0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
1
00:02:35,879 --> 00:02:42,022
It's a beautiful morning, that's why we came
to greet you.
2
00:02:43,488 --> 00:02:50,202
We all come with happiness
to congratulate you. P>
3
00:02:51,668 --> 00:02:58,780
The sun begins to shine
and the light illuminates us. P>
4
00:03:00,625 --> 00:03:06,745
Wake up it's morning,
look dawn has come.
5
00:03:15,566 --> 00:03:17,327
Happy birthday Mother.
6
00:03:21,367 --> 00:03:23,678
You're not afraid of me?
7
00:03:38,722 --> 00:03:39,144
Grandpa ..
8
00:03:40,455 --> 00:03:42,122
Why did you add beer?
9
00:03:43,342 --> 00:03:44,923
To be sweeter.
10
00:03:45,389 --> 00:03:46,567
Like your grandmother.
11
00:03:46,567 --> 00:03:49,346
Stop adding lots of
beer to the meat, old man.
12
00:03:49,346 --> 00:03:50,813
Enter inside, Angelita. P>
13
00:03:50,983 --> 00:03:53,591
Before your grandfather made you
become untrue. P>
14
00:03:55,191 --> 00:03:55,791
What's wrong? P>
15
00:04:00,037 --> 00:04:01,326
When will you leave? P>
16
00:04:02,459 --> 00:04:03,926
Later after breakfast.
17
00:04:05,638 --> 00:04:06,860
I wish I could go with him.
18
00:04:07,304 --> 00:04:08,238
Have you gone mad?
19
00:04:08,727 --> 00:04:10,905
Angelica won't be able to
cross the desert...
20
00:04:11,305 --> 00:04:14,818
... and if you keep forcing him to walk
it will only hurt him.
21
00:04:14,818 --> 00:04:17,529
What if he is deported again?
22
00:04:17,529 --> 00:04:19,795
No. He will not be deported
again this time. P>
23
00:04:19,795 --> 00:04:22,996
He will get a good job. P>
24
00:04:22,996 --> 00:04:24,989
He will get a lot of money. P>
25
00:04:24,989 --> 00:04:27,553
Then you and Angelica will come with him.
26
00:04:27,553 --> 00:04:31,176
And the child will be born
across the border.
27
00:04:31,176 --> 00:04:33,598
Everything will be perfect.
28
00:04:33,598 --> 00:04:35,532
Why is Mother so sure?
29
00:04:36,199 --> 00:04:39,444
Because you have prayed to God.
God and I understand each other.
30
00:04:39,444 --> 00:04:41,378
Oh, alright, that's good.
31
00:04:43,045 --> 00:04:44,667
Don't play games, kid.
32
00:04:46,534 --> 00:04:49,890
Don't play games, kid.
33
00:04:54,815 --> 00:04:56,202
Mother...
34
00:04:56,202 --> 00:04:57,848
What do you ask God for?
35
00:04:58,692 --> 00:05:00,581
To visit my granddaughter...
36
00:05:01,336 --> 00:05:02,693
... in America.
37
00:05:24,671 --> 00:05:28,231
With all due respect sir,
You haven't told me yet...
38
00:05:28,341 --> 00:05:31,520
... why should I bring that man? P>
39
00:05:35,763 --> 00:05:41,878
His father, just like your father,
is my best friend.
40
00:05:41,878 --> 00:05:47,079
I was on the wrong road.
Worse than you are now.
41
00:05:47,368 --> 00:05:50,458
Jose's father helped me.
42
00:05:50,458 --> 00:05:55,391
He asked me to help him over the border.
43
00:05:56,748 --> 00:06:04,193
So I said that I would ask if
he could go with you.
44
00:06:04,948 --> 00:06:10,261
It's not good to be deserted alone.
45
00:06:11,283 --> 00:06:14,173
I know you are there true.
46
00:06:16,770 --> 00:06:21,307
Don't worry, Miguel.
This is between the two of us...
47
00:06:21,391 --> 00:06:29,043
... as soon as possible we can get money so
your family can come back together again.
48
00:06:32,065 --> 00:06:33,266
Remember.
49
00:06:33,266 --> 00:06:37,532
As long as a man has a hand...
50
00:06:38,645 --> 00:06:43,446
He can make a life.
51
00:06:45,646 --> 00:06:47,823
That's right.
52
00:07:07,116 --> 00:07:08,472
You're fine.
53
00:08:55,404 --> 00:08:59,042
Do you want to go riding?
54
00:08:59,043 --> 00:09:00,744
Looks like that.
55
00:09:00,745 --> 00:09:05,349
Want to be accompanied?
56
00:09:05,350 --> 00:09:06,985
Your legs are not healthy.
57
00:09:06,986 --> 00:09:08,854
I'll take a flashlight .
58
00:09:08,855 --> 00:09:11,522
That object can help
when it's dark. You know that. P>
59
00:09:14,060 --> 00:09:17,131
The cages are still
to be cleaned. P>
60
00:09:17,132 --> 00:09:19,033
Unless you pay people
to do it? P>
61
00:09:19,034 --> 00:09:22,804
No. Let me do it. P>
62
00:09:22,805 --> 00:09:25,273
Which path did you take? P>
63
00:09:25,274 --> 00:09:27,810
Valley. P>
64
00:09:27,811 --> 00:09:30,046
Why do you always ride there? P>
65
00:09:30,047 --> 00:09:33,217
- Because of that best path.
- Yes, indeed.
66
00:09:33,218 --> 00:09:36,385
That's why we can't
keep Mexicans from here.
67
00:09:42,894 --> 00:09:48,733
If I meet "Mexicans".
I will send you greetings.
68
00:09:53,207 --> 00:09:55,009
Do you have a radio call?
69
00:09:55,010 --> 00:09:56,911
Yes!
70
00:09:56,912 --> 00:10:00,714
Don't leave a cup
coffee out there.
