1 00:01:56,950 --> 00:01:58,781 "Golmaal Gol." 2 00:01:58,885 --> 00:02:00,716 "All will be Golmaal." 3 00:02:00,887 --> 00:02:02,684 "Goal Gol. Golma." 4 00:02:02,822 --> 00:02:04,619 "All will be Golmaal." 5 00:02:04,757 --> 00:02:06,486 "Golmaal Golmaal." 6 00:02:06,626 --> 00:02:08,423 "All will be Golmaal." 7 00:02:08,628 --> 00:02:10,323 "Goal goal. Golmaal." 8 00:02:10,430 --> 00:02:12,398 "All will become a Golmaal. " 9 00:02:15,301 --> 00:02:20,603 " Goal goal. Goal goal. " 10 00:02:20,707 --> 00:02:22,470 " Goal returns again. " 11 00:02:22,642 --> 00:02:27,773 " Real goal. Real goal. Golmaal. " 12 00:02:27,914 --> 00:02:29,643 "The Golma is back again." 13 00:02:29,782 --> 00:02:34,947 "Goals. Goals. Goals." 14 00:02:35,054 --> 00:02:36,783 "Golmaal returns." 15 00:02:36,923 --> 00:02:42,293 "Goals. Golmaal. Golmaal. " 16 00:02:42,395 --> 00:02:44,295 " The Golma is back again. " 17 00:02:49,435 --> 00:03:17,321 18 00:03:17,764 --> 00:03:22,997 " Real Gol. Real Gol. Golma. " 19 00:03:23,102 --> 00:03:25,002 " The Golmaal returns. " 20 00:03:25,104 --> 00:03:28,631 " Our attitude is different. " 21 00:03:28,775 --> 00:03:30,834 " So is our style. " 22 00:03:32,445 --> 00:03:35,710 " We have the talent to steal. " 23 00:03:35,848 --> 00:03:38,908 "Better take care of your heart." 24 00:03:39,619 --> 00:03:43,020 "We stole your sleep." 25 00:03:43,122 --> 00:03:46,717 "We make your heart restless." 26 00:03:46,859 --> 00:03:51,990 "Golmaal. Golmaal Golmaal. " 27 00:03:52,098 --> 00:03:53,895 " The Golma is back again. " 28 00:03:54,067 --> 00:03:59,027 " Real Goals. Real Goals. Golma. " 29 00:03:59,138 --> 00:04:01,106 " Golmaal returns. " 30 00:04:01,975 --> 00:04:15,082 31 00:04:15,688 --> 00:04:22,491 "Takdir said we will always meet." 32 00:04:22,695 --> 00:04:28,998 "We love you and we can't separate." 33 00:04:30,103 --> 00:04:33,698 "All talk about us." 34 00:04:33,806 --> 00:04:37,071 "We make your heart restless." 35 00:04:37,176 --> 00:04:42,614 "Goals. Goals. Goals." 36 00:04:42,749 --> 00:04:44,546 "The Golmaal returns. " 37 00:04:44,684 --> 00:04:46,083 " Golmaal. Golmaal. " 38 00:04:46,185 --> 00:04:48,016 " Everything is small Golmaal. " 39 00:04:48,187 --> 00:04:49,848 " Goal goal. Golmaal. " 40 00:04:50,056 --> 00:04:51,614 " Everything is small Golmaal. " 41 00:04:51,791 --> 00:04:53,486 " Golmaal. Golmaal. " 42 00:04:53,593 --> 00:04:55,151 " Everything is small Golmaal. " 43 00:04:55,495 --> 00:04:57,053 "Golmaal. Golmaal." 44 00:04:57,196 --> 00:04:58,925 "Everything is small Golmaal." 45 00:04:59,065 --> 00:05:02,626 "We have guarded the promise we made." 46 00:05:02,769 --> 00:05:06,535 "We have spread our magic." 47 00:05:06,639 --> 00:05:09,733 "We come and go as the air blows." 48 00:05:09,876 --> 00:05:13,607 "We want to stay in your heart." 49 00:05:13,846 --> 00:05:16,974 "There is a story that wants us chant. " 50 00:05:17,216 --> 00:05:20,617 " We want to stun you. " 51 00:05:20,820 --> 00:05:24,119 " There is a story we want to recite. " 52 00:05:24,557 --> 00:05:27,822 " We want to make you stunned . " 53 00:05:29,495 --> 00:05:34,865 " Real Goals. Real Goals. Golma. " 54 00:05:34,967 --> 00:05:36,798 " The Golma returns again. " 55 00:05:36,903 --> 00:05:42,102 " Real Goals. Real Goals. Goals. " p> "The Golma is back again." 56 00:05:42,241 --> 00:05:43,936 "Goals. Goals. Goals." 57 00:05:44,077 --> 00:05:49,481 "Golmaal returns." 58 00:05:49,582 --> 00:05:51,482 If you have a campus... < /p> 59 00:05:57,056 --> 00:06:01,550 ... then I have knowledge. 60 00:06:01,661 --> 00:06:03,561 I'm here to teach wasted students of your kind. 61 00:06:03,930 --> 00:06:08,196 Aku disini untuk mengajari pelajar terbuang macam kalian. 62 00:06:08,868 --> 00:06:11,564 Your parents must be saying continuously... 63 00:06:11,671 --> 00:06:14,663 ... "Son, think great". 64 00:06:15,174 --> 00:06:17,836 "Difference. Reach for it." 65 00:06:18,211 --> 00:06:19,235 66 00:06:19,645 --> 00:06:22,944 So here it is. 67 00:06:23,182 --> 00:06:26,879 Once you read this, your life will be happy. 68 00:06:27,019 --> 00:06:28,714 This is the key to your success, very cheap. 69 00:06:28,855 --> 00:06:32,018 Only Rs. 2000. 70 00:06:32,158 --> 00:06:34,683 Final Year history paper, Only Rs. 2000. 71 00:06:34,827 --> 00:06:36,192 Mastering the world only with Rs. 2000. 72 00:06:36,896 --> 00:06:38,693 How do we believe, this paper is genuine? 73 00:06:38,831 --> 00:06:40,025 Don't believe it then, Mr. Pinocchio. 74 00:06:40,199 --> 00:06:42,827 You only have 4 more days... Go and study. 75 00:06:42,935 --> 00:06:45,699 Shut up. - Move aside. 76 00:06:46,005 --> 00:06:49,771 Step aside. 77 00:06:49,876 --> 00:06:52,140 Sir. < br /> - My child. - Sir. 78 00:06:52,278 --> 00:06:53,802 Sir. - come on. - Come down, sir. 79 00:06:53,980 --> 00:06:56,676 My Nunnu is useless and worthless. 80 00:06:56,783 --> 00:06:58,717 Nunnu passed the exam only because of you. 81 00:06:59,152 --> 00:07:00,176 Nunnu passed, sir. 82 00:07:00,286 --> 00:07:02,880 He gets the highest score of science, Trade and art. 83 00:07:03,022 --> 00:07:04,046 All three, sir. - All three? 84 00:07:04,190 --> 00:07:05,214 Nunnu, catch. 85 00:07:05,658 --> 00:07:06,682 Catch the blessing! 86 00:07:06,926 --> 00:07:07,950 Hopefully blessed. 87 00:07:09,028 --> 00:07:12,156 So now, all of you too reach your success like Nunnu. 88 00:07:12,265 --> 00:07:13,289 Yes. - Yes. 89 00:07:13,399 --> 00:07:15,833 Come here and take it. Concentration and remember. 90 00:07:16,002 --> 00:07:17,162 Where there is a will, there is a way. 91 00:07:17,270 --> 00:07:18,362 Where there is a bird, there is a bird's nest. 92 00:07:18,738 --> 00:07:20,000 Where there is Harsha, there there is Bhogle (Indian sports commentator). 93 00:07:20,139 --> 00:07:21,629 And where is there Asha, there is Bhosle (Indian Singer). 94 00:07:23,276 --> 00:07:24,300 Here, share this paper. 95 00:07:25,044 --> 00:07:26,170 Sini dan ambillah. 96 00:07:26,279 --> 00:07:27,303 Here and take it. - You all will graduate. 97 00:07:27,713 --> 00:07:28,907 Buy it. 98 00:07:29,048 --> 00:07:31,812 Thank you very much. 99 00:07:39,025 --> 00:07:41,255 I hope you enjoy on his journey, sir. 100 00:07:41,727 --> 00:07:44,321 Actually I'm sure you enjoyed it. 101 00:07:44,430 --> 00:07:49,333 Besides, our vehicle is very famous in Goa. 102 00:07:50,203 --> 00:07:51,227 103 00:07:51,437 --> 00:07:52,665 It's the first time I'm researching... 104 00:07:52,772 --> 00:07:53,830 ... a speed breaker in the ocean. 105 00:07:53,940 --> 00:07:55,305 What? - That's you. 106 00:07:56,776 --> 00:07:57,800 Hey, don't... 107 00:07:59,078 --> 00:08:01,979 Take the money. - Enough, enough, take the money. 108 00:08:03,249 --> 00:08:04,273 Listen. 109 00:08:05,084 --> 00:08:06,108 The drive section is finished. 110 00:08:06,886 --> 00:08:08,717 Now where can we find a bride for 1 night? 111 00:08:09,188 --> 00:08:10,246 You know... 112 00:08:10,356 --> 00:08:11,983 Tell me. Say. 113 00:08:12,091 --> 00:08:13,251 l... - On Panjim beach? 114 00:08:13,392 --> 00:08:16,020 Tidak.. - Di pantai Palolim? 115 00:08:16,796 --> 00:08:19,094 I... I... tried to say that I don't know. 116 00:08:19,198 --> 00:08:20,222 I don't know. 117 00:08:20,333 --> 00:08:21,357 Go away. 118 00:08:21,467 --> 00:08:23,697 Leave from here. Come on. 119 00:08:24,737 --> 00:08:26,295 Love one night! Love one night! 120 00:08:26,405 --> 00:08:28,168 Hey why are you angry? 121 00:08:28,274 --> 00:08:29,298 why are you angry? 122 00:08:29,408 --> 00:08:31,205 "Try my love, my prince who stutters" 123 00:08:31,878 --> 00:08:32,902 "My love." 124 00:08:34,881 --> 00:08:36,906 My prince stutters. " - Look, don't... 125 00:08:37,116 --> 00:08:38,174 " My prince is stuttering. " 126 00:08:39,852 --> 00:08:41,376 Daboo! 127 00:08:41,487 --> 00:08:44,251 Hey what is this? 128 00:08:44,357 --> 00:08:45,722 Do you want me to calm you down? Just go! 129 00:08:45,892 --> 00:08:48,087 The loser is a hero.

130 00:08:48,194 --> 00:08:49,218 Who is he? 131 00:08:49,362 --> 00:08:51,227 He is Daboo. 132 00:08:51,330 --> 00:08:54,265 My colleague... 133 00:08:54,400 --> 00:08:57,198 Why don't you ask him, "would you be my partner"? 134 00:08:57,336 --> 00:09:01,238 Your bastard , I'll beat you you hard... damn it. 135 00:09:01,340 --> 00:09:02,364 Go away. 136 00:09:02,508 --> 00:09:03,736 Wait a minute. 137 00:09:11,851 --> 00:09:13,318 What happened? Calm down. 138 00:09:13,786 --> 00:09:15,754 calm down? They bother me. 139 00:09:15,855 --> 00:09:16,947 Why are you... 140 00:09:17,056 --> 00:09:18,387 Violence will never be a way out. 141 00:09:18,524 --> 00:09:20,754 I'm going too... - Don't incite them, Daboo. 142 00:09:21,193 --> 00:09:22,251 I don't like this. 143 00:09:22,395 --> 00:09:23,419 I hate violence. 144 00:09:23,529 --> 00:09:24,757 But he starts. 145 00:09:24,864 --> 00:09:27,196 You are 146 00:09:27,400 --> 00:09:29,061 147 00:09:29,835 --> 00:09:31,234 148 00:09:31,370 --> 00:09:32,769 Why do you want to be beaten? 149 00:09:33,205 --> 00:09:34,229 Are you trying to teach us what should we do? 150 00:09:34,540 --> 00:09:38,874 Take care of your own business. 151 00:09:39,545 --> 00:09:41,945 or if not, you won't realize what happened to you. 152 00:09:42,081 --> 00:09:45,050 Daboo, I...
- Talk to me. 153 00:09:45,184 --> 00:09:46,446 Daboo, ask him not to show his finger. - Fine, fine. 154 00:09:57,496 --> 00:10:01,523 Finger. - Oh, God. 155 00:10:03,369 --> 00:10:05,530 Get me ice cream. Ice cream. 156 00:10:12,845 --> 00:10:13,869 Come on. 157 00:10:14,180 --> 00:10:16,239 This is the last stop. 158 00:10:16,449 --> 00:10:17,814 You go to your house and I go to my house. 159 00:10:17,917 --> 00:10:19,077 Thank you, Pritam. 160 00:10:19,218 --> 00:10:22,551 How many times do I have to say don't call me Pritam? 161 00:10:22,922 --> 00:10:25,220 Are you calling your father Pritam? 162 00:10:25,358 --> 00:10:26,985 No, Name he is Bappi. 163 00:10:29,395 --> 00:10:30,828 Pritam is here! Pritam here! 164 00:10:30,930 --> 00:10:31,954 Pritam here! 165 00:10:32,598 --> 00:10:34,828 Your child has borrowed money many of us, Pritam!. 166 00:10:34,934 --> 00:10:37,368 You owe me 40. - And to me, 50. When will you pay? 167 00:10:37,503 --> 00:10:41,940 Look, you want to pay a full year or leave my house blank. 168 00:10:42,074 --> 00:10:43,098 And how much is my debt to you? 169 00:10:43,242 --> 00:10:44,903 Nothing, I just come to enjoy this misery. 170 00:10:45,011 --> 00:10:46,137 You're insulting again! 171 00:10:47,913 --> 00:10:49,005 Hey. 172 00:10:49,882 --> 00:10:53,841 Pritam, anakmu berutang padaku Rs. 1 juta. 173 00:10:54,253 --> 00:10:56,221 If I don't get my money today, I'll... 174 00:10:56,322 --> 00:10:59,223 Who dares to make it difficult for my father? 175 00:10:59,358 --> 00:11:00,382 Father, we're here. How much debt we are with you? 176 00:11:00,493 --> 00:11:02,051 How much? - Rs. 40000. 177 00:11:02,161 --> 00:11:04,527 Rs. 50000 - Laxman. - Yes. 178 00:11:04,630 --> 00:11:06,325 Give as much as 10% to these poor people. 179 00:11:06,432 --> 00:11:07,456 What... - What is this? 180 00:11:07,566 --> 00:11:08,863 That is a fair price. 181 00:11:08,968 --> 00:11:10,868 What is the fair price? 182 00:11:11,904 --> 00:11:14,304 That's for them, Mr. Raghu, not for you. 183 00:11:14,507 --> 00:11:15,531 20% for you. 184 00:11:15,641 --> 00:11:17,609 we have decided that. I really mean it. 185 00:11:17,977 --> 00:11:20,445 Next week, I will pay all the rest. Take it. 186 00:11:20,646 --> 00:11:22,546 Next week. Remember that. 187 00:11:22,648 --> 00:11:25,412 Do you sell fake exam papers? 188 00:11:26,052 --> 00:11:27,246 What if the child doesn't pass? 189 00:11:28,054 --> 00:11:29,919 Father, those children will /> get a lesson. 190 00:11:30,156 --> 00:11:31,418 Next time, they won't try shortcuts. 191 00:11:31,524 --> 00:11:32,548 They will work hard. 192 00:11:32,658 --> 00:11:34,990 Don't just talk about hard work. 193 00:11:35,294 --> 00:11:37,922 Don't keep repeating it, it doesn't suit you. 194 00:11:38,030 --> 00:11:39,156 Father. Father. - What? 195 00:11:39,298 --> 00:11:41,630 You're insulting us. Yes. 196 00:11:42,068 --> 00:11:45,367 Have I ever given the award Film to you until now? 197 00:11:45,471 --> 00:11:47,098 See other children your age. 198 00:11:47,940 --> 00:11:50,636 His son Roger has a high position in a bank. 199 00:11:51,110 --> 00:11:54,511 Akhilesh's son... He's a editor-in-chief to the newspaper company. 200 00:11:55,114 --> 00:11:56,445 Rajan's son is a pilot. 201 00:11:56,682 --> 00:11:58,343 Sameer's son .. - Enough, Daddy. 202 00:11:58,951 --> 00:12:00,919 Why is Daddy always 203 00:12:01,087 --> 00:12:03,419 Why are you not talking about another child who is with us? 204 00:12:03,956 --> 00:12:06,151 Look at Sajid. He was jailed on murder charges 205 00:12:06,325 --> 00:12:08,225 Farhad. He was arrested for the rape case. 206 00:12:08,427 --> 00:12:10,190 Daddy... Daddy never gave them an example to us. 207 00:12:10,296 --> 00:12:11,320 Give me a handkerchief. 208 00:12:11,464 --> 00:12:13,022 Thank you. - Don't forget, father. 209 00:12:13,466 --> 00:12:16,924 By naming the dog & apos; Multiply, she won't turn into a dove. 210 00:12:18,537 --> 00:12:19,595 Hey, shut up. 211 00:12:20,539 --> 00:12:24,475 The truth is, Father never understands us! 212 00:12:24,577 --> 00:12:25,601 Yes. 213 00:12:25,711 --> 00:12:27,679 I hope we have a servant. 214 00:12:29,014 --> 00:12:31,141 Mother . I hope we have a mother, father. 215 00:12:47,466 --> 00:12:48,490 Mother! 216 00:12:49,602 --> 00:12:51,593 Yes. - Mother! 217 00:12:52,671 --> 00:12:54,002 Yeah, what's wrong? 218 00:12:54,240 --> 00:12:55,571 I'm hungry, ma'am. 219 00:13:05,351 --> 00:13:06,978 Daaga, Teja. 220 00:13:07,353 --> 00:13:09,514 Your boss is a genius isn't it? 221 00:13:10,089 --> 00:13:11,989 I use my left hand
