0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Visit www.Fortunebet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 1 00:02:35,879 --> 00:02:42,022 It's a beautiful morning, that's why we came to greet you. 2 00:02:43,488 --> 00:02:50,202 We all come with happiness to congratulate you. 3 00:02:51,668 --> 00:02:58,780 The sun begins to shine and the light illuminates us. 4 00:03:00,625 --> 00:03:06,745 Wake up it's morning, look dawn has come. 5 00:03:15,566 --> 00:03:17,327 Happy birthday Mother. 6 00:03:21,367 --> 00:03:23,678 You're not afraid of me? 7 00:03:38,722 --> 00:03:39,144 Grandpa .. 8 00:03:40,455 --> 00:03:42,122 Why did you add beer? 9 00:03:43,342 --> 00:03:44,923 To be sweeter. 10 00:03:45,389 --> 00:03:46,567 Like your grandmother. 11 00:03:46,567 --> 00:03:49,346 Stop adding lots of beer to the meat, old man. 12 00:03:49,346 --> 00:03:50,813 Enter inside, Angelita. 13 00:03:50,983 --> 00:03:53,591 Before your grandfather made you become untrue. 14 00:03:55,191 --> 00:03:55,791 What's wrong? 15 00:04:00,037 --> 00:04:01,326 When will you leave? 16 00:04:02,459 --> 00:04:03,926 Later after breakfast. 17 00:04:05,638 --> 00:04:06,860 I wish I could go with him. 18 00:04:07,304 --> 00:04:08,238 Have you gone mad? 19 00:04:08,727 --> 00:04:10,905 Angelica won't be able to cross the desert... 20 00:04:11,305 --> 00:04:14,818 ... and if you keep forcing him to walk it will only hurt him. 21 00:04:14,818 --> 00:04:17,529 What if he is deported again? 22 00:04:17,529 --> 00:04:19,795 No. He will not be deported again this time. 23 00:04:19,795 --> 00:04:22,996 He will get a good job. 24 00:04:22,996 --> 00:04:24,989 He will get a lot of money. 25 00:04:24,989 --> 00:04:27,553 Then you and Angelica will come with him. 26 00:04:27,553 --> 00:04:31,176 And the child will be born across the border. 27 00:04:31,176 --> 00:04:33,598 Everything will be perfect. 28 00:04:33,598 --> 00:04:35,532 Why is Mother so sure? 29 00:04:36,199 --> 00:04:39,444 Because you have prayed to God. God and I understand each other. 30 00:04:39,444 --> 00:04:41,378 Oh, alright, that's good. 31 00:04:43,045 --> 00:04:44,667 Don't play games, kid. 32 00:04:46,534 --> 00:04:49,890 Don't play games, kid. 33 00:04:54,815 --> 00:04:56,202 Mother... 34 00:04:56,202 --> 00:04:57,848 What do you ask God for? 35 00:04:58,692 --> 00:05:00,581 To visit my granddaughter... 36 00:05:01,336 --> 00:05:02,693 ... in America. 37 00:05:24,671 --> 00:05:28,231 With all due respect sir, You haven't told me yet... 38 00:05:28,341 --> 00:05:31,520 ... why should I bring that man? 39 00:05:35,763 --> 00:05:41,878 His father, just like your father, is my best friend. 40 00:05:41,878 --> 00:05:47,079 I was on the wrong road. Worse than you are now. 41 00:05:47,368 --> 00:05:50,458 Jose's father helped me. 42 00:05:50,458 --> 00:05:55,391 He asked me to help him over the border. 43 00:05:56,748 --> 00:06:04,193 So I said that I would ask if he could go with you. 44 00:06:04,948 --> 00:06:10,261 It's not good to be deserted alone. 45 00:06:11,283 --> 00:06:14,173 I know you are there true. 46 00:06:16,770 --> 00:06:21,307 Don't worry, Miguel. This is between the two of us... 47 00:06:21,391 --> 00:06:29,043 ... as soon as possible we can get money so your family can come back together again. 48 00:06:32,065 --> 00:06:33,266 Remember. 49 00:06:33,266 --> 00:06:37,532 As long as a man has a hand... 50 00:06:38,645 --> 00:06:43,446 He can make a life. 51 00:06:45,646 --> 00:06:47,823 That's right. 52 00:07:07,116 --> 00:07:08,472 You're fine. 53 00:08:55,404 --> 00:08:59,042 Do you want to go riding? 54 00:08:59,043 --> 00:09:00,744 Looks like that. 55 00:09:00,745 --> 00:09:05,349 Want to be accompanied? 56 00:09:05,350 --> 00:09:06,985 Your legs are not healthy. 57 00:09:06,986 --> 00:09:08,854 I'll take a flashlight . 58 00:09:08,855 --> 00:09:11,522 That object can help when it's dark. You know that. 59 00:09:14,060 --> 00:09:17,131 The cages are still to be cleaned. 60 00:09:17,132 --> 00:09:19,033 Unless you pay people to do it? 61 00:09:19,034 --> 00:09:22,804 No. Let me do it. 62 00:09:22,805 --> 00:09:25,273 Which path did you take? 63 00:09:25,274 --> 00:09:27,810 Valley. 64 00:09:27,811 --> 00:09:30,046 Why do you always ride there? 65 00:09:30,047 --> 00:09:33,217 - Because of that best path. - Yes, indeed. 66 00:09:33,218 --> 00:09:36,385 That's why we can't keep Mexicans from here. 67 00:09:42,894 --> 00:09:48,733 If I meet "Mexicans". I will send you greetings. 68 00:09:53,207 --> 00:09:55,009 Do you have a radio call? 69 00:09:55,010 --> 00:09:56,911 Yes! 70 00:09:56,912 --> 00:10:00,714 Don't leave a cup coffee out there. 71 00:10:15,367 --> 00:10:18,904 Gosh, man!
