0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 www.Fastbet99.club Agen Judi Online Aman dan Terpercaya 1 00:00:07,125 --> 00:00:20,824 Bonus Selamat Datang 500 Ribu Hadiah Parlay Baccarat 20 Juta 2 00:00:59,125 --> 00:01:01,240 Time passes. Seasons change. 3 00:01:01,500 --> 00:01:03,782 What actually is 'time'? 4 00:01:04,375 --> 00:01:08,282 If we could control time - travel back and forth, 5 00:01:08,875 --> 00:01:12,490 could we then change fate and rewrite history? 6 00:01:13,416 --> 00:01:16,657 Mankind has always explored this riddle of time 7 00:01:17,375 --> 00:01:21,365 Scientists discovered that time is actually speed 8 00:01:21,500 --> 00:01:23,824 If we could master the secrets of speed, 9 00:01:23,958 --> 00:01:25,615 then we could control time 10 00:01:25,833 --> 00:01:28,449 And thus control the past and the future 11 00:01:30,375 --> 00:01:32,782 Man devised technology to break the sound barrier 12 00:01:33,708 --> 00:01:36,824 But even faster than sound - is light 13 00:01:36,916 --> 00:01:41,115 And so, we wait to see how light-speed can be broken 14 00:01:41,708 --> 00:01:43,365 Will such future technology 15 00:01:43,458 --> 00:01:45,782 be rockets and spaceships? 16 00:01:45,916 --> 00:01:49,074 Or will it just be a program developed on the internet? 17 00:01:49,583 --> 00:01:53,540 Remains of ancient civilizations actually show us 18 00:01:53,541 --> 00:01:55,749 some did traverse space-time 19 00:01:55,750 --> 00:01:56,865 came to this world 20 00:01:58,541 --> 00:01:59,999 Mysteries of the ancients 21 00:02:00,000 --> 00:02:02,957 the pyramids, the heads on Easter Island, 22 00:02:02,958 --> 00:02:06,699 or the still-unexplained Mayan civilization 23 00:02:08,708 --> 00:02:12,199 And sages who could predict the future, 24 00:02:12,375 --> 00:02:16,907 were they cosmic travelers who held the secrets to space-time? 25 00:02:18,750 --> 00:02:20,449 I can tell you now 26 00:02:21,083 --> 00:02:25,115 There really were those who became time travelers. 27 00:02:26,666 --> 00:02:30,115 Because I am one of them 28 00:02:48,208 --> 00:02:50,740 Back then, the Ming empire was formidable 29 00:02:51,083 --> 00:02:54,115 I was one of the Emperor's elite guard 30 00:02:54,541 --> 00:02:56,407 I was born in 1591 31 00:02:57,000 --> 00:03:00,374 When I was ten, Nurhaci united the Manchu banners, 32 00:03:00,375 --> 00:03:02,874 the Italian missionary Matteo Ricci came to China 33 00:03:02,875 --> 00:03:07,124 I was drafted into the imperial court, away from Taoyuan village and my people 34 00:03:07,125 --> 00:03:08,449 Away from my people 35 00:03:10,541 --> 00:03:13,449 I was then placed into a training camp for the elite guard. 36 00:03:13,791 --> 00:03:15,782 Training was arduous, 37 00:03:16,958 --> 00:03:19,582 but that's how I met the friends who'd die for each other 38 00:03:19,583 --> 00:03:20,540 Can you do it? 39 00:03:20,541 --> 00:03:21,574 Yes, we can! 40 00:03:25,583 --> 00:03:26,374 He Ying, 41 00:03:26,375 --> 00:03:29,249 what do you want do when you grow up? 42 00:03:29,250 --> 00:03:31,532 Me? I'm gonna be a real man - 43 00:03:31,708 --> 00:03:34,115 a servant of the court and a good son 44 00:03:34,541 --> 00:03:37,282 - That's it? - Yep. What about you? 45 00:03:37,916 --> 00:03:40,282 I'll do something big 46 00:03:40,416 --> 00:03:42,949 so I don't waste the skills I've learned 47 00:03:43,500 --> 00:03:46,199 And you, Niehu? What's your dream? 48 00:03:47,625 --> 00:03:50,282 I want to marry a beautiful wife 49 00:03:50,333 --> 00:03:51,374 You wish 50 00:03:51,375 --> 00:03:53,374 Dream on 51 00:03:53,375 --> 00:03:55,240 What about you, Sao? 52 00:03:55,333 --> 00:03:57,199 Me? Let me think 53 00:03:57,708 --> 00:04:00,290 I want a giant chicken leg, 54 00:04:00,291 --> 00:04:02,865 a drumstick so big, I'll never finish it 55 00:04:03,333 --> 00:04:05,957 You're hopeless! 56 00:04:05,958 --> 00:04:09,240 It's always about food! 57 00:04:10,833 --> 00:04:12,332 "1624 AD" 58 00:04:12,333 --> 00:04:14,624 The four of us were sent out west 59 00:04:14,625 --> 00:04:17,365 I never expected that expedition would change my life 60 00:04:18,041 --> 00:04:18,915 Shall we? 61 00:04:18,916 --> 00:04:19,916 Let's go! 62 00:04:25,083 --> 00:04:26,874 I met a holy monk 63 00:04:26,875 --> 00:04:29,574 He bestowed on me the secret to time travel 64 00:04:30,416 --> 00:04:33,699 Can you swear on your life 65 00:04:34,041 --> 00:04:39,324 that you will never reveal the chant that starts the orb? 66 00:04:39,416 --> 00:04:42,074 That monk had me deliver the orb to the capital 67 00:04:43,958 --> 00:04:46,032 But the Emperor was young and neglected his duties 68 00:04:47,833 --> 00:04:51,032 I don't think we should give him the Linga 69 00:04:51,083 --> 00:04:52,949 For the sake of the people, 70 00:04:53,625 --> 00:04:56,199 I will forever guard the the orb's secret 71 00:04:56,750 --> 00:04:58,699 Deceiving the Emperor could cost your head 72 00:04:59,500 --> 00:05:00,500 For you 73 00:05:00,583 --> 00:05:01,583 Alright 74 00:05:04,416 --> 00:05:07,157 This almost cost me my life four hundred years later 75 00:05:07,583 --> 00:05:09,407 That was a catastrophe 76 00:05:10,208 --> 00:05:12,782 Or should I call it a conspiracy 77 00:05:23,416 --> 00:05:27,199 From the western reaches, I bring back this sacred orb! 78 00:05:27,250 --> 00:05:30,740 Long live the Emperor! 79 00:05:31,625 --> 00:05:33,532 Please slow down, Your Highness 80 00:05:34,500 --> 00:05:38,074 This western campaign has wrought great rewards, 81 00:05:38,250 --> 00:05:41,032 but why has General He Ying not returned? 82 00:05:41,416 --> 00:05:43,124 Eunuch Wei, 83 00:05:43,125 --> 00:05:47,657 Japanese pirates and Jurchen forces lurk at our borders 84 00:05:47,833 --> 00:05:51,665 Generals He and Sao received word en route 85 00:05:51,666 --> 00:05:54,782 and voluntarily set off to fight them 86 00:05:55,083 --> 00:05:56,657 That pleases me greatly 87 00:05:57,083 --> 00:05:58,665 Especially this golden orb 88 00:05:58,666 --> 00:06:00,249 It is the work of the gods 89 00:06:00,250 --> 00:06:03,032 Put it in the treasure stores so that I can toy with it! 90 00:06:04,916 --> 00:06:08,699 General Yuanlong, is there some way to operate this orb? 91 00:06:09,333 --> 00:06:11,865 It requires something called a Linga. 92 00:06:11,958 --> 00:06:13,240 He Ying has it 93 00:06:13,333 --> 00:06:16,615 This orb has the power to alter time and space 94 00:06:18,541 --> 00:06:20,407 Are you telling me everything? 95 00:06:20,625 --> 00:06:24,199 As your ally, I of course would conceal nothing 96 00:06:26,125 --> 00:06:30,290 But you are destined to suffer great calamity 97 00:06:30,291 --> 00:06:31,124 What calamity? 98 00:06:31,125 --> 00:06:36,282 Life becomes death. Death becomes life. In three cycles 99 00:06:36,750 --> 00:06:40,365 By Heaven's authority, the Emperor decrees 100 00:06:40,791 --> 00:06:46,199 He Ying has failed him, colluding with pirates, 101 00:06:46,541 --> 00:06:50,324 and slaughtering Justice Minister Du's entire family 102 00:06:50,666 --> 00:06:52,574 I have been honest and true all my life 103 00:06:52,625 --> 00:06:55,324 I could not possibly commit such murders! 104 00:06:56,833 --> 00:06:59,324 The Emperor has ordered your whole clan's execution! 105 00:08:00,041 --> 00:08:02,990 That was the avalanche that buried us 106 00:08:03,250 --> 00:08:04,865 When we awoke, 107 00:08:04,916 --> 00:08:06,457 it was to a world hundreds of years later 108 00:08:06,458 --> 00:08:11,365 "Route 3, Hong Kong" 109 00:08:13,000 --> 00:08:15,124 An illicit businessman smuggling national treasures 110 00:08:15,125 --> 00:08:18,824 brought Niehu, Sao, and me down to Hong Kong 111 00:08:18,848 --> 00:08:28,948 W w W . Z O C i N E . C O M WATCH MOVIES AND SERIES! 