1
00:00:02,500 --> 00:00:05,574
2
00:00:45,813 --> 00:00:47,474
Thank you for the breakfast!
3
00:00:57,283 --> 00:01:01,695
KAGOSHIMA
4
00:01:25,561 --> 00:01:27,291
According to Weather Forecast, this afternoon
5
00:01:27,292 --> 00:01:29,554
the mountainous area will be hit by rain
messimis.
6
00:01:30,566 --> 00:01:33,524
All regions
Kagoshima
7
00:01:33,525 --> 00:01:35,859
Will be covered with cloudy clouds.
8
00:01:35,860 --> 00:01:37,250
South islands line
estimated
9
00:01:37,251 --> 00:01:39,651
sunny all day.
10
00:01:39,652 --> 00:01:41,907
Wind blows around Sakurajima
11
00:01:42,536 --> 00:01:46,074
This month
12
00:01:47,124 --> 00:01:49,991
This wind
13
00:01:51,587 --> 00:01:53,543
What is this?
14
00:01:56,610 --> 00:01:57,919
Snake?
15
00:01:57,920 --> 00:02:00,755
What do you mean,
Snake?
16
00:02:00,756 --> 00:02:03,421
Koichi, what is this?
17
00:02:03,422 --> 00:02:04,759
Ghost?
18
00:02:04,760 --> 00:02:07,846
Ma'am, I haven't paid school tuition
for October.
19
00:02:07,847 --> 00:02:10,765
Ah, sorry. P>
20
00:02:11,649 --> 00:02:13,264
This is just a ghost. P>
21
00:02:13,265 --> 00:02:15,215
Dry your hair
before you go home. P>
22
00:02:15,216 --> 00:02:16,938
You don't understand?
It's comfortable .
23
00:02:16,939 --> 00:02:19,275
You don't understand, summer is over,
you will get sick.
24
00:02:19,276 --> 00:02:21,613
Be careful on the road!
25
00:02:21,614 --> 00:02:24,116
What is this?
26
00:03:25,998 --> 00:03:27,298
Sorry!
27
00:03:29,518 --> 00:03:31,258
You're old, Koichi.
28
00:03:31,259 --> 00:03:34,207
Sorry, I just
cleaned the room first.
29
00:03:34,208 --> 00:03:35,516
Clean up?
30
00:03:35,517 --> 00:03:38,315
Yes, volcanic ash.
31
00:03:42,364 --> 00:03:43,854
Very uncomfortable, huh?
32
00:03:44,366 --> 00:03:45,776
It's not too.
33
00:03:47,244 --> 00:03:51,704
This ash is used to build
one of the famous baseball stadiums.
34
00:03:52,207 --> 00:03:54,873
- Really?
- Right.
35
00:03:54,874 --> 00:03:57,163
You know a lot of things.
36
00:04:16,190 --> 00:04:17,726
I don't understand. p >
37
00:04:17,727 --> 00:04:19,231
What?
38
00:04:20,444 --> 00:04:22,150
Why does everyone
look calm,
39
00:04:22,872 --> 00:04:24,562
Even though the mountain
erupted again?
40
00:04:25,115 --> 00:04:29,074
Koi-chan, You should
move to Fukuoka with your sister.
41
00:04:39,380 --> 00:04:41,880
I Wish
42
00:04:42,681 --> 00:04:44,581
(Kiseki)
43
00:04:45,182 --> 00:04:48,182
Miracle
44
00:04:48,183 --> 00:04:50,383
Resync for PublicHD Version
45
00:04:50,384 --> 00:04:54,169
Why are they building
school on the hill?
46
00:04:54,170 --> 00:04:55,756
I'm surprised.
47
00:04:57,981 --> 00:05:01,769
Good morning!
48
00:05:02,861 --> 00:05:06,774
Why are they building
school on the hill?
49
00:05:12,246 --> 00:05:13,702
Good morning!
50
00:05:14,323 --> 00:05:16,986
I hope he will be
our homeroom teacher.
51
00:05:16,987 --> 00:05:18,357
Yes, I know.
52
00:05:25,217 --> 00:05:26,798
- Mitsumaru.
- Yes.
53
00:05:27,845 --> 00:05:29,460
What did you write about?
54
00:05:29,461 --> 00:05:31,302
"Exile".
55
00:05:31,765 --> 00:05:34,256
Is "Exile" a profession?
56
00:05:36,603 --> 00:05:38,639
I asked again,
57
00:05:39,064 --> 00:05:42,056
Is "Exile" a profession?
58
00:05:43,318 --> 00:05:44,833
That's the name
pop music group.
59
00:05:45,755 --> 00:05:47,065
Yes. P>
60
00:05:47,066 --> 00:05:48,402
Sit down. P>
61
00:05:49,908 --> 00:05:54,823
I want you to write about the
profession that you aspire to in the future. P>
62
00:05:55,689 --> 00:05:58,455
What I understand,
"Professional Baseball Player"
63
00:05:58,456 --> 00:06:01,409
Not "Ichchi". P>
64
00:06:05,757 --> 00:06:07,088
Alright. P>
65
00:06:07,089 --> 00:06:09,283
Before the next lesson,
66
00:06:09,284 --> 00:06:12,006
you find out
your father's work.
67
00:06:12,598 --> 00:06:16,090
You must
collect papers.
68
00:06:16,091 --> 00:06:17,633
Understand?
69
00:06:18,634 --> 00:06:19,993
Teacher.
70
00:06:19,994 --> 00:06:21,310
Yes?
71
00:06:21,311 --> 00:06:23,351
Osako doesn't have a father.
72
00:06:25,674 --> 00:06:26,979
I see, yeah.
73
00:06:27,696 --> 00:06:30,187
You don't have a father, Osako?
74
00:06:31,575 --> 00:06:35,864
There is, but at this time
we live separately.
75
00:06:39,249 --> 00:06:41,786
Who else doesn't have a father,
raise your hand!
76
00:06:43,045 --> 00:06:45,536
He violates our privacy.
77
00:06:45,881 --> 00:06:49,594
For those who have no father,
write about the mother.
78
00:06:56,141 --> 00:06:59,725
I will report it to my mother
so that she is released.
79
00:06:59,726 --> 00:07:01,135
Please
80
00:07:01,605 --> 00:07:03,015
Don't be sad.
81
00:07:06,777 --> 00:07:09,143
I asked
about the profession,
82
00:07:09,488 --> 00:07:11,570
Is the insect a profession?
83
00:07:20,749 --> 00:07:22,205
What did you write?
84
00:07:22,206 --> 00:07:24,165
Rhino beetle.
85
00:07:24,166 --> 00:07:25,830
No wonder the teacher is angry.
86
00:07:25,831 --> 00:07:28,500
Tasuku, just relax.
87
00:07:30,425 --> 00:07:32,757
He really makes me upset.
88
00:07:32,758 --> 00:07:34,259
Osako!
89
00:07:42,020 --> 00:07:45,103
So, you moved here
90
00:07:45,104 --> 00:07:47,689
Because of the circumstances in your family?
91
00:07:47,690 --> 00:07:48,990
Yes.
92
00:07:51,363 --> 00:07:54,605
Actually, me too no father.
93
00:07:55,492 --> 00:07:56,948
Don't be sad.
94
00:07:56,949 --> 00:07:59,206
Every now and then come to me,
95
00:07:59,207 --> 00:08:00,865
I'll support you.
96
00:08:09,423 --> 00:08:13,757
Tasuku,
You don't want to go back to Tokyo?
97
00:08:13,758 --> 00:08:15,143
Not really.
98
00:08:16,021 --> 00:08:20,464
Staying in Tokyo
Not that fun.
99
00:08:22,603 --> 00:08:26,972
Besides,
I've moved three times.
100
00:08:26,973 --> 00:08:28,768
I'm used to it.
101
00:09:18,950 --> 00:09:20,531
Ryunosuke, have you heard of
102
00:09:20,532 --> 00:09:22,363
about the Sun Tower?
103
00:09:22,364 --> 00:09:27,536
KAGOSHIMA
- What's wrong?
- According to the news this morning, he was being evaluated. P>
104
00:09:28,237 --> 00:09:34,037
FUKUOKA
- Want to be torn down?
- Yes, I think this year the tower will be removed.
105
00:09:36,927 --> 00:09:40,340
Four of us often
visit the Sun Tower.
106
00:09:40,889 --> 00:09:44,552
Yes, but father and mother
always fight.
107
00:09:45,060 --> 00:09:48,552
But Osaka is much better
than here.
108
00:09:49,356 --> 00:09:52,189
There still
109
00:09:53,151 --> 00:09:57,360
Well, the noise is very loud.
110
00:09:57,361 --> 00:09:58,899
I'm surprised.
111
00:09:59,491 --> 00:10:01,573
I'm surprised too.
112
00:10:04,579 --> 00:10:07,537
CLUB POOL
113
00:10:12,087 --> 00:10:13,577
My shoes!
114
00:10:14,589 --> 00:10:17,547
KAKAI TAKOYAKI
115
00:10:18,160 --> 00:10:19,500
Get on the beam!
116
00:10:19,501 --> 00:10:23,094
I want Ponzu Onions
with fish crumbs and sauce. p >
117
00:10:23,095 --> 00:10:24,508
How much?
118
00:10:24,509 --> 00:10:26,006
Ten each.
119
00:10:27,602 --> 00:10:30,765
My creation is better
than in Osaka, right?
120
00:10:30,766 --> 00:10:32,295
Not really.
121
00:10:32,296 --> 00:10:33,596
700 Yen.
122
00:10:33,597 --> 00:10:35,273
Please discount.
123
00:10:35,274 --> 00:10:37,685
Otherwise, I will
propose that this shop be evaluated.
124
00:10:37,686 --> 00:10:39,937
It's so scary
125
00:10:49,508 --> 00:10:50,808
- Bye.
- Bye.
126
00:10:50,809 --> 00:10:52,207
See you tomorrow!
127
00:11:08,310 --> 00:11:09,641
I'm home!
128
00:11:49,351 --> 00:11:50,682
In the next two months ,
129
00:11:50,683 --> 00:11:55,596
The Fast Train will
start operating throughout Kyushu.
130
00:11:56,483 --> 00:11:59,020
If it's operational,
131
00:11:59,021 --> 00:12:02,601
The Kyushu Fast Train will connect
Kagoshima and Hakata
132
00:12:02,602 --> 00:12:05,530
with an average speed of 260 km / h.
133
00:12:05,531 --> 00:12:08,362
The news caught the attention of the public.
134
00:12:09,638 --> 00:12:10,993
Let me see.
135
00:12:10,994 --> 00:12:12,393
Oh, he said,
"A comfortable place
136
00:12:12,394 --> 00:12:14,706
for workers in their 20s." P>
137
00:12:14,707 --> 00:12:17,367
What do you mean,
age discrimination? P>
138
00:12:17,368 --> 00:12:19,294
Why not just write ,
139
00:12:19,295 --> 00:12:22,210
"Not accepting workers 30 years and above."
140
00:12:22,551 --> 00:12:25,884
I'm too old
to work as a cashier.
141
00:12:25,885 --> 00:12:28,466
What if there is an old friend shopping there?
142
00:12:28,467 --> 00:12:31,556
If only
your father makes more money,
143
00:12:31,557 --> 00:12:33,717
We can
support you both,
144
00:12:33,718 --> 00:12:37,058
But he is for a while will retire again.
145
00:12:38,200 --> 00:12:39,560
Thank you for dinner.
146
00:12:44,239 --> 00:12:46,321
He
don't eat the cabbage again.
147
00:12:46,322 --> 00:12:50,237
Even though it tastes good.
Maybe it's still hard.
148
00:12:54,749 --> 00:12:57,937
Ryu also doesn't like to eat cabbage.
149
00:12:59,988 --> 00:13:02,204
I hope he's fine.
150
00:13:02,205 --> 00:13:03,921
I told you,
151
00:13:03,922 --> 00:13:07,417
I'm happy to receive
they're both in here.
152
00:13:07,762 --> 00:13:10,094
He himself
decided.
153
00:13:10,095 --> 00:13:13,257
It's been six months.
154
00:13:13,894 --> 00:13:17,261
I'm sure now he misses his mother.
155
00:13:17,262 --> 00:13:21,936
I thought so,
I know he missed me.
156
00:13:21,937 --> 00:13:24,017
Yeah right.
157
00:14:38,520 --> 00:14:40,351
That night, I dreamed.
158
00:14:41,982 --> 00:14:44,348
In the car...
We are on the bus
159
00:14:44,349 --> 00:14:49,111
then Koichi opens his helmet
160
00:14:49,112 --> 00:14:51,855
then steam comes out.
161
00:14:52,450 --> 00:14:54,792
The steam really comes out.
I'm surprised. P>
162
00:14:54,793 --> 00:14:56,093
Magical! P>
163
00:14:56,094 --> 00:14:57,394
like in the manga.
(Manga: Typical comics made in Japan)
164
00:14:57,395 --> 00:14:58,695
Tunggu!
165
00:15:01,543 --> 00:15:04,535
Wait, wait!
166
00:15:04,536 --> 00:15:09,039
My FA hopes that the four of us
can stay together again.
