1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 2 00:00:52,590 --> 00:01:44,590 t r a n s l a t e d b y m a h s u n m a x 3 00:01:46,500 --> 00:01:52,500 The Japanese government wants to restore Asia as an excuse to cooperate with with a traitor Song Jingshi 4 00:01:52,500 --> 00:01:57,500 trying to use Nanjing as a model to create a larger Manchurian. 5 00:01:57,500 --> 00:02:02,500 Based on this reason they decide to hold a big _ celebration next month in Nanjing. 6 00:02:07,520 --> 00:02:10,520 MANCHURIA 7 00:02:13,550 --> 00:02:15,550 "Showa" in Japanese 8 00:02:15,570 --> 00:02:18,570 actually from famous literature in ancient China. 9 00:02:18,590 --> 00:02:21,590 People generally want to show clearly, all nations are in harmony. 10 00:02:21,620 --> 00:02:25,520 This means to eliminate disputes for the purpose of creating peace and prosperity. 11 00:02:25,540 --> 00:02:28,540 And look for the form of East Asia togetherness. 12 00:02:28,570 --> 00:02:32,570 I believe, in the ceremony the new government of Nanjing, 13 00:02:32,590 --> 00:02:35,590 we will get the satisfaction of all nations. 14 00:02:43,510 --> 00:02:45,510 Commander Oda Koki I tell, 15 00:02:45,540 --> 00:02:47,540 what is needed is only to get valuable things. 16 00:02:47,560 --> 00:02:50,560 Don't worry. I've sent someone to get it. 17 00:03:04,590 --> 00:03:06,590 Sir, your suitcase. / Just put it here. 18 00:03:11,510 --> 00:03:13,510 Stop! Journalists are prohibited from entering, come out now! 19 00:03:15,530 --> 00:03:17,530 The interview is complete. 20 00:03:59,560 --> 00:04:01,560 Song Jingzhi was killed. 21 00:04:04,580 --> 00:04:06,580 The Japanese military is very angry. 22 00:04:08,510 --> 00:04:11,510 And they immediately spread the 731 division. 23 00:04:12,530 --> 00:04:17,530 Commander Oda Koki leaves Nanjing. 24 00:04:18,550 --> 00:04:21,550 No one can stop 25 00:04:21,580 --> 00:04:25,580 the emergence of a new era. 26 00:04:25,600 --> 00:04:30,500 and a different society 27 00:04:30,530 --> 00:04:35,530 who will be offered under Japanese support. 28 00:04:39,550 --> 00:04:43,550 A large ceremony for the new government of Nanjing _ will be held on schedule. 29 00:04:44,570 --> 00:04:49,570 FOR SOME BULLETS 30 00:04:52,500 --> 00:04:58,500 People suffer because of civil war. A time like this is very appropriate for hustlers (= CHEAPER / LIVING / THIEVING). 31 00:04:59,520 --> 00:05:03,520 According to the news, Shi Fo is the best Chinese ustler who has long since disappeared 32 00:05:04,550 --> 00:05:07,550 now has returned to the world wide... 33 00:05:44,570 --> 00:05:46,570 Come here! / Wait. 34 00:06:01,590 --> 00:06:02,590 Wait. 35 00:06:03,520 --> 00:06:05,520 You cheat! 36 00:07:12,540 --> 00:07:14,540 Zhuang, look, a lot of money. 37 00:07:14,570 --> 00:07:16,570 We will be rich! 38 00:07:19,590 --> 00:07:21,590 What did you say to you, emm? 39 00:07:21,610 --> 00:07:24,510 Why did you shoot guns before throwing smoke bombs? 40 00:07:24,540 --> 00:07:26,540 Do you want to win my victory? 41 00:07:28,560 --> 00:07:30,560 This sweet blood is well cooked. 42 00:07:41,590 --> 00:07:44,590 Brother, when did you teach me to disguise? 43 00:07:44,610 --> 00:07:46,610 I promise, before I die, I will teach. 44 00:07:49,530 --> 00:07:51,530 All say Shi Fo is the best hustler in China. 45 00:07:51,560 --> 00:07:54,560 I think he's retired. / Is it okay for us to use his name? 46 00:07:55,580 --> 00:07:58,580 This isn't good right? / I don't know anything. 47 00:07:58,610 --> 00:08:01,510 He doesn't need that title anymore. / Yes, you're right! 48 00:08:01,530 --> 00:08:03,530 I think, the most valuable owner 49 00:08:03,550 --> 00:08:05,550 is the best. 50 00:08:05,580 --> 00:08:07,580 Right? 51 00:08:07,600 --> 00:08:09,600 I like this sentence. 52 00:08:21,530 --> 00:08:23,930 If this photo has been printed bring it to a newspaper agent. 53 00:08:24,550 --> 00:08:26,550 Hey brother. 54 00:08:26,570 --> 00:08:29,570 You said you would give me stone Yi Dian Hong. 55 00:08:31,500 --> 00:08:33,500 Here, come here. 56 00:08:35,520 --> 00:08:38,520 What things should not be owned by another hustler? 57 00:08:40,550 --> 00:08:42,550 Trust. 58 00:08:42,570 --> 00:08:44,570 Right! 59 00:08:45,590 --> 00:08:47,590 Good stuff! 60 00:08:53,520 --> 00:08:55,520 The best hustler in northwestern China, 61 00:08:55,540 --> 00:08:57,540 shows a good reputation. 62 00:08:58,570 --> 00:09:01,570 They say, if I can find you. 63 00:09:09,590 --> 00:09:11,590 This is yours. / Thank you! 64 00:09:12,510 --> 00:09:14,510 Thank you, Mr. Zhang. 65 00:09:14,540 --> 00:09:17,540 Zhuang, I learned everything from you. 66 00:09:17,560 --> 00:09:19,560 Good luck! 67 00:09:25,590 --> 00:09:27,590 I'm really sorry. 68 00:09:29,510 --> 00:09:31,510 I am Lin. 69 00:09:32,530 --> 00:09:35,530 That bastard forced me to do this. 70 00:09:35,560 --> 00:09:38,560 I have no other choice, that's why I lie to you. 71 00:09:38,580 --> 00:09:40,580 Impossible! 72 00:09:44,510 --> 00:09:46,510 If you don't believe me, check here. 73 00:09:46,530 --> 00:09:48,530 Batu Yi Dian Hong is here. 74 00:09:48,550 --> 00:09:50,550 It's in my pocket. 75 00:09:57,580 --> 00:09:59,580 Don't shoot, don't shoot! 76 00:10:05,500 --> 00:10:07,500 Fuck you, stop! 77 00:10:09,530 --> 00:10:11,530 You're an old jerk! / Stop! Stop! 78 00:10:32,550 --> 00:10:34,550 Don't touch me. / 3 yuan. 79 00:10:34,570 --> 00:10:37,570 4 yuan. / My wife will shout at me. 80 00:10:37,600 --> 00:10:39,600 Your wife will yell at you it makes me happy. 81 00:10:42,520 --> 00:10:44,520 Stop! 82 00:10:55,550 --> 00:10:58,550 Shh, shut up, or kill you! 83 00:10:59,570 --> 00:11:01,570 Move aside, step aside! 84 00:11:02,590 --> 00:11:04,590 Where is he? 85 00:11:06,520 --> 00:11:08,520 What are you laughing at? / Shh...! 86 00:11:11,540 --> 00:11:13,540 3... 87 00:11:13,570 --> 00:11:14,570 2... 88 00:11:14,590 --> 00:11:16,590 1... 89 00:11:27,510 --> 00:11:29,510 Hey jerk, I'll remember you. 90 00:11:30,540 --> 00:11:33,540 Hurry up, catch him! 91 00:12:10,560 --> 00:12:12,560 Jump. 92 00:12:12,590 --> 00:12:16,590 Why aren't you jumping? We see if you can jump faster than my bullet. 93 00:12:16,610 --> 00:12:18,610 Let's jump! 94 00:12:39,630 --> 00:12:45,330 mahsunmax 95 00:12:47,560 --> 00:12:49,560 This is called a reciprocal access. 96 00:12:49,580 --> 00:12:51,580 Wasting your time teaching you. 97 00:13:07,510 --> 00:13:09,510 Basic bitch! I will crush you! 98 00:13:46,530 --> 00:13:48,530 It was very rough. 99 00:13:48,550 --> 00:13:50,550 Have I slept with you before? 100 00:13:51,580 --> 00:13:53,580 I don't remember it. 101 00:13:54,500 --> 00:13:56,500 Ah, I remember. 102 00:13:56,530 --> 00:13:58,530 Yes, I remember. Right? 103 00:14:08,550 --> 00:14:10,550 Doctor Shi, you have returned from the market. 104 00:14:10,570 --> 00:14:12,570 Yes, I'm back. 105 00:14:12,600 --> 00:14:14,600 Miss Jin sings again. 