1 00:03:03,967 --> 00:03:05,302 - Hi. - Hello. 2 00:03:05,303 --> 00:03:06,863 How are you? 3 00:03:07,213 --> 00:03:08,431 Pretty bad. 4 00:03:09,080 --> 00:03:10,946 In the Baltic, yes it was. 5 00:03:11,008 --> 00:03:12,370 The gods keep trying 6 00:03:12,492 --> 00:03:14,063 find words to describe. 7 00:03:14,064 --> 00:03:15,835 to turn a gigolo. 8 00:03:17,203 --> 00:03:19,152 That's a deal? 9 00:03:19,640 --> 00:03:20,873 - How much? - Forget it.

10 00:03:21,426 --> 00:03:23,379 11 00:03:24,269 --> 00:03:25,566 12 00:03:25,588 --> 00:03:26,821 13 00:03:29,670 --> 00:03:30,929 p> Dougie? 14 00:03:33,731 --> 00:03:35,152 Dougie? Dougie, are you awake? 15 00:03:36,127 --> 00:03:37,833 Now I am, you idiot. 16 00:04:33,104 --> 00:04:34,679 - What the fuck? - Yes. Sorry, mate, did not want to... 17 00:04:36,540 --> 00:04:40,061 Dougie? Dougie, está acordado? 18 00:04:40,470 --> 00:04:42,598 Agora estou, seu idiota. 19 00:04:43,888 --> 00:04:47,824 - Mas que porra? - Sim. Toma. 20 00:04:48,033 --> 00:04:51,372 Credo. Desculpe, companheiro, não queria... 21 00:04:52,013 --> 00:04:54,062 Qual é, o que você quer? 22 00:04:54,144 --> 00:04:55,747 Can you take care of my bag? 23 00:04:55,748 --> 00:04:57,651 I go to the post office to get my pension. 24 00:04:57,733 --> 00:04:59,770 Even Jesus cried. 25 00:04:59,773 --> 00:05:01,623

26 00:05:02,000 --> 00:05:03,377 Where could she be? 27 00:05:03,778 --> 00:05:07,176 - Where is what? - Damn, man, the bag. 28 00:05:07,367 --> 00:05:09,125 It's back there. 29 00:05:09,151 --> 00:05:10,469 We're in the middle of nowhere. 30 00:05:10,491 --> 00:05:12,253 Who's going to steal your bag? 31 00:05:12,278 --> 00:05:14,649 Who would want to steal your bag? 32 00:05:18,903 --> 00:05:20,828 - Okay, Hec. - Okay, Haze. 33 00:05:20,852 --> 00:05:22,674 I take care of the bag for you. 34 00:05:22,843 --> 00:05:24,366 - Are you sure? - Yes, I do. 35 00:05:24,367 --> 00:05:27,268 Thank you, dear. I'm going to shopping, do you want something? 36 00:05:27,269 --> 00:05:28,728 No, I'm fine. 37 00:05:28,791 --> 00:05:30,028 - Dougie. - - Do you need something from the store? - No! 38 00:05:30,109 --> 00:05:32,702 - Precisa de algo da loja? - Não! 39 00:05:33,298 --> 00:05:35,463 Credo. 40 00:06:17,639 --> 00:06:19,663 - Thank you, dear. - Okay. Well, team. 41 00:06:43,436 --> 00:06:44,731 - Okay, Hec. - Hi, friend, everything well with you? 42 00:06:44,732 --> 00:06:47,082 All right, how are you? 43 00:06:47,125 --> 00:06:48,606 Ok, I'm going, 44 00:06:48,712 --> 00:06:50,172 45 00:06:50,173 --> 00:06:52,732 Take care of each other, boys and girls. 46 00:06:52,902 --> 00:06:55,313 - Thanks for the tea. - No problem. 47 00:06:55,316 --> 00:06:57,159 48 00:06:57,240 --> 00:06:58,574 49 00:06:58,575 --> 00:06:59,955 What do we have here? 50 00:07:01,042 --> 00:07:02,357 51 00:07:04,313 --> 00:07:07,043 For the lovely Hazel. 52 00:07:07,440 --> 00:07:08,699 For taking care of my bag. 53 00:07:10,502 --> 00:07:11,820 Para a amável Hazel. 54 00:07:11,986 --> 00:07:13,826 Por tomar conta da minha sacola. 55 00:07:14,103 --> 00:07:15,646 O que mais tenho? 56 00:07:16,964 --> 00:07:19,679 Para você, por ser um cão tão amável. 57 00:07:21,572 --> 00:07:23,175 E quase me esquecia... 58 00:07:23,225 --> 00:07:24,543 Para o Lorde Douglas. 59 00:07:26,933 --> 00:07:28,677 Por ser um velho carrancudo. 60 00:07:28,679 --> 00:07:31,425 Credo, it's a mind reader, old man. 61 00:07:32,293 --> 00:07:34,530 I mean... Does not come south with us? 62 00:07:34,552 --> 00:07:36,720 - What " " " " " " " " 63 00:07:36,805 --> 00:07:38,772 I have to go back to Glasgow, my dear. 64 00:07:38,776 --> 00:07:40,569 65 00:07:44,970 --> 00:07:46,735 But then come to London? 66 00:07:47,432 --> 00:07:48,937 I have to do tests. 67 00:07:49,363 --> 00:07:50,577 What tests? 68 00:07:51,290 --> 00:07:53,490 tests. 69 00:07:53,570 --> 00:07:55,628 In any case, if all is well, 70 00:07:55,629 --> 00:07:57,277 meeting with you in London... 71 00:07:57,278 --> 00:07:58,877 Jesus Christ, 72 00:07:58,878 --> 00:08:01,133 73 00:08:10,362 --> 00:08:11,645 74 00:08:11,646 --> 00:08:13,428 75 00:08:13,429 --> 00:08:14,948 / p> 76 00:08:16,025 --> 00:08:18,724 If I can make myself understood? 77 00:08:18,771 --> 00:08:21,814 Good wool lining and everything, good and comfortable, so... 78 00:08:21,895 --> 00:08:24,166 Fair enough. This is the size right for me, my friend? 79 00:08:24,500 --> 00:08:26,763 I mean, this size will suit me? 80 00:08:26,764 --> 00:08:29,027 What is it? 81 00:08:30,364 --> 00:08:31,620 What is it? 82 00:08:32,375 --> 00:08:33,768 It's not worth taking if it does not even suit me, does it? 83 00:08:33,769 --> 00:08:36,411 84 00:08:36,412 --> 00:08:39,198 Well, I think they're one size fits all, but if you do not want to... 85 00:08:39,280 --> 00:08:41,238 86 00:08:41,319 --> 00:08:42,656 87 00:08:42,737 --> 00:08:44,070 88 00:08:44,071 --> 00:08:46,308 89 00:08:46,390 --> 00:08:47,717 90 00:08:49,863 --> 00:08:51,581 91 00:08:51,582 --> 00:08:53,199 92 00:08:53,256 --> 00:08:54,614 Listen, friend, what's your name? 93 00:08:54,615 --> 00:08:55,935 - Davey. - Davey. 94 00:08:55,936 --> 00:08:57,473 Do not worry, that's fine. 95 00:08:57,554 --> 00:08:59,054 - Take care. - God bless you. 96 00:08:59,409 --> 00:09:01,906 This will suit me. 97 00:09:01,968 --> 00:09:03,308 - See you soon, guys. - Bye. 98 00:09:10,315 --> 00:09:11,818 See you later, Santa. 99 00:09:11,899 --> 00:09:13,998 100 00:09:15,357 --> 00:09:18,267 101 00:09:18,268 --> 00:09:21,177 102 00:09:25,507 --> 00:09:26,874 103 00:09:26,940 --> 00:09:28,878 104 00:09:28,879 --> 00:09:30,217 105 00:09:30,298 --> 00:09:32,917 106 00:09:32,939 --> 00:09:35,758 For all the things I've done for you, let me stick with this one. Come on, Haze, have to change... Give me a chance. 107 00:09:35,759 --> 00:09:37,133 - I do not want to know. No! - What, for God's sake, it does. 108 00:09:37,134 --> 00:09:38,652 I will not do this... 109 00:09:38,733 --> 00:09:40,523 Guys, I understand the thing, 110 00:09:40,524 --> 00:09:42,013 but they're ruining my scene. 111 00:09:42,094 --> 00:09:43,421 Do you understand? 112 00:09:43,422 --> 00:09:45,078 I understand what you mean. 113 00:09:45,159 --> 00:09:48,492 We look like the three lollipops of the Apocalypse. 114 00:09:48,621 --> 00:09:51,314 Come on, Haze, give space to the face. 115 00:09:52,563 --> 00:09:54,206 Take care of yourself. 116 00:09:54,287 --> 00:09:56,335 Do not let those wretches get you. 117 00:09:56,336 --> 00:09:57,633 Good luck, Hec. 118 00:09:57,780 --> 00:09:59,076 / p> 119 00:10:00,044 --> 00:10:02,212 - Give me that... - I already said no. 120 00:10:43,785 --> 00:10:46,077 Have you seen, people today? 