1 00:00:44,360 --> 00:00:50,360 Visit www.Nexiabet.id Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:51,580 --> 00:00:56,580 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 3 00:00:57,000 --> 00:01:07,000 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 4 00:01:11,200 --> 00:01:13,540 Brother! brother! Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 5 00:01:28,340 --> 00:01:31,310 Haku! Saoru! BBM: 2BF23F1C LINE: NEXIABET 6 00:01:41,940 --> 00:01:45,250 You're okay right ?! Is not it!? Wechat: NEXIABET Whatsapp: +66944385708 7 00:01:54,510 --> 00:01:59,250 Why? Why? 8 00:02:00,970 --> 00:02:04,340 Why? did he do this? 9 00:04:09,020 --> 00:04:09,820 Don't move! .. 10 00:04:12,800 --> 00:04:13,710 Release! 11 00:04:15,200 --> 00:04:17,140 The doll that kills... 12 00:04:17,770 --> 00:04:20,170 who killed... 13 00:04:21,370 --> 00:04:22,680 My children! 14 00:04:55,370 --> 00:04:57,680 20 years later. 15 00:05:04,340 --> 00:05:05,880 This case again. 16 00:05:06,110 --> 00:05:08,680 Right. This is the third time. 17 00:05:09,140 --> 00:05:09,710 Damn. 18 00:05:11,880 --> 00:05:15,370 Manami... No! 19 00:05:16,800 --> 00:05:18,000 Why did this happen? 20 00:05:30,170 --> 00:05:31,020 Madame. 21 00:05:32,510 --> 00:05:35,940 We will look for actors who kill your child. 22 00:05:37,770 --> 00:05:38,680 Because of that. 23 00:05:39,250 --> 00:05:40,620 Please cooperate! 24 00:05:43,080 --> 00:05:46,110 Your child... Child... 25 00:05:46,450 --> 00:05:48,740 - Ouch? - What? Cut... cut. 26 00:05:51,020 --> 00:05:52,280 What are you doing? 27 00:05:53,370 --> 00:05:55,080 You! 28 00:05:56,220 --> 00:05:56,800 Good! 29 00:05:58,110 --> 00:05:58,570 Your child? 30 00:06:09,310 --> 00:06:10,620 Please provide information about your child. There will be information about the killer. 31 00:06:11,420 --> 00:06:17,940 Oh yeah! 32 00:06:19,250 --> 00:06:20,340 That's my dialogue. 33 00:06:21,370 --> 00:06:23,250 Great, I'm chan. 34 00:06:24,220 --> 00:06:25,480 Not me but Sara. Mizuki Sara. 35 00:06:26,110 --> 00:06:29,200 Souri san, Sara chan has arrived. 36 00:06:38,800 --> 00:06:41,310 Good Morning! 37 00:06:48,740 --> 00:06:49,480 Come on in. 38 00:06:50,000 --> 00:06:50,740 Basic! 39 00:06:55,080 --> 00:06:56,110 What are you worried about? 40 00:06:56,510 --> 00:06:57,770 Didn't the producer say, there is additional work for you. 41 00:06:58,680 --> 00:07:02,170 is there nothing else. 42 00:07:02,910 --> 00:07:04,510 the other... 43 00:07:04,570 --> 00:07:05,650 You don't want to be like Mai? 44 00:07:08,170 --> 00:07:11,820 Naked like that? 45 00:07:17,880 --> 00:07:19,480 That's excessive. 46 00:07:20,220 --> 00:07:21,940 47 00:07:22,400 --> 00:07:27,200 Aren't you the type of person who shows you. 48 00:07:27,200 --> 00:07:29,940 Not highlight, but adjust. 49 00:07:33,600 --> 00:07:35,820 How long have you worked here? 50 00:07:37,140 --> 00:07:38,400 It's been 5 years. 51 00:07:39,710 --> 00:07:41,650 Then you understand right? 52 00:07:45,710 --> 00:07:50,170 Then what? Because you are not recognized then you do not trust yourself? 53 00:07:51,820 --> 00:07:57,020 - If I believe in myself, then I will be able to do it - Is that what you want to say? 54 00:07:58,510 --> 00:07:59,830 Joyu once said... 55 00:08:00,580 --> 00:08:02,980 Being serious is not good... 56 00:08:04,630 --> 00:08:07,260 If you want to do something you want... 57 00:08:07,690 --> 00:08:10,400 Then think about what you want. 58 00:08:16,220 --> 00:08:18,570 There are no other choices... 59 00:08:33,200 --> 00:08:36,170 Theater? 60 00:08:37,370 --> 00:08:39,540 This theater holds auditions. 61 00:08:40,740 --> 00:08:43,200 Shinohara Aoi we also come along. 62 00:08:43,540 --> 00:08:44,680 Do you want to come too? 63 00:08:47,940 --> 00:08:49,080 Aoi chan too. 64 00:08:59,820 --> 00:09:02,450 Good Morning! 65 00:08:59,820 --> 00:09:02,450 Good Morning! 66 00:09:11,420 --> 00:09:12,740 Good Morning! 67 00:09:13,540 --> 00:09:14,680 Good Morning! 68 00:09:15,680 --> 00:09:17,000 Please read .. 69 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 -Good, thank you. -That's Aoi right? 70 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Beautiful... 71 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 -Do you see it? - see 72 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Yes, see 73 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Cute... 74 00:09:31,140 --> 00:09:33,650 Excuse me! Can I sit here? 75 00:09:33,650 --> 00:09:35,770 Oh... please. 76 00:09:46,620 --> 00:09:51,770 Anu... Could you know people who have creepy big ears? 77 00:09:52,970 --> 00:09:54,170 I know. 78 00:09:54,570 --> 00:09:57,600 Right, right! I've played it 3 times! 79 00:10:02,340 --> 00:10:11,080 Even though I was killed after performing, But I'm very happy to play that character. 80 00:10:11,310 --> 00:10:12,170 Really? 