71
00:10:15,367 --> 00:10:18,904
Gosh, man!
What the hell? P>
72
00:10:18,905 --> 00:10:20,973
- We will go hunting today.
- Go. P>
73
00:10:20,974 --> 00:10:22,475
Come with us, lazy. P>
74
00:10:22,476 --> 00:10:24,043
I don't like shoot...
75
00:10:24,044 --> 00:10:25,578
.. cactus with you two today.
76
00:10:25,579 --> 00:10:27,613
We won't shoot
cactus today.
77
00:10:33,321 --> 00:10:37,592
- Come on.
- Bastard! P>
78
00:14:04,639 --> 00:14:07,508
Thank you.
Thank you very much. P>
79
00:14:07,509 --> 00:14:09,645
Thank you again. P>
80
00:14:09,646 --> 00:14:11,880
His name? P>
81
00:14:11,881 --> 00:14:13,714
Can you speak English? P>
82
00:14:17,288 --> 00:14:19,122
It's called Shadow. P>
83
00:14:19,123 --> 00:14:20,824
Shadow. P>
84
00:14:20,825 --> 00:14:22,625
It's OK. P>
85
00:14:30,303 --> 00:14:32,137
86
00:15 : 18,426 -> 00: 15: 20,694
Oh. P>
87
00:15:34,345 --> 00:15:36,580
Sí. P>
88
00:15:59,841 --> 00:16:02,245
Yes, please. P>
89
00:16:02,246 --> 00:16:03,912
Thank you. P>
90
00:16:04,881 --> 00:16:06,549
Sorry.
91
00:16:09,887 --> 00:16:12,823
Alright.
92
00:16:17,263 --> 00:16:20,032
Have a nice day!
93
00:16:20,033 --> 00:16:23,536
You guys too.
94
00:17:16,066 --> 00:17:18,535
Gosh.
95
00:17:18,536 --> 00:17:21,973
Friends! Come on here! P>
96
00:17:21,974 --> 00:17:25,076
Hurry up! P>
97
00:17:25,077 --> 00:17:27,479
There are Mexicans
over there are bred. P>
98
00:17:27,480 --> 00:17:29,448
Where? P>
99
00:17:29,449 --> 00:17:30,917
There is a tree next to it
100
00:17:30,918 --> 00:17:33,019
I did not see it.
101
00:17:33,020 --> 00:17:35,287
Use your binoculars, man.
102
00:17:40,428 --> 00:17:42,030
All right, yes, I saw it.
103
00:17:42,031 --> 00:17:43,799
All right, they are certain illegal.
104
00:17:43,800 --> 00:17:45,534
How can you be sure?
105
00:17:45,535 --> 00:17:47,136
Gosh, Sean.
106
00:17:47,137 --> 00:17:50,506
Do you think they are here only
just for a walk? p >
107
00:17:50,507 --> 00:17:52,609
Give me, the weapon.
108
00:17:52,610 --> 00:17:55,979
No, man. You can't
shoot those people. P>
109
00:17:55,980 --> 00:17:59,684
I already know that
you two are cowardly! P>
110
00:17:59,685 --> 00:18:02,488
Look, I'm telling you! We
will only scare them. P>
111
00:18:02,489 --> 00:18:04,590
Kau tidak menembak mereka.
Cukup menembak didekat mereka.
112
00:18:04,591 --> 00:18:06,492
- Now, give me the weapon.
- Fuck you.
113
00:18:06,493 --> 00:18:08,628
Alright.
114
00:18:08,629 --> 00:18:11,031
I will use this old weapon.
115
00:18:11,032 --> 00:18:13,768
May I don't miss and
about one of them.
116
00:18:13,769 --> 00:18:16,404
You're a bastard.
117
00:18:16,405 --> 00:18:18,440
Make sure you point it
away from them.
118
00:18:18,441 --> 00:18:20,908
Alright , don't worry.
119
00:18:24,681 --> 00:18:27,784
I will only scare them...
120
00:18:27,785 --> 00:18:29,819
To return to the border.
121
00:19:04,829 --> 00:19:06,230
Oh!
122
00:19:06,231 --> 00:19:07,665
Brad, what do you?
123
00:19:07,666 --> 00:19:08,900
Your last shot was
almost about it!
124
00:19:08,901 --> 00:19:10,568
I didn't know about it, Sean!
125
00:19:10,569 --> 00:19:13,639
Also, the point is almost
hit it so they become scared.
126
00:19:13,640 --> 00:19:18,211
Brad, look. You see
the big drink bottle? P>
127
00:19:18,212 --> 00:19:20,079
Yes. I see it. P>
128
00:19:20,080 --> 00:19:21,916
Jika kau mengenainya, itu akan
membuat mereka ketakutan.
129
00:19:21,917 --> 00:19:23,651
Plus, they won't
have more water, right?
130
00:19:23,652 --> 00:19:26,520
Then they will soon
run back to the border.
131
00:19:26,521 --> 00:19:28,590
Smart. p >
132
00:19:28,591 --> 00:19:30,058
Hey, give me this gun.
133
00:19:30,059 --> 00:19:32,427
Let me see this weapon.
134
00:19:37,901 --> 00:19:39,636
Have you gone mad?
135
00:19:39,637 --> 00:19:40,938
It was right next to it.
136
00:19:40,939 --> 00:19:42,839
You really can shoot it
accidentally!
137
00:19:42,840 --> 00:19:44,075
We won't use
my father's rifle...
138
00:19:44,076 --> 00:19:46,010
... for shoot the thing that
is near that person.
139
00:19:46,011 --> 00:19:47,612
Oh hey .. Alright ..
140
00:19:47,613 --> 00:19:49,081
Look, why don't you show
to me and Kev...
141
00:19:49,082 --> 00:19:51,183
How is the safest distance
to shoot?
142
00:19:51,184 --> 00:19:53,018
That weapon has good binoculars.
143
00:19:53,019 --> 00:19:55,622
- You won't hit them.