What the hell? 72 00:10:18,905 --> 00:10:20,973 - We will go hunting today. - Go. 73 00:10:20,974 --> 00:10:22,475 Come with us, lazy. 74 00:10:22,476 --> 00:10:24,043 I don't like shoot... 75 00:10:24,044 --> 00:10:25,578 .. cactus with you two today. 76 00:10:25,579 --> 00:10:27,613 We won't shoot cactus today. 77 00:10:33,321 --> 00:10:37,592 - Come on. - Bastard! 78 00:14:04,639 --> 00:14:07,508 Thank you. Thank you very much. 79 00:14:07,509 --> 00:14:09,645 Thank you again. 80 00:14:09,646 --> 00:14:11,880 His name? 81 00:14:11,881 --> 00:14:13,714 Can you speak English? 82 00:14:17,288 --> 00:14:19,122 It's called Shadow. 83 00:14:19,123 --> 00:14:20,824 Shadow. 84 00:14:20,825 --> 00:14:22,625 It's OK. 85 00:14:30,303 --> 00:14:32,137 86 00:15 : 18,426 -> 00: 15: 20,694 Oh. 87 00:15:34,345 --> 00:15:36,580 Sí. 88 00:15:59,841 --> 00:16:02,245 Yes, please. 89 00:16:02,246 --> 00:16:03,912 Thank you. 90 00:16:04,881 --> 00:16:06,549 Sorry. 91 00:16:09,887 --> 00:16:12,823 Alright. 92 00:16:17,263 --> 00:16:20,032 Have a nice day! 93 00:16:20,033 --> 00:16:23,536 You guys too. 94 00:17:16,066 --> 00:17:18,535 Gosh. 95 00:17:18,536 --> 00:17:21,973 Friends! Come on here! 96 00:17:21,974 --> 00:17:25,076 Hurry up! 97 00:17:25,077 --> 00:17:27,479 There are Mexicans over there are bred. 98 00:17:27,480 --> 00:17:29,448 Where? 99 00:17:29,449 --> 00:17:30,917 There is a tree next to it 100 00:17:30,918 --> 00:17:33,019 I did not see it. 101 00:17:33,020 --> 00:17:35,287 Use your binoculars, man. 102 00:17:40,428 --> 00:17:42,030 All right, yes, I saw it. 103 00:17:42,031 --> 00:17:43,799 All right, they are certain illegal. 104 00:17:43,800 --> 00:17:45,534 How can you be sure? 105 00:17:45,535 --> 00:17:47,136 Gosh, Sean. 106 00:17:47,137 --> 00:17:50,506 Do you think they are here only just for a walk? 107 00:17:50,507 --> 00:17:52,609 Give me, the weapon. 108 00:17:52,610 --> 00:17:55,979 No, man. You can't shoot those people. 109 00:17:55,980 --> 00:17:59,684 I already know that you two are cowardly! 110 00:17:59,685 --> 00:18:02,488 Look, I'm telling you! We will only scare them. 111 00:18:02,489 --> 00:18:04,590 Kau tidak menembak mereka. Cukup menembak didekat mereka. 112 00:18:04,591 --> 00:18:06,492 - Now, give me the weapon. - Fuck you. 113 00:18:06,493 --> 00:18:08,628 Alright. 114 00:18:08,629 --> 00:18:11,031 I will use this old weapon. 115 00:18:11,032 --> 00:18:13,768 May I don't miss and about one of them. 116 00:18:13,769 --> 00:18:16,404 You're a bastard. 117 00:18:16,405 --> 00:18:18,440 Make sure you point it away from them. 118 00:18:18,441 --> 00:18:20,908 Alright , don't worry. 119 00:18:24,681 --> 00:18:27,784 I will only scare them... 120 00:18:27,785 --> 00:18:29,819 To return to the border. 121 00:19:04,829 --> 00:19:06,230 Oh! 122 00:19:06,231 --> 00:19:07,665 Brad, what do you? 123 00:19:07,666 --> 00:19:08,900 Your last shot was almost about it! 124 00:19:08,901 --> 00:19:10,568 I didn't know about it, Sean! 125 00:19:10,569 --> 00:19:13,639 Also, the point is almost hit it so they become scared. 126 00:19:13,640 --> 00:19:18,211 Brad, look. You see the big drink bottle? 127 00:19:18,212 --> 00:19:20,079 Yes. I see it. 128 00:19:20,080 --> 00:19:21,916 Jika kau mengenainya, itu akan membuat mereka ketakutan. 129 00:19:21,917 --> 00:19:23,651 Plus, they won't have more water, right? 130 00:19:23,652 --> 00:19:26,520 Then they will soon run back to the border. 131 00:19:26,521 --> 00:19:28,590 Smart. 132 00:19:28,591 --> 00:19:30,058 Hey, give me this gun. 133 00:19:30,059 --> 00:19:32,427 Let me see this weapon. 134 00:19:37,901 --> 00:19:39,636 Have you gone mad? 135 00:19:39,637 --> 00:19:40,938 It was right next to it. 136 00:19:40,939 --> 00:19:42,839 You really can shoot it accidentally! 137 00:19:42,840 --> 00:19:44,075 We won't use my father's rifle... 138 00:19:44,076 --> 00:19:46,010 ... for shoot the thing that is near that person. 139 00:19:46,011 --> 00:19:47,612 Oh hey .. Alright .. 140 00:19:47,613 --> 00:19:49,081 Look, why don't you show to me and Kev... 141 00:19:49,082 --> 00:19:51,183 How is the safest distance to shoot? 142 00:19:51,184 --> 00:19:53,018 That weapon has good binoculars. 