1
00:00:04,220 --> 00:00:22,483
2
00:02:40,494 --> 00:02:42,036
- Thank you, Cindy.
- You're welcome.
3
00:02:43,038 --> 00:02:45,957
Meeting on the preparation of the African Aid Conference with Foreign Minister tomorrow afternoon...
4
00:02:46,041 --> 00:02:47,458
... conference on Wednesday...
5
00:02:47,543 --> 00:02:50,086
... Deputy conference dinner
G8 Minister on Thursday...
6
00:02:50,170 --> 00:02:52,839
... and official dinner for the Minister
Overseas on Friday, sir.
7
00:02:52,923 --> 00:02:56,717
You can't see we have business
more important to think about, Reese?
8
00:02:58,095 --> 00:02:59,637
Of course, sir. P>
9
00:03:01,473 --> 00:03:02,682
Checkmate
10
00:03:03,058 --> 00:03:04,976
Should it always be arranged
according to plan? P>
11
00:03:05,060 --> 00:03:06,602
That's what you use
pay me, sir.
12
00:03:06,687 --> 00:03:08,813
And you really
are worth it.
13
00:03:09,231 --> 00:03:11,274
But that doesn't mean I
just sit here...
14
00:03:11,358 --> 00:03:15,778
... and watch you copy the attack
Fischer at Spassky in 1972.
15
00:03:19,741 --> 00:03:20,700
- Yes?
- Parking space.
16
00:03:20,784 --> 00:03:25,997
Number 17, Rue Lescot, section 7. Silver color
, BMW 5 series, same as before.
17
00:03:26,081 --> 00:03:27,123
Yes.
18
00:03:37,926 --> 00:03:39,802
- Skakmat, sir.
- What? P>
19
00:03:40,220 --> 00:03:41,262
Wait. P>
20
00:03:41,346 --> 00:03:42,722
Sorry, sir. They need
I'm under...
21
00:03:42,806 --> 00:03:44,390
... to check the seat list
with the security guard. P>
22
00:03:44,474 --> 00:03:45,766
Yes, as long as you make sure... < /p>
23
00:03:45,851 --> 00:03:47,852
... I sat next to
Minister of Foreign Affairs.
24
00:03:47,936 --> 00:03:49,896
- Sure, sir.
- By the way.
25
00:03:49,980 --> 00:03:52,857
You Ever find out which
of the two secretaries he slept with?
26
00:03:52,941 --> 00:03:55,026
Black-haired or
blonde-haired?
27
00:03:55,569 --> 00:03:57,361
I'm afraid of both, sir.
28
00:04:00,616 --> 00:04:02,491
God, I like France.
29
00:07:00,295 --> 00:07:01,504
Hello.
30
00:07:01,963 --> 00:07:03,631
Good work, Reese.
31
00:07:04,216 --> 00:07:05,925
Thank you, sir.
32
00:07:06,009 --> 00:07:09,512
If you give me a chance,
I can do even more.
33
00:07:11,306 --> 00:07:14,308
I'm thinking about...
34
00:07:14,392 --> 00:07:17,603
... have you received
my application for A-4 training?
35
00:07:17,687 --> 00:07:19,897
You will get a chance
in Operation Special, Reese. P>
36
00:07:19,981 --> 00:07:23,901
But now, I need you to put
a chip in the Foreign Minister's conference room...
37
00:07:23,985 --> 00:07:26,695
... during a meeting with the Big Ambassador
tomorrow.
38
00:07:26,780 --> 00:07:28,697
Will it be a problem?
39
00:07:29,324 --> 00:07:32,743
Absolutely not, sir.
Unless I don't have the chip.
40
00:07:32,828 --> 00:07:34,078
Really?
41
00:07:34,329 --> 00:07:36,956
He said, you have it
throughout this afternoon.
42
00:07:37,040 --> 00:07:39,500
I'm pretty sure not.
43
00:07:39,668 --> 00:07:40,876
Wait.
44
00:07:43,505 --> 00:07:45,256
Pocket suit left.
45
00:08:14,494 --> 00:08:15,536
Hi.
46
00:08:17,581 --> 00:08:20,040
You saved the world
today, James?
47
00:08:20,125 --> 00:08:22,209
If only you knew
, Caroline.
48
00:08:30,677 --> 00:08:32,887
Then say,
what have you done?
49
00:08:34,014 --> 00:08:36,390
I can't give the details.
50
00:08:40,061 --> 00:08:41,353
Not yet.
51
00:08:53,116 --> 00:08:56,493
Alright. What do you think
about this? P>
52
00:09:07,547 --> 00:09:09,089
I think it's amazing. P>
53
00:09:12,385 --> 00:09:14,720
- Do you like the fabric?
- I like it. P>
54
00:09:15,347 --> 00:09:18,265
- It doesn't seem like foreign to me.
- It's no stranger.
55
00:09:18,391 --> 00:09:20,601
This is a curtain cloth in
our bedroom.
56
00:09:26,608 --> 00:09:27,983
Alright.
57
00:09:35,116 --> 00:09:38,160
- We what do you eat at dinner?
- Wait a minute.
58
00:09:38,245 --> 00:09:40,579
Isn't it part of the French
tradition if the woman cooks...
59
00:09:40,664 --> 00:09:42,039
... while the guy < br /> watching TV?
60
00:09:42,123 --> 00:09:46,043
Everything has changed
since the Middle Ages.
61
00:09:46,127 --> 00:09:48,462
Exactly the opposite.
62
00:09:48,546 --> 00:09:52,633
Why don't skip dinner
and go straight to mouthwashing food?
63
00:09:54,344 --> 00:09:56,220
Is that all you can
think about?
64
00:09:56,304 --> 00:09:58,305
Every second of this day.
65
00:10:40,140 --> 00:10:41,724
- Good morning, Sir.
- Good morning, Reese. P>
66
00:10:41,808 --> 00:10:43,225
Ini daftar topik untuk
hari ini.
67
00:10:43,310 --> 00:10:45,894
I've marked 3 main points.
Most of the rest is unnecessary.
68
00:10:45,979 --> 00:10:48,814
Good work, Reese. Do you want
to go back to the office soon? P>
69
00:10:48,898 --> 00:10:50,524
Do you mind if I
here and wait? P>
70
00:10:50,608 --> 00:10:52,818
No. Why not just join
with us at the meeting? P>
71
00:10:55,697 --> 00:10:56,822
Thank you, sir. P>
72
00:10:58,033 --> 00:10:59,742
- François.
- Thomas. P>
73
00:10:59,826 --> 00:11:02,328
As I mentioned to
our previous meeting...
74
00:11:02,412 --> 00:11:06,332
... The president is very happy with
how your cabinet works...
75
00:11:06,416 --> 00:11:11,086
... and The Department of Foreign Affairs has agreed to the agreement
together at our discretion...
76
00:11:11,171 --> 00:11:12,838
... regarding the African continent. P>
77
00:11:12,922 --> 00:11:15,466
- Chewing gum?
- However, we believe....
78
00:11:15,550 --> 00:11:18,927
... that this will make a difference
big if France and the US...
79
00:11:19,012 --> 00:11:23,640
... can issue a general statement
about the second position our country...
80
00:11:23,725 --> 00:11:26,769
... regarding the terms and conditions
reduction...
81
00:11:26,999 --> 00:11:29,016
- Sorry.
-... international debt.
82
00:11:29,064 --> 00:11:30,856
We are also very happy ,
Thomas.
83
00:11:31,232 --> 00:11:33,286
- Candy cough?
- Thank you.
84
00:11:35,278 --> 00:11:38,072
Rather than making a
careful report...
85
00:11:38,156 --> 00:11:40,949
... regarding a certain number
of African debt...
86
00:11:41,034 --> 00:11:43,118
... I think we should say
our understanding...
87
00:11:43,203 --> 00:11:45,746
.... regarding the importance of dropping
the debt...
88
00:11:45,830 --> 00:11:48,146
... so they don't sink
deeper.
89
00:11:49,000 --> 00:11:54,046
I'm sure that this report will < seen by the international community...
90
00:11:54,422 --> 00:11:57,508
... as a sign that we are
supporting each other on this issue.
91
00:11:57,592 --> 00:12:00,594
You're absolutely right. However,
we will have time...
92
00:12:00,678 --> 00:12:02,429
- Sorry, Minister.
- Yes? P>
93
00:12:02,514 --> 00:12:05,682
Is it true you recently
buy some Goya paintings?
94
00:12:05,767 --> 00:12:08,268
Really? I really want
to see it. P>
95
00:12:08,353 --> 00:12:10,396
Actually, the paintings
were loaned from the Prado Museum. P>
96
00:12:10,480 --> 00:12:13,315
The paintings are extraordinary.
You have to see them.
97
00:12:13,400 --> 00:12:16,693
We have some Goya paintings
in New York at the Frick Museum.
98
00:12:16,778 --> 00:12:18,070
Please.
99
00:13:34,689 --> 00:13:52,956
Caroline?
100
00:14:00,548 --> 00:14:01,715
James !
101
00:14:04,385 --> 00:14:07,095
Sorry, I spilled some
the sauce.
102
00:14:08,389 --> 00:14:09,723
Sauce.
103
00:14:11,976 --> 00:14:13,560
You made dinner?
104
00:14:14,395 --> 00:14:17,231
Don't worry , I don't cook.
This is food purchased.
105
00:14:21,694 --> 00:14:23,570
I have a present for you.
106
00:14:25,073 --> 00:14:26,490
- I forgot, huh?
- No.
107
00:14:26,574 --> 00:14:29,493
You don't forget anything.
Just open it.
108
00:14:37,794 --> 00:14:38,835
Hello?
109
00:14:38,920 --> 00:14:43,090
Putting the microphone in the office
the Minister's personal, very impressive.
110
00:14:43,841 --> 00:14:46,718
Terima kasih, Pak. Apapun
kulakukan untuk bisa membantu.
111
00:14:47,262 --> 00:14:51,557
I appreciate it. That's why I give
the next assignment in this short time. P>
112
00:14:51,641 --> 00:14:53,183
I'm ready.
When? P>
113
00:14:53,268 --> 00:14:56,228
Tonight. Come to
the airport as fast as you can. P>
114
00:14:56,312 --> 00:14:57,729
I'm not notified. P>
115
00:14:57,814 --> 00:14:59,773
Your colleague is being held by
French customs officers. P>
116
00:14:59,857 --> 00:15:01,024
Take out he's from
that place.
117
00:15:01,109 --> 00:15:02,442
My partner?
118
00:15:02,527 --> 00:15:03,944
Charlie Wax.
119
00:15:04,779 --> 00:15:05,821
Now?
