1 00:01:33,960 --> 00:01:36,251 His future. 2 00:01:36,876 --> 00:01:38,960 He is respected all over the world, 3 00:01:39,793 --> 00:01:43,085 adored by Jean Renoir and The Beatles, 4 00:01:43,293 --> 00:01:45,626 Fritz Lang and Rolling Stones, 5 00:01:46,126 --> 00:01:49,501 unanimously as the most talented of his generation. 6 00:01:51,835 --> 00:01:54,085 He is Nouvelle Vague. 7 00:01:54,543 --> 00:01:56,710 Jean-Luc Godard. 8 00:01:58,460 --> 00:02:01,543 His name embodies a certain Cinema idea. 9 00:02:01,751 --> 00:02:05,293 Unexplainable, wild, interesting, 10 00:02:05,501 --> 00:02:09,126 funny, unexpected, confusing, 11 00:02:09,335 --> 00:02:13,126 politics, charming, impolite, 12 00:02:13,335 --> 00:02:15,501 young free. 13 00:02:19,335 --> 00:02:20,835 And I love him. 14 00:02:21,043 --> 00:02:23,876 I'm lucky enough to admire my lover 15 00:02:24,626 --> 00:02:26,543 that has left print on me 16 00:02:30,376 --> 00:02:35,085 Men who have revolutionized this film 10 years before, 17 00:02:35,626 --> 00:02:37,501 has shaken my life too, 18 00:02:38,251 --> 00:02:41,918 and will revolutionize itself. 19 00:02:54,710 --> 00:02:56,543 I always know he will go. 20 00:02:57,085 --> 00:02:59,501 I don't know when, or how, 21 00:02:59,960 --> 00:03:02,876 or even why But I'm right. 22 00:03:04,710 --> 00:03:07,001 This girl, maybe too pretty, 23 00:03:07,210 --> 00:03:09,460 too young, too bourgeois, 24 00:03:09,668 --> 00:03:11,126 will be twenty soon. 25 00:03:11,668 --> 00:03:13,085 I fell in love with him. 26 00:03:15,501 --> 00:03:18,668 This picture in 1967, 27 00:03:19,126 --> 00:03:20,960 My first record with him 28 00:03:21,835 --> 00:03:25,918 This film is La Chinoise, and he plays a Maoist student. 29 00:03:26,876 --> 00:03:29,085 In real life, he studied philosophy, 30 00:03:29,293 --> 00:03:32,918 he is his grandson a famous conservative writer. 31 00:03:34,043 --> 00:03:37,835 Rebelling against the background, young cheerfully, 32 00:03:38,043 --> 00:03:40,293 He dares to love men like me. 33 00:03:41,001 --> 00:03:42,626 His name is Anne, 34 00:03:42,835 --> 00:03:45,960 and he who is one who has decided to tell our story 35 00:03:46,876 --> 00:03:48,918 Here he sees me as a successful person, 36 00:03:49,126 --> 00:03:51,085 confident and seductive, 37 00:03:51,501 --> 00:03:54,043 but I'm no longer Godard. 38 00:03:55,085 --> 00:03:58,210 Mozart died 35 years old and he did it right. 39 00:03:58,751 --> 00:04:02,210 Artists must die at 35 years old before becoming old farts. 40 00:04:04,210 --> 00:04:07,335 In a few months, I will be 37 years old. 41 00:04:10,460 --> 00:04:11,585 So are you happy 42 00:04:11,793 --> 00:04:14,001 Very. Anne is amazing, 43 00:04:14,210 --> 00:04:16,835 He brings spontaneity and youth For the film, 44 00:04:17,043 --> 00:04:18,460 I am amazed. 45 00:04:19,210 --> 00:04:20,960 You amaze me, Anne. 46 00:04:21,835 --> 00:04:23,418 Not really, I'm very happy. 47 00:04:23,626 --> 00:04:26,335 I'm planning a Chinese tour after Avignon. 48 00:04:27,001 --> 00:04:29,751 Chinese people will like this movie. 49 00:04:31,793 --> 00:04:34,043 You will become a revolutionary icon. 50 00:04:35,001 --> 00:04:37,585 Mauriac's grandson is praised by Mao... 51 00:04:38,376 --> 00:04:40,168 And your grandfather? 52 00:04:40,376 --> 00:04:41,543 Is he aware of the film? 53 00:04:41,751 --> 00:04:44,001 No. But he can say what he likes. 54 00:04:44,210 --> 00:04:46,085 I am proud to be able to do this film. 55 00:04:46,960 --> 00:04:50,418 If he can't see that: tough, Nobel prize or not. 56 00:04:51,168 --> 00:04:54,168 I admire him, But I fell in love with Jean-Luc. 57 00:04:54,376 --> 00:04:56,335 He must accept that. 58 00:04:56,543 --> 00:04:58,168 All that and only 19! 59 00:04:58,918 --> 00:05:01,960 - So do you go to America? - After shooting 60 00:05:02,418 --> 00:05:03,876 Harvard first, 61 00:05:04,335 --> 00:05:07,793 I gave a lecture, then 2 days in New York. 62 00:05:08,251 --> 00:05:10,626 Only two days in New York? Poor. 63 00:05:10,835 --> 00:05:13,835 This is not New York Pity, it is New York City And Anne must study, She goes back to college at the university next year. 64 00:05:18,293 --> 00:05:22,543 I want it to get good political education. 65 00:05:23,043 --> 00:05:25,668 He is an actress now. 66 00:05:27,585 --> 00:05:29,001 Actress... I'm not sure it's a real job. 67 00:05:29,210 --> 00:05:32,085 68 00:05:32,293 --> 00:05:33,626 Actors are real stupid. 69 00:05:33,835 --> 00:05:35,085 They are under humiliation. 70 00:05:35,293 --> 00:05:38,043 They cry and laugh at the request, 71 00:05:38,251 --> 00:05:39,710 even crawling... 72 00:05:39,918 --> 00:05:41,626 I found it strange. 73 00:05:42,335 --> 00:05:43,960 They are not free. 74 00:05:45,126 --> 00:05:48,751 If you tell someone to say that the actor is stupid, I'm sure he will. 75 00:05:49,376 --> 00:05:51,585 SHEILA, HAPPYAT LAST 76 00:06:43,793 --> 00:06:46,876 Here, silence is the rule. 77 00:06:47,876 --> 00:06:51,001 Like a big gray whale, 78 00:06:51,210 --> 00:06:55,085 Le Redoutable submarine, launched today, March 29, 79 00:06:55,293 --> 00:07:01,001 impose silent supremacy at a depth of several hundred meters... 80 00:07:01,418 --> 00:07:03,960 Tranquility and calmness rule 81 00:07:04,168 --> 00:07:07,085 in this 128 meter diameter cylinder. 82 00:07:12,543 --> 00:07:16,585 135 submarines are given a 70-day mission. 83 00:07:16,793 --> 00:07:20,543 They cannot be tight, and need a hard head: 84 00:07:21,918 --> 00:07:23,668 in the labyrinth of stairs 85 00:07:23,876 --> 00:07:26,918 low ceilings, narrow corridors, 86 00:07:27,126 --> 00:07:29,085 and many obstacles. 87 00:07:30,626 --> 00:07:34,751 To stay sane, and to implement it their mission is successful, 88 00:07:34,960 --> 00:07:39,376 People must philosophically accept daily disturbances. 89 00:07:41,501 --> 00:07:43,126 Everyone is raving, 90 00:07:43,876 --> 00:07:46,876 and lots of relaxing activities 91 00:07:47,085 --> 00:07:50,043 intended to maintain high spirits 92 00:07:55,751 --> 00:07:59,626 Anticyclone from 1028/1000 bar 93 00:07:59,835 --> 00:08:01,543 spread east of France 94 00:08:01,751 --> 00:08:02,918 with a little change 95 00:08:03,126 --> 00:08:05,626 South West part of the South Atlantic 96 00:08:05,835 --> 00:08:09,585 still moving north Ireland and Scotland. 97 00:08:11,293 --> 00:08:12,293 Hello. 98 00:08:19,460 --> 00:08:21,543 Revolutionary beings, 99 00:08:21,751 --> 00:08:23,335 Redoutable submarine 100 00:08:23,543 --> 00:08:27,543 glide in peace, are aware of its power. 101 00:08:28,210 --> 00:08:30,043 Although ready to attack, 102 00:08:30,251 --> 00:08:34,835 This is distinguished by its calmness. 103 00:08:36,710 --> 00:08:40,335 Such is life on board Redoutable 104 00:08:44,918 --> 00:08:48,876 "That's how life is aboard Redoutable." 105 00:08:55,918 --> 00:08:57,626 This is amazing 106 00:08:58,126 --> 00:08:58,793 What? 107 00:08:59,001 --> 00:09:03,210 Birth column: Mister & Madam I have a daughter, 108 00:09:04,168 --> 00:09:05,335 they call him Mary. 109 00:09:06,710 --> 00:09:07,751 Marry me? 110 00:09:07,960 --> 00:09:09,168 Yes my dear. 111 00:09:09,376 --> 00:09:10,751 Marry me. 112 00:10:53,376 --> 00:10:55,585 On the other hand Become a pro cons 113 00:10:55,793 --> 00:10:57,751 Always never agree 114 00:10:58,835 --> 00:11:00,251 Should we go out? 115 00:11:00,876 --> 00:11:02,293 Do what? 116 00:11:03,376 --> 00:11:05,751 Just come out, like everyone else. 117 00:11:05,960 --> 00:11:07,835 Just because everyone does it? 118 00:11:08,043 --> 00:11:10,335 Do you know what he calls? 119 00:11:10,543 --> 00:11:12,210 Exile. 120 00:11:12,418 --> 00:11:16,251 Well I like everyone, and that won't stop me alive. 121 00:11:16,460 --> 00:11:18,918 Very spiritual But unlike you, 122 00:11:19,126 --> 00:11:22,085 I don't feel like everyone. 123 00:11:22,293 --> 00:11:25,418 I don't need to, precisely because I live. 124 00:11:25,626 --> 00:11:28,251 Look, I feel like walking backwards, 125 00:11:29,043 --> 00:11:30,126 so I'll 126 00:11:30,335 --> 00:11:33,043 I like to do what other people don't, 127 00:11:33,751 --> 00:11:37,376 everything that is not allowed, or not the thing that is done. 128 00:11:38,126 --> 00:11:40,251 It is precisely because no one has done it. 129 00:11:40,460 --> 00:11:43,876 Besides you, Phil-Jean is the great Jean-Luc. 130 00:11:44,085 --> 00:11:45,626 I know what you like. 131 00:11:45,835 --> 00:11:47,251 You do 132 00:11:47,918 --> 00:11:49,585 I know what interests you 133 00:11:50,876 --> 00:11:52,710 You want to live 134 00:11:53,960 --> 00:11:55,376 like they do in theaters. 135 00:11:55,918 --> 00:11:57,043 That is impossible. 136 00:11:57,668 --> 00:12:01,168 In real life, people forget their keys, catch the bus... 137 00:12:01,376 --> 00:12:03,835 There is no sound spoken 138 00:12:04,043 --> 00:12:06,126 "Anne loves Jean-Luc." 139 00:12:06,335 --> 00:12:07,876 That doesn't happen. 140 00:12:08,418 --> 00:12:09,876 You do other things, 141 00:12:10,085 --> 00:12:12,960 You eat, watch movies, go shopping. 142 00:12:13,168 --> 00:12:15,710 But if you love me, it's different, 143 00:12:15,918 --> 00:12:18,043 You do different things. 144 00:12:18,251 --> 00:12:20,585 You don't need voice over. 145 00:12:21,293 --> 00:12:22,960 Anne loves Jean-Luc 146 00:12:23,168 --> 00:12:24,626 But he talks too much. 147 00:12:24,835 --> 00:12:29,335 Sometimes he is surprised by his desire to be different. 148 00:12:30,460 --> 00:12:32,085 As his friends say, 149 00:12:32,293 --> 00:12:34,251 he chooses an odd ball. 150 00:12:36,335 --> 00:12:38,835 What are you doing? You are not ready 151 00:12:42,626 --> 00:12:43,960 Stop Amigo! 152 00:12:44,168 --> 00:12:47,126 That won't do you any good. There are 3 of us. 153 00:12:47,585 --> 00:12:48,585 Hey you! 154 00:12:48,793 --> 00:12:52,751 You know your face is beautiful is quite worth $ 2000? 155 00:12:55,001 --> 00:12:56,126 Yes, 156 00:12:57,918 --> 00:13:01,043 but you don't look like that who will collect it 157 00:13:01,751 --> 00:13:03,626 Come on amigo, a few steps back. 158 00:13:06,960 --> 00:13:09,335 ALL GREEK MAO TO ME 159 00:13:09,543 --> 00:13:11,001 Alice on Swann's Way. 160 00:13:11,210 --> 00:13:12,876 Don't mess with 40 thieves. 161 00:13:13,085 --> 00:13:14,835 Ali Baba and Virginia Woolf. 162 00:13:15,043 --> 00:13:16,876 Love and state pastor 163 00:13:17,085 --> 00:13:19,335 23 hours in 80 days. 164 00:13:19,543 --> 00:13:21,293 1001 Midsummer Nights' Dream. 165 00:13:21,501 --> 00:13:23,376 Rising 3 Small Pigs. 166 00:13:23,585 --> 00:13:24,876 You lose! 167 00:13:25,335 --> 00:13:27,460 - 3 Little Pigs are not books. - really 168 00:13:27,668 --> 00:13:30,001 What is that? Opera? 169 00:13:30,210 --> 00:13:32,168 No. A fairy tale. Not a book. 170 00:13:33,960 --> 00:13:35,876 You always change the rules. 171 00:13:36,918 --> 00:13:39,710 Yes I do I see? 172 00:13:48,335 --> 00:13:51,043 Advantages Marxist-Leninist rhetoric: 173 00:13:51,251 --> 00:13:53,418 it keeps you out of anything 174 00:13:54,918 --> 00:13:56,626 Apart from La Chinoise, 175 00:13:56,835 --> 00:13:58,626 my bourgeois education makes me 176 00:13:58,835 --> 00:14:01,126 far from the Mao proverb 177 00:14:01,960 --> 00:14:04,376 and analysis of General Lin Bao. 178 00:14:05,835 --> 00:14:09,626 Jean-Luc was finally invited to the Chinese Embassy 179 00:14:09,835 --> 00:14:13,501 to organize Chinese film tours. 180 00:14:15,751 --> 00:14:17,168 Hello my love. 181 00:14:26,668 --> 00:14:27,835 Are you okay? 182 00:14:28,543 --> 00:14:29,793 No. 183 00:14:30,001 --> 00:14:32,335 Chinese say that my film is nonsense. 184 00:14:33,043 --> 00:14:35,168 What? The Chinese 185 00:14:35,751 --> 00:14:38,668 The Chinese... I don't know the Chinese! 186 00:14:38,876 --> 00:14:40,335 I didn't catch their names. 