1 00:00:04,220 --> 00:00:22,483 2 00:02:40,494 --> 00:02:42,036 - Thank you, Cindy. - You're welcome. 3 00:02:43,038 --> 00:02:45,957 Meeting on the preparation of the African Aid Conference with Foreign Minister tomorrow afternoon... 4 00:02:46,041 --> 00:02:47,458 ... conference on Wednesday... 5 00:02:47,543 --> 00:02:50,086 ... Deputy conference dinner G8 Minister on Thursday... 6 00:02:50,170 --> 00:02:52,839 ... and official dinner for the Minister Overseas on Friday, sir. 7 00:02:52,923 --> 00:02:56,717 You can't see we have business more important to think about, Reese? 8 00:02:58,095 --> 00:02:59,637 Of course, sir. 9 00:03:01,473 --> 00:03:02,682 Checkmate 10 00:03:03,058 --> 00:03:04,976 Should it always be arranged according to plan? 11 00:03:05,060 --> 00:03:06,602 That's what you use pay me, sir. 12 00:03:06,687 --> 00:03:08,813 And you really are worth it. 13 00:03:09,231 --> 00:03:11,274 But that doesn't mean I just sit here... 14 00:03:11,358 --> 00:03:15,778 ... and watch you copy the attack Fischer at Spassky in 1972. 15 00:03:19,741 --> 00:03:20,700 - Yes? - Parking space. 16 00:03:20,784 --> 00:03:25,997 Number 17, Rue Lescot, section 7. Silver color , BMW 5 series, same as before. 17 00:03:26,081 --> 00:03:27,123 Yes. 18 00:03:37,926 --> 00:03:39,802 - Skakmat, sir. - What? 19 00:03:40,220 --> 00:03:41,262 Wait. 20 00:03:41,346 --> 00:03:42,722 Sorry, sir. They need I'm under... 21 00:03:42,806 --> 00:03:44,390 ... to check the seat list with the security guard. 22 00:03:44,474 --> 00:03:45,766 Yes, as long as you make sure... < /p> 23 00:03:45,851 --> 00:03:47,852 ... I sat next to Minister of Foreign Affairs. 24 00:03:47,936 --> 00:03:49,896 - Sure, sir. - By the way. 25 00:03:49,980 --> 00:03:52,857 You Ever find out which of the two secretaries he slept with? 26 00:03:52,941 --> 00:03:55,026 Black-haired or blonde-haired? 27 00:03:55,569 --> 00:03:57,361 I'm afraid of both, sir. 28 00:04:00,616 --> 00:04:02,491 God, I like France. 29 00:07:00,295 --> 00:07:01,504 Hello. 30 00:07:01,963 --> 00:07:03,631 Good work, Reese. 31 00:07:04,216 --> 00:07:05,925 Thank you, sir. 32 00:07:06,009 --> 00:07:09,512 If you give me a chance, I can do even more. 33 00:07:11,306 --> 00:07:14,308 I'm thinking about... 34 00:07:14,392 --> 00:07:17,603 ... have you received my application for A-4 training? 35 00:07:17,687 --> 00:07:19,897 You will get a chance in Operation Special, Reese. 36 00:07:19,981 --> 00:07:23,901 But now, I need you to put a chip in the Foreign Minister's conference room... 37 00:07:23,985 --> 00:07:26,695 ... during a meeting with the Big Ambassador tomorrow. 38 00:07:26,780 --> 00:07:28,697 Will it be a problem? 39 00:07:29,324 --> 00:07:32,743 Absolutely not, sir. Unless I don't have the chip. 40 00:07:32,828 --> 00:07:34,078 Really? 41 00:07:34,329 --> 00:07:36,956 He said, you have it throughout this afternoon. 42 00:07:37,040 --> 00:07:39,500 I'm pretty sure not. 43 00:07:39,668 --> 00:07:40,876 Wait. 44 00:07:43,505 --> 00:07:45,256 Pocket suit left. 45 00:08:14,494 --> 00:08:15,536 Hi. 46 00:08:17,581 --> 00:08:20,040 You saved the world today, James? 47 00:08:20,125 --> 00:08:22,209 If only you knew , Caroline. 48 00:08:30,677 --> 00:08:32,887 Then say, what have you done? 49 00:08:34,014 --> 00:08:36,390 I can't give the details. 50 00:08:40,061 --> 00:08:41,353 Not yet. 51 00:08:53,116 --> 00:08:56,493 Alright. What do you think about this? 52 00:09:07,547 --> 00:09:09,089 I think it's amazing. 53 00:09:12,385 --> 00:09:14,720 - Do you like the fabric? - I like it. 54 00:09:15,347 --> 00:09:18,265 - It doesn't seem like foreign to me. - It's no stranger. 55 00:09:18,391 --> 00:09:20,601 This is a curtain cloth in our bedroom. 56 00:09:26,608 --> 00:09:27,983 Alright. 57 00:09:35,116 --> 00:09:38,160 - We what do you eat at dinner? - Wait a minute. 58 00:09:38,245 --> 00:09:40,579 Isn't it part of the French tradition if the woman cooks... 59 00:09:40,664 --> 00:09:42,039 ... while the guy < br /> watching TV? 60 00:09:42,123 --> 00:09:46,043 Everything has changed since the Middle Ages. 61 00:09:46,127 --> 00:09:48,462 Exactly the opposite. 62 00:09:48,546 --> 00:09:52,633 Why don't skip dinner
and go straight to mouthwashing food? 63 00:09:54,344 --> 00:09:56,220 Is that all you can think about? 64 00:09:56,304 --> 00:09:58,305 Every second of this day. 65 00:10:40,140 --> 00:10:41,724 - Good morning, Sir. - Good morning, Reese. 66 00:10:41,808 --> 00:10:43,225 Ini daftar topik untuk hari ini. 67 00:10:43,310 --> 00:10:45,894 I've marked 3 main points. Most of the rest is unnecessary. 68 00:10:45,979 --> 00:10:48,814 Good work, Reese. Do you want to go back to the office soon? 69 00:10:48,898 --> 00:10:50,524 Do you mind if I here and wait? 70 00:10:50,608 --> 00:10:52,818 No. Why not just join with us at the meeting? 71 00:10:55,697 --> 00:10:56,822 Thank you, sir. 72 00:10:58,033 --> 00:10:59,742 - François. - Thomas. 73 00:10:59,826 --> 00:11:02,328 As I mentioned to our previous meeting... 74 00:11:02,412 --> 00:11:06,332 ... The president is very happy with how your cabinet works... 75 00:11:06,416 --> 00:11:11,086 ... and The Department of Foreign Affairs has agreed to the agreement together at our discretion... 76 00:11:11,171 --> 00:11:12,838 ... regarding the African continent. 77 00:11:12,922 --> 00:11:15,466 - Chewing gum? - However, we believe.... 78 00:11:15,550 --> 00:11:18,927 ... that this will make a difference big if France and the US... 79 00:11:19,012 --> 00:11:23,640 ... can issue a general statement about the second position our country... 80 00:11:23,725 --> 00:11:26,769 ... regarding the terms and conditions reduction... 81 00:11:26,999 --> 00:11:29,016 - Sorry. -... international debt. 82 00:11:29,064 --> 00:11:30,856 We are also very happy , Thomas. 83 00:11:31,232 --> 00:11:33,286 - Candy cough? - Thank you. 84 00:11:35,278 --> 00:11:38,072 Rather than making a careful report... 85 00:11:38,156 --> 00:11:40,949 ... regarding a certain number of African debt... 86 00:11:41,034 --> 00:11:43,118 ... I think we should say our understanding... 87 00:11:43,203 --> 00:11:45,746 .... regarding the importance of dropping the debt... 88 00:11:45,830 --> 00:11:48,146 ... so they don't sink deeper. 89 00:11:49,000 --> 00:11:54,046 I'm sure that this report will < seen by the international community... 90 00:11:54,422 --> 00:11:57,508 ... as a sign that we are supporting each other on this issue. 91 00:11:57,592 --> 00:12:00,594 You're absolutely right. However, we will have time... 92 00:12:00,678 --> 00:12:02,429 - Sorry, Minister. - Yes? 93 00:12:02,514 --> 00:12:05,682 Is it true you recently
buy some Goya paintings? 94 00:12:05,767 --> 00:12:08,268 Really? I really want to see it. 95 00:12:08,353 --> 00:12:10,396 Actually, the paintings were loaned from the Prado Museum. 96 00:12:10,480 --> 00:12:13,315 The paintings are extraordinary. You have to see them. 97 00:12:13,400 --> 00:12:16,693 We have some Goya paintings in New York at the Frick Museum. 98 00:12:16,778 --> 00:12:18,070 Please. 99 00:13:34,689 --> 00:13:52,956 Caroline? 100 00:14:00,548 --> 00:14:01,715 James ! 101 00:14:04,385 --> 00:14:07,095 Sorry, I spilled some the sauce. 102 00:14:08,389 --> 00:14:09,723 Sauce. 103 00:14:11,976 --> 00:14:13,560 You made dinner? 104 00:14:14,395 --> 00:14:17,231 Don't worry , I don't cook. This is food purchased. 105 00:14:21,694 --> 00:14:23,570 I have a present for you. 106 00:14:25,073 --> 00:14:26,490 - I forgot, huh? - No. 107 00:14:26,574 --> 00:14:29,493 You don't forget anything. Just open it. 108 00:14:37,794 --> 00:14:38,835 Hello? 109 00:14:38,920 --> 00:14:43,090 Putting the microphone in the office the Minister's personal, very impressive. 110 00:14:43,841 --> 00:14:46,718 Terima kasih, Pak. Apapun kulakukan untuk bisa membantu. 111 00:14:47,262 --> 00:14:51,557 I appreciate it. That's why I give the next assignment in this short time. 112 00:14:51,641 --> 00:14:53,183 I'm ready. When? 113 00:14:53,268 --> 00:14:56,228 Tonight. Come to the airport as fast as you can. 114 00:14:56,312 --> 00:14:57,729 I'm not notified. 115 00:14:57,814 --> 00:14:59,773 Your colleague is being held by French customs officers. 116 00:14:59,857 --> 00:15:01,024 Take out he's from that place. 117 00:15:01,109 --> 00:15:02,442 My partner? 118 00:15:02,527 --> 00:15:03,944 Charlie Wax. 119 00:15:04,779 --> 00:15:05,821 Now? 120 00:15:05,905 --> 00:15:07,864 Is there a problem? You're busy? 121 00:15:07,949 --> 00:15:11,118 Thank you. No, same no problem at all. 122 00:15:12,328 --> 00:15:15,747 Sir, you know that I'm not an agent Special Operations that are experienced. 