81 00:10:12,620 --> 00:10:20,680 Like being tortured and having to admit it then being killed was very pleasant. 82 00:10:32,850 --> 00:10:34,420 Thank you for waiting, 83 00:10:34,450 --> 00:10:36,670 ... The audition will begin soon 84 00:10:36,690 --> 00:10:40,490 but before that let's hear Nishikino Gota as director giving directions. 85 00:10:40,970 --> 00:10:44,620 Please hear what I will say. 86 00:10:45,780 --> 00:10:47,350 Elizabeth is 87 00:10:47,720 --> 00:10:51,040 Someone who was given an award for map making in Hungary in medieval times. 88 00:10:51,910 --> 00:10:54,980 Eternal beauty makes someone affected. 89 00:10:55,530 --> 00:10:57,990 How to get the eternal life determined by Elizabeth. 90 00:10:58,490 --> 00:11:01,290 It is by kidnapping and killing girls. 91 00:11:02,280 --> 00:11:03,480 Then he drinks. 92 00:11:03,940 --> 00:11:05,480 and take a bath with their blood. 93 00:11:05,680 --> 00:11:08,090 Therefore, he gets beauty and becomes youthful. 94 00:11:09,450 --> 00:11:13,600 I want acting like that from you. 95 00:11:14,070 --> 00:11:18,820 That part will be played by Elizabeth. 96 00:11:19,450 --> 00:11:20,820 I believe. 97 00:11:22,620 --> 00:11:25,240 However, what is considered is not gesture 98 00:11:25,280 --> 00:11:28,480 but rather an expression. 99 00:11:28,510 --> 00:11:29,710 Understand? 100 00:11:31,540 --> 00:11:32,570 Let's start! 101 00:11:33,080 --> 00:11:33,820 Start! 102 00:11:36,290 --> 00:11:39,650 Elizabeth-sama. Please forgive me. 103 00:11:41,450 --> 00:11:44,090 I just can't drink their blood. 104 00:11:45,060 --> 00:11:46,090 What do you want? 105 00:11:46,770 --> 00:11:48,480 From me? 106 00:11:49,900 --> 00:11:52,360 I'm very jealous of 107 00:11:53,630 --> 00:11:54,690 Your skin. 108 00:11:55,550 --> 00:11:56,690 Your eyes. 109 00:11:57,320 --> 00:12:00,740 All that emits from your young aura. 110 00:12:01,890 --> 00:12:05,740 If only I could replace my body with you. 111 00:12:06,690 --> 00:12:11,940 Of course you can because you want to be fully youthful, right? 112 00:12:18,460 --> 00:12:21,810 I really want to change it. 113 00:12:26,850 --> 00:12:28,570 Sorry. 114 00:12:30,570 --> 00:12:33,140 Can we repeat? 115 00:12:33,140 --> 00:12:34,570 No, that's enough. 116 00:12:34,570 --> 00:12:37,420 - No, again! -Thank you very much. 117 00:12:39,420 --> 00:12:41,420 Thank you 118 00:12:45,140 --> 00:12:48,570 - All right! - next, number. 70 and 75! 119 00:12:56,280 --> 00:13:00,280 You shouldn't say that! 120 00:13:06,000 --> 00:13:16,850 Nikishikina's ordered doll has finished please wait a minute! 121 00:13:16,850 --> 00:13:18,850 - Good! - Eriko. Good! 122 00:13:19,710 --> 00:13:22,570 If it's finished completely, I'll contact you! 123 00:13:22,570 --> 00:13:23,420 OK. 124 00:14:33,420 --> 00:14:34,850 What's wrong? 125 00:14:36,850 --> 00:14:38,850 No, sorry. 126 00:14:40,000 --> 00:14:42,850 Anu. This. 127 00:15:57,950 --> 00:15:58,970 Good work! 128 00:15:59,640 --> 00:16:02,800 I have seen the audition announcement, he said you were accepted! 129 00:16:03,460 --> 00:16:04,750 Really ?! 130 00:16:05,910 --> 00:16:07,680 Of course. 131 00:16:08,000 --> 00:16:11,110 Shinohara Aoi will play Elizabeth. 132 00:16:11,860 --> 00:16:13,880 That girl is very lucky! 133 00:16:14,600 --> 00:16:17,770 Who... who did I play? 134 00:16:18,510 --> 00:16:19,910 You play as... 135 00:16:21,310 --> 00:16:23,080 Girls who are kidnapped. 136 00:16:23,660 --> 00:16:25,150 Or I don't know... 137 00:16:25,750 --> 00:16:27,530 They say your character is complicated. 138 00:16:28,640 --> 00:16:31,730 Tomorrow you have to go to the theater, please cooperate! 139 00:16:33,000 --> 00:16:33,840 I understand. 140 00:16:34,600 --> 00:16:35,680 Thank you very much. 141 00:16:37,660 --> 00:16:38,420 Do the best! 142 00:16:38,840 --> 00:16:39,370 Good! 143 00:16:40,040 --> 00:16:40,950 See you later! 144 00:17:17,040 --> 00:17:19,370 Morning! / Sara, Morning! 145 00:17:20,060 --> 00:17:22,600 You remember my dialogue! great! 146 00:17:22,860 --> 00:17:25,800 I memorize it because I think it's important. 147 00:17:25,800 --> 00:17:32,200 Eh? so you memorized it too. Do you memorize other dialogues too? 148 00:17:32,200 --> 00:17:33,130 Yeah. 149 00:17:34,330 --> 00:17:36,000 And I've memorized everything. 150 00:17:36,000 --> 00:17:37,600 Eh... great !! 151 00:17:45,130 --> 00:17:46,460 Extraordinary. 152 00:18:00,260 --> 00:18:01,200 It's fun! 153 00:18:09,440 --> 00:18:11,190 Morning! / Good morning! / Good morning! 154 00:18:40,740 --> 00:18:48,100 Give it to me... Give it to me... Give it to me... Give it to me... 155 00:18:48,100 --> 00:18:48,610 Eriko! 156 00:18:53,870 --> 00:18:54,530 What are you doing? 157 00:18:56,070 --> 00:18:57,050 The theater will begin soon. 158 00:18:59,090 --> 00:18:59,860 Sorry. 159 00:19:26,550 --> 00:19:27,600 Start! 