112 00:08:35,750 --> 00:08:38,324 I met many strange people 113 00:08:38,541 --> 00:08:40,240 They said I was from the past 114 00:08:42,583 --> 00:08:45,032 At first, I couldn't believe it 115 00:08:45,125 --> 00:08:48,490 But everything here was so unimaginable, 116 00:08:48,541 --> 00:08:50,115 it wasn't a matter of believing 117 00:08:51,041 --> 00:08:52,240 Luckily, she was at my side, 118 00:08:53,583 --> 00:08:58,032 helping me understand what to me was a totally unfamiliar world of the future 119 00:09:06,875 --> 00:09:09,074 And yet I never expected 120 00:09:09,208 --> 00:09:11,199 that my three best friends 121 00:09:11,208 --> 00:09:13,074 would be here as well 122 00:09:24,750 --> 00:09:26,332 Four hundred years later, 123 00:09:26,333 --> 00:09:27,707 they still believed 124 00:09:27,708 --> 00:09:31,240 I was an ungrateful traitor who abandoned the Ming empire 125 00:09:33,833 --> 00:09:35,582 Even more unexpected 126 00:09:35,583 --> 00:09:38,907 was that their pursuit would paralyze all of Hong Kong 127 00:09:44,125 --> 00:09:47,032 And that is how I fell into the sea 128 00:09:48,583 --> 00:09:49,957 At that moment, 129 00:09:49,958 --> 00:09:53,199 I thought I had left the world for good 130 00:09:54,041 --> 00:09:56,457 Thus is your fate 131 00:09:56,458 --> 00:09:58,990 and thus is the test Heaven hath given 132 00:10:00,791 --> 00:10:02,999 Should you pass this adversity, 133 00:10:03,000 --> 00:10:06,115 you will reach another plane 134 00:10:36,666 --> 00:10:38,040 Inspector! Inspector! 135 00:10:38,041 --> 00:10:39,540 About the chaos at the bridge caused by the strange men, 136 00:10:39,541 --> 00:10:41,082 does the police have any comment? 137 00:10:41,083 --> 00:10:42,532 Can you tell us anything? 138 00:10:50,833 --> 00:10:54,040 Sir, we got the one from the ocean and took him to the morgue 139 00:10:54,041 --> 00:10:55,699 Be right there 140 00:10:55,958 --> 00:10:57,865 There's another one held in solitary 141 00:10:59,250 --> 00:11:01,865 I just checked. He still has a pulse 142 00:11:22,583 --> 00:11:24,032 Niehu 143 00:11:24,083 --> 00:11:26,615 Boss! 144 00:11:31,000 --> 00:11:32,615 Eat something 145 00:11:33,750 --> 00:11:35,790 If everything you say is true, 146 00:11:35,791 --> 00:11:37,624 then I say write a book 147 00:11:37,625 --> 00:11:39,165 Write it all down. 148 00:11:39,166 --> 00:11:41,657 It ought to do better than that Palace series 149 00:11:43,791 --> 00:11:46,782 - He's still alive. - What do you mean? 150 00:11:48,375 --> 00:11:49,790 I have to find him 151 00:11:49,791 --> 00:11:52,157 Where would you look? 152 00:11:58,750 --> 00:12:01,332 Police are still investigating the bizarre events at the bridge, 153 00:12:01,333 --> 00:12:03,957 but have declined further comment 154 00:12:03,958 --> 00:12:06,707 The deputy inspector of this case 155 00:12:06,708 --> 00:12:08,249 has been missing for several days 156 00:12:08,250 --> 00:12:11,332 and is a suspect in an officer's death in the morgue 157 00:12:11,333 --> 00:12:13,657 Police have ordered his arrest 158 00:12:15,125 --> 00:12:16,915 Sao isn't important to us 159 00:12:16,916 --> 00:12:19,157 Only He Ying knows the chant 160 00:12:19,708 --> 00:12:22,615 Help me find the orb. It's the only way back 161 00:12:23,833 --> 00:12:25,415 Not in my wildest dreams did I imagine 162 00:12:25,416 --> 00:12:27,074 Yuanlong would be the one to save me 163 00:12:27,625 --> 00:12:30,449 The execution of the Minister's family was really a setup 164 00:12:30,916 --> 00:12:33,574 My brothers finally realized they had me all wrong 165 00:12:34,458 --> 00:12:36,707 But with all of Hong Kong looking for me, 166 00:12:36,708 --> 00:12:38,990 I had to completely change my look 167 00:12:42,666 --> 00:12:44,665 To save my mother and my village, 168 00:12:44,666 --> 00:12:46,540 I had to change history 169 00:12:46,541 --> 00:12:48,740 But first I needed to find May 170 00:12:49,375 --> 00:12:51,199 She had to be worried about me 171 00:12:52,041 --> 00:12:54,999 So he got here before you did 172 00:12:55,000 --> 00:12:57,040 and now he's even some kind of 173 00:12:57,041 --> 00:12:59,165 assistant police chief? 174 00:12:59,166 --> 00:13:00,874 If he hadn't intervened to save me, 175 00:13:00,875 --> 00:13:02,032 I would've been a goner 176 00:13:04,041 --> 00:13:05,665 Hey, you cut your hair 177 00:13:05,666 --> 00:13:07,907 That's right, I did 178 00:13:08,083 --> 00:13:10,365 Because I needed a fresh start 179 00:13:13,250 --> 00:13:16,249 May, I really must thank you 180 00:13:16,250 --> 00:13:19,240 for looking after me all this time 181 00:13:19,875 --> 00:13:21,699 You noticed 182 00:13:21,708 --> 00:13:23,949 So what are your plans? 183 00:13:25,291 --> 00:13:28,907 Actually... I came to say goodbye 184 00:13:30,375 --> 00:13:32,240 You're going back to the Ming era? 185 00:13:33,583 --> 00:13:34,949 How is that possible? 186 00:13:36,416 --> 00:13:37,615 Yuanlong found the orb! 187 00:13:38,416 --> 00:13:39,615 He found the orb! 188 00:13:57,416 --> 00:13:59,449 Hey, why don't we take a selfie? 189 00:14:26,791 --> 00:14:28,365 The times have moved on 190 00:14:28,958 --> 00:14:31,324 The old hutongs are all gone 191 00:14:31,666 --> 00:14:34,365 Now they're all these strange, tall buildings 192 00:14:36,041 --> 00:14:37,240 Let me use your phone 193 00:14:40,250 --> 00:14:41,574 You have friends in Beijing? 194 00:14:43,166 --> 00:14:46,407 How could I have friends in a place like this? 195 00:14:47,916 --> 00:14:49,240 But I've got one in Hong Kong 196 00:15:00,958 --> 00:15:03,740 "At the capital, don't worry" 197 00:15:15,666 --> 00:15:19,449 The Emperor was young and Eunuch Wei ran amok 198 00:15:20,625 --> 00:15:22,907 He died after a six year reign 199 00:15:24,000 --> 00:15:27,699 Chongzhen ascended. He fought the tide, 200 00:15:28,125 --> 00:15:29,490 but the dynasty was doomed 201 00:15:31,583 --> 00:15:32,990 This is the Ming Mausoleum 202 00:15:34,375 --> 00:15:37,115 Thirteen of the Emperors are buried here 203 00:15:42,666 --> 00:15:47,490 "A country falls, the land remains. The city in spring, green grows thick" 204 00:15:54,250 --> 00:15:56,240 Look at the Forbidden City of today 205 00:15:56,625 --> 00:15:58,199 Back then, no one could enter 206 00:15:58,333 --> 00:16:01,574 Now, anyone who buys a ticket can go in 207 00:16:02,333 --> 00:16:05,740 How were you able to find the orb in the palace? 208 00:16:08,333 --> 00:16:11,782 It was in the northwest treasure room all along 209 00:16:12,166 --> 00:16:14,074 At the end of the Qing dynasty, 210 00:16:14,291 --> 00:16:16,199 a great fire struck the treasure stores 211 00:16:16,416 --> 00:16:19,115 Eunuchs smuggled it out during the chaos 212 00:16:19,250 --> 00:16:22,490 It's been out among the people, ever since 213 00:16:37,458 --> 00:16:39,657 You and He Ying owe your trip to Hong Kong 214 00:16:39,666 --> 00:16:40,949 entirely to these guys 215 00:16:41,791 --> 00:16:42,874 Mister Deng! 216 00:16:42,875 --> 00:16:45,574 Mister high-level, Hong Kong, fugitive cop! 217 00:16:45,791 --> 00:16:47,532 "Beijing welcomes you!" 218 00:16:48,458 --> 00:16:51,157 Beijing is your turf. You've got your ways 219 00:16:51,958 --> 00:16:54,157 That thing from last time - did you do it? 220 00:16:54,333 --> 00:16:56,282 When I'm on the case, you can relax 221 00:16:57,791 --> 00:16:58,990 Here you go 222 00:17:04,625 --> 00:17:05,824 That's where it is 223 00:17:10,291 --> 00:17:12,657 Even a fighter as talented as Yuan Chengzhi 224 00:17:12,791 --> 00:17:15,615 at last had to flee far away 225 00:17:15,833 --> 00:17:17,032 The fall of the Ming dynasty 226 00:17:17,166 --> 00:17:18,365 was a foregone conclusion 227 00:17:26,583 --> 00:17:27,782 Where's Niehu? 228 00:17:28,000 --> 00:17:29,407 Dealing with something in town 229 00:17:30,166 --> 00:17:34,699 He'll meet back with us later at the cave 230 00:18:27,166 --> 00:18:28,449 Truly a divine creation 231 00:18:28,458 --> 00:18:31,907 Hundreds of years and yet still flawless 232 00:18:32,375 --> 00:18:33,740 How is it activated? 