123 00:15:15,832 --> 00:15:20,085 I lack people, Reese. After all, mostly handled by Wax. 124 00:15:20,169 --> 00:15:23,755 Accept this assignment and consider yourself as a club member. 125 00:15:33,141 --> 00:15:34,641 That was a promotion. 126 00:15:35,018 --> 00:15:36,685 That's great. 127 00:15:38,479 --> 00:15:41,398 So that means we have two things to celebrate tonight. 128 00:15:41,482 --> 00:15:43,984 Two things to celebrate? What else? 129 00:16:04,672 --> 00:16:06,381 That used to belong to my father. 130 00:16:11,054 --> 00:16:14,306 If I wait for you to ask, this will never happen. 131 00:16:25,818 --> 00:16:27,194 I love you. 132 00:16:36,663 --> 00:16:38,622 Promise me you will never let it go. < 133 00:16:38,706 --> 00:16:40,082 I promise. 134 00:16:41,250 --> 00:16:43,919 Are you sure you want to marry a man with a profession like me? 135 00:16:44,962 --> 00:16:49,341 Who else will sew holes bullets in your suit if you got shot? 136 00:16:54,722 --> 00:16:57,182 - I'll wait here. - You'd better. 137 00:16:58,184 --> 00:17:00,102 Wait, one more kiss. 138 00:17:00,186 --> 00:17:02,771 Don't make me start, my partner is waiting. 139 00:17:02,855 --> 00:17:05,649 Just remember who your real partner is. 140 00:17:29,716 --> 00:17:32,259 That's the person you're looking for? 141 00:17:33,428 --> 00:17:35,470 You don't present < br /> energy drinks in Paris? 142 00:17:35,555 --> 00:17:38,473 This is for sports. For exhausted because of long flight. 143 00:17:38,558 --> 00:17:40,892 Are you sure this is Charlie Wax? 144 00:17:43,771 --> 00:17:46,648 Take him away before we imprison him. 145 00:17:46,733 --> 00:17:50,110 Without cans . He can't bring it in a tin. 146 00:17:50,820 --> 00:17:52,863 Have you ever drunk this? Look. 147 00:17:52,947 --> 00:17:55,824 Look here. Corn syrup, caffeine and water. 148 00:17:55,908 --> 00:17:58,410 And the label is cool. Only that. 149 00:18:00,830 --> 00:18:03,373 - Try it. - It will never enter France 150 00:18:05,042 --> 00:18:07,586 Just get here , fuck. 151 00:18:07,670 --> 00:18:09,296 Damn it? 152 00:18:09,380 --> 00:18:13,675 Don't overdo it just because I use the word B... 153 00:18:13,760 --> 00:18:16,011 ... as an adjective, for example, "When landing at this airport... 154 00:18:16,095 --> 00:18:20,807 ... I met with American haters
the arrogant, frog-eater... 155 00:18:20,892 --> 00:18:23,643 ... snail sucker, jerk, a very annoying officer. " 156 00:18:23,728 --> 00:18:25,812 Because I prefer to use it as a noun, for example... 157 00:18:25,897 --> 00:18:28,190 "This bastard hates Americans... 158 00:18:28,274 --> 00:18:32,736 ... . even though we saved his country in two World Wars... 159 00:18:32,820 --> 00:18:35,572 ... he still won't let me pass with my can of drink. " 160 00:18:35,656 --> 00:18:38,909 So now clear why I use the word B... 161 00:18:38,993 --> 00:18:42,579 ... disrespectfully to you or your official authority... 162 00:18:42,663 --> 00:18:46,875 ... as a bound guard country, I'm just going to go with my drink can. 163 00:18:49,003 --> 00:18:51,630 This drink will never enter France, understand? 164 00:18:51,714 --> 00:18:53,340 How will I have energy... 165 00:18:53,424 --> 00:18:57,093 ... to enjoy endless beauty of your city? 166 00:18:57,178 --> 00:19:00,847 We can find espresso drinks on the way instead, sir. 167 00:19:06,312 --> 00:19:07,979 This is very important for you leaving customs. 168 00:19:08,064 --> 00:19:10,453 Not without my drink can. 169 00:19:11,596 --> 00:19:13,121 Sir, you don't mind? 170 00:19:13,986 --> 00:19:16,321 Can you talk to me for a moment? 171 00:19:19,726 --> 00:19:21,076 They obviously have problems with drink cans that. 172 00:19:21,160 --> 00:19:23,745 It seems that way. I'm late. Do you know this place? 173 00:19:23,830 --> 00:19:25,622 Yes. There are better Chinese dishes in the city . 174 00:19:25,706 --> 00:19:27,499 Yes. I heard that the egg is really good. 175 00:19:27,583 --> 00:19:30,293 So slip a little money into that guy and take me there. 176 00:19:30,378 --> 00:19:32,462 That's not how we solve the problem here, sir. 177 00:19:32,547 --> 00:19:34,130 That's how I solved all the problems. 178 00:19:34,215 --> 00:19:36,383 Why didn't you call the Embassy and find another driver for me... 179 00:19:36,467 --> 00:19:38,635 ... who wants to obey my way solve all problems? 180 00:19:38,719 --> 00:19:40,679 I'm not your driver. 181 00:19:40,763 --> 00:19:43,056 - I'm your partner. - Yes, you are a chess player. 182 00:19:43,140 --> 00:19:44,766 Sudah kubaca berkasmu. 183 00:19:45,393 --> 00:19:48,395 - Do you like to play? - Do I look like chess? 184 00:19:50,064 --> 00:19:51,857 So why don't you handle that guy... 185 00:19:51,941 --> 00:19:54,526 ... give him a box of Cohiba cigar, a bottle of Chivas, do anything. 186 00:19:54,610 --> 00:19:56,278 Just take care of that. 187 00:19:56,362 --> 00:19:59,072 Why didn't I try something a little more subtle? 188 00:20:05,881 --> 00:20:08,338 DIPLOMATIC BELONGS 189 00:20:12,086 --> 00:20:14,087 Skatmat, Fuck. 190 00:20:21,053 --> 00:20:22,804 Actually you don't need to do that earlier. 191 00:20:22,889 --> 00:20:26,391 Yes, I know. I just want to apply rude to those hypocritical jerks. 192 00:20:26,475 --> 00:20:29,060 They think because has a badge and uniform... 193 00:20:29,145 --> 00:20:31,813 ... they can control the people civil like us whenever they want. 194 00:20:31,898 --> 00:20:34,065 And you know we might be able to get the drink at any convenience store. 195 00:20:34,150 --> 00:20:35,400 Yes. I also know that. 196 00:20:35,484 --> 00:20:37,986 Lalu apa masalah besar dengan sirup jagung, kafein dan air? 197 00:20:38,070 --> 00:20:40,822 The big problem is my secret ingredient... 198 00:20:40,907 --> 00:20:44,784 ... which I can't give they have the chance to find out. 199 00:20:47,038 --> 00:20:51,708 That's the transfer tactic for Grammar variations of "Fuck." 200 00:20:52,168 --> 00:20:55,921 - You mean, everyone was there... - You don't understand, huh? 201 00:20:58,132 --> 00:21:00,300 I'm authorized to get whatever weapon you want. 202 00:21:00,384 --> 00:21:02,177 Yes, but it's not like this one. 203 00:21:02,261 --> 00:21:05,430 Because of me and Mrs. Jones... 204 00:21:11,646 --> 00:21:13,563 Until death separates us. 205 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 There is no sauce. 206 00:21:35,544 --> 00:21:38,296 Give it to the French people to spoil this delicious Chinese food. 207 00:21:38,381 --> 00:21:40,174 This is not Chinese food, but American. 208 00:21:40,180 --> 00:21:41,174 Crap. 209 00:21:41,258 --> 00:21:43,218 This was discovered by a Jewish man in San Francisco. 210 00:21:43,302 --> 00:21:44,928 - Nonsense again. - I'm telling the truth. 211 00:21:45,012 --> 00:21:47,430 Ini tak ada kaitannya dengan China. Bahkan dengan namanya. 212 00:21:47,515 --> 00:21:49,891 Foo yung has nothing to do with what's on that food. 213 00:21:49,976 --> 00:21:54,062 So you're not just a smart chessman, you're a Chinese-language expert. 214 00:21:54,146 --> 00:21:56,106 Second-grade Mandarin at Cambridge night school. 215 00:21:56,190 --> 00:21:59,192 - Really? - Chinese for eggs, and. 216 00:22:02,405 --> 00:22:04,531 Excuse me. Sir? 217 00:22:05,950 --> 00:22:07,242 Yes, sir. 218 00:22:09,203 --> 00:22:10,787 How do you say "eggs" in Chinese? 219 00:22:10,871 --> 00:22:13,039 I'm sorry. I'm fourth in line. 220 00:22:13,124 --> 00:22:15,375 I was born in Brussels. I can't speak Chinese. 221 00:22:16,043 --> 00:22:18,003 Take it easy. He said can't speak Chinese. 222 00:22:18,087 --> 00:22:19,421 Maybe this could make him talk. 223 00:22:19,505 --> 00:22:21,631 What the hell is this, Wax? He's just a waiter. 224 00:22:21,716 --> 00:22:24,300 If he is our waiter, he can help order dessert, & apos; right? 225 00:22:24,385 --> 00:22:26,636 I'm looking for food Pakistan-China. 226 00:22:26,721 --> 00:22:28,972 Tak ada makanan penutup. Hanya kue keberuntungan. 227 00:22:29,056 --> 00:22:30,932 Then, we order food outside the menu. 228 00:22:31,017 --> 00:22:32,851 There's toast at the bakery across the street. 229 00:22:32,935 --> 00:22:35,061 That's not it. I'm more interested in something you breathe in a spoon. 230 00:22:35,146 --> 00:22:36,896 Something you bought with per kilogram. 231 00:23:20,107 --> 00:23:21,399 Are you OK? 232 00:23:22,818 --> 00:23:25,320 - Let's get out of here. - Did I say we're done? 233 00:23:25,404 --> 00:23:27,655 Look, if you really want looking for cocaine... 234 00:23:27,740 --> 00:23:29,491 ... I can find someone somewhere else. 235 00:23:29,575 --> 00:23:31,367 We're not going anywhere. Where is the cocaine? 236 00:23:31,452 --> 00:23:32,660 There is no cocaine. 237 00:23:34,455 --> 00:23:36,122 Where is the cocaine? 