1 00:00:00,700 --> 00:00:10,700 2 00:00:11,000 --> 00:00:27,000 3 00:00:28,896 --> 00:00:30,693 Anak-anakku. 4 00:00:30,732 --> 00:00:32,859 Dahulu kala... 5 00:00:32,900 --> 00:00:37,428 Anak-anak telah memberiku kekuatan. 6 00:00:37,472 --> 00:00:40,532 The Springwood Slasher... 7 00:00:40,575 --> 00:00:42,566 Begitu mereka menyebutku. 8 00:01:06,467 --> 00:01:09,994 Terorku telah melegenda. 9 00:01:10,037 --> 00:01:14,201 Lusinan anak-anak telah berjatuhan oleh pisauku. 10 00:01:17,645 --> 00:01:21,638 Lalu para orang tua Springwood mendatangiku... 11 00:01:27,321 --> 00:01:31,655 mengadili dengan tangan mereka sendiri. 12 00:01:33,728 --> 00:01:37,858 Saat aku masih hidup, mungkin aku memang sedikit nakal... 13 00:01:37,899 --> 00:01:39,696 Tapi setelah mereka membunuhku, 14 00:01:39,734 --> 00:01:43,192 Aku menjadi... jadi lebih mengerikan-- 15 00:01:43,237 --> 00:01:46,365 Mimpi buruk telah tercipta. 16 00:01:47,542 --> 00:01:48,975 Anak-anak masih takut padaku... 17 00:01:49,010 --> 00:01:53,106 ...dan ketakutan mereka memberiku kekuatan untuk memasuki alam mimpi mereka. 18 00:01:53,147 --> 00:01:57,516 Saat itulah kesenangan betul-betul telah dimulai! 19 00:02:00,855 --> 00:02:06,293 Sampai mereka menemukan cara untuk melupakan aku... 20 00:02:06,327 --> 00:02:09,353 ...menghapusku secara permanen! 21 00:02:09,397 --> 00:02:11,194 Mati bukan masalah bagiku. 22 00:02:11,232 --> 00:02:14,463 Tapi dilupakan, itulah yang sangat menyebalkan! 23 00:02:18,372 --> 00:02:19,703 Itu hanyalah mimpi! 24 00:02:19,740 --> 00:02:21,230 Matilah, Keparat! 25 00:02:21,275 --> 00:02:24,506 Aku tak bisa kembali jika tak ada yang mengingatku! 26 00:02:24,545 --> 00:02:28,879 Aku tak bisa kembali jika tak ada yang takut! 27 00:02:33,054 --> 00:02:36,751 Aku harus mencari isi perut Neraka... 28 00:02:36,791 --> 00:02:39,692 Tapi aku menemukan seseorang... 29 00:02:39,727 --> 00:02:43,493 Seseorang yang bisa membuat mereka mengingatku. 30 00:02:43,531 --> 00:02:48,195 Dia bisa mendapatkan darahnya, tapi akulah yang mendapat kejayaannya. 31 00:02:48,236 --> 00:02:52,730 Dan ketakutan itulah yang merupakan tiket untukku kembali. 32 00:02:54,075 --> 00:02:55,235 Mike? 33 00:02:57,578 --> 00:02:59,011 Apa itu kau? 34 00:03:03,317 --> 00:03:04,648 Baiklah, sialan kau. 35 00:03:04,685 --> 00:03:05,674 Aku duluan. 36 00:03:21,035 --> 00:03:22,627 Mike? 37 00:03:22,670 --> 00:03:24,695 Ayolah, ini sudah tidak lucu lagi. 38 00:04:56,764 --> 00:04:57,753 Tidak! 39 00:05:01,869 --> 00:05:03,200 Jason. 40 00:05:08,943 --> 00:05:12,811 Aku seharusnya mengawasi mereka, bukannya mabuk... 41 00:05:12,847 --> 00:05:14,838 ...tidak bertemu dengan anak lelaki di danau. 42 00:05:16,517 --> 00:05:18,644 Aku pantas dihukum. 43 00:05:18,686 --> 00:05:21,177 Kita semua pantas untuk dihukum. 44 00:05:21,222 --> 00:05:23,918 Jason. 45 00:05:25,292 --> 00:05:27,988 Anakku yang istimewa. 46 00:05:28,029 --> 00:05:31,396 Kau tahu apa kelebihanmu? 47 00:05:31,432 --> 00:05:32,990 Tak peduli apa yang telah mereka perbuat padamu... 48 00:05:33,034 --> 00:05:35,161 Kau tak bisa mati. 49 00:05:35,202 --> 00:05:37,693 Kau takkan pernah mati. 50 00:05:39,206 --> 00:05:41,265 Kau hanya tertidur, Sayang. 51 00:05:41,308 --> 00:05:46,371 Tapi sekarang saatnya untuk bangun. 52 00:05:47,481 --> 00:05:50,575 Ibu ingin kau melakukan sesuatu. 53 00:05:51,719 --> 00:05:54,847 Aku ingin kau pergi ke Elm Street. 54 00:05:54,889 --> 00:05:59,622 Anak-anak sangat buruk kelakuannya di Elm Street. 55 00:05:59,660 --> 00:06:02,288 Bangkitlah, Jason! 56 00:06:02,329 --> 00:06:05,628 Tugasmu belum usai! 57 00:06:05,666 --> 00:06:09,500 Dengarlah suaraku dan hiduplah kembali! 58 00:06:19,346 --> 00:06:22,873 Buat mereka ingat, Jason. 59 00:06:22,917 --> 00:06:25,977 Buat mereka merasakan bagaimana rasa takut itu sebenarnya. 60 00:06:28,355 --> 00:06:33,383 Aku telah dijauhkan dari anak-anakku untuk waktu yang lama. 61 00:07:14,568 --> 00:07:16,536 Marry, fuck, atau bunuh? Pilihanmu adalah.. 62 00:07:16,570 --> 00:07:18,128 pilihanmu adalah the Three Stooges. 63 00:07:18,172 --> 00:07:19,332 Ayo, Kia. 64 00:07:19,373 --> 00:07:21,705 Ya Tuhan... 65 00:07:21,742 --> 00:07:24,870 Yang mana yang memiliki rambut super-bad toupee? 66 00:07:24,912 --> 00:07:26,971 Harry, Mar-- 67 00:07:27,014 --> 00:07:28,811 Tidak! Tidak, tidak. Itu Moe. 68 00:07:28,849 --> 00:07:31,716 Yang lain, aku membunuhnya. 69 00:07:31,752 --> 00:07:32,844 OK, lalu siapa? 70 00:07:32,887 --> 00:07:34,184 Kalian tahu, ini bodoh. 71 00:07:34,221 --> 00:07:35,984 Ayolah... 72 00:07:36,023 --> 00:07:37,149 Ya, ampun, terserahlah. 73 00:07:37,191 --> 00:07:38,681 Aku akan bercinta dengan lelaki botak, dan akan kunikahi Larry. 74 00:07:38,726 --> 00:07:40,956 Ampun... Itukah yang akan kita lakukan sepanjang malam? 75 00:07:40,995 --> 00:07:43,361 Kalian tahu, ini menjijikkan. 76 00:07:43,397 --> 00:07:45,661 Hey! Gibb, apa yang kau lakukan? 77 00:07:45,699 --> 00:07:46,723 Kupikir kau sudah berhenti. 78 00:07:46,767 --> 00:07:48,325 Aku hanya merokok kalau lagi minum. 79 00:07:48,369 --> 00:07:49,996 Tapi kau selalu minum. 80 00:07:50,037 --> 00:07:51,664 Ya, nanti kupikirkan. 81 00:07:52,873 --> 00:07:54,170 Hey, OK. 82 00:07:54,208 --> 00:07:55,175 Aku punya yang lain. 83 00:07:55,209 --> 00:07:58,007 Fred, Scooby, atau Shaggy? 84 00:07:58,045 --> 00:08:00,411 Oh! Aku tidak mau menjawabnya. 85 00:08:00,447 --> 00:08:03,245 Menurut kalian aku perlu operasi hidung? 86 00:08:03,284 --> 00:08:04,478 Oh, ya Tuhan. 87 00:08:04,518 --> 00:08:07,146 Oh, ayolah Kia, yang kau butuhkan adalah lobotomy. 88 00:08:10,157 --> 00:08:11,818 Sebaiknya aku ambil lilin. 89 00:08:13,327 --> 00:08:15,488 Aku mau pergi mengambil bir. Kalian perlu sesuatu? 90 00:08:17,731 --> 00:08:19,494 Kau yakin bisa mengemudi? 91 00:08:19,533 --> 00:08:21,330 Aku masih di bawah batas mabuk, Lori. 92 00:08:22,670 --> 00:08:23,796 Kejutan. 93 00:08:23,837 --> 00:08:25,464 Oh, Trey. Kau menjawab doaku. 94 00:08:25,506 --> 00:08:26,495 Terima kasih. 95 00:08:27,508 --> 00:08:28,475 Whoa, sayang! 96 00:08:28,509 --> 00:08:29,635 Sudah kubilang, jangan mencium aku... 97 00:08:29,677 --> 00:08:30,974 ...kalau kau habis merokok, hah? 98 00:08:31,011 --> 00:08:32,638 Tenanglah. Rokoknya rasa mentol. 99 00:08:32,680 --> 00:08:34,978 Yeah. Aku membawa Blake. Mana Linda? 100 00:08:35,015 --> 00:08:36,414 Namanya Lori. 101 00:08:36,450 --> 00:08:38,816 Ini rumahnya, jadi jangan terlalu kelewatan. 102 00:08:38,852 --> 00:08:39,841 Terserahlah. 103 00:08:44,158 --> 00:08:45,682 Mana para gadis? 104 00:08:45,726 --> 00:08:47,421 Santai, mereka akan di sini. 105 00:08:47,461 --> 00:08:48,985 Aku santai, man. Aku hanya basah. 106 00:08:49,029 --> 00:08:50,826 Apa kau tahu mereka akan datang? 107 00:08:50,864 --> 00:08:53,332 Dengar, pelan-pelan sedikit. 108 00:08:53,367 --> 00:08:55,665 Hei, kami tahu kau akan sendirian menghabiskan pekan. 109 00:08:56,704 --> 00:08:58,672 Blake manis juga. 110 00:08:58,672 --> 00:09:00,572 Dia bukan tipeku. 111 00:09:00,608 --> 00:09:03,008 Oh! Siapa? jangan terlalu memikirkan... 112 00:09:03,043 --> 00:09:06,035 kenangan lama cinta pertamamu, Lori. 113 00:09:06,080 --> 00:09:07,877 Waktu itu kau masih 14 tahun, jadi lupakan saja. 114 00:09:07,915 --> 00:09:09,439 Ya aku tahu, kita masih muda... 115 00:09:09,483 --> 00:09:11,576 tapi apa yang Will dan aku punya adalah nyata. 116 00:09:11,619 --> 00:09:13,610 Baik, koreksi aku jika salah... 117 00:09:13,654 --> 00:09:16,316 tapi bukankan Tuan Nyata telah meninggalkanmu... 118 00:09:16,357 --> 00:09:18,257 Tanpa jabat tangan perpisahan? 119 00:09:18,292 --> 00:09:21,989 Dia tak pernah menelepon atau mengirimimu surat kan? 120 00:09:22,029 --> 00:09:23,291 Mengirimimu e-mail? 121 00:09:23,330 --> 00:09:24,661 Belum. 122 00:09:24,698 --> 00:09:26,757 Nah, kau tahu maksudku kan? 123 00:09:26,800 --> 00:09:28,995 Sudah saatnya kau melupakannya, Lori. 124 00:09:29,036 --> 00:09:30,765 Kau perlu cari cowok baru. 125 00:09:48,689 --> 00:09:50,919 Hei, Lori... 126 00:09:50,958 --> 00:09:54,223 Aku suka... suasana rumahmu. 127 00:09:54,261 --> 00:09:56,195 Feng shui-nya bagus. 128 00:09:56,230 --> 00:09:58,095 Yeah. 129 00:10:05,673 --> 00:10:08,198 Kau tahu tentang feng shui? 130 00:10:08,242 --> 00:10:09,607 Oh, oh! 131 00:10:09,643 --> 00:10:10,610 Oh, kau harus melihat kamar tidurnya! 132 00:10:10,644 --> 00:10:13,442 - Hmm? - Suasananya bagus di sana. 133 00:10:13,480 --> 00:10:16,210 Lori, kenapa tidak kau ajak Blake ke atas dan menunjukkan feng shui-mu? 134 00:10:16,250 --> 00:10:17,581 Diam! 135 00:10:19,920 --> 00:10:21,547 Aku merasa leherku kaku. 136 00:10:21,588 --> 00:10:25,251 Ayolah... Kau bisa memijitku... 137 00:10:27,094 --> 00:10:28,618 Kupikir kita perlu minum-minum sedikit... 138 00:10:28,662 --> 00:10:30,926 sebelum ada pijit memijit. 139 00:10:32,166 --> 00:10:33,895 Apa yang kau lihat padanya? 140 00:10:33,934 --> 00:10:36,869 Aku tak tahu. Tapi dia punya bokong yang bagus. 141 00:10:36,904 --> 00:10:40,305 Sayang, jangan buat aku memintamu dua kali, OK? 142 00:10:46,113 --> 00:10:47,842 Jadi, Lori... 143 00:10:47,881 --> 00:10:49,906 apa aku akan mendapat tur keliling rumah? 