1 00:01:39,458 --> 00:01:42,040 Players win. - Yeah! 2 00:01:46,291 --> 00:01:47,582 Bad night. 3 00:01:49,000 --> 00:01:51,499 48.. - That's mine. - Yeah! 4 00:01:59,833 --> 00:02:00,957 Yes! 5 00:02:02,750 --> 00:02:04,249 Send in the cooler. 6 00:02:08,083 --> 00:02:11,707 Oh.. - Security. Security. - Yes. 7 00:02:11,791 --> 00:02:13,790 All the air conditioners in the casino are on.. 8 00:02:13,875 --> 00:02:16,040 ..yet the boss has ordered for a cooler on the phone. 9 00:02:16,125 --> 00:02:18,790 This isn't a cooler for cooling down the place. 10 00:02:18,875 --> 00:02:22,915 A cooler is a man who is summoned by the casino.. 11 00:02:23,000 --> 00:02:25,790 ..when the casino is losing and people are winning. 12 00:02:26,000 --> 00:02:28,499 Is he a player? - He's no player. 13 00:02:28,583 --> 00:02:31,457 He's jinxed. Unfortunate. He is bad-luck. 14 00:02:31,541 --> 00:02:32,665 Just watch. 15 00:02:32,833 --> 00:02:34,582 As soon as he enters.. 16 00:02:34,666 --> 00:02:36,540 ..and as he passes by every table.. 17 00:02:36,625 --> 00:02:39,457 ..winning streaks will turn to losing streaks. 18 00:02:39,541 --> 00:02:41,749 Their happiness will turn to sorrow. 19 00:02:41,833 --> 00:02:43,790 And our casino will start winning again. 20 00:02:43,875 --> 00:02:47,165 He's coming. - Oh God. Is he such a bad omen? 21 00:02:47,250 --> 00:02:51,457 Notjust bad, he's the worst kind of bad luck ever. 22 00:02:51,541 --> 00:02:52,874 Come on. 23 00:02:53,166 --> 00:02:57,332 "His fate is always making him cry." 24 00:02:57,916 --> 00:03:02,124 "There's no way he can get rid of his bad luck." 25 00:03:06,250 --> 00:03:10,832 "Life doesn't bestow him with anything." 26 00:03:11,500 --> 00:03:15,374 "Instead it keeps taking things away." 27 00:03:15,458 --> 00:03:20,082 "He's such bad-luck." 28 00:03:20,333 --> 00:03:24,415 "You'd never have come across a loser like him." 29 00:03:24,500 --> 00:03:28,957 "He's such a loser." 30 00:03:29,166 --> 00:03:33,165 "He's such a.. such a loser." 31 00:03:33,250 --> 00:03:37,915 "He's such a loser." 32 00:03:38,458 --> 00:03:42,915 "He's such a.. such a loser." 33 00:03:50,291 --> 00:03:52,832 Oh no.. 34 00:03:57,333 --> 00:04:01,790 "Friday the 13th is a bad omen." 35 00:04:01,875 --> 00:04:06,832 "But it's no match for his birthday." 36 00:04:10,041 --> 00:04:15,582 "He's jinxed, that's his fate." 37 00:04:15,666 --> 00:04:20,040 "He's the worst kind of bad luck." 38 00:04:20,125 --> 00:04:24,040 "He's such bad-luck." 39 00:04:24,416 --> 00:04:28,124 "You'd never have come across a loser like him." 40 00:04:28,208 --> 00:04:33,082 "He's such a loser." 41 00:04:33,333 --> 00:04:37,207 "He's such a.. such a loser." 42 00:04:37,291 --> 00:04:42,165 "He's such a loser." 43 00:04:42,333 --> 00:04:44,999 "He's such a.. such a loser." 44 00:04:45,083 --> 00:04:47,999 Aarush, I don't understand. 45 00:04:48,416 --> 00:04:51,749 Why do you look so upset whenever you come to the casino? 46 00:04:52,291 --> 00:04:55,165 People lose every time I come here. 47 00:04:56,708 --> 00:04:59,415 And I realise I'm such a loser. 48 00:04:59,625 --> 00:05:02,207 Why don't you take up a job? 49 00:05:03,500 --> 00:05:05,957 Because where ever I take up a job.. 50 00:05:06,708 --> 00:05:09,540 ..I get fired because of my ominous fate. 51 00:05:10,791 --> 00:05:13,165 But the casino is the only place.. 52 00:05:13,500 --> 00:05:16,332 ..where I get paid for my bad luck. 53 00:05:16,666 --> 00:05:18,957 How long will this continue? 54 00:05:19,375 --> 00:05:21,540 That's it! Today's the last day. 55 00:05:21,791 --> 00:05:24,874 After today everything will change. - How is that? 56 00:05:24,958 --> 00:05:27,374 Because it's my destiny.. 57 00:05:27,458 --> 00:05:30,540 The day I marry my true love.. 58 00:05:30,833 --> 00:05:33,165 ..good fortune will smile upon me again. 59 00:05:33,250 --> 00:05:35,499 Look. And that day isn't far. 60 00:05:39,875 --> 00:05:41,790 I'm going to propose to Puja. 61 00:05:42,041 --> 00:05:45,165 Puja, will you marry me? 62 00:05:45,250 --> 00:05:47,915 No, I cannot marry you. 63 00:05:48,833 --> 00:05:52,665 Why? What's wrong with me? - Everything. 64 00:05:52,750 --> 00:05:56,540 Since you've come into my life everything has gone wrong. 65 00:05:56,625 --> 00:05:59,082 I've met with an accident six times. 66 00:05:59,166 --> 00:06:00,915 I've lost my job. 67 00:06:01,000 --> 00:06:02,582 I've lost my friends. 68 00:06:02,666 --> 00:06:04,540 And you know what happened yesterday. 69 00:06:04,625 --> 00:06:06,707 I lost some of my hair as well. 70 00:06:07,083 --> 00:06:10,457 Listen, Aarush, you're very sweet. 71 00:06:11,000 --> 00:06:12,874 But you're jinxed. 72 00:06:12,958 --> 00:06:15,582 When I told my brother about you.. 73 00:06:15,666 --> 00:06:19,707 ..he said it as well, that a man who makes a living.. 74 00:06:19,791 --> 00:06:22,165 ..from his bad-luck can't be good for me. 75 00:06:22,250 --> 00:06:25,915 And anyway, he has finalised my marriage with someone else. 76 00:06:26,000 --> 00:06:30,540 "He keeps wishing for true love." 77 00:06:30,625 --> 00:06:35,040 "Instead, life gives him nothing." 78 00:06:35,125 --> 00:06:39,707 "He asks a girl, "marry me, my baby." 79 00:06:39,791 --> 00:06:44,249 "She replies, over my dead body, maybe." 80 00:06:44,333 --> 00:06:47,665 "He's such bad-luck." 81 00:06:48,416 --> 00:06:52,540 "You'd never have come across a loser like him." 82 00:06:52,625 --> 00:06:57,415 "He's such a loser." 83 00:06:57,500 --> 00:07:01,332 "He's such a.. such a loser." 84 00:07:01,416 --> 00:07:06,415 "He's such a loser." 85 00:07:06,625 --> 00:07:10,582 "He's such a.. such a loser." 86 00:07:10,708 --> 00:07:15,124 "He's such a loser." 87 00:07:15,750 --> 00:07:19,582 "He's such a.. such a loser." 88 00:07:19,833 --> 00:07:24,374 "He's such a loser." 89 00:07:25,083 --> 00:07:29,040 "He's such a.. such a loser." 90 00:07:29,125 --> 00:07:31,540 "He's such a loser." 91 00:07:34,416 --> 00:07:36,082 Puja. Puja. 92 00:07:39,583 --> 00:07:40,707 Puja. 93 00:07:41,166 --> 00:07:43,374 Puja, open the door. 94 00:07:45,000 --> 00:07:46,124 Puja.. 95 00:07:59,791 --> 00:08:01,999 Stay away from my sister, get it. 96 00:08:03,333 --> 00:08:04,832 Bloody loser. 97 00:08:07,041 --> 00:08:11,790 "Loser." 98 00:08:26,583 --> 00:08:27,832 Aarush. 99 00:08:28,250 --> 00:08:31,040 Brother, you're leaving? 100 00:08:32,833 --> 00:08:33,957 Yes. 101 00:08:34,041 --> 00:08:36,249 I think Macau wasn't lucky for you. 102 00:08:38,583 --> 00:08:40,332 The entire world is unlucky for me. 103 00:08:40,416 --> 00:08:41,999 Where will you go? 104 00:08:43,208 --> 00:08:44,332 There's only one man in the world.. 105 00:08:44,416 --> 00:08:46,082 ..who doesn't think that I'm a jinx. 106 00:08:46,541 --> 00:08:51,832 We grew up together in London, worked together in London. 107 00:08:52,291 --> 00:08:54,582 He always thought it was his good fortune 108 00:08:54,666 --> 00:08:56,582 ..to be the best friend of an unfortunate man like me. 109 00:08:56,666 --> 00:08:58,082 I'm going back to him. 110 00:08:58,250 --> 00:09:01,665 I'm going back home. I'm going to London. 111 00:09:06,458 --> 00:09:09,415 1 7, everybody's a winner. 112 00:09:10,041 --> 00:09:12,499 Stop checking him out. - He's cute. 113 00:09:13,291 --> 00:09:14,624 You will never change. 114 00:09:14,708 --> 00:09:16,874 Whatever, I'm off now. - Off? 115 00:09:17,291 --> 00:09:21,332 Yeah. I need to look after my baby. - Good luck. 116 00:09:21,416 --> 00:09:25,165 Ladies and gentlemen, most of you know me. 117 00:09:25,583 --> 00:09:29,707 I'm Kishore Samtani, the owner of this fabulous casino. 118 00:09:30,541 --> 00:09:33,207 And now I'm going to speak in Hindi. 119 00:09:33,291 --> 00:09:37,124 Because whenever I speak in Hindi, you don't understand. 120 00:09:37,208 --> 00:09:39,665 And you clap even when I abuse you. 121 00:09:42,333 --> 00:09:45,665 For 200 years, you looted my country. 122 00:09:46,000 --> 00:09:48,790 So I came to London and opened this casino.. 123 00:09:48,875 --> 00:09:52,165 ..to loot you scoundrels. Clap, applause, applause. 124 00:09:52,250 --> 00:09:54,582 Applause.. I love you, guys. 125 00:09:55,375 --> 00:09:59,165 Boys and girls, the next drink is on me. 126 00:09:59,375 --> 00:10:01,624 To celebrate the second anniversary.. 127 00:10:01,708 --> 00:10:05,124 ..of my star dealer, Babu Rao to Hetal. 128 00:10:05,333 --> 00:10:10,540 All the drinks are on me. Drink, play, and lose. 129 00:10:11,166 --> 00:10:13,207 Thank you. - For what? 130 00:10:13,708 --> 00:10:15,082 For being my wife. 131 00:10:15,875 --> 00:10:16,999 Your father hasn't spoken to you.. 132 00:10:17,083 --> 00:10:19,082 ..for the past two years because of me. 133 00:10:20,791 --> 00:10:23,749 Happy anniversary. - To you too. 134 00:10:25,750 --> 00:10:28,415 I love you. I love you. 135 00:10:33,916 --> 00:10:37,374 I love you so much. - Enough dear, I love you too. 136 00:10:38,625 --> 00:10:40,999 What's up, Bob? - Hey. Hey, Bob. 137 00:10:41,083 --> 00:10:43,165 Hey. - Come join us. 138 00:10:43,250 --> 00:10:44,582 Me, dance with you? 139 00:10:44,666 --> 00:10:45,790 No way, guys. 140 00:10:45,875 --> 00:10:49,207 Goodnight, goodnight, goodnight. - See you later. 141 00:10:49,833 --> 00:10:53,415 I love you. - Okay, I love you too. That's it. 142 00:10:53,500 --> 00:10:56,207 I love you. I love you. 143 00:10:56,291 --> 00:10:57,874 My love. I here. 144 00:10:57,958 --> 00:10:59,249 I love you. 145 00:11:00,291 --> 00:11:03,082 Hi, Prada, my love. 146 00:11:03,166 --> 00:11:05,165 I love you. - I love you. 147 00:11:05,250 --> 00:11:06,999 I love you. 148 00:11:07,083 --> 00:11:09,165 Prada. - I love you too Prada. 149 00:11:09,250 --> 00:11:12,999 I love you.. For the parrot.. What about me? 150 00:11:13,083 --> 00:11:16,790 Let me go. - How can I let you go? 151 00:11:16,875 --> 00:11:19,249 We've been married for two years. 152 00:11:21,291 --> 00:11:25,582 Shameless. 153 00:11:28,375 --> 00:11:31,082 There's a surprise for you, upstairs. 154 00:11:31,166 --> 00:11:33,207 Surprise. I love surprises. 155 00:11:33,666 --> 00:11:37,540 So come up after a short while. - Why later? Why later? 156 00:11:37,625 --> 00:11:41,499 Because soon Victoria's secret won't be a secret anymore. 157 00:11:45,625 --> 00:11:46,749 Victoria! 158 00:11:47,708 --> 00:11:48,832 Secrets! 159 00:11:49,000 --> 00:11:53,249 Lingerie! 160 00:11:53,333 --> 00:11:57,207 Hey, why dancing? Open my cage once, I'll come and hit you. 161 00:12:18,625 --> 00:12:21,040 My cutie pie. 162 00:12:21,708 --> 00:12:27,165 Under the blanket.. Is my wife. 163 00:12:27,458 --> 00:12:30,582 Come on, you! Come out. 164 00:12:33,666 --> 00:12:35,957 I'm your husband, and you're my wife. 165 00:12:37,250 --> 00:12:39,499 You've worn lingerie for me. 166 00:12:39,708 --> 00:12:44,457 And I'll gift you a Cartier watch for your slender wrist 167 00:12:44,666 --> 00:12:49,624 And a Gucci bag for your arms to carry. 168 00:12:51,125 --> 00:12:57,665 And for your lovely cheeks, a Gillette razor. 169 00:13:02,333 --> 00:13:03,457 Gillette razor? 170 00:13:05,583 --> 00:13:06,749 You! 171 00:13:10,416 --> 00:13:12,915 Who is he? - Hetal, this is my friend Aarush. 172 00:13:13,000 --> 00:13:14,165 Hello. 173 00:13:14,291 --> 00:13:15,457 Aarush, this is my wife Hetal. 174 00:13:15,541 --> 00:13:16,707 What is he doing in our bed? 175 00:13:16,791 --> 00:13:18,040 Aarush, close your eyes. 176 00:13:18,375 --> 00:13:20,374 Close your eyes and not mine. - Sorry. 177 00:13:20,458 --> 00:13:23,415 What's he doing in our bed? - Sorry baby. Baby. 178 00:13:30,708 --> 00:13:33,124 Why is it so quiet? 179 00:13:34,583 --> 00:13:38,374 Bob, did your wife go inside? 180 00:13:40,541 --> 00:13:44,832 Did your wife go inside? - No, she went out. 181 00:13:44,916 --> 00:13:48,374 Thank God. 182 00:13:49,041 --> 00:13:52,749 She went out the window. - Oh God. - Come on, hurry up. 183 00:13:53,333 --> 00:13:55,707 Baby, he's my best friend. - Friend! 184 00:13:55,833 --> 00:13:57,499 Friends don't come uninvited like this. 185 00:13:57,583 --> 00:13:59,582 And even if they do, they don't barge inside the house. 186 00:13:59,666 --> 00:14:01,207 And even if they do barge in they don't go sleep on the bed. 187 00:14:01,291 --> 00:14:05,957 Please, Hetal, I know he's slightly stupid. 188 00:14:06,041 --> 00:14:07,915 But he's a really sweet guy. 189 00:14:08,000 --> 00:14:09,874 He's simple, has a heart of gold. 190 00:14:09,958 --> 00:14:11,665 It's just a matter of.. one or two days. 191 00:14:12,375 --> 00:14:13,540 Just for.. 192 00:14:18,416 --> 00:14:20,249 I've cleaned up the broken windows.. 193 00:14:20,333 --> 00:14:23,624 ..and cleared up all the mess. I.. - He.. 194 00:14:42,000 --> 00:14:43,874 Sister-in-law, I hope you're not hurt too bad.. 195 00:14:45,500 --> 00:14:47,749 Actually, you must be thinking "What kind of a friend is he.." 196 00:14:47,833 --> 00:14:49,582 "..that he's dropped in uninvited?" 197 00:14:49,833 --> 00:14:52,582 Sister-in-law, Bob and I are childhood buddies 198 00:14:54,291 --> 00:14:58,374 I can stay away from him for years. 199 00:14:58,458 --> 00:15:03,374 But when I miss him I can't stay away even for a second. 200 00:15:03,458 --> 00:15:07,665 I just packed my Bags and came here.. 201 00:15:07,750 --> 00:15:09,582 ..for two-three weeks. 202 00:15:10,000 --> 00:15:11,999 So that I can muster up the courage.. 203 00:15:12,083 --> 00:15:13,582 ..to handle life for another two-three years. 204 00:15:13,916 --> 00:15:15,707 I just want to be with him. 205 00:15:16,583 --> 00:15:18,290 For two-three weeks? 206 00:15:18,791 --> 00:15:20,249 Yes, Sister-in-law, for two to three weeks. 207 00:15:20,833 --> 00:15:23,999 Two.. th-th-three.. 208 00:15:24,083 --> 00:15:26,165 You haven't stopped stammering yet? 209 00:15:26,250 --> 00:15:27,707 You know, Sister-in-law he starts stammering.. 210 00:15:27,791 --> 00:15:29,082 ..whenever he's stressed out. 211 00:15:29,291 --> 00:15:30,415 And today.. 212 00:15:35,333 --> 00:15:36,665 Is there a problem? 213 00:15:37,875 --> 00:15:40,832 I'm going to sleep. Okay? 214 00:15:46,333 --> 00:15:48,207 Did your wife feel bad? 215 00:15:48,875 --> 00:15:49,999 No. 216 00:15:50,583 --> 00:15:51,707 Don't be silly. 217 00:15:52,708 --> 00:15:54,374 Are you sure it's okay if I stay here? 218 00:15:54,458 --> 00:15:55,707 Of course. 219 00:15:56,416 --> 00:15:57,832 This is your house. 220 00:16:00,916 --> 00:16:03,457 Is two-three weeks too long? - No. 221 00:16:03,875 --> 00:16:05,082 It's too little. 222 00:16:14,791 --> 00:16:18,582 Baby. Baby, I'm damn sorry for whatever happened. 223 00:16:20,416 --> 00:16:23,624 Baby, so where were we? 224 00:16:23,958 --> 00:16:25,832 You were on top of him without your clothes on. 225 00:16:26,000 --> 00:16:28,207 And I was right in front of him without my clothes on. 226 00:16:28,666 --> 00:16:30,832 Baby.. okay. 227 00:16:31,166 --> 00:16:34,332 Where are baby's sweet hands? 228 00:16:34,416 --> 00:16:35,540 Where are they? Where are they? 229 00:16:35,625 --> 00:16:37,290 Oh, I found them. 230 00:16:38,958 --> 00:16:42,540 Where are baby's lovely eyes? Where are they? Show. 231 00:16:42,625 --> 00:16:43,874 There they are. 232 00:16:45,083 --> 00:16:47,790 Where are baby's kissable lips? 233 00:16:48,541 --> 00:16:52,457 Where is the bathroom? 234 00:16:52,541 --> 00:16:54,749 What.. are you doing here? 235 00:16:55,125 --> 00:16:56,707 I was looking for the bathroom downstairs. 236 00:16:56,791 --> 00:16:57,957 I couldn't find it. 237 00:16:58,041 --> 00:16:59,415 Where is the bathroom? I need to go to the bathroom. 238 00:17:01,041 --> 00:17:02,207 Thank you. 239 00:17:14,250 --> 00:17:16,915 So, where were we? 240 00:17:43,625 --> 00:17:45,040 Aarush. 241 00:17:45,250 --> 00:17:47,582 I think he's cleaning the house. 242 00:17:48,000 --> 00:17:49,540 To.. help you. 243 00:18:25,791 --> 00:18:29,165 He's.. just trying to.. make up for yesterday. 244 00:18:29,791 --> 00:18:31,624 That's really sweet of him. 245 00:18:36,583 --> 00:18:37,707 I told you. 246 00:18:37,791 --> 00:18:40,707 He's been very sweet, since childhood. 247 00:19:22,208 --> 00:19:24,749 Help! I don't want to die so soon. 248 00:19:27,333 --> 00:19:31,457 Parrots life is in danger! Parrots life is in danger! 249 00:19:33,750 --> 00:19:34,915 Aarush. 250 00:19:38,750 --> 00:19:41,874 Aarush. Aarush. 251 00:19:42,250 --> 00:19:43,957 What have you done? 252 00:19:57,333 --> 00:19:58,582 Stop this thing. 253 00:19:59,291 --> 00:20:00,415 Plug. 254 00:20:12,291 --> 00:20:13,749 What have you done to my house? 255 00:20:19,916 --> 00:20:21,249 What have you done? 256 00:20:23,458 --> 00:20:25,040 Is this what you call cleaning? 257 00:20:26,125 --> 00:20:27,332 Are you crazy? 258 00:20:28,833 --> 00:20:30,290 Oh my.. 259 00:20:32,708 --> 00:20:34,749 Prada. 260 00:20:35,375 --> 00:20:36,707 Where is my Prada? 261 00:20:36,916 --> 00:20:39,832 Prada, my love. 262 00:20:41,000 --> 00:20:42,165 Where is Prada? 263 00:21:08,916 --> 00:21:10,165 Get out! 264 00:21:10,333 --> 00:21:11,457 Get out of my house! 265 00:21:11,541 --> 00:21:12,707 Both of you! 266 00:21:23,125 --> 00:21:24,290 What's your problem, Bob? 267 00:21:24,708 --> 00:21:26,582 You want to compete with me? 268 00:21:27,833 --> 00:21:29,290 You're making faces at me. 269 00:21:31,000 --> 00:21:32,207 You want to fight me? 270 00:21:33,416 --> 00:21:35,624 Got some new moves? 271 00:21:36,166 --> 00:21:37,332 Show me what you got. 272 00:22:37,083 --> 00:22:38,249 What happened? 273 00:22:40,583 --> 00:22:41,707 Sorry. 274 00:22:42,583 --> 00:22:43,874 You had an argument with Babu Rao. 275 00:22:44,583 --> 00:22:48,290 You shouldn't argue about such petty things. 276 00:22:49,041 --> 00:22:53,749 Do you know how difficult it is to find a nice Indian boy in England? 277 00:22:53,833 --> 00:22:55,040 What if you lose him? 278 00:22:55,333 --> 00:22:56,457 Stupid. 