238 00:23:37,833 --> 00:23:39,125 There is no cocaine. 239 00:23:53,766 --> 00:23:56,810 Empty the vase and collect it. 240 00:24:03,901 --> 00:24:06,319 Do you know that it's getting close with the chef who cooked the food... 241 00:24:06,403 --> 00:24:08,071 ... then the taste tastes better? 242 00:24:08,155 --> 00:24:10,073 And from the taste, there will be two people who were removed... 243 00:24:10,157 --> 00:24:13,493 ... from the chef who has the recipe for this very good product. 244 00:24:13,577 --> 00:24:15,995 Listen, tell who you are working. 245 00:24:16,080 --> 00:24:18,581 I didn't kill you because I have a message for him. 246 00:24:18,666 --> 00:24:20,917 Candle (wax) is on, < 247 00:24:22,962 --> 00:24:24,462 Come on, partner. 248 00:24:27,967 --> 00:24:29,509 Reese, the key. Hurry. 249 00:24:35,683 --> 00:24:37,183 Hey, Wax. 250 00:25:02,710 --> 00:25:04,294 "The candle is lit, the candle is extinguished." 251 00:25:06,297 --> 00:25:08,423 - Why is that? - I don't understand. 252 00:25:08,507 --> 00:25:10,717 Are you a Karate Boy or something? 253 00:25:10,801 --> 00:25:15,013 If you want to be a secret agent, you have to act like a secret agent. 254 00:25:15,097 --> 00:25:16,806 - That's a password. - Password? 255 00:25:16,891 --> 00:25:20,476 Yes . Password. The candle is on, the candle is dead, he won't taunt you. 256 00:25:22,104 --> 00:25:25,857 Give them something to think about. Make them confused. 257 00:25:28,694 --> 00:25:29,903 Kau paham? 258 00:25:30,571 --> 00:25:32,071 - I understand. - Good. 259 00:25:59,516 --> 00:26:01,768 How about this? As evidence? 260 00:26:02,102 --> 00:26:03,519 What's the evidence. 261 00:26:03,604 --> 00:26:05,200 Wherever we go, it is better than cash. 262 00:26:05,272 --> 00:26:07,440 As long as this is an official task. 263 00:26:07,524 --> 00:26:11,277 If you know this student named Charlotte... 264 00:26:13,197 --> 00:26:14,572 - Charlotte? - Yes. 265 00:26:14,657 --> 00:26:16,282 He got cocaine at the Chinese restaurant. 266 00:26:16,367 --> 00:26:18,868 The next thing you You know, he had an overdose. 267 00:26:18,953 --> 00:26:21,996 You involved me in a personal matter , an off-duty business? 268 00:26:22,081 --> 00:26:23,373 Of course yes, this is a personal problem. 269 00:26:23,457 --> 00:26:26,000 Take advantage of some kids who just want to party. 270 00:26:26,085 --> 00:26:29,879 Listen, I'm also concerned about your friend, Charlotte, whoever he is... 271 00:26:29,964 --> 00:26:33,049 ... but if it's not about country security, I don't want to get involved. 272 00:26:33,133 --> 00:26:36,386 That's the problem since he was the niece of the Minister of Foreign Affairs. 273 00:26:39,306 --> 00:26:42,058 And the Foreign Minister wants us to stop these people. 274 00:26:42,142 --> 00:26:44,811 All operations. From above to below. From chef to chairman. 275 00:26:44,895 --> 00:26:47,021 Do you have a problem with that? 276 00:26:48,649 --> 00:26:49,983 - No. - Good. 277 00:27:22,766 --> 00:27:26,352 - You can't park here. - I just did it. 278 00:27:27,313 --> 00:27:29,522 Come on, strengthen yourself, partner. 279 00:27:36,030 --> 00:27:39,949 - There's a secret password, let me... - Let me. I am very good at guessing. 280 00:27:40,034 --> 00:27:41,409 There is a 9 mm gun and two bullet boxes. 281 00:27:41,493 --> 00:27:44,871 I prefer to give my partner a slightly heavier weapon. 282 00:27:44,955 --> 00:27:48,041 So I will jump on the Glock gun and use this .357 caliber. 283 00:27:48,125 --> 00:27:51,044 This weapon has a smoke puff which is better than Cohiba cigar smoke. 284 00:27:52,305 --> 00:27:55,398 Jerk tourists! You passed the wrong exit. 285 00:27:55,433 --> 00:27:56,217 Sial. 286 00:27:56,300 --> 00:27:58,092 Yes, just use your second level abilities at Canbridge. 287 00:27:58,177 --> 00:28:00,136 Tell us, we aren't interested in with their merchandise. 288 00:28:00,220 --> 00:28:01,471 They're Dragon Heads gang. 289 00:28:01,555 --> 00:28:04,223 I think we should buy their sales and leave here. 290 00:28:04,308 --> 00:28:06,726 Gosh, I gave you... 291 00:28:06,810 --> 00:28:10,855 ... movie show Hong Kong kung fu Shaw Brothers production... 292 00:28:10,939 --> 00:28:13,107 ... and you worry about the gang this loser street? 293 00:28:13,192 --> 00:28:15,401 - You were fighting kitchen workers - Kitchen worker? 294 00:28:15,486 --> 00:28:19,364 Kitchen workers don't fight like that. No, friend. 295 00:28:19,448 --> 00:28:23,284 Maybe not. But they will make those who were... 296 00:28:23,369 --> 00:28:25,729 ... it will look like a young man choir. 297 00:28:25,764 --> 00:28:28,039 They are not a gang
Maravilla from LA. 298 00:28:28,499 --> 00:28:30,375 Hanya beberapa kawan dari Asia. 299 00:28:30,793 --> 00:28:34,170 We have no problems with Asian friends. Am I right, friend? 300 00:28:37,091 --> 00:28:38,758 False, friend. 301 00:28:40,552 --> 00:28:41,677 Damn. 302 00:29:04,827 --> 00:29:07,787 Now tell me what was not a great thing. 303 00:29:08,288 --> 00:29:09,831 Kitchen worker. 304 00:29:50,622 --> 00:29:53,499 Stay on one floor below me. I don't want these people to follow me. 305 00:29:53,584 --> 00:29:54,834 Good. 306 00:31:15,749 --> 00:31:18,292 Do you think they have how much more? 307 00:31:18,377 --> 00:31:20,586 The last census , about one billion. 308 00:31:58,000 --> 00:32:00,001 - Translate for me. - Good. 309 00:32:01,545 --> 00:32:06,173 I have an address book for every dealer, pimps and prostitutes in your network 310 00:32:10,929 --> 00:32:15,850 The next call and party you will be served on a park bench in Beijing. 311 00:32:22,899 --> 00:32:25,109 But you can save all of this... 312 00:32:27,654 --> 00:32:32,158 ... just give me the address of the person who sent all your cocaine. 313 00:32:36,246 --> 00:32:39,624 You have 20 seconds or you won't have another chance. 314 00:32:44,780 --> 00:32:48,133 Think of children. 315 00:32:48,725 --> 00:32:50,319 Write. 316 00:33:34,012 --> 00:33:35,930 Move aside. Hurry. 317 00:34:17,889 --> 00:34:19,265 What do you see? 318 00:34:19,349 --> 00:34:21,058 - There are 2 or 3 people. - Go. 319 00:34:49,254 --> 00:34:50,546 Protect me. 320 00:36:22,639 --> 00:36:26,016 Just remember, yesterday, you released the license plate number... < /p> 321 00:36:26,101 --> 00:36:28,310 ..and and now you're working completing an important task. 322 00:36:28,395 --> 00:36:30,104 - Isn't that what you want? - Yes, sir. 323 00:36:30,188 --> 00:36:31,480 And I appreciate that trust... 324 00:36:31,565 --> 00:36:35,776 ... but don't you think if the Wax method really isn't... 325 00:36:35,861 --> 00:36:36,986 What? 326 00:36:37,112 --> 00:36:39,280 He made me hang around with vases full of cocaine, sir. 327 00:36:39,364 --> 00:36:41,657 I admit the way it works is a little unusual... 328 00:36:41,741 --> 00:36:43,534 ... But Wax always completes the task. 329 00:36:43,618 --> 00:36:46,078 - I understand, but you don't think... - Stop thinking, Reese. 330 00:36:46,162 --> 00:36:48,414 Turuti saja apa kata Wax. 331 00:36:50,750 --> 00:36:52,251 So, we're fine. 332 00:36:52,669 --> 00:36:55,212 It's all official work, isn't it? 333 00:36:55,297 --> 00:36:58,007 - Straight from the Chief. - Thank you, sir. 334 00:36:58,508 --> 00:37:01,468 - I just want to make sure. Like... - Reese, don't contact me again. 335 00:37:01,553 --> 00:37:03,679 Not until this task is complete. 336 00:37:14,232 --> 00:37:15,524 Caroline. 337 00:37:16,109 --> 00:37:18,444 Caroline. I'm sorry. I meant to call you. 338 00:37:18,528 --> 00:37:20,613 You just disappeared. Where are you? 339 00:37:20,697 --> 00:37:22,948 Caroline. 340 00:37:27,871 --> 00:37:29,788 Reese, come on we go. 341 00:37:29,873 --> 00:37:33,959 We have time to prepare ourselves before go to the drug dealer Mr. Wong. 342 00:37:34,210 --> 00:37:37,630 Do you think they are serving breakfast on the Eiffel Tower? 343 00:37:41,968 --> 00:37:44,887 Will you leave your cellphone for a moment? 344 00:37:45,138 --> 00:37:47,890 I just need make this call this one. 345 00:37:48,767 --> 00:37:51,644 Calling your girlfriend won't make you go home faster. 346 00:37:51,728 --> 00:37:53,354 You don't have someone to go home, huh? 347 00:37:53,438 --> 00:37:55,856 I thought you met with my wife. 348 00:37:56,608 --> 00:37:59,360 If you meet Caroline, you might feel a little different. 349 00:37:59,444 --> 00:38:02,029 I wake up with My Caroline. 350 00:38:02,864 --> 00:38:05,991 - She's not an ordinary girl, Wax. - They are never ordinary. 351 00:38:07,661 --> 00:38:09,328 Come on. 352 00:38:18,296 --> 00:38:20,464 Try this. < br /> Please. 353 00:38:20,548 --> 00:38:22,424 I don't think it's about getting cocaine. 