167
00:15:14,973 --> 00:15:20,513
FUKUOKA
168
00:16:14,115 --> 00:16:16,276
Daddy! Time to go! P>
169
00:16:44,437 --> 00:16:46,644
Making a new song? P>
170
00:16:46,645 --> 00:16:49,640
Yes, that's how it is...
171
00:16:57,283 --> 00:16:58,989
I want to sleep again. P>
172
00:16:59,536 --> 00:17:00,946
Yes.
173
00:17:02,205 --> 00:17:03,661
I'm leaving!
174
00:17:35,321 --> 00:17:37,482
- Good morning!
- Good morning!
175
00:17:40,231 --> 00:17:41,531
Good morning!
176
00:17:47,776 --> 00:17:49,076
Good morning!
177
00:17:50,378 --> 00:17:52,539
My bag is very heavy.
178
00:17:53,256 --> 00:17:55,121
Light, ah.
179
00:17:55,610 --> 00:17:57,961
Borrow your hat,
please hold it.
180
00:17:57,962 --> 00:17:59,800
It's not fair. p >
181
00:17:59,801 --> 00:18:01,465
Dragonfly!
182
00:18:01,466 --> 00:18:02,883
You idiot.
183
00:18:06,728 --> 00:18:08,889
Damn, I can't catch it.
184
00:18:14,319 --> 00:18:17,026
Almost caught!
185
00:18:19,240 --> 00:18:22,732
His wings are flapping
keep running away.
186
00:18:26,080 --> 00:18:27,911
Ryu, your bag!
187
00:18:27,912 --> 00:18:29,913
He ignores me.
188
00:18:29,914 --> 00:18:31,578
Don't hear.
189
00:18:32,587 --> 00:18:34,543
Lunch today fried bread.
190
00:18:34,544 --> 00:18:35,912
You like>
191
00:18:35,913 --> 00:18:37,751
It's not tasty.
192
00:18:37,752 --> 00:18:39,499
Delicious, how come
193
00:18:44,641 --> 00:18:47,261
- Morning!
- Morning!
194
00:18:47,262 --> 00:18:49,759
I watched you on TV last night.
195
00:18:49,760 --> 00:18:51,223
Thank you. p >
196
00:18:51,224 --> 00:18:53,100
What is Becky's appearance?
197
00:18:53,101 --> 00:18:55,856
She is really beautiful and sweet.
198
00:18:55,857 --> 00:19:00,103
- Actually, have you ever met Ohno?
- No.
199
00:19:00,104 --> 00:19:02,613
If you find it,
ask for an autograph, yes. P>
200
00:19:02,992 --> 00:19:05,199
I like Nino. P>
201
00:19:06,037 --> 00:19:07,948
Megumi, you're not lucky. P>
202
00:19:07,949 --> 00:19:09,282
Why? P>
203
00:19:09,791 --> 00:19:13,534
There have never been two actresses
coming from the same class.
204
00:19:13,535 --> 00:19:18,130
Yes, but I'm not really
seriously acting, really.
205
00:19:18,131 --> 00:19:19,789
But you really want to be an artist, right?
206
00:19:19,790 --> 00:19:22,808
Both actors in "Downtown" came from
207
00:19:22,809 --> 00:19:25,028
from the same class when they were in elementary school.
208
00:19:25,029 --> 00:19:26,329
They're comedians.
209
00:19:26,330 --> 00:19:28,973
Yes, if the comedian is different.
210
00:19:32,397 --> 00:19:34,137
I don't know...
211
00:20:11,628 --> 00:20:12,968
Morning.
212
00:20:40,757 --> 00:20:42,793
Today the ash rain is quite heavy.
213
00:20:46,846 --> 00:20:51,010
I want to talk about something.
Can you gather in your house tonight?
214
00:20:51,476 --> 00:20:52,816
Don't be like the last one...
215
00:20:52,817 --> 00:20:54,225
No.
216
00:20:55,063 --> 00:20:57,195
I'm sure this time will work. P>
217
00:20:58,058 --> 00:20:59,358
I'll bring sake. P>
218
00:21:00,109 --> 00:21:03,397
These are the
ingredients and equipment that we used in the experiment. P>
219
00:21:04,489 --> 00:21:07,071
P>
220
00:21:07,072 --> 00:21:09,691
221
00:21:09,692 --> 00:21:12,409
detergent powder and bath soap. P>
222
00:21:12,410 --> 00:21:14,821
223
00:21:16,376 --> 00:21:20,085
Have you tried using shampoo? P> >
224
00:21:22,382 --> 00:21:24,247
You should use shampoo
to make a wave of soap.
225
00:21:24,926 --> 00:21:28,714
I tell you it's a secret.
226
00:21:29,555 --> 00:21:33,264
Sakura's train goes 260 km / h
from Kagoshima.
227
00:21:33,265 --> 00:21:37,386
Tsubame trains run at 260 km / h.
from Hakata.
228
00:21:37,714 --> 00:21:39,054
Something happens when both of them pass by.
229
00:21:39,055 --> 00:21:41,434
- Miracle.
- Miracle?
230
00:21:43,111 --> 00:21:45,523
Because of the vortex
very high energy,
231
00:21:45,863 --> 00:21:47,700
Whoever sees it, their wishes will come true, p >
232
00:21:47,701 --> 00:21:50,072
It's like seeing a shooting star.
233
00:21:52,787 --> 00:21:55,119
Hey, are you serious?
234
00:21:55,120 --> 00:21:56,449
Yes.
235
00:21:57,291 --> 00:21:59,122
Demizu,
236
00:21:59,669 --> 00:22:02,126
Mizumata,
237
00:22:02,922 --> 00:22:04,287
Tosu,
238
00:22:04,799 --> 00:22:07,290
Yatsushiro,
Kurume...
239
00:22:12,473 --> 00:22:15,886
They will pass around here.
240
00:22:15,887 --> 00:22:17,633
Kumamoto Prefecture.
241
00:22:19,147 --> 00:22:21,479
Est o planejando
uma viagem?
242
00:22:21,480 --> 00:22:22,980
- No.
- Yes.
243
00:22:22,981 --> 00:22:24,561
Where?
244
00:22:26,487 --> 00:22:30,571
Kumamoto?
Sashimi Kuda is really good there. P>
245
00:22:35,271 --> 00:22:36,656
She's barefoot
(PS: don't wear shoes). P>
246
00:22:37,081 --> 00:22:39,914
It's not barefoot,
but his legs are open.
247
00:22:41,502 --> 00:22:42,992
His legs are open...
248
00:22:59,112 --> 00:23:00,412
This is it.
249
00:23:16,329 --> 00:23:19,696
You feel something just now?
250
00:23:24,370 --> 00:23:25,670
Apa?
251
00:23:26,150 --> 00:23:27,453
He disappeared.
252
00:23:27,454 --> 00:23:29,546
Just now there were grandmothers there.
253
00:23:36,390 --> 00:23:38,221
Time machine?
254
00:23:49,445 --> 00:23:50,981
Magic.
255
00:23:51,656 --> 00:23:53,988
Yes, miraculous .
256
00:23:55,785 --> 00:24:00,069
It may be that wishes will come true...
257
00:24:00,540 --> 00:24:02,246
... if by Fast Train.
258
00:24:29,443 --> 00:24:31,434
What is an administrative evaluation?
259
00:24:33,573 --> 00:24:35,109
Pode comer as migalhas. P>
260
00:24:36,367 --> 00:24:38,079
Not potato chips. P>
261
00:24:38,080 --> 00:24:40,847
What is an administrative evaluation? P>
262
00:24:42,290 --> 00:24:43,780
Do you want to ask that. P>
263
00:24:44,083 --> 00:24:45,619
For PR .
264
00:24:47,878 --> 00:24:50,870
That means "this is already useless,
so there's no need to continue."
265
00:24:53,968 --> 00:24:57,051
Mother also said the same thing
to daddy, right?
266
00:25:00,583 --> 00:25:01,883
Listen,
267
00:25:02,810 --> 00:25:06,394
There is space in this world for
useless things.
268
00:25:06,395 --> 00:25:10,398
Imagine if all things have meaning
you will choking.
269
00:25:12,153 --> 00:25:14,144
But dad can't keep
doing useless things.
270
00:25:18,284 --> 00:25:20,741
I said daddy can't continue
doing useless things.
271
00:25:42,967 --> 00:25:45,378
- Thank you!
- Returning to love!
272
00:25:45,379 --> 00:25:49,850
When we went drinking...
273
00:25:49,851 --> 00:25:53,520
... and finally I joined
with the Highdeckers.
274
00:25:55,863 --> 00:26:01,529
Then 15 years later,
I returned here, playing music again. p >
275
00:26:01,530 --> 00:26:03,943
Welcome, come back!.
276
00:26:06,374 --> 00:26:08,035
I go home.
277
00:26:21,472 --> 00:26:24,339
Where do you keep the good beer
for guests?
278
00:26:24,340 --> 00:26:27,217
If it's already drunk,
it feels the same.
279
00:26:27,218 --> 00:26:31,392
It doesn't matter how much you drink,
in the end it becomes urine too.
280
00:26:32,066 --> 00:26:35,524
Every time they go home,
the toilet is always muddy.
281
00:26:35,525 --> 00:26:40,568
I'm surprised, what's the direction of urination
they missed?
282
00:26:41,158 --> 00:26:42,692
Have them urinate while sitting!
283
00:26:42,693 --> 00:26:44,992
We are
hassle cleaning.
284
00:26:44,993 --> 00:26:46,986
Right.
285
00:26:47,790 --> 00:26:49,655
How is it?
286
00:26:51,001 --> 00:26:52,866
It looks good.
287
00:26:53,337 --> 00:26:58,252
Broken Cake is old-fashioned.
My grandson doesn't want to touch it.
288
00:26:58,759 --> 00:27:02,217
When I tell my daughter-in-law
289
00:27:03,139 --> 00:27:05,783
about Broken Cake,
290
00:27:05,784 --> 00:27:08,262
He says no have heard.
He thinks it's a kind of cat food.
291
00:27:08,263 --> 00:27:10,427
Geez...
292
00:27:11,272 --> 00:27:14,905
Even Japanese sweets
lately it's all healthy.
293
00:27:14,906 --> 00:27:18,605
And the girls
really like it.
294
00:27:18,606 --> 00:27:21,771
I think if we have
famous new products,
295
00:27:21,772 --> 00:27:23,397
our stalls
296
00:27:23,398 --> 00:27:27,573
Can come back to life and defeat the
store that is on that station. P>
297
00:27:30,916 --> 00:27:34,249
Only two months left
the launch of the Fast Train. P>
298
00:27:34,795 --> 00:27:37,457
You think steamed sponge
can successful?
299
00:27:37,458 --> 00:27:39,121
But,
300
00:27:39,122 --> 00:27:43,464
You know caramel from the shop
to the north there?
301
00:27:43,929 --> 00:27:46,295
They have shops all over Japan
302
00:27:46,296 --> 00:27:48,556
Employing
thousands of people.
303
00:27:48,557 --> 00:27:51,801
Oh,
the shop "melts, melts" so.
304
00:27:51,802 --> 00:27:54,223
That's right, "Melt Shop"
305
00:27:55,483 --> 00:27:57,940
Which store can melt.
306
00:27:58,402 --> 00:27:59,812
P>
307
00:28:01,322 --> 00:28:03,313
What do you think? P>
308
00:28:03,866 --> 00:28:05,993
The store is selling
309
00:28:05,994 --> 00:28:08,025
because the owner is a comedian. P>
310
00:28:08,496 --> 00:28:10,327
Yes, I think so too. P>
311
00:28:11,157 --> 00:28:12,492
p>
312
00:28:12,493 --> 00:28:14,998
Yama!
313
00:28:14,999 --> 00:28:19,291
- Why are you okay?
- He's jazzed.
314
00:28:19,954 --> 00:28:21,254
I closed the shop 5 years ago.
Now I've old.
315
00:28:21,255 --> 00:28:24,341
It won't be like it used to be...
316
00:28:24,342 --> 00:28:26,961
About feeling don't think about it.
317
00:28:26,962 --> 00:28:29,930
Name it
"Steamed Bolu Shinkansen (Fast Train) "
318
00:28:29,931 --> 00:28:31,845
or the form
is made like a Fast Train.
319
00:28:32,603 --> 00:28:35,265
We just use melt.
320
00:28:36,065 --> 00:28:38,477
It's called
" Melted Steamed Bolt ".
321
00:28:38,478 --> 00:28:40,845
I want to melt...
322
00:28:42,071 --> 00:28:43,527
Please pee while sitting, huh.
323
00:28:44,406 --> 00:28:48,365
"At a speed of 250 km / h,
324
00:28:48,702 --> 00:28:52,661
" the train goes as if flying
325
00:28:52,662 --> 00:28:56,703
Vroom, vroom, vroom
326
00:28:56,704 --> 00:28:59,209
Moving
327
00:29:01,549 --> 00:29:03,710
Vroom, vroom, vroom
328
00:29:03,711 --> 00:29:06,170
He drove
329
00:29:06,171 --> 00:29:10,551
"Super Express Blue Light
330
00:29:10,552 --> 00:29:15,052
" At speeds of 250 km / h,
331
00:29:15,354 --> 00:29:18,562
"the train glides
smoothly"
332
00:29:23,445 --> 00:29:25,060
I don't understand.