279 00:22:58,583 --> 00:23:00,165 Actually, it's a very good idea. 280 00:23:00,250 --> 00:23:01,415 You better leave him. 281 00:23:01,958 --> 00:23:04,665 As it is, I'm looking for a boy like him for my daughter. 282 00:23:05,583 --> 00:23:08,040 I'll get Devika married to Babu Rao. 283 00:23:08,250 --> 00:23:10,290 She'll be extremely happy with Babu Rao. 284 00:23:10,375 --> 00:23:12,749 If she's happy, it'll make me happy. 285 00:23:12,916 --> 00:23:15,749 you know, for a father there is no greaterjoy.. 286 00:23:15,833 --> 00:23:17,624 ..than seeing his daughter happy. 287 00:23:18,000 --> 00:23:20,249 I love my daughter. Really. 288 00:23:29,875 --> 00:23:32,207 Clean it properly. 289 00:23:32,291 --> 00:23:33,874 It's a Bentley. Bentley. 290 00:23:33,958 --> 00:23:35,082 Get to work. 291 00:23:35,166 --> 00:23:36,457 What is this? 292 00:23:36,958 --> 00:23:38,915 This is Batuk Patel Farsan (Brand of snacks). 293 00:23:39,000 --> 00:23:40,124 People don'tjust buy them. 294 00:23:40,208 --> 00:23:41,582 They buy it because they see my photo on the packet. 295 00:23:41,666 --> 00:23:42,915 Get to work, come on. 296 00:23:43,000 --> 00:23:44,915 Pound it properly! Pound it properly! 297 00:23:46,291 --> 00:23:47,499 Get to the side. 298 00:23:47,583 --> 00:23:48,874 Greetings, sir. - Yes, greetings. 299 00:23:48,958 --> 00:23:50,332 Won't you greet me? 300 00:23:50,500 --> 00:23:51,665 How else will you afford your meal? 301 00:23:51,750 --> 00:23:52,874 It's because of me. 302 00:23:52,958 --> 00:23:54,082 Come on, get to work. 303 00:23:54,166 --> 00:23:56,040 Stupid people. 304 00:23:59,500 --> 00:24:02,124 Batuk Patel Pareshan, talk after the beep. 305 00:24:03,166 --> 00:24:07,915 Papa. How are you? 306 00:24:09,791 --> 00:24:11,207 Are you fine? 307 00:24:12,333 --> 00:24:14,290 Don't worry about me, Papa. 308 00:24:15,291 --> 00:24:16,665 I'm absolutely fine. 309 00:24:18,083 --> 00:24:20,082 Bob is a very nice guy, Papa. 310 00:24:23,000 --> 00:24:26,165 He has opened three new factories this year. 311 00:24:26,791 --> 00:24:30,582 Made a profit of 1000 crores this year. 312 00:24:31,250 --> 00:24:34,999 We have a big house, servants at our disposal. 313 00:24:36,416 --> 00:24:39,624 I miss you a lot, Papa. 314 00:24:48,500 --> 00:24:51,165 Mummy! Mummy! Mummy! 315 00:24:51,250 --> 00:24:54,665 Mummy! Why are you hitting me? 316 00:24:54,750 --> 00:24:56,624 You idiot. - Mummy! Why are you hitting me? 317 00:24:56,708 --> 00:24:59,374 Why am I hitting you? You fool, when will you learn? 318 00:24:59,458 --> 00:25:00,957 No matter how big a house you have.. 319 00:25:01,041 --> 00:25:03,624 ..it never becomes a home until you have a family. 320 00:25:03,708 --> 00:25:04,915 We have a family. 321 00:25:05,000 --> 00:25:08,582 You, me, the buffaloes, the Bentley car.. That's family. 322 00:25:08,666 --> 00:25:09,874 You call this family? You call this family? 323 00:25:09,958 --> 00:25:11,207 And what about my Hetal? 324 00:25:11,666 --> 00:25:16,082 She's been calling for the last two years. 325 00:25:16,166 --> 00:25:18,665 "Papa, forgive me, forgive me." 326 00:25:18,750 --> 00:25:20,915 And you don't forgive her. 327 00:25:21,000 --> 00:25:24,124 You don't even know what your son-in-law looks like. 328 00:25:24,208 --> 00:25:26,499 I had found a suitable husband for her. 329 00:25:26,583 --> 00:25:28,707 Ahmedabad's snacks king, Ramesh Soni. 330 00:25:28,791 --> 00:25:31,915 You know, he owns the biggest bungalow in Ahmedabad. 331 00:25:32,000 --> 00:25:34,624 And Hetal, she went to London to study. 332 00:25:34,708 --> 00:25:36,749 And she got married to that stammering waiter. 333 00:25:36,833 --> 00:25:38,082 I will never forgive her. 334 00:25:38,458 --> 00:25:40,915 Are you a father or an estate agent? 335 00:25:41,000 --> 00:25:43,457 Harping about bungalows. You were born in a ghetto. 336 00:25:43,541 --> 00:25:45,749 You can tie me up. Skin me alive. 337 00:25:45,833 --> 00:25:47,082 Throw me into the ocean. 338 00:25:47,166 --> 00:25:50,290 But I will never forgive her or her husband. 339 00:25:50,375 --> 00:25:51,499 You won't forgive her? - No. 340 00:25:51,583 --> 00:25:54,082 You won't forgive her? - No. No, no. 341 00:25:54,166 --> 00:25:55,874 Mummy! Mummy! Mummy! - You idiot. 342 00:25:55,958 --> 00:25:58,499 What are you watching? Get back to your work. 343 00:25:58,958 --> 00:26:02,165 Come on, get back to you work. This is their daily episode. 344 00:26:02,875 --> 00:26:04,499 I don't care if he's your best friend. 345 00:26:04,583 --> 00:26:06,040 Do whatever you want to. 346 00:26:06,125 --> 00:26:09,124 If you don't throw him out of the house today.. 347 00:26:42,750 --> 00:26:44,374 I don't believe this. 348 00:27:01,416 --> 00:27:07,874 I know you can't forgive me. You have Bob, your own family 349 00:27:10,125 --> 00:27:15,040 But, for a while, I forgot that all I had was my bad luck. 350 00:27:19,625 --> 00:27:20,749 I'm sorry. 351 00:27:33,541 --> 00:27:35,707 Look after yourself, okay. 352 00:27:36,500 --> 00:27:37,624 I'm leaving. 353 00:27:50,916 --> 00:27:52,040 Aarush. 354 00:28:00,125 --> 00:28:02,915 Unfortunate is someone who doesn't have a family. 355 00:28:06,208 --> 00:28:10,499 I am the one who has forgotten how to behave around family.. 356 00:28:14,375 --> 00:28:17,290 If you leave today, Aarush.. 357 00:28:18,250 --> 00:28:20,290 ..we'll be the unfortunate ones. 358 00:28:21,750 --> 00:28:22,915 Please, don't go. 359 00:28:39,166 --> 00:28:42,915 I forgot to tell you something. - What? - What? 360 00:28:43,000 --> 00:28:44,624 I've brought Prada. - What? 361 00:28:44,708 --> 00:28:45,915 Yes. - My Prada? 362 00:28:46,000 --> 00:28:47,249 Yes. - Where? - He's inside. 363 00:28:47,375 --> 00:28:48,707 Prada. 364 00:28:48,791 --> 00:28:49,915 Where is my Prada? 365 00:28:50,000 --> 00:28:52,082 Are you ready? - Yes. - Are you ready? 366 00:28:52,166 --> 00:28:53,457 Yes, come on. 367 00:28:53,541 --> 00:28:54,957 Okay. Count. - Count. 368 00:28:55,041 --> 00:28:58,915 Three.. two.. one.. - Yes. 369 00:28:59,416 --> 00:29:04,332 Prada. Prada. Hurry up. 370 00:29:14,125 --> 00:29:16,915 Ladies and gentlemen, I present Prada. 371 00:29:17,000 --> 00:29:19,374 Prada was a parrot. This is a.. 372 00:29:19,458 --> 00:29:21,165 Yes, this was the only animal available by the name of Prada. 373 00:29:21,250 --> 00:29:24,790 So I got this. - Where did you get him from? 374 00:29:24,875 --> 00:29:26,249 From the 'Sher Bazaar' (Tiger market). 375 00:29:26,333 --> 00:29:27,749 Stay.. stay away. 376 00:29:27,958 --> 00:29:30,374 He'll devour you. - No, he won't. 377 00:29:30,458 --> 00:29:31,957 He's a vegetarian. 378 00:29:32,041 --> 00:29:33,290 Look.. 379 00:29:33,375 --> 00:29:34,540 No need to be scared. 380 00:29:34,625 --> 00:29:35,749 Sister-in-law, come here. 381 00:29:35,833 --> 00:29:36,999 Stay away. Stay away. 382 00:29:37,083 --> 00:29:38,999 Come, Sister-in-law, don't be.. I assure you. 383 00:29:39,083 --> 00:29:40,374 Just a minute, let me close the door. 384 00:29:40,458 --> 00:29:41,582 Or else it might get scared and run out. 385 00:29:41,666 --> 00:29:42,790 Don't close it. - No! No! 386 00:29:42,875 --> 00:29:45,040 You'll be absolutely alright. 387 00:29:46,083 --> 00:29:47,207 Open the door. 388 00:29:47,291 --> 00:29:48,874 Listen to me. Listen to me. 389 00:29:48,958 --> 00:29:50,540 You'll be absolutely fine. 390 00:29:50,625 --> 00:29:52,165 We have to befriend him. - I don't want to befriend him. 391 00:29:52,250 --> 00:29:53,374 We have to befriend him. 392 00:29:53,458 --> 00:29:55,124 He's not worth enmity. 393 00:29:55,208 --> 00:29:56,457 To hell with friendship! 394 00:29:56,541 --> 00:29:57,915 Come sister-in-law.. - I don't want to befriend him. 395 00:29:58,000 --> 00:30:00,832 Come on. You'll be absolutely fine. - Come on. 396 00:30:00,958 --> 00:30:02,749 Sit. Sit. - No.. 397 00:30:03,083 --> 00:30:06,207 You'll be absolutely fine. 398 00:30:06,291 --> 00:30:09,040 Prada, read out a poem. Quickly. 399 00:30:10,250 --> 00:30:11,790 Not the small one, the big one. 400 00:30:11,875 --> 00:30:13,415 Loudly. 401 00:30:14,500 --> 00:30:16,207 There's no need to scream. 402 00:30:16,291 --> 00:30:18,040 Listen to me. Listen to me. 403 00:30:18,125 --> 00:30:26,457 Listen to me. 404 00:30:26,541 --> 00:30:31,332 Be quiet or you'll scare him. Tigerrrrrrrrrrr.. 405 00:30:34,333 --> 00:30:36,207 You were born and brought up in London.. 406 00:30:36,291 --> 00:30:37,499 ..makes sense if you marry a girl from here. 407 00:30:37,583 --> 00:30:38,707 I think it's a good idea. 408 00:30:38,791 --> 00:30:42,790 Arrange marriage with your boss's daughter? 409 00:30:43,083 --> 00:30:44,499 I don't think it's a good idea. 410 00:30:44,583 --> 00:30:46,290 Come on, let's go home. - What? - No, Aarush. - Let's go home. 411 00:30:46,375 --> 00:30:47,499 Aarush. 412 00:30:47,583 --> 00:30:49,832 Who is asking you to get married? - At least meet her. - Yes. 413 00:30:50,041 --> 00:30:51,582 And we're your family, isn't it? - Yes. 414 00:30:51,666 --> 00:30:56,040 So trust us. - All the girls you loved broke your heart. 415 00:30:56,166 --> 00:30:58,957 What was the use? Devika is a very nice girl. - Yeah. 416 00:30:59,041 --> 00:31:00,332 Your life will be set. 417 00:31:00,625 --> 00:31:02,790 Hi, boys. - Hello. 418 00:31:02,875 --> 00:31:05,332 Hi, sir. - He's your boss? - Yes. 419 00:31:05,500 --> 00:31:06,665 Come. 420 00:31:07,583 --> 00:31:09,415 Have some lovely chicken wings. - Okay. 421 00:31:09,500 --> 00:31:11,415 Chicken wings, for you. Chicken wings. - No thanks. 422 00:31:11,500 --> 00:31:12,624 Sir, I'm a vegetarian. 423 00:31:12,708 --> 00:31:14,957 Vegetarian? What are you doing here? 424 00:31:15,208 --> 00:31:17,165 Sit outside and eat with my driver. - No.. 425 00:31:17,250 --> 00:31:18,874 Don't waste my money in a very expensive place. 426 00:31:18,958 --> 00:31:20,957 Sir, he's Aarush. 427 00:31:21,125 --> 00:31:23,040 Didn't I tell you? For Devika. 428 00:31:23,125 --> 00:31:24,707 My future son-in-law? - Yes. 429 00:31:24,791 --> 00:31:27,415 And a vegetarian. - I'm fasting today. 430 00:31:27,583 --> 00:31:28,749 Fasting? - Yes. 431 00:31:28,833 --> 00:31:31,207 Wow. Traditional Indian values. 432 00:31:31,291 --> 00:31:32,749 I like the boy already. - Very good. 433 00:31:32,833 --> 00:31:34,040 Good boy. Good boy. 434 00:31:34,458 --> 00:31:35,707 Would you like fritters? 435 00:31:35,791 --> 00:31:39,249 Sir, where's Devika? - Devika. 436 00:31:39,458 --> 00:31:40,999 There she is. 437 00:31:42,041 --> 00:31:44,124 The one in the golden dress. 438 00:31:44,375 --> 00:31:45,832 She's Devika? 439 00:31:46,750 --> 00:31:48,624 That's some old hag. 440 00:31:48,708 --> 00:31:49,957 There's my beautiful daughter. 441 00:31:50,041 --> 00:31:51,749 Come, my darling. Come, come. 442 00:32:05,208 --> 00:32:07,707 Hi. - Hello, my love. How are you? 443 00:32:07,833 --> 00:32:09,749 Hi, Devika. - Hi. 444 00:32:09,833 --> 00:32:10,957 And that's Aarush. 445 00:32:11,041 --> 00:32:12,207 Hello. - Hello. 446 00:32:12,416 --> 00:32:14,290 Why are you two greeting each other like old people? 447 00:32:14,375 --> 00:32:16,124 Shake hands, come on. 448 00:32:17,416 --> 00:32:18,540 Come on, come on. 449 00:32:18,625 --> 00:32:21,124 You people go and chat. 450 00:32:21,208 --> 00:32:22,874 Get to know each other. I like him. 451 00:32:22,958 --> 00:32:24,499 He's a traditional Indian boy. 452 00:32:25,416 --> 00:32:26,790 Come along. - You go. 453 00:32:26,875 --> 00:32:28,707 Come. - Excuse me. 454 00:32:28,791 --> 00:32:30,999 One champagne bottle please, quick. 455 00:32:41,666 --> 00:32:43,290 Would you like to eat anything? Chicken wings, or anything else.. 456 00:32:43,375 --> 00:32:44,499 Chicken? - Yes. 457 00:32:44,875 --> 00:32:46,582 No, today is Tuesday. 458 00:32:47,333 --> 00:32:49,207 You're fasting as well. 459 00:32:52,125 --> 00:32:54,957 You don't seem like you've been raised in London. 460 00:32:55,041 --> 00:32:56,832 What do you mean? 461 00:32:57,166 --> 00:33:01,332 I mean this traditional attire, the bangles. 462 00:33:01,416 --> 00:33:03,832 A 'Bindi' (Forehead dot) would've done the trick. 463 00:33:04,166 --> 00:33:08,082 Why not? A real woman is always covered from head to toe. 464 00:33:11,750 --> 00:33:13,749 You have such beautiful thoughts. 465 00:33:15,625 --> 00:33:19,165 Do you believe in arranged marriages and not love marriages? 466 00:33:19,916 --> 00:33:22,957 I believe in love, but after marriage. 467 00:33:23,083 --> 00:33:25,957 I believe that God has made a match for everyone. 468 00:33:26,041 --> 00:33:30,582 And we'll surely meet someone who'll change our fate. 469 00:33:33,708 --> 00:33:37,040 You're so sweet. - You too. 470 00:33:41,000 --> 00:33:42,499 What have you decided? 471 00:33:43,000 --> 00:33:44,124 Should I consider it to be a yes? 472 00:33:44,583 --> 00:33:46,874 Oh.. - Consider it to be. 473 00:33:46,958 --> 00:33:49,040 They're blushing. That means it's a yes. 474 00:33:49,416 --> 00:33:51,415 Wonderful! Wonderful! 475 00:33:51,833 --> 00:33:53,040 Here, have chips. 476 00:33:53,250 --> 00:33:54,582 Why chips? 477 00:33:55,291 --> 00:33:56,749 It's Tuesday. 478 00:33:56,833 --> 00:33:58,290 Vegetarian couple. Vegetarian. 479 00:33:58,375 --> 00:34:00,249 Have some chips. 480 00:34:00,875 --> 00:34:02,249 Congratulations. - Thank you. 481 00:34:02,333 --> 00:34:03,957 Congratulations, sir. 482 00:34:45,333 --> 00:34:51,165 Today, thanks to the both of you an unlucky man's fate has changed. 483 00:35:09,291 --> 00:35:12,207 You know, Son-in-law, you're a very lucky man 484 00:35:12,583 --> 00:35:14,874 Your fate is going to thus change 485 00:35:14,958 --> 00:35:16,874 Now Devika is yours. 486 00:35:16,958 --> 00:35:20,207 So are her responsibilities and her happiness. 487 00:35:20,291 --> 00:35:22,540 And so is her 500 million pounds. 488 00:35:22,625 --> 00:35:23,749 Have fun, sonny. 489 00:35:24,291 --> 00:35:26,665 Bye. Bye. 490 00:35:43,458 --> 00:35:45,124 Mamma mia. 491 00:35:45,208 --> 00:35:48,374 Al Pacino. Bonjour. 492 00:35:48,458 --> 00:35:50,415 Welcome, welcome, senor. 493 00:35:50,500 --> 00:35:52,415 Welcome, senorita. Welcome to Puglia. 494 00:35:52,500 --> 00:35:56,374 The most beautiful, the most romantic place in the world. 495 00:35:56,458 --> 00:35:59,874 For the moment our booking is full. 496 00:35:59,958 --> 00:36:02,082 Your reservation has been cancelled. 497 00:36:02,250 --> 00:36:04,124 Please go back. 498 00:36:04,208 --> 00:36:06,832 Go back. Gracias. 499 00:36:07,666 --> 00:36:09,624 But we got the booking confirmation. 500 00:36:09,708 --> 00:36:12,082 I'm joking. 501 00:36:12,166 --> 00:36:13,665 Mamma mia. 502 00:36:13,750 --> 00:36:14,915 Come on. 503 00:36:15,000 --> 00:36:16,540 Alora! Alora! 504 00:36:16,625 --> 00:36:18,290 Let me introduce myself. 505 00:36:18,375 --> 00:36:20,124 I'm the owner of this hotel. 506 00:36:20,208 --> 00:36:22,957 My name is, Aakhri Pasta. 507 00:36:23,041 --> 00:36:24,540 Aakhri Pasta, what kind of a name is that? 508 00:36:24,625 --> 00:36:27,624 Pasta is my surname. 509 00:36:27,708 --> 00:36:31,582 My father was an Italian. His name was Spaghetti Pasta. 510 00:36:31,666 --> 00:36:33,165 My mother was an Indian. 511 00:36:33,250 --> 00:36:35,290 Her name was 'Sevaiyyan' (Vermicelli) Pasta. 512 00:36:35,375 --> 00:36:36,582 'Sevaiyyan' Pasta. 513 00:36:36,666 --> 00:36:40,665 And I'm this family's Aakhri Pasta. 514 00:36:40,750 --> 00:36:42,624 Mamma mia. 515 00:36:43,166 --> 00:36:45,249 Oh, what a beautiful bride. 516 00:36:45,333 --> 00:36:50,457 Let me welcome the bride. Welcome. 517 00:36:50,541 --> 00:36:52,415 And now for the big smooch. 518 00:36:52,500 --> 00:36:55,624 No, no, no.. no smooch. 519 00:36:55,833 --> 00:36:58,082 I'm joking. 520 00:36:58,166 --> 00:36:59,582 You wear this yourself. 521 00:36:59,666 --> 00:37:01,999 Come on, let's go. 522 00:37:02,416 --> 00:37:05,665 Your luggage has been taken to your room. 523 00:37:05,750 --> 00:37:08,165 Thank you. - Alora. 524 00:37:08,250 --> 00:37:11,165 I've booked two different rooms for you both.. 525 00:37:11,250 --> 00:37:13,040 ..on different floors. 526 00:37:13,125 --> 00:37:14,624 Hey, we're on our honeymoon here. 527 00:37:14,708 --> 00:37:16,957 I'm joking. 528 00:37:17,041 --> 00:37:19,957 Where do you hail from? 529 00:37:20,416 --> 00:37:21,915 Hey, you were speaking in Italian a minute ago. 530 00:37:22,000 --> 00:37:24,457 How are you speaking like a Pathan now? - I was born in Kabul. 531 00:37:24,541 --> 00:37:27,374 Kabul? - I'm joking. 532 00:37:27,541 --> 00:37:31,415 There's my hotel, look. - Where? 533 00:37:32,208 --> 00:37:35,124 What are you doing, you idiot. Let go off me! 534 00:37:36,625 --> 00:37:37,790 Hey! 535 00:37:38,666 --> 00:37:39,832 Mama mia. 536 00:37:39,916 --> 00:37:41,999 Such a beautiful bride. 537 00:37:42,083 --> 00:37:44,374 I am only welcoming her. - Okay. 538 00:37:44,458 --> 00:37:48,999 This is the best honeymoon suite of our hotel. 539 00:37:49,083 --> 00:37:50,874 Your luggage is already here. 540 00:37:50,958 --> 00:37:52,207 Okay. 541 00:37:52,833 --> 00:37:54,040 Wait. Wait. Wait. Wait. 542 00:37:54,125 --> 00:37:55,415 Sorry. Sorry. Just a second. 543 00:38:03,416 --> 00:38:05,415 What's this urn doing here? 544 00:38:05,500 --> 00:38:08,499 This is our ancestral urn. 545 00:38:09,500 --> 00:38:14,040 My mother tipped it over with her foot and began her married life. 546 00:38:14,166 --> 00:38:16,165 Devika, it's your turn now. 547 00:38:16,750 --> 00:38:17,915 Okay. 548 00:38:27,458 --> 00:38:30,165 Now kick it. 549 00:38:37,875 --> 00:38:39,249 My ancestral urn. 550 00:38:39,333 --> 00:38:40,457 My.. 551 00:38:42,916 --> 00:38:45,540 I'm sorry, but you asked me to do it. 552 00:38:45,625 --> 00:38:47,415 But not like a football. 553 00:38:47,500 --> 00:38:48,874 You break my glass. 