354 00:38:22,509 --> 00:38:24,927 It's not. It's about smoothing out some things... 355 00:38:25,011 --> 00:38:26,887 ... so we can go home safely. 356 00:38:26,972 --> 00:38:28,931 Don't you prefer acting alone ? 357 00:38:29,015 --> 00:38:33,102 I'd rather not be shot because of someone knows you're working at the embassy. 358 00:38:33,186 --> 00:38:37,523 That's your problem, because I won't breathe in that item. 359 00:38:38,066 --> 00:38:39,692 You enjoy the trip your return. 360 00:38:39,776 --> 00:38:43,946 Maybe you can attach my number plate when I come to another city next time. 361 00:38:52,247 --> 00:38:56,959 Good. Now maybe you will get in the car with me. 362 00:38:57,043 --> 00:38:58,711 Turn around. Exit. 363 00:39:02,090 --> 00:39:05,134 This is not the same thing inhaled by Minister of Foreign Affairs's niece, & apos 364 00:39:05,218 --> 00:39:08,220 This is cocaine, it's cocaine, it's all cocaine. 365 00:39:08,304 --> 00:39:10,848 Yeah, but it's cocaine that's made he's got a heart attack. 366 00:39:10,932 --> 00:39:14,309 Yes, if we use the item, our mouths will foam. 367 00:39:16,062 --> 00:39:18,939 Be aware. There was never anything about cocaine. 368 00:39:20,150 --> 00:39:23,068 What about Charlotte ? The Foreign Minister's niece? 369 00:39:23,153 --> 00:39:25,654 Are you drunk? There are no nieces and nephews. 370 00:39:29,993 --> 00:39:33,287 Gosh, this is very strong. Maybe now you're feeling the side effects. 371 00:39:33,371 --> 00:39:35,247 Wax. What's wrong? 372 00:39:35,498 --> 00:39:36,874 You're still in the vehicle this is with me. 373 00:39:36,958 --> 00:39:39,376 Where do we go or about what. 374 00:39:39,461 --> 00:39:42,671 What do you think this is? It's about terrorists. 375 00:39:42,756 --> 00:39:46,216 It's about terrorists who change their finances become drugs... 376 00:39:46,301 --> 00:39:48,844 ... . so that they can wander without being detected. 377 00:39:48,928 --> 00:39:53,515 It's about buying any explosives that can attack anyone, anywhere. 378 00:39:53,600 --> 00:39:56,518 Women, children, cat, dog, just call it. 379 00:39:56,603 --> 00:39:57,978 Terrorist? 380 00:39:59,105 --> 00:40:01,315 Damn. Fuck. 381 00:40:07,947 --> 00:40:09,448 That's our person. 382 00:40:11,076 --> 00:40:13,368 Play your role, as if you were this is a drug addict. 383 00:40:23,588 --> 00:40:25,339 Is that the guy you want to kill? 384 00:40:25,423 --> 00:40:27,007 I didn't say kill him. 385 00:40:27,092 --> 00:40:29,259 - Let's say we want to party. - Partying? 386 00:40:29,344 --> 00:40:32,429 Yes, tell him if we want the big-breasted woman in the building. 387 00:40:33,556 --> 00:40:35,474 Keep going and tell him. 388 00:40:37,856 --> 00:40:39,306 One girl for my friend. 389 00:40:39,604 --> 00:40:41,730 And you? Do you like watching? 390 00:41:02,293 --> 00:41:06,171 Enjoy. Still good. I got from a Swedish in Thailand. 391 00:41:06,297 --> 00:41:09,842 - What about the pimps? - Just do it to make you leave. 392 00:41:10,385 --> 00:41:11,760 What if I get out from this elevator? 393 00:41:13,346 --> 00:41:14,513 James? 394 00:41:15,014 --> 00:41:17,266 Caroline. 395 00:41:17,559 --> 00:41:19,017 How will I explain this , Wax? 396 00:41:19,352 --> 00:41:21,311 I guess that's the fun < br /> French woman. 397 00:41:21,396 --> 00:41:23,689 They aren't as tight as American girls. 398 00:41:23,773 --> 00:41:26,650 She's not like that, Wax. And obviously she wants to know... . 399 00:41:26,734 --> 00:41:29,903 ... what I'm doing at the elevator with you and him. 400 00:41:29,988 --> 00:41:31,196 Yes, maybe you should ask him... 401 00:41:31,281 --> 00:41:33,198 ... about what he is doing doing in this part of town. 402 00:41:33,283 --> 00:41:36,201 He bought cloth. He made his own clothes. 403 00:41:36,286 --> 00:41:38,245 Now I What should I do? I'm really screwed up. 404 00:41:38,329 --> 00:41:41,748 Not after I told him the way you shot and saved the situation. 405 00:41:41,833 --> 00:41:44,751 You think I'm just standing here and losing my boyfriend while you make love? 406 00:41:44,836 --> 00:41:47,171 Isn't it did you learn anything since we met? 407 00:41:50,221 --> 00:41:52,300 - What's wrong? - Get away, fuck. 408 00:41:52,343 --> 00:41:53,343 Move aside. 409 00:41:57,007 --> 00:41:59,650 Stop! < br> Give your charger. 410 00:41:59,685 --> 00:42:03,020 Yes. That's the hero I'm looking for. 411 00:42:03,453 --> 00:42:05,764 Give me your charger! 412 00:42:06,899 --> 00:42:09,759 Thank you. Go quickly! 413 00:42:11,237 --> 00:42:13,155 What are you doing, friend? 414 00:42:13,239 --> 00:42:16,867 What do I want? I will recharge my cellphone battery. 415 00:42:21,915 --> 00:42:24,541 But when it's finished, why don't you check the bank our friend is using... 416 00:42:24,626 --> 00:42:27,336 -... for wash their drug money? - What am I looking for? 417 00:42:27,420 --> 00:42:30,339 You're looking for a man Pakistan with a big bag of cocaine... 418 00:42:30,423 --> 00:42:34,193 ... or a turban pushes a wheeled train full of cash. 419 00:42:39,224 --> 00:42:40,724 Not playing. 420 00:42:45,188 --> 00:42:47,856 Oath. What you see is not what it looks like. 421 00:42:47,941 --> 00:42:50,609 What looks like my fiance is in the elevator... 422 00:42:50,693 --> 00:42:52,653 ... with his prostitutes and pimps. / p> 423 00:42:52,737 --> 00:42:56,240 Yes, that woman is indeed a prostitute, but that guy is not his pimp. 424 00:42:56,324 --> 00:42:58,408 Then, who is he? Say. know I can't discuss my work. 425 00:43:00,245 --> 00:43:01,912 This time, you have to make an exception, James. 426 00:43:01,996 --> 00:43:04,665 They gave me a crazy colleague . 427 00:43:10,672 --> 00:43:13,257 What? The pimp is your co-worker? 428 00:43:13,341 --> 00:43:15,509 He doesn't look like an embassy person to me. 429 00:43:15,593 --> 00:43:17,636 It's not. They sent it here for this special assignment. 430 00:43:17,720 --> 00:43:21,056 Memang bukan. Mereka mengirimnya kemari untuk tugas khusus ini. 431 00:43:21,140 --> 00:43:24,017 Aku tak suka kau meninggalkanku untuk bertugas dengan orang sepertinya. 432 00:43:24,102 --> 00:43:25,852 Caroline, I don't like it either. 433 00:43:25,937 --> 00:43:27,813 Then, stop whatever you did. 434 00:43:27,897 --> 00:43:31,483 Bring your friend to dinner if you want. But please, go home. 435 00:43:31,985 --> 00:43:32,985 Open the door. 436 00:43:33,999 --> 00:43:35,819 Open the door! 437 00:43:35,863 --> 00:43:37,030 I'll call you back. 438 00:43:37,115 --> 00:43:38,198 Open the door now! 439 00:43:38,283 --> 00:43:41,410 Gosh, I like this country. Is there a back door on this side? 440 00:43:41,494 --> 00:43:42,619 Yes, what about the front door? 441 00:43:42,704 --> 00:43:45,664 Maybe it's Pakistani pimps. Kill that jerk. 442 00:43:45,748 --> 00:43:47,249 I won't kill that guy, Wax. 443 00:43:59,345 --> 00:44:01,847 Thank God, we have the buyers . 444 00:44:16,029 --> 00:44:20,407 Next time I want to shoot that jerk, shoot it. 445 00:44:42,597 --> 00:44:43,972 Hey, Reese. 446 00:44:45,183 --> 00:44:47,225 Do you like shopping? 447 00:44:47,310 --> 00:44:51,146 Ayolah, Wax. Mari kita selesaikan pekerjaan ini dan pulang. 448 00:44:51,230 --> 00:44:54,816 And skip more things good does Paris offer? 449 00:44:54,901 --> 00:44:56,443 What? 450 00:44:56,569 --> 00:45:00,572 After everything we've been through, have you let them go? 451 00:45:00,656 --> 00:45:02,449 Don't worry. 452 00:45:02,533 --> 00:45:04,993 We just gave them to the eyes in the sky. 453 00:45:06,537 --> 00:45:08,914 Requesting visual surveillance first-level satellites. 454 00:45:08,998 --> 00:45:12,459 Eagle Eyes One NSA processes command returns satellite position. 455 00:45:12,543 --> 00:45:14,002 Sends target coordination package. 456 00:45:14,087 --> 00:45:16,004 Eagle Eyes, confirm visual identification. 457 00:45:16,089 --> 00:45:18,256 The target has been parked, the passengers have entered the building. 458 00:45:18,341 --> 00:45:20,926 Moves the current location to the agent to find the target. 459 00:45:33,731 --> 00:45:36,608 They don't specify where this dump is in my guidebook. 460 00:45:36,692 --> 00:45:39,300 Why is the dump here here the difference between those in your country? 461 00:45:39,320 --> 00:45:43,532 I just got to know Paris, it should be all the bad places here are better. 462 00:45:45,451 --> 00:45:47,911 But I can find out that to restore my happiness. 463 00:45:47,995 --> 00:45:49,204 Really? 464 00:45:49,288 --> 00:45:51,790 I don't remember that, especially happy days. 465 00:45:51,874 --> 00:45:54,876 I thought you went to school in Cambridge to finish. 466 00:45:54,961 --> 00:45:57,003 Cypress Hostel, East New York. 467 00:45:57,088 --> 00:45:59,005 Really. Really? 468 00:45:59,090 --> 00:46:00,549 You're not too much out of the house, huh? 469 00:46:00,633 --> 00:46:04,886 Not really. I guess it's only me that the child managed to get out of the hostel alive. 470 00:46:04,971 --> 00:46:07,097 I wish there were people who wanted to lock me up. 471 00:46:08,015 --> 00:46:10,434 I was always curious about people