to steal this necklace 222 00:13:12,091 --> 00:13:14,719 ... and my right hand doesn't know. 223 00:13:22,201 --> 00:13:23,429 Why are we laughing? 224 00:13:25,137 --> 00:13:29,403 This person is more absent than he breathes. 225 00:13:29,608 --> 00:13:33,669 Amnesia someday will make me blood high. 226 00:13:33,779 --> 00:13:36,009 Boss Puppy. We laugh because... 227 00:13:36,115 --> 00:13:39,175 ... we stole the Queen's necklace. 228 00:13:39,285 --> 00:13:41,150 Necklace? why do we steal the necklace? 229 00:13:41,287 --> 00:13:44,120 Because we are thieves. 230 00:13:44,323 --> 00:13:49,317 Thieves. Oh! Yes, one day I will be the best thief in this city. 231 00:13:49,461 --> 00:13:51,053 The world will always remember me. 232 00:13:51,197 --> 00:13:53,131 Help me and remember yourself! 233 00:13:55,234 --> 00:13:56,326 Police. 234 00:13:57,436 --> 00:13:58,698 You're stupid, what are you staring at? 235 00:13:58,804 --> 00:14:01,204 Hurry up. Speed up, Daaga. 236 00:14:06,078 --> 00:14:07,670 Just hit everything that blocks the road. 237 00:14:13,819 --> 00:14:15,150 Who are you? 238 00:14:16,822 --> 00:14:18,414 Why are you taking a bad road? 239 00:14:19,625 --> 00:14:21,058 Now I understand. 240 00:14:21,327 --> 00:14:24,057 That's because I have this precious necklace... 241 00:14:24,163 --> 00:14:26,358 ... then you kidnap me, your asshole. 242 00:14:26,498 --> 00:14:28,159 Stop the car. 243 00:14:28,434 --> 00:14:30,163 Stop the car. 244 00:14:30,269 --> 00:14:32,169 Stop the car. 245 00:14:32,271 --> 00:14:34,364 Stop. Stop. 246 00:14:36,375 --> 00:14:37,672 You bastards, stupid. 247 00:14:39,345 --> 00:14:41,472 Trying to kidnap me. Kidnapper. 248 00:14:45,384 --> 00:14:47,818 Boss Puppy, you are the Boss. 249 00:14:48,220 --> 00:14:50,347 You stole the Queen's necklace. 250 00:14:50,456 --> 00:14:52,287 HlV. "Haar" (Necklace). 251 00:14:53,292 --> 00:14:56,193 That's good, what are you waiting for? 252 00:14:59,265 --> 00:15:00,630 Do you hear sirens? 253 00:15:04,136 --> 00:15:06,696 Workers definitely < br /> leave the mill now. 254 00:15:07,306 --> 00:15:09,536 I will ask God today. 255 00:15:09,875 --> 00:15:12,366 Why is the mill so quiet? 256 00:15:12,511 --> 00:15:16,277 Boss Puppy, that is the Police. 257 00:15:16,415 --> 00:15:18,713 Police. Police. Police. - Yes. 258 00:15:18,851 --> 00:15:20,409 We will take a different path. - Right. 259 00:15:20,552 --> 00:15:22,315 The police are confused, the case is closed. - Correct. 260 00:15:22,454 --> 00:15:24,445 We will meet at headquarters after one hour. - Right. 261 00:15:24,590 --> 00:15:26,285 Right. - You're going left. 262 00:15:26,492 --> 00:15:27,516 And you're right. 263 00:15:27,660 --> 00:15:30,788 And Chumma will come out from behind. 264 00:15:31,764 --> 00:15:34,665 Who is Chumma? 265 00:15:34,767 --> 00:15:35,791 What's wrong with you? 266 00:15:35,901 --> 00:15:38,131 What else? Boss even doesn't remember his own name... 267 00:15:38,237 --> 00:15:40,501 ... how will he remember the address? 268 00:15:40,639 --> 00:15:41,663 "We will meet on markan. 269 00:15:41,774 --> 00:15:42,798 Pick him up. 270 00:16:43,969 --> 00:16:45,197 Inspector. 271 00:16:46,772 --> 00:16:48,637 Who are you looking for? 272 00:16:49,241 --> 00:16:50,868 Actually... 273 00:16:50,976 --> 00:16:52,534 None. We
looking for thieves. 274 00:16:52,644 --> 00:16:53,872 Continue. 275 00:16:53,979 --> 00:16:56,209 Someone stole the Queen's necklace. 276 00:16:56,315 --> 00:16:58,579 Shanta, get me some water! 277 00:16:59,251 --> 00:17:00,343 The Queen's necklace? 278 00:17:01,887 --> 00:17:02,911 Hey, be careful. 279 00:17:04,456 --> 00:17:05,889 What did he say to the Police? 280 00:17:05,991 --> 00:17:08,221 What happened, Inspector? - What? 281 00:17:08,327 --> 00:17:10,955 Every day we hear theft, robbery, kidnapping, rape .. 282 00:17:11,263 --> 00:17:12,662 That's right. 283 00:17:12,798 --> 00:17:14,959 Mumbai is the city of the accident. 284 00:17:15,334 --> 00:17:18,235 This not Mumbai, this is Goa. 285 00:17:18,337 --> 00:17:19,861 "We will be happy." 286 00:17:19,972 --> 00:17:22,907 Gandhari. - Great. Great. 287 00:17:23,275 --> 00:17:25,675 Not really. It's dangerous out there, so stay home. 288 00:17:25,811 --> 00:17:27,369 It's on the safe side. Go away. 289 00:17:27,613 --> 00:17:28,637 The safe side? 290 00:17:28,747 --> 00:17:30,271 But Kareena is on Saif's side (Indian Actor). 291 00:17:32,284 --> 00:17:33,774 Lost his memory... 292 00:17:33,886 --> 00:17:35,911 ... can take us to jail for a long time, Teja. 293 00:17:36,021 --> 00:17:37,852 JFK. Prison. - Prison? 294 00:17:38,290 --> 00:17:41,555 This is my house. If you need help... Come on. 295 00:17:44,830 --> 00:17:45,854 Sir. - What? 296 00:17:46,398 --> 00:17:48,457 Don't look back. - Why? What happened? 297 00:17:48,567 --> 00:17:49,591 Gandhari. 298 00:17:50,436 --> 00:17:51,460 Ayo lari. 299 00:17:52,337 --> 00:17:54,305 I think we found the thief. 300 00:17:54,440 --> 00:17:56,533 Where? Where? Where? Gandhari. 301 00:17:56,675 --> 00:17:58,666 They hide behind the flowers. Bastard. 302 00:17:58,777 --> 00:17:59,937 Just look at them. - Where are they? 303 00:18:00,446 --> 00:18:01,811 That's them. Catch them. 304 00:18:01,914 --> 00:18:06,010 Catch them. Catch them. 305 00:18:06,385 --> 00:18:08,945 Slaughter them. 306 00:18:09,054 --> 00:18:12,717 Damn you... Portuguese pirates. 307 00:18:13,392 --> 00:18:15,360 You stole the Queen's necklace? 308 00:18:15,494 --> 00:18:17,826 how did the Queen will answer to the King? 309 00:18:17,963 --> 00:18:19,828 What are you staring at? Go. 310 00:18:23,335 --> 00:18:24,324 Daboo. 311 00:18:25,003 --> 00:18:37,973 312 00:18:38,517 --> 00:18:40,314 If I don't get everything the money is on time... 313 00:18:40,419 --> 00:18:42,319 ... I'm so know how to take it... 314 00:18:42,421 --> 00:18:44,480 ... of your three deceitful children. 315 00:18:45,757 --> 00:18:46,781 15 days. 316 00:18:49,895 --> 00:18:53,456 "Leaving the World" 317 00:18:53,565 --> 00:18:56,932 "Forgetting all sadness." 318 00:18:57,035 --> 00:18:59,731 "Where is the direction happiness." 319 00:18:59,838 --> 00:19:01,533 "Impress that we have to go." 320 00:19:01,640 --> 00:19:03,870 "I suppose we should go." 321 00:19:04,109 --> 00:19:07,670 "Whether it's right or wrong." 322 00:19:07,779 --> 00:19:11,340 "We don't care anyone. " 323 00:19:11,450 --> 00:19:14,010 " There lies the direction of life. " 324 00:19:14,119 --> 00:19:15,882 " Impress that we must go. " 325 00:19:15,988 --> 00:19:17,888 " I suppose we should go. " 326 00:19:18,924 --> 00:19:21,358 "Whatever happens." 327 00:19:22,561 --> 00:19:24,893 "Let it happen." 328 00:19:26,398 --> 00:19:29,697 "We will continue to walk no matter." 329 00:19:29,801 --> 00:19:31,428 "We will keep going." 330 00:19:33,405 --> 00:19:35,498 "Say it from your heart." 331 00:19:36,875 --> 00:19:39,366 "Keep saying." 332 00:19:40,646 --> 00:19:43,979 "We will continue to walk no matter." 333 00:19:44,082 --> 00:19:45,811 " We will keep going. " 334 00:20:01,967 --> 00:20:08,531 " Hopefully this trip won't stop and continue like this. " 335 00:20:09,041 --> 00:20:15,412 " That's what the wind says. " 336 00:20:16,448 --> 00:20:18,575 "Semoga kita tidak pernah bertemu penderitaan." 337 00:20:18,884 --> 00:20:22,684 "Remember a time like this." 338 00:20:23,522 --> 00:20:25,649 "Do & apos; a for him." 339 00:20:30,195 --> 00:20:33,028 "We don't care about anyone" 340 00:20:33,865 --> 00:20:36,629 "our path is completely different " 341 00:20:37,536 --> 00:20:40,061 " The whole world knows. " 342 00:20:40,205 --> 00:20:41,866 " they know we don't care. " 343 00:20:41,974 --> 00:20:44,568 " They know we don't care. " 344 00:20:44,676 --> 00:20:47,975 "We have a small world." 345 00:20:48,080 --> 00:20:50,947 "We live there as we like." 346 00:20:51,717 --> 00:20:54,584 "We don't listen to anyone." 347 00:20:54,686 --> 00:20:56,449 "They know us don't care. " 348 00:20:56,555 --> 00:20:58,113 " They know we don't care. " 349 00:20:59,224 --> 00:21:01,886 " Whatever happens now. " 350 00:21:03,028 --> 00:21:05,496 " Let it happen. " 351 00:21:06,732 --> 00:21:10,065 < "We will continue to walk no matter." 352 00:21:10,168 --> 00:21:11,863 " 353 00:21:13,772 --> 00:21:16,468 " Whatever happens now. " 354 00:21:17,242 --> 00:21:19,733 " Let it happen. " 355 00:21:20,912 --> 00:21:24,473 " We will continue to walk without caring. " 356 00:21:24,583 --> 00:21:26,551 "We will keep going." 357 00:21:28,120 --> 00:21:30,486 "say from your heart" 358 00:21:31,757 --> 00:21:34,021 "Keep saying." 359 00:21:35,193 --> 00:21:38,754 "We will continue to walk no matter" 360 00:21:38,864 --> 00:21:40,525 "We will keep going." 361 00:21:54,846 --> 00:21:56,871 Hey idiots, did you play billiards or golf? 362 00:22:00,986 --> 00:22:02,010 Attack. 363 00:22:14,933 --> 00:22:16,992 Damn , what is a code for insulting words? 364 00:22:24,676 --> 00:22:25,700 What happened? 365 00:22:28,814 --> 00:22:29,838 Calm down. 366 00:22:30,582 --> 00:22:31,879 Who do you think you are? 367 00:22:32,250 --> 00:22:33,274 Daboo. 368 00:22:33,585 --> 00:22:34,677 Daboo. - Daboo. 369 00:22:36,588 --> 00:22:40,615 Sounds like a stink box. 370 00:22:41,593 --> 00:22:43,220 Daboo. - Daboo. 371 00:22:43,595 --> 00:22:44,619 Hey. 372 00:22:45,130 --> 00:22:46,154 What's funny? 373 00:22:47,132 --> 00:22:48,156 Who are you? 374 00:22:49,267 --> 00:22:50,291 Gopal. 375 00:22:51,603 --> 00:22:53,002 They call me Gopal. 376 00:22:53,605 --> 00:22:54,833 And what's your nickname? 377 00:22:56,608 --> 00:22:58,667 Go or I'll slap you with the back of my hand. Come on. 378 00:22:58,777 --> 00:22:59,801 Mengapa? 379 00:23:00,212 --> 00:23:01,577 Is something wrong with your palm? 380 00:23:02,247 --> 00:23:03,271 Good. 381 00:23:03,782 --> 00:23:05,215 Laxman can handle you yourself. 382 00:23:06,051 --> 00:23:07,075 Laxman. 383 00:23:07,619 --> 00:23:08,643 384 00:23:08,754 --> 00:23:11,120 Are you going to beat me? 385 00:23:11,223 --> 00:23:12,315 Why... must be... - Hey. 386 00:23:12,624 --> 00:23:17,323 He talks about me. 387 00:23:18,363 --> 00:23:20,763 I know, you are < br / L... L... Laxman... too? 388 00:23:20,866 --> 00:23:23,027 No. I'm just Laxman. 389 00:23:23,769 --> 00:23:26,602 You're L... L... Laxman. 390 00:23:26,705 --> 00:23:28,832 Hey Madhav, if we join he's in a running race... 391 00:23:29,241 --> 00:23:30,606 ... he will be the obstacle rather than being the runner. 392 00:23:30,709 --> 00:23:34,839 Yes, when he plays cricket... 393 00:23:40,652 --> 00:23:43,280 .. The game will end not 20 but 200 rounds . 394 00:23:43,989 --> 00:23:47,686 Comma. Koma, he calls you a Comma 395 00:23:47,793 --> 00:23:49,852 If I'm a Comma .. then you're a Point. 396 00:23:50,195 --> 00:23:51,219 Hey - What? What? What? 397 00:23:51,730 --> 00:23:54,028 Try and touch me. 398 00:23:56,134 --> 00:23:58,625 touch me now. - You touch me. 399 00:23:58,737 --> 00:24:00,227 Do it. Do it. - Show. 400 00:24:00,906 --> 00:24:03,033 Do it. Do it. - Show. 401 00:24:03,675 --> 00:24:05,267 Do it. Do it. - Show. 402 00:24:05,377 --> 00:24:07,902 Do it. Do it. - Show. 403 00:24:08,013 --> 00:24:09,037 Do it. Do it. 404 00:24:09,147 --> 00:24:11,638 Hey, get out of this club. 405 00:24:12,684 --> 00:24:13,708 None of you have courage. 406 00:24:14,286 --> 00:24:16,652 Just say "Do it Do it Show me. 407 00:24:17,289 --> 00:24:21,248 Hey, you, come out. Get out now. Now. Now. 408 00:24:21,359 --> 00:24:22,792 Hey, tell him to not show a finger. 409 00:24:23,094 --> 00:24:24,118 Hey. Listen to me. 410 00:24:24,863 --> 00:24:25,887 Exit. 411 00:24:26,698 --> 00:24:28,256 Hey, tell him not to show a finger. - Exit. 412 00:24:28,366 --> 00:24:30,197 Hey, tell him not to show your finger. - Exit. 413 00:24:37,843 --> 00:24:38,867 Crazy. 414 00:24:57,329 --> 00:24:58,353 What do you think about? 415 00:24:58,730 --> 00:24:59,788 What do you mean by your insults! 416 00:25:02,200 --> 00:25:03,861 Itu sudah empat. 417 00:25:03,969 --> 00:25:07,097 This. Send this as soon as possible. 418 00:25:07,205 --> 00:25:09,696 Madam, we've been wearing these old clothes for a long time. 419 00:25:09,808 --> 00:25:10,832 We need to change, lady. 420 00:25:11,042 --> 00:25:13,237 Sir Gopal, please ask him to get our change of clothes. 421 00:25:13,345 --> 00:25:14,369 Yes, please 422 00:25:14,479 --> 00:25:16,071 Okay, let's change your clothes! 423 00:25:17,249 --> 00:25:18,773 Pinto, change your clothes with Sadrick. 424 00:25:18,884 --> 00:25:19,976 And Sadrick Change your clothes with Pinto. 425 00:25:22,354 --> 00:25:23,821 Let's do it. The problem is resolved. 426 00:25:27,425 --> 00:25:29,916 Daboo, Vasooli. 427 00:25:36,768 --> 00:25:38,998 Gopal. Gopal. Take it easy. 428 00:25:39,104 --> 00:25:43,473 Look, Vasooli is lending money to your jet-ski business, isn't it... 429 00:25:44,009 --> 00:25:45,169 so you have to return it. 430 00:25:46,211 --> 00:25:48,179 And Gopal is a good child. 431 00:25:48,980 --> 00:25:50,277 Don't be angry, Gopal. 432 00:25:51,383 --> 00:25:53,749 angry? I've never been angry... 433 00:25:53,919 --> 00:25:56,945 Have I been angry? - No, no no. 434 00:25:59,190 --> 00:26:00,350 Hello. - Hello. 435 00:26:00,792 --> 00:26:03,420 Vasooli. Actually, they have tried hard. 436 00:26:03,528 --> 00:26:05,758 But for some reason... 437 00:26:05,864 --> 00:26:07,126 ... they can't get your money. 438 00:26:07,299 --> 00:26:10,757 I hope you... are you understanding all this? 439 00:26:11,136 --> 00:26:12,933 No. But that sounds good. 440 00:26:14,539 --> 00:26:16,166 After all, they're not good people, Chintu. 441 00:26:16,408 --> 00:26:19,844 I'll be... - Bangsat. 442 00:26:20,545 --> 00:26:22,308 443 00:26:23,481 --> 00:26:25,847 444 00:26:25,951 --> 00:26:29,910 That's what you will say right, Vasooli? 445 00:26:30,822 --> 00:26:34,314 But it's not insults that are right for us. 446 00:26:34,826 --> 00:26:35,850 Yes. And call us... Shahid Kapoor is an insult to him. 447 00:26:35,961 --> 00:26:37,861 Actually, Vasooli, we... - have got the money. 448 00:26:38,830 --> 00:26:40,798 Really? 449 00:26:40,899 --> 00:26:45,393 Really? - Yes, but suddenly... 450 00:26:46,171 --> 00:26:48,401 Dande, he took all your money. - Yes. 451 00:26:48,840 --> 00:26:50,467 But Dande is the Police... - Police. 452 00:26:51,109 --> 00:26:52,940 He is not afraid of < br /> Police at all! 453 00:26:53,111 --> 00:26:54,806 He's a dangerous person. 454 00:26:55,146 --> 00:26:58,274 He took your money. - My money. 455 00:26:58,383 --> 00:27:00,476 Yes.