120
00:15:05,905 --> 00:15:07,864
Is there a problem?
You're busy? P>
121
00:15:07,949 --> 00:15:11,118
Thank you. No, same
no problem at all. P>
122
00:15:12,328 --> 00:15:15,747
Sir, you know that I'm not an agent
Special Operations that are experienced. P>
123
00:15:15,832 --> 00:15:20,085
I lack people, Reese. After all,
mostly handled by Wax. P>
124
00:15:20,169 --> 00:15:23,755
Accept this assignment and consider
yourself as a club member. P>
125
00:15:33,141 --> 00:15:34,641
That was a promotion. P>
126
00:15:35,018 --> 00:15:36,685
That's great.
127
00:15:38,479 --> 00:15:41,398
So that means we have two things
to celebrate tonight.
128
00:15:41,482 --> 00:15:43,984
Two things to celebrate?
What else?
129
00:16:04,672 --> 00:16:06,381
That used to belong to my father.
130
00:16:11,054 --> 00:16:14,306
If I wait for you to ask,
this will never happen.
131
00:16:25,818 --> 00:16:27,194
I love you.
132
00:16:36,663 --> 00:16:38,622
Promise me you will never let it go. <
133
00:16:38,706 --> 00:16:40,082
I promise.
134
00:16:41,250 --> 00:16:43,919
Are you sure you want to marry a man
with a profession like me?
135
00:16:44,962 --> 00:16:49,341
Who else will sew holes
bullets in your suit if you got shot?
136
00:16:54,722 --> 00:16:57,182
- I'll wait here.
- You'd better.
137
00:16:58,184 --> 00:17:00,102
Wait, one more kiss.
138
00:17:00,186 --> 00:17:02,771
Don't make me start,
my partner is waiting.
139
00:17:02,855 --> 00:17:05,649
Just remember who your real partner
is.
140
00:17:29,716 --> 00:17:32,259
That's the person you're looking for?
141
00:17:33,428 --> 00:17:35,470
You don't present < br /> energy drinks in Paris?
142
00:17:35,555 --> 00:17:38,473
This is for sports. For
exhausted because of long flight. P>
143
00:17:38,558 --> 00:17:40,892
Are you sure this is Charlie Wax? P>
144
00:17:43,771 --> 00:17:46,648
Take him away before we
imprison him. P>
145
00:17:46,733 --> 00:17:50,110
Without cans . He can't
bring it in a tin. P>
146
00:17:50,820 --> 00:17:52,863
Have you ever drunk this?
Look. P>
147
00:17:52,947 --> 00:17:55,824
Look here. Corn syrup,
caffeine and water. P>
148
00:17:55,908 --> 00:17:58,410
And the label is cool.
Only that. P>
149
00:18:00,830 --> 00:18:03,373
- Try it.
- It will never enter France
150
00:18:05,042 --> 00:18:07,586
Just get here
, fuck.
151
00:18:07,670 --> 00:18:09,296
Damn it?
152
00:18:09,380 --> 00:18:13,675
Don't overdo it just
because I use the word B...
153
00:18:13,760 --> 00:18:16,011
... as an adjective, for example,
"When landing at this airport...
154
00:18:16,095 --> 00:18:20,807
... I met with American haters
the arrogant, frog-eater...
155
00:18:20,892 --> 00:18:23,643
... snail sucker, jerk,
a very annoying officer. "
156
00:18:23,728 --> 00:18:25,812
Because I prefer to use it
as a noun, for example...
157
00:18:25,897 --> 00:18:28,190
"This bastard hates
Americans...
158
00:18:28,274 --> 00:18:32,736
... . even though we saved his country
in two World Wars...
159
00:18:32,820 --> 00:18:35,572
... he still won't let me
pass with my can of drink. "
160
00:18:35,656 --> 00:18:38,909
So now clear
why I use the word B...
161
00:18:38,993 --> 00:18:42,579
... disrespectfully to you
or your official authority...
162
00:18:42,663 --> 00:18:46,875
... as a bound guard country, I'm just
going to go with my drink can.
163
00:18:49,003 --> 00:18:51,630
This drink will never
enter France, understand?
164
00:18:51,714 --> 00:18:53,340
How will I
have energy...
165
00:18:53,424 --> 00:18:57,093
... to enjoy
endless beauty of your city?
166
00:18:57,178 --> 00:19:00,847
We can find espresso drinks
on the way instead, sir.
167
00:19:06,312 --> 00:19:07,979
This is very important for you
leaving customs.
168
00:19:08,064 --> 00:19:10,453
Not without my drink can.
169
00:19:11,596 --> 00:19:13,121
Sir, you don't mind?
170
00:19:13,986 --> 00:19:16,321
Can you talk to me for a moment?
171
00:19:19,726 --> 00:19:21,076
They obviously have problems with
drink cans that.
172
00:19:21,160 --> 00:19:23,745
It seems that way. I'm late.
Do you know this place? P>
173
00:19:23,830 --> 00:19:25,622
Yes. There are better Chinese dishes in the city
. P>
174
00:19:25,706 --> 00:19:27,499
Yes. I heard that the egg is really good. P>
175
00:19:27,583 --> 00:19:30,293
So slip a little money into
that guy and take me there. P>
176
00:19:30,378 --> 00:19:32,462
That's not how we
solve the problem here, sir.
177
00:19:32,547 --> 00:19:34,130
That's how I solved
all the problems.
178
00:19:34,215 --> 00:19:36,383
Why didn't you call the Embassy
and find another driver for me...
179
00:19:36,467 --> 00:19:38,635
... who wants to obey my way
solve all problems?
180
00:19:38,719 --> 00:19:40,679
I'm not your driver.
181
00:19:40,763 --> 00:19:43,056
- I'm your partner.
- Yes, you are a chess player. P>
182
00:19:43,140 --> 00:19:44,766
Sudah kubaca berkasmu.
183
00:19:45,393 --> 00:19:48,395
- Do you like to play?
- Do I look like chess?
184
00:19:50,064 --> 00:19:51,857
So why don't you
handle that guy...
185
00:19:51,941 --> 00:19:54,526
... give him a box of Cohiba cigar,
a bottle of Chivas, do anything.
186
00:19:54,610 --> 00:19:56,278
Just take care of that.
187
00:19:56,362 --> 00:19:59,072
Why didn't I try something
a little more subtle?
188
00:20:05,881 --> 00:20:08,338
DIPLOMATIC BELONGS
189
00:20:12,086 --> 00:20:14,087
Skatmat, Fuck.
190
00:20:21,053 --> 00:20:22,804
Actually you don't need to
do that earlier.
191
00:20:22,889 --> 00:20:26,391
Yes, I know. I just want to apply
rude to those hypocritical jerks. P>
192
00:20:26,475 --> 00:20:29,060
They think because
has a badge and uniform...
193
00:20:29,145 --> 00:20:31,813
... they can control the people civil
like us whenever they want.
194
00:20:31,898 --> 00:20:34,065
And you know we might be able to get
the drink at any convenience store.
195
00:20:34,150 --> 00:20:35,400
Yes.
I also know that. P>
196
00:20:35,484 --> 00:20:37,986
Lalu apa masalah besar dengan
sirup jagung, kafein dan air?
197
00:20:38,070 --> 00:20:40,822
The big problem is
my secret ingredient...
198
00:20:40,907 --> 00:20:44,784
... which I can't give
they have the chance to find out.
199
00:20:47,038 --> 00:20:51,708
That's the transfer tactic for
Grammar variations of "Fuck."
200
00:20:52,168 --> 00:20:55,921
- You mean, everyone was there...
- You don't understand, huh?
201
00:20:58,132 --> 00:21:00,300
I'm authorized to get
whatever weapon you want.
202
00:21:00,384 --> 00:21:02,177
Yes, but it's not like
this one.
203
00:21:02,261 --> 00:21:05,430
Because of me and Mrs. Jones...
204
00:21:11,646 --> 00:21:13,563
Until death separates us. P>
205
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
There is no sauce. P>
206
00:21:35,544 --> 00:21:38,296
Give it to the French people to
spoil this delicious Chinese food.
207
00:21:38,381 --> 00:21:40,174
This is not Chinese food,
but American.
208
00:21:40,180 --> 00:21:41,174
Crap.
209
00:21:41,258 --> 00:21:43,218
This was discovered by a
Jewish man in San Francisco.
210
00:21:43,302 --> 00:21:44,928
- Nonsense again.
- I'm telling the truth.
211
00:21:45,012 --> 00:21:47,430
Ini tak ada kaitannya dengan
China. Bahkan dengan namanya.
212
00:21:47,515 --> 00:21:49,891
Foo yung has nothing to do with
what's on that food.
213
00:21:49,976 --> 00:21:54,062
So you're not just a smart chessman,
you're a Chinese-language expert.
214
00:21:54,146 --> 00:21:56,106
Second-grade Mandarin
at Cambridge night school. P>
215
00:21:56,190 --> 00:21:59,192
- Really?
- Chinese for eggs, and. P>
216
00:22:02,405 --> 00:22:04,531
Excuse me.
Sir?
217
00:22:05,950 --> 00:22:07,242
Yes, sir.
218
00:22:09,203 --> 00:22:10,787
How do you say "eggs"
in Chinese?
219
00:22:10,871 --> 00:22:13,039
I'm sorry.
I'm fourth in line.
220
00:22:13,124 --> 00:22:15,375
I was born in Brussels.
I can't speak Chinese.
221
00:22:16,043 --> 00:22:18,003
Take it easy. He said
can't speak Chinese. P>
222
00:22:18,087 --> 00:22:19,421
Maybe this could make him talk. P>
223
00:22:19,505 --> 00:22:21,631
What the hell is this, Wax?
He's just a waiter. P >
224
00:22:21,716 --> 00:22:24,300
If he is our waiter, he can help
order dessert, & apos; right?
225
00:22:24,385 --> 00:22:26,636
I'm looking for food
Pakistan-China.
226
00:22:26,721 --> 00:22:28,972
Tak ada makanan penutup.
Hanya kue keberuntungan.
227
00:22:29,056 --> 00:22:30,932
Then, we order
food outside the menu.
228
00:22:31,017 --> 00:22:32,851
There's toast at the bakery
across the street.
229
00:22:32,935 --> 00:22:35,061
That's not it. I'm more interested in
something you breathe in a spoon. P>
230
00:22:35,146 --> 00:22:36,896
Something you bought
with per kilogram. P>
231
00:23:20,107 --> 00:23:21,399
Are you OK? P>
232
00:23:22,818 --> 00:23:25,320
- Let's get out of here.
- Did I say we're done?