187 00:14:40,543 --> 00:14:43,626 Chinese names are very complicated. 188 00:14:44,293 --> 00:14:46,418 Chinese at the embassy 189 00:14:47,335 --> 00:14:48,668 Oh no. 190 00:14:49,126 --> 00:14:50,668 You say it 191 00:14:52,460 --> 00:14:53,918 What do they say? 192 00:14:55,751 --> 00:14:59,043 They say it's his work from reactionary fools, 193 00:14:59,251 --> 00:15:01,293 I misunderstood the revolution, 194 00:15:01,501 --> 00:15:03,751 and if they can, 195 00:15:04,293 --> 00:15:06,793 they will ban the title of the film. 196 00:15:07,418 --> 00:15:09,418 Chinese are crazy! 197 00:15:09,626 --> 00:15:11,626 Stop with Chinese! 198 00:15:11,835 --> 00:15:13,585 They are not a problem... 199 00:15:14,001 --> 00:15:15,418 Sorry. 200 00:15:17,710 --> 00:15:19,501 I think the tour... 201 00:15:20,085 --> 00:15:24,376 Well, the tour will be limited to the Avignon festival. 202 00:15:27,251 --> 00:15:28,876 Don't worry dear 203 00:15:29,793 --> 00:15:31,293 I like your movie. 204 00:15:31,501 --> 00:15:33,168 I am proud to be in it. 205 00:15:34,418 --> 00:15:35,585 Yes, right. 206 00:15:36,126 --> 00:15:38,418 I'm sure many will like it. 207 00:15:38,626 --> 00:15:39,710 Very? 208 00:15:40,418 --> 00:15:42,085 I wonder who. 209 00:15:46,460 --> 00:15:47,793 Don't worry, 210 00:15:48,001 --> 00:15:50,918 Such is life on board Redoutable 211 00:15:52,668 --> 00:15:54,751 Are you married in Switzerland? 212 00:15:54,960 --> 00:15:58,210 Is that true? do you marry his grandson Mauriac? 213 00:15:58,418 --> 00:16:01,335 Wait for a press conference! We will talk later. 214 00:16:02,376 --> 00:16:05,001 Like the Beatles. We are not the Beatles. 215 00:16:05,210 --> 00:16:07,460 So Avignon proudly welcomed it 216 00:16:07,668 --> 00:16:09,168 a world premiere, 217 00:16:09,376 --> 00:16:12,793 at the Palais des Papes, For the first time 218 00:16:13,001 --> 00:16:14,460 director Jean-Luc Godard. 219 00:16:14,668 --> 00:16:17,793 We are honored for the screen in Avignon 220 00:16:18,001 --> 00:16:19,710 the movie: La Tonkinoise. 221 00:16:19,918 --> 00:16:21,960 No. La Chinoise, Mr. Vilar. 222 00:16:23,210 --> 00:16:24,376 La Chinoise, I'm sorry. 223 00:16:25,793 --> 00:16:27,918 One question. You just got married 224 00:16:28,126 --> 00:16:30,876 Grandson Mauriac The reaction? 225 00:16:31,085 --> 00:16:31,876 Of course, 226 00:16:32,085 --> 00:16:35,251 he is happy, he smiles, we kiss. 227 00:16:36,126 --> 00:16:38,751 I mean the reaction of François Mauriac. 228 00:16:38,960 --> 00:16:40,751 I know. Thank you. 229 00:16:41,960 --> 00:16:43,876 You don't want to reply or...? 230 00:16:44,085 --> 00:16:47,585 We are here to talk about art, Not showbiz gossip. 231 00:16:47,793 --> 00:16:49,376 There are questions 232 00:16:49,585 --> 00:16:52,668 Definitely about the movie, La Tonkinoise. 233 00:16:52,876 --> 00:16:54,501 - La Chinoise! - What did I say? 234 00:16:55,168 --> 00:16:57,376 - You say La Tonkinoise! - Oh! 235 00:16:57,585 --> 00:16:59,293 - It's impossible! - don't worry 236 00:16:59,501 --> 00:17:01,876 Are you married secretly? 237 00:17:02,085 --> 00:17:06,210 Please! Only questions about La Chinoise! 238 00:17:06,418 --> 00:17:08,168 La Tonkinoise! 239 00:17:10,168 --> 00:17:11,751 You are here to indicate 240 00:17:11,960 --> 00:17:16,210 a film that takes place in the Maoist circle. 241 00:17:16,668 --> 00:17:18,418 Are you a Maoist? 242 00:17:18,626 --> 00:17:20,001 If I'm 243 00:17:20,793 --> 00:17:23,376 You definitely want to know what Mauriac is thinking? 244 00:17:24,460 --> 00:17:26,710 But are you a revolutionary? 245 00:17:26,918 --> 00:17:30,710 I am for 100 blooming flowers and 100 competing thoughts. 246 00:17:30,918 --> 00:17:31,918 A Mao thing? 247 00:17:32,001 --> 00:17:33,793 Hal Mao Tse. 248 00:17:35,626 --> 00:17:36,751 He is a jerk for example. 249 00:17:36,960 --> 00:17:39,626 What does Avignon mean to you? 250 00:17:40,335 --> 00:17:42,418 I am happy to be here, with my wife. 251 00:17:43,085 --> 00:17:46,043 And I want to thank 252 00:17:46,251 --> 00:17:47,501 Herve 'Vilar. 253 00:17:48,293 --> 00:17:49,876 Jean Vilar! 254 00:17:50,335 --> 00:17:52,876 - You tempt me again! - Exactly. 255 00:17:53,085 --> 00:17:54,501 Fair enough. 256 00:17:54,710 --> 00:17:57,043 This is a Communist Party mistake. 257 00:17:57,251 --> 00:18:00,168 So we have to go thousands of miles for our ideals. 258 00:18:00,376 --> 00:18:01,585 For Peking. 259 00:18:02,418 --> 00:18:03,418 Listen. 260 00:18:04,293 --> 00:18:05,960 Whatever the view, 261 00:18:06,168 --> 00:18:09,585 a communist cannot automatically treat it 262 00:18:10,335 --> 00:18:13,793 Chinese cultural revolution as superficial 263 00:18:14,001 --> 00:18:15,668 Like other arguments. 264 00:18:15,876 --> 00:18:18,085 This is an unprecedented fact. 265 00:18:18,293 --> 00:18:19,918 And there is this: 266 00:18:20,126 --> 00:18:22,585 It's not about exporting a revolution, 267 00:18:22,793 --> 00:18:24,751 like the Chinese, 268 00:18:24,960 --> 00:18:28,335 but the political lessons concern all of us 269 00:18:28,543 --> 00:18:29,876 All communists. 270 00:18:31,251 --> 00:18:32,960 Answer Guillaume! 271 00:18:39,710 --> 00:18:43,376 Vietnam is burning and I shout "Mao! Mao!" 272 00:18:44,085 --> 00:18:47,293 Johnson laughs and I'm tall Mao! Mao! 273 00:18:47,501 --> 00:18:49,543 "That can be a great film, 274 00:18:49,751 --> 00:18:52,751 " about tragedy, dreams and reality, 275 00:18:52,960 --> 00:18:57,001 "But it's just a cruel description, sympathizing 276 00:18:57,210 --> 00:19:00,751 " with ignorance from puberty of bourgeois politics. 277 00:19:01,835 --> 00:19:05,376 "And when asked how to change the world and rebel, 278 00:19:05,585 --> 00:19:09,126 " La Chinoise can just provide it beautiful response 279 00:19:09,710 --> 00:19:12,543 "With Godard, it's just sickening nonsense. 280 00:19:12,751 --> 00:19:15,293 " We hate classes that are chatting 281 00:19:15,501 --> 00:19:17,876 "and their relentless lectures..." 282 00:19:23,710 --> 00:19:26,251 Well... everything continues with the same tone. 283 00:19:26,460 --> 00:19:28,210 They also don't like it. 284 00:19:28,418 --> 00:19:29,960 Yes but 285 00:19:30,168 --> 00:19:32,626 Les Lettres Françaises likes it. 286 00:19:32,835 --> 00:19:34,668 Les Lettres Françaises? 287 00:19:35,876 --> 00:19:39,501 - We write a nice piece - But everyone knows we are friends. 288 00:19:39,710 --> 00:19:41,335 But what they say is good. 289 00:19:41,543 --> 00:19:43,126 Isn't that important? 290 00:19:43,335 --> 00:19:45,335 That is not the point. 291 00:19:45,876 --> 00:19:47,210 I have to accept my mistake. 292 00:19:47,710 --> 00:19:49,085 Chinese, 293 00:19:49,293 --> 00:19:52,626 critics, students, Mao, No one likes this film. 294 00:19:53,251 --> 00:19:54,710 Not to mention the public... 295 00:19:54,918 --> 00:19:57,043 This is not so important. 296 00:19:57,251 --> 00:19:58,626 Well, it's on one side. 297 00:19:58,835 --> 00:20:00,293 Only Commies like that. 298 00:20:00,501 --> 00:20:02,418 A perfect failure. 299 00:20:02,626 --> 00:20:04,335 I think it's revolutionary, 300 00:20:04,543 --> 00:20:06,418 it's just conventional 301 00:20:06,626 --> 00:20:08,043 Movies are not fun. 302 00:20:08,251 --> 00:20:10,918 Actors, spotlights, stories, all dead. 303 00:20:11,126 --> 00:20:13,585 Today's cinema is dead, I can't do it anymore. 304 00:20:13,793 --> 00:20:16,710 It will be like making love to a deceased woman 305 00:20:16,918 --> 00:20:18,418 You're ridiculous 306 00:20:18,876 --> 00:20:20,668 You can't stop just for 3 jerks! 307 00:20:20,876 --> 00:20:24,126 I agree! You are talented You are Godard 308 00:20:24,335 --> 00:20:27,376 Stop saying that. I'm not Jean-Luc Godard. 309 00:20:27,585 --> 00:20:31,168 He doesn't exist. I just pretended to be Godard. 310 00:20:31,376 --> 00:20:34,335 I am an actor who plays Godard. 311 00:20:34,543 --> 00:20:37,793 Even very good actors. 312 00:20:44,085 --> 00:20:46,376 Let's go. We will be late. 313 00:20:46,585 --> 00:20:47,793 Yes, let's go 314 00:20:49,501 --> 00:20:51,210 I don't know what to do, 315 00:20:51,418 --> 00:20:53,085 This is very troubling 316 00:20:53,835 --> 00:20:57,710 Sometimes he doubts simple things, like he forgets who he is. 317 00:20:59,251 --> 00:21:02,335 I just hope he can enjoy making another movie 318 00:21:02,543 --> 00:21:06,168 With charm and light, he does well. 319 00:21:07,793 --> 00:21:10,543 I want to help him but... I don't know how. 320 00:21:10,751 --> 00:21:12,751 Time changes. 321 00:21:12,960 --> 00:21:16,335 In today's world, light and charm... 322 00:21:17,168 --> 00:21:19,293 I feel he doesn't even want to. 323 00:21:19,501 --> 00:21:21,376 Or he doesn't like cinema anymore. 324 00:21:21,585 --> 00:21:24,210 I don't think so. Believe him, he is Godard. 325 00:21:24,418 --> 00:21:26,960 What else does he like? 326 00:21:27,168 --> 00:21:29,085 He won't open a butcher shop... 327 00:21:29,293 --> 00:21:31,710 You are right. I might be naive. 328 00:21:31,918 --> 00:21:33,085 Wait... 329 00:21:34,376 --> 00:21:36,751 - Are you okay, honey? - Yes, continue! 330 00:21:36,960 --> 00:21:39,626 The problem is I don't know what to do. 331 00:21:40,168 --> 00:21:42,376 I'm wrong La Chinoise is wrong, that's all. 332 00:21:42,960 --> 00:21:45,335 I need to create something new. 333 00:21:45,793 --> 00:21:47,043 True political cinema. 334 00:21:47,251 --> 00:21:49,876 - You are always political. - No, I'm just pretending. 335 00:21:50,085 --> 00:21:52,626 I'm tired of playing with the middle class. 336 00:21:53,668 --> 00:21:57,043 Now I want to make a movie about Canadian Indians 337 00:21:57,251 --> 00:21:59,418 reject oil wells on their land. 338 00:21:59,626 --> 00:22:02,960 How do I turn it into a cinema? That's my question 339 00:22:03,835 --> 00:22:06,751 Use Alain Delon with feathers on her ass? 340 00:22:06,960 --> 00:22:09,460 No, but you film. Not politics. 341 00:22:09,668 --> 00:22:11,751 The same thing. Everything is political. 342 00:22:11,960 --> 00:22:15,043 Pretending it's not nonsense. 343 00:22:15,960 --> 00:22:19,126 Choosing to get out of politics is a political choice. 344 00:22:19,793 --> 00:22:21,585 GOOD. But what about the cinema? 345 00:22:21,793 --> 00:22:23,835 That is why Truffaut. 346 00:22:24,043 --> 00:22:27,960 Romantic film. Everyone cares is love. 347 00:22:29,126 --> 00:22:32,126 As Guitry said, it makes your heart weary. 348 00:22:33,835 --> 00:22:36,585 Pretty sentiment dictatorship. 349 00:22:36,793 --> 00:22:39,418 Sentiment does not make a revolution. 350 00:22:39,626 --> 00:22:42,626 - Do you believe in a revolution? - Of course! 351 00:22:45,668 --> 00:22:48,418 I will explain: politics is like shoes. 352 00:22:48,626 --> 00:22:52,835 There are left and right, finally you want to go barefoot. 353 00:22:54,126 --> 00:22:56,960 I think France will soon want to be barefoot. 354 00:22:57,876 --> 00:22:59,126 - OK - Yes, of course. 355 00:22:59,335 --> 00:23:02,876 If the workers wake up, the police and army will follow... 356 00:23:03,085 --> 00:23:04,418 That can happen quickly. 357 00:23:07,960 --> 00:23:10,876 Shing and farting soothes the stomach. 358 00:23:11,668 --> 00:23:12,793 Guitry again? 359 00:23:13,001 --> 00:23:15,043 No, that's Mao. 360 00:23:18,418 --> 00:23:20,626 JOIN ANGRY! 361 00:23:32,710 --> 00:23:34,126 Live revolution! 362 00:23:35,126 --> 00:23:39,376 Jean-Luc is wrong about workers, police and soldiers. 363 00:23:39,876 --> 00:23:42,210 But less than a year later, 364 00:23:42,418 --> 00:23:44,460 As a sentiment involved, 365 00:23:45,001 --> 00:23:47,043 the revolution came to Paris. 366 00:23:47,585 --> 00:23:51,335 Finally Jean-Luc is in the right place, at the right time. 367 00:23:51,876 --> 00:23:54,918 He feels in tune with the world. 