333
00:29:35,583 --> 00:29:37,824
Why?
What's wrong?
334
00:29:37,825 --> 00:29:39,245
No. p >
335
00:29:51,515 --> 00:29:54,257
I want to ask for help.
336
00:30:41,240 --> 00:30:44,307
Sorry to wait.
Please.
337
00:30:44,308 --> 00:30:48,211
Thank you. My grandson forced me
to buy this. P>
338
00:30:48,212 --> 00:30:49,604
Thank you. P>
339
00:30:49,605 --> 00:30:51,822
Thank you for visiting here. P>
340
00:30:51,823 --> 00:30:54,324
Even though I could send it home. P >
341
00:30:54,325 --> 00:30:56,656
I happen to be
going for a walk.
342
00:30:56,657 --> 00:30:59,158
- Where is your father?
- He rarely comes to the store.
343
00:30:59,159 --> 00:31:01,658
Almost every day he goes fishing.
344
00:32:07,484 --> 00:32:10,692
Why do people stay so close
with Volcanoes?
345
00:32:12,331 --> 00:32:13,631
What?
346
00:32:14,700 --> 00:32:18,067
I don't understand
why does ash rain occur? p >
347
00:32:20,998 --> 00:32:25,241
Eruption is the
sign that the mountain is still alive.
348
00:32:25,627 --> 00:32:27,083
Because it lives,
349
00:32:27,671 --> 00:32:31,414
then once in a while
release energy.
350
00:32:31,415 --> 00:32:33,173
But let go a lot.
351
00:32:36,246 --> 00:32:37,586
But you know...
352
00:32:38,932 --> 00:32:40,422
But...
353
00:32:41,143 --> 00:32:44,180
There are too many buildings around here.
354
00:32:45,606 --> 00:32:48,063
If only it happened
a big eruption at this time,
355
00:32:49,051 --> 00:32:53,269
everyone in the entire area of
had to go evacuate.
356
00:32:59,870 --> 00:33:04,204
Blaar! Erupted then scattered about. P>
357
00:33:04,833 --> 00:33:06,869
Isn't that a good idea? P>
358
00:33:08,253 --> 00:33:10,084
Yeah, that's right. P>
359
00:33:10,756 --> 00:33:12,462
God, you're ignorant. P>
360
00:33:13,075 --> 00:33:14,415
Come on. Come on.
361
00:33:15,177 --> 00:33:17,463
So that all four of us
can stay together again,
362
00:33:17,464 --> 00:33:20,220
It's impossible for me alone
to try it myself.
363
00:33:20,624 --> 00:33:21,964
Aku tahu.
364
00:33:21,965 --> 00:33:24,308
Blar, then scatter about.
365
00:33:24,309 --> 00:33:25,609
Right.
366
00:33:26,188 --> 00:33:28,144
How are you father?
367
00:33:29,149 --> 00:33:31,390
He doesn't date
with anyone, right? p >
368
00:33:31,391 --> 00:33:33,392
You have to keep an eye on him, OK?
369
00:33:33,393 --> 00:33:36,487
That's why you joined
to Fukuoka with him.
370
00:33:36,488 --> 00:33:39,448
Don't worry,
father is still like before. < /p>
371
00:33:39,768 --> 00:33:41,108
Hhent.
372
00:33:42,663 --> 00:33:46,781
Hmm, are you with someone else ?.
You sound so happy.
373
00:33:46,782 --> 00:33:48,824
This, my friends.
374
00:33:52,381 --> 00:33:53,746
Thank you!
375
00:33:53,747 --> 00:33:55,747
Hey, what is that?
376
00:33:56,343 --> 00:33:58,504
That's my secret with brother.
377
00:33:58,505 --> 00:34:00,089
You can tell me.
378
00:34:00,090 --> 00:34:02,258
Blar, let's just do it! P>
379
00:34:08,021 --> 00:34:10,353
Wow! Beautiful! P>
380
00:34:10,354 --> 00:34:11,980
Amazing. P>
381
00:34:13,193 --> 00:34:14,603
The color is pink. P>
382
00:34:42,100 --> 00:34:43,400
I lost! P>
383
00:34:43,401 --> 00:34:45,050
I won! P>
384
00:34:45,051 --> 00:34:47,011
You already lost.
385
00:34:55,302 --> 00:34:56,602
That's not it.
386
00:34:56,603 --> 00:34:57,984
Ah, never mind.
387
00:35:03,035 --> 00:35:05,902
Good, good.
388
00:35:05,903 --> 00:35:07,235
Elegant dance.
389
00:35:07,236 --> 00:35:09,370
Reminds me of Africa.
390
00:35:09,371 --> 00:35:12,241
- Uncle has been to Africa?
- Of course I have.
391
00:35:14,880 --> 00:35:16,666
Fireworks!
392
00:35:36,568 --> 00:35:38,433
What should I wear?
393
00:35:38,434 --> 00:35:40,443
To the reunion?
394
00:35:41,448 --> 00:35:43,905
Only 4 or 5 people
just go to Karaoke.
395
00:35:45,369 --> 00:35:47,860
Is that guy, Kubo, coming along?
396
00:35:48,288 --> 00:35:52,122
Be careful of you. People say
397
00:35:52,123 --> 00:35:56,085
because they mostly drink at the reunion
you can get stuck in CLBK. P>
398
00:35:56,713 --> 00:35:58,203
What is CLBK? P>
399
00:35:58,924 --> 00:36:01,131
CLBK, not CBK.
400
00:36:01,132 --> 00:36:02,625
CLBK?
401
00:36:03,262 --> 00:36:04,968
CLBK.
402
00:36:04,969 --> 00:36:08,214
It's not time for you to understand.
403
00:36:11,103 --> 00:36:12,725
- This.
- Thank you.
404
00:36:12,726 --> 00:36:14,810
Didn't he have your telephone number?
405
00:36:17,092 --> 00:36:18,477
No.
406
00:36:18,902 --> 00:36:20,984
Besides, I won't answer
if he calls.
407
00:36:20,985 --> 00:36:23,315
How is Ryu's situation now , huh?
408
00:36:25,701 --> 00:36:28,113
It looks like she's happy.
409
00:36:31,665 --> 00:36:34,748
From childhood he is always
looking after his father.
410
00:36:35,419 --> 00:36:38,411
He also keeps the plants
in the yard.
411
00:36:43,927 --> 00:36:47,169
Oh, no.
Don't- don't...
412
00:36:47,170 --> 00:36:51,807
you know, plants that
are usually used by musicians...
413
00:36:53,645 --> 00:36:57,684
Oh no, no...
414
00:37:44,404 --> 00:37:47,896
I want you to accompany me on the road later.
415
00:37:48,408 --> 00:37:49,898
For what?
416
00:37:50,702 --> 00:37:52,033
for
417
00:37:54,790 --> 00:37:57,372
I need to throw
liquid lava.
418
00:38:01,380 --> 00:38:05,874
You know the club that just opened?
419
00:38:05,875 --> 00:38:07,374
That's not it.
420
00:38:08,078 --> 00:38:09,418
I mean Broken Cake.
421
00:38:09,846 --> 00:38:11,152
Broken Cake.
422
00:38:11,765 --> 00:38:13,255
Broken Cake, huh.
423
00:38:18,313 --> 00:38:19,769
Turn it on.
424
00:38:20,732 --> 00:38:22,939
Try to kiss the aroma.
425
00:38:24,486 --> 00:38:26,727
- How old are you?
- 61.
426
00:38:28,949 --> 00:38:30,610
Very young.
427
00:38:32,911 --> 00:38:34,617
Young
428
00:38:49,219 --> 00:38:50,959
78 Yen.
429
00:38:52,180 --> 00:38:54,091
415 Yen.
430
00:38:56,810 --> 00:38:58,596
248 Yen.
431
00:38:59,354 --> 00:39:00,969
Wait
432
00:39:04,025 --> 00:39:05,981
You want to make Karukan Cake?
433
00:39:09,364 --> 00:39:11,446
You're so kind.
434
00:39:13,268 --> 00:39:14,653
This is it?
435
00:39:15,412 --> 00:39:17,553
It's long, sticky later
436
00:39:17,554 --> 00:39:18,904
It's okay
437
00:39:22,486 --> 00:39:23,826
Hello <
438
00:39:23,827 --> 00:39:25,915
Oh, welcome.
439
00:39:32,971 --> 00:39:35,587
Six bags of sugar.
440
00:39:35,588 --> 00:39:37,635
Of course, thank you.
441
00:39:37,636 --> 00:39:42,938
Stone scissors paper.
442
00:39:43,907 --> 00:39:46,189
I want to be
professional baseball player.
443
00:39:47,194 --> 00:39:49,355
If it's a player now?
444
00:39:49,556 --> 00:39:52,050
Who do you want to be?
445
00:39:52,933 --> 00:39:56,175
Ichiro.
I want to be able to hit like Ichiro. P>
446
00:39:56,937 --> 00:39:59,772
Ichiro always has breakfast with curry. P>
447
00:39:59,773 --> 00:40:04,402
- So, I also have breakfast with curry.
- Kare? P>
448
00:40:04,403 --> 00:40:07,279
Every day?
Does it have something to do?
449
00:40:07,280 --> 00:40:09,441
I don't know, maybe it doesn't exist.
450
00:40:10,200 --> 00:40:11,810
Promises not to tell people?
451
00:40:15,956 --> 00:40:18,943
Marrying a Teacher Sachi,
452
00:40:18,944 --> 00:40:20,244
librarian. P>
453
00:40:22,462 --> 00:40:24,463
He's too old. P>
454
00:40:24,464 --> 00:40:27,126
I know, but...
455
00:40:27,426 --> 00:40:32,680
Eagle team player also
married his classmate's mother.
456
00:40:32,681 --> 00:40:34,421
He is much older.
457
00:40:35,183 --> 00:40:37,549
It's not a miracle...
458
00:40:38,228 --> 00:40:42,938
I wish Mount Sakurajima
blar, scattered about...
459
00:40:44,025 --> 00:40:47,445
and erupted violently.
So great...
460
00:40:47,446 --> 00:40:51,407
... so we can't all <
461
00:40:51,408 --> 00:40:55,786
br /> stay here.
462
00:40:55,787 --> 00:40:57,305
That way the four of us
can stay together again in Osaka.
463
00:40:57,306 --> 00:40:59,625
Hey, wait a minute.
464
00:41:00,375 --> 00:41:01,675
That means
We are all dead.
465
00:41:02,335 --> 00:41:05,880
Just run away.
466
00:41:05,881 --> 00:41:08,418
What do you want your sister?
467
00:41:11,428 --> 00:41:12,759
Same with you?
468
00:41:18,393 --> 00:41:20,352
Maybe
469
00:41:20,353 --> 00:41:22,021
The place is narrow and dirty. P>
470
00:41:22,022 --> 00:41:25,024
No problem! P>
471
00:41:25,025 --> 00:41:27,437
How narrow is that? P>
472
00:41:35,911 --> 00:41:37,697
Don't know. P>
473
00:41:38,079 --> 00:41:40,331
- Hello,
- Hello, ma'am. P>
474
00:41:40,332 --> 00:41:42,666
It's so painful!
Take a friend home. P>
475
00:41:42,667 --> 00:41:45,875
You bring men too.
You are cool, Megumi.
476
00:41:46,213 --> 00:41:49,290
His eyes, similar to his mother,
very tempting.
477
00:41:49,291 --> 00:41:50,591
I killed you.
478
00:41:50,592 --> 00:41:52,298
What is important?
479
00:41:52,719 --> 00:41:54,261
Miracle.
480
00:41:54,262 --> 00:41:55,804
Don't say.
481
00:41:55,805 --> 00:41:57,139
Enter here.
482
00:41:57,140 --> 00:41:59,225
Already I said, narrow and dirty.
483
00:41:59,226 --> 00:42:01,560
I used to believe in miracles too.
484
00:42:01,561 --> 00:42:04,396
He didn't even believe
with Santa again.
485
00:42:04,397 --> 00:42:07,566
If you can come true ,
what do you want?
486
00:42:07,567 --> 00:42:09,523
What is it...
487
00:42:10,111 --> 00:42:13,280
I want to live back to my 20s.
488
00:42:13,281 --> 00:42:15,991
I wish I worked a little
harder in Tokyo,
489
00:42:15,992 --> 00:42:20,079
now I won't be here entertaining
drunks like you.
490
00:42:20,080 --> 00:42:22,831
Cruel. Very cruel. P>
491
00:42:22,832 --> 00:42:24,413
Stone scissors paper. P>
492
00:42:26,878 --> 00:42:29,171
Stone scissors paper. P>
493
00:42:29,172 --> 00:42:31,584
Aku benci belajar lebih dari apapun.
494
00:42:32,092 --> 00:42:35,084
You remember there was "Yutori"?
(Yutori: Relaxing Education)
495
00:42:36,513 --> 00:42:40,766
Yutori,
496
00:42:40,767 --> 00:42:42,893
now no longer exists.
497
00:42:42,894 --> 00:42:45,101
But I want Yutori to be held again.