233
00:23:25,404 --> 00:23:27,655
Look, if you really want
looking for cocaine...
234
00:23:27,740 --> 00:23:29,491
... I can find someone
somewhere else.
235
00:23:29,575 --> 00:23:31,367
We're not going anywhere.
Where is the cocaine?
236
00:23:31,452 --> 00:23:32,660
There is no cocaine.
237
00:23:34,455 --> 00:23:36,122
Where is the cocaine?
238
00:23:37,833 --> 00:23:39,125
There is no cocaine.
239
00:23:53,766 --> 00:23:56,810
Empty the vase
and collect it.
240
00:24:03,901 --> 00:24:06,319
Do you know that it's getting close
with the chef who cooked the food...
241
00:24:06,403 --> 00:24:08,071
... then the taste tastes better?
242
00:24:08,155 --> 00:24:10,073
And from the taste, there will be
two people who were removed...
243
00:24:10,157 --> 00:24:13,493
... from the chef who has the recipe
for this very good product.
244
00:24:13,577 --> 00:24:15,995
Listen, tell who
you are working.
245
00:24:16,080 --> 00:24:18,581
I didn't kill you because
I have a message for him.
246
00:24:18,666 --> 00:24:20,917
Candle (wax) is on, <
247
00:24:22,962 --> 00:24:24,462
Come on, partner.
248
00:24:27,967 --> 00:24:29,509
Reese, the key.
Hurry.
249
00:24:35,683 --> 00:24:37,183
Hey, Wax.
250
00:25:02,710 --> 00:25:04,294
"The candle is lit, the candle is extinguished."
251
00:25:06,297 --> 00:25:08,423
- Why is that?
- I don't understand.
252
00:25:08,507 --> 00:25:10,717
Are you a Karate Boy
or something?
253
00:25:10,801 --> 00:25:15,013
If you want to be a secret agent, you
have to act like a secret agent.
254
00:25:15,097 --> 00:25:16,806
- That's a password.
- Password?
255
00:25:16,891 --> 00:25:20,476
Yes . Password. The candle is on, the candle is dead,
he won't taunt you. P>
256
00:25:22,104 --> 00:25:25,857
Give them something to think about.
Make them confused. P>
257
00:25:28,694 --> 00:25:29,903
Kau paham?
258
00:25:30,571 --> 00:25:32,071
- I understand.
- Good.
259
00:25:59,516 --> 00:26:01,768
How about this?
As evidence?
260
00:26:02,102 --> 00:26:03,519
What's the evidence.
261
00:26:03,604 --> 00:26:05,200
Wherever we go,
it is better than cash. P>
262
00:26:05,272 --> 00:26:07,440
As long as this is an official task. P>
263
00:26:07,524 --> 00:26:11,277
If you know this student
named Charlotte...
264
00:26:13,197 --> 00:26:14,572
- Charlotte?
- Yes.
265
00:26:14,657 --> 00:26:16,282
He got cocaine at
the Chinese restaurant.
266
00:26:16,367 --> 00:26:18,868
The next thing you
You know, he had an overdose.
267
00:26:18,953 --> 00:26:21,996
You involved me in a personal matter
, an off-duty business?
268
00:26:22,081 --> 00:26:23,373
Of course yes, this is
a personal problem.
269
00:26:23,457 --> 00:26:26,000
Take advantage of some
kids who just want to party.
270
00:26:26,085 --> 00:26:29,879
Listen, I'm also concerned about
your friend, Charlotte, whoever he is...
271
00:26:29,964 --> 00:26:33,049
... but if it's not about
country security, I don't want to get involved.
272
00:26:33,133 --> 00:26:36,386
That's the problem since he was
the niece of the Minister of Foreign Affairs.
273
00:26:39,306 --> 00:26:42,058
And the Foreign Minister wants us to stop
these people.
274
00:26:42,142 --> 00:26:44,811
All operations. From above to
below. From chef to chairman. P>
275
00:26:44,895 --> 00:26:47,021
Do you have a problem with that? P>
276
00:26:48,649 --> 00:26:49,983
- No.
- Good. P>
277
00:27:22,766 --> 00:27:26,352
- You can't park here.
- I just did it.
278
00:27:27,313 --> 00:27:29,522
Come on, strengthen yourself, partner.
279
00:27:36,030 --> 00:27:39,949
- There's a secret password, let me...
- Let me. I am very good at guessing. P>
280
00:27:40,034 --> 00:27:41,409
There is a 9 mm gun and
two bullet boxes. P>
281
00:27:41,493 --> 00:27:44,871
I prefer to give my partner
a slightly heavier weapon. P >
282
00:27:44,955 --> 00:27:48,041
So I will jump on the Glock
gun and use this .357 caliber.
283
00:27:48,125 --> 00:27:51,044
This weapon has a smoke puff which is better than Cohiba cigar smoke.
284
00:27:52,305 --> 00:27:55,398
Jerk tourists! You passed
the wrong exit. P>
285
00:27:55,433 --> 00:27:56,217
Sial.
286
00:27:56,300 --> 00:27:58,092
Yes, just use your second level abilities at Canbridge.
287
00:27:58,177 --> 00:28:00,136
Tell us, we aren't interested in
with their merchandise.
288
00:28:00,220 --> 00:28:01,471
They're Dragon Heads gang.
289
00:28:01,555 --> 00:28:04,223
I think we should buy their
sales and leave here.
290
00:28:04,308 --> 00:28:06,726
Gosh, I gave you...
291
00:28:06,810 --> 00:28:10,855
... movie show Hong Kong kung fu
Shaw Brothers production...
292
00:28:10,939 --> 00:28:13,107
... and you worry about the
gang this loser street?
293
00:28:13,192 --> 00:28:15,401
- You were fighting kitchen workers
- Kitchen worker?
294
00:28:15,486 --> 00:28:19,364
Kitchen workers don't fight
like that. No, friend. P>
295
00:28:19,448 --> 00:28:23,284
Maybe not. But they will
make those who were...
296
00:28:23,369 --> 00:28:25,729
... it will look like a young man
choir. P>
297
00:28:25,764 --> 00:28:28,039
They are not a gang
Maravilla from LA. P>
298
00:28:28,499 --> 00:28:30,375
Hanya beberapa kawan
dari Asia.
299
00:28:30,793 --> 00:28:34,170
We have no problems with
Asian friends. Am I right, friend? P>
300
00:28:37,091 --> 00:28:38,758
False, friend. P>
301
00:28:40,552 --> 00:28:41,677
Damn. P>
302
00:29:04,827 --> 00:29:07,787
Now tell me what
was not a great thing.
303
00:29:08,288 --> 00:29:09,831
Kitchen worker.
304
00:29:50,622 --> 00:29:53,499
Stay on one floor below me. I
don't want these people to follow me. P>
305
00:29:53,584 --> 00:29:54,834
Good. P>
306
00:31:15,749 --> 00:31:18,292
Do you think they have
how much more? P>
307
00:31:18,377 --> 00:31:20,586
The last census , about
one billion.
308
00:31:58,000 --> 00:32:00,001
- Translate for me.
- Good.
309
00:32:01,545 --> 00:32:06,173
I have an address book for every dealer,
pimps and prostitutes in your network
310
00:32:10,929 --> 00:32:15,850
The next call and party you
will be served on a park bench in Beijing.
311
00:32:22,899 --> 00:32:25,109
But you can save
all of this...
312
00:32:27,654 --> 00:32:32,158
... just give me the address of the person
who sent all your cocaine.
313
00:32:36,246 --> 00:32:39,624
You have 20 seconds or you won't
have another chance.
314
00:32:44,780 --> 00:32:48,133
Think of children.
315
00:32:48,725 --> 00:32:50,319
Write.
316
00:33:34,012 --> 00:33:35,930
Move aside.
Hurry.
317
00:34:17,889 --> 00:34:19,265
What do you see?
318
00:34:19,349 --> 00:34:21,058
- There are 2 or 3 people.
- Go. P>
319
00:34:49,254 --> 00:34:50,546
Protect me. P>
320
00:36:22,639 --> 00:36:26,016
Just remember, yesterday, you
released the license plate number... < /p>
321
00:36:26,101 --> 00:36:28,310
..and and now you're working
completing an important task.
322
00:36:28,395 --> 00:36:30,104
- Isn't that what you want?
- Yes, sir.
323
00:36:30,188 --> 00:36:31,480
And I appreciate
that trust...
324
00:36:31,565 --> 00:36:35,776
... but don't you think
if the Wax method really isn't...
325
00:36:35,861 --> 00:36:36,986
What?
326
00:36:37,112 --> 00:36:39,280
He made me hang around with
vases full of cocaine, sir.
327
00:36:39,364 --> 00:36:41,657
I admit the way it works is
a little unusual...
328
00:36:41,741 --> 00:36:43,534
... But Wax always completes the task.
329
00:36:43,618 --> 00:36:46,078
- I understand, but you don't think...
- Stop thinking, Reese.
330
00:36:46,162 --> 00:36:48,414
Turuti saja apa kata Wax.
331
00:36:50,750 --> 00:36:52,251
So, we're fine.
332
00:36:52,669 --> 00:36:55,212
It's all official work, isn't it?
333
00:36:55,297 --> 00:36:58,007
- Straight from the Chief.
- Thank you, sir.
334
00:36:58,508 --> 00:37:01,468
- I just want to make sure. Like...
- Reese, don't contact me again. P>
335
00:37:01,553 --> 00:37:03,679
Not until this task is complete. P>
336
00:37:14,232 --> 00:37:15,524
Caroline. P>
337
00:37:16,109 --> 00:37:18,444
Caroline. I'm sorry.
I meant to call you. P>
338
00:37:18,528 --> 00:37:20,613
You just disappeared.
Where are you? P>
339
00:37:20,697 --> 00:37:22,948
Caroline. P>
340
00:37:27,871 --> 00:37:29,788
Reese, come on we go.
341
00:37:29,873 --> 00:37:33,959
We have time to prepare ourselves before
go to the drug dealer Mr. Wong. P>
342
00:37:34,210 --> 00:37:37,630
Do you think they are serving
breakfast on the Eiffel Tower? P>
343
00:37:41,968 --> 00:37:44,887
Will you leave
your cellphone for a moment? P>
344
00:37:45,138 --> 00:37:47,890
I just need make this
call this one.
345
00:37:48,767 --> 00:37:51,644
Calling your girlfriend won't
make you go home faster.
346
00:37:51,728 --> 00:37:53,354
You don't have someone
to go home, huh?
347
00:37:53,438 --> 00:37:55,856
I thought you met
with my wife.