- Give me the number. 456 00:27:00,986 --> 00:27:04,422 9999..888.222... - That's it, I got 10 numbers! 457 00:27:04,522 --> 00:27:05,819 No, it's all only 3. 458 00:27:05,924 --> 00:27:07,482 Take all numbers. 9... 459 00:27:07,592 --> 00:27:08,820 Wait, I'll call you for you. - Yes. 460 00:27:13,465 --> 00:27:17,834 Hello. - Dande. Damn you. 461 00:27:18,403 --> 00:27:21,372 Who is this? - This is your father Vasuli! 462 00:27:21,873 --> 00:27:23,033 Listen well. 463 00:27:23,208 --> 00:27:25,506 Bring my money back or .. - Or what? 464 00:27:26,011 --> 00:27:28,377 Or what? - I'll cut you small. 465 00:27:29,347 --> 00:27:31,838 Wow. - Are you aware who are you talking to? 466 00:27:31,950 --> 00:27:33,383 Yes, I'm aware. 467 00:27:33,885 --> 00:27:38,447 Aku bicara pada anak seorang pelacur! - Bagus sekali. 468 00:27:38,556 --> 00:27:40,854 He called me a whore boy. 469 00:27:40,992 --> 00:27:42,584 Gandhari, sit in a car... fast. 470 00:27:44,562 --> 00:27:47,326 You bastard, bastard. 471 00:27:47,899 --> 00:27:52,029 stingy humans. - Do I look stingy for you? 472 00:27:52,570 --> 00:27:54,595 You rotten meat! Stay there! 473 00:27:54,973 --> 00:27:59,000 You bastard, beggar! 474 00:27:59,377 --> 00:28:01,038 Rotten tomatoes! 475 00:28:03,381 --> 00:28:04,973 seeds of disease! 476 00:28:05,583 --> 00:28:08,882 I'll make a hole bullets that are a lot in your body... 477 00:28:08,987 --> 00:28:12,320 ... so your life is confused choose the way out! 478 00:28:12,424 --> 00:28:14,324 Keep your voice down, Police! 479 00:28:14,926 --> 00:28:17,121 Gopal, I think someone will go to jail for a long time. 480 00:28:17,228 --> 00:28:18,252 Where am I going? Oh, yes. 481 00:28:18,363 --> 00:28:22,231 If I don't get my money, I will tear your chips. 482 00:28:22,467 --> 00:28:25,265 I will bury you in the middle of this beach. Yes. 483 00:28:25,670 --> 00:28:27,365 Are you here or I have to go there? 484 00:28:27,939 --> 00:28:30,032 Ayo kita selesaikan ini. Katakan. 485 00:28:30,542 --> 00:28:32,442 I'm here. - Hello, sir. 486 00:28:32,544 --> 00:28:34,239 I'm here, Inspector Dande! 487 00:28:35,547 --> 00:28:37,447 Are you asking me for money? 488 00:28:38,249 --> 00:28:40,911 Smart Alec, My boss is extorting money from everyone in this city... 489 00:28:41,019 --> 00:28:42,452 ... and you ask for money for him? 490 00:28:42,554 --> 00:28:43,919 Gandhari, shut up. 491 00:28:44,022 --> 00:28:45,046 what, shut up? 492 00:28:45,156 --> 00:28:46,180 Are you a bastard? 493 00:28:46,291 --> 00:28:47,918 Do you have many fathers? 494 00:28:48,026 --> 00:28:50,119 Don't say that in public! 495 00:28:50,228 --> 00:28:51,593 Catch him. - Sorry, sir. 496 00:28:51,696 --> 00:28:54,028 The three of them asked me to call you, sir. - Who? 497 00:28:54,432 --> 00:28:56,923 Who? - Where are they? 498 00:28:57,035 --> 00:28:58,161 You're trying to fool me? Catch him. 499 00:28:58,269 --> 00:28:59,293 Catch him. 500 00:29:00,705 --> 00:29:04,163 Sis, how many times are you multiplied by 2? 501 00:29:04,642 --> 00:29:07,668 Friends, we're in big trouble! 502 00:29:07,979 --> 00:29:10,413 We there are business competitors! - What? 503 00:29:10,648 --> 00:29:12,616 Ya. Dan itu tidak lain adalah orang orang itu. 504 00:29:13,318 --> 00:29:19,257 A... A... - Come on. 505 00:29:25,263 --> 00:29:28,198 Madhav, look, that's a bunch of crazy people. 506 00:29:30,468 --> 00:29:31,492 don't be afraid. 507 00:29:31,603 --> 00:29:33,537 Don't show your finger. 508 00:29:38,076 --> 00:29:39,566 Listen. - Yes. 509 00:29:40,278 --> 00:29:41,302 Let's go to Khan... 510 00:29:42,680 --> 00:29:43,977 What are you doing here? 511 00:29:44,282 --> 00:29:45,510 This is our area. - Yes. 512 00:29:47,018 --> 00:29:48,485 Only dogs have territory! 513 00:29:49,420 --> 00:29:51,980 Exactly why I asked, what you guys doing here? 514 00:30:35,066 --> 00:30:36,192 You're great. you're great. 515 00:30:36,301 --> 00:30:37,427 Say in Indian. 516 00:30:39,070 --> 00:30:42,403 What is playing on this Pogo channel? 517 00:30:46,444 --> 00:30:49,379 We are here to do business! 518 00:30:49,480 --> 00:30:51,710 You can't start business when we are here! 519 00:30:51,816 --> 00:30:53,181 Why not? 520 00:30:53,384 --> 00:30:55,181 Do you know who supports us? 521 00:30:57,322 --> 00:30:59,119 council congress? - Mr. Puppy. 522 00:31:05,630 --> 00:31:07,063 Mr. Puppy. 523 00:31:07,165 --> 00:31:08,257 Puppy. 524 00:31:12,570 --> 00:31:14,299 Puppy. Puppy. 525 00:31:15,106 --> 00:31:16,573 Today we open our new business! 526 00:31:16,674 --> 00:31:21,077 And so, we want you to get the first chance. - yes. Yes. 527 00:31:22,113 --> 00:31:23,603 It's time to bring him, Gopal. 528 00:31:24,249 --> 00:31:25,273 What should we do? 529 00:31:26,417 --> 00:31:31,684 This is Fevicol Glue. -... not easy release! 530 00:31:31,856 --> 00:31:33,289 Yes. 531 00:31:40,865 --> 00:31:42,389 Come on. Come on. 532 00:31:42,734 --> 00:31:43,758 Let's go. 533 00:31:45,737 --> 00:31:48,103 Mr. Puppy, you are the pillar of our lives! 534 00:31:48,206 --> 00:31:49,696 A single supporter from lost and found memories! 535 00:31:49,807 --> 00:31:52,105 You are our Johny (pubic) and you are our Lever. 536 00:31:52,210 --> 00:31:53,234 Shut up, Laxman. 537 00:31:53,344 --> 00:31:54,777 Oh! I am right! No! 538 00:31:54,879 --> 00:31:56,744 Sit here and leave. 539 00:31:59,150 --> 00:32:02,119 Beautiful! - Hold the controller! 540 00:32:04,756 --> 00:32:06,121 Let's go. 541 00:32:29,247 --> 00:32:32,478 Move aside, step aside! 542 00:32:39,190 --> 00:32:40,214 I'm dead. I'm dead. 543 00:32:47,932 --> 00:32:49,524 Get out of the way, step aside! 544 00:32:49,634 --> 00:32:53,297 Minggir, kepinggir! 545 00:32:54,806 --> 00:32:57,297 My hands are stuck! 546 00:33:07,518 --> 00:33:08,780 The brakes are empty! 547 00:33:13,591 --> 00:33:15,183 My hands are stuck! 548 00:33:34,912 --> 00:33:35,936 Oh God! 549 00:33:36,247 --> 00:33:38,215 ldiot, stop! 550 00:33:45,623 --> 00:33:46,681 Daaga! 551 00:33:52,530 --> 00:33:53,554 Daaga! 552 00:33:56,868 --> 00:33:59,234 He's out! He came out He came out! 553 00:33:59,904 --> 00:34:04,500 Hey, Daaga. Oh God. 554 00:34:04,609 --> 00:34:05,633 Move aside, 555 00:34:06,577 --> 00:34:07,703 Someone saved me! 556 00:34:08,546 --> 00:34:10,912 Run away. Run away - Move aside. 557 00:34:13,851 --> 00:34:15,751 You put me in trouble. Get away from here. 558 00:34:16,020 --> 00:34:17,817 Oh no. Hey stupid, why are you after me? 559 00:34:17,922 --> 00:34:20,254 Hey, come down! You! Come on, leave here. 560 00:34:20,458 --> 00:34:22,926 What are you doing, Get out. Exit? 561 00:34:33,471 --> 00:34:34,665 This will definitely happen, Gopal. 562 00:34:34,906 --> 00:34:35,998 This will definitely happen! 563 00:34:36,774 --> 00:34:37,798 If you try playing fire... 564 00:34:37,909 --> 00:34:39,399 . .you will burn your own finger! 565 00:34:39,510 --> 00:34:40,636 Mother, we don't burn anything. 566 00:34:40,745 --> 00:34:42,337 We only use a little glue! 567 00:34:42,447 --> 00:34:43,812 Oh, huh? Glue. 568 00:34:43,981 --> 00:34:45,448 What glue, Gopal? 569 00:34:45,550 --> 00:34:47,541 All jet-skis are destroyed! And the controller... 570 00:34:47,652 --> 00:34:48,880 Where is the controller! 571 00:34:54,926 --> 00:35:00,887 But mom, if someone attacks our territory and... 572 00:35:00,998 --> 00:35:02,898 They are outrageous! 573 00:35:05,570 --> 00:35:08,664 They are afraid we destroy their business. - Yes. 574 00:35:08,773 --> 00:35:10,297 when certain people start to climb the ladder of success... 575 00:35:10,408 --> 00:35:12,899 ... there are many people who want to get rid of the ladder, Daddy. 576 00:35:13,344 --> 00:35:14,368 Shut up. 577 00:35:14,879 --> 00:35:17,643 With great help we speak to Mr. Puppy in... - Yes. 578 00:35:17,748 --> 00:35:18,772 Help! 579 00:35:19,016 --> 00:35:22,315 Source of all This fund is of course... 580 00:35:22,420 --> 00:35:24,911 ... Pilla or Puppy is definitely - Yes. 581 00:35:34,832 --> 00:35:37,926 Look at this sad creature! .. 582 00:35:39,971 --> 00:35:41,336 Please Translate! 583 00:35:41,606 --> 00:35:42,630 Now it's clear, Mother. 584 00:35:42,773 --> 00:35:45,333 Next time, if they interfere... - We will... 585 00:35:45,443 --> 00:35:46,467 That's enough, Daboo. 586 00:35:46,577 --> 00:35:54,643 What's enough, Mother? - we won't... 587 00:35:54,752 --> 00:35:55,776 Stay quiet. 588 00:35:55,987 --> 00:35:57,750 Madhav, we have to do something for this! 589 00:35:57,989 --> 00:35:59,718 If we want to succeed. 590 00:35:59,824 --> 00:36:01,451 we have to set it up! 591 00:36:01,559 --> 00:36:02,753 We have to set the seat, Madhav! < /p> 592 00:36:02,860 --> 00:36:04,350 Tenang. 593 00:36:05,496 --> 00:36:08,488 Yes, if we do it in our way... 594 00:36:08,599 --> 00:36:09,793 I will be able to fit our way! 595 00:36:10,501 --> 00:36:11,900 And you will listen to me. 596 00:36:12,403 --> 00:36:13,631 No one will say anything. 597 00:36:14,639 --> 00:36:16,106 I'll talk to them. 598 00:36:17,008 --> 00:36:18,032 I! 599 00:36:18,476 --> 00:36:19,500 Get out! 600 00:36:20,077 --> 00:36:22,409 You've destroyed My children's business! 601 00:36:22,747 --> 00:36:24,578 Is this what your parents teach?! 602 00:36:25,483 --> 00:36:26,711 I doubt your education! 603 00:36:28,085 --> 00:36:29,109 Get out! 604 00:36:29,754 --> 00:36:31,517 Who is shouting like that crazy dog? 605 00:36:32,023 --> 00:36:34,048 What culture is it raised for? 606 00:36:34,659 --> 00:36:35,683 Exit. 607 00:36:35,793 --> 00:36:37,055 What's wrong? Why are you shouting? 608 00:36:37,495 --> 00:36:38,519 Hey! 609 00:36:39,163 --> 00:36:56,445 610 00:36:56,714 --> 00:36:58,409 "Disco .. Dancers." 611 00:36:58,516 --> 00:37:00,143 "Disco... Dancers." 612 00:37:00,518 --> 00:37:01,985 "Disco .. Dancers." 613 00:37:02,086 --> 00:37:03,917 "Disco .. Dancers." 614 00:37:04,522 --> 00:37:05,819 "Disco... Dancers." 615 00:37:05,923 --> 00:37:07,686 "Disco. . Dancers. " 616 00:37:07,792 --> 00:37:09,555 " Disco... Dancers. " 617 00:37:09,660 --> 00:37:10,684 " Disco .. " 618 00:37:22,039 --> 00:37:24,633 " I am a disco dancer " 619 00:37:25,710 --> 00:37:28,440 "I am a disco dancer" 620 00:37:29,547 --> 00:37:31,947 "I am a disco dancer" 621 00:37:33,551 --> 00:37:36,850 "singing is my life" 622 00:37:40,825 --> 00:37:44,124 "I am crazy about him" 623 00:37:47,732 --> 00:37:49,199 "So sway, dance..." 624 00:37:49,567 --> 00:37:51,694 "Come dance and sing with me." 625 00:37:51,802 --> 00:37:54,532 "I'm a disco dancer" 626 00:37:55,506 --> 00:37:58,134 "I'm a disco dancer " 627 00:38:06,851 --> 00:38:13,552 " Life is short & full of fun, life doesn't wait for anyone. " 628 00:38:14,125 --> 00:38:20,860 "It's ideal for a heart to unite... like fire and water." 629 00:38:21,599 --> 00:38:25,228 "Why can't we do what we want?" 630 00:38:25,336 --> 00:38:28,897 "Why we can't overreach? " 631 00:38:32,209 --> 00:38:34,541 " Whenever we find love... " 632 00:38:36,213 --> 00:38:38,078 "... my heart... " 633 00:38:39,950 --> 00:38:41,577 "... go there. " 634 00:38:41,686 --> 00:38:43,244 " So sway, dance... " 635 00:38:43,621 --> 00:38:45,589 " Come dance and sing with me. " 636 00:38:45,890 --> 00:38:48,256 " I'm a disco dancer " 637 00:38:49,627 --> 00:38:52,061 "I am a disco dancer" 638 00:38:53,097 --> 00:38:54,689 "Disco .. Dancers." 639 00:38:54,799 --> 00:38:56,528 "Disco... Dancers." 640 00:38:56,634 --> 00:38:58,124 "Disco... Dancers. " 641 00:38:58,235 --> 00:39:00,032 " Disco... Dancers. " 642 00:39:00,137 --> 00:39:01,798 " Disco... Dancers. " 643 00:39:01,906 --> 00:39:03,669 " Disco... Dancers. " 644 00:39:09,914 --> 00:39:11,142 Prem Chopra. 645 00:39:13,651 --> 00:39:16,279 You could rob, steal, cheat... everything. 646 00:39:16,921 --> 00:39:18,684 Tapi cinta? Tidak akan pernah. 647 00:39:19,256 --> 00:39:24,216 A mosquito born in a dirty place only spreads disease, not love! 648 00:39:25,162 --> 00:39:29,189 Not suitable for bed bugs want a place on a silk carpet. 649 00:39:30,668 --> 00:39:32,863 Imagine where the king stands! And imagine the poor! 650 00:39:34,805 --> 00:39:37,296 I don't know where the two stand! 651 00:39:42,179 --> 00:39:44,579 When poverty knocks on someone's door .. 652 00:39:44,682 --> 00:39:47,651 ... love running through the window. 653 00:39:47,952 --> 00:39:49,920 You insult my true love. 654 00:39:50,020 --> 00:39:51,180 I insult you! 655 00:39:51,288 --> 00:39:52,312 What do you do to live? 656 00:39:54,859 --> 00:39:56,087 I am a disco dancer 657 00:39:57,695 --> 00:39:58,957 My life to sing. 658 00:39:59,964 --> 00:40:01,329 I'm crazy about him 659 00:40:01,699 --> 00:40:03,633 then dance, sway, sing! 660 00:40:04,235 --> 00:40:06,601 But tell me, how many your income in a month? 661 00:40:06,704 --> 00:40:08,899 Daddy, please .. - Rs. 500 to 600. 662 00:40:09,774 --> 00:40:11,332 Rs. 500 sampai 600! 663 00:40:12,209 --> 00:40:15,645 Gita spends more money than that to buy gasoline for her car. 664 00:40:15,746 --> 00:40:19,113 Papa, I'm willing to spend my life with Pappu even though I only have 1 sari. 665 00:40:19,216 --> 00:40:21,081 Enter your room, Gita. - Papa, please. 666 00:40:21,185 --> 00:40:23,915 I said enter your room, it's a command. 667 00:40:24,021 --> 00:40:25,045 Go. 668 00:40:30,327 --> 00:40:32,192 Guddi. Guddi. 669 00:40:32,296 --> 00:40:33,888 Guddi, stop. Stop. 670 00:40:37,735 --> 00:40:39,999 I can't live without Pappu. 671 00:40:41,238 --> 00:40:45,299 Your ideology won't change the way of my thoughts. 672 00:40:46,744 --> 00:40:48,712 I love Gita! Really! 673 00:40:50,214 --> 00:40:51,238 Really! 674 00:40:52,249 --> 00:40:53,273 Really? 675 00:40:54,685 --> 00:40:55,709 Pappu. 676 00:40:58,088 --> 00:40:59,248 Guddi, open the door. 677 00:41:00,291 --> 00:41:01,315 Pappu! 678 00:41:02,026 --> 00:41:05,052 Listen to uncle Shambhu, dear. Open the door. 679 00:41:05,162 --> 00:41:06,686 His name is Prem. 680 00:41:07,031 --> 00:41:08,259 Prem Chopra. 681 00:41:09,266 --> 00:41:11,325 Everything I do is with & apos; Prem & apos; (Love). 682 00:41:12,770 --> 00:41:14,067 Rs. 5 lac Tunai. 683 00:41:15,172 --> 00:41:21,042 Price to leave my child Gita alone, forever. 684 00:41:22,913 --> 00:41:24,847 Money can't buy love. 685 00:41:25,783 --> 00:41:29,947 Wealth is nothing compared to love. 686 00:41:30,387 --> 00:41:32,855 I understand. so take it. 687 00:41:34,325 --> 00:41:36,691 I refused Rs. 5 lakhs... 688 00:41:36,794 --> 00:41:38,853 ... you think you can buy myself at the price of Rs. 10 lakhs. 689 00:41:39,063 --> 00:41:40,428 Turn around and look at It's empty. 690 00:41:44,802 --> 00:41:46,269 I give you 6 months. 691 00:41:47,972 --> 00:41:50,702 Get money Rs. 5 lakhs and my daughter Gita... 692 00:41:50,808 --> 00:41:54,073 ... will be yours forever. 693 00:41:59,884 --> 00:42:00,908 I'll be back. 694 00:42:01,819 --> 00:42:03,116 Think about it, Pritam. 695 00:42:04,088 --> 00:42:05,715 Those who live in wounds... 696 00:42:05,823 --> 00:42:07,017 ... will not dream live in a palace. 697 00:42:07,825 --> 00:42:09,725 You tried to make an umbrella from glass... 698 00:42:09,827 --> 00:42:10,851 ... when it rains out there. 699 00:42:18,302 --> 00:42:19,360 Mr. Prem Chopra. 700 00:42:20,838 --> 00:42:23,739 Those who live in a greenhouse... 701 00:42:23,841 --> 00:42:27,004 ... use underground docks to change clothes!. 702 00:42:29,380 --> 00:42:30,404 Doubt? 703 00:42:36,453 --> 00:42:37,477 Guddi. 704 00:42:38,122 --> 00:42:39,146 Pappu. 705 00:42:40,190 --> 00:42:41,214 706 00:42:41,392 --> 00:42:42,416 Guddi. 707 00:42:42,526 --> 00:42:44,118 Pappu. 708 00:42:48,032 --> 00:42:51,991 Guddi. - Pappu. 709 00:42:53,137 --> 00:42:54,832 Guddi, you changed to an old woman! 710 00:42:55,873 --> 00:42:58,273 Have you ever seen a mirror? 711 00:43:01,278 --> 00:43:03,838 People have to call you grandfather now. 712 00:43:05,883 --> 00:43:08,374 People change over time. 713 00:43:08,485 --> 00:43:09,509 By the way, I'm here for Gopal and Laxman... 714 00:43:09,620 --> 00:43:12,453 What do you want from them? 715 00:43:12,890 --> 00:43:13,914 Not you, I want to talk to them ? - Yes, say. 716 00:43:15,292 --> 00:43:16,316 I'm their mother. 717 00:43:20,164 --> 00:43:21,791 Mother. 718 00:43:21,899 --> 00:43:22,991 My children suffer big losses... 719 00:43:23,367 --> 00:43:24,959 ... because of your children. 720 00:43:26,303 --> 00:43:29,431 Your children? - Yes. 721 00:43:29,907 --> 00:43:31,465 You better talk to your children. 722 00:43:33,110 --> 00:43:34,270 Children my child is very sensitive. 723 00:43:34,912 --> 00:43:36,311 You better talk to your children. 724 00:43:46,523 --> 00:43:47,547 Guddi. Pappu. 725 00:43:56,333 --> 00:43:58,494 Hey, do you know him? 726 00:43:58,936 --> 00:44:00,335 Show your finger and you will remember it forever! 727 00:44:00,437 --> 00:44:02,098 Show, show. - Like this. 728 00:44:03,073 --> 00:44:04,097 Gopal, tell me. 729 00:44:04,208 --> 00:44:06,574 When will you give it ? - Now. 730 00:44:07,378 --> 00:44:08,402 This. 731 00:44:08,545 --> 00:44:10,479 That's not it, I mean my money. 732 00:44:12,349 --> 00:44:15,841 Vasooli, forget about your money. 733 00:44:16,954 --> 00:44:19,218 Why? - Your jet-ski business is a mess. 734 00:44:20,958 --> 00:44:21,982 That's why we redeem you... 735 00:44:22,092 --> 00:44:23,582 ... so we can start a new business. 736 00:44:23,961 --> 00:44:25,588 Do I look like... 737 00:44:26,497 --> 00:44:30,524 A fool for you. - Vasooli, the truth is bitter 738 00:44:33,237 --> 00:44:34,363 This is like this? 739 00:44:34,471 --> 00:44:36,871 Come here, everyone knows... 740 00:44:36,974 --> 00:44:39,033 ... that you don't have respect from others! 741 00:44:39,143 --> 00:44:40,167 What? - Yes. 742 00:44:40,277 --> 00:44:42,268 and only because you are not famous. 743 00:44:42,379 --> 00:44:44,472 nor because you enjoy the fame of an established business. 744 00:44:44,581 --> 00:44:46,276 With respect, you will also attract fame. 745 00:44:46,517 --> 00:44:48,951 And the beautiful girl will fall in your arms. 746 00:44:49,486 --> 00:44:50,510 That's good. 747 00:44:50,621 --> 00:44:53,613 But the jet-ski business... messy. 748 00:44:53,991 --> 00:44:55,117 In that case, I just remembered... 749 00:44:55,225 --> 00:44:56,249 Diwali (Festival of lights) will arrive. 750 00:44:56,360 --> 00:44:58,157 why don't we just open it < br /> a fireworks shop? 751 00:44:58,262 --> 00:44:59,627 Vasooli fireworks shop. 752 00:44:59,997 --> 00:45:01,123 Vasooli & apos; Chakri & apos; (fireworks). 753 00:45:01,231 --> 00:45:02,391 Vasooli & apos; Sursuri & apos; (fireworks). 754 00:45:02,499 --> 00:45:03,557 Vasooli & apos; Lavangi & apos; (Fireworks). 755 00:45:03,667 --> 00:45:05,134 Vasooli missiles. 756 00:45:05,235 --> 00:45:06,361 Downing - why? 757 00:45:06,470 --> 00:45:08,495 Vasooli rockets will pass too!. 758 00:45:08,605 --> 00:45:09,629 Yes. 759 00:45:11,008 --> 00:45:12,498 On this Diwali, you will be famous. 760 00:45:18,415 --> 00:45:22,317 "Here, There." 761 00:45:25,489 --> 00:45:27,286 "I will be famous." 762 00:45:30,027 --> 00:45:34,191 "here, there, everywhere." 763 00:45:41,305 --> 00:45:42,329 What happened? 764 00:45:42,439 --> 00:45:43,463 why are you so tense? 765 00:45:43,574 --> 00:45:45,303 p> 766 00:45:45,409 --> 00:45:46,933 Today's celebration opening of the Vasooli Fireworks shop! 767 00:45:47,044 --> 00:45:48,671 Daboo, someone has opened the Fireworks shop right... 768 00:45:51,315 --> 00:45:52,339 ... in front our shop! 769 00:45:57,054 --> 00:46:00,353 Oh shit. 770 00:46:05,596 --> 00:46:08,690 Gopal, they opened a business the same thing. - Yes. 771 00:46:11,568 --> 00:46:15,004 Hide it. Hide your finger. 772 00:46:15,105 --> 00:46:17,699 Hide it. Hide your finger. 773 00:46:18,475 --> 00:46:19,499 Hide it. Hide your finger. 774 00:46:22,346 --> 00:46:23,370 Oh, no. 775 00:46:45,636 --> 00:46:47,194 It's okay. 776 00:46:47,304 --> 00:46:48,328 Dance and say the same, it will be great! 777 00:47:01,552 --> 00:47:02,576 Say it! 778 00:47:03,520 --> 00:47:05,750 What are you doing? 779 00:47:06,123 --> 00:47:08,023 Checker. Checker Checker... Checker. 780 00:47:08,125 --> 00:47:09,149 ... more than someone who cheated the test. 781 00:47:09,259 --> 00:47:12,023 We will destroy the entire shop, Vasooli Fireworks shop. 782 00:47:12,129 --> 00:47:13,153 Yes.
