1 00:00:20,996 --> 00:00:22,790 Hide quickly! 2 00:00:22,915 --> 00:00:25,668 Run away! 3 00:00:42,268 --> 00:00:45,062 Quick! This way! 4 00:00:46,856 --> 00:00:49,024 Quickly! 5 00:00:58,617 --> 00:01:01,328 Down to the lake. 6 00:01:25,811 --> 00:01:30,900 - M... for Mischa. - Mischa. 7 00:01:34,487 --> 00:01:37,823 Come on! Come on, let's go! 8 00:01:43,829 --> 00:01:46,415 Come on, Lothar. 9 00:01:46,665 --> 00:01:49,835 - Hurry now. Give me the bathtub. - Yes, sir. 10 00:01:51,754 --> 00:01:54,465 Hannibal, Mischa, where have you been? 11 00:01:54,590 --> 00:01:57,927 Hurry now! Quickly! 12 00:01:58,469 --> 00:02:00,304 Hannibal! 13 00:02:00,429 --> 00:02:02,515 Come here. 14 00:02:08,938 --> 00:02:10,773 Come on! 15 00:02:10,898 --> 00:02:12,316 Darling... 16 00:02:12,441 --> 00:02:16,320 The cart is packed. Everything is ready. 17 00:02:17,863 --> 00:02:19,573 Hurry up. Come on, come on. 18 00:02:19,698 --> 00:02:22,451 Come along. Come on. 19 00:02:22,743 --> 00:02:24,370 Hey. 20 00:02:24,495 --> 00:02:27,581 Colonel Timka says the fighting will be close to the roads. 21 00:02:27,706 --> 00:02:29,917 Can't last more than a few days. 22 00:02:30,042 --> 00:02:31,752 We'll be safe at the lodge. 23 00:02:31,877 --> 00:02:33,587 Go on! 24 00:02:33,712 --> 00:02:36,841 We're almost there! 25 00:02:40,302 --> 00:02:42,930 No, no, no, no. The bath has to be for the dirty... 26 00:02:43,055 --> 00:02:44,515 - Yes, madame. - In you come. 27 00:02:44,640 --> 00:02:45,599 Take this. 28 00:02:45,724 --> 00:02:46,892 Let's see if our toys are still there. 29 00:02:47,017 --> 00:02:49,019 - Ah, hand me the bathtub. - I'll take care of that, sir. 30 00:02:49,145 --> 00:02:51,939 No, no. It's fine. But let's hurry. 31 00:02:52,064 --> 00:02:55,234 Cook will have finished packing the kitchen by the time you get back. 32 00:03:00,573 --> 00:03:03,284 Mischa... 33 00:03:03,826 --> 00:03:08,831 Hannibal, give them here. Mama's pearls... 34 00:03:16,255 --> 00:03:18,382 Pearls before swine... 35 00:03:22,261 --> 00:03:25,681 Mischa... blow. 36 00:04:20,236 --> 00:04:22,738 Shut up. Shut up! 37 00:04:27,660 --> 00:04:31,205 You are a Jew. How could I eat your cooking? 38 00:04:31,330 --> 00:04:33,791 Dispose of him. 39 00:04:35,042 --> 00:04:38,712 How do you deal with locals, being locals yourself? 40 00:04:38,838 --> 00:04:43,134 You say you want to be SS. Let's see you earn it. 41 00:04:46,846 --> 00:04:48,389 Kill the Jew. 42 00:04:48,514 --> 00:04:51,434 Bring me the peasant. 43 00:04:52,351 --> 00:04:55,438 Move! Move! 44 00:04:55,563 --> 00:04:59,650 Move, you fat fucking Jew! Move! Move! 45 00:05:04,155 --> 00:05:05,448 Are you a gypsy? 46 00:05:05,573 --> 00:05:08,742 No, sir. 47 00:05:15,708 --> 00:05:17,960 Are you a Jew? 48 00:05:18,919 --> 00:05:20,629 No, sir. 49 00:05:20,754 --> 00:05:26,051 Milko. Good job! 50 00:05:26,427 --> 00:05:29,472 Why don't you show us your dick? 51 00:05:31,348 --> 00:05:32,975 Major! 52 00:05:33,100 --> 00:05:34,435 Russian tanks moving west! 53 00:05:34,560 --> 00:05:36,270 Put all their food on the trucks. 54 00:05:36,395 --> 00:05:39,523 Move it! 55 00:05:49,325 --> 00:05:52,661 This forest was full of game. 56 00:05:52,870 --> 00:05:55,206 This war... 57 00:05:59,251 --> 00:06:02,421 Find us something to eat, Lothar. 58 00:06:08,010 --> 00:06:10,805 Which way home, Hannibal? 59 00:06:16,602 --> 00:06:18,938 Good boy. 60 00:06:25,111 --> 00:06:28,405 The Germans are falling back from Leningrad. 61 00:06:28,614 --> 00:06:31,158 They are in full retreat. 62 00:06:31,283 --> 00:06:37,915 Freezing... and starving. 63 00:06:52,388 --> 00:06:55,266 What's that? 64 00:07:02,565 --> 00:07:03,774 Tank! A Russian tank! 65 00:07:03,899 --> 00:07:07,653 - Get away from the window. - Lothar! Russians! 66 00:07:18,164 --> 00:07:22,126 Everybody out of the house! 67 00:07:34,013 --> 00:07:38,726 We only want water. The children can stay in the warm. 68 00:07:38,851 --> 00:07:41,771 - Get them inside. - Go on. Look after Mischa. 69 00:07:41,896 --> 00:07:43,105 Come here. 70 00:07:43,230 --> 00:07:45,858 Start the pump. 71 00:07:58,037 --> 00:08:00,498 Wait here. 72 00:08:01,373 --> 00:08:02,583 Mama! 73 00:08:02,708 --> 00:08:04,543 Mama! 74 00:08:05,961 --> 00:08:08,005 How much longer with the pump? 75 00:08:08,130 --> 00:08:10,174 A few minutes. 76 00:08:13,052 --> 00:08:14,929 Stuka! 77 00:08:15,054 --> 00:08:20,226 Stuka! Shoot! Shoot! 78 00:08:22,269 --> 00:08:24,355 Get down! 79 00:08:33,531 --> 00:08:34,448 Papa! 80 00:08:34,573 --> 00:08:37,284 Papa! 81 00:09:13,237 --> 00:09:15,823 Mischa! 82 00:09:17,950 --> 00:09:20,494 Hannibal! 83 00:09:21,120 --> 00:09:24,957 Mama! 84 00:09:34,925 --> 00:09:36,969 Mama! 85 00:09:37,720 --> 00:09:40,014 Mama! 86 00:09:40,139 --> 00:09:42,266 Hannibal! 87 00:09:42,808 --> 00:09:44,101 No! 88 00:09:44,226 --> 00:09:47,104 No! Mischa! 89 00:09:47,313 --> 00:09:50,024 Mischa! Mischa, go back! 90 00:09:50,149 --> 00:09:51,525 Go back, Mischa! 91 00:09:51,650 --> 00:09:54,528 - Mama! - No, Mischa, go back! 92 00:09:54,653 --> 00:09:58,032 Hurry! Hurry! 93 00:10:08,793 --> 00:10:12,421 Head shots. No holes in the clothes. 94 00:10:36,570 --> 00:10:38,906 Come on, Grentz! 95 00:10:39,031 --> 00:10:40,241 Kolnas, come on! 96 00:10:40,366 --> 00:10:41,575 - We're coming! - Let's go! 97 00:10:41,700 --> 00:10:43,828 Hurry! 98 00:10:51,418 --> 00:10:52,753 Put them in the back. 99 00:10:52,878 --> 00:10:54,463 Come on! Run, run, run, run, run! 100 00:10:54,588 --> 00:10:56,590 Start the engine. 101 00:10:56,715 --> 00:10:58,676 I told you, Grutas, we're going to die! 102 00:10:58,801 --> 00:11:01,095 Relax, we're getting rich. 103 00:11:01,220 --> 00:11:03,430 - In! In, in, in! - Come on, come on! 104 00:11:03,556 --> 00:11:05,391 - Faster, faster! - Go! 105 00:11:06,142 --> 00:11:09,520 Grutas, isn't that the SS Major? 106 00:11:13,149 --> 00:11:16,819 Major? Kill a few gypsies, you said. 107 00:11:16,944 --> 00:11:20,364 Kill a few Jews, and they'll make you SS. 108 00:11:20,489 --> 00:11:22,450 If you had kept your word, 109 00:11:22,575 --> 00:11:26,829 I would be saying "yes, sir" to you now. 110 00:11:27,413 --> 00:11:32,418 But now... I am in business for myself. 111 00:11:41,177 --> 00:11:42,344 He's not one of ours! 112 00:11:42,470 --> 00:11:44,805 Kill him! 113 00:11:49,477 --> 00:11:51,896 Russians! 114 00:11:54,815 --> 00:11:57,651 Get the body. Hurry! 