554 00:38:48,958 --> 00:38:50,124 I'm sorry. 555 00:38:52,458 --> 00:38:53,582 It's okay. 556 00:38:54,791 --> 00:38:56,374 Go and get ready. 557 00:38:56,458 --> 00:39:01,499 Okay. - Okay, senor Aarush. All the best for your honeymoon. 558 00:39:01,583 --> 00:39:02,790 You have a very beautiful wife. 559 00:39:02,875 --> 00:39:03,999 Thank you. - This room.. sound proof. 560 00:39:04,083 --> 00:39:06,415 Thank you very much. - If you want anything, just call. 561 00:39:06,500 --> 00:39:08,082 Thank you. Thank you. 562 00:39:08,166 --> 00:39:10,332 Even I'll get ready. 563 00:39:13,541 --> 00:39:16,540 Fortune will smile on me again. 564 00:39:18,000 --> 00:39:21,290 After tonight I won't be jinxed any longer. 565 00:39:24,125 --> 00:39:25,457 Hi, Devika. 566 00:39:25,541 --> 00:39:27,415 Hello, hello.. no.. 567 00:39:27,500 --> 00:39:28,957 Hi. 568 00:39:30,750 --> 00:39:32,207 Why am I doing 'Kapalbharti' (Yoga)? 569 00:39:32,291 --> 00:39:34,999 Hi, I'm all set. 570 00:39:43,958 --> 00:39:47,790 I know what to do on a honeymoon night. 571 00:39:48,000 --> 00:39:49,999 But how to do it? 572 00:39:50,625 --> 00:39:52,332 I don't know what to do. 573 00:39:53,208 --> 00:39:54,332 So what? 574 00:39:54,875 --> 00:39:55,999 She'll teach me. 575 00:39:56,083 --> 00:39:57,374 She'll tell me. 576 00:40:04,458 --> 00:40:05,624 I don't know what to do. 577 00:40:06,250 --> 00:40:07,582 She'll teach me. 578 00:40:08,833 --> 00:40:10,165 I'll learn it. 579 00:40:10,333 --> 00:40:11,790 I'll learn everything. 580 00:40:22,708 --> 00:40:24,207 "Slowly." 581 00:40:24,750 --> 00:40:26,665 "Gradually." 582 00:40:27,000 --> 00:40:30,832 "Come into my arms." 583 00:40:31,208 --> 00:40:35,415 "Don't make me so restless." 584 00:40:35,708 --> 00:40:39,665 "Don't torment me like this." 585 00:40:39,750 --> 00:40:43,957 "Don't worry at all." 586 00:40:44,041 --> 00:40:48,290 "Look in to my eyes." 587 00:40:48,375 --> 00:40:52,082 "I'll show you heaven." 588 00:40:52,166 --> 00:40:57,457 "I don't know what to do." 589 00:40:57,541 --> 00:41:01,540 "God, what do I do?" 590 00:41:01,625 --> 00:41:06,040 "I don't know what to do." 591 00:41:06,125 --> 00:41:10,207 "God, what do I do?" 592 00:41:10,291 --> 00:41:13,624 "I don't know how." 593 00:41:14,416 --> 00:41:15,832 "I don't know why." 594 00:41:16,958 --> 00:41:18,874 "Slowly." 595 00:41:19,333 --> 00:41:20,957 "Gradually." 596 00:41:21,500 --> 00:41:25,540 "Untangle my tresses." 597 00:41:25,750 --> 00:41:29,957 "I can't endure the distance." 598 00:41:30,041 --> 00:41:34,165 "Don't try to confuse me." 599 00:41:34,250 --> 00:41:38,707 "I'll spread my intoxication." 600 00:41:38,791 --> 00:41:42,832 "It'll be so much fun." 601 00:41:43,083 --> 00:41:46,707 "I'll show you heaven." 602 00:41:46,791 --> 00:41:52,040 "I don't know what to do." 603 00:41:52,125 --> 00:41:56,124 "God, what do I do?" 604 00:41:56,208 --> 00:42:00,832 "I don't know what to do." 605 00:42:00,916 --> 00:42:05,332 "God, what do I do?" 606 00:42:29,166 --> 00:42:33,499 "I'm scared. I'm frightened." 607 00:42:33,583 --> 00:42:37,374 "What to do?" 608 00:42:37,875 --> 00:42:42,207 "I'm unfamiliar with these ways." 609 00:42:42,291 --> 00:42:46,290 "How can I take such a huge step?" 610 00:42:46,375 --> 00:42:50,624 "Don't worry at all." 611 00:42:50,708 --> 00:42:54,790 "Look into my eyes." 612 00:42:54,875 --> 00:42:58,582 "I'll show you heaven." 613 00:42:58,666 --> 00:43:04,040 "I don't know what to do." 614 00:43:04,125 --> 00:43:08,165 "God, what do I do?" 615 00:43:08,250 --> 00:43:12,707 "I don't know what to do." 616 00:43:12,791 --> 00:43:16,582 "God, what do I do?" 617 00:43:16,666 --> 00:43:23,332 "What to do?" 618 00:43:36,666 --> 00:43:38,040 It was just a dream. 619 00:43:41,291 --> 00:43:42,457 What are you doing here? 620 00:43:42,541 --> 00:43:44,374 I brought you breakfast in bed. 621 00:43:44,458 --> 00:43:46,624 Eat, eat. Biscuit, very tasty. I promise you. 622 00:43:46,708 --> 00:43:48,707 Where's my wife? Devika. 623 00:43:49,208 --> 00:43:52,374 Devi.. - Your wife Maybe, your wife went to the beach. 624 00:43:52,916 --> 00:43:55,832 Have the biscuit. - On the beach? Let me see. 625 00:43:55,916 --> 00:43:59,249 I'm coming. I'm coming. I'm coming to help. 626 00:44:00,208 --> 00:44:03,582 Your wife must've gone out shopping. 627 00:44:06,291 --> 00:44:08,457 I found your wife. 628 00:44:08,625 --> 00:44:12,040 Where? Where is she? - I found her in a bikini. 629 00:44:12,958 --> 00:44:16,707 You're justjoking. - I'm notjoking. 630 00:44:24,750 --> 00:44:27,832 A real woman is always covered from head to toe.' 631 00:44:30,250 --> 00:44:34,290 A real woman.. covered from head to toe? 632 00:44:34,916 --> 00:44:38,207 She hasn't done anything in these. 633 00:44:55,000 --> 00:44:59,540 Your wife is with someone else on your honeymoon. 634 00:45:00,416 --> 00:45:03,790 God is playing a joke on you. 635 00:45:04,750 --> 00:45:06,332 Bad-luck boy. 636 00:45:16,750 --> 00:45:19,790 Devika. - Aarush. 637 00:45:22,208 --> 00:45:25,957 I'm sorry.. This is Benny. 638 00:45:26,375 --> 00:45:27,749 The man I love. 639 00:45:33,666 --> 00:45:37,124 But.. why did you marry me? 640 00:45:37,208 --> 00:45:40,165 Because papa was adamant on getting me married to an Indian boy. 641 00:45:40,625 --> 00:45:43,832 I would've got my share of the property on only one condition. 642 00:45:44,250 --> 00:45:46,249 If I marry an Indian boy. 643 00:45:46,666 --> 00:45:49,915 He showed me to at least 22 Indian boys. 644 00:45:50,500 --> 00:45:53,415 I found you the sweetest of them all. 645 00:45:53,875 --> 00:45:56,999 I thought you'd understand if I spoke to you. 646 00:45:57,083 --> 00:45:58,499 Aarush, please don't cry. 647 00:45:58,666 --> 00:45:59,957 I'm very sorry. 648 00:46:00,666 --> 00:46:04,749 You could've explained this before the wedding. 649 00:46:04,833 --> 00:46:07,832 I'm sorry, but we couldn't take a chance. 650 00:46:08,291 --> 00:46:10,832 What.. what will I do here? 651 00:46:10,916 --> 00:46:12,832 Wait here for two weeks. 652 00:46:13,041 --> 00:46:14,915 Legally, my share of the property will be transferred in my name.. 653 00:46:15,000 --> 00:46:16,124 ..and I will divorce you. 654 00:46:16,208 --> 00:46:17,332 If you want, I can even give you a million pounds.. 655 00:46:17,416 --> 00:46:18,540 ..and we can sort it out that way. 656 00:46:22,083 --> 00:46:23,249 I'm sorry. 657 00:46:24,541 --> 00:46:27,249 But.. we're so in love. 658 00:46:28,250 --> 00:46:31,124 Aarush, please.. I didn't have any other option. 659 00:46:31,208 --> 00:46:32,957 I understand, I understand. 660 00:46:33,041 --> 00:46:34,790 Thank you so much, Aarush, thank you. 661 00:46:34,875 --> 00:46:35,999 Okay. 662 00:46:39,541 --> 00:46:42,374 Aarush, you're the sweetest man I know. 663 00:46:54,166 --> 00:46:58,832 "Look at his wife." 664 00:46:58,916 --> 00:47:03,332 "She made his life a mess." 665 00:47:03,416 --> 00:47:07,957 "The matter got worse." 666 00:47:08,041 --> 00:47:12,290 "His world was destroyed before he was settled" 667 00:47:12,375 --> 00:47:16,540 "He's such bad-luck." 668 00:47:16,833 --> 00:47:20,540 "You'd never have come across a loser like him." 669 00:47:20,625 --> 00:47:25,124 "He's such a loser." 670 00:47:25,375 --> 00:47:29,915 "He's such a.. such a loser." 671 00:47:30,000 --> 00:47:34,165 "He's such a loser." 672 00:47:35,000 --> 00:47:38,832 "He's such a.. such a loser." 673 00:47:38,916 --> 00:47:43,707 "He's such a loser." What a loser." - Oh God. 674 00:47:44,208 --> 00:47:47,165 Why did you play such a game with me? 675 00:47:47,416 --> 00:47:50,457 My bad luck life is in your hands. 676 00:47:50,541 --> 00:47:54,040 I want to die. 677 00:47:54,208 --> 00:47:57,415 God, all I asked you for was true love. 678 00:47:57,500 --> 00:48:00,915 But all you gave me was bad luck. 679 00:48:01,208 --> 00:48:02,374 Bad luck. 680 00:48:02,791 --> 00:48:04,665 You turned me into a jinx. 681 00:48:04,875 --> 00:48:06,749 I'm coming to You. 682 00:48:06,958 --> 00:48:10,915 I'm coming. I'm coming. I'm coming. 683 00:48:56,500 --> 00:48:58,665 Oh God, he's not breathing. 684 00:49:06,666 --> 00:49:07,790 What the hell! 685 00:49:07,875 --> 00:49:09,124 Pervert. 686 00:49:09,208 --> 00:49:12,040 I'm trying to save you and you're kissing me. 687 00:49:12,458 --> 00:49:13,624 Sick. 688 00:49:31,416 --> 00:49:34,874 Maria baby, I'll see you later in 3D. - 3D? 689 00:49:34,958 --> 00:49:36,457 3D, my room number. 690 00:49:36,541 --> 00:49:38,874 This drink is free. I'm joking. 691 00:49:38,958 --> 00:49:40,124 Come on, go. 692 00:49:40,208 --> 00:49:42,207 Pasta, give me a cold drink, my head is fuming. 693 00:49:42,291 --> 00:49:45,540 Sandy baby, why are you so angry? Have a cold drink. 694 00:49:45,625 --> 00:49:47,665 I just saved a man from drowning. 695 00:49:47,750 --> 00:49:49,207 And just when I was giving him mouth-to-mouth.. 696 00:49:49,291 --> 00:49:50,874 ..do you know what he did? - What? 697 00:49:50,958 --> 00:49:54,082 He kissed me. - That's terrible. 698 00:49:54,166 --> 00:49:55,915 Exactly. - No. 699 00:49:56,000 --> 00:49:58,874 Someone drowning right in front of my hotel and I don't know about it. 700 00:49:58,958 --> 00:50:00,415 That is terrible. 701 00:50:00,500 --> 00:50:02,082 I would've called the media, the press. 702 00:50:02,166 --> 00:50:03,540 My hotel would've got publicity. 703 00:50:03,625 --> 00:50:06,499 My hotel would've become the most famous hotel in Italy. 704 00:50:06,583 --> 00:50:09,749 Pasta, that's not funny. - Come on. 705 00:50:10,125 --> 00:50:11,665 Oh, my God, Pasta. 706 00:50:11,833 --> 00:50:14,582 That's him. Disgusting pervert. 707 00:50:14,666 --> 00:50:17,624 That man wearing the tie. 708 00:50:17,708 --> 00:50:18,999 He's not a pervert. 709 00:50:19,083 --> 00:50:20,999 He's an unfortunate man. 710 00:50:21,083 --> 00:50:22,832 His life is filled with tragedy. 711 00:50:22,916 --> 00:50:24,624 No love, no amore. 712 00:50:24,708 --> 00:50:27,749 Do you know what happened with him? - No. 713 00:50:27,833 --> 00:50:31,415 On the night of his honeymoon, his wife left him. 714 00:50:33,041 --> 00:50:35,415 Obviously, who would live with such a pervert? 715 00:50:35,500 --> 00:50:37,415 No, no. His wife left him forever. 716 00:50:37,500 --> 00:50:41,207 She passed away. 717 00:50:42,166 --> 00:50:43,457 She's dead. 718 00:50:43,541 --> 00:50:47,124 Dead and gone. His wife is dead. 719 00:50:47,208 --> 00:50:51,790 Oh God, Pasta, and I slapped that man. 720 00:50:54,833 --> 00:50:56,915 I'm joking. 721 00:50:59,375 --> 00:51:01,915 No, I'm here to say sorry. 722 00:51:03,000 --> 00:51:04,874 Why are you apologizing? 723 00:51:05,125 --> 00:51:06,749 I should be saying sorry. 724 00:51:06,833 --> 00:51:10,832 And if you're apologizing for that delicate slap please don't. 725 00:51:12,125 --> 00:51:15,582 Because fate has entitled me to a lot more. 726 00:51:16,583 --> 00:51:19,249 I know. - I know? 727 00:51:20,333 --> 00:51:25,207 Yes, Aakhri Pasta told me about the tragedy.. 728 00:51:26,458 --> 00:51:29,540 Then the whole of Italy might know.. 729 00:51:30,000 --> 00:51:32,082 ..why I was trying to commit suicide. 730 00:51:32,166 --> 00:51:34,082 Don't make such a mistake. 731 00:51:34,291 --> 00:51:36,290 You never know that your future might be much better.. 732 00:51:36,375 --> 00:51:37,957 ..than your present. 733 00:51:40,000 --> 00:51:43,207 You talk very sweetly. - Thank you. 734 00:51:43,791 --> 00:51:47,874 By the way, can I say another sweet thing? - Yes. 735 00:51:48,583 --> 00:51:50,582 Will you have lunch with me tomorrow? 736 00:51:50,666 --> 00:51:54,499 It's my way of saying sorry. 737 00:51:56,750 --> 00:52:00,124 Yes. My name is Aarush. 738 00:52:00,666 --> 00:52:03,499 And I am Saundarya Bhagyalaxmi Venkateshwari Basappa Rao. 739 00:52:03,750 --> 00:52:06,999 Is that your name alone or that of the entire village? 740 00:52:07,833 --> 00:52:09,415 You can call me Sandy. 741 00:52:09,750 --> 00:52:10,874 Sandy. 742 00:52:12,375 --> 00:52:14,374 Very cute name. - Thank you. 743 00:52:16,375 --> 00:52:20,540 So.. we'll meet tomorrow. - Yes, we'll meet tomorrow. 744 00:52:20,625 --> 00:52:21,749 Bye. 745 00:52:37,041 --> 00:52:38,749 Oh, so you live in London? 746 00:52:39,000 --> 00:52:43,165 Who all are there in your family? - No one. 747 00:52:43,500 --> 00:52:44,749 I'm all alone. 748 00:52:45,000 --> 00:52:46,332 Your parents? 749 00:52:46,541 --> 00:52:50,290 When I was just a month old my father was diagnosed with cancer. 750 00:52:50,583 --> 00:52:53,499 God, I'm so sorry. - No, no, it isn't like that. 751 00:52:54,708 --> 00:52:58,040 After the diagnosis we learnt that he doesn't have cancer.. 752 00:52:58,125 --> 00:52:59,415 ..he had diabetes 753 00:52:59,708 --> 00:53:02,290 Oh God. Thank God, it was just diabetes. 754 00:53:03,416 --> 00:53:05,457 My mummy was happy just like that. 755 00:53:07,208 --> 00:53:14,249 She fed him sweets and my father passed away right there. 756 00:53:18,500 --> 00:53:22,957 My mother, she couldn't endure this shock. 757 00:53:23,708 --> 00:53:25,749 And she suffered a heart attack. 758 00:53:26,916 --> 00:53:28,540 And she passed away as well. 759 00:53:30,833 --> 00:53:34,749 In two and a half minutes flat I was orphaned. 760 00:53:36,416 --> 00:53:38,207 I'm really sorry. 761 00:53:39,250 --> 00:53:40,749 Even I was born in London. 762 00:53:40,833 --> 00:53:44,457 ..but my brother is based in India. 763 00:53:44,541 --> 00:53:46,707 He's the head of the Indian Military Intelligence. 764 00:53:46,791 --> 00:53:49,124 Any my sister, she's married. 765 00:53:49,916 --> 00:53:51,040 My phone! 766 00:53:51,166 --> 00:53:52,540 The monkey took away my phone. 767 00:53:52,708 --> 00:53:54,957 I'll get it back, you don't worry. - Okay. 768 00:53:56,166 --> 00:53:57,999 Monkey. Monkey. 769 00:53:58,958 --> 00:54:01,124 Okay, monkey. - He'll bite. 770 00:54:01,208 --> 00:54:02,332 You don't worry. 771 00:54:02,500 --> 00:54:04,290 If he's Italian then I'm an Indian. 772 00:54:04,791 --> 00:54:05,915 Be careful. 773 00:54:06,000 --> 00:54:07,832 Give the phone back.. Go and stand there. 774 00:54:07,916 --> 00:54:09,040 Don't come here. 775 00:54:09,625 --> 00:54:11,540 Give the phone back.. Please. 776 00:54:12,750 --> 00:54:14,374 Naughty monkey. 777 00:54:15,291 --> 00:54:16,915 Who will you call, dear? 778 00:54:17,000 --> 00:54:19,374 Give the phone back 779 00:54:22,291 --> 00:54:24,457 Why are you insulting me? 780 00:54:24,750 --> 00:54:26,374 Give the phone back. I want to impress her. 781 00:54:27,416 --> 00:54:29,082 Look, you've already slapped me twice. 782 00:54:29,875 --> 00:54:30,999 Give the phone back 783 00:54:42,000 --> 00:54:43,332 Go. Go for it. 784 00:54:58,000 --> 00:54:59,332 Thank you so much. I don't believe this. 785 00:54:59,416 --> 00:55:00,582 Here's your phone. 786 00:55:00,666 --> 00:55:02,415 I won against the Italian monkey. 787 00:55:02,500 --> 00:55:05,290 Thank you. - Kissie.. 788 00:55:08,166 --> 00:55:11,374 Come on, let's see who can walk the bed of fire.. 789 00:55:11,458 --> 00:55:13,457 ..for this rare orchid. 790 00:55:13,541 --> 00:55:16,582 Just like Julius Caesar did for Cleopatra. 791 00:55:18,750 --> 00:55:21,582 Is there anyone who can walk on this bed of fire? 792 00:55:21,666 --> 00:55:23,790 Come on, please. I beg you. 793 00:55:23,875 --> 00:55:25,249 That's such a rare wild flower. 794 00:55:25,333 --> 00:55:26,457 It's beautiful. 795 00:55:27,000 --> 00:55:28,124 I love it. 796 00:55:28,958 --> 00:55:31,290 But who will walk on the bed of fire for it? Come on. 797 00:55:31,833 --> 00:55:32,957 Let's go. 798 00:55:34,708 --> 00:55:37,415 This man walking on fire is Aarush. 799 00:55:41,125 --> 00:55:42,540 Aarush. 800 00:56:49,166 --> 00:56:54,124 Bob, I'm in love. - Boss, Am I good or what? 801 00:56:54,208 --> 00:56:57,915 I've truly fallen in love for the first time. - Am I good or what? 802 00:56:58,000 --> 00:57:01,249 I'm so happy. - Am I good or what? 803 00:57:01,333 --> 00:57:02,832 And, Devika? 804 00:57:02,916 --> 00:57:04,790 Devika is in love as well. 805 00:57:04,875 --> 00:57:06,790 Am I good or what? 806 00:57:06,875 --> 00:57:10,249 But I'm not in love with Devika. - Am I.. 807 00:57:10,791 --> 00:57:12,832 What? And you? 808 00:57:12,916 --> 00:57:14,540 I'm in love with someone else? 809 00:57:15,916 --> 00:57:18,457 You and Devika went on your honeymoon, isn't it? - Yes. 810 00:57:18,541 --> 00:57:20,790 And you both fell in love. - Yes. 811 00:57:20,875 --> 00:57:22,874 But not with each other. - No. 812 00:57:22,958 --> 00:57:26,374 I'll surely lose my job. - Am I good or what? 813 00:57:26,541 --> 00:57:28,790 I'm in love. Bob, I'm in love. 814 00:57:28,875 --> 00:57:31,832 You come to Italy, Bob. Come soon! 815 00:57:33,500 --> 00:57:34,999 You both are very strange. 816 00:57:35,083 --> 00:57:37,832 I called you once and you both came here. 817 00:57:39,708 --> 00:57:42,207 I'll get drinks for all of you. - Okay. 818 00:57:42,291 --> 00:57:43,457 Yes. 819 00:57:44,458 --> 00:57:47,207 Kids you know.. They're all having a ball here. 820 00:57:48,833 --> 00:57:51,499 You two must've supported him a lot, isn't it? 821 00:57:52,291 --> 00:57:54,499 After his wife's death. 822 00:57:55,583 --> 00:57:59,249 Wife's death. - D-d-d- eath? 823 00:57:59,333 --> 00:58:00,957 D.. D.. drinks. 824 00:58:01,041 --> 00:58:03,832 This is for you. This is for you. 825 00:58:03,916 --> 00:58:06,165 And this one with the blue umbrella is for you. 826 00:58:06,250 --> 00:58:09,040 And this orange one is mine. - Thank you. 827 00:58:10,541 --> 00:58:13,665 Cheers. - Cheers. - Cheers. - Cheers. 828 00:58:15,833 --> 00:58:18,957 He lied to her. - Aarush never lies. 829 00:58:19,041 --> 00:58:21,790 But he must have said it to win Sandy's heart. 830 00:58:22,166 --> 00:58:24,915 What are you two whispering? - Romance, romance. 