- Yes. 782 00:47:14,131 --> 00:47:15,359 Will you destroy my shop? 783 00:47:15,666 --> 00:47:17,327 You will destroy the Vasooli shop? 784 00:47:17,634 --> 00:47:19,261 I have a knife! 785 00:47:19,369 --> 00:47:20,563 I'll stab you ! 786 00:47:24,408 --> 00:47:27,468 Puppy! 787 00:47:28,145 --> 00:47:29,169 Puppy! 788 00:47:29,546 --> 00:47:30,570 Hey Madhav! 789 00:47:33,417 --> 00:47:35,783 Help me, let's play holi. 790 00:47:36,320 --> 00:47:38,117 Congratulations & apos; Holi & apos; (Color festival). 791 00:47:38,222 --> 00:47:39,348 This & apos; Diwali & apos ;, go away. 792 00:47:40,424 --> 00:47:41,789 We will take care of it! 793 00:47:42,492 --> 00:47:44,426 Basheer. - Basheer? 794 00:47:45,429 --> 00:47:47,056 You forget all about me... 795 00:47:47,164 --> 00:47:48,722 ... on this Eid al-Fitr day. 796 00:47:54,238 --> 00:47:57,298 Happy Eid. happy Eid al-Fitr. Happy Eid. 797 00:47:57,407 --> 00:47:59,204 Boss Puppy, let him. 798 00:47:59,643 --> 00:48:02,737 Boss Puppy, today is & apos; Diwali & apos;! 799 00:48:02,846 --> 00:48:04,575 DDLJ (Indian Film). & apos; Diwali & apos;! 800 00:48:04,681 --> 00:48:07,548 And he's Basheer openings, he is it from your rival Gang, Vasooli. 801 00:48:08,185 --> 00:48:10,449 V-SS-LL-OO. Vasooli! 802 00:48:13,657 --> 00:48:14,681 Inspector! 803 00:48:17,561 --> 00:48:19,222 Danger. Dangerous. 804 00:48:21,465 --> 00:48:22,489 Aren't you the one I met that night... 805 00:48:22,599 --> 00:48:23,827 ... the night when the necklace the Queen was stolen? 806 00:48:28,205 --> 00:48:29,229 Yes. Yes. 807 00:48:29,339 --> 00:48:31,102 Yes, the inspector, sometimes the thieves... 808 00:48:31,208 --> 00:48:32,232 ... to our left and right... 809 00:48:32,342 --> 00:48:34,276 ... and we don't realize it! 810 00:48:36,480 --> 00:48:37,708 I saw you two before! 811 00:48:37,814 --> 00:48:39,611 Hey, pink shirt, why did you hide your face? 812 00:48:40,284 --> 00:48:41,308 He talked to you. 813 00:48:41,418 --> 00:48:42,680 My mother cheated on someone. 814 00:48:43,553 --> 00:48:45,453 My mother cheated on someone. 815 00:48:45,555 --> 00:48:47,318 Since then, I've always hidden my face, you don't understand! 816 00:48:47,424 --> 00:48:48,448 Okay, okay. 817 00:48:48,558 --> 00:48:49,855 And you, blue shirt. 818 00:48:49,960 --> 00:48:53,123 The person who has an affair with his mother is my father! 819 00:48:53,230 --> 00:48:56,393 Inspector, look at them! 820 00:48:56,500 --> 00:48:57,797 Sir. - Yes. Drop it! 821 00:48:58,235 --> 00:48:59,702 Buy firecrackers for your child. 822 00:48:59,803 --> 00:49:01,395 or your wife will beat you up. 823 00:49:01,505 --> 00:49:02,529 Shut up, Gandhari, you can't... 824 00:49:02,639 --> 00:49:03,663 Inspector , you want firecrackers right? 825 00:49:03,774 --> 00:49:05,639 Come with me, to the store Vasooli Fireworks. Here. 826 00:49:05,742 --> 00:49:06,800 No, no, no, Vasooli. 827 00:49:08,512 --> 00:49:09,536 Come to the Puppy Fireworks shop. 828 00:49:17,187 --> 00:49:18,211 Wait a minute. 829 00:49:20,457 --> 00:49:23,324 The best rocket the become the first seller. 830 00:49:38,275 --> 00:49:39,674 Now turn it on! 831 00:49:49,686 --> 00:49:51,711 Hey hey, look... come here. 832 00:49:53,557 --> 00:49:54,581 Rocket. 833 00:50:15,312 --> 00:50:17,280 "Real Gol. Gol." 834 00:50:18,815 --> 00:50:19,941 "Real Gol. Golma." 835 00:50:20,584 --> 00:50:21,744 "Real Gol. Golma." 836 00:50:22,319 --> 00:50:23,513 "Real Gol. Golma." 837 00:50:57,354 --> 00:51:03,259 "Your love... come... 838 00:51:03,360 --> 00:51:08,559 ... come back to me." 839 00:51:08,865 --> 00:51:21,471 840 00:51:21,978 --> 00:51:27,280 "" Your love... come... 841 00:51:27,384 --> 00:51:32,321 ... come back to me. " 842 00:51:32,422 --> 00:51:34,356 "Where are you? Where am I?" 843 00:51:34,458 --> 00:51:35,857 "Where am I? Where are you?" 844 00:51:35,959 --> 00:51:38,826 "Back to me once more." 845 00:51:39,896 --> 00:51:49,794 "" Your love... come... come back to me. " 846 00:51:50,540 --> 00:51:51,973 " Where are you? Where am I? " 847 00:51:52,075 --> 00:51:53,804 " Where are we lost? " 848 00:51:53,910 --> 00:51:56,708 " Back to me once more. " 849 00:51:57,881 --> 00:52:03,319 " Your love... Come... 850 00:52:03,420 --> 00:52:08,756 ... come back to me. " 851 00:52:31,915 --> 00:52:32,939 What happened? 852 00:52:34,718 --> 00:52:36,413 It's Sunday's mess, Guddi. 853 00:52:36,786 --> 00:52:38,014 I'm talking about you. 854 00:52:39,923 --> 00:52:41,356 What have I done? 855 00:52:41,658 --> 00:52:42,682 Aren't you shy... 856 00:52:43,660 --> 00:52:45,890 ... follow me... at this age? 857 00:52:47,597 --> 00:52:49,030 I don't follow you, Guddi. 858 00:52:50,400 --> 00:52:52,425 Accidentally, 6-7 times a day... 859 00:52:53,603 --> 00:52:55,434 Unintentionally it's not possible it happens 6-7 times a day. 860 00:52:57,407 --> 00:52:59,568 All neighbors have seen you... 861 00:53:03,413 --> 00:53:05,381 If you are so attentive to me... 862 00:53:05,482 --> 00:53:06,779 ... you should come back at that time! 863 00:53:09,085 --> 00:53:10,712 I went to go back. 864 00:53:12,422 --> 00:53:15,391 But I was exhausted
trying to fill all the bags... 865 00:53:15,492 --> 00:53:17,858 ... that your father gave me. 866 00:53:19,429 --> 00:53:20,794 I danced at the disco all night! 867 00:53:21,898 --> 00:53:23,456 Selling young coconuts during the day! 868 00:53:24,434 --> 00:53:27,062 On weekends, I sell door-to-door sweets. 869 00:53:27,904 --> 00:53:31,670 Children call me "Here comes the sweet seller". 870 00:53:32,642 --> 00:53:35,805 When I come back, I see your house is locked. 871 00:53:36,446 --> 00:53:38,471 I ask people around. 872 00:53:38,982 --> 00:53:43,544 On the contrary, they ask me why I didn't ask you 3 years before. 873 00:53:44,921 --> 00:53:46,946 I'm waiting for you, Guddi. 874 00:53:47,924 --> 00:53:50,484 But you... you're married! 875 00:53:52,929 --> 00:53:53,953 Right? 876 00:53:55,465 --> 00:53:58,491 What did you buy all three
the child is from the bazaar? 877 00:53:58,602 --> 00:53:59,899 Buy one get three. 878 00:54:01,004 --> 00:54:04,440 Are your sons coming out from roasting? 879 00:54:04,541 --> 00:54:05,565 They are not... 880 00:54:09,479 --> 00:54:10,707 They are not my children. 881 00:54:10,814 --> 00:54:12,111 They are the children of Shambhu's uncle. 882 00:54:14,084 --> 00:54:15,108 What? 883 00:54:16,086 --> 00:54:20,113 You... you married Shambhu's uncle? 884 00:54:20,223 --> 00:54:21,781 What are you talking about, Guddi? 885 00:54:23,026 --> 00:54:24,516 What are you... No. 886 00:54:25,161 --> 00:54:26,458 Are you crazy? 887 00:54:27,097 --> 00:54:29,657 They are Shambhu's uncle's granddaughter & apos; s. 888 00:54:31,968 --> 00:54:32,992 Yes. 889 00:54:33,703 --> 00:54:35,864 Their family died
in an accident... 890 00:54:36,506 --> 00:54:39,475 ... then Gopal and Laxman started living with us. 891 00:54:41,044 --> 00:54:42,068 Then... 892 00:54:43,780 --> 00:54:46,544 My father suffered heavy losses < br /> in his effort. 893 00:54:48,118 --> 00:54:52,680 He can't accept it. He... He died. 894 00:54:55,659 --> 00:54:58,822 I moved to Goa from Dehra doon with mine left 895 00:54:59,729 --> 00:55:01,822 I settled here with Gopal and Laxman. 896 00:55:05,001 --> 00:55:07,162 I'm not married, Pappu. 897 00:55:09,139 --> 00:55:10,902 I'm waiting. 898 00:55:13,677 --> 00:55:15,110 But why am I saying this? 899 00:55:15,211 --> 00:55:16,508 Guddi. 900 00:55:19,949 --> 00:55:24,648 My day starts with & apos; Roshni & apos; (Sunlight)... 901 00:55:25,689 --> 00:55:27,054 ... and ends with & apos; Chandni & apos; (Moonlight). 902 00:55:27,824 --> 00:55:28,848 Two girls at once! 903 00:55:30,694 --> 00:55:35,063 No, no. Sun and moon that's an expression! 904 00:55:37,300 --> 00:55:39,530 Since I can't find you... 905 00:55:39,636 --> 00:55:43,595 ... I devoted myself to orphans. 906 00:55:44,908 --> 00:55:47,069 I received a job at the Jamnadas orphanage. 907 00:55:47,911 --> 00:55:50,539 And on that fateful day, the owner of the orphanage, Jamnadas... 908 00:55:50,647 --> 00:55:52,945 ... died while drinking milk. 909 00:55:53,650 --> 00:55:54,674 When drinking milk? 910 00:55:56,186 --> 00:55:59,622 Yes, the buffalo falls on him. 911 00:56:01,191 --> 00:56:03,557 The orphanage becomes orphaned. 912 00:56:04,994 --> 00:56:06,552 Jamnadas moves all in my name... 913 00:56:06,663 --> 00:56:08,688 ... which are already in debt. 914 00:56:09,733 --> 00:56:10,757 I lost everything. 915 00:56:11,935 --> 00:56:13,630 All children are adopted. 916 00:56:14,938 --> 00:56:18,567 What's left for me only bus orphanage... 917 00:56:18,675 --> 00:56:21,235 ... and three helpless children. 918 00:56:21,745 --> 00:56:25,909 I'm not married during my life, just like you 919 00:56:26,950 --> 00:56:28,110 I'm just waiting. 920 00:56:30,620 --> 00:56:33,851 Wow, that's good! 921 00:56:33,957 --> 00:56:34,981 Shinde, hold this. 922 00:56:35,091 --> 00:56:36,922 I know that. I know. 923 00:56:37,026 --> 00:56:38,653 1942. A Love Story (Indian Film). 924 00:56:38,762 --> 00:56:41,196 It's true that love comes without an expiration date. 925 00:56:41,297 --> 00:56:42,594 By the way, I'm Daboo. 926 00:56:42,766 --> 00:56:44,597 Look, Daboo. - I see everything. 927 00:56:44,701 --> 00:56:46,191 Listen, Daboo... - I heard everything. 928 00:56:46,636 --> 00:56:48,604 Daboo, children can't know... 929 00:56:48,705 --> 00:56:50,263 ... that we are not their real parents. 930 00:56:50,707 --> 00:56:51,731 For my sake. 931 00:56:51,841 --> 00:56:53,604 Look, honey, if they are know that they are orphaned... 932 00:56:53,710 --> 00:56:55,735 ... they will get hurt. - Yes. 933 00:56:57,046 --> 00:56:59,276 Baiklah, Paman. Oke, Bibi. 934 00:56:59,916 --> 00:57:01,281 That part will remain confidential. 935 00:57:01,384 --> 00:57:04,615 But what about the part now? 936 00:57:05,121 --> 00:57:06,213 What do you mean? 937 00:57:06,322 --> 00:57:09,018 Destiny has brought are you reunited? 938 00:57:09,125 --> 00:57:10,149 Why? 939 00:57:10,260 --> 00:57:12,694 So you can fulfill your dreams that are delayed? - No. 940 00:57:12,796 --> 00:57:13,820 This is impossible. 941 00:57:13,930 --> 00:57:15,625 This is impossible. 942 00:57:16,733 --> 00:57:18,633 Sweetness. 943 00:57:19,068 --> 00:57:21,696 They are still thinking the same. 944 00:57:23,673 --> 00:57:26,233 Gud married Pappu. Wow! 945 00:57:26,676 --> 00:57:27,700 Come on, Daboo. 946 00:57:34,818 --> 00:57:37,844 "My dear." 947 00:57:38,288 --> 00:57:44,193 "I'm still the same, so are you you and this world." 948 00:57:44,360 --> 00:57:52,131 "But where is he." 949 00:57:52,702 --> 00:58:01,735 "Everyone here, but why am I still alone." 950 00:58:02,312 --> 00:58:09,013 "who should I call here?" 951 00:58:10,720 --> 00:58:20,686 "" Your love... come... back to me. " 952 00:58:21,397 --> 00:58:23,160 But what's the problem, Bi? 953 00:58:23,800 --> 00:58:25,768 There are a lot of problems, Daboo. 954 00:58:26,803 --> 00:58:27,963 This can't happen. 955 00:58:28,071 --> 00:58:29,834 Come on, Bi, why this can't happen? 956 00:58:30,874 --> 00:58:33,172 If the wife is the heart, the husband is his heartbeat. 957 00:58:33,409 --> 00:58:35,775 If the wife is a lamp, husband is & apos; Diwali & apos; (light). 958 00:58:35,879 --> 00:58:37,847 If the Wife Speaks, husband is insulting! 959 00:58:38,281 --> 00:58:39,305 Shut up! 960 00:58:39,415 --> 00:58:40,712 Marry at this age? 961 00:58:41,217 --> 00:58:42,309 People will make fun of me! 962 00:58:43,086 --> 00:58:44,110 What will the children say? 963 00:58:44,287 --> 00:58:46,380 I don't mind, Pritam, get married. 964 00:58:47,757 --> 00:58:52,717 Gopal. What do you think about about marriage? - Whose marriage? 965 00:58:52,829 --> 00:58:53,853 Mother... 966 00:58:55,431 --> 00:58:59,868 Expect you and me to marry - Yes. 967 00:59:01,504 --> 00:59:02,801 You can't. 968 00:59:04,507 --> 00:59:06,737 How many reasons did you make, Pritam? 969 00:59:07,043 --> 00:59:08,067 Enough. 970 00:59:08,177 --> 00:59:10,077 Next week if I don't get my money... 971 00:59:10,179 --> 00:59:11,737 Dan if I don't get my rent... 972 00:59:11,848 --> 00:59:13,145 ... you just forgot to be able to stay in this house. 973 00:59:13,383 --> 00:59:14,407 This is a warning! 974 00:59:15,118 --> 00:59:20,351 "" Your love... come... come back to me. " 975 00:59:20,456 --> 00:59:21,753 Calm down, Pappu! 976 00:59:21,858 --> 00:59:22,882 Don't worry about this house... 977 00:59:22,992 --> 00:59:24,016 ... you have Guddi's house! 978 00:59:24,127 --> 00:59:25,151 The house is quite spacious! 979 00:59:25,261 --> 00:59:26,819 Daboo, what will the world say... 980 00:59:26,930 --> 00:59:27,954 What's with the world? 981 00:59:28,064 --> 00:59:31,033 Come on, Auntie, you love him, you want to marry him. 982 00:59:31,134 --> 00:59:32,761 And you're worried about the world? 983 00:59:32,869 --> 00:59:33,893 Oh, my God! 984 00:59:34,337 --> 00:59:35,361 I can't believe this. 985 00:59:35,939 --> 00:59:37,770 Auntie, you're getting married! 986 00:59:37,874 --> 00:59:39,239 You're actually thinking about about marriage! 987 00:59:39,342 --> 00:59:40,366 At this age? 988 00:59:40,476 --> 00:59:41,773 What will the world say? 989 00:59:41,878 --> 00:59:43,106 Daboo, talk to aunt! 990 00:59:43,212 --> 00:59:44,770 Facebook, are you with this? 991 00:59:44,881 --> 00:59:46,041 Aunt will get married! 992 00:59:46,149 --> 00:59:47,173 I don't believe it either! 993 00:59:48,017 --> 00:59:49,780 Enough, Daboo. 994 00:59:50,954 --> 00:59:53,115 I don't know how long I'll live again. 995 00:59:53,823 --> 00:59:54,915 And you... - Uncle. 996 00:59:56,025 --> 00:59:57,117 I read in a place. 997 00:59:57,493 --> 01:00:00,189 "Add life to the day, not days to life." 998 01:00:00,296 --> 01:00:03,129 "Life." 999 01:00:03,433 --> 01:00:08,928 "Life for me is undergoing every time for you." 1000 01:00:09,839 --> 01:00:16,802 "Without you... nothing is right." 1001 01:00:16,980 --> 01:00:20,882 But... this is not that easy, Daboo. 1002 01:00:21,451 --> 01:00:24,887 You know our children don't get along. 1003 01:00:25,121 --> 01:00:27,146 I understand, so that's your problem. 1004 01:00:27,256 --> 01:00:28,280 Then there's no problem. 1005 01:00:28,858 --> 01:00:29,950 What is "No problem", Daboo? 1006 01:00:30,460 --> 01:00:31,484 What will the children say? 1007 01:00:31,928 --> 01:00:34,362 Don't worry. your five children won't say anything. 1008 01:00:34,464 --> 01:00:35,954 By the way, we only have to take care of two. 1009 01:00:36,399 --> 01:00:38,959 One is crazy, the other can't talk. 1010 01:00:39,469 --> 01:00:40,834 And when the third child finishes talking... 1011 01:00:40,937 --> 01:00:42,905 ... you two are married. 1012 01:00:43,339 --> 01:00:44,363 Daboo. 1013 01:00:44,474 --> 01:00:45,498 Daboo, don't be crazy... 1014 01:00:49,612 --> 01:00:54,379 Guddi, I think Daboo will stop only after we get married. 1015 01:00:54,484 --> 01:00:55,451 Shut up, Pappu. 1016 01:00:55,618 --> 01:00:56,915 What are you saying, Daboo? 1017 01:00:57,020 --> 01:01:00,251 Mother .. Mother .. - Yes, Mother is married, Laxman. 1018 01:01:04,027 --> 01:01:06,928 Gopal, Happiness Mother is there. 1019 01:01:07,030 --> 01:01:08,998 Oh, no, it's an event kill yourself! 1020 01:01:09,098 --> 01:01:10,122 Isn't that right, brother? 1021 01:01:10,566 --> 01:01:13,194 Don't be hard like coconut skin. 1022 01:01:14,170 --> 01:01:16,195 Think like soft meat. 1023 01:01:17,573 --> 01:01:19,871 This is Their love story is incomplete... 1024 01:01:20,243 --> 01:01:23,872 ... and happy ending depends on your permission. 1025 01:01:23,980 --> 01:01:25,277 But how can we say yes? 1026 01:01:25,381 --> 01:01:28,350 For our Mother... Mother .. - Your mother... 1027 01:01:29,252 --> 01:01:30,412 Happy, Laxman. 1028 01:01:30,920 --> 01:01:33,548 Think about someone he loves. 1029 01:01:33,990 --> 01:01:35,958 Think about the three children. 1030 01:01:36,192 --> 01:01:38,023 They will also get mother's love. 1031 01:01:39,062 --> 01:01:41,030 And who know better than you two... 1032 01:01:41,130 --> 01:01:42,495 .. what is mom's love about? 1033 01:01:42,598 --> 01:01:45,089 Good, Daboo, but... - But what? 1034 01:01:45,935 --> 01:01:47,232 this is an opportunity to... 1035 01:01:47,336 --> 01:01:49,361 ... do something for Mother. 1036 01:01:50,406 --> 01:01:52,499 Good, for example we agree. 1037 01:01:52,608 --> 01:01:54,098 But what does the world say? 1038 01:01:54,477 --> 01:01:56,172 What will the world say , brother? 1039 01:01:56,546 --> 01:01:57,911 People will laugh at us. 1040 01:01:58,214 --> 01:02:02,241 They will say, "Look, they are
will go to his mother... his mother ". 1041 01:02:02,351 --> 01:02:03,375 People are gossiping! 1042 01:02:03,486 --> 01:02:04,919 That's their job. 1043 01:02:05,288 --> 01:02:06,915 Are you worried about the world? 1044 01:02:07,223 --> 01:02:10,192 Your mother went through lots of difficulties to raise you two. 1045 01:02:10,293 --> 01:02:12,124 Did the world care about to your mother at that time? 1046 01:02:12,962 --> 01:02:14,930 He raised both of you. Sacrificing... 1047 01:02:15,031 --> 01:02:17,932 ... did the world think of your mother at that time? 1048 01:02:18,501 --> 01:02:19,525 What's the most important thing?