233 00:18:35,875 --> 00:18:38,657 The orb is made of two companion parts 234 00:18:39,000 --> 00:18:42,365 With the Linga inserted and the chant spoken, 235 00:18:43,875 --> 00:18:45,240 it should start working 236 00:18:46,416 --> 00:18:47,749 Do you still remember the chant? 237 00:18:47,750 --> 00:18:48,999 Of course 238 00:18:49,000 --> 00:18:50,574 Then there's no time to lose 239 00:18:51,208 --> 00:18:53,365 The four of us were trapped in ice for centuries 240 00:18:53,416 --> 00:18:55,207 If we leave, we should leave together 241 00:18:55,208 --> 00:18:58,699 If it can really make time travel possible, 242 00:18:58,916 --> 00:19:00,832 we can go first, then come back for them 243 00:19:00,833 --> 00:19:01,957 No way 244 00:19:01,958 --> 00:19:04,040 Defying nature cannot be taken so lightly 245 00:19:04,041 --> 00:19:04,957 We're out of time 246 00:19:04,958 --> 00:19:06,532 - Boss! - There he is 247 00:19:07,041 --> 00:19:08,490 I'm here. Let's go 248 00:19:08,625 --> 00:19:09,824 Where's Sao? 249 00:19:14,166 --> 00:19:15,365 He Ying, 250 00:19:15,583 --> 00:19:18,199 Hong Kong police found Sao's body yesterday 251 00:19:18,416 --> 00:19:20,449 He's not coming back with us 252 00:19:21,541 --> 00:19:22,740 What? 253 00:19:23,666 --> 00:19:24,457 He's dead? 254 00:19:24,458 --> 00:19:25,832 Enough waiting. There's no more time 255 00:19:25,833 --> 00:19:28,115 Yuanlong! ls Sao dead? 256 00:19:29,541 --> 00:19:31,624 He's gone! What are you waiting for? 257 00:19:31,625 --> 00:19:33,165 If he's dead, I still want to see the body! 258 00:19:33,166 --> 00:19:35,824 Everyone is looking for the three of us! 259 00:19:37,666 --> 00:19:40,874 This is the modern world. We can't stay here! 260 00:19:40,875 --> 00:19:43,124 You want to go back to Hong Kong to see the girl, right? 261 00:19:43,125 --> 00:19:44,324 What was that? 262 00:19:55,375 --> 00:19:56,574 May! 263 00:19:59,041 --> 00:19:59,832 Had you worked with me, 264 00:19:59,833 --> 00:20:00,907 He Ying! 265 00:20:00,916 --> 00:20:02,199 I wouldn't have resorted to this 266 00:20:06,208 --> 00:20:08,699 - We're brothers - You're naive, He Ying 267 00:20:10,666 --> 00:20:12,415 Since we found the device 268 00:20:12,416 --> 00:20:13,582 we should make good use of it 269 00:20:13,583 --> 00:20:16,240 I've waited eighteen years, just for this day 270 00:20:17,000 --> 00:20:20,324 With this orb, the world is mine 271 00:20:23,291 --> 00:20:24,332 I have no words 272 00:20:24,333 --> 00:20:25,957 Tell me what the chant is 273 00:20:25,958 --> 00:20:27,199 or I shoot her dead 274 00:20:39,458 --> 00:20:40,657 The chant! 275 00:20:42,208 --> 00:20:44,657 The chant, spit it out! 276 00:20:51,875 --> 00:20:54,374 God mandates Bodhisattva Mahasattva 277 00:20:54,375 --> 00:20:56,407 The Emperor mandates Bodhisattva... 278 00:20:56,431 --> 00:21:08,331 W w W . Z O C i N E . C O M WATCH MOVIES AND SERIES! 279 00:21:19,708 --> 00:21:21,199 I'm going, too! 280 00:21:32,875 --> 00:21:35,324 You can stay. See you later! 281 00:22:13,666 --> 00:22:14,865 You okay? 282 00:22:37,166 --> 00:22:38,365 Let's go 283 00:22:43,291 --> 00:22:44,449 Well, we can't get out 284 00:22:56,375 --> 00:23:00,032 Hey, why did you come out here? 285 00:23:00,458 --> 00:23:05,499 Back home, the news said they found one of you 286 00:23:05,500 --> 00:23:07,040 I was so worried about you 287 00:23:07,041 --> 00:23:08,624 Today, two fishermen 288 00:23:08,625 --> 00:23:11,865 discovered a bloated body out on the Gold Coast. 289 00:23:12,041 --> 00:23:13,865 The dead man's identity is unclear 290 00:23:13,875 --> 00:23:16,574 Police have not yet commented on the matter 291 00:23:18,125 --> 00:23:21,074 "Come to the capital, quickly" 292 00:23:26,583 --> 00:23:28,074 Niehu captured me 293 00:23:28,875 --> 00:23:30,865 I didn't expect to see you here 294 00:23:31,833 --> 00:23:33,449 I've brought you trouble yet again 295 00:23:35,000 --> 00:23:39,282 No. I'm the one who brought it to you 296 00:23:39,500 --> 00:23:40,957 If not for me, 297 00:23:40,958 --> 00:23:44,157 you wouldn't have used the chant to start the orb 298 00:24:16,750 --> 00:24:18,032 Damn you! 299 00:24:25,166 --> 00:24:26,365 I'm sorry 300 00:24:31,458 --> 00:24:33,782 I may not have a job 301 00:24:35,583 --> 00:24:37,240 or even any family, 302 00:24:38,083 --> 00:24:39,749 but since the day we met, 303 00:24:39,750 --> 00:24:41,657 I haven't regret a thing 304 00:24:50,375 --> 00:24:51,907 Truly no regrets? 305 00:24:52,958 --> 00:24:54,574 Then that's a good thing 306 00:24:55,416 --> 00:24:56,615 Come 307 00:24:58,958 --> 00:25:00,082 see that? 308 00:25:00,083 --> 00:25:01,449 Never give up hope 309 00:25:01,500 --> 00:25:03,032 LINGA is over there 310 00:25:06,041 --> 00:25:07,415 God mandates the Bodhisattva Mahasattva 311 00:25:07,416 --> 00:25:08,976 The Emperor mandates the Bodhisattva... 312 00:25:42,333 --> 00:25:43,615 Let me help you 313 00:25:46,166 --> 00:25:47,657 Get up 314 00:25:48,083 --> 00:25:49,907 This is an inspection! 315 00:25:51,041 --> 00:25:52,240 What's going on? 316 00:25:52,958 --> 00:25:53,999 Looks like they mean business 317 00:25:54,000 --> 00:25:55,115 Don't make them angry 318 00:26:10,416 --> 00:26:11,416 No! 319 00:26:14,708 --> 00:26:17,249 Excuse me, what year is it? 320 00:26:17,250 --> 00:26:19,532 The sixteenth year of the Republic 321 00:26:22,833 --> 00:26:25,657 He Ying! 322 00:26:27,708 --> 00:26:29,249 We arrived in the 'Republic'. 323 00:26:29,250 --> 00:26:30,707 - You know it? - The Republic? 324 00:26:30,708 --> 00:26:32,665 - When was the Republic? - After the Ming 325 00:26:32,666 --> 00:26:33,749 That's them! 326 00:26:33,750 --> 00:26:34,832 What do you want! 327 00:26:34,833 --> 00:26:35,990 None of your business! 328 00:26:36,291 --> 00:26:37,207 Grab them! 329 00:26:37,208 --> 00:26:38,490 Stay out of this! 330 00:26:39,708 --> 00:26:41,499 Don't give it to them! 331 00:26:41,500 --> 00:26:42,657 Take her away! 332 00:26:43,166 --> 00:26:44,540 Down with warmongers! 333 00:26:44,541 --> 00:26:46,074 How dare you! 334 00:26:46,166 --> 00:26:47,449 Let her go! 335 00:26:48,041 --> 00:26:49,532 Down with warmongers! 336 00:26:51,375 --> 00:26:53,499 Jap bastards strutting on Chinese soil 337 00:26:53,500 --> 00:26:54,124 Hand it over! 338 00:26:54,125 --> 00:26:55,907 In broad daylight?! 339 00:26:56,041 --> 00:26:57,240 I will not stand for this! 340 00:26:57,666 --> 00:26:59,865 I'm gonna kill you! 341 00:27:01,041 --> 00:27:02,441 Attacking a woman? I'll murder you! 342 00:27:07,583 --> 00:27:09,865 Die! 343 00:27:10,083 --> 00:27:12,115 Okay, that's enough 344 00:27:16,583 --> 00:27:17,782 Jap bastard 345 00:27:19,166 --> 00:27:20,324 Bring backup! 346 00:27:20,375 --> 00:27:22,449 Outta the way! 347 00:27:23,208 --> 00:27:24,532 Don't be frightened 348 00:27:25,291 --> 00:27:26,865 You could take on ten of them 349 00:27:32,583 --> 00:27:33,782 Bring it on! 350 00:27:36,833 --> 00:27:38,532 Let's get her! 351 00:28:15,875 --> 00:28:17,165 Get out of China! 