144 00:10:49,950 --> 00:10:52,248 Yeah. 145 00:10:52,286 --> 00:10:53,810 Kau tau, kau bisa memulainya dari dapur... 146 00:10:53,854 --> 00:10:55,014 dan mengambilkan kami beberapa bir? 147 00:10:55,055 --> 00:10:56,420 Keren. 148 00:11:00,594 --> 00:11:02,824 Oh, ya ampun, Kia. Dia betul-betul bodoh. 149 00:11:02,863 --> 00:11:03,852 Usir dia dari sini. 150 00:11:03,897 --> 00:11:06,161 Oh, Lori, ayolah, beri dia kesempatan. 151 00:11:06,200 --> 00:11:07,360 Aku tidak menyukainya. 152 00:11:07,401 --> 00:11:09,369 Kau tahu apa? Kau tidak menyukai siapapun. 153 00:11:09,403 --> 00:11:11,132 Maksudku, Lori, kau jadi begini sejak-- 154 00:11:11,171 --> 00:11:13,298 Sejak apa? Sejak ibuku meninggal? 155 00:11:13,340 --> 00:11:15,035 Yeah, baik, kau tahu apa? Ayahku membutuhkanku. 156 00:11:15,075 --> 00:11:17,066 Jadi aku tidak bisa begitu saja pergi ke luar dengan cowok... 157 00:11:17,111 --> 00:11:20,410 dan kalaupun kulakukan, bukan dengan seseorang seperti Blake. 158 00:12:01,355 --> 00:12:03,016 Yeah, fuck me, baby! 159 00:12:17,538 --> 00:12:19,972 Pintu belakangmu terbuka. 160 00:12:20,007 --> 00:12:21,099 Sudah aku kunci. 161 00:12:21,141 --> 00:12:22,574 Mmm. 162 00:12:22,609 --> 00:12:27,046 Sayang, kau tahu aku tidak suka disentuh sehabis bercinta, OK? 163 00:12:27,080 --> 00:12:29,742 Baiklah. Kalau begitu aku mau mandi saja. 164 00:12:31,685 --> 00:12:34,051 Bagus. 165 00:12:34,087 --> 00:12:36,419 Omong-omong, rambutmu baunya seperti mentol. 166 00:12:36,457 --> 00:12:38,152 Brengsek. 167 00:13:34,548 --> 00:13:36,914 Trey! 168 00:13:36,950 --> 00:13:39,783 Apa yang sedang kau lakukan? 169 00:13:59,039 --> 00:14:00,597 Tolong kami! 170 00:14:00,641 --> 00:14:03,337 Oh, ya Tuhan! 171 00:14:03,377 --> 00:14:05,607 Sebelah sini! 172 00:14:05,646 --> 00:14:07,546 Kumohon tolong kami! 173 00:14:07,581 --> 00:14:08,548 Tolong kami! 174 00:14:08,582 --> 00:14:09,913 Anak-anak kalian butuh seorang pengawas? 175 00:14:09,950 --> 00:14:12,043 Memangnya apa yang kau pikir?! 176 00:14:12,085 --> 00:14:13,985 Kita perlu menguncinya sekarang. 177 00:14:14,021 --> 00:14:15,545 Harus dijaga tetap begitu, kau dengar aku? 178 00:14:15,589 --> 00:14:17,113 Terbunuh di tempat tidur. 179 00:14:17,157 --> 00:14:19,887 Ya Tuhan. 180 00:14:19,927 --> 00:14:22,361 Bahkan ini rumah yang sama. 181 00:14:22,396 --> 00:14:23,886 Elm Street no. 1428. 182 00:14:23,931 --> 00:14:25,762 Itu pasti dia, bukan? 183 00:14:25,799 --> 00:14:27,357 Itu pasti Freddy Krueger. 184 00:14:27,401 --> 00:14:28,368 Hey! Jangan sekali-kali menyebut... 185 00:14:28,402 --> 00:14:29,369 nama si keparat itu. 186 00:14:29,403 --> 00:14:31,598 Kita harus jaga rahasia itu. 187 00:14:31,638 --> 00:14:34,106 Kita tidak boleh membiarkannya menyebar sekarang. 188 00:14:34,141 --> 00:14:35,631 Bawa anak-anak itu ke markas. 189 00:14:35,676 --> 00:14:37,200 Pisahkan mereka. Lakukan sekarang. 190 00:14:37,244 --> 00:14:38,643 Ya, Pak. 191 00:14:38,679 --> 00:14:39,941 Nanti akan kuhubungi. 192 00:14:39,980 --> 00:14:41,971 Terima kasih. Ayo pulang. 193 00:14:45,786 --> 00:14:48,152 Jadi? 194 00:14:48,188 --> 00:14:49,416 Dia tidak tahu apa-apa. 195 00:14:49,456 --> 00:14:51,947 Tak satupun dari mereka. 196 00:14:51,992 --> 00:14:53,084 Aku yakin sekali kita baik-baik saja. 197 00:14:53,126 --> 00:14:55,185 Yakin sekali? Kau sebaiknya buat mereka yakin... 198 00:14:55,228 --> 00:14:56,388 tak ada satupun dari bocah itu yang tahu apa-apa... 199 00:14:56,430 --> 00:14:58,796 kau mau aku kirim ke Westin Hills bersama mereka. 200 00:14:58,832 --> 00:15:00,231 Kau tahu? Apa maksudmu? 201 00:15:00,267 --> 00:15:02,201 Kerja bagus malam ini, Stubbs. 202 00:15:02,235 --> 00:15:04,328 Waktu dan tempat yang pas. 203 00:15:04,371 --> 00:15:06,271 Kami akan mengurusnya, ok? 204 00:15:14,915 --> 00:15:16,246 Ayahmu dalam perjalanan ke sini. 205 00:15:16,283 --> 00:15:17,409 Apa mereka tahu siapa pelakunya? 206 00:15:17,451 --> 00:15:19,510 Tidak, belum. 207 00:15:19,553 --> 00:15:20,679 Tapi tadi aku dengar... 208 00:15:20,721 --> 00:15:22,416 salah satu petugas menyebut sebuah nama. 209 00:15:22,456 --> 00:15:24,048 Aku ingin memberitahumu kebenaran, Lori... 210 00:15:24,091 --> 00:15:26,286 Aku--Aku baru pindah ke sini sebulan yang lalu... 211 00:15:26,326 --> 00:15:28,726 tapi jika mereka punya saksi, aku yang akan pertama kali tahu. 212 00:15:28,762 --> 00:15:30,525 Tapi mereka menanyaiku pertanyaan yang aneh... 213 00:15:30,564 --> 00:15:31,861 Misalnya tentang mimpiku-- 214 00:15:41,475 --> 00:15:43,136 Siapa namanya? 215 00:15:44,911 --> 00:15:46,902 Siapa namanya? 216 00:15:52,019 --> 00:15:53,680 Freddy. 217 00:16:12,172 --> 00:16:13,969 Hello? 218 00:17:05,759 --> 00:17:07,750 Kau baik-baik saja? 219 00:17:11,798 --> 00:17:14,631 Namanya Freddy Krueger... 220 00:17:14,668 --> 00:17:20,436 dan dia suka anak-anak, terutama anak perempuan. 221 00:17:20,474 --> 00:17:23,068 Freddy telah kembali. 222 00:17:23,110 --> 00:17:25,738 Segera... dia akan semakin kuat. 223 00:17:25,779 --> 00:17:29,112 Tidak mengapa kalau kau takut. 224 00:17:29,149 --> 00:17:31,242 Kita semua takut. 225 00:17:31,284 --> 00:17:34,776 Peringatkan teman-temanmu. Peringatkan semua orang. 226 00:17:44,664 --> 00:17:49,124 Satu, dua, Freddy datang padamu 227 00:17:49,169 --> 00:17:52,935 Tiga, empat, sebaiknya kunci pintu 228 00:17:52,973 --> 00:17:57,307 Lima, enam, genggamlah sebuah salib 229 00:17:57,344 --> 00:18:01,178 Tujuh, delapan, berusahalah tetap terjaga 230 00:18:01,214 --> 00:18:05,310 Sembilan, sepuluh, jangan pernah tidur lagi 231 00:18:05,352 --> 00:18:09,880 Satu, dua, Freddy datang padamu... 232 00:18:17,063 --> 00:18:20,521 Blake, kita harus bicara. 233 00:18:24,805 --> 00:18:26,864 Apa yang telah kau lakukan di sana? 234 00:18:26,907 --> 00:18:29,273 Kau seharusnya mengawasi adikmu. 235 00:18:29,309 --> 00:18:31,834 Apa kau mabuk? 236 00:18:31,878 --> 00:18:34,847 Ayah, Teman baikku telah dibunuh! 237 00:18:34,881 --> 00:18:38,578 Bisakah kau memberiku waktu menyendiri? 238 00:18:40,387 --> 00:18:42,514 Jaga dirimu, Nak. 239 00:18:54,935 --> 00:18:57,836 Aku akan memberimu mereka, Trey. 240 00:18:57,871 --> 00:19:00,203 Polisi membiarkannya tidak jelas. 241 00:19:00,240 --> 00:19:01,798 Ada seseorang yang bernama Freddy. 242 00:19:01,842 --> 00:19:04,936 Aku akan cari tahu sendiri, Trey. 243 00:19:04,978 --> 00:19:08,277 Aku bersumpah. 244 00:19:23,029 --> 00:19:24,826 Siapa di situ? 245 00:19:24,865 --> 00:19:27,663 Ada seseorang di sana? 246 00:19:36,943 --> 00:19:38,069 Ya Tuhan. 247 00:19:46,953 --> 00:19:49,615 Aku baik-baik saja. 248 00:19:54,027 --> 00:19:56,359 Belum cukup kuat. 249 00:19:56,396 --> 00:19:59,888 Tapi akan segera kuat. 250 00:19:59,933 --> 00:20:03,198 Sambil menunggu itu... 251 00:20:03,236 --> 00:20:06,433 Biarkan Jason bersenang-senang. 252 00:20:15,649 --> 00:20:16,911 Ayah? 253 00:20:42,075 --> 00:20:45,670 Hypnocil. Apa efeknya padaku? 254 00:20:45,712 --> 00:20:47,339 Mengapa kami semua harus meminumnya? 255 00:20:47,380 --> 00:20:51,077 Itu membuatmu tetap baik dan jinak saat pantatmu aku tendang. 256 00:20:54,120 --> 00:20:56,179 Tak jadi soal. 257 00:20:58,058 --> 00:21:01,755 Kami memotong acara sejenak untuk sebuah laporan khusus. 258 00:21:01,795 --> 00:21:02,762 Setelah pembunuhan malam ini... 259 00:21:02,796 --> 00:21:04,627 di lingkungan Springwood... 260 00:21:04,664 --> 00:21:06,325 Sherif telah mengkonfirmasi... 261 00:21:06,366 --> 00:21:08,357 bahwa salah satu korban... 262 00:21:08,401 --> 00:21:09,663 Hey, keraskan suaranya. 263 00:21:09,703 --> 00:21:11,762 Menyisakan ketidakjelasan, tapi sherif-- 264 00:21:11,805 --> 00:21:14,330 Maaf, Will. Kau tahu aturannya. 265 00:21:14,374 --> 00:21:15,398 Nyalakan lagi. 266 00:21:15,442 --> 00:21:17,706 Aku tahu seseorang yang tinggal di rumah itu. 267 00:21:17,744 --> 00:21:19,609 Ayolah, nyalakan kembali, man! 268 00:21:19,646 --> 00:21:20,943 Aku tidak pernah minta macam-macam. 269 00:21:20,981 --> 00:21:23,506 Aku mohon hanya nyalakan tv-nya saja! 270 00:21:27,153 --> 00:21:28,120 Sialan kau! 271 00:21:28,154 --> 00:21:30,315 Apa sebenarnya masalahmu? 272 00:21:30,357 --> 00:21:31,551 Apa yang kau lakukan, man? 273 00:21:31,591 --> 00:21:33,923 Kau ingin 10ccs tranquilizer itu masuk ke pantatmu? 274 00:21:33,960 --> 00:21:35,552 Itu rumahnya Lori. 275 00:21:35,595 --> 00:21:37,495 Mereka mengatakan sesuatu tentang pembunuhan. 276 00:21:37,530 --> 00:21:38,622 Aku harus menemuinya. 277 00:21:38,665 --> 00:21:40,292 Aku ingin memastikan kalau dia baik-baik saja. 278 00:21:40,333 --> 00:21:42,392 Kembali ke Springwood? 279 00:21:42,435 --> 00:21:44,699 Kau ingin aku mendapat mimpi buruk lagi? 280 00:21:44,738 --> 00:21:46,706 Jangan mulai dengan setan mimpi buruk itu lagi. 281 00:21:46,740 --> 00:21:50,369 OK? Kau tahu semua itu hanya ada alam kepalamu saja. 282 00:21:50,410 --> 00:21:53,777 Ya, ya, dan siapa kau ini, orang dari rumah sakit jiwa? 283 00:21:53,813 --> 00:21:54,802 Kau salah seorang yang memberitahu polisi itu... 284 00:21:54,848 --> 00:21:56,440 Kalau ayah Lori membunuh istrinya. 