115 00:12:00,946 --> 00:12:03,491 Don't kill the dead ones, stupid. 116 00:12:04,325 --> 00:12:07,578 Find the weapons. Find the weapons! 117 00:12:14,919 --> 00:12:18,422 Go. Go, go, go. All in. 118 00:12:19,840 --> 00:12:21,884 Come on, come on, come on. 119 00:12:25,805 --> 00:12:29,892 Dump the body! Dump the body immediately! 120 00:13:12,726 --> 00:13:15,729 They're shooting looters. 121 00:13:15,855 --> 00:13:18,315 Stop and black out. 122 00:13:36,167 --> 00:13:38,961 Move back! 123 00:13:41,797 --> 00:13:42,798 Don't shoot! 124 00:13:42,923 --> 00:13:45,342 Come on! 125 00:13:52,266 --> 00:13:53,225 Come on. 126 00:13:53,350 --> 00:13:55,478 - Put it down. - Drop it now, you little fuck! 127 00:13:55,603 --> 00:13:57,480 Put it down! 128 00:13:57,605 --> 00:13:58,939 Or we shoot her. 129 00:13:59,064 --> 00:14:00,524 Give me that. 130 00:14:00,649 --> 00:14:03,068 Get the radio, Kolnas. 131 00:14:14,413 --> 00:14:18,083 We're lucky. Only kids. 132 00:14:18,626 --> 00:14:21,337 If a patrol comes by... 133 00:14:21,462 --> 00:14:24,048 we saved them... 134 00:14:25,800 --> 00:14:27,176 and their family's stuff. 135 00:14:27,301 --> 00:14:28,677 Hey, Dortlich. 136 00:14:28,803 --> 00:14:30,304 Grentz, check the door. 137 00:14:30,429 --> 00:14:32,389 Pot watcher. 138 00:14:32,515 --> 00:14:34,183 Check upstairs. 139 00:14:34,308 --> 00:14:36,519 Find some food. 140 00:14:38,604 --> 00:14:43,526 Hey, only rotten potatoes. 141 00:14:49,240 --> 00:14:53,702 Find something. Try the... try the Germans. 142 00:15:03,879 --> 00:15:06,340 Listen, I need information, you idiot. 143 00:15:06,465 --> 00:15:08,175 It's not a fucking toy. 144 00:15:08,300 --> 00:15:12,138 Wait, I have found something under Russian frequency. 145 00:15:19,645 --> 00:15:21,439 Roadblocks. 146 00:15:21,564 --> 00:15:25,109 Every five kilometers from here to Vilnius. 147 00:15:27,153 --> 00:15:31,615 So, we're stuck for now? 148 00:15:44,837 --> 00:15:47,214 Once we were Lithuanian. 149 00:15:47,339 --> 00:15:48,716 Now we are Russians. 150 00:15:48,841 --> 00:15:51,594 We were Germans before. 151 00:15:52,511 --> 00:15:53,888 Medics. 152 00:15:54,013 --> 00:15:55,014 Police. 153 00:15:55,139 --> 00:15:58,017 And what are we at this moment? 154 00:15:59,018 --> 00:16:01,479 At this moment, we are starving. 155 00:16:01,604 --> 00:16:03,564 Did you get something? 156 00:16:03,689 --> 00:16:04,732 Freezing out there. 157 00:16:04,857 --> 00:16:06,859 Open it. 158 00:16:08,527 --> 00:16:10,946 You think these are peppercorns? 159 00:16:11,071 --> 00:16:13,365 These are frozen maggots. 160 00:16:13,491 --> 00:16:16,994 This was rotten before it froze! 161 00:16:26,545 --> 00:16:28,088 I'll put this in your head! 162 00:16:28,214 --> 00:16:30,216 Stop it, Grutas. 163 00:16:59,078 --> 00:17:02,456 The boy is Hannibal Lecter... 164 00:17:04,083 --> 00:17:08,671 and the little girl is Mischa. 165 00:17:39,618 --> 00:17:41,829 We eat... 166 00:17:42,455 --> 00:17:44,498 or die. 167 00:19:07,790 --> 00:19:09,959 Let's hear you, little master. 168 00:19:10,084 --> 00:19:12,211 He's a mute. 169 00:19:12,336 --> 00:19:13,838 He's not mute at night. 170 00:19:13,963 --> 00:19:16,924 He can scream well enough, and he'll sing. 171 00:19:17,049 --> 00:19:20,261 This is not your father's house anymore. 172 00:19:20,386 --> 00:19:22,388 It's the People's Orphanage, 173 00:19:22,513 --> 00:19:26,308 and you're just one more orphan. 174 00:19:26,934 --> 00:19:32,231 Lecter! I'll see you in my office! 175 00:19:41,740 --> 00:19:46,328 Hannibal, you do not honor the human pecking order. 176 00:19:46,454 --> 00:19:49,248 You're always hurting the bullies. 177 00:19:51,584 --> 00:19:52,793 I know, 178 00:19:52,918 --> 00:19:56,380 this was your mother's room. 179 00:19:56,505 --> 00:20:00,009 Must be difficult for you to live in this house. 180 00:20:02,219 --> 00:20:04,054 Go to bed. 181 00:20:05,431 --> 00:20:08,225 Go to bed! 182 00:20:16,942 --> 00:20:19,904 Everything all right? 183 00:20:36,045 --> 00:20:37,880 No, please. 184 00:20:43,010 --> 00:20:44,845 Mischa! 185 00:20:46,555 --> 00:20:48,390 Get up! 186 00:20:54,230 --> 00:20:57,191 Now, scream all you please. 187 00:21:04,115 --> 00:21:06,367 Every day, you'll pay for this. 188 00:21:06,492 --> 00:21:12,123 Every day for the rest of your short and nasty life. 189 00:23:08,322 --> 00:23:10,616 Lecter! 190 00:23:12,618 --> 00:23:14,578 He's not here. 191 00:23:15,329 --> 00:23:17,248 This way. 192 00:24:04,837 --> 00:24:06,964 Okay! 193 00:24:54,762 --> 00:24:56,847 Boy! 194 00:26:48,751 --> 00:26:50,211 Who's there? 195 00:26:50,336 --> 00:26:51,295 Some help you are. 196 00:26:51,420 --> 00:26:53,631 Shoo! Go! 197 00:26:57,760 --> 00:26:59,386 What is it, Serge? 198 00:26:59,512 --> 00:27:00,763 A boy, madame. 199 00:27:00,888 --> 00:27:04,308 He has pictures of you and your husband. 200 00:27:39,802 --> 00:27:42,138 Your uncle would have loved to see you, Han. 201 00:27:42,263 --> 00:27:47,101 It has been almost a year since he died. 202 00:27:56,652 --> 00:27:59,738 Only you and I are left now. 203 00:28:08,122 --> 00:28:10,249 Mischa. 204 00:28:13,002 --> 00:28:16,088 Mischa. Mischa. 205 00:28:19,175 --> 00:28:21,510 Mischa. 206 00:28:29,977 --> 00:28:33,147 Mischa! Mischa! 207 00:28:33,272 --> 00:28:35,316 Mischa! Mischa! 208 00:28:35,441 --> 00:28:36,817 Hannibal. 209 00:28:36,942 --> 00:28:38,068 - Mischa! - Hannibal. 210 00:28:38,194 --> 00:28:41,155 Hannibal! Hannibal! Wake up! 211 00:28:41,280 --> 00:28:44,408 It's all right. It's all right. 212 00:28:47,077 --> 00:28:51,290 When you sleep, do you remember? 213 00:28:51,832 --> 00:28:55,127 Do you remember what happened to Mischa? 214 00:29:19,860 --> 00:29:22,947 You look like your uncle, Hannibal. 215 00:29:27,034 --> 00:29:29,411 Would you like to try? 216 00:29:29,537 --> 00:29:31,664 Use this. 217 00:29:47,429 --> 00:29:50,808 Hannibal! 218 00:30:28,220 --> 00:30:30,514 Speak to me. 219 00:30:36,520 --> 00:30:38,856 Thank you. 220 00:31:38,791 --> 00:31:41,085 Hannibal. 221 00:31:52,346 --> 00:31:54,849 Here is where I pray to my ancestors 222 00:31:54,974 --> 00:31:58,811 for strength, for courage. 223 00:32:02,106 --> 00:32:06,569 I have the honor only on my ancestor's birthday 224 00:32:06,694 --> 00:32:08,404 to polish his armor 225 00:32:08,529 --> 00:32:11,657 with oil of cloves. 226 00:32:26,338 --> 00:32:30,885 This is after the fight for Osaka Castle. 