121 00:10:46,178 --> 00:10:47,597 Have no respect 122 00:10:47,678 --> 00:10:49,705 123 00:10:49,895 --> 00:10:51,292 There is a problem, I give you a ride. 124 00:11:11,710 --> 00:11:13,006 You can use this one, second door on the right. 125 00:11:13,274 --> 00:11:14,530 Can you take care of my bag? 126 00:11:14,531 --> 00:11:16,870 Mr. McAdam? 127 00:11:18,248 --> 00:11:20,075 Hector McAdam? 128 00:11:53,001 --> 00:11:54,397 Sr. McAdam? 129 00:11:54,463 --> 00:11:56,131 Hector McAdam? 130 00:11:56,416 --> 00:11:58,913 O médico vai vê-lo agora. Venha comigo, por favor. 131 00:12:01,714 --> 00:12:03,337 This is your card 132 00:12:03,338 --> 00:12:05,446 Now you have to go back on January 3rd 133 00:12:05,447 --> 00:12:07,289 > at seven in the morning. 134 00:12:07,290 --> 00:12:08,806 You can not eat or drink anything, 135 00:12:08,807 --> 00:12:10,704 after nine o'clock on the night of the previous day, 136 00:12:10,705 --> 00:12:12,754 A general anesthetic. 137 00:12:15,240 --> 00:12:16,811 She gave you a new prescription? 138 00:12:17,455 --> 00:12:20,032 Okay, so take her to the pharmacy downstairs, p> They solve this for you. 139 00:12:20,113 --> 00:12:21,675 Mr. McAdam, I have your phone number here, 140 00:12:25,537 --> 00:12:28,092 but I do not have your home. 141 00:12:28,173 --> 00:12:29,542 Thank you. 142 00:12:37,428 --> 00:12:39,306 - Excuse me. 143 00:12:42,700 --> 00:12:44,683 It's you, Hec. 144 00:12:45,804 --> 00:12:47,632 I do not know what to do. , is not it? 145 00:12:48,950 --> 00:12:50,331 Eu conheço você. 146 00:12:50,700 --> 00:12:51,918 Caramba. 147 00:12:52,386 --> 00:12:53,848 É você, Hec, não é? 148 00:12:53,892 --> 00:12:57,506 Hec McAdam! Do not you remember me? 149 00:12:57,507 --> 00:12:58,724 Neeshy. 150 00:12:58,725 --> 00:13:00,258 Laurie McNiesh. 151 00:13:00,259 --> 00:13:02,258 Remember the times da Mossdale Arms. 152 00:13:02,705 --> 00:13:05,548 What, do not be stupid, I know you are. 153 00:13:05,550 --> 00:13:07,232 Where have you been? 154 00:13:07,253 --> 00:13:10,334 I no longer saw you... My God, ten, fifteen years ago. 155 00:13:10,336 --> 00:13:11,901 It completely disappeared. 156 00:13:12,088 --> 00:13:13,574 Listen, Peter used to come 157 00:13:13,575 --> 00:13:15,460 to the Mossdale Arms /> Once a week, ask if we had seen you. 158 00:13:15,522 --> 00:13:17,303 Peter? 159 00:13:17,493 --> 00:13:18,749 Yes, your brother. 160 00:13:18,852 --> 00:13:21,223 I knew it was you. 161 00:13:22,279 --> 00:13:24,106 What happened to you? 162 00:13:24,228 --> 00:13:25,528 I never saw you again... Jesus Christ... 163 00:13:25,631 --> 00:13:28,414 Fuck. 164 00:13:28,520 --> 00:13:29,995 What, why the rush? 165 00:13:30,080 --> 00:13:32,719 What's your problem, friend? 166 00:13:33,250 --> 00:13:34,837 Qual é o seu problema, amigo? 167 00:13:35,243 --> 00:13:37,327 What the fuck is your problem? 168 00:14:31,136 --> 00:14:33,123 Are you lost, Grandpa? Can we help? 169 00:14:33,960 --> 00:14:36,396 - I'm fine, guys. - 170 00:14:36,397 --> 00:14:37,698 171 00:14:37,699 --> 00:14:39,685 172 00:14:39,686 --> 00:14:41,306 173 00:14:41,307 --> 00:14:44,168 174 00:14:45,656 --> 00:14:49,011 175 00:14:50,204 --> 00:14:52,497 176 00:14:52,862 --> 00:14:56,130 - You give the damn bag! - You can tell your partner... 177 00:14:56,512 --> 00:14:59,205 Your troublemakers, Want some of this? Do you want it? 178 00:14:59,248 --> 00:15:02,434 You want it too? Your little boys. 179 00:15:02,456 --> 00:15:04,024 Get out! Flee to your mommy. 180 00:15:06,068 --> 00:15:08,831 - Fuck you. - Yes, I want to know! 181 00:15:09,197 --> 00:15:11,300 So, mate. Listen 182 00:15:11,322 --> 00:15:12,923 Wait, I'll get your bag. 183 00:15:12,924 --> 00:15:14,124 Okay? Yes 184 00:15:14,168 --> 00:15:15,508 Well, here we go. 185 00:15:18,863 --> 00:15:20,325 I'm sorry. 186 00:15:20,327 --> 00:15:21,889 187 00:15:22,746 --> 00:15:24,085 - Are you sure? - Yes. 188 00:15:24,086 --> 00:15:25,361 It's already recomposed 189 00:15:25,466 --> 00:15:26,763 190 00:15:26,845 --> 00:15:29,397 the strap that snapped. 191 00:15:29,406 --> 00:15:31,352 Did they take anything from my bag? 192 00:15:31,433 --> 00:15:33,463 It's all in. I'll fix the handle 193 00:15:33,673 --> 00:15:35,819 194 00:15:35,900 --> 00:15:37,974 - No, I do not drink. - Are you sure? 195 00:15:37,975 --> 00:15:39,251 Yes. - Okay. 196 00:15:39,252 --> 00:15:40,717 Ouça, quer beber alguma coisa? 197 00:15:40,799 --> 00:15:42,485 - Não, eu não bebo. - Tem certeza? 198 00:15:42,486 --> 00:15:43,744 - Sim. - Está bem. 199 00:15:43,745 --> 00:15:45,688 Vou buscar alguma fita adesiva. 200 00:15:45,690 --> 00:15:47,233 - I fix the bag. - Okay. 201 00:15:47,234 --> 00:15:49,570 - Okay? - Yes. - Take it easy. 202 00:15:54,669 --> 00:15:55,949 Thank you very much for everything. Do not worry, friend. 203 00:15:56,050 --> 00:15:57,446 Hello 204 00:16:15,633 --> 00:16:17,030 Hello, Peter? 205 00:16:17,173 --> 00:16:18,592 Peter McAdam: "I do not know what to do." "I do not know what to do. 6-0? 206 00:16:18,698 --> 00:16:20,141 - Hello? - Go near Newcastle... 207 00:16:20,222 --> 00:16:22,371 Hello? 208 00:16:23,249 --> 00:16:28,119 The number you 209 00:16:28,594 --> 00:16:30,558 Mr. Smith? 210 00:16:30,559 --> 00:16:31,851 The number you called... 211 00:16:31,852 --> 00:16:33,623 212 00:16:33,689 --> 00:16:35,507 213 00:16:41,164 --> 00:16:42,445 214 00:16:43,317 --> 00:16:44,675

215 00:16:44,676 --> 00:16:47,210 - Que cidade? - Newcastle. 216 00:16:47,356 --> 00:16:50,496 - É Newcastle upon Tyne? - Sim. 217 00:16:50,562 --> 00:16:53,120 - What is the initial, please? - D. 218 00:16:53,286 --> 00:16:55,519 - B? - 219 00:16:55,641 --> 00:16:57,181 I am sorry, but there is no no Derek Smith. 220 00:16:58,896 --> 00:17:01,554 221 00:17:02,567 --> 00:17:03,888 You can search for... 222 00:17:05,472 --> 00:17:07,606 223 00:17:07,730 --> 00:17:11,522 Smith, D. Smith 224 00:17:12,197 --> 00:17:14,346 Cherry Tree Avenue 225 00:17:14,428 --> 00:17:16,293 226 00:17:16,374 --> 00:17:17,633 227 00:17:21,438 --> 00:17:22,772 228 00:17:23,853 --> 00:17:25,328 229 00:17:26,736 --> 00:17:28,339 230 00:17:28,464 --> 00:17:30,147 in which you can help? 231 00:17:30,213 --> 00:17:32,178 No, thanks. 232 00:17:34,209 --> 00:17:35,630 Lizzie? 233 00:17:36,507 --> 00:17:39,119 No. I do not know who lived here before me. 234 00:17:41,278 --> 00:17:42,637 Sorry to bother you. 235 00:17:52,430 --> 00:17:55,617 You know the car salesman in Dunston is still there ? 236 00:17:55,739 --> 00:17:57,674 Look. I'm sorry but I have to go. 237 00:17:57,675 --> 00:17:59,368 Yes 238 00:18:23,400 --> 00:18:24,697 SHOWROOM CHANGED LOCAL 239 00:18:24,778 --> 00:18:26,680 UNITY F SHALFORN INDUSTRIAL PARK 240 00:18:30,451 --> 00:18:32,638 241 00:18:36,199 --> 00:18:37,836 I'm looking for Derek Smith, worked here. 242 00:18:38,942 --> 00:18:41,962 243 00:18:43,184 --> 00:18:44,890 You can wait there, please. 