1 00:01:38,790 --> 00:01:41,800 An adverb modifies a verb 2 00:01:41,830 --> 00:01:45,430 by telling us how something's done, 3 00:01:45,470 --> 00:01:47,600 where something's done, 4 00:01:47,640 --> 00:01:51,410 -or when something's done. -When something's done. 5 00:01:51,440 --> 00:01:52,710 Lucy. 6 00:01:53,780 --> 00:01:55,840 The music played quietly. 7 00:01:55,880 --> 00:01:57,280 And the adverb is? 8 00:01:57,310 --> 00:01:58,610 -Quietly. -Quietly. 9 00:01:58,650 --> 00:02:00,550 Sylvie. 10 00:02:00,580 --> 00:02:02,420 The dog runs through the house. 11 00:02:03,490 --> 00:02:05,420 Is right because... 12 00:02:05,450 --> 00:02:07,660 It's explaining where the dog ran. 13 00:02:07,690 --> 00:02:11,730 Is correct, but if you wanted to say how the dog ran... 14 00:02:15,630 --> 00:02:18,800 -Quickly? -Quickly. Very good, girls. 15 00:02:42,960 --> 00:02:43,960 Rosalie! Girls! 16 00:02:45,430 --> 00:02:47,330 - They're coming. - Dear God! 17 00:02:47,360 --> 00:02:48,830 Mommy, what's happening? 18 00:02:48,860 --> 00:02:50,930 There are people coming for our horses, sweetie. 19 00:02:50,970 --> 00:02:53,040 Lucy, grab Jacob. Remember our plan. 20 00:02:54,400 --> 00:02:55,770 Sylvie, get away from the door! 21 00:02:56,840 --> 00:02:58,670 Grab Jacob's bear. 22 00:02:58,710 --> 00:02:59,980 I'll meet you at the top of the ridge. 23 00:03:00,010 --> 00:03:01,740 -Wesley, come with us. -If I don't, 24 00:03:01,780 --> 00:03:03,010 they're gonna take it all or burn it down. 25 00:03:03,050 --> 00:03:04,650 Let them. Please come. 26 00:03:04,680 --> 00:03:06,080 -Daddy, please come. -Run for the door, girls. 27 00:03:06,110 --> 00:03:07,420 Run for the door. 28 00:03:07,450 --> 00:03:08,880 -Please come. -Rosalie, run. 29 00:03:08,920 --> 00:03:10,550 -Go. Run, girls, run! Go! -Let's go, girls. 30 00:03:10,590 --> 00:03:11,750 -Go! -Run, girls. 31 00:03:11,790 --> 00:03:13,090 -Run! -Run! 32 00:03:18,930 --> 00:03:20,660 Lucy, give me Jacob. 33 00:03:24,070 --> 00:03:25,330 -Daddy! -Come on, girls. 34 00:03:27,070 --> 00:03:29,470 -Wesley. No. -Daddy! 35 00:03:36,950 --> 00:03:38,480 No! 36 00:03:42,020 --> 00:03:43,050 Run. Run, girls. 37 00:03:47,890 --> 00:03:52,400 Lucy! No! 38 00:07:11,790 --> 00:07:13,000 I got it. 39 00:07:17,200 --> 00:07:18,770 Hold her. 40 00:07:21,640 --> 00:07:25,740 -I got him. Got him. -Come on, redskin. 41 00:07:25,770 --> 00:07:27,940 Give up. Come on! 42 00:07:30,980 --> 00:07:32,110 Come on now. 43 00:07:33,180 --> 00:07:34,780 Come on, red. 44 00:07:39,250 --> 00:07:40,590 Get up, boy. 45 00:07:54,140 --> 00:07:57,670 Come on now. 46 00:07:57,710 --> 00:07:58,940 -Get up. -Come on, red. Get up. 47 00:07:58,970 --> 00:08:00,980 -Get him up. -Move now. 48 00:08:02,040 --> 00:08:04,810 -I said move! -Get up. 49 00:08:05,880 --> 00:08:07,650 -Hyah! -Come on. 50 00:08:07,680 --> 00:08:08,620 Come on. 51 00:08:37,680 --> 00:08:38,780 Looks like you got it, Joe. 52 00:08:39,850 --> 00:08:41,280 Yeah. 53 00:08:42,750 --> 00:08:45,420 How far did they get? 54 00:08:47,420 --> 00:08:50,060 Diablo Canyon. 55 00:08:50,090 --> 00:08:51,360 Apaches? 56 00:08:51,390 --> 00:08:54,100 Get up! 57 00:08:54,130 --> 00:08:58,830 It's gotta be about the end of them? 58 00:08:58,870 --> 00:09:04,240 We think, but, like ants, they just keep coming. 59 00:09:04,270 --> 00:09:07,740 Y'all escape, this is what happens. 60 00:09:07,780 --> 00:09:10,050 Next time, we ain't bothering bringing you back. 61 00:09:10,080 --> 00:09:12,410 It ought not to be this way, Joe. 62 00:09:12,450 --> 00:09:14,320 Is there a better way, Tolan? 63 00:09:36,270 --> 00:09:38,340 Getting tired, Joe. 64 00:09:43,150 --> 00:09:45,380 I think I've reached the end of my sojourn. 65 00:09:52,320 --> 00:09:55,060 They say I'm not fit. 66 00:10:00,930 --> 00:10:02,870 Sort of have the... 67 00:10:06,770 --> 00:10:08,770 The melancholia. 68 00:10:15,940 --> 00:10:17,950 Well, there's no such thing. 69 00:10:22,920 --> 00:10:25,390 Twenty years I gave this Union. 70 00:10:35,860 --> 00:10:37,830 They took my guns, Joe. 71 00:10:59,020 --> 00:11:01,820 You're out anyway. 72 00:11:06,930 --> 00:11:09,200 What'd you give? Twenty? Twenty-five? 73 00:11:14,240 --> 00:11:15,940 I stopped counting. 74 00:11:32,390 --> 00:11:34,560 You remember that... 75 00:11:37,060 --> 00:11:42,100 That time when Kiowa put his war-lance in your belly? 76 00:11:43,170 --> 00:11:44,870 Yeah. 77 00:11:44,900 --> 00:11:49,040 You remember you were sitting there in the water... 78 00:11:51,240 --> 00:11:54,180 just trying to hold your guts in there. 79 00:12:02,050 --> 00:12:04,590 And I came by and you looked at me, 80 00:12:04,620 --> 00:12:07,460 and you had that look on your face. 81 00:12:07,490 --> 00:12:10,060 You looked so young. 82 00:12:11,460 --> 00:12:14,460 Like somebody had taken something from you. 83 00:12:14,500 --> 00:12:19,600 Like they had taken a Christmas present from you. 84 00:12:19,630 --> 00:12:22,400 They took your fucking horse, yeah? 85 00:12:24,070 --> 00:12:26,170 And we beated the hell out of it. 86 00:12:26,210 --> 00:12:28,080 And you say... 87 00:12:28,110 --> 00:12:30,450 "I see his face 88 00:12:30,480 --> 00:12:33,150 and I'm gonna kill him one day." 89 00:12:35,250 --> 00:12:37,420 And you did. 90 00:12:37,450 --> 00:12:38,920 You did. 91 00:12:41,990 --> 00:12:46,460 You ride him up in that blind path... 92 00:12:46,490 --> 00:12:48,000 and you took that knife of yours 93 00:12:48,030 --> 00:12:50,370 and you cut him from end to end. 94 00:12:53,670 --> 00:12:55,240 Yes, I did. 95 00:12:58,410 --> 00:13:00,340 Those were good days. 96 00:13:06,410 --> 00:13:09,050 Yes, they were. 97 00:13:09,080 --> 00:13:11,920 Those were... 98 00:13:11,950 --> 00:13:15,360 Those were good days. 99 00:13:15,390 --> 00:13:17,560 They were the best, Metz. 100 00:13:29,200 --> 00:13:31,570 Morning, sir. Corporal Molinor here. 101 00:13:31,610 --> 00:13:34,110 The colonel would like to see you. 102 00:13:44,150 --> 00:13:46,290 I'll get that. 103 00:13:46,320 --> 00:13:48,620 -Yes? -Captain Blocker's here, sir. 104 00:13:57,570 --> 00:13:59,370 -Morning, Captain. -Colonel. 105 00:13:59,400 --> 00:14:02,040 You know Jeremiah Wilks here, of Harper's Weekly. 