227 00:32:37,183 --> 00:32:41,812 The samurai display the heads of their enemies. 228 00:32:42,229 --> 00:32:47,151 There are more suitable parchments that will interest you. 229 00:32:49,361 --> 00:32:51,113 Be gentle, Hannibal. 230 00:32:51,238 --> 00:32:53,532 And be brave. 231 00:32:54,533 --> 00:32:56,994 Like your father. 232 00:32:59,288 --> 00:33:01,665 And like him. 233 00:33:11,050 --> 00:33:13,302 You must be ready for anything. 234 00:33:13,427 --> 00:33:15,346 Come. 235 00:33:18,974 --> 00:33:20,810 Again. 236 00:33:24,105 --> 00:33:26,315 Again. 237 00:33:30,653 --> 00:33:32,113 Good. 238 00:33:32,238 --> 00:33:34,824 - Again. - All right. 239 00:34:19,285 --> 00:34:20,995 Hey, japonaise. 240 00:34:21,120 --> 00:34:23,998 Hey, japonaise! 241 00:34:24,123 --> 00:34:27,585 Monsieur, please. 242 00:34:28,627 --> 00:34:30,796 - Is that all, madame? - Yes. 243 00:34:31,130 --> 00:34:33,674 Hey, japonaise, tell me the truth. 244 00:34:33,799 --> 00:34:36,510 Does your pussy run crossways? 245 00:34:36,635 --> 00:34:40,890 With a puff of straight hairs like a little explosion? 246 00:34:42,808 --> 00:34:44,685 Hannibal! 247 00:34:50,691 --> 00:34:52,610 Don't move. 248 00:35:03,287 --> 00:35:04,872 The butcher tried to get the knife 249 00:35:04,997 --> 00:35:08,751 while stating he would kill everyone in the market. 250 00:35:08,918 --> 00:35:11,170 Well... 251 00:35:11,295 --> 00:35:13,923 The butcher was Vichy, 252 00:35:14,048 --> 00:35:17,468 a collaborator with the German occupation. 253 00:35:17,593 --> 00:35:18,803 He's much hated. 254 00:35:18,928 --> 00:35:22,139 And I can deal with him. 255 00:35:29,730 --> 00:35:31,482 Young man... 256 00:35:31,607 --> 00:35:33,609 if you're to be a doctor, 257 00:35:33,734 --> 00:35:35,903 you must be careful with your hands. 258 00:35:36,028 --> 00:35:37,530 No more fighting, 259 00:35:37,655 --> 00:35:40,825 and never give more than a single pass. 260 00:35:56,882 --> 00:35:58,425 Forgive me. 261 00:35:58,551 --> 00:36:01,679 I came now to seek revenge. 262 00:36:01,887 --> 00:36:05,099 Hannibal needs peace. 263 00:38:30,953 --> 00:38:34,874 If you've pissed in my fuel tank, I'll twist your head off! 264 00:38:35,374 --> 00:38:39,003 Paul Momund, the butcher. 265 00:38:39,545 --> 00:38:42,214 You owe a certain lady an apology. 266 00:38:42,339 --> 00:38:44,758 Apologize to la japonaise? 267 00:38:44,884 --> 00:38:48,345 Boy, you must be crazy to come here. I'll throw you in the river. 268 00:38:48,471 --> 00:38:50,598 Or maybe I'll split your pants 269 00:38:50,723 --> 00:38:52,683 and give you something you don't want 270 00:38:52,808 --> 00:38:54,477 where you don't want it. 271 00:38:54,602 --> 00:38:59,148 You inquired about her, pussy. 272 00:38:59,273 --> 00:39:02,943 You speculated it ran which way? 273 00:39:03,068 --> 00:39:04,862 Jap pussy runs crossways. 274 00:39:04,987 --> 00:39:09,200 You should fuck that little Jap and see for yourself? 275 00:39:09,825 --> 00:39:11,744 Crossways like that? 276 00:39:25,257 --> 00:39:28,594 Or more tangential to the spine? 277 00:39:44,235 --> 00:39:47,571 Do you see how your mouth stains the air? 278 00:39:47,696 --> 00:39:50,825 I should add that to my drawing. 279 00:39:50,950 --> 00:39:53,577 Would you like to see it? 280 00:40:43,711 --> 00:40:46,046 Wait for me. 281 00:40:50,092 --> 00:40:51,886 You see, it was made with a single blow. 282 00:40:52,011 --> 00:40:55,306 Ah, Inspector Popil. I'm very happy you could come. 283 00:40:55,431 --> 00:40:57,892 You won't remember me, but I was with the... 284 00:40:58,017 --> 00:41:00,394 Of course. You delivered De Rais to Nuremburg 285 00:41:00,519 --> 00:41:01,771 and sat behind him. 286 00:41:01,896 --> 00:41:04,482 I saw you bring the evidence. 287 00:41:04,857 --> 00:41:06,859 It's an honor, sir. 288 00:41:07,818 --> 00:41:11,155 - What do we have here? - Paul Momund, or most of him. 289 00:41:11,280 --> 00:41:13,324 You have his dossier. 290 00:41:13,449 --> 00:41:15,242 Yes. 291 00:41:15,367 --> 00:41:16,744 Fat and ugly. 292 00:41:16,869 --> 00:41:20,372 He shipped Jews from Marseille. 293 00:41:21,207 --> 00:41:22,917 He fought recently. 294 00:41:23,042 --> 00:41:24,502 And often. 295 00:41:24,627 --> 00:41:28,255 Last Saturday night, a bar fight. He had many enemies. 296 00:41:28,380 --> 00:41:31,675 A list, please. His recent opponents. 297 00:41:32,134 --> 00:41:33,719 You've done nothing to this body? 298 00:41:33,844 --> 00:41:35,679 Oh, no, no, no, monsieur. No, no. 299 00:41:35,805 --> 00:41:37,264 The chief specifically... 300 00:41:37,389 --> 00:41:38,516 The odor, 301 00:41:38,641 --> 00:41:41,352 it's not of anything you use here? 302 00:41:41,477 --> 00:41:43,854 It smells like that toothache remedy. 303 00:41:43,979 --> 00:41:46,148 Yes, oil of cloves. 304 00:41:46,273 --> 00:41:48,609 Let's see the pharmacist. 305 00:41:50,236 --> 00:41:52,196 Look. 306 00:41:52,321 --> 00:41:56,200 The most exquisite bits of the fish are the cheeks. 307 00:41:56,325 --> 00:41:58,119 This is true for many creatures. 308 00:41:58,244 --> 00:42:01,372 When carving at the table, you give one cheek to madame, 309 00:42:01,497 --> 00:42:03,124 the other to the guest of honor. 310 00:42:03,249 --> 00:42:04,375 Did you hear? 311 00:42:04,500 --> 00:42:08,629 They haven't found the butcher's damned ugly head yet. 312 00:43:34,340 --> 00:43:37,676 Good evening, my lady. 313 00:43:42,139 --> 00:43:43,641 I hope you don't mind. 314 00:43:43,766 --> 00:43:49,980 I would've used a butcher's knife, but the sword seemed so appropriate. 315 00:44:00,825 --> 00:44:04,662 Not a nick in the blade, I promise you. 316 00:44:07,039 --> 00:44:09,750 The butcher was like butter. 317 00:44:32,565 --> 00:44:35,568 You didn't need to do this for me. 318 00:44:35,693 --> 00:44:38,863 Rudeness is epidemic, my lady. 319 00:44:45,494 --> 00:44:47,538 Police. 320 00:44:52,334 --> 00:44:54,879 They will call it murder. 321 00:44:55,463 --> 00:44:58,382 At worst, a crime of passion. 322 00:45:02,928 --> 00:45:04,972 Wash your hands. Quickly. 323 00:45:05,097 --> 00:45:07,433 Go! 324 00:45:09,935 --> 00:45:12,938 Inspector Pop-il? 325 00:45:13,063 --> 00:45:16,275 - Popil, madame. - Popil. 326 00:45:18,277 --> 00:45:20,488 Hannibal Lecter? 327 00:45:21,280 --> 00:45:23,282 Good evening. 328 00:45:23,407 --> 00:45:27,328 You fought with the butcher, Paul Momund, in the market. 