285 00:21:56,483 --> 00:21:58,041 Ya, betul, tapi sepertinya orang lain yang melakukannya... 286 00:21:58,084 --> 00:21:59,210 terbunuh di rumah yang sama. 287 00:21:59,252 --> 00:22:00,776 Kau pikir itu kebetulan? 288 00:22:00,820 --> 00:22:03,345 Dua pembunuhan dalam satu rumah? 289 00:22:03,390 --> 00:22:06,791 Kurt, berapa kali aku harus memberitahumu, kawan? 290 00:22:06,826 --> 00:22:08,521 Aku tidak suka main Dam. 291 00:22:08,561 --> 00:22:10,552 Aku suka main UNO, ok? 292 00:22:10,597 --> 00:22:14,533 Jadi pergilah ambil kartu UNO, OK? 293 00:22:14,567 --> 00:22:15,966 Kumohon, terima kasih. 294 00:22:18,471 --> 00:22:21,634 Lihat kita, Will. 295 00:22:21,674 --> 00:22:23,699 Lihat sekelilingmu, teman. 296 00:22:23,743 --> 00:22:25,734 Kita sedang dilembagakan. 297 00:22:27,313 --> 00:22:30,441 Kita terperangkap di sini. Kita tidak bisa pergi kemana-mana. 298 00:22:39,426 --> 00:22:41,519 Aku juga merindukan keluargaku. 299 00:22:41,561 --> 00:22:47,557 Maksudku, sudah empat tahun aku belum bertemu mereka, kau tahu. 300 00:22:47,600 --> 00:22:49,500 Selama tahun-tahun ini, dan kau masih saja yakin... 301 00:22:49,536 --> 00:22:50,901 kau melihat ayahnya melakukannya? 302 00:22:50,937 --> 00:22:52,734 Aku tahu apa yang aku lihat, Mark. 303 00:22:52,772 --> 00:22:55,900 Persetan dengan apa yang dikatakan dokter. 304 00:22:55,942 --> 00:22:57,933 Aku ingin tahu apa dia baik-baik saja. 305 00:23:14,694 --> 00:23:15,888 Kau ingin bermain? 306 00:23:30,677 --> 00:23:33,237 Mimpi indah, bocah monyet. 307 00:23:36,516 --> 00:23:38,279 Untuk apa itu, man? 308 00:23:40,386 --> 00:23:42,115 Heh heh heh! 309 00:23:45,658 --> 00:23:47,990 Dasar kau gila, kau tahu itu? 310 00:23:48,027 --> 00:23:50,552 Aku tahu kau, tapi apa aku ini? 311 00:24:07,147 --> 00:24:08,774 Kau yakin tidak melihat seorang pun? 312 00:24:08,815 --> 00:24:11,909 Tidak, Ayah. Tak satupun dari kami yang melihat pelakunya. 313 00:24:11,951 --> 00:24:14,886 Aku telah pergi saat polisi menemukannya. 314 00:24:22,162 --> 00:24:24,153 Itu hanya... 315 00:24:24,197 --> 00:24:26,131 Aku tak tahu apa yang bisa kulakukan untukmu. 316 00:24:26,166 --> 00:24:27,690 Hanya kau yang kupunya sekarang. 317 00:24:28,868 --> 00:24:31,530 Ayah, aku tak akan kemana-mana. 318 00:24:33,239 --> 00:24:35,207 Aku janji. 319 00:24:35,241 --> 00:24:37,539 Lihat dirimu. 320 00:24:37,577 --> 00:24:38,839 Kau kelelahan. 321 00:24:38,878 --> 00:24:41,574 Lori. 322 00:24:41,614 --> 00:24:43,741 Kau harus segera istirahat! 323 00:24:46,553 --> 00:24:48,612 Ayah, aku tidak ingin pergi tidur. 324 00:24:48,655 --> 00:24:50,179 Aku hanya ingin bertemu teman-temanku. 325 00:24:50,223 --> 00:24:53,021 Kupikir bukan ide bagus kalau kau pergi ke sekolah hari ini. 326 00:24:53,059 --> 00:24:55,084 Kau baru saja mengalami pengalaman yang menakutkan. 327 00:24:55,128 --> 00:24:57,426 Ayah, aku mohon... 328 00:24:57,463 --> 00:24:59,988 Aku hanya ingin menjauh dari rumah ini, OK? 329 00:25:00,033 --> 00:25:03,366 Aku akan baik-baik saja. Aku janji. 330 00:25:10,610 --> 00:25:12,544 Yah, setidaknya kau minum jus jerukmu. 331 00:25:17,984 --> 00:25:19,383 Will Rollins dan anaknya Davis... 332 00:25:19,419 --> 00:25:21,319 kabur dari Westin Hills tadi malam. 333 00:25:21,354 --> 00:25:23,618 Oh, Tuhan. 334 00:25:23,656 --> 00:25:25,920 Ini semua akan terjadi lagi. 335 00:25:25,959 --> 00:25:28,587 Jangan kuatir. kami akan menemukannya. 336 00:25:28,628 --> 00:25:30,687 Jaga tetap tak tersentuh. 337 00:25:42,842 --> 00:25:44,104 Lori! 338 00:25:44,143 --> 00:25:47,476 Oh,Tuhanku, Tuhan, Kalian... Aku senang kalian di sini. 339 00:25:47,513 --> 00:25:49,378 Blake juga tewas. 340 00:25:49,415 --> 00:25:51,542 Apa? 341 00:25:51,584 --> 00:25:53,882 Ya, dia-- 342 00:25:55,588 --> 00:25:59,547 Dia tewas ditikam tadi malam. 343 00:25:59,592 --> 00:26:01,719 Sama dengan ayahnya. 344 00:26:01,761 --> 00:26:03,490 Apa? 345 00:26:05,531 --> 00:26:08,500 Sial, sial! Ini omong kosong! 346 00:26:08,534 --> 00:26:10,058 Polisi menyalahkan semuanya pada Blake... 347 00:26:10,103 --> 00:26:12,128 Ini seperti suatu Columbine atau apalah. 348 00:26:12,171 --> 00:26:13,934 Mereka bilang dia jadi gila. 349 00:26:13,973 --> 00:26:16,999 Membunuh Trey, membunuh ayahnya, lalu akhirnya bunuh diri? 350 00:26:17,043 --> 00:26:19,273 Ini semua sangat kacau. 351 00:26:19,312 --> 00:26:20,836 Ini kacau. 352 00:26:22,248 --> 00:26:23,681 Permisi. Maaf. 353 00:26:23,716 --> 00:26:25,206 Lori? 354 00:26:25,251 --> 00:26:26,718 Ada apa, Linderman? 355 00:26:26,753 --> 00:26:28,220 Mm.. aku dengar apa yang terjadi, 356 00:26:28,254 --> 00:26:30,119 dan aku ingin mengungkapkan, um... 357 00:26:30,156 --> 00:26:32,750 yaa... bahwa betapa prihatinnya aku. 358 00:26:32,792 --> 00:26:35,056 Terima kasih. Itu manis sekali. 359 00:26:35,094 --> 00:26:37,995 Baik. Sebenarnya jika kau butuh seseorang untuk curhat. 360 00:26:38,031 --> 00:26:40,192 Whoa, Linderman, Sini kuberi kau uang kecil. 361 00:26:40,233 --> 00:26:42,167 Kembalikan hormonmu ke tempatnya... 362 00:26:42,201 --> 00:26:43,793 dan berhentilah saat kau di depan, OK? 363 00:26:43,836 --> 00:26:45,667 Kami tak punya waktu untuk "Date-a-Dork" sekarang ini. 364 00:26:45,705 --> 00:26:46,865 Terima kasih. 365 00:26:48,107 --> 00:26:49,870 Baik. Maaf. 366 00:26:49,909 --> 00:26:51,809 Aku bersumpah, tiap hari kondisinya selalu sama. 367 00:26:51,844 --> 00:26:53,402 Dia sama saja seperti anjing froufrou itu... 368 00:26:53,446 --> 00:26:54,879 that keeps humping your leg. 369 00:26:56,649 --> 00:26:58,048 Berikan sepasang pada gadis2. 370 00:26:58,084 --> 00:26:59,346 Terima kasih, man. 371 00:26:59,385 --> 00:27:00,352 Aku lihat apa yang kau katakan, Gibb... 372 00:27:00,386 --> 00:27:01,410 tapi itulah sebenarnya mengapa kau harus pergi. 373 00:27:01,454 --> 00:27:03,183 Maksudku, berada di antara teman. Di tempat yang aman. 374 00:27:03,222 --> 00:27:04,519 Di sana banyak terdapat cinta untukmu... 375 00:27:04,557 --> 00:27:06,718 and my boy Trey, all right? 376 00:27:06,759 --> 00:27:08,454 Ya. ya, kau benar. Sebaiknya kau pergi. 377 00:27:08,494 --> 00:27:10,291 Aku bisa minum beberapa lusin bir. 378 00:27:10,330 --> 00:27:11,297 Itu baru seorang gadis. 379 00:27:11,331 --> 00:27:13,128 Biarkan bendera sintingmu terbang. 380 00:27:13,166 --> 00:27:14,758 Sampai jumpa di sana. 381 00:27:14,801 --> 00:27:15,790 Kau ingin pergi? 382 00:27:15,835 --> 00:27:17,735 Tidak. Kupikir tidak. 383 00:27:17,770 --> 00:27:20,238 Aku--Aku tidak cukup tidur tadi malam... 384 00:27:20,273 --> 00:27:21,740 dan saat aku tidur... 385 00:27:21,774 --> 00:27:23,401 aku mendapat mimpi buruk yang paling mengerikan. 386 00:27:23,443 --> 00:27:25,604 Lori, kau telah ketiduran di kantor polisi. 387 00:27:25,645 --> 00:27:27,010 Dan aku bermimpi buruk juga waktu itu. 388 00:27:27,046 --> 00:27:28,570 Tidak, tidak, tidak seperti itu. 389 00:27:28,614 --> 00:27:30,548 Maksudku, terasa sangat nyata. 390 00:27:30,583 --> 00:27:32,210 Maksudku, ada seseorang di sana... 391 00:27:32,251 --> 00:27:34,276 tapi sebenarnya lebih mirip monster... 392 00:27:34,320 --> 00:27:35,685 dan mereka terus memanggilnya Freddy... 393 00:27:35,722 --> 00:27:37,519 - dan dia sangat nyata. - Shh! 394 00:27:37,557 --> 00:27:38,922 Dia seperti apa? 395 00:27:38,958 --> 00:27:41,756 Dia--dia mengenakan ini... 396 00:27:41,794 --> 00:27:43,625 Topi cokelat tua, dan... 397 00:27:43,663 --> 00:27:46,063 kulitnya habis terbakar... 398 00:27:46,099 --> 00:27:48,431 dan di tangan kanannya terdapat sesuatu seperti ini... 399 00:27:48,468 --> 00:27:49,958 jari-jari berpisau, dan-- 400 00:27:50,002 --> 00:27:51,299 Kau menyenandungkan. 401 00:27:51,337 --> 00:27:52,497 Tidak, ridak, tidak! 402 00:27:52,538 --> 00:27:53,937 Dan kemudian ada gadis kecil... 403 00:27:53,973 --> 00:27:55,770 Tidak apa-apa. Itu hanya mimpi buruk. 404 00:27:55,808 --> 00:27:58,140 Mereka menyanyi seperti ini-- lagu ini seperti-- 405 00:27:58,177 --> 00:28:03,308 Satu, dua, Freddy datang padamu. 406 00:28:03,349 --> 00:28:05,442 Kau tahu mengapa mereka menyanyi seperti itu? 407 00:28:05,485 --> 00:28:08,045 Karena saat dia datang padamu... 408 00:28:08,087 --> 00:28:10,055 di dalam mimpimu. 409 00:28:10,089 --> 00:28:12,250 Kau beruntung jika masih hidup. 410 00:28:12,291 --> 00:28:13,519 Siapa dia? 411 00:28:13,559 --> 00:28:15,117 Dia seorang pembunuh anak kecil... 412 00:28:15,161 --> 00:28:17,220 kemudian dia tewas dibakar oleh para orang tua korban... 413 00:28:17,263 --> 00:28:19,527 tapi dia telah kembali. 414 00:28:19,565 --> 00:28:22,898 Kembali untuk balas dendam melalui mimpi kita. 415 00:28:22,935 --> 00:28:24,596 Lucu tak ada seorangpun yang pernah membicarakannya, kan? 416 00:28:24,637 --> 00:28:25,865 - OK, terima kasih! - Tidak! 417 00:28:25,905 --> 00:28:26,997 Kau ingin kuberi nasehat? 418 00:28:27,039 --> 00:28:28,870 Minum Kopi. Bertemanlah kopi. 419 00:28:28,908 --> 00:28:30,466 Mark! 420 00:28:30,510 --> 00:28:31,670 Itu cukup. 