Your mother's dream... 1049 01:02:19,635 --> 01:02:20,932 ... or world opinion? 1050 01:02:21,037 --> 01:02:22,061 What's most important? Your mother's love... 1051 01:02:22,171 --> 01:02:23,195 ... or feeling hate the world? 1052 01:02:23,306 --> 01:02:24,398 Enough, Daboo. 1053 01:02:32,982 --> 01:02:38,215 The three little children will get your love. 1054 01:02:38,654 --> 01:02:39,951 Small? Yes, one of them... 1055 01:02:40,056 --> 01:02:42,024 ... can't talk! 1056 01:02:42,525 --> 01:02:45,221 But, brother, World... - Forget about the World. 1057 01:02:46,062 --> 01:02:47,222 This marriage will happen! 1058 01:02:48,131 --> 01:02:50,224 Ok. Ok. 1059 01:02:50,533 --> 01:02:52,558 Mother... Mother... 1060 01:02:53,136 --> 01:02:54,569 will happen... it will happen .. will happen. 1061 01:03:01,677 --> 01:03:04,373 Yes, he is the one /> he always followed. 1062 01:03:05,148 --> 01:03:08,049 I've caught him. 1063 01:03:08,151 --> 01:03:09,516 Daddy. 1064 01:03:10,686 --> 01:03:13,052 At this age? you should be shy! 1065 01:03:13,422 --> 01:03:15,447 Even God alone a little older than you! 1066 01:03:16,626 --> 01:03:18,253 You're old... 1067 01:03:18,361 --> 01:03:20,386 ... and so miserly. 1068 01:03:20,496 --> 01:03:21,520 There are only two the reason... 1069 01:03:21,631 --> 01:03:23,121 ... that makes people fall down in their lives. 1070 01:03:23,232 --> 01:03:24,460 Is that the shoe string not bound. 1071 01:03:24,567 --> 01:03:26,262 or he is a person who is not character . 1072 01:03:27,370 --> 01:03:28,598 For the first time, don't shut up. 1073 01:03:29,038 --> 01:03:30,198 Continue. You're right. 1074 01:03:30,306 --> 01:03:32,331 That's why I warned you. 1075 01:03:32,441 --> 01:03:34,272 My aunt will file complaints against you. 1076 01:03:34,377 --> 01:03:37,073 She has an acquaintance of officials. Anything can happen. 1077 01:03:37,180 --> 01:03:38,340 You will all feel the consequences. 1078 01:03:39,048 --> 01:03:41,016 Is there no way out? - There is only one way. 1079 01:03:41,250 --> 01:03:42,683 Marry Uncle and Auntie get married! 1080 01:03:42,785 --> 01:03:46,084 Marry Uncle and Auntie? That sounds weird. 1081 01:03:46,189 --> 01:03:48,487 Kawan, pernikahan hanya terjadi diantara kerabat saja! 1082 01:03:48,591 --> 01:03:49,615 Mother marries Father. 1083 01:03:49,725 --> 01:03:51,352 Sister marries brother-in-law's brother. Brother marries sister-in-law's sister. 1084 01:03:51,460 --> 01:03:52,484 Same, uncle marries aunt. 1085 01:03:53,062 --> 01:03:54,552 And yes, I tell you something. 1086 01:03:55,064 --> 01:03:57,032 Your prospective mother has two children. 1087 01:03:57,133 --> 01:03:59,101 Child? - Small. 1088 01:03:59,202 --> 01:04:02,035 Small? - Dim! I'm not done yet! 1089 01:04:02,271 --> 01:04:03,363 Madhav. - Yes. 1090 01:04:03,539 --> 01:04:06,633 After all, they are loving in the past. 1091 01:04:06,742 --> 01:04:09,643 Really? - Laxman, this honorable act unites two people who love each other 1092 01:04:09,745 --> 01:04:12,509 And, Lucky, you always want to have a mother, right? 1093 01:04:15,284 --> 01:04:19,243 Those who have a mother, have... a kiss. 1094 01:04:20,556 --> 01:04:22,046 Emraan Hashmi (Indian Actor). - Stupid. 1095 01:04:22,158 --> 01:04:23,182 What he means is heaven. 1096 01:04:23,292 --> 01:04:25,123 Madhav, so what do you think? 1097 01:04:25,228 --> 01:04:26,252 Think about it. 1098 01:04:30,566 --> 01:04:31,590 tell me. 1099 01:04:37,106 --> 01:04:38,130 Baik. 1100 01:04:40,509 --> 01:04:41,533 Congratulations. 1101 01:04:41,777 --> 01:04:44,337 Congratulations. Congratulations. 1102 01:04:44,447 --> 01:04:49,282 Hey, we want to meet with our future mothers and their children. 1103 01:04:49,585 --> 01:04:52,281 Meet them? - Yes. 1104 01:04:54,590 --> 01:04:55,614 Can. 1105 01:04:55,725 --> 01:04:57,215 Meet at marriage. - No, no. 1106 01:04:57,326 --> 01:04:58,554 We want to meet them before the wedding. 1107 01:04:59,395 --> 01:05:00,623 You want to meet them. - Yes. 1108 01:05:00,730 --> 01:05:02,220 You want to meet them. - Yes. 1109 01:05:02,331 --> 01:05:03,355 Bastard. 1110 01:05:07,737 --> 01:05:11,434 Want another, son? 1111 01:05:13,276 --> 01:05:15,506 Mother, he calls you "Mother". 1112 01:05:15,678 --> 01:05:17,168 He wants a mother. 1113 01:05:18,481 --> 01:05:19,709 Mother, Do & apos; your blessing. 1114 01:05:19,815 --> 01:05:21,180 Mother, Do & apos; your blessings. 1115 01:05:22,285 --> 01:05:24,185 Where are your children? 1116 01:05:25,621 --> 01:05:26,645 They don't listen to me. 1117 01:05:27,156 --> 01:05:30,125 They want to buy presents for their siblings. 1118 01:05:30,226 --> 01:05:31,591 They leave. They will be late. 1119 01:05:31,694 --> 01:05:32,786 Ini, makanlan biskuit! 1120 01:05:34,230 --> 01:05:35,857 How much will do you blog with us, Daboo? 1121 01:05:37,566 --> 01:05:39,124 Can I ask you something? 1122 01:05:39,435 --> 01:05:41,198 Yeah, kid. please. 1123 01:05:41,437 --> 01:05:42,461 Do you drink? 1124 01:05:46,175 --> 01:05:49,201 No, if this is an investigation. 1125 01:05:50,513 --> 01:05:52,743 But yes if this is an offer! 1126 01:05:55,518 --> 01:05:57,486 I tell you, don't show your finger to him. 1127 01:05:58,321 --> 01:06:01,688 Where... - Stop it. 1128 01:06:01,791 --> 01:06:03,224 Where are your children? 1129 01:06:03,326 --> 01:06:04,486 They just called 1130 01:06:04,593 --> 01:06:05,617 They're on the school bus. 1131 01:06:05,861 --> 01:06:08,295 But they will be late because they are stuck in traffic. 1132 01:06:08,731 --> 01:06:10,164 You can meet them at the wedding. 1133 01:06:10,399 --> 01:06:11,423 One big happy family. 1134 01:06:22,812 --> 01:06:26,714 You're like a groom and you're like a bride 1135 01:06:28,417 --> 01:06:31,511 Who is the witness? 1136 01:06:31,620 --> 01:06:32,644 These two people. 1137 01:06:36,559 --> 01:06:40,518 After all, you're like groom! 1138 01:06:42,298 --> 01:06:43,526 I feel the same. 1139 01:06:43,632 --> 01:06:44,656 Ok. 1140 01:06:45,901 --> 01:06:47,926 So you are the groom's guardian? - Yes. 1141 01:06:48,237 --> 01:06:50,205 and you are the bride's guardian? 1142 01:06:50,306 --> 01:06:52,274 And you? - What distinguishes it? 1143 01:06:52,375 --> 01:06:53,399 Signature... 1144 01:06:53,509 --> 01:06:55,204 ... and complete everything quickly. 1145 01:06:55,578 --> 01:06:59,878 Dear, calm down, calm down, calm down. 1146 01:06:59,982 --> 01:07:04,214 The marriage is a once-in-a-lifetime event. 1147 01:07:04,720 --> 01:07:07,416 Marriage is united two souls are different. 1148 01:07:07,523 --> 01:07:10,890 Hey, old souls are boring, just do it your job. 1149 01:07:12,395 --> 01:07:13,623 Yes, yes, yes. 1150 01:07:13,929 --> 01:07:15,692 Sign here. 1151 01:07:17,266 --> 01:07:18,358 here, here. 1152 01:07:18,601 --> 01:07:19,625 Come on, hurry up. 1153 01:07:19,735 --> 01:07:21,566 But the children haven't arrived yet. - they will arrive. 1154 01:07:21,670 --> 01:07:24,230 According to the priest, at 11:32 is a favorable time 1155 01:07:24,340 --> 01:07:25,364 sign handle. 1156 01:07:29,545 --> 01:07:30,569 Brother. 1157 01:07:32,548 --> 01:07:34,641 Let's send Dad to Bangkok for the honeymoon. 1158 01:07:40,356 --> 01:07:41,380 What did he do here, Laxman? 1159 01:07:41,490 --> 01:07:42,582 What did he do here, Laxman? 1160 01:07:43,626 --> 01:07:45,594 Friend, whose marriage is that you attended? 1161 01:07:47,296 --> 01:07:48,456 Your father. 1162 01:07:49,832 --> 01:07:51,595 Madhav, how does he know? 1163 01:07:54,637 --> 01:07:55,865 Calm down, he's just making fun of you. 1164 01:07:56,972 --> 01:07:57,996 Come on. 1165 01:08:03,846 --> 01:08:05,746 Uncle, are you going do it all day long? 1166 01:08:05,848 --> 01:08:06,872 Fast! 1167 01:08:09,318 --> 01:08:11,479 Congratulations. 1168 01:08:11,587 --> 01:08:13,748 is finished. 1169 01:08:15,925 --> 01:08:18,416 They are married. 1170 01:08:19,795 --> 01:08:21,285 He drives his Bus. 1171 01:08:22,798 --> 01:08:24,356 This, Take sweets. 1172 01:08:29,405 --> 01:08:31,703 Hey Old, give me water. 1173 01:08:35,344 --> 01:08:38,507 Pappu, my left eye twitches. 1174 01:08:40,616 --> 01:08:43,517 That's because the problem will show him a bad self! 1175 01:08:44,353 --> 01:08:45,377 Mother. 1176 01:08:45,688 --> 01:08:46,985 Look, they came. 1177 01:08:47,556 --> 01:08:48,716 Father. 1178 01:08:50,893 --> 01:08:51,917 They are married. 1179 01:08:52,027 --> 01:08:53,392 Why not wait? 1180 01:08:53,496 --> 01:08:54,861 Salam. 1181 01:08:55,030 --> 01:08:56,054 Salam. 1182 01:08:59,969 --> 01:09:01,402 What do you see? 1183 01:09:01,904 --> 01:09:03,929 Where are your children? 1184 01:09:04,507 --> 01:09:06,338 "My father's marriage." 1185 01:09:06,442 --> 01:09:10,344 "My father's marriage." 1186 01:09:11,514 --> 01:09:17,942 "People are fooled one time." 1187 01:09:18,721 --> 01:09:22,418 "In the blink of your eyes..." 1188 01:09:22,525 --> 01:09:24,686 What are you staring at? 1189 01:09:25,060 --> 01:09:26,425 Recommend your brother? 1190 01:09:26,729 --> 01:09:28,890 Both of us and the five of you. 1191 01:09:35,404 --> 01:09:36,837 Cuddle! 1192 01:09:36,939 --> 01:09:37,963 You brothers now. 1193 01:09:38,073 --> 01:09:39,700 Brother. 1194 01:09:39,808 --> 01:09:41,639 No, no. - No. 1195 01:09:41,744 --> 01:09:42,768 This is impossible. - No. 1196 01:09:42,878 --> 01:09:44,971 This is a lie. - This is impossible. 1197 01:09:45,080 --> 01:09:46,104 This is a lie. 1198 01:09:46,415 --> 01:09:47,439 He is not my brother 1199 01:09:47,550 --> 01:09:48,642 Are you calling me crazy? 1200 01:09:49,418 --> 01:09:50,976 You Stuttering Prince! 1201 01:09:51,086 --> 01:09:52,576 Our brother? 1202 01:09:52,688 --> 01:09:54,383 Divorce him. 1203 01:09:54,490 --> 01:09:56,856 Don't... 1204 01:10:53,482 --> 01:10:54,506 Gopal. 1205 01:10:55,017 --> 01:10:56,041 Damn. 1206 01:10:56,151 --> 01:10:57,448 Oh no. 1207 01:10:57,553 --> 01:10:58,577 It hurts. 1208 01:11:07,696 --> 01:11:09,061 My brother won't forgive you. 1209 01:11:55,544 --> 01:11:56,568 Mother. 1210 01:11:56,679 --> 01:11:57,703 Mother. 1211 01:12:07,690 --> 01:12:08,850 Oh, no. 1212 01:12:13,028 --> 01:12:19,991 No, Gopu. - No, no, no. 1213 01:12:20,102 --> 01:12:25,540 My finger. 1214 01:12:25,641 --> 01:12:27,541 Gopu. Gopu. 1215 01:12:27,643 --> 01:12:32,546 Gopal, he will die. 1216 01:12:32,648 --> 01:12:37,551 Gopal. - Gopu. 1217 01:12:37,653 --> 01:12:39,553 Police. 1218 01:12:39,655 --> 01:12:41,555 Release him. 1219 01:12:41,657 --> 01:12:45,559 Don't do it, Gopal. 1220 01:12:45,661 --> 01:12:48,562 Cold. 1221 01:12:48,664 --> 01:12:52,566 Catch him. 1222 01:12:52,668 --> 01:12:56,570 I won't forgive you. 1223 01:12:56,672 --> 01:13:00,904 Police. 1224 01:13:57,666 --> 01:13:59,327 Wait, wait, wait. 1225 01:13:59,668 --> 01:14:01,636 Wait. 1226 01:14:08,410 --> 01:14:10,844 Wait. 1227 01:14:10,946 --> 01:14:13,744 Daboo. 1228 01:14:22,925 --> 01:14:24,051 This not right, Daboo. 1229 01:14:24,159 --> 01:14:25,820 I can't do better than this 1230 01:14:26,428 --> 01:14:28,589 Friend, I've brought together a pair of love for each other. 1231 01:14:28,697 --> 01:14:29,721 But you're lying. 1232 01:14:29,832 --> 01:14:31,527 What are you lying about? - What lies? 1233 01:14:31,633 --> 01:14:32,827 You said the children were small! 1234 01:14:32,935 --> 01:14:35,870 But they're big big... giant. 1235 01:14:36,705 --> 01:14:38,696 You're a big liar. 1236 01:14:38,807 --> 01:14:39,831 I'm not lying. 1237 01:14:40,709 --> 01:14:42,404 I just cover the truth. 1238 01:14:42,511 --> 01:14:44,741 Can't you give a little sacrifice for your parents? 1239 01:14:44,847 --> 01:14:47,680 I think all of you brothers will live peacefully in togetherness. 1240 01:14:47,783 --> 01:14:48,943 Togetherness. 1241 01:14:49,051 --> 01:14:50,746 They're bad luck. - Yes. 1242 01:14:50,853 --> 01:14:52,377 We won't live together, not at all. 1243 01:14:52,488 --> 01:14:54,422 We weren't bitten by... < 1244 01:14:54,523 --> 01:14:55,854 Dog? - No, Lucky. 1245 01:14:56,458 --> 01:14:59,018 Who do you call a dog? - He. - You're crazy. 1246 01:15:01,396 --> 01:15:02,420 He's gone! 1247 01:15:07,069 --> 01:15:09,094 The cheat Pritam is here. The cheat Pritam is here. 1248 01:15:09,938 --> 01:15:10,962 You're here? 1249 01:15:11,073 --> 01:15:12,097 Give us time. 1250 01:15:12,207 --> 01:15:14,505 No, no. - It is okay! We have stayed here for a long time. 1251 01:15:15,010 --> 01:15:16,034 Mengapa kau tertawa? 1252 01:15:16,144 --> 01:15:18,374 He intends to say it's not necessary. 1253 01:15:18,480 --> 01:15:20,505 Your father has handed over the key to enter this house. 1254 01:15:20,616 --> 01:15:22,516 Now all of you are Homeless just like us 1255 01:15:22,618 --> 01:15:24,108 Bastard. 1256 01:15:26,488 --> 01:15:27,512 Daddy, what do you do? 1257 01:15:28,957 --> 01:15:29,981 I'm a coolie. 1258 01:15:31,760 --> 01:15:33,387 I'll load the luggage on the train. . 1259 01:15:33,495 --> 01:15:35,122 ... which will arrive shortly on platform No. 2. 1260 01:15:35,764 --> 01:15:36,890 We have to go to your mother's house. 1261 01:15:37,499 --> 01:15:38,864 I have collected all your luggage. 1262 01:15:38,967 --> 01:15:39,991 Let's go. 1263 01:15:40,102 --> 01:15:44,436 Father. I won't take this default and lose my pride. 1264 01:15:44,773 --> 01:15:47,708 My pride is equal to the pride of the Indian president. 1265 01:15:48,644 --> 01:15:49,668 How can it be? 1266 01:15:51,013 --> 01:15:52,037 He never visited my house... 1267 01:15:52,147 --> 01:15:53,409 ... and visited his house. 1268 01:15:56,451 --> 01:15:57,475 Wow. 1269 01:15:57,786 --> 01:16:00,755 Wow. very proud of you, very proud. 1270 01:16:00,856 --> 01:16:01,880 Thank you, father. 1271 01:16:01,990 --> 01:16:04,550 The president will not visit our home soon. - No. 1272 01:16:04,660 --> 01:16:08,721 But HE must be on his way come here to get the money? 1273 01:16:10,032 --> 01:16:12,933 Who? - Raghu. 1274 01:16:14,803 --> 01:16:18,170 Raghu. I don't want to stay here, I'm in. 1275 01:16:19,041 --> 01:16:20,065 What? 1276 01:16:21,009 --> 01:16:22,033 What are you doing, Lucky? 1277 01:16:23,612 --> 01:16:24,636 Are you coming? 1278 01:16:25,647 --> 01:16:29,048 Lucky... - You go, but we don't join. - No, Madhav. 1279 01:16:29,151 --> 01:16:30,175 Let him go. 1280 01:16:30,552 --> 01:16:32,110 Madhav, I... - I'm there for you! 1281 01:16:32,955 --> 01:16:36,482 Laxman, we won't < br /> go to their house. 1282 01:16:36,592 --> 01:16:38,617 We can stay on streets if necessary. 1283 01:16:40,028 --> 01:16:44,590 We can't live with them who don't respect us, Laxman . 1284 01:16:45,067 --> 01:16:46,193 Brother... why... 1285 01:16:47,169 --> 01:16:50,536 Father. Father, we are here. - Why? 1286 01:16:50,639 --> 01:16:53,472 Why? Because we understand... 1287 01:16:53,575 --> 01:16:56,738 ... when death approaches, someone will take the wrong path. 1288 01:16:57,045 --> 01:16:58,069 Shut up. 1289 01:16:59,014 --> 01:17:00,538 Daddy, let's go. 1290 01:17:00,649 --> 01:17:04,608 Mother must be waiting , Daddy. We will go to Mother's place. 1291 01:17:07,189 --> 01:17:08,952 Uncle, come in. 1292 01:17:09,524 --> 01:17:10,548 Enter. 1293 01:17:10,759 --> 01:17:11,817 Gopal, Laxman. 1294 01:17:12,527 --> 01:17:13,551 Father here. 1295 01:17:20,068 --> 01:17:23,128 Auntie. - What happened? - Look who's here. 1296 01:17:29,611 --> 01:17:30,635 Laxman. 1297 01:17:34,616 --> 01:17:37,779 Uncle, where are you innocent? - Here it is. 1298 01:17:38,086 --> 01:17:39,110 Hi. 1299 01:17:47,095 --> 01:17:49,563 You. You're here to get daddy out right? 1300 01:17:50,132 --> 01:17:51,656 He's not a student can be excluded! 1301 01:17:53,035 --> 01:17:58,837 We're here to live with Daddy... and Mother us. 1302 01:18:00,242 --> 01:18:02,938 Mother. Mother. 1303 01:18:04,179 --> 01:18:05,203 Hopefully blessed. 1304 01:18:05,313 --> 01:18:06,541 Warsi you here. 1305 01:18:06,648 --> 01:18:08,206 Sorry, I mean & apos; Waaris & apos; (Heir). 1306 01:18:13,088 --> 01:18:14,112 Ibu. 1307 01:18:14,256 --> 01:18:17,714 We have seen a mother before, but only at Nirupa Roy (Indian Actor). 1308 01:18:17,826 --> 01:18:20,556 We have heard of rich "Mother", but only in songs. 01:18:21,686 1310 01:18:21,797 --> 01:18:23,162 1311 01:18:23,932 --> 01:18:24,956 But only in insult. 1312 01:18:25,067 --> 01:18:27,228 Hey, what are you saying? 1313 01:18:27,836 --> 01:18:28,860 We found a house, Mother. - House? 1314 01:18:28,970 --> 01:18:30,198 No, no, he means... 1315 01:18:30,305 --> 01:18:32,102 ... now the house is complete. 1316 01:18:32,207 --> 01:18:34,573 All under one roof. - Yes. 1317 01:18:34,676 --> 01:18:36,803 And if you go see... even beggars... 1318 01:18:38,180 --> 01:18:39,204 ... put all the pieces the money in one bowl. 1319 01:18:39,314 --> 01:18:41,179 Beggars? - Beggars. 1320 01:18:41,283 --> 01:18:43,979 Shut up, Laxman. - He means... 1321 01:19:02,704 --> 01:19:04,137 ... children stay together their parents. - Yes. 1322 01:19:05,040 --> 01:19:08,339 Gopal. Son, listen to me. 1323 01:19:17,986 --> 01:19:19,010 Run. - Run. 1324 01:19:19,187 --> 01:19:24,147 Excuse me. Mother, where is the third this child .. - Stay? - Where? 1325 01:19:24,259 --> 01:19:29,663 Auntie, they will stay in the room Gopal and Lazman, right? 1326 01:19:30,899 --> 01:19:33,094 Then brother and me? - Inside the Warehouse. 1327 01:19:33,201 --> 01:19:34,225 Right? 1328 01:19:36,738 --> 01:19:40,697 Gopal and Laxman live in the warehouse - Did you hear that? 1329 01:19:40,809 --> 01:19:42,777 Gopal and Laxman will stay in the Warehouse. 1330 01:19:42,878 --> 01:19:43,902 Mother has decided. 1331 01:19:45,247 --> 01:19:46,373 Come on. Come on. 1332 01:19:47,349 --> 01:19:48,373 Wait a minute. 1333 01:19:59,761 --> 01:20:00,989 He will hit you now. 1334 01:20:08,203 --> 01:20:12,139 You said... you won't ever be able to stay with us. 1335 01:20:13,308 --> 01:20:14,332 So what happens now? 1336 01:20:17,379 --> 01:20:19,074 This is our wish, we changed our minds. 1337 01:20:20,782 --> 01:20:22,272 Good you changed your mind. 1338 01:20:23,251 --> 01:20:25,082 Previous thoughts yours it's useless. 1339 01:20:27,789 --> 01:20:28,813 Look who's talking. 1340 01:20:28,924 --> 01:20:30,357 He's talking about thoughts. 1341 01:20:30,725 --> 01:20:33,319 Finger, finger, sis, finger. 1342 01:20:34,329 --> 01:20:36,058 Run. - Run. 1343 01:20:39,201 --> 01:20:43,695 Brother, we have to do something... something for them. 1344 01:20:45,807 --> 01:20:49,903 "In this heart you are." 1345 01:20:50,745 --> 01:20:57,878 "forever partner, we are together." 1346 01:20:58,086 --> 01:21:05,117 "Forever partner, we are together." 1347 01:21:05,827 --> 01:21:09,991 "I have light." 1348 01:23:34,976 --> 01:23:41,609 "We are together." 1349 01:23:41,983 --> 01:23:43,610 I don! 1350 01:23:44,386 --> 01:23:47,446 Parag, Other important details. 1351 01:23:47,555 --> 01:23:50,888 People who are at home