106 00:14:19,620 --> 00:14:21,620 Today you talk to Ma's widow. 107 00:14:21,650 --> 00:14:23,650 What is the result? 108 00:14:25,570 --> 00:14:28,570 Nothing interesting. I'm tired of talking. 109 00:14:28,590 --> 00:14:30,590 The cucumber is very fresh. 110 00:14:30,620 --> 00:14:32,520 What is 3 Yuan 111 00:14:32,540 --> 00:14:34,540 or 4 yuan? 112 00:14:34,570 --> 00:14:36,570 How dare you follow me! 113 00:14:37,590 --> 00:14:39,590 You are old fart! 114 00:14:39,610 --> 00:14:42,510 I left you for a while and you teased another woman? 115 00:14:43,540 --> 00:14:45,540 Say it. Which bitch? 116 00:14:45,560 --> 00:14:48,560 What does he have that I don't have? 117 00:14:49,590 --> 00:14:51,590 When I was young 118 00:14:52,510 --> 00:14:54,510 I don't care about anything 119 00:14:54,530 --> 00:14:57,530 and I ran with you to Shanghai. 120 00:14:57,560 --> 00:14:59,560 You are almost 30 years old at that time. 121 00:15:04,580 --> 00:15:06,580 Since Japan broke into China 122 00:15:06,610 --> 00:15:08,610 You pretend to be Shi Fo and create a national financial crisis. 123 00:15:08,630 --> 00:15:10,630 I can just kill you now. 124 00:15:12,550 --> 00:15:14,550 Can you play a new one? 125 00:15:16,580 --> 00:15:18,580 Now I have an important mission. 126 00:15:18,600 --> 00:15:20,600 We need your cooperation. 127 00:15:20,630 --> 00:15:23,730 If you agree, you can redeem yourself by doing good service. 128 00:15:25,550 --> 00:15:27,550 Let him sleep with me 129 00:15:27,570 --> 00:15:29,570 and I will think about it. 130 00:15:34,500 --> 00:15:36,500 You don't want to give me one? 131 00:15:41,520 --> 00:15:43,520 Why is this in my hands? 132 00:15:43,550 --> 00:15:45,550 Damn basis! 133 00:15:45,570 --> 00:15:47,570 Mr. Zhang. 134 00:15:47,590 --> 00:15:49,590 Leave us. 135 00:15:49,620 --> 00:15:51,620 Very rude! 136 00:15:54,540 --> 00:15:56,540 First 137 00:15:56,570 --> 00:15:58,570 I'm not Shi Fo. 138 00:15:58,590 --> 00:16:00,590 But I'm the best hustler in China. 139 00:16:00,610 --> 00:16:02,610 The second 140 00:16:02,640 --> 00:16:06,540 people steal from making their luck base on a national crisis. 141 00:16:07,560 --> 00:16:10,560 The third, for us, we have our own rules. 142 00:16:10,590 --> 00:16:13,590 This is what we never 143 00:16:13,610 --> 00:16:15,610 work with women. 144 00:16:22,530 --> 00:16:24,530 You surprised me! 145 00:16:25,560 --> 00:16:27,560 Problem never working with women 146 00:16:27,580 --> 00:16:29,580 I don't agree with that. 147 00:16:29,610 --> 00:16:31,610 It's not polite to women... 148 00:16:31,630 --> 00:16:34,530 1 month ago, on the border some areas, 149 00:16:34,550 --> 00:16:36,550 they found an ancient tomb from the Yuan dynasty. 150 00:16:37,580 --> 00:16:40,580 Some rulers force by using violence to destroy the tomb. 151 00:16:40,600 --> 00:16:43,500 Many cultural artifacts are taken by ruler commanders. 152 00:16:43,530 --> 00:16:45,530 Kivenov. 153 00:16:45,550 --> 00:16:48,550 Which takes property a valuable country. 154 00:16:48,570 --> 00:16:50,570 I heard, after 3 days 155 00:16:50,600 --> 00:16:53,500 he will use it to make agreements with Japan secretly. 156 00:16:54,520 --> 00:16:56,520 So, we have to take it 157 00:16:56,550 --> 00:16:58,550 before they meet. 158 00:17:01,570 --> 00:17:03,570 Zun 4-Dragon Square-length? 159 00:17:03,590 --> 00:17:05,590 Yes. 160 00:17:06,520 --> 00:17:08,520 You should tell me before you tie me and shoot me. 161 00:17:08,540 --> 00:17:11,540 When this is done, you will be the hero of this country. 162 00:17:11,570 --> 00:17:13,570 And we will release you. 163 00:17:14,590 --> 00:17:16,590 I have 1 condition. 164 00:17:16,610 --> 00:17:18,510 When I have finished it, 165 00:17:18,540 --> 00:17:20,540 I need 166 00:17:20,560 --> 00:17:22,560 take a photo with the artifact. 167 00:17:22,590 --> 00:17:24,590 Sure. 168 00:17:24,610 --> 00:17:27,510 And I need you to post this photo 169 00:17:27,530 --> 00:17:29,530 in all newspapers. 170 00:17:29,560 --> 00:17:31,560 And... 171 00:17:37,580 --> 00:17:39,580 I'm hungry 172 00:17:39,610 --> 00:17:41,610 must eat! 173 00:17:46,530 --> 00:17:49,530 Zun 4-Naga Square-length inside the trim. 174 00:17:49,550 --> 00:17:52,550 The key is always carried by him. 175 00:17:53,580 --> 00:17:55,580 Monday to Friday he goes to the barracks. 176 00:17:55,600 --> 00:17:57,500 Today is a week, 177 00:17:57,530 --> 00:17:59,530 he will go to the bank on the market 178 00:17:59,550 --> 00:18:01,850 to do business with Chinese businessman Zonghan Xu. 179 00:18:03,570 --> 00:18:05,570 Hey, commander! 180 00:18:06,500 --> 00:18:08,500 My friend, long time no see. 181 00:18:08,520 --> 00:18:11,520 Kivenov will use the plane to help Zonghan Xu smuggle it. 182 00:18:11,550 --> 00:18:13,550 Zonghan Xu will use his bank to help Kivenov hide his money. 183 00:18:13,570 --> 00:18:15,570 This time Kivenov is doing business with Japan 184 00:18:15,590 --> 00:18:17,590 with the help of Zonghan Xu. 185 00:18:18,520 --> 00:18:21,520 There, talk to him, it's easier with that way. 186 00:18:24,540 --> 00:18:27,540 I'm full, you pay the bill. 187 00:18:27,570 --> 00:18:30,570 Pass spring from warm and food! 188 00:18:31,590 --> 00:18:33,590 Come on. 189 00:18:36,510 --> 00:18:38,510 You've gone too far! 190 00:18:38,540 --> 00:18:40,540 I only say 1 person! 191 00:18:40,560 --> 00:18:42,560 Shh. 192 00:19:10,590 --> 00:19:12,590 Miss Li, please pay. 193 00:19:15,510 --> 00:19:18,510 I've warned you before, don't try to mess with me. 194 00:19:19,530 --> 00:19:21,530 I will take this one. 195 00:19:22,560 --> 00:19:24,560 I will go take a shower. 196 00:19:24,580 --> 00:19:26,580 Gift! 197 00:20:05,510 --> 00:20:07,510 Where do you go? 198 00:20:07,530 --> 00:20:09,530 How dare you... 199 00:20:11,550 --> 00:20:14,550 Wow, you guys are really fun. 200 00:20:21,580 --> 00:20:24,580 If we are in the barracks, I will execute you. 201 00:20:38,500 --> 00:20:40,500 It's really comfortable. 202 00:20:40,530 --> 00:20:42,530 "TURKEY HAMAMI BATHROOM PLACE" 203 00:20:44,550 --> 00:20:46,550 Do you have time to have fun? 204 00:20:48,570 --> 00:20:50,570 You waste too much time. 205 00:20:50,600 --> 00:20:52,600 We don't need you anymore. 206 00:20:53,520 --> 00:20:55,520 Oh yes? 207 00:21:01,550 --> 00:21:04,550 How long does it usually take to take a bath? 208 00:21:04,570 --> 00:21:06,570 Maybe... / I didn't ask you. 209 00:21:07,590 --> 00:21:09,590 you. 210 00:21:09,620 --> 00:21:11,520 2 hours. 211 00:21:11,540 --> 00:21:13,540 So half an hour later 212 00:21:13,570 --> 00:21:16,570 213 00:21:16,590 --> 00:21:18,590 he will go to Zonghan Xu's club to eat. 214 00:21:18,610 --> 00:21:20,610 How long will he have dinner? 215 00:21:22,540 --> 00:21:24,540 Drive maybe 4 hours. 216 00:21:25,560 --> 00:21:27,560 Do you know lip language? 217 00:21:27,590 --> 00:21:29,590 There is one more surprise. / What is that? 218 00:21:29,610 --> 00:21:31,510 Beautiful girls and gambling. 