421 00:28:33,212 --> 00:28:34,736 Kau membuatnya takut. 422 00:28:38,785 --> 00:28:40,946 Will? 423 00:28:40,987 --> 00:28:43,148 Hey. 424 00:28:46,759 --> 00:28:49,751 Kupikir kau sedang dalam masalah, jadi kami.. 425 00:28:49,796 --> 00:28:51,286 Lori! ya, Tuhanku! 426 00:28:51,330 --> 00:28:52,456 Lori, sayang, bangun! 427 00:28:52,498 --> 00:28:54,966 Seseorang cari bantuan, kumohon! 428 00:28:55,001 --> 00:28:56,593 Seseorang cari bantuan, kumohon! 429 00:28:56,636 --> 00:29:00,629 Kepala Sekolah! Will, Ayo pergi! 430 00:29:00,673 --> 00:29:02,436 Kumohon, seseorang tolong dia. Lori? 431 00:29:10,883 --> 00:29:13,283 Berapa lama dia akan begini? 432 00:29:13,319 --> 00:29:14,946 - Apa dia baik-baik saja? - Shh! 433 00:29:14,987 --> 00:29:16,784 Tsk! 434 00:29:40,012 --> 00:29:42,845 Untuk mengerjakan hidung, anesthesia yang seperti apa... 435 00:29:42,882 --> 00:29:44,509 yang dipakai oleh dokter? 436 00:29:44,550 --> 00:29:46,211 They put you all the way under, right? 437 00:30:01,033 --> 00:30:02,330 Aku dapat hidungmu! 438 00:30:09,408 --> 00:30:11,000 Pekerjaan yang kuat, man. 439 00:30:11,043 --> 00:30:12,169 Aku datang untuk melihat kalau dia baik-baik saja... 440 00:30:12,211 --> 00:30:14,543 dan kau buat dia masuk rumah sakit. 441 00:30:18,184 --> 00:30:19,674 Apa yang sebenarnya kau pikir... 442 00:30:19,719 --> 00:30:21,482 memberitahukannya semua hal itu, man? 443 00:30:21,521 --> 00:30:22,749 Maksudku, kita tidak sedang berada dalam sebuah grup. 444 00:30:22,788 --> 00:30:23,948 Karena aku pikir untuk pertama kalinya dalam hidupku... 445 00:30:23,990 --> 00:30:25,890 bahwa aku mungkin tidak gila... 446 00:30:25,925 --> 00:30:27,415 bahwa saudaraku tidak gila. 447 00:30:27,460 --> 00:30:29,428 Dia punya mimpi yang sama, Will. 448 00:30:29,462 --> 00:30:31,430 Will Rollins! Mark Davis! 449 00:30:41,841 --> 00:30:43,274 Ini tidak membuktikan apapun. 450 00:30:43,309 --> 00:30:44,708 Tidak ada apa-apa tentang Krueger. 451 00:30:44,744 --> 00:30:47,770 Tidak tentang penangkapannya, kematiannya, bahkan akta kelahiran. 452 00:30:47,813 --> 00:30:50,543 Semua catatan tentangnya telah hilang. 453 00:30:50,583 --> 00:30:53,882 Lihat semua berita kematian ini. 454 00:31:01,861 --> 00:31:03,590 Januari tanggal 18. 455 00:31:03,629 --> 00:31:06,928 Itu hari di mana saudaraku bunuh diri. 456 00:31:06,966 --> 00:31:08,957 Kenapa tidak ada di sana? 457 00:31:10,937 --> 00:31:13,667 Aku tidak tahu! 458 00:31:13,706 --> 00:31:16,038 Tapi kupikir pasti ada alasannya. 459 00:31:17,476 --> 00:31:19,000 Apa kau ingat saat di kelompok, apa yang mereka katakan pada kita... 460 00:31:19,045 --> 00:31:20,410 jangan melompat pada kesimpulan? 461 00:31:20,446 --> 00:31:21,606 Dengarkan dirimu. 462 00:31:21,647 --> 00:31:23,478 Kau sedang memegang omong kosong psychobabble... 463 00:31:23,516 --> 00:31:26,076 Seperti semacam selimut rahasia, man. 464 00:31:26,118 --> 00:31:29,747 Mereka menutup-nutupinya, Will. 465 00:31:29,789 --> 00:31:31,222 Mereka tidak pernah memberitahu kita tentang Freddy... 466 00:31:31,257 --> 00:31:33,157 karena itulah bagaimana mereka memutuskan untuk mengalahkannya. 467 00:31:33,192 --> 00:31:36,093 Mereka menganggapnya seperti penyakit sialan... 468 00:31:36,128 --> 00:31:37,152 dan mereka mengunci semua anak-anak... 469 00:31:37,196 --> 00:31:38,163 yang bisa melakukan kontak dengan Freddy... 470 00:31:38,197 --> 00:31:39,926 sehingga tidak bisa menulari yang lainnya. 471 00:31:39,966 --> 00:31:41,160 Itu gila. 472 00:31:41,200 --> 00:31:43,668 Benarkah? 473 00:31:43,703 --> 00:31:45,967 Bagaimana mungkin kita tidak pernah diijinkan... 474 00:31:46,005 --> 00:31:48,473 menghubungi satupun teman-teman kita, man? 475 00:31:48,507 --> 00:31:50,907 Bagaimana mungkin tak seorangpun teman kita yang menghubungi kita? 476 00:31:50,943 --> 00:31:53,969 Kita telah dikarantina, man. 477 00:31:54,013 --> 00:31:56,481 Karena itulah tujuannya lembaga Westin Hills. 478 00:31:56,515 --> 00:31:58,881 Yah, kalaupun semua yang kau katakan itu benar... 479 00:31:58,918 --> 00:32:01,318 lalu mengapa Freddy tidak membunuh Lori? 480 00:32:01,354 --> 00:32:03,914 Mungkin dia belum cukup kuat. 481 00:32:03,956 --> 00:32:06,584 Saudaraku pernah bilang bahwa ketakutan kitalah yang memberinya kekuatan. 482 00:32:06,626 --> 00:32:07,957 Ya, baik, kau sepertinya kau telah... 483 00:32:07,994 --> 00:32:10,485 menyebarkan cukup banyak ketakutan di sekolah tadi. 484 00:32:10,529 --> 00:32:12,520 Astaga. 485 00:32:16,869 --> 00:32:18,131 Kau benar. 486 00:32:18,170 --> 00:32:22,334 Mereka ingin melupakan Freddy jadi mereka tidak akan merasa takut. 487 00:32:22,375 --> 00:32:24,969 bagaimana mungkin aku telah mengacaukan rencana kota ini? 488 00:32:26,245 --> 00:32:29,043 Sial! Hal ini akan menyebar seperti wabah, man! 489 00:32:29,081 --> 00:32:32,312 Anak-anak akan mulai tertidur, kemudian akan.. 490 00:32:32,351 --> 00:32:33,784 Ayo pergi, man. Ayo kita pergi sekarang. 491 00:32:33,819 --> 00:32:34,786 Tidak, aku tidak bisa pergi. 492 00:32:34,820 --> 00:32:35,980 Kenapa tidak? 493 00:32:36,022 --> 00:32:37,956 Aku harus bicara dengan Lori. Aku ingin lihat apa dia baik-baik saja. 494 00:32:37,990 --> 00:32:39,287 Yah, apa dia cukup bernilai bagimu untuk menderita? 495 00:32:39,325 --> 00:32:41,850 Karena apabila kau jatuh tertidur, kau tidak akan bisa bangun lagi. 496 00:32:41,894 --> 00:32:45,193 Jika itu masalahnya, mengapa kita tidak ada yang mati? 497 00:32:45,231 --> 00:32:46,425 Atau orang-orang yang ada di Westin? 498 00:32:46,465 --> 00:32:49,696 Kapan terakhir kali kau bermimpi buruk? 499 00:32:49,735 --> 00:32:51,225 Aku tidak tahu. 500 00:32:51,270 --> 00:32:53,204 Aku tidak bisa mengingat mimpi burukku lagi. 501 00:32:54,740 --> 00:32:57,766 Begini saja, beri aku waktu semalam saja, OK? 502 00:32:57,810 --> 00:33:00,745 Biarkan aku bertemu dengan Lori, lalu kita bisa pergi dari sini. 503 00:33:02,214 --> 00:33:04,239 Aku berjanji. 504 00:33:05,518 --> 00:33:06,576 Baiklah. 505 00:33:06,619 --> 00:33:08,416 Jika kau tidak kembali saat subuh, aku pergi dari sini. 506 00:33:08,454 --> 00:33:11,480 Kita sepakat? 507 00:33:11,524 --> 00:33:15,358 Kau saudaraku yang membanggakan, berhati-hatilah. 508 00:33:48,060 --> 00:33:49,084 Oh, sial. 509 00:33:49,128 --> 00:33:50,117 Linderman! 510 00:33:50,162 --> 00:33:53,222 Shack, Aku tidak minum. 511 00:34:12,551 --> 00:34:16,078 Hi, Lori. Aku tidak menyangka akan bertemu kau di sini. 512 00:34:16,122 --> 00:34:17,817 Boleh aku mengambilkanmu minum? 513 00:34:17,857 --> 00:34:21,486 Pembukaan yang mulus, tapi, kau tahu, kami sudah melakukannya. 514 00:34:21,527 --> 00:34:23,859 Apa yang terjadi pada pakaianmu? 515 00:34:23,896 --> 00:34:25,989 Oh, ini. 516 00:34:26,031 --> 00:34:27,123 Aku habis lomba minum... 517 00:34:27,166 --> 00:34:30,499 dengan beberapa monyet-monyet terbelakang... 518 00:34:30,536 --> 00:34:32,026 dan kupikir aku dihukum karena kelebihanku... 519 00:34:32,071 --> 00:34:33,698 to read above a fourth-grade level. 520 00:34:33,739 --> 00:34:35,468 Linderman, kau tahu, aku sering mengawasimu... 521 00:34:35,508 --> 00:34:37,999 Kau tidak mungkin melakukan hal seperti itu... 522 00:34:38,043 --> 00:34:40,011 Kau tahu, Kia? 523 00:34:40,045 --> 00:34:41,512 Kupikir kau membenciku... 524 00:34:41,547 --> 00:34:43,276 karena kau pikir aku tidak pantas untuk Lori... 525 00:34:43,315 --> 00:34:44,577 tapi bukan itu. 526 00:34:44,617 --> 00:34:46,847 Kau merendahkanku agar kau merasa dirimu lebih baik... 527 00:34:46,886 --> 00:34:48,285 karena sebenarnya kau membenci dirimu sendiri... 528 00:34:48,320 --> 00:34:50,015 which is kind of pathetic when you actually... 529 00:34:50,055 --> 00:34:51,215 berhentilah dan pikirkan itu, umpamakan, tentunya... 530 00:34:51,257 --> 00:34:53,088 kau bisa pikirkan bahwa semua make up itu... 531 00:34:53,125 --> 00:34:55,150 membuat kepalamu berat. 532 00:35:01,133 --> 00:35:03,124 Polisi mengatakan bahwa Blake bunuh diri. 533 00:35:03,169 --> 00:35:04,727 Sebenarnya, dia sedang bersedih karena kepergian Trey. 534 00:35:04,770 --> 00:35:05,998 Tidak mungkin, itu omong kosong. 535 00:35:06,038 --> 00:35:08,006 Aku dengar seseorang yang bernama Krueger membunuh mereka berdua. 536 00:35:08,040 --> 00:35:10,008 Menyebutkan namanya pada orang tuaku, membuat mereka mengutuk diri sendiri. 537 00:35:10,042 --> 00:35:11,009 Yeah, yeah, yeah, man, dan aku dengar... 538 00:35:11,043 --> 00:35:12,510 bahwa si sinting Freddy, dia pernah tinggal di sini. 539 00:35:12,545 --> 00:35:14,979 Mengeluarkan isi perut Trey seperti seekor kalkun, man. 540 00:35:15,014 --> 00:35:18,950 Kudengar isi perutnya berhamburan di lantai.. 541 00:35:18,984 --> 00:35:22,147 Oh, sial. Aku minta maaf. 542 00:35:24,723 --> 00:35:26,884 Ya Tuhanku. 543 00:35:26,926 --> 00:35:29,520 Lihat siapa di sini. Lihat siapa di sini! 544 00:35:39,038 --> 00:35:41,063 Apa yang kau lihat? 545 00:35:41,106 --> 00:35:43,404 Ayo, ayolah, mari kita menari. 546 00:35:43,442 --> 00:35:45,876 Ayo, Linderman, kita pergi. 547 00:35:45,911 --> 00:35:47,902 Kau tinggal di mana, Will? 548 00:35:47,947 --> 00:35:49,676 Apa kau tidak pernah mendapat surat-suratku? 