368 00:24:02,793 --> 00:24:04,626 De Gaulle is a damn pump! 369 00:24:04,835 --> 00:24:06,585 Pompidou is a damn pump! 370 00:24:06,793 --> 00:24:09,085 They are all pesky pumps! 371 00:24:19,418 --> 00:24:21,751 Free our friends! 372 00:24:21,960 --> 00:24:24,210 Free our friends! 373 00:24:34,376 --> 00:24:36,335 The government must resign! 374 00:24:43,126 --> 00:24:45,585 Excuse me, are you Jean-Luc Godard? 375 00:24:47,376 --> 00:24:48,793 I know that! 376 00:24:49,001 --> 00:24:52,210 When will you make funny movies again 377 00:24:53,251 --> 00:24:56,960 When people can laugh in Vietnam, Palestine and Yemen, 378 00:24:57,168 --> 00:25:00,585 or black people in America, maybe so 379 00:25:00,793 --> 00:25:02,335 Not for a while. 380 00:25:02,543 --> 00:25:04,668 Who knows? Look around you... 381 00:25:06,876 --> 00:25:09,210 Do you just like funny movies? 382 00:25:09,418 --> 00:25:13,293 No but... real life is not as pleasant as it is, 383 00:25:13,501 --> 00:25:15,085 So at the cinema... 384 00:25:15,293 --> 00:25:18,001 Why can movies differ from life? 385 00:25:18,543 --> 00:25:20,751 Vietnam is part of your life, right? 386 00:25:20,960 --> 00:25:23,085 Are there Kurds not there? 387 00:25:23,585 --> 00:25:25,376 OK, but you made a movie, 388 00:25:25,585 --> 00:25:28,043 You are not the Secretary of State. 389 00:25:29,251 --> 00:25:32,960 Maybe not, but I can take interest in people. 390 00:25:33,835 --> 00:25:36,918 But we want you to get it people are interested 391 00:25:37,126 --> 00:25:39,335 Before taking an interest in them. 392 00:25:42,751 --> 00:25:45,335 It's complicated to talk to you. 393 00:25:49,251 --> 00:25:52,293 Stay close to me in situations like this. 394 00:25:52,918 --> 00:25:54,085 I'm close to you... 395 00:25:54,293 --> 00:25:56,501 That's what I said. 396 00:25:56,710 --> 00:25:57,793 We agree. 397 00:25:58,001 --> 00:26:01,126 De Gaulle resigns! 398 00:26:08,751 --> 00:26:09,751 Going away! 399 00:26:09,960 --> 00:26:11,168 - What? - we go 400 00:26:11,376 --> 00:26:13,210 See you later. 401 00:26:13,418 --> 00:26:14,418 Not afraid? 402 00:26:15,210 --> 00:26:16,626 Not all of them. 403 00:26:16,835 --> 00:26:19,210 I think the atmosphere is great. 404 00:26:21,751 --> 00:26:23,710 Police: SS! 405 00:26:33,293 --> 00:26:35,918 Fucking fascist! Bastard! 406 00:26:38,418 --> 00:26:40,460 - Godard is not happy! - IAM very angry! 407 00:26:40,668 --> 00:26:41,960 That shows! 408 00:26:42,793 --> 00:26:44,210 Are you good baby 409 00:26:44,418 --> 00:26:46,251 Police: SS! 410 00:27:16,293 --> 00:27:17,585 Bastard 411 00:27:42,418 --> 00:27:44,126 - GOOD? - Yes! 412 00:27:53,210 --> 00:27:54,210 GOOD? 413 00:27:54,668 --> 00:27:56,376 - Yes. - Need help? 414 00:27:56,960 --> 00:27:58,751 No, go comrade. 415 00:27:58,960 --> 00:28:00,710 - GOOD? - Yes. 416 00:28:00,918 --> 00:28:02,126 That is very painful. 417 00:28:02,335 --> 00:28:05,335 - Your glasses... - They're messed up 418 00:28:08,210 --> 00:28:11,960 - Is it still sick? - Yes, only the muscles are taken away. 419 00:28:14,126 --> 00:28:15,335 Oh shit... 420 00:28:16,376 --> 00:28:17,376 What? 421 00:28:21,585 --> 00:28:24,210 Sorry, I didn't recognize you without your glasses 422 00:28:26,043 --> 00:28:27,126 Sorry? 423 00:28:27,793 --> 00:28:29,751 No... do your work... 424 00:28:30,668 --> 00:28:33,210 My wife and I love humiliation. 425 00:28:33,418 --> 00:28:35,210 Bring good works... 426 00:28:35,418 --> 00:28:36,543 Thank you. 427 00:28:40,251 --> 00:28:42,626 Do you really say thank you? 428 00:28:43,210 --> 00:28:44,251 Alright... 429 00:28:44,460 --> 00:28:46,960 "OK"? He said "yes" too! 430 00:28:47,168 --> 00:28:48,335 What? 431 00:28:48,960 --> 00:28:51,168 Now "what is that"! We are improving. 432 00:28:51,376 --> 00:28:54,585 Progress like that. From "good" to "good". 433 00:28:54,793 --> 00:28:57,043 Why not make it also a salad? 434 00:28:57,626 --> 00:29:00,335 Never thank the police, okay? Ever! 435 00:29:00,543 --> 00:29:03,543 Even if he helps you. You never thank them. 436 00:29:03,751 --> 00:29:06,460 - So what should I say? - There is no! 437 00:29:06,668 --> 00:29:09,793 If you have to speak, say "die, you're nonsense! 438 00:29:10,001 --> 00:29:13,293 " I will hang you with your ball with the contents of the last priest's stomach. " 439 00:29:13,501 --> 00:29:15,460 That's all you have to say! 440 00:29:15,668 --> 00:29:18,001 Anger adds tension, 441 00:29:18,210 --> 00:29:20,085 which has increased throughout the day. 442 00:29:20,293 --> 00:29:22,043 For the past 3 hours now 443 00:29:22,251 --> 00:29:24,668 students have occupied boulevard, 444 00:29:24,876 --> 00:29:26,960 facing police 445 00:29:27,168 --> 00:29:29,376 More than a thousand demonstrators 446 00:29:30,085 --> 00:29:33,168 just build a stone barricade... 447 00:29:34,001 --> 00:29:38,210 Sorry, the police have asked us to bring down the window 448 00:29:38,418 --> 00:29:40,085 - Why? - Riots, Madam. 449 00:29:40,918 --> 00:29:43,668 - What? - Fighting in the environment... 450 00:29:43,876 --> 00:29:46,835 - So you obey the police? - extraordinary 451 00:29:47,043 --> 00:29:49,376 - It's okay, forget it. - Forgive me. 452 00:29:51,460 --> 00:29:55,168 You can order it, we only need to turn off the shutter. 453 00:29:55,376 --> 00:29:57,126 Good. Finally peace. 454 00:30:01,835 --> 00:30:03,251 What did he say? 455 00:30:04,210 --> 00:30:05,751 He said good. 456 00:30:05,960 --> 00:30:09,751 Then we won't hear that young idiot playing war 457 00:30:12,210 --> 00:30:13,585 Bastard 458 00:30:14,501 --> 00:30:15,501 Sorry? 459 00:30:17,751 --> 00:30:18,960 I say bastard 460 00:30:19,168 --> 00:30:20,418 Very smart... 461 00:30:20,626 --> 00:30:22,376 You call us young idiots. 462 00:30:22,585 --> 00:30:24,251 You have proven me right. 463 00:30:24,460 --> 00:30:26,293 I am proud to be a young idiot. 464 00:30:27,210 --> 00:30:29,793 Better than traitors and prostitutes. 465 00:30:30,001 --> 00:30:31,751 My husband has a war medal! 466 00:30:31,960 --> 00:30:33,876 - I'm not a traitor! - Do you have a medal? 467 00:30:34,085 --> 00:30:35,751 I fought in 2 wars! 468 00:30:35,960 --> 00:30:37,626 And see the results! 469 00:30:38,126 --> 00:30:41,793 If you are still alive You must be hiding! 470 00:30:42,001 --> 00:30:45,793 You are lucky I am too old to teach you some respect. 471 00:30:46,001 --> 00:30:48,960 - Respect my ass - a little nonsense 472 00:30:49,168 --> 00:30:51,293 That is totally unreasonable. 473 00:30:51,501 --> 00:30:54,001 You just called the old woman a prostitute. 474 00:30:56,126 --> 00:30:59,001 How can I know, I don't have my glasses. 475 00:31:00,001 --> 00:31:03,210 It's better to be a prostitute than to marry a bastard 476 00:31:03,418 --> 00:31:04,751 Am I right, honey? 477 00:31:15,751 --> 00:31:19,210 Is a teacher there? did the students negate it? 478 00:31:20,085 --> 00:31:21,668 He is no longer there! 479 00:31:21,876 --> 00:31:25,043 There is no boss if the worker negates it. 480 00:31:25,668 --> 00:31:27,293 Same for the police! 481 00:31:27,835 --> 00:31:30,460 That's what we are doing here. 482 00:31:30,960 --> 00:31:33,543 We don't want things to stay the same, 483 00:31:33,751 --> 00:31:36,876 because because they they are not good! 484 00:31:50,876 --> 00:31:53,501 Shut up! I was told Jean-Luc Godard is here. 485 00:31:53,710 --> 00:31:57,001 Where is he? We want him to speak. 486 00:31:58,293 --> 00:31:59,293 He is here! 487 00:31:59,501 --> 00:32:00,501 I'm here. 488 00:32:00,585 --> 00:32:01,918 Here Damien... 489 00:32:02,501 --> 00:32:04,001 We bring you a microphone... 490 00:32:04,210 --> 00:32:07,085 Director of Breathless. Insult. 491 00:32:08,335 --> 00:32:11,876 La Chinoise. I've never seen it But I was told it was very good. 492 00:32:17,251 --> 00:32:19,043 Thank you... 493 00:32:19,251 --> 00:32:22,126 I came here to listen. But if you want me to talk... 494 00:32:23,335 --> 00:32:25,418 Well the problem is... 495 00:32:25,626 --> 00:32:30,793 I think the first question should be: What is a revolution? 496 00:32:33,293 --> 00:32:35,168 Mao says "Revolution is a drama". 497 00:32:35,376 --> 00:32:37,835 OBJECT MOVEMENT 498 00:32:38,043 --> 00:32:39,460 Che Guevara said the same thing. 499 00:32:39,668 --> 00:32:42,251 AROUND THE MIDDLE POINT 500 00:32:42,460 --> 00:32:44,335 "Create Vietnam in us." 501 00:32:44,543 --> 00:32:47,585 BRING BACK PERIODIC 502 00:32:47,793 --> 00:32:49,585 The revolution starts with yourself! 503 00:32:49,793 --> 00:32:52,418 To the same point 504 00:32:52,626 --> 00:32:54,418 As for me... 505 00:32:54,626 --> 00:32:56,668 "Me, me, me!" Always about you 506 00:32:56,876 --> 00:32:58,543 Grow some Jean-Luc balls, 507 00:32:58,751 --> 00:33:00,085 instead of shooting nonsense! 508 00:33:00,668 --> 00:33:02,293 Shut your mouth! 509 00:33:03,085 --> 00:33:04,210 Shut up! 510 00:33:06,335 --> 00:33:08,293 Godard is a consumer product! 511 00:33:08,501 --> 00:33:09,668 Shut your mouth! 512 00:33:09,876 --> 00:33:11,710 A pair of powers! 513 00:33:11,918 --> 00:33:15,210 Same as Coca-Cola or Mickey Mouse 514 00:33:15,418 --> 00:33:16,418 That is you! 515 00:33:16,543 --> 00:33:17,626 Shut up! 516 00:33:18,210 --> 00:33:19,918 Please calm down! 517 00:33:20,126 --> 00:33:21,251 You are not dangerous 518 00:33:22,793 --> 00:33:24,793 You pee in the wind! 519 00:33:25,001 --> 00:33:26,043 Hey Godard! 520 00:33:26,251 --> 00:33:27,585 And my ball, do you like them? 521 00:33:34,001 --> 00:33:35,376 What's wrong? 522 00:33:35,585 --> 00:33:36,876 None. 523 00:33:37,085 --> 00:33:39,626 Why did you let them say those things? 524 00:33:39,835 --> 00:33:44,210 Once you are with a student you lose all your confidence. 525 00:33:44,418 --> 00:33:46,710 You let them say something. 526 00:33:49,751 --> 00:33:51,835 You might be right. 527 00:33:53,043 --> 00:33:55,293 Maybe because he is young. 528 00:33:55,501 --> 00:33:57,960 He speaks from the heart so he is right. 529 00:33:58,543 --> 00:34:00,751 Even if he is wrong it doesn't matter. 530 00:34:02,543 --> 00:34:04,001 I don't like parents. 531 00:34:05,210 --> 00:34:07,251 So when that parent is me... 532 00:34:09,168 --> 00:34:10,876 I don't like myself. 533 00:34:13,085 --> 00:34:17,335 Deep down Jean-Luc likes these young activists. 534 00:34:18,418 --> 00:34:20,960 They are political, smart, 535 00:34:21,168 --> 00:34:22,918 smart, arrogant, 536 00:34:23,126 --> 00:34:25,668 rowdy, can't be fixed, 537 00:34:25,876 --> 00:34:27,210 concerned, 538 00:34:27,418 --> 00:34:29,126 not polite, rusty, 539 00:34:29,793 --> 00:34:31,376 subversive 540 00:34:31,585 --> 00:34:33,001 and young. 541 00:34:33,876 --> 00:34:37,085 dear activists hate Jean-Luc, 542 00:34:37,751 --> 00:34:39,751 and he agrees with them. 543 00:34:40,668 --> 00:34:42,585 He is in a deadlock. 544 00:34:42,793 --> 00:34:44,376 He must change. 545 00:34:44,585 --> 00:34:45,793 HAZARDOUS LIFE 546 00:34:46,001 --> 00:34:47,668 Not your film like that, 547 00:34:47,876 --> 00:34:51,668 that's all they are from another era 548 00:34:51,876 --> 00:34:55,418 If we accept a revolution, we must decide who we are. 549 00:34:55,835 --> 00:34:58,460 Whether we are a police officer, or a revolutionary. 550 00:34:58,960 --> 00:35:02,835 So it's good that we make a revolutionary _ film or film. 551 00:35:03,043 --> 00:35:06,001 This is not about giving accounts of revolution 552 00:35:06,210 --> 00:35:07,293 It's about living it. 553 00:35:07,501 --> 00:35:09,543 Making a movie in a revolutionary manner. 554 00:35:09,751 --> 00:35:13,293 Like workers freed from patriarchy. 555 00:35:13,501 --> 00:35:15,585 This does not give voice workers. 556 00:35:15,793 --> 00:35:17,543 The intellectual role now 557 00:35:17,751 --> 00:35:19,710 is a sounding board. 558 00:35:19,918 --> 00:35:22,501 Who is Jean-Luc speaking there? 