And there's no homework
498
00:42:48,775 --> 00:42:52,736
I hope I can draw well
499
00:42:52,737 --> 00:42:55,103
without difficulty. P>
500
00:42:56,866 --> 00:43:00,108
You know, Beyblade? P>
501
00:43:01,121 --> 00:43:05,706
I have 3 now,
and still want more. P>
502
00:43:06,167 --> 00:43:08,586
If I can get more,
503
00:43:08,587 --> 00:43:13,090
I want to assemble it and < br /> be the best Blader in the world.
504
00:43:13,091 --> 00:43:16,885
I realize it's a ridiculous dream.
505
00:43:16,886 --> 00:43:19,680
- Very childish.
- Yes, childish. p >
506
00:43:19,681 --> 00:43:22,224
- Another dream?
- Others
507
00:43:22,225 --> 00:43:25,137
What do you want to be
when you grow up?
508
00:43:26,980 --> 00:43:30,399
When I grow up?
I haven't thought of getting there. P>
509
00:43:30,400 --> 00:43:34,528
Megumi, kamu ingin sainganmu, Yuna,
tersingkir, bukan?
510
00:43:34,529 --> 00:43:37,823
Yes, I want to defeat him.
511
00:43:37,824 --> 00:43:39,610
Yuna is a good person.
512
00:43:41,620 --> 00:43:45,329
That's hard.
You can't criticize him.
513
00:43:45,999 --> 00:43:48,751
- Hey everything, this!
- Thank you!
514
00:43:48,752 --> 00:43:50,586
Thank you
515
00:43:50,587 --> 00:43:54,381
Don't come here.
It's a secret.
516
00:43:54,382 --> 00:43:56,998
Don't be so cruel, < br /> mother brings this.
517
00:43:58,762 --> 00:44:00,343
Thank you
518
00:44:00,847 --> 00:44:02,665
Megumi looks like her mother.
519
00:44:02,666 --> 00:44:03,974
Yeah right.
520
00:44:03,975 --> 00:44:06,852
Your mother was an actress, huh ?
521
00:44:06,853 --> 00:44:10,064
It used to be, long ago.
Before I was born.
522
00:44:10,065 --> 00:44:11,521
Why did he stop?
523
00:44:12,692 --> 00:44:15,152
I don't know either.
524
00:44:15,153 --> 00:44:19,647
Maybe he stopped because I was born. P>
525
00:44:21,409 --> 00:44:23,991
If I grow up...
526
00:44:26,039 --> 00:44:28,374
I want to be
Kamen Riders like on TV. P>
527
00:44:28,375 --> 00:44:31,585
But that...
528
00:44:31,586 --> 00:44:35,172
Where can it be.
I like it, so I want to
try to be like him.
529
00:44:35,173 --> 00:44:38,626
But I also want to try something else,
so I can't decide.
530
00:44:38,627 --> 00:44:39,927
What?
531
00:44:39,928 --> 00:44:44,390
When I grow up I want to
drive a Super Car.
532
00:44:44,391 --> 00:44:46,809
For your brother...
533
00:44:46,810 --> 00:44:49,144
What miracle does he want?
534
00:44:49,145 --> 00:44:51,563
What does he want?
535
00:44:51,564 --> 00:44:56,058
He wants the four of us
can come back to live together.
536
00:44:57,153 --> 00:45:00,395
Looks like, that's his hope.
537
00:45:02,409 --> 00:45:04,400
You don't expect the same?
538
00:45:05,870 --> 00:45:07,413
No...
539
00:45:07,414 --> 00:45:08,904
You must!
540
00:45:10,709 --> 00:45:13,166
That night, I dreamed of...
541
00:45:13,753 --> 00:45:17,464
What do you mean by that,
did you get out of work?
542
00:45:17,465 --> 00:45:20,926
Oh, yeah, I will look for others.
543
00:45:20,927 --> 00:45:24,590
How many times has
you said the same thing!
544
00:45:25,432 --> 00:45:26,765
I told you...
545
00:45:26,766 --> 00:45:28,256
I told you, what? p >
546
00:45:31,146 --> 00:45:33,204
We have two children.
547
00:45:33,205 --> 00:45:35,264
You still act
like a schoolgirl.
548
00:45:38,069 --> 00:45:41,277
The conditions are more difficult,
you just keep quiet.
549
00:45:42,407 --> 00:45:45,993
- Talk to me!
- Take it easy!
550
00:45:45,994 --> 00:45:48,954
- Don't, calm down!
- Fuck with your T-shirt! P>
551
00:45:48,955 --> 00:45:50,956
Take it easy! P>
552
00:45:50,957 --> 00:45:53,325
What's in your head? P>
553
00:45:53,326 --> 00:45:54,626
Ryu! P>
554
00:45:54,627 --> 00:45:57,796
- What will it be later!
- Don't throw food!
555
00:45:57,797 --> 00:46:01,130
I can't stand it like that anymore.
556
00:46:50,016 --> 00:46:51,802
Grate rotates.
557
00:46:55,563 --> 00:46:57,019
Well, I see.
558
00:47:36,938 --> 00:47:39,395
Today isn't too heavy.
559
00:48:13,641 --> 00:48:14,941
How is it?
560
00:48:15,919 --> 00:48:17,311
What do you mean?
561
00:48:17,312 --> 00:48:18,768
How does it feel?
562
00:48:20,648 --> 00:48:21,948
Taste?
563
00:48:23,401 --> 00:48:24,701
Isn't that sweet?
564
00:48:27,405 --> 00:48:30,238
Sweetness is vague.
565
00:48:30,950 --> 00:48:32,250
It's vague?
566
00:48:35,663 --> 00:48:36,963
Feels a little.
567
00:48:38,374 --> 00:48:42,294
You mean bland? P>
568
00:48:42,295 --> 00:48:44,456
Yes, tasteless...
569
00:48:57,685 --> 00:48:59,141
The smell is good. P>
570
00:49:07,987 --> 00:49:09,818
It feels tasteless. P>
571
00:49:11,991 --> 00:49:15,950
I think there are ingredients that are lacking.
572
00:49:16,621 --> 00:49:19,988
It doesn't feel as usual.
573
00:49:22,335 --> 00:49:25,212
This time I use sugar,
574
00:49:25,213 --> 00:49:28,171
as a sweetener.
575
00:49:28,508 --> 00:49:30,759
Oh, is that the reason?
576
00:49:30,760 --> 00:49:33,342
I want to try it. P>
577
00:49:33,805 --> 00:49:36,181
- This is pretty good too.
- Right? P>
578
00:49:36,182 --> 00:49:40,586
Others won't know the difference. P>
579
00:49:40,587 --> 00:49:44,806
What do you want to know name
The new Fast Train? - Sakura ". P>
580
00:49:44,807 --> 00:49:47,225
- The cherry blossoms?
- Yeah right. P>
581
00:49:47,226 --> 00:49:51,020
You have to give the theme
" Sakura "for your steamed sponge. P >
582
00:49:52,198 --> 00:49:54,199
akSakura theme?
583
00:49:54,200 --> 00:49:57,077
Make the inside pink,
like "Sakura".
584
00:49:57,078 --> 00:49:59,413
It won't appear outside.
585
00:49:59,414 --> 00:50:03,542
Then color the outside. P>
586
00:50:03,543 --> 00:50:06,785
Impossible.
It can't be pink. P>
587
00:50:07,922 --> 00:50:12,009
Then, forget if I
discussed this matter. P >
588
00:50:12,010 --> 00:50:13,546
That's not it...
589
00:50:17,223 --> 00:50:18,554
Tea.
590
00:50:19,225 --> 00:50:22,602
What's wrong with coloring
steamed sponge in pink?
591
00:50:22,603 --> 00:50:26,221
Everyone knows Karukan
it's white.
592
00:50:26,941 --> 00:50:28,727
As craftsmen,
593
00:50:29,569 --> 00:50:34,072
there are things for me
can't be compromised.
594
00:50:34,073 --> 00:50:36,992
Who in this difficult time,
595
00:50:36,993 --> 00:50:39,985
who can't compromise?
596
00:50:40,496 --> 00:50:44,958
For me do that, how do I
face the spirits of my ancestors, Tajima?
597
00:50:44,959 --> 00:50:47,461
More important,
598
00:50:47,462 --> 00:50:52,422
Tajima or your grandchildren?
599
00:50:54,302 --> 00:50:56,088
Tajima p >
600
00:51:11,277 --> 00:51:12,767
Hey!
601
00:51:13,488 --> 00:51:16,448
Isn't your mother angry later
if you call daddy?
602
00:51:16,449 --> 00:51:18,030
What do you mean by daddy?
603
00:51:18,951 --> 00:51:21,442
If daddy doesn't say, < br /> mom won't know.
604
00:51:23,122 --> 00:51:24,703
You're right.
605
00:51:26,626 --> 00:51:28,036
How are you all?
606
00:51:29,087 --> 00:51:31,254
We're all healthy.
607
00:51:31,255 --> 00:51:32,791
But the problem is....
608
00:51:33,466 --> 00:51:35,707
What?
What's wrong?
609
00:51:39,722 --> 00:51:43,635
If you want to refer to me,
you should do it immediately.
610
00:51:46,062 --> 00:51:50,305
What is the meaning of your words?
Does your mother have a lover?
611
00:51:50,900 --> 00:51:52,776
So you want to know? / p>
612
00:51:52,777 --> 00:51:54,984
Just ask yourself.
613
00:51:56,322 --> 00:51:58,483
You know,
I can't do that.
614
00:52:00,993 --> 00:52:05,487
Are we already meaningless
for daddy?
615
00:52:08,334 --> 00:52:10,024
That's not true.
616
00:52:11,420 --> 00:52:12,720
Tapi
617
00:52:13,172 --> 00:52:18,009
I want to grow
to be someone
618
00:52:18,010 --> 00:52:22,180
who cares more than
just your own life
619
00:52:22,181 --> 00:52:23,812
What does that mean?
620
00:52:25,101 --> 00:52:28,810
For example, music,
621
00:52:29,355 --> 00:52:31,186
or the world...
622
00:52:32,525 --> 00:52:35,983
What world?
I don't understand. P>
623
00:52:39,699 --> 00:52:41,860
You will understand, later. P>
624
00:52:45,371 --> 00:52:47,532
Later when? P>
625
00:52:49,083 --> 00:52:52,041
When will it be later? P>
626
00:53:24,619 --> 00:53:28,032
Too bad...
Broken Cake
627
00:53:33,085 --> 00:53:37,579
But if it's colored pink,
it doesn't reflect you.
628
00:53:43,179 --> 00:53:44,479
Are you...
629
00:53:45,264 --> 00:53:49,428
feel something, here?
630
00:53:52,521 --> 00:53:54,182
Yes, I feel.
631
00:53:56,692 --> 00:53:59,604
We still have principles.
632
00:54:03,074 --> 00:54:05,281
What are children today,
633
00:54:06,202 --> 00:54:08,784
<
634
00:54:10,122 --> 00:54:12,613
635
00:54:13,042 --> 00:54:16,626
636
00:54:17,171 --> 00:54:21,289
Because the brakes stop working...
637
00:54:21,759 --> 00:54:24,295
Sometimes the nekomimi brakes come out.
638
00:54:55,626 --> 00:54:57,544
Not nekobasu, but nekomimi.
639
00:54:57,545 --> 00:54:59,921
Nekomimi, yeah...
640
00:54:59,922 --> 00:55:02,664
You give up?
641
00:55:04,468 --> 00:55:07,255
- Yes
- Why?
642
00:55:09,432 --> 00:55:12,174
The thing is, I'm sick of it
643
00:55:15,771 --> 00:55:19,190
But you started the idea.
644
00:55:19,191 --> 00:55:21,773
After all, that miracle doesn't exist.
645
00:55:23,279 --> 00:55:27,522
You have to practice harder
in baseball
646
00:55:28,409 --> 00:55:29,709
rather than relying on
on curry.
647
00:55:48,179 --> 00:55:51,696
Dan Koichi,
you should start getting used to it.
648
00:55:52,266 --> 00:55:54,552
What do you get used to?
649
00:56:03,819 --> 00:56:05,695
Ichiro now eating udon noodles, not curry.
650
00:56:05,696 --> 00:56:09,407
Your magic is a bit selfish.
651
00:56:09,408 --> 00:56:10,898
Selfish?
652
00:56:12,078 --> 00:56:14,788
I wish Volcano
had a great eruption,
653
00:56:14,789 --> 00:56:18,532
so that all four of us could
live together again in Osaka...
654
00:56:19,210 --> 00:56:22,998
I know that...
I know that, but
655
00:56:23,923 --> 00:56:28,758
Mother has started working again
and we
656
00:56:29,595 --> 00:56:32,678
But I have planted vegetable seeds
last month,
657
00:56:33,307 --> 00:56:36,226
and will be ready for spring later.
658
00:56:36,227 --> 00:56:37,763
Vegetables again! p >
659
00:56:38,687 --> 00:56:42,607
You care more about vegetables
than your family?
660
00:56:42,608 --> 00:56:45,441
You are exactly daddy.
661
00:56:45,945 --> 00:56:47,946
You said that too.
662
00:56:47,947 --> 00:56:51,366
You look like father from when I was a baby.
663
00:56:51,367 --> 00:56:53,993
What should I do?
664
00:56:53,994 --> 00:56:57,311
Forget it.
Have fun there.
665
00:57:02,211 --> 00:57:03,837
Are you okay?