352 00:28:17,166 --> 00:28:19,657 Quit staring! Let's get out of here! 353 00:28:29,166 --> 00:28:30,540 This is from the Japanese Prime Minister 354 00:28:30,541 --> 00:28:32,949 It details a plan for their emperor 355 00:28:33,375 --> 00:28:36,074 Brave young people risked their lives to steal it 356 00:28:36,125 --> 00:28:37,957 We were tasked to bring it back 357 00:28:37,958 --> 00:28:40,990 and alert everyone, so they might stand and fight Japan 358 00:28:41,458 --> 00:28:44,990 You two are the real heroes 359 00:28:45,000 --> 00:28:47,949 Allow me to pay you my respect 360 00:28:48,666 --> 00:28:51,082 We would be honored to know your names 361 00:28:51,083 --> 00:28:53,740 Yes, everyone should know of your decency 362 00:28:54,291 --> 00:28:55,407 We are... 363 00:28:56,041 --> 00:28:57,240 visitors 364 00:28:58,791 --> 00:28:59,990 Take care 365 00:29:00,458 --> 00:29:03,115 It was through a freak set of circumstances 366 00:29:03,125 --> 00:29:06,449 that this trip took us back to 1927 367 00:29:06,541 --> 00:29:10,199 The document they guarded was the Tanaka Plan, 368 00:29:10,875 --> 00:29:12,582 It advised their emperor that conquering the world 369 00:29:12,583 --> 00:29:15,540 meant conquering China 370 00:29:15,541 --> 00:29:18,449 To take China, they must first take Manchuria 371 00:29:18,750 --> 00:29:20,624 The exposure of this document 372 00:29:20,625 --> 00:29:23,699 delayed Japanese invasion by ten years 373 00:29:30,458 --> 00:29:31,657 Let's go! 374 00:29:56,166 --> 00:29:58,615 Holy monk... why are you here? 375 00:29:58,791 --> 00:30:02,990 Seasons depart and return. Finally, so have you 376 00:30:04,750 --> 00:30:06,490 How do I save my people? 377 00:30:08,416 --> 00:30:11,082 Once the major planets align, 378 00:30:11,083 --> 00:30:13,949 your life will see its greatest change 379 00:30:14,708 --> 00:30:16,832 Cause and effect 380 00:30:16,833 --> 00:30:20,449 Those hang upon you now 381 00:30:21,041 --> 00:30:22,824 No matter the price, 382 00:30:23,875 --> 00:30:25,782 I will pay it to save my family 383 00:30:29,000 --> 00:30:33,782 Behind you are two roads back to your village 384 00:30:33,958 --> 00:30:37,532 One on the left, the other on the right 385 00:30:37,666 --> 00:30:41,782 As paths differ, so do outcomes 386 00:30:54,791 --> 00:30:55,907 Do I go to the left or... 387 00:30:58,083 --> 00:30:59,282 to the right? 388 00:31:49,375 --> 00:31:50,574 He Ying! 389 00:31:52,416 --> 00:31:55,124 Where are you? 390 00:31:55,125 --> 00:31:56,324 May! 391 00:32:02,666 --> 00:32:06,074 He Ying, where are we now? 392 00:32:06,541 --> 00:32:08,240 We're back in the Ming 393 00:32:08,458 --> 00:32:09,990 Really? 394 00:32:10,875 --> 00:32:12,824 Get on. We're going to Tao Yuan village 395 00:32:23,250 --> 00:32:29,615 Desolation abounds The corrupt hold power. Thieves run rampant 396 00:32:33,041 --> 00:32:34,657 What's your plan? 397 00:32:35,708 --> 00:32:38,824 A man of character must do four things 398 00:32:38,916 --> 00:32:41,699 First, we must protect our land, 399 00:32:41,791 --> 00:32:42,990 our households, 400 00:32:43,583 --> 00:32:45,782 our brothers, 401 00:32:46,000 --> 00:32:47,199 and our women and children 402 00:32:47,541 --> 00:32:49,532 Then my conscience will be clear 403 00:33:08,833 --> 00:33:13,365 Halt! Hold it! 404 00:33:13,375 --> 00:33:14,574 Who goes there! 405 00:33:14,875 --> 00:33:17,540 It's He Ying! 406 00:33:17,541 --> 00:33:18,865 He Ying! 407 00:33:19,166 --> 00:33:20,365 He Ying! 408 00:33:20,750 --> 00:33:22,740 Da Zhi, I'm so happy 409 00:33:23,958 --> 00:33:26,540 Brother He, your hair... 410 00:33:26,541 --> 00:33:28,407 I went out west 411 00:33:28,458 --> 00:33:31,157 Men out there all wear it like this 412 00:33:31,500 --> 00:33:32,865 Pretty convenient! 413 00:33:34,625 --> 00:33:35,824 It's so good you're back 414 00:33:36,958 --> 00:33:38,449 He Ying's come back! 415 00:33:39,916 --> 00:33:41,749 He Ying has come back! 416 00:33:41,750 --> 00:33:44,949 Everyone! He Ying has come back! 417 00:33:45,833 --> 00:33:48,499 Brother He! 418 00:33:48,500 --> 00:33:50,074 He's returned! 419 00:33:51,333 --> 00:33:52,532 My son! 420 00:33:56,333 --> 00:33:57,999 Look out, look out! 421 00:33:58,000 --> 00:33:59,199 How have you been? 422 00:34:00,458 --> 00:34:01,749 - Son! - Mom! 423 00:34:01,750 --> 00:34:03,240 You're finally back! 424 00:34:04,041 --> 00:34:05,240 I am 425 00:34:07,375 --> 00:34:10,324 It's so good to have you back 426 00:34:11,250 --> 00:34:12,999 You've been gone ten years 427 00:34:13,000 --> 00:34:15,332 Son, why does it seem like 428 00:34:15,333 --> 00:34:18,165 you've changed so much? 429 00:34:18,166 --> 00:34:20,165 Yeah, his... his hair 430 00:34:20,166 --> 00:34:22,532 Right, let me explain 431 00:34:22,625 --> 00:34:24,040 The westerners like the convenience. 432 00:34:24,041 --> 00:34:25,990 Out w-w-west. 433 00:34:26,041 --> 00:34:27,707 Look, Jade's been so worried for your return 434 00:34:27,708 --> 00:34:30,749 that she's thought of nothing else 435 00:34:30,750 --> 00:34:31,832 Long time no see. 436 00:34:31,833 --> 00:34:32,874 Brother He! 437 00:34:32,875 --> 00:34:34,199 Stand a little closer! 438 00:34:34,708 --> 00:34:36,207 Don't be embarrassed 439 00:34:36,208 --> 00:34:37,740 You're no strangers 440 00:34:38,791 --> 00:34:39,457 And this is? 441 00:34:39,458 --> 00:34:40,657 May... 442 00:34:41,291 --> 00:34:42,782 This is Miss May 443 00:34:42,833 --> 00:34:44,032 Say hello 444 00:34:44,250 --> 00:34:45,990 How do you do, auntie 445 00:34:46,083 --> 00:34:48,832 Welcome to our village, Miss May 446 00:34:48,833 --> 00:34:49,915 Yes, welcome! 447 00:34:49,916 --> 00:34:52,457 So tonight, let's all make dumplings! 448 00:34:52,458 --> 00:34:54,740 Yeah! 449 00:34:58,083 --> 00:34:59,957 Food will be ready soon. Don't you worry 450 00:34:59,958 --> 00:35:01,157 Smell 451 00:35:01,250 --> 00:35:01,957 So fragrant 452 00:35:01,958 --> 00:35:02,832 Isn't it? 453 00:35:02,833 --> 00:35:04,615 It's fennel. 454 00:35:05,166 --> 00:35:06,782 Fennel, like 'final' 455 00:35:06,916 --> 00:35:08,999 so when you have fennel dumplings, 456 00:35:09,000 --> 00:35:11,657 you'll finally remember to come home, son 457 00:35:13,041 --> 00:35:13,874 Does it fit? 458 00:35:13,875 --> 00:35:15,032 Un 459 00:35:16,875 --> 00:35:18,165 What are you doing here? 460 00:35:18,166 --> 00:35:19,290 We want to see your challenger 461 00:35:19,291 --> 00:35:19,915 Yeah 462 00:35:19,916 --> 00:35:21,115 Watch your tongue 463 00:35:23,416 --> 00:35:24,874 - Hi - Hello 464 00:35:24,875 --> 00:35:26,074 What's this? 465 00:35:26,541 --> 00:35:27,707 My bag 466 00:35:27,708 --> 00:35:29,532 it has things I normally use 467 00:35:30,041 --> 00:35:31,040 What is this stuff? 468 00:35:31,041 --> 00:35:32,457 What's this for? 469 00:35:32,458 --> 00:35:33,207 It's a Rubik's Cube 470 00:35:33,208 --> 00:35:34,582 A Rubik's what? 471 00:35:34,583 --> 00:35:36,082 It's for training your brain 472 00:35:36,083 --> 00:35:37,657 I need that 473 00:35:38,208 --> 00:35:39,082 And this? 474 00:35:39,083 --> 00:35:41,449 This... is perfume 475 00:35:42,500 --> 00:35:43,699 Come closer 476 00:35:45,583 --> 00:35:46,782 smells nice 477 00:35:47,958 --> 00:35:49,499 Together, rock-paper-scissors 478 00:35:49,500 --> 00:35:51,790 One, two, three, rock, paper, scissors! 479 00:35:51,791 --> 00:35:54,874 Yay, you won, you won! 480 00:35:54,875 --> 00:35:55,915 Dumplings are best with 481 00:35:55,916 --> 00:35:58,699 vinegar, soy, and sesame oil 482 00:35:58,708 --> 00:36:02,282 He Ying told me the same thing, too 483 00:36:04,875 --> 00:36:05,957 That's right 484 00:36:05,958 --> 00:36:06,957 Everyone 485 00:36:06,958 --> 00:36:08,324 let's raise our drinks 486 00:36:08,958 --> 00:36:10,707 and give He Ying a proper welcome! 487 00:36:10,708 --> 00:36:14,199 - Let's drink! - Bottoms up! 488 00:36:19,416 --> 00:36:20,615 Don't drink so much 489 00:36:24,666 --> 00:36:25,865 Over here 490 00:36:25,889 --> 00:36:36,889 W w W . Z O C i N E . C O M WATCH MOVIES AND SERIES! 491 00:36:49,166 --> 00:36:51,074 It's okay, steady now 492 00:36:51,625 --> 00:36:56,032 Don't worry 493 00:37:11,625 --> 00:37:14,415 Miss May, you can take the bed tonight 494 00:37:14,416 --> 00:37:15,615 That's okay 495 00:37:16,208 --> 00:37:18,990 I'll be fine over here. It's nice 496 00:37:19,500 --> 00:37:21,740 It's alright, come 497 00:37:25,750 --> 00:37:29,865 I promised He Ying I'd take good care of you 498 00:37:40,958 --> 00:37:44,907 When I have things on my mind and can't sleep, I eat this 499 00:37:50,458 --> 00:37:51,949 you try some 500 00:37:52,833 --> 00:37:54,032 Thank you 501 00:38:01,208 --> 00:38:02,532 It's delicious. 