244 00:18:49,232 --> 00:18:52,927 Derek, Mr. Smith, a gentleman is here to see you. 245 00:18:53,096 --> 00:18:54,496 I do not know. I thought I might come here. 246 00:18:55,008 --> 00:18:57,020 Yes, thank you. 247 00:18:58,457 --> 00:18:59,856 Mr. Smith is coming 248 00:19:00,287 --> 00:19:02,352 Hello, I'm Derek Smith, Can I help you? 249 00:19:20,331 --> 00:19:22,458 Olá, sou Derek Smith, posso ajudá-lo? 250 00:19:24,254 --> 00:19:25,672 Hi, Derek. 251 00:19:29,021 --> 00:19:30,686 Damn, Hector. 252 00:19:31,766 --> 00:19:33,713 Where did you come from? I assume you did not come to buy a car. 253 00:19:36,293 --> 00:19:37,513 No. 254 00:19:37,514 --> 00:19:39,533 You better come to my office, 255 00:19:39,789 --> 00:19:41,082 Bring your 256 00:19:43,972 --> 00:19:45,718 Dawn, if Mr. Aldridge calls because of Jaguar 257 00:19:45,719 --> 00:19:47,165 call me right away, right? 258 00:19:47,343 --> 00:19:50,082 What do you want? Money? 259 00:19:50,163 --> 00:19:52,551 I was on my way. 260 00:19:56,542 --> 00:19:58,242 261 00:20:01,946 --> 00:20:03,443 > You disappeared without a trace, 262 00:20:15,761 --> 00:20:18,135 Without saying anything, there are 12, 15 years ago 263 00:20:19,840 --> 00:20:21,803 Estava de passagem e lembrei de ligar 264 00:20:21,804 --> 00:20:23,167 e visitar a minha irmã. 265 00:20:23,233 --> 00:20:24,545 Só de passagem? 266 00:20:24,573 --> 00:20:26,235 Do que está falando? 267 00:20:26,444 --> 00:20:28,179 Você desapareceu sem deixar rastro, 268 00:20:28,180 --> 00:20:30,015 sem dizer nada, há 12, 15 anos atrás 269 00:20:30,096 --> 00:20:31,597 270 00:20:31,598 --> 00:20:33,478 271 00:20:33,479 --> 00:20:34,740 272 00:20:34,741 --> 00:20:36,409 273 00:20:36,410 --> 00:20:37,714 274 00:20:37,715 --> 00:20:38,968 275 00:20:38,990 --> 00:20:41,420 276 00:20:41,982 --> 00:20:43,952 277 00:20:44,153 --> 00:20:46,465 278 00:20:47,503 --> 00:20:49,670 279 00:20:49,779 --> 00:20:51,154 280 00:20:51,236 --> 00:20:52,497 281 00:20:52,498 --> 00:20:54,624 I just want to see Lizzie, nothing else. 282 00:20:54,625 --> 00:20:55,884 For what? 283 00:20:57,211 --> 00:20:59,033 Make up? 284 00:21:07,886 --> 00:21:09,620 It's a little too late for excuses, do not you think? 285 00:21:13,987 --> 00:21:17,133 I should give you a beautiful beating. 286 00:21:55,154 --> 00:21:56,613 I just... I do not want problems. 287 00:21:57,147 --> 00:21:58,996 Alone I want you to call her. 288 00:21:59,239 --> 00:22:01,898 Please. 289 00:22:05,353 --> 00:22:06,812 290 00:22:28,545 --> 00:22:30,388 291 00:22:30,719 --> 00:22:32,400 292 00:22:32,465 --> 00:22:33,962 293 00:22:37,767 --> 00:22:39,229 294 00:22:39,351 --> 00:22:41,292 > 295 00:22:41,293 --> 00:22:42,534 Where are you going? 296 00:22:42,584 --> 00:22:43,842 There is a place in London where I go 297 00:22:45,708 --> 00:22:47,104 every Christmas. 298 00:22:48,041 --> 00:22:50,375 I have some friends there. 299 00:23:11,583 --> 00:23:13,086 A shelter? 300 00:23:17,372 --> 00:23:18,634 Yes, Derek, fucking a shelter. 301 00:23:22,489 --> 00:23:24,438 No hard feelings. 302 00:23:24,643 --> 00:23:26,505 As you wish. 303 00:23:26,574 --> 00:23:29,492 Lizzie did not really want to see him. 304 00:23:32,147 --> 00:23:33,465 So please do yourself a favor... 305 00:23:36,264 --> 00:23:37,684 do not bother to return. Do you know where Peter is? 306 00:23:37,864 --> 00:23:39,284 London. 307 00:23:45,999 --> 00:23:47,939 His number? 308 00:23:50,577 --> 00:23:52,116 I like to see him and 309 00:23:57,014 --> 00:23:58,553 310 00:24:59,222 --> 00:25:00,422 Do you want a ride? 311 00:25:00,581 --> 00:25:02,141 Yes 312 00:25:03,620 --> 00:25:05,019 313 00:25:22,371 --> 00:25:23,930 314 00:25:38,563 --> 00:25:40,082 315 00:25:42,200 --> 00:25:43,561 316 00:25:44,599 --> 00:25:46,279 Thank you, my friend. 317 00:25:46,359 --> 00:25:48,718 318 00:25:49,077 --> 00:25:50,576 I almost gave myself a heart attack. 319 00:25:53,755 --> 00:25:55,794 We did not expect to see him around here. 320 00:25:57,433 --> 00:26:00,191 Likewise. Come and sit down, old friend. 321 00:26:01,271 --> 00:26:02,870 Hazel... Get some space for a guy, yeah? 322 00:26:06,308 --> 00:26:07,609 Make yourself comfortable, my friend. 323 00:26:07,628 --> 00:26:09,067 Well... 00:26:10,865 It's not worth talking about. 325 00:26:10,866 --> 00:26:12,405 What happened to your face? 326 00:26:12,585 --> 00:26:14,084 > 327 00:26:14,145 --> 00:26:15,423 And about the... 328 00:26:16,304 --> 00:26:19,343 How was the hospital and everything... the test results? 329 00:26:20,761 --> 00:26:23,459 They want me to come back later. > Christmas to be operated. 330 00:26:23,460 --> 00:26:25,279 Crappy white clothes, for you. 331 00:26:25,439 --> 00:26:27,328 Yes, it's better away from these doctors 332 00:26:27,329 --> 00:26:29,017 333 00:26:32,454 --> 00:26:33,795 334 00:26:34,014 --> 00:26:37,053 It seems that you need a good drink of it. 335 00:26:37,373 --> 00:26:38,772 > 336 00:26:39,212 --> 00:26:40,532 Thank you. 337 00:26:41,571 --> 00:26:43,630 Ever go to that London shelter? 338 00:26:43,749 --> 00:26:45,069 Yes, it seems so. 339 00:26:45,229 --> 00:26:46,968 340 00:26:46,969 --> 00:26:48,308 341 00:26:48,328 --> 00:26:51,246 Hec... Are you sure you do not have a drink, my friend? 342 00:26:53,204 --> 00:26:54,564 Do not worry about it. 343 00:26:54,983 --> 00:26:56,283 Well, sure? 344 00:26:56,284 --> 00:26:58,203 It looks like a rag, if I may speak. 345 00:26:58,282 --> 00:26:59,761 a rag. 346 00:27:00,521 --> 00:27:03,140 I do not know what those doctors do to you, but... 347 00:27:03,220 --> 00:27:05,399 I do not think they're doing any favor. > 348 00:27:06,278 --> 00:27:07,719 Hec. 349 00:27:07,918 --> 00:27:10,197 It would be better tonight, if you stayed inside. 350 00:27:10,597 --> 00:27:11,935 No quente. 351 00:27:12,955 --> 00:27:14,914 There is a lot of room to sit next to the toilets. 352 00:27:15,194 --> 00:27:16,913 You can sleep there. 353 00:27:17,313 --> 00:27:18,632 And you both? 354 00:27:20,791 --> 00:27:22,171 No We're right here... 355 00:27:22,230 --> 00:27:24,389 I have my hot water bottle here. 356 00:27:24,709 --> 00:27:27,268 - I filled it up a bit. 357 00:27:27,367 --> 00:27:29,027 And if... we're lucky, we hitchhiked. 358 00:27:29,106 --> 00:27:31,626 Tomorrow we'll be cozy in a warm bed 359 00:27:31,785 --> 00:27:35,343 Go on inside, man, Go on, go inside. 360 00:27:35,423 --> 00:27:37,822 Go with 361 00:27:38,662 --> 00:27:41,502 Yes 362 00:27:47,897 --> 00:27:49,456 Come on, my friend, I need you to 363 00:28:17,243 --> 00:28:18,682 364 00:28:18,762 --> 00:28:19,962 365 00:28:28,537 --> 00:28:30,276 - Good morning. - Hi. 366 00:28:30,356 --> 00:28:31,995 Dougie, Hazel. 