666
00:57:03,838 --> 00:57:07,132
Don't worry.
We are brothers.
667
00:57:07,133 --> 00:57:09,384
But you are already long
don't see him again.
668
00:57:09,385 --> 00:57:12,303
We are connected by an invisible
bond.
669
00:57:12,304 --> 00:57:14,305
That's not good.
670
00:57:14,306 --> 00:57:16,349
Everything's fine,
671
00:57:16,350 --> 00:57:19,558
Even family will forget you
if you never meet,
672
00:57:20,271 --> 00:57:21,636
Someday...
673
00:58:28,921 --> 00:58:30,501
It's getting cold.
674
00:58:30,502 --> 00:58:33,542
Daddy would like it very much.
675
00:58:38,057 --> 00:58:39,641
I joined them...
676
00:58:39,642 --> 00:58:40,942
Me too.
677
00:58:41,310 --> 00:58:42,610
Me too.
678
00:58:49,318 --> 00:58:50,728
Look out!
679
00:58:57,493 --> 00:58:59,575
"He started dancing- dance in your mouth. "
680
00:59:00,079 --> 00:59:05,745
" That cute girl
drink it too. "
681
00:59:13,425 --> 00:59:16,542
It's really not good to use this.
682
00:59:19,515 --> 00:59:21,683
How are you, Yuna? <
683
00:59:21,684 --> 00:59:24,266
684
00:59:25,020 --> 00:59:26,760
Thank you.
685
00:59:34,280 --> 00:59:37,824
See you later.
686
00:59:37,825 --> 00:59:42,537
[He starts dancing in your mouth.]
687
00:59:42,538 --> 00:59:46,481
[That cute girl drinks it too.] P>
688
00:59:46,982 --> 00:59:48,543
[Contains pure milk and bananas.]
Good, good,
689
00:59:48,544 --> 00:59:50,837
let's repeat again.
690
00:59:50,838 --> 00:59:54,048
Make it even more cheerful, Megumi.
691
00:59:54,049 --> 00:59:56,461
This is how your hands are.
692
00:59:57,595 --> 01:00:00,052
That's right!
Big smile.
693
01:00:57,821 --> 01:00:59,121
Come on.
694
01:01:13,045 --> 01:01:14,835
Why, Marble?
695
01:01:17,299 --> 01:01:18,789
Are you tired?
696
01:01:19,885 --> 01:01:21,876
You're really old...
697
01:02:42,009 --> 01:02:46,304
I go home!
See you later. P>
698
01:02:46,305 --> 01:02:48,717
Play there! P>
699
01:02:49,475 --> 01:02:51,309
Thank you. P>
700
01:02:51,310 --> 01:02:53,392
Bye! P>
701
01:03:06,492 --> 01:03:07,982
Bye! P>
702
01:04:07,636 --> 01:04:09,046
Hello
703
01:04:09,721 --> 01:04:13,391
Hello, ma'am?
I eat cabbage again...
704
01:04:13,392 --> 01:04:16,978
I hear you're happy there. P>
705
01:04:16,979 --> 01:04:19,870
I try hard to be happy.
706
01:04:21,942 --> 01:04:24,058
Listen, Ryu .
707
01:04:24,736 --> 01:04:27,478
Are you not missing your mother?
708
01:04:29,241 --> 01:04:31,698
Of course I miss you. p >
709
01:04:32,578 --> 01:04:34,370
Then,
710
01:04:34,371 --> 01:04:39,240
why don't you say
you want to meet mom?
711
01:04:39,593 --> 01:04:42,369
I think I'm just like daddy,
712
01:04:42,370 --> 01:04:45,753
I guess mom maybe
don't like me.
713
01:04:54,474 --> 01:04:57,181
Listen, Ryu...
714
01:04:58,604 --> 01:05:00,890
You know that's not true.
715
01:05:01,565 --> 01:05:06,275
If you think so,
come here, now.
716
01:05:06,612 --> 01:05:09,194
Not that, anyway. P>
717
01:05:10,240 --> 01:05:11,946
What then? P>
718
01:05:12,701 --> 01:05:15,784
I planted the fava bean last month. P>
719
01:05:16,246 --> 01:05:18,539
Now it's 4 cm high. P>
720
01:05:18,540 --> 01:05:21,918
Spring will mature.
721
01:05:21,919 --> 01:05:24,355
If it's done,
I'll send the mother partially.
722
01:05:28,592 --> 01:05:33,429
Mother usually eats fava beans
while drinking beer.
723
01:05:33,430 --> 01:05:37,266
And nasi fava beans
is also very tasty.
724
01:05:37,267 --> 01:05:38,567
I like it.
725
01:05:40,896 --> 01:05:43,979
Yes? Thank you. P>
726
01:05:45,442 --> 01:05:46,807
Ryu? P>
727
01:05:47,653 --> 01:05:48,953
Listen. P>
728
01:05:49,863 --> 01:05:53,321
I'll teach you how to make it. P>
729
01:05:54,618 --> 01:05:57,203
So you can eat it every day.
730
01:05:57,204 --> 01:05:59,570
What, hey...
731
01:05:59,831 --> 01:06:03,244
Ryu, this is grandma.
732
01:06:03,543 --> 01:06:07,546
Whatever happens
between your parents,
733
01:06:07,547 --> 01:06:10,334
you are my flesh blood.
734
01:06:10,801 --> 01:06:13,668
You are grandma's grandson, huh?
735
01:06:14,554 --> 01:06:15,854
Yes.
736
01:06:16,799 --> 01:06:20,393
I'll send you a big bag later
your favorite candy...
737
01:06:20,394 --> 01:06:24,262
Hey, don't so.
738
01:06:24,690 --> 01:06:27,682
Let him talk to his mother again.
739
01:06:35,575 --> 01:06:37,368
- Listen.
- What?
740
01:06:37,369 --> 01:06:41,032
I have the first ticket on the Fast Train. p >
741
01:06:42,040 --> 01:06:43,371
Lucky!
742
01:06:44,710 --> 01:06:48,838
I heard my father got it
743
01:06:48,839 --> 01:06:51,841
from acquaintances.
744
01:06:51,842 --> 01:06:53,142
Lucky!
745
01:06:58,598 --> 01:07:01,055
Alright, we have to go to Kumamoto.
746
01:07:02,394 --> 01:07:05,187
Even though there won't be a miracle,
747
01:07:05,188 --> 01:07:07,053
all three of us have to go there.
748
01:07:11,987 --> 01:07:13,287
I want to go too.
749
01:07:21,246 --> 01:07:23,237
Here, please.
750
01:07:28,879 --> 01:07:30,870
This is mother's, right?
751
01:07:32,049 --> 01:07:35,587
Really.
Where to find?
752
01:07:36,511 --> 01:07:37,811
In the yard.
753
01:07:39,890 --> 01:07:42,347
You can know < br /> is it mine?
754
01:07:48,231 --> 01:07:53,110
I like the sound of this bell,
that's why I'm very happy.
755
01:07:53,111 --> 01:07:54,442
Thank you, huh.
756
01:07:55,447 --> 01:07:58,029
I also like
with the sound of the bell.
757
01:08:18,970 --> 01:08:21,382
What are you borrowing for the book Kabuki ?
758
01:08:24,851 --> 01:08:26,637
How much for snacks?
759
01:08:32,359 --> 01:08:34,318
In order to get there,
760
01:08:34,319 --> 01:08:38,239
PP costs for two people,
I mean three,
761
01:08:38,240 --> 01:08:41,575
is 12,240 Yen
What's more? P>
762
01:08:41,576 --> 01:08:45,037
Oh, we need money to buy food.
We have to add it. P>
763
01:08:45,038 --> 01:08:48,082
Trains cross each other at 6.40
764
01:08:48,083 --> 01:08:49,964
Depart from 6.00...
765
01:08:54,506 --> 01:08:56,667
I hope both of them meet each other.
766
01:09:07,144 --> 01:09:08,686
Meet 10 Yen!
767
01:09:08,687 --> 01:09:10,518
Good!
768
01:09:25,328 --> 01:09:26,864
I found it!
769
01:09:29,666 --> 01:09:30,966
100 Yen! p >
770
01:09:44,389 --> 01:09:48,767
I have a lot of action figures
in my house.
771
01:09:48,768 --> 01:09:51,729
Especially Ultraman is a lot.
We can sell it.
772
01:09:51,730 --> 01:09:53,230
And sell books too.
773
01:09:53,231 --> 01:09:55,065
Yes, book!
774
01:09:55,066 --> 01:09:56,656
I have a lot.
775
01:09:58,737 --> 01:10:02,901
One, two, three, four...
776
01:10:04,826 --> 01:10:06,362
This is all.
777
01:10:07,579 --> 01:10:09,914
Did you bring the
approval letter?
778
01:10:09,915 --> 01:10:12,660
- Letter of Approval?
- Nothing.
779
01:10:13,251 --> 01:10:15,794
From your guardian,
780
01:10:15,795 --> 01:10:19,131
must fill in their name and address
781
01:10:19,132 --> 01:10:22,249
and sign this form...
782
01:10:25,222 --> 01:10:26,587
Oops!
783
01:10:30,727 --> 01:10:32,186
What should I do?
784
01:10:32,187 --> 01:10:34,223
This is bad...
785
01:10:39,778 --> 01:10:42,071
If we want to catch the train,
786
01:10:42,072 --> 01:10:46,033
we have to leave the class
in the middle of the second hour.
787
01:10:46,034 --> 01:10:48,994
But if we say, teacher
will know
788
01:10:48,995 --> 01:10:52,373
so the key is how
the way we slip out,
789
01:10:52,374 --> 01:10:54,615
without getting caught.
790
01:10:59,798 --> 01:11:01,880
Excuse me. P>
791
01:11:03,301 --> 01:11:05,803
This is 5,000 Yen. P>
792
01:11:05,804 --> 01:11:07,135
Great! P>
793
01:11:12,477 --> 01:11:14,603
This is also 5,000 Yen. P>
794
01:11:14,604 --> 01:11:15,980
Great! P>
795
01:11:15,981 --> 01:11:19,439
Is there more we can sell?
796
01:11:27,075 --> 01:11:29,827
Don't Marble, he's my family.
797
01:11:29,828 --> 01:11:32,162
Just kidding.
798
01:11:32,163 --> 01:11:34,324
You're bad.
799
01:11:40,630 --> 01:11:44,339
Oh, that's Kawashiri.
How to read it.
800
01:11:46,678 --> 01:11:49,010
Ka, wa, shi, ri.
801
01:11:49,597 --> 01:11:51,097
What do we do?
802
01:12:08,908 --> 01:12:11,615
P>
803
01:12:12,245 --> 01:12:14,031
Now the money is enough. P>
804
01:12:16,416 --> 01:12:20,044
22,000, 23,000,
805
01:12:20,045 --> 01:12:23,213
24,000, 25,000...
806
01:12:23,214 --> 01:12:27,801
The price is 4,080 Yen < br /> per-child to Kawashiri.
807
01:12:27,802 --> 01:12:32,097
A total of 12,240 Yen
for three tickets.
808
01:12:32,098 --> 01:12:34,965
12,240 Yen.
809
01:12:36,061 --> 01:12:37,728
Twelve p >
810
01:12:37,729 --> 01:12:40,230
thousand
811
01:12:40,231 --> 01:12:42,992
two hundred forty Yen.
812
01:12:49,324 --> 01:12:51,158
Wait, wait, wait.
813
01:12:51,159 --> 01:12:52,785
It's gone, really.
814
01:12:52,786 --> 01:12:55,243
These crumbs are the best. P>
815
01:12:56,289 --> 01:12:59,124
How about we write
in the agenda book,
816
01:12:59,125 --> 01:13:02,419
pretend our mother asked permission
in the second lesson?
817
01:13:02,420 --> 01:13:05,253
If we go home early,
he'll know.
818
01:13:05,924 --> 01:13:08,085
Moreover, our writing is bad.
819
01:13:09,803 --> 01:13:14,098
I've been faking a headache
and going home early.
820
01:13:14,099 --> 01:13:15,760
It can work.
821
01:13:16,301 --> 01:13:17,601
Hello.
822
01:13:17,602 --> 01:13:19,263
Hello. p >
823
01:13:19,604 --> 01:13:22,439
Brother, sorry for the time.
824
01:13:22,440 --> 01:13:25,022
Can I go to Kumamoto too?
825
01:13:25,560 --> 01:13:26,860
What for?
826
01:13:26,861 --> 01:13:30,695
I think our family must be
live together.
827
01:13:31,157 --> 01:13:32,613
Tumben.
828
01:13:33,326 --> 01:13:36,453
Two people are better than one,
to convey
829
01:13:36,454 --> 01:13:39,287
our feelings, I mean, our desires.
830
01:13:40,625 --> 01:13:42,418
That's right,
831
01:13:42,419 --> 01:13:44,336
but it costs money.
832
01:13:44,337 --> 01:13:49,007
- (WRITING ON BOARD: starting from here is up to you)
- From your place the fare is 2,500 Yen.
833
01:13:49,008 --> 01:13:50,623
Money isn't a problem.
834
01:13:51,302 --> 01:13:53,220
What about school?
835
01:13:53,221 --> 01:13:55,132
On that day it's only half a day.
836
01:13:55,807 --> 01:13:59,143
It's been six months.