219 00:21:31,530 --> 00:21:33,530 It's 5:30 p.m. 220 00:21:33,560 --> 00:21:36,560 Before he has dinner, 221 00:21:36,580 --> 00:21:39,580 you take the suitcase, then I can use the money in his suitcase 222 00:21:42,510 --> 00:21:45,510 to join their gambling party. 223 00:21:45,530 --> 00:21:47,530 and control the game. 224 00:21:48,550 --> 00:21:50,550 I will try to buy time 225 00:21:50,580 --> 00:21:53,580 for more than 3 hours. 226 00:21:53,600 --> 00:21:55,500 But 227 00:21:55,530 --> 00:21:57,530 Return Yi Yi Hong's stone first. 228 00:21:58,550 --> 00:22:01,550 Why do we have to trust you? / Then why did you hire me? 229 00:22:05,570 --> 00:22:08,570 Everything is ready, we only need... 230 00:22:08,600 --> 00:22:10,600 Let's say! 231 00:22:12,520 --> 00:22:14,520 Fuck. 232 00:22:49,550 --> 00:22:51,550 Rich. 233 00:22:53,570 --> 00:22:56,570 Welcome, commander. 234 00:22:57,590 --> 00:23:00,590 I have prepared a big surprise for you. 235 00:23:08,520 --> 00:23:10,520 Hurry up, follow me! 236 00:23:15,540 --> 00:23:17,540 Next here, here. 237 00:23:34,570 --> 00:23:36,570 Uraevre 238 00:23:36,590 --> 00:23:38,590 why are you so long? 239 00:23:39,510 --> 00:23:44,510 I've been waiting for you for half an hour. 240 00:23:47,540 --> 00:23:50,540 Oh, you want to be like that! 241 00:23:50,560 --> 00:23:54,560 Up, up, like this! 242 00:23:56,590 --> 00:23:58,590 Natasha 243 00:24:00,510 --> 00:24:02,510 How, how can you... 244 00:24:02,530 --> 00:24:04,530 Uraevre. 245 00:24:04,560 --> 00:24:06,560 Who are you? 246 00:24:20,580 --> 00:24:22,580 247 00:24:25,510 --> 00:24:30,510 These people are stupid. 248 00:24:31,530 --> 00:24:33,530 Wait a minute. 249 00:24:34,550 --> 00:24:36,550 Who is stupid? 250 00:24:38,580 --> 00:24:40,580 Who is stupid now? 251 00:24:43,500 --> 00:24:44,500 Fuck. 252 00:24:44,530 --> 00:24:46,530 Give this to the people there. 253 00:24:46,550 --> 00:24:48,550 Men who wear black clothes. 254 00:24:49,570 --> 00:24:51,570 Commander. 255 00:24:51,600 --> 00:24:53,600 "He's a hustler" 256 00:24:55,520 --> 00:24:57,520 You cheated. 257 00:24:57,550 --> 00:25:00,550 I'm a man who has principles. 258 00:25:00,570 --> 00:25:03,570 Who cheated on me will be shot. 259 00:25:03,590 --> 00:25:06,590 But I give you one more chance. 260 00:25:15,520 --> 00:25:19,520 These are 3 cards, one of them is King. 261 00:25:19,540 --> 00:25:22,540 If you make the right choice you can go freely. 262 00:25:22,570 --> 00:25:27,570 If you are wrong, then your life will end here. 263 00:25:28,590 --> 00:25:32,590 You have to choose or you will lose. 264 00:25:37,510 --> 00:25:40,510 Wait, wait, wait, let me do this. 265 00:25:40,540 --> 00:25:42,540 Too easy. 266 00:25:46,560 --> 00:25:48,560 Not this one. 267 00:25:52,590 --> 00:25:54,590 Not this one either. 268 00:25:56,510 --> 00:25:58,510 If it's not the middle one... 269 00:25:58,530 --> 00:26:00,530 You mean cheating. 270 00:26:01,560 --> 00:26:03,560 This is just kidding. 271 00:26:03,580 --> 00:26:06,580 Just having fun. So this young man can remember next time. 272 00:26:06,610 --> 00:26:08,610 Young people, we will meet again. 273 00:26:09,530 --> 00:26:12,530 Just kidding. Well, I'll take the money 274 00:26:12,550 --> 00:26:14,550 and let him live. 275 00:26:17,580 --> 00:26:19,580 You are... 276 00:26:19,600 --> 00:26:21,600 I'm that old bastard. 277 00:26:25,530 --> 00:26:27,530 We have obtained the valuable item. 278 00:26:27,550 --> 00:26:29,550 Please give us the next instructions. 279 00:26:29,570 --> 00:26:31,570 Done. 280 00:26:32,500 --> 00:26:34,500 What about Xiao Zhuang? 281 00:26:35,520 --> 00:26:37,520 He has taken his money and ran away. 282 00:26:38,550 --> 00:26:40,550 You know it won't be okay 283 00:26:40,570 --> 00:26:42,570 he is just a hustler. 284 00:26:44,590 --> 00:26:46,590 Train tickets for tomorrow? 285 00:26:47,520 --> 00:26:49,520 I'm sorry, Miss Li. 286 00:26:49,540 --> 00:26:51,540 Wu Xin. 287 00:26:54,570 --> 00:26:56,570 Japan offers us more attractive promises. 288 00:26:56,590 --> 00:26:58,590 You are a traitor. 289 00:27:00,510 --> 00:27:02,510 I have sent a message with your identity. 290 00:27:02,540 --> 00:27:05,540 They must think this artifact is still in your hands. 291 00:27:05,560 --> 00:27:08,560 "Traitor" will be written on your tombstone. 292 00:27:08,590 --> 00:27:10,590 Goodbye. 293 00:27:11,510 --> 00:27:13,510 Beware! 294 00:27:19,530 --> 00:27:21,530 Fast, let's hurry up. 295 00:27:28,560 --> 00:27:30,560 Don't shoot! 296 00:27:30,580 --> 00:27:32,580 You don't want to bring back this garbage. 297 00:27:33,510 --> 00:27:35,510 Hey brother, don't! / I'm not your brother! 298 00:27:35,530 --> 00:27:37,530 I am your grandfather! 299 00:27:37,550 --> 00:27:39,550 Hey man. 300 00:27:39,580 --> 00:27:41,580 Let's call grandfather! 301 00:27:43,500 --> 00:27:45,500 Be careful, watch out! 302 00:27:48,530 --> 00:27:50,530 Damn! 303 00:27:51,550 --> 00:27:53,550 Stop! 304 00:27:53,570 --> 00:27:55,570 You stop! 305 00:28:02,500 --> 00:28:04,500 Jump! 306 00:28:09,520 --> 00:28:11,520 Come on fast. This, here it is. 307 00:28:11,550 --> 00:28:13,550 Fast! 308 00:28:14,570 --> 00:28:16,570 Hya! 309 00:28:22,590 --> 00:28:24,590 Beres? / Beres! 310 00:28:28,620 --> 00:28:31,620 mahsunmax 311 00:28:55,540 --> 00:28:57,540 I'm tired of seeing it. 312 00:29:00,570 --> 00:29:02,570 But honestly 313 00:29:02,590 --> 00:29:04,590 your chest... 314 00:29:09,510 --> 00:29:11,510 Hey, miss, are you awake? 315 00:29:11,540 --> 00:29:13,540 You fell asleep for 3 days. 316 00:29:13,560 --> 00:29:15,560 Good skills. 317 00:29:16,590 --> 00:29:18,590 This is a twisting technique Hung Gan. 318 00:29:19,510 --> 00:29:24,510 Good skill too, but if you change it like this, 319 00:29:24,530 --> 00:29:26,530 the strength will be better! 320 00:29:29,560 --> 00:29:32,560 Your wife is very rude to you. / Please! / I'm not his wife. 321 00:29:32,580 --> 00:29:34,580 Who are you? 322 00:29:34,610 --> 00:29:36,510 I'm 323 00:29:36,530 --> 00:29:38,530 I'm the famous Jin Sanniang. 324 00:29:38,550 --> 00:29:41,550 You two are crazy. Can you let go first then we talk? 325 00:29:42,580 --> 00:29:44,580 Not getting married is a good choice. 326 00:29:44,600 --> 00:29:46,600 Women 327 00:29:46,630 --> 00:29:48,530 Don't marry too fast. 328 00:29:48,550 --> 00:29:52,550 Must enjoy the feeling of picking men when you are single. 329 00:29:52,570 --> 00:29:56,570 Like me, many men have a crush on me. 330 00:29:58,500 --> 00:30:00,500 I really didn't expect to be able to marry him. 331 00:30:00,520 --> 00:30:03,520 Then why aren't you more careful? 332 00:30:03,550 --> 00:30:07,550 Your husband is the best. My Yi Dianhong Stone... / Very few guests in our house. 333 00:30:07,570 --> 00:30:10,570 This is amazing! 334 00:30:10,590 --> 00:30:12,590 So today, 335 00:30:12,620 --> 00:30:14,620 is my fault. 336 00:30:14,640 --> 00:30:16,540 Come on, we toast! 