
533
01:06:42,232 --> 01:06:43,898
What? What video? P>
534
01:06:45,434 --> 01:06:47,068
Go to Facebook now. P>
535
01:06:56,379 --> 01:06:59,514
What are you watching? I don't know.
536
01:06:59,516 --> 01:07:02,183
Go back to your bed. Wait a minute. P>
537
01:07:06,555 --> 01:07:10,525
Is that your sister? Yes. P>
538
01:07:10,527 --> 01:07:13,294
Nama ku Scott Williams.
539
01:07:13,296 --> 01:07:14,896
This isn't a joke.
540
01:07:14,898 --> 01:07:16,731
I'm an American tourist in Panama.
541
01:07:16,733 --> 01:07:19,367
We are in the forest in Darien. What's this? P>
542
01:07:20,469 --> 01:07:22,003
If you watch this video,
543
01:07:22,005 --> 01:07:24,305
just give someone who can help us. P>
544
01:07:24,307 --> 01:07:27,075
Please help us. P>
545
01:07:27,077 --> 01:07:29,544
Two of my friends...
546
01:07:44,927 --> 01:07:47,495
what happened to children?
Where are the girls?
547
01:07:56,440 --> 01:07:58,573
Damn. Gosh. P>
548
01:07:58,575 --> 01:08:01,543
Hello, Mike? are you still there?
549
01:08:01,545 --> 01:08:03,178
Michael, are you still there? Oh, my God. P>
550
01:08:03,180 --> 01:08:06,181
Yeah um, yeah, let me call you back. P>
551
01:08:12,655 --> 01:08:14,222
Yes, hey, mom? P>
552
01:09:03,572 --> 01:09:06,307
My name is Scott Williams.
This isn't a joke. P>
553
01:09:06,309 --> 01:09:09,177
My name is Scott Williams.
This is not a joke. P>
554
01:09:10,045 --> 01:09:11,613
... Scott Williams. P>
555
01:09:11,615 --> 01:09:14,249
... forest in Darien.
... An American tourist
in Panama.
556
01:09:14,251 --> 01:09:15,884
We go too far
into the forest.
557
01:09:15,886 --> 01:09:17,719
... the creatures keep chasing us.
558
01:09:23,893 --> 01:09:26,995
We don't know where we are,
and the creatures keep chasing us.
559
01:09:26,997 --> 01:09:29,564
... keep chasing we... keep chasing us.
560
01:09:32,369 --> 01:09:34,035
... please give this
to someone who can help us.
561
01:09:34,037 --> 01:09:35,570
... someone who can help us.
562
01:09:35,572 --> 01:09:38,373
If you watch this video... The creatures keep chasing us.
563
01:09:38,375 --> 01:09:41,142
... help us.
... Help us.
564
01:09:41,144 --> 01:09:42,844
... someone who can help us.
565
01:09:42,846 --> 01:09:45,647
If you watch this video, please give someone who can help us.
566
01:09:51,054 --> 01:09:53,521
Gosh!
567
01:09:53,523 --> 01:09:54,656
Whoa!
568
01:11:14,870 --> 01:11:18,406
you are joining us, in an intensive search for lost tourists...
569
01:11:18,408 --> 01:11:20,408
In the Panama forest. There is that creature. P>
570
01:11:20,410 --> 01:11:22,477
Locals have confirmed
that five American tourists...
571
01:11:22,479 --> 01:11:26,881
The last one was seen venturing
into the Darién
gap yesterday morning.
572
01:12:06,488 --> 01:12:10,058
Stop.... return it. Come back. P>
573
01:12:37,086 --> 01:12:39,887
Let's go. Come on. Come on, come on. P>
574
01:12:55,437 --> 01:12:57,004
This way, this way! Come on! P>
575
01:13:00,309 --> 01:13:03,311
- Did you hear that? - Sounds like a helicopter. P>
576
01:13:13,522 --> 01:13:16,124
This is a helicopter! Run! P>
577
01:13:31,240 --> 01:13:33,074
Come on, keep moving! P>
578
01:13:39,682 --> 01:13:41,682
Steph. Damn. P>
579
01:13:44,254 --> 01:13:48,122
Oh! Go, hurry! Go! P>
580
01:13:48,124 --> 01:13:49,857
- No! - Go -
581
01:13:49,859 --> 01:13:52,193
no no No. There is no way I leave you here. P>
582
01:13:52,195 --> 01:13:54,962
- Come on! Come on! - Elena, give a sign to the helicopter. P>
583
01:13:54,964 --> 01:13:56,564
Good? Come on. Come on let's go! P>
584
01:13:56,566 --> 01:13:58,433
I'll come back for you. P>
585
01:14:17,119 --> 01:14:19,020
Hang in there, baby. Hold on. P>
586
01:14:35,737 --> 01:14:37,472
Dear, this will hurt, okay? P>
587
01:14:37,474 --> 01:14:39,040
Good. Good. This will hurt. P>
588
01:14:39,042 --> 01:14:40,908
Counts three. P>
589
01:14:40,910 --> 01:14:42,610
One. P>
590
01:14:42,612 --> 01:14:44,111
Dua.