348
00:37:56,608 --> 00:37:59,360
If you meet Caroline, you
might feel a little different.
349
00:37:59,444 --> 00:38:02,029
I wake up with
My Caroline. P>
350
00:38:02,864 --> 00:38:05,991
- She's not an ordinary girl, Wax.
- They are never ordinary. P>
351
00:38:07,661 --> 00:38:09,328
Come on. P>
352
00:38:18,296 --> 00:38:20,464
Try this. < br /> Please.
353
00:38:20,548 --> 00:38:22,424
I don't think it's about
getting cocaine.
354
00:38:22,509 --> 00:38:24,927
It's not. It's about
smoothing out some things...
355
00:38:25,011 --> 00:38:26,887
... so we can go home
safely. P>
356
00:38:26,972 --> 00:38:28,931
Don't you prefer
acting alone ?
357
00:38:29,015 --> 00:38:33,102
I'd rather not be shot because of
someone knows you're working at the embassy.
358
00:38:33,186 --> 00:38:37,523
That's your problem, because I won't
breathe in that item.
359
00:38:38,066 --> 00:38:39,692
You enjoy the trip
your return.
360
00:38:39,776 --> 00:38:43,946
Maybe you can attach my number plate
when I come to another city next time.
361
00:38:52,247 --> 00:38:56,959
Good. Now maybe you will
get in the car with me. P>
362
00:38:57,043 --> 00:38:58,711
Turn around.
Exit. P>
363
00:39:02,090 --> 00:39:05,134
This is not the same thing
inhaled by Minister of Foreign Affairs's niece, & apos
364
00:39:05,218 --> 00:39:08,220
This is cocaine, it's cocaine,
it's all cocaine.
365
00:39:08,304 --> 00:39:10,848
Yeah, but it's cocaine that's made
he's got a heart attack.
366
00:39:10,932 --> 00:39:14,309
Yes, if we use the item,
our mouths will foam.
367
00:39:16,062 --> 00:39:18,939
Be aware.
There was never anything about cocaine.
368
00:39:20,150 --> 00:39:23,068
What about Charlotte ?
The Foreign Minister's niece?
369
00:39:23,153 --> 00:39:25,654
Are you drunk?
There are no nieces and nephews.
370
00:39:29,993 --> 00:39:33,287
Gosh, this is very strong. Maybe now
you're feeling the side effects. P>
371
00:39:33,371 --> 00:39:35,247
Wax.
What's wrong? P>
372
00:39:35,498 --> 00:39:36,874
You're still in the vehicle
this is with me. P >
373
00:39:36,958 --> 00:39:39,376
Where do we go or
about what.
374
00:39:39,461 --> 00:39:42,671
What do you think this is?
It's about terrorists.
375
00:39:42,756 --> 00:39:46,216
It's about terrorists who change
their finances become drugs...
376
00:39:46,301 --> 00:39:48,844
... . so that they can wander
without being detected.
377
00:39:48,928 --> 00:39:53,515
It's about buying any explosives
that can attack anyone, anywhere.
378
00:39:53,600 --> 00:39:56,518
Women, children, cat,
dog, just call it.
379
00:39:56,603 --> 00:39:57,978
Terrorist?
380
00:39:59,105 --> 00:40:01,315
Damn.
Fuck.
381
00:40:07,947 --> 00:40:09,448
That's our person.
382
00:40:11,076 --> 00:40:13,368
Play your role, as if you were
this is a drug addict.
383
00:40:23,588 --> 00:40:25,339
Is that the guy you want to
kill?
384
00:40:25,423 --> 00:40:27,007
I didn't say
kill him.
385
00:40:27,092 --> 00:40:29,259
- Let's say we want to party.
- Partying?
386
00:40:29,344 --> 00:40:32,429
Yes, tell him if we want
the big-breasted woman in the building.
387
00:40:33,556 --> 00:40:35,474
Keep going and
tell him.
388
00:40:37,856 --> 00:40:39,306
One girl for my friend.
389
00:40:39,604 --> 00:40:41,730
And you?
Do you like watching?
390
00:41:02,293 --> 00:41:06,171
Enjoy. Still good. I got
from a Swedish in Thailand. P>
391
00:41:06,297 --> 00:41:09,842
- What about the pimps?
- Just do it to make you leave. P>
392
00:41:10,385 --> 00:41:11,760
What if I get out
from this elevator?
393
00:41:13,346 --> 00:41:14,513
James?
394
00:41:15,014 --> 00:41:17,266
Caroline.
395
00:41:17,559 --> 00:41:19,017
How will I explain this
, Wax?
396
00:41:19,352 --> 00:41:21,311
I guess that's the fun < br /> French woman.
397
00:41:21,396 --> 00:41:23,689
They aren't as tight as
American girls.
398
00:41:23,773 --> 00:41:26,650
She's not like that, Wax.
And obviously she wants to know... .
399
00:41:26,734 --> 00:41:29,903
... what I'm doing at
the elevator with you and him.
400
00:41:29,988 --> 00:41:31,196
Yes, maybe you should
ask him...
401
00:41:31,281 --> 00:41:33,198
... about what he is doing
doing in this part of town.
402
00:41:33,283 --> 00:41:36,201
He bought cloth.
He made his own clothes.
403
00:41:36,286 --> 00:41:38,245
Now I What should I do?
I'm really screwed up.
404
00:41:38,329 --> 00:41:41,748
Not after I told him the way you
shot and saved the situation.
405
00:41:41,833 --> 00:41:44,751
You think I'm just standing here and
losing my boyfriend while you make love?
406
00:41:44,836 --> 00:41:47,171
Isn't it did you learn anything
since we met?
407
00:41:50,221 --> 00:41:52,300
- What's wrong?
- Get away, fuck.
408
00:41:52,343 --> 00:41:53,343
Move aside.
409
00:41:57,007 --> 00:41:59,650
Stop! < br> Give your charger.
410
00:41:59,685 --> 00:42:03,020
Yes. That's the hero
I'm looking for. P>
411
00:42:03,453 --> 00:42:05,764
Give me your charger! P>
412
00:42:06,899 --> 00:42:09,759
Thank you.
Go quickly! P>
413
00:42:11,237 --> 00:42:13,155
What are you doing, friend? P>
414
00:42:13,239 --> 00:42:16,867
What do I want? I
will recharge my cellphone battery. P>
415
00:42:21,915 --> 00:42:24,541
But when it's finished, why don't you
check the bank our friend is using...
416
00:42:24,626 --> 00:42:27,336
-... for wash their drug money?
- What am I looking for?
417
00:42:27,420 --> 00:42:30,339
You're looking for a man
Pakistan with a big bag of cocaine...
418
00:42:30,423 --> 00:42:34,193
... or a turban pushes
a wheeled train full of cash.
419
00:42:39,224 --> 00:42:40,724
Not playing.
420
00:42:45,188 --> 00:42:47,856
Oath. What you see
is not what it looks like. P>
421
00:42:47,941 --> 00:42:50,609
What looks like
my fiance is in the elevator...
422
00:42:50,693 --> 00:42:52,653
... with his prostitutes and pimps. / p>
423
00:42:52,737 --> 00:42:56,240
Yes, that woman is indeed a prostitute,
but that guy is not his pimp.
424
00:42:56,324 --> 00:42:58,408
Then, who is he?
Say. know I can't
discuss my work.
425
00:43:00,245 --> 00:43:01,912
This time, you have to make
an exception, James.
426
00:43:01,996 --> 00:43:04,665
They gave me a crazy colleague
.
427
00:43:10,672 --> 00:43:13,257
What? The pimp
is your co-worker? P>
428
00:43:13,341 --> 00:43:15,509
He doesn't look like
an embassy person to me. P>
429
00:43:15,593 --> 00:43:17,636
It's not. They sent it
here for this special assignment. P>
430
00:43:17,720 --> 00:43:21,056
Memang bukan. Mereka mengirimnya
kemari untuk tugas khusus ini.
431
00:43:21,140 --> 00:43:24,017
Aku tak suka kau meninggalkanku
untuk bertugas dengan orang sepertinya.
432
00:43:24,102 --> 00:43:25,852
Caroline, I don't like it either.
433
00:43:25,937 --> 00:43:27,813
Then, stop whatever
you did.
434
00:43:27,897 --> 00:43:31,483
Bring your friend to dinner if
you want. But please, go home. P>
435
00:43:31,985 --> 00:43:32,985
Open the door. P>
436
00:43:33,999 --> 00:43:35,819
Open the door! P>
437
00:43:35,863 --> 00:43:37,030
I'll call you back. P>
438
00:43:37,115 --> 00:43:38,198
Open the door now!
439
00:43:38,283 --> 00:43:41,410
Gosh, I like this country.
Is there a back door on this side?
440
00:43:41,494 --> 00:43:42,619
Yes, what about
the front door?
441
00:43:42,704 --> 00:43:45,664
Maybe it's Pakistani pimps.
Kill that jerk.
442
00:43:45,748 --> 00:43:47,249
I won't kill
that guy, Wax.
443
00:43:59,345 --> 00:44:01,847
Thank God, we have
the buyers .
444
00:44:16,029 --> 00:44:20,407
Next time I want to shoot
that jerk, shoot it.
445
00:44:42,597 --> 00:44:43,972
Hey, Reese.
446
00:44:45,183 --> 00:44:47,225
Do you like shopping?
447
00:44:47,310 --> 00:44:51,146
Ayolah, Wax. Mari kita selesaikan
pekerjaan ini dan pulang.
448
00:44:51,230 --> 00:44:54,816
And skip more things
good does Paris offer?
449
00:44:54,901 --> 00:44:56,443
What?
450
00:44:56,569 --> 00:45:00,572
After everything we've been through,
have you let them go?
451
00:45:00,656 --> 00:45:02,449
Don't worry.
452
00:45:02,533 --> 00:45:04,993
We just gave them
to the eyes in the sky.
453
00:45:06,537 --> 00:45:08,914
Requesting visual surveillance
first-level satellites.
454
00:45:08,998 --> 00:45:12,459
Eagle Eyes One NSA processes
command returns satellite position.
455
00:45:12,543 --> 00:45:14,002
Sends target coordination package.
456
00:45:14,087 --> 00:45:16,004
Eagle Eyes, confirm
visual identification.
457
00:45:16,089 --> 00:45:18,256
The target has been parked, the
passengers have entered the building.
458
00:45:18,341 --> 00:45:20,926
Moves the current location to
the agent to find the target.
459
00:45:33,731 --> 00:45:36,608
They don't specify where
this dump is in my guidebook.
460
00:45:36,692 --> 00:45:39,300
Why is the dump here here
the difference between those in your country?