160 00:19:33,600 --> 00:19:38,600 Elizabeth is the same, please forgive me 161 00:19:38,600 --> 00:19:42,600 I can't drink their blood 162 00:19:42,600 --> 00:19:46,600 What do you really want from me? 163 00:19:50,600 --> 00:19:54,600 I envy you 164 00:19:56,600 --> 00:19:58,600 Your skin 165 00:19:58,600 --> 00:20:00,600 your eyes 166 00:20:01,600 --> 00:20:05,000 All that is emitted from 167 00:20:05,000 --> 00:20:07,600 your young aura If only I could replace my body with yours 168 00:20:10,600 --> 00:20:14,600 Of course you can because you want to be fully youthful, right? 169 00:20:14,600 --> 00:20:19,600 - Do we just leave it? - Stop! 170 00:21:20,080 --> 00:21:23,530 Aoi, why? 171 00:21:24,440 --> 00:21:25,350 Ma... sorry. 172 00:21:25,600 --> 00:21:26,550 I'm sorry. 173 00:21:27,840 --> 00:21:28,750 You have to fix this error. 174 00:21:37,330 --> 00:21:40,730 Can you? 175 00:21:44,260 --> 00:21:46,060 You just consider that doll is part of you. 176 00:21:46,080 --> 00:21:52,750 You have to understand this, huh? 177 00:21:54,000 --> 00:21:56,550 once more? 178 00:21:57,350 --> 00:21:58,550 179 00:21:58,910 --> 00:21:59,860 can we repeat? 180 00:22:00,550 --> 00:22:01,020 Can't do it! 181 00:22:01,970 --> 00:22:03,620 Enough for today! 182 00:22:05,440 --> 00:22:09,880 Looks like you don't have expressions that are suitable for this character. 183 00:22:28,110 --> 00:22:29,550 This is because of you! 184 00:22:29,840 --> 00:22:31,550 Can you stop interfering in my business? 185 00:22:32,130 --> 00:22:34,930 But you forgot your dialog earlier. 186 00:22:35,640 --> 00:22:38,420 take care of your business! my business so I can handle it! 187 00:22:41,130 --> 00:22:43,150 Aoi, he is waiting for you, fast! 188 00:22:43,460 --> 00:22:44,550 Good, I'll be there! 189 00:22:45,150 --> 00:22:47,280 Sorry, I went first! 190 00:22:47,800 --> 00:22:48,770 Thank you for your cooperation! 191 00:22:50,730 --> 00:22:51,550 Sara? 192 00:22:51,950 --> 00:22:52,550 Yes? 193 00:22:54,060 --> 00:22:57,370 Sorry, can you get this to be repaired ?? 194 00:22:58,150 --> 00:22:59,550 This is a bit torn. 195 00:23:10,730 --> 00:23:11,730 Sara? 196 00:23:12,000 --> 00:23:13,920 It can't be helped. 197 00:23:13,940 --> 00:23:15,340 He is busy. 198 00:23:25,990 --> 00:23:27,550 Has the director waited long? 199 00:23:28,910 --> 00:23:29,330 Yes! 200 00:23:32,110 --> 00:23:32,880 See you later! 201 00:24:38,210 --> 00:24:42,010 I envy you 202 00:24:42,010 --> 00:24:44,010 That skin 203 00:24:44,010 --> 00:24:46,010 the eye 204 00:24:48,010 --> 00:24:53,010 Everything that radiates from your young aura 205 00:24:56,010 --> 00:25:01,010 If only I could replace my body with... 206 00:25:01,210 --> 00:25:04,030 quickly return the doll! 207 00:25:06,120 --> 00:25:07,050 Sorry! 208 00:25:14,800 --> 00:25:15,420 I'm Izumi. 209 00:25:16,020 --> 00:25:16,950 Doll maker. 210 00:25:17,930 --> 00:25:20,600 Nice to meet you... me... 211 00:25:20,840 --> 00:25:23,220 I know. Because I always see you. 212 00:25:34,220 --> 00:25:35,370 You can make dolls... 213 00:25:36,770 --> 00:25:37,550 It's like real. 214 00:25:39,330 --> 00:25:41,710 if the maker hears, he will be happy. 215 00:25:42,090 --> 00:25:46,220 Eh? So, isn't this what you made? 216 00:25:48,260 --> 00:25:50,440 I made his body, but his head... 217 00:25:53,440 --> 00:25:54,200 someone made it. 218 00:25:55,770 --> 00:25:58,660 We have searched everywhere but we only found this. 219 00:26:03,220 --> 00:26:07,040 Because of that, please take care of this. 220 00:26:08,310 --> 00:26:11,310 because if this is broken, we don't have another doll. 221 00:26:16,420 --> 00:26:20,090 This dress is a little torn, can you fix it? 222 00:26:21,690 --> 00:26:22,740 Then, follow me. 223 00:26:24,460 --> 00:26:25,400 Bring it too. 224 00:26:26,560 --> 00:26:26,980 What? 225 00:26:28,170 --> 00:26:28,940 You're not busy, right? 226 00:26:30,090 --> 00:26:31,700 Yes, I'm not busy but.... 227 00:27:01,720 --> 00:27:03,730 Izaki? Where should I put this? 228 00:27:03,760 --> 00:27:04,650 Ah, there! 229 00:27:05,470 --> 00:27:07,290 and remove the clothes too! 230 00:27:07,570 --> 00:27:08,010 Alright! 231 00:27:09,590 --> 00:27:10,430 excuse me! 232 00:27:11,490 --> 00:27:13,380 This dress is torn. 233 00:27:13,690 --> 00:27:14,550 Ah. Yes yes! 234 00:27:15,330 --> 00:27:16,110 Eriko! 235 00:27:16,840 --> 00:27:17,250 Yes? 236 00:27:17,250 --> 00:27:17,960 Fix this. 237 00:27:20,320 --> 00:27:21,610 Please help! 238 00:28:41,040 --> 00:28:41,910 Eriko? 239 00:28:42,840 --> 00:28:43,260 Yes? 240 00:28:43,490 --> 00:28:44,500 I go home first! 241 00:28:45,930 --> 00:28:48,710 Good, after this I will also go home. 242 00:28:49,820 --> 00:28:52,290 Don't get too late! Thank you for your hard work! 243 00:28:53,170 --> 00:28:54,270 Thank you for your hard work! 244 00:30:39,140 --> 00:30:40,360 Give me... 245 00:30:52,890 --> 00:30:55,490 Give it to me... Give it to me... 246 00:31:20,350 --> 00:31:20,800 morning! 