- Do it, Sean. P>
144
00:19:55,623 --> 00:19:57,823
You can even shoot
flies with that weapon...
145
00:20:09,906 --> 00:20:11,439
Oh!
146
00:20:13,611 --> 00:20:15,079
- No!
- Oh, damn it.
147
00:20:15,080 --> 00:20:16,614
- Oh, damn it...
- Sean, you just...
148
00:20:16,615 --> 00:20:17,982
- .. makes that woman fall, man!
- Oh, damn it.
149
00:20:17,983 --> 00:20:19,550
Oh, damn it!
150
00:20:19,551 --> 00:20:21,786
Why did you just shoot him, man?
151
00:20:21,787 --> 00:20:23,121
I didn't shoot him, fucker!
152
00:20:23,122 --> 00:20:24,322
He suddenly comes!
I just tried to make it...
153
00:20:24,323 --> 00:20:25,924
... afraid of the Mexicans!
154
00:20:31,566 --> 00:20:32,833
- Gosh.
- He is still moving. P>
155
00:20:32,834 --> 00:20:34,301
He is still moving!
Look...
156
00:20:34,302 --> 00:20:37,204
- You swear?
- Swear to God. Look. P>
157
00:20:42,212 --> 00:20:44,747
What will we do? P>
158
00:20:44,748 --> 00:20:46,683
We have to leave here. P>
159
00:20:46,684 --> 00:20:48,752
What? We can't leave it
just there! P>
160
00:20:48,753 --> 00:20:50,153
You want to go down there, Sean? P>
161
00:20:50,154 --> 00:20:51,788
When we are back,
we call 911... p p>
162
00:20:51,789 --> 00:20:53,991
... from a public telephone or another.
163
00:20:53,992 --> 00:20:57,227
In addition, Mexicans
have helped him!
164
00:21:07,341 --> 00:21:09,542
Damn!
165
00:21:13,081 --> 00:21:15,616
What happened?
166
00:21:18,019 --> 00:21:21,289
Where is Roy? Roy! P>
167
00:21:23,659 --> 00:21:25,895
My horse? P>
168
00:21:29,767 --> 00:21:31,936
Find my horse. P>
169
00:21:31,937 --> 00:21:34,070
Jose! P>
170
00:21:35,407 --> 00:21:38,777
My horse... My horse...
171
00:21:38,778 --> 00:21:40,714
I'll find the horse. P>
172
00:21:40,715 --> 00:21:42,381
Find my horse. P>
173
00:21:44,819 --> 00:21:48,554
Shadow? P>
174
00:21:49,724 --> 00:21:52,927
Oh. Shadow. P>
175
00:22:04,109 --> 00:22:06,610
- This is the horse.
- All right. P>
176
00:22:12,151 --> 00:22:14,220
Hey. P>
177
00:22:14,221 --> 00:22:16,255
Hey! What are you doing? P>
178
00:22:16,256 --> 00:22:19,024
Hey! P>
179
00:22:19,826 --> 00:22:22,162
Hey! P>
180
00:22:24,699 --> 00:22:28,135
Roy. P>
181
00:22:31,708 --> 00:22:36,278
- Livy.
- It's okay.
182
00:23:03,144 --> 00:23:05,314
What should we do?
My father will kill me!
183
00:23:05,315 --> 00:23:07,917
Dude, your father will not be able to know
unless you are scared.
184
00:23:07,918 --> 00:23:10,220
The woman looked very bad.
Maybe she did shoot him. P>
185
00:23:10,221 --> 00:23:12,022
Aku tidak menembaknya, berengsek!
Aku membidik ke tanah!
186
00:23:12,023 --> 00:23:14,057
Shut up, Kevin!
Look, we have to swear...
187
00:23:14,058 --> 00:23:17,261
... not to say to anyone
this matter forever. Anyone! P>
188
00:23:17,262 --> 00:23:19,864
Because if people find out,
we are all messed up! P>
189
00:23:19,865 --> 00:23:21,333
Not with me. I don't even
shoot him at all! P>
190
00:23:21,334 --> 00:23:23,101
It's not important, stupid. P>
191
00:23:23,102 --> 00:23:24,837
You were also involved with this incident. P>
192
00:23:24,838 --> 00:23:26,306
But it was Sean who shot him .
193
00:23:26,307 --> 00:23:29,074
Shut up!
194
00:23:53,204 --> 00:23:56,473
Friends!
195
00:24:19,402 --> 00:24:20,869
Alright.
196
00:24:27,611 --> 00:24:32,183
We will ask you some
questions to you.
197
00:24:32,184 --> 00:24:34,019
p>
198
00:24:34,020 --> 00:24:35,922
Later. Tomorrow, I mean. P>
199
00:24:35,923 --> 00:24:41,161
All right, let me deliver
you go home. P>
200
00:24:41,162 --> 00:24:43,864
No need. I'm carrying a Livy horse. P>
201
00:24:43,865 --> 00:24:47,634
Roy, so we bring back the horse
back to the farm. P>
202
00:25:56,951 --> 00:25:59,920
No need. P>
203
00:27:07,101 --> 00:27:09,303
Uncle Roy?
204
00:27:13,541 --> 00:27:15,544
Roy, the sheriff says they
will come here...
205
00:27:15,545 --> 00:27:18,747
... tomorrow morning. And in my opinion...
206
00:27:18,748 --> 00:27:20,684
We will remember
here with you tonight. P>
207
00:27:20,685 --> 00:27:24,320
If you want it. P>
208
00:28:46,153 --> 00:28:49,688
Mother! I don't know how
works on this one. P>
209
00:28:50,791 --> 00:28:53,427
Add one. P>
210
00:28:53,428 --> 00:28:55,595
You can do it. P>
211
00:28:56,699 --> 00:28:59,867
Dave, there is someone in front! P> >
212
00:28:59,868 --> 00:29:02,238
Dave?