106 00:14:03,410 --> 00:14:04,970 Sit down, Joe. 107 00:14:08,240 --> 00:14:10,010 I understand you finally 108 00:14:10,050 --> 00:14:12,380 run that escaped Apache bunch to ground. 109 00:14:12,410 --> 00:14:15,280 - Sir. - Well done. 110 00:14:15,320 --> 00:14:17,490 Today, gentlemen, I don't know what we are going to do 111 00:14:17,520 --> 00:14:20,990 with this-- these wretched savages. 112 00:14:22,560 --> 00:14:24,430 I have a suggestion. 113 00:14:24,460 --> 00:14:27,300 Why don't you let them all go? 114 00:14:27,330 --> 00:14:29,460 I mean, that would be the humane thing to do. 115 00:14:31,170 --> 00:14:35,770 Wouldn't it? I see the captain disagrees. 116 00:14:35,800 --> 00:14:38,140 Not my place to disagree. 117 00:14:38,170 --> 00:14:40,510 Bet if you had your way, you'd keep them in chains. 118 00:14:40,540 --> 00:14:42,210 That right, Blocker? 119 00:14:42,240 --> 00:14:45,510 Don't matter to me what you do with them. 120 00:14:51,520 --> 00:14:53,490 Now that I'm in your esteemed company, 121 00:14:53,520 --> 00:14:58,060 Captain, I must ask, 122 00:14:58,090 --> 00:15:03,500 it true you took more scalps than Sitting Bull himself? 123 00:15:04,630 --> 00:15:06,330 That's what I hear, anyway. 124 00:15:06,370 --> 00:15:09,100 - I don't care what you hear. - Gentlemen. 125 00:15:09,140 --> 00:15:10,310 I think that'll do. 126 00:15:11,710 --> 00:15:15,380 Captain, you do know Chief Yellow Hawk? 127 00:15:16,510 --> 00:15:17,610 You know I know him. 128 00:15:17,650 --> 00:15:19,380 The chief and his family 129 00:15:19,410 --> 00:15:21,650 have been prisoners for nearly seven years. 130 00:15:23,390 --> 00:15:24,720 I'd say that's punishment enough, 131 00:15:24,750 --> 00:15:26,320 wouldn't you? 132 00:15:27,860 --> 00:15:29,820 There ain't enough punishment for his kind. 133 00:15:29,860 --> 00:15:32,630 - Is that right? - Damn right, it's right. 134 00:15:32,660 --> 00:15:34,160 Let me ask you, Colonel. 135 00:15:34,200 --> 00:15:37,230 You remember Billy Dixon? Probably not. 136 00:15:37,270 --> 00:15:38,700 Billy was a very good friend of mine. 137 00:15:38,730 --> 00:15:42,640 I knew him very well, as I do all the men here. 138 00:15:42,670 --> 00:15:47,510 And I watched Yellow Hawk take a knife 139 00:15:47,540 --> 00:15:50,710 and cut Billy from stem to stern. 140 00:15:50,750 --> 00:15:54,150 And then he turned to my good friend 141 00:15:54,180 --> 00:15:55,680 -Tully McClain-- -Yes, well, Captain... 142 00:15:57,490 --> 00:15:59,790 You're no angel your own self. 143 00:16:06,890 --> 00:16:08,330 You know he's eat up with the cancer. 144 00:16:12,600 --> 00:16:16,370 Well, the chief has asked for his release. 145 00:16:16,400 --> 00:16:18,210 Wants to go home to Montana. 146 00:16:18,240 --> 00:16:20,510 Some place called the Valley of the Bears. 147 00:16:20,540 --> 00:16:22,440 -You know it? -I do. 148 00:16:23,510 --> 00:16:26,480 Sacred Cheyenne territory. 149 00:16:26,510 --> 00:16:29,750 After due deliberation and communication 150 00:16:29,780 --> 00:16:33,490 with Washington, I've decided to honor that request. 151 00:16:33,520 --> 00:16:35,820 Allow him and his people to go. 152 00:16:35,860 --> 00:16:40,130 His release, it has become something of a... 153 00:16:40,160 --> 00:16:43,530 What you might call a cause célèbre. 154 00:16:43,570 --> 00:16:46,230 Back East. 155 00:16:46,270 --> 00:16:48,300 The Department of the Army wants to be certain 156 00:16:48,340 --> 00:16:52,140 that the chief gets there safely, without incident. 157 00:16:56,180 --> 00:16:57,750 Why are you telling me this? 158 00:16:57,780 --> 00:17:00,720 You speak as good a native dialect as anyone. 159 00:17:00,750 --> 00:17:03,890 Know the trails between here and Montana as well as anyone. 160 00:17:03,920 --> 00:17:06,620 -Do you not? -I've been over them some. 161 00:17:06,650 --> 00:17:08,720 I'm assigning a detail 162 00:17:08,760 --> 00:17:10,830 to accompany the chief and his people. 163 00:17:10,860 --> 00:17:12,890 And, quite frankly, you're the only one 164 00:17:12,930 --> 00:17:15,660 I can count on to get the job done right. 165 00:17:15,700 --> 00:17:18,530 So, you will lead the party to Montana. 166 00:17:18,570 --> 00:17:20,870 See the chief back to his homeland. 167 00:17:20,900 --> 00:17:23,540 Arrange the others back on the reservation. 168 00:17:23,570 --> 00:17:26,540 And from there you will cut off East 169 00:17:26,570 --> 00:17:29,680 to Fort Mason for your mustering out. 170 00:17:29,710 --> 00:17:32,310 With respect, sir, I'm not leading that cutthroat 171 00:17:32,350 --> 00:17:37,250 and his brood of bastards and bitches anywhere. 172 00:17:37,290 --> 00:17:39,250 I'm afraid it's an order. 173 00:17:39,290 --> 00:17:41,860 I'm afraid I ain't obeying it. Sir. 174 00:17:41,890 --> 00:17:43,890 You're retiring, are you not? 175 00:17:43,930 --> 00:17:46,430 I'm sure you don't want to tarnish 176 00:17:46,460 --> 00:17:47,730 your record at this late date 177 00:17:47,760 --> 00:17:49,360 with a court-martial. 178 00:17:49,400 --> 00:17:51,230 To tell you the truth, I don't give a damn. 179 00:17:52,870 --> 00:17:55,540 Well, you do give a damn about your pension, don't you? 180 00:17:59,740 --> 00:18:01,540 Let me tell you something, Captain. 181 00:18:01,580 --> 00:18:03,480 Aside from losing one's mind, 182 00:18:03,510 --> 00:18:06,610 there is very little to do for an old captain 183 00:18:06,650 --> 00:18:11,550 besides sit and whittle and whistle 184 00:18:11,590 --> 00:18:12,720 and wait for the postman 185 00:18:12,750 --> 00:18:14,520 to bring him his pension check. 186 00:18:14,560 --> 00:18:17,490 It would just be a damn shame for a man such as yourself 187 00:18:17,530 --> 00:18:19,230 who's put in the time 188 00:18:20,360 --> 00:18:22,400 to come up short in the end. 189 00:18:23,470 --> 00:18:24,600 You have any idea 190 00:18:24,630 --> 00:18:26,930 who that son-of-a-bitch is 191 00:18:26,970 --> 00:18:28,740 and what he's done? 192 00:18:28,770 --> 00:18:30,000 I know he was considered 193 00:18:30,040 --> 00:18:32,540 a very tough adversary in his day. 194 00:18:32,570 --> 00:18:34,940 And now he is a dying old man. 195 00:18:34,980 --> 00:18:36,640 No, he's a butcher. 