549 00:35:49,715 --> 00:35:51,080 Surat-surat apa? 550 00:35:51,116 --> 00:35:54,085 Mereka pasti tidak pernah mengirimkannya. 551 00:35:54,119 --> 00:35:57,088 Siapa? 552 00:35:57,122 --> 00:36:01,388 Para dokter di... Westin Hills. 553 00:36:02,661 --> 00:36:05,858 Selama ini aku di Rumah Sakit Jiwa. 554 00:36:05,898 --> 00:36:07,365 Mark bersamaku di sana. 555 00:36:07,399 --> 00:36:10,163 Beberapa remaja, juga. 556 00:36:10,202 --> 00:36:12,193 Aku tidak mengerti. 557 00:36:14,540 --> 00:36:16,167 Yah, aku melihat di berita beberapa malam lalu... 558 00:36:16,208 --> 00:36:18,301 Maksudku, bocah yang dibunuh di rumahmu itu. 559 00:36:18,344 --> 00:36:21,108 Maksudku, aku ingin tahu apa kau aman di sana. 560 00:36:21,146 --> 00:36:22,738 Apa yang terjadi? 561 00:36:22,781 --> 00:36:24,271 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu. 562 00:36:24,316 --> 00:36:26,181 Tak ada yang tahu. Tak ada seorangpun melihat apa yang terjadi... 563 00:36:26,218 --> 00:36:27,685 dan para polisi kelihatannya bertingkah aneh... 564 00:36:27,720 --> 00:36:29,153 Sepertinya mereka tahu sesuatu... 565 00:36:29,188 --> 00:36:31,349 dan aku dengar salah seorang dari mereka menyebut sebuah nama. 566 00:36:31,390 --> 00:36:33,119 Some... 567 00:36:33,158 --> 00:36:35,558 Freddy. Freddy Krueger. 568 00:36:35,594 --> 00:36:37,459 Di mana ayahmu? 569 00:36:37,496 --> 00:36:38,929 Keluar kota. 570 00:36:38,964 --> 00:36:40,261 Apa kau yakin? 571 00:36:40,299 --> 00:36:41,891 Apa yang terjadi, Will? 572 00:36:41,934 --> 00:36:43,595 Begini, empat tahun yang lalu, Kupikir aku.. 573 00:36:43,636 --> 00:36:44,796 Cukup dengan omong kosong ini. 574 00:36:44,837 --> 00:36:46,805 Mari kita goyangkan pantat di lantai dansa. 575 00:36:46,839 --> 00:36:48,136 Ayolah! 576 00:37:06,659 --> 00:37:08,559 Aku baru saja meninggal... 577 00:37:08,594 --> 00:37:10,619 dan kau memperlihatkanku ekspresi jelekmu itu? 578 00:37:10,663 --> 00:37:11,789 Gibb yang tidak berubah! 579 00:37:11,830 --> 00:37:16,460 Trey, Aku.. Aku tidak bisa mempercayainya. 580 00:37:16,502 --> 00:37:18,231 Ayolah, mari kita pergi. 581 00:37:20,306 --> 00:37:23,833 Sayang, jangan membuatku memanggilmu dua kali, OK? 582 00:37:25,544 --> 00:37:27,341 Sekarang! 583 00:37:37,289 --> 00:37:39,257 Trey? 584 00:38:28,040 --> 00:38:29,905 Tidak! 585 00:38:29,942 --> 00:38:31,773 Buka pintunya! 586 00:38:31,810 --> 00:38:33,641 Aku mohon, pintunya.. 587 00:39:17,790 --> 00:39:19,781 Tidak! Tidak! 588 00:39:42,848 --> 00:39:44,543 Kaulah yang membunuh Trey! 589 00:39:44,583 --> 00:39:49,247 Oh, jangan kuatir tentang bocah suruhanku. 590 00:39:49,288 --> 00:39:53,987 Yang perlu ditakutkan adalah ketakutan itu sendiri! 591 00:41:21,246 --> 00:41:23,578 Tidak! 592 00:41:25,250 --> 00:41:26,774 Dia milikku. 593 00:41:26,818 --> 00:41:30,151 Milikku! Milikku! 594 00:41:37,095 --> 00:41:40,690 This everclear is kicking my ass. 595 00:41:40,732 --> 00:41:41,756 Ini.. 596 00:41:55,214 --> 00:41:57,739 Coba lihat bocah brengsek ini. 597 00:41:57,783 --> 00:41:59,011 Well, hey, Jethro! 598 00:41:59,051 --> 00:42:02,077 Ini bukan pesta Halloween. 599 00:42:02,120 --> 00:42:06,022 Mengapa kau tidak pergi mencarikan dirimu babi untuk diajak bercinta? 600 00:42:06,058 --> 00:42:07,616 Yeah! 601 00:42:07,659 --> 00:42:11,060 Hanya yang diundang boleh masuk, dan kau tidak diundang.. 602 00:42:11,096 --> 00:42:13,155 Bocah jalang. 603 00:42:22,808 --> 00:42:24,400 Yeah! 604 00:42:24,443 --> 00:42:27,276 Bakar! 605 00:42:45,964 --> 00:42:48,159 Tidak! 606 00:43:16,361 --> 00:43:17,350 Lari, lari! 607 00:43:28,874 --> 00:43:31,934 Sinting! Kau membunuh saudaraku! 608 00:43:45,457 --> 00:43:47,789 Gibb! Ya, Tuhanku! 609 00:43:47,826 --> 00:43:49,691 Oh, Gibb! Tidak! 610 00:43:49,728 --> 00:43:51,195 Ayo pergi! Ayo kita pergi! 611 00:43:57,836 --> 00:43:59,963 Apa itu? 612 00:44:00,005 --> 00:44:02,235 Orang yang selama ini kau bicarakan.. Freddy Krueger. 613 00:44:02,274 --> 00:44:04,003 Bukan, dia bukan orang yang ada dalam mimpiku. 614 00:44:04,042 --> 00:44:05,066 Dia orang yang lain! 615 00:44:05,110 --> 00:44:08,011 Siapa yang peduli soal itu, OK? 616 00:44:08,046 --> 00:44:09,911 Orang gila bertopeng pemain Hokey itu benar-benar nyata. 617 00:44:09,948 --> 00:44:12,246 Dude, that goalie was pissed about something. 618 00:44:12,284 --> 00:44:13,444 Kita harus menghubungi polisi. 619 00:44:13,485 --> 00:44:15,783 Tidak! Persetan dengan polisi! 620 00:44:15,821 --> 00:44:17,345 Antar saja aku ke rumah, Will. 621 00:44:27,099 --> 00:44:29,590 Gibb, Aku.. 622 00:44:29,634 --> 00:44:31,101 Aku tidak percaya dia... 623 00:44:31,136 --> 00:44:32,296 Aku tahu. 624 00:44:36,842 --> 00:44:39,868 Dengar, hubungi aku nanti, OK? Kumohon. 625 00:44:39,911 --> 00:44:41,435 Hanya ingin memastikan. 626 00:44:48,286 --> 00:44:49,253 Dah, Will. 627 00:44:49,287 --> 00:44:51,721 Hati-hati. 628 00:45:10,609 --> 00:45:12,076 Will, Aku akan masuk sekarang. 629 00:45:12,110 --> 00:45:15,045 Aku pikir itu hal terakhir yang perlu kau lakukan sekarang. 630 00:45:15,080 --> 00:45:16,843 Oh, Will, kumohon. 631 00:45:16,882 --> 00:45:17,974 Setelah apa yang terjadi... 632 00:45:18,016 --> 00:45:18,983 Aku hanya ingin pergi ke.. 633 00:45:19,017 --> 00:45:21,747 Ada sesuatu yang lebih daripada itu. 634 00:45:21,787 --> 00:45:25,314 Dengar, aku sudah berusaha memberitahumu sebelumnya. 635 00:45:25,357 --> 00:45:26,949 Alasan mengapa aku dikirim ke Westin... 636 00:45:26,992 --> 00:45:31,429 adalah karena aku melihat ayahmu membunuh ibumu. 637 00:45:32,597 --> 00:45:35,122 Will, ibuku meninggal karena kecelakaan mobil. 638 00:45:35,167 --> 00:45:37,567 Tidak, itu yang mereka katakan padamu... 639 00:45:37,602 --> 00:45:38,796 tapi aku di sana, Lori. 640 00:45:38,837 --> 00:45:42,102 Aku sedang mengintip ke kamarmu, seperti yang biasa kulakukan. 641 00:45:42,140 --> 00:45:43,971 Hanya saja kau tidak di sana. 642 00:45:46,645 --> 00:45:49,011 Aku melihat ayahmu membunuhnya. 643 00:45:50,816 --> 00:45:51,783 Ayah! 644 00:45:51,817 --> 00:45:53,250 Keluar dari van. 645 00:45:53,285 --> 00:45:54,912 Keluar dari van! Di mana kau? 646 00:45:54,953 --> 00:45:55,920 Apa yang kau lakukan? 647 00:45:55,954 --> 00:45:57,353 Aku telah lama mencarimu! 648 00:45:57,389 --> 00:45:58,549 Menjauh darinya! 649 00:45:58,590 --> 00:45:59,921 Kelakuanmu buruk sekali pembuat onar, kau tahu itu? 650 00:45:59,958 --> 00:46:01,516 Like I give a shit anymore. 651 00:46:01,560 --> 00:46:02,754 Masuk ke dalam rumah! 652 00:46:02,794 --> 00:46:04,056 Kau! aku akan membawamu kembali ke Westin. 653 00:46:04,095 --> 00:46:06,086 Tidak! Tidak mungkin! Kau tak bisa mempercayainya, Lori. 654 00:46:06,131 --> 00:46:07,928 Apapun yang kau lakukan, jangan kembali ke rumah dengannya! 655 00:46:07,966 --> 00:46:09,593 Tidak, dengarkan aku! 656 00:46:09,634 --> 00:46:11,568 Dia salah seorang yang membuatku begini! 657 00:46:11,603 --> 00:46:13,127 Kau tidak mengerti. 658 00:46:13,171 --> 00:46:14,661 Kau masih tidak mengerti Kau kebingungan! 659 00:46:14,706 --> 00:46:15,673 Hentikan! 660 00:46:15,707 --> 00:46:17,299 Kalian berdua, hentikan! 661 00:46:17,342 --> 00:46:18,934 Brengsek, Will! Aku tidak bisa membiarkanmu... 662 00:46:18,977 --> 00:46:20,842 membahayakan putriku lagi! 663 00:46:20,879 --> 00:46:23,109 Tidak setelah semua yang telah terjadi! 664 00:46:23,148 --> 00:46:25,446 Hentikan! Hentikan! Sialan! 665 00:46:25,484 --> 00:46:27,884 Lori! 666 00:46:33,525 --> 00:46:36,153 Aku.. Aku.. 667 00:46:36,194 --> 00:46:38,128 Apa ibu meninggal karena kecelakaan? 668 00:46:38,163 --> 00:46:40,324 Ya. Tentu saja. 669 00:46:40,365 --> 00:46:41,832 Buktikan itu. 670 00:46:41,867 --> 00:46:43,494 Perlihatkan surat kematiannya. 671 00:46:43,535 --> 00:46:45,867 Tunjukkan laporan autopsinya. 672 00:46:45,904 --> 00:46:48,498 Lori, Kupikir ini bukan saat yang tepat.. 673 00:46:48,540 --> 00:46:49,507 Betulkan, ayah? 674 00:46:49,541 --> 00:46:51,304 Karena kupikir inilah saat yang tepat! 675 00:46:51,343 --> 00:46:53,004 Mengapa kau tidak menberitahuku tentang Westin Hills? 676 00:46:53,044 --> 00:46:54,511 Apa kau bekerja di sana? 677 00:46:54,546 --> 00:46:56,707 Karena aku pikir kau adalah salah seorang dokter di sana! 678 00:46:56,748 --> 00:46:58,716 Ya, aku... 679 00:46:58,750 --> 00:47:01,241 Aku salah seorang konsultan di sana, tapi... 680 00:47:01,286 --> 00:47:03,015 Itu.. itu tidak seperti yang kau pikirkan. 681 00:47:03,054 --> 00:47:06,615 Ya, Tuhanku. 682 00:47:06,658 --> 00:47:09,559 Jadi kau tahu tentang Will selama ini. 683 00:47:09,594 --> 00:47:13,155 Lori, dengarkan aku. 684 00:47:13,198 --> 00:47:17,396 Kau sedang jengkel. Kita berdua jengkel. 685 00:47:17,435 --> 00:47:19,403 Sekarang yang perlu kau tahu... 686 00:47:19,437 --> 00:47:22,702 lebih dari segalanya adalah beristirahat. 687 00:47:22,741 --> 00:47:24,402 Aku akan memberimu beberapa pil... 688 00:47:24,442 --> 00:47:26,103 itu akan membantumu tertidur... 