831 00:58:26,500 --> 00:58:29,457 Devika is still his wife. - She was. 832 00:58:29,958 --> 00:58:31,707 Now Devika has a boyfriend. 833 00:58:31,791 --> 00:58:33,165 They've been married for two years. 834 00:58:33,250 --> 00:58:34,832 But they are still very much in love. 835 00:58:34,916 --> 00:58:36,040 Devika cheated Aarush. 836 00:58:36,125 --> 00:58:39,457 He just said a small lie. What difference does it make? - No. 837 00:58:42,375 --> 00:58:44,624 What happened? - Let's tour around Italy. 838 00:58:44,708 --> 00:58:45,957 We've been sitting here all day. Show us Italy. 839 00:58:46,041 --> 00:58:47,415 Italy. - Good idea. - But why? 840 00:58:47,500 --> 00:58:50,624 Why? - Devika. - Devika? 841 00:58:50,708 --> 00:58:52,457 There's a temple there. 842 00:58:52,541 --> 00:58:53,999 Come on, come on. - Let's go visit it. 843 00:58:54,083 --> 00:58:55,665 Come on, come on. - Come on, come on. 844 00:59:11,875 --> 00:59:16,082 "Oh girl, you're mine." 845 00:59:16,166 --> 00:59:18,415 "I can cross all limits for your love. 846 00:59:18,500 --> 00:59:22,582 "Oh girl, you're mine." 847 00:59:22,666 --> 00:59:24,832 "I can cross all limits for your love." 848 00:59:24,916 --> 00:59:26,582 "If I ever lie.." 849 00:59:26,666 --> 00:59:29,165 "If I ever lie, I'll die." 850 00:59:29,250 --> 00:59:33,332 "Oh girl, you're mine." 851 00:59:33,416 --> 00:59:35,665 "I'll forsake everything for you." 852 00:59:35,750 --> 00:59:37,249 "If I ever lie.." 853 00:59:37,333 --> 00:59:40,040 "If I ever lie, I'll die." 854 00:59:40,125 --> 00:59:44,207 "Oh girl, you're mine." 855 00:59:44,291 --> 00:59:46,457 "If we're ever apart." 856 00:59:46,541 --> 00:59:48,665 "We're ever helpless to meet." 857 00:59:48,750 --> 00:59:50,540 "If I ever think like that.." 858 00:59:50,625 --> 00:59:53,124 "..I'll be frightened." 859 00:59:53,208 --> 00:59:57,207 "Oh girl, you're mine." 860 00:59:57,291 --> 00:59:59,374 "I can cross all limits for your love. 861 00:59:59,458 --> 01:00:01,124 "If I ever lie.." 862 01:00:01,208 --> 01:00:04,082 "If I ever lie, I'll die." 863 01:00:04,166 --> 01:00:08,082 "Oh boy, you're mine." 864 01:00:08,166 --> 01:00:12,790 "Oh girl, you're mine." 865 01:00:30,041 --> 01:00:38,374 "I'll take you in my arms and give you the world." 866 01:00:38,708 --> 01:00:42,874 "I think only about you every moment." 867 01:00:42,958 --> 01:00:46,957 "I'm so restless without you." 868 01:00:47,041 --> 01:00:49,624 "I'm crazy about you." 869 01:00:51,291 --> 01:00:54,332 "You don't know that." 870 01:00:55,500 --> 01:00:57,790 "I'm crazy about you." 871 01:00:57,875 --> 01:00:59,957 "You don't know that." 872 01:01:00,041 --> 01:01:01,374 "It's the truth." 873 01:01:01,458 --> 01:01:02,832 "If I ever lie.." 874 01:01:02,916 --> 01:01:04,499 "If I ever lie, I'll die." 875 01:01:04,583 --> 01:01:12,832 "Oh girl, you're mine." 876 01:01:13,000 --> 01:01:15,165 "I can cross all limits for your love. 877 01:01:15,250 --> 01:01:16,790 "If I ever lie.." 878 01:01:16,875 --> 01:01:19,665 "If I ever lie, I'll die." 879 01:01:19,750 --> 01:01:23,749 "Oh boy, you're mine." 880 01:01:23,833 --> 01:01:28,332 "Oh girl, you're mine." 881 01:01:45,708 --> 01:01:49,790 "I'm alive for you." 882 01:01:49,875 --> 01:01:54,082 "You're closest to my heart." 883 01:01:54,416 --> 01:01:58,665 "All my paths lead to you." 884 01:01:58,750 --> 01:02:02,624 "You're my fate." 885 01:02:02,708 --> 01:02:05,499 "Come hold my hands." 886 01:02:07,000 --> 01:02:10,582 "I'll shower love in front of everyone." 887 01:02:11,250 --> 01:02:13,499 "Come hold my hands." 888 01:02:13,583 --> 01:02:15,665 "I'll shower love in front of everyone." 889 01:02:15,750 --> 01:02:18,457 "If I ever lie.." 890 01:02:18,541 --> 01:02:20,082 "If I ever lie, I'll die." 891 01:02:20,166 --> 01:02:28,499 "Oh girl, you're mine." 892 01:02:28,583 --> 01:02:30,749 "I can cross all limits for your love." 893 01:02:30,833 --> 01:02:32,249 "If I ever lie.." 894 01:02:32,333 --> 01:02:35,124 "If I ever lie, I'll die." 895 01:02:35,208 --> 01:02:39,374 "Oh boy, you're mine." 896 01:02:39,458 --> 01:02:41,582 "Oh boy.. mine." 897 01:02:41,875 --> 01:02:43,707 "Oh girl.. mine." 898 01:02:44,041 --> 01:02:45,790 "Oh boy.. mine." 899 01:02:46,250 --> 01:02:47,915 "Oh girl.. mine." 900 01:02:50,708 --> 01:02:52,290 You know I'm really happy today. 901 01:02:52,833 --> 01:02:56,290 I feel like.. I'm the luckiest man in the world. 902 01:02:56,375 --> 01:02:57,582 Hi, Aarush. 903 01:03:00,958 --> 01:03:03,415 Hi. Come in. 904 01:03:03,500 --> 01:03:07,040 Come, come sit with us. - Why is he calling her here? - He's gone mad. 905 01:03:07,125 --> 01:03:08,790 He has forgotten that he has lied to her. 906 01:03:08,875 --> 01:03:10,207 His wife is dead. 907 01:03:11,750 --> 01:03:13,040 Nothing can be done now. 908 01:03:13,416 --> 01:03:17,332 Sandy, we met because of her. 909 01:03:18,416 --> 01:03:21,124 Devika is my.. - My.. my boss's daughter. 910 01:03:21,208 --> 01:03:22,832 Devika, hello. 911 01:03:22,916 --> 01:03:25,707 And my.. - And my boss's daughter as well. 912 01:03:26,250 --> 01:03:29,082 That means Bob and my boss's daughter. 913 01:03:29,166 --> 01:03:30,582 It's so sweet of you guys. 914 01:03:30,666 --> 01:03:32,415 I thought you wouldn't talk to me.. 915 01:03:32,500 --> 01:03:34,582 ..after you got to know what happened 916 01:03:34,666 --> 01:03:36,332 It's not your fault. 917 01:03:36,500 --> 01:03:38,124 It was my destiny that on the honeymoon night.. 918 01:03:38,208 --> 01:03:40,915 Night and day you keep talking about destiny. 919 01:03:41,125 --> 01:03:44,124 Hey. - Hi, Benny. - Hi. 920 01:03:44,208 --> 01:03:45,957 Okay, bye guys. - Bye. 921 01:03:46,041 --> 01:03:48,040 Bye, Benny. Bye. - Nice meeting you. 922 01:03:48,125 --> 01:03:52,457 Bye, Lenny. - It's Benny and not Lenny. 923 01:03:53,125 --> 01:03:54,832 Devika! 924 01:03:56,083 --> 01:03:59,207 Those divorce papers.. speed it up. 925 01:03:59,375 --> 01:04:00,624 Divorce? 926 01:04:01,666 --> 01:04:03,665 Who's getting a divorce? - Me. 927 01:04:07,375 --> 01:04:10,582 From whom? - Devika. 928 01:04:12,250 --> 01:04:14,749 Devika is your wife? - Yes. 929 01:04:16,208 --> 01:04:17,499 But she's dead. 930 01:04:18,250 --> 01:04:19,374 When did she die? 931 01:04:20,208 --> 01:04:21,332 She's alive. 932 01:04:22,458 --> 01:04:25,207 You said that she died on the honeymoon night. 933 01:04:27,000 --> 01:04:28,665 When did I say that? - God! 934 01:04:28,750 --> 01:04:30,999 And all this while I thought your wife wasn't alive. 935 01:04:31,083 --> 01:04:33,499 No.. it's as good as not having one. - Yes. 936 01:04:33,583 --> 01:04:34,707 They're getting a divorce. 937 01:04:34,791 --> 01:04:36,915 She's as good as dead. - I don't care! 938 01:04:37,000 --> 01:04:38,124 It doesn't matter who you got married to. 939 01:04:38,208 --> 01:04:40,874 Or whether you're getting a divorce! The truth is that you lied to me. 940 01:04:40,958 --> 01:04:42,957 And you won my heart by lying to me. 941 01:04:43,041 --> 01:04:44,457 Darling, when.. - God! 942 01:04:44,541 --> 01:04:46,124 Darling, when did I lie? 943 01:04:46,875 --> 01:04:49,332 I never lie. - What? 944 01:04:49,541 --> 01:04:51,582 Sandi.. - It's Sandy. It's Sandy. 945 01:04:51,666 --> 01:04:53,332 My name is Sandy, Aarush. - Yes. 946 01:04:53,416 --> 01:04:55,374 Sandy, I love you. - Liar. 947 01:04:55,916 --> 01:04:57,707 Disgusting. - Sandy. 948 01:05:09,458 --> 01:05:10,665 Where are you going, Aarush? 949 01:05:10,750 --> 01:05:12,457 In the ocean. - What? 950 01:05:12,541 --> 01:05:13,874 Stop her. 951 01:05:13,958 --> 01:05:15,332 Go! - Go here. 952 01:05:19,583 --> 01:05:22,457 Sandy! Sandy, open the door. 953 01:05:22,541 --> 01:05:24,207 You lied to me, Aarush. 954 01:05:24,375 --> 01:05:26,124 I never lied to you, Sandi. 955 01:05:26,208 --> 01:05:28,540 I swear I never lied to you, Sandi. 956 01:05:28,625 --> 01:05:30,707 Because.. - It's Sandy, my name is Sandy. 957 01:05:34,625 --> 01:05:36,374 Excuse me, where are you going? 958 01:05:36,458 --> 01:05:37,665 Balcony. - For what? 959 01:05:38,791 --> 01:05:40,540 Jump, jump. Jump. Please. 960 01:05:41,041 --> 01:05:42,874 Oh, my God! Oh, my God! 961 01:05:42,958 --> 01:05:44,707 Suicide. 962 01:05:44,791 --> 01:05:46,957 Wait, wait, why are you screaming? 963 01:05:47,041 --> 01:05:48,874 There's a man, he's trying to jump from the balcony. 964 01:05:48,958 --> 01:05:51,040 Suicide in my hotel.. What a Publicity. 965 01:05:51,125 --> 01:05:52,790 Come on, let's call the media. 966 01:05:58,791 --> 01:06:01,374 Welcome media. See the suicide first time in Italy. 967 01:06:01,458 --> 01:06:05,124 In my famous hotel. Click my photographs. 968 01:06:05,208 --> 01:06:06,374 Aarush. 969 01:06:06,458 --> 01:06:08,124 Aarush, what are you doing? 970 01:06:11,000 --> 01:06:14,040 He eitherjumps into the ocean or from the balcony. 971 01:06:14,125 --> 01:06:15,582 Aarush, come down. 972 01:06:17,791 --> 01:06:19,957 His name is Aarush. 973 01:06:20,083 --> 01:06:22,374 He's amore, loving.. He's going to jump. 974 01:06:22,458 --> 01:06:23,832 You take his photo. 975 01:06:23,916 --> 01:06:25,540 Please, I request. - Aarush? 976 01:06:26,250 --> 01:06:27,749 He could've gone anywhere to commit suicide. 977 01:06:27,833 --> 01:06:29,540 But he chose my hotel. I told you. 978 01:06:29,625 --> 01:06:31,040 Aarush, have you gone mad? 979 01:06:31,291 --> 01:06:32,415 Why are you committing suicide? 980 01:06:32,500 --> 01:06:33,832 I'm not committing suicide. 981 01:06:33,916 --> 01:06:35,374 You've closed your door. 982 01:06:35,500 --> 01:06:36,790 I need to talk to you. 983 01:06:36,875 --> 01:06:38,874 I've always spoken the truth. 984 01:06:39,333 --> 01:06:40,915 My wife isn't dead. 985 01:06:41,375 --> 01:06:42,499 She's alive. 986 01:06:42,583 --> 01:06:44,082 The only difference is that on the night of our honeymoon.. 987 01:06:44,166 --> 01:06:46,499 ..she ditched me and went with someone else. 988 01:06:47,041 --> 01:06:48,832 But Pasta told me all this. 989 01:06:48,916 --> 01:06:51,290 Why do you believe him? 990 01:06:51,541 --> 01:06:53,415 He's always joking. 991 01:06:54,500 --> 01:06:55,624 What should I do now? 992 01:06:55,708 --> 01:06:58,874 Save me. Pull me up. Pull harder. 993 01:07:00,458 --> 01:07:01,915 Why did the music stop? 994 01:07:04,208 --> 01:07:05,332 What? 995 01:07:05,416 --> 01:07:08,207 Security, go. Pull him, push him, push him. 996 01:07:09,416 --> 01:07:11,124 I love you, Sandy. 997 01:07:12,541 --> 01:07:14,124 Now I even told the name correctly. 998 01:07:16,458 --> 01:07:21,749 Where are you going now? - I.. 999 01:07:24,166 --> 01:07:27,040 You know, I had read.. 1000 01:07:28,125 --> 01:07:29,874 ..that when someone saves your life.. 1001 01:07:30,208 --> 01:07:32,249 ..you owe your life to him. 1002 01:07:33,625 --> 01:07:35,207 Your life doesn't belong to you anymore. 1003 01:07:38,041 --> 01:07:39,374 You owe your life to me. 1004 01:07:40,583 --> 01:07:42,790 And you don't have the right to end it. 1005 01:07:48,458 --> 01:07:49,665 I love you. 1006 01:07:56,541 --> 01:07:57,874 By the way, where did you read this? 1007 01:07:58,625 --> 01:08:01,665 In last month's Cosmo. 1008 01:08:02,458 --> 01:08:03,915 I love Cosmo. 1009 01:08:07,500 --> 01:08:10,207 I'll stop reading 'Grihashobha' and start reading Cosmo. 1010 01:08:11,875 --> 01:08:14,915 Mama mia, my publicity stopped. 1011 01:08:16,875 --> 01:08:19,915 Ladies and gentlemen, on this joyous occasion.. 1012 01:08:20,000 --> 01:08:21,874 ..of Bob and Hetal's wedding.. 1013 01:08:23,000 --> 01:08:24,832 ..I'd like to raise a toast to them. 1014 01:08:25,541 --> 01:08:27,957 I want to wish them a long and happy married life. 1015 01:08:28,583 --> 01:08:30,332 You and your dad are very close, isn't it? 1016 01:08:30,416 --> 01:08:33,832 I wish the all the happiness in the world to her. 1017 01:08:36,041 --> 01:08:37,374 He isn't my papa. 1018 01:08:37,708 --> 01:08:38,915 He's my boss. 1019 01:08:40,416 --> 01:08:41,582 Cheers to everybody. 1020 01:08:43,000 --> 01:08:44,915 Tell him that you have everything. 1021 01:08:45,000 --> 01:08:46,957 You have a big house, money. 1022 01:08:48,583 --> 01:08:50,374 Tell him that you've become a mother. 1023 01:08:50,541 --> 01:08:52,790 And he has become a grandpa. 1024 01:08:53,250 --> 01:08:54,624 Trust me, he'll just melt. 1025 01:08:55,583 --> 01:08:56,707 Are you serious? 1026 01:08:57,333 --> 01:08:58,749 You want to talk to him, don't you? 1027 01:08:59,750 --> 01:09:02,707 Here. Call him. 1028 01:09:03,375 --> 01:09:06,082 Batuk Patel Pareshan, speak after the beep. 1029 01:09:06,250 --> 01:09:10,540 I want to tell you something. 1030 01:09:11,791 --> 01:09:13,832 I have a son, Papa. 1031 01:09:15,125 --> 01:09:16,624 He's just like you. 1032 01:09:17,666 --> 01:09:22,915 Papa, for the first time today he said grandpa. 1033 01:09:25,625 --> 01:09:27,832 Papa, at least talk to me once. 1034 01:09:30,750 --> 01:09:32,457 Even if you want to scold me. 1035 01:09:41,458 --> 01:09:42,624 Bye, Papa. 1036 01:09:43,125 --> 01:09:47,374 Hetal. My daughter. 1037 01:09:52,250 --> 01:09:53,374 Papa. 1038 01:09:53,916 --> 01:09:55,249 Hetal, I'm coming. 1039 01:09:56,250 --> 01:09:59,165 I'm coming to London to see you. 1040 01:09:59,916 --> 01:10:01,957 To live in my son-in-law's big bungalow. 1041 01:10:02,041 --> 01:10:03,874 To embrace my grandson. 1042 01:10:04,791 --> 01:10:05,957 Okay, Papa. 1043 01:10:06,041 --> 01:10:09,082 I'll be there on the 1 7th. 1044 01:10:10,333 --> 01:10:11,624 I'll be there in five days, dear. 1045 01:10:12,375 --> 01:10:13,540 Okay. 1046 01:10:16,041 --> 01:10:17,957 My papa is coming, Sandy. 1047 01:10:18,833 --> 01:10:21,249 Thank you. Thank you so much. 1048 01:10:22,208 --> 01:10:23,332 Mummy. 1049 01:10:23,833 --> 01:10:25,540 Mummy, I'm a grandpa. 1050 01:10:26,791 --> 01:10:27,999 You'll still be a fool. 1051 01:10:28,083 --> 01:10:30,540 Mummy, why are you hitting me now? I'm going on the 1 7th. 1052 01:10:30,625 --> 01:10:32,207 You're so stupid. 1053 01:10:32,291 --> 01:10:33,499 Why are you going after five days? 1054 01:10:33,583 --> 01:10:34,707 Why aren't you going now? 1055 01:10:34,791 --> 01:10:39,124 Go now, right now, and bring my daughter and son-in-law here. 1056 01:10:39,750 --> 01:10:40,957 Mummy. 1057 01:10:42,083 --> 01:10:44,790 Go on, don't waste time. - I'm going. 1058 01:10:44,875 --> 01:10:47,374 Go, go, go. 1059 01:10:47,458 --> 01:10:48,582 Five days. 1060 01:10:48,875 --> 01:10:50,582 Where will I get a baby from in five days? 1061 01:10:52,500 --> 01:10:53,624 Look, I'm sorry. 1062 01:10:53,833 --> 01:10:55,749 I know I shouldn't have lied. 1063 01:10:56,250 --> 01:11:01,832 But papa talked to me on the phone because I lied. 1064 01:11:02,083 --> 01:11:04,374 But, baby, why lie? 1065 01:11:04,583 --> 01:11:09,332 A lie said for a noble cause isn't a lie. 1066 01:11:09,416 --> 01:11:10,999 So sweet you are. 1067 01:11:11,583 --> 01:11:13,249 Okay, don't worry. 1068 01:11:13,333 --> 01:11:15,082 I'll think of something. 1069 01:11:16,375 --> 01:11:17,540 We'll arrange for a baby. 1070 01:11:17,625 --> 01:11:18,915 Really? - Yes. 1071 01:11:23,166 --> 01:11:25,957 And, baby, a big house as well? 1072 01:11:26,041 --> 01:11:28,957 Is your papa bringing the entire village along? - No. 1073 01:11:29,708 --> 01:11:33,790 Papa thinks he's a millionaire. 1074 01:11:33,875 --> 01:11:38,832 How can he think that? - I told him that. 1075 01:11:39,166 --> 01:11:42,915 What? Are you.. mad? 1076 01:11:46,791 --> 01:11:48,207 Just desperate. 1077 01:11:53,458 --> 01:11:54,707 Ya. 1078 01:11:56,541 --> 01:11:57,707 Brother. 1079 01:11:58,625 --> 01:12:00,665 Hello, Brother. - How are you little one? 1080 01:12:00,750 --> 01:12:03,040 I'm coming to London.. to stay with you in your house.. - Really? 1081 01:12:03,166 --> 01:12:04,415 What are you saying, Brother? 1082 01:12:04,500 --> 01:12:05,665 The queen of England is.. 1083 01:12:05,750 --> 01:12:07,332 ..bestowing me with a medal in the Buckingham Palace. 1084 01:12:08,000 --> 01:12:09,165 Because your brother.. 1085 01:12:09,250 --> 01:12:12,832 ..can makes any tight lipped terrorist talk.. 1086 01:12:14,166 --> 01:12:16,165 I love you. Congratulations, Brother. 1087 01:12:17,291 --> 01:12:20,707 I love you too. - Brother, with that I remembered.. 1088 01:12:21,166 --> 01:12:23,040 ..I want to introduce you to someone. 1089 01:12:23,875 --> 01:12:24,999 Someone special. 1090 01:12:25,833 --> 01:12:28,540 Do you remember, what happened with Puja? 1091 01:12:28,750 --> 01:12:30,832 No, Brother, I'm not making the mistake that sister made. 1092 01:12:31,666 --> 01:12:33,415 Brother, he's a very nice man. 1093 01:12:33,541 --> 01:12:35,207 And he comes from a good family. 1094 01:12:35,291 --> 01:12:40,082 Is he rich? - Of course he's rich. Just come and meet him once, please 1095 01:12:40,291 --> 01:12:41,749 He's right here. 1096 01:12:41,833 --> 01:12:42,957 Talk to him yourself 1097 01:12:44,083 --> 01:12:47,499 Aarush, - Brother I mean my Brother. 1098 01:12:47,583 --> 01:12:48,749 Okay. 1099 01:12:50,916 --> 01:12:52,040 Hello, Brother. 1100 01:12:52,125 --> 01:12:56,290 Brother. I'm brother only to my sisters. 1101 01:12:59,416 --> 01:13:04,499 I'm.. sir for you. Call me sir. 1102 01:13:04,833 --> 01:13:05,957 Sir. 1103 01:13:07,916 --> 01:13:11,665 My sister was praising you a lot. - Sir. 1104 01:13:11,750 --> 01:13:13,040 But I want to see for myself.. 1105 01:13:13,125 --> 01:13:14,457 ..whether you're suited for her or not. 1106 01:13:14,833 --> 01:13:16,665 Is that clear? - Sir. 1107 01:13:16,958 --> 01:13:19,582 If I find anything wrong about you.. 1108 01:13:21,125 --> 01:13:27,332 ..you can't imagine what I'll do to you. - Yes, sir. 1109 01:13:27,583 --> 01:13:28,999 I'm coming to London in three days. 1110 01:13:30,625 --> 01:13:32,040 Just a second, hold on. 1111 01:13:36,458 --> 01:13:38,374 So now that you've had your little break.. 