1 00:00:37,059 --> 00:00:49,059 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:00:50,060 --> 00:00:53,100 'Keeping the testimonies and circumstances in mind..' 3 00:00:53,330 --> 00:00:56,100 '..this court sympathizes with the culprit.' 4 00:00:56,420 --> 00:01:00,610 'But it cannot be refuted that a murder took place.' 5 00:01:01,210 --> 00:01:05,660 'Hence this court sentences Gunel Kaur alias Gelo.. 6 00:01:06,090 --> 00:01:08,460 ..life imprisonment.' 7 00:01:09,810 --> 00:01:15,740 "Oh wanderer!" 8 00:01:16,320 --> 00:01:22,970 "It has been a long time." 9 00:01:23,050 --> 00:01:29,210 "Let's get together." 10 00:02:03,680 --> 00:02:06,530 "I count stars during the night." 11 00:02:06,610 --> 00:02:09,190 "I feel restless during the days as well." 12 00:02:09,270 --> 00:02:13,200 "What is this magical spell?" 13 00:02:15,030 --> 00:02:17,830 "My heart beats without a heartbeat." 14 00:02:17,910 --> 00:02:20,330 "It starts yearning with rage." 15 00:02:20,760 --> 00:02:24,240 "My heart is out of my control." 16 00:02:25,650 --> 00:02:30,820 "I drown in your memories and survive." 17 00:02:31,300 --> 00:02:36,450 "I pray at your feet." 18 00:02:36,910 --> 00:02:39,450 "I swear by God." 19 00:02:39,690 --> 00:02:42,530 "In the hue of love, of my sweetheart.." 20 00:02:42,610 --> 00:02:45,360 "I am colored in the hue of my beloved." 21 00:02:45,440 --> 00:02:48,190 "In the hue of love, of my sweetheart.." 22 00:02:48,270 --> 00:02:50,970 "I am colored in the hue of my beloved." 23 00:02:51,050 --> 00:02:53,870 "In the hue of love, of my sweetheart.." 24 00:02:53,950 --> 00:02:58,380 "I am colored in the hue of my beloved." 25 00:03:21,760 --> 00:03:28,110 "Your face dwells in my eyes." 26 00:03:28,440 --> 00:03:33,240 "Every moment of my life is filled with happiness." 27 00:03:33,320 --> 00:03:36,870 "My life.." 28 00:03:42,630 --> 00:03:48,290 "My path leads me towards you." 29 00:03:48,370 --> 00:03:53,980 "Love has made you my destination." 30 00:03:54,580 --> 00:03:59,880 "I breathe your breath." 31 00:04:00,170 --> 00:04:05,360 "I agree and disagree with you." 32 00:04:05,830 --> 00:04:08,690 "I am just like you." 33 00:04:08,770 --> 00:04:11,450 "My life, my honor.." 34 00:04:11,530 --> 00:04:14,260 "I bestow my life to you." 35 00:04:14,340 --> 00:04:17,100 "In the hue of love, of my sweetheart.." 36 00:04:17,180 --> 00:04:20,000 "I am colored in the hue of my beloved." 37 00:04:20,080 --> 00:04:22,820 "In the hue of love, of my sweetheart.." 38 00:04:22,900 --> 00:04:27,390 "I am colored in the hue of my beloved." 39 00:04:32,020 --> 00:04:37,320 "My soul has been waiting for you for centuries." 40 00:04:37,700 --> 00:04:43,580 "I don't like this world without you." 41 00:04:48,990 --> 00:04:54,460 "I trust you blindly, my love." 42 00:04:54,700 --> 00:04:57,320 "I believe you to be my God.." 43 00:04:57,400 --> 00:05:02,110 "Whether or not you believe me." 44 00:05:02,360 --> 00:05:07,510 "There is no one like you in this world." 45 00:05:08,050 --> 00:05:13,260 "I can lose anything, but not you." 46 00:05:13,670 --> 00:05:15,640 "You are my life." 47 00:05:15,720 --> 00:05:19,220 "My acceptance, my refusal.." 48 00:05:19,300 --> 00:05:22,050 "You are my God." 49 00:05:22,130 --> 00:05:24,820 "In the hue of love, of my sweetheart.." 50 00:05:24,900 --> 00:05:27,660 "I am colored in the hue of my beloved." 51 00:05:27,740 --> 00:05:30,460 "In the hue of love, of my sweetheart.." 52 00:05:30,540 --> 00:05:33,640 "I am colored in the hue of my beloved." 53 00:05:33,720 --> 00:05:36,170 "In the hue of love, of my sweetheart.." 54 00:05:36,250 --> 00:05:39,000 "I am colored in the hue of my beloved." 55 00:05:39,080 --> 00:05:41,700 "In the hue of love, of my sweetheart.." 56 00:05:41,780 --> 00:05:44,700 "I am colored in the hue of my beloved." 57 00:05:44,780 --> 00:05:47,400 "In the hue of love, of my sweetheart.." 58 00:05:47,480 --> 00:05:50,280 "I am colored in the hue of my beloved." 59 00:05:50,360 --> 00:05:53,080 "In the hue of love, of my sweetheart.." 60 00:05:53,160 --> 00:05:57,480 "I am colored in the hue of my beloved." 61 00:06:08,020 --> 00:06:08,830 Gelo? 62 00:06:09,800 --> 00:06:14,460 Have you never thought about the difference between us? 63 00:06:18,050 --> 00:06:20,280 Bachittar has called for a village meeting. 64 00:06:21,070 --> 00:06:25,430 Tell me, who does he think he is to take the water at his freewill? 65 00:06:25,600 --> 00:06:26,990 I apologized. 66 00:06:27,070 --> 00:06:29,740 I said I did it by mistake. I didn't do it on purpose. 67 00:06:29,820 --> 00:06:31,230 You shouldn't do that, brother. 68 00:06:31,310 --> 00:06:32,330 You are cousins. 69 00:06:32,410 --> 00:06:35,180 Why are you two fighting? Ask him, why did he do it? 70 00:06:35,260 --> 00:06:36,560 He said why. 71 00:06:36,640 --> 00:06:38,080 This isn't the first time. 72 00:06:38,270 --> 00:06:39,840 Anyone can make a mistake. 73 00:06:39,920 --> 00:06:41,270 That's what I am saying as well. 74 00:06:41,350 --> 00:06:42,460 I didn't do it purposely. 75 00:06:42,540 --> 00:06:43,600 It was a mistake. 76 00:06:43,680 --> 00:06:44,900 I didn't do it purposely. 77 00:06:45,170 --> 00:06:46,810 - Let it go now. - You don't interfere. 78 00:06:47,450 --> 00:06:49,630 You shouldn't fight over small things. 79 00:06:49,830 --> 00:06:51,830 You should be careful next time. 80 00:06:51,910 --> 00:06:53,700 And take water only at your respectable turns. 81 00:06:54,000 --> 00:06:56,250 He will never do that again. Leave now. 82 00:06:56,330 --> 00:06:57,180 It's okay, brother. 83 00:07:05,030 --> 00:07:06,650 What is this habit of yours? 84 00:07:06,730 --> 00:07:08,610 Do you really want to always pick up a fight? 85 00:07:08,690 --> 00:07:11,040 Then what should I do, keep mum like you? 86 00:07:11,120 --> 00:07:12,400 Bloody turns! 87 00:07:12,480 --> 00:07:14,580 You always keep locking horns with others. 88 00:07:14,850 --> 00:07:16,370 What is the council's fault in that? 89 00:07:16,760 --> 00:07:18,790 The cow ate the hay and you blame the kid. 90 00:07:18,870 --> 00:07:20,170 Then I am no Brahmin. 91 00:07:20,250 --> 00:07:23,790 Next time the cow eats the hay, it will be hanging at a butchers. 92 00:07:25,160 --> 00:07:27,520 You should be support your family. 93 00:07:27,600 --> 00:07:29,120 This isn't the right way. 94 00:07:29,460 --> 00:07:31,350 My uncles make up my family. 95 00:07:31,430 --> 00:07:33,210 Who is Nand to interfere? 96 00:07:33,840 --> 00:07:35,520 He is their son-in-law. 97 00:07:35,600 --> 00:07:36,910 He has come to drop off his wife. 98 00:07:37,500 --> 00:07:39,310 Who won't stand up for his brother-in-law? 99 00:07:39,390 --> 00:07:40,210 As if you wouldn't. 100 00:07:40,290 --> 00:07:42,930 - Who, Amreko is here, father? - Yes. 101 00:07:43,010 --> 00:07:44,140 Where were you since morning? 102 00:07:44,280 --> 00:07:46,220 - I was in the fields. - Why did you go there alone? 103 00:07:48,160 --> 00:07:49,450 To get some ladyfingers. 104 00:07:49,530 --> 00:07:51,500 How many times have I told you not to let her go alone? 105 00:07:51,580 --> 00:07:52,590 Why did you go alone? 106 00:07:53,170 --> 00:07:56,050 And then you say that I give you chutney in the morning. 107 00:07:56,450 --> 00:07:59,870 So what if she brought ladyfingers? 108 00:08:01,090 --> 00:08:02,060 You come with me. 109 00:08:03,850 --> 00:08:05,960 Get her married. 110 00:08:06,200 --> 00:08:07,800 Otherwise, she will get us dishonored someday. 111 00:08:11,310 --> 00:08:13,440 The cow ate the hay and you blame the kid. 112 00:08:14,110 --> 00:08:15,220 Gelo! 113 00:08:15,910 --> 00:08:16,960 I will be right back, father. 114 00:08:19,770 --> 00:08:20,760 Aunt! 115 00:08:20,920 --> 00:08:22,670 Where is Niranjan RT's wife? 116 00:08:22,750 --> 00:08:24,540 I thought I should enquire.. 117 00:08:24,620 --> 00:08:27,300 Whether the RT recovers from her with interest? 118 00:08:28,130 --> 00:08:30,850 Shut up. Stupid girl. Shameless girl. 119 00:08:31,120 --> 00:08:32,510 She is upstairs, on the roof. 120 00:08:32,590 --> 00:08:33,770 Go there. 121 00:08:33,850 --> 00:08:34,770 - Let's go. - See for yourself. 122 00:08:34,850 --> 00:08:39,320 Really stupid girls. Look how they are giggling. 123 00:08:41,040 --> 00:08:42,710 I kept quiet because of you. 124 00:08:42,790 --> 00:08:44,690 Otherwise, I keep such people under my feet. 125 00:08:44,770 --> 00:08:47,950 - Hello, mother. - Hello, son. How are you? 126 00:08:48,030 --> 00:08:49,450 - Is everything fine? - Yes. Very fine. 127 00:08:49,530 --> 00:08:50,750 You tell me. How are your knees? 128 00:08:50,830 --> 00:08:52,620 - They are fine. - That's great. 129 00:08:52,700 --> 00:08:53,600 Would you like some milk, son? 130 00:08:53,680 --> 00:08:55,320 Yes. Is Amreko upstairs? 131 00:08:55,400 --> 00:08:56,280 On the roof. 132 00:08:56,360 --> 00:08:57,520 I'll get you some milk, son. 133 00:08:57,600 --> 00:08:59,630 - Send the milk upstairs. - Okay. 134 00:09:00,680 --> 00:09:02,920 Don't you think you are over exited with your wedding? 135 00:09:03,000 --> 00:09:05,400 Yes, of course. It is spilling over. 136 00:09:05,480 --> 00:09:08,270 Tell me something, shall we find someone like him? 137 00:09:15,490 --> 00:09:16,990 You are finding this very funny? 138 00:09:17,300 --> 00:09:18,110 Brother-in-law! 139 00:09:18,190 --> 00:09:19,780 Why, is it hurting now? 140 00:09:19,860 --> 00:09:21,440 No, I am surprised. 141 00:09:21,520 --> 00:09:23,070 Your hands are as soft as mine. 142 00:09:23,150 --> 00:09:25,190 You should work in the fields. 143 00:09:25,800 --> 00:09:28,820 If I start working then who will look after you? 144 00:09:28,900 --> 00:09:31,620 Girls should be kept under control. 145 00:09:31,700 --> 00:09:33,460 Why, are you the deputy commissioner here.. 146 00:09:33,540 --> 00:09:35,360 ..that you will keep an eye on us? 147 00:09:36,880 --> 00:09:38,580 Stupid girl, the deputy commissioner is a nobody.. 148 00:09:38,660 --> 00:09:40,520 You are my sisters-in-law. 149 00:09:40,770 --> 00:09:43,580 And sisters-in-law are just like wives. 150 00:09:43,660 --> 00:09:44,860 Half-wives. 151 00:09:44,940 --> 00:09:47,580 So accordingly, I happen to be your husband. 152 00:09:47,660 --> 00:09:51,020 I will have to look after each one of you. 153 00:09:51,550 --> 00:09:52,810 Until you find your husbands. 154 00:09:52,890 --> 00:09:55,890 Okay then, our husbands come. 155 00:09:56,340 --> 00:09:58,460 Then let's see if your Amreko even comes out of the room. 156 00:09:59,300 --> 00:10:01,250 Your family is going through a rough patch. 157 00:10:01,330 --> 00:10:03,840 I was going to strangle your brother at the meeting. 158 00:10:03,920 --> 00:10:05,310 And now.. 159 00:10:10,300 --> 00:10:12,690 Aunt, your daughter's in-laws are weak. 160 00:10:12,770 --> 00:10:14,620 You should feed him. 161 00:10:20,220 --> 00:10:21,970 Poor guy must have not stood up again. 162 00:10:22,600 --> 00:10:25,670 He had messed with me and not someone ordinary. 163 00:10:30,110 --> 00:10:35,060 "Mother, I have stepped into unknown fields." 164 00:10:35,140 --> 00:10:42,590 "Mother, I didn't gain anything." 165 00:10:42,670 --> 00:10:51,410 "In my fist, I got nothing but husk." 166 00:10:51,650 --> 00:10:56,410 "A dark storm approaches." 