1 00:01:51,278 --> 00:01:52,778 Hyperion! 2 00:03:13,735 --> 00:03:16,445 When this world was still young... 3 00:03:18,615 --> 00:03:22,535 ...long before man or beast roamed these lands... 4 00:03:26,873 --> 00:03:29,208 ...there was a war in the heavens. 5 00:03:31,211 --> 00:03:35,381 Immortals, once thought incapable of death... 6 00:03:36,299 --> 00:03:39,301 ...discovered they had the power to kill one another. 7 00:03:40,512 --> 00:03:45,599 Lost in this war was a weapon of unimaginable power: 8 00:03:46,476 --> 00:03:48,102 the Epirus Bow. 9 00:03:49,604 --> 00:03:53,232 The victors declared themselves gods 10 00:03:53,400 --> 00:03:57,361 while the vanquished were renamed Titans, 11 00:03:57,529 --> 00:04:01,657 and forever imprisoned within the bowels of Mount Tartarus. 12 00:04:03,118 --> 00:04:07,788 Eons passed. Mankind flourished. 13 00:04:07,956 --> 00:04:10,791 And the great war receded from memory. 14 00:04:14,546 --> 00:04:16,756 But the evil that once was... 15 00:04:21,344 --> 00:04:23,095 ...has re-emerged. 16 00:05:04,471 --> 00:05:07,306 Stop. You cannot enter here. This is sacred ground. 17 00:05:08,350 --> 00:05:09,809 Sacred for who? 18 00:05:11,686 --> 00:05:13,020 What do you want with us? 19 00:05:14,523 --> 00:05:16,232 Where is the virgin oracle? 20 00:05:20,403 --> 00:05:24,448 Defile this house further and you will risk the wrath of the gods. 21 00:05:28,078 --> 00:05:29,411 The gods? 22 00:05:32,165 --> 00:05:35,084 Gods. 23 00:05:37,337 --> 00:05:38,504 Gods. 24 00:05:40,131 --> 00:05:41,674 Go ahead, call upon them. 25 00:05:42,634 --> 00:05:45,928 Pray. Ask for their help. 26 00:05:47,848 --> 00:05:51,809 Pray to the same gods who idly stood by... 27 00:05:52,853 --> 00:05:57,064 ...as my wife and my children were stricken by disease. 28 00:05:58,525 --> 00:06:00,734 I, too, cried to the heavens for help. 29 00:06:03,989 --> 00:06:08,784 But instead of mercy, I was met with silence. 30 00:06:08,952 --> 00:06:11,328 And the wretched sight of my family... 31 00:06:12,205 --> 00:06:15,708 ...suffering like animals until their deaths. 32 00:06:17,043 --> 00:06:18,544 Your gods will no longer mock me. 33 00:06:23,300 --> 00:06:24,758 I will release the Titans. 34 00:06:24,926 --> 00:06:27,553 It's not too late to end this madness. 35 00:06:27,721 --> 00:06:30,222 Salvation can be yours, if you wish it. 36 00:06:32,058 --> 00:06:34,226 Let me enlighten you, priest. 37 00:06:42,068 --> 00:06:43,986 I will end the reign of gods. 38 00:06:59,336 --> 00:07:01,795 You wield that ax well, Theseus. 39 00:07:02,881 --> 00:07:07,259 Maybe someday we'll see you use the same determination to find a wife. 40 00:07:08,511 --> 00:07:10,220 Are you conspiring with my mother now? 41 00:07:10,639 --> 00:07:11,972 She worries about you. 42 00:07:12,682 --> 00:07:14,183 There's no need to worry about me. 43 00:07:15,185 --> 00:07:16,936 You know, being a warrior... 44 00:07:18,104 --> 00:07:21,857 ...is notjust being able to strike your opponent down with a sword. 45 00:07:22,025 --> 00:07:26,737 It's finding good reason to draw your sword in the first place. 46 00:07:27,656 --> 00:07:29,782 I draw my sword to protect those that I love. 47 00:07:30,951 --> 00:07:32,284 What about the others? 48 00:07:32,953 --> 00:07:35,579 - The others turn their backs on me. - The weak? 49 00:07:35,747 --> 00:07:38,791 The defenseless? Who's going to protect them? 50 00:07:42,879 --> 00:07:45,881 Careful. Too much worrying will make you an old man. 51 00:07:57,811 --> 00:07:58,811 - Whore. - Oh! 52 00:08:00,397 --> 00:08:02,064 Last lights for the labyrinth. 53 00:08:03,733 --> 00:08:05,901 Last lights for the holy labyrinth. 54 00:08:10,490 --> 00:08:12,825 Let the ancestors rest in peace. 55 00:08:34,889 --> 00:08:36,473 Theseus... 56 00:08:37,809 --> 00:08:39,435 May the gods be with you. 57 00:08:41,104 --> 00:08:42,938 Thank you for the offerings. 58 00:08:43,106 --> 00:08:44,440 Another accident? 59 00:08:47,277 --> 00:08:51,989 Theseus. Maybe one day you'll join me in prayer. 60 00:08:52,157 --> 00:08:54,783 Ask the gods to grant me grandchildren before I'm too old. 61 00:08:54,951 --> 00:08:59,329 Mother, your gods are children's stories. My spear is not. 62 00:09:00,665 --> 00:09:04,209 And you know, Mother, it takes more than lighting candles to make babies. 63 00:09:05,628 --> 00:09:08,422 Besides, our priest wears a ridiculous hat. 64 00:09:09,466 --> 00:09:10,466 Theseus. 65 00:09:44,250 --> 00:09:45,375 Mother, stay here. 66 00:09:45,543 --> 00:09:46,877 Theseus. 67 00:10:07,273 --> 00:10:09,233 Fellow Hellenics! 68 00:10:09,400 --> 00:10:11,860 It is with great concern that I stand before you. 69 00:10:12,779 --> 00:10:17,282 The Heraklion king, Hyperion, has seized the Sibylline Monastery. 70 00:10:18,618 --> 00:10:20,911 He is only a day's march from here. 71 00:10:21,079 --> 00:10:24,039 We must evacuate this village immediately. 72 00:10:24,207 --> 00:10:25,874 We must fight him at the gates of our village! 73 00:10:26,042 --> 00:10:28,377 Silence, please! Quiet! 74 00:10:28,545 --> 00:10:30,045 Villagers, we stand no chance! 75 00:10:30,213 --> 00:10:33,257 - I said fall in, Lysander! - We stand no chance! 76 00:10:33,424 --> 00:10:35,050 He is weary from battle! 77 00:10:35,218 --> 00:10:39,930 Please. We ask that every man, woman and child gather your belongings. 78 00:10:40,098 --> 00:10:41,723 Leave for Mount Tartarus. 79 00:10:42,475 --> 00:10:45,644 Seek refuge behind the safety of the great wall! 80 00:10:45,812 --> 00:10:47,521 There you will be protected. 