337 00:30:16,570 --> 00:30:18,570 Come on. / Cheers! 338 00:30:19,590 --> 00:30:22,590 I don't drink much, why do I feel so drunk? 339 00:30:25,510 --> 00:30:28,510 You are the person, which makes me drunk. 340 00:30:30,540 --> 00:30:32,540 San Niang? 341 00:30:33,560 --> 00:30:35,560 When the Zun 4-Dragon is long-Square destroyed 342 00:30:36,590 --> 00:30:39,590 a small cube will come out. Forcing Japan to do business 343 00:30:39,610 --> 00:30:41,610 with high prices. 344 00:30:42,530 --> 00:30:44,530 What is this? / Chinese imperial seal, "Yuxi". 345 00:30:45,560 --> 00:30:47,560 After Qin Shi Huang destroyed 6 countries 346 00:30:47,580 --> 00:30:49,580 make this "Yuxi" with jade He Shi. 347 00:30:50,510 --> 00:30:54,510 Calling Li Si to carve birds and letters on the seal. 348 00:30:54,530 --> 00:30:56,530 Regulated by the blessing of God, live forever. 349 00:30:56,550 --> 00:30:59,550 This is a symbol for every dynasty. 350 00:30:59,580 --> 00:31:01,580 Can you talk normally? 351 00:31:01,600 --> 00:31:03,600 Shut up. Continue. 352 00:31:03,630 --> 00:31:06,530 So for government, this means political power. 353 00:31:06,550 --> 00:31:09,550 This is the biggest valuable object. But for ordinary people, this is a beautiful jade, 354 00:31:09,570 --> 00:31:11,570 is also the biggest valuable object. 355 00:31:11,600 --> 00:31:15,500 For both parties, this is an invaluable object. 356 00:31:15,520 --> 00:31:17,520 Liu Bang uses this to find power 357 00:31:17,550 --> 00:31:19,550 and submit it to the Tang dynasty. 358 00:31:19,570 --> 00:31:21,570 After the Riots of Five Northern Minorities in Central China, 359 00:31:21,590 --> 00:31:24,590 this object disappears and becomes a legend. 360 00:31:24,620 --> 00:31:28,520 After Mingtaizu Zhu Yuanzhang found power, his biggest regret was 361 00:31:28,540 --> 00:31:30,540 "Yuxi". 362 00:31:35,570 --> 00:31:40,570 I didn't expect it to be hidden in the Zun 4-Square Dragon of the Yuan dynasty. 363 00:31:40,590 --> 00:31:42,590 Enough, enough, don't believe in myth. 364 00:31:42,610 --> 00:31:43,910 It doesn't matter even if it's hidden in the Zun 4-Square-long Dragon. 365 00:31:43,910 --> 00:31:48,510 With this you can buy lots of stones Yi Dian Hong. 366 00:31:48,540 --> 00:31:51,540 So who is a fool who destroyed it? 367 00:31:51,560 --> 00:31:53,560 Lots! 368 00:31:53,590 --> 00:31:56,590 The 5th next month, Nanjing will hold a grand ceremony, 369 00:31:56,610 --> 00:31:58,510 to celebrate the establishment of puppet government. 370 00:31:58,530 --> 00:32:00,530 During that time, "Yuxi" will be displayed. 371 00:32:01,560 --> 00:32:03,560 This will be a sensation. 372 00:32:06,580 --> 00:32:10,580 You scared me. If we can get it. 373 00:32:10,610 --> 00:32:13,510 The whole world will know I am the best hustler in China. 374 00:32:13,530 --> 00:32:16,530 This will be a sensation. Let's go. 375 00:32:16,550 --> 00:32:18,550 We will not succeed. 376 00:32:18,580 --> 00:32:20,580 The train left 3 days ago. 377 00:32:22,500 --> 00:32:23,500 So... 378 00:32:23,530 --> 00:32:25,530 What about the plane? 379 00:32:25,550 --> 00:32:27,550 Is there enough time to go there? 380 00:32:55,570 --> 00:32:57,570 Hey friend. 381 00:32:58,500 --> 00:33:00,500 I carry a motorcycle on a plane 382 00:33:00,520 --> 00:33:03,520 and ready to be sent home. 383 00:33:06,550 --> 00:33:09,550 Friend, do you have a match? 384 00:33:11,570 --> 00:33:13,570 Do you have a match? 385 00:33:25,590 --> 00:33:27,590 Stand up! Let's stand! 386 00:33:31,520 --> 00:33:33,520 Fuck, sell me fake glue. 387 00:33:40,540 --> 00:33:42,540 Change of plan. 388 00:33:45,570 --> 00:33:47,570 Do not move! 389 00:33:49,590 --> 00:33:52,590 Catch the bastard. 390 00:33:54,510 --> 00:33:56,510 Come on! / I'm driving! 391 00:33:57,540 --> 00:33:59,540 You little bastard, 392 00:33:59,560 --> 00:34:02,560 I'll shoot you 20 minutes. 393 00:34:12,590 --> 00:34:14,590 Let's take off. 394 00:34:16,510 --> 00:34:18,510 Don't shoot the plane. 395 00:34:18,530 --> 00:34:20,530 You guys are stupid, arrest him. 396 00:34:20,560 --> 00:34:22,560 I need him alive! 397 00:34:25,580 --> 00:34:27,580 Quick, they chase. 398 00:34:29,510 --> 00:34:31,510 Take off! 399 00:34:31,530 --> 00:34:33,530 Yes I take off, I take off. 400 00:34:33,550 --> 00:34:35,550 Come on fast! 401 00:34:46,580 --> 00:34:50,580 I rinse you. 402 00:34:51,500 --> 00:34:54,500 Come on. Kugilas you! 403 00:34:55,530 --> 00:34:57,530 Come on. 404 00:35:19,550 --> 00:35:21,550 Now you can't escape! 405 00:35:57,570 --> 00:35:59,570 Goodbye. 406 00:36:03,500 --> 00:36:05,500 No! 407 00:36:07,520 --> 00:36:09,520 I save your life again. 408 00:36:09,550 --> 00:36:12,550 The game ends. / What is wrong? / You have kicked the pilot out. 409 00:36:12,570 --> 00:36:14,570 What? / Wait for me. 410 00:36:14,590 --> 00:36:16,590 Wait for me. 411 00:36:17,520 --> 00:36:20,020 Come faster. / Keep trying anything in critical situations. 412 00:36:20,540 --> 00:36:22,540 Wait. 413 00:36:24,570 --> 00:36:26,870 Shoot them, I don't care anymore with the plane. 414 00:36:33,590 --> 00:36:35,590 Come on! Come on! 415 00:36:35,610 --> 00:36:37,610 See your big ass, use it! 416 00:36:37,640 --> 00:36:38,540 Refill! 417 00:36:38,560 --> 00:36:42,560 I will show you how the real soldiers. 418 00:36:48,590 --> 00:36:50,590 Come on, don't disappoint me. 419 00:36:50,610 --> 00:36:52,510 Show them how amazing you are. 420 00:36:52,530 --> 00:36:54,530 Come here, baby, come here. 421 00:36:57,560 --> 00:36:59,560 Damn! 422 00:37:23,580 --> 00:37:26,580 Shi Fo... / San Niang! 423 00:37:26,610 --> 00:37:28,510 Get out of the plane, you old man. 424 00:37:28,530 --> 00:37:30,530 How dare you make me drunk! 425 00:37:31,550 --> 00:37:35,550 I can't get out! / I will kill you. 426 00:37:35,580 --> 00:37:37,580 So I certainly can't go out to see you. 427 00:37:41,500 --> 00:37:43,500 Are you the best hustler in China? 428 00:37:43,530 --> 00:37:45,530 Shi Fo. 429 00:37:54,550 --> 00:38:01,550 mahsunmax 430 00:38:01,570 --> 00:38:04,570 NANJING 431 00:38:04,600 --> 00:38:07,500 We get "Yuxi". 432 00:38:07,520 --> 00:38:11,520 Commander, your plan is amazing. 433 00:38:35,550 --> 00:38:38,550 Don't cry! You must memorize this song before the ceremony. 434 00:38:38,570 --> 00:38:40,570 Understand? 435 00:38:43,590 --> 00:38:45,590 Good girl. 436 00:38:46,520 --> 00:38:48,520 If you don't want to, I understand. 437 00:38:48,540 --> 00:38:50,540 I will give you poetry. 438 00:38:51,570 --> 00:38:53,570 Come on. 439 00:38:56,590 --> 00:39:01,590 The moon and wall do not change from dynasty to dynasty. 440 00:39:01,610 --> 00:39:05,510 But no one returns from battle. 441 00:39:05,540 --> 00:39:09,540 As long as the general maintains strongly. 442 00:39:09,560 --> 00:39:14,560 The invaders will not occupy your territory. 443 00:39:14,590 --> 00:39:16,590 Very good! 444 00:39:16,610 --> 00:39:18,510 China today 445 00:39:18,530 --> 00:39:20,530 Do they have strong soldiers? 