143 00:19:53,019 --> 00:19:55,622 - You won't hit them. - Do it, Sean. 144 00:19:55,623 --> 00:19:57,823 You can even shoot flies with that weapon... 145 00:20:09,906 --> 00:20:11,439 Oh! 146 00:20:13,611 --> 00:20:15,079 - No! - Oh, damn it. 147 00:20:15,080 --> 00:20:16,614 - Oh, damn it... - Sean, you just... 148 00:20:16,615 --> 00:20:17,982 - .. makes that woman fall, man! - Oh, damn it. 149 00:20:17,983 --> 00:20:19,550 Oh, damn it! 150 00:20:19,551 --> 00:20:21,786 Why did you just shoot him, man? 151 00:20:21,787 --> 00:20:23,121 I didn't shoot him, fucker! 152 00:20:23,122 --> 00:20:24,322 He suddenly comes! I just tried to make it... 153 00:20:24,323 --> 00:20:25,924 ... afraid of the Mexicans! 154 00:20:31,566 --> 00:20:32,833 - Gosh. - He is still moving. 155 00:20:32,834 --> 00:20:34,301 He is still moving! Look... 156 00:20:34,302 --> 00:20:37,204 - You swear? - Swear to God. Look. 157 00:20:42,212 --> 00:20:44,747 What will we do? 158 00:20:44,748 --> 00:20:46,683 We have to leave here. 159 00:20:46,684 --> 00:20:48,752 What? We can't leave it just there! 160 00:20:48,753 --> 00:20:50,153 You want to go down there, Sean? 161 00:20:50,154 --> 00:20:51,788 When we are back, we call 911... 162 00:20:51,789 --> 00:20:53,991 ... from a public telephone or another. 163 00:20:53,992 --> 00:20:57,227 In addition, Mexicans have helped him! 164 00:21:07,341 --> 00:21:09,542 Damn! 165 00:21:13,081 --> 00:21:15,616 What happened? 166 00:21:18,019 --> 00:21:21,289 Where is Roy? Roy! 167 00:21:23,659 --> 00:21:25,895 My horse? 168 00:21:29,767 --> 00:21:31,936 Find my horse. 169 00:21:31,937 --> 00:21:34,070 Jose! 170 00:21:35,407 --> 00:21:38,777 My horse... My horse... 171 00:21:38,778 --> 00:21:40,714 I'll find the horse. 172 00:21:40,715 --> 00:21:42,381 Find my horse. 173 00:21:44,819 --> 00:21:48,554 Shadow? 174 00:21:49,724 --> 00:21:52,927 Oh. Shadow. 175 00:22:04,109 --> 00:22:06,610 - This is the horse. - All right. 176 00:22:12,151 --> 00:22:14,220 Hey. 177 00:22:14,221 --> 00:22:16,255 Hey! What are you doing? 178 00:22:16,256 --> 00:22:19,024 Hey! 179 00:22:19,826 --> 00:22:22,162 Hey! 180 00:22:24,699 --> 00:22:28,135 Roy. 181 00:22:31,708 --> 00:22:36,278 - Livy. - It's okay. 182 00:23:03,144 --> 00:23:05,314 What should we do? My father will kill me! 183 00:23:05,315 --> 00:23:07,917 Dude, your father will not be able to know unless you are scared. 184 00:23:07,918 --> 00:23:10,220 The woman looked very bad. Maybe she did shoot him. 185 00:23:10,221 --> 00:23:12,022 Aku tidak menembaknya, berengsek! Aku membidik ke tanah! 186 00:23:12,023 --> 00:23:14,057 Shut up, Kevin! Look, we have to swear... 187 00:23:14,058 --> 00:23:17,261 ... not to say to anyone this matter forever. Anyone! 188 00:23:17,262 --> 00:23:19,864 Because if people find out, we are all messed up! 189 00:23:19,865 --> 00:23:21,333 Not with me. I don't even shoot him at all! 190 00:23:21,334 --> 00:23:23,101 It's not important, stupid. 191 00:23:23,102 --> 00:23:24,837 You were also involved with this incident. 192 00:23:24,838 --> 00:23:26,306 But it was Sean who shot him . 193 00:23:26,307 --> 00:23:29,074 Shut up! 194 00:23:53,204 --> 00:23:56,473 Friends! 195 00:24:19,402 --> 00:24:20,869 Alright. 196 00:24:27,611 --> 00:24:32,183 We will ask you some questions to you. 197 00:24:32,184 --> 00:24:34,019 p> 198 00:24:34,020 --> 00:24:35,922 Later. Tomorrow, I mean. 199 00:24:35,923 --> 00:24:41,161 All right, let me deliver you go home. 200 00:24:41,162 --> 00:24:43,864 No need. I'm carrying a Livy horse. 201 00:24:43,865 --> 00:24:47,634 Roy, so we bring back the horse back to the farm. 202 00:25:56,951 --> 00:25:59,920 No need. 203 00:27:07,101 --> 00:27:09,303 Uncle Roy? 204 00:27:13,541 --> 00:27:15,544 Roy, the sheriff says they will come here... 205 00:27:15,545 --> 00:27:18,747 ... tomorrow morning. And in my opinion... 206 00:27:18,748 --> 00:27:20,684 We will remember here with you tonight. 207 00:27:20,685 --> 00:27:24,320 If you want it. 208 00:28:46,153 --> 00:28:49,688 Mother! I don't know how works on this one. 209 00:28:50,791 --> 00:28:53,427 Add one. 210 00:28:53,428 --> 00:28:55,595 You can do it. 211 00:28:56,699 --> 00:28:59,867 Dave, there is someone in front! > 212 00:28:59,868 --> 00:29:02,238 Dave? 213 00:29:02,239 --> 00:29:05,508 I'll open. 214 00:29:05,509 --> 00:29:07,543 Carly? 215 00:29:12,883 --> 00:29:16,622 Carly. 