167 00:10:56,490 --> 00:10:59,450 "The darkness spills poison, I didn't gain anything." 168 00:10:59,530 --> 00:11:01,440 Brother, he doesn't listen to us. 169 00:11:01,930 --> 00:11:03,700 You try talking to him. 170 00:11:04,180 --> 00:11:06,560 He listens to you. 171 00:11:06,770 --> 00:11:09,960 And he thinks that you are smart. 172 00:11:10,040 --> 00:11:12,420 And I am not? 173 00:11:14,520 --> 00:11:18,050 Tell me, what else smart thing have you done.. 174 00:11:18,130 --> 00:11:19,530 ..other than getting your sister married to me? 175 00:11:19,610 --> 00:11:20,790 Get lost. 176 00:11:21,100 --> 00:11:23,500 I took pity at you. 177 00:11:23,580 --> 00:11:26,620 And you were growing old. 178 00:11:26,700 --> 00:11:28,960 Who would have gotten his daughter married to you? 179 00:11:29,180 --> 00:11:32,050 You would have died as the famous bachelor. 180 00:11:32,130 --> 00:11:34,610 - You old man. - You think I am an old man? 181 00:11:34,690 --> 00:11:37,390 Yes, as if you are young. 182 00:11:37,890 --> 00:11:42,270 Look, how she has grown a tongue after her brother has come. 183 00:11:42,350 --> 00:11:44,270 Look at her lashing out. 184 00:11:44,350 --> 00:11:46,400 How old am I? Tell me, soldier. 185 00:11:46,480 --> 00:11:50,860 I don't know about your age but you are no longer young. 186 00:11:52,350 --> 00:11:54,130 Shall I tell you the truth? 187 00:11:54,300 --> 00:11:56,760 Just one thing about you that I loved you. 188 00:11:57,190 --> 00:12:01,130 My boy won't have to slog like me. 189 00:12:01,380 --> 00:12:03,870 Nor will he keep picking up fights. 190 00:12:04,040 --> 00:12:06,180 He will mind his own business. 191 00:12:06,260 --> 00:12:07,670 Raama is here. 192 00:12:07,750 --> 00:12:09,670 Come son, we were waiting for you. 193 00:12:09,750 --> 00:12:10,960 - Uncle is here? - Yes. 194 00:12:11,040 --> 00:12:12,470 - Hello, uncle. - Hello. 195 00:12:12,550 --> 00:12:13,760 - I seek your blessings. - God bless you, son. 196 00:12:13,840 --> 00:12:14,570 Have a seat, son. 197 00:12:17,230 --> 00:12:19,220 Your uncle was saying something. 198 00:12:19,300 --> 00:12:22,400 Look nephew, I have retired from the army. 199 00:12:23,210 --> 00:12:26,010 I swear, I have led a great life. 200 00:12:26,300 --> 00:12:29,360 And now when I look at.. 201 00:12:29,780 --> 00:12:33,940 ..my married daughters and working sons.. 202 00:12:34,390 --> 00:12:40,800 And your aunt sitting on a cot and ordering her daughters-in-law.. 203 00:12:41,230 --> 00:12:46,430 I swear, I feel my decision to join the army at a young age was right. 204 00:12:46,510 --> 00:12:52,070 Son, we thought that your uncle had contacts and you are educated. 205 00:12:52,150 --> 00:12:55,330 - If you too.. - I won't leave my parents. 206 00:12:56,340 --> 00:12:57,910 I will find a job over here. 207 00:12:57,990 --> 00:13:00,230 Son, we aren't going to live forever. 208 00:13:00,310 --> 00:13:01,780 And what will you do over here? 209 00:13:01,860 --> 00:13:04,690 Mother, you know that I want to open a school. 210 00:13:04,980 --> 00:13:06,320 I will educate children. 211 00:13:07,830 --> 00:13:09,090 Without fees or differentiation. 212 00:13:10,650 --> 00:13:13,620 Okay then, I will get going. 213 00:13:14,940 --> 00:13:17,000 You too visit us sometimes. 214 00:13:17,450 --> 00:13:21,650 Soldier, you get pension at the beginning of every month. 215 00:13:22,070 --> 00:13:24,940 And our shoe business doesn't even give us a chance to breathe. 216 00:13:25,020 --> 00:13:27,410 We don't even have the time to scratch our heads. 217 00:13:27,490 --> 00:13:31,390 Stop it now, you big shot Tata Birla. 218 00:13:34,710 --> 00:13:37,600 Look nephew, your mother had asked me to come here. 219 00:13:37,680 --> 00:13:38,640 That's why I have come. 220 00:13:39,090 --> 00:13:42,680 She said that her son has grown up now. 221 00:13:45,230 --> 00:13:49,010 It doesn't look good when he sits home without a job. 222 00:13:50,590 --> 00:13:52,870 And then, you know the situation of your house. 223 00:13:55,460 --> 00:13:57,650 Boys like you are needed.. 224 00:13:58,240 --> 00:14:02,010 ..but you look after your family. 225 00:14:03,870 --> 00:14:04,740 Bye. 226 00:14:31,760 --> 00:14:34,380 - What is this? - It's a new design. 227 00:14:34,810 --> 00:14:37,060 I got it done from the tailor with great difficulty. 228 00:14:37,260 --> 00:14:38,950 It has worn from here. 229 00:14:39,130 --> 00:14:41,580 Why do you ask when you know? 230 00:14:41,660 --> 00:14:42,640 Listen.. 231 00:14:44,370 --> 00:14:46,060 When was the last time you stitched a new dress? 232 00:14:46,240 --> 00:14:47,990 You stop worrying about my dresses. 233 00:14:48,160 --> 00:14:49,900 You should worry about getting Gelo married. 234 00:14:50,070 --> 00:14:52,210 I will stitch four dresses for her wedding. 235 00:15:07,880 --> 00:15:09,190 Going to get drunk? 236 00:15:09,650 --> 00:15:11,090 You will get it so early? 237 00:15:11,840 --> 00:15:13,830 He has gone to consume the poison again. 238 00:15:13,910 --> 00:15:15,760 He doesn't buy it from your money. 239 00:15:15,840 --> 00:15:18,100 You too keep sleeping as if you are drunk. 240 00:15:18,180 --> 00:15:20,210 I don't sleep much. 241 00:15:20,720 --> 00:15:23,240 Many times when Gelo and others are sleeping.. 242 00:15:23,320 --> 00:15:26,570 Her brother jumps our wall and enters his house. 243 00:15:26,650 --> 00:15:28,950 - Do you know that? - Yes. I know everything. 244 00:15:29,030 --> 00:15:31,360 What can I do if you cannot sleep? 245 00:15:31,670 --> 00:15:33,700 Keep getting jealous. You will never be able to match up. 246 00:15:33,780 --> 00:15:35,130 Hey! 247 00:15:39,560 --> 00:15:40,800 Lift it. 248 00:15:48,240 --> 00:15:50,030 Take the money. 249 00:15:50,400 --> 00:15:51,420 Coming. 250 00:15:58,640 --> 00:16:04,110 "I sweep the floor twice while waiting for you to visit." 251 00:16:14,020 --> 00:16:15,830 The council has called Baddhar. 252 00:16:29,850 --> 00:16:31,970 Lift your turban. Explain it to him. 253 00:16:32,120 --> 00:16:33,700 How dare he use our lane! 254 00:16:33,780 --> 00:16:35,220 Please forgive him this time. 255 00:16:35,300 --> 00:16:38,200 If I could, I would kill him right away. 256 00:16:38,280 --> 00:16:40,660 We too can do that. Talk to him. 257 00:16:40,740 --> 00:16:42,250 Next time, we won't let him go alive. 258 00:16:42,330 --> 00:16:44,700 - Watch your language. - Shut up. 259 00:16:45,590 --> 00:16:48,160 You are from low class. You should know where you stand. 260 00:17:00,620 --> 00:17:01,430 'Talk to him.' 261 00:17:01,510 --> 00:17:03,170 'Next time, we won't let him go alive.' 262 00:17:05,180 --> 00:17:07,510 'You are from low class. You should know where you stand.' 263 00:17:15,240 --> 00:17:16,100 Here. 264 00:17:18,450 --> 00:17:20,740 'You are from low class. You should know where you stand.' 265 00:17:20,820 --> 00:17:21,730 'Talk to him.' 266 00:17:21,810 --> 00:17:23,610 'Next time, we won't let him go alive.' 267 00:17:23,690 --> 00:17:24,850 Take it now. 268 00:17:26,670 --> 00:17:27,730 Idiot. 269 00:18:34,660 --> 00:18:36,330 Gelo, here, have some tea. 270 00:18:37,250 --> 00:18:38,080 What happened? 271 00:18:38,820 --> 00:18:40,160 Where were you? 272 00:18:41,430 --> 00:18:42,800 Why are you sad? 273 00:18:43,660 --> 00:18:44,730 Sister-in-law.. 274 00:18:45,260 --> 00:18:46,760 Give me some flour. 275 00:18:47,240 --> 00:18:48,920 Ours hasn't been grinded. 276 00:18:49,060 --> 00:18:50,590 Hey, she has come early in the morning to borrow. 277 00:18:50,920 --> 00:18:52,900 Sister-in-law, I will handle her. 278 00:18:55,040 --> 00:18:55,910 If it hasn't been grinded.. 279 00:18:55,990 --> 00:18:57,320 ..then why don't you go to the flourmill and question? 280 00:18:57,400 --> 00:18:59,580 Let's go, I will come with you. 281 00:18:59,660 --> 00:19:01,440 I will ask why they didn't send your flour. 282 00:19:01,520 --> 00:19:03,110 - Mother is waiting. - Shut up. 283 00:19:03,190 --> 00:19:04,350 Listen.. 284 00:19:06,180 --> 00:19:08,340 Uncle.. Uncle! 285 00:19:08,420 --> 00:19:09,590 - Yes? - What is wrong? 286 00:19:09,670 --> 00:19:10,980 Why wasn't her wheat grinded? 287 00:19:11,060 --> 00:19:12,500 It will take some time, dear. 288 00:19:12,990 --> 00:19:14,500 The boy hasn't come to work. 289 00:19:14,750 --> 00:19:16,000 Why? What's wrong? 290 00:19:16,080 --> 00:19:18,220 I don't know. He never took a holiday before. 291 00:19:18,430 --> 00:19:20,120 He couldn't inform? 292 00:19:20,670 --> 00:19:22,250 They couldn't cook flatbreads. 293 00:19:22,900 --> 00:19:23,960 That's not a problem. 294 00:19:24,040 --> 00:19:26,600 Take some flour from me. I will have them grinded by evening. 295 00:19:26,980 --> 00:19:27,670 Give it here. 296 00:19:35,720 --> 00:19:36,630 Here you go, girl. 297 00:19:36,710 --> 00:19:37,400 Bye, uncle. 298 00:19:37,480 --> 00:19:38,480 - Bye. - Let's go. 299 00:19:45,350 --> 00:19:47,090 - Labo.. - Yes? 300 00:19:47,170 --> 00:19:48,740 I will get my slipper mended and then come. 301 00:19:48,820 --> 00:19:50,150 You go ahead.. 302 00:19:59,690 --> 00:20:01,210 I wanted to get this slipper mended. 303 00:20:16,970 --> 00:20:18,120 You are lying over here? 304 00:20:19,780 --> 00:20:21,150 Why didn't you come to meet me today? 305 00:20:21,230 --> 00:20:22,790 I have been waiting since morning. 306 00:20:27,750 --> 00:20:29,470 - Gelo.. - Yes? 307 00:20:30,180 --> 00:20:31,420 I have thought a lot about us. 308 00:20:32,140 --> 00:20:34,140 - We cannot get married. - Why? 309 00:20:35,850 --> 00:20:37,160 There is no option. 310 00:20:37,830 --> 00:20:38,700 There is one. 311 00:20:38,910 --> 00:20:40,230 Elope with me. 312 00:20:41,400 --> 00:20:43,320 We'll go somewhere no one knows us. 313 00:20:43,800 --> 00:20:45,210 And neither can anyone from here can find us. 314 00:20:45,540 --> 00:20:47,020 And what about your father and my father? 315 00:20:49,500 --> 00:20:50,610 Have you ever thought.. 316 00:20:51,540 --> 00:20:53,710 ..how badly will our deed affect them? 317 00:20:59,840 --> 00:21:00,670 Go away. 318 00:21:03,660 --> 00:21:05,210 I need you, Raama. 319 00:21:06,170 --> 00:21:07,610 Get married. 320 00:21:08,440 --> 00:21:09,640 Why are you telling me? 321 00:21:10,250 --> 00:21:11,160 You go get married. 322 00:21:11,240 --> 00:21:14,720 I won't get married till the time you are here. 323 00:21:18,240 --> 00:21:19,460 I have sworn. 324 00:21:22,350 --> 00:21:26,140 You had sworn many other things. 325 00:21:33,350 --> 00:21:35,750 Cut this boy's hair first. We are getting late. 326 00:21:37,890 --> 00:21:39,960 My father and brother have to go for their turn.. 327 00:22:28,580 --> 00:22:32,510 Why do these night shifts come so soon? 328 00:22:32,880 --> 00:22:35,480 The old ones have enjoyed their youth. 329 00:22:36,030 --> 00:22:38,250 And now they are ruining our youth. 330 00:22:41,240 --> 00:22:42,930 Where are you? 331 00:24:05,180 --> 00:24:08,440 "Listen, my beloved.." 332 00:24:08,520 --> 00:24:11,540 "The one-stringed instrument speaks of love." 333 00:24:11,620 --> 00:24:18,020 "My love, the whole world is watching you." 334 00:24:23,870 --> 00:24:26,970 "I always stay lost." 335 00:24:27,050 --> 00:24:30,090 "I am telling the truth." 