81 00:10:47,689 --> 00:10:50,899 Anyone who needs more time, the old, the infirm, 82 00:10:51,067 --> 00:10:52,776 we will escort in a day's time. 83 00:10:52,944 --> 00:10:55,320 - Only what you can carry. - Prepare your departure. 84 00:10:55,488 --> 00:10:58,073 Leave it. It's not essential. Give me that. 85 00:11:00,326 --> 00:11:02,119 Leave that. 86 00:11:03,329 --> 00:11:04,454 Move along now. 87 00:11:04,831 --> 00:11:06,165 You're with the wrong party. 88 00:11:07,917 --> 00:11:09,585 Is this not the caravan traveling to Tartarus? 89 00:11:09,752 --> 00:11:12,171 It is, but you will not be traveling among us. 90 00:11:13,214 --> 00:11:14,882 Go in the morning with your own kind. 91 00:11:15,592 --> 00:11:16,758 My kind? 92 00:11:17,760 --> 00:11:20,429 Peasants and undesirables travel tomorrow. 93 00:11:22,599 --> 00:11:24,683 My kind's blood is the same color as yours. 94 00:11:24,851 --> 00:11:26,351 - Should we spill some to prove it? - Theseus. 95 00:11:26,519 --> 00:11:27,686 Mother. 96 00:11:27,854 --> 00:11:29,354 What happens here? 97 00:11:30,523 --> 00:11:32,524 This bastard and his whore mother... 98 00:11:41,951 --> 00:11:44,369 Stop! Fall back! 99 00:11:46,122 --> 00:11:47,497 Fall back! 100 00:11:51,127 --> 00:11:52,461 - Put the sword down. - I will not! 101 00:11:52,629 --> 00:11:55,214 - Kill him! - Try! He dies first. 102 00:11:56,216 --> 00:11:58,050 What is it that you want, brother? 103 00:11:58,218 --> 00:12:01,595 It seems as though my kind travel in the morning. 104 00:12:02,430 --> 00:12:03,889 I want them to have a proper escort. 105 00:12:08,311 --> 00:12:11,438 Move again, and I will bury this in your skull. 106 00:12:12,607 --> 00:12:14,983 - What's your name? - Theseus. 107 00:12:15,151 --> 00:12:18,153 Now is not the time for violence, Theseus. Let him go. 108 00:12:19,155 --> 00:12:22,157 Only if I have your word the rest of the village will be protected. 109 00:12:22,325 --> 00:12:26,578 You have my word. I will leave capable men for the caravan tomorrow. 110 00:12:30,541 --> 00:12:32,876 - Kill this traitor! - Enough with your spectacle! 111 00:12:33,044 --> 00:12:35,504 Restrain him! Get him out of my sight! 112 00:12:35,672 --> 00:12:37,256 He's a bastard! 113 00:12:37,423 --> 00:12:39,299 Take him away and disarm him. 114 00:12:39,467 --> 00:12:40,467 Mother... 115 00:12:42,095 --> 00:12:45,180 Save your bloodlust for Heraklion veins, Theseus. 116 00:12:45,348 --> 00:12:49,101 Join our ranks. You have been trained well. 117 00:12:51,854 --> 00:12:53,355 I had a good teacher. 118 00:12:53,523 --> 00:12:56,858 I could use men of your skill at our side to defeat Hyperion's legions. 119 00:12:57,026 --> 00:13:01,446 Why would I serve you? You who would so easily abandon us. 120 00:13:02,532 --> 00:13:03,949 Let's go, Mother. 121 00:13:09,622 --> 00:13:13,625 Lysander. You're no longer part of this army. 122 00:13:16,337 --> 00:13:19,047 Relinquish your shield, your spear... 123 00:13:20,216 --> 00:13:22,301 ...and remain here to travel with the peasants tomorrow. 124 00:13:22,468 --> 00:13:24,303 - But you saw him... - It's done. 125 00:13:31,144 --> 00:13:32,477 I'll see you later. 126 00:13:36,482 --> 00:13:40,402 Where are your things, old man? Are you not prepared for the march? 127 00:13:41,988 --> 00:13:45,907 Such odysseys were meant for the young and expectant, 128 00:13:46,075 --> 00:13:48,493 not for a worn-out old goat like me. 129 00:13:49,162 --> 00:13:52,748 Please reconsider. You know staying here is suicide. 130 00:13:54,000 --> 00:13:58,253 If the Heraklions show up, at least I'll be spared a slow death. 131 00:13:58,421 --> 00:14:03,383 From what I understand, indecision is not their style. 132 00:14:04,927 --> 00:14:06,136 You are mad. 133 00:14:06,304 --> 00:14:07,512 No. 134 00:14:08,931 --> 00:14:10,307 Just tired. 135 00:14:12,602 --> 00:14:17,189 It's not living as such that's important, Theseus. 136 00:14:18,024 --> 00:14:19,775 It's living rightly. 137 00:14:26,574 --> 00:14:29,117 They fight with a ferocity unlike anything I've seen. 138 00:14:31,037 --> 00:14:33,455 It was as if they could see in the darkness. 139 00:14:35,208 --> 00:14:36,541 As though it suited them. 140 00:14:37,710 --> 00:14:39,378 You speak as if they're not human. 141 00:14:40,129 --> 00:14:44,174 They are human. The Heraklions bleed just as we do. 142 00:14:45,134 --> 00:14:48,011 The only difference is they fight for a belief 143 00:14:48,179 --> 00:14:50,889 which allows them to kill without restraint. 144 00:14:51,682 --> 00:14:53,308 That is why they will win. 145 00:14:53,476 --> 00:14:56,978 Lysander. I thought Helios ordered you disarmed. 146 00:14:57,730 --> 00:14:58,730 He did. 147 00:15:37,437 --> 00:15:39,438 Reveal yourself. 148 00:15:53,119 --> 00:15:54,619 Reveal yourself. 149 00:15:59,292 --> 00:16:02,627 - Father. - Athena. 150 00:16:11,471 --> 00:16:13,555 - Zeus. - No need for formalities. 151 00:16:15,308 --> 00:16:18,101 None of the other gods are looking, are they? 152 00:16:21,272 --> 00:16:22,314 What? 153 00:16:22,982 --> 00:16:26,276 When you walked up here just now, you actually looked like a father. 154 00:16:26,986 --> 00:16:28,820 Or maybe a grandfather. 155 00:16:31,240 --> 00:16:34,534 We must tread carefully here. Heed the law. 156 00:16:34,702 --> 00:16:38,163 None of the mortals on Earth should witness us in our immortal form. 157 00:16:38,331 --> 00:16:40,290 But, Father, you've come dangerously close. 158 00:16:40,458 --> 00:16:43,668 You've been influencing the boy Theseus for years. 159 00:16:43,836 --> 00:16:46,671 Yet as one of them. Never as a god. 160 00:16:46,839 --> 00:16:48,256 Only as his friend. 161 00:16:50,843 --> 00:16:52,177 And why him? 162 00:16:57,433 --> 00:16:59,184 He does not fear danger. 