Do I still recognize you? P>
837
01:13:59,144 --> 01:14:02,396
Don't be silly.
I didn't change that. P>
838
01:14:02,397 --> 01:14:04,479
Kalau aku berubah banyak.
839
01:14:06,192 --> 01:14:08,444
Even now I eat cabbage.
840
01:14:08,445 --> 01:14:10,060
Great.
841
01:14:10,947 --> 01:14:13,907
I can swim breaststroke
as far as 400 meters.
842
01:14:13,908 --> 01:14:15,325
For butterflies?
843
01:14:15,326 --> 01:14:17,286
Not too...
844
01:14:17,287 --> 01:14:19,152
I'll teach you later.
845
01:14:19,330 --> 01:14:21,290
I'm waiting!
846
01:14:21,291 --> 01:14:22,622
Leave it to me.
847
01:14:35,763 --> 01:14:38,425
I go home.
848
01:14:46,399 --> 01:14:49,983
You don't need to wait for me.
849
01:14:51,404 --> 01:14:53,645
Look, daddy,
sit down.
850
01:14:54,657 --> 01:14:55,957
What?
851
01:14:56,701 --> 01:14:58,532
What's this ?
852
01:14:59,662 --> 01:15:02,699
I act like
I'm happy,
853
01:15:03,208 --> 01:15:05,709
but since my father and mother separated,
854
01:15:05,710 --> 01:15:08,201
I have to fight hard.
855
01:15:15,428 --> 01:15:17,214
I...
856
01:15:18,515 --> 01:15:21,052
Sorry father has troubled you two. P>
857
01:15:21,601 --> 01:15:27,314
Then, you must do something too. P>
858
01:15:27,315 --> 01:15:28,615
Yes. <
859
01:15:29,859 --> 01:15:33,397
860
01:15:35,907 --> 01:15:38,899
You get child support, right?
861
01:15:40,578 --> 01:15:42,694
You have to give me half of it.
862
01:15:45,124 --> 01:15:48,582
Don't buy a new guitar
until next month.
863
01:15:51,589 --> 01:15:53,250
Geez...
864
01:16:16,489 --> 01:16:19,950
What?
The homework has finished? p >
865
01:16:19,951 --> 01:16:21,251
Yes.
866
01:16:23,788 --> 01:16:26,081
Then, go to sleep.
867
01:16:26,082 --> 01:16:29,449
I want to buy a dress for the audition.
868
01:16:30,587 --> 01:16:33,213
You have white overalls.
869
01:16:33,214 --> 01:16:36,967
That is the same as Yuna's.
870
01:16:36,968 --> 01:16:41,211
Auditioning the film, taking it in Tokyo.
871
01:16:42,140 --> 01:16:44,224
Tokyo...
872
01:16:44,225 --> 01:16:46,935
Not a good place.
873
01:16:46,936 --> 01:16:49,302
How do I know if I don't go?
874
01:16:50,481 --> 01:16:54,144
Don't be sassy because
someone taught you.
875
01:17:03,995 --> 01:17:05,395
Are you serious?
876
01:17:06,998 --> 01:17:08,398
I'm serious.
877
01:17:13,755 --> 01:17:16,497
You won't succeed.
878
01:17:16,841 --> 01:17:18,141
Why not?
879
01:17:18,718 --> 01:17:21,004
You're too innocent.
880
01:17:21,679 --> 01:17:24,514
Do you have enough determination
to go forward
881
01:17:24,515 --> 01:17:28,185
and beat Yuna at the audition?
882
01:17:28,186 --> 01:17:29,486
Yes.
883
01:17:29,896 --> 01:17:32,683
No, not at all.
884
01:17:35,318 --> 01:17:37,183
No problem,
885
01:17:38,321 --> 01:17:41,859
but determination and will
the key to success being an actress.
886
01:17:44,160 --> 01:17:45,466
I have, really.
887
01:18:15,483 --> 01:18:17,394
Grandpa.
888
01:18:17,902 --> 01:18:19,233
Where's the greeting? p >
889
01:18:20,279 --> 01:18:22,896
- I'm home.
- Welcome.
890
01:18:23,157 --> 01:18:24,537
Say...
891
01:18:27,078 --> 01:18:29,569
What's wrong?
Need help?
892
01:18:29,997 --> 01:18:31,407
How come, grandpa knows? P>
893
01:18:31,582 --> 01:18:34,415
You've been six months
living with me. P>
894
01:18:35,211 --> 01:18:36,526
Pocket money? P>
895
01:18:36,963 --> 01:18:38,278
No. P>
896
01:18:47,932 --> 01:18:50,765
Frozen beans
it doesn't taste too good. P>
897
01:18:50,935 --> 01:18:54,268
The beans are split. P>
898
01:18:55,022 --> 01:18:58,185
Teach me how to boil it. P>
899
01:18:58,186 --> 01:18:59,603
It's easy, really.
900
01:18:59,604 --> 01:19:03,570
Boil it with soy sauce and sake.
901
01:19:03,571 --> 01:19:06,360
You add something huh?
902
01:19:06,361 --> 01:19:08,278
Oh, opium seeds.
903
01:19:08,279 --> 01:19:09,776
Opium seeds!
904
01:19:17,086 --> 01:19:19,623
905
01:19:19,964 --> 01:19:21,420
"Becoming Life"
by Tanikawa Shuntaro
906
01:19:21,674 --> 01:19:23,756
"Live
907
01:19:23,757 --> 01:19:25,967
" Live now
908
01:19:26,471 --> 01:19:28,632
" estar deslumbrado pela luz
909
01:19:28,806 --> 01:19:30,296
is glare by light
910
01:19:30,475 --> 01:19:32,090
is remembering the medley...
911
01:19:32,091 --> 01:19:33,486
is for sneezing
912
01:19:33,487 --> 01:19:35,259
is to hold your hand
913
01:19:35,260 --> 01:19:36,727
"Life
914
01:19:37,064 --> 01:19:38,975
" Live now
915
01:19:38,976 --> 01:19:41,315
is a miniskirt
916
01:19:41,316 --> 01:19:43,651
is planetarium
917
01:19:43,988 --> 01:19:46,149
is Johann Strauss
918
01:19:46,365 --> 01:19:48,151
is Picasso
919
01:19:48,493 --> 01:19:49,983
" ..."
920
01:19:51,162 --> 01:19:52,493
You is it okay?
921
01:19:52,997 --> 01:19:54,407
You lack blood?
922
01:19:54,707 --> 01:19:56,823
Looks like you don't have breakfast.
923
01:19:57,001 --> 01:19:58,411
Sorry.
924
01:19:58,961 --> 01:20:01,668
Niihara, take him to the room nurse.
925
01:20:03,382 --> 01:20:04,967
Can you stand up?
926
01:20:15,645 --> 01:20:19,854
Teacher, Ota isn't feeling well too
927
01:20:20,691 --> 01:20:24,354
I think the teacher seems to know.
928
01:20:32,370 --> 01:20:36,204
What three of you
planned for today?
929
01:20:36,916 --> 01:20:39,157
No, that's not it...
930
01:20:39,585 --> 01:20:43,201
When I was in elementary school,
I skipped
931
01:20:43,202 --> 01:20:46,130
to go to a music concert.
932
01:20:47,969 --> 01:20:51,132
The tricks I use are
rubbing it
933
01:20:51,133 --> 01:20:52,549
under the armpit.
934
01:21:07,238 --> 01:21:08,627
Oi, meninos.
935
01:21:08,906 --> 01:21:11,067
What are all three of you planning?
936
01:21:11,068 --> 01:21:13,566
The three of them seem to have a fever.
937
01:21:13,567 --> 01:21:15,034
Fever?
938
01:21:16,330 --> 01:21:17,690
No,
939
01:21:17,691 --> 01:21:20,828
stay This is
so you have fever.
940
01:21:21,419 --> 01:21:23,751
I think they're just ordinary flu.
941
01:21:23,921 --> 01:21:26,583
But what if
other students get infected?
942
01:21:27,258 --> 01:21:31,046
I just wanted to
call their family.
943
01:21:34,891 --> 01:21:36,847
You're fine, Koichi?
944
01:21:37,935 --> 01:21:39,766
That's...
945
01:21:41,272 --> 01:21:44,605
Since yesterday he has had a slight fever.
946
01:21:44,901 --> 01:21:46,437
This morning too.
947
01:21:48,362 --> 01:21:52,071
My mother and I debated
about how she could go to school.
948
01:21:53,200 --> 01:21:56,616
- Your grandfather arrived early.
- Yes.
949
01:21:58,587 --> 01:22:00,450
Thank you for taking care of my grandson.
950
01:22:01,000 --> 01:22:03,582
Since his parents separated,
951
01:22:03,583 --> 01:22:05,872
please be a father figure for him
952
01:22:07,298 --> 01:22:10,961
If only we could finish
all of this yourself...
953
01:22:12,637 --> 01:22:13,997
Alright.
954
01:22:16,974 --> 01:22:19,807
Thank you.
955
01:22:24,649 --> 01:22:26,810
For the Sachi teacher
I don't want to marry me,
956
01:22:26,984 --> 01:22:30,476
- I'll marry the nurse earlier.
- Me too. P>
957
01:22:30,477 --> 01:22:34,151
You can't,
I the first one.
958
01:22:34,742 --> 01:22:36,653
"Hug"
959
01:22:38,371 --> 01:22:39,907
"Release"
960
01:22:49,090 --> 01:22:50,500
"Wave"
961
01:23:30,089 --> 01:23:33,129
- Do you want steamed sponge?
- No thanks. P>
962
01:23:33,130 --> 01:23:36,968
Your grandfather stayed up last night,
deliberately made more
963
01:23:36,969 --> 01:23:38,961
than usual. P>
964
01:23:43,644 --> 01:23:45,680
The usual. P>
965
01:23:48,441 --> 01:23:50,523
Be careful on the road!
966
01:23:51,485 --> 01:23:53,851
Hey, hey, I can't find aromatic oil.
967
01:23:53,852 --> 01:23:57,401
How about using incense?
968
01:23:57,402 --> 01:24:00,821
Don't use it, Mom.
969
01:24:00,822 --> 01:24:02,909
It's not aromatic.
970
01:24:10,755 --> 01:24:12,746
Makoto! P>
971
01:24:23,184 --> 01:24:24,524
What's wrong? P>
972
01:24:25,728 --> 01:24:27,559
Marble is dead. P>
973
01:24:31,901 --> 01:24:34,267
Do you want to take him? P>
974
01:24:35,071 --> 01:24:36,777
Yes, can you? P> >
975
01:24:37,698 --> 01:24:39,058
Yes...
976
01:24:39,533 --> 01:24:42,115
Not that I can't...
977
01:24:43,062 --> 01:24:44,905
My dream becomes a professional baseball player
978
01:24:44,906 --> 01:24:46,950
just cancel it as long as
Marble comes back to life.
979
01:24:46,951 --> 01:24:48,410
That's amazing.
980
01:24:53,631 --> 01:24:55,963
Yes, then...
981
01:25:21,492 --> 01:25:23,232
Let's go.
982
01:25:29,792 --> 01:25:31,157
I'm here!
983
01:25:33,921 --> 01:25:35,331
The hat is cute.
984
01:25:35,332 --> 01:25:37,830
Oh, good.
985
01:25:40,261 --> 01:25:41,751
Rento!
986
01:25:49,145 --> 01:25:50,451
Hurry up!
987
01:26:04,493 --> 01:26:05,899
Here it is.
988
01:26:05,900 --> 01:26:07,451
989
01:26:09,123 --> 01:26:10,463
Hey, wait.
990
01:26:22,228 --> 01:26:23,583
Come on.
991
01:26:23,584 --> 01:26:27,138
Which car?
992
01:28:04,446 --> 01:28:06,152
Car 5,
here.
993
01:28:06,573 --> 01:28:08,484
Bento? P>
994
01:28:08,485 --> 01:28:12,155
Bento?
Which is better? P>
995
01:28:13,122 --> 01:28:17,832
We have to go early in the morning tomorrow.
Bento, how about it?
996
01:28:18,377 --> 01:28:21,835
- But the hamburger will...
- Hamburger?
997
01:28:22,006 --> 01:28:24,292
But the hamburger expensive...
998
01:28:24,800 --> 01:28:26,836
It's not fun...
999
01:28:30,180 --> 01:28:31,670
I can't.
1000
01:28:52,369 --> 01:28:53,859
It's sick!
1001
01:28:55,706 --> 01:28:58,329
- Again!
- Very sick. P>
1002
01:29:11,013 --> 01:29:13,049
The tracks are all high. P>
1003
01:29:13,974 --> 01:29:16,966
We won't be able to
see the Fast Train. P>
1004
01:29:43,337 --> 01:29:45,578
The rail position is very high. P> p>
1005
01:29:47,633 --> 01:29:50,841
That's Mount Fugen.
1006
01:29:54,264 --> 01:29:57,597
About 20 years ago
1007
01:29:57,810 --> 01:30:00,426
a massive eruption occurred.
1008
01:30:00,771 --> 01:30:04,104
Lava liquid killed
around 50 people.
1009
01:30:05,776 --> 01:30:10,110
I didn't want to experience
that whole life.
1010
01:30:49,653 --> 01:30:52,065
Sis!