367 00:28:41,630 --> 00:28:43,110 - Bom dia. - Oi. 368 00:28:48,261 --> 00:28:49,781 Dougie, Hazel. 369 00:28:51,860 --> 00:28:53,480 Vou embora. 370 00:28:53,699 --> 00:28:55,319 Dougie. 371 00:28:56,979 --> 00:28:58,338 - Christ, what time is it? - Nine o'clock. 372 00:29:00,318 --> 00:29:01,756 > 373 00:29:01,757 --> 00:29:03,816 Dougie, come on, son. 374 00:29:03,897 --> 00:29:05,177 Time to go on the road. 375 00:29:05,376 --> 00:29:06,696 Jesus. 376 00:29:16,574 --> 00:29:17,894 What is it? Dougie, wake up. 377 00:29:19,533 --> 00:29:20,973 Damn. 378 00:29:28,732 --> 00:29:31,112 Damn it! 379 00:29:34,851 --> 00:29:36,210 380 00:29:42,169 --> 00:29:43,828 381 00:29:44,808 --> 00:29:46,207 382 00:29:47,887 --> 00:29:49,886 383 00:29:52,705 --> 00:29:53,965 384 00:29:53,966 --> 00:29:55,446 385 00:29:56,826 --> 00:29:58,586 386 00:29:58,606 --> 00:29:59,844 387 00:30:00,485 --> 00:30:02,483 388 00:30:02,923 --> 00:30:04,643 389 00:30:05,003 --> 00:30:06,663 390 00:30:06,884 --> 00:30:08,382 391 00:30:10,082 --> 00:30:11,602 392 00:30:12,701 --> 00:30:15,302 393 00:30:18,680 --> 00:30:22,639 I'm sorry, my friend, but I can not deal with this crap. 394 00:30:37,435 --> 00:30:38,835 Until one day, my friend. 395 00:30:44,154 --> 00:30:45,634 so the local authorities deal with the processes. 396 00:30:45,714 --> 00:30:48,433 And Braveheart, his dog? 397 00:30:49,313 --> 00:30:50,873 I thought it was yours. 398 00:30:51,593 --> 00:30:52,911 It's from Dougie. 399 00:30:52,912 --> 00:30:54,112 Dougie's age. 400 00:30:54,352 --> 00:30:55,730 Well, I need to call the Society Protector of Animals... 401 00:30:55,731 --> 00:30:58,570 - Hello. 402 00:30:58,571 --> 00:30:59,831 - I thought it would take longer. - Now I'm fine. 403 00:30:59,911 --> 00:31:01,910 404 00:31:01,990 --> 00:31:04,428 405 00:31:04,429 --> 00:31:05,709 Death certificate. 406 00:31:05,789 --> 00:31:07,830 Category One, I think. 407 00:31:08,309 --> 00:31:11,027 - Irei sim, obrigada. - Desculpa, aqui tem. 408 00:31:11,268 --> 00:31:12,587 Declaração de óbito. 409 00:31:13,147 --> 00:31:14,548 Categoria Um, acho. 410 00:31:14,867 --> 00:31:16,827 My guess is, if the cold did not catch it, 411 00:31:16,828 --> 00:31:18,187 It's probably cardiac. 412 00:31:18,466 --> 00:31:19,767 Thank you. 413 00:31:19,986 --> 00:31:21,606 . 414 00:31:21,945 --> 00:31:23,766 But you need to come with me, anyway. 415 00:31:23,786 --> 00:31:25,365 Make a formal statement. 416 00:31:25,465 --> 00:31:27,904 Why? 417 00:31:28,024 --> 00:31:30,264 418 00:31:49,139 --> 00:31:50,759 419 00:34:18,305 --> 00:34:19,665 420 00:34:19,865 --> 00:34:21,425 421 00:34:22,625 --> 00:34:24,124 422 00:34:25,544 --> 00:34:26,943

What do you want, dear? 423 00:34:27,423 --> 00:34:29,443 Are you Kate? 424 00:34:30,262 --> 00:34:31,962 Yes, what is it? 425 00:34:32,062 --> 00:34:33,701 Father O & apos; Connor asked to give you this. 426 00:34:33,781 --> 00:34:35,062 Continue preaching to your herd. 427 00:34:38,300 --> 00:34:40,380 What will you want? Anything. 428 00:34:40,460 --> 00:34:43,459 Yes, that's fine. Tea? Or do you prefer coffee? 429 00:34:43,540 --> 00:34:45,138 - Tea is fine, thank you. - Okay. 430 00:34:45,219 --> 00:34:47,418 - You can sit down, sir. - Thank you very much. 431 00:34:51,657 --> 00:34:54,617 Believe me, you drank all this very quickly. 432 00:34:57,076 --> 00:34:58,655 Are you in Liverpool a long time? 433 00:34:58,656 --> 00:35:00,096 No, I'm just passing through. 434 00:35:00,495 --> 00:35:02,475 If you promise not to tell your colleagues 435 00:35:02,476 --> 00:35:03,734 I'm very sweet, 436 00:35:03,735 --> 00:35:05,773 437 00:35:07,655 --> 00:35:08,894 Thank you. 438 00:35:10,734 --> 00:35:11,973 Do you mind if I sit here? 439 00:35:13,452 --> 00:35:14,972 440 00:35:16,811 --> 00:35:18,091 How did you find Father O? Apos? Connor? 441 00:35:18,171 --> 00:35:20,132 Or did he find you? He found me. 442 00:35:24,609 --> 00:35:26,550 I suppose you took him to the church to spend the night, did not you? 443 00:35:27,769 --> 00:35:29,010 Ou ele o encontrou? 444 00:35:30,968 --> 00:35:32,269 Ele me encontrou. 445 00:35:34,409 --> 00:35:37,288 Suponho que o levou à igreja para passar a noite, não foi? 446 00:35:39,966 --> 00:35:41,787 So what, is just passing through? 447 00:35:43,925 --> 00:35:46,265 - London. - London? 448 00:35:46,325 --> 00:35:48,404 What are you going to do there? Do you have a girlfriend? 449 00:35:49,563 --> 00:35:50,884 I'm going to see my sister. 450 00:35:51,204 --> 00:35:53,665 Good. How will you get there? 451 00:35:53,883 --> 00:35:55,443 You know, love. 452 00:35:57,043 --> 00:35:58,482 A friend of mine, is a distributor of road loads. 453 00:35:58,521 --> 00:36:01,763 They have trucks going to London all days. 454 00:36:02,322 --> 00:36:04,661 I can call him. Sure you can give him a ride. 455 00:36:04,840 --> 00:36:07,681 - Great. - Yes, I'll call him. > 456 00:36:09,639 --> 00:36:11,721 - I'm not bothering? - No, it's okay. 457 00:36:12,999 --> 00:36:15,178 I just talked to him and... 458 00:36:37,113 --> 00:36:38,714 What are you doing? 459 00:36:38,873 --> 00:36:40,472 I threw tea on the table, I was... 460 00:36:41,793 --> 00:36:43,352 I know what I was doing, your thief. 461 00:36:43,432 --> 00:36:45,431 Eu sei o que estava fazendo, seu ladrão. 462 00:36:45,511 --> 00:36:46,991 463 00:36:47,071 --> 00:36:48,991 464 00:36:49,550 --> 00:36:50,750 465 00:36:54,671 --> 00:36:55,929 466 00:36:57,469 --> 00:36:58,728 467 00:37:00,827 --> 00:37:03,208 / p> 468 00:37:03,587 --> 00:37:05,027 Come on, go away. 469 00:37:19,957 --> 00:37:21,176 Come on, disappear. 470 00:38:08,906 --> 00:38:10,998 471 00:38:16,897 --> 00:38:20,457

472 00:38:39,267 --> 00:38:41,297