163 00:17:00,520 --> 00:17:04,481 Nor pain, defeat, or ridicule. 164 00:17:05,358 --> 00:17:09,528 He fears only the failure to defend that which he holds so dear. 165 00:17:12,198 --> 00:17:13,365 His loved ones. 166 00:17:14,534 --> 00:17:17,869 If there is one human who could lead them against Hyperion... 167 00:17:19,539 --> 00:17:21,373 ...it would be Theseus. 168 00:17:22,375 --> 00:17:24,167 But it must be his choice. 169 00:17:34,845 --> 00:17:37,514 He's a defector. He wants to meet the king. 170 00:18:51,922 --> 00:18:52,922 Move. 171 00:19:18,783 --> 00:19:21,284 You are a defector, I understand. 172 00:19:23,329 --> 00:19:25,789 - Yes, my king. - I am not your king. 173 00:19:27,625 --> 00:19:30,585 But I wish you to be. 174 00:19:31,587 --> 00:19:34,339 But you are a traitor by definition, are you not? 175 00:19:35,841 --> 00:19:39,135 What would I want with a traitor in my midst? 176 00:19:40,763 --> 00:19:44,849 I can tell you of a village that lies unprotected... 177 00:19:45,810 --> 00:19:49,354 - ...where you can gather young women. - I have plenty ofwomen. 178 00:19:49,522 --> 00:19:53,441 - Slaves and weaponry. - I have plenty ofweapons. 179 00:19:54,735 --> 00:19:57,237 What I want is the Epirus Bow. 180 00:19:58,572 --> 00:20:03,910 Like this monastery, I have moved every precious stone your people worship upon. 181 00:20:08,416 --> 00:20:10,041 And I have yet to find it. 182 00:20:26,058 --> 00:20:28,685 Have you ever met a Sibylline monk, traitor? 183 00:20:29,854 --> 00:20:34,107 Monks of his order are unwavering in their obedience to the virgin oracle. 184 00:20:34,859 --> 00:20:38,778 With the right prodding, the oracle could see where the Bow rests. 185 00:20:41,741 --> 00:20:43,074 Couldn't she, monk? 186 00:20:46,412 --> 00:20:47,871 Tell me where she is. 187 00:20:58,382 --> 00:21:00,341 I know of your faith, monk. 188 00:21:02,094 --> 00:21:05,597 Sybellines are forbidden to take a life under any circumstance... 189 00:21:06,807 --> 00:21:08,141 ...even their own. 190 00:21:09,977 --> 00:21:13,104 You have no choice but to tell me what I want to know. 191 00:21:23,365 --> 00:21:26,910 A monk can be made to talk with or without his tongue. 192 00:21:27,870 --> 00:21:31,247 Give him to the beast. Make him tell you where the oracle is being kept. 193 00:21:37,797 --> 00:21:39,464 Do you have any children? 194 00:21:41,133 --> 00:21:42,175 Not yet. 195 00:21:43,010 --> 00:21:46,638 A man's seed can be his most brutal weapon. 196 00:21:47,306 --> 00:21:52,101 For generations, your people will stare into the eyes of their sons 197 00:21:52,269 --> 00:21:54,562 and they will see my likeness. 198 00:21:56,440 --> 00:21:59,943 I will be remembered in every glance, every smile, 199 00:22:00,110 --> 00:22:03,321 every tear that is shed for eternity. 200 00:22:03,489 --> 00:22:07,283 But before your baptism, understand that you are not 201 00:22:07,451 --> 00:22:11,996 drawn here to my flame on instinct. 202 00:22:17,336 --> 00:22:20,547 But you ran here because you are a coward. 203 00:22:23,676 --> 00:22:28,054 And the world does not need any more cowards. 204 00:22:34,520 --> 00:22:37,105 So, I shall do this world a great favor. 205 00:22:37,857 --> 00:22:39,357 Mark you as one of us... 206 00:22:41,735 --> 00:22:46,239 ...and rid you of your ability to populate the Earth. 207 00:22:48,534 --> 00:22:50,368 Traitor. 208 00:22:50,536 --> 00:22:52,245 Although you will not hear them... 209 00:22:55,124 --> 00:22:57,709 ...your forefathers weep from their graves... 210 00:22:59,336 --> 00:23:01,504 ...for the future of their bloodline... 211 00:23:04,133 --> 00:23:06,384 ...ends with you here tonight. 212 00:23:13,225 --> 00:23:14,267 Old Man? 213 00:23:17,938 --> 00:23:19,063 Old Man. 214 00:23:29,450 --> 00:23:30,533 Hello? 215 00:23:49,762 --> 00:23:55,266 Your anger rules you, Theseus. You must learn to master your emotions. 216 00:23:58,312 --> 00:24:01,940 Rhythm, Theseus. Rhythm. 217 00:24:50,656 --> 00:24:52,281 You! Burn that down! 218 00:24:55,035 --> 00:24:56,494 Get over here! 219 00:24:58,789 --> 00:25:00,832 - No! - Huh? 220 00:25:01,000 --> 00:25:01,833 Theseus! 221 00:25:34,199 --> 00:25:37,243 Wait. 222 00:25:49,548 --> 00:25:51,758 Witness hell. 223 00:25:53,385 --> 00:26:04,312 No! 224 00:26:05,689 --> 00:26:06,689 Not him. 225 00:26:07,691 --> 00:26:08,566 No! 226 00:26:08,734 --> 00:26:12,153 Give him to the jailer. He can work in the salt mines. 227 00:26:16,492 --> 00:26:18,576 His pain has just begun. 228 00:26:33,092 --> 00:26:36,385 Hyperion's legions show no mercy. 229 00:26:39,723 --> 00:26:44,602 They have destroyed every holy shrine in their quest for the Epirus Bow. 230 00:26:47,689 --> 00:26:51,025 It is only a matter of time before they find it. 231 00:26:53,028 --> 00:26:56,906 I've noticed their king takes the greatest care 232 00:26:57,074 --> 00:26:59,408 with all women who carry a child. 233 00:27:00,494 --> 00:27:02,912 And personally sees to their slaughter. 234 00:27:05,457 --> 00:27:08,459 He ventures to eradicate a Hellenic future. 235 00:27:09,628 --> 00:27:11,629 They honor no rules of engagement. 236 00:27:11,797 --> 00:27:15,466 Effective. At least thus far. 237 00:27:15,634 --> 00:27:16,634 Effective? 238 00:27:18,470 --> 00:27:21,305 - Cowardly. - That may be... 239 00:27:22,724 --> 00:27:26,310 ...but the Hellenics have yet to adapt, and until they do... 240 00:27:26,478 --> 00:27:28,771 Isn't it time to intervene, Zeus? 241 00:27:29,815 --> 00:27:33,151 How can you stomach bearing witness to such atrocity whilst doing nothing? 