329 00:45:28,120 --> 00:45:30,289 Now he is dead. 330 00:45:30,915 --> 00:45:33,501 I must ask you to come along with me. 331 00:45:36,504 --> 00:45:39,757 Is your name Hannibal Lecter? 332 00:45:39,965 --> 00:45:42,343 Yes. 333 00:45:44,720 --> 00:45:48,808 Do you have any guilty knowledge of the death of Paul Momund? 334 00:45:48,974 --> 00:45:50,434 Guilty knowledge? 335 00:45:50,559 --> 00:45:53,896 Limit your responses to yes or no. 336 00:45:55,940 --> 00:45:58,067 No. 337 00:46:02,738 --> 00:46:04,949 It's vanilla. 338 00:46:05,533 --> 00:46:08,119 He reacts to nothing. 339 00:46:09,912 --> 00:46:12,248 It's monstrous. 340 00:46:16,710 --> 00:46:18,921 The butcher had been fishing. 341 00:46:19,046 --> 00:46:23,217 There was blood and scales on his knife, but no fish. 342 00:46:23,342 --> 00:46:26,095 The tape tells you all that? 343 00:46:26,595 --> 00:46:28,806 Remarkable. 344 00:46:29,723 --> 00:46:31,809 No. 345 00:46:31,976 --> 00:46:35,896 The chef told me you brought a splendid fish in for dinner. 346 00:46:36,021 --> 00:46:38,357 Where did you get that fish? 347 00:46:38,482 --> 00:46:40,359 By fishing, Inspector. 348 00:46:40,484 --> 00:46:44,280 We keep a baited line in the water behind the boathouse. 349 00:46:44,405 --> 00:46:47,074 I'll show you if you like. 350 00:46:47,199 --> 00:46:50,077 My specialty is war crimes. 351 00:46:50,870 --> 00:46:54,582 And I know they do not end with the war. 352 00:46:54,874 --> 00:46:57,585 You lost your entire family. 353 00:46:58,085 --> 00:47:00,129 So did I. 354 00:47:00,254 --> 00:47:04,967 And for you, your beautiful aunt came and made up for it all. 355 00:47:05,384 --> 00:47:08,971 The very scent of her must have taken away the smell of the camp. 356 00:47:09,096 --> 00:47:12,308 So when Paul the butcher spewed filth at her, 357 00:47:12,433 --> 00:47:15,686 I can understand if you killed him. 358 00:47:15,895 --> 00:47:18,314 Tell me what happened, Hannibal. 359 00:47:20,107 --> 00:47:21,984 Together we could show a court there was... 360 00:47:22,109 --> 00:47:26,530 The very scent of her takes away the smell of the camp. 361 00:47:27,406 --> 00:47:29,450 Do you compose verse, Inspector? 362 00:47:29,575 --> 00:47:32,286 And keep it under your pillow? 363 00:47:52,389 --> 00:47:57,144 Now, tell me, Inspector, did you choose war crimes... 364 00:47:57,436 --> 00:47:59,647 because you lost family in the war? 365 00:47:59,772 --> 00:48:01,816 Yes. 366 00:48:01,941 --> 00:48:04,068 How? 367 00:48:04,944 --> 00:48:07,530 Some in combat, some were shipped east. 368 00:48:07,655 --> 00:48:09,323 Did you catch who did it? 369 00:48:09,448 --> 00:48:11,659 No. 370 00:48:12,284 --> 00:48:14,495 But they were Vichy, men like the butcher? 371 00:48:14,620 --> 00:48:16,455 Yes. 372 00:48:18,165 --> 00:48:20,835 Then we are both suspects. 373 00:48:20,960 --> 00:48:24,255 I can say you were fishing with me, if you like. 374 00:48:27,258 --> 00:48:29,927 Inspector, you should see this. 375 00:48:31,637 --> 00:48:34,807 I told you... keep these people away. 376 00:48:41,939 --> 00:48:43,899 - It's the butcher? - Yes, sir. 377 00:48:44,024 --> 00:48:45,025 How long? 378 00:48:45,151 --> 00:48:48,154 Ten minutes. No longer. 379 00:49:12,386 --> 00:49:15,264 Wait here, please. 380 00:49:18,184 --> 00:49:23,314 Madame, so sorry to disturb you. I was passing with the papers. 381 00:49:23,439 --> 00:49:28,194 Your legal residency in France is threatened, madame. 382 00:49:28,319 --> 00:49:29,904 We can delay the death duties 383 00:49:30,029 --> 00:49:32,239 so you can stay in the house for the time being, 384 00:49:32,364 --> 00:49:36,619 but inevitably, the state will take it and sell it at auction. 385 00:49:36,744 --> 00:49:38,788 You will have to let the staff go. 386 00:49:38,913 --> 00:49:40,790 Good night. 387 00:49:50,299 --> 00:49:54,053 Father, Mother... 388 00:49:54,720 --> 00:49:59,600 I'm the youngest student they've ever admitted into medical school. 389 00:50:00,017 --> 00:50:02,019 It's a work scholarship. 390 00:50:02,144 --> 00:50:05,481 I think you would be pleased. 391 00:50:06,899 --> 00:50:09,777 Death duties on my uncle's estate 392 00:50:09,902 --> 00:50:13,656 have finally forced the sale of the chateau. 393 00:50:13,781 --> 00:50:17,451 Lady Murasaki will leave for Paris with me. 394 00:50:25,417 --> 00:50:29,463 This work scholarship means I must spend much of my spare time 395 00:50:29,588 --> 00:50:33,217 preparing bodies for the anatomy class. 396 00:50:35,803 --> 00:50:37,888 My studies are fascinating 397 00:50:38,013 --> 00:50:41,058 and absorb me completely. 398 00:50:45,187 --> 00:50:48,816 Yet I still find myself thinking about my sister 399 00:50:48,941 --> 00:50:50,609 and the men who took her from me. 400 00:50:50,734 --> 00:50:53,612 Let me go! 401 00:50:56,949 --> 00:51:01,162 Do you suppose God intended to eat Isaac? 402 00:51:02,037 --> 00:51:05,583 That's why he told Abraham to kill him. 403 00:51:06,000 --> 00:51:07,334 Eat him? 404 00:51:07,460 --> 00:51:09,670 Of course not. 405 00:51:09,795 --> 00:51:13,591 The Angel intervenes in time. 406 00:51:15,426 --> 00:51:17,678 Not always. 407 00:51:23,976 --> 00:51:26,937 I have to know about Mischa. 408 00:51:30,191 --> 00:51:32,276 I can see their faces in my dreams, 409 00:51:32,401 --> 00:51:36,906 but I can't remember what they called each other with their bloody mouths. 410 00:51:38,824 --> 00:51:42,161 I would give anything to remember. 411 00:51:45,331 --> 00:51:47,458 Hannibal... 412 00:51:47,666 --> 00:51:52,546 Memory is a knife. It can hurt you. 413 00:52:16,153 --> 00:52:18,864 I want to stay here with you. 414 00:52:19,448 --> 00:52:23,160 No. You must stay at school. 415 00:52:43,305 --> 00:52:45,975 Louis, I need you to remember. 416 00:52:46,100 --> 00:52:49,895 Who told the Nazis where the children were hidden? 417 00:52:50,020 --> 00:52:52,523 You must remember. 418 00:52:53,732 --> 00:52:57,361 I can't bear to think about it. 419 00:52:57,862 --> 00:53:00,239 This will help you remember. 420 00:53:02,074 --> 00:53:04,034 Hannibal Lecter. 421 00:53:04,160 --> 00:53:06,537 What are you doing here? 422 00:53:06,662 --> 00:53:08,164 The body. 423 00:53:08,289 --> 00:53:10,458 I'm a medical student now. 424 00:53:10,583 --> 00:53:13,627 Yes, I know. I have followed your progress. 425 00:53:13,752 --> 00:53:16,881 You repeat nothing you hear in this room. 426 00:53:20,468 --> 00:53:22,261 Please, Louis... 