196 00:18:36,680 --> 00:18:38,410 Then the two of you ought to get along just fine. 197 00:18:38,450 --> 00:18:40,820 Shut the hell up, you fucking pasty-faced-- 198 00:18:40,850 --> 00:18:44,520 You have never seen a lick of war. 199 00:18:44,550 --> 00:18:47,320 -You have no idea... -No. 200 00:18:48,960 --> 00:18:52,860 No idea what it does to a man. 201 00:18:55,730 --> 00:18:58,970 I've killed savages. I've killed plenty of them. 202 00:18:59,000 --> 00:19:01,640 'Cause that's my fucking job. 203 00:19:01,670 --> 00:19:03,000 And from what I hear, Captain, 204 00:19:03,040 --> 00:19:05,010 there was never a man happier in his work. 205 00:19:06,070 --> 00:19:07,280 Look. 206 00:19:09,810 --> 00:19:11,810 I saw what happened 207 00:19:11,850 --> 00:19:14,820 to the 4th when Yellow Hawk and his dog soldiers 208 00:19:14,850 --> 00:19:16,350 got done with them. 209 00:19:16,380 --> 00:19:19,420 And there wasn't a... 210 00:19:19,450 --> 00:19:20,820 Don't you dare laugh. 211 00:19:22,920 --> 00:19:28,630 There wasn't enough left of those poor men 212 00:19:28,660 --> 00:19:30,300 to fill a slop pail. 213 00:19:31,630 --> 00:19:33,340 Understand... 214 00:19:34,800 --> 00:19:37,910 When we lay our heads down out here, 215 00:19:37,940 --> 00:19:39,840 we're all prisoners. 216 00:19:41,110 --> 00:19:43,580 I hate them. 217 00:19:43,610 --> 00:19:47,980 I got a war bag of reasons to hate them. 218 00:19:48,020 --> 00:19:50,820 Skinny Figler, Edwin Tate-- 219 00:19:50,850 --> 00:19:52,850 Captain, I just don't give a damn 220 00:19:52,890 --> 00:19:54,890 how you personally feel about Yellow Hawk. 221 00:19:54,920 --> 00:19:57,390 I don't. 222 00:19:58,790 --> 00:20:00,360 What I care about is this, 223 00:20:00,400 --> 00:20:02,830 a direct order signed by President Harrison. 224 00:20:02,860 --> 00:20:06,070 So, you've got just over 24 hours 225 00:20:06,100 --> 00:20:09,070 to pick and provision your detail. 226 00:20:09,100 --> 00:20:11,710 Should you decide to disobey this order, 227 00:20:11,740 --> 00:20:13,810 you'll consider yourself confined to barracks 228 00:20:13,840 --> 00:20:16,740 pending a court-martial. Stop! 229 00:20:20,850 --> 00:20:22,650 This will be done. 230 00:20:23,720 --> 00:20:25,820 And it will be done by you. 231 00:20:25,850 --> 00:20:27,760 Now you're dismissed. 232 00:22:43,860 --> 00:22:44,960 I'll see to that, Captain. 233 00:22:44,990 --> 00:22:46,490 The rest is in my trunk. 234 00:22:46,530 --> 00:22:48,060 You can take that Apache war bow if you want it. 235 00:22:48,100 --> 00:22:49,200 Morning, doctor. 236 00:22:49,230 --> 00:22:50,830 Morning, Captain. 237 00:22:54,870 --> 00:22:56,200 Morning, Sergeant. 238 00:23:05,880 --> 00:23:07,210 Corporal. 239 00:23:07,250 --> 00:23:11,050 -Ready for the journey, sir. -As you were. 240 00:23:11,090 --> 00:23:12,190 -Lieutenant. -Captain. 241 00:23:12,220 --> 00:23:13,820 - West Point? - Yes, sir. 242 00:23:13,860 --> 00:23:15,020 I want to say what an honor it is 243 00:23:15,060 --> 00:23:16,860 to be chosen by you, sir. 244 00:23:16,890 --> 00:23:18,560 I'll give you everything I'm made of. 245 00:23:18,590 --> 00:23:19,990 -You can sleep on it. -That's why you're here. 246 00:23:20,030 --> 00:23:22,160 We don't get too many of you West Point types 247 00:23:22,200 --> 00:23:23,570 out this far. 248 00:23:23,600 --> 00:23:24,630 We'll see what they taught you. 249 00:23:24,670 --> 00:23:26,170 -Provisions? -Yes, sir. 250 00:23:26,200 --> 00:23:30,270 A month's worth of meat, raisins, sugar, and pickles. 251 00:23:30,300 --> 00:23:32,210 -Lead? -Enough to defend Fort Apache 252 00:23:32,240 --> 00:23:33,580 if required, sir. 253 00:23:33,610 --> 00:23:34,980 We'll need it. 254 00:23:37,610 --> 00:23:39,180 -Private. -Pardon, monsieur. 255 00:23:39,210 --> 00:23:42,720 Captain, I have a question 256 00:23:42,750 --> 00:23:44,220 before we depart on our journey. 257 00:23:45,620 --> 00:23:47,220 As a new arrival to Fort Berringer, 258 00:23:47,250 --> 00:23:48,960 and, quite frankly, as someone 259 00:23:48,990 --> 00:23:50,660 with less than ideal experience-- 260 00:23:53,600 --> 00:23:56,130 I don't-- I'm just-- I'm curious why you chose me. 261 00:23:56,160 --> 00:23:57,700 I didn't choose you. He did. 262 00:24:03,270 --> 00:24:05,010 You've got a good day ahead of you, Captain. 263 00:24:05,040 --> 00:24:06,340 Lord willing, the weather will hold 264 00:24:06,370 --> 00:24:10,610 and you'll avoid the monsoons. Chief. 265 00:24:10,650 --> 00:24:12,650 I shined them up for you real nice. 266 00:24:12,680 --> 00:24:13,880 They're good as new. 267 00:24:13,920 --> 00:24:15,950 I know this isn't the best duty 268 00:24:15,980 --> 00:24:18,720 you've ever pulled, but, well, then again, 269 00:24:18,750 --> 00:24:22,020 you are getting out of this hellhole early. 270 00:24:22,060 --> 00:24:24,630 When the president asks, a man's got to do it. 271 00:24:26,230 --> 00:24:29,660 Anyone gives you any trouble, just show them these. 272 00:24:29,700 --> 00:24:32,930 They'll guarantee you safe passage. 273 00:24:32,970 --> 00:24:36,240 -So long, Colonel. -Good-bye, Blocker. 274 00:24:36,270 --> 00:24:37,710 Joe... 275 00:24:40,780 --> 00:24:42,140 You were a good soldier. 276 00:24:43,240 --> 00:24:44,880 I still am. 277 00:24:51,120 --> 00:24:52,290 Colonel. 278 00:24:58,290 --> 00:25:03,030 Detail! Forward march. 279 00:26:05,190 --> 00:26:07,260 The fucking parade's over. 280 00:27:32,580 --> 00:27:34,920 -Woodsen. -Yes, sir? 281 00:27:34,950 --> 00:27:38,390 Take this shit off them and put them in chains. 282 00:27:39,490 --> 00:27:40,860 Yes, sir. 283 00:27:51,400 --> 00:27:54,270 And take the braids out of the bitch's hair. 284 00:28:40,410 --> 00:28:43,180 Guide me 285 00:28:45,450 --> 00:28:49,890 O Thou great Jehovah 286 00:28:54,000 --> 00:28:59,830 Pilgrim through this barren land 287 00:29:05,040 --> 00:29:10,380 Guide me 288 00:29:16,980 --> 00:29:20,520 I am weak 289 00:29:20,550 --> 00:29:23,620 But Thou art strong 290 00:29:26,130 --> 00:29:30,900 Hold me with Thy powerful hand 291 00:30:12,010 --> 00:30:14,080 Break them here. 292 00:30:14,110 --> 00:30:15,440 - Kidder. - Yes, sir? 293 00:30:15,480 --> 00:30:18,010 -DeJardin. -Yes, sir? 294 00:30:18,050 --> 00:30:19,450 - Set up camp. - Right away, sir. 295 00:30:19,480 --> 00:30:22,280 We'll be back directly. 296 00:30:22,320 --> 00:30:23,920 And mind them Reds. 297 00:31:18,810 --> 00:31:20,240 Comanche. 