591
01:14:44,113 --> 01:14:46,914
- Three.
592
01:14:46,916 --> 01:14:49,517
- Okay. Okay. P>
593
01:15:01,129 --> 01:15:04,365
232 square kilometers of this dense forest...
594
01:15:04,367 --> 01:15:08,035
Make almost impossible sightings from the air. P>
595
01:15:29,291 --> 01:15:33,461
Hey! Here! P>
596
01:15:38,600 --> 01:15:41,102
Good. Good. P>
597
01:15:46,275 --> 01:15:47,842
Almost home, baby. P>
598
01:15:49,645 --> 01:15:51,312
Confirmed reports have arrived...
599
01:15:51,314 --> 01:15:55,283
That TVN helicopters have saved one of the tourists. P>
600
01:15:55,285 --> 01:15:58,452
What you see
is the first breakthrough of
from search.
601
01:16:08,764 --> 01:16:10,464
It seems Elena Cadera,
602
01:16:10,466 --> 01:16:14,001
the owner of an American restaurant
who lives and works in London.
603
01:16:14,003 --> 01:16:17,905
Families returning home can only pray
that others can be found
604
01:16:24,613 --> 01:16:27,148
Damn.
605
01:16:48,037 --> 01:16:50,304
Damn! Go. Just go away! P>
606
01:16:51,807 --> 01:16:55,409
It's still unknown whether the helicopter can
land or not. P>
607
01:16:55,411 --> 01:16:57,612
Elena Cadera terlihat
berada dalam kesehatan yang baik.
608
01:17:02,785 --> 01:17:05,720
- We watched a sort of
malicious attacks on TV!
609
01:17:49,965 --> 01:17:53,034
Damn.
610
01:17:55,837 --> 01:17:57,405
Oh my God!
611
01:17:58,373 --> 01:18:00,041
Okay.
612
01:18:00,043 --> 01:18:03,377
Your feet are fine, okay? I think we'll be fine.
613
01:18:04,513 --> 01:18:06,547
We can still make it out of here.
614
01:18:07,215 --> 01:18:09,050
Good.
615
01:18:09,052 --> 01:18:10,718
I love you.
616
01:19:06,274 --> 01:19:09,343
Scott! No! Scott! P>
617
01:19:14,182 --> 01:19:15,616
Scott! P>
618
01:19:17,786 --> 01:19:20,788
No! No! Scott! P>
619
01:19:53,155 --> 01:19:56,957
We accept
unconfirmed reports come
from the Darién forest...
620
01:19:56,959 --> 01:20:00,361
That armed military personnel have found two more victims. P >
621
01:20:00,363 --> 01:20:03,364
Scott Williams
and Stephanie Logan
from California...
622
01:20:03,366 --> 01:20:06,233
Found with an unknown injury.
623
01:20:06,235 --> 01:20:08,536
Search continues
for others.
624
01:20:20,482 --> 01:20:24,618
The two Americans saved will be
taken to Panama City
for direct questioning.
625
01:20:24,620 --> 01:20:27,021
The world expects an answer.
626
01:20:56,818 --> 01:20:58,619
The authorities keep the
media at bay...
627
01:20:58,621 --> 01:21:01,589
While the victim
recovered at the local hospital.
628
01:21:15,804 --> 01:21:19,473
The Darién incident has been fishing
629
01:21:19,475 --> 01:21:22,376
> world attention.
630
01:21:22,378 --> 01:21:24,144
Reports and appearances of
from cryptids from
all over the world...
631
01:21:24,146 --> 01:21:27,514
Being given media supervision.
632
01:21:27,516 --> 01:21:30,818
Parties authorities and news outlets
from China, Italy and Russia...
633
01:21:30,820 --> 01:21:34,255
Being flooded
with the appearance of
custom monsters.
634
01:21:34,257 --> 01:21:36,891
What ever was categorized
as a
conspiracy theory and urban legend...
635
01:21:36,893 --> 01:21:40,094
Now it's the front page.
636
01:21:40,096 --> 01:21:43,197
The appearance of the chupacabra... who isn't hungry today, Mr. Scott? P>
637
01:21:43,199 --> 01:21:45,332
The famous blood-sucking creature from South America, is now being reported in Texas. P>
638
01:21:45,334 --> 01:21:48,202
You have to rest. P>
639
01:21:48,204 --> 01:21:50,638
To find the rest of
missing tourists.
640
01:21:50,640 --> 01:21:52,539
However, with every hour passing,
641
01:21:52,541 --> 01:21:56,043
the possibility of rescue becomes heavier.
642
01:21:58,680 --> 01:22:00,614
Thoughts and Our prayers accompany...
643
01:22:00,616 --> 01:22:03,050
For families of victims who are still missing,
644
01:22:03,052 --> 01:22:06,320
are desperate because of the absence of signs of life
Submitted by:
www.subtitlecinema. com