461
00:45:39,320 --> 00:45:43,532
I just got to know Paris, it should be
all the bad places here are better.
462
00:45:45,451 --> 00:45:47,911
But I can find out that
to restore my happiness.
463
00:45:47,995 --> 00:45:49,204
Really? P>
464
00:45:49,288 --> 00:45:51,790
I don't remember that, especially
happy days. P>
465
00:45:51,874 --> 00:45:54,876
I thought you went to school in
Cambridge to finish. P>
466
00:45:54,961 --> 00:45:57,003
Cypress Hostel,
East New York.
467
00:45:57,088 --> 00:45:59,005
Really.
Really?
468
00:45:59,090 --> 00:46:00,549
You're not too much
out of the house, huh?
469
00:46:00,633 --> 00:46:04,886
Not really. I guess it's only me that the child
managed to get out of the hostel alive. P>
470
00:46:04,971 --> 00:46:07,097
I wish there were people
who wanted to lock me up. P>
471
00:46:08,015 --> 00:46:10,434
I was always curious about people
like you who confined yourself to an apartment...
472
00:46:10,518 --> 00:46:11,935
... reading and so on.
473
00:46:12,979 --> 00:46:15,355
- Most watched Star Trek.
- Star Trek.
474
00:46:15,440 --> 00:46:17,399
Dream of going out.
475
00:46:17,483 --> 00:46:19,025
Kirk or Spock?
476
00:46:19,819 --> 00:46:20,986
Uhura.
477
00:46:22,989 --> 00:46:24,072
That's it.
478
00:46:25,268 --> 00:46:30,355
479
00:46:33,049 --> 00:46:35,761
Can you speak English?
480
00:46:37,211 --> 00:46:39,963
Me and my friend are
looking for fun.
481
00:46:40,047 --> 00:46:42,466
Yes, there are lots of US dollars. P>
482
00:47:04,155 --> 00:47:06,698
Wait with them.
I'll call Rashid. P>
483
00:47:07,867 --> 00:47:10,160
Don't look at those
eyes. P>
484
00:47:12,018 --> 00:47:13,707
Kneel!
485
00:47:16,209 --> 00:47:17,834
He told you not to
look into the person's eyes.
486
00:47:17,919 --> 00:47:19,503
I can't help it.
I'm curious.
487
00:47:21,297 --> 00:47:22,756
And they want us to kneel down. P>
488
00:47:24,550 --> 00:47:25,592
What are you doing? P>
489
00:47:25,676 --> 00:47:28,094
Let me give you a little
suggestion I got in Somalia. P>
490
00:47:28,179 --> 00:47:30,472
When a boy 10 years old
years of putting a gun on your face...
491
00:47:30,556 --> 00:47:32,432
... do whatever you want.
Now, kneel down.
492
00:47:32,934 --> 00:47:34,726
They only want
Our jewelry.
493
00:47:35,000 --> 00:47:36,919
Give me your watch.
494
00:47:37,396 --> 00:47:40,065
- Kau rindu kampung halaman?
- Tentu saja tidak. Itu arloji palsu.
495
00:47:40,372 --> 00:47:43,026
- Your ring.
- This isn't it. Caroline's father. P>
496
00:47:43,861 --> 00:47:46,571
I swear, the girl will
get you killed. P>
497
00:48:05,424 --> 00:48:06,967
Looks better I wear? P>
498
00:48:07,051 --> 00:48:08,927
- Sure.
- Thank you. P>
499
00:48:11,931 --> 00:48:13,431
For you, $ 50. P>
500
00:48:18,271 --> 00:48:20,397
Hey, what are you doing
doing? P>
501
00:48:20,481 --> 00:48:24,150
This is a good item. Colombian cocaine
mixed with a little flour, right? P>
502
00:48:24,235 --> 00:48:25,777
Alright, give me a kilo. P>
503
00:48:25,861 --> 00:48:28,363
Sekilo?
Do you think this is Bogota? P>
504
00:48:28,447 --> 00:48:29,906
What will I do
with 5 grams?
505
00:48:29,991 --> 00:48:33,368
Maybe you can sniff it
on your friend's butt.
506
00:48:37,206 --> 00:48:39,457
And maybe you can
lift your butt that...
507
00:48:39,542 --> 00:48:43,044
... and connect me with the dealer
who can contact us.
508
00:48:43,129 --> 00:48:45,797
Five grams is considered
personal consumption...
509
00:48:45,881 --> 00:48:47,507
... so they can
escape punishment.
510
00:48:47,592 --> 00:48:50,719
Anything more than a thousand
the value is 15 years in prison.
511
00:48:50,803 --> 00:48:52,512
Wouldn't it be embarrassing
for these jerks...
512
00:48:52,597 --> 00:48:55,682
... caught wet with five
kilos of their own?
513
00:48:56,309 --> 00:48:59,311
Caught wet with
cocaine five kilos of their own.
514
00:49:08,049 --> 00:49:09,774
Let's get out of here!
515
00:49:11,157 --> 00:49:12,449
Thank you.
516
00:49:15,870 --> 00:49:18,288
Give me the ring.
Give it!
517
00:49:18,372 --> 00:49:21,333
- Give me the ring.
- That's it.
518
00:49:22,084 --> 00:49:24,711
Return my ring
519
00:49:24,795 --> 00:49:27,505
Tell me where the Pakistani is
or I tell him to beat you again.
520
00:49:27,590 --> 00:49:30,967
Give it to me.
Remove the ring from your finger.
521
00:49:33,512 --> 00:49:35,555
Yes, son. P>
522
00:49:37,683 --> 00:49:40,852
We recommend that the apartment above that is
where Pakistanis live...
523
00:49:40,936 --> 00:49:43,938
... or you will become...
What's the number? P>
524
00:49:45,483 --> 00:49:47,942
Dia akan menjadi orang ke-26
dalam 24 jam terakhir.
525
00:49:48,027 --> 00:49:51,237
- That's around one person per hour.
- Just add all of them. Fast. P>
526
00:49:53,112 --> 00:49:54,431
This is Rashid. P>
527
00:49:55,307 --> 00:49:57,256
Yasmine is out.
Go away. P>
528
00:49:57,432 --> 00:50:00,020
We need to talk.
Open the door. P >
529
00:50:03,042 --> 00:50:05,126
Calm down, Old Man, we won't
hurt you.
530
00:50:05,211 --> 00:50:06,628
We will go in
five minutes.
531
00:50:06,712 --> 00:50:10,006
What should I worry about? When
my age, there's nothing to worry about. P>
532
00:50:10,091 --> 00:50:13,968
With the world we leave behind,
you should be anxious. P>
533
00:50:14,887 --> 00:50:17,222
- Mint tea?
- Why not? P>
534
00:50:17,306 --> 00:50:19,307
Do you think this is different
with your method? P>
535
00:50:19,392 --> 00:50:21,726
Of course it's just as bad. P>
536
00:50:22,895 --> 00:50:25,063
But that's a bit
less polite.
537
00:50:28,234 --> 00:50:30,151
Alright, Rashid.
538
00:50:30,236 --> 00:50:34,239
Let's see what kind of problem
your friends planned down there.
539
00:50:34,323 --> 00:50:35,573
Sit down.
540
00:50:44,625 --> 00:50:47,210
- What about it?
- It looks like the store wants to close.
541
00:50:47,294 --> 00:50:50,880
Alright. I'll tell you what
we will do. P>
542
00:50:50,965 --> 00:50:53,800
I'll take
this scenic route...
543
00:50:53,884 --> 00:50:57,721
... and you will descend through the stairs
/> towards the 10th floor, my friend.
544
00:50:57,805 --> 00:51:00,682
... and shoot anyone who
passes that door.
545
00:51:00,766 --> 00:51:03,017
You will need this
to be able to be contacted .
546
00:51:03,978 --> 00:51:05,186
Thank you.
547
00:51:07,690 --> 00:51:11,276
- Delicious. How can I get it?
- I can't. That's a homemade drink. P>
548
00:51:11,360 --> 00:51:14,446
Alright. Thank you for
your hospitality, Old Man. P>
549
00:51:15,406 --> 00:51:16,656
Come on. P>
550
00:51:43,225 --> 00:51:46,019
- Are you in place?
- Yes. P>
551
00:51:49,106 --> 00:51:50,315
Of course not. P>
552
00:51:51,776 --> 00:51:53,735
The door has a bomb. P>
553
00:52:18,636 --> 00:52:20,595
They will go down to the floor
nine, turn the bomb off.
554
00:52:20,679 --> 00:52:21,721
Good.
555
00:52:30,898 --> 00:52:36,361
Stay in place.
Kneel!
556
00:52:37,738 --> 00:52:39,030
Kneel!
557
00:52:46,747 --> 00:52:47,831
No.
558
00:53:01,720 --> 00:53:03,346
Work good, Reese.
559
00:53:04,431 --> 00:53:05,598
What's good?
560
00:53:05,683 --> 00:53:09,352
What about the fact he died
and you live? How many are running away? P>
561
00:53:09,436 --> 00:53:12,819
Two, maybe three. You won't be able to
catch them now, Wax. P>
562
00:53:22,032 --> 00:53:25,827
How long do you think
to go down nine floors? P>
563
00:53:25,911 --> 00:53:26,995
I don't know, Wax. P>
564
00:53:27,079 --> 00:53:29,831
I think about 6 seconds per
floor, is that correct?
565
00:53:29,915 --> 00:53:31,249
Yes, sure.
566
00:53:31,333 --> 00:53:33,751
It took 54 seconds...
567
00:53:34,962 --> 00:53:36,751
... to go down there.
568
00:53:50,102 --> 00:53:52,604
Five seconds to
cross the lobby.
569
00:53:54,440 --> 00:53:57,650
And four seconds for
get to the car.
570
00:54:12,625 --> 00:54:14,626
And then there's nothing
.
571
00:54:22,551 --> 00:54:24,218
The police are coming here for a while.
572
00:54:24,303 --> 00:54:27,764
Damn, this place is full of
information. Come on, help me. P>
573
00:54:32,686 --> 00:54:33,937
Come on. P>
574
00:55:29,243 --> 00:55:31,911
- Hey, Reese?
- We have to leave here, Wax. P>
575
00:55:31,996 --> 00:55:34,080
Come in here. < br /> Look at this.
576
00:55:34,164 --> 00:55:35,999
I don't want to do anything
again with this place, Wax.
577
00:55:36,083 --> 00:55:39,043
You have a lot of things to do
do this than you think.
578
00:55:50,639 --> 00:55:53,141
- What?