where do I hide the Queen's necklace... 1352 01:23:50,992 --> 01:23:55,622 ... have a funny face and face looks a little crazy. 1353 01:23:56,264 --> 01:23:59,495 Boss Puppy, You're Great like a Bom. 1354 01:24:00,502 --> 01:24:02,129 I'm not a bomb that will blow your head up! 1355 01:24:03,138 --> 01:24:04,162 Sorry, boss. 1356 01:24:04,272 --> 01:24:05,296 But if my mother is still alive... 1357 01:24:05,407 --> 01:24:06,431 ... she will died of pleasure. 1358 01:24:07,509 --> 01:24:09,977 Because of the person you're drawing it... 1359 01:24:10,612 --> 01:24:13,410 SKTDS. Image. 1360 01:24:15,016 --> 01:24:17,314 Punya kalung Ratu di rumah ini. 1361 01:24:17,552 --> 01:24:19,179 So we will find it. 1362 01:24:19,287 --> 01:24:23,246 That person and the necklace, right, Parag? 1363 01:24:31,399 --> 01:24:32,423 Sir... 1364 01:24:35,036 --> 01:24:37,163 Other important things < br /> I forgot to mention. 1365 01:24:38,039 --> 01:24:41,475 Welcome guests with fried foods, Parag. 1366 01:24:44,312 --> 01:24:46,940 He is not Parag tukang gorengan... 1367 01:24:47,048 --> 01:24:49,073 ... he is Parag the drawing artist. 1368 01:24:49,184 --> 01:24:50,208 Have you finished your drawing? 1369 01:24:50,318 --> 01:24:52,513 I've finished the picture, but... - Let me see. 1370 01:25:00,328 --> 01:25:01,625 I respect you , Parag Hussain. 1371 01:25:01,729 --> 01:25:03,162 Good picture! 1372 01:25:03,264 --> 01:25:05,323 That's it. That's it. 1373 01:25:05,433 --> 01:25:06,627 That's the person. 1374 01:25:06,734 --> 01:25:08,258 God. 1375 01:25:08,369 --> 01:25:09,358 You're not human. 1376 01:25:09,471 --> 01:25:11,496 You're not human, you're an angel. p> 1377 01:25:11,606 --> 01:25:13,039 You are a great person. 1378 01:25:20,081 --> 01:25:21,105 Mr. Puppy. 1379 01:25:21,216 --> 01:25:23,650 Let's see. - Not allowed. 1380 01:25:24,085 --> 01:25:27,316 PUC, please. - You can't. 1381 01:25:29,357 --> 01:25:30,654 Puppy boss, show it. 1382 01:25:31,092 --> 01:25:32,719 You guys are criminals... 1383 01:25:38,366 --> 01:25:40,266 He is Aamir Khan 1384 01:25:40,368 --> 01:25:41,562 Like in Ghajini (Indian Film). 1385 01:25:42,103 --> 01:25:44,003 I never said him it was Salman Khan 1386 01:25:44,105 --> 01:25:45,129 .. Like in Chak de (Indian Film). 1387 01:25:45,640 --> 01:25:47,005 Boss, Shah Rukh khan who played in the movie Chak De... 1388 01:25:47,108 --> 01:25:49,269 ... But why did you make this picture? 1389 01:25:51,045 --> 01:25:53,741 I watched Ghajini on the DVD yesterday. 1390 01:25:54,048 --> 01:25:55,413 The picture was locked in my mind. 1391 01:25:55,650 --> 01:25:56,674 The film was very good. 1392 01:25:58,119 --> 01:26:00,178 "I go flowing..." 1393 01:26:00,288 --> 01:26:02,222 What else does he expect? 1394 01:26:02,323 --> 01:26:03,756 He keeps forgetting every after a while. 1395 01:26:04,392 --> 01:26:05,450 What is that really happening? 1396 01:26:05,560 --> 01:26:07,687 Have you ever seen anyone lost your memory so often? 1397 01:26:07,795 --> 01:26:10,320 Forget it. Forget it. 1398 01:26:10,665 --> 01:26:13,759 10 people tried hanging on 1 person. 1399 01:26:15,637 --> 01:26:16,661 This. This way. 1400 01:26:18,673 --> 01:26:21,437 Dia memperlihatkan tubuhnya. 1401 01:26:21,543 --> 01:26:24,307 Six muscle protrusions and two in the head. 1402 01:26:24,646 --> 01:26:27,046 And something is written here here, here. 1403 01:26:27,148 --> 01:26:28,172 Something is written everywhere. 1404 01:26:28,283 --> 01:26:29,648 Is he a human or a blackboard? 1405 01:26:29,751 --> 01:26:30,775 And he's carrying a camera. 1406 01:26:30,885 --> 01:26:33,445 Click here, click there, click, click, click. 1407 01:26:34,689 --> 01:26:36,122 And they tried to fool me? 1408 01:26:44,432 --> 01:26:47,060 That day, I said in anger... 1409 01:26:47,168 --> 01:26:50,137 ... you're getting older. 1410 01:26:51,673 --> 01:26:55,234 Surely you still the same for me. 1411 01:27:00,181 --> 01:27:03,150 If you paint your hair, Pappu. 1412 01:27:03,651 --> 01:27:07,280 Then you look very beautiful. 1413 01:27:09,457 --> 01:27:10,481 And... 1414 01:27:12,460 --> 01:27:16,123 Your personality is still the same. 1415 01:27:20,602 --> 01:27:22,297 After all these years, you are like that 1416 01:27:25,707 --> 01:27:29,234 You hid your feelings in this photo? 1417 01:27:32,680 --> 01:27:33,704 Just a moment. - What? 1418 01:27:49,230 --> 01:27:50,254 Pappu, you too. 1419 01:27:51,232 --> 01:27:53,132 when I see your photo... 1420 01:27:53,234 --> 01:27:55,532 ..waktu terhenti. 1421 01:27:56,771 --> 01:27:58,864 For me, the time is still at the same place. 1422 01:28:01,743 --> 01:28:04,644 Maybe time doesn't move for us. 1423 01:28:05,246 --> 01:28:07,214 You have to change the battery, uncle. 1424 01:28:09,517 --> 01:28:12,543 Daboo are you here? - Which is the other one? 1425 01:28:12,654 --> 01:28:15,316 I will sleep here tonight. 1426 01:28:16,424 --> 01:28:19,154 But, Daboo, here... - It would be nice... 1427 01:28:19,260 --> 01:28:21,285 ... when the three of us are together. 1428 01:28:21,529 --> 01:28:23,360 Daboo, Guddi, Pappu. 1429 01:28:24,866 --> 01:28:26,561 Don't bother him anymore. 1430 01:28:26,668 --> 01:28:28,533 Go out. Get out. - Sure. 1431 01:28:28,703 --> 01:28:31,228 I'm just a barrier now. 1432 01:28:31,539 --> 01:28:33,734 Now you're just listening to him. 1433 01:28:34,275 --> 01:28:35,401 Your beloved husband. p> 1434 01:28:35,710 --> 01:28:40,773 Mr. Pritam aka Pappu. - Enough. Go. 1435 01:28:40,882 --> 01:28:42,372 Yes, yes, I go. 1436 01:28:45,286 --> 01:28:48,483 Auntie, Uncle, it's nice to feel see you two together. 1437 01:28:49,557 --> 01:28:50,717 You're a great couple. 1438 01:28:51,826 --> 01:28:52,850 Daboo. 1439 01:28:54,295 --> 01:28:55,421 Thank you. - For what? 1440 01:28:57,699 --> 01:28:58,723 You won't understand. 1441 01:28:58,833 --> 01:29:00,198 Pappu, if I don't understand... 1442 01:29:00,301 --> 01:29:01,928 ... this will never happen. 1443 01:29:03,871 --> 01:29:05,202 He is a child good. 1444 01:29:05,573 --> 01:29:09,407 Destiny is really strange. 1445 01:29:11,846 --> 01:29:14,212 How could someone be orphaned while you were there? 1446 01:29:15,316 --> 01:29:21,255 Didn't he and Gopal... look like perfect partners? 1447 01:29:21,589 --> 01:29:23,216 Is there something between them? 1448 01:29:24,659 --> 01:29:25,683 I don't know. 1449 01:29:25,793 --> 01:29:26,817 Sometimes I feel... 1450 01:29:26,928 --> 01:29:27,952 But sometimes it's not 1451 01:29:30,798 --> 01:29:31,822 Guddi. 1452 01:29:33,000 --> 01:29:37,733 I want our children to unite, like us. 1453 01:29:53,654 --> 01:29:56,248 Laxman, that's great... 1454 01:29:56,357 --> 01:29:58,416 ... these three fools come to this house. 1455 01:30:00,628 --> 01:30:04,394 Pleasure will begin when the clock chimes .. - 12:00. 1456 01:30:04,499 --> 01:30:06,330 When the clock chimes, they will stunned. 1457 01:30:09,370 --> 01:30:12,806 They don't know now it's a full moon. 1458 01:30:13,374 --> 01:30:16,275 As always, Ghost will come tonight. 1459 01:30:17,311 --> 01:30:18,335 Yes. 1460 01:30:18,446 --> 01:30:19,470 And when their door is... 1461 01:30:19,847 --> 01:30:21,007 And when they are... 1462 01:30:22,383 --> 01:30:24,578 They will... be scared to death. 1463 01:30:24,685 --> 01:30:27,950 And they don't have Bhairon Baba's talisman. 1464 01:30:31,926 --> 01:30:34,861 Where did you get the talisman? - This is teabag. 1465 01:30:37,665 --> 01:30:39,292 Ghost. Ghost. Ghost. 1466 01:30:39,400 --> 01:30:40,424 Madhav, ghost. 1467 01:30:40,668 --> 01:30:41,760 There is no such thing as Ghost, don't be crazy. 1468 01:30:42,403 --> 01:30:44,428 This bastard bastard will scare we are ghosts. 1469 01:30:44,739 --> 01:30:46,900 That's them. You mean traitor. 1470 01:30:47,008 --> 01:30:48,373 Fashion bath designer naked. 1471 01:30:48,476 --> 01:30:49,500 Jayasurya (Sri Lankan Cricket Player) go to Sri Lanka. 1472 01:30:50,411 --> 01:30:51,435 Shut up , Laxman. 1473 01:30:51,679 --> 01:30:52,737 Let them come. 1474 01:30:52,947 --> 01:30:55,472 Ghosts, why are you... - What are you saying, Madhav? 1475 01:30:55,583 --> 01:30:57,380 Why?
- now she's our mother too. 1476 01:30:57,485 --> 01:30:59,316 Sorry, sorry, sorry. 1477 01:31:01,355 --> 01:31:02,379 Hello, Father. 1478 01:31:03,925 --> 01:31:05,916 Two minutes, ma'am - Yes sure. 1479 01:31:06,360 --> 01:31:07,384 Father. 1480 01:31:09,497 --> 01:31:11,522 You complement our family. 1481 01:31:11,699 --> 01:31:14,691 That's why we... buy this special gift for you. 1482 01:31:14,836 --> 01:31:16,861 At the moment... - Special day 1483 01:31:16,971 --> 01:31:17,995 For... - Special father. 1484 01:31:18,105 --> 01:31:19,333 A... - Special prize. 1485 01:31:19,507 --> 01:31:20,531 No need... 1486 01:31:20,641 --> 01:31:22,541 Use it, use it, come on, come on, come on. 1487 01:31:34,522 --> 01:31:35,614 You look cool, Daddy. 1488 01:31:36,390 --> 01:31:37,857 It's really amazing. 1489 01:31:38,526 --> 01:31:40,460 You look. . - Rafiq. 1490 01:31:42,396 --> 01:31:43,420 Perfect. 1491 01:31:44,065 --> 01:31:47,364 No, I mean... does he look a little weird? 1492 01:31:48,603 --> 01:31:49,627 This is strange? < br /> - Yes. 1493 01:31:51,639 --> 01:31:53,732 You think we're lying. 1494 01:31:54,742 --> 01:31:56,403 Laxman is lying. 1495 01:31:56,544 --> 01:31:57,909 Then go and ask on your Laxman. 1496 01:31:58,412 --> 01:31:59,640 Leave. - I go. I'm leaving. 1497 01:32:07,421 --> 01:32:09,582 Mumi! Mumi! Mumi! 1498 01:32:10,558 --> 01:32:11,820 Okay. Okay. 1499 01:32:54,201 --> 01:32:56,726 That's Daddy. lt's dad. That's Dad. What did he say? 1500 01:32:56,871 --> 01:32:59,101 We're not afraid of him, understand? 1501 01:33:09,817 --> 01:33:12,115 Come on, come on. There are no ghosts. 1502 01:33:16,157 --> 01:33:17,556 He was shocked. 1503 01:33:18,159 --> 01:33:19,490 He was shocked. 1504 01:33:19,694 --> 01:33:22,595 He can't even say my name. 1505 01:33:24,098 --> 01:33:27,124 Gopu . Who is under the blanket, Gopu? 1506 01:33:27,234 --> 01:33:28,997 Daddy is under the blanket... - Father! 1507 01:33:32,106 --> 01:33:36,566 Sorry. - Is... is this the way you treat your father? - Sorry, Father. 1508 01:33:37,078 --> 01:33:38,568 We think he's a ghost. 1509 01:33:38,846 --> 01:33:41,212 Ghost? This old. 1510 01:33:41,549 --> 01:33:43,016 Daddy, don't you teach them? 1511 01:33:43,517 --> 01:33:46,748 Daddy, we're just... - I drive the bus. 1512 01:33:47,088 --> 01:33:48,988 And you think I'm a ghost. 1513 01:33:49,657 --> 01:33:51,022 You beat me so badly. 1514 01:33:51,559 --> 01:33:54,585 Washers just don't beat clothes like this. - Sorry. 1515 01:33:54,729 --> 01:33:57,027 Apa mereka anak anakku atau hukuman untuk dosa dosaku? 1516 01:33:57,131 --> 01:33:58,155 Father. 1517 01:33:58,265 --> 01:34:00,028 They beat me very badly. 1518 01:34:00,134 --> 01:34:01,158 Come on, Daddy. - Daddy. 1519 01:34:01,268 --> 01:34:03,168 How can I go to the restroom now? 1520 01:34:03,270 --> 01:34:04,669 Daddy, why are you walking like this? 1521 01:34:04,772 --> 01:34:06,171 Now I can't sit in the chair again. 1522 01:34:06,941 --> 01:34:07,965 Sorry, Father. 1523 01:34:08,676 --> 01:34:10,871 We can't recognize our own father behind it? 1524 01:34:11,679 --> 01:34:13,510 Yes. Distracted by sparkle behind it... 1525 01:34:13,614 --> 01:34:14,876 ... and we start beating him - Yes. 1526 01:34:15,149 --> 01:34:16,980 Not all those who shine are golden. 1527 01:34:17,084 --> 01:34:18,176 Not all football players are Maradona. 1528 01:34:18,285 --> 01:34:19,946 And not all of that soap is Rexona. 1529 01:34:20,788 --> 01:34:21,812 Shut up, Laxman. 1530 01:34:22,890 --> 01:34:23,914 It's our turn. 1531 01:34:24,625 --> 01:34:25,683 Just look at it. 1532 01:34:26,594 --> 01:34:27,788 Pay eye debt. 1533 01:34:28,562 --> 01:34:30,826 And debt to pay (bum) pay loose 1534 01:34:39,907 --> 01:34:42,137 "Bum chiki chiki Bum. Gopal & apos; s bum." 1535 01:34:42,243 --> 01:34:43,540 "Bum chiki chiki Bum." 1536 01:34:48,749 --> 01:34:52,082 "Bum chiki chiki Bum. Madhav's bum chiki chiki bum." 1537 01:34:52,186 --> 01:34:56,782 "Bum chiki chiki Bum." 1538 01:35:04,065 --> 01:35:07,296 My clothes are still wet. 1539 01:35:10,838 --> 01:35:14,672 My children are useless. 1540 01:35:15,676 --> 01:35:17,007 But the short clothes can be useful. 1541 01:35:19,680 --> 01:35:21,079 Facebook. 1542 01:35:36,864 --> 01:35:37,888 Shut up, Facebook. 1543 01:35:39,033 --> 01:35:40,125 I don't know, Lucky. 1544 01:35:40,367 --> 01:35:42,961 He barks since I took the road. 1545 01:35:43,304 --> 01:35:45,898 He feels annoyed because he's bound. 1546 01:35:46,707 --> 01:35:47,867 Take off him. 1547 01:35:48,809 --> 01:35:49,833 Let him go. Let him go. 1548 01:35:49,977 --> 01:35:51,638 Yes, release him. 1549 01:35:51,912 --> 01:35:53,743 Yes... release. 1550 01:35:53,981 --> 01:35:56,711 Yes... release. 1551 01:35:57,985 --> 01:36:01,250 Daboo, release him . 1552 01:36:56,076 --> 01:36:57,168 Hip ho! Hip ho! 1553 01:37:02,016 --> 01:37:03,040 Leave him. 1554 01:37:05,719 --> 01:37:07,744 Leave him. 1555 01:37:08,722 --> 01:37:09,746 Leave him. 1556 01:37:19,900 --> 01:37:20,924 Leave him. 1557 01:37:34,949 --> 01:37:35,973 Facebook. 1558 01:37:36,350 --> 01:37:37,374 Uncle. - Great dog! 1559 01:37:48,262 --> 01:37:49,286 Hey, idiot! 1560 01:37:49,396 --> 01:37:50,727 Ayah. - Ayah. 1561 01:37:56,770 --> 01:37:57,794 Knife. 1562 01:37:58,272 --> 01:37:59,296 Machete. 1563 01:38:01,175 --> 01:38:02,199 And Father? 1564 01:38:02,877 --> 01:38:05,368 Vasooli will take care of Daddy. 1565 01:38:06,447 --> 01:38:07,471 Come on. 1566 01:38:07,815 --> 01:38:10,113 1567 01:38:10,517 --> 01:38:13,179 We are waiting for today with enthusiasm. - Yes. 1568 01:38:16,457 --> 01:38:19,187 Let's hurry and cut it. 1569 01:38:19,927 --> 01:38:21,758 Cut it? - Knife? - Machete? 1570 01:38:27,468 --> 01:38:28,492 What will they do do to daddy? 1571 01:38:28,836 --> 01:38:30,064 Father. - What? 1572 01:38:30,204 --> 01:38:32,263 That's why they are called Vasooli. 1573 01:38:33,040 --> 01:38:34,064 Should we call Puppy? 