298 00:31:27,480 --> 00:31:28,750 Captain. 299 00:32:18,370 --> 00:32:19,800 They're sleeping. 300 00:32:35,680 --> 00:32:36,820 Ma'am. 301 00:32:40,490 --> 00:32:42,420 Can we get you and your babies to safety? 302 00:32:42,460 --> 00:32:45,630 Get you... Get you warm and... 303 00:32:47,630 --> 00:32:48,560 Boys. 304 00:32:50,760 --> 00:32:53,270 Her babies are sleeping. 305 00:32:53,300 --> 00:32:55,100 Just try not to wake them. 306 00:33:11,520 --> 00:33:12,550 Ma'am. 307 00:33:14,660 --> 00:33:17,620 Let's get you warm. Get you some water. 308 00:33:19,660 --> 00:33:24,100 I'm not going to hurt you. I promise. 309 00:33:25,170 --> 00:33:26,870 Will you come with me? 310 00:33:34,710 --> 00:33:36,740 All right. 311 00:33:46,690 --> 00:33:48,690 Be gentle with them, please. 312 00:34:00,370 --> 00:34:03,340 God almighty. 313 00:34:57,720 --> 00:34:59,330 DeJardin! 314 00:35:07,500 --> 00:35:10,370 Captain, what the... Captain, what happened? 315 00:35:10,400 --> 00:35:12,240 -Comanche. -This far west? 316 00:35:12,270 --> 00:35:13,640 I thought they were settled on reservations. 317 00:35:13,670 --> 00:35:14,940 Some of them ain't ever settled. 318 00:35:14,980 --> 00:35:16,840 -Lieutenant. -Have you seen them, sir? 319 00:35:16,880 --> 00:35:20,280 No, but they ain't far. 320 00:35:20,310 --> 00:35:24,350 Well, start digging up on top of the ridge. 321 00:35:24,390 --> 00:35:25,450 Yes, sir. 322 00:35:28,690 --> 00:35:32,730 DeJardin. Grab them shovels over yonder, and them picks. 323 00:35:32,760 --> 00:35:34,530 Ma'am. 324 00:35:34,560 --> 00:35:37,000 - Yes, sir. - May I help you down? 325 00:35:37,030 --> 00:35:39,670 May I help you down? 326 00:35:47,370 --> 00:35:50,540 All right. All right. 327 00:35:50,580 --> 00:35:52,650 All right, let's get a fresh blanket 328 00:35:52,680 --> 00:35:56,020 and some water for the... Just get a goddamn blanket. 329 00:36:01,790 --> 00:36:03,720 No, they ain't gonna harm you. They ain't gonna harm you. 330 00:36:03,760 --> 00:36:05,630 Come, look this way. Look this way. 331 00:36:10,030 --> 00:36:12,570 They ain't gonna harm you. 332 00:36:17,440 --> 00:36:18,510 Come on. 333 00:36:21,380 --> 00:36:24,880 Ma'am, we got a-- Got a clean blanket here. 334 00:36:24,910 --> 00:36:27,050 Hello, ma'am. 335 00:36:27,080 --> 00:36:29,480 No! You will not touch this baby. 336 00:36:30,820 --> 00:36:33,790 -You hear me? -All right, step away. 337 00:36:33,820 --> 00:36:34,920 Yes, ma'am. 338 00:36:37,990 --> 00:36:39,690 I don't need that. 339 00:36:47,730 --> 00:36:50,000 -Drop those shovels! -Drop them! 340 00:36:52,440 --> 00:36:55,480 I will bury my family. 341 00:36:55,510 --> 00:36:56,810 -You hear me? -Yes, ma'am. 342 00:36:58,680 --> 00:37:01,720 I will bury my family. 343 00:37:20,770 --> 00:37:21,700 Shovel, please. 344 00:39:13,150 --> 00:39:15,120 ...for He will conceal me 345 00:39:15,150 --> 00:39:18,080 in the shelter of his tent 346 00:39:18,120 --> 00:39:20,620 and set me high upon a rock. 347 00:39:21,790 --> 00:39:23,220 Even now my head is held high 348 00:39:23,260 --> 00:39:27,190 above my enemies on every side, 349 00:39:27,230 --> 00:39:29,630 and I will offer in his tent 350 00:39:30,930 --> 00:39:35,770 sacrifices with shouts of happiness. 351 00:39:38,170 --> 00:39:43,210 I will sing and chant praises to the Lord. 352 00:39:45,080 --> 00:39:47,250 Amen. 353 00:40:04,330 --> 00:40:09,270 Promise me that when I die, 354 00:40:09,300 --> 00:40:11,140 I'll be buried in this field. 355 00:40:17,040 --> 00:40:18,280 Promise me. 356 00:40:57,650 --> 00:40:59,250 Don't you take another fucking step. 357 00:41:54,240 --> 00:41:57,810 -Kidder. -Sir? 358 00:41:57,840 --> 00:41:59,280 Take the dress to the lady. 359 00:42:25,770 --> 00:42:30,240 She wants you to have this, ma'am. 360 00:42:36,920 --> 00:42:39,790 You go ahead and take my tent. 361 00:42:39,820 --> 00:42:41,760 Are you sure you wouldn't like something to eat? 362 00:42:46,090 --> 00:42:47,060 No. 363 00:42:49,000 --> 00:42:51,930 I'll bring my saddle up here and be right outside. 364 00:42:51,970 --> 00:42:54,370 You need anything, you just holler. 365 00:42:57,870 --> 00:42:59,210 I'll leave you in peace. 366 00:43:06,880 --> 00:43:10,480 She's broken, Joe. 367 00:43:10,520 --> 00:43:11,790 Yeah. 368 00:43:15,420 --> 00:43:18,760 What do you plan on doing with her? 369 00:43:18,790 --> 00:43:22,160 Take her to Winslow. 370 00:43:22,200 --> 00:43:24,200 Keep an eye on her in case... 371 00:43:24,230 --> 00:43:25,800 She ain't right. 372 00:45:37,060 --> 00:45:38,300 Captain. 373 00:46:51,370 --> 00:46:52,510 Everything all right, sir? 374 00:46:52,540 --> 00:46:56,180 Everything's fine. 375 00:46:56,210 --> 00:46:58,280 As soon as she's awake, we'll move out. 376 00:47:03,120 --> 00:47:04,280 Of course, sir. 377 00:47:11,760 --> 00:47:13,360 Heading out soon. 378 00:47:26,770 --> 00:47:28,110 You ready, ma'am? 379 00:47:31,010 --> 00:47:32,010 I am. 380 00:47:35,280 --> 00:47:36,520 Thank you. 381 00:48:58,100 --> 00:48:59,170 Rally! 382 00:49:03,870 --> 00:49:04,840 Get out of here! 383 00:53:14,050 --> 00:53:16,390 -Kidder? -Yes, sir? 384 00:53:19,930 --> 00:53:21,660 Unchain them. 385 00:53:21,690 --> 00:53:23,400 -Sir? -You heard me. 386 00:53:23,430 --> 00:53:24,860 If they put a foot wrong, you put a bullet in them. 387 00:53:27,130 --> 00:53:28,530 Yes, sir. 388 00:54:09,110 --> 00:54:11,380 You believe in the Lord, Joseph? 389 00:54:16,920 --> 00:54:21,820 Yes, I do, Mrs. Quaid. 390 00:54:21,850 --> 00:54:23,060 But... 391 00:54:24,660 --> 00:54:27,760 He's been blind to what's... 392 00:54:27,790 --> 00:54:29,930 going on out here for a long time. 393 00:54:33,500 --> 00:54:34,670 I see that. 394 00:54:36,770 --> 00:54:38,940 But I have to believe that it's times like these 395 00:54:38,970 --> 00:54:42,580 that strengthen our bond with Him. 396 00:54:42,610 --> 00:54:45,780 If I did not have faith, 397 00:54:45,810 --> 00:54:46,750 what would I have? 398 00:55:12,070 --> 00:55:15,580 By knowledge shall the chambers be filled 399 00:55:15,610 --> 00:55:19,210 with all precious and pleasant riches. 400 00:55:19,240 --> 00:55:21,650 A wise man is strong... 401 00:55:23,880 --> 00:55:27,090 I will seek it yet again. 