336 00:24:30,170 --> 00:24:33,300 "I have been stung by love." 337 00:24:33,380 --> 00:24:37,360 "I keep soaring high in the sky." 338 00:24:39,400 --> 00:24:42,710 "I have left behind all relations." 339 00:24:42,790 --> 00:24:45,880 "I have severed my ties with my friends." 340 00:24:45,960 --> 00:24:49,110 "Sleep eludes me." 341 00:24:49,190 --> 00:24:52,860 "My dreams ruined me." 342 00:24:52,940 --> 00:24:55,980 "I have been possessed." 343 00:24:56,190 --> 00:24:59,310 "I swear, it is not my fault." 344 00:24:59,390 --> 00:25:02,040 "I have been possessed." 345 00:25:02,120 --> 00:25:04,490 "People keep laughing at me." 346 00:25:04,570 --> 00:25:07,440 "They call me crazy. They call me crazy." 347 00:25:07,520 --> 00:25:10,650 "Everyone calls me crazy." 348 00:25:10,850 --> 00:25:13,750 "They call me crazy. They call me crazy." 349 00:25:13,830 --> 00:25:17,880 "Everyone calls me just crazy." 350 00:25:30,600 --> 00:25:33,670 "O drummer, color me." 351 00:25:33,750 --> 00:25:36,780 "Get me high on love." 352 00:25:36,860 --> 00:25:41,900 "Give me a lifetime of companionship." 353 00:25:43,480 --> 00:25:46,700 "Oh my beloved, I belong to you." 354 00:25:46,780 --> 00:25:49,530 "Now I have no demands." 355 00:25:49,940 --> 00:25:55,800 "I dedicate my life to you." 356 00:25:56,190 --> 00:25:58,980 "Come give me a hug." 357 00:25:59,340 --> 00:26:02,200 "Form a relationship for eternity." 358 00:26:02,450 --> 00:26:06,280 "Form a heaven of love.." 359 00:26:06,360 --> 00:26:08,360 "Oh my companion!" 360 00:26:08,440 --> 00:26:09,970 "When we become one.." 361 00:26:10,050 --> 00:26:11,630 "When we are in each other's destiny.." 362 00:26:11,710 --> 00:26:14,410 "We separated from this world, oh Ranjhna." 363 00:26:14,770 --> 00:26:17,960 "Steal my heart, make me your Heer." 364 00:26:18,040 --> 00:26:21,520 "Take me to Takht Hazara, oh Ranjhna." 365 00:26:21,600 --> 00:26:24,160 "I have been possessed." 366 00:26:24,490 --> 00:26:27,370 "I swear, it is not my fault." 367 00:26:27,670 --> 00:26:30,580 "I have been possessed." 368 00:26:30,660 --> 00:26:32,910 "People keep laughing at me." 369 00:26:32,990 --> 00:26:35,940 "They call me crazy. They call me crazy." 370 00:26:36,020 --> 00:26:39,110 "Everyone calls me crazy." 371 00:26:39,250 --> 00:26:42,230 "They call me crazy. They call me crazy." 372 00:26:42,310 --> 00:26:46,240 "Everyone calls me just crazy." 373 00:26:52,710 --> 00:26:54,760 "No one should.." 374 00:26:55,030 --> 00:26:58,520 "No one should fall in love.." 375 00:26:58,990 --> 00:27:01,070 "What does it what?" 376 00:27:01,150 --> 00:27:05,000 "I just don't understand." 377 00:27:05,300 --> 00:27:08,410 "O drummer, color me." 378 00:27:08,490 --> 00:27:11,430 "Get me high on love." 379 00:27:11,740 --> 00:27:17,590 "Give me a lifetime.. of companionship." 380 00:27:17,910 --> 00:27:20,970 "O drummer, color me." 381 00:27:21,050 --> 00:27:24,000 "Get me high on love." 382 00:27:24,080 --> 00:27:29,910 "Give me a lifetime.. of companionship." 383 00:27:33,170 --> 00:27:35,620 I have made all the arrangements to leave. 384 00:27:36,030 --> 00:27:37,780 When it your next turn for water? 385 00:27:38,110 --> 00:27:40,010 Tomorrow is the last one of this schedule. 386 00:27:40,190 --> 00:27:42,090 Then it will take place after three days. 387 00:27:42,350 --> 00:27:44,760 I will come and let you know if there is any change. 388 00:27:44,840 --> 00:27:45,660 No. 389 00:27:48,260 --> 00:27:50,570 Now we will meet only when we are leaving. 390 00:27:52,100 --> 00:27:53,630 We need to keep it hidden. 391 00:28:23,080 --> 00:28:25,200 This isn't right, son. 392 00:28:26,030 --> 00:28:27,200 It isn't good. 393 00:28:37,040 --> 00:28:40,100 Sister-in-law.. Sister-in-law.. please listen to me. 394 00:28:40,630 --> 00:28:42,130 I will die, sister-in-law. 395 00:28:42,210 --> 00:28:44,110 Sister-in-law.. Sister-in-law.. 396 00:28:44,530 --> 00:28:48,130 Sister-in-law.. Sister-in-law.. please forgive me. 397 00:28:49,530 --> 00:28:51,530 I love him a lot, sister-in-law. 398 00:28:59,860 --> 00:29:02,610 I will really die, sister-in-law. 399 00:29:04,270 --> 00:29:07,310 If you don't die then your brother will kill you. 400 00:29:08,410 --> 00:29:10,150 Do you even know who he is? 401 00:29:11,940 --> 00:29:14,070 Jatts doesn't get their daughters married to Nobodies. 402 00:29:14,870 --> 00:29:17,110 - If your brother finds out then.. - No, sister-in-law. 403 00:29:17,190 --> 00:29:21,260 Don't tell brother. Sister-in-law.. I will die without Raama. 404 00:29:21,450 --> 00:29:22,690 Sister-in-law.. please don't tell brother. 405 00:29:22,770 --> 00:29:24,810 We will leave before brother finds out. 406 00:29:24,890 --> 00:29:26,400 Have you lost your mind? 407 00:29:27,010 --> 00:29:29,010 You will get us humiliated in this village. 408 00:29:29,090 --> 00:29:33,480 Okay sister-in-law, then I will die because of your pride. 409 00:29:40,920 --> 00:29:43,310 Please don't tell brother, sister-in-law. 410 00:29:43,390 --> 00:29:47,600 I will always be in your debt, sister-in-law. 411 00:30:20,610 --> 00:30:22,220 What happened? A puncture? 412 00:30:56,020 --> 00:30:58,430 Aunt said you would give 2 kilo flour. 413 00:30:58,510 --> 00:30:59,630 Get lost. 414 00:31:00,420 --> 00:31:03,040 I will tell mother about this chit. 415 00:31:03,120 --> 00:31:05,580 Wait, I will give it. 416 00:31:11,600 --> 00:31:12,260 Here. 417 00:31:27,500 --> 00:31:28,720 What should we do now? 418 00:31:29,740 --> 00:31:31,370 We cannot stay here for long. 419 00:31:32,760 --> 00:31:35,060 Eventually sister-in-law will tell everyone at home. 420 00:31:43,880 --> 00:31:45,680 We won't be able to wait till the next turn. 421 00:31:47,010 --> 00:31:49,080 We will have to leave tonight. 422 00:31:55,960 --> 00:31:57,550 We will leave today before dawn. 423 00:31:59,170 --> 00:32:00,060 Sister-in-law? 424 00:32:00,870 --> 00:32:02,620 She is sleeping in the other room. 425 00:32:04,250 --> 00:32:05,440 I am ready. 426 00:32:06,170 --> 00:32:07,470 Okay. 427 00:32:09,380 --> 00:32:10,590 What do we do until then? 428 00:32:19,600 --> 00:32:21,550 You should ask your relatives. 429 00:32:21,700 --> 00:32:24,310 Sometimes kids leave without informing. 430 00:32:24,700 --> 00:32:28,490 Sir, our son doesn't even go to the field without informing. 431 00:32:28,570 --> 00:32:29,940 Don't worry. He will come back. 432 00:32:30,620 --> 00:32:31,680 Have patience. 433 00:32:32,530 --> 00:32:34,140 Wait for today. 434 00:32:35,240 --> 00:32:36,610 Today is the third day. 435 00:32:36,690 --> 00:32:38,760 It's okay. I will investigate. 436 00:32:39,660 --> 00:32:41,510 What did you say is the name of your son? 437 00:32:41,590 --> 00:32:43,060 Raama. 438 00:33:31,260 --> 00:33:32,160 Really? 439 00:33:38,800 --> 00:33:39,860 Who is Gelo? 440 00:33:39,940 --> 00:33:42,840 Gelo! Gelo is Bastore's daughter. 441 00:33:43,020 --> 00:33:44,710 - The one who has land next to the river? - Yes. 442 00:33:51,740 --> 00:33:53,020 Call Teja Singh. 443 00:33:57,380 --> 00:33:59,720 We will inform you as soon as we find out anything. 444 00:36:18,300 --> 00:36:19,840 - 'What should we do now? - We will have to leave tonight.' 445 00:36:19,920 --> 00:36:20,910 'I am ready.' 446 00:36:20,990 --> 00:36:23,570 - 'She is sleeping in the other room. - We will leave today before dawn.' 447 00:37:09,110 --> 00:37:11,350 If this is what you want to do then you should do so at home. 448 00:37:11,610 --> 00:37:12,560 Go home. 449 00:37:12,680 --> 00:37:13,820 I will handle it. 450 00:37:14,120 --> 00:37:16,170 You go, I will handle it. 451 00:37:16,420 --> 00:37:17,930 You have done most of it. 452 00:37:18,200 --> 00:37:19,800 Just a small piece is left. 453 00:37:19,880 --> 00:37:21,780 Go home. I will handle it. 454 00:37:56,770 --> 00:37:57,720 - Gelo! - Yes? 455 00:37:57,800 --> 00:37:58,500 Gelo? 456 00:37:58,580 --> 00:37:59,810 I think Bachittar is back. 457 00:38:00,370 --> 00:38:01,700 Now we won't be able to leave. 458 00:38:18,520 --> 00:38:20,820 - Brother! - You..! 459 00:38:25,310 --> 00:38:28,090 - You scoundrel! - Brother! Brother! 460 00:38:31,940 --> 00:38:32,920 - Let him go, brother. - Move aside. 461 00:38:33,000 --> 00:38:33,860 Let him go, brother. 462 00:38:33,940 --> 00:38:35,100 - Brother! Brother, let him go! - Move aside! 463 00:38:35,180 --> 00:38:35,920 Let him go. 464 00:38:36,000 --> 00:38:37,580 - Let him go. - Get away from me. 465 00:38:42,070 --> 00:38:43,120 Gelo! 466 00:38:43,990 --> 00:38:45,080 Gelo..! 467 00:38:54,420 --> 00:38:55,600 Gelo.. 468 00:40:09,540 --> 00:40:13,150 They killed my son, people! 469 00:40:13,910 --> 00:40:17,110 May you be damned, Bachittar! 470 00:40:17,770 --> 00:40:21,240 - May your son die! - You.. 471 00:40:21,320 --> 00:40:23,690 - May you get rot in hell! - You don't.. 472 00:40:24,400 --> 00:40:27,890 - May you be damned.. - You.. 473 00:40:28,060 --> 00:40:31,490 You too should meet the same fate. 474 00:40:32,580 --> 00:40:35,970 I am ruined, people. 475 00:40:36,050 --> 00:40:39,930 My gem of a son.. 476 00:40:40,830 --> 00:40:44,450 May you be ruined! 477 00:40:49,220 --> 00:40:51,560 Let's go, ma'am. Someone has come to meet you. 478 00:40:55,110 --> 00:40:56,480 Betrothal has taken place. 479 00:40:57,010 --> 00:40:59,180 But the wedding will take place only after you come. 480 00:41:07,760 --> 00:41:10,310 How will, I ever repay you, sister-in-law? 481 00:41:16,380 --> 00:41:18,460 I came to know about brother. 482 00:41:19,950 --> 00:41:22,550 - But I.. - Whenever, I went to prison to meet him.. 483 00:41:23,330 --> 00:41:25,030 ..he refused to meet me. 484 00:41:25,660 --> 00:41:28,450 He had gone quiet after being released from prison. 485 00:41:29,100 --> 00:41:32,290 People said that he has lost his mind. 486 00:41:32,370 --> 00:41:34,470 But he was lost in his own world. 487 00:41:34,550 --> 00:41:38,370 He too died the day Raama.. 488 00:41:39,960 --> 00:41:41,940 He used to keep wandering all day around.. 489 00:41:42,190 --> 00:41:44,020 He used to come home at night. 490 00:41:44,350 --> 00:41:47,320 And then one day, he never returned. 491 00:41:47,650 --> 00:41:48,630 Sister-in-law.. 492 00:41:50,530 --> 00:41:53,960 Before marriage, I sometimes used to see Raama. 493 00:41:55,920 --> 00:41:58,290 But, I never saw him after marriage. 494 00:41:59,160 --> 00:42:01,110 Not even father or brother. 495 00:42:04,460 --> 00:42:07,120 I feel as if they are upset with me. 496 00:42:09,830 --> 00:42:11,240 They will never meet me. 497 00:42:15,620 --> 00:42:18,390 You have given me huge support, sister-in-law. 498 00:42:19,920 --> 00:42:20,940 I.. 499 00:42:27,110 --> 00:42:28,700 No, you fool. 500 00:42:32,760 --> 00:42:34,350 Bye, dear. 501 00:42:35,850 --> 00:42:37,670 I will get going now. 502 00:42:40,440 --> 00:42:42,910 I have to make a lot of arrangements for the wedding. 503 00:42:43,050 --> 00:42:46,930 I couldn't celebrate your wedding but now.. 504 00:42:48,420 --> 00:42:52,670 "My beloved is dusky and handsome." 505 00:42:52,750 --> 00:42:55,230 "Rejoice, my beloved is dusky.." 506 00:42:55,310 --> 00:42:58,350 "Celebrate, my beloved is dusky." 