502 00:38:03,250 --> 00:38:04,740 What's it called? 503 00:38:07,791 --> 00:38:09,324 Um... the future 504 00:38:12,083 --> 00:38:13,282 The future? 505 00:38:16,416 --> 00:38:20,157 The future is so sweet. It's delicious 506 00:38:20,500 --> 00:38:21,699 The future is sweet 507 00:38:24,916 --> 00:38:27,657 And one day, the future will be finished 508 00:38:36,208 --> 00:38:39,490 With all in disarray, the Ming dynasty could not last 509 00:38:40,500 --> 00:38:42,490 To prevent my village from being destroyed, 510 00:38:42,791 --> 00:38:46,032 I'd have to follow Yuan Chengzhi's example 511 00:38:46,583 --> 00:38:49,074 and take my people out west as soon as possible 512 00:38:53,333 --> 00:38:57,157 Ever thought you might sit there one day? 513 00:38:57,500 --> 00:39:00,907 Impossible. That's the Emperor's throne 514 00:39:01,291 --> 00:39:04,532 We were able to go 400 years back into the past 515 00:39:05,166 --> 00:39:06,332 How couldn't it be possible? 516 00:39:06,333 --> 00:39:08,824 As long as we make good use of the orb, 517 00:39:09,541 --> 00:39:11,240 the world will belong to us 518 00:39:11,791 --> 00:39:14,249 Everything in the universe, for all time, 519 00:39:14,250 --> 00:39:15,990 is soon in our grasp 520 00:39:20,250 --> 00:39:21,790 But He Ying still has the Linga 521 00:39:21,791 --> 00:39:23,207 that activates it 522 00:39:23,208 --> 00:39:24,790 He'll be back for 523 00:39:24,791 --> 00:39:26,490 sure to save his village 524 00:39:32,250 --> 00:39:33,949 I grew up here 525 00:39:36,041 --> 00:39:37,415 I wouldn't want to leave, and at some point 526 00:39:37,416 --> 00:39:40,574 I'd need to settle down 527 00:39:41,375 --> 00:39:42,574 Good 528 00:39:42,833 --> 00:39:46,290 Jade, she's been hoping for that 529 00:39:46,291 --> 00:39:47,490 Here 530 00:39:48,083 --> 00:39:51,324 I drink to you, brother-in-law 531 00:39:51,916 --> 00:39:53,115 Da Zhi, 532 00:39:53,916 --> 00:39:55,115 there's something... 533 00:39:56,083 --> 00:39:57,949 I want to discuss with you, the village leader 534 00:39:58,625 --> 00:40:00,124 If I can call you brother 535 00:40:00,125 --> 00:40:01,749 then say what you have to say 536 00:40:01,750 --> 00:40:03,199 Here goes 537 00:40:03,291 --> 00:40:08,074 I want to take everyone in the village 538 00:40:08,291 --> 00:40:11,365 And move them. To someplace far away! 539 00:40:11,958 --> 00:40:13,157 You're drunk 540 00:40:13,500 --> 00:40:14,665 Listen to me 541 00:40:14,666 --> 00:40:15,624 You're really drunk! 542 00:40:15,625 --> 00:40:19,999 Our whole village is soon going to be executed! 543 00:40:20,000 --> 00:40:22,832 Executed? We haven't done anything wrong 544 00:40:22,833 --> 00:40:24,615 why would we be executed? 545 00:40:24,833 --> 00:40:26,665 You're drunk. Really drunk 546 00:40:26,666 --> 00:40:28,026 I'm not listening to your nonsense 547 00:40:28,083 --> 00:40:29,282 I'm leaving. 548 00:40:29,500 --> 00:40:31,665 You go sleep it off. I'm going there to keep watch 549 00:40:31,666 --> 00:40:32,665 Da Zhi! 550 00:40:32,666 --> 00:40:34,990 - Yeah, yeah, stop calling my name - Hey! 551 00:40:35,000 --> 00:40:36,907 Listen to me! 552 00:40:44,458 --> 00:40:45,949 How does it feel? 553 00:40:47,083 --> 00:40:48,665 It's really damp 554 00:40:48,666 --> 00:40:50,240 Hey, not so loud 555 00:40:52,750 --> 00:40:56,082 Could you... 556 00:40:56,083 --> 00:40:58,124 tell me how you met He Ying? 557 00:40:58,125 --> 00:40:59,324 Yeah 558 00:41:03,791 --> 00:41:07,074 I used to work at a bar 559 00:41:07,333 --> 00:41:12,282 Wait, no. I worked at a winery 560 00:41:14,125 --> 00:41:16,407 Bad people would always come 561 00:41:16,666 --> 00:41:19,865 Luckily, He Ying came to the rescue 562 00:41:19,916 --> 00:41:20,790 Yeah, 563 00:41:20,791 --> 00:41:24,657 that's just the kind of heroic thing that only our He Ying is able to do 564 00:41:26,541 --> 00:41:29,615 Then how is it you came back here together? 565 00:41:31,416 --> 00:41:34,074 You're not thinking of stealing him, are you? 566 00:41:34,166 --> 00:41:35,824 Quiet, you. 567 00:41:35,958 --> 00:41:37,990 Our Jade is so gentle and true, 568 00:41:38,125 --> 00:41:41,032 He Ying, would never fall for someone else 569 00:41:49,583 --> 00:41:51,665 Tao Yuan celebrates 570 00:41:51,666 --> 00:41:54,949 Chuan and Hua Niu! 571 00:41:57,583 --> 00:42:00,115 Bow to Heaven and Earth! 572 00:42:02,375 --> 00:42:05,240 Now to your parents! 573 00:42:06,583 --> 00:42:09,115 Ladies and gentlemen! 574 00:42:09,333 --> 00:42:11,540 On this happy day for Hua Niu and me, 575 00:42:11,541 --> 00:42:14,990 I stand here and drink to you all! 576 00:42:16,750 --> 00:42:17,949 Chuan! 577 00:42:20,458 --> 00:42:24,115 Sao? 578 00:42:24,458 --> 00:42:25,499 Hey, Sao came back! 579 00:42:25,500 --> 00:42:27,457 Sao is back, too? 580 00:42:27,458 --> 00:42:29,874 You've finally come back! 581 00:42:29,875 --> 00:42:31,999 When I heard you were getting married, I took leave 582 00:42:32,000 --> 00:42:34,249 Didn't expect to be late and miss the formalities 583 00:42:34,250 --> 00:42:35,290 So it didn't count. Do it over! 584 00:42:35,291 --> 00:42:36,782 Go on, do it over! 585 00:42:36,833 --> 00:42:37,907 It's great you're back. 586 00:42:38,833 --> 00:42:40,032 Let's drink! 587 00:42:41,500 --> 00:42:43,199 He Ying! 588 00:42:48,500 --> 00:42:49,699 Brother He! 589 00:42:56,083 --> 00:42:57,540 What a guy. 590 00:42:57,541 --> 00:42:58,582 How did you get here before me? 591 00:42:58,583 --> 00:42:59,782 Do you like Hong Kong? 592 00:43:02,000 --> 00:43:03,415 - Gong gong? - No 593 00:43:03,416 --> 00:43:05,240 No, it's a foreign tongue. From the west. 594 00:43:05,583 --> 00:43:07,707 It means I really missed you 595 00:43:07,708 --> 00:43:10,074 I missed you, too, brother! 596 00:43:11,458 --> 00:43:12,540 Drink up, come on! 597 00:43:12,541 --> 00:43:13,740 Sao... 598 00:43:14,458 --> 00:43:15,657 Not an easy thing 599 00:43:15,875 --> 00:43:17,074 rushing back from so far off 600 00:43:17,333 --> 00:43:19,449 You know it, brother 601 00:43:20,833 --> 00:43:21,999 Actually, I came back 602 00:43:22,000 --> 00:43:23,865 together with Minister Du 603 00:43:24,583 --> 00:43:25,782 Minister Du? 604 00:43:26,291 --> 00:43:28,082 He expressly wanted me to invite you 605 00:43:28,083 --> 00:43:30,490 to a feast tomorrow night at his home 606 00:43:31,291 --> 00:43:32,740 And Brother Yuanlong will be there 607 00:43:33,541 --> 00:43:35,615 Inviting me to the Minister's house? 608 00:43:38,583 --> 00:43:40,365 Hear this well! 609 00:43:41,791 --> 00:43:44,457 If the Du clan isn't killed off, 610 00:43:44,458 --> 00:43:46,032 I won't be wrongly accused, 611 00:43:47,083 --> 00:43:49,907 and Tao Yuan village can avoid a disaster 612 00:43:51,583 --> 00:43:53,199 There is a cause for everything 613 00:43:53,833 --> 00:43:56,574 History will change tomorrow night 614 00:43:59,416 --> 00:44:01,824 Brother, General Hojo has arrived 615 00:44:02,291 --> 00:44:05,949 Long time no see, General Yuanlong! 616 00:44:07,458 --> 00:44:11,165 Ever since Tokugawa eliminated the Hideyoshi, 617 00:44:11,166 --> 00:44:13,374 the era of warring states was essentially over 618 00:44:13,375 --> 00:44:15,532 My clan was once grand, 619 00:44:15,583 --> 00:44:17,707 but we've had to lay low, 620 00:44:17,708 --> 00:44:19,365 waiting for an opportunity 621 00:44:19,958 --> 00:44:23,907 since the Edo bakufu has General Hojo, 622 00:44:24,000 --> 00:44:26,240 it's no wonder your nation's power keeps growing 623 00:44:26,291 --> 00:44:29,407 I sailed here this time 624 00:44:30,291 --> 00:44:33,082 in hope of receiving support from the Ming court, 625 00:44:33,083 --> 00:44:36,824 especially that of your strength, General. 