446 00:39:21,560 --> 00:39:23,560 And who is the enemy? 447 00:39:24,580 --> 00:39:26,580 We are enemies! 448 00:39:29,510 --> 00:39:31,510 Now people are assessed based on their strength 449 00:39:31,530 --> 00:39:34,530 not age. Between these 2 years all the biggest cases 450 00:39:34,550 --> 00:39:38,550 has been settled by me. You can ask to a person named Xiao Zhuang. 451 00:39:38,580 --> 00:39:41,580 Everyone will adore me. 452 00:39:41,600 --> 00:39:43,600 I am the best hustler in China. 453 00:39:45,530 --> 00:39:48,530 What's wrong? / Sst. 454 00:39:52,550 --> 00:39:54,550 Smell! You bastard! 455 00:39:54,570 --> 00:39:56,570 Delicious. 456 00:39:58,500 --> 00:40:02,500 Have you taken into account routines train trips? / The routines are many turns. 457 00:40:02,520 --> 00:40:07,520 Minus is a good angle, and plus I can read stars. 458 00:40:08,550 --> 00:40:11,550 We will meet with the train in Jiayu Guan. 459 00:40:11,570 --> 00:40:13,570 Then where are we now? 460 00:40:17,590 --> 00:40:19,590 Damn! We enter in the cloud. 461 00:40:22,520 --> 00:40:25,520 Ground the plane. 462 00:40:25,540 --> 00:40:27,540 Don't get misdirected. 463 00:40:31,570 --> 00:40:33,570 What is this? 464 00:40:40,590 --> 00:40:42,590 It's a mine! 465 00:40:42,610 --> 00:40:44,610 Aka will die. The game is over, the game is over! 466 00:40:47,540 --> 00:40:48,540 Leave it to me. / What? 467 00:40:48,560 --> 00:40:50,560 The pin in your hand. 468 00:40:50,590 --> 00:40:52,590 Here it is. 469 00:40:54,510 --> 00:40:57,510 That is a press mine. If you don't press it, you won't explode. 470 00:41:01,530 --> 00:41:03,530 Are you sure you are the best hustler in China? 471 00:41:03,560 --> 00:41:05,560 Damn. 472 00:41:06,580 --> 00:41:08,580 I can hear them hijacking the plane Kinekov. 473 00:41:08,610 --> 00:41:10,510 Please don't worry, Yamada commander. 474 00:41:10,530 --> 00:41:12,530 "Yuxi" is on the train. 475 00:41:12,550 --> 00:41:14,550 Special agents have arrived. 476 00:41:17,580 --> 00:41:21,580 Commander, artifacts in dungeons. 477 00:41:25,500 --> 00:41:27,500 Hopefully Phantom 478 00:41:27,530 --> 00:41:29,530 will like it. 479 00:41:31,550 --> 00:41:34,550 You mean the executor "Phanthom concentration camp No. 731." 480 00:42:00,570 --> 00:42:05,570 mahsunmax 481 00:42:05,600 --> 00:42:07,600 We are already out of the cloud. 482 00:42:10,520 --> 00:42:12,520 Move aside. 483 00:42:12,550 --> 00:42:15,550 You're an old jerk! I will kill you. 484 00:42:15,570 --> 00:42:17,570 Train! / Train! 485 00:42:20,590 --> 00:42:22,590 We follow the train! 486 00:42:23,520 --> 00:42:25,520 SHA HE STATION 487 00:42:35,540 --> 00:42:37,540 Landing now! / I don't know how! 488 00:42:43,570 --> 00:42:47,570 The left engine dies. / I told you, we shouldn't trust women. 489 00:43:00,590 --> 00:43:02,590 The right engine also dies. 490 00:43:06,510 --> 00:43:08,510 Come on, help, there's a cliff ahead! 491 00:43:09,540 --> 00:43:11,540 Come on. 492 00:43:11,560 --> 00:43:13,560 Drag! 493 00:43:14,590 --> 00:43:16,590 What do you pull? / I'm helping you. 494 00:43:20,510 --> 00:43:22,510 Don't shout. We will crash! 495 00:43:30,530 --> 00:43:33,530 I accidentally. He did it / Damn you, I didn't do it! 496 00:43:33,560 --> 00:43:35,560 Indeed, I will help button your shirt. 497 00:43:35,580 --> 00:43:37,580 Release your hand! 498 00:43:44,510 --> 00:43:46,510 I really don't mean... / I'll kill you! 499 00:44:10,530 --> 00:44:12,530 The train comes from the direction west to east. 500 00:44:12,550 --> 00:44:14,550 From here turn north 501 00:44:14,580 --> 00:44:16,580 to the next station. Station Sha He. 502 00:44:16,600 --> 00:44:19,500 We will cross the Gobi desert in the middle 503 00:44:19,530 --> 00:44:21,530 in a straight line. / Can we succeed? 504 00:44:28,550 --> 00:44:31,550 With me, nothing is impossible. 505 00:44:31,570 --> 00:44:33,570 Come on, we leave. 506 00:44:34,500 --> 00:44:36,500 Hold tightly. 507 00:44:37,520 --> 00:44:39,520 May I drive? / Sure, Mr. Shi. 508 00:44:39,550 --> 00:44:41,550 Wait, wait. 509 00:44:41,570 --> 00:44:43,570 Can you bring me the box? 510 00:44:43,590 --> 00:44:45,590 Sure. 511 00:44:45,620 --> 00:44:47,620 Fool. 512 00:44:49,540 --> 00:44:52,540 You lie to me, you bastard! 513 00:44:52,570 --> 00:44:54,570 This is not good. 514 00:44:54,590 --> 00:44:57,590 It's okay, with that box he won't die. 515 00:44:57,610 --> 00:44:59,610 Grip! 516 00:45:13,540 --> 00:45:16,540 That bastard, just say something like this? 517 00:45:17,560 --> 00:45:20,560 Try checking the map? / The map is taken by Shi Fo. 518 00:45:22,590 --> 00:45:23,590 Fuck! 519 00:45:23,610 --> 00:45:25,610 Cheers! 520 00:45:27,530 --> 00:45:29,530 Thank you very much. 521 00:45:29,560 --> 00:45:31,560 If your business is right, visit me. 522 00:45:31,580 --> 00:45:34,580 We will drink. 523 00:45:44,510 --> 00:45:46,510 This time we lose a lot. 524 00:45:46,530 --> 00:45:48,530 I lost many friends, 525 00:45:48,550 --> 00:45:50,550 must be paid more. 526 00:45:52,580 --> 00:45:55,580 Honey, he's so handsome. 527 00:46:19,500 --> 00:46:21,500 You don't do your job well 528 00:46:22,530 --> 00:46:24,530 and you want more money? 529 00:46:24,550 --> 00:46:26,550 Are you sure that makes sense? 530 00:46:44,570 --> 00:46:46,570 Do you also take this train? / Yes. 531 00:46:47,500 --> 00:46:50,500 Nice to meet you. / Yes I am too. / Good. 532 00:46:51,520 --> 00:46:53,520 I'll kill you Old bastard! 533 00:46:54,550 --> 00:46:56,550 Please don't fight here. 534 00:46:56,570 --> 00:46:58,570 Take the train first. 535 00:47:03,590 --> 00:47:05,590 My daughter-in-law likes me. 536 00:47:06,520 --> 00:47:08,520 My child is jealous. 537 00:47:08,540 --> 00:47:10,540 Damn. 538 00:47:14,570 --> 00:47:17,570 I have sent a telegram, Zheng Peng is now dead. 539 00:47:17,590 --> 00:47:19,590 Nobody will believe you are now innocent. 540 00:47:19,610 --> 00:47:21,610 He is still smiling on his face, 541 00:47:21,640 --> 00:47:23,640 must have been happy. 542 00:47:24,560 --> 00:47:27,560 Enough! Now, he's dead. 543 00:47:27,590 --> 00:47:29,590 "Yuxi" has been lost, what should we do? 544 00:47:30,510 --> 00:47:34,510 Continue to search on this train. / How, there are about 500 passengers on the train. 545 00:47:34,530 --> 00:47:36,530 His body is still warm, 546 00:47:36,560 --> 00:47:40,560 means that he died recently. So the killer must have dropped off at the last station. 547 00:47:40,580 --> 00:47:42,580 Sha He Station. / That's right! 548 00:47:42,610 --> 00:47:44,610 This train has 8 carriages 549 00:47:45,530 --> 00:47:49,530 except the locomitive. There are 4 economy class cars, 550 00:47:49,550 --> 00:47:52,550 and 2 business classes. Plus 1 restaurant car. 551 00:47:52,580 --> 00:47:54,580 We divide into 2 groups. 