- Yes, that surprised me. P>
579
00:55:53,225 --> 00:55:55,143
Why? Suddenly you run out of
words to explain? P>
580
00:55:55,227 --> 00:55:56,519
You don't know where
the direction is? P>
581
00:55:56,603 --> 00:55:59,814
No. I just follow the reflection of the ball.
Now, the ball is pointing at you. P>
582
00:55:59,898 --> 00:56:01,441
I have nothing to do with this, Wax. P>
583
00:56:01,525 --> 00:56:04,235
That's not what
by evidence to us.
584
00:56:04,319 --> 00:56:06,446
Come on, let's go.
585
00:56:09,940 --> 00:56:11,233
Hurry!
586
00:56:11,702 --> 00:56:14,139
One more floor!
It's on the 10th floor.
587
00:56:14,174 --> 00:56:14,996
They head to the 10th floor.
588
00:56:15,080 --> 00:56:18,082
The door has a bomb. They
will be smashed to pieces. P>
589
00:56:18,500 --> 00:56:20,001
That's not the choice
we have. P>
590
00:56:20,085 --> 00:56:21,711
You go there and get involved
we are done already.
591
00:56:21,795 --> 00:56:23,296
They're just the police that
do the task.
592
00:56:23,380 --> 00:56:25,965
If we don't finish the task,
thousands of people will be killed.
593
00:56:26,050 --> 00:56:27,633
- Do you understand that?
- That's the point. P>
594
00:56:27,760 --> 00:56:29,427
We should protect people,
not let them die. P>
595
00:56:29,511 --> 00:56:31,763
This is not the time to count
the number of victims. It's too late. P>
596
00:56:31,847 --> 00:56:33,264
It's not too late for them. P>
597
00:56:36,399 --> 00:56:37,942
Police!
Open the door! P>
598
00:56:45,736 --> 00:56:47,737
- Reese?
- Yes. < /p>
599
00:56:49,948 --> 00:56:51,115
Bangun.
600
00:57:12,721 --> 00:57:14,764
Reese, police car,
come in.
601
00:57:24,900 --> 00:57:26,400
Wait, stop first.
I have to take my stuff. p >
602
00:57:26,485 --> 00:57:28,236
They know we are coming,
of course now it has been emptied.
603
00:57:28,320 --> 00:57:30,321
Listen. Look at my finger
in all parts of the car. P>
604
00:57:30,405 --> 00:57:34,158
The police will track to the Embassy and
find me in a short time. P>
605
00:57:35,494 --> 00:57:37,829
- Sial.
- Baik, biarkan aku berpikir.
606
00:57:37,913 --> 00:57:39,664
You want to stop at
in the middle of our escape...
607
00:57:39,748 --> 00:57:43,251
... so you can get to the car, delete your fingerprint
and get the file?
608
00:57:43,335 --> 00:57:45,378
- I'll be fast.
- Faster than this? P>
609
00:57:49,007 --> 00:57:50,967
Damn. P>
610
00:57:58,142 --> 00:58:01,435
- What's the matter, Wax?
- Big bang.
611
00:58:01,520 --> 00:58:03,271
Can you do that?
612
00:58:03,355 --> 00:58:04,689
You're crazy.
613
00:58:16,201 --> 00:58:20,037
Your work is good today, Reese. Little
help me save the world. P>
614
00:58:24,001 --> 00:58:27,253
Why don't you sit here and
imagine our historic day? P>
615
00:58:27,379 --> 00:58:30,673
I want to find fresh air
with the person in that suit.
616
00:58:48,609 --> 00:58:49,901
Goodbye, Wax.
617
00:58:53,614 --> 00:58:55,281
Is there something important
with that bag?
618
00:58:57,367 --> 00:59:00,328
What I carry in the bag < br /> this will kill me later.
619
00:59:00,412 --> 00:59:02,955
For me, you seem to be very
immune to bullets.
620
00:59:03,040 --> 00:59:06,125
Reese, setiap pria punya
kelemahan.
621
00:59:06,210 --> 00:59:11,380
In my case, the local person
called it cheese-filled hamburger.
622
00:59:20,098 --> 00:59:22,850
So, the task is done?
Can we go home?
623
00:59:22,935 --> 00:59:26,395
Not until the person in the suit call us
and say we can go home.
624
00:59:27,940 --> 00:59:31,817
What if this won't end?
What if you can't catch them?
625
00:59:32,736 --> 00:59:35,988
Why don't you ask a man the
you shoot, what does it feel like to win?
626
00:59:39,785 --> 00:59:42,870
I didn't shoot it.
I can't pull the trigger.
627
00:59:44,414 --> 00:59:46,374
I know that.
628
00:59:46,458 --> 00:59:49,377
629
00:59:50,837 --> 00:59:52,004
But that doesn't matter.
Will not be included in the report.
630
00:59:52,089 --> 00:59:54,173
Maybe it should be included.
631
00:59:54,299 --> 00:59:58,386
Maybe I'm just not suitable
for this type of work.
632
00:59:58,470 --> 01:00:00,346
No, that's why you stay here,
making someone like me honest.
633
01:00:00,806 --> 01:00:04,475
Are you kidding me? Tell me
if we're not perfect partners. P>
634
01:00:17,155 --> 01:00:18,155
Want to have dinner? P>
635
01:00:20,826 --> 01:00:22,493
Why not? P>
636
01:00:31,388 --> 01:00:33,087
I brought my friend Charles
to eat night.
637
01:00:33,171 --> 01:00:35,673
- Hi. James.
- Hi, Nichole. P>
638
01:00:39,678 --> 01:00:40,678
Thank you. P>
639
01:00:42,139 --> 01:00:44,473
- Where have you been all day?
- I'm really sorry... p >
640
01:00:44,558 --> 01:00:46,058
So, you have to tell
me something.
641
01:00:46,143 --> 01:00:50,438
What did you do when you didn't
busy making men amazed?
642
01:00:50,522 --> 01:00:53,232
That might work on
women in brothels.
643
01:00:53,317 --> 01:00:56,319
What did you think until
invited Reese to the WTS?
644
01:00:56,403 --> 01:00:58,070
You didn't know they were
engaged last night ?
645
01:00:58,155 --> 01:00:59,196
Sure.
646
01:00:59,281 --> 01:01:00,614
- What's this?
- He talked about it all day.
647
01:01:00,699 --> 01:01:03,451
I just took
a shipment of cloth.
648
01:01:03,535 --> 01:01:06,203
I am an importer of clothing, we have
a small business in this area.
649
01:01:06,288 --> 01:01:10,166
But, I spend a lot of my money
for cars and women.
650
01:01:11,043 --> 01:01:14,587
- Hopefully the order doesn't work.
- Excuse me. Yes? P>
651
01:01:15,130 --> 01:01:16,839
- I want to change clothes.
- Alright. P>
652
01:01:17,132 --> 01:01:18,382
Wait. P>
653
01:01:30,812 --> 01:01:32,563
Yes, I'm listening. P>
654
01:01:33,273 --> 01:01:36,150
Is it true? How many
numbers did you get? P>
655
01:01:37,486 --> 01:01:39,236
Contact me later. P>
656
01:01:40,322 --> 01:01:42,656
Alright.
So, where are we? P>
657
01:01:42,741 --> 01:01:45,493
My friend said , you're doing fabric business
and my fiance is buying it...
658
01:01:45,577 --> 01:01:47,078
... when I see you.
659
01:01:47,204 --> 01:01:50,956
I'm not really
doing business in clothes.
660
01:01:51,041 --> 01:01:56,087
I'm actually in the spy division
at the Embassy, like my friend here.
661
01:01:56,213 --> 01:01:57,671
Most of them are disguised.
662
01:01:58,965 --> 01:02:02,510
- Mostly with daggers. < br /> - Has anyone been killed today?
663
01:02:02,594 --> 01:02:06,263
Let me think. On average around
one person every hour, as I recall. P>
664
01:02:08,558 --> 01:02:11,519
And what kind of person
did you kill today, James? P>
665
01:02:11,603 --> 01:02:14,063
You know, as usual
Bad people.
666
01:02:14,147 --> 01:02:16,899
Bad people? The bastards,
wearing suicide bomb vests...
667
01:02:16,983 --> 01:02:20,694
... the Pakistan bastards are
cold from the Karachi area. P>
668
01:02:23,698 --> 01:02:27,159
No, I'm serious. We took
all terrorist cellphones today. P>
669
01:02:27,244 --> 01:02:28,786
Tell them. P>
670
01:02:28,870 --> 01:02:31,414
That's what we're doing
in the elevator when you see us. P>
671
01:02:31,498 --> 01:02:32,665
Honest.
672
01:02:33,750 --> 01:02:37,169
He is modest. Tell them
how you saved the situation. P>
673
01:02:37,254 --> 01:02:40,131
- I helped.
- You caught them all? P>
674
01:02:40,757 --> 01:02:46,512
I'm not sure, but soon will
known. Alright, let's party. P>
675
01:02:46,596 --> 01:02:48,305
Cheers. P>
676
01:02:50,600 --> 01:02:53,060
- Berdirilah, Tn. Hantu.
- Astaga, ini sungguhan.
677
01:02:53,145 --> 01:02:55,646
Stand up, Mr. Ghost. P>
678
01:02:56,148 --> 01:02:58,274
What do you think that was? P>
679
01:03:00,152 --> 01:03:01,527
I like you. P>
680
01:03:03,780 --> 01:03:05,614
I like this girl. P>
681
01:03:06,658 --> 01:03:07,992
Sorry. P >
682
01:03:08,910 --> 01:03:11,203
Hello? Who? P>
683
01:03:12,038 --> 01:03:14,707
No, sorry, nothing
Rose is here. P>
684
01:03:16,793 --> 01:03:18,252
Wrong dial. P>
685
01:03:20,672 --> 01:03:22,840
That's the phone we are
waiting- wait.
686
01:03:24,009 --> 01:03:27,428
What the hell is that, Wax?
687
01:03:27,512 --> 01:03:30,431
Now shut up and
listen to me.
688
01:03:30,515 --> 01:03:31,891
Rose is a password.
689
01:03:31,975 --> 01:03:34,435
Nichole's number is on every cell phone
Pakistani we find.
690
01:03:34,519 --> 01:03:37,396
He's a Pakistani, stupid.
Doesn't mean he's a terrorist.
691
01:03:37,481 --> 01:03:38,564
He terrorist when he is
your close friend...
692
01:03:38,648 --> 01:03:40,274
... and you make him stay in
tapped apartment.
693
01:03:40,358 --> 01:03:42,943
What are you
/> talking about, Wax?
694
01:03:43,028 --> 01:03:44,820
Akan kutunjukkan apa yang
kubicarakan. Tetaplah di situ.