216 00:29:16,623 --> 00:29:19,023 Can I help you with something? 217 00:29:21,728 --> 00:29:24,264 Can I help you with something? 218 00:29:24,265 --> 00:29:25,498 p> 219 00:29:25,499 --> 00:29:28,868 Dave? 220 00:29:32,841 --> 00:29:35,909 - Hey! - Oh! 221 00:29:38,281 --> 00:29:39,649 Hey! What are you doing? 222 00:29:39,650 --> 00:29:42,952 Carly, come here. 223 00:29:44,354 --> 00:29:47,189 It's OK, baby. 225 00:36:23,429 --> 00:36:24,996 Come here. 227 00:36:26,199 --> 00:36:27,733 224 00 : 34: 20,248 -> 00: 34: 23,017 Miguel! 229 00:36:41,450 --> 00:36:44,186 Lower the window, sir. 230 00:36:44,187 --> 00:36:46,620 Please lower the window, sir. 231 00:36:49,226 --> 00:36:52,463 How are you doing? 232 00:36:52,464 --> 00:36:54,464 Sir, can you turn off the radio, please ? 233 00:36:55,934 --> 00:36:59,269 Please turn off the radio, sir. 234 00:37:01,073 --> 00:37:05,643 Can I see the sim, status, and the insurance evidence? 235 00:37:08,849 --> 00:37:12,184 Sir, I want you to < br /> take out your sim from the wallet. 236 00:37:15,056 --> 00:37:18,861 Right. Take your sim from your wallet, please. 237 00:37:18,862 --> 00:37:20,695 Right. Remove it. 238 00:37:27,971 --> 00:37:30,775 And I want to see the status and insurance proof too. 239 00:37:30,776 --> 00:37:33,676 Sir, "Henry". 240 00:37:39,953 --> 00:37:42,187 Can you speak English? 241 00:37:45,559 --> 00:37:47,561 The wife of the former sheriff Medio County. 242 00:37:47,562 --> 00:37:49,496 Roy McNary has been killed in an attack... 243 00:37:49,497 --> 00:37:52,000 ... that might be due to attempted theft of his horse. 244 00:37:52,001 --> 00:37:55,036 The sheriff's office is looking for a Mexican suspect. 245 00:37:55,037 --> 00:37:58,040 Suspected of being invalid, and seen run away from the scene. 246 00:37:58,041 --> 00:38:00,409 We will report further news from the police statement. 247 00:38:00,410 --> 00:38:02,312 If there is information regarding this incident. 248 00:38:02,313 --> 00:38:05,949 Please immediately contact the Medio County Sheriff's office. 249 00:38:05,950 --> 00:38:09,219 - Hey, Flora... - We are watching. 250 00:38:26,207 --> 00:38:29,945 So, move the mouse, and you put the arrow in the photo. 251 00:38:29,946 --> 00:38:34,117 You click on it. Lower it down. 252 00:38:34,118 --> 00:38:36,853 I know how to use a computer, Randall. 253 00:38:36,854 --> 00:38:38,923 Yes, of course you know. 254 00:38:38,924 --> 00:38:42,692 I mean, it's still the same thing when you're still on duty. 255 00:38:46,264 --> 00:38:49,534 Alright, let me go on. 256 00:39:13,263 --> 00:39:15,031 Good morning. 257 00:39:15,032 --> 00:39:17,168 I will teach you today. 258 00:39:17,169 --> 00:39:19,503 Mrs. Edwards is there sudden family needs . 259 00:39:19,504 --> 00:39:21,340 Hey, did you hear what happened? 260 00:39:21,341 --> 00:39:23,308 There are illegal residents who killed Ms. McNary. 261 00:39:23,309 --> 00:39:25,010 Ms. McNary? 262 00:39:25,011 --> 00:39:26,346 He was riding his farm, then they tried... 263 00:39:26,347 --> 00:39:29,282 ... to steal his horse, then then they killed him. 264 00:39:29,283 --> 00:39:32,186 Miss sitting in front, please face ahead. 265 00:39:32,187 --> 00:39:35,454 I want to go to the bathroom. 266 00:40:50,178 --> 00:40:52,181 Yes. 267 00:40:52,182 --> 00:40:53,914 He said, he was sure. 268 00:40:56,052 --> 00:40:58,021 Roy has arrived. 269 00:40:58,022 --> 00:41:00,455 Hey! Calm down! 270 00:41:01,725 --> 00:41:03,727 Come on, go. 271 00:41:03,728 --> 00:41:07,431 He's not the man I saw. 272 00:41:09,402 --> 00:41:11,470 Are you sure? 273 00:41:11,471 --> 00:41:13,072 Yes, I'm sure. 274 00:41:13,073 --> 00:41:15,608 Well then, maybe they have two people. 275 00:41:15,609 --> 00:41:17,644 Why did you say that? 276 00:41:17,645 --> 00:41:21,682 We caught him with stolen cars. And... 277 00:41:21,683 --> 00:41:24,052 One of the things we got from that car is this. 278 00:41:24,053 --> 00:41:26,287 Do you recognize this? 279 00:41:26,288 --> 00:41:28,589 Tentu. 280 00:41:32,194 --> 00:41:33,797 As soon as we say what is happening. 281 00:41:33,798 --> 00:41:35,532 He starts talking quickly. 282 00:41:35,533 --> 00:41:37,300 He tells us if he is with someone else. 283 00:41:37,301 --> 00:41:39,537 Who traveled with him met a woman riding. 284 00:41:39,538 --> 00:41:41,172 And the woman gave it the blanket. 