1112 01:13:39,125 --> 01:13:40,832 ..shall we continue Mr. Hudley. 1113 01:13:43,083 --> 01:13:45,540 Do you have any terrorist links? 1114 01:13:47,750 --> 01:13:50,374 I said do you have any terrorist links? 1115 01:13:50,958 --> 01:13:54,332 I said do you have any terrorist links? - No. 1116 01:14:00,541 --> 01:14:01,707 Liar. 1117 01:14:06,208 --> 01:14:07,415 I hate liars. 1118 01:14:10,708 --> 01:14:11,999 Yes, I was saying, Aarush. 1119 01:14:12,333 --> 01:14:13,957 I'm coming to London on the 14th. 1120 01:14:14,375 --> 01:14:16,499 We'll see you then. - Sir. 1121 01:14:16,916 --> 01:14:18,374 Don't disappoint me. 1122 01:14:18,916 --> 01:14:22,707 Sir, have a.. Sir, sir, sir. 1123 01:14:25,166 --> 01:14:26,540 The phone got disconnected. 1124 01:14:56,250 --> 01:14:58,332 Why did you lie to your brother about me? 1125 01:14:59,916 --> 01:15:01,082 Neither am I rich. 1126 01:15:01,583 --> 01:15:03,957 Leave alone a mansion, I don't even have a house. 1127 01:15:04,250 --> 01:15:05,624 Why did you lie to him? 1128 01:15:06,041 --> 01:15:07,624 And you know.. He's coming home. 1129 01:15:07,708 --> 01:15:09,499 He'll know what the truth is. 1130 01:15:09,583 --> 01:15:10,749 What's the use? 1131 01:15:11,541 --> 01:15:13,915 I suggest that we call him and tell him the truth. 1132 01:15:14,000 --> 01:15:15,207 Why lie? 1133 01:15:15,666 --> 01:15:18,249 You're right. - Where are you taking me? 1134 01:15:18,333 --> 01:15:19,665 Bob. Come here. 1135 01:15:22,583 --> 01:15:24,457 Aarush, this is my brother. 1136 01:15:25,000 --> 01:15:26,290 Major Krishna Rao. 1137 01:15:26,375 --> 01:15:28,665 Head of the Indian Military Intelligence. 1138 01:15:28,916 --> 01:15:31,874 And, Brother, this is my boyfriend Aarush. 1139 01:15:32,458 --> 01:15:33,665 He's jobless at the moment. 1140 01:15:33,750 --> 01:15:35,415 But he has a nice job. 1141 01:15:35,875 --> 01:15:38,165 He works as a jinx at casinos. 1142 01:15:38,541 --> 01:15:41,332 And Aarush stays in his home. 1143 01:15:41,541 --> 01:15:44,082 And he sleeps on this couch.. 1144 01:15:45,250 --> 01:15:48,082 And after we get married, I'll sleep on the carpet. 1145 01:15:48,208 --> 01:15:49,374 No problem. 1146 01:15:49,583 --> 01:15:54,540 Brother.. I want to marry Aarush. 1147 01:15:55,166 --> 01:15:57,457 I can't marry him at the moment because he's married. 1148 01:15:57,583 --> 01:15:59,999 But we will, after he gets divorced. No problem. 1149 01:16:01,458 --> 01:16:04,290 Brother, I've chosen a nice boy, isn't it? 1150 01:16:05,166 --> 01:16:08,082 Brother, bless us. 1151 01:16:08,750 --> 01:16:09,957 Are you ashamed of me? 1152 01:16:13,625 --> 01:16:14,790 Aarush, I love you. 1153 01:16:15,166 --> 01:16:17,082 But think from a brother's point of view. 1154 01:16:17,666 --> 01:16:19,540 How can I tell him the truth? 1155 01:16:20,125 --> 01:16:22,790 Why? What will go wrong if you tell him the truth? 1156 01:16:22,875 --> 01:16:25,165 Will he shoot me? - Aarush, he'll kill you. 1157 01:16:25,250 --> 01:16:27,915 Guys. Guys, guys, look. Just don't stress. 1158 01:16:29,625 --> 01:16:31,249 Sandy, when is your brother arriving? 1159 01:16:31,958 --> 01:16:34,374 On the 14th. - And when is he leaving? 1160 01:16:34,458 --> 01:16:35,665 On the 16th. 1161 01:16:37,208 --> 01:16:41,082 And papa is coming on the 1 7th. Perfect. 1162 01:16:41,666 --> 01:16:44,082 We'll call the estate agency.. 1163 01:16:44,416 --> 01:16:47,582 ..and hire the grandest mansion in London. 1164 01:16:47,916 --> 01:16:49,832 First Sandy's brother will arrive. 1165 01:16:50,000 --> 01:16:51,749 He'll think this is Aarush's house. 1166 01:16:52,000 --> 01:16:53,874 He'll be impressed with Aarush and leave. 1167 01:16:54,250 --> 01:16:55,790 Papa will arrive on the 1 7th. 1168 01:16:55,875 --> 01:16:57,249 He'll think this is your house. 1169 01:16:57,750 --> 01:16:59,415 He'll be impressed by you and leave. 1170 01:16:59,958 --> 01:17:01,165 Papa will be happy. 1171 01:17:01,375 --> 01:17:02,499 Your Brother will be happy. 1172 01:17:02,583 --> 01:17:03,915 We'll happy. 1173 01:17:04,041 --> 01:17:06,665 You know that I don't lie. 1174 01:17:06,750 --> 01:17:10,999 A lie isn't a lie if its said for a noble cause.. 1175 01:17:11,666 --> 01:17:12,874 Aarush.. 1176 01:17:15,000 --> 01:17:16,540 What a superb plan. 1177 01:17:25,458 --> 01:17:26,582 Who is she? 1178 01:17:26,791 --> 01:17:28,665 The owner of this house, Zulekha ma'am. 1179 01:17:28,750 --> 01:17:30,290 And her three millionaire husbands. 1180 01:17:31,125 --> 01:17:32,415 Millionaire husbands? 1181 01:17:32,750 --> 01:17:35,290 Her late husbands who left millions behind for her. 1182 01:17:36,416 --> 01:17:39,665 Zulekha ma'am has a soft corner for old millionaires. 1183 01:17:40,250 --> 01:17:41,707 But she's so unfortunate. 1184 01:17:42,166 --> 01:17:44,499 All the three husbands passed away on their wedding night. 1185 01:17:52,625 --> 01:17:54,207 We'll have to take these photographs down. 1186 01:17:54,291 --> 01:17:55,832 With whose permission do you.. 1187 01:17:55,916 --> 01:17:57,582 ..want to take those photographs down? 1188 01:18:04,750 --> 01:18:06,749 Why is that widow walking in slow motion? 1189 01:18:11,041 --> 01:18:13,499 Hello. - And you are? 1190 01:18:13,666 --> 01:18:15,415 Ma'am, I told you about them. 1191 01:18:15,500 --> 01:18:17,874 The new tenants who.. - Yes, that's fine. 1192 01:18:17,958 --> 01:18:19,207 But did you tell them.. 1193 01:18:19,291 --> 01:18:22,290 ..that we rent out the house only to married couples. Right 1194 01:18:22,541 --> 01:18:23,999 Are you two married? 1195 01:18:24,958 --> 01:18:26,374 You're married, right? 1196 01:18:26,833 --> 01:18:28,082 What? - Yes. 1197 01:18:28,250 --> 01:18:29,415 Yes, we're married. 1198 01:18:29,500 --> 01:18:30,790 Then there's no problem. 1199 01:18:30,875 --> 01:18:33,040 Alright. Where do I have to sign? - Ma'am, I'll show you.. - Come. 1200 01:18:34,791 --> 01:18:35,957 Sister-in-law, another lie. 1201 01:18:36,041 --> 01:18:37,832 What difference does it make? 1202 01:18:39,916 --> 01:18:44,582 A lie isn't a lie if its said for a noble cause.. 1203 01:18:46,458 --> 01:18:47,582 Please, Aarush. 1204 01:18:47,666 --> 01:18:48,915 Where is that written? 1205 01:18:50,416 --> 01:18:52,124 They've made me a complete liar. 1206 01:18:57,541 --> 01:18:59,707 Which terminal is he arriving at? - Three. 1207 01:18:59,791 --> 01:19:01,332 Okay. - No, four. 1208 01:19:02,041 --> 01:19:04,915 No, three. - Sandy. Why are you so stressed? 1209 01:19:06,125 --> 01:19:08,582 You see.. my brother is very nice. 1210 01:19:08,750 --> 01:19:10,249 But if he catches someone lying.. 1211 01:19:10,333 --> 01:19:12,665 ..he can be extremely mean to him. 1212 01:19:15,875 --> 01:19:18,624 Brother's trip has been postponed, he isn't coming. 1213 01:19:18,708 --> 01:19:21,207 What? He isn't coming? - No. He just.. 1214 01:19:21,333 --> 01:19:23,999 But we've already paid three days rent for the house. 1215 01:19:25,166 --> 01:19:28,082 Praise lord Krishna. - Krishna? 1216 01:19:29,541 --> 01:19:31,082 Krishna is her brother's name. 1217 01:19:32,750 --> 01:19:35,124 Brother has arrived. 1218 01:19:41,666 --> 01:19:44,624 Praise Lord Krishna! Praise Lord Krishna.. 1219 01:19:44,708 --> 01:19:46,207 Welcome, sir, welcome. 1220 01:19:46,833 --> 01:19:48,415 You look better. 1221 01:19:48,583 --> 01:19:49,832 I look better than the tree? 1222 01:19:50,041 --> 01:19:51,165 No, no. 1223 01:19:51,250 --> 01:19:54,624 You look better than I thought. 1224 01:19:54,875 --> 01:20:00,207 Ok. - Do you know Gujarati? - Just a little. 1225 01:20:01,291 --> 01:20:02,582 That's not a sin. 1226 01:20:03,625 --> 01:20:04,874 It'll do. Come on. 1227 01:20:09,833 --> 01:20:10,957 Papa. 1228 01:20:12,458 --> 01:20:13,582 Papa? 1229 01:20:15,250 --> 01:20:18,874 Sandy's brother is Hetal's father. 1230 01:20:21,083 --> 01:20:22,582 That means Sandy is Hetal's aunt. 1231 01:20:27,958 --> 01:20:29,082 Papa. 1232 01:20:33,541 --> 01:20:34,749 You won't talk to me. 1233 01:20:39,541 --> 01:20:40,790 Won't you talk to me? 1234 01:20:45,000 --> 01:20:46,207 Won't you forgive me? 1235 01:20:48,916 --> 01:20:50,915 You darling daughter. 1236 01:20:52,875 --> 01:20:54,082 Your little daughter. 1237 01:20:54,833 --> 01:20:57,082 My baby. - Papa. 1238 01:20:57,708 --> 01:21:02,290 My baby. 1239 01:21:02,875 --> 01:21:06,832 Aarush, he's my papa. - Hello, Mr. Krishna Rao. 1240 01:21:07,125 --> 01:21:10,249 Krishna Rao? Batuk Patel. 1241 01:21:10,583 --> 01:21:11,790 Papa. 1242 01:21:11,875 --> 01:21:13,207 Batuk Patel? 1243 01:21:13,291 --> 01:21:14,457 Papa? - Papa. 1244 01:21:14,541 --> 01:21:16,749 You were supposed to arrive on the 1 7th, isn't it? 1245 01:21:17,250 --> 01:21:19,707 I couldn't resist it any longer. So I came earlier, son-in-law. 1246 01:21:20,666 --> 01:21:21,790 Son-in-law? 1247 01:21:22,500 --> 01:21:24,165 Papa, he isn't my husband. 1248 01:21:28,500 --> 01:21:30,040 He isn't your husband? 1249 01:21:32,291 --> 01:21:33,999 He isn'tjust my husband. 1250 01:21:34,458 --> 01:21:37,415 He's also my Lord and Master. 1251 01:21:38,250 --> 01:21:39,457 Yes. 1252 01:21:40,791 --> 01:21:42,582 He's my Lord and Master. 1253 01:21:44,083 --> 01:21:47,415 I simply adore flowers. 1254 01:21:53,416 --> 01:21:55,290 Oh, my.. - My, my.. 1255 01:21:56,416 --> 01:22:00,082 Hello, Sister. - I'm not your sister!! 1256 01:22:00,458 --> 01:22:02,874 My name is Zulekha Bano. 1257 01:22:03,666 --> 01:22:06,665 I'm absolutely alone in this dreadful world. 1258 01:22:06,875 --> 01:22:08,624 And you? - Widower. 1259 01:22:10,833 --> 01:22:14,207 Okay, Zulekha, see you. - Why? Why? 1260 01:22:14,500 --> 01:22:16,249 Papa, Zulekha is leaving. 1261 01:22:16,333 --> 01:22:17,957 Who said? 1262 01:22:18,625 --> 01:22:20,124 Your father is here. 1263 01:22:20,375 --> 01:22:23,999 There should be someone to look after him, right? 1264 01:22:25,625 --> 01:22:27,582 I suggest you live with us. 1265 01:22:27,666 --> 01:22:28,999 Consider this your own house. 1266 01:22:29,083 --> 01:22:30,374 That I do. 1267 01:22:30,458 --> 01:22:35,957 I.. I.. I.. - I was wondering why you didn't stammer. 1268 01:22:36,041 --> 01:22:37,207 Forget it. 1269 01:22:37,291 --> 01:22:39,332 Let's go in. - Come on. 1270 01:22:39,416 --> 01:22:43,124 No, first I'll see my grandson. 1271 01:22:43,208 --> 01:22:44,415 Bring my grandson. 1272 01:22:44,500 --> 01:22:45,957 He's gone for a walk, papa. 1273 01:22:46,041 --> 01:22:47,790 He goes for a walk at such a young age. 1274 01:22:48,583 --> 01:22:49,832 The nanny is with him. 1275 01:22:49,916 --> 01:22:52,332 Call the nanny. - Lie to him again. 1276 01:22:52,416 --> 01:22:53,624 Come on. Go ahead. 1277 01:22:57,750 --> 01:22:59,749 Hello. - Nanny. 1278 01:23:00,041 --> 01:23:01,707 No, it has been postponed. 1279 01:23:02,166 --> 01:23:05,374 Wonder when he's coming next. - My papa. 1280 01:23:05,750 --> 01:23:06,874 Oh no. 1281 01:23:06,958 --> 01:23:08,790 You shouldn't talk that way with servants. 1282 01:23:08,875 --> 01:23:10,457 Give it to me. I'll talk to him. 1283 01:23:11,250 --> 01:23:14,207 Nanny, bring my grandson here quickly. - Nanny? 1284 01:23:14,291 --> 01:23:17,540 Is he your father's grandchild. - Coming. 1285 01:23:17,625 --> 01:23:18,790 Yes, come quickly. 1286 01:23:19,375 --> 01:23:20,582 That's how you talk. Here. 1287 01:23:21,041 --> 01:23:22,165 What happened? 1288 01:23:22,416 --> 01:23:24,415 Papa is here. - Papa is here? 1289 01:23:24,500 --> 01:23:26,040 But he was supposed to arrive three days later. 1290 01:23:26,125 --> 01:23:27,332 He's asking about the child. 1291 01:23:27,791 --> 01:23:29,707 We'll have to organize for a child right now. 1292 01:23:30,333 --> 01:23:31,624 Where shall I get the child from? 1293 01:23:32,208 --> 01:23:35,832 Son-in-law. Who is she? 1294 01:23:40,083 --> 01:23:43,832 She's your daughter. - The one besides her. 1295 01:23:44,416 --> 01:23:48,665 She.. she's.. the landlady. - Land.. 1296 01:23:50,458 --> 01:23:51,624 This isn't your house? 1297 01:23:54,958 --> 01:23:56,457 No, this is my house. 1298 01:23:56,625 --> 01:23:57,707 It's my house. 1299 01:23:57,833 --> 01:23:59,040 Then landlady. 1300 01:24:00,750 --> 01:24:02,499 There's no other lady like her in the entire land.. 1301 01:24:05,666 --> 01:24:06,915 That I can see. 1302 01:24:07,416 --> 01:24:08,957 Papa.. 1303 01:24:09,333 --> 01:24:11,249 Papa. Papa. 1304 01:24:11,500 --> 01:24:14,790 Greetings, Papa, greetings. How are you? - Bless you. 1305 01:24:14,916 --> 01:24:16,207 Son-in-law, give me your hand. 1306 01:24:17,333 --> 01:24:18,665 Son-in-law, who is he? 1307 01:24:20,208 --> 01:24:21,332 Son-in-law? 1308 01:24:23,916 --> 01:24:28,457 He's.. the.. cook. 1309 01:24:28,708 --> 01:24:31,332 Cook. But he's wearing such expensive clothes. 1310 01:24:32,250 --> 01:24:35,832 All the cooks here wear clothes like this. 1311 01:24:35,916 --> 01:24:39,874 English cooker.. - Cooker. 1312 01:24:40,166 --> 01:24:41,874 Cooker? 1313 01:24:42,666 --> 01:24:44,790 Son-in-law, why is he stammering? 1314 01:24:44,875 --> 01:24:46,040 You're the one who stammers. 1315 01:24:46,416 --> 01:24:49,415 I'm his master. He's the hired help.. 1316 01:24:50,291 --> 01:24:54,040 He respects me, so when I stammer he also stammers as a sign of respect. 1317 01:24:54,458 --> 01:24:57,624 Yes.. - But you've stammered only once until now. 1318 01:25:01,750 --> 01:25:08,582 Hey.. what've.. you.. c-c-c.. 1319 01:25:08,666 --> 01:25:12,207 ..c - ooked for supper? 1320 01:25:13,375 --> 01:25:18,915 Pudding.. Would you like to have some? 1321 01:25:19,375 --> 01:25:20,999 Would you like to eat it? - No. 1322 01:25:22,375 --> 01:25:26,707 N-n-n-n-no. - Fine. 1323 01:25:26,958 --> 01:25:28,165 I've got the baby! 1324 01:25:32,416 --> 01:25:36,165 My grandson is here. 1325 01:25:36,291 --> 01:25:37,540 Give me my grandson. 1326 01:25:37,875 --> 01:25:39,499 Hey, Nanny, give me my grandson. 1327 01:25:39,958 --> 01:25:41,165 What kind of a nanny is she? 1328 01:25:41,625 --> 01:25:43,790 Nanny, give him this grandson. 1329 01:25:43,875 --> 01:25:45,249 Give it to me. 1330 01:25:46,166 --> 01:25:50,665 My grandson.. he's black. 1331 01:25:50,750 --> 01:25:52,415 How can you say that, Papa? 1332 01:25:52,708 --> 01:25:54,290 You can't discriminate between dark and fair. 1333 01:25:54,416 --> 01:25:56,207 I am wheatish. Mother was wheatish. 1334 01:25:56,291 --> 01:25:58,332 Wheatish is fine. 1335 01:25:58,416 --> 01:26:01,415 But he is black and I mean BLACK! 1336 01:26:03,500 --> 01:26:05,415 Do something and handle the situation. 1337 01:26:05,625 --> 01:26:07,165 Son-in-law. - Yes. 1338 01:26:07,333 --> 01:26:08,624 How did this happen? 1339 01:26:08,958 --> 01:26:11,874 Because.. my grandma is from Africa. 1340 01:26:11,958 --> 01:26:13,957 African? - Yes. 1341 01:26:26,291 --> 01:26:27,540 Fine, fine, fine. 1342 01:26:28,125 --> 01:26:29,332 What is the name of the child? 1343 01:26:29,416 --> 01:26:30,665 Rahul. - Rajesh. - Rohan. - Raj. 1344 01:26:35,541 --> 01:26:37,749 My Rahul Rajesh Rohan Raj. 1345 01:26:39,500 --> 01:26:42,790 "So what if we black, we still have a heart of gold." 1346 01:26:42,875 --> 01:26:45,624 "I love you." 1347 01:26:46,041 --> 01:26:48,832 How long will you keep playing with the child? 1348 01:26:48,916 --> 01:26:51,790 Come, I'll show you to your bedroom. 1349 01:26:51,875 --> 01:26:53,957 Come. - Come on. Give me the baby. - Here. 1350 01:26:54,333 --> 01:26:57,582 Take care. - Come on. 1351 01:26:58,125 --> 01:27:00,082 My dear baby. 1352 01:27:05,458 --> 01:27:06,707 Nanny. 1353 01:27:07,333 --> 01:27:11,165 Nanny. Do I look like a nanny? 1354 01:27:11,416 --> 01:27:15,207 Cook, I.. a.. cook. 1355 01:27:15,666 --> 01:27:16,957 Look, I'm sorry, baby. 1356 01:27:17,041 --> 01:27:19,457 What else could we've done? - I'll tell you. 1357 01:27:20,500 --> 01:27:22,957 We could've told the truth. 1358 01:27:23,041 --> 01:27:24,332 I've already lied umpteen times. 1359 01:27:24,416 --> 01:27:26,165 And I'll have to lie again. 1360 01:27:26,250 --> 01:27:29,499 I was doing the African dance like a fool in front of her papa. 1361 01:27:30,083 --> 01:27:32,290 I don't know what to do. 1362 01:27:32,583 --> 01:27:35,457 I've gone crazy. But it's no use telling all of you. 1363 01:27:35,625 --> 01:27:37,040 I'm so unfortunate. 1364 01:27:37,500 --> 01:27:39,374 See. See my bad luck. 1365 01:27:40,750 --> 01:27:43,874 You're so unfortunate. 1366 01:27:43,958 --> 01:27:45,082 You? You? 1367 01:27:45,375 --> 01:27:46,790 My wife is your wife. 1368 01:27:46,958 --> 01:27:48,665 Your wife.. is your wife and my sister. 1369 01:27:48,750 --> 01:27:50,999 Your future wife, is still your wife, but my sister. 1370 01:27:51,083 --> 01:27:53,832 Each time every woman ends up as your wife and my sister. 1371 01:27:53,916 --> 01:27:55,332 And you're the unfortunate one? 1372 01:27:55,541 --> 01:27:56,707 Wow. 1373 01:27:57,291 --> 01:28:01,665 Forget all this. African child? - It's Stella's. 1374 01:28:02,000 --> 01:28:03,832 You want everything quickly. 1375 01:28:03,916 --> 01:28:07,124 Fake child. Fake husband. Fake house. 1376 01:28:07,208 --> 01:28:11,665 Fake.. Papa. 1377 01:28:11,791 --> 01:28:13,332 Don't say that about papa. 1378 01:28:13,666 --> 01:28:14,957 He's real. 1379 01:28:16,833 --> 01:28:21,832 Papa. 1380 01:28:23,000 --> 01:28:26,290 Papa, we.. 1381 01:28:26,375 --> 01:28:31,207 Aunt, don't dance before these rascals. 1382 01:28:31,291 --> 01:28:32,749 Rascals? - Aunt? 1383 01:28:33,083 --> 01:28:35,457 Give me those hands, Dhanno. 1384 01:28:37,833 --> 01:28:39,832 I completely forgot. - What? 1385 01:28:39,916 --> 01:28:42,290 Papa suffers from sleepwalking. 