247 00:31:21,400 --> 00:31:22,500 Ah. morning! 248 00:31:22,700 --> 00:31:24,880 That's the dialog dialogue Elizabeth, right? 249 00:31:24,880 --> 00:31:29,530 Yes! I was inspired by you so I tried to memorize it. 250 00:31:42,690 --> 00:31:46,160 The victim is Inouri Eriko, 24 years old and one of the staff here. 251 00:31:47,060 --> 00:31:47,960 Oh, Takoda. 252 00:31:48,490 --> 00:31:49,860 Still early, already working. 253 00:31:50,020 --> 00:31:52,820 How about you? Eh? How is the victim? 254 00:31:53,000 --> 00:31:55,950 I can't explain it, just look at it yourself! 255 00:32:00,200 --> 00:32:01,120 what! 256 00:32:11,100 --> 00:32:12,930 Looks like a doll. 257 00:32:13,280 --> 00:32:14,780 Right, this is "Shiro". 258 00:32:15,300 --> 00:32:15,930 "Shiro". 259 00:32:16,300 --> 00:32:19,580 Bacteria that move and spread. 260 00:32:19,580 --> 00:32:22,440 On a dead and gone body. 261 00:32:22,440 --> 00:32:24,440 And all the blood is sucked. 262 00:32:24,460 --> 00:32:25,700 it's called "shiro". 263 00:32:26,350 --> 00:32:27,410 Like- 264 00:32:27,500 --> 00:32:29,810 someone who sucks blood to live longer 265 00:32:30,650 --> 00:32:32,660 people who suck blood to live longer? 266 00:32:32,660 --> 00:32:34,220 You don't know yet? 267 00:32:34,220 --> 00:32:36,690 Yeah. Because his body condition cannot be trusted. 268 00:32:36,690 --> 00:32:39,260 isn't this one method for a person who is exhausted? 269 00:32:39,670 --> 00:32:41,950 It's quite like what he wants. 270 00:32:41,990 --> 00:32:43,140 Thank you for the information. 271 00:32:44,530 --> 00:32:45,250 Here? 272 00:32:45,980 --> 00:32:46,900 I know that... 273 00:32:47,380 --> 00:32:48,550 That's why I'm always worried. 274 00:32:49,400 --> 00:32:52,480 But I still don't know what happened. 275 00:32:54,080 --> 00:32:56,480 From this information, we better investigate "Shiro" 276 00:32:56,860 --> 00:32:58,100 I will investigate. 277 00:32:58,500 --> 00:32:59,350 Mr. Police. 278 00:33:02,930 --> 00:33:04,900 You can let us play theater here. 279 00:33:05,820 --> 00:33:06,320 no...... 280 00:33:06,560 --> 00:33:07,440 wait a minute! 281 00:33:07,930 --> 00:33:09,850 The victims are staff here, & apos; right? 282 00:33:10,400 --> 00:33:12,570 This theater cannot be canceled. 283 00:33:13,520 --> 00:33:14,420 I hope you understand. 284 00:33:15,930 --> 00:33:18,850 Don't you understand the situation? 285 00:33:19,030 --> 00:33:21,880 The one who takes care of it is your work, & apos; right? 286 00:34:28,000 --> 00:34:32,880 What's funny? 287 00:34:36,880 --> 00:34:39,880 funny? 288 00:34:39,880 --> 00:34:41,880 Funny... 289 00:34:43,880 --> 00:34:45,880 Laugh... Laugh before laughter is prohibited 290 00:34:45,880 --> 00:34:49,880 Enough enough. 291 00:35:23,580 --> 00:35:24,130 Wait, wait, what's wrong? 292 00:35:27,000 --> 00:35:29,550 Bo bo the doll.... 293 00:35:30,780 --> 00:35:32,950 doll? 294 00:35:41,380 --> 00:35:41,880 If you forget the dialogue, say it honestly. 295 00:35:50,650 --> 00:35:53,450 No, it's not like that! 296 00:35:53,450 --> 00:35:54,700 I beg you.... please repeat again. 297 00:35:55,330 --> 00:35:58,330 298 00:35:59,350 --> 00:36:04,600 That's right, what if the next theater is in your place. 299 00:36:05,870 --> 00:36:07,590 Because he remembers all the dialogs. 300 00:36:08,030 --> 00:36:08,600 Yes, right? 301 00:36:09,920 --> 00:36:13,020 Eh... Ah... Fine. 302 00:36:27,070 --> 00:36:29,250 We just kill Mizuki Sara! 303 00:36:30,140 --> 00:36:32,170 How can we do that? 304 00:36:32,820 --> 00:36:34,540 Then, I'll just stop. 305 00:36:36,490 --> 00:36:43,600 This is very embarrassing, there's no way I can do it because it quickly killed him! 306 00:36:47,220 --> 00:36:48,090 Aoi chan! 307 00:36:50,340 --> 00:36:55,420 What can the child do, even though I'm more powerful. 308 00:36:55,820 --> 00:36:57,650 Maybe Nishiko sensei is just kidding 309 00:36:57,680 --> 00:36:58,520 Menengo !!! 310 00:37:02,040 --> 00:37:03,690 Just go and leave me alone !!!! 311 00:37:37,890 --> 00:37:39,310 are you still here ?! 312 00:38:19,170 --> 00:38:20,290 Give me... 313 00:38:31,770 --> 00:38:32,690 Anyone! 314 00:39:44,940 --> 00:39:46,020 Don't get close !! 315 00:40:02,570 --> 00:40:03,340 Aoi chan? 316 00:40:04,940 --> 00:40:05,940 Aoi chan !!! 317 00:40:28,150 --> 00:40:32,270 Can you explain about Shinohara Aoi? 318 00:40:36,290 --> 00:40:39,570 at 5 pm, do you know anything strange? 319 00:40:47,020 --> 00:40:47,820 the doll. 320 00:40:49,690 --> 00:40:50,320 doll? 321 00:40:54,220 --> 00:40:55,570 what doll? 322 00:40:57,370 --> 00:40:57,990 Mizuki san? 323 00:40:59,020 --> 00:40:59,890 Mizuki san! 324 00:41:15,870 --> 00:41:16,570 I... 325 00:41:19,470 --> 00:41:20,090 I... 326 00:41:27,970 --> 00:41:29,420 Looks like you're still in shock. 