1574 01:38:34,174 --> 01:38:35,198 Are you crazy? 1575 01:38:35,342 --> 01:38:37,776 We can't trust him. 1576 01:38:37,945 --> 01:38:39,378 Professor of that empty brain will kill Dad too. - Yes. 1577 01:38:40,848 --> 01:38:42,076 Also, Father passed a bad phase. 1578 01:38:42,950 --> 01:38:44,417 Laxman, Lucky. 1579 01:38:44,952 --> 01:38:45,976 We will save Father's life. 1580 01:38:46,120 --> 01:38:48,884 Yes. 1581 01:38:49,089 --> 01:38:50,113 Just like we let go of our pants to pee. 1582 01:38:50,491 --> 01:38:52,459 But why did you call me here? 1583 01:38:52,559 --> 01:38:54,789 Uncle, when Gopal and Laxman arrived here... 1584 01:38:54,895 --> 01:38:56,419 ... there will be an explosion. 1585 01:38:56,897 --> 01:38:57,921 That's them. 1586 01:39:06,507 --> 01:39:08,031 We have to save it. 1587 01:39:08,442 --> 01:39:09,466 Come on. 1588 01:39:15,516 --> 01:39:19,179 Happy birthday. 1589 01:39:19,353 --> 01:39:23,255 Happy birthday Daboo. 1590 01:39:23,857 --> 01:39:27,554 Happy birthday to you. 1591 01:39:27,895 --> 01:39:29,487 come on, cut the cake. 1592 01:39:35,469 --> 01:39:38,563 Raise your hands high... 1593 01:39:38,872 --> 01:39:41,864 Dabbo dabbo dabbo My girl, Happy birthday. 1594 01:39:42,476 --> 01:39:44,341 May you live 1000 years, golmaal golmaal... 1595 01:39:44,445 --> 01:39:48,506 God bless you golmaal golmaal... 1596 01:39:49,283 --> 01:39:51,080 Hope you live 1000 years, golmaal golmaal... 1597 01:39:51,185 --> 01:39:55,485 May God bless you golmaal golmaal... golmaal golmaal... 1598 01:39:56,390 --> 01:39:57,414 Are you done? 1599 01:39:58,926 --> 01:40:00,325 Do you want to be respected now? 1600 01:40:02,896 --> 01:40:03,920 What's the surprise? 1601 01:40:04,231 --> 01:40:06,222 Do you all remember? - Of course. 1602 01:40:06,900 --> 01:40:08,595 Do you know who set this all?? 1603 01:40:10,037 --> 01:40:11,061 Gopal. 1604 01:40:11,972 --> 01:40:13,462 Very good, Gopu! 1605 01:40:15,642 --> 01:40:17,405 Come on, cut the cake. - Yes, come on... 1606 01:40:18,178 --> 01:40:19,236 Where is Facebook? 1607 01:40:20,948 --> 01:40:23,314 Daboo, don't call Facebook. 1608 01:40:23,650 --> 01:40:26,244 He has destroyed my back function. 1609 01:40:26,920 --> 01:40:27,944 Come on, cut the cake. 1610 01:40:28,088 --> 01:40:30,181 Blow the candle. 1611 01:40:45,539 --> 01:40:46,563 Tell me the truth. 1612 01:40:48,108 --> 01:40:51,509 You're here to celebrate a birthday or to fight? 1613 01:40:54,381 --> 01:40:55,405 Talk to him. 1614 01:41:14,968 --> 01:41:16,435 You sound like God's justice. 1615 01:41:16,970 --> 01:41:18,198 You don't sound. 1616 01:41:32,152 --> 01:41:33,278 Good shot! 1617 01:41:37,391 --> 01:41:38,415 my brother. 1618 01:41:41,228 --> 01:41:43,594 Brother, the fat guy... hit me. 1619 01:41:45,599 --> 01:41:48,329 Hi, friend. I have an announcement 1620 01:41:48,569 --> 01:41:52,164 today, on my birthday, I will watch all the movies. 1621 01:41:52,306 --> 01:41:53,330 Yes, yes. 1622 01:41:54,007 --> 01:41:55,167 Cepatlah, apa yang kau tunggu? 1623 01:41:55,275 --> 01:41:56,299 Come on. 1624 01:41:57,010 --> 01:41:58,034 What do you mean "everything"? 1625 01:41:58,178 --> 01:42:00,043 Mother, Father, Everything. 1626 01:42:00,614 --> 01:42:02,707 I won't go with them. - I... 1627 01:42:04,685 --> 01:42:06,619 Say it fast or the movie will end soon. 1628 01:42:08,021 --> 01:42:09,045 Don't go. 1629 01:42:09,189 --> 01:42:10,451 We will go. 1630 01:42:10,624 --> 01:42:11,648 It's Daboo's birthday. 1631 01:42:11,758 --> 01:42:13,385 There is nothing more important than that. - Yes. 1632 01:42:14,161 --> 01:42:15,719 Gopal, if you want to come... - I said no. 1633 01:42:21,235 --> 01:42:22,634 if you changed your mind... 1634 01:42:23,036 --> 01:42:24,526 Mind. If only he has thoughts. 1635 01:42:26,440 --> 01:42:27,532 Ok. - Come on. 1636 01:42:27,641 --> 01:42:33,375 It's okay, it's okay, it's okay. 1637 01:42:34,381 --> 01:42:35,405 You go with them. 1638 01:42:36,783 --> 01:42:40,048 And listen... take care of Daboo. 1639 01:42:40,587 --> 01:42:42,214 Say, what prize do you want? 1640 01:42:43,590 --> 01:42:44,614 Popcorn for everything. 1641 01:42:44,725 --> 01:42:46,317 And cheese popcorn for a birthday girl. 1642 01:42:46,460 --> 01:42:47,484 Bajingan. 1643 01:42:47,628 --> 01:42:48,754 The bastards are here. 1644 01:42:49,329 --> 01:42:52,765 His name should be Facebook and not Laxman. 1645 01:42:54,334 --> 01:42:55,699 Come on, hurry up. 1646 01:42:55,802 --> 01:42:57,030 Or we miss the movie. - Yes. 1647 01:42:57,171 --> 01:42:58,331 Wait a minute, sir, I is preparing the Bon. (bill) 1648 01:42:58,805 --> 01:43:00,397 Why? Are you a mouse? 1649 01:43:01,074 --> 01:43:02,098 Are you a mouse that is making & apos; Bill & apos; (hole)? 1650 01:43:02,809 --> 01:43:06,176 You pay everyone except me. 1651 01:43:07,314 --> 01:43:09,043 Bastard, you entertain yourself here... 1652 01:43:09,149 --> 01:43:10,776 ... after cheating my money 1653 01:43:11,818 --> 01:43:13,251 You're here to watch a movie. 1654 01:43:15,589 --> 01:43:16,613 Go away. 1655 01:43:16,757 --> 01:43:18,315 Why are you talking? 1656 01:43:18,458 --> 01:43:21,086 Don't say anything... - What did you say? 1657 01:43:21,195 --> 01:43:25,393 What did he say? 1658 01:43:25,532 --> 01:43:27,432 You're a coward. 1659 01:43:28,101 --> 01:43:29,125 What's this? 1660 01:43:29,336 --> 01:43:30,735 What's this? Talk to me. 1661 01:43:30,837 --> 01:43:33,362 Fine. Let's talk. Come on. 1662 01:43:36,743 --> 01:43:39,268 Look, what they are doing. 1663 01:43:41,114 --> 01:43:42,274 You... 1664 01:44:00,300 --> 01:44:01,324 Laxman. 1665 01:44:19,620 --> 01:44:20,644 Mother. 1666 01:44:26,159 --> 01:44:27,183 Daboo. 1667 01:44:54,187 --> 01:44:55,449 No, no. 1668 01:44:58,325 --> 01:45:00,350 Gopal. Gopal. 1669 01:45:39,433 --> 01:45:41,628 I'm fine. Stop him. 1670 01:49:10,443 --> 01:49:12,001 It's okay, Gopal, that's just... 1671 01:49:13,513 --> 01:49:14,571 It's okay. 1672 01:49:14,714 --> 01:49:17,080 Gopu, let me... - I did. 1673 01:49:17,851 --> 01:49:21,617 let me... - How many people are you lending money? 1674 01:49:21,788 --> 01:49:24,848 Gopal. - How many more my mom will suffer because of you? 1675 01:49:25,058 --> 01:49:27,458 Gopal, don't blame Daddy. 1676 01:49:27,794 --> 01:49:30,490 We owe them a debt. - I know. 1677 01:49:31,197 --> 01:49:33,097 You came here because you can't afford to pay the money. 1678 01:49:33,466 --> 01:49:34,865 Oh, my God. What do you say, Gopal? 1679 01:49:35,035 --> 01:49:36,093 You are really right, ma'am. 1680 01:49:36,202 --> 01:49:37,863 What is right? 1681 01:49:38,071 --> 01:49:39,095 You are also dishonest. 1682 01:49:39,205 --> 01:49:42,174 Hey... - Hey, don't you think we don't know about your business. 1683 01:49:42,475 --> 01:49:44,102 Not only you, all Goa knows about it. 1684 01:49:44,210 --> 01:49:46,701 But our mother has never encountered any problems. 1685 01:49:46,813 --> 01:49:48,576 Your whole family has a problem . 1686 01:49:48,715 --> 01:49:50,774 Gopal, Enough. 1687 01:49:50,884 --> 01:49:52,112 Shut up or... - or .. 1688 01:49:52,218 --> 01:49:53,446 Stop. 1689 01:49:53,553 --> 01:49:54,577 You brothers. 1690 01:49:55,488 --> 01:49:57,479 We don't have father or brother. 1691 01:49:57,624 --> 01:49:59,057 Enough, Gopal, you're outrageous. 1692 01:49:59,159 --> 01:50:00,183 Shut up, Daboo. 1693 01:50:00,527 --> 01:50:02,893 You're the one who's excited they're married, aren't they? 1694 01:50:03,096 --> 01:50:04,120 Now look. 1695 01:50:04,230 --> 01:50:05,891 See the consequences of your decision! 1696 01:50:06,232 --> 01:50:07,460 You want to get married. 1697 01:50:11,638 --> 01:50:12,798 You made a mistake, Mother. 1698 01:50:13,239 --> 01:50:14,729 You made a mistake! 1699 01:50:46,272 --> 01:50:50,936 Guddi. It happens in anger. 1700 01:50:52,912 --> 01:50:54,072 After all, they are still children. 1701 01:50:54,280 --> 01:50:55,804 They are not teenagers. 1702 01:50:57,651 --> 01:50:59,949 "I made a wrong decision. Father take the wrong decision. " 1703 01:51:00,620 --> 01:51:02,520 If you two don't decide to raise them... 1704 01:51:02,622 --> 01:51:04,954 ... they will rot on the road. 1705 01:51:09,295 --> 01:51:12,128 You guys do a lot for them even though you aren't their parents. 1706 01:51:12,232 --> 01:51:13,256 So many sacrifices. 1707 01:51:13,800 --> 01:51:15,529 If I tell them, they are orphans... 1708 01:51:15,635 --> 01:51:17,262 ... they will surprised. 1709 01:51:17,637 --> 01:51:21,835 Daboo. Didn't I say they didn't know? 1710 01:51:21,941 --> 01:51:23,169 Don't let them know. 1711 01:51:23,309 --> 01:51:24,640 Daboo. 1712 01:51:26,980 --> 01:51:30,848 They are our children and will remain be our child. 1713 01:51:32,318 --> 01:51:33,580 Don't say anything. 1714 01:51:52,672 --> 01:51:53,696 Lucky. 1715 01:51:56,943 --> 01:51:57,967 Gopal. 1716 01:52:02,749 --> 01:52:03,875 Get away from here. 1717 01:52:09,289 --> 01:52:10,722 Didn't you hear the words? 1718 01:52:33,713 --> 01:52:35,180 Let's take this section forever. 1719 01:53:07,347 --> 01:53:08,905 "She's not their mother." what did you say? 1720 01:53:10,917 --> 01:53:11,941 Is this a joke? 1721 01:53:21,094 --> 01:53:22,118 Lucky. 1722 01:53:40,847 --> 01:53:41,905 Father is not our father. 1723 01:53:56,963 --> 01:53:59,761 Shut up, stop it. 1724 01:53:59,866 --> 01:54:00,890 Have you gone crazy? 1725 01:54:01,067 --> 01:54:02,694 You don't make sense. 1726 01:54:02,802 --> 01:54:03,928 What, Madhav? 1727 01:54:05,071 --> 01:54:06,095 Yes. 1728 01:54:22,822 --> 01:54:23,846 What did he say? 1729 01:54:27,093 --> 01:54:28,117 He spoke honestly. 1730 01:54:41,975 --> 01:54:43,237 Aunt and Uncle ask me to promise. 1731 01:54:45,111 --> 01:54:46,271 But this idiot heard everything. 1732 01:54:47,847 --> 01:54:48,871 You're great. 1733 01:54:49,849 --> 01:54:50,873 You didn't say anything all your life. 1734 01:54:51,384 --> 01:54:53,045 And now when you say, you surprised everyone. 1735 01:54:55,455 --> 01:54:57,013 You hid it from me too, Daboo. 1736 01:54:57,857 --> 01:54:59,154 What will you do if I told you? 1737 01:55:00,994 --> 01:55:02,052 Why didn't you tell us? 1738 01:55:02,462 --> 01:55:03,827 How can he do this? 1739 01:55:04,330 --> 01:55:06,127 I'll talk to him. - Stop, Madhav. 1740 01:55:08,134 --> 01:55:09,158 what will you ask him? 1741 01:55:09,469 --> 01:55:11,835 "Why did you enlarge us if we were orphans?" 1742 01:55:12,338 --> 01:55:14,772 When he doesn't want you know and get hurt... 1743 01:55:14,874 --> 01:55:18,366 ... then You can't hurt them by telling them. 1744 01:55:19,145 --> 01:55:20,169 They will die. 1745 01:55:27,153 --> 01:55:28,177 No one should talk. 1746 01:55:29,489 --> 01:55:30,854 Lucky, you don't hear anything 1747 01:55:33,226 --> 01:55:34,523 We don't know anything. 1748 01:55:36,896 --> 01:55:37,920 and you too. 1749 01:55:39,165 --> 01:55:40,530 Gopal, if you don't say... 1750 01:55:44,070 --> 01:55:49,474 If you say something... I'll break your finger. 1751 01:56:12,999 --> 01:56:15,160 Friends, I'm also an orphan. 1752 01:56:16,302 --> 01:56:17,860 Put me into your Gang too. 1753 01:56:26,212 --> 01:56:28,180 Do we look like the Indian Cricket team? 1754 01:56:28,281 --> 01:56:31,546 why? are they orphaned? 1755 01:56:32,385 --> 01:56:56,540 1756 01:56:57,110 --> 01:57:05,313 "Life... faster." 1757 01:57:05,852 --> 01:57:15,488 "The path that crossed... talk to us." 1758 01:57:15,595 --> 01:57:17,153 "Currently... it's ours." 1759 01:57:17,263 --> 01:57:19,356 "Once he is lost, he cannot be found anymore." 1760 01:57:19,465 --> 01:57:24,095 "Understand the form the wind that passed." 1761 01:57:25,138 --> 01:57:28,835 "Live every day < br /> like that is the last day. " 1762 01:57:29,475 --> 01:57:33,434 " Live every moment like that is the last time. " 1763 01:57:34,347 --> 01:57:38,215 " Live every day like that is last day. " 1764 01:57:39,052 --> 01:57:43,318 " Live every moment like it's the last time. " 1765 01:57:48,594 --> 01:57:50,528 Happy Family Toy Shop. 1766 01:57:51,297 --> 01:57:52,321 Thank you, Vasooli. 1767 01:57:52,498 --> 01:57:53,931 You capitalized on my children again... 1768 01:57:54,033 --> 01:57:56,524 ... and helped them set up a business 1769 01:57:56,636 --> 01:57:58,604 Don't thank me, Uncle. 1770 01:57:59,038 --> 01:58:01,336 Sir Puppy has a 50% share here. 1771 01:58:02,542 --> 01:58:03,566 You cut the ribbon. 1772 01:58:03,676 --> 01:58:05,143 Come here, Mr. Puppy. 1773 01:58:05,578 --> 01:58:06,602 Greetings. 1774 01:58:06,979 --> 01:58:08,003 This is our father . 1775 01:58:08,514 --> 01:58:09,538 Greetings. 1776 01:58:12,185 --> 01:58:13,209 Mangu the shoe solver. 1777 01:58:13,553 --> 01:58:15,418 Mangu the shoemaker .? 1778 01:58:18,324 --> 01:58:23,694 You sew the bag, don't you? - No. My name is Pritam. 1779 01:58:24,063 --> 01:58:25,394 Pritam. Music director? 1780 01:58:28,067 --> 01:58:29,125 You're humming old music, aren't you? 1781 01:58:29,869 --> 01:58:30,893 Mr. Puppy, just a moment. 1782 01:58:31,270 --> 01:58:33,170 He's Pritam, our father. - Yes. 1783 01:58:33,272 --> 01:58:34,364 He rides a bus. - Yes. 1784 01:58:34,874 --> 01:58:37,172 Cut the Pit. 1785 01:58:37,276 --> 01:58:38,300 I've seen you somewhere. 1786 01:58:40,379 --> 01:58:41,437 You definitely see it on Bus. 1787 01:58:41,881 --> 01:58:43,439 Cut, Cut. - It's okay. 1788 01:58:44,417 --> 01:58:45,441 But I... 1789 01:58:46,152 --> 01:58:47,346 Cut it. - Cut it. 1790 01:58:52,158 --> 01:58:56,390 "When we stay together, happiness closer. " 1791 01:58:56,496 --> 01:58:58,964 " There will be no distance. " 1792 01:59:01,234 --> 01:59:05,933 " Even if we face difficulties at any time. " 1793 01:59:06,038 --> 01:59:08,802 " We will talk to each other. " 1794 01:59:10,176 --> 01:59:11,973 " This little problem all means nothing. " 1795 01:59:12,078 --> 01:59:15,411 "They come and go like day and night." 1796 01:59:15,515 --> 01:59:19,042 "Don't break your heart." 1797 01:59:19,919 --> 01:59:23,548 "Live every day like that is the day your last. " 1798 01:59:24,423 --> 01:59:28,223 " Live every moment like it's your last moment. " 1799 01:59:29,195 --> 01:59:32,995 " Live every day like that is your last day. " 1800 01:59:33,533 --> 01:59:37,970 "Live every moment like it's your last moment." 1801 02:00:06,165 --> 02:00:08,190 "The world is selfish." 1802 02:00:08,301 --> 02:00:10,428 "That is a bad habit." 1803 02:00:10,536 --> 02:00:12,936 "Don't depend on it too much." 1804 02:00:15,241 --> 02:00:17,471 "Stay close to your family." 1805 02:00:17,577 --> 02:00:19,875 "They complete you." 1806 02:00:19,979 --> 02:00:22,072 "They will show the way. " 1807 02:00:24,250 --> 02:00:25,877 " You don't know. " 1808 02:00:25,985 --> 02:00:27,009 " It's your destiny. " 1809 02:00:27,119 --> 02:00:28,143 " You have to reach it. " 1810 02:00:28,254 --> 02:00:33,385 "Biar dunia mendengar apa yang aku katakan." 1811 02:00:33,993 --> 02:00:37,451 "Live every day like that is your last day." 1812 02:00:38,264 --> 02:00:42,166 "Live every moment like it's your last moment." 1813 02:00:43,002 --> 02:00:46,904 "Live every a day like that is your last day. " 1814 02:00:47,540 --> 02:00:51,943 " Live every moment like it's your last moment. " 1815 02:00:55,014 --> 02:00:56,276 I remember. 1816 02:00:59,719 --> 02:01:06,249 "I remember." 1817 02:01:06,359 --> 02:01:07,690 "I know who .. who you are." 1818 02:01:07,793 --> 02:01:09,260 "I now remember you too." 1819 02:01:09,362 --> 02:01:11,557 "Long live Puppy brothers. " 1820 02:01:12,498 --> 02:01:13,522 I remember. 1821 02:01:13,633 --> 02:01:15,498 no doubt, I remember everything, 1822 02:01:16,369 --> 02:01:19,395 Mr. Puppy, the line doesn't suit you 1823 02:01:21,173 --> 02:01:23,073 How do you know? 1824 02:01:23,709 --> 02:01:24,733 speaking of it. 1825 02:01:25,111 --> 02:01:28,205 But I recognize it. 1826 02:01:28,381 --> 02:01:30,508 He has it. - What ? 1827 02:01:32,618 --> 02:01:34,483 Tell us. - Will not. 1828 02:01:34,587 --> 02:01:35,611 Say. 1829 02:01:36,122 --> 02:01:37,146 Just a little. 1830 02:01:37,256 --> 02:01:38,280 Directions. You want a clue. - Yes. 1831 02:01:38,391 --> 02:01:40,757 I'll give you a hint... and my intel assistant will say it. 1832 02:01:41,460 --> 02:01:43,189 Teja and Daaga. 1833 02:01:44,630 --> 02:01:48,430 Teja. there's a cricket match between India and Sri Lanka. 1834 02:01:49,135 --> 02:01:51,365 If India wins, Sri Lanka... 