1386 01:28:42,375 --> 01:28:43,665 What? - We are safe. 1387 01:28:43,750 --> 01:28:44,874 Thank God. - Really? - Yes. 1388 01:28:44,958 --> 01:28:46,374 He doesn't know where he is? - Yes. 1389 01:28:47,916 --> 01:28:54,040 Gabbar Singh, shall I consider it a yes? - Yes. 1390 01:28:54,125 --> 01:28:57,249 It's a yes. - Slowly. 1391 01:28:59,916 --> 01:29:03,415 Surma Bhopali. What's special for Holi? 1392 01:29:04,375 --> 01:29:06,582 That was a close shave. - Close what.. 1393 01:29:07,083 --> 01:29:09,832 That was a close shave. - Sorry. 1394 01:29:10,375 --> 01:29:13,540 Goodnight. - Goodnight. 1395 01:29:14,375 --> 01:29:18,165 How can I let you go? 1396 01:29:21,000 --> 01:29:22,290 "Hush, hush, hush." 1397 01:29:22,375 --> 01:29:25,874 "Papa's sleeping.." 1398 01:29:25,958 --> 01:29:27,207 "Hush, hush, hush." 1399 01:29:27,291 --> 01:29:29,749 "Papa's sleeping.." 1400 01:29:30,666 --> 01:29:35,082 "It's a naughty, naughty, naughty night." 1401 01:29:35,541 --> 01:29:39,790 "It's just you, me and a lot of solitude." 1402 01:29:40,250 --> 01:29:44,665 "It's a naughty, naughty, naughty night." 1403 01:29:45,291 --> 01:29:49,832 "It's just you, me and a lot of solitude." 1404 01:29:50,083 --> 01:29:52,665 "We had to pay dearly for this charade." 1405 01:29:52,750 --> 01:29:55,040 "Our love life is in a mess." 1406 01:29:55,125 --> 01:29:59,624 "Wonder how long it will torment us?" 1407 01:30:01,666 --> 01:30:03,207 "Lower the volume." 1408 01:30:03,291 --> 01:30:06,499 "Papa will wake up." 1409 01:30:06,583 --> 01:30:07,999 "Lower the volume." 1410 01:30:08,083 --> 01:30:12,290 "Papa will wake up." 1411 01:30:16,791 --> 01:30:18,040 "Hush, hush, hush." 1412 01:30:18,125 --> 01:30:20,165 "Papa's sleeping." 1413 01:30:31,375 --> 01:30:35,915 "I wish he keeps sleeping soundly." 1414 01:30:36,166 --> 01:30:40,665 "And we can easily do what we want to." 1415 01:30:40,750 --> 01:30:45,415 "It won't be nice if we're caught." 1416 01:30:45,500 --> 01:30:48,082 "Papa doesn't sleep properly.. 1417 01:30:48,166 --> 01:30:50,249 ..and he's not a small kid." 1418 01:30:50,333 --> 01:30:53,124 "We're in big trouble." 1419 01:30:53,208 --> 01:30:55,624 "The night is taunting us." 1420 01:30:55,708 --> 01:31:00,415 "I hope we don't lose this chance." 1421 01:31:02,166 --> 01:31:03,832 "Lower the volume." 1422 01:31:03,916 --> 01:31:07,165 "Papa will wake up." 1423 01:31:07,250 --> 01:31:08,624 "Lower the volume." 1424 01:31:08,708 --> 01:31:12,374 "Papa will wake up." 1425 01:31:12,458 --> 01:31:13,790 "Hush, hush, hush." 1426 01:31:13,875 --> 01:31:15,999 "Papa's sleeping." 1427 01:31:36,583 --> 01:31:41,249 "Your enthralling beauty torments me." 1428 01:31:41,333 --> 01:31:45,749 "Your beauty mesmerises me." 1429 01:31:46,083 --> 01:31:50,665 "Take me in your arms, I'm not stopping you." 1430 01:31:50,875 --> 01:31:55,707 "Fulfil your naughty wishes, I won't stop you." 1431 01:31:55,916 --> 01:31:58,499 "How much I love you, my darling." 1432 01:31:58,583 --> 01:32:05,582 "I'm willing to express that." 1433 01:32:07,166 --> 01:32:09,165 "Lower the volume." 1434 01:32:09,250 --> 01:32:12,582 "Papa will wake up." 1435 01:32:12,666 --> 01:32:13,915 "Lower the volume." 1436 01:32:14,000 --> 01:32:17,749 "Papa will wake up." 1437 01:32:17,833 --> 01:32:21,915 "It's a naughty, naughty, naughty night." 1438 01:32:22,625 --> 01:32:27,332 "It's just you, me and a lot of solitude." 1439 01:32:27,458 --> 01:32:32,957 "It's a naughty.. - Naughty.. - Naughty.. - Naughty.." 1440 01:32:51,750 --> 01:32:52,957 Good morning. 1441 01:32:55,875 --> 01:33:00,749 Nanny! How dare you kiss your boss.. 1442 01:33:01,000 --> 01:33:02,165 That's not funny. 1443 01:33:02,625 --> 01:33:05,165 Okay.. I am justjoking. 1444 01:33:05,250 --> 01:33:09,207 Son-in-law. Where is my son-in-law? 1445 01:33:09,291 --> 01:33:10,415 Are you saying something? 1446 01:33:10,500 --> 01:33:12,999 Son-in-law. Where is my son-in-law? 1447 01:33:16,458 --> 01:33:18,374 Don't know where my son-in-law went. 1448 01:33:18,583 --> 01:33:20,374 Where is papa going so early in the morning? 1449 01:33:20,458 --> 01:33:21,790 To see his son-in-law. 1450 01:33:21,875 --> 01:33:23,040 And his son-in-law is here. 1451 01:33:23,250 --> 01:33:24,874 Bob is sleeping with Hetal upstairs. 1452 01:33:27,416 --> 01:33:29,165 Come on, help me climb up. 1453 01:33:33,208 --> 01:33:40,665 Son-in-law. 1454 01:33:44,083 --> 01:33:47,082 Son-in-law, wake up. 1455 01:33:47,166 --> 01:33:49,249 Son-in-law.. forget it. 1456 01:33:51,333 --> 01:33:54,915 You idiot, get up! Papa is coming. - What? 1457 01:33:56,666 --> 01:33:58,374 Son-in-law. 1458 01:33:58,750 --> 01:34:00,290 Here.. 1459 01:34:00,750 --> 01:34:02,124 Son-in-law, what are you doing? 1460 01:34:02,333 --> 01:34:05,290 I.. I.. I'm doing push-ups. Exercise. 1461 01:34:05,375 --> 01:34:06,874 Push-ups. Exercise. I'll do it too. 1462 01:34:06,958 --> 01:34:08,124 No, you can't do it. - Why can't I? 1463 01:34:08,208 --> 01:34:11,624 No, you can't. - I'll do it - No. - Just watch. 1464 01:34:12,041 --> 01:34:18,499 One, two, three.. 1465 01:34:20,000 --> 01:34:26,874 Four.. five.. 1466 01:34:27,375 --> 01:34:32,957 six, seven, eight.. 1467 01:34:34,541 --> 01:34:37,249 Nine. 1468 01:34:39,291 --> 01:34:42,499 Ten. 1469 01:34:46,083 --> 01:34:48,665 Get up. Get up. 1470 01:34:48,750 --> 01:34:50,165 Go. Go.. 1471 01:34:50,458 --> 01:34:51,665 Hey, cooker. 1472 01:34:52,750 --> 01:34:56,624 What are you doing here? - I.. I.. I.. 1473 01:34:56,708 --> 01:35:00,582 Speak up - I was coming in to take the order.. 1474 01:35:00,666 --> 01:35:02,290 ..for breakfast. 1475 01:35:02,375 --> 01:35:03,707 Order for breakfast. 1476 01:35:03,791 --> 01:35:04,915 Son-in-law, move aside. 1477 01:35:05,000 --> 01:35:06,124 What would you like to have for breakfast.. 1478 01:35:17,458 --> 01:35:19,707 Would you like to have anything else, sir? 1479 01:35:26,333 --> 01:35:28,207 Rahul Rajesh Rohan Raj is crying. 1480 01:35:31,333 --> 01:35:32,582 Not this time. 1481 01:35:32,875 --> 01:35:34,874 Stella, I'm really sorry. Just listen to me. 1482 01:35:35,166 --> 01:35:36,832 I have a left-right coordination problem. 1483 01:35:36,916 --> 01:35:38,040 That's why I slapped you. 1484 01:35:38,125 --> 01:35:39,374 That's okay, Son-in-law. 1485 01:35:39,708 --> 01:35:40,874 Stella. 1486 01:35:41,750 --> 01:35:42,832 We are done for. 1487 01:35:43,375 --> 01:35:45,874 How could you? 1488 01:35:46,208 --> 01:35:47,915 You said you'll take my baby for a drive 1489 01:35:48,000 --> 01:35:49,332 ..and you kept him this long. 1490 01:35:49,666 --> 01:35:51,165 Who is this? 1491 01:35:51,666 --> 01:35:55,999 She's.. Rahul Rajesh Rohan Raj's.. teacher. 1492 01:35:56,083 --> 01:35:57,207 She teaches in the school. 1493 01:35:57,291 --> 01:35:59,832 You're lucky I'm taking him to the play school. 1494 01:35:59,916 --> 01:36:01,749 Otherwise, I would've called the police. 1495 01:36:01,833 --> 01:36:03,332 Bloody kidnapping! 1496 01:36:03,750 --> 01:36:06,249 Overnight? Kidnapping? Police? 1497 01:36:06,333 --> 01:36:07,790 What was she screaming about? 1498 01:36:07,875 --> 01:36:08,999 Son-in-law! 1499 01:36:09,666 --> 01:36:11,249 Over night.. what does it mean? 1500 01:36:11,333 --> 01:36:14,707 Over night means that the night is over. 1501 01:36:15,083 --> 01:36:19,665 Kidnapping means the kid is napping. 1502 01:36:19,875 --> 01:36:23,374 And about the school and the police she meant that.. 1503 01:36:23,708 --> 01:36:26,374 ..the child will finish school and become a police officer. 1504 01:36:26,708 --> 01:36:28,790 That's what the teacher meant to say. 1505 01:36:28,958 --> 01:36:30,832 That's what she was saying. 1506 01:36:32,750 --> 01:36:33,832 Oh that. 1507 01:36:35,166 --> 01:36:36,332 What kind of a woman is she? 1508 01:36:36,666 --> 01:36:38,374 She didn't let me embrace my grandson. 1509 01:36:38,708 --> 01:36:40,374 Yes, that's wrong. 1510 01:36:40,791 --> 01:36:41,915 We should ask the teacher. 1511 01:36:42,166 --> 01:36:43,999 The child is gone. 1512 01:36:44,166 --> 01:36:45,957 The teacher left too. 1513 01:36:46,041 --> 01:36:51,124 And now you.. you.. when will you go? 1514 01:36:52,041 --> 01:36:53,707 How can I leave like that? 1515 01:36:54,000 --> 01:36:56,957 I met my grandson, my daughter, my son-in-law. 1516 01:36:57,041 --> 01:36:58,415 This is my first visit to London. 1517 01:36:58,666 --> 01:37:01,665 Won't you give me a tour of the city? - Of course we will. 1518 01:37:01,750 --> 01:37:02,957 Hey, cooker, don't touch me. 1519 01:37:12,250 --> 01:37:15,915 I have a problem with my right-left coordination too 1520 01:37:17,875 --> 01:37:21,332 Before the slap session starts again. Let's get out of here.. 1521 01:37:21,666 --> 01:37:23,249 I'll show you around London, come on. 1522 01:37:23,958 --> 01:37:27,707 Son-in-law, this topless bus is very nice. 1523 01:37:29,375 --> 01:37:31,124 London's double decker. 1524 01:37:34,791 --> 01:37:35,874 See this. 1525 01:37:38,375 --> 01:37:39,832 Hello, Brother. 1526 01:37:40,833 --> 01:37:41,707 What? 1527 01:37:42,083 --> 01:37:44,207 I mean, yippee. 1528 01:37:44,875 --> 01:37:46,915 But how did you come here all of a sudden? 1529 01:37:48,333 --> 01:37:50,374 Yes, of course, your function.. 1530 01:37:50,708 --> 01:37:52,999 ..at the Buckingham Palace cannot be postponed. 1531 01:37:54,041 --> 01:37:55,165 Okay.. . 1532 01:37:55,250 --> 01:37:56,707 We'll meet at home. 1533 01:37:57,166 --> 01:37:58,707 Welcome to London, Brother. 1534 01:37:59,833 --> 01:38:00,999 When is papa going back? 1535 01:38:01,083 --> 01:38:02,874 How would I know? Why? 1536 01:38:03,041 --> 01:38:04,790 Because Sandy's brother has arrived. 1537 01:38:04,875 --> 01:38:05,749 What? 1538 01:38:06,333 --> 01:38:08,790 If your brother comes home.. 1539 01:38:08,875 --> 01:38:10,332 ..papa will find out everything. 1540 01:38:10,666 --> 01:38:12,124 What will I find out? Make some room for me. 1541 01:38:12,208 --> 01:38:13,332 Papa. 1542 01:38:13,666 --> 01:38:15,832 What will I find out? What are you whispering? 1543 01:38:15,916 --> 01:38:18,707 Papa, Sandy.. - This nanny.. 1544 01:38:18,791 --> 01:38:20,874 No, no, Sandy isn't a nanny. 1545 01:38:20,958 --> 01:38:22,249 No. - Sandy isn't a nanny. 1546 01:38:22,333 --> 01:38:25,332 No.. Papa, she's from a wealthy family. 1547 01:38:25,666 --> 01:38:28,207 And.. - And, Papa, her brother.. 1548 01:38:28,291 --> 01:38:31,040 ..has fixed her marriage into a wealthier family. 1549 01:38:31,125 --> 01:38:32,249 So? - So? 1550 01:38:32,333 --> 01:38:34,290 So.. she doesn't want to get married? - Why? 1551 01:38:34,375 --> 01:38:38,707 Because.. I want to study further and become a doctor. 1552 01:38:38,791 --> 01:38:41,665 And.. and.. she has lied to her brother that.. 1553 01:38:41,750 --> 01:38:43,790 ..she's going to marry a wealthy boy. - So? 1554 01:38:43,875 --> 01:38:46,082 So, her brother has arrived, Papa. 1555 01:38:46,666 --> 01:38:50,374 To meet her fianc - What now? 1556 01:38:50,708 --> 01:38:52,165 What now? - What now? 1557 01:38:52,250 --> 01:38:56,790 We should help.. this.. poor girl. 1558 01:38:56,875 --> 01:38:58,249 Yes, we should help her, we should help her. 1559 01:38:58,333 --> 01:39:00,415 But how will we help her? - How? 1560 01:39:00,666 --> 01:39:03,040 We can pretend to be the boy's family. - Yes. 1561 01:39:03,125 --> 01:39:04,332 Very good idea. - Good idea. 1562 01:39:04,666 --> 01:39:07,165 And.. and who will be her fiance? Who will it be? 1563 01:39:07,250 --> 01:39:10,665 I'll be her fiance. - No, Son-in-law, how can you? 1564 01:39:10,666 --> 01:39:13,165 Papa, it's just a charade. It's not real. 1565 01:39:13,250 --> 01:39:14,874 And Zulekha can be your wife. 1566 01:39:14,958 --> 01:39:16,082 Yes. 1567 01:39:16,166 --> 01:39:17,957 Good idea. - Good deal. 1568 01:39:18,750 --> 01:39:19,665 Good idea. 1569 01:39:21,000 --> 01:39:22,874 But who is her brother? 1570 01:39:44,250 --> 01:39:46,957 'Stay away from my sister' 1571 01:39:53,708 --> 01:39:54,832 Brother! 1572 01:39:58,833 --> 01:40:00,207 How are you? 1573 01:40:00,750 --> 01:40:02,165 I am fine. 1574 01:40:04,291 --> 01:40:05,665 Where have your dimples disappeared? 1575 01:40:05,750 --> 01:40:07,040 You didn't come to see me in the last six months. 1576 01:40:07,375 --> 01:40:08,790 Wonder where they disappeared? 1577 01:40:09,791 --> 01:40:12,040 Let's see where they are. 1578 01:40:12,708 --> 01:40:13,999 Where could they be? 1579 01:40:16,708 --> 01:40:17,749 There they are 1580 01:40:19,875 --> 01:40:22,665 Brother, let me introduce you to Aarush's family. 1581 01:40:23,875 --> 01:40:25,290 He.. - I'm Aarush's papa. 1582 01:40:25,750 --> 01:40:27,665 And I'm his mother. 1583 01:40:27,708 --> 01:40:29,124 I'm Aarush's sister. 1584 01:40:29,375 --> 01:40:30,999 And I'm Aarush's sister's husband. 1585 01:40:45,750 --> 01:40:46,790 Aarush, are you okay? 1586 01:40:48,291 --> 01:40:49,707 He's fine. - Get up. 1587 01:40:49,791 --> 01:40:51,207 Get up. Get up. Come. Get up. 1588 01:41:03,250 --> 01:41:06,332 You okay? - Thank you. 1589 01:41:10,958 --> 01:41:12,665 You saw me and you fainted. Why? 1590 01:41:15,916 --> 01:41:17,665 It was quite hot outside. 1591 01:41:18,791 --> 01:41:20,207 So I got a sun-stroke. 1592 01:41:21,958 --> 01:41:26,207 Sprinkle some water. 1593 01:41:35,000 --> 01:41:36,207 I've seen you somewhere. 1594 01:41:38,791 --> 01:41:39,707 Where have I seen you? 1595 01:41:40,833 --> 01:41:43,207 You look familiar as well. 1596 01:41:44,041 --> 01:41:46,915 But I haven't seen you anywhere. 1597 01:41:51,333 --> 01:41:52,790 What do you do? 1598 01:41:52,875 --> 01:41:56,665 Brother. Stop this interrogation. 1599 01:41:56,875 --> 01:41:58,665 I thought your trip was cancelled. 1600 01:41:58,750 --> 01:41:59,832 How did you make it here? 1601 01:42:00,791 --> 01:42:02,124 I knew you'd forget! 1602 01:42:04,791 --> 01:42:07,124 Because today is 'Raksha Bandhan'. 1603 01:42:07,958 --> 01:42:10,040 Oh, God. I forgot. 1604 01:42:10,333 --> 01:42:11,749 That's why I've brought a Sacred thread along. 1605 01:42:13,375 --> 01:42:14,707 Why do you have two? 1606 01:42:15,166 --> 01:42:17,374 Puja sent it for me. - Is she coming? 1607 01:42:18,833 --> 01:42:20,832 No, she's in Vegas with her husband. 1608 01:42:20,916 --> 01:42:22,249 You can tie it for me. 1609 01:42:24,666 --> 01:42:26,165 You're not wearing a 'sacred thread'? 1610 01:42:26,375 --> 01:42:27,665 Why not? 1611 01:42:28,666 --> 01:42:29,832 Because.. 1612 01:42:31,291 --> 01:42:33,749 I forgot, just like Sandy, that today is 'Raksha Bandhan'. 1613 01:42:34,666 --> 01:42:35,665 That's okay 1614 01:42:36,083 --> 01:42:37,207 I've brought two threads. 1615 01:42:37,291 --> 01:42:39,207 Hetal, tie one to Aarush. - Okay. 1616 01:42:39,291 --> 01:42:40,999 No, no, no. 1617 01:42:42,041 --> 01:42:43,207 This isn't possible. 1618 01:42:43,291 --> 01:42:45,082 If Hetal ties the 'thread'.. 1619 01:42:45,166 --> 01:42:46,915 ..This is sacrilege. 1620 01:42:48,833 --> 01:42:51,207 Why? - Because 'Raksha Bandhan' was yesterday. 1621 01:42:52,125 --> 01:42:55,290 No, Uncle. 'Raksha Bandhan' is today. 1622 01:42:55,791 --> 01:42:56,999 Come, Hetal.. 1623 01:43:02,166 --> 01:43:05,874 Are you sure.. I haven't seen you before? 1624 01:43:06,291 --> 01:43:07,707 There's some connection. 1625 01:43:08,083 --> 01:43:09,874 Puja. - Puja (veneration platter)? 1626 01:43:10,041 --> 01:43:11,832 The veneration platter hasn't arrived. 1627 01:43:12,833 --> 01:43:14,749 You didn't bring the veneration platter. 1628 01:43:14,833 --> 01:43:17,790 When you've forgotten the Rakhi.. There's no need for that. 1629 01:43:18,166 --> 01:43:19,665 Tie it like that. 1630 01:43:22,083 --> 01:43:28,707 "Even the stars and flowers know." 1631 01:43:29,666 --> 01:43:34,874 "That my sister is one in a million." 1632 01:43:35,166 --> 01:43:41,374 "And we'll always stay together like this." 1633 01:43:41,666 --> 01:43:43,749 This is terrible. 1634 01:43:52,958 --> 01:43:55,249 What are you doing? - Krishna is Puja's brother. 1635 01:43:55,333 --> 01:43:56,749 So? 1636 01:43:57,750 --> 01:44:00,707 Puja? The one in Macao. - Yes. 1637 01:44:00,791 --> 01:44:01,874 But Krishna is Sandy's brother. 1638 01:44:01,958 --> 01:44:04,165 They both are his sisters. - Both. 1639 01:44:04,250 --> 01:44:07,415 I'm so unfortunate.. If you were my girlfriend.. 1640 01:44:07,666 --> 01:44:09,374 ..he would've been your brother as well. 1641 01:44:09,666 --> 01:44:11,082 I'm very stressed. 1642 01:44:11,166 --> 01:44:13,374 I don't know what to do. 1643 01:44:14,041 --> 01:44:16,249 One minute.. - I'll tell everyone the truth. 1644 01:44:16,333 --> 01:44:18,707 No. - I'll tell Sandy the truth. 1645 01:44:18,791 --> 01:44:20,374 You won't tell Sandy anything. 1646 01:44:20,708 --> 01:44:21,665 She won't understand. - No, I will. 1647 01:44:21,750 --> 01:44:23,832 You'll have to tell her after you two get married. 1648 01:44:23,916 --> 01:44:26,665 I can't.. - You know one thing. You will have to lie. 1649 01:44:26,750 --> 01:44:28,082 I can't lie. 1650 01:44:28,166 --> 01:44:31,874 A lie isn't a lie if its said for a noble cause.. 1651 01:44:32,750 --> 01:44:33,874 It isn't. 1652 01:44:34,000 --> 01:44:37,707 I can't lie. - You will have to. 1653 01:44:38,750 --> 01:44:40,832 For Sandy's sake. 1654 01:44:42,041 --> 01:44:46,374 For Sandy.. Fine. 1655 01:44:47,250 --> 01:44:49,332 I'll lie for the last time. 1656 01:44:49,750 --> 01:44:51,665 Last time. 1657 01:44:53,333 --> 01:44:54,957 It's the last time. 1658 01:44:55,041 --> 01:44:57,790 It's very strenuous. 1659 01:45:00,250 --> 01:45:01,665 This isn't the last time. 1660 01:45:01,708 --> 01:45:03,665 you'll have to do it over and over again.. 1661 01:45:15,083 --> 01:45:17,874 Brother, why are you growing your hair? 1662 01:45:18,250 --> 01:45:19,707 Competing with me? 1663 01:45:19,791 --> 01:45:20,832 Hey, dear. 1664 01:45:21,833 --> 01:45:24,082 I was on field posting in Afghanistan, that's why. 1665 01:45:24,833 --> 01:45:26,290 You're looking so handsome. 