507 00:42:58,430 --> 00:43:02,560 "My beloved is dusky and handsome." 508 00:43:02,640 --> 00:43:05,130 "Rejoice, my beloved is dusky.." 509 00:43:05,210 --> 00:43:08,300 "Celebrate, my beloved is dusky." 510 00:43:08,380 --> 00:43:13,940 "Plant the stars in my veil and color it sky blue." 511 00:43:14,020 --> 00:43:16,440 "I want to be forever with you." 512 00:43:16,520 --> 00:43:18,190 "I don't ask for anything else." 513 00:43:18,270 --> 00:43:21,000 "My beloved is dusky." 514 00:43:21,080 --> 00:43:23,480 "Rejoice, my beloved is dusky.." 515 00:43:23,560 --> 00:43:26,630 "Celebrate, my beloved is dusky." 516 00:43:26,710 --> 00:43:30,810 "My beloved is dusky and handsome." 517 00:43:30,890 --> 00:43:33,330 "Rejoice, my beloved is dusky.." 518 00:43:33,410 --> 00:43:38,110 "Celebrate, my beloved is dusky." 519 00:43:39,240 --> 00:43:42,190 "I am like a rose." 520 00:43:42,270 --> 00:43:44,980 "And my beloved is like a bowl of honey." 521 00:43:45,060 --> 00:43:47,500 "I am like a rose." 522 00:43:47,580 --> 00:43:50,530 "And my beloved is like a bowl of honey." 523 00:43:50,610 --> 00:43:54,910 "If we get together then it will be like the moon and the moonstruck." 524 00:43:54,990 --> 00:43:57,620 "My beloved is dusky." 525 00:43:57,700 --> 00:44:00,180 "Rejoice, my beloved is dusky.." 526 00:44:00,260 --> 00:44:03,300 "Celebrate, my beloved is dusky." 527 00:44:03,380 --> 00:44:07,600 "My beloved is dusky and handsome." 528 00:44:07,680 --> 00:44:10,060 "Rejoice, my beloved is dusky.." 529 00:44:10,140 --> 00:44:14,780 "Celebrate, my beloved is dusky." 530 00:44:37,490 --> 00:44:43,230 "It's time to celebrate, but my heart weeps." 531 00:44:43,310 --> 00:44:47,740 "I cannot forget your love." 532 00:44:47,820 --> 00:44:54,580 "The music is pleading, my love." 533 00:44:54,660 --> 00:44:59,540 "This loneliness kills me." 534 00:45:00,450 --> 00:45:02,160 Don't worry, brother. 535 00:45:02,510 --> 00:45:05,030 It is a good family. He is their only son. 536 00:45:05,110 --> 00:45:06,390 And he is handsome. 537 00:45:06,470 --> 00:45:08,210 He just drinks sometimes. 538 00:45:08,880 --> 00:45:11,610 And the old woman, she won't live for long. 539 00:45:11,910 --> 00:45:13,740 Your daughter will live in luxury. 540 00:45:14,610 --> 00:45:16,530 She has lost her reputation. 541 00:45:16,850 --> 00:45:18,250 For how long can you keep her home? 542 00:45:18,330 --> 00:45:21,110 "Now my heart stays restless." 543 00:45:21,190 --> 00:45:25,560 "I don't like anything." 544 00:45:25,640 --> 00:45:32,950 "Oh my love, without you, I find it difficult to even spend a moment." 545 00:45:33,330 --> 00:45:38,520 "Where have you gone, just tell me." 546 00:45:38,800 --> 00:45:44,700 "Where have you gone, just tell me." 547 00:45:56,870 --> 00:46:01,050 "Oh my love.." 548 00:46:01,130 --> 00:46:06,480 "Come back." 549 00:47:16,840 --> 00:47:19,330 And sir, I have filled the tender. 550 00:47:19,410 --> 00:47:21,470 You should talk to the MLA. 551 00:47:21,550 --> 00:47:23,730 He never says no to you. 552 00:47:24,410 --> 00:47:27,630 My tender won't be passed unless you call him up. 553 00:47:28,000 --> 00:47:29,720 Sir, Theera is over there. 554 00:47:29,800 --> 00:47:30,990 He got his daughter married. 555 00:47:31,070 --> 00:47:33,210 He didn't come to us to ask for money this time. 556 00:47:39,050 --> 00:47:40,690 How are you, Theera? 557 00:47:42,210 --> 00:47:43,800 Banwari, just check the air pressure of the tyres. 558 00:47:43,880 --> 00:47:45,220 As you say, sir. 559 00:47:46,790 --> 00:47:50,430 I heard you got your daughter married. 560 00:47:51,320 --> 00:47:53,170 You didn't even inform tell me. 561 00:47:53,350 --> 00:47:54,980 One has a hundred things to be done. 562 00:47:55,930 --> 00:47:57,950 Daughters and sisters are treated the same. 563 00:47:58,030 --> 00:47:59,930 Well sir, you have been generous. 564 00:48:00,010 --> 00:48:01,530 I didn't need anything. 565 00:48:01,800 --> 00:48:04,750 - Really? - The air is fine, sir. 566 00:48:05,940 --> 00:48:07,710 No, it is not fine. 567 00:48:09,020 --> 00:48:11,000 I will have to correct that. 568 00:48:20,460 --> 00:48:22,120 I have done her check-up. 569 00:48:22,390 --> 00:48:23,650 Now, I will see her after a week. 570 00:48:25,340 --> 00:48:28,910 Jagtar, go outside and make arrangements to go back to the village. 571 00:48:28,990 --> 00:48:30,830 I will talk to the doctor and come out. 572 00:48:30,910 --> 00:48:31,900 - Let's go. - Go. 573 00:48:40,650 --> 00:48:42,020 - But why? - It is difficult now. 574 00:48:42,560 --> 00:48:43,770 She is fine. 575 00:48:45,110 --> 00:48:46,540 She eats well as well. 576 00:48:47,290 --> 00:48:48,030 Then? 577 00:48:48,290 --> 00:48:50,340 It is not your daughter-in-law's fault. 578 00:48:51,820 --> 00:48:53,630 How much drugs does your son take? 579 00:48:55,100 --> 00:48:56,510 Don't ask, doctor. 580 00:48:58,790 --> 00:49:00,550 Now what do, I tell you? 581 00:49:02,580 --> 00:49:04,760 This is how his father was as well. 582 00:49:04,960 --> 00:49:08,970 Some people get effected by the drugs. 583 00:49:09,610 --> 00:49:12,520 Forget a boy, don't even expect another child. 584 00:50:09,950 --> 00:50:11,120 Jagtar! 585 00:50:43,730 --> 00:50:45,110 Why did you come here? 586 00:50:45,190 --> 00:50:47,170 - Can't you see mother is here? - 'Can't you see mother is here?' 587 00:50:47,250 --> 00:50:48,730 As if your mother has ever stopped you. 588 00:50:48,810 --> 00:50:51,650 - I will slap you. - As if you mother always goes to office otherwise. 589 00:50:51,730 --> 00:50:54,080 Listen, I have good news. 590 00:50:54,790 --> 00:50:57,880 My friend, the consignment will come at the ruins tonight. 591 00:50:58,150 --> 00:50:59,940 - You sure? - Yes, of course. For real. 592 00:51:00,150 --> 00:51:03,840 If you want us to spend four days in leisure then let's go. 593 00:51:03,920 --> 00:51:05,480 - Yes, let's go. - At least take the money. 594 00:51:05,560 --> 00:51:07,000 Why do you bother about the money? 595 00:51:07,080 --> 00:51:08,150 Don't push me. 596 00:51:08,230 --> 00:51:11,220 Mother, I am going to the fields. 597 00:51:33,890 --> 00:51:35,150 Your uncle has still not come. 598 00:51:35,230 --> 00:51:37,410 He will come. Have some patience. 599 00:51:40,220 --> 00:51:43,510 He is here. He is here. He is here. Our job is done. 600 00:51:44,360 --> 00:51:45,310 He is here. 601 00:51:48,270 --> 00:51:49,200 Move aside. 602 00:51:50,480 --> 00:51:53,040 Stand in a queue. I will slap you. 603 00:51:59,070 --> 00:52:00,160 Back off. 604 00:52:00,860 --> 00:52:01,690 Wait.. 605 00:52:07,230 --> 00:52:08,540 First, give me the money. 606 00:52:09,020 --> 00:52:10,320 Wait. 607 00:52:13,650 --> 00:52:15,050 Be a nice brother and pour some more. 608 00:52:15,130 --> 00:52:17,170 - Get lost. - Just a little more. 609 00:52:18,340 --> 00:52:19,430 God bless you. 610 00:52:19,690 --> 00:52:21,790 - God bless you, brother. - Come on, give me some, my friend. 611 00:52:21,870 --> 00:52:24,090 Give me a little. Let me get a taste as well. 612 00:52:24,170 --> 00:52:25,480 Go away. 613 00:52:27,380 --> 00:52:29,450 You forget your friend after your job is done? 614 00:52:29,530 --> 00:52:32,320 You are very smart. Give me a little. 615 00:52:32,400 --> 00:52:34,440 I will slap you. 616 00:52:34,580 --> 00:52:35,910 You ugly bug face. 617 00:52:35,990 --> 00:52:38,390 No matter what you say, you are my friend. 618 00:52:38,470 --> 00:52:40,990 A friend in need is a friend in deed! 619 00:52:41,070 --> 00:52:42,950 Let me warn you, don't touch me. Move back. 620 00:52:43,030 --> 00:52:44,640 I won't leave you alone. 621 00:52:44,720 --> 00:52:46,550 Move aside. 622 00:52:46,630 --> 00:52:49,610 Give me some. Give me some, it won't kill you. 623 00:52:49,800 --> 00:52:51,030 Wait, I will give you some. 624 00:52:52,360 --> 00:52:54,970 - Open it up. - Useless chap. 625 00:52:55,670 --> 00:52:56,890 Such consignments don't come quite often. 626 00:52:57,170 --> 00:52:58,690 Why two hands? Only one hand. 627 00:52:58,770 --> 00:53:00,350 Here. Take it. 628 00:53:10,630 --> 00:53:11,930 Mother, eat something. 629 00:53:14,060 --> 00:53:14,840 Mother? 630 00:53:16,250 --> 00:53:17,300 Mother! 631 00:53:20,260 --> 00:53:21,350 Mother? 632 00:53:23,170 --> 00:53:24,630 Mother! 633 00:53:24,850 --> 00:53:25,930 Mother! 634 00:53:26,230 --> 00:53:28,850 - What happened? - Mother! 635 00:53:31,490 --> 00:53:33,920 - Mother! - Why are you screaming? 636 00:53:37,680 --> 00:53:40,060 Mother.. 637 00:53:43,660 --> 00:53:44,860 Mother.. 638 00:53:47,090 --> 00:53:48,020 Mother.. 639 00:53:49,910 --> 00:53:51,150 Mother..! 640 00:53:53,020 --> 00:53:54,460 Mother! 641 00:53:55,470 --> 00:53:57,150 Mother, say something! 642 00:53:58,130 --> 00:54:00,000 Mother, say something! 643 00:54:03,430 --> 00:54:05,010 Mother! 644 00:54:08,090 --> 00:54:09,510 Mother! 645 00:54:12,640 --> 00:54:14,790 Oh God! 646 00:54:17,050 --> 00:54:19,730 Useless people, bloody freeloaders. 647 00:54:20,490 --> 00:54:22,080 Where were you? 648 00:54:22,400 --> 00:54:24,000 Jagtar's mother passed away. 649 00:54:24,230 --> 00:54:25,980 We had gone to the cremation ground for her final rites. 650 00:54:26,060 --> 00:54:27,430 All of you went together? 651 00:54:27,570 --> 00:54:28,940 As if you had to perform the final rites together. 652 00:54:29,020 --> 00:54:32,830 Hey, you are paid to work! 653 00:54:33,390 --> 00:54:35,020 Get back to work! 654 00:54:35,150 --> 00:54:35,900 Go! 655 00:54:36,430 --> 00:54:38,560 - You.. - Understood! 656 00:54:41,670 --> 00:54:43,490 Sir, it is a good opportunity. 657 00:54:43,570 --> 00:54:44,990 The old man passed away long back. 658 00:54:45,070 --> 00:54:47,350 - The old woman just passed.. - Shut up. 659 00:54:47,990 --> 00:54:49,680 You are telling me about his family.. 660 00:54:49,760 --> 00:54:53,130 Sir, I thought we should go and give our condolences. 661 00:54:53,210 --> 00:54:54,500 No. 662 00:54:54,660 --> 00:54:56,410 MLA is come here tomorrow. Make preparations for that. 663 00:54:56,610 --> 00:54:58,630 - Okay, sir. - We will handle this later. 664 00:54:58,980 --> 00:55:00,190 As you say. 665 00:55:01,630 --> 00:55:03,720 What I mean to say is.. 666 00:55:04,600 --> 00:55:08,660 ..that someone can help you only if he is concerned about you. 667 00:55:11,000 --> 00:55:16,120 How will those people who aren't concerned ever help you? 668 00:55:19,040 --> 00:55:24,120 So we have MLA Inderjeet here with us today. 669 00:55:24,200 --> 00:55:27,460 He has fulfilled all the promises he had made. 670 00:55:27,540 --> 00:55:33,810 He fought such a big battle to get electricity and water for you. 671 00:55:33,960 --> 00:55:35,780 And he got them for you. 672 00:55:35,990 --> 00:55:38,300 He has made concrete roads in the village. 673 00:55:38,710 --> 00:55:41,280 The few that remain unpaved will soon be made concrete. 674 00:55:41,360 --> 00:55:43,080 Five years is such a short period. 675 00:55:43,160 --> 00:55:48,480 All of you know that he isn't just responsible for one village. 