213
00:29:02,239 --> 00:29:05,508
I'll open.
214
00:29:05,509 --> 00:29:07,543
Carly?
215
00:29:12,883 --> 00:29:16,622
Carly.
216
00:29:16,623 --> 00:29:19,023
Can I help you with something?
217
00:29:21,728 --> 00:29:24,264
Can I help you with something?
218
00:29:24,265 --> 00:29:25,498
p>
219
00:29:25,499 --> 00:29:28,868
Dave?
220
00:29:32,841 --> 00:29:35,909
- Hey!
- Oh!
221
00:29:38,281 --> 00:29:39,649
Hey! What are you doing? P>
222
00:29:39,650 --> 00:29:42,952
Carly, come here. P>
223
00:29:44,354 --> 00:29:47,189
It's OK, baby. P>
225
00:36:23,429 --> 00:36:24,996
Come here. P>
227
00:36:26,199 --> 00:36:27,733
224
00 : 34: 20,248 -> 00: 34: 23,017
Miguel! P>
229
00:36:41,450 --> 00:36:44,186
Lower the window, sir.
230
00:36:44,187 --> 00:36:46,620
Please lower the window, sir.
231
00:36:49,226 --> 00:36:52,463
How are you doing?
232
00:36:52,464 --> 00:36:54,464
Sir, can you turn off the radio, please ?
233
00:36:55,934 --> 00:36:59,269
Please turn off the radio, sir.
234
00:37:01,073 --> 00:37:05,643
Can I see the sim, status,
and the insurance evidence?
235
00:37:08,849 --> 00:37:12,184
Sir, I want you to < br /> take out your sim from the wallet.
236
00:37:15,056 --> 00:37:18,861
Right. Take your sim from
your wallet, please. P>
237
00:37:18,862 --> 00:37:20,695
Right. Remove it. P>
238
00:37:27,971 --> 00:37:30,775
And I want to see the
status and insurance proof too. P>
239
00:37:30,776 --> 00:37:33,676
Sir, "Henry". P>
240
00:37:39,953 --> 00:37:42,187
Can you speak English? P>
241
00:37:45,559 --> 00:37:47,561
The wife of the former sheriff
Medio County.
242
00:37:47,562 --> 00:37:49,496
Roy McNary has been killed
in an attack...
243
00:37:49,497 --> 00:37:52,000
... that might be due to
attempted theft of his horse.
244
00:37:52,001 --> 00:37:55,036
The sheriff's office is looking for
a Mexican suspect.
245
00:37:55,037 --> 00:37:58,040
Suspected of being invalid, and seen
run away from the scene.
246
00:37:58,041 --> 00:38:00,409
We will report further
news from the police statement.
247
00:38:00,410 --> 00:38:02,312
If there is information
regarding this incident.
248
00:38:02,313 --> 00:38:05,949
Please immediately contact
the Medio County Sheriff's office.
249
00:38:05,950 --> 00:38:09,219
- Hey, Flora...
- We are watching.
250
00:38:26,207 --> 00:38:29,945
So, move the mouse, and you
put the arrow in the photo.
251
00:38:29,946 --> 00:38:34,117
You click on it.
Lower it down.
252
00:38:34,118 --> 00:38:36,853
I know how to use a computer, Randall. P>
253
00:38:36,854 --> 00:38:38,923
Yes, of course you know. P>
254
00:38:38,924 --> 00:38:42,692
I mean, it's still the same thing
when you're still on duty. P>
255
00:38:46,264 --> 00:38:49,534
Alright, let me go on. P>
256
00:39:13,263 --> 00:39:15,031
Good morning. P>
257
00:39:15,032 --> 00:39:17,168
I will teach you today. P>
258
00:39:17,169 --> 00:39:19,503
Mrs. Edwards is there
sudden family needs .
259
00:39:19,504 --> 00:39:21,340
Hey, did you hear what happened?
260
00:39:21,341 --> 00:39:23,308
There are illegal residents
who killed Ms. McNary. P>
261
00:39:23,309 --> 00:39:25,010
Ms. McNary? P>
262
00:39:25,011 --> 00:39:26,346
He was riding his farm,
then they tried...
263
00:39:26,347 --> 00:39:29,282
... to steal his horse, then
then they killed him. P>
264
00:39:29,283 --> 00:39:32,186
Miss sitting in front,
please face ahead.
265
00:39:32,187 --> 00:39:35,454
I want to go to the bathroom.
266
00:40:50,178 --> 00:40:52,181
Yes.
267
00:40:52,182 --> 00:40:53,914
He said, he was sure.
268
00:40:56,052 --> 00:40:58,021
Roy has arrived.
269
00:40:58,022 --> 00:41:00,455
Hey! Calm down! P>
270
00:41:01,725 --> 00:41:03,727
Come on, go. P>
271
00:41:03,728 --> 00:41:07,431
He's not the man I saw. P>
272
00:41:09,402 --> 00:41:11,470
Are you sure? P>
273
00:41:11,471 --> 00:41:13,072
Yes, I'm sure.
274
00:41:13,073 --> 00:41:15,608
Well then, maybe
they have two people.
275
00:41:15,609 --> 00:41:17,644
Why did you say that?
276
00:41:17,645 --> 00:41:21,682
We caught him with
stolen cars. And...
277
00:41:21,683 --> 00:41:24,052
One of the things we got
from that car is this. P>
278
00:41:24,053 --> 00:41:26,287
Do you recognize this? P>
279
00:41:26,288 --> 00:41:28,589
Tentu.
280
00:41:32,194 --> 00:41:33,797
As soon as we say
what is happening.
281
00:41:33,798 --> 00:41:35,532
He starts talking quickly.
282
00:41:35,533 --> 00:41:37,300
He tells us
if he is with someone else.
283
00:41:37,301 --> 00:41:39,537
Who traveled with him
met a woman riding.
284
00:41:39,538 --> 00:41:41,172
And the woman gave it
the blanket.