285 00:41:41,173 --> 00:41:43,775 He said if someone else who opened fire on them. 286 00:41:43,776 --> 00:41:45,844 Then the woman happened from a horse and her head hit. 287 00:41:45,845 --> 00:41:47,579 That's nonsense. 288 00:41:47,580 --> 00:41:50,383 I know. I only convey to you what the man said. 289 00:41:50,384 --> 00:41:52,185 I will still let you know as I promised. 290 00:41:52,186 --> 00:41:55,189 I will shoot that bastard when I have a chance. 291 00:41:55,190 --> 00:42:00,228 I see you carrying your weapon when you come here. 292 00:42:00,229 --> 00:42:02,097 You will shoot him, Roy? 293 00:42:02,098 --> 00:42:03,331 - No. < br /> - Are you sure? 294 00:42:03,332 --> 00:42:05,568 Yes, I'm sure. 295 00:42:05,569 --> 00:42:07,570 At that time there was a gunshot. 296 00:42:07,571 --> 00:42:11,708 - The sound of gunfire? - Yes, like the sound of a shotgun. 297 00:42:11,709 --> 00:42:13,644 That's why I immediately headed to the place that. 298 00:42:13,645 --> 00:42:15,680 Why didn't you say to me before? 299 00:42:15,681 --> 00:42:17,615 That really matters. 300 00:42:17,616 --> 00:42:20,318 I don't know. Me. 301 00:42:20,319 --> 00:42:24,190 Gosh, Randall. I mean, we... 302 00:42:24,191 --> 00:42:26,158 Alright, there's something else... 303 00:42:26,159 --> 00:42:28,895 Now, our suspect there
recognize the same person as... 304 00:42:28,896 --> 00:42:30,297 ... who you suspect. 305 00:42:30,298 --> 00:42:33,533 - Really? - Right. 306 00:43:00,833 --> 00:43:03,236 - Hello, Matthew. - How are you doing, Martha? 307 00:43:03,237 --> 00:43:05,205 Good. 308 00:43:05,206 --> 00:43:06,873 The delicious apple wine is ready for you. 309 00:43:06,874 --> 00:43:11,011 - That's why I'm come here. - All right. 310 00:43:30,836 --> 00:43:32,471 - There you go. - Thank you. 311 00:43:32,472 --> 00:43:33,905 - Ini dia. - Baiklah. 312 00:43:33,906 --> 00:43:36,675 - Give my greetings to your wife. - I will deliver. 313 00:44:30,907 --> 00:44:34,610 No. 314 00:44:50,897 --> 00:44:56,571 No. 315 00:44:56,572 --> 00:44:59,707 You are sure he is the person standing /> beside Livy, right? 316 00:44:59,708 --> 00:45:02,010 Yes, that's right. 317 00:45:02,011 --> 00:45:04,513 So I assume we've caught the right person. 318 00:45:04,514 --> 00:45:07,083 Hmm. 319 00:45:07,084 --> 00:45:09,986 What? 320 00:45:09,987 --> 00:45:11,689 I don't know. 321 00:45:11,690 --> 00:45:13,557 Come on, Roy. 322 00:45:13,558 --> 00:45:17,028 How many times have you and I stood up here and watched This person... 323 00:45:17,029 --> 00:45:18,864 ... said a lie so we didn't send it... 324 00:45:18,865 --> 00:45:21,534 ... back to the border without punishment and warning? 325 00:45:21,535 --> 00:45:24,537 It's stupid. 326 00:45:24,538 --> 00:45:26,640 I know this doesn't make you comfortable. 327 00:45:26,641 --> 00:45:28,642 And this won't make Livy back. 328 00:45:28,643 --> 00:45:33,114 But we've catch him and he will get a punishment. 329 00:45:33,115 --> 00:45:36,050 Have you ordered your men to check? 330 00:45:36,051 --> 00:45:37,586 Yes, but they don't find anything, 331 00:45:37,587 --> 00:45:39,088 But now I know you also heard that shot. 332 00:45:39,089 --> 00:45:41,524 I'll tell them to do a deep search. 333 00:45:41,525 --> 00:45:44,561 Yes, when? I told to you yesterday. 334 00:45:44,562 --> 00:45:46,563 Terrence was in the process of transorting, then Matthew and Lewis... 335 00:45:46,564 --> 00:45:48,365 ... were resting. So soon . 336 00:45:50,568 --> 00:45:55,574 This afternoon. Or tomorrow morning, maybe. 337 00:45:55,575 --> 00:46:00,447 - I'll leave. - All right. 338 00:46:00,448 --> 00:46:01,980 Roy. 339 00:46:05,052 --> 00:46:07,220 We have caught it. 340 00:46:24,977 --> 00:46:26,443 Hello? 341 00:46:35,956 --> 00:46:37,423 Paulina! 342 00:49:25,156 --> 00:49:27,124 We leave! 343 00:50:22,891 --> 00:50:25,493 Hurry up... 344 00:52:18,161 --> 00:52:21,431 Hello. 345 00:52:58,910 --> 00:53:03,115 Come on warm... 346 00:53:03,116 --> 00:53:06,751 No... 347 00:53:23,440 --> 00:53:25,208 No! No! 348 00:53:25,209 --> 00:53:28,577 No! 349 00:54:01,551 --> 00:54:03,653 Hay, this is Roy and Olivia. 350 00:54:03,654 --> 00:54:06,691 Leave a message after the beep. 351 00:54:06,692 --> 00:54:08,726 Hay, ini Roy dan Olivia. 352 00:54:08,727 --> 00:54:12,364 Leave a message after the beep. 353 00:54:12,365 --> 00:54:14,466 Hay, this is Roy and Olivia. 354 00:54:14,467 --> 00:54:17,604 Leave a message after the beep. 355 00:54:17,605 --> 00:54:19,973 Hay, this is Roy and Olivia. 