402 00:55:27,120 --> 00:55:29,150 Be not thou envious against evil men 403 00:55:29,190 --> 00:55:33,830 and neither desire to be with them. 404 00:55:33,860 --> 00:55:37,460 For their heart studieth destruction, 405 00:55:37,500 --> 00:55:39,670 and their lips talk of mischief. 406 00:56:57,210 --> 00:56:58,140 You can take your leave. 407 00:57:02,150 --> 00:57:03,550 Yes, sir. 408 00:57:10,090 --> 00:57:12,630 I ain't never killed a man before, Sergeant. 409 00:57:14,890 --> 00:57:18,300 That was my first. 410 00:57:18,330 --> 00:57:19,700 Is that so? 411 00:57:22,200 --> 00:57:23,740 How do you feel? 412 00:57:28,270 --> 00:57:29,740 Strange. 413 00:57:32,810 --> 00:57:34,180 And not in a good way. 414 00:57:38,280 --> 00:57:40,650 To just... 415 00:57:40,690 --> 00:57:42,120 take another man's life like that. 416 00:57:49,060 --> 00:57:52,930 How'd you feel when you killed your first? 417 00:57:54,230 --> 00:57:56,900 It was so long ago. 418 00:58:02,910 --> 00:58:05,880 How old were you? 419 00:58:07,250 --> 00:58:08,810 I was 14. 420 00:58:10,920 --> 00:58:12,750 I was fighting for the Grays. 421 00:58:23,030 --> 00:58:28,800 You know, if you sign up to be a soldier... 422 00:58:28,830 --> 00:58:30,240 it's your job. 423 00:58:32,270 --> 00:58:36,080 But if you don't do your job, then you're lying 424 00:58:36,110 --> 00:58:38,680 in a heap like DeJardin. 425 00:58:39,750 --> 00:58:41,310 And you remember that. 426 00:58:50,420 --> 00:58:51,690 You know, I've killed everything 427 00:58:51,720 --> 00:58:54,230 that's walked or crawled. 428 00:58:54,260 --> 00:58:55,330 Men. 429 00:58:56,400 --> 00:58:59,770 Women. Children. 430 00:58:59,800 --> 00:59:01,230 All colors. 431 00:59:03,000 --> 00:59:04,740 If you do it enough... 432 00:59:05,810 --> 00:59:09,680 you get used to it. 433 00:59:09,710 --> 00:59:11,410 It doesn't mean a thing. 434 00:59:14,850 --> 00:59:17,150 That's what I'm afraid of. 435 00:59:18,820 --> 00:59:21,850 What you don't get used to is... 436 00:59:21,890 --> 00:59:23,290 Is losing men. 437 00:59:30,200 --> 00:59:31,960 I've lost a lot of men. 438 01:01:23,080 --> 01:01:25,080 Is that them? 439 01:01:25,110 --> 01:01:26,250 Yep. 440 01:01:28,250 --> 01:01:30,980 And they ain't gonna bother us no more, either. 441 01:01:31,020 --> 01:01:32,320 Come on! 442 01:02:10,260 --> 01:02:11,190 Tommy. 443 01:02:17,500 --> 01:02:22,530 I do not like being humiliated and I'll tell you right now, 444 01:02:22,570 --> 01:02:25,300 you ever fall asleep on watch again, 445 01:02:25,340 --> 01:02:27,310 and it'll be you hanging from a tree. 446 01:02:27,340 --> 01:02:29,510 You fucking hear me, Sergeant? 447 01:02:29,540 --> 01:02:32,980 Everyone deserves their kill, Joe. 448 01:02:33,010 --> 01:02:34,210 Even them. 449 01:02:40,950 --> 01:02:42,890 Let's go to Winslow. 450 01:03:06,380 --> 01:03:08,210 Well, I'll be a son of a bitch. 451 01:03:08,250 --> 01:03:09,680 Hello, Ross. 452 01:03:09,710 --> 01:03:12,950 How the hell are you, Joe? 453 01:03:12,990 --> 01:03:15,690 -I've been better. -You never looked it. 454 01:03:15,720 --> 01:03:17,320 He's barely hanging on. 455 01:03:17,360 --> 01:03:18,460 Need to get him to the infirmary. 456 01:03:18,490 --> 01:03:19,490 Corporal. 457 01:03:20,660 --> 01:03:22,330 You're all right, Henry. 458 01:03:22,360 --> 01:03:25,970 -Look after this man. -Thank you, Corporal. 459 01:03:26,000 --> 01:03:27,630 You run into some trouble? 460 01:03:27,670 --> 01:03:30,300 Trouble's been trailing us since we left Fort Berringer. 461 01:03:30,340 --> 01:03:32,970 Kidder, you see to DeJardin's body. 462 01:03:33,010 --> 01:03:34,340 -Yes, sir. -Ross, 463 01:03:34,370 --> 01:03:37,080 this is Mrs. Rosalie Quaid. 464 01:03:37,110 --> 01:03:39,110 -Colonel McCowan. -Ma'am. 465 01:03:39,140 --> 01:03:42,510 Mrs. Quaid lost her kit. Is the sutler's store open? 466 01:03:42,550 --> 01:03:44,680 I'll have Minnie look after her. 467 01:03:44,720 --> 01:03:47,150 All right, I have no idea what a dress costs-- 468 01:03:47,190 --> 01:03:49,960 -Hey, keep your money. -If you need-- 469 01:03:49,990 --> 01:03:53,190 Thank you, Ross. I'll go check on them. 470 01:03:53,230 --> 01:03:55,130 Can I help you down, ma'am? 471 01:04:02,000 --> 01:04:03,600 Those folks in the Indian Bureau 472 01:04:03,640 --> 01:04:06,310 ought to come out here and spend a few weeks 473 01:04:06,340 --> 01:04:10,110 at Fort Winslow or on a reservation. 474 01:04:10,140 --> 01:04:12,740 The sickness, the starvation, 475 01:04:12,780 --> 01:04:14,980 the conditions those poor souls 476 01:04:15,010 --> 01:04:17,150 have to live under is nothing short of inhumane. 477 01:04:17,180 --> 01:04:19,420 Come out here, they'd understand. 478 01:04:19,450 --> 01:04:23,190 I'm afraid my wife has become a champion of the oppressed. 479 01:04:23,220 --> 01:04:26,230 Don't pretend you don't agree, Ross McCowan. 480 01:04:26,260 --> 01:04:27,190 Don't let him fool you. 481 01:04:28,260 --> 01:04:29,630 It just riles me the way 482 01:04:29,660 --> 01:04:31,230 the government treats them, that's all. 483 01:04:31,260 --> 01:04:32,400 They're human beings. 484 01:04:32,430 --> 01:04:34,100 They deserve to be treated as such. 485 01:04:34,130 --> 01:04:36,570 And need I mention they were here first? 486 01:04:36,600 --> 01:04:38,100 -That'll do-- -That they're dispossessed 487 01:04:38,140 --> 01:04:39,500 at our hand. 488 01:04:39,540 --> 01:04:41,070 -And have received nothing. -That's enough! 489 01:04:54,220 --> 01:04:55,150 I will... 490 01:05:04,260 --> 01:05:07,100 You suppose that, um... 491 01:05:08,470 --> 01:05:11,540 You could put up Mrs. Quaid? 492 01:05:11,570 --> 01:05:14,570 Until the-- until the stage comes through? 493 01:05:16,210 --> 01:05:17,480 I'd love to, but the stage stopped running 494 01:05:17,510 --> 01:05:18,440 six months ago. 495 01:05:21,210 --> 01:05:22,410 Stopped? 496 01:05:22,450 --> 01:05:25,520 They couldn't make a go of it. 497 01:05:26,590 --> 01:05:28,290 There's the supply train, 498 01:05:28,320 --> 01:05:29,690 but it won't be here until Christmas. 499 01:05:29,720 --> 01:05:34,060 Well, Mrs. Quaid, I'm sure that you... 500 01:05:36,100 --> 01:05:38,760 Would be comfortable until then. 501 01:05:38,800 --> 01:05:39,760 Until Christmas. 502 01:05:39,800 --> 01:05:41,430 Christmas? 