676 00:55:49,090 --> 00:55:51,090 He is responsible for the whole area. 677 00:55:51,400 --> 00:55:54,000 And we have to make him with this time as well. 678 00:55:58,420 --> 00:56:01,860 Now if anyone of you wants to make any requests then he is here for you. 679 00:56:02,150 --> 00:56:03,300 Come and meet him. 680 00:56:03,790 --> 00:56:05,220 Go on and meet him. 681 00:56:07,230 --> 00:56:08,960 'How should our leader be?' 682 00:56:09,040 --> 00:56:10,750 'He should be like Inderjeet.' 683 00:56:10,830 --> 00:56:12,540 'How should our leader be?' 684 00:56:12,620 --> 00:56:14,180 'He should be like Inderjeet.' 685 00:56:14,260 --> 00:56:16,030 'How should our leader be?' 686 00:56:16,210 --> 00:56:17,900 'He should be like Inderjeet.' 687 00:56:17,980 --> 00:56:19,890 'How should our leader be?' 688 00:56:19,970 --> 00:56:21,710 'He should be like Inderjeet.' 689 00:56:21,790 --> 00:56:23,450 'How should our leader be?' 690 00:56:23,530 --> 00:56:25,200 'He should be like Inderjeet.' 691 00:56:25,280 --> 00:56:27,050 'How should our leader be?' 692 00:56:27,130 --> 00:56:29,100 'He should be like Inderjeet.' 693 00:56:33,680 --> 00:56:38,850 - Oh my.. who is she? - She is Jagtar's wife, sir. 694 00:56:39,770 --> 00:56:47,090 - Oh my.. she gives a good high. - She is Grade-A stuff, sir. 695 00:56:47,790 --> 00:56:50,880 But only idiots end up with such good stuff. 696 00:57:00,780 --> 00:57:03,820 - Wait here. I will be right back. - Okay. 697 00:57:10,020 --> 00:57:11,320 Jagtar Singh! 698 00:57:11,590 --> 00:57:13,950 - Are you home? - Come in, brother. Come on in. 699 00:57:14,030 --> 00:57:15,730 You have come after a long time. 700 00:57:20,250 --> 00:57:21,350 Have a seat, brother. 701 00:57:27,530 --> 00:57:29,530 Don't you have any shame? 702 00:57:29,680 --> 00:57:32,720 You cremated aunt who was like a mother to me without even informing me? 703 00:57:33,310 --> 00:57:34,960 Couldn't you send someone to call me? 704 00:57:36,170 --> 00:57:37,680 Where would, I have been? 705 00:57:37,820 --> 00:57:39,480 Either in my house or in the fields. 706 00:57:39,820 --> 00:57:41,240 At the most with the MLA. 707 00:57:43,230 --> 00:57:45,050 I couldn't even see her face. 708 00:57:45,720 --> 00:57:47,020 What do I tell you, brother? 709 00:57:47,840 --> 00:57:49,720 I wasn't in my senses that day. 710 00:57:51,540 --> 00:57:55,430 It's okay. Be strong. 711 00:57:57,480 --> 00:57:58,550 Brother is here. 712 00:57:58,720 --> 00:58:01,550 Make some tea. Add extra sugar. And also get some water. 713 00:58:04,350 --> 00:58:05,390 So.. 714 00:58:06,560 --> 00:58:08,400 I think good stuff is here. 715 00:58:09,470 --> 00:58:10,520 Well.. 716 00:58:11,620 --> 00:58:14,340 Okay then, you drink the tea. 717 00:58:15,010 --> 00:58:17,070 I am leaving. MLA is with me. 718 00:58:17,150 --> 00:58:18,990 Sit, brother. Drink the tea and then leave. 719 00:58:19,680 --> 00:58:21,100 Well.. 720 00:58:30,950 --> 00:58:32,030 He is my brother. 721 00:58:32,110 --> 00:58:33,930 Mr. Balwant Singh. 722 00:58:34,400 --> 00:58:35,740 He is a big shot. 723 00:58:36,150 --> 00:58:38,330 He mingles with MLAs and all. 724 00:58:38,410 --> 00:58:39,480 Am I right, brother? 725 00:58:39,760 --> 00:58:41,650 Brother, she is your sister-in-law. 726 00:58:46,380 --> 00:58:49,730 Here, keep some money. 727 00:58:50,460 --> 00:58:53,100 - You might need it. - No brother, I won't take the money. 728 00:58:54,030 --> 00:58:55,970 You have already done a lot for us. 729 00:58:57,040 --> 00:58:59,530 You idiot, this isn't a loan or something. 730 00:58:59,610 --> 00:59:00,420 Take it. 731 00:59:02,090 --> 00:59:03,370 You can take it.. 732 00:59:04,660 --> 00:59:06,870 ..as gift for your wife as, I met her for the first time. 733 00:59:10,060 --> 00:59:11,280 By the way.. 734 00:59:13,840 --> 00:59:15,720 I didn't have a good look at her. 735 00:59:17,190 --> 00:59:18,520 Do you want me to call her again, brother? 736 00:59:18,600 --> 00:59:20,040 No, you idiot. 737 00:59:21,140 --> 00:59:22,440 You are laughing. 738 00:59:22,770 --> 00:59:23,920 Bye then. 739 00:59:24,300 --> 00:59:25,490 - I am leaving. - Bye, brother. 740 00:59:27,540 --> 00:59:28,690 Very good. 741 00:59:29,520 --> 00:59:32,130 - Keep visiting. - Yes. 742 00:59:45,050 --> 00:59:48,230 Keep giving him 50-100 as you pass by. 743 00:59:48,310 --> 00:59:51,620 Come on sir, 50-100 won't suffice for this addict. 744 00:59:51,700 --> 00:59:56,790 You idiot, even a drop of water is a sea for an ant. 745 00:59:59,430 --> 01:00:02,290 Just increase their expenses. 746 01:00:02,810 --> 01:00:04,640 As you say, sir. 747 01:00:04,950 --> 01:00:07,280 Oh my.. 748 01:00:08,790 --> 01:00:10,440 Get in. 749 01:00:12,130 --> 01:00:13,920 Where were you, chief? 750 01:00:18,230 --> 01:00:19,740 He is someone very close. 751 01:00:20,840 --> 01:00:22,950 He just lost his mother. 752 01:00:23,770 --> 01:00:25,870 I thought, I should perform my duty. 753 01:00:33,140 --> 01:00:36,600 Note it down. I will pay the next time I visit. 754 01:00:36,840 --> 01:00:38,790 Money isn't going anywhere. 755 01:00:39,760 --> 01:00:41,930 They will come. Why do you take the trouble? 756 01:00:42,500 --> 01:00:44,560 You should send a kid. 757 01:00:45,300 --> 01:00:47,540 I will drop the grocery home personally. 758 01:00:47,620 --> 01:00:49,980 A blind dogs wants to kill a tiger.. 759 01:00:50,830 --> 01:00:54,510 Hey, don't consider me to be an ordinary grocer. 760 01:00:54,800 --> 01:00:57,740 I am from Indermal's family. From Indermal's family. 761 01:00:58,060 --> 01:01:00,990 You just be my Khero Begum. 762 01:01:01,490 --> 01:01:03,890 I will burn the shop for you, beautiful. 763 01:01:03,970 --> 01:01:06,280 I will slap you and break your jaw. 764 01:01:06,360 --> 01:01:08,140 You bloody scoundrel. 765 01:01:16,650 --> 01:01:20,080 One kilo sugar, one kilo tea, and bathing soap. 766 01:01:25,990 --> 01:01:28,020 - Take this. - Note in down. 767 01:01:28,100 --> 01:01:30,090 - I will pay in the next visit. - It's okay. 768 01:01:33,480 --> 01:01:36,470 How is my friend doing? 769 01:01:36,680 --> 01:01:38,480 You are back. 770 01:01:41,150 --> 01:01:42,780 Why do you ask? 771 01:01:43,290 --> 01:01:45,350 Your friend is almost dead. 772 01:01:45,430 --> 01:01:46,770 What happened? 773 01:01:46,940 --> 01:01:49,100 You are in such a bad state? 774 01:01:52,520 --> 01:01:54,700 My whole body is aching. 775 01:01:55,200 --> 01:01:56,850 Give me some if you have any. 776 01:01:56,930 --> 01:01:59,880 Brother, I had come to ask you instead. 777 01:02:00,310 --> 01:02:02,410 - Give me some. - I don't have any. 778 01:02:02,490 --> 01:02:05,250 - Give it. - I can swear upon anyone you want. 779 01:02:05,330 --> 01:02:06,910 Then you swear by the stuff. 780 01:02:06,990 --> 01:02:08,300 By the stuff? 781 01:02:11,200 --> 01:02:14,340 If you are confident then let me check again. 782 01:02:14,420 --> 01:02:16,330 Stop your drama and get it out already. 783 01:02:16,410 --> 01:02:17,440 Wait. 784 01:02:17,780 --> 01:02:19,970 I might lucky to find it. 785 01:02:21,370 --> 01:02:23,610 It is hiding over here. 786 01:02:24,040 --> 01:02:25,950 Here, it should be enough for one time use. 787 01:02:26,170 --> 01:02:28,420 - Take it. - Give it here. 788 01:02:29,100 --> 01:02:30,500 - God bless you. - Use it quickly. 789 01:02:30,580 --> 01:02:34,170 - Hello, sister-in-law. - Thank God you had some. 790 01:02:34,520 --> 01:02:39,830 Brother, don't you think I am disrespected quite a lot over here? 791 01:02:39,910 --> 01:02:40,810 Think so? 792 01:02:40,890 --> 01:02:45,210 Okay, my friend, I have been faithful. 793 01:02:45,490 --> 01:02:46,930 It's your turn next time. 794 01:02:47,010 --> 01:02:48,500 From where do, I get it? 795 01:02:49,470 --> 01:02:51,570 Sprays and fertilizers take up all the money. 796 01:02:53,240 --> 01:02:54,770 Nothing is left. 797 01:02:54,850 --> 01:02:56,930 Why do you take the trouble? 798 01:02:57,660 --> 01:02:59,090 Balwant is your friend. 799 01:02:59,170 --> 01:03:00,770 Talk to him. 800 01:03:01,180 --> 01:03:04,840 If you need someone to talk then your friend is here. 801 01:03:06,430 --> 01:03:10,390 You idiot, I got into this work because of people like you. 802 01:03:11,620 --> 01:03:14,740 Otherwise, I don't even feel like working. 803 01:03:15,490 --> 01:03:17,810 Sir, you are our only hope. 804 01:03:18,570 --> 01:03:20,630 You are my Jatt brother. 805 01:03:21,760 --> 01:03:23,270 Why should you go elsewhere? 806 01:03:24,380 --> 01:03:28,120 All these Banias (MONEYLENDERS) has have looted us Jatts. 807 01:03:30,360 --> 01:03:31,550 Banwari! 808 01:03:31,850 --> 01:03:33,320 Wait here. 809 01:03:34,470 --> 01:03:35,770 Yes, sir? 810 01:03:36,280 --> 01:03:37,990 Do we have any money inside? 811 01:03:38,160 --> 01:03:39,340 What happened, sir? 812 01:03:39,420 --> 01:03:41,100 What did, I ask you? 813 01:03:41,680 --> 01:03:43,180 - Yes, we do, sir. - Get it then. 814 01:03:43,260 --> 01:03:44,480 Okay. 815 01:03:47,800 --> 01:03:49,910 Come, come. Come here. 816 01:03:53,370 --> 01:03:54,510 Take this, sir. 817 01:03:55,060 --> 01:03:58,270 You idiot, I asked you to get the money. 818 01:03:58,350 --> 01:03:59,380 What have you brought? 819 01:03:59,460 --> 01:04:02,920 Sir, we have to perform the formalities. 820 01:04:03,170 --> 01:04:06,310 You are just.. too stubborn. 821 01:04:06,500 --> 01:04:08,240 Here, do your duty. Take it. 822 01:04:08,320 --> 01:04:10,270 Come on, give me your thumb impression. 823 01:04:14,020 --> 01:04:16,710 - Take this. - Bye. 824 01:04:19,190 --> 01:04:20,690 Hello, sir. 825 01:04:22,390 --> 01:04:23,860 Get us some water. 826 01:04:26,310 --> 01:04:27,990 So, tell me. 827 01:04:32,430 --> 01:04:34,860 Should we drink neat water, sir? 828 01:04:37,100 --> 01:04:41,510 Brother, I want you to take my land on rent. 829 01:04:46,350 --> 01:04:47,400 Very well. 830 01:04:50,810 --> 01:04:52,390 Shall, I make the water bitter? 831 01:05:07,210 --> 01:05:09,360 Why did you wash this one? 832 01:05:10,050 --> 01:05:11,770 Why do you touch them? 833 01:05:12,040 --> 01:05:13,620 You ruined it for me. 834 01:05:17,080 --> 01:05:18,620 I don't know when I will die. 835 01:05:19,990 --> 01:05:21,270 Why don't you speak up? 836 01:05:25,640 --> 01:05:27,500 She is very good at ruining things. 837 01:05:50,450 --> 01:05:51,510 Take it. 838 01:05:53,130 --> 01:05:54,980 I had removed it before washing your shirt. 839 01:06:04,360 --> 01:06:06,160 You don't take too much of it. 840 01:06:07,180 --> 01:06:09,100 We will be ruined. 841 01:06:18,900 --> 01:06:20,120 Come here, my dear. 842 01:06:23,550 --> 01:06:24,620 My baby. 843 01:06:29,360 --> 01:06:31,230 I won't use it again. 844 01:06:32,890 --> 01:06:34,170 Here you go. 845 01:06:35,690 --> 01:06:36,800 I swear upon you. 846 01:08:29,700 --> 01:08:32,630 I had sent across a list of prisoner with good behavior. 847 01:08:32,710 --> 01:08:36,020 Court has pardoned eight months from your sentence. 848 01:08:36,410 --> 01:08:39,240 There is you and then there are those in the next cell. 849 01:08:39,860 --> 01:08:42,090 It their third visit in six months. 850 01:08:42,710 --> 01:08:46,390 But what can they do? They don't have anything. 851 01:08:51,820 --> 01:08:53,750 Let me go. Let me go. 852 01:08:53,830 --> 01:08:56,870 She isn't giving me money. I am dying out here. 853 01:08:57,230 --> 01:08:58,830 She isn't giving me money. 