285
00:41:41,173 --> 00:41:43,775
He said if someone else
who opened fire on them.
286
00:41:43,776 --> 00:41:45,844
Then the woman happened from
a horse and her head hit.
287
00:41:45,845 --> 00:41:47,579
That's nonsense.
288
00:41:47,580 --> 00:41:50,383
I know. I only convey
to you what the man said. P>
289
00:41:50,384 --> 00:41:52,185
I will still let you know
as I promised. P>
290
00:41:52,186 --> 00:41:55,189
I will shoot that bastard
when I have a chance.
291
00:41:55,190 --> 00:42:00,228
I see you carrying your weapon
when you come here.
292
00:42:00,229 --> 00:42:02,097
You will shoot him, Roy?
293
00:42:02,098 --> 00:42:03,331
- No. < br /> - Are you sure?
294
00:42:03,332 --> 00:42:05,568
Yes, I'm sure.
295
00:42:05,569 --> 00:42:07,570
At that time there was a gunshot.
296
00:42:07,571 --> 00:42:11,708
- The sound of gunfire?
- Yes, like the sound of a shotgun.
297
00:42:11,709 --> 00:42:13,644
That's why I immediately
headed to the place that.
298
00:42:13,645 --> 00:42:15,680
Why didn't you say
to me before?
299
00:42:15,681 --> 00:42:17,615
That really matters.
300
00:42:17,616 --> 00:42:20,318
I don't know.
Me.
301
00:42:20,319 --> 00:42:24,190
Gosh, Randall.
I mean, we...
302
00:42:24,191 --> 00:42:26,158
Alright, there's something else...
303
00:42:26,159 --> 00:42:28,895
Now, our suspect there
recognize the same person as...
304
00:42:28,896 --> 00:42:30,297
... who you suspect.
305
00:42:30,298 --> 00:42:33,533
- Really?
- Right.
306
00:43:00,833 --> 00:43:03,236
- Hello, Matthew.
- How are you doing, Martha?
307
00:43:03,237 --> 00:43:05,205
Good.
308
00:43:05,206 --> 00:43:06,873
The delicious apple wine
is ready for you.
309
00:43:06,874 --> 00:43:11,011
- That's why I'm come here.
- All right.
310
00:43:30,836 --> 00:43:32,471
- There you go.
- Thank you.
311
00:43:32,472 --> 00:43:33,905
- Ini dia.
- Baiklah.
312
00:43:33,906 --> 00:43:36,675
- Give my greetings to your wife.
- I will deliver.
313
00:44:30,907 --> 00:44:34,610
No.
314
00:44:50,897 --> 00:44:56,571
No.
315
00:44:56,572 --> 00:44:59,707
You are sure he is the person standing /> beside Livy, right?
316
00:44:59,708 --> 00:45:02,010
Yes, that's right.
317
00:45:02,011 --> 00:45:04,513
So I assume we've caught the right person.
318
00:45:04,514 --> 00:45:07,083
Hmm.
319
00:45:07,084 --> 00:45:09,986
What?
320
00:45:09,987 --> 00:45:11,689
I don't know.
321
00:45:11,690 --> 00:45:13,557
Come on, Roy.
322
00:45:13,558 --> 00:45:17,028
How many times have you and I stood up
here and watched This person...
323
00:45:17,029 --> 00:45:18,864
... said a lie so we
didn't send it...
324
00:45:18,865 --> 00:45:21,534
... back to the border
without punishment and warning?
325
00:45:21,535 --> 00:45:24,537
It's stupid.
326
00:45:24,538 --> 00:45:26,640
I know this doesn't make you comfortable.
327
00:45:26,641 --> 00:45:28,642
And this won't
make Livy back.
328
00:45:28,643 --> 00:45:33,114
But we've catch him
and he will get a punishment.
329
00:45:33,115 --> 00:45:36,050
Have you ordered
your men to check?
330
00:45:36,051 --> 00:45:37,586
Yes, but they don't
find anything,
331
00:45:37,587 --> 00:45:39,088
But now I know you
also heard that shot.
332
00:45:39,089 --> 00:45:41,524
I'll tell them to
do a deep search.
333
00:45:41,525 --> 00:45:44,561
Yes, when? I told
to you yesterday. P>
334
00:45:44,562 --> 00:45:46,563
Terrence was in the process of transorting,
then Matthew and Lewis...
335
00:45:46,564 --> 00:45:48,365
... were resting.
So soon .
336
00:45:50,568 --> 00:45:55,574
This afternoon. Or tomorrow morning, maybe. P>
337
00:45:55,575 --> 00:46:00,447
- I'll leave.
- All right. P>
338
00:46:00,448 --> 00:46:01,980
Roy. P>
339
00:46:05,052 --> 00:46:07,220
We have caught it. P>
340
00:46:24,977 --> 00:46:26,443
Hello?
341
00:46:35,956 --> 00:46:37,423
Paulina!
342
00:49:25,156 --> 00:49:27,124
We leave!
343
00:50:22,891 --> 00:50:25,493
Hurry up...
344
00:52:18,161 --> 00:52:21,431
Hello.
345
00:52:58,910 --> 00:53:03,115
Come on warm...
346
00:53:03,116 --> 00:53:06,751
No...
347
00:53:23,440 --> 00:53:25,208
No! No! P>
348
00:53:25,209 --> 00:53:28,577
No! P>
349
00:54:01,551 --> 00:54:03,653
Hay, this is Roy and Olivia. P>
350
00:54:03,654 --> 00:54:06,691
Leave a message after the beep. P>
351
00:54:06,692 --> 00:54:08,726
Hay, ini Roy dan Olivia.
352
00:54:08,727 --> 00:54:12,364
Leave a message after the beep.
353
00:54:12,365 --> 00:54:14,466
Hay, this is Roy and Olivia.
354
00:54:14,467 --> 00:54:17,604
Leave a message after the beep.