427 00:53:22,386 --> 00:53:24,805 Klaus Barbie shipped the children to Auschwitz. 428 00:53:24,930 --> 00:53:26,974 Who told him where the children were hidden? 429 00:53:27,099 --> 00:53:29,560 Did you tell him? 430 00:53:31,604 --> 00:53:37,109 When they broke my fingers, I gave them Pardou. 431 00:53:38,778 --> 00:53:43,032 Pardou knew where the children were hidden. 432 00:53:46,035 --> 00:53:49,163 He's mayor of Belleville now. 433 00:53:51,832 --> 00:53:53,042 Thank you, Louis. 434 00:53:53,167 --> 00:53:54,502 Inspector. 435 00:53:54,627 --> 00:53:55,961 Yes? 436 00:53:56,086 --> 00:53:59,089 Where were the police? 437 00:54:16,273 --> 00:54:20,653 No, no, no. Please, please. 438 00:54:37,837 --> 00:54:40,631 You knew at once what Louis wanted, didn't you? 439 00:54:40,756 --> 00:54:44,510 His crucifix to remain with his brain, not his heart. 440 00:54:44,635 --> 00:54:48,681 He answered your question, but you didn't answer his. 441 00:54:48,806 --> 00:54:54,103 Where were the police when the Nazis threw the children into the trucks? 442 00:56:29,406 --> 00:56:31,951 Hannibal! 443 00:56:47,675 --> 00:56:50,052 Come and play. 444 00:56:50,761 --> 00:56:53,389 One little cheek. 445 00:56:54,807 --> 00:56:56,600 Two little cheeks. 446 00:56:56,725 --> 00:56:58,769 Cough. 447 00:57:00,438 --> 00:57:02,189 She has pneumonia. 448 00:57:02,314 --> 00:57:04,650 Let's take her. 449 00:57:05,151 --> 00:57:07,945 She's going to die anyway. 450 00:57:21,417 --> 00:57:23,878 Hannibal! 451 00:57:37,558 --> 00:57:39,685 Come on! 452 00:57:39,852 --> 00:57:43,230 - Get out! - Grutas, wait! 453 00:57:43,814 --> 00:57:45,900 The dog tags. 454 00:57:46,358 --> 00:57:47,693 Come on! 455 00:57:47,818 --> 00:57:51,655 Pot watcher! Hurry! 456 01:00:00,242 --> 01:00:02,203 Passport. 457 01:00:15,966 --> 01:00:19,136 - Student? - Yes. 458 01:00:21,639 --> 01:00:24,391 You need a new photograph. 459 01:00:49,125 --> 01:00:51,085 Night report. 460 01:00:51,627 --> 01:00:54,380 Entry visas for Kaunas. 461 01:01:15,067 --> 01:01:17,236 Lecter. 462 01:01:54,899 --> 01:01:57,443 The lodge. 463 01:04:25,883 --> 01:04:28,552 Kolnas. 464 01:04:29,720 --> 01:04:31,764 Grutas. 465 01:04:51,826 --> 01:04:54,328 Mischa. 466 01:05:12,096 --> 01:05:14,515 Herr Dortlich... 467 01:05:14,640 --> 01:05:19,645 On behalf of myself and my late family, 468 01:05:19,770 --> 01:05:22,940 I thank you for coming. 469 01:05:23,399 --> 01:05:26,444 Do you remember the bathtub bubbling on the stove? 470 01:05:26,569 --> 01:05:31,198 She was dead anyway, I swear she was. 471 01:05:41,876 --> 01:05:45,588 So much mayonnaise, Herr Dortlich. 472 01:06:06,484 --> 01:06:08,152 Where are the others? 473 01:06:08,277 --> 01:06:11,697 I don't know. 474 01:06:30,090 --> 01:06:33,344 Yes, I know where one of them is, Grentz. I know Grentz. 475 01:06:33,469 --> 01:06:34,428 Grentz? 476 01:06:34,553 --> 01:06:37,723 In Canada. He got out on the refugee boat from Bremerhaven. 477 01:06:37,848 --> 01:06:39,350 What did he look like? 478 01:06:39,475 --> 01:06:41,310 Swarthy. 479 01:06:41,435 --> 01:06:44,021 They wouldn't have let him in the SS! 480 01:06:44,146 --> 01:06:46,816 Oh, yes, of course. 481 01:06:46,941 --> 01:06:49,693 He's the one that always provided the bowl. 482 01:06:49,819 --> 01:06:52,071 What about Milko? 483 01:06:52,196 --> 01:06:54,865 All dead, all dead. 484 01:06:54,990 --> 01:06:56,659 In the war. 485 01:06:56,784 --> 01:06:58,662 I remember his singing. 486 01:07:01,288 --> 01:07:05,543 And now, your leader Grutas. 487 01:07:06,752 --> 01:07:10,172 I don't know, I don't know, I don't know, please! 488 01:07:10,297 --> 01:07:15,302 Please let me go, and I will testify against Grentz. 489 01:07:25,604 --> 01:07:30,526 Do you remember Das Männlein im Walde, Herr Dortlich? 490 01:07:35,156 --> 01:07:38,242 Mischa loved that song. 491 01:07:39,243 --> 01:07:41,662 Let's sing for Mischa. 492 01:07:55,134 --> 01:07:56,635 You're not singing. 493 01:07:56,760 --> 01:07:59,597 Sing for slack, Herr Dortlich. 494 01:07:59,722 --> 01:08:02,475 Sag... 495 01:08:13,360 --> 01:08:16,947 It's Kolnas! Kolnas deals with him! 496 01:08:20,034 --> 01:08:22,620 Deals with him. 497 01:08:33,631 --> 01:08:36,133 And where is Kolnas? 498 01:08:38,469 --> 01:08:40,930 Fontainebleau. 499 01:09:10,000 --> 01:09:13,462 Purpurroten Mäntelein, indeed. 500 01:10:19,820 --> 01:10:25,201 Picked some wild mushrooms and made a brochette. 501 01:10:26,869 --> 01:10:30,915 Mushrooms and cheeks. 502 01:11:19,755 --> 01:11:22,299 Where have you been? 503 01:11:28,013 --> 01:11:32,351 You smell of smoke and blood. 504 01:11:47,867 --> 01:11:50,494 Where did you go? 505 01:11:52,455 --> 01:11:54,707 I found them. 506 01:11:56,542 --> 01:11:59,295 The men who killed Mischa. 507 01:11:59,712 --> 01:12:03,132 I have the names. 508 01:12:04,300 --> 01:12:07,094 They're here in France. 509 01:12:08,596 --> 01:12:10,431 Where? 510 01:12:11,682 --> 01:12:13,893 Fontainebleau. 511 01:12:33,829 --> 01:12:36,081 Ortolans. 512 01:12:38,083 --> 01:12:42,755 He nets them on their way to Africa and serves them for lunch. 513 01:12:42,880 --> 01:12:46,175 They're like us... they smell the others cooking, 514 01:12:46,300 --> 01:12:49,637 and still they try to sing. 515 01:12:58,354 --> 01:13:01,190 Kolnas is using the name of Kleber. 516 01:13:01,315 --> 01:13:03,567 It's on the license. 517 01:13:04,151 --> 01:13:08,239 Monsieur Kleber, residing Rue Juliana. 518 01:13:11,826 --> 01:13:13,953 Morning, how are you? 519 01:13:14,495 --> 01:13:16,455 Oh, look. 520 01:13:16,580 --> 01:13:18,749 Here he is. 521 01:13:18,874 --> 01:13:22,837 Come by on his way to church to check the till. 522 01:13:23,921 --> 01:13:27,967 How neat he is, and plump, this... 523 01:13:28,843 --> 01:13:31,178 war criminal. 524 01:14:14,472 --> 01:14:17,600 Do you know that song? 525 01:14:25,566 --> 01:14:27,109 Where's Natalya? 526 01:14:27,234 --> 01:14:29,612 Where is she? 527 01:14:30,070 --> 01:14:32,490 She's always wandering off. 528 01:14:32,615 --> 01:14:35,367 Come, come. Come! 529 01:14:36,285 --> 01:14:38,829 We need to go to church. 530 01:14:39,997 --> 01:14:43,501 Hannibal, he has children. 531 01:14:44,168 --> 01:14:47,421 She's wearing Mischa's bracelet. 532 01:14:49,340 --> 01:14:53,135 Choose your offering for the church. 533 01:14:54,303 --> 01:14:57,431 Good. Put it in your pocket? 