00:41:06,903 - Bom dia, Hec, está bem? - Bom dia, Jimbo. 513 00:41:07,624 --> 00:41:10,069 The usual place, reserved for you, sir. 514 00:41:10,309 --> 00:41:11,731 Excuse me. 515 00:41:12,233 --> 00:41:14,036 This is a great friend of mine, Hector. 516 00:41:15,238 --> 00:41:17,643 517 00:41:19,526 --> 00:41:20,809 This is Ted. - Hello, Ted. 518 00:41:21,690 --> 00:41:23,053 Ted does not talk much. 519 00:41:25,777 --> 00:41:27,180 He is a thinker. 520 00:41:29,064 --> 00:41:30,427 He brought me to the banquet, 521 00:41:30,507 --> 00:41:32,048 522 00:41:34,815 --> 00:41:36,177 523 00:41:36,178 --> 00:41:38,218 the name of God in vain. 524 00:41:38,219 --> 00:41:40,966 It's a lost case, sorry heathen, Jim. 525 00:41:41,086 --> 00:41:43,491 p> 526 00:41:46,937 --> 00:41:49,000 Bless us, Lord, and to these gifts that we are receiving from your goodness. 527 00:41:49,021 --> 00:41:50,343 Well, attack, eat. 528 00:41:53,670 --> 00:41:55,012 Abençoai-nos, Senhor, 529 00:41:55,031 --> 00:41:57,916 e a estas dádivas que estamos a receber de sua bondade. 530 00:41:58,598 --> 00:42:00,642 Muito bem, ataquem, comam. 531 00:42:03,127 --> 00:42:05,170 I'm sorry, I wanted to talk to Sara. 532 00:42:05,250 --> 00:42:07,754 - Of course, it's in the office. - Okay, thank you. 533 00:42:07,755 --> 00:42:09,177 > Good morning, Hector, is everything okay? 534 00:42:14,828 --> 00:42:16,191 Yes. 535 00:42:16,491 --> 00:42:17,833 Can I ask you a favor? 536 00:42:20,439 --> 00:42:22,021 Yes, ask. 537 00:42:22,322 --> 00:42:23,684 I've tried it on my phone. 538 00:42:24,726 --> 00:42:26,189 I tried... What was that? 539 00:42:27,090 --> 00:42:30,297 Nothing I do not know that I had a brother. - Yes. 540 00:42:30,738 --> 00:42:31,939 I can see on the computer, if you want. 541 00:42:32,140 --> 00:42:33,342 > Yes. - Yes? 542 00:42:34,504 --> 00:42:36,388 Come in. What's his name? 543 00:42:39,153 --> 00:42:41,076 Peter. Peter McAdam. 544 00:42:41,156 --> 00:42:42,719 Do you have a name in the middle? 545 00:42:43,160 --> 00:42:45,343 No. 546 00:42:45,806 --> 00:42:47,688 One million six hundred matches. 547 00:42:49,612 --> 00:42:50,815 This can take a long time. 548 00:42:51,635 --> 00:42:53,037 Não. 549 00:42:53,880 --> 00:42:55,883 Um milhão e seiscentas correspondências. 550 00:42:57,025 --> 00:42:58,568 Isto pode demorar muito tempo. 551 00:42:58,588 --> 00:42:59,911 Do you know how to use a computer? 552 00:42:59,992 --> 00:43:02,156 - The basics. - Why do not you sit down here? 553 00:43:05,341 --> 00:43:06,784 That. 554 00:43:07,244 --> 00:43:09,008 Take a look 555 00:43:10,291 --> 00:43:11,893 556 00:43:13,536 --> 00:43:14,939 You never know, you may be lucky. 557 00:43:43,873 --> 00:43:45,494 Thanks for this. I'm sorry, I need to talk to you about something. 558 00:43:47,278 --> 00:43:49,562 Nothing troubling. 559 00:43:49,923 --> 00:43:51,726 But... if you go there, 560 00:43:51,967 --> 00:43:54,578 What have you been up to? 561 00:43:54,579 --> 00:43:56,589 / p> 562 00:43:57,590 --> 00:43:58,890 I tried to explain to these... 563 00:44:03,346 --> 00:44:05,146 Take it easy, okay? 564 00:44:22,222 --> 00:44:23,542 Let's go outside to take fresh air, okay? 565 00:44:23,982 --> 00:44:26,301 Come on, sit down here. 566 00:44:26,922 --> 00:44:28,581 Come on, sit down here. 567 00:44:30,261 --> 00:44:32,621 Vamos lá fora tomar ar fresco, está bem? 568 00:44:34,219 --> 00:44:35,679 Traz sua sacola. 569 00:44:37,799 --> 00:44:39,439 Vamos. 570 00:44:40,099 --> 00:44:41,697 Estamos lá fora, está bem? 571 00:44:53,655 --> 00:44:54,975 Vem cá, sente-se aqui. 572 00:45:11,411 --> 00:45:13,230 - What do you look for? - My cigarettes. 573 00:45:16,251 --> 00:45:18,090 - Want one? - No, I'm fine. 574 00:45:21,849 --> 00:45:23,149 So, where have you been? 575 00:45:27,488 --> 00:45:29,487 You want to tell what happened to your face? 576 00:45:29,767 --> 00:45:31,267 There was nothing. 577 00:45:33,047 --> 00:45:35,007 578 00:45:37,405 --> 00:45:38,985 As if you told me everything. 579 00:45:47,843 --> 00:45:50,241 - Do not let me stay. - What? 580 00:45:50,242 --> 00:45:51,862 Do not let me stay, bastards 581 00:45:51,943 --> 00:45:54,461 582 00:45:55,321 --> 00:45:56,761 583 00:45:56,841 --> 00:45:59,041 - He's already been there. 584 00:46:00,919 --> 00:46:02,761 585 00:46:03,520 --> 00:46:04,999 586 00:46:05,479 --> 00:46:07,159 587 00:46:07,958 --> 00:46:10,180 Contou que vomitou em cima de um voluntário? 588 00:46:12,638 --> 00:46:14,537 Acertou em cheio no agasalho de lã. 589 00:46:14,538 --> 00:46:16,437 God gives rest to his soul. 590 00:46:16,537 --> 00:46:19,316 Dougie is that person who does not want to vomit up. 591 00:46:19,317 --> 00:46:20,615


















< I would have stayed with him. 592 00:46:25,076 --> 00:46:26,695 Should not I? 593 00:46:27,755 --> 00:46:29,274 Dougie would want to that I would take care of him of him. 594 00:46:29,275 --> 00:46:31,094 Dougie loved that dog. 595 00:46:31,274 --> 00:46:32,593 Dougie's dog. 596 00:46:33,213 --> 00:46:34,713 and that's what he wanted. 597 00:46:34,772 --> 00:46:35,992 For that, Hazel, just... - As he wanted. 598 00:46:35,993 --> 00:46:37,912 - There was nothing to do. - No, I messed up. 599 00:46:38,151 --> 00:46:39,832 I could not have done anything, baby. 600 00:46:40,772 --> 00:46:42,471 O cão do Dougie. 601 00:46:44,111 --> 00:46:45,550 Dane-se o Dougie. 602 00:46:49,469 --> 00:46:51,359 Devia ter trocado de casaco com ele... 603 00:46:51,360 --> 00:46:52,649 Para com isso. 604 00:46:52,669 --> 00:46:55,027 - Para, Hazel, apenas... - Como ele queria. 605 00:46:55,028 --> 00:46:57,708 - Não havia nada a fazer. - Não, eu estraguei tudo. 606 00:46:57,828 --> 00:46:59,667 Não podia ter feito nada, querida. 607 00:47:00,667 --> 00:47:02,268 It has nothing to do with the coat. 608 00:47:05,986 --> 00:47:07,785 - It will be all right... - What? 609 00:47:07,946 --> 00:47:10,525 - Will everything be ok? / P> 610 00:47:10,526 --> 00:47:11,804 Look at me. 611 00:47:11,805 --> 00:47:13,385 Look at me. 612 00:47:15,264 --> 00:47:16,924 Look at me. for me, I'm not 18, 613 00:47:17,703 --> 00:47:19,453 And my life is already disgraced. 614 00:47:19,454 --> 00:47:21,203 Do not give me nonsense. 615 00:47:22,501 --> 00:47:23,862 "It'll be all right." 616 00:47:24,782 --> 00:47:26,101 Hazel. 617 00:47:26,182 --> 00:47:27,620 Hazel, we got a call from the women's shelter, 618 00:47:27,781 --> 00:47:30,159 they have a bed, I'm going to ask for a transport. 619 00:47:30,160 --> 00:47:31,760 Come inside and warm up. 620 00:47:33,540 --> 00:47:35,099 Come on. 621 00:47:35,160 --> 00:47:36,419 622 00:47:36,898 --> 00:47:38,420 You are a true friend. 623 00:47:42,177 --> 00:47:43,418 You are a true friend. 624 00:47:56,335 --> 00:47:58,253 Hector, meu velho. 625 00:48:00,734 --> 00:48:02,293 Você é um... 626 00:48:03,653 --> 00:48:04,893 É um verdadeiro amigo. 627 00:48:05,612 --> 00:48:07,273 Vai para dentro. 628 00:48:31,346 --> 00:48:33,406 - Is any of you Hector? - Yes, it's me. 629 00:48:33,486 --> 00:48:35,945 The nurse is waiting for you. Need help? 630 00:48:35,946 --> 00:48:37,244 No I'm fine, thank you. 631 00:48:37,245 --> 00:48:38,606 It's here. 632 00:48:45,563 --> 00:48:47,082 I have Hector here for you. 633 00:48:47,323 --> 00:48:50,063 Hello, Hector. I'm Ivone, the nurse on call. 634 00:48:50,363 --> 00:48:52,162 Can you lie down in bed? 635 00:48:52,242 --> 00:48:54,602 - Yes. - I can take a look... 636 00:48:54,682 --> 00:48:57,601 In your head, see how the wound is. 637 00:49:12,558 --> 00:49:14,236 Hector, Can I have a word? 638 00:49:14,916 --> 00:49:16,877 Yes. What is it? 639 00:49:17,356 --> 00:49:18,935 There's a visit. 