854 01:08:59,140 --> 01:09:00,160 Move away, girl. 855 01:09:00,240 --> 01:09:01,690 Move aside. Go away, both of you. 856 01:09:01,770 --> 01:09:03,580 - Don't hit her. - I will hit her. 857 01:09:03,660 --> 01:09:05,160 I will hit you as well. 858 01:09:05,240 --> 01:09:06,380 Let go of me. 859 01:09:06,710 --> 01:09:07,660 I will hit you. 860 01:09:07,740 --> 01:09:09,850 - Until you both let me live in peace. - Leave it. 861 01:09:10,240 --> 01:09:11,320 Get lost. 862 01:09:11,540 --> 01:09:12,700 Die! 863 01:09:24,150 --> 01:09:25,240 Where were you? 864 01:09:26,370 --> 01:09:28,140 I just gave my land on rent to Balwant. 865 01:09:29,690 --> 01:09:31,930 I just cannot understand the accounts. 866 01:09:32,300 --> 01:09:35,550 We slog day and night and yet we don't get anything in hand. 867 01:09:35,630 --> 01:09:38,470 You won't be happy after giving it on rent either. 868 01:09:39,030 --> 01:09:40,650 You too have given it. 869 01:09:40,830 --> 01:09:42,050 That's why I am telling you. 870 01:09:42,130 --> 01:09:44,550 I don't understand what we should do? 871 01:09:44,630 --> 01:09:45,550 Right. 872 01:09:45,930 --> 01:09:48,330 You cannot even afford to pay for the sprays and fertilizers. 873 01:09:48,410 --> 01:09:50,900 Isn't that Kaka's father? 874 01:09:52,680 --> 01:09:54,550 Yes, that's him. 875 01:09:54,730 --> 01:09:55,810 What happened to him? 876 01:09:56,120 --> 01:09:57,700 - You don't know? - No. 877 01:09:57,780 --> 01:10:00,940 He's got that diseased which shouldn't be mentioned. 878 01:10:01,110 --> 01:10:03,960 They are taking him to the cancer train. 879 01:10:04,040 --> 01:10:06,270 But he wasn't into drugs or something. 880 01:10:06,350 --> 01:10:08,940 It isn't caused by drugs. 881 01:10:11,130 --> 01:10:13,060 It is a curse. 882 01:10:14,280 --> 01:10:15,990 Even our waters have turned poisonous. 883 01:10:22,510 --> 01:10:27,560 "People tried to befriend a wanderer." 884 01:10:27,990 --> 01:10:31,960 "He just left all of them one day." 885 01:10:33,870 --> 01:10:35,290 Neighbors! 886 01:10:38,160 --> 01:10:43,390 "People tried to befriend a wanderer." 887 01:10:43,550 --> 01:10:48,700 "He just left all of them one day." 888 01:10:56,430 --> 01:10:57,620 Finish your dinner. 889 01:11:05,430 --> 01:11:07,300 Do you really have to consume so much of it? 890 01:11:15,020 --> 01:11:16,680 Have some shame at least. 891 01:11:17,280 --> 01:11:18,610 Your daughter is growing up. 892 01:11:18,690 --> 01:11:20,650 Don't make me slap you. 893 01:11:23,090 --> 01:11:24,340 Take this food away! 894 01:11:27,070 --> 01:11:28,580 Why did you throw away the food? 895 01:11:29,120 --> 01:11:30,510 Get lost! 896 01:11:30,840 --> 01:11:34,190 We work for it and you are throwing it away. 897 01:11:35,080 --> 01:11:40,050 I think you won't understand until your bones are broken. 898 01:11:40,280 --> 01:11:42,030 Yes, so what were you saying? 899 01:11:42,110 --> 01:11:44,130 - Have some shame! - Is this how you will speak to me? 900 01:11:44,210 --> 01:11:46,050 - Yes. - Let me teach you how to talk! 901 01:11:46,130 --> 01:11:49,310 I will slap you! What do you think I am! 902 01:11:49,550 --> 01:11:51,850 I will strangle you! 903 01:11:51,930 --> 01:11:54,080 I will teach you a lesson. 904 01:11:54,160 --> 01:11:55,520 Where is my slipper? 905 01:11:57,930 --> 01:11:59,510 You are arguing with me! 906 01:11:59,590 --> 01:12:01,090 Don't you have any sense! 907 01:12:01,170 --> 01:12:03,710 I will teach you a lesson. I will kill you! 908 01:12:04,990 --> 01:12:06,700 I will strangle you! 909 01:12:10,760 --> 01:12:12,170 Wake up! 910 01:12:21,280 --> 01:12:23,210 See where the sun has reached! 911 01:12:29,010 --> 01:12:30,600 Damn, she doesn't even let me sleep. 912 01:12:32,700 --> 01:12:33,930 Wake up now. 913 01:12:34,090 --> 01:12:35,950 Visit your fields sometimes. 914 01:12:36,030 --> 01:12:38,320 You have given it on rent. You haven't sold it. 915 01:12:43,350 --> 01:12:44,520 Give me some tea. 916 01:12:45,510 --> 01:12:47,370 You should at least wash your face sometimes. 917 01:12:48,140 --> 01:12:49,190 Get the tea. 918 01:12:50,000 --> 01:12:53,250 Stop nagging early in the morning. 919 01:13:03,720 --> 01:13:04,550 Here, hold it. 920 01:13:15,560 --> 01:13:16,800 You should have at least added sugar. 921 01:13:17,490 --> 01:13:19,420 You have just given me boiled water. 922 01:13:19,870 --> 01:13:22,970 It is already loaded with sugar. He wants more sugar. 923 01:13:24,000 --> 01:13:24,760 Give me sugar. 924 01:13:28,180 --> 01:13:29,490 Give me sugar! 925 01:13:30,230 --> 01:13:31,290 Get up and take it. 926 01:13:33,580 --> 01:13:34,920 Are your hands broken? 927 01:13:42,090 --> 01:13:43,470 Wheat has dried. 928 01:13:43,550 --> 01:13:45,270 Take it to get it grinded today. 929 01:13:52,310 --> 01:13:55,970 "Early in the morning.." 930 01:13:56,130 --> 01:13:59,970 "My sister-in-law is.." 931 01:14:00,270 --> 01:14:01,370 I am going out. 932 01:14:01,970 --> 01:14:03,200 Do you want me to get something? 933 01:14:03,760 --> 01:14:04,370 No. 934 01:14:06,140 --> 01:14:07,310 Give me some money. 935 01:14:08,560 --> 01:14:09,730 I don't have any. 936 01:14:10,510 --> 01:14:11,730 Go and check. 937 01:14:13,010 --> 01:14:14,560 I told you I don't have it. 938 01:14:14,810 --> 01:14:16,070 How can you not have it? You have it. 939 01:14:16,500 --> 01:14:18,450 - I don't. - You have it. 940 01:14:18,680 --> 01:14:19,370 I don't. 941 01:14:20,280 --> 01:14:21,530 Can't you get up and check at least? 942 01:14:22,230 --> 01:14:23,490 I don't have it. 943 01:14:24,450 --> 01:14:26,430 You always keep back answering me. 944 01:14:26,610 --> 01:14:27,820 Don't you know who I am? 945 01:14:27,990 --> 01:14:29,180 You will get thrashed today. 946 01:14:29,260 --> 01:14:31,250 You will get thrashed today. 947 01:14:31,330 --> 01:14:32,440 You don't learn your lesson otherwise. 948 01:14:32,520 --> 01:14:35,150 - Wait.. you are always back answering me. - Let me go. 949 01:14:35,420 --> 01:14:37,810 - You are always back answering me. - Let me go. 950 01:14:37,940 --> 01:14:40,510 Look here! Look here! You will get your answer! 951 01:14:40,590 --> 01:14:41,850 You will get your answer! 952 01:14:41,930 --> 01:14:43,170 What do you think of yourself! 953 01:14:43,250 --> 01:14:45,880 - I will tell you what you are! - Jagtar! Have you lost your mind? 954 01:14:48,700 --> 01:14:49,670 Hey.. 955 01:14:51,700 --> 01:14:53,280 What are you doing, man? 956 01:14:55,660 --> 01:14:59,250 You have stooped so low? 957 01:15:00,420 --> 01:15:02,140 You have started raising your hands on your wife? 958 01:15:05,570 --> 01:15:07,120 What is wrong? 959 01:15:08,100 --> 01:15:09,280 - You don't know.. - Shut up. 960 01:15:10,410 --> 01:15:11,480 I know everything. 961 01:15:13,320 --> 01:15:15,490 Come on. You come with me. 962 01:15:15,570 --> 01:15:16,350 Come on, let's go.. 963 01:15:17,420 --> 01:15:19,870 Idiot. Let's go now. 964 01:15:46,090 --> 01:15:47,120 Where are you from? 965 01:15:47,200 --> 01:15:48,260 Muzaffarpur. 966 01:15:49,640 --> 01:15:50,880 Where did you learn this work from? 967 01:15:50,960 --> 01:15:52,740 I used to work at a mill in Bhatinda. 968 01:15:52,920 --> 01:15:53,940 There is more harvest here. 969 01:15:54,020 --> 01:15:55,230 Now I do both now. 970 01:15:56,820 --> 01:15:59,160 Give me your shirt. 971 01:15:59,240 --> 01:16:01,450 Why? Do you want to do black magic? 972 01:16:01,530 --> 01:16:03,770 No. You work hard. 973 01:16:03,850 --> 01:16:05,740 I will wash it for you. 974 01:16:20,440 --> 01:16:26,430 "The story of my heart, narrated through the eyes.." 975 01:16:26,510 --> 01:16:34,280 "No one hears it, this world is estranged." 976 01:16:37,400 --> 01:16:44,940 "Oh God, by separating us, what did you gain by breaking us?" 977 01:16:45,020 --> 01:16:52,610 "By leading our lives towards sorrows?" 978 01:17:11,580 --> 01:17:13,940 Here's some money from the rent. 979 01:17:19,520 --> 01:17:22,390 He must not be giving any at home. 980 01:17:23,350 --> 01:17:29,420 Hence, I had kept some money aside. 981 01:17:31,830 --> 01:17:34,680 Take it. They will come in handy. 982 01:18:21,950 --> 01:18:23,900 It is true. 983 01:18:23,980 --> 01:18:26,050 But what do you have to do with the harvest. 984 01:18:26,390 --> 01:18:28,800 You just give the land on rest and forget about it. 985 01:18:28,880 --> 01:18:31,670 It was bad for those who were supposed to harvest. 986 01:18:31,750 --> 01:18:33,850 He doesn't give the rent at home, brother. 987 01:18:33,930 --> 01:18:37,400 Look Gelo, this is the story of every household. 988 01:18:37,570 --> 01:18:40,050 But that doesn't mean I can forget the accounts. 989 01:18:40,130 --> 01:18:42,200 Everyone is cribbing about the harvest already. 990 01:18:42,280 --> 01:18:44,460 You shouldn't keep any hope from Jagtar. 991 01:18:44,540 --> 01:18:46,130 Can anyone ever give up the habit of drinking? 992 01:18:46,210 --> 01:18:48,590 I don't worry about the alcohol. He can drink as much as he wants. 993 01:18:48,670 --> 01:18:50,980 But I am scared of his other habits. 994 01:18:51,170 --> 01:18:53,360 I don't know how he got into these habits. 995 01:18:53,440 --> 01:18:56,620 Look, you should make some arrangements for the money. 996 01:18:56,990 --> 01:18:59,960 I somehow stopped Charna from coming here. 997 01:19:01,970 --> 01:19:04,760 Sir, this time we will have to be a little strict. 998 01:19:04,840 --> 01:19:06,150 They behave different when they borrow.. 999 01:19:06,230 --> 01:19:07,820 ..and they behave differently when they have to pay up. 1000 01:19:07,900 --> 01:19:10,380 There are 50 people who owe us. 1001 01:19:11,180 --> 01:19:12,160 Sir.. 1002 01:19:13,310 --> 01:19:14,500 Hello. 1003 01:19:16,010 --> 01:19:17,080 What are you doing here? 1004 01:19:17,160 --> 01:19:18,170 Have a seat. 1005 01:19:19,970 --> 01:19:22,460 If it was urgent, you should have sent in a message. 1006 01:19:22,540 --> 01:19:23,850 I would have sent Banwari. 1007 01:19:23,930 --> 01:19:25,720 I needed some money. 1008 01:19:25,800 --> 01:19:27,020 Okay. 1009 01:19:27,940 --> 01:19:29,200 Banwari.. 1010 01:19:29,280 --> 01:19:32,550 No sir, we have already paid up for the month. 1011 01:19:32,630 --> 01:19:34,080 It is very difficult at the moment. 1012 01:19:34,160 --> 01:19:36,750 Idiot, one person should help another. 1013 01:19:37,200 --> 01:19:40,490 Who will help her if not us? 1014 01:19:41,970 --> 01:19:43,750 But it is difficult, sir. 1015 01:19:43,830 --> 01:19:46,440 - I will slowly repay it. - How will you repay it? 1016 01:19:47,010 --> 01:19:48,090 What do you mean by how? 1017 01:19:48,170 --> 01:19:49,580 You can subtract it from the next rent. 1018 01:19:49,660 --> 01:19:51,350 The next one is after a long time, ma'am. 1019 01:19:51,430 --> 01:19:53,940 It would be enough if we get the dues for this harvest. 1020 01:19:54,170 --> 01:19:55,990 What are you spinning tales? 1021 01:19:56,550 --> 01:19:57,270 Come to the point. 1022 01:19:57,910 --> 01:19:59,780 Sir, everything is in front of you. 1023 01:19:59,860 --> 01:20:01,580 We spent a lot for elections. 