327 00:41:30,420 --> 00:41:32,420 You can go home. 328 00:41:33,440 --> 00:41:37,490 If you know something, please contact this number. 329 00:43:06,470 --> 00:43:07,590 what are you doing! 330 00:43:12,510 --> 00:43:13,270 Are you okay? 331 00:43:14,910 --> 00:43:15,540 Yes. 332 00:43:22,490 --> 00:43:23,670 Is there something wrong with the doll? 333 00:43:31,490 --> 00:43:33,320 Is this doll... 334 00:43:37,520 --> 00:43:38,040 have a soul? 335 00:43:43,290 --> 00:43:44,120 Nothing. 336 00:43:44,890 --> 00:43:45,940 Sorry. 337 00:43:46,870 --> 00:43:48,570 May not have a soul. 338 00:43:53,810 --> 00:43:58,440 Dolls are replicas of humans. 339 00:44:02,790 --> 00:44:11,540 made with feelings and some are not. 340 00:44:15,540 --> 00:44:16,290 Izumi san? 341 00:44:17,040 --> 00:44:17,340 what? 342 00:44:19,840 --> 00:44:20,540 Can... 343 00:44:22,990 --> 00:44:24,220 If you stop this theater? 344 00:44:25,740 --> 00:44:25,970 Eh? 345 00:44:29,670 --> 00:44:30,390 this doll... 346 00:44:32,340 --> 00:44:33,170 Maybe dangerous? 347 00:44:42,740 --> 00:44:45,890 About the tragedy that befell Shinohara Aoi. 348 00:44:48,120 --> 00:44:53,370 Even so, we will continue this theater. 349 00:44:54,570 --> 00:44:55,920 because of that... 350 00:44:56,140 --> 00:44:57,020 Hmm, sensei! 351 00:44:58,170 --> 00:44:59,420 Regarding this theater... 352 00:45:00,770 --> 00:45:02,040 Mizuki Sara san? 353 00:45:02,770 --> 00:45:03,440 Yes? 354 00:45:05,840 --> 00:45:08,590 Today, you will play Elizabeth. 355 00:45:19,590 --> 00:45:20,990 please do your best 356 00:45:22,890 --> 00:45:25,570 what? Do you feel worried? 357 00:45:27,490 --> 00:45:31,120 Ah, no, please help! 358 00:45:31,770 --> 00:45:32,690 it's good then! 359 00:45:53,440 --> 00:45:55,770 Incredible, Sara chan! You are beautiful! 360 00:45:56,640 --> 00:45:57,470 Really? 361 00:45:58,040 --> 00:46:00,190 Yes! You are very beautiful! 362 00:46:05,620 --> 00:46:06,240 Why? 363 00:46:07,390 --> 00:46:09,440 Kaori chan? about this theater... 364 00:46:10,340 --> 00:46:12,970 I know, it will definitely be successful, right? 365 00:46:14,470 --> 00:46:17,270 Ah. that's right, I'll help you using the necklace. 366 00:46:19,700 --> 00:46:20,480 Sit down. 367 00:46:24,250 --> 00:46:31,540 In my opinion, Sara chan deserves to play Elizabeth compared to Aoi san. 368 00:46:32,120 --> 00:46:33,350 that's why I'm so happy. 369 00:46:58,940 --> 00:46:59,740 Repeat. 370 00:47:11,590 --> 00:47:12,340 Repeat. 371 00:47:12,920 --> 00:47:13,490 Yes! 372 00:47:24,170 --> 00:47:25,170 Repeat. 373 00:47:26,790 --> 00:47:27,650 Yes! 374 00:47:36,990 --> 00:47:37,990 Repeat. 375 00:47:40,970 --> 00:47:41,620 Yes! 376 00:47:51,770 --> 00:47:52,680 Repeat. 377 00:48:03,570 --> 00:48:05,220 OK, that's enough. 378 00:48:26,680 --> 00:48:28,910 As I thought, you acted well. 379 00:48:30,390 --> 00:48:31,450 Thank you very much. 380 00:48:32,110 --> 00:48:35,250 You play the character very well. 381 00:48:36,370 --> 00:48:41,140 As I said, what is considered is expression not body movement. 382 00:48:44,910 --> 00:48:47,570 Do you want to eat? 383 00:48:48,420 --> 00:48:52,570 There are still a few things that I want I tell you. 384 00:49:00,540 --> 00:49:04,880 why? Shinohara Aoi is no longer here. 385 00:49:08,190 --> 00:49:10,750 As an actress you definitely want to be number one, right? 386 00:49:11,270 --> 00:49:13,130 quality actresses need experience. 387 00:49:13,680 --> 00:49:17,100 Because of what will happen if the actress has no experience. 388 00:49:17,790 --> 00:49:18,560 Come on! 389 00:49:24,850 --> 00:49:25,910 Excuse me! 390 00:51:25,620 --> 00:51:29,570 Expressions aren't enough! 391 00:51:50,740 --> 00:51:52,050 what are you doing ?! 392 00:51:52,450 --> 00:51:54,020 Why are you panicking like that !? 393 00:51:59,180 --> 00:52:02,340 the doll... the doll! 394 00:52:10,990 --> 00:52:12,540 what's wrong with the doll? 395 00:52:22,880 --> 00:52:27,520 You seem too serious to play this, 396 00:52:27,540 --> 00:52:33,950 It's not that I told you not too to play this? 397 00:52:58,220 --> 00:52:59,480 Is it badly damaged? 398 00:53:01,370 --> 00:53:03,710 Yeah. 399 00:53:04,990 --> 00:53:05,880 I'm sorry. 400 00:53:10,850 --> 00:53:11,620 You're fine, right? 401 00:53:12,390 --> 00:53:12,850 Eh? 402 00:53:13,590 --> 00:53:17,510 Previously you said the doll moved... 403 00:53:21,510 --> 00:53:22,540 No, nothing. 404 00:53:27,940 --> 00:53:33,850 You don't think too much about what the director says. 405 00:53:39,080 --> 00:53:40,670 I'm confused. 406 00:53:42,110 --> 00:53:42,620 Eh? 407 00:53:45,570 --> 00:53:46,880 Always like this. 408 00:53:49,310 --> 00:53:53,280 Always blame and involve others. 