like you who confined yourself to an apartment... 472 00:46:10,518 --> 00:46:11,935 ... reading and so on. 473 00:46:12,979 --> 00:46:15,355 - Most watched Star Trek. - Star Trek. 474 00:46:15,440 --> 00:46:17,399 Dream of going out. 475 00:46:17,483 --> 00:46:19,025 Kirk or Spock? 476 00:46:19,819 --> 00:46:20,986 Uhura. 477 00:46:22,989 --> 00:46:24,072 That's it. 478 00:46:25,268 --> 00:46:30,355 479 00:46:33,049 --> 00:46:35,761 Can you speak English? 480 00:46:37,211 --> 00:46:39,963 Me and my friend are looking for fun. 481 00:46:40,047 --> 00:46:42,466 Yes, there are lots of US dollars. 482 00:47:04,155 --> 00:47:06,698 Wait with them. I'll call Rashid. 483 00:47:07,867 --> 00:47:10,160 Don't look at those eyes. 484 00:47:12,018 --> 00:47:13,707 Kneel! 485 00:47:16,209 --> 00:47:17,834 He told you not to look into the person's eyes. 486 00:47:17,919 --> 00:47:19,503 I can't help it. I'm curious. 487 00:47:21,297 --> 00:47:22,756 And they want us to kneel down. 488 00:47:24,550 --> 00:47:25,592 What are you doing? 489 00:47:25,676 --> 00:47:28,094 Let me give you a little suggestion I got in Somalia. 490 00:47:28,179 --> 00:47:30,472 When a boy 10 years old years of putting a gun on your face... 491 00:47:30,556 --> 00:47:32,432 ... do whatever you want. Now, kneel down. 492 00:47:32,934 --> 00:47:34,726 They only want Our jewelry. 493 00:47:35,000 --> 00:47:36,919 Give me your watch. 494 00:47:37,396 --> 00:47:40,065 - Kau rindu kampung halaman? - Tentu saja tidak. Itu arloji palsu. 495 00:47:40,372 --> 00:47:43,026 - Your ring. - This isn't it. Caroline's father. 496 00:47:43,861 --> 00:47:46,571 I swear, the girl will get you killed. 497 00:48:05,424 --> 00:48:06,967 Looks better I wear? 498 00:48:07,051 --> 00:48:08,927 - Sure. - Thank you. 499 00:48:11,931 --> 00:48:13,431 For you, $ 50. 500 00:48:18,271 --> 00:48:20,397 Hey, what are you doing doing? 501 00:48:20,481 --> 00:48:24,150 This is a good item. Colombian cocaine mixed with a little flour, right? 502 00:48:24,235 --> 00:48:25,777 Alright, give me a kilo. 503 00:48:25,861 --> 00:48:28,363 Sekilo? Do you think this is Bogota? 504 00:48:28,447 --> 00:48:29,906 What will I do with 5 grams? 505 00:48:29,991 --> 00:48:33,368 Maybe you can sniff it on your friend's butt. 506 00:48:37,206 --> 00:48:39,457 And maybe you can lift your butt that... 507 00:48:39,542 --> 00:48:43,044 ... and connect me with the dealer who can contact us. 508 00:48:43,129 --> 00:48:45,797 Five grams is considered personal consumption... 509 00:48:45,881 --> 00:48:47,507 ... so they can escape punishment. 510 00:48:47,592 --> 00:48:50,719 Anything more than a thousand the value is 15 years in prison. 511 00:48:50,803 --> 00:48:52,512 Wouldn't it be embarrassing for these jerks... 512 00:48:52,597 --> 00:48:55,682 ... caught wet with five kilos of their own? 513 00:48:56,309 --> 00:48:59,311 Caught wet with cocaine five kilos of their own. 514 00:49:08,049 --> 00:49:09,774 Let's get out of here! 515 00:49:11,157 --> 00:49:12,449 Thank you. 516 00:49:15,870 --> 00:49:18,288 Give me the ring. Give it! 517 00:49:18,372 --> 00:49:21,333 - Give me the ring. - That's it. 518 00:49:22,084 --> 00:49:24,711 Return my ring 519 00:49:24,795 --> 00:49:27,505 Tell me where the Pakistani is or I tell him to beat you again. 520 00:49:27,590 --> 00:49:30,967 Give it to me. Remove the ring from your finger. 521 00:49:33,512 --> 00:49:35,555 Yes, son. 522 00:49:37,683 --> 00:49:40,852 We recommend that the apartment above that is where Pakistanis live... 523 00:49:40,936 --> 00:49:43,938 ... or you will become... What's the number? 524 00:49:45,483 --> 00:49:47,942 Dia akan menjadi orang ke-26 dalam 24 jam terakhir. 525 00:49:48,027 --> 00:49:51,237 - That's around one person per hour. - Just add all of them. Fast. 526 00:49:53,112 --> 00:49:54,431 This is Rashid. 527 00:49:55,307 --> 00:49:57,256 Yasmine is out. Go away. 528 00:49:57,432 --> 00:50:00,020 We need to talk. Open the door. 529 00:50:03,042 --> 00:50:05,126 Calm down, Old Man, we won't hurt you. 530 00:50:05,211 --> 00:50:06,628 We will go in five minutes. 531 00:50:06,712 --> 00:50:10,006 What should I worry about? When my age, there's nothing to worry about. 532 00:50:10,091 --> 00:50:13,968 With the world we leave behind, you should be anxious. 533 00:50:14,887 --> 00:50:17,222 - Mint tea? - Why not? 534 00:50:17,306 --> 00:50:19,307 Do you think this is different with your method? 535 00:50:19,392 --> 00:50:21,726 Of course it's just as bad. 536 00:50:22,895 --> 00:50:25,063 But that's a bit less polite. 537 00:50:28,234 --> 00:50:30,151 Alright, Rashid. 538 00:50:30,236 --> 00:50:34,239 Let's see what kind of problem your friends planned down there. 539 00:50:34,323 --> 00:50:35,573 Sit down. 540 00:50:44,625 --> 00:50:47,210 - What about it? - It looks like the store wants to close. 541 00:50:47,294 --> 00:50:50,880 Alright. I'll tell you what we will do. 542 00:50:50,965 --> 00:50:53,800 I'll take this scenic route... 543 00:50:53,884 --> 00:50:57,721 ... and you will descend through the stairs /> towards the 10th floor, my friend. 544 00:50:57,805 --> 00:51:00,682 ... and shoot anyone who passes that door. 545 00:51:00,766 --> 00:51:03,017 You will need this to be able to be contacted . 546 00:51:03,978 --> 00:51:05,186 Thank you. 547 00:51:07,690 --> 00:51:11,276 - Delicious. How can I get it? - I can't. That's a homemade drink. 548 00:51:11,360 --> 00:51:14,446 Alright. Thank you for your hospitality, Old Man. 549 00:51:15,406 --> 00:51:16,656 Come on. 550 00:51:43,225 --> 00:51:46,019 - Are you in place? - Yes. 551 00:51:49,106 --> 00:51:50,315 Of course not. 552 00:51:51,776 --> 00:51:53,735 The door has a bomb. 553 00:52:18,636 --> 00:52:20,595 They will go down to the floor nine, turn the bomb off. 554 00:52:20,679 --> 00:52:21,721 Good. 555 00:52:30,898 --> 00:52:36,361 Stay in place. Kneel! 556 00:52:37,738 --> 00:52:39,030 Kneel! 557 00:52:46,747 --> 00:52:47,831 No. 558 00:53:01,720 --> 00:53:03,346 Work good, Reese. 559 00:53:04,431 --> 00:53:05,598 What's good? 560 00:53:05,683 --> 00:53:09,352 What about the fact he died and you live? How many are running away? 561 00:53:09,436 --> 00:53:12,819 Two, maybe three. You won't be able to catch them now, Wax. 562 00:53:22,032 --> 00:53:25,827 How long do you think to go down nine floors? 563 00:53:25,911 --> 00:53:26,995 I don't know, Wax. 564 00:53:27,079 --> 00:53:29,831 I think about 6 seconds per floor, is that correct? 565 00:53:29,915 --> 00:53:31,249 Yes, sure. 566 00:53:31,333 --> 00:53:33,751 It took 54 seconds... 567 00:53:34,962 --> 00:53:36,751 ... to go down there. 568 00:53:50,102 --> 00:53:52,604 Five seconds to cross the lobby. 569 00:53:54,440 --> 00:53:57,650 And four seconds for get to the car. 570 00:54:12,625 --> 00:54:14,626 And then there's nothing . 571 00:54:22,551 --> 00:54:24,218 The police are coming here for a while. 572 00:54:24,303 --> 00:54:27,764 Damn, this place is full of information. Come on, help me. 573 00:54:32,686 --> 00:54:33,937 Come on. 574 00:55:29,243 --> 00:55:31,911 - Hey, Reese? - We have to leave here, Wax. 575 00:55:31,996 --> 00:55:34,080 Come in here. < br /> Look at this. 576 00:55:34,164 --> 00:55:35,999 I don't want to do anything again with this place, Wax. 577 00:55:36,083 --> 00:55:39,043 You have a lot of things to do do this than you think. 578 00:55:50,639 --> 00:55:53,141 - What? - Yes, that surprised me. 579 00:55:53,225 --> 00:55:55,143 Why? Suddenly you run out of words to explain? 580 00:55:55,227 --> 00:55:56,519 You don't know where the direction is? 581 00:55:56,603 --> 00:55:59,814 No. I just follow the reflection of the ball. Now, the ball is pointing at you. 582 00:55:59,898 --> 00:56:01,441 I have nothing to do with this, Wax. 583 00:56:01,525 --> 00:56:04,235 That's not what