1024 01:20:01,660 --> 01:20:03,390 We have spent at other places as well. 1025 01:20:04,000 --> 01:20:06,480 And the one who has to repay is.. 1026 01:20:06,560 --> 01:20:09,310 I will repay it from the next rent. 1027 01:20:09,390 --> 01:20:12,570 If I keep another 4 acres, then why would you get rent? 1028 01:20:12,650 --> 01:20:13,640 What do you mean? 1029 01:20:14,050 --> 01:20:20,160 He means, we already have 4 acres on mortgage.. 1030 01:20:20,760 --> 01:20:26,140 If you keep the other 4 as well then we don't own you any rent. 1031 01:20:26,220 --> 01:20:27,810 What do you mean by they are mortgaged to you? 1032 01:20:27,970 --> 01:20:29,870 Go and ask Tara that. 1033 01:20:29,950 --> 01:20:31,220 But how is that possible? 1034 01:20:31,300 --> 01:20:34,850 What do you think, I am doing charity out here? 1035 01:20:34,930 --> 01:20:37,080 He has taken money from us so many times. 1036 01:20:37,760 --> 01:20:40,130 He drinks alcohol brought from my money. 1037 01:20:40,210 --> 01:20:43,660 Sir, we've paid his daughter's fees a number of times. 1038 01:20:43,740 --> 01:20:45,970 And then we have been taking care of the land from so long. 1039 01:20:46,720 --> 01:20:48,390 So what's wrong if it is transferred to me? 1040 01:20:48,470 --> 01:20:51,510 It was not given to you. You took it by deceit. 1041 01:20:52,050 --> 01:20:54,530 Shut up. You are calling him a cheat? 1042 01:20:54,610 --> 01:20:56,220 Right, what else should I say? 1043 01:20:56,300 --> 01:20:58,230 He gave him alcohol and transferred the land. 1044 01:20:58,400 --> 01:21:00,400 I won't let go of the land so easily. 1045 01:21:00,480 --> 01:21:02,450 The land belongs to us on paper. 1046 01:21:02,530 --> 01:21:05,770 - I will take you to court. - Shut up, Banwari. 1047 01:21:05,850 --> 01:21:07,820 Did she threaten you to court? 1048 01:21:09,730 --> 01:21:12,610 Gelo, what have I got to lose? 1049 01:21:12,690 --> 01:21:16,630 In life, one should help each other. 1050 01:21:16,710 --> 01:21:20,130 I was helpful to you. Now you should.. 1051 01:21:20,410 --> 01:21:21,420 Do you understand? 1052 01:21:21,500 --> 01:21:23,340 What have you decided? 1053 01:21:25,420 --> 01:21:29,260 Look sister, such a man is of no use.. 1054 01:21:29,340 --> 01:21:32,830 ..who keeps using you and yet doesn't give you anything. 1055 01:21:36,400 --> 01:21:37,440 You come with me. 1056 01:21:39,030 --> 01:21:40,070 Where? 1057 01:21:40,380 --> 01:21:41,640 Bhatinda. 1058 01:21:42,810 --> 01:21:44,100 Bhatinda? 1059 01:21:45,980 --> 01:21:47,430 What's in Bhatinda? 1060 01:21:47,750 --> 01:21:49,850 Just come with me. 1061 01:21:51,180 --> 01:21:54,050 Not today, Jassi is coming back from school. 1062 01:21:54,130 --> 01:21:55,320 How about tomorrow? 1063 01:21:58,320 --> 01:21:59,970 There is no need to worry. 1064 01:22:00,050 --> 01:22:01,280 There is a solution for everything. 1065 01:22:01,360 --> 01:22:02,100 Gulab Kaur. 1066 01:22:02,180 --> 01:22:03,680 We will meet Gulab Kaur today. 1067 01:22:03,760 --> 01:22:05,820 She had eloped with a truck driver. 1068 01:22:05,900 --> 01:22:06,860 She isn't from here. 1069 01:22:06,940 --> 01:22:08,550 Truck drivers have brought her from somewhere. 1070 01:22:08,630 --> 01:22:11,020 Once she came here, she never left. 1071 01:22:11,190 --> 01:22:13,490 I've heard she stayed in Lucknow too for quite some time. 1072 01:22:13,570 --> 01:22:15,790 She was very beautiful in her day and age. 1073 01:22:15,870 --> 01:22:18,040 She is honest when it comes to money. 1074 01:22:18,120 --> 01:22:21,530 She keeps two parts and gives us three parts. 1075 01:22:21,610 --> 01:22:23,300 Everyone addresses her as aunt. 1076 01:22:23,380 --> 01:22:28,300 As aunt Gulabo grew older, her customers bought her this place.. 1077 01:22:28,380 --> 01:22:29,980 For new girls. 1078 01:22:30,170 --> 01:22:32,070 Thought girls and clients are new.. 1079 01:22:32,150 --> 01:22:34,330 But her old customers still visit. 1080 01:22:41,330 --> 01:22:46,020 Touch her? For that, I wouldn't even let you look at her. 1081 01:22:49,870 --> 01:22:52,890 What will you gain by just looking at her? 1082 01:23:04,550 --> 01:23:06,320 One can make out only by your hair. 1083 01:23:06,400 --> 01:23:09,130 No one can even say that you have a daughter. 1084 01:23:16,790 --> 01:23:23,660 "Oh God, what I was and what have I turned into?" 1085 01:23:24,510 --> 01:23:30,170 "I feel estranged from myself." 1086 01:23:30,980 --> 01:23:34,190 "I was sold at the price of thorns.." 1087 01:23:34,270 --> 01:23:37,300 "In spite of being more beautiful than flowers." 1088 01:23:37,380 --> 01:23:43,870 "Waiting for something good to happen something bad happened." 1089 01:23:43,950 --> 01:23:47,220 "Something bad happened." 1090 01:23:47,300 --> 01:23:52,780 "In spite of being more beautiful than flowers." 1091 01:23:52,860 --> 01:23:54,500 "No one listens to me." 1092 01:23:54,580 --> 01:23:56,180 "No one shares my sorrow." 1093 01:23:56,260 --> 01:23:59,220 "I keep wandering." 1094 01:23:59,300 --> 01:24:00,960 "Everyone has severed their ties." 1095 01:24:01,040 --> 01:24:02,590 "Only sorrows are by my side." 1096 01:24:02,670 --> 01:24:05,740 "How do I explain it to my life?" 1097 01:24:05,820 --> 01:24:08,530 "I am ready to embrace death." 1098 01:24:08,610 --> 01:24:09,560 Here's some money. 1099 01:24:09,640 --> 01:24:12,760 "I am ready to embrace death." 1100 01:24:14,790 --> 01:24:17,170 From today, you won't drink with Balwant's money. 1101 01:24:17,250 --> 01:24:18,770 You will drink from your own money. 1102 01:24:28,910 --> 01:24:32,460 "The path of life is very tough." 1103 01:24:32,540 --> 01:24:35,470 "There is deceit everywhere." 1104 01:24:35,550 --> 01:24:38,730 "Someone stop this journey." 1105 01:24:39,060 --> 01:24:43,000 "Someone taunt the destination." 1106 01:24:48,300 --> 01:24:51,880 "The path of life is very tough." 1107 01:24:51,960 --> 01:24:54,890 "There is deceit everywhere." 1108 01:24:54,970 --> 01:24:58,430 "Someone stop this journey." 1109 01:24:58,510 --> 01:25:01,760 "Someone taunt the destination." 1110 01:25:01,840 --> 01:25:05,770 "There is deceit everywhere." 1111 01:25:11,050 --> 01:25:11,990 Hello? 1112 01:25:12,070 --> 01:25:14,370 They are sending men to raid. 1113 01:25:14,450 --> 01:25:18,080 Sir, I had sent the money and the girls. 1114 01:25:18,160 --> 01:25:20,080 Then why this raid? 1115 01:25:20,160 --> 01:25:21,810 Aunt, why are you saying bitter things? 1116 01:25:21,890 --> 01:25:22,930 It's just a matter of a few days. 1117 01:25:23,010 --> 01:25:23,750 You can get back to business again then. 1118 01:25:23,830 --> 01:25:25,500 Elections are just around the corner. Try to understand. 1119 01:25:25,850 --> 01:25:27,010 Okay. 1120 01:25:27,090 --> 01:25:29,810 We will get scarce for a few days. 1121 01:25:30,100 --> 01:25:32,520 Okay, send a few in the evening. 1122 01:25:32,870 --> 01:25:33,770 Okay. 1123 01:25:47,600 --> 01:25:50,200 Tara Singh, are you at home? 1124 01:25:55,550 --> 01:25:56,690 He isn't at home. 1125 01:26:01,180 --> 01:26:03,900 She settled all the dues of the land. 1126 01:26:05,570 --> 01:26:07,690 She didn't mortgage the land either. 1127 01:26:09,590 --> 01:26:12,800 She is also returning everyone's money slowly. 1128 01:26:16,900 --> 01:26:19,070 And she didn't even take money from anyone. 1129 01:26:22,310 --> 01:26:26,380 She closed the door on my face. 1130 01:26:26,840 --> 01:26:30,030 Sir, no one comes to their house. 1131 01:26:30,110 --> 01:26:31,500 They don't have any business with anyone either. 1132 01:26:31,580 --> 01:26:37,080 Banwari, you find sugar bitter only on a full stomach. 1133 01:26:37,160 --> 01:26:43,280 You find out the source behind her income. 1134 01:27:09,700 --> 01:27:11,090 We need to go tomorrow. 1135 01:27:11,170 --> 01:27:12,710 Aunt had sent a message. 1136 01:27:33,920 --> 01:27:36,170 I have never refused to give money. 1137 01:27:37,410 --> 01:27:40,460 I was always standing with you whenever you asked. 1138 01:27:41,290 --> 01:27:42,370 Then this work? 1139 01:27:49,250 --> 01:27:51,530 What will you gain by staring at me? 1140 01:28:07,650 --> 01:28:10,180 So, is this news confirmed? 1141 01:28:10,260 --> 01:28:13,950 Yes, sir. He too has.. 1142 01:28:33,650 --> 01:28:37,250 Okay, Lakhya, share the leftover meat as well. 1143 01:28:37,330 --> 01:28:39,120 Well done. 1144 01:33:21,680 --> 01:33:23,030 Sister-in-law.. 1145 01:33:46,640 --> 01:33:49,370 What I did with you was wrong, sister-in-law. 1146 01:33:51,600 --> 01:33:53,060 I will rot in hell. 1147 01:33:53,950 --> 01:33:56,940 No stupid, you shouldn't say that. 1148 01:33:57,700 --> 01:34:01,400 You only get what you are destined to get. 1149 01:34:07,700 --> 01:34:10,120 Now I worry about only one thing. 1150 01:34:23,190 --> 01:34:24,330 Take care. 1151 01:34:51,430 --> 01:34:53,010 I don't understand one thing. 1152 01:34:56,260 --> 01:35:02,910 If the wall had to fall, then it should've fallen inside the house. 1153 01:35:04,390 --> 01:35:07,390 What is wrong with me? 1154 01:35:19,950 --> 01:35:22,200 All this wouldn't have happened.. 1155 01:35:26,310 --> 01:35:32,460 Anyway, it's not too late. 1156 01:35:35,090 --> 01:35:38,060 Everything can still be taken care of. 1157 01:35:47,570 --> 01:35:49,730 Anything for you. 1158 01:35:56,060 --> 01:35:57,760 You don't need to worry about anything. 1159 01:35:59,700 --> 01:36:03,450 Jassi's education, Jassi's wedding.. 1160 01:36:07,640 --> 01:36:08,970 And.. 1161 01:36:11,240 --> 01:36:16,770 A blanket should always be kept close to heart. 1162 01:36:26,650 --> 01:36:30,120 People see what he has done to me! 1163 01:36:30,200 --> 01:36:32,830 People! Look! 1164 01:36:32,910 --> 01:36:35,200 He came to take advantage of me. 1165 01:36:35,280 --> 01:36:36,930 Bloody animal! 1166 01:36:37,010 --> 01:36:41,840 My husband just passed away and he is here to take advantage of me. 1167 01:36:41,920 --> 01:36:43,690 Bloody dog! 1168 01:36:43,770 --> 01:36:45,980 May you rot in hell! 1169 01:36:47,680 --> 01:36:49,210 Hello. 1170 01:36:52,530 --> 01:36:54,000 I have gathered today's interest. 1171 01:36:54,080 --> 01:36:55,320 I had come to give that. 1172 01:36:58,180 --> 01:37:02,470 You should check on sir. He has been inside for 3 days. 1173 01:37:02,550 --> 01:37:06,740 The deed he has done, he should always stay inside. 1174 01:37:09,390 --> 01:37:11,980 If you permit, can I go and meet him? 1175 01:37:15,500 --> 01:37:18,740 A person who has a wife like you is bound to go outside. 1176 01:37:54,000 --> 01:37:55,770 Can't you study inside? 1177 01:37:55,960 --> 01:37:57,150 What happened, mummy? 1178 01:37:57,380 --> 01:37:57,950 What happened? 1179 01:37:58,030 --> 01:37:59,140 You are asking me what happened? 1180 01:37:59,220 --> 01:38:00,480 You are asking me? 1181 01:38:01,440 --> 01:38:03,490 Mummy, at least tell me what happened? 1182 01:38:04,070 --> 01:38:05,460 You are arguing with me? 1183 01:38:05,730 --> 01:38:07,320 You are arguing with me? 1184 01:38:38,540 --> 01:38:41,570 'My husband just passed away!' 1185 01:38:41,650 --> 01:38:45,520 'The deed he has done, he should always stay inside.' 1186 01:38:45,600 --> 01:38:48,960 'May you rot in hell!' 1187 01:38:49,040 --> 01:38:51,510 'Shut up. You are calling him a cheat?' 