559 00:35:23,126 --> 00:35:24,210 He looks fascinated. 560 00:35:24,418 --> 00:35:26,501 J.P. Gorin, from Le Monde. 561 00:35:26,710 --> 00:35:29,376 - Le Monde des Livres. - He is still very young 562 00:35:29,585 --> 00:35:31,710 A bit long-winded but charismatic. 563 00:35:31,918 --> 00:35:34,168 He works with you at La Chinoise, right? 564 00:35:34,376 --> 00:35:35,626 As a consultant? 565 00:35:37,710 --> 00:35:38,960 Yes but... 566 00:35:39,751 --> 00:35:42,168 especially with Jean-Luc, I... 567 00:35:43,668 --> 00:35:44,668 Obviously. 568 00:35:51,501 --> 00:35:54,460 The problem is how to manage it yourself 569 00:35:54,668 --> 00:35:56,043 with a film crew. 570 00:35:58,876 --> 00:36:00,376 Do you want to drink? 571 00:36:00,585 --> 00:36:02,168 No thanks, my dear. 572 00:36:02,376 --> 00:36:04,001 Sorry, continue. 573 00:36:07,793 --> 00:36:12,501 Yes, I say the question is, how do we apply the same path, 574 00:36:12,710 --> 00:36:14,293 for schools and factories, 575 00:36:14,501 --> 00:36:16,668 for creative work... 576 00:36:16,876 --> 00:36:18,085 Excuse me... 577 00:36:19,835 --> 00:36:23,293 Which implies an Author with "A" capital, 578 00:36:23,501 --> 00:36:25,876 but also a business group. 579 00:36:26,085 --> 00:36:28,418 So what do you do about power? 580 00:36:56,835 --> 00:36:59,585 Excuse me... Who are the people there? 581 00:37:00,793 --> 00:37:02,960 A dancer. Very good. 582 00:37:03,168 --> 00:37:06,335 A little cocksure, but very good. 583 00:37:09,418 --> 00:37:13,001 You are very annoying If you idolize someone like that. 584 00:37:13,210 --> 00:37:14,626 - me? - Oh, Please. 585 00:37:14,835 --> 00:37:17,793 You stare at it, practically drooling 586 00:37:18,001 --> 00:37:21,376 You have courage, You hardly speak to me at all. 587 00:37:21,585 --> 00:37:23,126 I'm talking to Gorin. 588 00:37:23,751 --> 00:37:24,960 That's different. 589 00:37:25,418 --> 00:37:27,085 Not a ballerina! 590 00:37:28,376 --> 00:37:32,543 If you admire someone like that, I wonder why you're with me... 591 00:37:33,626 --> 00:37:37,210 You like feathers at grace wind. Very convincing. 592 00:37:44,710 --> 00:37:45,710 This way! 593 00:37:51,501 --> 00:37:52,876 - Are you okay? - Yes. 594 00:37:53,085 --> 00:37:56,001 - Are you hurt? - No, it's just his glasses. 595 00:37:56,210 --> 00:37:57,293 Where are they? 596 00:37:57,501 --> 00:38:00,543 Maybe on the ground. I can't see anything. 597 00:38:01,335 --> 00:38:02,710 I think they are here... 598 00:38:06,168 --> 00:38:07,710 I don't believe. 599 00:38:08,543 --> 00:38:09,960 Now they already have it. 600 00:38:10,168 --> 00:38:12,043 Now they are really messed up. 601 00:38:17,001 --> 00:38:18,751 That's because of my shoes. 602 00:38:19,876 --> 00:38:22,960 I need some who don't slip while running. 603 00:38:28,251 --> 00:38:30,335 They are very good, perfect. 604 00:38:30,543 --> 00:38:33,126 Thank you. I will take them. 605 00:38:37,501 --> 00:38:39,626 Sorry for yesterday. 606 00:38:41,501 --> 00:38:42,960 It's okay. 607 00:38:44,960 --> 00:38:48,418 I don't mean to make you jealous. 608 00:38:49,668 --> 00:38:51,085 But you ignore me. 609 00:38:54,460 --> 00:38:56,460 You must be more independent, 610 00:38:59,001 --> 00:39:01,335 out of your automatic alienation 611 00:39:02,168 --> 00:39:04,460 Especially when I'm with Gorin. 612 00:39:05,501 --> 00:39:06,626 Yes. 613 00:39:08,876 --> 00:39:11,001 But I want you to love me. 614 00:39:11,210 --> 00:39:13,001 We will love each other later. 615 00:39:14,210 --> 00:39:17,085 - Now revolution. - Who is this? 616 00:39:17,293 --> 00:39:20,376 Chairman Mao or General Lin Bao? 617 00:39:20,585 --> 00:39:23,335 Don't be too bourgeois. 618 00:39:25,043 --> 00:39:27,751 Some things are more important. 619 00:39:27,960 --> 00:39:29,585 Vietnam for example. 620 00:39:32,876 --> 00:39:33,960 Good. 621 00:39:34,168 --> 00:39:36,460 But I married Godard the director, 622 00:39:37,085 --> 00:39:38,918 not a political commissioner. 623 00:39:39,126 --> 00:39:40,668 Don't play idiots. 624 00:39:50,418 --> 00:39:52,043 Freedom! 625 00:39:53,251 --> 00:39:55,668 Paris on the street! 626 00:39:59,376 --> 00:40:01,126 Oh look! Jean-Luc! 627 00:40:01,335 --> 00:40:02,501 - Hello - Hi! 628 00:40:02,710 --> 00:40:05,001 - Hello, how are you? - Hello Godard 629 00:40:06,543 --> 00:40:09,043 - what's your name again - Jean-Jock 630 00:40:11,960 --> 00:40:14,751 Michel, this is Jean-Jock, a friend. 631 00:40:14,960 --> 00:40:17,876 This is Michel Cournot, film critic, 632 00:40:18,085 --> 00:40:21,793 Director. He made films called Les Gauloises Bleues, 633 00:40:22,001 --> 00:40:24,168 selected for Cannes. 634 00:40:24,376 --> 00:40:25,376 Oh that... 635 00:40:25,501 --> 00:40:28,335 - Cannes... Film festival? - Yes, alright... 636 00:40:28,543 --> 00:40:29,960 That's ridiculous 637 00:40:30,751 --> 00:40:32,335 Who cares about Cannes? 638 00:40:32,543 --> 00:40:34,876 Only fools go this year! 639 00:40:35,085 --> 00:40:37,001 With everything happening now! 640 00:40:38,126 --> 00:40:39,418 That's funny 641 00:40:39,626 --> 00:40:41,126 He is really right. 642 00:40:47,751 --> 00:40:50,543 Okay, we won't laugh all day! 643 00:40:54,543 --> 00:40:55,960 Bravo for La Chinoise. 644 00:40:56,168 --> 00:40:58,418 My friends and I enjoyed it. 645 00:40:58,626 --> 00:40:59,418 Thank you. 646 00:40:59,626 --> 00:41:00,835 Seriously... 647 00:41:01,751 --> 00:41:03,293 Seriously thank you then. 648 00:41:03,501 --> 00:41:04,835 You're welcome. 649 00:41:06,751 --> 00:41:11,001 Will you make a movie again? like Breathless? 650 00:41:13,501 --> 00:41:14,668 I don't know 651 00:41:14,876 --> 00:41:17,126 Because it's really good. 652 00:41:17,335 --> 00:41:19,001 Really, that's very good. 653 00:41:19,210 --> 00:41:20,960 Okay thanks. 654 00:41:22,751 --> 00:41:25,668 You have to use Belmondo, he's good. 655 00:41:25,876 --> 00:41:28,960 Funny too! You have to make more with him. 656 00:41:29,168 --> 00:41:31,501 I will think about this. 657 00:41:32,918 --> 00:41:35,626 I will not bother you again Mr. Godard. 658 00:41:35,835 --> 00:41:37,585 - Yes. Goodbye. - See you later 659 00:41:39,668 --> 00:41:41,376 He is good. 660 00:41:41,585 --> 00:41:43,585 Oh yeah, very good. 661 00:41:43,793 --> 00:41:47,751 A good producer too. I should have asked for his name card. 662 00:42:07,585 --> 00:42:09,293 Are you Jean-Luc Godard? 663 00:42:11,918 --> 00:42:14,126 I just want to say that you are extraordinary. 664 00:42:14,835 --> 00:42:16,335 Especially your film. 665 00:42:16,543 --> 00:42:17,960 OK thank you. 666 00:42:19,585 --> 00:42:21,210 But I'm not... 667 00:42:21,418 --> 00:42:24,418 I'm a film student. My thesis is with you 668 00:42:24,835 --> 00:42:26,210 Seeing you amazing, 669 00:42:26,418 --> 00:42:29,293 For me your film embodies freedom. 670 00:42:29,501 --> 00:42:32,251 For example, the subject you are treating 671 00:42:32,460 --> 00:42:35,293 like, for example... urbanism! 672 00:42:35,501 --> 00:42:38,710 Sorry, what do you really want from me? 673 00:42:38,918 --> 00:42:42,251 None. I like your movie, I've learned it. 674 00:42:42,460 --> 00:42:43,751 I sent you a letter... 675 00:42:43,960 --> 00:42:46,210 This is very annoying. 676 00:42:47,918 --> 00:42:49,793 Sorry. I don't mean to... 677 00:42:50,001 --> 00:42:52,543 Yes, but such a cinema is dead. 678 00:42:52,751 --> 00:42:55,960 This is irrelevant Dead. 679 00:42:56,168 --> 00:42:59,918 Like you. You might think you are still alive but you are a zombie 680 00:43:03,710 --> 00:43:05,043 Let's go. 681 00:43:05,751 --> 00:43:07,626 And you destroy my shot in a way. 682 00:43:16,168 --> 00:43:18,876 That's better. My legs are very hurt... 683 00:43:19,793 --> 00:43:22,460 I don't know how far we walk every day... 684 00:43:22,668 --> 00:43:24,210 That's not all, 685 00:43:25,710 --> 00:43:27,168 it's my new shoe 686 00:43:29,876 --> 00:43:32,418 I should have put a wet newspaper in it 687 00:43:34,543 --> 00:43:35,960 to stretch them 688 00:43:38,168 --> 00:43:40,585 EVERYTHING IS BRIGHTER WITH MAO 689 00:43:40,793 --> 00:43:42,668 This generation is bored. 690 00:43:42,876 --> 00:43:45,710 Who cares about Vietnam? when is it very bright? 691 00:43:46,335 --> 00:43:47,835 I love young people! 692 00:43:48,043 --> 00:43:49,293 They are very funny! 693 00:43:49,501 --> 00:43:52,210 On the wall near my house someone wrote: 694 00:43:52,418 --> 00:43:54,626 "God also creates nonsense". 695 00:43:54,835 --> 00:43:56,460 Isn't that good? 696 00:43:56,668 --> 00:43:58,501 God also creates nonsense. 697 00:44:00,501 --> 00:44:01,501 Come to Cannes? 698 00:44:01,668 --> 00:44:03,460 - I don't know - You have to. 699 00:44:03,668 --> 00:44:05,543 At least for Cournot's sake... 700 00:44:05,751 --> 00:44:09,251 Jean-Luc won't agree. They want to stop the festival. 701 00:44:10,751 --> 00:44:11,918 Do you want to go? 702 00:44:13,210 --> 00:44:14,251 Yes, I think so. 703 00:44:14,460 --> 00:44:16,543 Then leave. Just tell him 704 00:44:16,751 --> 00:44:18,835 And that's not fair in Cournot. 705 00:44:20,543 --> 00:44:23,126 You can come with us if you want... 706 00:44:23,876 --> 00:44:26,460 They might not even be able to stop it. 707 00:44:29,626 --> 00:44:33,293 Godard! Will you make a movie about all this 708 00:44:33,501 --> 00:44:36,751 Filmmakers for young people and rebellions. 709 00:44:36,960 --> 00:44:38,543 No, I won't make a movie. 710 00:44:38,751 --> 00:44:41,626 I will start a revolution. Like other people. 711 00:44:42,710 --> 00:44:45,876 But that means cutting the head. 712 00:44:46,085 --> 00:44:47,376 Can you do that? 713 00:44:47,585 --> 00:44:51,210 I am ready to start with myself. After that, I will see. 714 00:44:51,418 --> 00:44:52,835 A good motto... 715 00:44:54,210 --> 00:44:56,710 What do you do to have a good sweater? 716 00:44:56,918 --> 00:44:58,543 Who did he talk to? 717 00:44:59,001 --> 00:45:00,918 Eric de la Meignière 718 00:45:01,126 --> 00:45:02,710 He works for Publicis. 719 00:45:03,335 --> 00:45:04,335 Ouch. 720 00:45:04,460 --> 00:45:05,793 You say it 721 00:45:06,001 --> 00:45:07,210 I hate advertising. 722 00:45:07,418 --> 00:45:09,751 Very? But you're an expert. 723 00:45:09,960 --> 00:45:13,168 No. Advertising is fascism. 724 00:45:13,376 --> 00:45:15,751 So what is fascism? 725 00:45:15,960 --> 00:45:18,085 Fascism is... 726 00:45:18,918 --> 00:45:21,751 it's fascism too... You think you're funny 727 00:45:21,960 --> 00:45:23,626 No, but your rhetoric. 728 00:45:23,835 --> 00:45:26,585 So copy me. That won't change anything. 729 00:45:26,793 --> 00:45:29,293 You will only look stupid. 730 00:45:29,501 --> 00:45:32,085 I don't mock you Mao is the problem. 731 00:45:32,293 --> 00:45:36,085 Precisely, Mao means revolution. That means your death. 732 00:45:36,293 --> 00:45:39,710 You must hate Chinese to connect Mao like this 733 00:45:39,918 --> 00:45:42,793 Wait... Enter Mao? 734 00:45:43,001 --> 00:45:45,543 Who is talking here? 735 00:45:45,751 --> 00:45:47,626 Are you talking? 736 00:45:47,835 --> 00:45:50,793 Or Publicis? Is that Pompidou? Where are you 737 00:45:51,001 --> 00:45:54,960 I'm here. But you sit on a pile of corpses... 738 00:45:56,918 --> 00:45:58,960 Defeat intelligence. 739 00:46:03,751 --> 00:46:05,126 Both of them jerked. 740 00:46:28,751 --> 00:46:32,126 You can't go to Cannes, that's impossible. 741 00:46:32,668 --> 00:46:37,085 Solidarity with students is very important. The cinema must be contacted. 742 00:46:39,418 --> 00:46:42,251 No, don't say shut up. 743 00:46:42,876 --> 00:46:46,251 Why create a movie that can be talked about? if no one is talking... 744 00:46:47,751 --> 00:46:49,293 Sorry but... 745 00:46:49,918 --> 00:46:51,210 GOOD. 746 00:46:52,460 --> 00:46:53,668 I am not aware. 