534 01:14:57,556 --> 01:14:59,850 Ah, the shiny one. 535 01:14:59,975 --> 01:15:03,229 We'll put it safe in... 536 01:15:09,193 --> 01:15:11,612 What is it? 537 01:15:56,782 --> 01:15:59,702 - Evening. - They're waiting for you down below. 538 01:15:59,827 --> 01:16:02,913 I called my Soviet friends. 539 01:16:04,081 --> 01:16:06,584 Dortlich's dog tag was in his mouth. 540 01:16:06,709 --> 01:16:09,962 That means that he has all of our dog tags 541 01:16:10,087 --> 01:16:13,466 - and the pot watcher's inventory. - No, no. 542 01:16:13,591 --> 01:16:17,803 Dortlich searched those ruins before? 543 01:16:17,928 --> 01:16:20,848 Grutas told him to do it. 544 01:16:20,973 --> 01:16:24,059 Poked around with his picnic fork, the lazy bastard. 545 01:16:24,185 --> 01:16:25,853 Who is he? 546 01:16:25,978 --> 01:16:29,023 Who is he, this poisoned little boy 547 01:16:29,148 --> 01:16:31,484 who killed Dortlich? 548 01:16:31,609 --> 01:16:33,652 He's a Paris schoolboy. 549 01:16:33,778 --> 01:16:36,489 They say that there is a passport photograph, 550 01:16:36,614 --> 01:16:38,032 but they don't have it yet. 551 01:16:38,157 --> 01:16:40,075 What's his name? 552 01:16:42,369 --> 01:16:44,455 Hannibal Lector. 553 01:16:50,127 --> 01:16:52,004 You know him? 554 01:16:53,255 --> 01:16:54,840 So do you. 555 01:16:56,965 --> 01:17:01,472 We had dinner with him during the war. 556 01:17:03,516 --> 01:17:07,436 Go back to your restaurant, Kolnas. 557 01:17:13,359 --> 01:17:16,987 Bring me a covered dish next time. 558 01:17:22,576 --> 01:17:25,121 Where the hell is Dieter? 559 01:17:25,913 --> 01:17:27,039 Dieter! 560 01:17:27,164 --> 01:17:32,378 You bruise their face, you split their lip, the money goes down. 561 01:17:32,503 --> 01:17:34,338 Come here. 562 01:17:36,006 --> 01:17:38,092 And that one... 563 01:17:38,217 --> 01:17:40,594 that one is mine, for now. 564 01:17:40,719 --> 01:17:42,763 I didn't do it! 565 01:17:42,888 --> 01:17:45,224 Milko, I want you to go to Paris. 566 01:17:45,349 --> 01:17:49,061 Kolnas found me a Bösendorfer piano, the best. 567 01:17:49,186 --> 01:17:51,272 Oh, and... 568 01:17:51,397 --> 01:17:52,940 find the boy. 569 01:17:53,065 --> 01:17:55,025 Lector. 570 01:17:55,151 --> 01:17:58,362 You know what to do with him. 571 01:18:10,416 --> 01:18:12,418 Thanks. 572 01:18:43,032 --> 01:18:44,784 Inspector Popil. 573 01:18:44,909 --> 01:18:46,744 Please come in. 574 01:18:46,869 --> 01:18:51,081 This is not a social call. 575 01:18:56,253 --> 01:18:58,547 - Where is he? - I don't know. 576 01:18:58,672 --> 01:19:00,966 At medical school, I think. 577 01:19:01,091 --> 01:19:03,677 Did you ever see this man? 578 01:19:09,975 --> 01:19:11,811 No. 579 01:19:13,562 --> 01:19:15,564 His name's Dortlich. 580 01:19:15,689 --> 01:19:17,733 He's a war criminal. 581 01:19:17,858 --> 01:19:21,237 He was found near the castle Hannibal came from. 582 01:19:21,362 --> 01:19:24,365 Dortlich had some ugly friends. 583 01:19:25,116 --> 01:19:27,952 I want to know where they are. 584 01:19:28,285 --> 01:19:30,454 Hannibal may know. 585 01:19:49,682 --> 01:19:52,101 Don't cut yourself. 586 01:20:00,359 --> 01:20:02,653 I know about you. 587 01:20:03,070 --> 01:20:06,031 I know you lost your family, everything, 588 01:20:06,157 --> 01:20:09,535 when the bomb fell on Hiroshima. 589 01:20:14,665 --> 01:20:16,208 Yes. 590 01:20:16,333 --> 01:20:20,629 You protect Hannibal because he lost everything too? 591 01:20:21,380 --> 01:20:24,008 That is your bond with him? 592 01:20:25,092 --> 01:20:30,598 Do you see your family in your dreams, Inspector? 593 01:20:31,891 --> 01:20:34,018 Yes. 594 01:20:35,352 --> 01:20:37,521 So do I. 595 01:20:38,481 --> 01:20:41,233 So does he. 596 01:20:50,034 --> 01:20:52,912 If your pet snake strikes in France, 597 01:20:53,037 --> 01:20:58,209 I will have to seize him, and he will die under the guillotine. 598 01:24:47,813 --> 01:24:49,690 Sorry. 599 01:25:05,748 --> 01:25:08,292 It was Grutas who sent you to kill me. 600 01:25:08,417 --> 01:25:11,378 No, not to kill. 601 01:25:13,005 --> 01:25:14,965 To give you money. 602 01:25:15,090 --> 01:25:18,302 Let me give it to you. 603 01:25:27,645 --> 01:25:29,313 No! 604 01:25:29,438 --> 01:25:31,565 No! 605 01:25:31,690 --> 01:25:34,610 No! 606 01:25:52,670 --> 01:25:55,172 - You killed so many, Milko. - No! 607 01:25:55,297 --> 01:25:59,009 Many more than these. 608 01:25:59,802 --> 01:26:03,347 Do you feel them in the tank around you? 609 01:26:08,436 --> 01:26:10,563 We ate... 610 01:26:11,313 --> 01:26:15,234 We ate 12. 611 01:26:17,194 --> 01:26:19,363 Grutas was very quick. 612 01:26:19,488 --> 01:26:21,991 She felt nothing! 613 01:26:22,324 --> 01:26:25,411 So, Grutas has a house. 614 01:26:25,536 --> 01:26:27,329 Where? 615 01:26:36,881 --> 01:26:39,675 I have difficulty hearing you. 616 01:26:39,800 --> 01:26:43,220 He has a house... 617 01:26:46,724 --> 01:26:47,975 No! 618 01:26:48,100 --> 01:26:49,685 All right, all right. 619 01:26:49,810 --> 01:26:53,439 Milly-la-Foret. 620 01:26:57,067 --> 01:26:59,278 No, no, no! 621 01:26:59,403 --> 01:27:02,740 She felt nothing. 622 01:27:45,324 --> 01:27:48,035 No, please! 623 01:27:48,369 --> 01:27:50,287 No! 624 01:27:57,336 --> 01:27:59,547 Oh, Inspector Popil. 625 01:27:59,672 --> 01:28:02,591 What a surprise. 626 01:28:08,472 --> 01:28:10,808 Found in your room. 627 01:28:12,309 --> 01:28:15,020 If you kill in France... 628 01:28:15,146 --> 01:28:18,732 I will see your head in a bucket. 629 01:28:19,692 --> 01:28:22,903 Do you mind if I work while we talk? 630 01:28:24,697 --> 01:28:29,660 You killed Dortlich in the woods where your family died. 631 01:28:30,995 --> 01:28:33,205 His face had been eaten. 632 01:28:33,330 --> 01:28:35,249 I would suspect the ravens. 633 01:28:35,374 --> 01:28:38,752 Ravens who made a shish kebab? 634 01:28:40,004 --> 01:28:42,173 Cannibalism. 635 01:28:43,632 --> 01:28:46,385 It happened on the eastern front. 636 01:28:46,510 --> 01:28:50,347 But you know that, don't you? You were there. 637 01:28:54,143 --> 01:28:56,645 This is not the face of your subject. 638 01:28:56,771 --> 01:29:00,775 This is the face of Vladis Grutas, like the pictures in your room. 639 01:29:00,900 --> 01:29:03,194 Did you kill him too? 640 01:29:05,029 --> 01:29:06,197 No, I didn't. 641 01:29:06,322 --> 01:29:09,158 Have you found him? 642 01:29:10,075 --> 01:29:14,371 If I found him, I give you my word I would bring him to your attention. 