689 00:47:26,144 --> 00:47:28,635 dan kita akan membicarakannya besok pagi? 690 00:47:28,680 --> 00:47:30,511 Aku tidak ingin tidur, Ayah! 691 00:47:30,549 --> 00:47:32,642 Aku ingin tahu mengapa kau membohongiku selama ini! 692 00:47:32,684 --> 00:47:33,742 Kita akan membicarakannya besok pagi! 693 00:47:33,785 --> 00:47:35,514 Sekarang lakukan apa yang kuperintahkan! 694 00:47:35,554 --> 00:47:36,987 Lori! Lori! 695 00:47:41,526 --> 00:47:43,790 Buka pintunya! Buka pintunya! 696 00:47:43,828 --> 00:47:45,227 Pergilah! 697 00:47:45,263 --> 00:47:46,230 Brengsek, Lori! 698 00:47:46,264 --> 00:47:47,891 Biarkan aku masuk! 699 00:47:53,939 --> 00:47:55,065 Persetan! 700 00:48:17,429 --> 00:48:19,954 Tenanglah, ini aku. Ini aku, shh! Shh! 701 00:48:19,998 --> 00:48:22,125 Kau baik-baik saja? 702 00:48:22,167 --> 00:48:24,294 Ini aku, tenanglah? 703 00:48:24,336 --> 00:48:29,171 Aku tidak tahu apa hubungan ayahmu dengan semua ini... 704 00:48:29,207 --> 00:48:30,469 Tapi kupikir Mark ada benarnya. 705 00:48:30,508 --> 00:48:33,341 Ada sesuatu yang ditutup-tutupi mengenai Krueger. 706 00:48:35,347 --> 00:48:37,645 Kita tidak bisa mempercayai polisi. 707 00:48:39,317 --> 00:48:41,012 Kita tidak bisa mempercayai para orang dewasa. 708 00:48:43,388 --> 00:48:44,821 Jadi apa yang bisa kita perbuat? 709 00:48:44,856 --> 00:48:46,619 Aku harus menemui Mark. 710 00:48:46,891 --> 00:48:48,552 Dia ahli dalam hal ini. 711 00:48:48,593 --> 00:48:49,582 Dia tahu apa yang sedang terjadi. 712 00:49:00,071 --> 00:49:04,770 Kau selalu menjagaku, Bro. 713 00:49:05,910 --> 00:49:08,208 Hey, Mark. 714 00:49:43,648 --> 00:49:45,013 Aku harus tetap terjaga. 715 00:50:02,033 --> 00:50:03,762 Sial! 716 00:50:15,685 --> 00:50:17,710 Hey, Mark. 717 00:50:17,754 --> 00:50:19,312 Kau tidak melupakan aku, bukan? 718 00:50:19,355 --> 00:50:20,720 Ya Tuhan. 719 00:50:20,757 --> 00:50:22,782 Oh, betul sekali! 720 00:50:22,826 --> 00:50:24,157 Semua orang telah lupa! 721 00:50:24,194 --> 00:50:26,628 Karena itulah mereka tidak lagi takut padaku! 722 00:50:26,663 --> 00:50:28,153 Karena itulah aku butuh Jason melakukan pembunuhan untukku... 723 00:50:28,198 --> 00:50:30,291 agar mereka ingat. 724 00:50:30,333 --> 00:50:35,600 Tapi sekarang dia tidak mau berhenti, dasar pemain hokey jahat! 725 00:50:43,279 --> 00:50:46,771 Ini tidak... nyata. 726 00:50:49,152 --> 00:50:52,781 Seseorang, tolong bangunkan aku! 727 00:50:52,822 --> 00:50:54,119 Kumohon! 728 00:51:04,968 --> 00:51:07,766 Mark! Mark, bangun! 729 00:51:07,804 --> 00:51:10,637 Aku ingin kau mengirimkan pesan kecil dariku. 730 00:51:10,673 --> 00:51:14,006 Itu saja, hanya pesan kecil. 731 00:51:14,043 --> 00:51:15,943 Aku tidak akan melakukannya. 732 00:51:15,979 --> 00:51:17,606 Aku tidak mau melakukannya! 733 00:51:17,647 --> 00:51:20,172 Tidak mau?! 734 00:51:20,216 --> 00:51:23,117 Aku tidak mau melakukannya. 735 00:51:31,528 --> 00:51:37,364 Jadi aku harus mengirimkan pesan itu sendiri, begitu? 736 00:51:42,572 --> 00:51:44,335 Ya, Tuhanku! 737 00:51:47,877 --> 00:51:51,813 Lepaskan aku! 738 00:51:51,848 --> 00:51:53,406 Tolong... Aku. 739 00:51:53,449 --> 00:51:55,076 Mark! 740 00:52:05,595 --> 00:52:09,861 Kau mau mengirimkan pesanku, kau mau kan? 741 00:52:21,344 --> 00:52:24,313 Sherif, aku telah mengumpulkan informasi... 742 00:52:24,347 --> 00:52:26,281 berdasarkan laporan saksi mata pembunuhnya bertopeng pemain hokey. 743 00:52:26,316 --> 00:52:28,045 Kami sudah tahu siapa pelakunya. 744 00:52:28,084 --> 00:52:30,075 Sherif, kami telah menutup sekolah... 745 00:52:30,119 --> 00:52:31,882 dan telah memberlakukan jam malam bagi yang berumur di bawah 18 tahun. 746 00:52:31,921 --> 00:52:33,013 Bagus. 747 00:52:33,056 --> 00:52:34,819 Sekarang aku ingin pemblokiran jalan selama 24 jam. 748 00:52:34,857 --> 00:52:36,449 Tak ada yang boleh masuk dan keluar dari kota ini. 749 00:52:36,492 --> 00:52:38,016 Kita harus menahan keparat sialan ini... 750 00:52:38,061 --> 00:52:39,255 sebelum dia menyebar lebih jauh. 751 00:52:39,295 --> 00:52:41,490 Siap, Pak. 752 00:52:41,531 --> 00:52:43,431 Pak, apa kita perlu menghubungi FBI untuk.. 753 00:52:43,466 --> 00:52:45,627 Tidak boleh ada orang asing, Stubbs. 754 00:52:45,668 --> 00:52:48,136 Kita bisa mengatasinya. kita pernah menghentikannya sebelumnya. 755 00:52:48,171 --> 00:52:50,401 OK, Aku sedikit bingung di sini. 756 00:52:50,440 --> 00:52:51,839 menghentikan siapa sebelumnya? 757 00:52:51,874 --> 00:52:55,071 Kami tidak mau menyebut namanya. 758 00:52:55,111 --> 00:52:57,045 Kau tidak berasal dari sini. 759 00:52:57,080 --> 00:52:58,047 Aku tidak mengharapkanmu untuk mempercayainya. 760 00:52:58,081 --> 00:53:00,140 Dengan segala hormat, Sherif... 761 00:53:00,183 --> 00:53:02,777 Aku pikir ini adalah kejahatan yang meniru Jason Voorhees... 762 00:53:02,819 --> 00:53:04,184 Seorang pembunuh di Crystal Lake di tangan.. 763 00:53:04,220 --> 00:53:05,517 Dengarkan aku. 764 00:53:05,555 --> 00:53:07,989 Kami sedang melakukan sesuatu di sini yang pasti untuk suatu alasan... 765 00:53:08,024 --> 00:53:10,390 dan hal itu telah memberi kami kedamaian selama 4 tahun. 766 00:53:10,426 --> 00:53:12,485 Jadi sebaiknya kau lakukan tugasmu dan tetap tutup mulutmu... 767 00:53:12,528 --> 00:53:14,723 atau, aku akan menguncimu! 768 00:53:14,764 --> 00:53:17,096 Kau mengerti?! 769 00:53:20,136 --> 00:53:21,296 Iya, Pak. 770 00:53:32,015 --> 00:53:33,880 Mengapa kita tidak pergi saja? 771 00:53:33,916 --> 00:53:38,649 Tidak, meskipun kita pergi, Freddy masih bisa mendapatkan kita. 772 00:53:38,688 --> 00:53:42,124 Kita semua tahu tentang dia. Kita semua takut padanya. 773 00:53:43,893 --> 00:53:48,592 Ketakutan kitalah yang memberinya kekuatan. 774 00:53:48,631 --> 00:53:51,225 Kita sudah ditandai sekarang. 775 00:53:51,267 --> 00:53:53,064 Man, putar badut itu. 776 00:53:53,102 --> 00:53:54,569 Maksudku, orang macam apa... 777 00:53:54,604 --> 00:53:56,265 yang mendatangimu dalam mimpimu? 778 00:53:56,306 --> 00:53:59,332 Sekarang, bagaimana dengan orang yang ada di ladang jagung itu... 779 00:53:59,375 --> 00:54:01,536 dialah yang seharusnya kita takuti. 780 00:54:01,577 --> 00:54:03,772 Beritahukan aku siapa dia. 781 00:54:03,813 --> 00:54:06,213 Namanya Jason Voorhees. 782 00:54:06,249 --> 00:54:09,480 Sial, man...um... 783 00:54:09,519 --> 00:54:12,454 Bagaimana kau tahu kami di sini? 784 00:54:12,488 --> 00:54:14,718 aku melihat van Scooby... 785 00:54:14,757 --> 00:54:16,554 wasn't exactly subtle. 786 00:54:16,592 --> 00:54:18,924 Dan jangan pernah meninggalkan kuncimu di pintu. 787 00:54:18,961 --> 00:54:21,225 Hebat, sekarang kita ketahuan. 788 00:54:21,264 --> 00:54:23,129 Tidak. 789 00:54:23,166 --> 00:54:25,691 Aku di sini untuk membantu kalian. 790 00:54:25,735 --> 00:54:28,533 Sekarang, Jason Voorhees pernah tenggelam... 791 00:54:28,571 --> 00:54:31,062 di Perkemahan Crystal Lake di tahun 1957... 792 00:54:31,107 --> 00:54:32,836 saat dia berusia 11 tahun. 793 00:54:32,875 --> 00:54:35,673 Para pengawas tidak melihatnya... 794 00:54:35,712 --> 00:54:38,510 kemudian mereka membuat kesalahan dengan membunuh ibunya. 795 00:54:38,548 --> 00:54:40,675 Legendanya begitu... 796 00:54:40,717 --> 00:54:43,208 Jadi Jason kembali dari kuburannya untuk menghukum siapa saja yang kembali ke Crystal Lake... 797 00:54:43,252 --> 00:54:45,083 menghukum siapa saja yang kembali ke Perkemahan itu. 798 00:54:45,121 --> 00:54:48,022 Jadi kupikir kita sedang berhadapan dengan penjahat tiruannya. 799 00:54:48,057 --> 00:54:49,649 Tidak, tidak. 800 00:54:49,692 --> 00:54:51,182 Dia bukan tiruan. 801 00:54:51,227 --> 00:54:52,854 Aku melihat apa yang dia bisa lakukan. Dia Jason yang asli. 802 00:54:52,895 --> 00:54:55,193 Itu mustahil, Linderman. Jason telah mati. 803 00:54:55,231 --> 00:54:58,359 Kau seharusnya mulai berpikir di luar kotakmu, kawan... 804 00:54:58,401 --> 00:55:00,062 Karena ini semua sudah... 805 00:55:00,103 --> 00:55:02,128 di luar kewajaran, OK? 806 00:55:02,171 --> 00:55:03,536 Ini cukup masuk akal. 807 00:55:03,573 --> 00:55:07,100 Maksudku, Freddy menghidupkan Jason kembali... 808 00:55:07,143 --> 00:55:09,407 karena dia terlalu lemah untuk melakukan sendiri... 809 00:55:09,445 --> 00:55:12,005 Jadi dia menggunakan Jason. 810 00:55:12,048 --> 00:55:14,107 Maksudku, dia tahu bahwa kita akan berpikir bahwa itu adalah dia... 811 00:55:14,150 --> 00:55:15,674 dan kita mulai menyebarkan rasa ketakutan. 812 00:55:15,718 --> 00:55:16,912 Dan sekarang rencananya berhasil... 813 00:55:16,953 --> 00:55:19,513 Tapi sepertinya dia tidak bisa menghentikan Jason. 814 00:55:19,555 --> 00:55:21,182 Tunggu dulu. 815 00:55:21,224 --> 00:55:24,250 Freddy mati gara-gara api, Jason mati karena air. 816 00:55:24,293 --> 00:55:26,352 Bagaimana kita bisa memanfaatkan itu? 817 00:55:26,396 --> 00:55:29,194 Kupikir sebaiknya kita fokus pada Jason terlebih dahulu. 818 00:55:29,232 --> 00:55:30,927 Tapi bukankah telah kita putuskan... 819 00:55:30,967 --> 00:55:32,662 bahwa Freddy adalah dalang semua ini. 820 00:55:32,702 --> 00:55:35,136 Apa tidak sebaiknya kita menghadapi Freddy lebih dulu? 821 00:55:35,171 --> 00:55:37,799 Aku tidak tahu, mungkin yang harus kita lakukan adalah... 