747 00:46:55,126 --> 00:46:57,043 Well, I will ask him 748 00:46:57,251 --> 00:46:58,335 I'll call you back. 749 00:46:59,210 --> 00:47:00,543 Talk again later... 750 00:47:06,835 --> 00:47:10,460 Rosier said the strike would cause travel chaos 751 00:47:11,626 --> 00:47:12,626 I see? 752 00:47:14,168 --> 00:47:16,460 He thinks we should go today. 753 00:47:16,668 --> 00:47:18,918 Tomorrow at the latest 754 00:47:19,126 --> 00:47:20,585 So my opinion doesn't count? 755 00:47:21,085 --> 00:47:24,001 I might as well just pee in the wind. 756 00:47:26,126 --> 00:47:27,960 No, I hear. 757 00:47:29,501 --> 00:47:30,668 But I want to go. 758 00:47:33,751 --> 00:47:35,418 If only for Cournot. 759 00:47:35,626 --> 00:47:37,585 Demi Cournot... 760 00:47:38,251 --> 00:47:41,168 Besides, you can't. Nothing is organized 761 00:47:41,668 --> 00:47:43,835 He said I only need a dress. 762 00:47:44,043 --> 00:47:45,835 We can live with his stepfather. 763 00:47:46,043 --> 00:47:47,293 You mean father-in-law... 764 00:47:47,501 --> 00:47:49,418 - Bamban's father, or...? - No. 765 00:47:49,626 --> 00:47:52,376 His stepfather, Pierre Lazareff. 766 00:47:55,335 --> 00:47:57,293 50 years of journalism. 767 00:47:57,501 --> 00:48:00,335 Pierre Lazareff wrote his first article 15 years old. 768 00:48:00,543 --> 00:48:02,335 At 20 o'clock he became the head of the news. 769 00:48:02,543 --> 00:48:04,710 In 1930, when Europe slid into war, 770 00:48:05,668 --> 00:48:07,376 Lazareff goes to America. 771 00:48:07,585 --> 00:48:11,543 He returned in 1944 and created the French newspaper Soir. 772 00:48:11,751 --> 00:48:14,501 Staunch Gaullist, above all loyal. 773 00:48:15,251 --> 00:48:17,918 To his friends, colleagues, wife, 774 00:48:18,543 --> 00:48:22,085 but especially for General de Gaulle. 775 00:48:24,835 --> 00:48:26,293 Pierre Lazareff... 776 00:48:26,710 --> 00:48:28,543 It takes biscuits... 777 00:50:54,626 --> 00:50:55,710 Hello! 778 00:50:56,460 --> 00:50:58,210 Exclaimed Jean-Luc. He is in Cannes. 779 00:51:02,168 --> 00:51:03,876 End of vacation... 780 00:51:08,043 --> 00:51:09,293 Now to the cinema. 781 00:51:09,501 --> 00:51:13,460 Today at Cannes, an delegation consists of Truffaut, Resnais, 782 00:51:13,668 --> 00:51:15,335 Lelouch and Godard, 783 00:51:15,543 --> 00:51:19,210 demand immediate cancellation from the film festival 784 00:51:19,418 --> 00:51:23,543 Mr. Godard started the conference cheerfully, even messing around, 785 00:51:23,751 --> 00:51:25,376 with irony, and I quote: 786 00:51:25,585 --> 00:51:28,876 "That is a hard struggle to conquer the hall, 787 00:51:29,085 --> 00:51:31,543 " Only ice cream can make us go! " 788 00:51:31,751 --> 00:51:33,085 But things heat up. 789 00:51:33,293 --> 00:51:36,585 As you will hear, the subject turns to politics : 790 00:51:37,126 --> 00:51:40,001 Action committees for French films 791 00:51:40,210 --> 00:51:41,793 ask all directors, 792 00:51:42,001 --> 00:51:44,960 producers, actors, journalists present here 793 00:51:45,168 --> 00:51:47,585 to oppose the festival 794 00:51:48,085 --> 00:51:51,210 in protest against de Gaulle's government 795 00:51:51,751 --> 00:51:54,418 and structure of the film industry. 796 00:51:55,668 --> 00:51:56,668 We are late! 797 00:51:56,876 --> 00:52:01,043 This is the time to show the solidarity of the film industry with student and worker movements. 798 00:52:01,251 --> 00:52:03,918 The only way is to stop all playback now! 799 00:52:04,126 --> 00:52:07,543 I demand the festival stop! 800 00:52:08,085 --> 00:52:10,210 I am talking about solidarity with workers, 801 00:52:12,460 --> 00:52:15,043 You are talking with tracking pictures and close-ups, bastards! 802 00:52:15,251 --> 00:52:18,793 In this toxic context, 803 00:52:19,001 --> 00:52:20,335 the festival was officially canceled. 804 00:52:20,543 --> 00:52:24,168 Fortunately, no one is hurt, 805 00:52:24,376 --> 00:52:26,418 806 00:52:26,626 --> 00:52:29,835 But Mr. Godard jostled in the clash, 807 00:52:30,043 --> 00:52:31,460 and break the glasses. 808 00:52:31,668 --> 00:52:33,710 Fortunately it's not worse. 809 00:52:34,335 --> 00:52:36,085 Until you are in Paris. 810 00:52:40,418 --> 00:52:43,710 PIERROT THE CONTEMPT 811 00:52:50,835 --> 00:52:52,085 Goodbye. 812 00:52:52,293 --> 00:52:53,460 Yes goodbye. 813 00:52:59,376 --> 00:53:00,585 But you are tanned! 814 00:53:00,793 --> 00:53:02,710 This looks good, right? 815 00:53:03,335 --> 00:53:04,376 No. 816 00:53:16,960 --> 00:53:19,251 You will look like Ursula Andress. 817 00:53:20,751 --> 00:53:21,751 Great. 818 00:53:21,960 --> 00:53:24,710 What's the problem? You reach your destination. 819 00:53:25,210 --> 00:53:28,543 I only do what I have to do. 820 00:53:28,751 --> 00:53:32,001 But you don't get tan because of in a revolution 821 00:53:32,210 --> 00:53:34,793 Maybe not Lenin, but Che browned... 822 00:53:35,001 --> 00:53:38,418 Very funny. Does anyone have a car to take us to Paris? 823 00:53:38,626 --> 00:53:40,585 Yes, but there is no gas. 824 00:53:40,793 --> 00:53:43,168 That is impossible. There must be! 825 00:53:43,710 --> 00:53:45,251 Not enough for Paris. 826 00:53:45,460 --> 00:53:46,960 That doesn't make sense. 827 00:53:48,126 --> 00:53:50,418 It can't be hard to get. 828 00:53:57,960 --> 00:53:59,168 How long will it take? 829 00:53:59,793 --> 00:54:01,168 There is no flashing idea! 830 00:54:01,960 --> 00:54:03,043 The idea flashes? 831 00:54:03,251 --> 00:54:06,543 You want a general strike. You must be happy 832 00:54:06,751 --> 00:54:10,626 me! That's why I don't want to sleep on Lazareff's bed. 833 00:54:10,835 --> 00:54:13,168 You are in the living room. 834 00:54:13,376 --> 00:54:15,960 By the way we love him very much. 835 00:54:16,585 --> 00:54:18,960 So, pay attention to what you say about him! 836 00:54:30,835 --> 00:54:33,918 I just can't wait to go back. Forgive me. 837 00:54:34,126 --> 00:54:35,126 It's okay. 838 00:54:35,293 --> 00:54:37,793 But without a car, you have to walk. 839 00:54:38,251 --> 00:54:39,501 Feel free 840 00:54:40,001 --> 00:54:41,626 If you can wait for a car, 841 00:54:41,835 --> 00:54:43,043 both 842 00:54:43,251 --> 00:54:45,251 live in Lazareff's house. 843 00:54:50,668 --> 00:54:51,793 Life is funny 844 00:54:52,001 --> 00:54:53,793 You love Mao, now you have kimono 845 00:54:54,376 --> 00:54:55,793 Oh, shut up. 846 00:54:57,460 --> 00:54:59,876 However, kimono is Japanese. 847 00:55:01,043 --> 00:55:02,751 And between you and me, 848 00:55:02,960 --> 00:55:05,835 why Lazareff has a kimono in his closet? 849 00:55:38,626 --> 00:55:39,710 Are you okay? 850 00:55:40,460 --> 00:55:41,835 Yes, okay. 851 00:55:42,376 --> 00:55:43,376 I am reading. 852 00:55:45,960 --> 00:55:47,960 I go to the bedroom. 853 00:55:49,293 --> 00:55:50,626 GOOD. 854 00:55:56,960 --> 00:55:59,335 Everything will be sour 855 00:56:03,710 --> 00:56:05,626 Violence strategy 856 00:56:11,543 --> 00:56:13,501 Sparks will fly 857 00:56:15,168 --> 00:56:17,376 Wine is angry 858 00:56:26,626 --> 00:56:28,668 The desire and envy 859 00:56:35,960 --> 00:56:37,126 Misfortune 860 00:56:48,376 --> 00:56:50,001 What are you doing? 861 00:56:54,876 --> 00:56:56,918 - Want to swim? - No. 862 00:56:59,210 --> 00:57:00,793 I expect a call. 863 00:57:01,001 --> 00:57:03,626 It makes no difference if you go down. 864 00:57:04,210 --> 00:57:08,001 That makes a big difference to me. 865 00:57:08,210 --> 00:57:10,085 But you just continue. 866 00:57:11,001 --> 00:57:13,293 That's what we need right now. 867 00:57:13,960 --> 00:57:17,126 You go swimming, relax. This is very important for the country. 868 00:57:17,335 --> 00:57:18,335 OK, I will. 869 00:57:18,960 --> 00:57:22,460 With Rosier my fellow bourgeois revisionists. 870 00:57:23,043 --> 00:57:24,210 A little fool. 871 00:58:34,626 --> 00:58:35,835 Are you okay? 872 00:58:41,376 --> 00:58:42,960 Look, I'm sorry 873 00:58:44,835 --> 00:58:46,543 I regret what I said. 874 00:58:51,376 --> 00:58:52,793 It's okay. 875 00:59:02,543 --> 00:59:04,085 What is happening? 876 00:59:04,293 --> 00:59:07,793 Emile can find us enough gas to take us to Paris 877 00:59:08,001 --> 00:59:09,876 Very good. Great. 878 00:59:10,085 --> 00:59:11,293 Emile is good. 879 00:59:12,126 --> 00:59:13,626 - Hello - Yes sorry. 880 00:59:14,668 --> 00:59:17,793 We will take Cournot in Cannes on the way. 881 00:59:18,001 --> 00:59:19,585 We take Cournot? 882 00:59:25,001 --> 00:59:26,751 What car is that? 883 00:59:33,126 --> 00:59:35,293 No, okay, we will take Cournot. 884 00:59:42,751 --> 00:59:45,543 The problem is, this film is fragile. 885 00:59:45,751 --> 00:59:47,960 Cannes Festival 886 00:59:48,668 --> 00:59:51,293 will put in the spotlight. 887 00:59:51,501 --> 00:59:55,376 But the film is good. Many people will go and see it. 888 00:59:55,585 --> 00:59:57,418 This is not about that, 889 00:59:57,626 --> 01:00:00,626 it will help this film make a sign 890 01:00:02,043 --> 01:00:03,793 And premiering in Cannes, 891 01:00:04,960 --> 01:00:06,960 for a film, for a director 892 01:00:07,168 --> 01:00:10,126 is something special. I thought. 893 01:00:10,335 --> 01:00:12,585 That's what happened... 894 01:00:12,793 --> 01:00:14,085 Of course... 895 01:00:20,710 --> 01:00:24,960 From a collective point, I understand that is the only way. 896 01:00:29,251 --> 01:00:31,501 From a personal angle, however, 897 01:00:32,460 --> 01:00:33,960 I'm a little disappointed. 898 01:00:35,918 --> 01:00:37,501 A little frustrated 899 01:00:40,210 --> 01:00:41,501 This is understandable. 900 01:00:45,335 --> 01:00:47,626 If at least I can show the film. 901 01:00:47,835 --> 01:00:49,793 Will he upset us all night? 902 01:00:50,001 --> 01:00:51,001 Oh, Jean-Luc. 903 01:00:51,126 --> 01:00:55,293 Otherwise, I'd rather walk. You can't whine as far as 800 km, Michel. 904 01:00:55,501 --> 01:00:57,876 I don't whine! Try to understand me. 905 01:00:58,085 --> 01:01:00,585 No. Sorry You must have looked stupid. 906 01:01:00,793 --> 01:01:04,043 Your film in Cannes, with a chaotic country. 907 01:01:04,251 --> 01:01:06,835 We have saved you from a donkey look. 908 01:01:16,543 --> 01:01:19,751 Of course Renoir's film is bourgeois! 909 01:01:19,960 --> 01:01:24,210 He uses a dominant bourgeoisie - a system like everyone else. 910 01:01:24,418 --> 01:01:26,668 Only fools don't understand that... 911 01:01:26,876 --> 01:01:30,168 A revolution means kills the existing film form, 912 01:01:30,376 --> 01:01:33,085 including me, but also Lang, Renoir, Ford. 913 01:01:33,585 --> 01:01:34,668 You can mock, but... 914 01:01:34,876 --> 01:01:38,585 Only a few subversive comedy deserve to be saved 915 01:01:38,793 --> 01:01:41,918 Jerry Lewis, brother Marx... The rest: in the trash. 916 01:01:42,126 --> 01:01:45,501 If Renoir is suitable for trash, There is no point talking. 917 01:01:45,710 --> 01:01:47,376 It's not easy to talk to Jean-Luc. 918 01:01:47,585 --> 01:01:49,710 Of course if you can't understand... 919 01:01:50,876 --> 01:01:53,668 We have 800 km to go, so... 920 01:02:02,543 --> 01:02:03,751 Good me... 921 01:02:04,960 --> 01:02:06,585 You... I... 922 01:02:06,793 --> 01:02:09,626 I don't go to the movies a lot. 923 01:02:09,835 --> 01:02:11,751 I don't know anything. 924 01:02:11,960 --> 01:02:15,960 But I know, for example, that I like good stories 925 01:02:16,835 --> 01:02:20,793 Because there are enough bad things in life already, 926 01:02:21,001 --> 01:02:23,876 I also don't want to see it on film. 927 01:02:24,918 --> 01:02:27,668 That's how I choose movies, however... 928 01:02:29,668 --> 01:02:30,918 When I leave. 929 01:02:38,668 --> 01:02:40,376 Yes of course. 930 01:02:40,835 --> 01:02:44,210 That's right, cinema is also for entertainment, 931 01:02:44,626 --> 01:02:46,960 one doesn't want... of course. 932 01:02:47,418 --> 01:02:48,501 What do you think? 933 01:02:48,710 --> 01:02:52,126 None. I will not see the cinema in relation to Emile. 