552 00:47:54,600 --> 00:47:56,500 You go to the economic car. 553 00:47:56,530 --> 00:48:00,530 I'm going to business class. Then we meet at the restaurant car. 554 00:48:20,550 --> 00:48:23,550 And also I said I brought fishing rods to Gansu. 555 00:48:23,570 --> 00:48:26,570 It's like bringing a pair of skis to California, that doesn't make sense. 556 00:48:28,500 --> 00:48:30,500 Hi friend. 557 00:48:30,520 --> 00:48:32,520 Hi. 558 00:48:37,550 --> 00:48:39,550 Do you read "The Golden Lotus"? (Golden Lotus) 559 00:48:44,570 --> 00:48:46,570 I also like to read it? 560 00:48:47,590 --> 00:48:49,590 The illustration is my favorite. 561 00:48:53,520 --> 00:48:56,520 Wait. You are not allowed to enter here. 562 00:49:03,540 --> 00:49:06,540 Wait, return my uniform! 563 00:49:12,570 --> 00:49:14,570 That person... 564 00:49:14,590 --> 00:49:16,590 no ticket. 565 00:49:20,510 --> 00:49:22,510 You always fall in love. 566 00:49:22,540 --> 00:49:24,540 As long as your life is surrounded by men. 567 00:49:25,560 --> 00:49:28,560 Ticket. / Your finger is a little yellow. 568 00:49:28,590 --> 00:49:30,590 Shows you like smoking. 569 00:49:30,610 --> 00:49:32,610 I told you the ticket! Show your ticket! 570 00:49:33,530 --> 00:49:35,530 Hi handsome man. 571 00:49:35,560 --> 00:49:37,560 I'll show my ticket. 572 00:49:42,580 --> 00:49:46,580 In addition to the ticket, your bag contains something more important. 573 00:49:48,510 --> 00:49:50,510 Stop acting mysterious. Just say it. 574 00:49:50,530 --> 00:49:52,530 The bag, lighter. Right. 575 00:49:57,550 --> 00:49:59,550 This is the ticket. 576 00:50:00,580 --> 00:50:02,580 I should know you are the culprit. Yoshizawa Miho. 577 00:50:05,500 --> 00:50:07,500 Why are all women stronger than men? 578 00:50:08,530 --> 00:50:10,530 Death to you! 579 00:50:30,550 --> 00:50:32,550 My bag! 580 00:50:45,570 --> 00:50:47,570 Hey jerk, the bag is mine! 581 00:51:11,500 --> 00:51:13,500 If you keep running, I will kill him! 582 00:51:19,520 --> 00:51:22,520 Shoot! / Wait! 583 00:51:46,550 --> 00:51:48,550 Now 2 versus 1. 584 00:51:49,570 --> 00:51:51,570 Oh yes? 585 00:51:53,590 --> 00:51:55,590 Fucker! 586 00:51:58,520 --> 00:52:00,520 Stop you old jerk! 587 00:52:25,540 --> 00:52:26,540 Catch him! 588 00:52:26,570 --> 00:52:28,570 He is a spy from Japan. 589 00:52:32,590 --> 00:52:34,590 Here it is. 590 00:52:42,510 --> 00:52:44,510 So you want to fight me? 591 00:52:44,540 --> 00:52:46,540 Here it is. 592 00:52:53,560 --> 00:52:55,560 Drag me! 593 00:52:59,590 --> 00:53:02,590 Ah, you're hurt. 594 00:53:03,510 --> 00:53:05,510 Fantastic. 595 00:53:11,530 --> 00:53:13,530 Pull me up! 596 00:53:13,560 --> 00:53:15,560 Give the bag first. / Impossible. 597 00:53:27,580 --> 00:53:29,580 Want to die! 598 00:53:50,510 --> 00:53:54,510 I will cast all of you! 599 00:53:55,530 --> 00:53:57,530 I'll give the bag if you pull me up. 600 00:53:57,550 --> 00:53:59,550 So we have agreed. 601 00:54:04,580 --> 00:54:07,580 Fuck, I thought. You hid something. 602 00:54:07,600 --> 00:54:09,500 Bad boy. I'm protecting the artifact. 603 00:54:09,530 --> 00:54:12,530 Bullshit! I'm protecting the artifact. 604 00:54:12,550 --> 00:54:15,550 You forget, you're the one who broke 4-dragon cubes. 605 00:54:42,570 --> 00:54:44,570 Wait, wait, I'm tired. 606 00:54:49,500 --> 00:54:51,500 Miss Li, "Yuxi" is here, not in Japanese hands. 607 00:54:51,520 --> 00:54:54,520 You are a hero to your country. / "Yuxi" is a state property! 608 00:54:54,550 --> 00:54:56,550 No one can steal it. 609 00:54:56,550 --> 00:54:57,550 No one can steal it! 610 00:54:57,570 --> 00:54:59,570 I'm protecting the artifact. 611 00:54:59,600 --> 00:55:01,600 You, stop. 612 00:55:01,620 --> 00:55:03,520 Don't go. 613 00:55:03,540 --> 00:55:05,540 This is a vast desert. 614 00:55:10,570 --> 00:55:12,570 You, stop! 615 00:55:14,590 --> 00:55:16,590 Stop! 616 00:55:16,620 --> 00:55:18,620 Stop! 617 00:55:30,540 --> 00:55:32,540 annoying woman. 618 00:56:04,560 --> 00:56:06,560 Faster! 619 00:56:06,590 --> 00:56:08,590 If we can't get out before night. 620 00:56:08,610 --> 00:56:10,610 We will die here. 621 00:56:15,540 --> 00:56:17,540 It's really annoying. 622 00:56:18,560 --> 00:56:32,060 mahsunmax 623 00:56:34,580 --> 00:56:37,580 If it wasn't for you, "Yuxi" would have been in my hands. 624 00:56:38,510 --> 00:56:41,510 Then I can live in Shanghai, and every day I can enjoy sensual 625 00:56:41,530 --> 00:56:44,530 the girls surround me, gamble all the time. 626 00:56:44,560 --> 00:56:46,560 Be the center of attention. 627 00:56:47,580 --> 00:56:50,580 Now I feel, it's not fair. 628 00:56:52,500 --> 00:56:54,500 I'll sleep with you it's only a matter of time. 629 00:56:57,530 --> 00:57:00,530 Don't move. I will treat you. 630 00:57:00,550 --> 00:57:02,550 Otherwise you will die. 631 00:57:29,580 --> 00:57:31,580 Do you tease me? 632 00:57:33,500 --> 00:57:35,500 Do you know how to find a place here? 633 00:57:38,520 --> 00:57:40,520 Fierce and cruel! 634 00:57:41,550 --> 00:57:43,550 I won't help you again. 635 00:57:43,570 --> 00:57:46,570 From now on, we walk alone! 636 00:57:59,500 --> 00:58:01,500 Do you know? 637 00:58:01,520 --> 00:58:03,520 If we are 638 00:58:03,540 --> 00:58:05,540 find the carcass of a camel 639 00:58:05,570 --> 00:58:07,570 we will be lucky. 640 00:58:07,590 --> 00:58:10,590 Inside the hump of a camel 641 00:58:10,620 --> 00:58:12,520 we can drink lots of water. 642 00:58:12,540 --> 00:58:14,540 To the left of it 643 00:58:14,560 --> 00:58:16,560 and also on the right. 644 00:58:17,590 --> 00:58:21,590 It contains a lot of water. 645 00:58:21,610 --> 00:58:23,510 Enough for both of us. 646 00:58:23,540 --> 00:58:25,540 to drink for a few days. 647 00:58:28,560 --> 00:58:32,560 Lower me, or you will die. 648 00:59:04,580 --> 00:59:06,580 What are you doing? / God bless me. 649 00:59:06,610 --> 00:59:08,610 This is not hallucination. 650 00:59:49,530 --> 00:59:52,530 Slowly, slowly, there are still many. 651 00:59:53,560 --> 00:59:55,560 You survived the desert. 652 00:59:55,580 --> 00:59:57,580 It's worth admiring. 653 00:59:57,600 --> 00:59:59,500 But, the happiest people are 654 00:59:59,530 --> 01:00:01,530 your father. 655 01:00:01,550 --> 01:00:03,550 Father? / Yes. 656 01:00:03,580 --> 01:00:08,580 Your father is my best friend. 657 01:00:09,500 --> 01:00:11,500 Come on, come on. 658 01:00:11,520 --> 01:00:13,520 This is great. 659 01:00:13,550 --> 01:00:15,550 Foan (Foam) 660 01:00:15,570 --> 01:00:17,570 try, try it. 661 01:00:18,500 --> 01:00:20,500 You're still alive, look at your father. 662 01:00:20,520 --> 01:00:22,520 How happy he is. 663 01:00:25,540 --> 01:00:27,540 Hey, he's not my father. 664 01:00:42,570 --> 01:00:45,570 Do you see? What are they doing? 665 01:00:45,590 --> 01:00:47,590 Look at the cloth in their hands. 666 01:00:48,520 --> 01:00:50,520 Do you know what it is for? 667 01:00:59,540 --> 01:01:01,540 Are you real? 668 01:01:11,560 --> 01:01:13,560 Years at the University of Pennsylvania 669 01:01:13,590 --> 01:01:15,590 is the best time of my life. 670 01:01:16,510 --> 01:01:18,510 Where? 