643 01:29:14,497 --> 01:29:16,999 Don't fool with me. 644 01:29:18,125 --> 01:29:21,587 Did you know he sawed off the head of the rabbi at Kaunas? 645 01:29:21,712 --> 01:29:24,048 He shot gypsy children in the woods. 646 01:29:24,173 --> 01:29:25,800 He walked free at Nuremberg 647 01:29:25,925 --> 01:29:29,887 because a witness got acid poured down her throat. 648 01:29:32,181 --> 01:29:33,808 I'll need your deposition. 649 01:29:33,933 --> 01:29:36,268 Come with me. 650 01:29:45,236 --> 01:29:47,321 Let's begin. 651 01:29:54,120 --> 01:29:56,247 Put it down... 652 01:29:56,789 --> 01:29:58,290 or I'll shoot her. 653 01:29:58,415 --> 01:30:01,836 Grutas has the eyes of an arctic wolf. 654 01:30:01,961 --> 01:30:07,383 He knew at once to threaten Mischa to make me put down the spear. 655 01:30:08,134 --> 01:30:09,802 At first... 656 01:30:09,927 --> 01:30:13,264 they needed us for cover in case troops found them. 657 01:30:13,389 --> 01:30:15,641 Later... 658 01:30:15,766 --> 01:30:18,227 they crowded around... 659 01:30:18,352 --> 01:30:21,647 feeling our cheeks and arms. 660 01:30:26,277 --> 01:30:29,071 Hold her head still. Hold her head still! 661 01:30:29,196 --> 01:30:30,614 Mischa! 662 01:30:30,739 --> 01:30:31,824 Hold it still. 663 01:30:31,949 --> 01:30:34,910 Not in here, boss. Not in here. 664 01:30:42,126 --> 01:30:45,212 Hannibal! 665 01:31:13,199 --> 01:31:14,825 I promised Mischa. 666 01:31:14,950 --> 01:31:18,537 Promised to make them pay a pound of flesh? 667 01:31:18,662 --> 01:31:21,749 To pay skin for skin? 668 01:31:23,334 --> 01:31:25,252 If they had killed you... 669 01:31:25,377 --> 01:31:27,797 who would punish them then? 670 01:31:28,005 --> 01:31:32,885 The answer is me. I will. 671 01:31:35,721 --> 01:31:38,015 If you swear to share what you know with me... 672 01:31:38,140 --> 01:31:40,726 then I will let you go. 673 01:31:41,268 --> 01:31:44,105 I swear. 674 01:31:44,688 --> 01:31:47,024 Jacques... 675 01:31:54,657 --> 01:31:57,243 He knows something. 676 01:31:59,411 --> 01:32:03,207 He'll lead us to Grutas, then we'll arrest him. 677 01:32:04,583 --> 01:32:07,086 The court has to declare him insane. 678 01:32:07,211 --> 01:32:11,590 Then in the asylum, the doctors can study him and find out what he is. 679 01:32:11,715 --> 01:32:16,137 The little-boy-Hannibal died in 1944 out in that snow. 680 01:32:19,140 --> 01:32:22,768 His heart died with Mischa. 681 01:32:22,893 --> 01:32:25,938 What he is now... 682 01:32:26,063 --> 01:32:29,108 there's no word for it... 683 01:32:29,733 --> 01:32:33,154 except monster. 684 01:33:11,150 --> 01:33:14,695 Give these men to the police. 685 01:33:14,820 --> 01:33:18,282 It's Kolnas's children, isn't it? 686 01:33:18,407 --> 01:33:21,076 No. 687 01:33:36,675 --> 01:33:39,220 Promise me. 688 01:33:46,185 --> 01:33:48,521 Hannibal! 689 01:33:49,021 --> 01:33:51,023 I can't. 690 01:33:54,318 --> 01:33:57,947 I can't. I already promised Mischa. 691 01:36:42,653 --> 01:36:44,488 Get out. 692 01:36:46,740 --> 01:36:50,286 Give us your identification. 693 01:36:53,038 --> 01:36:55,207 Where is Milko? 694 01:36:55,332 --> 01:36:57,877 I don't know, and I don't give a damn. 695 01:36:58,002 --> 01:37:00,421 You paid me to bring you this piano. 696 01:37:00,546 --> 01:37:02,923 Get my bike down. 697 01:37:20,900 --> 01:37:23,819 Don't worry. I won't hit you again. 698 01:37:25,070 --> 01:37:27,865 I like you now. 699 01:37:33,996 --> 01:37:37,082 Maybe I fix your teeth. 700 01:37:50,262 --> 01:37:52,932 I want steam. 701 01:37:53,057 --> 01:37:55,518 Turn it up. 702 01:38:24,797 --> 01:38:27,341 I'm glad you're here. 703 01:38:28,050 --> 01:38:31,512 I always felt I owed you something. 704 01:38:38,811 --> 01:38:41,981 I thought you would be bigger. 705 01:38:42,398 --> 01:38:46,318 I put your face on every bully I ever hurt. 706 01:38:54,994 --> 01:38:57,121 Kill him. 707 01:39:25,274 --> 01:39:27,902 Answer me this... 708 01:39:28,027 --> 01:39:33,199 Would you have fed me to your little sister because you loved her? 709 01:39:33,616 --> 01:39:35,201 Yes. 710 01:39:35,326 --> 01:39:37,828 There. 711 01:39:37,953 --> 01:39:40,456 There you have it. 712 01:39:40,581 --> 01:39:42,792 Love! 713 01:39:43,083 --> 01:39:48,672 I love myself that much, and I will never apologize to you. 714 01:39:49,840 --> 01:39:51,801 Cut him. 715 01:39:52,510 --> 01:39:56,806 Wait! Look at me. 716 01:39:56,931 --> 01:39:59,725 And it won't hurt so much. 717 01:40:11,737 --> 01:40:14,156 Bitch! 718 01:40:21,997 --> 01:40:24,708 Get him! Go! 719 01:40:27,545 --> 01:40:29,964 - Call Kolnas. - Okay. 720 01:41:06,208 --> 01:41:09,920 To continue our conversation... 721 01:41:10,045 --> 01:41:16,302 Do you wish to see Lady Murasaki alive? 722 01:41:17,011 --> 01:41:19,597 Yes. 723 01:41:28,856 --> 01:41:29,940 Listen to her. 724 01:41:30,065 --> 01:41:33,527 Speak to your little fuck boy. 725 01:41:35,112 --> 01:41:36,822 Listen... 726 01:41:36,947 --> 01:41:38,741 Listen carefully... 727 01:41:39,074 --> 01:41:41,327 I offer you a life for a life. 728 01:41:41,452 --> 01:41:42,745 Bring me everything you have... 729 01:41:42,870 --> 01:41:46,415 the dog tags, pot watcher's little inventory, every fucking thing! 730 01:41:46,540 --> 01:41:50,795 - Where? - Kilometer 36 on the way to Trilbardou. 731 01:41:50,920 --> 01:41:52,922 There is a telephone kiosk. 732 01:41:53,047 --> 01:41:55,382 Be there at sunrise and wait for a call. 733 01:41:55,508 --> 01:42:01,013 If you are not there, I will send her cheeks in the mail! 734 01:42:01,138 --> 01:42:04,892 A life for a life. 735 01:42:12,066 --> 01:42:19,406 I know your asshole... will look just like a violet. 736 01:42:38,217 --> 01:42:40,719 Take her away. 737 01:42:41,637 --> 01:42:45,766 Kolnas, bring me a jar. 738 01:42:46,183 --> 01:42:49,353 Kill him at the telephone kiosk. 739 01:42:49,520 --> 01:42:52,398 Bring his balls to the boat. 740 01:43:26,474 --> 01:43:28,267 Ready to sail, sir. 741 01:43:28,392 --> 01:43:31,270 Come on! 742 01:43:44,450 --> 01:43:48,370 I'm sorry. Your room isn't quite ready yet. 743 01:43:48,496 --> 01:43:50,748 I'll contact room service. 744 01:43:50,873 --> 01:43:53,000 Please... 745 01:43:53,125 --> 01:43:55,336 Eva! 746 01:43:56,295 --> 01:44:01,634 Clean up the treatment room. Our old guests are leaving. 