934 01:02:52,335 --> 01:02:55,376 I don't tell farmers how to run agriculture. 935 01:02:55,585 --> 01:02:57,460 - You bastard! - Come on... 936 01:02:57,668 --> 01:03:01,960 He takes you back to Paris and that's how you treat it! 937 01:03:02,376 --> 01:03:05,210 You are only interested in yourself. 938 01:03:05,418 --> 01:03:08,460 - Oh, lectures from the bourgeoisie. - Fuck you 939 01:03:08,668 --> 01:03:12,043 - You're not a bourgeois - Yes but I realized it! 940 01:03:12,251 --> 01:03:15,793 You talk about farmers but you don't see them! 941 01:03:19,835 --> 01:03:21,710 I have always been a scapegoat. 942 01:03:23,501 --> 01:03:26,335 Once you have a super ego, but it's gone 943 01:03:26,543 --> 01:03:28,168 Now you're just a bastard! 944 01:03:28,376 --> 01:03:29,876 It's hard to talk to you. 945 01:03:30,085 --> 01:03:33,751 No one has ever thought maybe I'm right 946 01:03:38,668 --> 01:03:41,751 You are lucky we are friends, If not your film, 947 01:03:41,960 --> 01:03:43,793 I will say what I really think. 948 01:03:44,001 --> 01:03:46,793 And you must have experienced bad luck. 949 01:04:38,001 --> 01:04:41,210 SAVE YOUR ASS 950 01:04:46,710 --> 01:04:48,168 I'm sorry honey. 951 01:04:48,376 --> 01:04:50,335 I am stressed right now. 952 01:04:50,918 --> 01:04:53,293 I'm really nervous, sorry. 953 01:04:55,085 --> 01:04:58,085 Don't worry baby Can't wait. 954 01:04:58,293 --> 01:05:01,376 Things will return to normal soon. 955 01:05:07,710 --> 01:05:09,918 No, they won't do it. 956 01:05:10,606 --> 01:05:12,668 This is a revolution. Permanent state 957 01:05:14,626 --> 01:05:15,793 Sure... 958 01:05:25,710 --> 01:05:28,501 This may be a historic moment. 959 01:05:28,710 --> 01:05:32,210 Maybe right when we talk 960 01:05:32,626 --> 01:05:34,960 the miracle of life begins. 961 01:05:35,585 --> 01:05:37,501 Maybe we just gave birth. 962 01:05:38,085 --> 01:05:40,335 That thought occurred to me. 963 01:05:40,835 --> 01:05:43,918 If our son will call him Salvador. 964 01:05:44,376 --> 01:05:45,501 Why? 965 01:05:45,710 --> 01:05:48,168 I always want to be Salvador Daddy. 966 01:05:50,376 --> 01:05:52,710 You are very stupid Mr. Godard! 967 01:05:56,876 --> 01:05:59,501 Don't say we live at Lazareff's, okay? 968 01:06:00,293 --> 01:06:02,626 We already look like tourists... 969 01:06:03,501 --> 01:06:04,501 Paul! 970 01:06:05,085 --> 01:06:06,918 - Anne, how are you - good! 971 01:06:08,835 --> 01:06:10,043 You look beautiful, 972 01:06:10,101 --> 01:06:12,501 You are already in the sun, is suitable for you. 973 01:06:12,710 --> 01:06:14,876 - thank you - You look rested, 974 01:06:15,085 --> 01:06:16,251 this is good. 975 01:06:17,960 --> 01:06:19,501 You are very good. 976 01:06:23,918 --> 01:06:25,126 OK then... 977 01:06:25,335 --> 01:06:26,376 Goodbye 978 01:06:32,585 --> 01:06:35,918 We have to talk about the world, not only France! 979 01:06:36,460 --> 01:06:37,835 About Vietnam, 980 01:06:38,335 --> 01:06:40,626 Yemen, Black Panthers, 981 01:06:41,126 --> 01:06:43,043 Kurds, Sudan... 982 01:06:43,251 --> 01:06:45,168 and also about Palestine. 983 01:06:46,668 --> 01:06:47,835 We must! 984 01:06:50,668 --> 01:06:51,668 We must say, 985 01:06:51,876 --> 01:06:54,751 without fear, that Jews 986 01:06:56,085 --> 01:06:57,751 has become a Nazi today! 987 01:06:59,085 --> 01:07:00,501 We have to say it! 988 01:07:02,418 --> 01:07:05,501 Wait a minute, Are you seriously thinking about our committee? 989 01:07:05,710 --> 01:07:07,585 Will Jews become Nazis? 990 01:07:09,085 --> 01:07:09,793 Why not? 991 01:07:10,001 --> 01:07:13,293 Nobody thinks we are all German Jews 992 01:07:13,501 --> 01:07:15,626 So we are all Palestinians too. 993 01:07:15,835 --> 01:07:18,751 Today's Jews are Nazis yesterday! 994 01:07:19,918 --> 01:07:21,293 Or rather, 995 01:07:21,501 --> 01:07:23,793 The Jews yesterday were Nazis today. 996 01:07:24,001 --> 01:07:25,001 No, that's all! 997 01:07:25,126 --> 01:07:28,710 Yesterday the Jews today, were yesterday's Nazis 998 01:07:32,210 --> 01:07:37,126 Anyway we have to ask Who are Jews today? 999 01:07:39,668 --> 01:07:42,126 No! Only who is the Nazi. 1000 01:07:42,543 --> 01:07:43,710 Today. 1001 01:07:50,918 --> 01:07:52,085 No? 1002 01:07:56,751 --> 01:07:58,418 Thank you Jean-Luc, very good. 1003 01:07:58,626 --> 01:08:00,376 But it's actually not a topic today. 1004 01:08:01,626 --> 01:08:03,501 There has never been a subject today! 1005 01:08:03,710 --> 01:08:07,668 Remember Che Guevara said we must create inner Vietnam? 1006 01:08:07,876 --> 01:08:09,460 And so we must first be 1007 01:08:09,668 --> 01:08:10,918 we have to start... what? 1008 01:08:11,126 --> 01:08:13,001 Start with our own Vietnam! 1009 01:08:13,210 --> 01:08:16,918 Now we will listen to François Berthier, 1010 01:08:21,043 --> 01:08:23,001 a worker from Sud-Aviation. 1011 01:08:23,918 --> 01:08:25,876 Is François here? 1012 01:08:26,418 --> 01:08:28,501 It's important to hear the story. 1013 01:08:30,126 --> 01:08:33,210 We will not go anywhere, we are too sentimental... 1014 01:08:37,460 --> 01:08:40,501 Godard: the highest Swiss-Maoistjerk 1015 01:08:45,085 --> 01:08:45,751 Godard: 1016 01:08:45,960 --> 01:08:46,501 the highest 1017 01:08:46,710 --> 01:08:47,168 Swiss-Maoists 1018 01:08:47,376 --> 01:08:48,376 jerking 1019 01:08:54,751 --> 01:08:56,460 There's no point staying here... 1020 01:09:07,585 --> 01:09:09,376 This is just a slogan, 1021 01:09:09,585 --> 01:09:12,626 it's unfair, reckless, cheating. 1022 01:09:12,605 --> 01:09:16,335 Right. But the problem is, they are right. 1023 01:09:17,668 --> 01:09:21,001 That's what Godard has become. A teenage idol. 1024 01:09:21,835 --> 01:09:24,793 A celebrity pretends to be a revolutionary 1025 01:09:25,960 --> 01:09:27,501 I can't stand that jerk. 1026 01:09:37,251 --> 01:09:38,835 I will change notes. 1027 01:09:40,543 --> 01:09:41,793 Leave like that 1028 01:09:56,960 --> 01:09:58,335 FIRST of MOHICANS 1029 01:09:58,543 --> 01:10:00,418 We cannot aspire to freedom of speech, 1030 01:10:00,626 --> 01:10:04,335 while begging for money from producers 1031 01:10:04,543 --> 01:10:07,168 like a beggar tenant from the land owner. 1032 01:10:07,376 --> 01:10:11,918 This is a disgrace! 19th century paternalism is a shame 1033 01:10:12,835 --> 01:10:14,668 We must reclaim the cinema. 1034 01:10:14,876 --> 01:10:16,960 Cinema must be like a hammer. 1035 01:10:17,168 --> 01:10:20,960 A simple tool that everyone can have and must use. 1036 01:10:21,168 --> 01:10:22,168 You are right, 1037 01:10:22,376 --> 01:10:25,210 This is the only legitimate type of cinema, 1038 01:10:25,418 --> 01:10:27,168 and that's interesting too. 1039 01:10:29,918 --> 01:10:31,543 For the first time in ages 1040 01:10:31,751 --> 01:10:35,918 I have the right conditions and I'm heading in the right direction. 1041 01:10:36,126 --> 01:10:37,668 Where I intended to be. 1042 01:10:38,293 --> 01:10:39,960 I MAKE MISTAKES. 1043 01:10:46,918 --> 01:10:48,918 This is Marx Brothers. 1044 01:10:49,126 --> 01:10:51,126 Great idea! 1045 01:10:51,335 --> 01:10:52,751 Very cheerful 1046 01:10:56,168 --> 01:10:57,585 How are you doing, Jean-Jock? 1047 01:10:58,335 --> 01:10:59,418 Good and you? 1048 01:11:00,085 --> 01:11:02,418 It can't be better. I just died! 1049 01:11:02,626 --> 01:11:03,793 What? 1050 01:11:04,001 --> 01:11:05,960 Not me. 1051 01:11:06,168 --> 01:11:07,751 But Godard is dead. 1052 01:11:09,210 --> 01:11:12,751 We have prepared a group and I will only work on it. 1053 01:11:13,251 --> 01:11:15,501 So I feel like I was reborn. 1054 01:11:16,085 --> 01:11:17,543 What is this group 1055 01:11:17,751 --> 01:11:19,085 Dziga Vertov. 1056 01:11:19,501 --> 01:11:20,751 Dziga what? 1057 01:11:20,960 --> 01:11:22,543 Dziga Vertov Group. 1058 01:11:22,751 --> 01:11:24,668 - Bless you! - You do not know? 1059 01:11:24,876 --> 01:11:26,251 That's normal. 1060 01:11:26,460 --> 01:11:27,460 Dziga Vertov. 1061 01:11:27,585 --> 01:11:29,001 Russian Avant-garde 1062 01:11:31,168 --> 01:11:34,335 Men with cameras. Cine-eye theory? 1063 01:11:34,543 --> 01:11:36,460 No, I've never heard of it! 1064 01:11:37,085 --> 01:11:39,585 Cinema without script, no actors, 1065 01:11:39,793 --> 01:11:41,460 no theater, no literature 1066 01:11:41,668 --> 01:11:43,043 There is no audience? 1067 01:11:45,126 --> 01:11:47,668 - Stop joking. - This is annoying. 1068 01:11:49,501 --> 01:11:50,751 Who is in the group 1069 01:11:50,960 --> 01:11:53,710 Only Jean-Luc and me for now. You too? 1070 01:11:53,918 --> 01:11:54,960 Right. 1071 01:11:59,376 --> 01:12:01,501 I don't know What are you thinking about? 1072 01:12:02,626 --> 01:12:05,668 I think... what he just said... 1073 01:12:13,293 --> 01:12:14,876 What's wrong? 1074 01:12:15,085 --> 01:12:17,460 I just found out you are dead. 1075 01:12:17,668 --> 01:12:20,751 Well, if you say it like that, I understand... 1076 01:12:21,710 --> 01:12:23,085 This is renaissance. 1077 01:12:23,585 --> 01:12:26,335 Renaissance You really go 1078 01:12:33,251 --> 01:12:35,668 - What time is it? - Almost two. 1079 01:12:36,335 --> 01:12:40,001 I have to go. Meet with the board of directors. 1080 01:12:40,418 --> 01:12:43,168 - I think you don't like them? - Not me. 1081 01:12:43,793 --> 01:12:46,293 That's why I have to see them. 1082 01:12:46,710 --> 01:12:48,293 Have fun, honey. 1083 01:12:54,710 --> 01:12:56,626 As experienced by May, 1084 01:12:56,835 --> 01:13:00,085 maybe because of the increase in the cost of from optical experts, 1085 01:13:00,293 --> 01:13:01,335 Jean-Luc 1086 01:13:01,543 --> 01:13:04,876 losing interest in student demonstrations 1087 01:13:06,251 --> 01:13:11,001 He becomes radical, dedicates himself to the Dziga Vertov group. 1088 01:13:11,210 --> 01:13:12,210 As usual, 1089 01:13:12,335 --> 01:13:15,543 He concludes his ideas in slogans. Latest: 1090 01:13:16,710 --> 01:13:20,001 What I like about the student movement is movement, 1091 01:13:20,210 --> 01:13:21,793 not students. 1092 01:13:23,043 --> 01:13:25,835 That is how May ends for us, 1093 01:13:26,043 --> 01:13:29,126 without us knowing what we have changed. 1094 01:13:30,751 --> 01:13:31,960 What are you doing? 1095 01:13:33,043 --> 01:13:34,710 This is the trick of an activist. 1096 01:13:35,835 --> 01:13:37,626 Glue on the fingertips, 1097 01:13:38,126 --> 01:13:40,376 to hide your fingerprint. 1098 01:13:41,085 --> 01:13:42,460 For what? 1099 01:13:43,501 --> 01:13:44,835 For what... 1100 01:14:06,126 --> 01:14:10,126 As you can imagine: is a bit chaotic, but very interesting. 1101 01:14:11,626 --> 01:14:14,668 I am very happy with what happened here 1102 01:14:21,835 --> 01:14:24,543 Yes, why not? That can be interesting. 1103 01:14:25,626 --> 01:14:27,501 Well, I'll talk to him. 1104 01:14:29,501 --> 01:14:31,835 I will ask him then call you back. 1105 01:14:37,501 --> 01:14:38,835 This stupid glue 1106 01:14:40,293 --> 01:14:41,835 That is Bertolucci. 1107 01:14:42,043 --> 01:14:44,085 We were invited to a conference. 1108 01:14:44,293 --> 01:14:45,293 Want to leave? 1109 01:14:45,501 --> 01:14:48,210 I don't know Conference and debate... 1110 01:14:48,418 --> 01:14:49,460 Please come. 1111 01:14:49,668 --> 01:14:52,543 Bernardo and Paola want us. That will make us good, 1112 01:14:52,751 --> 01:14:54,168 a few days in Rome. 1113 01:14:54,376 --> 01:14:55,876 I don't know... 1114 01:14:56,085 --> 01:14:58,335 Please... you are my wife, 1115 01:14:58,543 --> 01:15:00,168 Don't make me go alone 1116 01:15:00,793 --> 01:15:03,876 They love us there. That can be great. 1117 01:15:05,085 --> 01:15:06,668 I don't have anything... 1118 01:15:06,876 --> 01:15:10,168 I have nothing to do with what you just said. 1119 01:15:10,376 --> 01:15:13,293 You have a revision... 