1188 01:38:51,590 --> 01:38:54,370 'People! Look!' 1189 01:38:54,450 --> 01:38:58,170 'He came to take advantage of me.' 1190 01:39:38,900 --> 01:39:40,080 Okay, okay. 1191 01:39:43,640 --> 01:39:44,680 Okay. 1192 01:39:44,930 --> 01:39:46,660 Yes, yes. Fine. 1193 01:39:46,980 --> 01:39:48,200 Okay, okay. 1194 01:39:53,290 --> 01:39:55,120 You should smile sometimes. 1195 01:39:55,200 --> 01:39:57,030 You should keep the clients happy. 1196 01:39:57,270 --> 01:39:59,040 What's in your mind these days? 1197 01:39:59,680 --> 01:40:00,800 Nothing, aunt. 1198 01:40:02,170 --> 01:40:06,930 No matter how a man is, whether an druggie or useless.. 1199 01:40:07,430 --> 01:40:09,380 ..he is a support even if he is at home. 1200 01:40:09,460 --> 01:40:11,410 I didn't have anyone's support, aunt. 1201 01:40:11,990 --> 01:40:13,320 What's the time? 1202 01:40:13,460 --> 01:40:14,190 Time? 1203 01:40:14,360 --> 01:40:15,580 What do you have to do with time? 1204 01:40:15,850 --> 01:40:17,380 My daughter must be returning home. 1205 01:40:17,540 --> 01:40:18,970 I have locked the house and come. 1206 01:40:19,050 --> 01:40:22,290 - Okay, your daughter is in school? - Yes. 1207 01:40:22,530 --> 01:40:24,290 She will go to tenth grade this year. 1208 01:40:26,700 --> 01:40:29,120 I only worry about her now. 1209 01:40:29,480 --> 01:40:31,410 You daughter is ready. 1210 01:40:31,950 --> 01:40:34,020 You should bring her as well. 1211 01:40:34,100 --> 01:40:35,950 You will get more money. 1212 01:40:45,950 --> 01:40:47,200 Come outside! 1213 01:40:49,030 --> 01:40:50,780 - You witch! - Gelo? 1214 01:40:53,710 --> 01:40:55,080 What are you doing, Gelo? 1215 01:40:55,670 --> 01:40:57,290 Let me go! Die! You should die! 1216 01:40:57,370 --> 01:40:58,370 Have you lost your mind? 1217 01:40:59,230 --> 01:41:00,140 Let me go! 1218 01:41:00,580 --> 01:41:01,490 You wretch! 1219 01:41:04,390 --> 01:41:05,730 Have you gone crazy? 1220 01:41:05,900 --> 01:41:07,050 You have beaten up aunt? 1221 01:41:07,130 --> 01:41:08,840 She is the one who has been giving us employment. 1222 01:41:08,920 --> 01:41:10,660 Our house runs because of her. 1223 01:41:10,740 --> 01:41:13,130 We got money because we toiled our bodies.. 1224 01:41:13,210 --> 01:41:14,910 She didn't do us any favor. 1225 01:41:14,990 --> 01:41:17,440 If you won't do this then what will you do? 1226 01:41:17,960 --> 01:41:22,980 I'll do anything but not such a blasted thing which makes our daughters.. 1227 01:41:30,550 --> 01:41:33,910 'Guru Nanak worked in the fields in Kartarpur..' 1228 01:41:34,220 --> 01:41:40,570 '..and inspired people to make a honest living.' 1229 01:41:40,780 --> 01:41:45,820 'Guru Nanak followed what He preached.' 1230 01:41:46,160 --> 01:41:50,200 'So make an honest living and share and eat.' 1231 01:41:50,560 --> 01:41:56,370 'Guru Sahib has ordered us to always only make an honest living.' 1232 01:41:56,530 --> 01:41:58,360 'Only then will we be able to share it.' 1233 01:41:58,690 --> 01:42:03,330 'Because only an honest living is accepted by Lord.' 1234 01:42:05,020 --> 01:42:07,790 You scoundrels, I will break your legs today. 1235 01:42:07,870 --> 01:42:08,680 Wait! 1236 01:42:09,130 --> 01:42:11,420 May you hot in hell! Wait! 1237 01:42:11,580 --> 01:42:12,350 Wait! 1238 01:42:15,290 --> 01:42:17,030 Drive faster! Hurry up! 1239 01:42:17,650 --> 01:42:18,480 Wait! 1240 01:42:22,260 --> 01:42:23,890 I will teach you a lesson now. 1241 01:42:24,110 --> 01:42:25,120 Why are you peeping inside? 1242 01:42:25,200 --> 01:42:26,460 It's nothing, aunt! It's nothing! 1243 01:42:26,540 --> 01:42:29,430 Aunt! No, aunt! It's nothing, aunt! 1244 01:42:29,900 --> 01:42:31,030 It's nothing, aunt! I swear! 1245 01:42:31,110 --> 01:42:32,110 Why are you peeping inside? 1246 01:42:32,190 --> 01:42:33,770 You too were peeping inside. 1247 01:42:35,230 --> 01:42:36,400 Die! 1248 01:42:37,990 --> 01:42:39,010 - Will you ever peep inside again? - No, aunt. 1249 01:42:39,090 --> 01:42:42,580 No, aunt! No! No, aunt! We will never go there again. 1250 01:42:42,990 --> 01:42:45,570 No! No, aunt! Please let us go! 1251 01:42:45,650 --> 01:42:46,980 We will never go there again. 1252 01:42:47,060 --> 01:42:50,980 I will break your legs if you ever come back again! 1253 01:42:51,060 --> 01:42:53,390 No, aunt! No! 1254 01:42:53,470 --> 01:42:54,540 Aunt.. 1255 01:42:55,640 --> 01:42:57,260 Scoundrels! 1256 01:43:01,870 --> 01:43:09,180 'Oh Lord Almighty..' 1257 01:43:10,080 --> 01:43:16,590 'I do not know anything about spiritual wisdom, meditation or karma..' 1258 01:43:16,810 --> 01:43:21,920 '..and my way of life is not clean and pure.' 1259 01:43:22,410 --> 01:43:27,340 'Please attach me to the Company of the Holy..' 1260 01:43:27,690 --> 01:43:32,450 '..help me to cross over the terrible river.' 1261 01:43:32,670 --> 01:43:35,700 'Khalsa belongs to Lord.' 1262 01:43:35,910 --> 01:43:39,330 'Victory belongs to Lord.' 1263 01:43:42,810 --> 01:43:46,120 We don't even have much land, sister. 1264 01:43:47,350 --> 01:43:48,440 It doesn't make a difference. 1265 01:43:49,790 --> 01:43:52,280 I won't lose these four acres now. 1266 01:44:15,210 --> 01:44:18,550 Sitting in the dark won't help, sir. 1267 01:44:19,600 --> 01:44:21,420 Get lost from here. 1268 01:44:23,190 --> 01:44:25,340 I will go away, sir.. 1269 01:44:29,870 --> 01:44:30,890 But.. 1270 01:44:31,380 --> 01:44:33,700 Who will remove that woman from the field? 1271 01:44:49,560 --> 01:44:51,580 Call Lakhya. 1272 01:44:52,250 --> 01:44:53,600 Okay, sir. 1273 01:45:02,040 --> 01:45:03,910 We will see to her today. 1274 01:45:22,680 --> 01:45:24,610 Let's go. Let's go. Let's go. 1275 01:45:24,840 --> 01:45:26,940 Look how they are acting like fools. 1276 01:45:27,020 --> 01:45:28,420 As if this field belongs to their father. 1277 01:45:28,500 --> 01:45:29,730 You acts don't stay hidden. 1278 01:45:29,810 --> 01:45:31,790 The deeds that you do outside.. 1279 01:45:31,870 --> 01:45:33,880 Today everything will be out in the open. 1280 01:45:33,960 --> 01:45:35,340 Come, come with me, members. 1281 01:45:35,420 --> 01:45:36,430 Look at this, sir. 1282 01:45:36,870 --> 01:45:39,780 Okay, ask Lakhya, I am not lying. 1283 01:45:39,860 --> 01:45:42,060 Lakhya, what is Banwari saying? 1284 01:45:42,370 --> 01:45:43,160 Speak up. 1285 01:45:43,240 --> 01:45:46,370 I can close my eyes and tell each minute detail. 1286 01:45:47,600 --> 01:45:51,120 You can make her strip and check. 1287 01:45:51,460 --> 01:45:54,200 Look, you cannot do such deeds here. 1288 01:45:54,420 --> 01:45:56,150 We are all family people here. 1289 01:45:56,230 --> 01:45:57,940 You should find some other place. 1290 01:45:58,020 --> 01:45:58,880 What deeds? 1291 01:45:58,960 --> 01:46:02,950 Hey, she does cheap deeds and asks us what? 1292 01:46:03,030 --> 01:46:04,390 Bloody wretch! 1293 01:46:04,470 --> 01:46:07,820 Brother, an unfaithful dog barks at his master. 1294 01:46:07,900 --> 01:46:09,580 - Look, the thing is.. - You look.. 1295 01:46:09,660 --> 01:46:11,190 Will whatever he said be the truth? 1296 01:46:11,270 --> 01:46:13,410 People didn't see me blackening the face.. 1297 01:46:13,490 --> 01:46:15,910 ..of the one at whose behest he is saying these things. 1298 01:46:15,990 --> 01:46:16,540 What about that? 1299 01:46:16,620 --> 01:46:20,880 Look, you don't need to speak evil about a decent man. 1300 01:46:21,110 --> 01:46:25,330 Yes, the one who molests a woman after her husband is dead is decent. 1301 01:46:25,410 --> 01:46:27,230 There are many like you available to him. 1302 01:46:27,690 --> 01:46:29,580 Why does he need to molest anyone? 1303 01:46:29,660 --> 01:46:30,890 I didn't take anyone's name. 1304 01:46:31,000 --> 01:46:33,400 You yourself are saying who molested whom. 1305 01:46:33,480 --> 01:46:37,520 Look Gelo, blaming someone else won't hide your deeds. 1306 01:46:37,600 --> 01:46:38,700 And don't forget that.. 1307 01:46:38,780 --> 01:46:41,220 ..people like you get two square meals because of people like him. 1308 01:46:41,300 --> 01:46:47,910 Yes, we cook but the fuel belongs to him. 1309 01:46:48,220 --> 01:46:49,650 We eat flatbread. 1310 01:46:49,730 --> 01:46:51,370 Flatbreads are made of wheat. 1311 01:46:51,450 --> 01:46:53,040 And the wheat belongs to him. 1312 01:46:53,400 --> 01:46:57,630 Our sweat and hard work but the harvest belongs to him. 1313 01:46:57,710 --> 01:46:59,710 The well belongs to him. The water belongs to him. 1314 01:46:59,790 --> 01:47:00,650 The fields belong to him. 1315 01:47:00,730 --> 01:47:01,880 The street and the society belong to him. 1316 01:47:01,960 --> 01:47:03,060 Then what belongs to us? 1317 01:47:03,680 --> 01:47:05,760 This village? The city? 1318 01:47:06,280 --> 01:47:07,200 The country? 1319 01:47:11,800 --> 01:47:13,590 This sickle belongs to us. 1320 01:47:14,160 --> 01:47:16,790 The hand holding it is ours. 1321 01:47:16,950 --> 01:47:18,210 And the neck.. 1322 01:47:20,470 --> 01:47:26,150 If the one who enters my field walks back on his own two feet.. 1323 01:47:26,230 --> 01:47:30,170 ..then I am not my father's daughter and my name isn't Gelo. 1324 01:47:30,250 --> 01:47:33,610 No, sir. I think this isn't the right time. 1325 01:47:36,510 --> 01:47:38,950 Let's go. Let's get out of here. 1326 01:47:40,330 --> 01:47:42,860 I thought you are the smartest. 1327 01:47:43,440 --> 01:47:45,380 But you behaved just like a child. 1328 01:47:55,250 --> 01:47:57,330 Why did you have to go talk to her? 1329 01:47:58,070 --> 01:47:59,640 Worthless woman. 1330 01:48:00,270 --> 01:48:02,880 There are many other ways to deal with such a situation. 1331 01:48:03,300 --> 01:48:05,830 There is police, police station for such things. 1332 01:48:05,910 --> 01:48:07,530 There is no other way.. 1333 01:48:09,420 --> 01:48:14,710 There is just one way to make that woman mend her ways. 1334 01:48:15,220 --> 01:48:16,510 Elections are just around the corner. 1335 01:48:16,590 --> 01:48:18,270 Don't cause any unnecessary problems. 1336 01:48:18,350 --> 01:48:19,680 We will suffer a loss. 1337 01:48:20,060 --> 01:48:21,430 And get this straight.. 1338 01:48:23,560 --> 01:48:25,480 Party's reputation shouldn't be harmed. 1339 01:48:25,560 --> 01:48:26,520 Sir.. 1340 01:48:28,200 --> 01:48:33,290 No loss or party's reputation isn't greater than my pride. 1341 01:49:20,760 --> 01:49:21,950 What was that? 1342 01:49:23,220 --> 01:49:24,560 He has lost it. 1343 01:49:25,430 --> 01:49:30,110 'If the one who enters my field walks back on his own two feet..' 1344 01:49:30,190 --> 01:49:36,360 '..then I am not my father's daughter and my name isn't Gelo.' 1345 01:49:57,350 --> 01:50:02,080 'There is just one way to make that woman mend her ways.' 1346 01:51:01,790 --> 01:51:03,220 Mummy! 1347 01:51:06,190 --> 01:51:09,000 Mummy! Aunt! 1348 01:51:12,460 --> 01:51:14,680 Mummy! 1349 01:51:17,910 --> 01:51:19,690 Mummy! 1350 01:51:19,770 --> 01:51:21,950 Back off. 1351 01:53:05,710 --> 01:53:07,190 How is Jassi? 1352 01:53:08,360 --> 01:53:11,600 She has gone crazy after hearing about your release. 1353 01:53:11,920 --> 01:53:14,920 After all, you didn't allow her to come here all these years.