by evidence to us. 584 00:56:04,319 --> 00:56:06,446 Come on, let's go. 585 00:56:09,940 --> 00:56:11,233 Hurry! 586 00:56:11,702 --> 00:56:14,139 One more floor! It's on the 10th floor. 587 00:56:14,174 --> 00:56:14,996 They head to the 10th floor. 588 00:56:15,080 --> 00:56:18,082 The door has a bomb. They will be smashed to pieces. 589 00:56:18,500 --> 00:56:20,001 That's not the choice we have. 590 00:56:20,085 --> 00:56:21,711 You go there and get involved we are done already. 591 00:56:21,795 --> 00:56:23,296 They're just the police that do the task. 592 00:56:23,380 --> 00:56:25,965 If we don't finish the task, thousands of people will be killed. 593 00:56:26,050 --> 00:56:27,633 - Do you understand that? - That's the point. 594 00:56:27,760 --> 00:56:29,427 We should protect people, not let them die. 595 00:56:29,511 --> 00:56:31,763 This is not the time to count the number of victims. It's too late. 596 00:56:31,847 --> 00:56:33,264 It's not too late for them. 597 00:56:36,399 --> 00:56:37,942 Police! Open the door! 598 00:56:45,736 --> 00:56:47,737 - Reese? - Yes. < /p> 599 00:56:49,948 --> 00:56:51,115 Bangun. 600 00:57:12,721 --> 00:57:14,764 Reese, police car, come in. 601 00:57:24,900 --> 00:57:26,400 Wait, stop first. I have to take my stuff. 602 00:57:26,485 --> 00:57:28,236 They know we are coming, of course now it has been emptied. 603 00:57:28,320 --> 00:57:30,321 Listen. Look at my finger in all parts of the car. 604 00:57:30,405 --> 00:57:34,158 The police will track to the Embassy and find me in a short time. 605 00:57:35,494 --> 00:57:37,829 - Sial. - Baik, biarkan aku berpikir. 606 00:57:37,913 --> 00:57:39,664 You want to stop at in the middle of our escape... 607 00:57:39,748 --> 00:57:43,251 ... so you can get to the car, delete your fingerprint and get the file? 608 00:57:43,335 --> 00:57:45,378 - I'll be fast. - Faster than this? 609 00:57:49,007 --> 00:57:50,967 Damn. 610 00:57:58,142 --> 00:58:01,435 - What's the matter, Wax? - Big bang. 611 00:58:01,520 --> 00:58:03,271 Can you do that? 612 00:58:03,355 --> 00:58:04,689 You're crazy. 613 00:58:16,201 --> 00:58:20,037 Your work is good today, Reese. Little help me save the world. 614 00:58:24,001 --> 00:58:27,253 Why don't you sit here and imagine our historic day? 615 00:58:27,379 --> 00:58:30,673 I want to find fresh air with the person in that suit. 616 00:58:48,609 --> 00:58:49,901 Goodbye, Wax. 617 00:58:53,614 --> 00:58:55,281 Is there something important with that bag? 618 00:58:57,367 --> 00:59:00,328 What I carry in the bag < br /> this will kill me later. 619 00:59:00,412 --> 00:59:02,955 For me, you seem to be very immune to bullets. 620 00:59:03,040 --> 00:59:06,125 Reese, setiap pria punya kelemahan. 621 00:59:06,210 --> 00:59:11,380 In my case, the local person called it cheese-filled hamburger. 622 00:59:20,098 --> 00:59:22,850 So, the task is done? Can we go home? 623 00:59:22,935 --> 00:59:26,395 Not until the person in the suit call us and say we can go home. 624 00:59:27,940 --> 00:59:31,817 What if this won't end? What if you can't catch them? 625 00:59:32,736 --> 00:59:35,988 Why don't you ask a man the you shoot, what does it feel like to win? 626 00:59:39,785 --> 00:59:42,870 I didn't shoot it. I can't pull the trigger. 627 00:59:44,414 --> 00:59:46,374 I know that. 628 00:59:46,458 --> 00:59:49,377 629 00:59:50,837 --> 00:59:52,004 But that doesn't matter. Will not be included in the report. 630 00:59:52,089 --> 00:59:54,173 Maybe it should be included. 631 00:59:54,299 --> 00:59:58,386 Maybe I'm just not suitable for this type of work. 632 00:59:58,470 --> 01:00:00,346 No, that's why you stay here, making someone like me honest. 633 01:00:00,806 --> 01:00:04,475 Are you kidding me? Tell me if we're not perfect partners. 634 01:00:17,155 --> 01:00:18,155 Want to have dinner? 635 01:00:20,826 --> 01:00:22,493 Why not? 636 01:00:31,388 --> 01:00:33,087 I brought my friend Charles to eat night. 637 01:00:33,171 --> 01:00:35,673 - Hi. James. - Hi, Nichole. 638 01:00:39,678 --> 01:00:40,678 Thank you. 639 01:00:42,139 --> 01:00:44,473 - Where have you been all day? - I'm really sorry... 640 01:00:44,558 --> 01:00:46,058 So, you have to tell me something. 641 01:00:46,143 --> 01:00:50,438 What did you do when you didn't busy making men amazed? 642 01:00:50,522 --> 01:00:53,232 That might work on women in brothels. 643 01:00:53,317 --> 01:00:56,319 What did you think until invited Reese to the WTS? 644 01:00:56,403 --> 01:00:58,070 You didn't know they were engaged last night ? 645 01:00:58,155 --> 01:00:59,196 Sure. 646 01:00:59,281 --> 01:01:00,614 - What's this? - He talked about it all day. 647 01:01:00,699 --> 01:01:03,451 I just took a shipment of cloth. 648 01:01:03,535 --> 01:01:06,203 I am an importer of clothing, we have a small business in this area. 649 01:01:06,288 --> 01:01:10,166 But, I spend a lot of my money for cars and women. 650 01:01:11,043 --> 01:01:14,587 - Hopefully the order doesn't work. - Excuse me. Yes? 651 01:01:15,130 --> 01:01:16,839 - I want to change clothes. - Alright. 652 01:01:17,132 --> 01:01:18,382 Wait. 653 01:01:30,812 --> 01:01:32,563 Yes, I'm listening. 654 01:01:33,273 --> 01:01:36,150 Is it true? How many numbers did you get? 655 01:01:37,486 --> 01:01:39,236 Contact me later. 656 01:01:40,322 --> 01:01:42,656 Alright. So, where are we? 657 01:01:42,741 --> 01:01:45,493 My friend said , you're doing fabric business and my fiance is buying it... 658 01:01:45,577 --> 01:01:47,078 ... when I see you. 659 01:01:47,204 --> 01:01:50,956 I'm not really doing business in clothes. 660 01:01:51,041 --> 01:01:56,087 I'm actually in the spy division at the Embassy, like my friend here. 661 01:01:56,213 --> 01:01:57,671 Most of them are disguised. 662 01:01:58,965 --> 01:02:02,510 - Mostly with daggers. < br /> - Has anyone been killed today? 663 01:02:02,594 --> 01:02:06,263 Let me think. On average around one person every hour, as I recall. 664 01:02:08,558 --> 01:02:11,519 And what kind of person did you kill today, James? 665 01:02:11,603 --> 01:02:14,063 You know, as usual Bad people. 666 01:02:14,147 --> 01:02:16,899 Bad people? The bastards, wearing suicide bomb vests... 667 01:02:16,983 --> 01:02:20,694 ... the Pakistan bastards are cold from the Karachi area. 668 01:02:23,698 --> 01:02:27,159 No, I'm serious. We took all terrorist cellphones today. 669 01:02:27,244 --> 01:02:28,786 Tell them. 670 01:02:28,870 --> 01:02:31,414 That's what we're doing in the elevator when you see us. 671 01:02:31,498 --> 01:02:32,665 Honest. 672 01:02:33,750 --> 01:02:37,169 He is modest. Tell them how you saved the situation. 673 01:02:37,254 --> 01:02:40,131 - I helped. - You caught them all? 674 01:02:40,757 --> 01:02:46,512 I'm not sure, but soon will
known. Alright, let's party. 675 01:02:46,596 --> 01:02:48,305 Cheers. 676 01:02:50,600 --> 01:02:53,060 - Berdirilah, Tn. Hantu. - Astaga, ini sungguhan. 677 01:02:53,145 --> 01:02:55,646 Stand up, Mr. Ghost. 678 01:02:56,148 --> 01:02:58,274 What do you think that was? 679 01:03:00,152 --> 01:03:01,527 I like you. 680 01:03:03,780 --> 01:03:05,614 I like this girl. 681 01:03:06,658 --> 01:03:07,992 Sorry. 682 01:03:08,910 --> 01:03:11,203 Hello? Who? 683 01:03:12,038 --> 01:03:14,707 No, sorry, nothing Rose is here. 684 01:03:16,793 --> 01:03:18,252 Wrong dial. 685 01:03:20,672 --> 01:03:22,840 That's the phone we are waiting- wait. 686 01:03:24,009 --> 01:03:27,428 What the hell is that, Wax? 687 01:03:27,512 --> 01:03:30,431 Now shut up and listen to me. 688 01:03:30,515 --> 01:03:31,891 Rose is a password. 689 01:03:31,975 --> 01:03:34,435 Nichole's number is on every cell phone Pakistani we find. 690 01:03:34,519 --> 01:03:37,396 He's a Pakistani, stupid. Doesn't mean he's a terrorist. 691 01:03:37,481 --> 01:03:38,564 He terrorist when he is your close friend... 692 01:03:38,648 --> 01:03:40,274 ... and you make him stay in tapped apartment. 693 01:03:40,358 --> 01:03:42,943 What are you /> talking about, Wax? 694 01:03:43,028 --> 01:03:44,820 Akan kutunjukkan apa yang kubicarakan. Tetaplah di situ. 695 01:03:44,905 --> 01:03:47,406 Don't move. Pay attention to this. 696 01:03:59,044 --> 01:04:00,169 This. How many bets... 697 01:04:00,253 --> 01:04:03,088 ... if he has dozens more /> hidden around here? 698 01:04:03,548 --> 01:04:06,717 You're the one who hired this apartment. 699 01:04:08,136 --> 01:04:10,304 Wait. 700 01:04:10,388 --> 01:04:13,307 Before we start dating, I already find out about it. 701 01:04:13,391 --> 01:04:17,269 - He's really clean, Wax. - What? 702 01:04:17,354 --> 01:04:18,312 Obviously that's not enough. 703 01:04:18,396 --> 01:04:20,981 He works for people who take your picture, friend. 704 01:04:21,066 --> 01:04:24,151 No, I don't believe you. You suspect the wrong girl, Wax. 705 01:04:24,236 --> 01:04:25,819 You suspect the girl is wrong. 706 01:04:25,904 --> 01:04:27,510 What is the gift you wear now? 707 01:04:27,572 --> 01:04:29,615 - Nothing. - Your ring, friend. 708 01:04:29,699 --> 01:04:32,826 That's why they can trace us. Come on, give me, I'll prove it. 709 01:04:32,911 --> 01:04:35,120 Come on, I'll give my gun, give me the ring. 710 01:04:35,205 --> 01:04:37,540 Give the ring, I'll prove it to you. 711 01:04:37,624 --> 01:04:42,962 Don't.