Long time no see!
1011
01:30:52,066 --> 01:30:53,733
Long time no see!
1012
01:30:54,199 --> 01:30:56,155
I bring my friends.
1013
01:30:56,156 --> 01:30:57,650
He is not alone.
1014
01:30:57,828 --> 01:30:59,238
Nice to meet you.
1015
01:31:03,584 --> 01:31:05,324
Welcome.
1016
01:31:05,325 --> 01:31:06,917
Can you see it?
1017
01:31:06,918 --> 01:31:08,260
See what?
1018
01:31:09,173 --> 01:31:11,004
Fast Train Track.
1019
01:31:14,845 --> 01:31:16,506
You don't see?
1020
01:31:18,765 --> 01:31:21,177
You don't say you want bring a friend.
1021
01:31:21,178 --> 01:31:24,268
I think more people
more fun, right?
1022
01:31:24,269 --> 01:31:25,852
What is tour study?
1023
01:31:26,398 --> 01:31:28,684
If they inhibit,
later I left.
1024
01:31:29,735 --> 01:31:31,691
How come with him?
1025
01:31:37,910 --> 01:31:39,775
Thank you.
1026
01:31:40,204 --> 01:31:42,195
Sashimi Daging-Kuda.
Come on!
1027
01:31:44,458 --> 01:31:47,996
People can falling in...
1028
01:31:48,170 --> 01:31:51,128
But it doesn't look
deep or shallow either.
1029
01:31:51,129 --> 01:31:53,212
There are jumping fish.
1030
01:31:53,383 --> 01:31:56,716
Occasionally if you pay attention
we can see jumping fish.
1031
01:31:56,887 --> 01:31:59,378
But it's hard to see from here.
1032
01:32:01,725 --> 01:32:03,306
Look, it's jumping.
1033
01:32:16,240 --> 01:32:18,572
Very noisy.
1034
01:32:19,034 --> 01:32:21,400
Really noisy. P>
1035
01:32:32,673 --> 01:32:37,042
Look, we're in the middle of the rice fields. P>
1036
01:32:38,929 --> 01:32:41,090
Aku penasaran siapa yang bertani di sini.
1037
01:32:44,560 --> 01:32:46,266
Trivia!
1038
01:32:46,895 --> 01:32:51,855
In the dirty river there are many
one shrimp and impun.
1039
01:32:52,476 --> 01:32:54,767
3 years of peaches,
8 years persimmon. p >
1040
01:32:54,768 --> 01:32:57,110
8 years old.
1041
01:32:57,406 --> 01:32:58,737
Very long.
1042
01:32:58,949 --> 01:33:02,066
But persimmon is fruitful,
1043
01:33:02,067 --> 01:33:04,443
after 8 long years.
1044
01:33:04,444 --> 01:33:07,947
That's why it tastes so good
1045
01:33:08,750 --> 01:33:10,706
This tree is very beautiful. P>
1046
01:33:14,298 --> 01:33:15,708
Beautiful. P>
1047
01:33:19,678 --> 01:33:21,464
Cosmea flowers. P>
1048
01:33:26,143 --> 01:33:27,474
Amazing. P >
1049
01:33:40,490 --> 01:33:42,321
There are so many seeds.
1050
01:33:42,868 --> 01:33:44,904
The petals are pretty.
1051
01:33:46,330 --> 01:33:47,661
Look at bees!
1052
01:33:50,959 --> 01:33:54,747
I'm curious, where are the people
who ever lived here.
1053
01:33:56,673 --> 01:34:00,507
They must love Cosmea's flowers.
1054
01:34:05,974 --> 01:34:09,011
Makoto, Tasuku, come on!
1055
01:34:09,012 --> 01:34:10,600
Others too...
1056
01:34:13,231 --> 01:34:15,517
Ryu! Come on! P>
1057
01:34:19,863 --> 01:34:22,104
If you don't come along,
I'll stay. P>
1058
01:34:22,491 --> 01:34:23,876
Look at the seeds. P>
1059
01:34:23,877 --> 01:34:25,695
Warnanya hitam.
1060
01:34:28,997 --> 01:34:31,713
We have to find a location today
if not, tomorrow will definitely be missed.
1061
01:34:35,045 --> 01:34:36,876
Where are we sleeping tonight?
1062
01:34:38,382 --> 01:34:41,874
We're looking for locations to
see train first.
1063
01:34:42,302 --> 01:34:44,213
I think you're right.
1064
01:34:49,226 --> 01:34:53,185
Let's just go up to
the self-service roof.
1065
01:34:53,647 --> 01:34:55,854
Good idea, come on! p >
1066
01:34:57,576 --> 01:34:58,891
Follow me!
1067
01:34:58,892 --> 01:35:01,234
What? Run again? P>
1068
01:35:02,406 --> 01:35:05,148
It's not fair...
1069
01:35:05,617 --> 01:35:07,824
I'm so tired. P>
1070
01:35:30,684 --> 01:35:36,600
Hey, kid. Where do you want to go? P>
1071
01:35:36,857 --> 01:35:39,690
- Jogging
- Jogging? P>
1072
01:35:43,113 --> 01:35:44,523
I'm tired. P>
1073
01:35:44,823 --> 01:35:46,779
We're almost there. P>
1074
01:35:46,950 --> 01:35:48,941
Looks ?
1075
01:35:50,162 --> 01:35:51,572
I can't see.
1076
01:35:53,415 --> 01:35:54,780
You can see?
1077
01:35:54,958 --> 01:35:56,448
I'm very tired.
1078
01:35:57,669 --> 01:35:59,079
I can't see. p >
1079
01:35:59,080 --> 01:36:00,452
Hey!
1080
01:36:02,466 --> 01:36:03,797
Where is Rento?
1081
01:36:03,967 --> 01:36:06,754
He's gone.
1082
01:36:07,671 --> 01:36:09,051
Rento!
1083
01:36:09,052 --> 01:36:11,137
Maybe he's down. p >
1084
01:36:34,331 --> 01:36:36,822
Why did you invite him?
1085
01:36:37,000 --> 01:36:39,412
What do I want to say?
1086
01:36:39,413 --> 01:36:40,784
We report the police?
1087
01:36:40,785 --> 01:36:42,457
He's your friend.
1088
01:36:42,458 --> 01:36:43,999
You're the leader.
1089
01:36:44,174 --> 01:36:47,007
It's dark, huh .
1090
01:36:48,345 --> 01:36:49,676
Rento!
1091
01:36:51,264 --> 01:36:53,004
Are they your friends?
1092
01:36:58,271 --> 01:37:00,683
I don't understand. Why do you
report the police? P>
1093
01:37:00,857 --> 01:37:04,520
Sorry, it was let you
not be caught by the police. P>
1094
01:37:05,395 --> 01:37:06,935
This is bad. P>
1095
01:37:06,936 --> 01:37:08,812
Do you know the address?
1096
01:37:09,199 --> 01:37:13,363
My notebook is missing.
1097
01:37:14,538 --> 01:37:16,529
I guess there.
1098
01:37:17,874 --> 01:37:20,456
Yes, there.
Thank you.
1099
01:37:20,457 --> 01:37:22,166
Thank you
1100
01:37:22,546 --> 01:37:26,880
Hey, so you are Mr. Higashi's grandson?
1101
01:37:27,717 --> 01:37:29,298
Yes, that's right.
1102
01:37:29,299 --> 01:37:31,069
Why aren't you saying?
1103
01:37:31,070 --> 01:37:33,841
So you're his son Noriko ?
1104
01:37:34,558 --> 01:37:38,392
Yes, Noriko is my mother.
1105
01:37:45,652 --> 01:37:46,992
Grandma!
1106
01:37:47,571 --> 01:37:48,902
Your granddaughter
1107
01:37:49,239 --> 01:37:51,571
was just strayed, it will be brought here.
1108
01:37:51,825 --> 01:37:54,032
1109
01:37:54,033 --> 01:37:56,697
Forgive us
coming late.
1110
01:38:09,050 --> 01:38:11,336
If Yoshidaya has a small portion
1111
01:38:11,337 --> 01:38:14,427
buy it at Kicho only.
1112
01:38:16,224 --> 01:38:19,261
Don't buy noodles later, soft,
01:38:22,894
I know!
I just want to order it.
1114
01:38:22,895 --> 01:38:24,433
Excuse me...
1115
01:38:25,275 --> 01:38:27,106
if it's meat-horse sashimi is there?
1116
01:38:27,402 --> 01:38:28,767
Horse meat?
1117
01:38:29,446 --> 01:38:32,279
There is no order between
horse meat sashimi.
1118
01:38:32,449 --> 01:38:33,780
Oh, yeah.
1119
01:38:34,367 --> 01:38:36,278
There's no sashimi
horse meat. P>
1120
01:38:36,453 --> 01:38:38,614
What? Yes...
1121
01:38:38,830 --> 01:38:40,786
Nothing? P>
1122
01:38:41,750 --> 01:38:43,536
Fast Train...
1123
01:38:44,127 --> 01:38:45,516
Yes. P>
1124
01:38:46,713 --> 01:38:48,453
Is there a good location?
1125
01:38:52,302 --> 01:38:53,758
In swing.
1126
01:38:54,095 --> 01:38:56,802
Oh, Uto City?
1127
01:38:56,973 --> 01:38:59,305
Can you see it from the roof?
1128
01:39:00,435 --> 01:39:02,801
We tried it but it wasn't visible. p >
1129
01:39:03,813 --> 01:39:06,896
Less high enough.
1130
01:39:14,950 --> 01:39:16,486
There is a tunnel around here?
1131
01:39:20,038 --> 01:39:22,950
There is one at Matsubase.
1132
01:39:22,951 --> 01:39:24,263
Yes.
1133
01:39:26,419 --> 01:39:30,662
If there is a tunnel,
we can see it from above.
1134
01:39:30,840 --> 01:39:34,674
It might not be right to cross it there,
but we can see it.
1135
01:39:36,179 --> 01:39:39,671
Then, You have to get some sleep.
1136
01:39:40,016 --> 01:39:43,008
We take you there tomorrow.
1137
01:39:43,395 --> 01:39:45,681
Thank you!
1138
01:39:57,575 --> 01:40:01,193
"Four of us
1139
01:40:01,538 --> 01:40:03,699
" live together
1140
01:40:03,999 --> 01:40:08,834
"Teacher Sachi's mother...
1141
01:40:10,505 --> 01:40:15,545
" Marble will... "
1142
01:40:21,224 --> 01:40:22,555
Run?
1143
01:40:22,934 --> 01:40:24,799
Isn't it Beyblade?
1144
01:40:25,895 --> 01:40:27,305
"Yes...
1145
01:40:32,569 --> 01:40:34,855
" Painting well
1146
01:40:35,822 --> 01:40:41,759
"Becoming an actress."
1147
01:40:44,330 --> 01:40:46,366
No requests?
1148
01:40:49,002 --> 01:40:50,913
What my writing is great?
1149
01:40:51,629 --> 01:40:53,085
Connected.
1150
01:41:00,638 --> 01:41:04,096
Brother's idea of tunnels
is great.
1151
01:41:06,186 --> 01:41:08,017
I hope we can see it tomorrow.
1152
01:41:25,205 --> 01:41:27,537
Noriko is...
1153
01:41:28,750 --> 01:41:30,741
Our only daughter. P>
1154
01:41:31,711 --> 01:41:34,202
Where is she now? P>
1155
01:41:34,714 --> 01:41:38,878
Aku tak tahu apa yang dia kejar.
1156
01:41:41,304 --> 01:41:43,295
He left us.
1157
01:41:44,390 --> 01:41:46,972
He doesn't want to stay here.
1158
01:41:49,312 --> 01:41:51,303
I see.
1159
01:41:54,234 --> 01:41:56,395
The wave of your hair is good.
1160
01:41:56,396 --> 01:41:58,985
My hair
1161
01:41:59,155 --> 01:42:00,565
I see.
1162
01:42:02,492 --> 01:42:05,108
Your mother often combs it?
1163
01:42:05,411 --> 01:42:07,652
No, I'm alone...
1164
01:42:08,331 --> 01:42:10,242
I see...
1165
01:42:17,507 --> 01:42:19,589
Let's go to sleep.
1166
01:42:19,776 --> 01:42:21,365
Tomorrow you have to get up early.
1167
01:42:21,366 --> 01:42:23,801
They do crazy things.
1168
01:42:25,148 --> 01:42:26,508
One of them...
1169
01:42:26,509 --> 01:42:29,599
Let's run the YMCA.
1170
01:42:47,881 --> 01:42:51,123
They remind me of the past.
1171
01:42:52,719 --> 01:42:56,337
He looks like him.
1172
01:42:59,059 --> 01:43:00,674
Megumi, huh? p >
1173
01:43:03,355 --> 01:43:05,687
When he smiled.
1174
01:43:08,902 --> 01:43:12,736
When he first said,
"Good evening"
1175
01:43:12,906 --> 01:43:14,737
I was very surprised.
1176
01:43:18,453 --> 01:43:20,694
I thought I was dreaming.
1177
01:43:51,737 --> 01:43:54,795
The number you contacted...
1178
01:43:59,828 --> 01:44:01,534
Mother...
1179
01:44:02,748 --> 01:44:06,115
Apa Koichi dan Ryu
janjian di suatu tempat?