355
00:54:17,605 --> 00:54:19,973
Hay, this is Roy and Olivia.
356
00:54:19,974 --> 00:54:23,743
Leave a message after the beep.
357
00:55:01,090 --> 00:55:03,423
Hey!
358
00:56:00,659 --> 00:56:02,960
No.
359
00:57:08,306 --> 00:57:09,808
No.
360
00:57:09,809 --> 00:57:11,008
No.
361
00:57:46,586 --> 00:57:48,619
362
00: 58: 18,356 -> 00: 58: 20,690
363
00:58:39,448 --> 00:58:40,814
Hello?
364
01:00:42,494 --> 01:00:45,130
Hay, this is Roy and Olivia. p >
365
01:00:45,131 --> 01:00:46,631
Leave a message after the beep.
366
01:00:48,435 --> 01:00:51,204
Hello, I'm from the service
funeral home.
367
01:00:51,205 --> 01:00:53,473
We want to let you know if
we have finished the process.
368
01:00:53,474 --> 01:00:59,646
And you can take
your ashes according to your request.
369
01:01:14,031 --> 01:01:17,968
Uncle Roy?
370
01:01:32,921 --> 01:01:34,088
Want to go riding?
371
01:01:34,089 --> 01:01:36,124
Me I think so.
372
01:01:36,125 --> 01:01:40,496
Want to be accompanied?
373
01:01:40,497 --> 01:01:44,266
No.
374
01:01:46,736 --> 01:01:48,773
No need.
375
01:01:48,774 --> 01:01:52,677
But thank you, Kaye.
376
01:01:52,678 --> 01:01:58,950
Thank you for offering.
377
01:02:01,788 --> 01:02:05,626
You brought home the horse wet,
you dealt with me.
378
01:02:05,627 --> 01:02:07,294
Understood?
379
01:02:07,295 --> 01:02:12,366
Good, ma'am.
380
01:08:43,298 --> 01:08:44,433
What are we doing up here?
381
01:08:44,434 --> 01:08:49,739
Here is where the shooter is standing.
382
01:08:49,740 --> 01:08:52,209
That must be more than 800 yards.
383
01:08:52,210 --> 01:08:53,544
Are you sure he's here?
384
01:08:53,545 --> 01:08:55,245
I saw it from
the cliff over there,
385
01:08:55,246 --> 01:08:59,684
Above the valley where Livy was killed.
386
01:08:59,685 --> 01:09:03,456
That's where I found this.
387
01:09:03,457 --> 01:09:04,723
>
388
01:09:04,724 --> 01:09:07,593
Roy...
389
01:09:07,594 --> 01:09:09,196
I got something that can
help in the investigation there.
390
01:09:09,197 --> 01:09:11,031
Maybe you can match it.
391
01:09:11,032 --> 01:09:13,401
With the bullets that are there
on the body below there.
392
01:09:13,402 --> 01:09:14,669
Roy, you know you shouldn't...
393
01:09:14,670 --> 01:09:16,771
You shouldn't move this.
394
01:09:16,772 --> 01:09:19,274
Even you shouldn't < br>> here.
395
01:09:19,275 --> 01:09:23,445
Indeed there are others who will
do the work for you.
396
01:09:23,446 --> 01:09:26,149
Check it out. It was marked. P>
397
01:09:26,150 --> 01:09:30,821
The shooter must have done
ammunition changes themselves. P>
398
01:09:30,822 --> 01:09:34,158
Do you recognize the vehicle? P>
399
01:09:34,159 --> 01:09:36,194
No. But the car with
four-wheel drive. P>
400
01:09:36,195 --> 01:09:41,734
It's green. P>
401
01:09:41,735 --> 01:09:44,437
There aren't many people around here
who can shoot like that. P>
402
01:09:44,438 --> 01:09:46,106
Yes. Even though there are some people
who get angry here...
403
01:09:46,107 --> 01:09:47,841
... for what happened with Livy, Roy. P>
404
01:09:47,842 --> 01:09:50,511
But those people don't have
business to be in my land...
405
01:09:50,512 --> 01:09:51,846
... exceeds the people
Mexico fucks.
406
01:09:51,847 --> 01:09:57,419
Randall, I want to talk to Ramirez.
407
01:09:57,420 --> 01:09:59,088
You know I can't
do that.
408
01:09:59,089 --> 01:10:00,523
You're now an ordinary citizen.
409
01:10:00,524 --> 01:10:02,759
Besides, you are
the husband of the victim.
410
01:10:02,760 --> 01:10:04,594
And the man is the main suspect.
411
01:10:04,595 --> 01:10:06,864
- How does that look like?
- I spent 25 years sitting...
412
01:10:06,865 --> 01:10:09,167
... in the same chair as you now.
413
01:10:09,168 --> 01:10:10,835
The position I made you
served now.
414
01:10:10,836 --> 01:10:14,406
I know better than anyone if there are lots
that you can't do as a sheriff.
415
01:10:14,407 --> 01:10:19,511
But let me talk to
Ramirez is not one of them.
416
01:10:56,156 --> 01:10:59,926
I have to...
417
01:11:11,174 --> 01:11:14,943
Your time is five minutes.
418
01:11:29,562 --> 01:11:32,164
Gosh, Roy.
419
01:12:24,961 --> 01:12:27,764
Gosh, Roy.
420
01:12:27,765 --> 01:12:30,767
p>
421
01:12:37,376 --> 01:12:39,577
Right.
422
01:12:40,613 --> 01:12:42,349
That's for sure.
423
01:12:42,350 --> 01:12:43,682
No.
424
01:14:00,542 --> 01:14:03,578
- You saw a car?
- Yes.
425
01:14:03,579 --> 01:14:05,381
No.
426
01:14:05,382 --> 01:14:06,649
Oh, hay.
427
01:14:06,650 --> 01:14:07,950
Sorry I'm late.