695
01:03:44,905 --> 01:03:47,406
Don't move.
Pay attention to this.
696
01:03:59,044 --> 01:04:00,169
This.
How many bets...
697
01:04:00,253 --> 01:04:03,088
... if he has dozens more
/> hidden around here?
698
01:04:03,548 --> 01:04:06,717
You're the one who hired
this apartment.
699
01:04:08,136 --> 01:04:10,304
Wait.
700
01:04:10,388 --> 01:04:13,307
Before we start dating,
I already find out about it.
701
01:04:13,391 --> 01:04:17,269
- He's really clean, Wax.
- What? P>
702
01:04:17,354 --> 01:04:18,312
Obviously that's not enough. P>
703
01:04:18,396 --> 01:04:20,981
He works for
people who take your picture, friend. P>
704
01:04:21,066 --> 01:04:24,151
No, I don't believe you. You
suspect the wrong girl, Wax. P>
705
01:04:24,236 --> 01:04:25,819
You suspect the girl
is wrong. P>
706
01:04:25,904 --> 01:04:27,510
What is the gift
you wear now? P >
707
01:04:27,572 --> 01:04:29,615
- Nothing.
- Your ring, friend.
708
01:04:29,699 --> 01:04:32,826
That's why they can trace us.
Come on, give me, I'll prove it.
709
01:04:32,911 --> 01:04:35,120
Come on, I'll give my gun,
give me the ring.
710
01:04:35,205 --> 01:04:37,540
Give the ring,
I'll prove it to you.
711
01:04:37,624 --> 01:04:42,962
Don't.
I'm begging you. P>
712
01:04:52,931 --> 01:04:55,182
Don't dare to put that
on me. P>
713
01:04:55,267 --> 01:04:57,142
Put the gun to him. P>
714
01:04:58,937 --> 01:05:00,646
Fine, this is how it works. P>
715
01:05:00,730 --> 01:05:05,317
If there is a signal on this ring, he will
disturb this radio. Do you see that? P>
716
01:05:14,119 --> 01:05:15,619
Why, Caroline? P>
717
01:05:28,425 --> 01:05:30,509
- Reese? Are you okay?
- My shoulder is hit. P>
718
01:05:30,594 --> 01:05:33,095
I told you that female
it will get you killed. P>
719
01:06:42,165 --> 01:06:43,248
Damn. P>
720
01:06:49,339 --> 01:06:52,049
Volvo, green.
92-MPR-75.
721
01:07:00,183 --> 01:07:02,059
Steve, come help
I'm here.
722
01:07:15,323 --> 01:07:16,407
There's one more.
723
01:07:16,491 --> 01:07:20,828
This is it. 17 microphones, 5 cameras.
2 in your bedroom. P>
724
01:07:20,912 --> 01:07:23,372
Itu tak mungkin. Caroline bahkan
tak bisa memasang bola lampu.
725
01:07:23,456 --> 01:07:26,417
Whoever installed this, they
know what is done.
726
01:07:26,501 --> 01:07:30,087
Hopefully your action was great
if it appears on YouTube.
727
01:07:35,719 --> 01:07:38,512
- Me screw it up.
- No, you're just in love...
728
01:07:38,596 --> 01:07:41,265
- Love is always difficult.
- Really?
729
01:07:41,349 --> 01:07:42,349
Do you know what love is? p >
730
01:07:42,434 --> 01:07:46,311
Once in Congo, twice in
Beirut. With the same girl. P>
731
01:07:46,396 --> 01:07:49,481
I'm not made of stone,
no matter what you think. P>
732
01:07:50,859 --> 01:07:54,111
Come on, think about it. Where is he possible
to be? Family? Friend? P>
733
01:07:54,195 --> 01:07:57,364
He never discussed his life
and I never thought of asking. P>
734
01:07:57,449 --> 01:08:00,325
I don't know anything
about this girl, Wax.
735
01:08:01,953 --> 01:08:03,620
How do I miss this?
736
01:08:04,247 --> 01:08:07,624
I want news about Volvo.
We have to find this woman.
737
01:08:16,176 --> 01:08:17,926
- Already?
- You connected.
738
01:08:18,762 --> 01:08:20,220
- Hello?
- Don't bother tracking this.
739
01:08:20,305 --> 01:08:21,930
I'll hang up the phone
in one minute.
740
01:08:22,807 --> 01:08:25,726
Sorry to have to be like this. < br /> I didn't mean to hurt you.
741
01:08:26,352 --> 01:08:29,271
- You have to understand.
- Then, help me...
742
01:08:29,355 --> 01:08:31,106
... because I don't know
what happened.
743
01:08:31,316 --> 01:08:33,692
Just say the
honestly, Caroline.
744
01:08:41,951 --> 01:08:43,452
Six years ago...
745
01:08:44,329 --> 01:08:47,247
I met a man who < br /> open my eyes to his beliefs.
746
01:08:48,041 --> 01:08:50,918
And finally, for
the first time in my life...
747
01:08:51,002 --> 01:08:54,004
... everything makes sense.
I know that I have a purpose.
748
01:08:54,923 --> 01:08:57,549
To lie to me?
Shoot me?
749
01:08:59,344 --> 01:09:00,552
I do my duty.
750
01:09:02,222 --> 01:09:06,225
And stay with me, look at me,
all is that part of your plan?
751
01:09:08,186 --> 01:09:12,022
Caroline?
752
01:09:14,609 --> 01:09:16,443
She's gone.
Have you got the location?
753
01:09:16,528 --> 01:09:18,153
- No, the phone is very short.
- Play back.
754
01:09:18,238 --> 01:09:19,947
Broaden the sound, clarify
background noise.
755
01:09:20,031 --> 01:09:21,365
You have to understand.
756
01:09:58,069 --> 01:09:59,236
Six years ago...
757
01:10:00,405 --> 01:10:02,990
I met a man who
opened my eyes to his beliefs.
758
01:10:03,074 --> 01:10:05,409
Good.
Perker hard.
759
01:10:05,493 --> 01:10:08,912
And finally, for the first time
the times of my life...
760
01:10:08,997 --> 01:10:10,831
-... everything becomes...
- Where is that?
761
01:10:10,915 --> 01:10:13,208
It could be on the Périphérique.
762
01:10:13,293 --> 01:10:16,044
They will leave Paris.
Where are they going?
763
01:10:16,129 --> 01:10:17,921
Ambassador Bennington.
764
01:10:19,340 --> 01:10:21,466
- Yes, sir ?
- Gosh, what are you doing?
765
01:10:21,551 --> 01:10:23,760
The delegation just
landed, Reese.
766
01:10:23,845 --> 01:10:25,888
Why aren't you on
the airport for welcome them?
767
01:10:32,520 --> 01:10:34,146
Welcome to Paris.
768
01:10:41,613 --> 01:10:44,990
The American delegation just landed
for the US-Africa Relief Conference.
769
01:10:45,074 --> 01:10:46,366
They will attack the delegation.
Who is driving?
770
01:10:46,451 --> 01:10:48,327
- I'll just, Sir.
- Come on, let's go. P>
771
01:10:48,411 --> 01:10:50,495
Wait a minute.
What is that? P>
772
01:10:50,580 --> 01:10:52,623
Don't you want to think about this
just a minute, Wax? P>
773
01:10:52,707 --> 01:10:55,125
You think about it,
you are the chess player. P>
774
01:11:19,400 --> 01:11:21,026
I like this song. P>
775
01:11:28,952 --> 01:11:32,204
Don't say anything about this.
This just between us.
776
01:12:14,706 --> 01:12:16,081
Check this.
777
01:12:19,043 --> 01:12:20,711
Are you okay, sir?
778
01:12:21,879 --> 01:12:23,380
I don't know.
779
01:12:24,173 --> 01:12:27,259
Something's wrong here.
It doesn't make sense.
780
01:12:28,052 --> 01:12:32,222
If you want to attack the delegation, why
they tap this apartment?
781
01:12:32,974 --> 01:12:34,641
Why are they using me?
782
01:12:42,233 --> 01:12:44,151
All the streets of Paris
have been closed.
783
01:12:44,235 --> 01:12:45,736
We will reach the procession
the vehicle in a few minutes.
784
01:12:45,820 --> 01:12:48,572
If the bastards want to attack
on the highway, they're not far away.
785
01:12:54,746 --> 01:12:56,955
That's it. Hurry up.
Step on the gas. P>
786
01:13:55,306 --> 01:13:57,641
This won't slow him down.
Do you have heavy weaponry? P>
787
01:13:57,725 --> 01:13:59,267
What about this? P>
788
01:14:02,647 --> 01:14:04,147
Come to Daddy.
789
01:14:56,200 --> 01:14:57,409
Come closer.
790
01:15:02,915 --> 01:15:06,960
I'm a little busy, Reese. I want to
blow up your boyfriend's car. P>
791
01:15:07,044 --> 01:15:08,837
He's not inside
that car. P>
792
01:15:09,046 --> 01:15:12,465
What are you talking about? I can
see it in the driver's seat. P>
793
01:15:12,550 --> 01:15:14,134
No, Wax.
Listen to me. P>
794
01:15:14,218 --> 01:15:18,680
He's not in the car. He
entered the Conference as a messenger. P>
795
01:15:19,599 --> 01:15:23,018
What? Are you sure? Because I
can see it from here. P>
796
01:15:26,564 --> 01:15:28,982
Wax, maybe Volvo is
a diversion. P>
797
01:15:29,066 --> 01:15:32,194
Make sure you see it directly
before you shoot.
798
01:15:32,278 --> 01:15:34,738
Move closer,
I have to look inside.
799
01:15:43,748 --> 01:15:45,165
You're right.
He's not there.
800
01:15:45,249 --> 01:15:48,251
- Damn! I'm on my way to the conference.
- Okay, I'll catch up with you. P>
801
01:15:48,336 --> 01:15:49,836
I have to clean up
this mess. P>
802
01:16:17,615 --> 01:16:20,116
Have them play
accompaniment- accompaniment of the vehicle.
803
01:16:24,455 --> 01:16:25,538
Yes?
804
01:16:26,457 --> 01:16:30,043
Sorry, ma'am. There is information about
most likely there are threats. P>
805
01:16:30,127 --> 01:16:32,128
They want us to
change lanes. P>
806
01:16:33,464 --> 01:16:34,547
No.
807
01:16:36,968 --> 01:16:38,426
Did he change the path?
808
01:16:39,053 --> 01:16:48,228
Damn.
809
01:16:56,946 --> 01:16:58,446
Skip him,
take me to the bridge.
810
01:17:44,118 --> 01:17:45,910
Come on, honey, one shot.