640 00:49:19,516 --> 00:49:21,115 My God, did Hazel come back? 641 00:49:21,175 --> 00:49:22,435 Let's go to the office. 642 00:49:22,515 --> 00:49:24,394 Come on. 643 00:49:24,754 --> 00:49:26,274 I'll see you later, guys. 644 00:49:26,714 --> 00:49:28,315 645 00:49:29,314 --> 00:49:30,794 I understood right away, Hec. 646 00:49:48,031 --> 00:49:49,390 Peter? 647 00:49:50,108 --> 00:49:51,429 Entendi logo, Hec. 648 00:49:53,748 --> 00:49:55,149 Do you feel good about this, Hec? 649 00:49:55,247 --> 00:49:57,966 Sorry, I should have warned you, but I did not want to scare you. 650 00:49:58,027 --> 00:50:00,348 No, I'm scared, 651 00:50:04,067 --> 00:50:05,465 How did you find me? 652 00:50:05,946 --> 00:50:07,865 Around the bike through London. 653 00:50:09,544 --> 00:50:12,723 I called Lizzie a few days ago, to wish him a Merry Christmas, and Derek answered and told me about his appearance from nowhere, and to have run with you from the city, that drunk. 654 00:50:12,724 --> 00:50:15,943 - Sorry, sorry. - It does not hurt. 655 00:50:17,182 --> 00:50:19,002 Look, I leave you alone? 656 00:50:19,003 --> 00:50:20,222 I do not know what to do. 657 00:50:20,543 --> 00:50:22,303 658 00:50:23,502 --> 00:50:25,061 For you, all right, Hector? 659 00:50:26,301 --> 00:50:27,541 Yes. 660 00:50:30,620 --> 00:50:33,058 Qual é, seja homem. Fica bem. 661 00:50:33,059 --> 00:50:35,538 Com certeza, tem coisas mais importantes a fazer. 662 00:50:36,437 --> 00:50:38,037 Por você, tudo bem, Hector? 663 00:50:41,716 --> 00:50:43,156 Sim. 664 00:50:49,755 --> 00:50:51,734 Derek said that you came to London to stay in a shelter home, 665 00:50:51,735 --> 00:50:53,093 that's what he said, so... 666 00:50:53,094 --> 00:50:54,874 p> I asked one of the girls in the office, 667 00:50:54,935 --> 00:50:56,823 a list of Christmas shelters. 668 00:50:56,824 --> 00:50:58,311 There are not as many as this 669 00:50:58,312 --> 00:50:59,653 This is the fifth I visit today. 670 00:50:59,673 --> 00:51:01,333 Hammersmith, Wandsworth, Kilburn, 671 00:51:01,513 --> 00:51:03,272 Elephant and Castle Crap. > 672 00:51:04,351 --> 00:51:07,432 I would give up after this. 673 00:51:08,191 --> 00:51:09,991 So... 674 00:51:11,430 --> 00:51:13,271 Have nothing to say? 675 00:51:15,190 --> 00:51:16,591 676 00:51:17,990 --> 00:51:19,349 How to? 677 00:51:26,388 --> 00:51:28,067 The bell. I need to go to dinner. 678 00:51:28,068 --> 00:51:29,268 You're joking, man. I've been looking for it for 15 years. 679 00:51:29,269 --> 00:51:30,847 I've traveled London on a bicycle 680 00:51:30,848 --> 00:51:32,067 Está brincando, cara. 681 00:51:32,627 --> 00:51:34,148 Não te vejo há 15 anos. 682 00:51:34,227 --> 00:51:35,708 Percorri Londres de bicicleta 683 00:51:35,786 --> 00:51:37,906 à sua procura, e quer vazar para jantar? 684 00:51:38,786 --> 00:51:40,406 What do you mean? 685 00:51:40,745 --> 00:51:42,866 I take you outside. We eat anything. 686 00:51:50,584 --> 00:51:53,425 Damn, remember those picnics that your mother took? > 687 00:51:57,503 --> 00:51:59,463 Sitting in the rain on a Sunday. 688 00:52:00,783 --> 00:52:02,422 Lizzie shaking all around. 689 00:52:03,862 --> 00:52:05,821 All praying that he would faint 690 00:52:05,822 --> 00:52:07,181 when we got in 691 00:52:08,021 --> 00:52:09,262 Why not before? 692 00:52:14,460 --> 00:52:16,220 693 00:52:20,099 --> 00:52:21,620 Why, anyway? 694 00:52:21,718 --> 00:52:23,179 You should find me, remember? 695 00:52:23,259 --> 00:52:24,818 It's cold. Let's go for a walk? 696 00:52:32,816 --> 00:52:35,137 - What about you? 697 00:52:36,256 --> 00:52:37,735 - Are you ok? - Yes. 698 00:52:48,614 --> 00:52:50,015 I've been married for a while. 699 00:52:57,412 --> 00:52:59,452 p> - Were you married? - Yes. 700 00:53:00,693 --> 00:53:02,451 O que tem passado na sua vida? 701 00:53:03,412 --> 00:53:04,951 Bem... 702 00:53:07,090 --> 00:53:08,450 Fui casado por uns tempos. 703 00:53:10,291 --> 00:53:12,310 - Foi casado? - Sim. 704 00:53:13,290 --> 00:53:14,490 What's so strange? 705 00:53:14,689 --> 00:53:16,249 I never said it was strange. 706 00:53:18,569 --> 00:53:20,648 It's fair, you're right, it did not last long. 707 00:53:21,929 --> 00:53:23,608

708 00:53:23,627 --> 00:53:24,827 Where are you living? 709 00:53:26,128 --> 00:53:27,627 Where did you live? 710 00:53:30,367 --> 00:53:31,807 711 00:53:31,967 --> 00:53:33,887 712 00:53:34,026 --> 00:53:35,385 713 00:53:36,085 --> 00:53:37,306 In a private apartment 714 00:53:37,966 --> 00:53:40,245 > to the House. 715 00:53:41,204 --> 00:53:43,886 I drive one of these recycling trucks. 716 00:53:47,004 --> 00:53:49,564 - Is it the garbage guy? - Fuck you. 717 00:53:50,005 --> 00:53:52,083 - Recycling, it's not rubbish. - Right. 718 00:53:52,383 --> 00:53:54,312 I give my contribution to the planet. 719 00:53:54,313 --> 00:53:55,541 Of course. 720 00:53:56,642 --> 00:53:58,921 721 00:54:02,801 --> 00:54:04,481 Por onde andou este tempo todo? 722 00:54:06,682 --> 00:54:09,200 723 00:54:11,479 --> 00:54:13,160 724 00:54:13,519 --> 00:54:14,839 725 00:54:15,478 --> 00:54:17,158 726 00:54:19,158 --> 00:54:20,839 what? - You do not... 727 00:54:22,358 --> 00:54:23,998 What? Did you screw up my ass? 728 00:54:24,878 --> 00:54:26,916 What is your problem? 729 00:54:27,837 --> 00:54:29,957 Jesus Christ, Where did you come up with this? 730 00:54:31,276 --> 00:54:32,635 I have a social worker. 731 00:54:32,876 --> 00:54:34,425 Thank God. 732 00:54:34,426 --> 00:54:36,174 I have a social worker. 733 00:54:36,636 --> 00:54:38,475 She knows the benefits all and .. 734 00:54:38,956 --> 00:54:41,475 735 00:54:41,835 --> 00:54:44,475 I did not have to buy a lot 736 00:54:45,435 --> 00:54:46,994 I do not think so. 737 00:54:47,354 --> 00:54:48,814 For the love of God. 738 00:54:48,913 --> 00:54:50,394 Dude. 739 00:54:50,993 --> 00:54:52,312 if I may, 740 00:54:52,393 --> 00:54:55,452 Being a conscientious garbage guy does not seem like a great life to me. 741 00:54:55,532 --> 00:54:57,672 - I do not want to say that... - It's okay. 742 00:54:57,750 --> 00:54:59,112 What the fuck... 743 00:55:06,470 --> 00:55:07,869 744 00:55:10,309 --> 00:55:11,669 745 00:55:22,208 --> 00:55:23,486 p> 746 00:55:23,487 --> 00:55:24,826 I'd better come back. 747 00:55:31,706 --> 00:55:33,066 - What's up. - Damn. 748 00:55:35,144 --> 00:55:37,464 Look... Why not come and stay with me It's not too big, but I can sleep on the couch. 749 00:55:37,785 --> 00:55:39,245 No, look. 750 00:55:39,344 --> 00:55:41,144 ... I'm fine, Peter. 751 00:55:41,623 --> 00:55:43,783 I'm going back to the shelter. 752 00:55:43,883 --> 00:55:45,184 It's Christmas. 753 00:55:45,263 --> 00:55:47,523 Não é muito grande, mas posso dormir no sofá. 754 00:55:48,483 --> 00:55:50,021 Não, olha... Estou bem, Peter. 