242 00:27:33,318 --> 00:27:38,239 I obey the law. No god shall interfere in the affairs of man 243 00:27:38,407 --> 00:27:40,616 unless the Titans are released. 244 00:27:40,784 --> 00:27:44,036 Ifwe are to expect mankind to have faith in us, 245 00:27:44,204 --> 00:27:45,913 then we must have faith in them. 246 00:27:46,081 --> 00:27:48,624 We must allow them to use their own free will. 247 00:27:49,334 --> 00:27:51,169 And what if they unearth the Bow? 248 00:27:57,384 --> 00:28:01,345 If any of you come to the aid of man 249 00:28:01,513 --> 00:28:05,600 or otherwise influence the affairs of mankind as a god... 250 00:28:07,352 --> 00:28:09,187 ...the punishment will be death. 251 00:29:11,458 --> 00:29:13,042 Who are they? 252 00:29:13,835 --> 00:29:17,922 The virgin oracles. The Heraklions must have found their temple. 253 00:29:19,591 --> 00:29:22,260 - You don't know of them? - I don't. 254 00:29:22,928 --> 00:29:24,929 I wouldn't mind knowing them all for a night. 255 00:29:47,244 --> 00:29:50,579 When cloudless skies thunder, stand fast. 256 00:30:13,770 --> 00:30:15,104 You were a thief? 257 00:30:16,606 --> 00:30:18,316 I am a thief, my lady. 258 00:30:19,818 --> 00:30:23,029 Were it not for these chains, I'd steal your heart. 259 00:30:23,572 --> 00:30:25,656 Tonight we must flee this place. 260 00:30:27,784 --> 00:30:29,660 Whichever are strong enough to fight. 261 00:30:31,872 --> 00:30:33,331 And that man there. 262 00:30:33,498 --> 00:30:36,751 He didn't even go for the water. He won't make it till morning. 263 00:30:36,918 --> 00:30:38,169 Just be ready. 264 00:31:05,781 --> 00:31:06,697 Stay apart. 265 00:31:09,951 --> 00:31:10,951 Inside. 266 00:31:13,372 --> 00:31:14,538 Stay alive. 267 00:32:08,260 --> 00:32:12,388 Only one of them is the true oracle. A seer. She is pure. 268 00:32:14,641 --> 00:32:16,976 The others are there to protect her identity. 269 00:32:19,813 --> 00:32:23,607 The virgin oracle is blessed with visions of the future. 270 00:32:25,026 --> 00:32:29,113 Were she to be violated, her gift of prophecy would be corrupted. 271 00:32:30,657 --> 00:32:31,991 What a waste. 272 00:33:09,529 --> 00:33:11,572 - Guards! - Keys! 273 00:33:52,030 --> 00:33:53,405 You should get some sleep. 274 00:33:58,286 --> 00:34:00,704 Do you know, I am stronger than I look? 275 00:34:04,251 --> 00:34:05,584 I'll be fine. 276 00:34:13,009 --> 00:34:14,218 Perhaps... 277 00:34:15,554 --> 00:34:17,763 Perhaps you have trouble sleeping because... 278 00:34:18,974 --> 00:34:20,724 ...you're haunted by your visions. 279 00:34:23,562 --> 00:34:25,354 A warrior who reads minds. 280 00:34:33,405 --> 00:34:37,408 Some people do consider my visions to be a gift. 281 00:34:37,576 --> 00:34:41,453 Gift? How can it be considered a gift 282 00:34:41,621 --> 00:34:44,665 when you can see the future but you don't have the power to change it? 283 00:34:53,091 --> 00:34:54,425 Sorry. 284 00:34:59,097 --> 00:35:00,723 Why would you do such a thing? 285 00:35:02,475 --> 00:35:05,102 You risked your life to save a complete stranger. 286 00:35:05,937 --> 00:35:08,188 Only a faithless man would ask such a question. 287 00:35:08,857 --> 00:35:11,609 My mother was a woman of faith 288 00:35:11,776 --> 00:35:14,403 and her gods were absent when she needed them the most. 289 00:35:21,161 --> 00:35:22,494 As was I. 290 00:35:25,707 --> 00:35:27,541 So we both mourn. 291 00:35:29,961 --> 00:35:31,795 You for what has passed and... 292 00:35:33,590 --> 00:35:35,174 ...and I for what is to come. 293 00:36:00,825 --> 00:36:02,159 What happened to them? 294 00:36:06,206 --> 00:36:09,041 I gave an order for them not to be touched. 295 00:36:09,209 --> 00:36:11,585 They tried to flee, my king. 296 00:36:11,753 --> 00:36:14,213 Seven of our best men were killed in the struggle. 297 00:36:17,050 --> 00:36:20,219 Seven of your best men killed by women? 298 00:36:22,472 --> 00:36:25,391 I wish to know where the Epirus Bow rests. 299 00:36:29,938 --> 00:36:31,647 Which of you can tell me this? 300 00:36:34,901 --> 00:36:37,403 Which of you are the true oracle? 301 00:36:44,202 --> 00:36:46,662 If I'm forced to sort you out by other means 302 00:36:46,830 --> 00:36:49,623 you will experience discomfort. 303 00:36:50,375 --> 00:36:53,252 Discomfort unique to your gender. 304 00:36:54,796 --> 00:36:58,424 So you tell me, which one of you is her? 305 00:37:01,219 --> 00:37:02,970 I am the one you seek. 306 00:37:04,556 --> 00:37:05,848 No, it is I. 307 00:37:07,058 --> 00:37:08,684 I am the one you seek. 308 00:37:10,645 --> 00:37:14,398 The other one said the same thing. They all claim to be the oracle. 309 00:37:14,566 --> 00:37:15,899 The other one? 310 00:37:17,235 --> 00:37:18,569 Yes, my king. 311 00:37:19,446 --> 00:37:21,071 The other one? What other one? 312 00:37:21,239 --> 00:37:22,906 There were four of them. 313 00:37:24,701 --> 00:37:25,826 One of them escaped. 314 00:37:27,245 --> 00:37:30,038 With a group of slaves from the watering hole. 315 00:37:43,636 --> 00:37:46,096 - Mondragon. - Sire. 316 00:37:46,264 --> 00:37:48,265 Find the one that escaped. 317 00:37:48,433 --> 00:37:49,641 Bring her to me alive. 318 00:38:03,865 --> 00:38:05,199 The dark seas. 319 00:38:08,119 --> 00:38:09,912 These waters are thick with oil. 320 00:38:10,789 --> 00:38:14,416 - And the boat? - It's a Heraklion merchant ship. 321 00:38:15,001 --> 00:38:17,795 Our best bet is to ambush it and head south. 322 00:38:17,962 --> 00:38:20,923 - South is not ourjourney. - It is for me. 323 00:38:24,469 --> 00:38:25,803 From what I hear... 324 00:38:26,888 --> 00:38:29,765 ...the women down there can get to the meat of a Malaccan chestnut 325 00:38:29,933 --> 00:38:31,350 with only their tongues. 