503 01:05:46,510 --> 01:05:48,540 I suppose so. 504 01:05:48,570 --> 01:05:49,770 I... 505 01:05:52,280 --> 01:05:53,850 I suppose I have no choice. 506 01:05:53,880 --> 01:05:55,850 You're more than welcome to stay. 507 01:05:55,880 --> 01:06:00,120 I'm sure we'll find plenty to keep you occupied. 508 01:06:00,150 --> 01:06:01,490 Thank you, Minnie. 509 01:06:03,420 --> 01:06:04,360 Cigar? 510 01:06:16,500 --> 01:06:19,370 I want to ask a favor of you. 511 01:06:19,400 --> 01:06:21,470 I've got a prisoner who needs escorted to Fort Pierce. 512 01:06:22,840 --> 01:06:24,510 I didn't want to say over supper, 513 01:06:24,540 --> 01:06:26,180 but now that you're headed in that direction, 514 01:06:26,210 --> 01:06:28,450 I was wondering if maybe you could 515 01:06:28,480 --> 01:06:29,780 veer off a little bit and deposit him for me. 516 01:06:30,850 --> 01:06:32,350 Why all the way to Pierce? 517 01:06:32,380 --> 01:06:35,320 That's where he deserted from. 518 01:06:35,350 --> 01:06:36,660 Going back to face the courts. 519 01:06:36,690 --> 01:06:39,120 -For what? -Murder. 520 01:06:39,160 --> 01:06:41,330 Chopped up a whole hostile family with an ax. 521 01:06:43,430 --> 01:06:45,200 They say it was a hell of a sight. 522 01:06:51,500 --> 01:06:53,370 I'll take him for you. 523 01:06:53,410 --> 01:06:55,510 You're sure? 524 01:06:55,540 --> 01:06:57,240 Listen, I'll understand if you don't want to carry 525 01:06:57,280 --> 01:06:58,210 that kind of burden. 526 01:07:01,780 --> 01:07:03,450 Ross, I've been carrying that kind of burden 527 01:07:03,480 --> 01:07:05,320 for some time now. 528 01:08:44,550 --> 01:08:46,420 Morning, Captain. 529 01:08:49,850 --> 01:08:51,360 Morning. 530 01:09:03,940 --> 01:09:06,310 How you holding up? 531 01:09:07,370 --> 01:09:09,770 All right. 532 01:09:09,810 --> 01:09:11,510 Well, if I don't breathe. 533 01:09:11,540 --> 01:09:13,650 Well then, don't breathe. 534 01:09:20,790 --> 01:09:23,290 Could be worse. 535 01:09:23,320 --> 01:09:25,560 Could have ended up like Frenchie. 536 01:09:28,490 --> 01:09:31,360 As you well know... 537 01:09:31,400 --> 01:09:34,330 death rides on every hand. 538 01:09:34,370 --> 01:09:36,440 In this case, a kind provenance 539 01:09:36,470 --> 01:09:37,900 is watching over you. 540 01:09:39,900 --> 01:09:43,910 It don't feel right. 541 01:09:43,940 --> 01:09:45,480 It don't feel right not helping you 542 01:09:45,510 --> 01:09:50,380 finish what we started. 543 01:09:50,420 --> 01:09:52,720 Feels like I let you down, Joe. 544 01:09:58,420 --> 01:10:00,330 You never let me down, Henry. 545 01:10:05,760 --> 01:10:09,770 You never let me down. Not one time. 546 01:10:13,770 --> 01:10:15,610 You're always... 547 01:10:16,840 --> 01:10:19,080 Centered. Focused. 548 01:10:19,110 --> 01:10:20,950 Without you on my flank, 549 01:10:20,980 --> 01:10:22,780 likely would have met my fate a long time ago. 550 01:10:22,810 --> 01:10:23,920 That's the truth. 551 01:10:27,520 --> 01:10:28,520 I hate to do this, but might be 552 01:10:28,550 --> 01:10:29,550 the last time I see you. 553 01:10:34,460 --> 01:10:37,430 It's been a real honor, Joe. 554 01:10:37,460 --> 01:10:39,230 Serving under you. 555 01:10:43,100 --> 01:10:47,440 Ain't many a man that would have taken me in. 556 01:10:47,470 --> 01:10:49,410 I won't soon forget it. 557 01:10:55,110 --> 01:10:57,420 You're a good man, Joe. 558 01:10:57,450 --> 01:11:00,790 I'd take you in a hundred times over, Henry. 559 01:11:00,820 --> 01:11:02,790 There's no finer soldier. 560 01:11:02,820 --> 01:11:04,620 And I'm telling you, 561 01:11:04,660 --> 01:11:06,530 your daddy would have been proud of you. 562 01:11:14,100 --> 01:11:16,440 All right. 563 01:11:16,470 --> 01:11:18,840 Any luck, we'll meet down the road. 564 01:11:25,810 --> 01:11:28,380 Henry? 565 01:11:34,950 --> 01:11:37,760 Take care of yourself. 566 01:11:37,790 --> 01:11:38,960 Yes, sir. 567 01:11:49,730 --> 01:11:51,600 You've been truly generous. 568 01:11:51,640 --> 01:11:54,710 I can't thank you enough for your hospitality. 569 01:11:54,740 --> 01:11:56,540 It's been our absolute pleasure, dear. 570 01:11:56,580 --> 01:11:57,740 And please, you take very 571 01:11:57,780 --> 01:12:00,450 good care of yourself, will you? 572 01:12:00,480 --> 01:12:01,580 I'll try. 573 01:12:09,690 --> 01:12:10,860 Captain. 574 01:12:12,920 --> 01:12:14,630 I know I'm an inconvenience, 575 01:12:14,660 --> 01:12:16,230 but I would rather be with you 576 01:12:16,260 --> 01:12:18,760 than just about anybody right now. 577 01:12:26,140 --> 01:12:27,670 -Kidder. -Yes, sir? 578 01:12:27,710 --> 01:12:29,070 Saddle up a horse for Mrs. Quaid. 579 01:12:29,110 --> 01:12:30,710 Right away, sir. 580 01:12:35,080 --> 01:12:37,850 Good morning, Joe. 581 01:12:37,880 --> 01:12:40,490 -Morning, Ross. -I trust you slept well? 582 01:12:40,520 --> 01:12:41,790 Never better. 583 01:12:41,820 --> 01:12:43,590 -Sergeant Malloy. -Captain. 584 01:12:43,620 --> 01:12:45,760 -Sergeant. -One of our finest. 585 01:12:45,790 --> 01:12:47,660 He'll be taking your prisoner to Fort Pierce. 586 01:12:47,690 --> 01:12:52,800 Thank you for these. It was very thoughtful of you. 587 01:12:56,740 --> 01:13:00,070 You honor... By wearing. 588 01:13:07,180 --> 01:13:09,980 Elk Woman. 589 01:13:13,650 --> 01:13:15,520 - And this is Narcos. - Where's Thomas? 590 01:13:16,690 --> 01:13:18,220 Collecting Wills, sir. 591 01:13:18,260 --> 01:13:20,630 -Colonel. -Corporal. 592 01:13:24,560 --> 01:13:25,860 Captain Blocker. 593 01:13:28,300 --> 01:13:29,730 It's an honor to meet you, sir. 594 01:13:33,200 --> 01:13:34,540 Godspeed. 595 01:15:26,720 --> 01:15:28,690 When I seen it was you who was to escort me, 596 01:15:28,720 --> 01:15:30,290 I said, "Goddamn, Phil, 597 01:15:30,320 --> 01:15:34,090 "your luck's finally turned." 598 01:15:37,200 --> 01:15:39,400 It has turned, hasn't it, Joe? 599 01:15:44,170 --> 01:15:46,970 You remember Wounded Knee, don't you? 600 01:15:47,010 --> 01:15:49,970 When we slaughtered them Reds something good? 601 01:15:50,010 --> 01:15:51,880 Yeah, I remember. 602 01:15:53,040 --> 01:15:55,450 I thought you would. 603 01:15:55,480 --> 01:15:56,980 I mean, how could you forget? 