1120 01:15:15,001 --> 01:15:18,793 You have revisionist ideas about cinema. 1121 01:15:21,710 --> 01:15:22,710 That makes me sick, 1122 01:15:22,918 --> 01:15:26,418 your romantic cinema idea and art in general. 1123 01:15:26,626 --> 01:15:29,001 What? How can you say that? 1124 01:15:29,210 --> 01:15:31,710 You insult your own work! 1125 01:15:32,210 --> 01:15:35,043 Pierrot le Fou! Insult! Out of breath! 1126 01:15:35,251 --> 01:15:36,460 May I continue 1127 01:15:36,668 --> 01:15:38,335 I deny them, 1128 01:15:38,543 --> 01:15:41,085 and all my other films! They are bad luck! 1129 01:15:51,876 --> 01:15:53,710 I disagree with Jean-Luc. 1130 01:15:53,918 --> 01:15:55,668 That is important to us. 1131 01:15:55,876 --> 01:16:00,001 They have shown us a new way make films 1132 01:16:01,126 --> 01:16:03,626 I have said everything I have to say, 1133 01:16:03,835 --> 01:16:05,210 I didn't add anything. 1134 01:16:05,418 --> 01:16:07,335 With struggle, comrades. 1135 01:16:16,085 --> 01:16:17,668 I am starving, 1136 01:16:17,876 --> 01:16:20,168 I hope they have ordered dinner. Arrival? 1137 01:16:34,626 --> 01:16:36,251 Why did you do that? 1138 01:16:36,460 --> 01:16:37,960 Nothing is ridiculed. 1139 01:16:38,168 --> 01:16:40,418 Who decides that? you? 1140 01:16:40,626 --> 01:16:44,335 You can thank me, because I didn't contact you directly. 1141 01:16:44,918 --> 01:16:47,210 Because of Paola and Anne. 1142 01:16:48,085 --> 01:16:49,960 But now this is the truth. 1143 01:16:50,543 --> 01:16:52,918 You and I have made nonsense. 1144 01:16:53,793 --> 01:16:56,085 But you will continue to do it, 1145 01:16:56,293 --> 01:16:59,251 know well what you do. 1146 01:17:00,043 --> 01:17:03,293 You have betrayed the ideals of your youth I will tell you something, 1147 01:17:03,501 --> 01:17:05,126 we have become enemies 1148 01:17:05,960 --> 01:17:07,501 So? 1149 01:17:07,710 --> 01:17:08,710 Upset 1150 01:17:08,876 --> 01:17:10,251 You and your pretentious sermon. 1151 01:17:10,710 --> 01:17:13,460 You aren't even aware You spit out nonsense. 1152 01:17:13,668 --> 01:17:16,001 1153 01:17:16,210 --> 01:17:19,251 You talk about working class, but you don't know them 1154 01:17:19,460 --> 01:17:22,418 You don't realize how much they hate you. 1155 01:17:22,626 --> 01:17:23,626 You are a little... 1156 01:17:23,668 --> 01:17:25,543 You are stupid nonsense. 1157 01:17:25,751 --> 01:17:27,085 Fuck off. 1158 01:17:28,168 --> 01:17:30,210 At least everything is clear. 1159 01:17:31,835 --> 01:17:33,585 Time to separate. 1160 01:17:34,543 --> 01:17:35,710 Arrival? 1161 01:17:35,918 --> 01:17:36,918 No. 1162 01:17:39,001 --> 01:17:40,043 I live... 1163 01:17:57,085 --> 01:17:58,168 Let's go. 1164 01:18:43,126 --> 01:18:46,668 Look, we will go to Prague with Gorin, 1165 01:18:46,876 --> 01:18:49,918 that will make us good to make a movie together. 1166 01:18:52,126 --> 01:18:54,126 Fun things are in store, 1167 01:18:54,668 --> 01:18:56,876 more exciting than this nonsense. 1168 01:18:57,501 --> 01:19:00,251 We will find something new. 1169 01:19:02,460 --> 01:19:04,210 What do you think? 1170 01:19:07,626 --> 01:19:08,876 I don't know 1171 01:19:10,001 --> 01:19:11,751 I don't know what I want. 1172 01:19:17,376 --> 01:19:20,251 Don't worry, I know I'm hard on Bernardo, 1173 01:19:20,460 --> 01:19:22,126 But he's a revolutionary. 1174 01:19:22,835 --> 01:19:25,835 I promise to call him for real discussion... 1175 01:19:26,251 --> 01:19:28,335 and apologize GOOD? 1176 01:19:30,876 --> 01:19:34,876 Or even apologize first, then discuss. 1177 01:19:45,001 --> 01:19:47,043 You are interested in him, right? 1178 01:19:49,043 --> 01:19:50,460 He's handsome... 1179 01:19:54,876 --> 01:19:58,460 What can you do? That's the life on the Redoutable ship. 1180 01:20:06,501 --> 01:20:08,835 Are there plans today? Are you in a good mood today? 1181 01:20:10,585 --> 01:20:12,210 No. What's up for you 1182 01:20:13,335 --> 01:20:16,710 Is the bread fresh? I choose the conversation. I'm your master 1183 01:20:21,043 --> 01:20:23,085 Want some? I don't want you to be angry. 1184 01:20:24,960 --> 01:20:28,418 No thanks. I am doing fine. That's all we need... 1185 01:20:34,460 --> 01:20:36,918 Nothing is planned I want to be alone. 1186 01:20:38,501 --> 01:20:39,876 No. No, I live with you. 1187 01:20:40,085 --> 01:20:42,085 None. I will watch over you. 1188 01:20:46,835 --> 01:20:48,543 Ferreri sends a telegram. I have bad news... 1189 01:20:48,751 --> 01:20:51,293 He sent a script today. I want to be free. 1190 01:20:53,043 --> 01:20:56,251 Good. Don't try, honey. 1191 01:21:02,126 --> 01:21:05,376 Don't know what... It's better to talk about it later I think. 1192 01:21:06,001 --> 01:21:08,501 You will see soon. Yes you're right. Let's do it this way. 1193 01:21:25,585 --> 01:21:27,668 I love him as much as possible. 1194 01:21:27,876 --> 01:21:29,793 As long as I can. 1195 01:21:30,001 --> 01:21:34,668 Although this man has opened my mind and showed me the world, 1196 01:21:34,876 --> 01:21:37,085 our horizon begins to shrink. 1197 01:21:37,293 --> 01:21:38,793 Without pain 1198 01:21:39,001 --> 01:21:40,293 Little by little. 1199 01:21:44,418 --> 01:21:45,626 See who it is! 1200 01:21:46,960 --> 01:21:48,543 Hello! How are you? 1201 01:21:48,751 --> 01:21:50,585 - And you? - we're great 1202 01:21:50,793 --> 01:21:53,501 - What about you? - Good. 1203 01:21:58,085 --> 01:21:59,085 Good... 1204 01:21:59,626 --> 01:22:01,543 It's sad that it ends this way. 1205 01:22:01,751 --> 01:22:03,876 No, this is just the beginning! 1206 01:22:04,085 --> 01:22:05,126 Yes, maybe. 1207 01:22:05,335 --> 01:22:07,793 Not spectacular, but changes will come 1208 01:22:08,001 --> 01:22:10,543 I feel everything has returned to how it was. 1209 01:22:10,751 --> 01:22:13,335 On the contrary, I think something 1210 01:22:13,543 --> 01:22:16,668 In people's minds really changes. 1211 01:22:16,876 --> 01:22:19,668 Maybe... I don't know. 1212 01:22:23,585 --> 01:22:24,668 We have to go. 1213 01:22:24,876 --> 01:22:26,126 We will talk soon. 1214 01:22:26,335 --> 01:22:28,501 - See you later, Jean-Luc. - See you again. 1215 01:22:28,710 --> 01:22:29,876 See you Anne. 1216 01:22:30,085 --> 01:22:31,793 - See you later. - See you later. 1217 01:22:39,543 --> 01:22:42,043 This person is really crazy! 1218 01:22:43,501 --> 01:22:45,085 Every single scene! 1219 01:22:46,001 --> 01:22:47,710 Naked in everyone! 1220 01:22:48,710 --> 01:22:49,960 Will you reject it? 1221 01:22:50,168 --> 01:22:51,751 Yes of course. 1222 01:22:54,335 --> 01:22:57,501 Actually, can you call him for me? 1223 01:22:58,043 --> 01:23:00,626 - Tell him not for both of us. - Of course. 1224 01:23:04,751 --> 01:23:07,418 And I would even be happy to tell him. 1225 01:23:08,126 --> 01:23:10,626 That person might be talented, but he is crazy 1226 01:23:12,043 --> 01:23:13,418 Need locking. 1227 01:23:15,293 --> 01:23:16,626 This is Jean-Luc. 1228 01:23:21,710 --> 01:23:23,835 I call because we have read it. 1229 01:23:26,043 --> 01:23:28,668 I think this is a good script. 1230 01:23:29,835 --> 01:23:33,751 This shipwreck story, It's political, metaphorical, romantic... 1231 01:23:33,960 --> 01:23:36,001 This is amazing, very strong. 1232 01:23:36,960 --> 01:23:40,251 But my wife doesn't want to do nude scenes 1233 01:23:45,668 --> 01:23:48,710 He is very young, is inappropriate 1234 01:24:00,626 --> 01:24:02,418 Yes, it will be different, 1235 01:24:02,626 --> 01:24:05,293 but I don't see how, it for every scene 1236 01:24:05,501 --> 01:24:07,793 That's the beauty of the script, 1237 01:24:08,251 --> 01:24:11,793 the allegory of Adam and Eve, back to nature... 1238 01:24:15,835 --> 01:24:18,001 Contact us if you find a solution. 1239 01:24:18,210 --> 01:24:20,543 But please do not damage it in our account 1240 01:24:22,751 --> 01:24:24,376 Yes, I will tell him. 1241 01:24:26,126 --> 01:24:27,710 Ciao Maestro, then! 1242 01:24:29,001 --> 01:24:30,001 What did he say? 1243 01:24:30,210 --> 01:24:31,876 That he will handle it. 1244 01:24:32,085 --> 01:24:34,960 I don't know how, this film is very nudist. 1245 01:24:38,835 --> 01:24:43,710 That is always surprising, this obsession directors have naked actors. 1246 01:24:44,543 --> 01:24:45,751 I don't understand. 1247 01:24:46,793 --> 01:24:49,960 Sometimes the script justifies it, isn't that right? 1248 01:24:50,168 --> 01:24:51,501 I don't think so. 1249 01:24:52,251 --> 01:24:54,126 Except for porn movies, 1250 01:24:54,335 --> 01:24:57,001 where stories need them, but other than that... 1251 01:24:57,585 --> 01:24:59,876 Maybe my Swiss Calvinist side, 1252 01:25:00,293 --> 01:25:02,626 but I feel silly. 1253 01:25:02,835 --> 01:25:05,960 Now if I was offered an movie with a naked scene 1254 01:25:06,168 --> 01:25:08,335 whose text is justified, 1255 01:25:10,543 --> 01:25:12,251 I think I'll do it. 1256 01:25:12,668 --> 01:25:14,126 Very? I don't want 1257 01:25:14,335 --> 01:25:15,668 Good I will 1258 01:25:27,585 --> 01:25:29,251 Hello Marco 1259 01:25:34,876 --> 01:25:37,251 A good idea! It was great! 1260 01:25:43,168 --> 01:25:45,585 I am very happy. 1261 01:25:46,376 --> 01:25:47,960 I will tell him 1262 01:25:48,710 --> 01:25:50,293 GOOD. See you Marco. 1263 01:25:54,043 --> 01:25:55,876 Ferreri finds the solution. 1264 01:25:56,710 --> 01:25:58,960 One woman's trunk is found. 1265 01:25:59,168 --> 01:26:02,251 So I will dress. Only the man will be naked. 1266 01:26:02,918 --> 01:26:04,710 He said hello by the way. 1267 01:26:04,918 --> 01:26:06,418 Bastard 1268 01:26:07,293 --> 01:26:08,626 Damn. 1269 01:26:14,376 --> 01:26:15,376 Will you accept 1270 01:26:15,960 --> 01:26:17,126 Why not? 1271 01:26:18,210 --> 01:26:21,293 We should go to Czechoslovakia... 1272 01:26:23,251 --> 01:26:24,751 You will do it 1273 01:26:25,376 --> 01:26:27,501 You will leave me 1274 01:26:28,876 --> 01:26:32,376 Are you in Italy and I'm in Czechoslovakia? This doesn't make sense. We are married 1275 01:26:32,585 --> 01:26:35,793 This is the main role. I can't refuse it. 1276 01:26:37,751 --> 01:26:40,168 I guess I can't forbid you from doing it... 1277 01:26:41,710 --> 01:26:43,585 It means two months apart! 1278 01:26:52,001 --> 01:26:54,710 KILL GODARD 1279 01:26:57,710 --> 01:26:59,751 Jean-Luc is in Czechoslovakia, 1280 01:26:59,960 --> 01:27:03,085 make a movie that hasn't been called Pravda. 1281 01:27:04,126 --> 01:27:06,376 I was in Italy... 1282 01:27:06,585 --> 01:27:09,001 shooting film Marco Ferreri, 1283 01:27:09,210 --> 01:27:12,085 has been called The Seed of Man. 1284 01:27:12,293 --> 01:27:15,501 So, do you have a scene? 1285 01:27:16,168 --> 01:27:17,751 You go there, 1286 01:27:17,960 --> 01:27:19,626 you kiss it 1287 01:27:27,168 --> 01:27:29,043 Shut up! Camera! 1288 01:27:29,251 --> 01:27:30,043 Turn around! 1289 01:27:30,251 --> 01:27:30,960 Pat! 1290 01:27:31,168 --> 01:27:34,126 Human Seeds, 24 - 1, first. 1291 01:27:37,460 --> 01:27:38,460 Action! 1292 01:27:44,960 --> 01:27:47,751 Jean-Luc has called to say that he will come, 1293 01:27:48,168 --> 01:27:49,751 He looks nervous. 1294 01:27:49,960 --> 01:27:53,001 I can immediately tell He is in a bad mood. 1295 01:28:19,293 --> 01:28:20,293 Sorry I'm Miss 1296 01:28:20,501 --> 01:28:22,543 Your husband is in your room. 1297 01:28:22,751 --> 01:28:24,126 Godard is here! 1298 01:28:24,335 --> 01:28:27,293 Tell him that you are very welcome to join us for dinner 1299 01:28:27,501 --> 01:28:29,585 But if you prefer to be alone... 1300 01:28:29,793 --> 01:28:31,418 We will be very careful. 1301 01:28:38,960 --> 01:28:40,043 How are you? 1302 01:28:40,751 --> 01:28:42,043 It's been a long time here 1303 01:28:46,960 --> 01:28:48,251 What's wrong? 1304 01:28:48,460 --> 01:28:49,585 None. 1305 01:28:54,001 --> 01:28:56,793 If you just came to sulk... 1306 01:28:57,001 --> 01:28:58,418 I didn't say anything. 