326 00:38:34,979 --> 00:38:38,148 Shall you and I test the limits of that desire, my dear? 327 00:38:40,568 --> 00:38:45,447 The gods have given me vision. Yet all you do is dream of your appetites. 328 00:38:45,615 --> 00:38:49,159 I'd rather follow my appetites than the hallucinations of a harlot. 329 00:38:49,327 --> 00:38:52,162 - She's a high priestess. - It doesn't matter to me. 330 00:38:52,330 --> 00:38:54,581 High priestess or whore, I'm heading south. 331 00:39:01,047 --> 00:39:03,131 Was it something I said? 332 00:39:04,634 --> 00:39:07,094 Well, friend, what will it be? 333 00:39:07,637 --> 00:39:11,849 South with me, or will you follow... 334 00:39:13,685 --> 00:39:15,018 ...the lady? 335 00:39:15,687 --> 00:39:17,020 Neither. 336 00:39:19,816 --> 00:39:23,694 I'm taking that ship north, to Hyperion's camp at the monastery. 337 00:39:26,281 --> 00:39:29,867 Your savior sounds a lot like a madman to me, Your Highness. 338 00:39:32,036 --> 00:39:36,540 Personally, I'd rather fight with a madman than against one. 339 00:40:08,072 --> 00:40:09,448 Are you minding this? 340 00:40:13,494 --> 00:40:16,538 That is the mortal your father so extols, is it not? 341 00:40:23,004 --> 00:40:24,796 And he is with the oracle. 342 00:40:24,964 --> 00:40:29,217 Poseidon, if Zeus were to suspect you, we will come to your defense. 343 00:40:46,569 --> 00:40:47,569 The rear! 344 00:40:50,782 --> 00:40:52,407 I thought you said this was a merchant ship! 345 00:40:54,285 --> 00:40:55,577 I guess I was wrong. 346 00:40:55,745 --> 00:40:58,789 The sea has forever been an unpredictable domain. 347 00:41:19,394 --> 00:41:23,313 When the cloudless skies thunder... stand fast. 348 00:41:24,983 --> 00:41:27,526 - We gotta jump now! - Stand fast! 349 00:42:51,194 --> 00:42:52,736 You knew that wave would save us. 350 00:42:57,241 --> 00:43:01,995 What I see is only a glimmer ofwhat may come to pass. 351 00:43:03,581 --> 00:43:06,583 Your actions and desires shape what lies ahead. 352 00:43:09,962 --> 00:43:11,463 What else have you seen? 353 00:43:16,761 --> 00:43:19,930 A body wrapped in a shroud on a rock. 354 00:43:21,015 --> 00:43:23,100 You holding the Epirus Bow... 355 00:43:24,685 --> 00:43:26,144 ...and... 356 00:43:30,108 --> 00:43:33,110 - ...embracing Hyperion. - Impossible. 357 00:43:33,277 --> 00:43:35,737 I would never embrace Hyperion. 358 00:43:36,781 --> 00:43:38,115 He killed my mother. 359 00:43:39,826 --> 00:43:41,076 Your mother. 360 00:43:42,453 --> 00:43:44,496 Was she given a proper burial? 361 00:43:47,458 --> 00:43:48,625 No. 362 00:43:49,460 --> 00:43:52,337 She still lies where Hyperion cut her down. 363 00:43:53,381 --> 00:43:57,259 Then you must bury your mother. Her faith demands it. 364 00:43:58,010 --> 00:43:59,594 I do not believe in the gods. 365 00:44:00,179 --> 00:44:01,596 But she believed. 366 00:44:03,349 --> 00:44:06,184 She believed, Theseus. 367 00:44:07,228 --> 00:44:09,146 You must return to your village. 368 00:44:31,169 --> 00:44:33,211 Have you found the oracle? 369 00:44:33,379 --> 00:44:37,174 We did, my Lord, but our men were lost before we could recover her. 370 00:44:37,341 --> 00:44:39,509 A storm swept them to sea. 371 00:44:40,970 --> 00:44:42,304 And the oracle. 372 00:44:43,931 --> 00:44:45,515 Did she survive? 373 00:44:45,683 --> 00:44:48,393 She travels towards Kolpos with the slaves. 374 00:44:48,895 --> 00:44:50,896 She could be leading them to the Bow. 375 00:44:55,026 --> 00:44:56,067 Mm. 376 00:44:59,030 --> 00:45:03,575 Send the Beast to Kolpos. We will go to Tartarus. 377 00:45:04,702 --> 00:45:06,369 - Mondragon? - Sire. 378 00:45:07,038 --> 00:45:11,708 You stay here... and set an ambush in the pit. 379 00:46:42,133 --> 00:46:44,301 I'm sorry I couldn't protect you, Mother. 380 00:46:49,890 --> 00:46:52,809 But I promise you our family name will not die with me. 381 00:51:48,772 --> 00:51:51,274 Hyperion's legions are gathering at Tartarus. 382 00:51:52,610 --> 00:51:54,485 That's where Hellenes will fall. 383 00:51:55,863 --> 00:51:57,280 That future is not set. 384 00:51:58,949 --> 00:52:02,285 But likely. It will be a slaughter. 385 00:52:03,787 --> 00:52:06,789 - You have no faith. - Heathens. 386 00:52:08,375 --> 00:52:12,420 That is true, Dareios, but not always. 387 00:52:13,005 --> 00:52:17,675 When I was just a boy, I prayed to the gods... for a horse. 388 00:52:17,843 --> 00:52:22,472 The gods never answered me, so I stole one instead. 389 00:52:27,811 --> 00:52:29,729 We're surrounded by heathens. 390 00:54:10,080 --> 00:54:13,249 It's all right. It's all right, Theseus. 391 00:54:15,544 --> 00:54:17,170 What happened to me? 392 00:54:17,337 --> 00:54:20,256 Your arm. You were poisoned. 393 00:54:26,430 --> 00:54:28,055 Where are the others? 394 00:54:29,057 --> 00:54:31,726 They're putting Dareios' body to rest. 395 00:54:50,662 --> 00:54:51,996 She was right. 396 00:54:56,043 --> 00:54:57,960 For all those years, I doubted her. 397 00:55:00,464 --> 00:55:03,925 Doubted their existence. 398 00:55:05,969 --> 00:55:08,971 Your mother's death was not in vain, Theseus. 399 00:55:11,308 --> 00:55:15,478 It was fate that brought you back. For the Bow. 400 00:55:19,942 --> 00:55:22,485 And in your hands, Theseus... 401 00:55:23,987 --> 00:55:26,072 ...it will bring Hellenes victory. 402 00:57:03,211 --> 00:57:07,548 You were right, Theseus. My visions are a curse. 403 00:57:08,467 --> 00:57:11,093 I want to see the world through my own eyes. 404 00:57:12,638 --> 00:57:15,181 And feel with my own heart. 