1666 01:45:26,375 --> 01:45:28,249 Brother. Brother. 1667 01:45:28,833 --> 01:45:31,749 I've got strawberries, peaches, orange for you.. 1668 01:45:31,833 --> 01:45:34,665 ..grapes, biscuits.. brother. - Brother? 1669 01:45:35,875 --> 01:45:36,749 Sir. 1670 01:45:37,083 --> 01:45:38,665 Suck your paunch in.. 1671 01:45:40,166 --> 01:45:42,249 Brother, the two of you'll are looking very nice together.. 1672 01:45:42,708 --> 01:45:43,832 Nice happy family. 1673 01:45:44,208 --> 01:45:46,790 You haven't met my entire family yet. 1674 01:45:46,958 --> 01:45:49,207 I wish sister could meet Aarush as well. 1675 01:45:50,750 --> 01:45:52,790 She can. - How? 1676 01:45:53,833 --> 01:45:54,749 Stand together. 1677 01:45:55,041 --> 01:45:57,124 I'll take your photo and send an MMS. 1678 01:45:59,791 --> 01:46:00,999 What now? 1679 01:46:01,166 --> 01:46:02,665 It isn't too hot. 1680 01:46:02,875 --> 01:46:04,290 You can't get a sun-stroke. 1681 01:46:05,083 --> 01:46:07,040 I'm camera conscious. 1682 01:46:07,833 --> 01:46:09,999 Come on, don't be shy. Come on. 1683 01:46:13,750 --> 01:46:14,707 Why are you making faces? 1684 01:46:14,791 --> 01:46:17,540 Something went into my eye. 1685 01:46:17,666 --> 01:46:18,790 Come on. - Come on. 1686 01:46:18,875 --> 01:46:20,832 Come on, smile. - Smile. 1687 01:46:21,000 --> 01:46:22,832 No more camera conscious. 1688 01:46:23,875 --> 01:46:25,207 Strand straight. - Ok. 1689 01:46:29,083 --> 01:46:30,332 Perfect. 1690 01:46:30,833 --> 01:46:32,374 I'll send it to Puja right away. 1691 01:46:34,083 --> 01:46:35,374 He isn't even photogenic. 1692 01:46:42,833 --> 01:46:44,040 That's fine.. 1693 01:46:45,833 --> 01:46:49,832 Hello. - Hello, darling, how are you? 1694 01:46:50,083 --> 01:46:52,665 Who is this? - "Who is this?" Have you forgotten.. 1695 01:46:52,708 --> 01:46:57,665 ..that steamy night we had together? - What? 1696 01:47:02,125 --> 01:47:05,665 Hello. - Remember, you took me to Hotel Nagraj.. 1697 01:47:05,750 --> 01:47:07,665 ..where we saw the movie 'Dostana' twice. 1698 01:47:07,750 --> 01:47:11,040 you've got the wrong number, don't call again. 1699 01:47:18,208 --> 01:47:21,707 Sacrilege! Sacrilege! 1700 01:47:22,125 --> 01:47:24,374 Brother, stop all this. 1701 01:47:24,666 --> 01:47:26,249 I mean, you must be tired. 1702 01:47:26,333 --> 01:47:29,124 Go and freshen up. Send a MMS later. Okay? 1703 01:47:32,000 --> 01:47:33,915 Come on, show me my room. - Come. 1704 01:49:22,833 --> 01:49:23,874 The job's done. 1705 01:49:24,041 --> 01:49:26,124 That was fun. - I'm satisfied. 1706 01:49:26,208 --> 01:49:27,707 It was sweaty. - Even I was. 1707 01:49:27,875 --> 01:49:28,957 Come on. 1708 01:49:34,666 --> 01:49:38,874 Krishna. - What are you doing here? 1709 01:49:39,333 --> 01:49:41,082 I came here to give you holy offerings. 1710 01:49:41,666 --> 01:49:47,165 Oh. - But, you too? - What? 1711 01:49:48,916 --> 01:49:53,665 You bathe with a boy? - Yes. 1712 01:49:56,041 --> 01:49:58,374 It's terrible. 1713 01:49:59,833 --> 01:50:02,124 What's so shocking about bathing with lifebuoy soap? 1714 01:50:03,875 --> 01:50:05,040 It's a weird family. 1715 01:50:28,916 --> 01:50:30,707 My phone.. 1716 01:50:34,500 --> 01:50:35,874 Something wrong? 1717 01:50:37,041 --> 01:50:41,499 He forgets that he's allergic to bread. 1718 01:50:42,666 --> 01:50:45,082 Oh, I thought hearing about my phone.. 1719 01:50:45,166 --> 01:50:47,207 What happened to your phone? What happened? 1720 01:50:47,833 --> 01:50:51,582 When I was bathing in the tub it was kept outside. - Okay. 1721 01:50:51,583 --> 01:50:56,165 When I came out, it was inside the tub. - Okay. 1722 01:50:57,750 --> 01:50:59,790 When you were inside the tub the phone was outside. 1723 01:50:59,875 --> 01:51:02,082 When you came out of the tub the phone was inside. 1724 01:51:02,166 --> 01:51:05,499 You're having phone tub-ble! How funny. 1725 01:51:16,583 --> 01:51:33,082 "Oh boy, you are mine." 1726 01:51:33,625 --> 01:51:40,582 "Oh girl, you are mine." 1727 01:51:50,541 --> 01:51:52,832 What? - That's my leg. 1728 01:52:03,000 --> 01:52:04,707 What are you doing, Aarush? 1729 01:52:04,791 --> 01:52:06,999 I don't think your brother likes me. 1730 01:52:07,625 --> 01:52:09,499 Don't be silly, baby, its nothing like that.. 1731 01:52:09,583 --> 01:52:10,999 I mean it. 1732 01:52:11,708 --> 01:52:12,957 Aarush.. - He keeps staring at me. 1733 01:52:13,041 --> 01:52:14,165 You're just imagining things. 1734 01:52:14,500 --> 01:52:15,624 it's nothing like that, okay 1735 01:52:15,708 --> 01:52:18,082 I'm telling you. 1736 01:52:18,583 --> 01:52:20,040 You have a sore throat. - No. 1737 01:52:20,125 --> 01:52:22,165 Sister. - Brother. 1738 01:52:23,666 --> 01:52:24,665 Sorry, sir. 1739 01:52:25,500 --> 01:52:28,165 What's going on here? - Nothing. 1740 01:52:31,000 --> 01:52:32,665 Go and sleep in your room. 1741 01:52:33,000 --> 01:52:34,499 I need to talk to Aarush, alone. 1742 01:52:38,583 --> 01:52:39,499 Goodnight. 1743 01:52:42,708 --> 01:52:44,124 Aarush. - Yes. 1744 01:52:48,083 --> 01:52:52,790 My baggage got exchanged with someone else's at the airport. 1745 01:52:52,875 --> 01:52:54,624 Sorry to hear that, sir. 1746 01:52:55,208 --> 01:52:56,957 Do you have a pyjama? - Yes. 1747 01:52:57,041 --> 01:52:58,499 I'll get it right away. 1748 01:53:02,583 --> 01:53:04,165 Here, you can wear it. 1749 01:53:04,500 --> 01:53:05,790 I was going to wear it tonight. 1750 01:53:05,875 --> 01:53:07,665 But I will sleep in my shorts. 1751 01:53:08,500 --> 01:53:11,790 You wear these disgusting, threaded pyjamas. 1752 01:53:12,666 --> 01:53:14,582 The thread provides a good grip. 1753 01:53:14,791 --> 01:53:16,707 The pyjama doesn't come off while sleeping at night. 1754 01:53:16,791 --> 01:53:18,165 That's why I wear it, sir. 1755 01:53:18,625 --> 01:53:22,207 Go to Sleep. - So early? 1756 01:53:22,833 --> 01:53:24,874 Go to Sleep. - Fine, sir. 1757 01:53:25,125 --> 01:53:26,499 Goodnight, sir. 1758 01:53:30,666 --> 01:53:33,832 Hey, cooker, what are you doing here? 1759 01:53:35,833 --> 01:53:38,499 She's my wife. - That's just a charade. 1760 01:53:38,708 --> 01:53:39,874 We were just pretending. 1761 01:53:39,958 --> 01:53:42,624 Hetal, go and sleep in Sandy's room. 1762 01:53:42,708 --> 01:53:43,832 Come on. 1763 01:53:44,708 --> 01:53:45,832 Go on. 1764 01:53:46,625 --> 01:53:49,040 Bye. - Goodnight. 1765 01:53:49,708 --> 01:53:50,832 Where are you going? 1766 01:53:50,916 --> 01:53:53,790 I was.. - Tonight you'll sleep with me in this room. 1767 01:53:53,875 --> 01:53:56,124 I'll keep a watch on you. 1768 01:53:56,541 --> 01:53:57,707 Okay, Papa. 1769 01:54:03,791 --> 01:54:05,790 How are you? Everything fine? 1770 01:54:06,541 --> 01:54:09,499 Hey papa come quickly to bed, I'm already undressed. 1771 01:54:13,916 --> 01:54:16,915 Papa I love kissing you.. 1772 01:54:25,583 --> 01:54:26,499 What are you staring at? 1773 01:54:26,750 --> 01:54:27,915 You'll sleep on the floor. 1774 01:54:38,708 --> 01:54:39,707 What are you doing? 1775 01:54:40,541 --> 01:54:43,040 I'm making a bunker. 1776 01:54:43,541 --> 01:54:47,124 Because fidget in my sleep? You might get hurt. 1777 01:54:48,500 --> 01:54:51,582 How do you know that you fidget in your sleep, if you're sleeping? 1778 01:54:52,083 --> 01:54:53,624 Sandy told me. 1779 01:54:57,625 --> 01:55:00,832 You haven't done any hanky-panky with my sister, have you? 1780 01:55:01,583 --> 01:55:03,790 Major, I haven't done any hanky or panky.. 1781 01:55:03,875 --> 01:55:05,999 ..with anyone's sister. 1782 01:55:06,500 --> 01:55:07,957 I'm still a pure.. 1783 01:55:10,500 --> 01:55:11,707 I don't want to know. 1784 01:55:12,541 --> 01:55:14,540 Sleep. - Yes. 1785 01:55:15,625 --> 01:55:16,957 Goodnight. - Sleep. 1786 01:55:30,208 --> 01:55:32,999 Sir.. where are you taking me early in the morning? 1787 01:55:33,916 --> 01:55:35,749 My suitcase got exchanged.. 1788 01:55:35,916 --> 01:55:38,707 ..with someone called Kishore Samtani. 1789 01:55:39,125 --> 01:55:40,540 I'm on my way to get it back. 1790 01:55:40,625 --> 01:55:43,624 Kishore Samtani? That means, Bob's casino? I am done for. 1791 01:55:49,708 --> 01:55:51,207 Thank you. - Welcome. 1792 01:55:56,583 --> 01:56:00,499 Where are you going? - I'm going to make a call. 1793 01:56:02,500 --> 01:56:03,665 Only one. 1794 01:56:08,791 --> 01:56:11,207 Son-in-law. When did you arrive? 1795 01:56:11,541 --> 01:56:12,665 What are you doing here? 1796 01:56:12,791 --> 01:56:14,749 Where is my daughter? - She's at home. 1797 01:56:14,916 --> 01:56:16,499 Ooh home. Fine, let's go inside. 1798 01:56:16,583 --> 01:56:20,707 I'll.. just go to the bathroom. - Bathroom? - Yes. 1799 01:56:20,791 --> 01:56:22,499 There's a bathroom inside as well. 1800 01:56:22,708 --> 01:56:24,165 This isn't an inn. 1801 01:56:24,625 --> 01:56:28,082 This is your hotel, your casino. And so is the toilet. 1802 01:56:28,166 --> 01:56:29,540 Come on. Take this and come on. 1803 01:56:29,625 --> 01:56:30,999 Sir.. sir. 1804 01:56:33,666 --> 01:56:35,707 Can I go to the bathroom? - Yes. 1805 01:56:35,791 --> 01:56:36,915 Your bag. - Yes. 1806 01:56:37,000 --> 01:56:38,582 Yes, I'll wait for you here. - Yes. 1807 01:56:40,875 --> 01:56:42,790 Boy, get me a drink. 1808 01:56:52,541 --> 01:56:53,499 Are you okay now? 1809 01:56:55,666 --> 01:56:56,790 Now that you've come here.. 1810 01:56:56,875 --> 01:56:58,582 ..come with me, to return the bag. 1811 01:56:58,833 --> 01:57:02,749 I can't go. I can't go. 1812 01:57:03,083 --> 01:57:05,499 Why? - I need to go inside use the toilet. 1813 01:57:08,666 --> 01:57:10,499 I'll wait for you. - Okay. 1814 01:57:15,166 --> 01:57:16,874 I know I am going there. 1815 01:57:31,625 --> 01:57:32,874 Mr. Kishor Samtani. 1816 01:57:34,625 --> 01:57:36,624 Major Krishna. - Oh, yes. 1817 01:57:37,083 --> 01:57:39,790 I saw your bag.. my bag, so.. 1818 01:57:40,083 --> 01:57:41,624 Sorry about that confusion. 1819 01:57:41,875 --> 01:57:43,832 So nice of you. - Thank you. 1820 01:57:51,666 --> 01:57:53,499 Are you waiting for someone? 1821 01:57:54,583 --> 01:57:55,665 I'm waiting for my son-in-law. 1822 01:57:55,750 --> 01:57:56,999 He's in the bathroom. 1823 01:57:58,083 --> 01:58:00,915 And you? - Yes, I'm waiting for someone as well. 1824 01:58:01,583 --> 01:58:03,124 Is he in the bathroom as well? - Yes. 1825 01:58:03,750 --> 01:58:05,207 What a coincidence? 1826 01:58:07,708 --> 01:58:08,957 Excuse me. - Sure. 1827 01:58:10,583 --> 01:58:11,707 Hello. 1828 01:58:11,833 --> 01:58:15,540 Son-in-law. - I'm in your office. 1829 01:58:16,625 --> 01:58:17,749 In the office? 1830 01:58:17,833 --> 01:58:19,499 I didn't want to disturb you.. 1831 01:58:19,583 --> 01:58:21,665 ..when you were exchanging the bag. 1832 01:58:21,750 --> 01:58:23,124 So, I came directly to your office. 1833 01:58:23,208 --> 01:58:25,540 Okay, I'll be right there. 1834 01:58:27,083 --> 01:58:28,582 See you. - Yes. 1835 01:58:28,666 --> 01:58:30,499 My son-in-law is already in office. 1836 01:58:39,916 --> 01:58:41,790 Let's go, exchange the bag. 1837 01:58:42,666 --> 01:58:44,582 Mission successful, we've already exchanged the bag. 1838 01:58:44,666 --> 01:58:46,499 Oh, I missed it. - Come on, let's go home. 1839 01:58:46,583 --> 01:58:50,624 Yes. I'll get it. Let's go. 1840 01:58:57,708 --> 01:58:58,957 I know.. 1841 01:58:59,500 --> 01:59:01,707 Shall we? - Where does your sister work? 1842 01:59:04,500 --> 01:59:05,832 Hide. - What? 1843 01:59:06,583 --> 01:59:11,582 No.. She teaches aerobics at Hyde Park. To children. 1844 01:59:12,833 --> 01:59:14,999 She teaches aerobics at Hyde Park? - Yes. 1845 01:59:16,916 --> 01:59:18,540 Let's go to the casino. 1846 01:59:37,708 --> 01:59:38,915 Move. 1847 01:59:43,666 --> 01:59:45,665 No one wins. 1848 01:59:46,041 --> 01:59:47,207 What happened? 1849 01:59:47,500 --> 01:59:49,749 I just saw your brother-in-law here. 1850 01:59:50,083 --> 01:59:52,749 Is it? - Come. 1851 01:59:53,000 --> 01:59:54,207 Come with me. 1852 02:00:15,500 --> 02:00:18,499 Sit. - Sir, but.. 1853 02:00:20,791 --> 02:00:22,707 Sit down. - Okay. 1854 02:00:36,625 --> 02:00:38,499 Maybe I'm wrong about you.. 1855 02:00:40,500 --> 02:00:43,207 Fold your sleeves. 1856 02:00:45,625 --> 02:00:48,665 maybe you have nothing to do.. 1857 02:00:48,791 --> 02:00:50,665 ..with my phone falling into the tub. 1858 02:00:51,708 --> 02:00:55,665 Maybe the waitress I saw at the casino wasn't your sister. 1859 02:00:56,708 --> 02:00:59,707 Maybe that dealer wasn't your brother-in-law. 1860 02:01:01,500 --> 02:01:05,707 Maybe.. the man who was waiting for his son-in-law.. 1861 02:01:06,708 --> 02:01:09,832 ..outside the bathroom was waiting for someone else. 1862 02:01:09,916 --> 02:01:13,624 And there was someone else other than you in the bathroom. 1863 02:01:14,875 --> 02:01:18,624 If any of these maybe's are true.. 1864 02:01:19,500 --> 02:01:21,790 ..then I won't let my sister marry you. 1865 02:01:23,833 --> 02:01:28,624 And to know the truth I'm going to use this lie detector. 1866 02:01:30,625 --> 02:01:34,582 You can lie to me but not to this machine 1867 02:01:34,583 --> 02:01:36,207 Brother, what are you doing? 1868 02:01:38,625 --> 02:01:40,582 Finding out the truth. 1869 02:01:41,583 --> 02:01:43,499 Aarush doesn't have any objections. 1870 02:01:43,750 --> 02:01:44,957 Right, Aarush? 1871 02:01:46,791 --> 02:01:47,915 Great. 1872 02:01:48,000 --> 02:01:49,624 So, it's simple. 1873 02:01:50,083 --> 02:01:52,124 If you speak the truth.. 1874 02:01:52,708 --> 02:01:54,040 ..the needle will point towards green. 1875 02:01:54,791 --> 02:01:58,582 If you lie, the needle will point towards red. 1876 02:01:58,666 --> 02:02:01,165 And on red if the needle even once goes.. 1877 02:02:02,916 --> 02:02:04,790 Then out of your life, my sister goes! 1878 02:02:06,166 --> 02:02:07,707 let's start with a simple question 1879 02:02:08,666 --> 02:02:11,540 Answer only with 'yes' or 'no' 1880 02:02:12,000 --> 02:02:13,207 Okay. 1881 02:02:15,583 --> 02:02:16,874 Is your name Aarush? 1882 02:02:21,208 --> 02:02:22,582 Yes. 1883 02:02:23,541 --> 02:02:24,999 See, it works. 1884 02:02:27,083 --> 02:02:40,624 Is this your house? 1885 02:02:43,708 --> 02:02:44,749 No. 1886 02:02:52,083 --> 02:02:53,582 It's hers. 1887 02:02:56,500 --> 02:03:00,582 It's Aarush's house but it's in her name. 1888 02:03:03,500 --> 02:03:05,624 Have I seen you before I came into this house? 1889 02:03:15,750 --> 02:03:16,999 No. 1890 02:03:22,750 --> 02:03:24,082 Are you married? 1891 02:03:35,583 --> 02:03:36,790 No. 1892 02:03:41,708 --> 02:03:45,582 Are they.. - Stop it, Brother, please. 1893 02:03:46,000 --> 02:03:48,207 I respect you, but that doesn't mean.. 1894 02:03:48,541 --> 02:03:49,874 ..I disrespect Aarush. 1895 02:03:50,833 --> 02:03:52,915 And by doing this you're insulting Aarush 1896 02:03:53,000 --> 02:03:54,124 I'm your brother! 1897 02:03:54,208 --> 02:03:55,749 I have the right to ask these question. 1898 02:03:55,833 --> 02:03:56,957 Fine! If you want to know the truth.. 1899 02:03:57,041 --> 02:03:58,582 ..then these should be the questions. 1900 02:04:00,000 --> 02:04:01,207 Aarush. 1901 02:04:03,500 --> 02:04:09,832 Aarush, do you love me? - Yes. 1902 02:04:13,625 --> 02:04:16,165 Will you always? - Yes. 1903 02:04:22,541 --> 02:04:25,665 Will you ever deceive me? - Never. 1904 02:04:30,083 --> 02:04:32,165 Will you protect me.. 1905 02:04:32,708 --> 02:04:36,790 ..just like my brother did for so many years? - Yes. 1906 02:04:48,708 --> 02:04:50,499 What more can a brother ask for? 1907 02:04:51,583 --> 02:04:53,582 Somebody loves his sister so much. 1908 02:04:55,000 --> 02:04:56,499 I apologise to all of you. 1909 02:04:57,625 --> 02:04:59,665 My work and my nature is such that.. 1910 02:04:59,833 --> 02:05:01,540 ..I'm used to doubting people. 1911 02:05:01,833 --> 02:05:03,040 Aarush. 1912 02:05:05,583 --> 02:05:07,082 I misunderstood you. 1913 02:05:07,916 --> 02:05:09,165 I'm really sorry. 1914 02:05:10,000 --> 02:05:11,624 Welcome to the family. 1915 02:05:15,625 --> 02:05:18,207 Brother. - Aarush. Congratulations. 1916 02:05:18,583 --> 02:05:19,832 I can understand the rest.. 1917 02:05:19,916 --> 02:05:21,665 ..but you're married. - Yes. 1918 02:05:21,791 --> 02:05:22,915 How did you say yes? - Yes. 1919 02:05:23,208 --> 02:05:25,499 Devika called this evening. - Yes. 1920 02:05:25,583 --> 02:05:26,707 Outside casino.. 1921 02:05:26,791 --> 02:05:28,207 Cover me. - Yes. 1922 02:05:28,583 --> 02:05:30,790 And she said that the divorce has been accepted. 1923 02:05:31,083 --> 02:05:32,499 What are you saying? 1924 02:05:32,500 --> 02:05:33,624 Congratulations. 1925 02:05:33,708 --> 02:05:35,665 This calls for a celebration. 1926 02:05:37,583 --> 02:05:38,874 You both come here. 1927 02:05:44,166 --> 02:05:45,707 Boys' night out. 1928 02:05:46,916 --> 02:05:48,665 "People on the floor." 1929 02:05:48,750 --> 02:05:50,832 "Come and get some more." 1930 02:05:51,166 --> 02:05:53,040 "People on the floor." 1931 02:05:54,291 --> 02:05:55,665 "Take it away." 1932 02:06:04,625 --> 02:06:11,999 "Dhanno." 1933 02:06:12,625 --> 02:06:14,707 "I rule everyone's heart." 1934 02:06:14,791 --> 02:06:17,499 "My name is Dhanno." 1935 02:06:17,833 --> 02:06:21,707 "Dhanno." 1936 02:06:21,875 --> 02:06:23,665 "I'm worried about.." 1937 02:06:23,750 --> 02:06:26,332 "..what will happen to you." 1938 02:06:26,666 --> 02:06:30,290 "Dhanno." 1939 02:06:30,625 --> 02:06:34,332 "You can't take your eyes off.. this beautiful face." 1940 02:06:34,666 --> 02:06:36,624 "Your days will be impulsive." 1941 02:06:36,708 --> 02:06:38,832 "And your nights will be restless." 1942 02:06:38,916 --> 02:06:41,249 "It'll be restless." 1943 02:06:41,708 --> 02:06:48,290 "I can somehow, in some way or the other.. I can somehow.." 