409 00:53:56,820 --> 00:53:59,650 like Nishikino-sensei or even Aoi chan. 410 00:54:01,940 --> 00:54:03,990 and in the end this is all wrong doll. 411 00:54:07,750 --> 00:54:09,850 If you do it seriously... 412 00:54:10,700 --> 00:54:12,550 If you do it with your confidence, maybe... 413 00:54:15,820 --> 00:54:20,010 it's cruel why don't they do it all their heart? 414 00:54:20,550 --> 00:54:22,010 Think of everyone. 415 00:54:24,970 --> 00:54:28,900 But... if it doesn't work well, 416 00:54:30,560 --> 00:54:31,960 Run away. 417 00:54:34,170 --> 00:54:36,030 Can only run away. 418 00:54:49,540 --> 00:54:59,480 all humans have their feelings each. 419 00:54:59,510 --> 00:55:05,240 There is anger, sad even though it looks the same 420 00:55:05,290 --> 00:55:08,790 but actually different. 421 00:55:12,880 --> 00:55:19,790 But that's the nature of humans that can't be changed. 422 00:55:27,710 --> 00:55:31,620 Although it looks the same but is actually different. 423 00:55:45,310 --> 00:55:46,050 wait here! 424 00:57:11,990 --> 00:57:17,250 Yes! I understand! the preparation is complete. 425 00:57:19,110 --> 00:57:23,650 please prepare the car at 7pm. 426 00:58:03,450 --> 00:58:06,340 Who are you? 427 00:58:30,370 --> 00:58:33,420 Wait, wait what happened to Sara chan ?! 428 00:58:33,420 --> 00:58:35,050 See this doll! 429 00:58:42,080 --> 00:58:45,590 Impossible, why? 430 00:58:51,050 --> 00:58:52,170 Why? 431 00:58:57,650 --> 00:58:58,750 what happened? 432 00:59:00,940 --> 00:59:01,790 Actually... 433 00:59:03,880 --> 00:59:04,990 what is that? 434 00:59:07,110 --> 00:59:08,590 What is a commotion? 435 00:59:10,080 --> 00:59:11,370 it's not a doll! 436 00:59:12,450 --> 00:59:14,000 it's not a doll !!! 437 00:59:14,340 --> 00:59:16,190 what are you talking about? 438 00:59:16,250 --> 00:59:19,040 This is true, he moves !! 439 00:59:19,510 --> 00:59:20,480 I understand. 440 00:59:20,880 --> 00:59:22,140 You'd better go home! 441 00:59:24,140 --> 00:59:27,080 Is there someone who wants to play Elizabeth? 442 00:59:27,820 --> 00:59:31,710 Whoever wants, Because this woman... 443 00:59:32,050 --> 00:59:33,420 Wait !!! 444 00:59:33,420 --> 00:59:35,770 This is true! please believe me! 445 00:59:37,370 --> 00:59:39,510 I will do it. 446 00:59:46,970 --> 00:59:49,870 Give me permission to play Elizabeth. 447 00:59:51,270 --> 00:59:52,080 Don't !! 448 00:59:54,270 --> 00:59:56,150 This theater can't continue! 449 00:59:57,470 --> 01:00:01,970 If it continues, then... 450 01:00:08,270 --> 01:00:08,870 Stop !! 451 01:00:10,070 --> 01:00:11,370 Release !! 452 01:00:11,970 --> 01:00:13,570 Don't bother me !!! 453 01:00:14,270 --> 01:00:16,570 This is true, he moves! 454 01:00:16,970 --> 01:00:19,080 please trust me! 455 01:01:13,870 --> 01:01:20,970 Yes. Thanks to the support of and senior staff I can get here. 456 01:01:21,870 --> 01:01:25,970 I hope everyone will watch me play Elizabeth. 457 01:01:38,870 --> 01:01:39,970 Hello? 458 01:01:41,270 --> 01:01:43,370 I... it's me. 459 01:01:44,470 --> 01:01:45,970 Izumi san? 460 01:02:00,950 --> 01:02:02,550 Are you okay? 461 01:02:03,980 --> 01:02:07,750 This isn't a big deal, don't think too much. 462 01:02:13,250 --> 01:02:14,150 This. 463 01:02:24,350 --> 01:02:25,650 what is this? 464 01:02:27,520 --> 01:02:33,320 20 years ago... there was a puppet maker named Keokirou Kojima. 465 01:02:34,850 --> 01:02:39,050 A tragedy befell the two daughters. 466 01:02:47,640 --> 01:02:55,340 Because her children died as puppets, she thought it was her puppet. 467 01:03:04,850 --> 01:03:05,450 Release! 468 01:03:07,250 --> 01:03:08,950 This doll that kills... 469 01:03:09,750 --> 01:03:12,050 Who kills my children! 470 01:03:14,850 --> 01:03:18,150 When interrogated, Kojima always says, 471 01:03:20,650 --> 01:03:27,050 The doll moves and lives then kills his children. 472 01:03:28,680 --> 01:03:29,680 That... 473 01:03:32,770 --> 01:03:34,110 Just like what you said yesterday. 474 01:03:39,940 --> 01:03:43,030 With the instructions we have, 475 01:03:47,080 --> 01:03:49,200 I want to see him. 476 01:03:55,800 --> 01:03:56,540 Let's go together. 477 01:03:59,310 --> 01:04:00,200 You are also curious about this, right? 478 01:04:16,880 --> 01:04:17,860 Is it okay? 479 01:04:19,430 --> 01:04:20,000 what? 480 01:04:20,660 --> 01:04:24,260 The theater. Today, right? 481 01:04:24,970 --> 01:04:26,880 There is Izaki. Everything will be alright. 482 01:04:31,860 --> 01:04:34,880 Are you frustrated with what happened? 483 01:04:38,000 --> 01:04:40,940 If I say no, it's a lie. 484 01:04:43,060 --> 01:04:48,060 But from what I saw on TV, Kaori looks very nervous. 485 01:04:49,080 --> 01:04:55,430 Because he is not so expert as aoi san plays Elizabeth. 486 01:04:58,400 --> 01:05:02,880 I want to know what happened. 487 01:05:45,430 --> 01:05:46,140 Who are you? 488 01:05:51,660 --> 01:05:52,860 My name is Izumi. 