405 00:57:15,807 --> 00:57:17,892 And touch with my own flesh. 406 00:57:34,660 --> 00:57:38,537 Hey, monk, I did a little shopping last night. Good weapon, huh? 407 00:57:52,636 --> 00:57:54,470 Good to you see you're still alive. 408 00:57:54,972 --> 00:57:57,556 I was worried that cow had gotten the best of you. 409 00:57:58,308 --> 00:58:01,352 It almost did. She saved my life. 410 00:58:04,064 --> 00:58:05,648 Looks like she did more than that. 411 00:58:10,070 --> 00:58:11,070 Careful. 412 00:58:12,155 --> 00:58:15,491 Just because you have that bow doesn't mean I'm going to treat you differently. 413 00:58:16,159 --> 00:58:18,786 Good. We march to the monastery. 414 00:58:20,998 --> 00:58:22,331 We have a war to fight. 415 00:58:26,837 --> 00:58:31,424 The faithful believe the Titans are still buried deep within the mountain. 416 00:58:37,264 --> 00:58:41,642 The Great Wall is the Hellenics' only hope against your army. 417 00:58:48,900 --> 00:58:50,067 Defenses? 418 00:58:50,235 --> 00:58:54,739 Originally it was a dam, but the Hellenics have since adapted it. 419 00:58:57,075 --> 00:59:00,745 No one could have anticipated the enemy you have become. 420 00:59:01,663 --> 00:59:02,997 How many are there? 421 00:59:03,665 --> 00:59:06,709 How many have made it here, Your Majesty, I'm not sure. 422 00:59:06,877 --> 00:59:08,044 How many? 423 00:59:08,795 --> 00:59:10,463 I'm not sure, Your Majesty. 424 00:59:12,799 --> 00:59:15,634 - Eight hundred. - And the gate? 425 00:59:15,802 --> 00:59:20,139 Twenty feet of marble stone, weighing over 12 tons. 426 00:59:20,307 --> 00:59:23,559 It was designed to be impenetrable, Your Majesty. 427 00:59:25,312 --> 00:59:31,150 Have you ever known of a gate designed to be anything but? 428 00:59:41,661 --> 00:59:43,454 Go be of service somewhere else. 429 01:00:01,515 --> 01:00:05,518 Where is he? I thought Hyperion was supposed to be camped here. 430 01:00:05,685 --> 01:00:10,481 We should continue. Tartarus is another two days along this ridge. 431 01:00:11,817 --> 01:00:13,150 What is that sound? 432 01:00:43,807 --> 01:00:46,308 Stay down, monk! Stavros, help me! 433 01:00:47,310 --> 01:00:48,811 Help me keep him down! 434 01:00:52,357 --> 01:00:54,608 No! No! 435 01:00:56,153 --> 01:00:59,822 My sisters! My sisters! 436 01:01:00,615 --> 01:01:02,158 They're in the bull! 437 01:01:08,790 --> 01:01:09,790 No! 438 01:01:24,514 --> 01:01:26,640 - I am the true oracle. - It's me, Phaedra! 439 01:01:26,808 --> 01:01:28,267 I am the oracle. 440 01:01:31,438 --> 01:01:32,521 Theseus. 441 01:01:33,273 --> 01:01:34,648 They're still here. 442 01:01:41,281 --> 01:01:42,406 Wait, monk! 443 01:01:44,534 --> 01:01:45,868 It's a trap! 444 01:02:01,134 --> 01:02:03,010 Monk! 445 01:02:20,070 --> 01:02:21,403 Theseus. 446 01:03:07,450 --> 01:03:09,618 Do not stop until you reach Tartarus. 447 01:03:09,786 --> 01:03:11,954 The horses will run until their hearts give out. 448 01:03:12,122 --> 01:03:15,207 Hyperion will soon have the Bow. Leave. 449 01:03:41,818 --> 01:03:44,611 Forgive me, Father. Forgive me. 450 01:03:46,281 --> 01:03:48,824 I only broke the law to protect the mortal. 451 01:04:30,200 --> 01:04:33,369 No god will ever again come to your aid. 452 01:04:34,704 --> 01:04:36,372 You are on your own! 453 01:04:39,042 --> 01:04:41,710 Do you understand, mortal? 454 01:04:42,879 --> 01:04:45,297 I have faith in you, Theseus. 455 01:04:46,049 --> 01:04:49,927 Prove me right. 456 01:04:50,553 --> 01:04:52,054 Lead your people. 457 01:05:34,139 --> 01:05:35,264 Halt! 458 01:05:52,407 --> 01:05:54,366 The horse I prayed for when I was a boy. 459 01:05:55,034 --> 01:05:56,201 What is wrong with him? 460 01:05:58,997 --> 01:06:00,122 They're dying. 461 01:06:21,978 --> 01:06:23,979 Where are the men? 462 01:06:24,147 --> 01:06:26,231 They have yet to return, sire. 463 01:06:27,108 --> 01:06:29,443 What does the sight of the bird tell you? 464 01:06:32,655 --> 01:06:33,655 Speak. 465 01:06:36,534 --> 01:06:37,659 The gods. 466 01:06:40,079 --> 01:06:41,872 They came from above. 467 01:06:42,499 --> 01:06:43,916 The gods? 468 01:06:44,083 --> 01:06:46,710 They appeared and laid waste to the men, my king. 469 01:06:49,464 --> 01:06:54,843 The gods. 470 01:06:55,887 --> 01:06:58,972 They protected the slave who travels with the oracle. 471 01:07:02,519 --> 01:07:05,354 The gods fight on their behalf, sire. 472 01:07:10,693 --> 01:07:13,195 If the men hear of this, there will be panic. 473 01:07:14,364 --> 01:07:17,115 I know. I know. 474 01:08:05,331 --> 01:08:08,458 In peace, sons bury their fathers. 475 01:08:09,919 --> 01:08:13,380 In war, fathers bury their sons. 476 01:08:21,180 --> 01:08:22,973 Are we at war, Father? 477 01:09:04,182 --> 01:09:06,099 I have important information for the council. 478 01:09:06,267 --> 01:09:07,434 Theseus. 479 01:09:08,061 --> 01:09:09,770 I know this man. Let him through. 480 01:09:15,943 --> 01:09:17,778 I hope you've come to join the fight. 481 01:09:30,917 --> 01:09:32,250 Where's the army? 482 01:09:42,261 --> 01:09:44,012 Tell me about the slave. 483 01:09:47,183 --> 01:09:49,351 He's from your village, is he not? 484 01:09:51,187 --> 01:09:53,021 - Answer me! - Yes. 485 01:09:54,524 --> 01:09:56,358 He was a peasant. 486 01:10:00,697 --> 01:10:02,447 As was I. 487 01:10:03,449 --> 01:10:05,367 Forgive me, Your Majesty. 488 01:10:05,535 --> 01:10:07,744 - I meant no... - Quiet. 489 01:10:07,912 --> 01:10:10,247 And his family? 490 01:10:10,415 --> 01:10:14,835 His mother was raped by some villagers. Nobody would marry her. 491 01:10:17,463 --> 01:10:18,880 He was a bastard. 