626 00:44:37,708 --> 00:44:40,324 If you could extend a helping hand, 627 00:44:40,625 --> 00:44:44,407 then the Hojo clan has hope for a revival 628 00:44:46,041 --> 00:44:48,707 Don't you worry. So long as you're my ally, 629 00:44:48,708 --> 00:44:51,240 I will help you banish the Tokugawa 630 00:44:51,625 --> 00:44:53,699 and help you rebuild 631 00:44:54,416 --> 00:44:56,865 If so, then I thank you 632 00:44:56,889 --> 00:45:08,489 W w W . Z O C i N E . C O M WATCH MOVIES AND SERIES! 633 00:45:33,750 --> 00:45:35,032 Brother He! 634 00:45:37,958 --> 00:45:38,540 Sao! 635 00:45:38,541 --> 00:45:40,740 Hey, how does my hair look? 636 00:45:42,625 --> 00:45:43,915 Looks good! 637 00:45:43,916 --> 00:45:45,324 Like yours! 638 00:45:47,166 --> 00:45:48,365 Looks damn good! 639 00:45:50,666 --> 00:45:51,749 Did something on your mind 640 00:45:51,750 --> 00:45:53,532 bring you up here? 641 00:45:54,541 --> 00:45:55,541 Sao 642 00:45:58,833 --> 00:46:00,324 help me protect the village, okay? 643 00:46:01,333 --> 00:46:02,532 Protect it? Why? 644 00:46:03,375 --> 00:46:05,157 To guard against bandits 645 00:46:06,166 --> 00:46:07,907 sure! When? 646 00:46:10,291 --> 00:46:11,490 Tonight 647 00:46:13,375 --> 00:46:14,574 I'm counting on you 648 00:46:16,458 --> 00:46:20,499 This is who I was telling you about - General Hojo 649 00:46:20,500 --> 00:46:23,540 This is Eunuch Wei. In the Ming court, 650 00:46:23,541 --> 00:46:26,282 all are below him, except for one 651 00:46:27,208 --> 00:46:29,749 Having access to the great general's forces 652 00:46:29,750 --> 00:46:32,365 is a great honor for this humble servant 653 00:46:42,083 --> 00:46:47,865 "So many stars, are thoughts that stir my sleep" 654 00:46:48,666 --> 00:46:52,907 "Like the moon, shining into night" 655 00:46:54,375 --> 00:47:00,282 "The past drifts away, yet returns, so vague" 656 00:47:00,500 --> 00:47:05,615 "Like my visions of you" 657 00:47:06,541 --> 00:47:12,574 "Just a goodbye, yet so hard to say" 658 00:47:13,125 --> 00:47:17,532 "My heart left stranded" 659 00:47:18,791 --> 00:47:24,699 "A forever farewell, adistance so vast" 660 00:47:25,500 --> 00:47:30,615 "Just one, last look at you" 661 00:47:30,916 --> 00:47:36,540 "If time could slow down," 662 00:47:36,541 --> 00:47:42,074 "Then I could think of you again." 663 00:47:42,250 --> 00:47:45,249 "Before that last day arrives," 664 00:47:45,250 --> 00:47:49,082 "Let me rewrite its end." 665 00:47:49,083 --> 00:47:52,199 "Just one more moment," 666 00:47:52,208 --> 00:47:57,157 "And we can have forever." 667 00:48:31,000 --> 00:48:33,240 It is an honor, Excellency 668 00:48:33,500 --> 00:48:36,407 General He, forgive my not coming to meet you 669 00:48:36,833 --> 00:48:38,032 Please 670 00:48:46,916 --> 00:48:50,782 Our plan of grand conquest begins tonight! 671 00:48:51,791 --> 00:48:55,782 Luckily! Catch 2 for dinner 672 00:48:57,791 --> 00:49:01,074 You are on a mission for the Hojo clan 673 00:49:01,166 --> 00:49:03,574 Will you give it all you've got? 674 00:49:03,666 --> 00:49:04,865 Fear not, General! 675 00:49:07,291 --> 00:49:09,999 Thanks to the Emperor's good graces, 676 00:49:10,000 --> 00:49:11,740 I am home to see family 677 00:49:12,291 --> 00:49:15,832 Your sworn brother Yuanlong and my daughter have come, too 678 00:49:15,833 --> 00:49:17,490 Professionally and personally, 679 00:49:17,833 --> 00:49:21,249 inviting master He Ying to attend is a must 680 00:49:21,250 --> 00:49:22,699 Brother He Ying! 681 00:49:30,375 --> 00:49:33,199 Little brother. Long time no see 682 00:49:33,208 --> 00:49:36,240 Indeed. I have yet to wish the newlyweds well 683 00:49:36,916 --> 00:49:38,115 Congratulations, madame 684 00:49:38,458 --> 00:49:39,657 Most gracious, General He 685 00:49:39,958 --> 00:49:41,824 The new song you just learned - 686 00:49:41,833 --> 00:49:44,749 could you play it for my little brother 687 00:49:44,750 --> 00:49:46,415 to liven up tonight's celebration? 688 00:49:46,416 --> 00:49:48,157 I will do my best 689 00:49:57,375 --> 00:49:59,157 What, 690 00:49:59,500 --> 00:50:01,199 don't you like my hairstyle? 691 00:50:01,500 --> 00:50:03,532 I'm the one who gave it to you 692 00:50:06,458 --> 00:50:08,957 When you reach Tao Yuan village, 693 00:50:08,958 --> 00:50:12,324 kill everything and spare nothing! 694 00:50:13,666 --> 00:50:14,865 Kill! 695 00:50:14,958 --> 00:50:17,115 Kill! Kill! 696 00:50:17,125 --> 00:50:18,699 Move out! 697 00:50:23,875 --> 00:50:25,407 Niehu? 698 00:50:26,125 --> 00:50:28,449 Together with the Jap raiders? 699 00:50:35,250 --> 00:50:36,124 Minister... 700 00:50:36,125 --> 00:50:39,082 General He, Eunuch Wei has ordered 701 00:50:39,083 --> 00:50:42,290 that you hand the key activating the orb 702 00:50:42,291 --> 00:50:43,749 over to General Yuanlong to take to the capitol 703 00:50:43,750 --> 00:50:46,749 for presentation to the Emperor 704 00:50:46,750 --> 00:50:48,157 I can't 705 00:50:48,166 --> 00:50:49,624 I cannot give it to him 706 00:50:49,625 --> 00:50:50,790 Minister 707 00:50:50,791 --> 00:50:51,957 should it be wrongly used, 708 00:50:51,958 --> 00:50:53,457 it would cause total 709 00:50:53,458 --> 00:50:55,115 chaos and harm everyone 710 00:50:55,416 --> 00:50:57,532 What's more, the Emperor is young 711 00:50:57,708 --> 00:51:00,490 Please think this matter over 712 00:51:02,083 --> 00:51:04,657 Minister Du, did you know 713 00:51:04,708 --> 00:51:06,199 This son-in-law of yours, 714 00:51:06,375 --> 00:51:08,457 has long known this secret 715 00:51:08,458 --> 00:51:11,157 He Ying, disobeying imperial edicts 716 00:51:11,375 --> 00:51:13,749 is a crime punishable by clan execution 717 00:51:13,750 --> 00:51:14,540 You shut up 718 00:51:14,541 --> 00:51:15,499 Minister 719 00:51:15,500 --> 00:51:16,949 I came tonight hoping that 720 00:51:16,958 --> 00:51:19,165 we might go to the palace 721 00:51:19,166 --> 00:51:20,374 and see the Emperor 722 00:51:20,375 --> 00:51:22,282 Do you realize that the Ming dynasty 723 00:51:22,541 --> 00:51:24,824 will be destroyed in ten years? 724 00:51:25,458 --> 00:51:27,240 If the Emperor stays in the dark, 725 00:51:27,250 --> 00:51:29,324 he will die of illness in two more years! 726 00:51:29,958 --> 00:51:31,449 Insolence! 727 00:51:31,625 --> 00:51:33,749 More ridiculous with every word! 728 00:51:33,750 --> 00:51:37,582 Since when do you decide when the Ming will perish! 729 00:51:37,583 --> 00:51:40,324 And you dare curse the Emperor's life! 730 00:51:40,333 --> 00:51:41,249 Soldiers! 731 00:51:41,250 --> 00:51:42,574 Sir! 732 00:52:11,750 --> 00:52:14,490 Niehu! You'd dare collude with the Japanese! 733 00:52:20,125 --> 00:52:22,915 Don't be so hasty, Sao. Let me explain 734 00:52:22,916 --> 00:52:25,824 You know I hate Jap raiders more than anything! 735 00:52:25,833 --> 00:52:28,957 You could befriend the enemy 736 00:52:28,958 --> 00:52:30,907 and take them as your own? 737 00:52:31,666 --> 00:52:35,240 Your brothers are already allied with me 738 00:52:35,458 --> 00:52:37,699 Kill him, Niehu 739 00:52:39,458 --> 00:52:41,782 I know you're up to no good! 740 00:52:41,833 --> 00:52:43,990 Where did that group of raiders go? 741 00:52:44,541 --> 00:52:48,074 They went to level Tao Yuan village 742 00:52:48,791 --> 00:52:50,240 Jap bastard... 743 00:52:50,250 --> 00:52:52,032 I'm going to kill you! 744 00:52:52,056 --> 00:53:03,056 W w W . Z O C i N E . C O M WATCH MOVIES AND SERIES! 745 00:53:12,666 --> 00:53:14,332 Execute him! 746 00:53:14,333 --> 00:53:15,657 Sir! 747 00:53:25,791 --> 00:53:27,449 - Dad! - Don't go over there! 748 00:53:27,458 --> 00:53:28,907 Dad! 749 00:54:11,208 --> 00:54:13,574 Very brazen of you, He Ying - 750 00:54:14,083 --> 00:54:15,824 killing Minister Du, 751 00:54:15,958 --> 00:54:17,574 and then even my wife? 752 00:54:18,000 --> 00:54:19,082 We will attest to it 753 00:54:19,083 --> 00:54:20,615 You're the murderer! 