1180
01:44:07,294 --> 01:44:08,625
He's fine.
1181
01:44:09,129 --> 01:44:13,293
Don't worry,
tomorrow he'll go home too.
1182
01:44:14,885 --> 01:44:16,546
Leave him alone.
1183
01:44:50,504 --> 01:44:51,864
Spend this.
1184
01:44:51,865 --> 01:44:53,791
p>
1185
01:44:54,341 --> 01:44:55,681
No, brother only.
1186
01:44:55,682 --> 01:44:57,019
It's okay.
1187
01:45:03,350 --> 01:45:06,012
Really?
1188
01:45:06,228 --> 01:45:07,543
We used to usually
fight over eating the crumbs.
1189
01:45:08,271 --> 01:45:09,932
Yes.
1190
01:45:19,699 --> 01:45:21,014
Oh, I forgot.
1191
01:45:22,410 --> 01:45:24,275
This.
1192
01:45:26,373 --> 01:45:28,489
This is still the "Indie" label.
1193
01:45:30,126 --> 01:45:31,491
This is Kanna who drew. P>
1194
01:45:31,492 --> 01:45:35,621
The one in the middle is daddy? P>
1195
01:45:37,384 --> 01:45:41,047
Yes, even though it doesn't look like it. P>
1196
01:45:43,807 --> 01:45:46,589
Hey, what does that mean? / p>
1197
01:45:49,479 --> 01:45:51,310
I think that means
you have to try harder.
1198
01:45:57,445 --> 01:45:58,981
Oh, I forgot.
1199
01:46:03,118 --> 01:46:04,528
The grandfather who made it.
1200
01:46:14,446 --> 01:46:15,781
Accept love.
Happy Eating
1201
01:46:15,782 --> 01:46:18,334
What do you think?
1202
01:46:18,592 --> 01:46:21,083
It feels rather bland.
1203
01:46:21,344 --> 01:46:25,007
But this faint feeling for a long time
it grows clearer in me.
1204
01:46:25,265 --> 01:46:27,005
Older brother.
1205
01:46:27,434 --> 01:46:30,016
Next year I'm middle school.
1206
01:46:30,437 --> 01:46:32,098
Do you get taller?
1207
01:46:32,939 --> 01:46:34,319
Yes.
1208
01:46:44,284 --> 01:46:47,276
The next day mom cries on the phone.
1209
01:46:47,454 --> 01:46:49,786
It's okay. That time
Mother got a little drunk. P>
1210
01:46:49,787 --> 01:46:51,621
So that's how it is. P>
1211
01:46:54,085 --> 01:46:55,791
You, watch daddy, huh? P>
1212
01:46:59,132 --> 01:47:01,849
I'm a little worried my dad will have a crush on his mother Megumi. P>
1213
01:47:01,850 --> 01:47:04,267
I'll make sure they never meet. P>
1214
01:47:05,304 --> 01:47:07,046
I leave it to you
1215
01:47:08,934 --> 01:47:10,799
Time to sleep. P>
1216
01:47:11,853 --> 01:47:13,159
Yes. P>
1217
01:47:52,477 --> 01:47:54,843
Thank you for your help,
yesterday. P>
1218
01:47:55,230 --> 01:47:59,769
I had time to feel hopeless,
but it was fun too. P>
1219
01:48:01,486 --> 01:48:03,317
You're like an actress...
1220
01:48:03,947 --> 01:48:06,446
- He is indeed an actress.
- Yes.
1221
01:48:07,701 --> 01:48:11,444
What do you think of brother.
My friends are cool, right?
1222
01:48:18,670 --> 01:48:21,161
Thank you very much!
1223
01:48:23,049 --> 01:48:24,364
Come on!
1224
01:48:28,054 --> 01:48:31,717
If you have a wish,
I can say it.
1225
01:48:32,642 --> 01:48:34,182
Yesterday...
1226
01:48:34,436 --> 01:48:37,553
was more than enough for us.
1227
01:48:43,486 --> 01:48:44,896
What did you say?
1228
01:48:44,897 --> 01:48:46,217
They were too good,
1229
01:48:46,218 --> 01:48:48,939
I warned them
to be careful about fraud.
1230
01:48:48,940 --> 01:48:52,197
Yes, you are right.
I hope they are fine. P>
1231
01:48:53,830 --> 01:48:55,240
That's it! P>
1232
01:49:08,136 --> 01:49:09,521
Come on hurry up. P>
1233
01:49:48,468 --> 01:49:50,049
The path! P>
1234
01:49:50,428 --> 01:49:51,788
Right.
1235
01:50:04,275 --> 01:50:05,640
Here!
1236
01:50:06,528 --> 01:50:08,143
Here!
1237
01:50:15,161 --> 01:50:16,501
Here?
1238
01:50:29,092 --> 01:50:30,753
That's it!
1239
01:50:31,010 --> 01:50:32,341
1240
01:50:34,514 --> 01:50:36,300
It's coming!
1241
01:52:03,519 --> 01:52:07,728
From there too.
1242
01:52:07,729 --> 01:52:10,894
I hope father...
Everything works!
1243
01:52:10,895 --> 01:52:15,566
I want to be better at drawing!
1244
01:52:15,567 --> 01:52:18,940
I want to be an actress!
1245
01:52:18,941 --> 01:52:23,446
I want to be able to run faster!
1246
01:52:23,447 --> 01:52:27,039
Allow Marble
to come back to life!
1247
01:52:43,434 --> 01:52:45,299
1248
01:52:45,645 --> 01:52:47,034
Yes.
1249
01:52:49,315 --> 01:52:50,976
The train is very fast.
1250
01:52:50,977 --> 01:52:52,815
It's hard to believe.
1251
01:52:54,445 --> 01:52:56,231
Very amazing.
1252
01:53:05,164 --> 01:53:06,579
What about that?
1253
01:53:06,580 --> 01:53:09,954
Not good.
It's cooler than yesterday.
1254
01:53:10,378 --> 01:53:11,718
I see...
1255
01:53:23,208 --> 01:53:24,593
But my leg hurts.
1256
01:53:24,594 --> 01:53:27,342
Yes, me too.
1257
01:53:30,857 --> 01:53:32,848
Do you want to be buried here?
1258
01:53:37,155 --> 01:53:40,192
I just take it home
to be buried in the backyard.
1259
01:54:04,349 --> 01:54:06,715
Say cheese!
1260
01:54:27,455 --> 01:54:29,741
I hope our wishes come true.
1261
01:54:35,630 --> 01:54:37,315
You know,
1262
01:54:37,316 --> 01:54:39,584
I don't say anything.
1263
01:54:40,885 --> 01:54:42,245
Why?
1264
01:54:44,764 --> 01:54:48,928
I chose the world
compared my family
1265
01:54:49,769 --> 01:54:51,129
Sorry, yeah.
1266
01:54:53,689 --> 01:54:55,771
Actually...
1267
01:54:56,025 --> 01:54:58,937
I also asked for something different.
1268
01:54:59,112 --> 01:55:00,472
Sorry.
1269
01:55:03,074 --> 01:55:04,380
It's okay.
1270
01:55:09,122 --> 01:55:12,114
Now, father is entirely yours.
1271
01:55:13,209 --> 01:55:16,121
Brother said that yesterday
1272
01:55:17,547 --> 01:55:18,957
I think so
1273
01:55:20,466 --> 01:55:22,422
Ryu! Let's take a photo
1274
01:55:53,541 --> 01:55:56,123
I forgot to teach you the butterfly style. P>
1275
01:55:56,627 --> 01:55:58,333
Next time! P>
1276
01:55:58,504 --> 01:56:00,335
Leave it to me! P>
1277
01:56:00,673 --> 01:56:02,504
Send me a message yes!
1278
01:56:02,675 --> 01:56:04,586
I'll send you an e-mail later!
1279
01:56:04,587 --> 01:56:06,175
I'm calling you right away.
1280
01:56:06,345 --> 01:56:10,930
Alright, see you later.
Take care of yourself.
1281
01:56:44,425 --> 01:56:48,384
"Whiskers of horse meat sashimi."
1282
01:56:59,941 --> 01:57:01,477
What is the path?
1283
01:57:58,874 --> 01:58:00,455
I'm home.
1284
01:58:11,262 --> 01:58:15,801
Ma'am... I've decided
to go to Tokyo.
1285
01:58:18,144 --> 01:58:21,432
I want to go to Tokyo
to be an actress.
1286
01:58:25,610 --> 01:58:28,898
But sometimes I'll go home.
1287
01:58:30,656 --> 01:58:32,146
Every now and then.
1288
01:58:39,832 --> 01:58:43,996
What group are you in?
1289
01:59:30,716 --> 01:59:32,105
I'm home.
1290
01:59:32,677 --> 01:59:34,542
Welcome.
1291
01:59:37,890 --> 01:59:39,881
What are you doing early in the morning?
1292
01:59:40,768 --> 01:59:44,181
We just got a call
from the TV station
1293
01:59:44,355 --> 01:59:47,392
and we will go to the Charts. P>
1294
01:59:47,608 --> 01:59:49,314
Hebat, bukan?
1295
01:59:50,444 --> 01:59:54,312
You owe me.
Thank you.
1296
01:59:57,410 --> 01:59:58,770
Yes, thank you.
1297
01:59:59,620 --> 02:00:01,326
Thank you.
1298
02:00:14,927 --> 02:00:19,170
Daddy, by the way, what's that? " The World "? P>
1299
02:00:24,270 --> 02:00:27,103
Pachinko Tavern near the train station. P>
1300
02:00:27,690 --> 02:00:30,432
That's" the New World ". P>
1301
02:00:54,925 --> 02:00:58,463
I'm home. P>
1302
02:02:45,035 --> 02:02:47,071
- I'm home
- Welcome.
1303
02:02:47,580 --> 02:02:50,578
- I know?
- It's okay
1304
02:02:51,166 --> 02:02:53,248
I love Ryu
steamed cake made by grandfather.
1305
02:02:54,295 --> 02:02:55,751
What did he say?
1306
02:02:55,921 --> 02:02:57,877
He's still too young.
1307
02:02:58,883 --> 02:03:00,389
Oh, yeah.
1308
02:03:01,394 --> 02:03:02,783
I'm home.
1309
02:03:02,784 --> 02:03:04,422
Congratulations come.
1310
02:03:10,477 --> 02:03:12,593
- I'm home.
- Welcome.
1311
02:03:12,594 --> 02:03:13,936
We have learned a lot of things.
1312
02:03:14,106 --> 02:03:15,437
Good.
1313
02:03:15,438 --> 02:03:18,774
You have to meet again, then. P>
1314
02:03:19,194 --> 02:03:20,934
Yes, thank you. P>
1315
02:04:07,660 --> 02:04:09,946
Today isn't hard. P>
1316
02:04:14,100 --> 02:04:16,247
Equipe Art Subs
1317
02:04:16,248 --> 02:04:18,848
= Legend =
Hirschen
rMonta
noriegaRJ
1318
02:04:18,849 --> 02:04:20,849
Sandz
1319
02:04:23,676 --> 02:04:27,669
Koichi
MAEDA Chef
1320
02:04:28,681 --> 02:04:32,674
Ryunosuke
MAEDA Ohshiro
1321
02:04:33,686 --> 02:04:37,679
Mother
OHTSUKA Nene
1322
02:04:38,691 --> 02:04:42,684
Father
ODAGIRI Joe
1323
02:04:43,696 --> 02:04:47,689
Tasuku
HAYASHI Ryoga
1324
02:04:48,701 --> 02:04:52,694
Makoto
NAGAYOSHI Seinosuke
1325
02:04:53,706 --> 02:04:57,699
Megumi
Kyara UCHIDA
1326
02:04:58,711 --> 02:05:02,704
Kanna
HASHIMOTO Kanna
1327
02:05:03,716 --> 02:05:07,709
Rento < br /> ISOBE Rento
1328
02:05:08,721 --> 02:05:12,714
Ms. Megumi
NATSUKAWA Yui
1329
02:05:13,726 --> 02:05:17,719
Teacher Mother
NAGASAWA Masami
1330
02:05:18,731 --> 02:05:22,724
Teacher
ABE Hiroshi
1331
02:05:23,736 --> 02:05:27,729
Grandfather
HARADA Yoshio
1332
02:05:28,741 --> 02:05:32,734
NEnek
KiKi Kirin
1333
02:05:33,746 --> 02:05:37,739
Grandpa
HASHIZUME Isao
1334
02:05:43,155 --> 02:05:49,152
Script, Edit and Director
KORE-EDA Hirokazu
1335
02:05:51,764 --> 02:05:56,758
Executive Director
YUMIYA Masanori
1336
02:05:57,770 --> 02:06:02,764
Production
Kentaro Koike e Taguchi Hijiri
1337
02:06:04,777 --> 02:06:08,770
Music
Quruli
1338
02:06:09,782 --> 02:06:13,775
Director of Photography
YUTAKA Yamazaki
1339
02:06:14,787 --> 02:06:18,780
Lightning
OSHITA Eiji
1340
02:06:19,792 --> 02:06:23,785
Sound
TSURUMAKI Yutaka
1341
02:06:24,797 --> 02:06:28,790
de Produ Designer o
MITSUMATSU Keiko