492 01:10:23,386 --> 01:10:24,720 And his name? 493 01:10:25,596 --> 01:10:26,722 Theseus. 494 01:10:27,724 --> 01:10:29,891 Very well. I'll meet him. 495 01:10:40,319 --> 01:10:43,238 Helios tells me you have information that could be of use to us. 496 01:10:43,406 --> 01:10:45,699 Hyperion is in possession of the Epirus Bow. 497 01:10:47,243 --> 01:10:49,703 - The Epirus Bow? - Yes, it's a weapon forged by Heracles. 498 01:10:49,871 --> 01:10:52,497 Oh, please. I heard the same stories you did as a child. 499 01:10:52,665 --> 01:10:56,960 There are gods living in the clouds. Titans buried in the rocks. 500 01:10:57,128 --> 01:11:02,090 Listen, I was a disbelieverjust like you are. But the Epirus Bow exists. 501 01:11:02,258 --> 01:11:07,429 I understand there are many Hellenics who put faith in the myths and the gods, 502 01:11:07,597 --> 01:11:10,307 but we on the Hellenic council do not. 503 01:11:10,475 --> 01:11:13,310 They are metaphors, son. Nothing more. 504 01:11:13,478 --> 01:11:17,355 We are a society of laws based on negotiation and reason. 505 01:11:17,523 --> 01:11:20,776 If you try and negotiate with Hyperion, you will be the death of us all. 506 01:11:20,943 --> 01:11:23,904 If I were to accept your counsel, 507 01:11:24,071 --> 01:11:26,656 Theseus from Kolpos, what would it be? 508 01:11:26,824 --> 01:11:29,326 Seal the gates and prepare for war. 509 01:11:29,494 --> 01:11:31,620 We have Hoplite battalions returning. We can't seal the gate. 510 01:11:31,788 --> 01:11:35,665 No one will return! We are the last! 511 01:11:35,833 --> 01:11:38,168 I'm sure you'll understand if I don't accept the advice 512 01:11:38,336 --> 01:11:41,671 of an alluring palm reader and her peasant lover. 513 01:11:43,341 --> 01:11:45,509 Sir, a Heraklion envoy approaches. 514 01:11:49,055 --> 01:11:53,308 There, you see? No ruler wishes for war. 515 01:11:53,476 --> 01:11:57,395 They only wish to be taken seriously at the bargaining table. 516 01:11:58,231 --> 01:12:00,649 Alert the council. Prepare a delegation. 517 01:12:04,904 --> 01:12:05,987 Bows! 518 01:12:10,201 --> 01:12:11,201 Stop! 519 01:12:14,330 --> 01:12:18,750 Stop! Remain still, or we'll be forced to fire upon you. 520 01:12:22,964 --> 01:12:24,673 Extend your arms outward. 521 01:12:28,553 --> 01:12:30,554 He bears the olive branch of peace. 522 01:12:31,889 --> 01:12:36,560 My king wishes to speak to the one called Theseus from Kolpos. 523 01:12:40,857 --> 01:12:42,190 Theseus. 524 01:12:44,694 --> 01:12:47,279 Hyperion's envoy desires a word with you. 525 01:12:48,739 --> 01:12:52,576 Like the vision, he sends for you with arms open. 526 01:12:54,078 --> 01:12:56,162 Seeking an embrace of loyalty. 527 01:12:56,330 --> 01:12:57,998 Phaedra. 528 01:12:59,208 --> 01:13:00,917 Have you never been wrong? 529 01:13:14,223 --> 01:13:15,932 We can't protect you beyond this gate. 530 01:13:23,065 --> 01:13:24,733 I am Theseus! 531 01:13:25,234 --> 01:13:28,236 Come closer. I have a message for you. 532 01:13:29,196 --> 01:13:30,238 Don't risk it. 533 01:13:35,077 --> 01:13:36,661 At worst, you lose a peasant. 534 01:13:46,923 --> 01:13:49,549 - Better? - Uh-huh. Yes. 535 01:13:51,177 --> 01:13:53,094 Why do you cover your face? 536 01:13:53,262 --> 01:13:55,972 All are equal in Hyperion's midst. 537 01:13:56,140 --> 01:13:59,434 I myself am only a vessel for his demands. Nothing more. 538 01:14:00,561 --> 01:14:03,980 - And he asks me by name? - Indeed he does. 539 01:14:04,148 --> 01:14:05,523 And how does he know it? 540 01:14:05,691 --> 01:14:08,401 There's little the king does not know. 541 01:14:08,569 --> 01:14:10,737 He knows that you have no father. 542 01:14:10,905 --> 01:14:14,115 And like him, you were cast aside by your own people. 543 01:14:14,283 --> 01:14:15,951 Does he know of my rage? 544 01:14:17,411 --> 01:14:20,789 Does he know that I live only to see his blood at the end of my sword? 545 01:14:20,957 --> 01:14:22,958 Does he know he butchered my mother? 546 01:14:31,133 --> 01:14:35,261 Now that he's seen your face, he knows. 547 01:14:44,647 --> 01:14:45,981 You wouldn't make it. 548 01:14:47,233 --> 01:14:48,650 Coward! 549 01:14:48,818 --> 01:14:50,652 Embrace me, Theseus. 550 01:14:51,779 --> 01:14:54,823 They will never give you a seat at their table 551 01:14:54,991 --> 01:14:56,741 but you could sit at the head of mine. 552 01:14:58,160 --> 01:15:03,373 Long after this war is over, my mark will be left on this world forever. 553 01:15:05,960 --> 01:15:09,587 The sun will never set on my blood, Theseus. 554 01:15:09,755 --> 01:15:13,425 This is what I offer you. Immortality. 555 01:15:14,593 --> 01:15:17,846 Deeds are eternal. Not the flesh. 556 01:15:22,643 --> 01:15:25,812 The gods may be on your side, but tomorrow... 557 01:15:27,148 --> 01:15:28,857 ...I unleash the Titans. 558 01:15:33,529 --> 01:15:35,030 What was discussed? 559 01:15:36,032 --> 01:15:37,866 Seal the gate. 560 01:15:38,034 --> 01:15:41,119 - What were his demands? - Seal the gate. 561 01:15:42,288 --> 01:15:43,872 Theseus. 562 01:15:46,375 --> 01:15:48,168 Ahh... 563 01:16:10,316 --> 01:16:13,443 - That was him, wasn't it? - I was that close. 564 01:16:45,392 --> 01:16:48,269 I don't know if I can do what Zeus asks of me. 565 01:16:51,941 --> 01:16:54,317 By doubting one comes the truth, Theseus. 566 01:16:59,115 --> 01:17:00,573 The gods chose well. 567 01:18:49,183 --> 01:18:52,268 Sir, there's movement on the front. 568 01:19:16,001 --> 01:19:17,669 What is he holding? 569 01:19:20,923 --> 01:19:21,965 The Bow. 570 01:19:38,983 --> 01:19:42,110 The commanders are all dead! Fall back! 571 01:19:49,118 --> 01:19:54,038 Hold! Stand your ground! 