I'm begging you. 712 01:04:52,931 --> 01:04:55,182 Don't dare to put that on me. 713 01:04:55,267 --> 01:04:57,142 Put the gun to him. 714 01:04:58,937 --> 01:05:00,646 Fine, this is how it works. 715 01:05:00,730 --> 01:05:05,317 If there is a signal on this ring, he will disturb this radio. Do you see that? 716 01:05:14,119 --> 01:05:15,619 Why, Caroline? 717 01:05:28,425 --> 01:05:30,509 - Reese? Are you okay? - My shoulder is hit. 718 01:05:30,594 --> 01:05:33,095 I told you that female it will get you killed. 719 01:06:42,165 --> 01:06:43,248 Damn. 720 01:06:49,339 --> 01:06:52,049 Volvo, green. 92-MPR-75. 721 01:07:00,183 --> 01:07:02,059 Steve, come help I'm here. 722 01:07:15,323 --> 01:07:16,407 There's one more. 723 01:07:16,491 --> 01:07:20,828 This is it. 17 microphones, 5 cameras. 2 in your bedroom. 724 01:07:20,912 --> 01:07:23,372 Itu tak mungkin. Caroline bahkan tak bisa memasang bola lampu. 725 01:07:23,456 --> 01:07:26,417 Whoever installed this, they know what is done. 726 01:07:26,501 --> 01:07:30,087 Hopefully your action was great if it appears on YouTube. 727 01:07:35,719 --> 01:07:38,512 - Me screw it up. - No, you're just in love... 728 01:07:38,596 --> 01:07:41,265 - Love is always difficult. - Really? 729 01:07:41,349 --> 01:07:42,349 Do you know what love is? 730 01:07:42,434 --> 01:07:46,311 Once in Congo, twice in Beirut. With the same girl. 731 01:07:46,396 --> 01:07:49,481 I'm not made of stone, no matter what you think. 732 01:07:50,859 --> 01:07:54,111 Come on, think about it. Where is he possible to be? Family? Friend? 733 01:07:54,195 --> 01:07:57,364 He never discussed his life and I never thought of asking. 734 01:07:57,449 --> 01:08:00,325 I don't know anything about this girl, Wax. 735 01:08:01,953 --> 01:08:03,620 How do I miss this? 736 01:08:04,247 --> 01:08:07,624 I want news about Volvo. We have to find this woman. 737 01:08:16,176 --> 01:08:17,926 - Already? - You connected. 738 01:08:18,762 --> 01:08:20,220 - Hello? - Don't bother tracking this. 739 01:08:20,305 --> 01:08:21,930 I'll hang up the phone in one minute. 740 01:08:22,807 --> 01:08:25,726 Sorry to have to be like this. < br /> I didn't mean to hurt you. 741 01:08:26,352 --> 01:08:29,271 - You have to understand. - Then, help me... 742 01:08:29,355 --> 01:08:31,106 ... because I don't know
what happened. 743 01:08:31,316 --> 01:08:33,692 Just say the honestly, Caroline. 744 01:08:41,951 --> 01:08:43,452 Six years ago... 745 01:08:44,329 --> 01:08:47,247 I met a man who < br /> open my eyes to his beliefs. 746 01:08:48,041 --> 01:08:50,918 And finally, for the first time in my life... 747 01:08:51,002 --> 01:08:54,004 ... everything makes sense. I know that I have a purpose. 748 01:08:54,923 --> 01:08:57,549 To lie to me? Shoot me? 749 01:08:59,344 --> 01:09:00,552 I do my duty. 750 01:09:02,222 --> 01:09:06,225 And stay with me, look at me, all is that part of your plan? 751 01:09:08,186 --> 01:09:12,022 Caroline? 752 01:09:14,609 --> 01:09:16,443 She's gone. Have you got the location? 753 01:09:16,528 --> 01:09:18,153 - No, the phone is very short. - Play back. 754 01:09:18,238 --> 01:09:19,947 Broaden the sound, clarify background noise. 755 01:09:20,031 --> 01:09:21,365 You have to understand. 756 01:09:58,069 --> 01:09:59,236 Six years ago... 757 01:10:00,405 --> 01:10:02,990 I met a man who opened my eyes to his beliefs. 758 01:10:03,074 --> 01:10:05,409 Good. Perker hard. 759 01:10:05,493 --> 01:10:08,912 And finally, for the first time the times of my life... 760 01:10:08,997 --> 01:10:10,831 -... everything becomes... - Where is that? 761 01:10:10,915 --> 01:10:13,208 It could be on the Périphérique. 762 01:10:13,293 --> 01:10:16,044 They will leave Paris. Where are they going? 763 01:10:16,129 --> 01:10:17,921 Ambassador Bennington. 764 01:10:19,340 --> 01:10:21,466 - Yes, sir ? - Gosh, what are you doing? 765 01:10:21,551 --> 01:10:23,760 The delegation just landed, Reese. 766 01:10:23,845 --> 01:10:25,888 Why aren't you on the airport for welcome them? 767 01:10:32,520 --> 01:10:34,146 Welcome to Paris. 768 01:10:41,613 --> 01:10:44,990 The American delegation just landed for the US-Africa Relief Conference. 769 01:10:45,074 --> 01:10:46,366 They will attack the delegation. Who is driving? 770 01:10:46,451 --> 01:10:48,327 - I'll just, Sir. - Come on, let's go. 771 01:10:48,411 --> 01:10:50,495 Wait a minute. What is that? 772 01:10:50,580 --> 01:10:52,623 Don't you want to think about this just a minute, Wax? 773 01:10:52,707 --> 01:10:55,125 You think about it, you are the chess player. 774 01:11:19,400 --> 01:11:21,026 I like this song. 775 01:11:28,952 --> 01:11:32,204 Don't say anything about this. This just between us. 776 01:12:14,706 --> 01:12:16,081 Check this. 777 01:12:19,043 --> 01:12:20,711 Are you okay, sir? 778 01:12:21,879 --> 01:12:23,380 I don't know. 779 01:12:24,173 --> 01:12:27,259 Something's wrong here. It doesn't make sense. 780 01:12:28,052 --> 01:12:32,222 If you want to attack the delegation, why they tap this apartment? 781 01:12:32,974 --> 01:12:34,641 Why are they using me? 782 01:12:42,233 --> 01:12:44,151 All the streets of Paris have been closed. 783 01:12:44,235 --> 01:12:45,736 We will reach the procession the vehicle in a few minutes. 784 01:12:45,820 --> 01:12:48,572 If the bastards want to attack on the highway, they're not far away. 785 01:12:54,746 --> 01:12:56,955 That's it. Hurry up. Step on the gas. 786 01:13:55,306 --> 01:13:57,641 This won't slow him down. Do you have heavy weaponry? 787 01:13:57,725 --> 01:13:59,267 What about this? 788 01:14:02,647 --> 01:14:04,147 Come to Daddy. 789 01:14:56,200 --> 01:14:57,409 Come closer. 790 01:15:02,915 --> 01:15:06,960 I'm a little busy, Reese. I want to blow up your boyfriend's car. 791 01:15:07,044 --> 01:15:08,837 He's not inside that car. 792 01:15:09,046 --> 01:15:12,465 What are you talking about? I can see it in the driver's seat. 793 01:15:12,550 --> 01:15:14,134 No, Wax. Listen to me. 794 01:15:14,218 --> 01:15:18,680 He's not in the car. He entered the Conference as a messenger. 795 01:15:19,599 --> 01:15:23,018 What? Are you sure? Because I can see it from here. 796 01:15:26,564 --> 01:15:28,982 Wax, maybe Volvo is a diversion. 797 01:15:29,066 --> 01:15:32,194 Make sure you see it directly before you shoot. 798 01:15:32,278 --> 01:15:34,738 Move closer, I have to look inside. 799 01:15:43,748 --> 01:15:45,165 You're right. He's not there. 800 01:15:45,249 --> 01:15:48,251 - Damn! I'm on my way to the conference. - Okay, I'll catch up with you. 801 01:15:48,336 --> 01:15:49,836 I have to clean up this mess. 802 01:16:17,615 --> 01:16:20,116 Have them play accompaniment- accompaniment of the vehicle. 803 01:16:24,455 --> 01:16:25,538 Yes? 804 01:16:26,457 --> 01:16:30,043 Sorry, ma'am. There is information about most likely there are threats. 805 01:16:30,127 --> 01:16:32,128 They want us to change lanes. 806 01:16:33,464 --> 01:16:34,547 No. 807 01:16:36,968 --> 01:16:38,426 Did he change the path? 808 01:16:39,053 --> 01:16:48,228 Damn. 809 01:16:56,946 --> 01:16:58,446 Skip him, take me to the bridge. 810 01:17:44,118 --> 01:17:45,910 Come on, honey, one shot. 811 01:17:52,918 --> 01:17:54,502 Duck down! 812 01:18:30,748 --> 01:18:32,665 Welcome to Paris, Dear. 813 01:18:46,722 --> 01:18:50,100 - Excuse me. - Good morning. 814 01:18:51,936 --> 01:18:53,019 Wax. 815 01:18:53,104 --> 01:18:55,271 He might be wearing one of the active bomb vests. 816 01:18:55,356 --> 01:18:57,148 Like we found in the apartment? 817 01:18:57,233 --> 01:18:58,691 It's impossible. He won't do that, Wax. 818 01:18:58,776 --> 01:19:01,152 That jerk woman won't go to the Conference to give a speech, Reese. 