822 00:55:37,840 --> 00:55:40,434 memberikan Freddy persembahan. 823 00:55:40,476 --> 00:55:42,034 Ya, ya, betul. 824 00:55:42,078 --> 00:55:45,309 Misalnya mengorbankan perawan? Seseorang yang masih suci. 825 00:55:50,720 --> 00:55:53,120 Sobat, jangan melihatku seperti itu. 826 00:55:53,156 --> 00:55:55,624 Meskipun kita melakukannya, belum tentu berhasil. 827 00:55:55,658 --> 00:55:57,717 Oh, ayolah. 828 00:55:57,760 --> 00:56:00,558 Lihat, kita semua tahu siapa yang masih perawan di sini. 829 00:56:00,596 --> 00:56:03,258 - Kia! - Oh, ayolah, Lori. 830 00:56:03,299 --> 00:56:05,096 Aku tahu kau belum pernah melakukannya dengan Will. 831 00:56:05,134 --> 00:56:09,935 Mengapa dia menginginkannya padahal dia bisa bercinta dengan orang sepertiku? 832 00:56:15,378 --> 00:56:16,970 Ayo kita ikat wanita jalangnya. 833 00:56:19,949 --> 00:56:21,940 Apa? 834 00:56:24,387 --> 00:56:26,753 Jangan kuatir, sayang. 835 00:56:26,789 --> 00:56:28,450 Kau masih punya aku. 836 00:56:28,491 --> 00:56:30,959 Ayolah, beri ayahmu ini ciuman. 837 00:56:35,665 --> 00:56:39,328 Matamu mengatakan tidak, tidak... 838 00:56:39,368 --> 00:56:43,805 tapi mulutmu mengatakan ya, ya. 839 00:56:48,244 --> 00:56:49,871 Lori, kau baik-baik saja? 840 00:56:49,912 --> 00:56:51,072 Kau tertidur. 841 00:56:59,188 --> 00:57:01,281 Oh, sial! 842 00:57:05,127 --> 00:57:07,118 Aku menariknya keluar dari mimpiku. 843 00:57:07,163 --> 00:57:09,154 Bagaimana mungkin itu? 844 00:57:09,198 --> 00:57:11,223 Tak ada yang mustahil sekarang ini! 845 00:57:11,267 --> 00:57:12,529 Tuhan, kau masih belum menyadarinya! 846 00:57:12,568 --> 00:57:14,695 Oh, Tuhan, kalian semua, dua orang pembunuh? 847 00:57:14,737 --> 00:57:16,637 Kita tidak selamat baik sadar ataupun tidur. 848 00:57:16,672 --> 00:57:18,503 Bukan tidur yang membunuh kita... 849 00:57:18,541 --> 00:57:19,508 tapi mimpi kita. 850 00:57:19,542 --> 00:57:22,204 Di Westin, aku dan Mark tidak pernah mengalami mimpi. 851 00:57:22,245 --> 00:57:24,975 Apa kau meminum semacam obat? 852 00:57:25,014 --> 00:57:27,414 Ya, di sana ada obat yang disebut hypnocil. 853 00:57:27,450 --> 00:57:29,509 Mereka tidak pernah mengatakan kegunaannya pada kami... 854 00:57:29,552 --> 00:57:31,577 tapi semua orang di sana meminumnya. 855 00:57:33,689 --> 00:57:36,317 Obat hasil eksperimen... 856 00:57:36,359 --> 00:57:37,917 bahkan belum disahkan oleh Depkes. 857 00:57:37,960 --> 00:57:39,757 Oh, sial. 858 00:57:39,795 --> 00:57:43,697 digunakan untuk... menghilangkan mimpi. 859 00:57:43,733 --> 00:57:47,225 Kita butuh pil itu, cukup buat kita semua. 860 00:57:47,270 --> 00:57:49,397 Bisakah kau membawa kita ke Westin Hills? 861 00:58:09,725 --> 00:58:11,317 Baiklah, ini dia teman-teman. 862 00:58:11,360 --> 00:58:13,191 Ayo kita pergi. 863 00:58:13,229 --> 00:58:14,196 Hey, sobat. 864 00:58:14,230 --> 00:58:15,561 Bisakah kita teler sebentar, huh? 865 00:58:15,598 --> 00:58:18,260 Tidak, teman. dia polisi. 866 00:58:18,301 --> 00:58:20,792 Ayolah, apa yang bisa dia lakukan, menahanku? 867 00:58:20,836 --> 00:58:23,168 Tahan. Tunggu sebentar. 868 00:58:23,205 --> 00:58:24,570 Brengsek. 869 00:58:33,583 --> 00:58:35,380 Itu lebih baik. 870 00:58:50,633 --> 00:58:52,794 Di mana Freeburg? 871 00:58:52,835 --> 00:58:53,824 Ayo. Ayo! 872 00:59:11,621 --> 00:59:12,781 Ini sayap "D". 873 00:59:12,822 --> 00:59:15,518 Mereka ini yang tidak bisa berhenti bermimpi. 874 00:59:23,566 --> 00:59:24,794 Apa mereka mati? 875 00:59:28,170 --> 00:59:31,139 Mereka koma. 876 00:59:31,173 --> 00:59:33,971 Katanya mereka over dosis hypnocil. 877 00:59:35,344 --> 00:59:37,209 Siapa yang tega melakukan ini? 878 00:59:37,246 --> 00:59:39,874 Nama ayahmu tertulis di bagian bawah... 879 00:59:39,915 --> 00:59:41,473 di kedua grafik ini. 880 00:59:49,592 --> 00:59:51,958 Keren... yeah. 881 01:00:01,937 --> 01:00:04,565 Apa yang terjadi? 882 01:00:18,354 --> 01:00:19,753 Bagus. 883 01:00:27,463 --> 01:00:29,260 Oh, yeah. 884 01:00:33,703 --> 01:00:35,398 Tahan, man. 885 01:00:47,416 --> 01:00:48,440 Apa? 886 01:00:54,423 --> 01:00:55,617 Apa yang kau inginkan? 887 01:00:58,794 --> 01:01:02,423 Tidak, aku tidak tahu di mana ada hypnocil, OK? 888 01:01:13,476 --> 01:01:14,841 Aku bisa menuangkannya di saluran pembuangan. 889 01:01:14,877 --> 01:01:16,310 Kami butuh barang ini. 890 01:01:33,129 --> 01:01:34,494 Freeburg! 891 01:01:36,499 --> 01:01:37,466 Freeburg! 892 01:01:37,500 --> 01:01:38,762 Apa yang kau lakukan? 893 01:01:38,801 --> 01:01:39,927 Kita butuh obat itu! 894 01:01:40,936 --> 01:01:42,198 Sobat, tidak! sobat.. 895 01:01:49,178 --> 01:01:50,805 Pergi! pergi dari sini! 896 01:01:50,846 --> 01:01:52,507 Pergi! 897 01:02:08,197 --> 01:02:09,630 Apa itu tadi? 898 01:02:12,935 --> 01:02:14,459 Ayo kita periksa. Ayo. 899 01:02:15,738 --> 01:02:19,936 Kembali! Sial! Brengsek! 900 01:02:19,975 --> 01:02:21,499 Keparat! 901 01:02:21,544 --> 01:02:22,943 Tolong aku! 902 01:02:40,029 --> 01:02:41,326 Sial! Semuanya kosong! 903 01:02:41,363 --> 01:02:42,330 Kita harus terus mencari. 904 01:02:42,364 --> 01:02:43,729 Mungkin ada di bawah sana. 905 01:02:43,766 --> 01:02:45,757 Sial, pasti ada di suatu tempat. 906 01:02:56,378 --> 01:02:57,470 Freeburg, ayo! 907 01:02:57,513 --> 01:02:59,413 Ayo! Ayo! 908 01:02:59,448 --> 01:03:01,678 Apa lagi yang kau tunggu? Ayo! 909 01:03:01,717 --> 01:03:03,844 Freeburg, saatnya pergi. 910 01:03:03,886 --> 01:03:06,184 Kita harus pergi! Sekarang! ayo! 911 01:03:06,222 --> 01:03:08,884 Biarkan aku mengatasi ini, jalang. 912 01:03:08,924 --> 01:03:10,585 Apa? 913 01:03:12,127 --> 01:03:13,924 Ayo, ayo! OK, ayo kita pergi! 914 01:03:15,297 --> 01:03:16,662 Ayo pergi. 915 01:03:16,699 --> 01:03:17,791 Tidak, tunggu, tunggu! 916 01:03:17,833 --> 01:03:18,822 Lihat. 917 01:03:22,471 --> 01:03:24,063 Datanglah ke Freddy. 918 01:03:25,241 --> 01:03:28,074 Mereka ini anak-anakku, Jason. 919 01:03:28,477 --> 01:03:30,968 Kembalilah ke tempatmu berasal! 920 01:03:41,657 --> 01:03:43,852 Setan kau! 921 01:03:45,628 --> 01:03:47,562 Linderman... 922 01:03:49,431 --> 01:03:52,798 Mereka ini anak-anakku, Jason. 923 01:03:52,835 --> 01:03:55,303 Kembalilah ke tempatmu berasal. 924 01:04:07,616 --> 01:04:11,450 Jason...Jason. 925 01:04:11,487 --> 01:04:14,820 Anakku yang istimewa. 926 01:04:19,194 --> 01:04:21,560 Aku kecewa padamu, Jason. 927 01:04:21,597 --> 01:04:23,497 Kau tidak mematuhiku. 928 01:04:23,532 --> 01:04:25,227 Kau seharusnya kembali ke rumah... 929 01:04:25,267 --> 01:04:27,030 bunuh sedikit saja dari mereka! 930 01:04:27,069 --> 01:04:29,264 Tapi ini salahku seharusnya aku tahu... 931 01:04:29,305 --> 01:04:31,432 kau tidak bisa berhenti membunuh! 932 01:04:31,473 --> 01:04:36,638 Kau seperti anjing besar bodoh yang tidak bisa berhenti makan... 933 01:04:36,679 --> 01:04:41,116 meskipun tuanmu mengatakan cukup! 934 01:04:47,222 --> 01:04:51,659 Sekarang saatnya untuk anjing buruk ini tertidur... 935 01:04:54,063 --> 01:04:55,189 demi kebaikan! 936 01:05:02,371 --> 01:05:03,963 Jangan lenganku! 937 01:05:30,099 --> 01:05:32,567 Selamat datang di mimpi burukku. 938 01:05:52,654 --> 01:05:54,884 Gagasan yang cemerlang, pak! 939 01:05:56,725 --> 01:05:58,886 Oh, menakutkan. 940 01:06:18,747 --> 01:06:20,009 Tilt. 941 01:06:43,705 --> 01:06:45,900 Kenapa kau tidak mati saja? 942 01:07:11,600 --> 01:07:13,659 Ayo. Ayo! 943 01:07:31,620 --> 01:07:35,249 Jadi ada juga sesuatu yang kau takutkan, huh? 944 01:07:45,534 --> 01:07:48,162 Bagaimana mungkin aku membiarkan kalian membuatku melakukan ini? 945 01:07:48,203 --> 01:07:50,296 Kenapa tidak coba saja sekarang di sini? 946 01:07:50,339 --> 01:07:52,330 Mengapa kita harus ke Crystal Lake? 947 01:07:52,374 --> 01:07:54,433 Skenario terbaiknya: Jason menang. 948 01:07:54,476 --> 01:07:57,240 Dia sudah kembali ke tempat di mana dia berasal. 949 01:07:57,279 --> 01:07:58,473 Maksudku, dia takkan mengikuti kita. 950 01:07:58,514 --> 01:08:00,175 Dan jika Freddy menang? 951 01:08:00,215 --> 01:08:03,207 Setidaknya Jason unggul karena berada di tempat asalnya. 952 01:08:28,343 --> 01:08:31,710 Aww... manis sekali. 953 01:08:32,848 --> 01:08:35,009 Kau kotoran kecil. 954 01:08:35,050 --> 01:08:39,885 Sekarang ada sebuah wajah... yang hanya dicintai oleh ibu! 955 01:08:42,224 --> 01:08:43,418 Yeah! 956 01:08:43,458 --> 01:08:45,358 Sekarang kita berada di suatu tempat. 957 01:08:45,394 --> 01:08:48,022 Coba kita lihat, apa yang membuatmu benar-benar takut. 958 01:08:55,103 --> 01:08:57,936 Dan menggali lebih dalam. 959 01:09:27,636 --> 01:09:32,073 Aku sekarat melihat kerangka yang kau sembunyikan di toiletmu. 960 01:09:48,924 --> 01:09:51,222 Kita hampir kehabisan tranq, teman-teman. 961 01:09:51,260 --> 01:09:54,491 Aku mungkin punya satu dosis, cukup untuk Lori. 962 01:09:54,529 --> 01:09:55,757 Kita hampir sampai. 963 01:09:55,797 --> 01:09:57,196 Sebaiknya aku segera lakukan. 964 01:09:57,232 --> 01:09:58,460 Tidak, tidak, aku hanya... 965 01:10:03,505 --> 01:10:04,836 Tidak ingin kau pergi. 966 01:10:04,873 --> 01:10:06,397 Aku akan kembali. 