356 00:54:19,974 --> 00:54:23,743 Leave a message after the beep. 357 00:55:01,090 --> 00:55:03,423 Hey! 358 00:56:00,659 --> 00:56:02,960 No. 359 00:57:08,306 --> 00:57:09,808 No. 360 00:57:09,809 --> 00:57:11,008 No. 361 00:57:46,586 --> 00:57:48,619 362 00: 58: 18,356 -> 00: 58: 20,690 363 00:58:39,448 --> 00:58:40,814 Hello? 364 01:00:42,494 --> 01:00:45,130 Hay, this is Roy and Olivia. 365 01:00:45,131 --> 01:00:46,631 Leave a message after the beep. 366 01:00:48,435 --> 01:00:51,204 Hello, I'm from the service funeral home. 367 01:00:51,205 --> 01:00:53,473 We want to let you know if we have finished the process. 368 01:00:53,474 --> 01:00:59,646 And you can take your ashes according to your request. 369 01:01:14,031 --> 01:01:17,968 Uncle Roy? 370 01:01:32,921 --> 01:01:34,088 Want to go riding? 371 01:01:34,089 --> 01:01:36,124 Me I think so. 372 01:01:36,125 --> 01:01:40,496 Want to be accompanied? 373 01:01:40,497 --> 01:01:44,266 No. 374 01:01:46,736 --> 01:01:48,773 No need. 375 01:01:48,774 --> 01:01:52,677 But thank you, Kaye. 376 01:01:52,678 --> 01:01:58,950 Thank you for offering. 377 01:02:01,788 --> 01:02:05,626 You brought home the horse wet, you dealt with me. 378 01:02:05,627 --> 01:02:07,294 Understood? 379 01:02:07,295 --> 01:02:12,366 Good, ma'am. 380 01:08:43,298 --> 01:08:44,433 What are we doing up here? 381 01:08:44,434 --> 01:08:49,739 Here is where the shooter is standing. 382 01:08:49,740 --> 01:08:52,209 That must be more than 800 yards. 383 01:08:52,210 --> 01:08:53,544 Are you sure he's here? 384 01:08:53,545 --> 01:08:55,245 I saw it from the cliff over there, 385 01:08:55,246 --> 01:08:59,684 Above the valley where Livy was killed. 386 01:08:59,685 --> 01:09:03,456 That's where I found this. 387 01:09:03,457 --> 01:09:04,723 > 388 01:09:04,724 --> 01:09:07,593 Roy... 389 01:09:07,594 --> 01:09:09,196 I got something that can help in the investigation there. 390 01:09:09,197 --> 01:09:11,031 Maybe you can match it. 391 01:09:11,032 --> 01:09:13,401 With the bullets that are there on the body below there. 392 01:09:13,402 --> 01:09:14,669 Roy, you know you shouldn't... 393 01:09:14,670 --> 01:09:16,771 You shouldn't move this. 394 01:09:16,772 --> 01:09:19,274 Even you shouldn't < br>> here. 395 01:09:19,275 --> 01:09:23,445 Indeed there are others who will do the work for you. 396 01:09:23,446 --> 01:09:26,149 Check it out. It was marked. 397 01:09:26,150 --> 01:09:30,821 The shooter must have done ammunition changes themselves. 398 01:09:30,822 --> 01:09:34,158 Do you recognize the vehicle? 399 01:09:34,159 --> 01:09:36,194 No. But the car with four-wheel drive. 400 01:09:36,195 --> 01:09:41,734 It's green. 401 01:09:41,735 --> 01:09:44,437 There aren't many people around here who can shoot like that. 402 01:09:44,438 --> 01:09:46,106 Yes. Even though there are some people who get angry here... 403 01:09:46,107 --> 01:09:47,841 ... for what happened with Livy, Roy. 404 01:09:47,842 --> 01:09:50,511 But those people don't have business to be in my land... 405 01:09:50,512 --> 01:09:51,846 ... exceeds the people Mexico fucks. 406 01:09:51,847 --> 01:09:57,419 Randall, I want to talk to Ramirez. 407 01:09:57,420 --> 01:09:59,088 You know I can't do that. 408 01:09:59,089 --> 01:10:00,523 You're now an ordinary citizen. 409 01:10:00,524 --> 01:10:02,759 Besides, you are the husband of the victim. 410 01:10:02,760 --> 01:10:04,594 And the man is the main suspect. 411 01:10:04,595 --> 01:10:06,864 - How does that look like? - I spent 25 years sitting... 412 01:10:06,865 --> 01:10:09,167 ... in the same chair as you now. 413 01:10:09,168 --> 01:10:10,835 The position I made you served now. 414 01:10:10,836 --> 01:10:14,406 I know better than anyone if there are lots that you can't do as a sheriff. 415 01:10:14,407 --> 01:10:19,511 But let me talk to Ramirez is not one of them. 416 01:10:56,156 --> 01:10:59,926 I have to... 417 01:11:11,174 --> 01:11:14,943 Your time is five minutes. 418 01:11:29,562 --> 01:11:32,164 Gosh, Roy. 419 01:12:24,961 --> 01:12:27,764 Gosh, Roy. 420 01:12:27,765 --> 01:12:30,767 p> 421 01:12:37,376 --> 01:12:39,577 Right. 422 01:12:40,613 --> 01:12:42,349 That's for sure. 423 01:12:42,350 --> 01:12:43,682 No. 424 01:14:00,542 --> 01:14:03,578 - You saw a car? - Yes. 425 01:14:03,579 --> 01:14:05,381 No. 426 01:14:05,382 --> 01:14:06,649 Oh, hay. 427 01:14:06,650 --> 01:14:07,950 Sorry I'm late. 428 01:14:07,951 --> 01:14:09,852 It's OK. 429 01:14:09,853 --> 01:14:11,388 We just arrived. 430 01:14:11,389 --> 01:14:12,389 - Also the environment? - Very good. 431 01:14:12,390 --> 01:14:14,024 - Oh good. - Good. 432 01:14:14,025 --> 01:14:16,561 I have the garage door code,