604 01:15:57,020 --> 01:16:01,790 We was on your flank all day long. 605 01:16:01,820 --> 01:16:04,320 I carried a dispatch to you from Colonel Reno. 606 01:16:10,160 --> 01:16:11,960 To tell you the truth, I didn't think 607 01:16:12,000 --> 01:16:15,370 we were gonna get out alive. 608 01:16:15,400 --> 01:16:17,400 But watching you work them Lakota 609 01:16:17,440 --> 01:16:21,440 and the other belligerents, it was a sight to behold. 610 01:16:21,470 --> 01:16:23,210 Must have been how Custer had done it. 611 01:16:23,240 --> 01:16:24,410 No. 612 01:16:25,840 --> 01:16:28,980 Custer didn't do it. 613 01:16:29,010 --> 01:16:32,020 He met his end, as you well know. 614 01:16:32,050 --> 01:16:35,690 Yeah, but still... 615 01:16:44,830 --> 01:16:46,770 That old chief over there, he was... 616 01:16:46,800 --> 01:16:48,370 He was there that day, too. 617 01:16:55,070 --> 01:16:58,810 Funny you're toting them savages up north. 618 01:16:58,840 --> 01:17:02,310 It goes to show things have changed... 619 01:17:02,350 --> 01:17:05,280 Before long, we'll be giving them their land back. 620 01:17:10,090 --> 01:17:11,720 What got into you? 621 01:17:18,460 --> 01:17:20,430 I ain't never laid a hand on anybody 622 01:17:20,460 --> 01:17:22,370 who didn't deserve it. 623 01:17:30,010 --> 01:17:32,940 I don't know how you done it all these years, Captain. 624 01:17:32,980 --> 01:17:35,080 Seeing all the things you've seen. 625 01:17:35,110 --> 01:17:39,350 Doing all the things you've done. 626 01:17:39,380 --> 01:17:42,250 Makes you feel inhuman after a while. 627 01:17:44,490 --> 01:17:48,060 You just gotta take your dues. 628 01:17:49,530 --> 01:17:51,200 Suppose I will. 629 01:17:58,040 --> 01:18:01,010 But if it's just you and me talking, 630 01:18:01,040 --> 01:18:03,240 we both know it could just as easily 631 01:18:03,270 --> 01:18:06,310 be you sitting here in these chains. 632 01:18:13,890 --> 01:18:16,150 But I was just doing my job. 633 01:18:58,960 --> 01:19:02,470 What's going to happen to him? 634 01:19:02,500 --> 01:19:03,870 They'll hang him. 635 01:19:08,270 --> 01:19:10,880 -I'm gonna help them wash up. -They can handle it. 636 01:19:12,110 --> 01:19:13,610 And so can I. 637 01:19:37,500 --> 01:19:42,340 How shall a sparrow fly 638 01:19:43,440 --> 01:19:48,110 Or have the heart to sing 639 01:19:49,710 --> 01:19:55,320 If all she can do is cry 640 01:19:55,350 --> 01:19:59,620 About her broken wings 641 01:20:31,390 --> 01:20:36,090 If all she can do is cry 642 01:20:37,200 --> 01:20:41,200 About her broken wings 643 01:20:50,370 --> 01:20:52,380 Thomas, you stay with Wills. 644 01:20:52,410 --> 01:20:54,110 Kidder, watch the camp. 645 01:22:12,460 --> 01:22:13,820 - Get up. - What? 646 01:22:13,860 --> 01:22:16,130 Get your fucking ass up. I heard something. 647 01:22:56,830 --> 01:22:59,300 You making all the noise out here? 648 01:22:59,340 --> 01:23:02,610 Waking us the fuck up? 649 01:23:38,680 --> 01:23:40,310 It's nothing. 650 01:23:48,420 --> 01:23:49,720 Metz. 651 01:23:51,220 --> 01:23:52,260 Malloy. 652 01:25:02,030 --> 01:25:03,530 Malloy's dead. 653 01:25:50,770 --> 01:25:51,910 Reckon they're lucky 654 01:25:51,940 --> 01:25:54,010 it was no Comanche raping them. 655 01:25:55,450 --> 01:25:57,620 They'd cut them stem to stern. 656 01:26:00,380 --> 01:26:01,950 I once knew a woman down in Texas 657 01:26:01,990 --> 01:26:05,590 whose nose was burnt clean to the bone. 658 01:26:05,620 --> 01:26:08,890 Flesh gone. Nostrils wide open. 659 01:26:11,560 --> 01:26:13,400 Then they cut her beau's sack off, too, 660 01:26:13,430 --> 01:26:16,670 and stuffed his testicles in his mouth 661 01:26:16,700 --> 01:26:19,340 while he was squirming around. 662 01:26:19,370 --> 01:26:20,740 That's enough, Wills. 663 01:26:20,770 --> 01:26:23,870 Just telling the truth. 664 01:26:23,910 --> 01:26:25,480 A man that's done what you done, 665 01:26:25,510 --> 01:26:26,780 telling the truth won't help. 666 01:26:28,880 --> 01:26:30,510 How's that, Lieutenant? 667 01:26:34,520 --> 01:26:36,320 You know what he means. 668 01:26:39,020 --> 01:26:41,960 You and that yellow-eyed chief over there done worse than me. 669 01:26:41,990 --> 01:26:43,890 Hell of a lot worse and you know it. 670 01:26:43,930 --> 01:26:45,930 I've seen you butcher women and children. 671 01:26:49,470 --> 01:26:50,800 It ain't right, judging me. 672 01:26:52,100 --> 01:26:53,540 None of you. 673 01:26:54,740 --> 01:26:56,570 I'm a honest and decent man, 674 01:26:56,610 --> 01:26:57,980 and more than handy. 675 01:26:58,010 --> 01:27:00,740 If you need me to watch them demons for you, 676 01:27:00,780 --> 01:27:01,950 I sure as hell will. 677 01:27:04,920 --> 01:27:08,090 I fought alongside you. We're all guilty of something. 678 01:27:08,120 --> 01:27:14,020 I'm just asking for mercy. 679 01:27:14,060 --> 01:27:15,390 Mercy. 680 01:27:27,970 --> 01:27:29,770 Who've you become, Joe? 681 01:27:34,450 --> 01:27:35,810 Letting me die by the gallows, 682 01:27:35,850 --> 01:27:36,850 and saving this savage. 683 01:27:36,880 --> 01:27:38,020 I mean... 684 01:27:40,020 --> 01:27:41,990 You ain't who I thought you was. 685 01:27:43,590 --> 01:27:45,390 I would've died for you. 686 01:27:46,660 --> 01:27:48,590 And my brothers-in-arms did die for you. 687 01:27:48,630 --> 01:27:52,500 What did you do? You sent them to their deaths. 688 01:27:52,530 --> 01:27:53,960 You owe them. 689 01:27:55,630 --> 01:27:58,540 You owe them your life. 690 01:27:58,570 --> 01:28:00,800 Spitting on your men's graves saving this savage. 691 01:28:00,840 --> 01:28:02,670 And if you don't avenge them, 692 01:28:02,710 --> 01:28:05,810 then what did they die for? 693 01:28:09,050 --> 01:28:10,810 Kidder, put him back on the tree. 694 01:28:10,850 --> 01:28:12,050 Yes, sir. 695 01:28:12,080 --> 01:28:14,950 Get up. Come on. 696 01:28:22,760 --> 01:28:24,660 You ain't who I thought you was. 697 01:28:43,910 --> 01:28:44,980 Morning. 698 01:28:46,880 --> 01:28:47,950 I'm afraid that we're gonna have 699 01:28:47,990 --> 01:28:51,820 to break camp and, um... 700 01:28:51,860 --> 01:28:53,990 I was wondering if you think 701 01:28:54,020 --> 01:28:56,560 you might be able to ride or... 702 01:28:59,600 --> 01:29:02,500 I can get a travois ready for you. 703 01:29:06,840 --> 01:29:08,070 I can ride. 704 01:29:12,510 --> 01:29:13,640 Thank you. 705 01:29:16,880 --> 01:29:17,950 Yes, ma'am. 706 01:30:53,840 --> 01:30:56,180 I'm gonna drown out here, Captain! 