967 01:10:06,441 --> 01:10:09,103 Beri aku waktu 15 menit, lalu segera bangunkan aku. 968 01:10:09,144 --> 01:10:11,374 Akan kubawa si bangsat Freddy itu ke sini. 969 01:10:11,413 --> 01:10:14,143 Pastikan saja Jason telah menunggunya di sana. 970 01:10:18,787 --> 01:10:21,915 Sekarang baringkan aku. 971 01:10:43,478 --> 01:10:47,778 Pertunjukan gila! Pertunjukan gila! 972 01:10:47,816 --> 01:10:49,306 Tepat sasaran! 973 01:10:53,422 --> 01:10:55,447 Pertunjukan gila! Pertunjukan gila! 974 01:10:55,490 --> 01:10:56,889 Coba ini! 975 01:10:58,093 --> 01:11:01,187 Pertunjukan gila! Pertunjukan gila! 976 01:11:05,100 --> 01:11:06,533 Bodoh! 977 01:11:09,838 --> 01:11:11,806 Apa kalian tidak ingin menolong anak itu?! 978 01:11:11,840 --> 01:11:14,365 Kau bisa lihat kami sedang sibuk sekarang? 979 01:11:14,409 --> 01:11:15,842 Maksudmu kau tidak mau ke sana? 980 01:11:18,780 --> 01:11:22,045 Ini bukan salahku wanita jalang ini mati sendiri. 981 01:11:30,859 --> 01:11:32,451 Sudah 15 menit berlalu. 982 01:11:32,494 --> 01:11:34,689 Yah, itu tranq yang terakhir, OK? Kita sudah kehabisan. 983 01:11:34,730 --> 01:11:36,664 Tenanglah, OK? Santai saja! 984 01:11:50,445 --> 01:11:52,379 Tolooong! 985 01:11:52,414 --> 01:11:56,043 Tunggu! Ulurkan tanganmu! 986 01:11:56,084 --> 01:11:58,848 Ulurkan tanganmu! 987 01:12:00,355 --> 01:12:01,447 Tolong! 988 01:12:01,490 --> 01:12:03,754 Jason? 989 01:12:03,792 --> 01:12:05,555 Jason Vorhees? 990 01:12:16,238 --> 01:12:18,206 Kalian... Kalian semua... 991 01:12:18,240 --> 01:12:19,264 Kalian, ada sesuatu yang aneh. 992 01:12:19,307 --> 01:12:20,501 Sepertinya dia tenggelam atau semacamnya. 993 01:12:20,542 --> 01:12:21,907 Freddy pasti telah membunuhnya. 994 01:12:21,943 --> 01:12:22,910 Kita butuh dia hidup-hidup! 995 01:12:22,944 --> 01:12:24,036 Sobat, kalian ingin aku berbuat apa... 996 01:12:24,079 --> 01:12:26,547 Mungkin, beri dia bantuan pernafasan? 997 01:12:34,289 --> 01:12:36,120 Yang benar saja.. 998 01:12:36,158 --> 01:12:38,626 Tidak! Tidak, aku tidak akan melakukannya. 999 01:12:38,660 --> 01:12:39,922 Kia, dengar, aku ingin melakukannya sendiri... 1000 01:12:39,961 --> 01:12:41,656 tapi aku menderita asma sejak umur 6 tahun, OK? 1001 01:12:41,696 --> 01:12:43,163 Paru-paruku tidak kuat. 1002 01:12:43,198 --> 01:12:44,631 Tidak. 1003 01:12:44,666 --> 01:12:46,998 Kia, dia punya penyakit asma! 1004 01:12:47,035 --> 01:12:49,560 Ooh! Ooh... 1005 01:12:50,806 --> 01:12:52,501 Lihat, kau bisa melakukannya, OK? 1006 01:12:52,541 --> 01:12:53,667 Kau bisa melakukannya. Kau hanya perlu.. 1007 01:12:53,708 --> 01:12:57,439 Diam! bukan kau yang melakukan hal ini. 1008 01:12:57,479 --> 01:12:58,468 Aku tahu, tapi aku.. 1009 01:12:58,513 --> 01:12:59,878 Diam! 1010 01:13:02,951 --> 01:13:05,010 Oh, Tuhanku. 1011 01:13:06,955 --> 01:13:09,423 Ohh, Ya Tuhan! 1012 01:13:14,663 --> 01:13:16,324 Oh, man. 1013 01:13:16,364 --> 01:13:19,356 Oh, sial. Oh, sial. 1014 01:13:43,024 --> 01:13:45,151 Kau! 1015 01:13:59,341 --> 01:14:01,070 Ada apa, Lori? 1016 01:14:01,109 --> 01:14:03,009 Melewatkan panggilan bangunmu? 1017 01:14:05,580 --> 01:14:07,741 Bangunkan aku! Aku mendapatkannya! 1018 01:14:12,854 --> 01:14:14,981 Tidak! 1019 01:14:15,023 --> 01:14:16,047 Lori, bangun! bangun! 1020 01:14:16,091 --> 01:14:17,752 Lori, bangun, kumohon! 1021 01:14:17,792 --> 01:14:19,191 Lihat! 1022 01:14:19,227 --> 01:14:20,717 Teman-teman, lihat. 1023 01:14:22,430 --> 01:14:23,522 Kita hampir sampai. 1024 01:14:23,565 --> 01:14:26,363 Tolong aku. Ayo. Kita harus membangunkannya. 1025 01:14:27,636 --> 01:14:29,695 Ayo. mulailah berlari. 1026 01:14:29,738 --> 01:14:31,638 Bangunkan aku! 1027 01:14:33,375 --> 01:14:35,036 Ayah, jangan! 1028 01:15:01,403 --> 01:15:03,928 Ayah! Jangan, ayah! Jangan! 1029 01:15:03,972 --> 01:15:05,803 Freddy! Itu kau! 1030 01:15:06,841 --> 01:15:07,933 Aku selalu punya sesuatu... 1031 01:15:07,976 --> 01:15:10,774 untuk orang-orang yang tinggal di rumah ini. 1032 01:15:20,956 --> 01:15:21,980 Lori, bangun! 1033 01:15:24,926 --> 01:15:26,257 Oh, sial. 1034 01:15:31,199 --> 01:15:32,632 Itu dia. Dia di sini. 1035 01:15:32,667 --> 01:15:34,259 Lori, ayolah! Kau harus bangun! 1036 01:15:39,007 --> 01:15:40,634 Oh, ya. 1037 01:15:45,714 --> 01:15:47,682 Tuhanku! 1038 01:15:49,884 --> 01:15:51,476 Ayolah Lori, bangun! 1039 01:15:51,519 --> 01:15:53,111 Lori, kumohon. Bangun! 1040 01:15:53,154 --> 01:15:54,746 Lori, kumohon. Lori, kumohon. 1041 01:16:01,196 --> 01:16:02,220 Ayo! ayo, ayo! 1042 01:16:05,266 --> 01:16:06,563 Lori! 1043 01:16:11,806 --> 01:16:13,831 Oh, kau keparat bangsat! 1044 01:16:13,875 --> 01:16:15,001 Brengsek! 1045 01:16:19,047 --> 01:16:22,073 Selamat datang di duniaku, Jalang. 1046 01:16:24,319 --> 01:16:27,049 Aku seharusnya memperingatkanmu, tuan putri... 1047 01:16:27,088 --> 01:16:29,682 the first time tends to get a little... 1048 01:16:30,925 --> 01:16:33,052 messy. 1049 01:16:50,078 --> 01:16:51,067 Menjauh darinya! 1050 01:16:58,620 --> 01:16:59,552 Linderman. 1051 01:17:06,661 --> 01:17:07,923 Oh! Oh, tidak! 1052 01:17:15,637 --> 01:17:18,299 Mati kau, wanita jalang. 1053 01:18:12,694 --> 01:18:15,094 Astaga, Linderman. Kau.. kau terluka parah. 1054 01:18:15,130 --> 01:18:16,961 Tidak, tidak. Jangan kuatirkan aku. 1055 01:18:16,998 --> 01:18:18,124 Hanya luka kecil. 1056 01:18:18,166 --> 01:18:19,292 Cepat pergi cari bantuan, OK? 1057 01:18:19,334 --> 01:18:21,359 Apa? kau tidak pikir.. 1058 01:18:21,402 --> 01:18:23,199 Lihat, aku hanya akan beristirahat di sini sebentar. 1059 01:18:23,238 --> 01:18:25,536 - Linderman.. - Aku baik-baik saja, Kia. 1060 01:18:25,573 --> 01:18:26,835 Aku serius. Sekarang cepat pergi dari sini. 1061 01:18:26,875 --> 01:18:28,399 - Pergi cari bantuan. - Tapi kau.. 1062 01:18:28,443 --> 01:18:29,967 Pergilah. 1063 01:18:31,045 --> 01:18:34,537 OK, tapi aku akan segera kembali. 1064 01:19:14,522 --> 01:19:15,784 Lori! 1065 01:19:15,824 --> 01:19:18,156 Kau pikir dirimu pintar, wanita jalang? 1066 01:19:19,627 --> 01:19:20,992 Freddy! 1067 01:19:30,538 --> 01:19:32,631 Betapa manisnya... 1068 01:19:32,674 --> 01:19:34,574 daging gelap. 1069 01:19:34,609 --> 01:19:37,476 - Tidak! Kia! - Ayo kita pergi! 1070 01:19:37,512 --> 01:19:38,979 Tidaaak! 1071 01:19:39,013 --> 01:19:41,345 Jadi kau yang ditakuti banyak orang, hah? 1072 01:19:43,618 --> 01:19:45,643 Beritahu aku. 1073 01:19:45,687 --> 01:19:47,382 Kayu bakar seperti apa... 1074 01:19:47,422 --> 01:19:50,050 yang memakai piyama di hari natal? 1075 01:19:51,426 --> 01:19:53,758 Maksudku, ayolah. buka matamu. 1076 01:19:53,795 --> 01:19:55,456 Kau sama sekali tidak menakutkan. 1077 01:19:55,496 --> 01:19:57,259 Kau tidak menakutkan. 1078 01:19:57,298 --> 01:20:01,132 Dan coba lihat pisau mentega itu. 1079 01:20:01,169 --> 01:20:02,966 Ada apa dengan pisau menteganya? 1080 01:20:03,004 --> 01:20:06,098 Apa kau berusaha menutupi sesuatu? 1081 01:20:06,140 --> 01:20:07,607 Mungkin sesuatu yang pendek di bawah situ... 1082 01:20:07,642 --> 01:20:10,702 di antara kedua pahamu, Mr. Krueger? 1083 01:20:10,745 --> 01:20:11,905 Hmm. 1084 01:20:11,946 --> 01:20:15,473 Maksudku, kau punya teensy-weensy kecil... 1085 01:20:15,516 --> 01:20:20,954 dan Jason punya sesuatu yang besar darimu... 1086 01:20:29,998 --> 01:20:30,987 Kia! 1087 01:20:31,032 --> 01:20:32,932 - Tidak! Tidak! - Ayo pergi! 1088 01:20:38,306 --> 01:20:39,295 Ayolah, Lor. Ayo kita pergi. 1089 01:20:39,340 --> 01:20:40,364 Tak ada yang bisa kita perbuat. 1090 01:20:40,408 --> 01:20:42,035 Tidak! Aku tetap tinggal! 1091 01:20:42,076 --> 01:20:44,636 Apa kau gila? Kau sudah melakukan yang kau mau. 1092 01:20:44,679 --> 01:20:46,510 Kau menarik Freddy keluar, dan sekarang dia bertarung melawan Jason. 1093 01:20:46,547 --> 01:20:47,741 Ayolah! Apa lagi yang kau mau? 1094 01:20:47,782 --> 01:20:49,647 Dia membunuh ibuku, Will! 1095 01:20:49,684 --> 01:20:51,049 Freddy yang melakukannya. 1096 01:20:51,085 --> 01:20:53,417 Ayahku berusaha menutupinya untuk melindungiku. 1097 01:20:53,454 --> 01:20:54,421 Ayahku bukan pelakunya. 1098 01:20:54,455 --> 01:20:55,979 Lihatlah, dia telah merenggut segalanya dari kita! 1099 01:20:56,024 --> 01:20:58,356 Dia telah menghancurkan masa lalu kita berdua... 1100 01:20:58,393 --> 01:21:01,760 dan aku tidak akan pergi sebelum melihatnya mati! 1101 01:21:30,491 --> 01:21:32,322 Manusia torpedo. 1102 01:21:56,451 --> 01:21:58,078 Hey, brengsek! 1103 01:21:59,620 --> 01:22:01,247 Di atas sini! 1104 01:22:07,862 --> 01:22:09,659 Aha! 1105 01:22:26,748 --> 01:22:28,113 Yeah. 1106 01:22:38,793 --> 01:22:40,624 Ah, yang benar saja. 1107 01:23:06,354 --> 01:23:07,787 Oh, tidak. 1108 01:23:07,822 --> 01:23:11,781 Ohh, tidaaak! 1109 01:24:35,877 --> 01:24:37,811 Lori, tangkinya! 1110 01:24:41,549 --> 01:24:42,811 Menyerahlah! 1111 01:25:10,111 --> 01:25:11,669 Freddy! 1112 01:25:13,281 --> 01:25:14,612 Pergilah ke neraka! 1113 01:27:03,724 --> 01:27:05,658 Tenang. Semua baik-baik saja. 1114 01:27:37,058 --> 01:27:38,685 Kau... 1115 01:28:10,524 --> 01:28:13,425 Selamat datang di duniaku, Jalang!