1835 02:01:53,739 --> 02:01:55,104 I don't know. 1836 02:01:56,609 --> 02:01:57,769 It's okay. It's okay. 1837 02:01:58,411 --> 02:01:59,537 hear this song. 1838 02:02:00,146 --> 02:02:03,309 "This is a kind of life." 1839 02:02:03,416 --> 02:02:04,440 What's after that? 1840 02:02:04,550 --> 02:02:06,074 "Keep singing... " 1841 02:02:06,185 --> 02:02:07,652 Boss, don't insult us. 1842 02:02:07,753 --> 02:02:08,777 I lost. 1843 02:02:12,425 --> 02:02:14,655 No, we still have. 1844 02:02:14,760 --> 02:02:18,594 The stolen Queen's necklace < 1845 02:02:18,698 --> 02:02:20,359 What? - Yes. 1846 02:02:20,466 --> 02:02:22,730 What did he say? -What do you really have... 1847 02:02:22,835 --> 02:02:28,467 Go away. - What did he say... 1848 02:02:28,574 --> 02:02:29,598 Shut up. 1849 02:02:29,709 --> 02:02:31,336 CLlMAX. Shut up. 1850 02:02:31,444 --> 02:02:33,139 diam apanya? Dia pelupa. 1851 02:02:34,447 --> 02:02:37,712 I'm not forgetful. That's your father. He lied. Where's the necklace? 1852 02:02:38,451 --> 02:02:40,248 Father, you're a person... 1853 02:02:43,322 --> 02:02:45,483 You committed theft. 1854 02:02:45,591 --> 02:02:49,687 Gopal, I've never seen a necklace in my life. 1855 02:02:49,795 --> 02:02:50,819 Gopal, just a moment. 1856 02:02:51,464 --> 02:02:52,658 Daddy, don't lie. 1857 02:02:53,332 --> 02:02:54,663 You have a Queen's necklace. 1858 02:02:55,668 --> 02:02:58,296 God gives opportunity to someone who don't want it. 1859 02:03:02,608 --> 02:03:03,632 Daddy... 1860 02:03:03,809 --> 02:03:04,833 Where is the necklace? 1861 02:03:05,211 --> 02:03:06,610 Or I'll blow you up. 1862 02:03:07,480 --> 02:03:08,674 I won't talk to you, just look. 1863 02:03:10,216 --> 02:03:11,240 Daddy... 1864 02:03:12,485 --> 02:03:14,851 Look, I'm not a thief. 1865 02:03:15,554 --> 02:03:17,488 I don't know anything about the necklace. 1866 02:03:17,590 --> 02:03:19,649 You're a great actor, Uncle. 1867 02:03:19,759 --> 02:03:21,693 Like a winner national awards. 1868 02:03:24,230 --> 02:03:25,857 Uncle, let's finish this problem here. 1869 02:03:26,232 --> 02:03:27,324 Just tell us where do you hide the necklace. 1870 02:03:27,500 --> 02:03:29,400 Uncle, the bad news you're a thief. 1871 02:03:29,502 --> 02:03:31,129 The good news, the police and the media... 1872 02:03:31,237 --> 02:03:32,499 ... don't know you're a thief. 1873 02:03:32,605 --> 02:03:33,799 Pappu, give the necklace to them. 1874 02:03:34,407 --> 02:03:35,738 What will the world say if they find out? - Yes. 1875 02:03:35,841 --> 02:03:36,865 What will they say? 1876 02:03:37,510 --> 02:03:39,478 they will tattoo our hands he said "Your father is a thief". 1877 02:03:39,578 --> 02:03:40,806 Why are you lying, 1878 02:03:40,913 --> 02:03:42,141 You will be facing God someday. 1879 02:03:42,248 --> 02:03:43,613 And there are no horses or elephants who will take you there. 1880 02:03:45,518 --> 02:03:51,457 I swear in the name of Gita, I did not steal it. 1881 02:03:51,724 --> 02:03:53,316 I did not steal. 1882 02:03:56,262 --> 02:03:57,286 Go away. 1883 02:03:58,431 --> 02:04:00,729 Father will not swear false
three times on my mother's behalf. 1884 02:04:01,267 --> 02:04:02,291 Go. 1885 02:04:04,537 --> 02:04:05,561 Boss Puppy. 1886 02:04:07,473 --> 02:04:10,374 Honey, don't be smart. 1887 02:04:10,476 --> 02:04:12,569 Or your father will be beaten too. 1888 02:04:12,678 --> 02:04:13,702 Do you know what that means? 1889 02:04:13,813 --> 02:04:15,906 MRF. Battered. 1890 02:04:16,282 --> 02:04:19,445 And you will say honestly. 1891 02:04:26,692 --> 02:04:28,125 What have you done? 1892 02:04:38,070 --> 02:04:39,469 Mr. Puppy. Mr. Puppy. 1893 02:04:45,277 --> 02:04:47,370 Take this. 1894 02:04:47,646 --> 02:04:49,637 Hurry up. - come on. Come on. - Hurry up! Hurry up! 1895 02:04:53,652 --> 02:04:57,213 Come on. 1896 02:04:58,724 --> 02:05:00,749 Follow him. 1897 02:05:12,137 --> 02:05:13,161 What did you see? 1898 02:05:13,405 --> 02:05:14,429 Tell me the truth, Father. 1899 02:05:15,140 --> 02:05:16,630 You must have done something. 1900 02:05:18,577 --> 02:05:19,601 Shut up. 1901 02:05:36,629 --> 02:05:38,119 That's it, the Snake. 1902 02:05:38,697 --> 02:05:39,721 Gopu, turn the car. back down, backward. 1903 02:06:16,735 --> 02:06:18,760 Why does someone follow us like this? - Yes. 1904 02:06:18,871 --> 02:06:20,702 He must have done something. 1905 02:06:20,806 --> 02:06:22,239 And now he's making up stories. 1906 02:06:22,341 --> 02:06:23,399 Right, I know that. 1907 02:06:23,509 --> 02:06:25,101 Here's how Father, a movie won't be successful even though... 1908 02:06:25,210 --> 02:06:27,144 ... if you give the title & apos; Naya Daur & apos; (Indian Film). 1909 02:06:27,813 --> 02:06:29,337 Tell us the truth. 1910 02:06:32,484 --> 02:06:35,851 Father, if you swear false on behalf of Mother, then Gopal will... 1911 02:06:37,222 --> 02:06:40,123 Say it. - Actually, uncle, The puppy might forget and forgive you... 1912 02:06:40,225 --> 02:06:42,557 ... but this crazy person won't forgive you. - Yes. 1913 02:06:44,496 --> 02:06:47,260 I stole the necklace. 1914 02:06:47,366 --> 02:06:48,458 I really mean it. 1915 02:07:12,758 --> 02:07:14,316 He holds the necklace. 1916 02:07:14,793 --> 02:07:16,488 inside the house. 1917 02:07:16,595 --> 02:07:17,823 Home, home. - No. 1918 02:07:17,930 --> 02:07:19,192 Where? - I don't know. 1919 02:07:20,532 --> 02:07:24,696 After entering, near the window .. 1920 02:07:26,538 --> 02:07:30,235 Driver, give me a ticket to Pandarpur. 1921 02:07:35,914 --> 02:07:38,075 Hey! Stop the car... 1922 02:07:39,618 --> 02:07:41,711 why didn't you stop when I asked you to stop? 1923 02:07:41,820 --> 02:07:47,417 Are you an angler airplane pilot? You're deaf man... 1924 02:07:47,526 --> 02:07:49,084 Did your father die? Run... follow me. 1925 02:08:18,490 --> 02:08:19,514 Right. 1926 02:08:19,892 --> 02:08:20,916 left. 1927 02:08:22,428 --> 02:08:23,452 right. 1928 02:08:25,764 --> 02:08:26,788 left. - Be careful. 1929 02:08:29,501 --> 02:08:30,525 Sorry, Boss Puppy. 1930 02:08:30,636 --> 02:08:31,933 Why did you turn right when I said left? 1931 02:08:55,127 --> 02:08:59,086 Come on . - Here. - This is outrageous. 1932 02:08:59,698 --> 02:09:02,690 What are you doing! - I can't... - Here. 1933 02:09:03,068 --> 02:09:04,092 What happened? 1934 02:09:04,536 --> 02:09:05,833 You all entered. I will come back. 1935 02:09:05,938 --> 02:09:06,962 No. Where are you going? 1936 02:09:07,072 --> 02:09:08,096 To give a lesson to Puppy. 1937 02:09:08,207 --> 02:09:09,697 No. - Never mind. Forget it. 1938 02:09:09,808 --> 02:09:11,435 Forget it? How can he shoot us? 1939 02:09:14,947 --> 02:09:18,644 Hey, Krishnan lyer. MA. 1940 02:09:18,817 --> 02:09:21,183 What are you looking at? We are here. 1941 02:09:29,495 --> 02:09:31,986 Gopal. - First you shoot us. 1942 02:09:32,498 --> 02:09:35,899 And now you dare to point a weapon at our father at my house 1943 02:09:36,568 --> 02:09:37,933 To my father. 1944 02:09:42,241 --> 02:09:44,471 Father. Father. 1945 02:09:46,044 --> 02:09:47,671 I'm Pa. Auro (Film Character). 1946 02:09:47,846 --> 02:09:48,870 Auro. - Auro? 1947 02:09:48,981 --> 02:09:52,212 Who else can be such a childish person? 1948 02:09:52,684 --> 02:09:54,743 "You belong to us. You are more valuable than life." 1949 02:09:54,853 --> 02:09:55,945 "How can you leave us?" 1950 02:09:56,255 --> 02:09:58,155 Auro. Pa. 1951 02:09:59,124 --> 02:10:00,819 You don't understand. You don't understand. 1952 02:10:01,126 --> 02:10:02,150 Let me explain. 1953 02:10:16,208 --> 02:10:17,573 No. 1954 02:10:17,676 --> 02:10:19,143 YES, no . 1955 02:10:19,545 --> 02:10:20,569 Boss Puppy. 1956 02:10:20,679 --> 02:10:23,239 Daaga. DOGGY, Daaga. 1957 02:10:23,549 --> 02:10:25,517 H20 & apos; Haar & apos; (Necklace). 1958 02:10:30,689 --> 02:10:32,987 If you don't return the necklace, then you will die. 1959 02:10:33,425 --> 02:10:35,484 You, you. 1960 02:10:35,594 --> 02:10:37,061 Not you, you! 1961 02:10:38,030 --> 02:10:39,622 I'll kill you. 1962 02:10:42,868 --> 02:10:44,699 Calm down, Puppy, calm down. 1963 02:10:44,970 --> 02:10:49,737 Puppy. Puppy. Puppy. 1964 02:10:49,908 --> 02:10:53,036 Puppy. Puppy. Puppy... 1965 02:11:00,719 --> 02:11:03,119 Mumi. 1966 02:11:04,056 --> 02:11:07,924 Madhav, your honor has been tarnished 1967 02:11:10,162 --> 02:11:11,595 Step aside. - no - Step aside. 1968 02:11:11,964 --> 02:11:12,988 Move aside. 1969 02:11:13,098 --> 02:11:15,191 Puppy kisses my sister. - Yes. 1970 02:11:15,300 --> 02:11:16,597 He kissed my brother. 1971 02:11:16,802 --> 02:11:19,600 When you didn't find swimming pool, did you swim in the swamp? 1972 02:11:19,705 --> 02:11:21,138 Shut up. - I will not forgive him. 1973 02:11:21,240 --> 02:11:22,332 I will not forgive Puppies. 1974 02:11:22,641 --> 02:11:23,665 Where is he? 1975 02:11:24,042 --> 02:11:26,203 Puppy. Puppy. Puppy. 1976 02:11:26,311 --> 02:11:28,609 Get out. - Until now he lost his memory only. 1977 02:11:28,714 --> 02:11:29,738 But now he is missing everything. 1978 02:11:29,848 --> 02:11:33,750 Puppy. 1979 02:11:35,053 --> 02:11:37,817 I have searched for every corner of the bedroom 1980 02:11:38,390 --> 02:11:40,950 But did not find the necklace. 1981 02:11:41,260 --> 02:11:44,161 Return the necklace or... - Or? 1982 02:11:44,763 --> 02:11:46,253 Or what? Or what? 1983 02:11:46,665 --> 02:11:47,996 Or what? 1984 02:11:48,100 --> 02:11:49,692 What? What? What? - Gopal, calm down. 1985 02:11:49,801 --> 02:11:50,825 Gopal, tenanglah. 1986 02:11:51,136 --> 02:11:54,902 I know where the Queen's necklace is. Dande has it. 1987 02:11:55,007 --> 02:11:56,634 He calls him the damned Crow. 1988 02:11:58,277 --> 02:12:01,371 Wait I'll be... Hello. - You're gonna get hurt . 1989 02:12:02,881 --> 02:12:04,644 Black civet. 1990 02:12:05,284 --> 02:12:06,649 Teri class criminals. 1991 02:12:06,852 --> 02:12:07,876 Enough. 1992 02:12:07,986 --> 02:12:09,954 Ludo's snake game. 1993 02:12:10,222 --> 02:12:12,383 Father Haram. 1994 02:12:14,293 --> 02:12:18,195 You are an attractive bride payment at your own wedding. 1995 02:12:20,299 --> 02:12:23,666 Ghost child. 1996 02:12:24,303 --> 02:12:26,271 You're a crazy monkey .. - I won't leave it. 1997 02:12:26,371 --> 02:12:28,931 Half inside and half outside. 1998 02:12:29,308 --> 02:12:30,969 Get out. 1999 02:12:31,310 --> 02:12:33,710 You're rotten candied. 2000 02:12:33,812 --> 02:12:35,746 You're a ringworm dog. 2001 02:12:35,847 --> 02:12:40,045 You stole money from a bowl a blind beggar. 2002 02:12:40,152 --> 02:12:42,052 Get out and face me! Who do you think you are! 2003 02:12:44,289 --> 02:12:45,847 There he is. That's it. 2004 02:12:53,265 --> 02:12:55,699 You dare to insult me. Inspector Dande 2005 02:12:55,968 --> 02:12:59,233 Celakalah, Luwak hitam, serigala. 2006 02:12:59,404 --> 02:13:01,838 How do you know a lot, sir? 2007 02:13:01,940 --> 02:13:03,305 Shut up, Gandhari. - Sorry. 2008 02:13:03,742 --> 02:13:06,734 Why are you... - Sir, did you forget me? 2009 02:13:06,845 --> 02:13:08,312 But I don't forget you, sir. 2010 02:13:08,413 --> 02:13:12,975 I hid the Queen's necklace on the G9 Suitcase & apos; this gunman. 2011 02:13:15,620 --> 02:13:17,918 Sir, you forgot , but I'm not. 2012 02:13:18,023 --> 02:13:19,115 I'm your informant. 2013 02:13:19,224 --> 02:13:20,248 Try remembering. 2014 02:13:20,359 --> 02:13:22,327 One night before & apos; Diwali & apos;. 2015 02:13:22,961 --> 02:13:24,758 Patrolling. < br /> - Boss. 2016 02:13:24,997 --> 02:13:26,021 Shut up. 2017 02:13:26,131 --> 02:13:28,326 l came out and was deceived by this idiot. 2018 02:13:29,301 --> 02:13:30,666 Deceived, stupid. 2019 02:13:30,769 --> 02:13:32,202 Sir, they talk about you. 2020 02:13:32,304 --> 02:13:33,669 Shut up, Gandari. 2021 02:13:34,039 --> 02:13:35,597 Where is the Bag? Where's the Bag? 2022 02:13:35,907 --> 02:13:36,931 This is the Bag. 2023 02:13:38,310 --> 02:13:39,334 That's the bag. 2024 02:13:40,312 --> 02:13:41,336 Where is the necklace? 2025 02:13:43,782 --> 02:13:46,876 "Golmaal, golmaal." 2026 02:13:46,985 --> 02:13:48,145 "The necklace was found." "Golmaal" 2027 02:13:48,253 --> 02:13:49,277 Kami dapat. Kami dapat. 2028 02:13:49,388 --> 02:13:51,185 Stop him, Gandhari, stop him. 2029 02:13:53,058 --> 02:13:54,082 Thank you, thank you. 2030 02:13:55,861 --> 02:13:57,351 Catch him. Bring him. 2031 02:13:58,397 --> 02:13:59,762 At the time this necklace was found... 2032 02:13:59,865 --> 02:14:00,889 ... There's a party in prison. Come on. 2033 02:14:01,333 --> 02:14:04,166 Boss. - Party in jail? But who will pay for it? 2034 02:14:04,369 --> 02:14:07,031 Congratulations, this necklace nerharga Rs. 30 million rupees. 2035 02:14:07,205 --> 02:14:09,765 And you will get 10% as a prize. 2036 02:14:09,875 --> 02:14:10,899 Congratulations. Yes. 2037 02:14:14,413 --> 02:14:15,846 Congratulations, Colonel Rathod. 2038 02:14:17,883 --> 02:14:19,180 You will definitely be promoted. 2039 02:14:19,985 --> 02:14:21,782 You can sit in my office tomorrow. 2040 02:14:23,955 --> 02:14:24,979 Worship lndia . 2041 02:14:25,090 --> 02:14:31,461 Spin. - come on. Come on. 2042 02:14:36,234 --> 02:14:37,258 You're just... 2043 02:14:37,369 --> 02:14:38,393 Honeymoon at this age. 2044 02:14:38,503 --> 02:14:39,527 What will people say? 2045 02:14:39,838 --> 02:14:43,171 Guddi. No one knows that... 2046 02:14:45,243 --> 02:14:47,302 Gita, happy honeymoon. 2047 02:14:47,412 --> 02:14:48,436 Selamat bulan madu. 2048 02:14:52,184 --> 02:14:53,481 Come on, check security has begun. 2049 02:14:54,019 --> 02:14:55,884 And don't worry about us. 2050 02:14:55,987 --> 02:14:59,423 Yes, their cat and mouse war. it's over. - Yes. 2051 02:14:59,524 --> 02:15:00,821 Yes, Father, because we understand... 2052 02:15:00,926 --> 02:15:03,087 ... it's no use fighting between us. 2053 02:15:03,195 --> 02:15:04,890 It's better to fight outside 2054 02:15:04,996 --> 02:15:06,020 Shut up. 2055 02:15:06,131 --> 02:15:07,155 Come on, Gita. 2056 02:15:07,866 --> 02:15:09,197 Bye, everyone. - Bye. 2057 02:15:09,301 --> 02:15:10,325 See you later. 2058 02:15:12,337 --> 02:15:13,429 Wait a minute. 2059 02:15:13,538 --> 02:15:14,562 Daboo, come here. 2060 02:15:16,308 --> 02:15:19,300 Next time, we'll be more loved... 2061 02:15:20,045 --> 02:15:21,478 handrails, to Nagaland. 2062 02:15:22,347 --> 02:15:23,371 Do you understand? 2063 02:15:23,482 --> 02:15:25,575 No, but I like it. 2064 02:15:27,385 --> 02:15:28,409 Enough. 2065 02:15:28,520 --> 02:15:32,217 Let's take the ticket first. 2066 02:15:32,324 --> 02:15:34,849 like this, after we left... 2067 02:15:34,960 --> 02:15:39,920 ... nobody can know that they are not our children. 2068 02:15:40,899 --> 02:15:42,457 Gopal, Laxman. 2069 02:15:43,969 --> 02:15:45,869 No one can know... 2070 02:15:45,971 --> 02:15:49,429 ... that we know we're not their children. 2071 02:15:50,075 --> 02:15:52,134 Auntie, don't worry, just calm down 2072 02:15:52,410 --> 02:15:53,877 Nobody knows anything. 2073 02:15:54,079 --> 02:15:56,047 Promise. - Promise. 2074 02:16:01,386 --> 02:16:03,877 Bye, children. - Bye, Father . 2075 02:16:04,656 --> 02:16:07,216 Children. Father. Bye. 2076 02:16:07,492 --> 02:16:09,255 Gopu, do you know? 2077 02:16:10,162 --> 02:16:11,993 You two live in your room and we live in the warehouse. 2078 02:16:12,197 --> 02:16:13,528 Yes. - Not. - Yes. 2079 02:16:14,399 --> 02:16:16,264 You are our brothers. We will stay in the warehouse. 2080 02:16:16,368 --> 02:16:17,392 Yes. 2081 02:16:19,337 --> 02:16:22,534 Lucky, there is no reason you stay in the warehouse. 2082 02:16:22,641 --> 02:16:25,201 Take your things and go back to your room. 2083 02:16:25,310 --> 02:16:26,971 Hey, you don't want to say to your elder brother? 2084 02:16:27,078 --> 02:16:28,102 You don't want to obey your youngest sister? 2085 02:16:28,213 --> 02:16:32,309 Come on. - Don't want to. 2086 02:16:32,417 --> 02:16:33,975 Gopal. - No. 2087 02:16:38,023 --> 02:16:40,150 I can't stop them. only one person can. 2088 02:16:40,292 --> 02:16:41,316 Rohit. 2089 02:16:41,426 --> 02:16:42,450 Rohit, help me. 2090 02:17:18,163 --> 02:17:21,189 You found them ? - Yes, we found them. - You're mother... 2091 02:17:37,282 --> 02:17:40,217 And everything... 2092 02:18:22,594 --> 02:18:24,994 Action! - Hey, you too... 2093 02:19:03,201 --> 02:19:04,668 This should be emotional scenes. 2094 02:19:31,129 --> 02:19:32,153 Yes, expressions like that. 2095 02:19:55,954 --> 02:19:59,481 This is how we make films. happily...