819 01:19:01,237 --> 01:19:02,821 If I can find it, I will talk to him. 820 01:19:02,905 --> 01:19:04,989 Yes, he will shoot your head. 821 01:19:05,074 --> 01:19:06,616 You have to aim at his head... 822 01:19:06,700 --> 01:19:09,142 ... where there is no vest. Do you understand my words? 823 01:19:09,662 --> 01:19:11,413 Do you understand my words? 824 01:19:11,622 --> 01:19:13,790 - Okay, I understand. - Good. 825 01:19:14,125 --> 01:19:16,251 - Just talk won't finish assignment. - Excuse me. 826 01:19:16,335 --> 01:19:19,003 You have to shoot. 827 01:19:19,088 --> 01:19:20,171 Yes. 828 01:19:26,595 --> 01:19:28,555 Sorry, sir, I can't let you in. 829 01:19:28,639 --> 01:19:30,723 Will you try it again, sir? 830 01:19:32,518 --> 01:19:36,729 Sir, this card has already been used by assistant Ambassador Bennington. 831 01:19:36,814 --> 01:19:38,064 It's not maybe. 832 01:19:38,149 --> 01:19:41,443 I'm a personal assistant Ambassador Bennington. 833 01:19:41,527 --> 01:19:42,569 Please come with me, sir. 834 01:19:42,653 --> 01:19:44,154 - I can explain. - Sir, come through here. 835 01:19:44,238 --> 01:19:45,613 I think my boyfriend stole my card... 836 01:19:45,698 --> 01:19:46,990 -... to enter this Conference. - Sir, please come with me. 837 01:19:47,074 --> 01:19:48,158 - If you give me time... - Come with me, sir. 838 01:19:48,242 --> 01:19:49,617 If you give me a little while... 839 01:19:49,702 --> 01:19:52,620 Ambassador Bennington. 840 01:19:52,705 --> 01:19:56,374 For God's sake, let him pass, he's my personal assistant 841 01:19:56,500 --> 01:19:58,751 - Give it to me. - Where have you been? 842 01:19:58,836 --> 01:20:01,629 Reese, do you know what happened to the delegation on the motorway? 843 01:20:01,714 --> 01:20:04,716 - I need to talk to you. - What is happening? 844 01:20:04,800 --> 01:20:06,009 Weapons. 845 01:20:11,182 --> 01:20:14,058 Reese, since when did you carry a gun? 846 01:20:14,143 --> 01:20:17,228 There is a suicide bomber in the Embassy. 847 01:20:17,313 --> 01:20:20,106 - There is absolutely no information. - I'm telling you that. 848 01:20:20,191 --> 01:20:22,025 You have to stop this conference now. 849 01:20:22,109 --> 01:20:24,277 I can't stop the Conference based on unclear guesses... 850 01:20:24,361 --> 01:20:26,404 This is not a conjecture. 851 01:20:26,489 --> 01:20:29,824 I know the bomber, sir. He is my fiance. 852 01:20:31,118 --> 01:20:32,118 Your fiance? 853 01:20:32,200 --> 01:20:34,704 He used me as disguised all this time. 854 01:20:37,666 --> 01:20:39,709 Are you sure he's here? 855 01:20:43,047 --> 01:20:44,422 No, I'm not sure. 856 01:20:46,634 --> 01:20:49,052 Mr. Ambassador, delegation will be arriving soon. 857 01:20:49,136 --> 01:20:51,554 - Free him. - Not with his weapon. 858 01:20:53,891 --> 01:20:55,391 Thank you, sir. 859 01:20:55,893 --> 01:20:57,227 Excuse me. 860 01:20:58,896 --> 01:21:01,689 Excuse me. 861 01:21:27,925 --> 01:21:29,217 Caroline! 862 01:21:32,513 --> 01:21:33,846 Excuse me. 863 01:21:37,977 --> 01:21:39,102 Damn. 864 01:21:44,441 --> 01:21:45,733 Caroline? 865 01:21:51,865 --> 01:21:53,658 There is a problem here. 866 01:21:56,870 --> 01:21:59,956 You don't move! 867 01:22:00,040 --> 01:22:02,584 Get down on your knees, sir. Kneel! 868 01:22:05,921 --> 01:22:08,256 - Jatuhkan senjatanya, Pak. - Caroline. 869 01:22:08,340 --> 01:22:12,051 - Drop your weapon, sir. - Caroline. Don't move. 870 01:22:12,595 --> 01:22:15,763 I don't want to do this. I don't want to shoot you. 871 01:22:16,765 --> 01:22:19,809 I want you to lower your weapon, sir. 872 01:22:23,147 --> 01:22:25,189 Lower your weapon, sir. 873 01:22:28,861 --> 01:22:31,070 Lower your weapon, sir. 874 01:22:35,367 --> 01:22:36,993 Lower your weapon. 875 01:22:40,331 --> 01:22:41,748 - Damn. - Don't. 876 01:22:41,832 --> 01:22:44,459 Don't shoot, the vest will explode. 877 01:22:51,216 --> 01:22:55,887 Caroline, I'm begging you, let me help you. 878 01:23:00,601 --> 01:23:02,477 I don't need anyone's help. 879 01:23:05,397 --> 01:23:06,898 I feel peace. 880 01:23:11,695 --> 01:23:13,780 Caroline, this is not peace. 881 01:23:16,158 --> 01:23:18,284 You once told me... 882 01:23:18,369 --> 01:23:22,789 ... that the reason you did it all this to find some kind of purpose. 883 01:23:22,873 --> 01:23:24,999 Trying to understand everything. 884 01:23:26,710 --> 01:23:29,337 That's also what I want, Caroline. 885 01:23:31,090 --> 01:23:34,509 Don't, I'm please. Don't do this. 886 01:23:35,386 --> 01:23:37,970 Just listen to me. 887 01:23:38,055 --> 01:23:40,640 Just a minute. Just listen to me. 888 01:23:46,063 --> 01:23:49,482 There's nothing else in this world what's important, Caroline. 889 01:23:50,401 --> 01:23:52,068 Besides I love you. 890 01:23:55,072 --> 01:23:57,156 And that's all I have. 891 01:23:58,909 --> 01:24:00,368 Love for you. 892 01:24:08,293 --> 01:24:10,545 And even though you don't love me... 893 01:24:12,256 --> 01:24:15,425 .... there is a feeling that one of us has ever received it. 894 01:24:18,053 --> 01:24:21,681 Love. 895 01:25:44,139 --> 01:25:45,431 What is happening? 896 01:25:45,516 --> 01:25:48,601 I don't fly for 10 hours to make my butt melt in this limo. 897 01:25:48,685 --> 01:25:50,686 I'm sure all of this is for your safety, Mom. 898 01:25:50,771 --> 01:25:54,732 You always say that if it's the same once know what happened. 899 01:25:54,817 --> 01:25:59,070 Wax. For God's sake, would you explain what happened? 900 01:26:00,906 --> 01:26:02,615 Excuse me, ma'am, I'm very sorry. 901 01:26:02,699 --> 01:26:05,993 There is a security problem, handled and you are free to go. 902 01:26:06,078 --> 01:26:07,495 Have a nice sorrow. 903 01:26:11,625 --> 01:26:15,878 I want to know who is responsible for this delay, and I want him to be fired. 904 01:26:19,007 --> 01:26:20,466 That's why I like this job. 905 01:26:20,551 --> 01:26:23,553 You get confession and praise. 906 01:26:29,685 --> 01:26:32,311 Here, I have a little something to keep you going... 907 01:26:32,396 --> 01:26:34,939 -... wherever you go. - Really? 908 01:26:36,817 --> 01:26:38,526 How do you get this , friend? 909 01:26:38,610 --> 01:26:40,111 I have a feeling... 910 01:26:40,195 --> 01:26:43,239 ... if you're on duty on the streets immediately... 911 01:26:43,323 --> 01:26:46,033 ... paid by the government that is very appreciative. 912 01:26:46,118 --> 01:26:51,372 But I have to tell you that I won't forcing you to come with me. 913 01:26:51,456 --> 01:26:55,167 I have to go back to the apartment, Wax. There are a lot of things I need to solve. 914 01:26:55,252 --> 01:26:57,879 The apartment has nothing in it. 915 01:26:57,963 --> 01:27:00,590 But I think I know what you're looking for. 916 01:27:09,182 --> 01:27:11,726 Hal kecil untuk mengingat dirinya. 917 01:27:12,477 --> 01:27:13,895 Thank you, Wax. 918 01:27:14,813 --> 01:27:16,814 Come on, let's play chess a little before I go. 919 01:27:16,899 --> 01:27:19,984 I guess you're not the type of person who likes to play chess 920 01:27:20,110 --> 01:27:21,736 I'm lying. Claim me. 921 01:27:21,820 --> 01:27:24,280 Fine, but I warn you, I don't take prisoners. 922 01:27:24,364 --> 01:27:28,284 I have to warn you , I'm a very angry loser. 923 01:27:29,036 --> 01:27:32,121 - Okay, then the problem... - You're not playing games. 924 01:27:32,748 --> 01:27:37,418 Gosh, bro. < br /> Welcome to the club. 925 01:27:37,502 --> 01:27:39,378 You will lose. 926 01:27:39,463 --> 01:27:42,006 Listen, friend, let me tell you something. 927 01:27:42,090 --> 01:27:45,968 What I forgot about the game this is you don't even know how to play it. 928 01:27:46,053 --> 01:27:47,053 - Really? - Yes. 929 01:27:47,137 --> 01:27:49,138 - Don't just talk. - Just look. 930 01:27:50,307 --> 01:27:52,058 So tell me about the girl in Beirut.