428
01:14:07,951 --> 01:14:09,852
It's OK.
429
01:14:09,853 --> 01:14:11,388
We just arrived.
430
01:14:11,389 --> 01:14:12,389
- Also the environment?
- Very good.
431
01:14:12,390 --> 01:14:14,024
- Oh good.
- Good.
432
01:14:14,025 --> 01:14:16,561
I have the garage door code,
and I can open the front door.
433
01:14:16,562 --> 01:14:18,963
Then I will go in there,
then you can also say.
434
01:14:20,566 --> 01:14:23,768
Ah, here it is.
435
01:14:31,411 --> 01:14:32,413
Oh ..
436
01:14:32,414 --> 01:14:36,616
Gosh...
437
01:14:48,032 --> 01:14:55,707
Sean! P>
438
01:14:55,708 --> 01:14:58,142
Sean Louis pat! P>
439
01:14:58,143 --> 01:14:59,712
What? P>
440
01:14:59,713 --> 01:15:02,515
Your father want to meet
with you in line!
441
01:15:02,516 --> 01:15:11,092
Why?
442
01:15:11,093 --> 01:15:16,197
He said he wanted to meet
with you now.
443
01:15:30,782 --> 01:15:34,753
It was lying on the ground next to it /> south of Roy McNary's land.
444
01:15:34,754 --> 01:15:39,225
Also bullets .30-06.
445
01:15:39,226 --> 01:15:41,828
I've never been there
for hunting, kid.
446
01:15:41,829 --> 01:15:44,598
And also , I always take
the bullet casings.
447
01:15:44,599 --> 01:15:48,836
I even gave him
marks with a marker.
448
01:15:48,837 --> 01:15:54,942
Just so I know
which one is mine.
449
01:15:57,514 --> 01:16:01,283
That is mine.
450
01:16:11,296 --> 01:16:16,069
You have an idea why is that
able to be there, kid?
451
01:16:16,070 --> 01:16:17,303
What are you thinking about?
452
01:16:17,304 --> 01:16:18,939
Really your stupid idea?
453
01:16:18,940 --> 01:16:20,841
Don't turn away from me!
454
01:16:20,842 --> 01:16:25,112
Let me talk.
Let me talk to him.
455
01:16:41,567 --> 01:16:43,968
All right, those kids say
Different stories.
456
01:16:43,969 --> 01:16:45,971
Two of them said
if they shot...
457
01:16:45,972 --> 01:16:49,743
... the Mexicans were because they were
beating Livy and want to steal the horse. P>
458
01:16:49,744 --> 01:16:53,847
You know it's not the real
incident. P>
459
01:16:53,848 --> 01:16:56,150
Really? P>
460
01:16:56,151 --> 01:16:58,986
I mean, you also think
if the Mexican beats Livy.
461
01:16:58,987 --> 01:17:02,758
I sit here and listen to you
say to me when you come...
462
01:17:02,759 --> 01:17:04,960
The Mexicans are
trying to steal the horse Livy. P>
463
01:17:04,961 --> 01:17:09,999
- Randall..
- Itu yang kau katakan.
464
01:17:10,000 --> 01:17:12,336
What do we get now?
465
01:17:12,337 --> 01:17:15,739
Roy, I mean... So now
we know if the kids are...
466
01:17:15,740 --> 01:17:17,142
... who shoots people Mexico is
467
01:17:17,143 --> 01:17:20,011
Livy doesn't die because
gets hit, Roy. P>
468
01:17:20,012 --> 01:17:23,948
That's the fact. P>
469
01:17:25,618 --> 01:17:29,255
She's my child, for God's sake. P>
470
01:17:30,090 --> 01:17:33,560
Livy is my wife.
471
01:17:39,802 --> 01:17:42,071
Who is the shooter?
472
01:17:42,072 --> 01:17:44,641
They say different
stories.
473
01:17:44,642 --> 01:17:46,943
And they all try to protect
> themselves...
474
01:17:46,944 --> 01:17:51,982
Randall.
475
01:17:51,983 --> 01:17:55,920
Who is the shooter?
476
01:17:57,723 --> 01:18:00,059
Sean.
477
01:18:00,060 --> 01:18:06,332
The shooter is Sean.
478
01:18:12,273 --> 01:18:13,942
>
479
01:18:13,943 --> 01:18:15,745
Flora, can be postponed first?
480
01:18:15,746 --> 01:18:17,780
I think you two should know.
481
01:18:17,781 --> 01:18:20,350
If there is a woman calling here
just now and she says she found out... < /p>
482
01:18:20,351 --> 01:18:22,319
He said one of the illegal residents of
asked him...
483
01:18:22,320 --> 01:18:24,121
... to contact here for him.
484
01:18:24,122 --> 01:18:28,058
He said if the woman
was his wife Miguel Ramirez. P>
485
01:19:08,841 --> 01:19:12,477
Melina Ramirez? P>
486
01:20:29,436 --> 01:20:34,541
Yes? Flora? P>
487
01:21:10,919 --> 01:21:12,587
Gosh. I'll contact you later. P>
488
01:21:12,588 --> 01:21:14,089
Roy! P>
489
01:21:14,090 --> 01:21:15,258
Roy, you can't take it there. P>
490
01:21:15,259 --> 01:21:16,526
Flora and I just stop by. P>
491
01:21:16,527 --> 01:21:18,227
We both want to pee. P>
492
01:21:18,228 --> 01:21:20,197
Stop! You can't
bring it there! P>
493
01:21:20,198 --> 01:21:21,532
No, leave it. P>
494
01:21:21,533 --> 01:21:23,033
Mrs. Flora, she can't
enter there. P>
495
01:21:23,034 --> 01:21:24,134
You can't enter there.
496
01:21:24,135 --> 01:21:25,537
- Where are the children?
- Hmm?
497
01:21:25,538 --> 01:21:27,038
Where is Sean?
498
01:21:27,039 --> 01:21:29,173
Or something other than Ramirez > who has been charged?