811
01:17:52,918 --> 01:17:54,502
Duck down! P>
812
01:18:30,748 --> 01:18:32,665
Welcome to Paris,
Dear. P>
813
01:18:46,722 --> 01:18:50,100
- Excuse me.
- Good morning. P>
814
01:18:51,936 --> 01:18:53,019
Wax. P >
815
01:18:53,104 --> 01:18:55,271
He might be wearing one of the
active bomb vests.
816
01:18:55,356 --> 01:18:57,148
Like we found
in the apartment?
817
01:18:57,233 --> 01:18:58,691
It's impossible. He won't
do that, Wax. P>
818
01:18:58,776 --> 01:19:01,152
That jerk woman won't go
to the Conference to give a speech, Reese. P>
819
01:19:01,237 --> 01:19:02,821
If I can find it,
I will talk to him.
820
01:19:02,905 --> 01:19:04,989
Yes, he will shoot your head.
821
01:19:05,074 --> 01:19:06,616
You have to aim at his head...
822
01:19:06,700 --> 01:19:09,142
... where there is no vest.
Do you understand my words? P>
823
01:19:09,662 --> 01:19:11,413
Do you understand my words? P>
824
01:19:11,622 --> 01:19:13,790
- Okay, I understand.
- Good. P>
825
01:19:14,125 --> 01:19:16,251
- Just talk won't finish assignment.
- Excuse me.
826
01:19:16,335 --> 01:19:19,003
You have to shoot.
827
01:19:19,088 --> 01:19:20,171
Yes.
828
01:19:26,595 --> 01:19:28,555
Sorry, sir, I can't
let you in.
829
01:19:28,639 --> 01:19:30,723
Will you try it
again, sir?
830
01:19:32,518 --> 01:19:36,729
Sir, this card has already been used by
assistant Ambassador Bennington.
831
01:19:36,814 --> 01:19:38,064
It's not maybe.
832
01:19:38,149 --> 01:19:41,443
I'm a personal assistant
Ambassador Bennington.
833
01:19:41,527 --> 01:19:42,569
Please come with me, sir.
834
01:19:42,653 --> 01:19:44,154
- I can explain.
- Sir, come through here.
835
01:19:44,238 --> 01:19:45,613
I think my boyfriend stole my card...
836
01:19:45,698 --> 01:19:46,990
-... to enter this Conference.
- Sir, please come with me.
837
01:19:47,074 --> 01:19:48,158
- If you give me time...
- Come with me, sir.
838
01:19:48,242 --> 01:19:49,617
If you give me
a little while...
839
01:19:49,702 --> 01:19:52,620
Ambassador Bennington.
840
01:19:52,705 --> 01:19:56,374
For God's sake, let him pass,
he's my personal assistant
841
01:19:56,500 --> 01:19:58,751
- Give it to me.
- Where have you been?
842
01:19:58,836 --> 01:20:01,629
Reese, do you know what
happened to the delegation on the motorway?
843
01:20:01,714 --> 01:20:04,716
- I need to talk to you.
- What is happening?
844
01:20:04,800 --> 01:20:06,009
Weapons.
845
01:20:11,182 --> 01:20:14,058
Reese, since when did you
carry a gun?
846
01:20:14,143 --> 01:20:17,228
There is a suicide bomber
in the Embassy.
847
01:20:17,313 --> 01:20:20,106
- There is absolutely no information.
- I'm telling you that.
848
01:20:20,191 --> 01:20:22,025
You have to stop
this conference now.
849
01:20:22,109 --> 01:20:24,277
I can't stop the
Conference based on unclear guesses...
850
01:20:24,361 --> 01:20:26,404
This is not a conjecture.
851
01:20:26,489 --> 01:20:29,824
I know the bomber, sir.
He is my fiance.
852
01:20:31,118 --> 01:20:32,118
Your fiance?
853
01:20:32,200 --> 01:20:34,704
He used me as
disguised all this time. p >
854
01:20:37,666 --> 01:20:39,709
Are you sure he's here?
855
01:20:43,047 --> 01:20:44,422
No, I'm not sure.
856
01:20:46,634 --> 01:20:49,052
Mr. Ambassador, delegation
will be arriving soon. P>
857
01:20:49,136 --> 01:20:51,554
- Free him.
- Not with his weapon. P>
858
01:20:53,891 --> 01:20:55,391
Thank you, sir. P>
859
01:20:55,893 --> 01:20:57,227
Excuse me.
860
01:20:58,896 --> 01:21:01,689
Excuse me.
861
01:21:27,925 --> 01:21:29,217
Caroline!
862
01:21:32,513 --> 01:21:33,846
Excuse me.
863
01:21:37,977 --> 01:21:39,102
Damn.
864
01:21:44,441 --> 01:21:45,733
Caroline?
865
01:21:51,865 --> 01:21:53,658
There is a problem here.
866
01:21:56,870 --> 01:21:59,956
You don't move!
867
01:22:00,040 --> 01:22:02,584
Get down on your knees, sir.
Kneel!
868
01:22:05,921 --> 01:22:08,256
- Jatuhkan senjatanya, Pak.
- Caroline.
869
01:22:08,340 --> 01:22:12,051
- Drop your weapon, sir.
- Caroline. Don't move. P>
870
01:22:12,595 --> 01:22:15,763
I don't want to do this.
I don't want to shoot you. P>
871
01:22:16,765 --> 01:22:19,809
I want you to lower
your weapon, sir. P>
872
01:22:23,147 --> 01:22:25,189
Lower your weapon, sir. P>
873
01:22:28,861 --> 01:22:31,070
Lower your weapon, sir. P>
874
01:22:35,367 --> 01:22:36,993
Lower your weapon. P>
875
01:22:40,331 --> 01:22:41,748
- Damn.
- Don't. P>
876
01:22:41,832 --> 01:22:44,459
Don't shoot,
the vest will explode.
877
01:22:51,216 --> 01:22:55,887
Caroline, I'm begging you,
let me help you.
878
01:23:00,601 --> 01:23:02,477
I don't need anyone's help. p >
879
01:23:05,397 --> 01:23:06,898
I feel peace.
880
01:23:11,695 --> 01:23:13,780
Caroline, this is not peace.
881
01:23:16,158 --> 01:23:18,284
You once told me...
882
01:23:18,369 --> 01:23:22,789
... that the reason you did it all this
to find some kind of purpose.
883
01:23:22,873 --> 01:23:24,999
Trying to understand everything.
884
01:23:26,710 --> 01:23:29,337
That's also what I
want, Caroline.
885
01:23:31,090 --> 01:23:34,509
Don't, I'm please.
Don't do this.
886
01:23:35,386 --> 01:23:37,970
Just listen to me.
887
01:23:38,055 --> 01:23:40,640
Just a minute.
Just listen to me.
888
01:23:46,063 --> 01:23:49,482
There's nothing else in this world
what's important, Caroline.
889
01:23:50,401 --> 01:23:52,068
Besides I love you.
890
01:23:55,072 --> 01:23:57,156
And that's all
I have.
891
01:23:58,909 --> 01:24:00,368
Love for you.
892
01:24:08,293 --> 01:24:10,545
And even though you don't love me...
893
01:24:12,256 --> 01:24:15,425
.... there is a feeling that one
of us has ever received it.
894
01:24:18,053 --> 01:24:21,681
Love.
895
01:25:44,139 --> 01:25:45,431
What is happening?
896
01:25:45,516 --> 01:25:48,601
I don't fly for 10 hours to
make my butt melt in this limo.
897
01:25:48,685 --> 01:25:50,686
I'm sure all of this is for
your safety, Mom.
898
01:25:50,771 --> 01:25:54,732
You always say that if it's the same
once know what happened.
899
01:25:54,817 --> 01:25:59,070
Wax. For God's sake, would you
explain what happened? P>
900
01:26:00,906 --> 01:26:02,615
Excuse me, ma'am,
I'm very sorry. P>
901
01:26:02,699 --> 01:26:05,993
There is a security problem,
handled and you are free to go.
902
01:26:06,078 --> 01:26:07,495
Have a nice sorrow.
903
01:26:11,625 --> 01:26:15,878
I want to know who is responsible
for this delay, and I want him to be fired.
904
01:26:19,007 --> 01:26:20,466
That's why I
like this job.
905
01:26:20,551 --> 01:26:23,553
You get
confession and praise.
906
01:26:29,685 --> 01:26:32,311
Here, I have a little something
to keep you going...
907
01:26:32,396 --> 01:26:34,939
-... wherever you go.
- Really? P>
908
01:26:36,817 --> 01:26:38,526
How do you get this
, friend? P>
909
01:26:38,610 --> 01:26:40,111
I have a feeling...
910
01:26:40,195 --> 01:26:43,239
... if you're on duty
on the streets immediately...
911
01:26:43,323 --> 01:26:46,033
... paid by the government that
is very appreciative.
912
01:26:46,118 --> 01:26:51,372
But I have to tell you that I
won't forcing you to come with me.
913
01:26:51,456 --> 01:26:55,167
I have to go back to the apartment, Wax.
There are a lot of things I need to solve.
914
01:26:55,252 --> 01:26:57,879
The apartment has nothing in it.
915
01:26:57,963 --> 01:27:00,590
But I think I know what
you're looking for. P>
916
01:27:09,182 --> 01:27:11,726
Hal kecil untuk mengingat dirinya.
917
01:27:12,477 --> 01:27:13,895
Thank you, Wax.
918
01:27:14,813 --> 01:27:16,814
Come on, let's play chess
a little before I go.
919
01:27:16,899 --> 01:27:19,984
I guess you're not the type of person
who likes to play chess
920
01:27:20,110 --> 01:27:21,736
I'm lying.
Claim me.
921
01:27:21,820 --> 01:27:24,280
Fine, but I warn you,
I don't take prisoners.
922
01:27:24,364 --> 01:27:28,284
I have to warn you ,
I'm a very angry loser.
923
01:27:29,036 --> 01:27:32,121
- Okay, then the problem...
- You're not playing games.
924
01:27:32,748 --> 01:27:37,418
Gosh, bro. < br /> Welcome to the club.
925
01:27:37,502 --> 01:27:39,378
You will lose.
926
01:27:39,463 --> 01:27:42,006
Listen, friend, let me tell you something.
927
01:27:42,090 --> 01:27:45,968
What I forgot about the game this is
you don't even know how to play it.
928
01:27:46,053 --> 01:27:47,053
- Really?
- Yes.
929
01:27:47,137 --> 01:27:49,138
- Don't just talk.
- Just look.
930
01:27:50,307 --> 01:27:52,058
So tell me about
the girl in Beirut.