572 01:20:06,760 --> 01:20:08,094 Listen to me! 573 01:20:11,598 --> 01:20:12,765 Listen! 574 01:20:16,145 --> 01:20:20,231 - Who are you to tell us what to do? - I am nobody to tell you what to do! 575 01:20:20,399 --> 01:20:23,776 I am Theseus, a common man! One of you! 576 01:20:23,944 --> 01:20:27,447 I share your blood! And I share your fear! 577 01:20:28,324 --> 01:20:33,453 But to run now would offer our souls and the souls of our children 578 01:20:33,620 --> 01:20:35,330 to a terrible darkness! 579 01:20:45,090 --> 01:20:47,925 Hold! We must stand and fight! 580 01:20:48,469 --> 01:20:52,263 Their numbers count for nothing in the tunnel! Stand your ground! 581 01:20:54,600 --> 01:20:57,852 Stand your ground! Who are they that we are not? 582 01:21:00,522 --> 01:21:03,983 Just because they scald their faces and scar their bodies... 583 01:21:04,735 --> 01:21:08,279 ...does not mean they are braver or stronger than we are. 584 01:21:08,989 --> 01:21:10,239 They are cowards! 585 01:21:11,116 --> 01:21:12,617 They hide behind their masks. 586 01:21:13,327 --> 01:21:17,080 They are human, and they bleed like you and I. 587 01:21:23,462 --> 01:21:24,796 Listen to me! 588 01:21:25,881 --> 01:21:27,340 Stand your ground! 589 01:21:28,217 --> 01:21:30,051 Fight for honor! 590 01:21:30,219 --> 01:21:31,886 Fight for the man beside you! 591 01:21:32,054 --> 01:21:34,347 Fight for the mothers who bore you! 592 01:21:34,515 --> 01:21:36,057 Fight for your children! 593 01:21:36,225 --> 01:21:37,642 Fight for your future! 594 01:21:38,352 --> 01:21:39,894 Fight so your name survives! 595 01:21:41,397 --> 01:21:42,355 Fight... 596 01:21:43,315 --> 01:21:45,233 ...for immortality! 597 01:21:52,324 --> 01:21:55,368 Let us write history with Heraklion blood! 598 01:22:03,377 --> 01:22:06,087 Ready! Move! 599 01:23:29,546 --> 01:23:31,339 King Hyperion. 600 01:23:32,758 --> 01:23:36,093 We can negotiate. I see no reason... 601 01:23:46,355 --> 01:23:48,356 Theseus! 602 01:23:49,441 --> 01:23:52,777 Here I am! Theseus of Kolpos! 603 01:23:56,490 --> 01:23:58,699 - Where's your king? - He is no king. 604 01:24:20,556 --> 01:24:21,764 Stavros! The shrine! 605 01:24:45,831 --> 01:24:47,957 Theseus! I'm right behind you! 606 01:25:05,267 --> 01:25:11,230 Phaedra! 607 01:25:11,398 --> 01:25:12,732 Stay in the shrine. 608 01:25:44,806 --> 01:25:45,973 Hyperion! 609 01:25:58,070 --> 01:25:59,153 No! 610 01:26:23,011 --> 01:26:24,345 Theseus, wake up! 611 01:26:30,102 --> 01:26:36,273 Theseus! 612 01:26:57,129 --> 01:26:58,379 Theseus! 613 01:26:59,965 --> 01:27:01,298 I got the Bow! 614 01:27:02,217 --> 01:27:03,676 Stavros. 615 01:27:05,387 --> 01:27:08,139 I got the Bow. Get out of here while you can! 616 01:27:10,142 --> 01:27:11,183 I'll hold them off! 617 01:27:11,351 --> 01:27:12,518 Stavros. 618 01:27:12,686 --> 01:27:15,730 Go now! I got the Bow! 619 01:27:15,897 --> 01:27:17,356 I'll hold them offwhile I can! 620 01:27:17,524 --> 01:27:20,526 Get out of here! Go! 621 01:27:25,574 --> 01:27:27,742 Which one of you are coming with me? 622 01:27:57,939 --> 01:28:00,357 None of you will leave this place. 623 01:28:15,207 --> 01:28:16,457 Leave here! 624 01:28:17,626 --> 01:28:19,585 This is no longer your fight. 625 01:28:21,797 --> 01:28:23,130 Find Hyperion. 626 01:29:59,603 --> 01:30:01,270 Die with your gods. 627 01:32:18,658 --> 01:32:20,075 Athena! 628 01:32:49,856 --> 01:32:50,981 Father! 629 01:32:54,110 --> 01:32:55,944 Don't forsake mankind. 630 01:34:19,195 --> 01:34:21,155 What does it feel like, knowing... 631 01:34:23,158 --> 01:34:25,534 ...knowing that there'll be no memory of you? 632 01:34:27,662 --> 01:34:28,996 I have won. 633 01:34:31,249 --> 01:34:34,668 My death will make me a legend. 634 01:34:43,928 --> 01:34:45,262 My deeds... 635 01:34:47,473 --> 01:34:49,725 ...will go down in history. 636 01:34:56,274 --> 01:34:58,233 I'm writing your history. 637 01:35:25,053 --> 01:35:26,845 Do it! 638 01:35:43,905 --> 01:35:49,618 This... is our last embrace, Hyperion. 639 01:35:52,080 --> 01:35:56,500 Look at me. 640 01:35:58,962 --> 01:36:00,128 I'm the last thing... 641 01:36:01,756 --> 01:36:03,173 ...you will ever see. 642 01:36:07,512 --> 01:36:10,973 Witness hell. 643 01:38:32,949 --> 01:38:36,618 All men's souls are immortal. 644 01:38:39,747 --> 01:38:45,752 But the souls of the righteous are immortal and divine. 645 01:38:50,258 --> 01:38:52,968 Once a faithless man, 646 01:38:53,136 --> 01:38:57,514 Theseus gave his life to save mankind 647 01:38:57,682 --> 01:39:00,058 and earned a place amongst the gods. 648 01:39:03,312 --> 01:39:06,648 They rewarded his bravery with a gift. 649 01:39:06,816 --> 01:39:10,152 A son. Acamas. 650 01:39:41,809 --> 01:39:44,811 Don't be afraid of your visions, little one. 651 01:39:46,647 --> 01:39:48,982 - What's your name? - Acamas. 652 01:39:49,609 --> 01:39:51,318 Acamas. 653 01:39:52,653 --> 01:39:54,613 A strong name. 654 01:39:57,575 --> 01:40:02,162 I knew your father. He was a very brave man. 655 01:40:05,875 --> 01:40:09,836 Soon, it will be your time. 656 01:40:11,672 --> 01:40:13,215 My time for what? 657 01:40:13,382 --> 01:40:16,259 The fight against evil never ends, Acamas. 658 01:40:16,427 --> 01:40:19,221 War is coming to the heavens. 659 01:40:20,640 --> 01:40:25,810 And your father will be there, fighting for your future. 660 01:40:28,773 --> 01:40:29,773 Acamas. 661 01:40:30,441 --> 01:40:31,525 Acamas. 662 01:40:39,867 --> 01:40:41,326 Who was that, son? 663 01:40:42,036 --> 01:40:43,036 Just... 664 01:40:45,706 --> 01:40:47,207 Just an old man. 665 01:50:24,535 --> 01:50:25,535 English - US - PSDH