499
01:21:45,193 --> 01:21:47,129
You know those children
are not at high risk.
500
01:21:47,130 --> 01:21:48,664
Now they have been returned
to their parents.
501
01:21:48,665 --> 01:21:50,599
That was a stupid act
since you...
502
01:21:50,600 --> 01:21:52,702
... and the people old people who are responsible
answer to them out there...
503
01:21:52,703 --> 01:21:56,238
... go roaming
to someone else's place.
504
01:22:58,147 --> 01:23:00,649
- No, you tell them...
/> - Have you talked to the district attorney? P>
505
01:23:00,650 --> 01:23:02,318
Have you told me about
what happened here? P>
506
01:23:02,319 --> 01:23:04,687
Have you told him if
your child was involved?
507
01:23:04,688 --> 01:23:06,555
Huh?
508
01:23:11,029 --> 01:23:12,629
No, no, no...
509
01:23:25,212 --> 01:23:26,613
Do it, contact them.
And you tell them.
510
01:23:26,614 --> 01:23:29,482
How do you damage the evidence!
511
01:24:51,781 --> 01:24:54,251
- Hello, sir.
- Hello
512
01:24:54,252 --> 01:24:59,356
Thank you for delivering it
back here.
513
01:25:15,876 --> 01:25:18,611
Thank you. P>
514
01:25:26,356 --> 01:25:27,657
His daughter-in-law. P>
515
01:25:27,658 --> 01:25:31,093
Oh, ya.
516
01:25:39,237 --> 01:25:41,039
517
01: 26: 25,793 -> 01: 26: 28,029
- Night.
- Good night.
518
01:26:28,030 --> 01:26:29,264
Citizenship?
519
01:26:29,265 --> 01:26:30,465
America.
520
01:26:30,466 --> 01:26:31,733
Do you have an ID?
521
01:26:31,734 --> 01:26:33,836
I have.
522
01:26:33,837 --> 01:26:35,037
Roy?
523
01:26:35,038 --> 01:26:36,605
Edward.
524
01:26:36,606 --> 01:26:38,274
Hay, Flora. How are you? P>
525
01:26:38,275 --> 01:26:40,811
Oh, nice to meet you, Edward. P>
526
01:26:40,812 --> 01:26:42,312
Hey, Roy, listen. P>
527
01:26:42,313 --> 01:26:46,718
I'm sorry for
what happened to Livy. P>
528
01:26:46,719 --> 01:26:47,952
What are you doing in Mexico? P>
529
01:26:47,953 --> 01:26:51,657
Delivering a friend. P>
530
01:26:51,658 --> 01:26:54,561
- All right.
- All right. P>
531
01:26:54,562 --> 01:26:57,530
Nice to meet you two. P>
532
01:26:57,531 --> 01:26:58,830
Me too. P>
533
01:27:17,755 --> 01:27:20,959
You can't come here and say
to me if Ramirez is innocent. P>
534
01:27:20,960 --> 01:27:22,761
I mean, there's no way this could happen
if it wasn't for...
535
01:27:22,762 --> 01:27:25,497
... the Mexicans walking
across the border in your land.
536
01:27:25,498 --> 01:27:26,832
This will also not happen
if you change...
537
01:27:26,833 --> 01:27:29,901
... a combination of cabinets
your weapon storage.
538
01:27:37,044 --> 01:27:38,980
Alright, but you have to
/> do something for me.
539
01:27:38,981 --> 01:27:41,816
The kids have to pay for the actions
they have done, Randall.
540
01:27:41,817 --> 01:27:43,519
Likewise with Sean.
541
01:27:43,520 --> 01:27:45,421
I know that and I know him too. P>
542
01:27:45,422 --> 01:27:46,822
And he will receive it
all his life. P>
543
01:27:46,823 --> 01:27:49,859
Likewise with me. P>
544
01:27:49,860 --> 01:27:54,098
What I ask of you is
you have to say something...
545
01:27:54,099 --> 01:27:59,671
... statement in his name.
546
01:27:59,672 --> 01:28:04,776
I ask you as a father.
And also as a friend. p >
547
01:28:07,513 --> 01:28:11,151
That was just an accident.
548
01:28:11,152 --> 01:28:15,089
Randall...
549
01:28:15,090 --> 01:28:17,792
The only way I would do that
if he told the truth...
550
01:28:17,793 --> 01:28:20,796
... about what happened out there.
551
01:28:20,797 --> 01:28:22,698
He will do it.
552
01:28:22,699 --> 01:28:26,603
You know, being a fool
is unforgivable.
553
01:28:26,604 --> 01:28:32,410
I know that.
554
01:28:32,411 --> 01:28:34,844
All right.
555
01:29:13,859 --> 01:29:16,595
This is yours?
556
01:29:16,596 --> 01:29:21,734
This is yours?
557
01:29:35,486 --> 01:29:38,320
p>
558
01:29:49,869 --> 01:29:52,103
Mine and my wife.
559
01:30:06,522 --> 01:30:09,592
- Caretaker of the horse.
- Oh, right.
560
01:30:09,593 --> 01:30:13,829
Shadow.
561
01:32:44,242 --> 01:32:46,510
Yes. p >
562
01:33:51,355 --> 01:33:53,624
Livy loves her horse.
564
01:34:10,913 --> 01:34:13,346
Come on, Philly!
565
01:34:22,859 --> 01:34:25,462
563
01: 34: 08,809 -> 01: 34: 10,912
- All right .
- Okay.
567
01:34:35,140 --> 01:34:38,410
Okay.
568
01:34:49,891 --> 01:34:52,295
566
01: 34: 30,268 -> 01: 34: 34,371
Okay, so you it's better
walk, sir.
569
01:34:52,296 --> 01:34:54,162
All right.
570
01:34:56,565 --> 01:34:59,335
Good.
571
01:37:26,272 --> 01:37:36,365
All right.