and I can open the front door. 433 01:14:16,562 --> 01:14:18,963 Then I will go in there, then you can also say. 434 01:14:20,566 --> 01:14:23,768 Ah, here it is. 435 01:14:31,411 --> 01:14:32,413 Oh .. 436 01:14:32,414 --> 01:14:36,616 Gosh... 437 01:14:48,032 --> 01:14:55,707 Sean! 438 01:14:55,708 --> 01:14:58,142 Sean Louis pat! 439 01:14:58,143 --> 01:14:59,712 What? 440 01:14:59,713 --> 01:15:02,515 Your father want to meet with you in line! 441 01:15:02,516 --> 01:15:11,092 Why? 442 01:15:11,093 --> 01:15:16,197 He said he wanted to meet with you now. 443 01:15:30,782 --> 01:15:34,753 It was lying on the ground next to it /> south of Roy McNary's land. 444 01:15:34,754 --> 01:15:39,225 Also bullets .30-06. 445 01:15:39,226 --> 01:15:41,828 I've never been there for hunting, kid. 446 01:15:41,829 --> 01:15:44,598 And also , I always take the bullet casings. 447 01:15:44,599 --> 01:15:48,836 I even gave him marks with a marker. 448 01:15:48,837 --> 01:15:54,942 Just so I know which one is mine. 449 01:15:57,514 --> 01:16:01,283 That is mine. 450 01:16:11,296 --> 01:16:16,069 You have an idea why is that able to be there, kid? 451 01:16:16,070 --> 01:16:17,303 What are you thinking about? 452 01:16:17,304 --> 01:16:18,939 Really your stupid idea? 453 01:16:18,940 --> 01:16:20,841 Don't turn away from me! 454 01:16:20,842 --> 01:16:25,112 Let me talk. Let me talk to him. 455 01:16:41,567 --> 01:16:43,968 All right, those kids say Different stories. 456 01:16:43,969 --> 01:16:45,971 Two of them said if they shot... 457 01:16:45,972 --> 01:16:49,743 ... the Mexicans were because they were beating Livy and want to steal the horse. 458 01:16:49,744 --> 01:16:53,847 You know it's not the real incident. 459 01:16:53,848 --> 01:16:56,150 Really? 460 01:16:56,151 --> 01:16:58,986 I mean, you also think if the Mexican beats Livy. 461 01:16:58,987 --> 01:17:02,758 I sit here and listen to you say to me when you come... 462 01:17:02,759 --> 01:17:04,960 The Mexicans are trying to steal the horse Livy. 463 01:17:04,961 --> 01:17:09,999 - Randall.. - Itu yang kau katakan. 464 01:17:10,000 --> 01:17:12,336 What do we get now? 465 01:17:12,337 --> 01:17:15,739 Roy, I mean... So now we know if the kids are... 466 01:17:15,740 --> 01:17:17,142 ... who shoots people Mexico is 467 01:17:17,143 --> 01:17:20,011 Livy doesn't die because gets hit, Roy. 468 01:17:20,012 --> 01:17:23,948 That's the fact. 469 01:17:25,618 --> 01:17:29,255 She's my child, for God's sake. 470 01:17:30,090 --> 01:17:33,560 Livy is my wife. 471 01:17:39,802 --> 01:17:42,071 Who is the shooter? 472 01:17:42,072 --> 01:17:44,641 They say different stories. 473 01:17:44,642 --> 01:17:46,943 And they all try to protect > themselves... 474 01:17:46,944 --> 01:17:51,982 Randall. 475 01:17:51,983 --> 01:17:55,920 Who is the shooter? 476 01:17:57,723 --> 01:18:00,059 Sean. 477 01:18:00,060 --> 01:18:06,332 The shooter is Sean. 478 01:18:12,273 --> 01:18:13,942 > 479 01:18:13,943 --> 01:18:15,745 Flora, can be postponed first? 480 01:18:15,746 --> 01:18:17,780 I think you two should know. 481 01:18:17,781 --> 01:18:20,350 If there is a woman calling here just now and she says she found out... < /p> 482 01:18:20,351 --> 01:18:22,319 He said one of the illegal residents of asked him... 483 01:18:22,320 --> 01:18:24,121 ... to contact here for him. 484 01:18:24,122 --> 01:18:28,058 He said if the woman was his wife Miguel Ramirez. 485 01:19:08,841 --> 01:19:12,477 Melina Ramirez? 486 01:20:29,436 --> 01:20:34,541 Yes? Flora? 487 01:21:10,919 --> 01:21:12,587 Gosh. I'll contact you later. 488 01:21:12,588 --> 01:21:14,089 Roy! 489 01:21:14,090 --> 01:21:15,258 Roy, you can't take it there. 490 01:21:15,259 --> 01:21:16,526 Flora and I just stop by. 491 01:21:16,527 --> 01:21:18,227 We both want to pee. 492 01:21:18,228 --> 01:21:20,197 Stop! You can't bring it there! 493 01:21:20,198 --> 01:21:21,532 No, leave it. 494 01:21:21,533 --> 01:21:23,033 Mrs. Flora, she can't enter there. 495 01:21:23,034 --> 01:21:24,134 You can't enter there. 496 01:21:24,135 --> 01:21:25,537 - Where are the children? - Hmm? 497 01:21:25,538 --> 01:21:27,038 Where is Sean? 498 01:21:27,039 --> 01:21:29,173 Or something other than Ramirez > who has been charged? 