707 01:30:56,210 --> 01:31:01,150 Shut up, Wills. We're all wet. 708 01:31:01,180 --> 01:31:04,760 Treating me worse than your goddamn animals! 709 01:31:04,790 --> 01:31:07,220 Kidder, get him coffee when it lets up. 710 01:31:07,260 --> 01:31:10,730 Yes, sir. 711 01:31:27,080 --> 01:31:28,250 Mrs. Quaid? 712 01:31:32,220 --> 01:31:35,790 You, You okay in here? 713 01:31:35,820 --> 01:31:37,760 Need anything? A blanket or something? 714 01:31:40,320 --> 01:31:42,760 I don't need anything. 715 01:31:43,990 --> 01:31:45,230 Thank you. 716 01:31:52,100 --> 01:31:53,670 Where are you sleeping? 717 01:31:55,240 --> 01:32:00,710 I'll have one of the boys fix me up a place here. 718 01:32:01,780 --> 01:32:04,150 That's nonsense. 719 01:32:04,180 --> 01:32:06,050 Get in here and out of the rain. 720 01:32:07,280 --> 01:32:09,820 You sure? 721 01:32:09,850 --> 01:32:12,320 - Of course I'm sure. - Joe? 722 01:32:28,370 --> 01:32:31,110 What're you doing, Tommy? 723 01:32:34,440 --> 01:32:36,780 I gotta move on. 724 01:32:39,920 --> 01:32:41,690 What're you talking about? 725 01:32:43,320 --> 01:32:46,320 You get back inside your tent. You're gonna freeze. 726 01:32:50,490 --> 01:32:52,830 I don't feel anything. 727 01:33:01,300 --> 01:33:04,110 You've been a good friend, Joe. 728 01:34:41,970 --> 01:34:43,040 Here. 729 01:34:46,940 --> 01:34:49,050 Captain don't want you freezing to death. 730 01:35:05,160 --> 01:35:06,330 Hey. 731 01:35:08,400 --> 01:35:09,930 You all right? 732 01:35:19,410 --> 01:35:20,610 Hold on. 733 01:35:20,640 --> 01:35:22,210 Hold on. 734 01:35:34,660 --> 01:35:36,090 Put your head back. 735 01:36:13,630 --> 01:36:15,200 Jeez, don't-- don't shoot! 736 01:36:21,270 --> 01:36:22,410 God. 737 01:36:22,440 --> 01:36:24,370 Captain! 738 01:36:24,410 --> 01:36:27,040 Captain! 739 01:36:29,250 --> 01:36:30,250 Son of a bitch! 740 01:36:37,650 --> 01:36:39,920 Jesus. 741 01:36:39,960 --> 01:36:41,090 Kidder! 742 01:36:44,090 --> 01:36:45,530 That bastard! 743 01:36:45,560 --> 01:36:47,100 He jumped him. I'll get the horses. 744 01:36:47,130 --> 01:36:50,300 No, no, no, no. I got him. 745 01:36:50,330 --> 01:36:53,170 He'll bleed out inside a day. 746 01:36:53,200 --> 01:36:54,500 I can't risk any more men's lives 747 01:36:54,540 --> 01:36:56,940 for that son of a bitch. 748 01:37:01,280 --> 01:37:02,210 Tommy! 749 01:37:03,280 --> 01:37:04,610 Get back here, Tommy! 750 01:37:06,180 --> 01:37:07,520 Tommy! 751 01:39:37,770 --> 01:39:39,600 Jesus, Captain. 752 01:40:52,880 --> 01:40:54,180 He got him, sir. 753 01:40:55,250 --> 01:40:56,680 He got him good. 754 01:41:12,400 --> 01:41:13,460 Bury him? 755 01:42:28,370 --> 01:42:29,840 Give me a moment. 756 01:42:35,610 --> 01:42:38,720 And, Thomas, we set camp here tonight. 757 01:42:38,750 --> 01:42:40,380 Yes, sir. 758 01:44:25,860 --> 01:44:29,030 Sometimes I envy the finality of death. 759 01:44:32,960 --> 01:44:34,460 The certainty. 760 01:44:37,570 --> 01:44:39,840 And I have to drive those thoughts away 761 01:44:39,870 --> 01:44:41,400 when I'm weak. 762 01:44:50,710 --> 01:44:51,980 We'll never get used 763 01:44:52,010 --> 01:44:54,480 to the Lord's rough ways, Joseph. 764 01:46:22,570 --> 01:46:26,910 Thank you for kindness. 765 01:46:30,010 --> 01:46:31,580 Your spirit... 766 01:46:34,820 --> 01:46:40,260 You... Within me. 767 01:46:42,120 --> 01:46:46,630 Me... Within you. 768 01:46:52,330 --> 01:46:53,770 Thank you. 769 01:47:38,820 --> 01:47:40,280 Montana? 770 01:47:40,320 --> 01:47:41,320 Yeah. 771 01:47:47,020 --> 01:47:49,860 Will he make it? 772 01:47:49,890 --> 01:47:52,030 He's taking his last breaths. 773 01:48:55,120 --> 01:48:56,790 Billy Dixon. 774 01:49:07,100 --> 01:49:08,710 Tully McClain. 775 01:49:18,180 --> 01:49:20,080 Edwin Tate. 776 01:54:40,200 --> 01:54:41,570 Thomas. 777 01:55:38,130 --> 01:55:40,660 Name's Cyrus Lounde. 778 01:55:40,700 --> 01:55:43,400 These are my boys. 779 01:55:43,430 --> 01:55:45,230 This here's my land 780 01:55:45,270 --> 01:55:48,770 and I want you the hell off it. 781 01:55:48,800 --> 01:55:52,770 I seen you traipsing through my fields with that sorry Red. 782 01:55:52,810 --> 01:55:54,610 And I don't like it one bit. 783 01:55:54,640 --> 01:55:56,450 Mr. Lounde. 784 01:55:56,480 --> 01:55:59,850 This land here is his rightful burial place. 785 01:56:02,220 --> 01:56:06,220 Where we come from, Natives ain't got no rights. 786 01:56:17,230 --> 01:56:18,730 President's orders. 787 01:56:20,300 --> 01:56:22,500 There ain't no writing on no paper, 788 01:56:23,570 --> 01:56:25,670 president or not, 789 01:56:25,710 --> 01:56:29,280 can tell me what I can and can't do on my property. 790 01:56:40,190 --> 01:56:43,730 Hey. I ain't telling you one more time. 791 01:56:46,800 --> 01:56:48,630 Get your shit, 792 01:56:48,660 --> 01:56:51,730 your dead Cheyenne, and get the hell out of here. 793 01:56:58,570 --> 01:57:00,480 This is my land! 794 01:57:04,410 --> 01:57:05,580 Now, goddammit! 795 01:57:20,800 --> 01:57:23,570 You just ain't hearing me. 796 01:57:26,470 --> 01:57:28,300 You just ain't hearing me. 797 01:57:47,790 --> 01:57:53,200 We ain't telling you one more time. 798 01:57:53,230 --> 01:57:56,570 That savage stays here, 799 01:57:56,600 --> 01:57:58,470 you better make room for several more 800 01:57:58,500 --> 01:58:01,700 right next to him. 801 01:58:01,740 --> 01:58:03,410 Well, he ain't moving. 802 01:58:16,550 --> 01:58:18,720 Something tells me 803 01:58:18,750 --> 01:58:20,760 you ain't got the nerve to fire that, woman. 804 02:02:14,720 --> 02:02:19,860 4:30 outbound for Chicago. 805 02:02:19,900 --> 02:02:24,100 4:30. Last call. Chicago. 806 02:02:24,130 --> 02:02:26,200 All aboard. 807 02:02:29,810 --> 02:02:30,770 Well... 808 02:02:34,610 --> 02:02:36,580 I suppose this is it. 809 02:02:42,680 --> 02:02:44,690 Came sooner than I thought. 810 02:02:50,930 --> 02:02:53,030 You're a fine man, Joe Blocker. 811 02:03:00,840 --> 02:03:03,640 We can't thank you enough. 812 02:04:06,300 --> 02:04:07,670 Whatever may come, 813 02:04:08,740 --> 02:04:10,710 I want the best for you. 814 02:04:22,380 --> 02:04:23,550 I... 815 02:04:27,660 --> 02:04:28,920 Come on. 816 02:04:50,350 --> 02:04:51,280 Thank you.