755 00:55:50,102 --> 00:55:51,461 Vou voltar para o abrigo. 756 00:55:51,542 --> 00:55:53,302 É Natal. 757 00:55:53,901 --> 00:55:55,442 Tempo de estar com a família. 758 00:55:55,541 --> 00:55:57,941 You still do not understand, they are my family now. 759 00:55:58,261 --> 00:56:00,161 It's them. That's how things are. 760 00:56:20,578 --> 00:56:23,457 Hector, you can not smoke here. 761 00:56:24,057 --> 00:56:26,336 Come on, erase it. 762 00:56:35,575 --> 00:56:36,814 How did it go with your brother? Yes? Are you okay? 763 00:56:37,095 --> 00:56:38,674 Have you had a discussion, not today but before? 764 00:56:39,413 --> 00:56:40,734 I never fought with him. 765 00:56:43,574 --> 00:56:45,774 I woke up one morning and... 766 00:56:48,692 --> 00:56:51,052 767 00:56:54,250 --> 00:56:55,540 I would not be the first one. 768 00:56:55,541 --> 00:56:57,431 No, I just... 769 00:56:59,850 --> 00:57:01,290 I had a collapse... in fact. 770 00:57:03,290 --> 00:57:04,609 Acting like a madman. 771 00:57:06,530 --> 00:57:07,969 Police caught me in Manchester. 772 00:57:09,528 --> 00:57:12,128 Apparently I ran, shouted back of cars. 773 00:57:14,208 --> 00:57:16,368 tive um colapso... na verdade. 774 00:57:19,007 --> 00:57:20,487 Agindo como um louco. 775 00:57:21,875 --> 00:57:23,676 A polícia me pegou em Manchester. 776 00:57:24,476 --> 00:57:26,918 Pelo visto corria, berrava atrás dos carros. 777 00:57:28,917 --> 00:57:30,638 778 00:57:30,639 --> 00:57:32,759 779 00:57:35,281 --> 00:57:36,601 - 780 00:57:36,961 --> 00:57:39,602 The best thing that happened to me. 781 00:57:39,722 --> 00:57:41,443 Advice, tablets... 782 00:57:41,843 --> 00:57:43,503 What happens next, is that it hardly improves, 783 00:57:43,964 --> 00:57:45,525 As soon as it calms down, they send it away to a temporary home. 784 00:57:47,485 --> 00:57:49,526 You know. It's better than being trapped, damn... 785 00:57:49,606 --> 00:57:52,488 Some of the souls lost there. 786 00:57:52,748 --> 00:57:54,268 I went back to the roads. 787 00:57:54,269 --> 00:57:56,799 And here I am for Christmas. 788 00:57:58,289 --> 00:58:00,411 On your first day, if I remember correctly. / p> 789 00:58:05,372 --> 00:58:07,135 You were just... 790 00:58:08,054 --> 00:58:10,015 A nervous baby with braids. 791 00:58:11,456 --> 00:58:13,437 No seu primeiro dia, se me lembro bem. 792 00:58:14,478 --> 00:58:15,977 Sim. 793 00:58:16,458 --> 00:58:18,018 Você era apenas... 794 00:58:18,859 --> 00:58:21,661 um bebê nervoso, com tranças. 795 00:58:25,862 --> 00:58:27,502 It's making me feel old. 796 00:58:28,583 --> 00:58:29,984 Old and tired. 797 00:58:32,185 --> 00:58:33,464 I'm going to bed. Good luck with that. 798 00:58:33,745 --> 00:58:35,145 Thirty-three. 799 00:58:39,787 --> 00:58:41,468 I have five, alone. 800 00:58:58,555 --> 00:58:59,876 I have five. 801 00:59:00,456 --> 00:59:02,157 SHOP OF A EURO 802 00:59:13,242 --> 00:59:14,781 Speak, my friend. 803 00:59:15,444 --> 00:59:17,043 It had to be something, fellow. > I like the hat. 804 00:59:29,287 --> 00:59:32,569 Here's one for you.

Saskia Marota, 21 years of Sidcup, 805 00:59:33,931 --> 00:59:35,392 Take off your socks and leave them for Santa. 806 00:59:39,292 --> 00:59:41,373 Look at this. 807 00:59:41,574 --> 00:59:42,934 Hector, okay, my friend? 808 00:59:44,736 --> 00:59:46,015 p> 809 00:59:46,695 --> 00:59:49,617 Yes. 810 00:59:50,296 --> 00:59:52,539 Try to breathe a little, son. 811 00:59:52,618 --> 00:59:54,739 e deixá-las para o Papai Noel. 812 00:59:55,180 --> 00:59:56,899 Olha para isto. 813 01:00:01,502 --> 01:00:02,823 Hector, está bem, amigo? 814 01:00:03,543 --> 01:00:05,123 Sim. 815 01:00:05,624 --> 01:00:07,205 Tenta respirar um pouco, filho. 816 01:00:07,224 --> 01:00:08,945 Inspira. 817 01:00:10,104 --> 01:00:11,666 Quer um médico? 818 01:00:11,726 --> 01:00:13,947 No, I think I overdid on the walk, you know? 819 01:00:14,587 --> 01:00:16,027 I see. 820 01:00:16,028 --> 01:00:19,029 "Your two breasts are like two young " " " " " " " " " " " 821 01:00:19,108 --> 01:00:21,010 Fuck, son. He's sick. 822 01:00:21,069 --> 01:00:24,551 Speak, Ted. 823 01:00:24,631 --> 01:00:26,352 Listen, why not go upstairs? Jimbo said that you did not feel good, but that's not all. 824 01:00:27,392 --> 01:00:28,833 brought a tea. 825 01:00:30,114 --> 01:00:32,095 Do you want me to call a doctor? 826 01:00:58,326 --> 01:00:59,766 No. 827 01:01:02,127 --> 01:01:03,447 What was it then? 828 01:01:04,848 --> 01:01:06,249 Sixteen years ago, My wife and daughter died because of a drunk. 829 01:01:10,530 --> 01:01:13,452 Today is sixteen years. 830 01:01:15,133 --> 01:01:16,614 Quer que chame um médico? 831 01:01:17,134 --> 01:01:18,494 Não. 832 01:01:30,140 --> 01:01:31,638 O que foi, então? 833 01:01:37,862 --> 01:01:39,303 Há dezesseis anos, 834 01:01:40,183 --> 01:01:42,864 minha mulher e filha, morreram por causa de um bêbado. 835 01:01:45,025 --> 01:01:46,707 Hoje faz dezesseis anos. 836 01:01:53,429 --> 01:01:55,010 I do not know anything about you. 837 01:01:55,310 --> 01:01:56,930 I do not know anything about you. 838 01:01:59,231 --> 01:02:00,911 839 01:02:01,593 --> 01:02:03,073 840 01:02:03,553 --> 01:02:05,473 841 01:02:05,554 --> 01:02:06,954 Ann and Jeannie. 842 01:02:11,196 --> 01:02:13,277 How old are you? 843 01:02:13,437 --> 01:02:14,797 I'm 29 years old. 844 01:02:20,480 --> 01:02:21,680 Jeannie would do 27... 845 01:02:22,800 --> 01:02:24,262 next month. 846 01:02:29,843 --> 01:02:31,285 Christmas eve 847 01:02:32,085 --> 01:02:33,605 848 01:02:37,007 --> 01:02:38,808 849 01:02:40,609 --> 01:02:42,209 850 01:02:56,215 --> 01:02:57,496 God bless you. Milk and three cubes. 851 01:03:23,307 --> 01:03:24,706 It's good boy. 852 01:03:24,707 --> 01:03:26,028 Traz para todos, Ted. 853 01:03:26,108 --> 01:03:28,648 Bom rapaz, vai lá. Eu quero com leite, dois cubos. 854 01:03:28,649 --> 01:03:29,929 O mesmo para mim. 855 01:03:29,930 --> 01:03:31,710 Deus te abençoe. Leite e três cubos. 856 01:03:33,151 --> 01:03:34,651 É bom rapaz. 857 01:03:35,311 --> 01:03:36,832 "O Senhor eleva os humildes, 858 01:03:37,432 --> 01:03:38,992 And throw the wicked to the ground. 859 01:03:39,914 --> 01:03:41,574 Why are you looking at me? 860 01:03:42,315 --> 01:03:44,595 Malucao, have you seen him after drinking a few glasses? p> 861 01:03:45,516 --> 01:03:46,896 By the way, Hector... 862 01:03:46,976 --> 01:03:49,036 What are you going to do on this beautiful Christmas morning? 863 01:03:49,436 --> 01:03:51,919 we know of a small store... 864 01:03:52,039 --> 01:03:54,359 Location, which is open tomorrow. 865 01:03:55,720 --> 01:03:58,321 I'll open this one, for eight. 