499 01:21:45,193 --> 01:21:47,129 You know those children are not at high risk. 500 01:21:47,130 --> 01:21:48,664 Now they have been returned to their parents. 501 01:21:48,665 --> 01:21:50,599 That was a stupid act since you... 502 01:21:50,600 --> 01:21:52,702 ... and the people old people who are responsible answer to them out there... 503 01:21:52,703 --> 01:21:56,238 ... go roaming to someone else's place. 504 01:22:58,147 --> 01:23:00,649 - No, you tell them... /> - Have you talked to the district attorney? 505 01:23:00,650 --> 01:23:02,318 Have you told me about what happened here? 506 01:23:02,319 --> 01:23:04,687 Have you told him if your child was involved? 507 01:23:04,688 --> 01:23:06,555 Huh? 508 01:23:11,029 --> 01:23:12,629 No, no, no... 509 01:23:25,212 --> 01:23:26,613 Do it, contact them. And you tell them. 510 01:23:26,614 --> 01:23:29,482 How do you damage the evidence! 511 01:24:51,781 --> 01:24:54,251 - Hello, sir. - Hello 512 01:24:54,252 --> 01:24:59,356 Thank you for delivering it back here. 513 01:25:15,876 --> 01:25:18,611 Thank you. 514 01:25:26,356 --> 01:25:27,657 His daughter-in-law. 515 01:25:27,658 --> 01:25:31,093 Oh, ya. 516 01:25:39,237 --> 01:25:41,039 517 01: 26: 25,793 -> 01: 26: 28,029 - Night. - Good night. 518 01:26:28,030 --> 01:26:29,264 Citizenship? 519 01:26:29,265 --> 01:26:30,465 America. 520 01:26:30,466 --> 01:26:31,733 Do you have an ID? 521 01:26:31,734 --> 01:26:33,836 I have. 522 01:26:33,837 --> 01:26:35,037 Roy? 523 01:26:35,038 --> 01:26:36,605 Edward. 524 01:26:36,606 --> 01:26:38,274 Hay, Flora. How are you? 525 01:26:38,275 --> 01:26:40,811 Oh, nice to meet you, Edward. 526 01:26:40,812 --> 01:26:42,312 Hey, Roy, listen. 527 01:26:42,313 --> 01:26:46,718 I'm sorry for what happened to Livy. 528 01:26:46,719 --> 01:26:47,952 What are you doing in Mexico? 529 01:26:47,953 --> 01:26:51,657 Delivering a friend. 530 01:26:51,658 --> 01:26:54,561 - All right. - All right. 531 01:26:54,562 --> 01:26:57,530 Nice to meet you two. 532 01:26:57,531 --> 01:26:58,830 Me too. 533 01:27:17,755 --> 01:27:20,959 You can't come here and say to me if Ramirez is innocent. 534 01:27:20,960 --> 01:27:22,761 I mean, there's no way this could happen if it wasn't for... 535 01:27:22,762 --> 01:27:25,497 ... the Mexicans walking across the border in your land. 536 01:27:25,498 --> 01:27:26,832 This will also not happen if you change... 537 01:27:26,833 --> 01:27:29,901 ... a combination of cabinets your weapon storage. 538 01:27:37,044 --> 01:27:38,980 Alright, but you have to /> do something for me. 539 01:27:38,981 --> 01:27:41,816 The kids have to pay for the actions they have done, Randall. 540 01:27:41,817 --> 01:27:43,519 Likewise with Sean. 541 01:27:43,520 --> 01:27:45,421 I know that and I know him too. 542 01:27:45,422 --> 01:27:46,822 And he will receive it all his life. 543 01:27:46,823 --> 01:27:49,859 Likewise with me. 544 01:27:49,860 --> 01:27:54,098 What I ask of you is you have to say something... 545 01:27:54,099 --> 01:27:59,671 ... statement in his name. 546 01:27:59,672 --> 01:28:04,776 I ask you as a father. And also as a friend. 547 01:28:07,513 --> 01:28:11,151 That was just an accident. 548 01:28:11,152 --> 01:28:15,089 Randall... 549 01:28:15,090 --> 01:28:17,792 The only way I would do that if he told the truth... 550 01:28:17,793 --> 01:28:20,796 ... about what happened out there. 551 01:28:20,797 --> 01:28:22,698 He will do it. 552 01:28:22,699 --> 01:28:26,603 You know, being a fool is unforgivable. 553 01:28:26,604 --> 01:28:32,410 I know that. 554 01:28:32,411 --> 01:28:34,844 All right. 555 01:29:13,859 --> 01:29:16,595 This is yours? 556 01:29:16,596 --> 01:29:21,734 This is yours? 557 01:29:35,486 --> 01:29:38,320 p> 558 01:29:49,869 --> 01:29:52,103 Mine and my wife. 559 01:30:06,522 --> 01:30:09,592 - Caretaker of the horse. - Oh, right. 560 01:30:09,593 --> 01:30:13,829 Shadow. 561 01:32:44,242 --> 01:32:46,510 Yes. 562 01:33:51,355 --> 01:33:53,624 Livy loves her horse. 564 01:34:10,913 --> 01:34:13,346 Come on, Philly! 565 01:34:22,859 --> 01:34:25,462 563 01: 34: 08,809 -> 01: 34: 10,912 - All right . - Okay. 567 01:34:35,140 --> 01:34:38,410 Okay. 568 01:34:49,891 --> 01:34:52,295 566 01: 34: 30,268 -> 01: 34: 34,371 Okay, so you it's better walk, sir. 569 01:34:52,296 --> 01:34:54,162 All right. 570 01:34:56,565 --> 01:34:59,335 Good. 571 01:37:26,272 --> 01:37:36,365 All right.