489 01:05:53,910 --> 01:05:56,570 I want to know what happened 20 years ago when... 490 01:05:57,200 --> 01:05:58,060 please open the door! 491 01:05:58,540 --> 01:06:01,370 I see it, the doll moves. 492 01:06:02,160 --> 01:06:03,200 and also.... 493 01:06:03,970 --> 01:06:09,030 I saw what happened that night to the doll's memory, and also... 494 01:06:10,710 --> 01:06:11,930 And also.... 495 01:06:27,660 --> 01:06:29,680 my two daughters died because... 496 01:06:31,400 --> 01:06:32,580 My mistake. 497 01:06:35,570 --> 01:06:36,640 Because.... 498 01:06:38,110 --> 01:06:40,680 I am the one who made the doll. 499 01:07:10,540 --> 01:07:11,430 This person? 500 01:07:12,140 --> 01:07:12,790 Eh? 501 01:07:13,460 --> 01:07:16,130 Looks like the doll? 502 01:07:17,350 --> 01:07:18,180 it's my child. 503 01:07:18,980 --> 01:07:20,690 He died in an accident. 504 01:07:22,200 --> 01:07:26,230 The child asks me to look after his siblings. 505 01:07:28,670 --> 01:07:30,010 Go without permission. 506 01:07:32,010 --> 01:07:37,760 I also didn't expect him to die because of an accident. 507 01:07:40,150 --> 01:07:41,520 20 years ago... 508 01:07:43,130 --> 01:07:45,360 That day is raining 509 01:07:47,460 --> 01:07:48,370 Heavy rain... 510 01:07:50,860 --> 01:07:55,660 He is in a hurry to return home. 511 01:07:58,540 --> 01:08:01,340 But I don't know why I am very worried about him. 512 01:08:02,680 --> 01:08:04,660 The car suddenly hit something. 513 01:08:14,680 --> 01:08:15,660 Because of that... 514 01:08:18,420 --> 01:08:19,510 He has an accident. 515 01:08:23,690 --> 01:08:25,580 Because rain doesn't stop... 516 01:08:27,480 --> 01:08:28,480 At that time... 517 01:08:30,500 --> 01:08:32,220 He died in the car. 518 01:08:42,000 --> 01:08:44,770 The rain lasts for one week. 519 01:08:47,900 --> 01:08:49,300 The body was found... 520 01:08:50,440 --> 01:08:51,290 3 weeks after the accident. 521 01:08:53,850 --> 01:08:56,670 His body is destroyed with his car. 522 01:08:58,650 --> 01:08:59,640 it makes... 523 01:09:01,780 --> 01:09:03,500 Makes me unable to see it. 524 01:09:07,070 --> 01:09:08,020 Because of that... 525 01:09:09,580 --> 01:09:11,410 To replace his destroyed body... 526 01:09:12,990 --> 01:09:13,840 I made the doll. 527 01:09:50,510 --> 01:09:52,200 Finally, I made the doll. 528 01:09:54,310 --> 01:09:55,090 But.... 529 01:09:56,910 --> 01:09:59,260 Tragedy befalls those children. 530 01:10:03,600 --> 01:10:06,370 Haku !! Saoru !! 531 01:10:23,060 --> 01:10:24,110 It's impossible ?! 532 01:10:25,800 --> 01:10:26,830 Why did that happen? 533 01:10:29,870 --> 01:10:31,890 Maybe he is jealous. 534 01:10:34,750 --> 01:10:36,490 With their bodies. 535 01:10:38,660 --> 01:10:39,940 now... 536 01:10:40,800 --> 01:10:41,340 and future. 537 01:10:44,230 --> 01:10:45,550 Always and continue... 538 01:10:46,390 --> 01:10:48,220 Maybe it's still not enough. 539 01:10:50,970 --> 01:10:51,800 Same. 540 01:10:54,060 --> 01:10:55,210 Same as Elizabeth. 541 01:10:56,250 --> 01:10:59,510 He always fears that he is aging. 542 01:11:00,270 --> 01:11:02,640 And continue to kill girls. 543 01:11:02,770 --> 01:11:03,730 Because of that... 544 01:11:06,770 --> 01:11:09,460 Bad !! If this happens, everyone will... 545 01:11:10,300 --> 01:11:13,190 How? how do stop all this ?! 546 01:11:14,180 --> 01:11:14,980 I don't know. 547 01:11:17,430 --> 01:11:18,200 I don't know. 548 01:11:18,230 --> 01:11:19,600 That's your kid, right? 549 01:11:19,620 --> 01:11:20,500 Not !!! 550 01:11:22,000 --> 01:11:23,400 it's not my child .. 551 01:11:24,560 --> 01:11:25,160 that... 552 01:11:26,360 --> 01:11:28,080 That is not my child !!!! 553 01:11:58,110 --> 01:12:00,110 What is the woman? 554 01:12:01,110 --> 01:12:03,110 Extraordinary. 555 01:12:18,110 --> 01:12:18,970 Fight! 556 01:12:20,360 --> 01:12:21,040 Yes! 557 01:12:53,140 --> 01:12:53,970 This is Nishikino. 558 01:12:54,540 --> 01:12:55,230 This... 559 01:12:55,630 --> 01:12:56,400 Mizuki Sara. 560 01:12:58,170 --> 01:13:00,680 I guess who, what do you want? 561 01:13:01,480 --> 01:13:02,910 please stop the theater! 562 01:13:03,860 --> 01:13:04,430 what? 563 01:13:04,940 --> 01:13:06,060 what is the reason? 564 01:13:06,570 --> 01:13:08,350 The doll is dangerous! 565 01:13:09,140 --> 01:13:11,660 please tell them to stop it! 566 01:13:11,970 --> 01:13:13,570 you're still talking about that. 567 01:13:15,280 --> 01:13:17,570 please listen to me. the doll is... 568 01:13:23,710 --> 01:13:24,790 What will we do? 569 01:13:25,310 --> 01:13:26,230 How? 570 01:15:26,890 --> 01:15:28,780 For security, you must enter! 571 01:15:29,140 --> 01:15:29,800 Yes! 572 01:16:47,730 --> 01:16:48,730 Fast! 573 01:17:56,100 --> 01:17:57,190 Give me... 574 01:18:00,820 --> 01:18:01,790 Give me... 575 01:18:05,270 --> 01:18:06,790 Give me... 576 01:18:09,200 --> 01:18:10,330 Don't !!! 