747 01:44:01,926 --> 01:44:03,928 We have a new one checking in. 748 01:44:06,096 --> 01:44:07,473 Get out. 749 01:44:07,598 --> 01:44:10,184 See that Dieter cleans them up good before Achmed sees them. 750 01:44:10,309 --> 01:44:14,146 Don't bite the women. Bite Achmed's gold. 751 01:44:20,444 --> 01:44:23,280 Drive straight through to Marseille. 752 01:44:34,375 --> 01:44:38,379 You know what will happen... 753 01:44:39,213 --> 01:44:43,968 if you don't give me some, please. 754 01:45:20,337 --> 01:45:23,132 Good evening, Herr Kolnas. 755 01:45:23,257 --> 01:45:26,552 You drink better wine than you serve. 756 01:45:26,677 --> 01:45:29,013 I'm calling the police. 757 01:45:29,930 --> 01:45:33,642 May I get them for you? 758 01:45:34,894 --> 01:45:36,812 What did I do to you? 759 01:45:36,937 --> 01:45:40,608 Aside from eating my sister, nothing. 760 01:45:40,858 --> 01:45:43,360 Are you wearing your dog tag, Herr Kolnas? 761 01:45:43,486 --> 01:45:47,823 Many people look like me. Are you sure you have the right person? 762 01:45:47,948 --> 01:45:51,660 I was slave labor for the Nazis in the war. 763 01:45:51,786 --> 01:45:54,038 I lost family too. I understand. 764 01:45:54,163 --> 01:45:56,123 Well, to improve your understanding, 765 01:45:56,248 --> 01:46:01,045 I went by your home on the Rue Juliana. 766 01:46:01,170 --> 01:46:04,048 I went into the children's room... 767 01:46:04,173 --> 01:46:08,177 with the sleeping child. 768 01:46:18,479 --> 01:46:24,610 And I picked up something for your oven. 769 01:46:31,408 --> 01:46:34,411 It's a beef roast, Kolnas. 770 01:46:34,537 --> 01:46:36,705 Do you see how it feels? 771 01:46:46,173 --> 01:46:48,134 Lunatic! 772 01:47:05,860 --> 01:47:08,404 Where is my daughter? 773 01:47:09,155 --> 01:47:11,490 What did you do to her? 774 01:47:16,162 --> 01:47:19,206 Your daughter is safe, Herr Kolnas. 775 01:47:20,291 --> 01:47:24,253 I'll give her back to you when you give me Lady Murasaki. 776 01:47:25,421 --> 01:47:29,341 If I do that, then I am a dead man. 777 01:47:29,467 --> 01:47:30,801 No. 778 01:47:30,926 --> 01:47:34,096 Grutas will be arrested. 779 01:47:34,221 --> 01:47:36,974 I won't remember your face. 780 01:47:37,975 --> 01:47:40,269 Help me... 781 01:47:40,644 --> 01:47:43,939 or I'll leave the child to starve. 782 01:47:45,983 --> 01:47:48,652 Where is Lady Murasaki? 783 01:47:49,111 --> 01:47:51,572 Grutas has a houseboat. 784 01:47:51,697 --> 01:47:54,158 A canal boat. He moves around. 785 01:47:54,283 --> 01:47:56,619 Where's the boat? 786 01:48:00,289 --> 01:48:04,835 In the Canal l'Ourcq, west of Meux. 787 01:48:07,171 --> 01:48:09,673 Where is my child? 788 01:48:34,824 --> 01:48:35,741 Hello. 789 01:48:35,866 --> 01:48:36,826 Hello. 790 01:48:36,951 --> 01:48:39,036 - Hello, Astrid? - Yes. 791 01:48:40,037 --> 01:48:41,997 Look at the children. 792 01:48:42,331 --> 01:48:44,375 Look at the children. 793 01:48:44,500 --> 01:48:47,002 - Why? - Just do it! 794 01:48:55,386 --> 01:48:56,595 The children are fine. 795 01:48:56,720 --> 01:48:59,014 They're sleeping. 796 01:48:59,890 --> 01:49:01,600 Petras? 797 01:49:01,725 --> 01:49:05,354 Hello? Petras? 798 01:49:05,646 --> 01:49:07,523 You tricked me. 799 01:49:07,690 --> 01:49:08,899 No. 800 01:49:09,024 --> 01:49:11,360 I kept my word. 801 01:49:12,027 --> 01:49:15,656 I spare your life for the sake of your children. 802 01:50:23,891 --> 01:50:26,435 Your boyfriend... 803 01:50:27,311 --> 01:50:31,148 ate Dortlich's face. 804 01:51:19,363 --> 01:51:23,451 Jean, tie her up. I'll go astern. 805 01:52:01,906 --> 01:52:03,783 Help! 806 01:52:08,913 --> 01:52:10,790 Grab it! 807 01:52:11,707 --> 01:52:14,710 Grab it! 808 01:52:29,016 --> 01:52:31,268 Hold it! 809 01:53:11,475 --> 01:53:12,893 No! 810 01:53:13,018 --> 01:53:15,312 Hannibal! 811 01:53:24,321 --> 01:53:28,367 Shot in the spine, my little Männlein. 812 01:53:38,878 --> 01:53:39,879 Can't feel your legs? 813 01:53:40,004 --> 01:53:41,714 Too bad. 814 01:53:41,839 --> 01:53:45,009 You won't feel it when I cut off your balls. 815 01:53:47,011 --> 01:53:48,804 A present for you. 816 01:53:48,929 --> 01:53:50,764 A velvet bag. 817 01:53:52,349 --> 01:53:54,560 Can you see? 818 01:53:55,060 --> 01:53:56,896 Good. 819 01:53:57,772 --> 01:53:58,981 Look at this. 820 01:53:59,106 --> 01:54:02,943 I can put some color in her cheeks. 821 01:55:18,936 --> 01:55:21,230 Where is Grentz? 822 01:55:22,523 --> 01:55:24,358 If I tell you... 823 01:55:24,692 --> 01:55:26,610 will you kill me quickly? 824 01:55:26,735 --> 01:55:29,029 Yes. 825 01:55:30,364 --> 01:55:33,242 A village in Canada. 826 01:55:34,827 --> 01:55:37,163 Near Saskatoon. 827 01:55:40,124 --> 01:55:42,585 Stop, Hannibal. 828 01:55:43,169 --> 01:55:44,712 Give him to Popil. 829 01:55:44,837 --> 01:55:48,883 He ate my sister. 830 01:55:51,927 --> 01:55:54,138 So did you. 831 01:55:54,805 --> 01:55:57,266 You ate her too, 832 01:55:57,391 --> 01:56:00,478 so why don't you kill yourself? 833 01:56:03,355 --> 01:56:04,315 No. 834 01:56:04,440 --> 01:56:06,776 Pot watcher fed her to you in a broth. 835 01:56:06,901 --> 01:56:08,569 Liar. 836 01:56:08,694 --> 01:56:11,322 You have to kill... 837 01:56:11,447 --> 01:56:15,201 everyone who knows it, don't you? 838 01:56:15,326 --> 01:56:18,162 You ate her... 839 01:56:18,287 --> 01:56:21,248 half-conscious. 840 01:56:21,373 --> 01:56:26,462 Your little lips greedy around the spoon. 841 01:56:59,286 --> 01:57:02,456 No! Hannibal stop! 842 01:57:02,581 --> 01:57:05,501 Stop! Stop! 843 01:57:14,385 --> 01:57:16,846 M for Mischa. 844 01:58:12,109 --> 01:58:13,694 Stop. 845 01:58:13,819 --> 01:58:16,197 Stop now. 846 01:58:16,572 --> 01:58:18,574 Forgive them. 847 01:58:25,790 --> 01:58:27,833 Never. 848 01:58:39,136 --> 01:58:41,472 I love you. 849 01:58:51,190 --> 01:58:55,152 What is left in you to love? 850 01:59:45,744 --> 01:59:46,704 No, none. 851 01:59:46,829 --> 01:59:48,289 Find me the captain. 852 01:59:48,414 --> 01:59:51,250 I came as soon as I heard. 853 01:59:57,381 --> 01:59:59,508 Where is Hannibal? 854 02:00:00,885 --> 02:00:03,262 Come on. 855 02:00:09,101 --> 02:00:11,353 Hannibal! 856 02:00:22,907 --> 02:00:25,576 - Call the fire brigade! - Yes, Inspector. 857 02:00:29,580 --> 02:00:32,124 Take some men, get down there. 858 02:01:01,112 --> 02:01:03,572 Hannibal. 859 02:01:28,806 --> 02:01:31,142 Coming. 860 02:01:55,958 --> 02:01:58,085 Yes? 861 02:02:00,171 --> 02:02:03,090 I came to collect a head.