671 01:01:18,540 --> 01:01:20,540 What is Pennsylvania ? 672 01:01:22,560 --> 01:01:24,560 Good, good, let's talk vulgarly. 673 01:01:24,580 --> 01:01:26,580 This topic makes me tired. For example, 674 01:01:28,510 --> 01:01:30,510 Do you think I'm handsome? 675 01:01:34,530 --> 01:01:36,530 Don't say you like girls? 676 01:01:38,560 --> 01:01:41,560 Impossible! 677 01:01:41,580 --> 01:01:43,580 My fiance. 678 01:01:43,600 --> 01:01:45,500 If you call me like that, I'm happy. 679 01:01:45,530 --> 01:01:47,530 He is taller than you. 680 01:01:47,550 --> 01:01:49,550 And more handsome than you. 681 01:01:49,580 --> 01:01:51,580 He is the ideal man of all women. 682 01:01:51,600 --> 01:01:55,500 He is young and promising. 683 01:01:55,520 --> 01:01:57,520 He is an idol of many people. 684 01:01:57,550 --> 01:01:59,550 What is the title of this song? 685 01:01:59,570 --> 01:02:01,570 "In a distant place" 686 01:02:01,600 --> 01:02:03,600 A good title! 687 01:02:08,520 --> 01:02:10,520 And then... / Then, 688 01:02:10,540 --> 01:02:12,540 he died bringing victory. 689 01:02:16,570 --> 01:02:18,570 I shot it. 690 01:02:47,590 --> 01:02:56,590 mahsunmax 691 01:03:25,520 --> 01:03:27,520 Getting "Yuxi", Miss Li will make a great sacrifice for our country. 692 01:03:27,540 --> 01:03:29,540 I will take the photo. 693 01:03:29,560 --> 01:03:31,560 In the end, Shi Fo will protect him. 694 01:03:31,590 --> 01:03:34,590 How? Very clear I think. 695 01:03:34,610 --> 01:03:36,510 Actually, now the world is in turmoil. 696 01:03:36,540 --> 01:03:38,540 Submitting it to America might be a bad idea? 697 01:03:38,560 --> 01:03:40,560 But if this ends in Japanese hands? 698 01:03:40,580 --> 01:03:42,580 Then what? Nothing changes. 699 01:03:42,610 --> 01:03:44,610 China is strong and won't collapse. 700 01:03:44,630 --> 01:03:46,530 Don't talk nonsense! 701 01:03:46,560 --> 01:03:48,560 This is our problem. We will decide for ourselves. 702 01:03:48,580 --> 01:03:49,580 Right? / Yes. 703 01:03:49,600 --> 01:03:51,600 Hya! 704 01:03:55,530 --> 01:03:58,530 This is a Chinese artifact. 705 01:03:59,550 --> 01:04:01,550 This is also a cultural symbol for the world. 706 01:04:01,580 --> 01:04:04,580 We Americans always follow the rules. 707 01:04:04,600 --> 01:04:07,500 To protect all cultures in the world. So, I'll take this "Yuxi" 708 01:04:07,520 --> 01:04:09,520 back to America. 709 01:04:18,550 --> 01:04:20,550 I am your "kaishakunin". (= suicide assistant) 710 01:04:21,570 --> 01:04:24,570 Be you! / So you really are. 711 01:04:24,600 --> 01:04:26,500 Honey... / Yes. 712 01:04:26,520 --> 01:04:28,520 Please kill me... 713 01:04:30,540 --> 01:04:32,540 Honey... / Yoshizawa 714 01:04:33,570 --> 01:04:35,570 dear... 715 01:04:37,590 --> 01:04:39,590 Yoshizawa! 716 01:04:42,520 --> 01:04:44,520 Bastard! 717 01:04:47,540 --> 01:04:49,540 Phantom... 718 01:04:55,560 --> 01:04:57,560 Bastard! 719 01:05:04,590 --> 01:05:06,590 dear... 720 01:05:20,510 --> 01:05:22,510 If you want to make love to me 721 01:05:22,540 --> 01:05:24,540 you won't regret it. 722 01:05:25,560 --> 01:05:27,560 I'll let you 723 01:05:27,580 --> 01:05:30,580 have fun. 724 01:06:16,510 --> 01:06:19,310 "GONE WITH THE WIND" 725 01:06:22,530 --> 01:06:25,530 Hey buddy. We are in Shanghai! 726 01:06:25,560 --> 01:06:29,560 SHANGHAI 727 01:06:30,580 --> 01:06:32,580 This is a big city. 728 01:06:36,500 --> 01:06:38,500 A very big "big city". 729 01:06:38,530 --> 01:06:40,530 What are we doing here? 730 01:06:40,550 --> 01:06:42,550 You say, what are we doing here? 731 01:06:46,580 --> 01:06:48,580 Hey old asshole! Get out of the way! 732 01:06:49,500 --> 01:06:51,500 You made me late! 733 01:06:51,520 --> 01:06:53,520 I'm sorry, sorry. / Move aside! 734 01:06:59,550 --> 01:07:01,550 Let's go, please. Welcome. 735 01:07:01,570 --> 01:07:03,570 OK. 736 01:07:03,600 --> 01:07:05,500 Pass here. Here. 737 01:07:05,520 --> 01:07:07,520 How? Do you like this room? 738 01:07:07,540 --> 01:07:09,540 Yes good. 739 01:07:10,570 --> 01:07:12,570 your tips. 740 01:07:14,590 --> 01:07:17,590 Tell me if you need anything. 741 01:07:22,520 --> 01:07:24,820 Don't look too far. Check the nearest area. 742 01:07:26,540 --> 01:07:28,540 American Consulate in Shanghai. 743 01:07:35,560 --> 01:07:37,560 What do they do? 744 01:07:37,590 --> 01:07:39,590 Move? 745 01:07:39,610 --> 01:07:41,510 First, make sure where is "Yuxi" first. 746 01:07:41,540 --> 01:07:43,540 Xiao Zhuang, you follow Howard. 747 01:07:43,560 --> 01:07:45,560 Ruo Yun, you followed Luisa. 748 01:07:45,580 --> 01:07:47,580 First understand the facts first. / Good. / Good. 749 01:07:49,510 --> 01:07:51,510 But 750 01:07:51,530 --> 01:07:53,530 what is your job? / My job, 751 01:07:53,560 --> 01:07:55,560 the most difficult. 752 01:08:00,580 --> 01:08:04,580 This is the most expensive ice cream in our hotel. 753 01:08:06,500 --> 01:08:07,500 Damn. 754 01:08:07,530 --> 01:08:08,530 Who? 755 01:08:08,550 --> 01:08:10,550 Do you think my money isn't enough to pay? 756 01:08:10,580 --> 01:08:12,580 I hear he's a rich person. 757 01:08:12,600 --> 01:08:15,500 Oh, he's a bastard from Korea who fled to Shanghai. 758 01:08:15,520 --> 01:08:17,520 Tuan 759 01:08:17,550 --> 01:08:18,550 Damn 760 01:08:18,570 --> 01:08:20,570 Too little! 761 01:08:20,600 --> 01:08:23,500 Sorry, this is a number of caviar for once. 762 01:08:23,520 --> 01:08:25,520 It's okay dad. 763 01:08:25,540 --> 01:08:27,540 We have to go from this sickening city. 764 01:08:27,570 --> 01:08:30,570 Yes father. We immediately go to America. 765 01:08:30,590 --> 01:08:32,590 So, I don't care about anything now. 766 01:08:32,620 --> 01:08:35,520 Yes, that's true. 767 01:08:40,540 --> 01:08:43,540 I heard, Mrs. Howard will board the ship back to America. 768 01:08:43,560 --> 01:08:45,560 At night before they leave, they will hold a farewell dinner. 769 01:08:45,590 --> 01:08:48,590 The item is "Yuxi. 770 01:08:48,610 --> 01:08:50,510 All ships are strictly guarded even Japanese people are prohibited from entering. 771 01:08:50,540 --> 01:08:52,540 772 01:08:52,560 --> 01:08:55,560 The most important, is only 3 days before dinner 773 01:08:55,580 --> 01:08:57,580 and we still don't know where the existence of "Yuxi" is. 774 01:08:57,610 --> 01:09:00,510 We have no reason whatsoever to enter the consulate. 775 01:09:00,530 --> 01:09:02,530 Although "Yuxi" is there we have no chance of getting it. 776 01:09:02,560 --> 01:09:04,560 So... 777 01:09:04,580 --> 01:09:06,580 no matter where "Yuxi", 778 01:09:06,600 --> 01:09:09,500 during a farewell dinner, the item will be there. 779 01:09:09,530 --> 01:09:11,530 Dinner room on board. 780 01:09:11,550 --> 01:09:13,550 During dinner, "Yuxi" will be displayed. 781 01:09:13,580 --> 01:09:15,580 Then they will bring back to the American room. 782 01:09:15,600 --> 01:09:18,500 All walking processes approximately 5 minutes. 