577 01:18:12,360 --> 01:18:14,130 Eh, Sara chan? 578 01:18:17,020 --> 01:18:17,960 Stay away !!! 579 01:18:18,930 --> 01:18:20,450 stay away from the doll !!! 580 01:18:21,930 --> 01:18:22,670 Why? 581 01:19:10,010 --> 01:19:11,290 You're a cop, right? 582 01:19:11,940 --> 01:19:13,970 Quickly catch that stupid woman! 583 01:19:14,540 --> 01:19:17,030 This includes privacy violations! 584 01:19:17,250 --> 01:19:19,500 You can keep quiet for a moment! 585 01:19:20,190 --> 01:19:21,620 Why are you bothering me ?! 586 01:19:22,340 --> 01:19:23,220 The doll... 587 01:19:25,020 --> 01:19:25,990 The doll... 588 01:19:26,010 --> 01:19:27,450 please stop this! 589 01:19:29,030 --> 01:19:30,260 You are so cruel! 590 01:19:31,100 --> 01:19:33,380 You screw this theater! 591 01:20:47,050 --> 01:20:47,900 Are you okay? 592 01:20:54,390 --> 01:20:58,670 I risked my life in this theater. 593 01:20:58,670 --> 01:21:00,160 Ah. We understand. 594 01:21:00,540 --> 01:21:01,540 You don't... 595 01:21:11,990 --> 01:21:13,530 Oi. Where is the switch? 596 01:21:13,760 --> 01:21:14,300 There! 597 01:21:24,340 --> 01:21:25,400 Moriyama! call an ambulance! 598 01:21:26,080 --> 01:21:26,780 Moriyama !! 599 01:21:26,970 --> 01:21:27,580 Yes! 600 01:21:34,990 --> 01:21:36,560 Hello. please send an ambulance... 601 01:21:36,850 --> 01:21:37,450 to.... 602 01:21:39,300 --> 01:21:40,990 Hello? Hello!!! 603 01:21:43,670 --> 01:21:44,560 Hello? 604 01:22:35,960 --> 01:22:37,160 Sensei, wait! 605 01:22:37,390 --> 01:22:38,220 Release me! 606 01:24:58,020 --> 01:24:59,250 This is me! 607 01:25:00,500 --> 01:25:01,390 Izumi san? 608 01:25:03,530 --> 01:25:04,670 We have to get out of here! 609 01:25:05,250 --> 01:25:08,020 No, we can't go! 610 01:25:11,900 --> 01:25:13,670 Anyway, we have to find a safe place! 611 01:25:36,720 --> 01:25:37,730 Kaori chan ?! 612 01:25:52,800 --> 01:25:55,400 Kaori chan! Kaori chan! run! 613 01:25:55,900 --> 01:25:57,360 Eh, Sara chan? 614 01:26:30,670 --> 01:26:33,220 Kaori chan! Kaori chan! 615 01:26:36,500 --> 01:26:37,420 Sara chan 616 01:26:38,670 --> 01:26:39,700 I'm sorry... 617 01:26:42,050 --> 01:26:42,790 I... 618 01:26:44,330 --> 01:26:46,160 I don't trust you. 619 01:26:47,990 --> 01:26:50,510 Will you forgive me? 620 01:26:53,390 --> 01:26:57,130 I really, apologize. 621 01:27:14,930 --> 01:27:15,760 Kaori chan! 622 01:27:17,470 --> 01:27:18,500 Kaori chan !!! 623 01:27:19,960 --> 01:27:21,790 KAORI chan !!!!!! 624 01:27:25,600 --> 01:27:26,390 Let's go! 625 01:27:28,670 --> 01:27:30,330 Don't cry! fast! 626 01:27:45,760 --> 01:27:47,020 To..help me! 627 01:27:47,560 --> 01:27:49,990 Help me, help me... 628 01:28:42,900 --> 01:28:43,850 Give me... 629 01:28:48,220 --> 01:28:49,500 Give me... 630 01:28:51,100 --> 01:28:52,190 Go! 631 01:28:52,730 --> 01:28:53,760 You just go! 632 01:29:27,130 --> 01:29:28,330 Izumi san !! 633 01:29:32,070 --> 01:29:33,190 Izumi san !! 634 01:29:33,670 --> 01:29:34,850 Izumi san !!! 635 01:29:52,270 --> 01:29:54,500 I don't know... 636 01:29:55,730 --> 01:29:57,560 Don't get close! 637 01:30:11,850 --> 01:30:13,870 Enter, enter it! 638 01:32:29,620 --> 01:32:32,870 You keep saying & apos; Give it to me & apos; 639 01:33:07,930 --> 01:33:09,960 Hey hang on! 640 01:33:10,840 --> 01:33:11,350 Oi! 641 01:33:13,080 --> 01:33:13,900 Sara! 642 01:33:33,300 --> 01:33:37,900 [one year later] 643 01:33:39,930 --> 01:33:43,530 what are you afraid of? 644 01:33:45,920 --> 01:33:47,060 Or what ?! 645 01:33:48,150 --> 01:33:50,760 Because it's not recognized then you don't believe in yourself? 646 01:33:52,380 --> 01:33:54,720 you thirst for example. 647 01:33:59,150 --> 01:34:00,870 You know what happened, right? 648 01:34:01,630 --> 01:34:03,170 His friends died. 649 01:34:03,360 --> 01:34:04,980 Only the two of them survived. 650 01:34:05,950 --> 01:34:07,880 The killer is still not found until now. 651 01:34:08,670 --> 01:34:10,260 Although he was involved in the incident 652 01:34:10,850 --> 01:34:12,740 But he still works hard. 653 01:34:14,660 --> 01:34:16,000 You're awesome. 654 01:34:32,370 --> 01:34:33,230 During that time 655 01:34:33,880 --> 01:34:37,030 To be honest, I started to miss him, Because I can't see him anymore. 656 01:34:37,980 --> 01:34:41,920 Therefore, tomorrow, let's make memories with Yota. 657 01:34:43,410 --> 01:34:46,960 Therefore, tomorrow, let's make memories with Yota. 658 01:34:47,450 --> 01:34:49,140 Thank you for waiting, sara san! 659 01:34:49,390 --> 01:34:50,670 The shooting will begin! 660 01:34:50,810 --> 01:34:51,380 Yes! 661 01:34:56,600 --> 01:34:58,400 Mama... Look at that? 662 01:35:01,980 --> 01:35:03,390 let's go! 663 01:35:18,920 --> 01:35:25,880 Visit www.Nexiabet.id Trusted Secure Online Gambling Agent 664 01:35:26,810 --> 01:35:33,370 Translated by: www.subtitlecinema.com 665 01:35:33,370 --> 01:35:40,370 Translated by: www.subtitlecinema.com