754 00:54:22,791 --> 00:54:24,374 So this was all your doing, 755 00:54:24,375 --> 00:54:26,615 all along, dishonoring me, setting me up! 756 00:54:28,041 --> 00:54:30,074 You couldn't even leave your family out of it! 757 00:54:30,416 --> 00:54:31,790 It's just a few lives 758 00:54:31,791 --> 00:54:33,365 But let me tell you 759 00:54:33,708 --> 00:54:36,207 a beautiful life, wealth and rank, 760 00:54:36,208 --> 00:54:37,949 it's all bullshit! 761 00:54:37,958 --> 00:54:40,040 For me 762 00:54:40,041 --> 00:54:41,415 these two were nothing but an interlude 763 00:54:41,416 --> 00:54:42,707 They had to die. 764 00:54:42,708 --> 00:54:44,040 You have two choices 765 00:54:44,041 --> 00:54:46,032 One, your clan dies 766 00:54:46,083 --> 00:54:48,499 Two, give me the Linga 767 00:54:48,500 --> 00:54:50,115 and we work together 768 00:54:50,625 --> 00:54:52,540 And I say, I choose option three - 769 00:54:52,541 --> 00:54:53,582 me walking out 770 00:54:53,583 --> 00:54:55,449 and definitely not giving you the Linga! 771 00:54:57,083 --> 00:54:58,332 He Ying! 772 00:54:58,333 --> 00:55:01,540 Cooperating with me is your best choice! 773 00:55:01,541 --> 00:55:03,490 There is no better way! 774 00:55:08,333 --> 00:55:09,457 Stop! 775 00:55:09,458 --> 00:55:10,540 We grew up together! 776 00:55:10,541 --> 00:55:12,949 When I make it big, so will you! 777 00:55:16,583 --> 00:55:17,907 Bring it on! 778 00:55:19,125 --> 00:55:20,124 Stop it! 779 00:55:20,125 --> 00:55:22,032 I'm going to kill you tonight! 780 00:55:22,208 --> 00:55:24,032 I'm not going to hold back! 781 00:55:34,625 --> 00:55:37,365 So you come back from the future and learned nothing? 782 00:55:40,875 --> 00:55:43,324 I learned only one thing from the future 783 00:55:44,791 --> 00:55:46,699 And that's... 784 00:55:52,583 --> 00:55:54,157 He Ying 785 00:55:54,416 --> 00:55:56,074 if you don't work with me, 786 00:55:56,375 --> 00:55:58,449 you won't be able to change history 787 00:57:07,791 --> 00:57:10,407 I found the Linga 788 00:57:31,000 --> 00:57:32,707 The big things we're working on 789 00:57:32,708 --> 00:57:33,790 why won't you help me? 790 00:57:33,791 --> 00:57:35,157 Why! 791 00:57:36,291 --> 00:57:38,074 Instead, you push me? 792 00:57:39,708 --> 00:57:41,449 Why must you push me! 793 00:57:42,041 --> 00:57:45,990 You push and push! 794 00:57:52,791 --> 00:57:54,240 Niehu 795 00:57:54,416 --> 00:57:55,949 settle this 796 00:58:01,208 --> 00:58:03,532 Did you guys have fun today? 797 00:58:03,750 --> 00:58:06,615 Yeah, but I'm a little tired 798 00:58:09,083 --> 00:58:11,874 You think the drill instructor will be mad 799 00:58:11,875 --> 00:58:13,874 because we slipped out? 800 00:58:13,875 --> 00:58:15,990 Who cares about him 801 00:58:16,041 --> 00:58:17,415 I'm hungry 802 00:58:17,416 --> 00:58:20,365 Why don't we catch a rabbit later? 803 00:58:20,625 --> 00:58:22,865 Yeah, good idea 804 00:58:23,375 --> 00:58:24,990 Niehu 805 00:58:25,791 --> 00:58:27,532 in the next life, 806 00:58:27,916 --> 00:58:30,532 I'm not going to catch rabbits with you 807 00:58:42,541 --> 00:58:46,699 Ever thought you might sit up there one day? 808 00:59:02,208 --> 00:59:05,540 I never thought that when Chinese kill each other, 809 00:59:05,541 --> 00:59:08,365 they'd more ruthless than us Japanese 810 00:59:52,375 --> 00:59:53,907 Ma! 811 00:59:55,208 --> 00:59:56,532 Jade! 812 00:59:56,916 --> 00:59:59,699 Ma! 813 01:00:51,541 --> 01:00:53,157 He Ying 814 01:00:53,291 --> 01:00:55,157 you're back 815 01:00:58,708 --> 01:01:01,615 As long as you're back safe 816 01:01:13,583 --> 01:01:15,949 He Ying... 817 01:01:21,083 --> 01:01:24,199 A man of character must do four things 818 01:01:25,166 --> 01:01:27,365 Only then can my conscience be clear 819 01:01:29,416 --> 01:01:32,449 We must first protect our land, 820 01:01:33,666 --> 01:01:35,365 our households, 821 01:01:36,708 --> 01:01:39,582 our brothers, 822 01:01:39,583 --> 01:01:41,324 and our women and children 823 01:01:43,875 --> 01:01:50,615 May! 824 01:01:51,000 --> 01:01:52,824 May, I'm back! 825 01:01:59,541 --> 01:02:07,541 May! 826 01:02:36,250 --> 01:02:37,624 Boss 827 01:02:37,625 --> 01:02:38,782 You're back 828 01:02:38,916 --> 01:02:42,290 Hojo's men wiped out the village 829 01:02:42,291 --> 01:02:44,865 The Linga you wanted... we found it 830 01:02:50,250 --> 01:02:51,699 He Ying 831 01:02:51,750 --> 01:02:53,865 you didn't think I'd do it? 832 01:02:57,750 --> 01:02:59,574 What? 833 01:03:00,791 --> 01:03:02,782 I killed Sao 834 01:03:03,750 --> 01:03:05,740 He saw me with Hojo 835 01:03:06,083 --> 01:03:07,615 I had to kill him 836 01:03:09,166 --> 01:03:10,657 Good 837 01:03:11,375 --> 01:03:13,407 You're in the big leagues now 838 01:03:22,875 --> 01:03:24,907 I'll get back the Linga, 839 01:03:25,375 --> 01:03:27,324 then return and save you again 840 01:03:37,208 --> 01:03:38,490 May 841 01:03:38,500 --> 01:03:41,740 if the orb was right before us, 842 01:03:41,833 --> 01:03:45,157 and could take us take us once more to the future, 843 01:03:45,833 --> 01:03:47,365 Where would you most want to go? 844 01:03:47,875 --> 01:03:49,490 I don't know 845 01:03:50,125 --> 01:03:51,657 You? 846 01:03:55,208 --> 01:03:56,699 What I most want to know is - 847 01:03:57,625 --> 01:03:59,615 where I came from... 848 01:04:01,916 --> 01:04:03,490 and where I must go 849 01:04:04,083 --> 01:04:06,157 You're so philosophical 850 01:04:06,181 --> 01:04:17,181 W w W . Z O C i N E . C O M WATCH MOVIES AND SERIES! 851 01:04:23,916 --> 01:04:25,915 Come out, Yuanlong. I'm here 852 01:04:25,916 --> 01:04:28,407 You're worthy of your title, General He 853 01:04:30,500 --> 01:04:32,157 The Forbidden City 854 01:04:32,208 --> 01:04:33,832 No one is permitted in 855 01:04:33,833 --> 01:04:35,374 If you hadn't arranged it 856 01:04:35,375 --> 01:04:37,282 how could I have entered so easily? 857 01:04:37,333 --> 01:04:39,115 Time to jump in 858 01:04:41,208 --> 01:04:43,740 I want you to start the orb with me 859 01:04:45,125 --> 01:04:46,124 Eunuch Wei 860 01:04:46,125 --> 01:04:47,249 the Tao Yuan people 861 01:04:47,250 --> 01:04:49,740 have always been submissive subjects of the empire 862 01:04:49,750 --> 01:04:51,499 We were content, knew our place 863 01:04:51,500 --> 01:04:52,624 and lived in peace! 864 01:04:52,625 --> 01:04:54,290 Why did you kill them all? 865 01:04:54,291 --> 01:04:55,865 Why? 866 01:04:55,875 --> 01:04:57,790 You deceived the Emperor 867 01:04:57,791 --> 01:04:58,832 You deserved extermination! 868 01:04:58,833 --> 01:05:01,699 And I carried it out 869 01:05:04,125 --> 01:05:06,740 And your brother, Sao - 870 01:05:07,958 --> 01:05:11,282 also died by my sword 871 01:05:14,125 --> 01:05:18,324 All that I promised General Yuanlong, I delivered 872 01:07:21,958 --> 01:07:23,282 He Ying! 873 01:07:23,416 --> 01:07:24,957 Stop wasting time! 874 01:07:24,958 --> 01:07:26,782 Work nicely with us 875 01:07:27,208 --> 01:07:28,990 and start the orb! 876 01:07:29,291 --> 01:07:30,699 You... 877 01:07:33,791 --> 01:07:35,490 so long as I'm here, 878 01:07:36,041 --> 01:07:38,074 I won't let your plan succeed! 879 01:07:39,208 --> 01:07:40,457 Fine, Yuanlong 880 01:07:40,458 --> 01:07:42,240 I promise to start the orb! 881 01:07:42,250 --> 01:07:43,290 But on one condition 882 01:07:43,291 --> 01:07:44,832 send May back to the future, 883 01:07:44,833 --> 01:07:46,865 or you won't get the incantation! 884 01:07:47,708 --> 01:07:49,624 He Ying, I don't want to leave! 885 01:07:49,625 --> 01:07:51,157 Just go, May! 886 01:07:51,208 --> 01:07:53,199 This is not your world! 887 01:07:53,416 --> 01:07:56,240 He Ying, I want to be with you! 888 01:07:57,583 --> 01:07:59,199 Such drivel 889 01:08:05,125 --> 01:08:06,615 May! 890 01:08:16,583 --> 01:08:17,915 You want to save her 891 01:08:17,916 --> 01:08:19,290 then start the chant! 892 01:08:19,291 --> 01:08:20,782 He Ying, 893 01:08:24,666 --> 01:08:26,657 do you still remember? 