866 01:03:58,522 --> 01:04:01,521 867 01:04:01,522 --> 01:04:02,722 In the morning podiatrist. 868 01:04:02,802 --> 01:04:04,303 For my... 869 01:04:04,383 --> 01:04:07,045 Não tem sorte. Tenho consulta no podólogo de manhã. 870 01:04:08,805 --> 01:04:10,466 Para o meu... 871 01:04:10,647 --> 01:04:12,047 - Boa, filho. - Obrigado, Ted. 872 01:04:13,487 --> 01:04:16,408 E você, Ted? Topa umas bebidas antes do jantar de Natal? 873 01:04:16,849 --> 01:04:18,430 Maybe I'll be fine, I'll stay here, 874 01:04:18,431 --> 01:04:19,729 but thank you. 875 01:04:19,730 --> 01:04:21,751 - So Sol... Tell me. - Yes? 876 01:04:22,545 --> 01:04:23,842 Is it true? 877 01:04:23,843 --> 01:04:25,284 - What? - What did he tell me? 878 01:04:26,083 --> 01:04:27,323 What did he say? > 879 01:04:27,324 --> 01:04:31,044 I've had a call, yes 880 01:04:31,164 --> 01:04:32,904 and I've had a call, I spent some time at the seminary. 881 01:04:32,985 --> 01:04:34,326 But in the end, you know... I could not finish. 882 01:04:34,405 --> 01:04:36,605 Many extracurricular interests. 883 01:04:37,124 --> 01:04:40,444 p> 884 01:04:40,884 --> 01:04:42,844 885 01:04:50,963 --> 01:04:52,424 886 01:04:52,503 --> 01:04:54,084 887 01:04:54,165 --> 01:04:55,583 888 01:04:56,364 --> 01:04:57,785 889 01:05:00,983 --> 01:05:02,224 890 01:05:02,245 --> 01:05:04,303 891 01:05:04,304 --> 01:05:07,024 892 01:05:07,105 --> 01:05:08,743 It's easier to talk than to do. 893 01:05:08,744 --> 01:05:10,644 894 01:05:10,763 --> 01:05:12,303 I can give you a fungicide cream to take, 895 01:05:12,603 --> 01:05:14,803 But you have to try to keep these feet as dry as possible. 896 01:05:14,883 --> 01:05:17,924 897 01:05:18,323 --> 01:05:19,552 898 01:05:19,553 --> 01:05:21,282 899 01:05:21,923 --> 01:05:23,824 900 01:05:31,323 --> 01:05:33,522 901 01:05:33,842 --> 01:05:36,401 902 01:05:37,883 --> 01:05:40,032 Well, you do not know my in-laws. where are Sol and Jimbo? 903 01:05:40,033 --> 01:05:41,361 No, I do not know, but do not worry. 904 01:05:41,362 --> 01:05:42,941 You will not miss Christmas dinner for nothing. p> 905 01:05:42,942 --> 01:05:45,024 They appear here. 906 01:05:46,042 --> 01:05:47,401 Sit down. 907 01:05:47,402 --> 01:05:48,621 Do you mind if you sit here? 908 01:05:48,622 --> 01:05:50,082 Well, have fun. 909 01:05:54,402 --> 01:05:55,882 How are you, mate? 910 01:05:55,922 --> 01:05:57,122 I'm fine. 911 01:06:00,201 --> 01:06:01,661 Want to leave? 912 01:06:06,640 --> 01:06:08,062 What's out for me? 913 01:06:18,082 --> 01:06:19,701 Kandahar. 914 01:06:20,841 --> 01:06:22,161 915 01:06:23,360 --> 01:06:24,761 I was told to go there 916 01:06:24,881 --> 01:06:27,160 For the streets of London to be safe. 917 01:06:28,242 --> 01:06:29,600 For scoundrels like you. 918 01:06:31,040 --> 01:06:33,800 Here you are, guys. Hot and good. 919 01:06:34,960 --> 01:06:36,319 Here you go. 920 01:06:36,320 --> 01:06:37,941 921 01:06:49,761 --> 01:06:55,200 922 01:06:55,680 --> 01:07:00,959 923 01:07:04,519 --> 01:07:09,841 Life flows every day 924 01:07:11,220 --> 01:07:16,299 925 01:07:19,278 --> 01:07:24,798 926 01:07:26,879 --> 01:07:31,478 927 01:07:34,958 --> 01:07:40,599 928 01:07:41,319 --> 01:07:46,358 929 01:07:53,519 --> 01:07:59,198 I need Your presence 930 01:07:59,437 --> 01:08:04,597 931 01:08:05,358 --> 01:08:09,838 Every hour that passes 932 01:08:09,917 --> 01:08:15,638 933 01:08:17,678 --> 01:08:19,558 934 01:08:19,678 --> 01:08:21,556 It can frustrate the power of the tempter p> 935 01:08:35,237 --> 01:08:40,916 936 01:08:43,196 --> 01:08:49,157 937 01:08:50,136 --> 01:08:56,075 938 01:08:58,835 --> 01:09:04,676 And points to the path of Heaven p> 939 01:09:05,335 --> 01:09:10,836 Thank you. 940 01:09:15,837 --> 01:09:17,296 What did they say? 941 01:09:22,474 --> 01:09:24,095 We are out, mate. Yes, I do not even want my meal. 942 01:09:25,474 --> 01:09:27,835 - I'll stick with it, if it will not... - Sure. 943 01:09:28,435 --> 01:09:29,835 p> 944 01:09:30,273 --> 01:09:32,633 Yes. 945 01:09:32,834 --> 01:09:35,053 - Fico com a dele, se não vai... - Claro. 946 01:09:35,114 --> 01:09:36,395 Obrigado. 947 01:09:42,994 --> 01:09:44,235 Sim. 948 01:09:54,714 --> 01:09:57,553 Help yourself, talk if you need help. 949 01:10:26,873 --> 01:10:28,713 - Sorry for the delay. - It's all right. 950 01:10:28,874 --> 01:10:31,051 951 01:10:32,792 --> 01:10:34,252 give me ride to school? 952 01:10:35,673 --> 01:10:37,033 Go slow, let me out, okay? 953 01:10:37,073 --> 01:10:38,712 - I can not. - What 954 01:10:44,313 --> 01:10:46,434 - The brakes are broken. - My God. 955 01:10:47,432 --> 01:10:49,792 My God. 956 01:10:50,272 --> 01:10:51,952 Did you know he was coming? > Hello, Lizzie. 957 01:10:52,352 --> 01:10:55,313 My God, look at you. 958 01:10:59,072 --> 01:11:00,392 Meu Deus. 959 01:11:11,672 --> 01:11:12,950 Sabia que ele vinha? 960 01:11:23,070 --> 01:11:24,611 Olá, Lizzie. 961 01:11:29,151 --> 01:11:30,950 Meu Deus, olhe para você. 962 01:11:41,710 --> 01:11:43,670 Podia passar por você sem notar. 963 01:11:52,270 --> 01:11:54,009 Peter falou que você não está bem. 964 01:11:55,070 --> 01:11:56,831 Anda contando histórias, de novo? 965 01:11:56,950 --> 01:12:00,029 Pelo amor de Deus, dirigi 500 km para ela te ver. 966 01:12:00,109 --> 01:12:01,869 - Derek. - What is it? 967 01:12:03,350 --> 01:12:06,230 I'm here. If you need me. I'm here. 968 01:12:12,029 --> 01:12:14,910 - Sorry for him. - We all regret Derek. 969 01:12:22,149 --> 01:12:23,668 970 01:12:26,588 --> 01:12:27,949 Not a word... 971 01:12:29,390 --> 01:12:31,869 All this time, not a word. 972 01:12:39,529 --> 01:12:41,339 That's why came to Newcastle, 973 01:12:41,340 --> 01:12:42,549 Why are not you okay? 974 01:12:42,589 --> 01:12:44,127 I'm fine. 975 01:12:45,307 --> 01:12:46,790 I have eyes, Hec. 976 01:12:51,409 --> 01:12:53,970 977 01:12:55,812 --> 01:12:57,894 I do not know if I was dead or alive. 978 01:13:02,736 --> 01:13:04,199 What? 979 01:13:05,820 --> 01:13:09,062 You want me to come and hug you, > I asked you to come home, is that it? 980 01:13:13,987 --> 01:13:15,687 I could not stay in the apartment. 981 01:13:18,169 --> 01:13:19,829 I heard voices... 982 01:13:21,152 --> 01:13:23,091 I could hear them laughing in the kitchen. 983 01:13:24,974 --> 01:13:26,616 It was my fault. 984 01:13:29,277 --> 01:13:30,958 You were not even there. 985 01:13:31,578 --> 01:13:32,960 It was Gibson, the drunk, who ran over and was arrested for it. 986 01:13:32,961 --> 01:13:34,721 Yes, I know. They should be home. 987 01:13:34,722 --> 01:13:37,102 - It was an accident. - I know it was an accident. 988 01:13:38,564 --> 01:13:40,926 They should be at home with me, 989 01:13:41,286 --> 01:13:42,787 So, Annie took my daughter, 990 01:13:42,788 --> 01:13:44,689