1307 01:29:05,918 --> 01:29:07,085 What is that? 1308 01:29:18,876 --> 01:29:20,126 What is that? 1309 01:29:21,251 --> 01:29:23,293 You never entered when I called. 1310 01:29:23,501 --> 01:29:24,876 This is weird. 1311 01:29:29,085 --> 01:29:30,918 Do you think I'm cheating you? 1312 01:29:31,335 --> 01:29:32,668 I don't know 1313 01:29:33,960 --> 01:29:35,293 You don't know 1314 01:29:38,126 --> 01:29:39,626 I'm sorry... 1315 01:29:42,043 --> 01:29:43,210 I'm sorry. 1316 01:30:07,085 --> 01:30:08,460 What is your film? 1317 01:30:09,876 --> 01:30:11,626 This happens without you. 1318 01:30:11,835 --> 01:30:13,501 So slow... 1319 01:30:14,876 --> 01:30:16,001 lonely... 1320 01:30:22,293 --> 01:30:24,210 But you all look happy. 1321 01:30:24,835 --> 01:30:27,626 Yes. Everyone is very jolly set. 1322 01:30:29,418 --> 01:30:31,751 Marco always tries to make it fun. 1323 01:30:33,501 --> 01:30:35,418 I know the type of cinema. 1324 01:30:36,168 --> 01:30:38,335 The place is like a holiday camp. 1325 01:30:40,001 --> 01:30:42,751 If only the film is fun to watch! 1326 01:30:45,835 --> 01:30:47,460 Which is the actor? 1327 01:30:48,168 --> 01:30:50,085 Brown hair, opposite Marco. 1328 01:30:51,793 --> 01:30:53,251 Why are you pointing? 1329 01:31:00,710 --> 01:31:02,751 Great. That's all we need. 1330 01:31:04,501 --> 01:31:07,626 Afternoon, maestro. I am the actor of this film. 1331 01:31:07,835 --> 01:31:10,710 It is an honor to shake your hand. 1332 01:31:10,918 --> 01:31:12,918 I like your movie. 1333 01:31:13,126 --> 01:31:14,126 All of them. 1334 01:31:14,251 --> 01:31:16,876 If you need an Italian actor... 1335 01:31:17,751 --> 01:31:18,835 I'm here. 1336 01:31:19,043 --> 01:31:20,793 Even just to open the door... 1337 01:31:21,335 --> 01:31:22,751 Good. 1338 01:31:36,751 --> 01:31:40,001 Sorry, I have to go back to another. 1339 01:31:40,210 --> 01:31:43,001 I promised to dance with the girl. 1340 01:31:43,460 --> 01:31:44,835 That is an honor... 1341 01:31:46,085 --> 01:31:48,335 I hope I don't bother you. 1342 01:31:53,751 --> 01:31:55,501 Sweating palms, the actor. 1343 01:31:57,251 --> 01:31:58,043 So? 1344 01:31:58,251 --> 01:31:59,918 Yes, we are done. 1345 01:32:02,876 --> 01:32:04,460 Dessert menu 1346 01:32:04,668 --> 01:32:06,710 No, do you want something? 1347 01:32:07,585 --> 01:32:08,918 There is nothing else thank you 1348 01:32:27,710 --> 01:32:29,793 - Can we go? - Yes, please. 1349 01:32:43,210 --> 01:32:46,085 The actor... Do you sleep with him? 1350 01:32:55,751 --> 01:32:57,168 You don't answer 1351 01:32:58,793 --> 01:33:00,835 What you say is disgusting. 1352 01:33:01,043 --> 01:33:02,543 I don't understand why. 1353 01:33:02,751 --> 01:33:06,126 This is a simple question. You only need to reply. 1354 01:33:06,335 --> 01:33:08,168 I notice that you don't. 1355 01:33:13,126 --> 01:33:14,460 You are sick. 1356 01:33:14,668 --> 01:33:16,418 Right. 1357 01:33:16,626 --> 01:33:18,210 We are all. 1358 01:33:20,251 --> 01:33:21,918 What do you want me to say? 1359 01:33:22,126 --> 01:33:23,876 Actually, that's all. 1360 01:33:24,085 --> 01:33:28,585 So you won't be satisfied until I say I've slept with everyone here? 1361 01:33:28,793 --> 01:33:30,543 GOOD. Make me crazy. 1362 01:33:31,793 --> 01:33:35,210 If you want to kill your dog, says it's rabies 1363 01:33:35,418 --> 01:33:37,001 The same old story 1364 01:33:37,210 --> 01:33:39,293 You act like a jerk 1365 01:33:39,501 --> 01:33:40,960 You are not the man I married. 1366 01:33:41,168 --> 01:33:43,168 Well I'm still your husband. 1367 01:33:43,376 --> 01:33:45,001 That is important for something. 1368 01:33:45,210 --> 01:33:48,668 You also have an obligation for me. You seem to forget this. 1369 01:33:51,585 --> 01:33:53,043 What happened to you? 1370 01:33:53,251 --> 01:33:56,293 me? Look at you! You look like a young star, 1371 01:33:56,501 --> 01:33:57,918 a little floozy 1372 01:33:58,668 --> 01:34:01,085 I make a choice. 1373 01:34:01,293 --> 01:34:03,751 So no one can tell me anything. 1374 01:34:03,960 --> 01:34:06,793 Let's make nonsense with Ferreri's shout. 1375 01:34:07,001 --> 01:34:08,668 The camp host 1376 01:34:08,876 --> 01:34:11,168 Have fun on your holiday? 1377 01:34:11,835 --> 01:34:13,418 Do you really want that? 1378 01:34:13,626 --> 01:34:15,668 That's mediocre Ugly film 1379 01:34:15,876 --> 01:34:18,126 Your life purpose is fun? 1380 01:34:18,335 --> 01:34:19,751 You mix everything. 1381 01:34:19,960 --> 01:34:23,126 I'm talking about us. You talk about cinema. 1382 01:34:23,335 --> 01:34:26,376 You have gone to the other side. 1383 01:34:26,585 --> 01:34:27,751 The other side of what? 1384 01:34:28,668 --> 01:34:31,501 I know if I let you go it will end like this 1385 01:34:31,960 --> 01:34:35,126 You really are a cliche, my dear. 1386 01:34:35,751 --> 01:34:37,085 Actor! 1387 01:34:37,293 --> 01:34:40,960 You have turned into a fool, Ordinary little actress. 1388 01:34:50,793 --> 01:34:53,293 You have turned me into a jealous loser, 1389 01:34:53,501 --> 01:34:55,626 This is very cliché because it's sad. 1390 01:34:56,168 --> 01:34:57,960 Stop crying, it sucks. 1391 01:35:00,126 --> 01:35:02,876 You women think crying makes you right. 1392 01:35:03,085 --> 01:35:05,043 That only makes us sorry for you. 1393 01:35:05,251 --> 01:35:07,918 You're the disgusting, 1394 01:35:08,126 --> 01:35:10,543 puts us in an impossible situation. 1395 01:35:10,751 --> 01:35:13,293 There must be a reason I don't trust you 1396 01:35:13,501 --> 01:35:14,960 I'm not crazy! 1397 01:35:40,168 --> 01:35:41,960 I don't love you anymore, 1398 01:35:43,001 --> 01:35:44,543 there is no magic left, 1399 01:35:46,543 --> 01:35:48,626 You no longer try to seduce me, 1400 01:35:49,335 --> 01:35:50,960 or someone else 1401 01:35:53,251 --> 01:35:55,418 You complain of loneliness, 1402 01:35:55,626 --> 01:35:57,710 but you reject the whole world 1403 01:35:59,126 --> 01:36:02,085 Of course my fault is that people hate me. 1404 01:36:02,293 --> 01:36:04,918 Actually you don't love me anymore, 1405 01:36:05,126 --> 01:36:06,918 it's your choice 1406 01:36:07,126 --> 01:36:09,293 I'm not sure it's my fault. 1407 01:36:09,835 --> 01:36:11,960 I won't let you talk to me like that. 1408 01:36:24,001 --> 01:36:25,418 Here it is! 1409 01:36:26,210 --> 01:36:28,793 You have found a reason to leave me! 1410 01:36:31,251 --> 01:36:32,960 You are like the others. 1411 01:36:33,501 --> 01:36:35,876 You match your mind with your actions, 1412 01:36:36,335 --> 01:36:37,710 not the other way around. 1413 01:36:37,918 --> 01:36:40,668 I have to get up early, I need to sleep. 1414 01:36:41,668 --> 01:36:43,668 You can't argue. 1415 01:36:43,876 --> 01:36:45,918 You are very cruel and evil. 1416 01:36:46,126 --> 01:36:47,501 You are cold 1417 01:37:49,376 --> 01:37:51,543 A domestic dispute is like an expression: 1418 01:37:51,751 --> 01:37:55,001 There is no obligation to stop. 1419 01:37:55,501 --> 01:37:58,585 Every dreaming pair has the last word 1420 01:37:58,793 --> 01:38:03,043 "Closing" assigns a destiny to all that has been said. 1421 01:38:03,251 --> 01:38:05,876 Disputes occur with this view, 1422 01:38:06,418 --> 01:38:09,960 There is no question that every comment must contribute 1423 01:38:10,168 --> 01:38:12,210 for the victory of a truth, 1424 01:38:12,418 --> 01:38:15,418 only that last word be true 1425 01:38:15,626 --> 01:38:17,626 The last roll of the dice is calculated. 1426 01:38:17,835 --> 01:38:20,210 Jean-Luc, I'll leave. 1427 01:38:21,960 --> 01:38:26,668 For the last word to be truly peremptory, 1428 01:38:27,376 --> 01:38:29,793 only suicide is enough. 1429 01:39:17,335 --> 01:39:19,585 Jean-Luc didn't die that day at all. 1430 01:39:19,793 --> 01:39:23,501 But the Jean-Luc that I love vanished forever. 1431 01:39:24,043 --> 01:39:28,793 The attempt to kill himself is too hard an action against me I never forgive him. 1432 01:39:34,710 --> 01:39:38,960 We split up almost a year later, while Vent d'Est, 1433 01:39:39,376 --> 01:39:43,585 a business in west Maois by the Vertiga Dziga Group. 1434 01:39:46,376 --> 01:39:48,751 Jean-Luc wins. 1435 01:39:48,960 --> 01:39:52,460 It is a cinema that is managed automatically, no boss, 1436 01:39:52,668 --> 01:39:55,085 all decisions are made collectively. 1437 01:39:58,293 --> 01:40:01,293 Every morning, in the name of democracy, 1438 01:40:01,501 --> 01:40:03,960 the crew held a general meeting 1439 01:40:04,168 --> 01:40:06,960 to decide on the afternoon shooting. 1440 01:40:07,710 --> 01:40:12,543 So every morning, Jean-Luc is faced with the same dilemma: 1441 01:40:12,751 --> 01:40:16,501 respecting the revolution against the cinema, 1442 01:40:16,710 --> 01:40:19,710 or make a film contrary to the revolution. 1443 01:40:19,918 --> 01:40:22,793 Try to understand him. You are not trying 1444 01:40:23,001 --> 01:40:24,751 If you are the only one who maintains it... 1445 01:40:24,960 --> 01:40:26,543 No, there is language! 1446 01:40:26,751 --> 01:40:29,793 If you decide to use it, you must learn it. 1447 01:40:30,543 --> 01:40:31,960 You upset us 1448 01:40:33,918 --> 01:40:36,835 We get nuts, we can't pay Indians who have died. 1449 01:40:37,043 --> 01:40:40,585 We must! This film must be mentioned Indian genocide 1450 01:40:40,793 --> 01:40:41,876 We cannot take shortcuts. 1451 01:40:42,085 --> 01:40:43,835 So pay with your money 1452 01:40:44,043 --> 01:40:46,918 If you make a decision, you pay. 1453 01:40:47,126 --> 01:40:48,668 This tracking shot! 1454 01:40:48,876 --> 01:40:52,335 Talk about Indian genocide if you want, 1455 01:40:52,543 --> 01:40:56,335 but without all the extras, and nonstop shots! 1456 01:40:56,543 --> 01:41:00,126 The revolutionary cinema is still a cinema. 1457 01:41:00,335 --> 01:41:03,168 There are no rules that prohibit image tracking. 1458 01:41:03,793 --> 01:41:05,751 Especially if you have meaning, 1459 01:41:05,960 --> 01:41:07,835 and means revolution. 1460 01:41:08,043 --> 01:41:10,210 You don't want to change anything... 1461 01:41:10,418 --> 01:41:14,210 You make everyone upset with your tracking shots! 1462 01:41:14,418 --> 01:41:16,043 Don't you act like a boss? 1463 01:41:16,251 --> 01:41:19,335 No, I feel like I'm the only man... 1464 01:41:19,876 --> 01:41:23,585 Yes I myself, because I can see things you can't do. 1465 01:41:23,793 --> 01:41:26,085 I understand things you can't do. 1466 01:41:28,335 --> 01:41:29,335 At least I have doubts. 1467 01:41:29,501 --> 01:41:31,876 We must make a decision now. 1468 01:41:32,085 --> 01:41:33,585 You must choose. 1469 01:41:33,793 --> 01:41:36,710 Either accept what the majority wants 1470 01:41:36,918 --> 01:41:41,043 or continue acting like a boss, which means forgetting revolution. 1471 01:41:41,251 --> 01:41:45,126 You have to choose: whether it's politics, or cinema. 1472 01:41:55,918 --> 01:41:58,793 GOOD. I will go with the majority. 1473 01:42:12,293 --> 01:42:14,960 I'm not sure when I lost the plot. 1474 01:42:15,668 --> 01:42:19,626 There is something broken and never the same again. 1475 01:42:21,335 --> 01:42:24,251 Maybe so revolution is about. 1476 01:42:25,085 --> 01:42:27,960 I killed Godard, I killed Jean-Luc. 1477 01:42:28,626 --> 01:42:30,668 But that's how I became myself. 1478 01:42:31,751 --> 01:42:36,001 And that is not because I am wrong that I am wrong 1479 01:42:36,418 --> 01:42:38,418 I did disappoint many people. 1480 01:42:38,626 --> 01:42:40,835 Some feel betrayed, 1481 01:42:41,043 --> 01:42:42,793 But you know what? 1482 01:42:43,001 --> 01:42:45,085 It doesn't matter in the end, 1483 01:42:45,501 --> 01:42:49,418 for that is life aboard Redoutable... 1484 01:47:34,501 --> 01:47:37,501 Adaptation: Caroline Maraval TITRAFILM 1485 01:47:37,710 --> 01:47:40,543 Subtitling by VDM - Paris