894 01:08:27,041 --> 01:08:28,657 What I want to know most is 895 01:08:28,666 --> 01:08:30,407 where I came from, 896 01:08:32,375 --> 01:08:34,157 where I must go, 897 01:08:36,000 --> 01:08:38,115 and where I truly belong 898 01:08:40,333 --> 01:08:42,990 This is where you belong 899 01:08:43,958 --> 01:08:46,032 Stay here 900 01:08:49,875 --> 01:08:52,032 But I can't stay with you 901 01:09:25,958 --> 01:09:27,782 start the orb! 902 01:09:53,916 --> 01:09:54,999 Dammit! 903 01:09:55,000 --> 01:09:57,699 I'll come back to save you, May 904 01:10:04,416 --> 01:10:05,907 The chant! 905 01:10:05,958 --> 01:10:06,749 The chant! Do it! 906 01:10:06,750 --> 01:10:08,290 God mandates Bodhisattva Mahasattva 907 01:10:08,291 --> 01:10:10,040 The Emperor mandates Bodhisattva... 908 01:10:10,041 --> 01:10:11,499 God mandates Bodhisattva Mahasattva 909 01:10:11,500 --> 01:10:13,040 The Emperor mandates Bodhisattva... 910 01:10:13,041 --> 01:10:14,624 God mandates Bodhisattva Mahasattva 911 01:10:14,625 --> 01:10:16,124 The Emperor mandates Bodhisattva... 912 01:10:16,125 --> 01:10:17,457 God mandates Bodhisattva Mahasattva 913 01:10:17,458 --> 01:10:19,040 The Emperor mandates Bodhisattva... 914 01:10:19,041 --> 01:10:20,499 God mandates Bodhisattva Mahasattva 915 01:10:20,500 --> 01:10:21,999 The Emperor mandates Bodhisattva... 916 01:10:22,000 --> 01:10:23,457 God mandates Bodhisattva Mahasattva 917 01:10:23,458 --> 01:10:25,082 The Emperor mandates Bodhisattva... 918 01:10:25,083 --> 01:10:26,540 God mandates Bodhisattva Mahasattva 919 01:10:26,541 --> 01:10:28,249 The Emperor mandates Bodhisattva... 920 01:10:28,250 --> 01:10:29,874 God mandates Bodhisattva Mahasattva 921 01:10:29,875 --> 01:10:31,415 The Emperor mandates Bodhisattva... 922 01:10:31,416 --> 01:10:32,999 God mandates Bodhisattva Mahasattva 923 01:10:33,000 --> 01:10:35,124 The Emperor mandates Bodhisattva... 924 01:10:35,125 --> 01:10:36,374 God mandates Bodhisattva Mahasattva 925 01:10:36,375 --> 01:10:37,749 The Emperor mandates Bodhisattva... 926 01:10:37,750 --> 01:10:39,415 God mandates Bodhisattva Mahasattva 927 01:10:39,416 --> 01:10:40,957 The Emperor mandates Bodhisattva... 928 01:10:40,958 --> 01:10:42,582 God mandates Bodhisattva Mahasattva 929 01:10:42,583 --> 01:10:43,957 The Emperor mandates Bodhisattva... 930 01:10:43,958 --> 01:10:45,499 God mandates Bodhisattva Mahasattva 931 01:10:45,500 --> 01:10:47,449 The Emperor mandates Bodhisattva... 932 01:10:54,250 --> 01:10:56,499 You haven't fulfilled the bargain 933 01:10:56,500 --> 01:10:57,907 You're not going anywhere! 934 01:11:42,541 --> 01:11:43,990 Yuanlong! 935 01:11:51,916 --> 01:11:53,324 I told you 936 01:11:54,250 --> 01:11:56,157 I won't let your plan succeed! 937 01:11:57,041 --> 01:11:58,615 You can't escape 938 01:11:59,416 --> 01:12:01,782 Then you're going down with me! 939 01:12:01,806 --> 01:12:13,106 W w W . Z O C i N E . C O M WATCH MOVIES AND SERIES! 940 01:12:46,500 --> 01:12:48,115 Whose is this? 941 01:12:48,958 --> 01:12:50,449 What the... 942 01:12:50,625 --> 01:12:52,282 Who asked for water? 943 01:12:54,083 --> 01:12:55,949 Why is this happening? 944 01:13:28,666 --> 01:13:30,490 You're not getting out of this 945 01:13:55,958 --> 01:13:57,740 Come back, He Ying! 946 01:13:57,958 --> 01:13:59,449 He Ying! 947 01:14:04,166 --> 01:14:05,582 God mandates Bodhisattva Mahasattva 948 01:14:05,583 --> 01:14:07,365 The Emperor mandates Bodhisattva... 949 01:14:09,333 --> 01:14:10,957 God mandates Bodhisattva Mahasattva 950 01:14:10,958 --> 01:14:12,824 The Emperor mandates Bodhisattva... 951 01:15:03,125 --> 01:15:05,282 God mandates Bodhisattva Mahasattva 952 01:15:05,708 --> 01:15:07,574 The Emperor mandates Bodhisattva... 953 01:15:49,000 --> 01:15:50,615 Why are we still in the Ming? 954 01:15:51,125 --> 01:15:52,824 Why are we still here? 955 01:15:55,916 --> 01:15:57,124 Impossible! 956 01:15:57,125 --> 01:15:58,040 Boss! 957 01:15:58,041 --> 01:15:59,449 Shut it! 958 01:16:00,083 --> 01:16:01,490 Yuanlong 959 01:16:01,500 --> 01:16:03,740 this catastrophe is your doing 960 01:16:04,125 --> 01:16:05,865 Arrest him! 961 01:16:05,958 --> 01:16:08,074 Soldiers! Arrest him! 962 01:16:08,250 --> 01:16:09,740 Sir! 963 01:16:35,750 --> 01:16:37,615 We are allies! 964 01:16:38,166 --> 01:16:40,665 You allied with Japanese raiders with malicious intent 965 01:16:40,666 --> 01:16:43,957 You defiled the palace. I hereby strip you of your title! 966 01:16:43,958 --> 01:16:45,990 Let it go, boss! 967 01:16:46,083 --> 01:16:49,740 Now the elite guard has me to lead them! 968 01:16:50,541 --> 01:16:54,032 Since we were kids, you called the shots 969 01:16:55,083 --> 01:16:57,865 Unless you die, how can I advance! 970 01:16:59,958 --> 01:17:01,332 Go back to the future with me 971 01:17:01,333 --> 01:17:02,824 The future? 972 01:17:03,375 --> 01:17:04,624 The future is dangerous! 973 01:17:04,625 --> 01:17:06,782 The Emperor approaches! 974 01:17:12,541 --> 01:17:14,324 Careful, Your Majesty 975 01:17:15,791 --> 01:17:16,957 What happened here? 976 01:17:16,958 --> 01:17:18,574 I bow before the Emperor 977 01:17:18,791 --> 01:17:21,699 Eunuch Wu, protect the Emperor 978 01:17:21,916 --> 01:17:24,365 What are you doing, General Yuan? 979 01:17:24,583 --> 01:17:25,540 Such audacity! 980 01:17:25,541 --> 01:17:27,165 Will you not kneel before the Emperor? 981 01:17:27,166 --> 01:17:28,540 You kneel! 982 01:17:28,541 --> 01:17:31,199 This is the future! No one kneels! 983 01:17:31,541 --> 01:17:33,074 Insolence! 984 01:17:37,250 --> 01:17:38,949 Look out, Your Majesty! 985 01:19:29,416 --> 01:19:30,999 Where am I? 986 01:19:31,000 --> 01:19:32,790 What is this place? 987 01:19:32,791 --> 01:19:34,740 He Ying! 988 01:19:47,750 --> 01:19:50,740 You've returned once more, General He 989 01:19:52,208 --> 01:19:53,915 Life becomes Death 990 01:19:53,916 --> 01:19:55,865 Death becomes Life 991 01:19:56,416 --> 01:19:58,699 In three cycles 992 01:19:58,875 --> 01:20:01,990 This is your last chance 993 01:20:03,208 --> 01:20:05,949 I'd already mastered the orb's secret 994 01:20:06,333 --> 01:20:09,782 Why then can't I change history... change fate? 995 01:20:10,666 --> 01:20:13,032 Such is life 996 01:20:14,375 --> 01:20:17,032 When you chose to go right, 997 01:20:18,083 --> 01:20:20,407 what awaited you at the end 998 01:20:21,791 --> 01:20:26,115 was naturally a predetermined conclusion 999 01:20:29,666 --> 01:20:31,824 And should I choose to go left? 1000 01:20:33,583 --> 01:20:35,449 Would the outcome be different? 1001 01:20:36,000 --> 01:20:38,124 I cannot answer you 1002 01:20:38,125 --> 01:20:41,157 as the choice is yours to make 1003 01:20:41,583 --> 01:20:46,740 You can only find out by walking the paths yourself 1004 01:20:47,041 --> 01:20:49,990 If life's outcomes could be foreseen, 1005 01:20:50,291 --> 01:20:53,324 then what is the joy in life? 1006 01:21:09,458 --> 01:21:10,624 Perhaps... 1007 01:21:10,625 --> 01:21:13,907 activating the orb was a mistake 1008 01:21:14,708 --> 01:21:17,532 Possessing the ability to travel through time 1009 01:21:17,916 --> 01:21:21,490 may not bring the happiness and results one wants, after all 1010 01:21:25,333 --> 01:21:27,615 Much less could it bring peace 1011 01:21:33,750 --> 01:21:35,949 Power corrupts 1012 01:21:36,208 --> 01:21:38,990 It stokes greed and ambition 1013 01:21:39,416 --> 01:21:41,449 Its consequences can't be controlled 1014 01:21:54,500 --> 01:21:57,782 Man cannot even control his own fate 1015 01:21:58,791 --> 01:22:01,074 How can he alter history? 1016 01:22:07,166 --> 01:22:09,907 And so the space-time orb must be destroyed 1017 01:22:13,791 --> 01:22:15,624 Traveling between past and future 1018 01:22:15,625 --> 01:22:16,707 is a dream that 1019 01:22:16,708 --> 01:22:18,407 should not be realized 1020 01:22:21,000 --> 01:22:22,574 Yet I 1021 01:22:22,750 --> 01:22:26,699 have become the universe's sole time traveler 1022 01:22:27,023 --> 01:22:40,423 www.Fastbet99.club Agen Judi Online Aman dan Terpercaya