1944 02:06:50,208 --> 02:06:56,624 "..in some way or the other, live through life." 1945 02:06:56,708 --> 02:07:04,915 "But, what'll happen to you,mister? What'll happen to you?" 1946 02:07:05,500 --> 02:07:09,749 "I anyway don't have kith or kin." 1947 02:07:09,833 --> 02:07:12,040 "No one to cry over me." 1948 02:07:12,125 --> 02:07:16,707 "No one to cry over me, mister." 1949 02:07:16,875 --> 02:07:20,207 "But, what'll happen to you?" 1950 02:07:42,208 --> 02:07:44,332 "People on the floor." 1951 02:07:44,666 --> 02:07:46,874 "In a crowd or in solitude." 1952 02:07:47,083 --> 02:07:49,124 "In the darkness of the night." 1953 02:07:49,208 --> 02:07:53,499 "The heart's never been lonely." 1954 02:07:53,666 --> 02:07:57,582 "Dhanno." 1955 02:07:58,083 --> 02:08:00,124 "Every woman craves for me." 1956 02:08:00,208 --> 02:08:02,165 "Love is my game." 1957 02:08:02,666 --> 02:08:05,999 "Girls swarm around me." 1958 02:08:06,083 --> 02:08:10,332 "You won't fall for anyone other than me." 1959 02:08:10,666 --> 02:08:12,582 "Your days will be impulsive." 1960 02:08:12,666 --> 02:08:14,832 "And your nights will be restless." 1961 02:08:14,916 --> 02:08:16,999 "It'll be restless." 1962 02:08:17,541 --> 02:08:24,499 "I can somehow, in some way or the other.. I can somehow.." 1963 02:08:24,583 --> 02:08:32,582 "..in some way or the other, live through life." 1964 02:08:32,916 --> 02:08:40,957 "But, what'll happen to you, mister? What'll happen to you?" 1965 02:08:41,583 --> 02:08:45,707 "I anyway don't have kith or kin." 1966 02:08:45,791 --> 02:08:47,957 "No one to cry over me." 1967 02:08:48,166 --> 02:08:52,624 "No one to cry over me, mister." 1968 02:08:52,708 --> 02:08:56,332 "But, what'll happen to you?" 1969 02:08:56,666 --> 02:08:58,665 "People on the floor." 1970 02:08:58,750 --> 02:09:01,040 "Come and get some more." 1971 02:09:01,125 --> 02:09:03,624 "People on the floor." 1972 02:09:03,708 --> 02:09:05,165 "Come and get some more." 1973 02:09:09,625 --> 02:09:12,124 "People on the floor." 1974 02:09:12,208 --> 02:09:13,665 "Come and get some more." 1975 02:09:13,750 --> 02:09:16,624 "Think about yourself." 1976 02:09:16,708 --> 02:09:18,540 "Don't worry about me." 1977 02:09:18,916 --> 02:09:22,915 "I'm like the wandering cloud." 1978 02:09:23,000 --> 02:09:27,040 "Dhanno." 1979 02:09:27,666 --> 02:09:29,499 "You won't stay young forever." 1980 02:09:29,583 --> 02:09:31,624 "You'll regret it later." 1981 02:09:31,791 --> 02:09:35,749 "'Cause you won't find anyone like me." 1982 02:09:35,833 --> 02:09:39,707 "You'll crave to see me." 1983 02:09:39,791 --> 02:09:41,749 "Your days will be impulsive." 1984 02:09:41,833 --> 02:09:44,332 "And your nights will be restless." 1985 02:09:44,666 --> 02:09:46,999 "It'll be restless." 1986 02:09:47,083 --> 02:09:56,040 "I can somehow, in some way or the other.. I can somehow.." 1987 02:09:59,583 --> 02:10:08,332 "..in some way or the other, live through life." 1988 02:10:09,000 --> 02:10:16,874 "But, what'll happen to you,mister? What'll happen to you?" 1989 02:10:17,666 --> 02:10:25,707 "What'll happen to you,mister? What'll happen to you?" 1990 02:10:26,041 --> 02:10:28,165 "People on the floor." 1991 02:10:28,250 --> 02:10:30,165 "Come and get some more." 1992 02:10:30,250 --> 02:10:32,707 "People on the floor." 1993 02:10:32,791 --> 02:10:34,582 "Come and get some more." 1994 02:10:35,125 --> 02:10:36,665 "People on the floor." 1995 02:10:36,875 --> 02:10:46,832 "Come and get some more." - "Dhanno." 1996 02:11:01,458 --> 02:11:02,415 Wow. 1997 02:11:03,583 --> 02:11:05,249 What beautiful embroidery. 1998 02:11:06,458 --> 02:11:09,457 I'm sure they must've used 1000 labourers. 1999 02:11:12,458 --> 02:11:14,374 Come. Come with me. 2000 02:11:17,750 --> 02:11:19,499 Welcome to Buckingham palace. 2001 02:11:19,666 --> 02:11:21,165 Like it? - Yes, sir. 2002 02:11:21,333 --> 02:11:26,415 Sir? Brother. - Brother. 2003 02:11:28,416 --> 02:11:29,582 Thank you very much. 2004 02:11:30,416 --> 02:11:31,665 It's such a big day for you today. 2005 02:11:31,750 --> 02:11:33,290 And you brought us all here. 2006 02:11:33,375 --> 02:11:35,290 I had to, Aarush, you're family now. 2007 02:11:35,541 --> 02:11:37,374 And anyway, the big day isn't today. It's tomorrow.. 2008 02:11:38,250 --> 02:11:39,374 Tomorrow? 2009 02:11:39,458 --> 02:11:40,499 We have to come back here tomorrow again. 2010 02:11:41,458 --> 02:11:46,207 No, Aarush, I've decided to get you and Sandy engaged tomorrow. 2011 02:11:46,375 --> 02:11:48,665 Major Rao. - Yes. 2012 02:11:49,291 --> 02:11:50,415 Be right there. 2013 02:11:54,083 --> 02:11:55,207 The engagement is tomorrow. 2014 02:11:55,291 --> 02:11:57,249 Congratulations. Wow. 2015 02:11:58,375 --> 02:11:59,499 What happened? 2016 02:12:02,500 --> 02:12:04,374 We're being unjust with him. 2017 02:12:04,458 --> 02:12:06,374 What? - Yes. 2018 02:12:06,541 --> 02:12:08,457 I should tell him everything. 2019 02:12:09,416 --> 02:12:11,582 Have you gone mad? - No, no, listen to me. 2020 02:12:11,666 --> 02:12:13,457 Come on. 2021 02:12:15,375 --> 02:12:16,499 Hello. 2022 02:12:16,666 --> 02:12:18,082 Santa. - And Banta. 2023 02:12:18,166 --> 02:12:21,582 We're here to cool the Buckingham Palace. 2024 02:12:22,333 --> 02:12:25,290 Santa Banta coming in for AC maintenance. - That's done. 2025 02:12:25,458 --> 02:12:27,290 It's really fun, Banta. 2026 02:12:27,375 --> 02:12:30,082 Buckingham Palace. Buckingham Palace. 2027 02:12:30,166 --> 02:12:32,124 Banta, be silent. - Okay. 2028 02:12:32,208 --> 02:12:35,499 Uckingham Palace. Uckingham Palace. 2029 02:12:36,583 --> 02:12:38,207 Come on, get it out. 2030 02:12:40,791 --> 02:12:42,582 Santa. - Banta. 2031 02:12:43,208 --> 02:12:44,290 Don't touch that. 2032 02:12:44,375 --> 02:12:46,249 That's the wrong cylinder. 2033 02:12:46,333 --> 02:12:48,374 How can I pick it up without touching it? 2034 02:12:49,541 --> 02:12:51,249 What a joke. What a joke. 2035 02:12:51,333 --> 02:12:54,374 Santa, we're here to put the coolant, not that one. 2036 02:12:55,500 --> 02:12:56,749 If we open that here.. 2037 02:12:57,083 --> 02:12:58,415 ..people will go crazy with a fit of laughter 2038 02:12:58,541 --> 02:13:02,082 Why is that? - Because this contains laughing gas. 2039 02:13:02,291 --> 02:13:03,665 It's called nitrous oxide. 2040 02:13:04,083 --> 02:13:06,499 We have to deliver it to the dentist, later. 2041 02:13:06,583 --> 02:13:09,249 They use during tooth extractions 2042 02:13:09,333 --> 02:13:12,374 And that's the tooth haha.. Truth.. 2043 02:13:13,083 --> 02:13:15,415 What are you doing? 2044 02:13:15,500 --> 02:13:18,332 Bob, I want to speak the truth, and I will. - No, you won't. 2045 02:13:18,416 --> 02:13:21,540 I will. - Aarush. Listen to me. 2046 02:13:22,500 --> 02:13:24,290 Aarush you can explain after you get married. 2047 02:13:24,375 --> 02:13:26,374 I'm not going to lie anymore 2048 02:13:26,541 --> 02:13:30,624 Listen to me. - Enough. 2049 02:13:31,458 --> 02:13:32,790 Aarush, I'm telling you. 2050 02:13:44,291 --> 02:13:45,499 I want to tell the truth. 2051 02:13:45,625 --> 02:13:54,332 "When you want to tell the truth and your ill-luck comes in between you." 2052 02:13:54,625 --> 02:13:59,332 "How long can he run from bad luck?" 2053 02:13:59,500 --> 02:14:03,457 "Now we have to watch, what's next." 2054 02:14:03,541 --> 02:14:07,415 "Jinx, such a jinx. 2055 02:14:08,333 --> 02:14:11,749 "Not seen a man like him." 2056 02:14:12,083 --> 02:14:20,415 "He's such a loser." 2057 02:14:39,333 --> 02:14:42,415 Her majesty, queen Elizabeth the 2nd. 2058 02:14:42,625 --> 02:14:43,749 Duke of Lancaster. 2059 02:14:44,083 --> 02:14:45,415 Duke of Normandy. 2060 02:14:45,500 --> 02:14:46,790 Defender of the faith. 2061 02:15:19,791 --> 02:15:22,082 Good evening, ladies and gentlemen. 2062 02:15:22,708 --> 02:15:27,624 I would like to welcome the heroes of the moment. 2063 02:15:28,333 --> 02:15:31,374 Those various soldiers from around the world.. 2064 02:15:31,541 --> 02:15:33,332 ..who have given their services.. 2065 02:15:33,708 --> 02:15:38,499 ..and have put their life in danger to save the world.. 2066 02:15:38,666 --> 02:15:43,124 ..from the constant and immediate threats of terrorism. 2067 02:15:43,583 --> 02:15:46,290 I would also like to thank their families.. 2068 02:15:46,500 --> 02:15:50,124 ..for their constant and silent support. 2069 02:15:50,458 --> 02:15:55,582 May I now request her majesty to honour these heroes. 2070 02:16:03,458 --> 02:16:05,707 Santa, quickly fill the coolant. 2071 02:16:05,791 --> 02:16:07,582 The queen's party must have started. 2072 02:16:08,291 --> 02:16:11,290 Come on. Tighten it. 2073 02:16:21,166 --> 02:16:23,457 From India.. Major Krishna Rao. 2074 02:17:05,166 --> 02:17:07,082 What? - What happened? 2075 02:17:07,458 --> 02:17:08,665 Why are you laughing so much? 2076 02:17:09,583 --> 02:17:11,665 Seems like you thought of a very funny joke.. 2077 02:17:11,750 --> 02:17:13,582 ..and you aren't telling me about it. 2078 02:17:17,500 --> 02:17:19,290 It must be such a funny joke. 2079 02:17:19,375 --> 02:17:22,499 I'm laughing so profusely before hearing it. 2080 02:17:23,666 --> 02:17:28,374 You scoundrel, rascal, you fool. 2081 02:17:28,416 --> 02:17:30,582 You put in the wrong cylinder. - Is it? 2082 02:17:31,333 --> 02:17:32,540 This is the laughing gas. 2083 02:17:35,333 --> 02:17:37,332 Stop it. 2084 02:17:43,125 --> 02:17:44,707 What now? 2085 02:17:45,458 --> 02:17:47,790 Banta, there's no use stopping now. 2086 02:17:48,125 --> 02:17:50,082 The cylinder's empty. 2087 02:17:50,791 --> 02:17:52,665 If this is what's happening to us,.. 2088 02:17:52,750 --> 02:17:55,332 ..I'm afraid to think what must be happening upstairs. 2089 02:18:27,458 --> 02:18:29,457 Why are you laughing? 2090 02:18:29,500 --> 02:18:31,332 Why are you laughing? - I don't know. 2091 02:18:36,375 --> 02:18:37,499 Why are you laughing? 2092 02:18:37,583 --> 02:18:40,290 Everybody is laughing. Brother.. 2093 02:18:43,666 --> 02:18:44,790 Bye. 2094 02:18:45,333 --> 02:18:47,499 Come on. I also feel like dancing. 2095 02:18:47,666 --> 02:18:49,290 Come on, darling. 2096 02:18:59,291 --> 02:19:00,415 Queen. Queen. 2097 02:19:00,500 --> 02:19:04,415 Why are we all laughing? - I don't know. 2098 02:19:07,333 --> 02:19:08,540 You don't know. 2099 02:19:08,625 --> 02:19:10,415 Your Victoria Terminus is now our. 2100 02:19:10,500 --> 02:19:12,374 Chatrapati Shivaji Maharaj station. 2101 02:19:12,458 --> 02:19:16,415 Hail Maharashtra! 2102 02:19:20,291 --> 02:19:23,374 Brother. 2103 02:19:23,541 --> 02:19:24,749 Aarush. - Aarush. 2104 02:19:26,416 --> 02:19:28,249 How do you know my son-in-law? 2105 02:19:29,291 --> 02:19:31,249 He's the husband of my daughter. 2106 02:19:32,375 --> 02:19:33,415 Your daughter? 2107 02:19:34,416 --> 02:19:35,707 Yes, my daughter. 2108 02:19:39,208 --> 02:19:40,374 Come on. 2109 02:19:42,583 --> 02:19:43,707 Brother. 2110 02:19:43,791 --> 02:19:47,165 Brother. I want to tell you the truth. 2111 02:19:47,458 --> 02:19:49,582 Aarush. - Puja. 2112 02:19:55,208 --> 02:19:56,749 You bloody liar. 2113 02:19:58,333 --> 02:20:01,582 You didn't tell Sandy that Puja is your ex-girlfriend. 2114 02:20:03,791 --> 02:20:06,457 What else are you hiding Aarush? 2115 02:20:07,166 --> 02:20:09,624 You cheater. - No, no. 2116 02:20:09,708 --> 02:20:12,207 How dare you talk to my son-in-law like that? 2117 02:20:14,125 --> 02:20:18,374 I'm not your son-in-law. 2118 02:20:18,583 --> 02:20:21,332 We're divorced. - What? 2119 02:20:21,416 --> 02:20:24,290 You're laughing and telling me such a serious thing? 2120 02:20:25,166 --> 02:20:28,290 So, you're also a divorcee? - Yes. 2121 02:20:28,666 --> 02:20:31,082 What are you saying? 2122 02:20:31,291 --> 02:20:33,124 He's my son-in-law. 2123 02:20:33,208 --> 02:20:34,665 How can he be your son-in-law? 2124 02:20:34,750 --> 02:20:36,290 He's your son. 2125 02:20:40,166 --> 02:20:44,082 I'm his daughter and he's not my husband. 2126 02:20:44,666 --> 02:20:46,374 Come here, scoundrel. 2127 02:20:46,416 --> 02:20:50,665 Tell me, how many wives do you have? 2128 02:20:51,166 --> 02:20:53,249 I'll tell you, I'll tell you. 2129 02:20:55,208 --> 02:20:57,415 My wife is my wife. 2130 02:21:00,541 --> 02:21:03,290 Bob's wife is my wife. 2131 02:21:06,541 --> 02:21:09,290 Thankfully, you're not married to me. 2132 02:21:09,375 --> 02:21:12,415 Or else your wife would've been my wife as well. 2133 02:21:15,166 --> 02:21:17,415 If I didn't have so many wives.. 2134 02:21:17,458 --> 02:21:21,499 ..I would've married your sister long back. 2135 02:21:24,500 --> 02:21:26,082 All that's fine. 2136 02:21:26,250 --> 02:21:29,499 But who is Bob's wife? 2137 02:21:29,625 --> 02:21:32,082 I'm Bob's wife. 2138 02:21:33,291 --> 02:21:37,665 That's terrible. 2139 02:21:39,541 --> 02:21:46,332 Who is Bob? - Papa, I'm Bob. 2140 02:21:48,583 --> 02:21:50,124 He's Bob.. 2141 02:21:50,208 --> 02:21:51,332 That's terrible. 2142 02:21:51,416 --> 02:21:54,332 I have two sons-in-law. 2143 02:21:54,500 --> 02:21:56,790 And both are homos. 2144 02:21:57,541 --> 02:22:02,415 Oh, you're gay as well. - I'm not gay. 2145 02:22:02,500 --> 02:22:03,749 I'm not gay. 2146 02:22:04,083 --> 02:22:05,749 Quiet. Quiet. 2147 02:22:06,083 --> 02:22:08,540 You're a homo as well. 2148 02:22:16,125 --> 02:22:18,624 I forgot about the main valve. - Main valve? 2149 02:22:19,250 --> 02:22:21,707 If I close the main valve the inlet will be locked. 2150 02:22:21,791 --> 02:22:24,457 Close it quickly, Banta, do it. 2151 02:22:25,541 --> 02:22:29,457 Silence! 2152 02:22:31,291 --> 02:22:34,124 I want to say something! 2153 02:22:37,666 --> 02:22:39,082 Brother. 2154 02:22:40,333 --> 02:22:46,290 When I tried to propose to Puja, you hit me. I fell. 2155 02:22:51,333 --> 02:22:56,082 When I tried to get married, I got divorced. Got divorced. 2156 02:22:56,375 --> 02:22:57,707 Cheers! 2157 02:22:59,583 --> 02:23:02,457 I tried to commit suicide, Sandy saved me.. 2158 02:23:02,791 --> 02:23:05,749 I got a new life. 2159 02:23:09,708 --> 02:23:12,499 And today.. when I came here to tell you the truth.. 2160 02:23:13,083 --> 02:23:16,540 ..my secret was revealed before I could reveal it. 2161 02:23:21,458 --> 02:23:24,415 And now.. now, look I'm so unfortunate. 2162 02:23:25,500 --> 02:23:28,499 I want to express my sorrow. 2163 02:23:29,333 --> 02:23:32,290 But I'm laughing away. 2164 02:23:48,708 --> 02:23:52,332 Fate has always given me bad luck. 2165 02:23:57,375 --> 02:23:59,665 I'm just a bad omen. 2166 02:24:02,750 --> 02:24:06,332 I never had any luck since childhood. 2167 02:24:11,750 --> 02:24:16,707 I am a jinx. 2168 02:24:17,791 --> 02:24:22,207 Just a loser. Just a loser. 2169 02:24:45,458 --> 02:24:47,790 I could've lied and married you. 2170 02:24:49,291 --> 02:24:53,749 But I'd rather tell the truth and lose you. 2171 02:24:56,416 --> 02:24:58,124 Any home which is based on lies 2172 02:24:58,208 --> 02:24:59,457 ..is not a home 2173 02:25:02,125 --> 02:25:04,082 Even though you mean the world to me. 2174 02:25:04,333 --> 02:25:05,540 And you know it. 2175 02:25:11,291 --> 02:25:18,249 Sir. I'm a bad omen, but not a liar. 2176 02:25:21,416 --> 02:25:22,790 I'm sorry, sir. 2177 02:25:24,333 --> 02:25:25,582 I'm sorry. 2178 02:25:28,625 --> 02:25:30,790 Brother, you're both looking very nice. 2179 02:25:31,208 --> 02:25:32,290 Nice, happy family. 2180 02:25:33,666 --> 02:25:37,499 Will you protect me.. 2181 02:25:38,500 --> 02:25:41,499 ..just like my brother did for so many years? - Yes. 2182 02:25:43,458 --> 02:25:45,124 I misunderstood you. 2183 02:25:45,750 --> 02:25:47,290 I'm really sorry. 2184 02:26:02,750 --> 02:26:05,415 You just said that you don't lie. 2185 02:26:06,416 --> 02:26:08,790 But you lied again while leaving. 2186 02:26:11,291 --> 02:26:14,332 Yes, it's a lie that you're a jinxed 2187 02:26:15,291 --> 02:26:20,749 Because any man Sandy loves can not be jinxed 2188 02:26:23,375 --> 02:26:24,457 You two aren't getting engaged tomorrow.. 2189 02:26:25,458 --> 02:26:26,749 ..you two are getting married. 2190 02:26:28,083 --> 02:26:29,332 I've got my eyes on you. 2191 02:26:42,708 --> 02:26:51,415 "When someone finds true love.." 2192 02:26:51,541 --> 02:26:56,540 Papa, I don't have any left right problem. - Is it? - Yes. 2193 02:26:58,291 --> 02:27:01,165 I have right left problem. 2194 02:27:01,250 --> 02:27:03,707 "..bad luck and jinx vanishes." 2195 02:27:03,791 --> 02:27:07,165 Dear, it was my fault that I didn't like Benny. 2196 02:27:07,250 --> 02:27:08,415 "The house is full of happiness." 2197 02:27:08,500 --> 02:27:09,707 You won and I lost. 2198 02:27:09,791 --> 02:27:14,374 "There won't be any bad luck, any longer." 2199 02:27:14,416 --> 02:27:18,290 "It's true." 2200 02:27:18,375 --> 02:27:20,374 "He's not a loser." 2201 02:27:20,458 --> 02:27:23,124 "No, not a loser." 2202 02:27:23,291 --> 02:27:27,332 "He's such a winner." 2203 02:27:27,666 --> 02:27:29,624 "He's not a loser." 2204 02:27:29,708 --> 02:27:32,082 "No more a loser." 2205 02:27:32,500 --> 02:27:36,749 "He's such a winner." 2206 02:27:46,416 --> 02:27:52,332 Cut. 2207 02:27:56,083 --> 02:28:00,457 "Friday the 13th is a bad omen." 2208 02:28:00,458 --> 02:28:05,707 "He's jinxed, that's his fate." - Thank you. 2209 02:28:15,625 --> 02:28:21,290 Will you get such a husband who'll.. - Cut. 2210 02:28:25,458 --> 02:28:34,332 "But it's no match for his birthday." 2211 02:28:34,416 --> 02:28:38,749 "He's such bad-luck." 2212 02:28:39,291 --> 02:28:42,749 "You'd never have come across a loser like him." 2213 02:28:43,083 --> 02:28:47,415 "No more a loser." 2214 02:28:48,125 --> 02:28:51,707 "Everybody is a winner." 2215 02:28:52,166 --> 02:28:54,332 Welcome to.. 2216 02:28:54,791 --> 02:28:58,499 Welcome. Mama mia. 2217 02:28:59,708 --> 02:29:02,540 Happy birthday Sajid! 2218 02:29:10,750 --> 02:29:12,290 Drinks for everybody. 2219 02:29:12,375 --> 02:29:14,624 Cheers! 2220 02:29:20,291 --> 02:29:23,332 "He's a winner."