783 01:09:19,520 --> 01:09:21,520 So we are in 2 locations where we act. 784 01:09:21,550 --> 01:09:24,550 First at the dinner place, the second in the American room. 785 01:09:24,570 --> 01:09:26,570 Two places are impossible. 786 01:09:26,600 --> 01:09:29,500 Setting up security this time is the highest level, 787 01:09:29,520 --> 01:09:32,520 is the same as a warehouse at the Swiss Bank. A glass box is made by the Lyme company in Germany. 788 01:09:32,540 --> 01:09:34,540 The possibility of making an error is zero. 789 01:09:34,570 --> 01:09:37,570 And, dinner room and glass box room 790 01:09:37,590 --> 01:09:39,590 connected together with a security alarm. 791 01:09:42,520 --> 01:09:45,220 So positioning you there then we can't do anything. 792 01:09:46,540 --> 01:09:48,540 If they enter the wrong room 793 01:09:49,560 --> 01:09:51,560 there is the same glass box in it. 794 01:09:51,590 --> 01:09:54,590 I heard on this ship 795 01:09:55,510 --> 01:09:57,510 next room 796 01:09:57,540 --> 01:09:59,540 is a prince from Arabia. 797 01:09:59,560 --> 01:10:01,560 God of wealth for America. 798 01:10:01,580 --> 01:10:04,580 And these 2 rooms are the same decoration. 799 01:10:05,510 --> 01:10:08,510 We can make these 2 rooms look the same. 800 01:10:09,530 --> 01:10:12,530 Steal the key of the Arab 801 01:10:12,560 --> 01:10:14,560 and give it to SCS members. (security) 802 01:10:14,580 --> 01:10:17,580 While we are adjusting the room, then switch the arm of the army 803 01:10:17,600 --> 01:10:19,500 to enter the room and take "Yuxi". 804 01:10:19,530 --> 01:10:21,530 But our time is only 5 minutes. 805 01:10:21,550 --> 01:10:23,550 Then you must have a plan that is better than this now? 806 01:10:23,580 --> 01:10:25,580 Last question, 807 01:10:25,600 --> 01:10:27,600 How do we get into the ship? 808 01:10:28,520 --> 01:10:30,520 Use this. 809 01:10:30,550 --> 01:10:33,550 Rich people from somewhere. They plan to board a ship to America. 810 01:10:34,570 --> 01:10:35,570 Fantastic! 811 01:10:35,600 --> 01:10:39,500 But the problem is just we need 1 more person. 812 01:10:47,520 --> 01:10:50,520 You are a group of liars! 813 01:10:51,540 --> 01:10:53,540 Good, the crew is ready. 814 01:10:55,570 --> 01:10:57,570 This is my fault, 815 01:10:57,590 --> 01:10:59,590 when we stole the plane I lost you. 816 01:10:59,620 --> 01:11:01,620 This is my fault. / Stop it! 817 01:11:01,640 --> 01:11:03,540 I'm angry 818 01:11:03,560 --> 01:11:06,560 not because he left me. 819 01:11:07,590 --> 01:11:09,590 But 820 01:11:11,510 --> 01:11:16,510 because you have a fun mission, and he doesn't invite me. 821 01:11:28,540 --> 01:11:30,540 You are all corrupt. 822 01:11:30,560 --> 01:11:33,560 Living above the people everywhere, 823 01:11:33,580 --> 01:11:34,980 for pleasure to indulge everywhere. 824 01:11:34,990 --> 01:11:37,590 Now we will do all the mistakes you make. 825 01:11:37,620 --> 01:11:40,520 East Asian Union and Command Youths all compete to kill you. 826 01:11:40,540 --> 01:11:42,540 This is a paid assignment for us. 827 01:11:42,570 --> 01:11:44,570 Don't be pleasant. We just kill it first. 828 01:11:45,590 --> 01:11:48,590 Please release us. / Shut up you bitch! 829 01:11:50,510 --> 01:11:52,510 Hit a woman? 830 01:11:52,540 --> 01:11:55,540 I'll kill you now. 831 01:12:00,560 --> 01:12:04,560 Husband beating wife must die... 832 01:12:05,590 --> 01:12:08,590 ... must die. 833 01:12:11,510 --> 01:12:13,510 How is my acting? 834 01:12:13,530 --> 01:12:15,530 Perfect. 835 01:12:19,560 --> 01:12:22,560 Please forgive us. How much do they pay you? 836 01:12:22,580 --> 01:12:25,580 I will pay 3 times. / But what should we do 837 01:12:25,610 --> 01:12:27,610 if the Youth Command finds us? / 5 times. 838 01:12:27,630 --> 01:12:29,530 Good, agree. 839 01:12:29,550 --> 01:12:31,550 I will find some "goat-black" to enter the ship. 840 01:12:31,580 --> 01:12:33,980 If everything is OK, then we will free you. 841 01:12:34,500 --> 01:12:36,500 8 times! 842 01:12:38,530 --> 01:12:40,530 Agree. 843 01:12:48,550 --> 01:12:50,550 Invitation to the dinner dance party. 844 01:12:50,570 --> 01:12:53,570 Dancing? / But I know how to dance. 845 01:12:58,500 --> 01:13:01,500 In dancing, the teacher is the most important. 846 01:13:01,520 --> 01:13:03,520 Where can I find a teacher? 847 01:13:08,550 --> 01:13:10,550 Come on. / No, no, no, I don't want to. I don't know how to dance. 848 01:13:10,570 --> 01:13:12,570 Yes yes you can, I'll teach. 849 01:13:14,590 --> 01:13:16,590 Come on. 850 01:13:16,620 --> 01:13:18,620 Come on, drop it. 851 01:13:21,540 --> 01:13:23,540 Relax. 852 01:13:25,570 --> 01:13:27,570 First time always like this. 853 01:13:28,590 --> 01:13:30,590 Stretch your legs. 854 01:13:30,610 --> 01:13:32,610 Spin. 855 01:13:35,540 --> 01:13:37,540 Really stupid? 856 01:13:37,560 --> 01:13:39,560 Good. 857 01:13:43,590 --> 01:13:45,590 The game is over! 858 01:13:47,510 --> 01:13:49,510 This mission before the dance. 859 01:13:49,530 --> 01:13:51,530 Xiao Zhuang will take the key. 860 01:13:53,560 --> 01:13:55,560 Watch your way! 861 01:13:58,580 --> 01:14:01,580 San Niang and I will change the room. 862 01:14:03,510 --> 01:14:05,510 You have to be fast. 863 01:14:05,530 --> 01:14:09,530 You only have 3 minutes. / Xiao Zhuang will meet Ruo Yun at the dance party. 864 01:14:10,550 --> 01:14:12,550 Yes sir. 865 01:14:13,580 --> 01:14:15,580 This should not be lost, Lieutenant. 866 01:14:15,600 --> 01:14:18,500 Who is this person? 867 01:14:18,530 --> 01:14:20,530 Please help me. 868 01:14:20,550 --> 01:14:22,550 Who is that? 869 01:14:37,570 --> 01:14:39,570 Has someone lost the key? 870 01:14:40,500 --> 01:14:42,500 Thank you. 871 01:14:48,520 --> 01:14:50,520 This mission, 872 01:14:50,550 --> 01:14:52,550 the most important thing is cooperation. Because it's short, 873 01:14:52,570 --> 01:14:55,570 Don't make mistakes. 874 01:14:55,590 --> 01:14:57,590 From now on 875 01:14:57,620 --> 01:14:59,620 the most difficult is... / What? 876 01:15:03,540 --> 01:15:05,540 Dance. 877 01:15:09,570 --> 01:15:12,570 Good too. Not bad. Spinning. 878 01:15:16,590 --> 01:15:18,590 Let's go on. 879 01:15:44,510 --> 01:15:47,510 Remember the first time I met you, 880 01:15:48,540 --> 01:15:50,540 You play like this. 881 01:15:50,560 --> 01:15:52,560 You win my heart. 882 01:15:52,590 --> 01:15:54,590 Right then. 883 01:16:19,510 --> 01:16:21,510 Our Ruo Yun is amazing. 884 01:16:21,530 --> 01:16:23,530 He controls many languages. 885 01:16:23,560 --> 01:16:26,560 Everyone has their own hobbies. You like taking photos. 886 01:16:26,580 --> 01:16:29,480 What are your plans? Have you found a location for a photo studio? 887 01:16:31,510 --> 01:16:33,510 I stopped. 888 01:16:34,530 --> 01:16:36,530 Good, good, let's eat. 889 01:16:36,550 --> 01:16:38,550 Hey Xiao Zhuang. 890 01:16:38,580 --> 01:16:40,580 If the mission is done, 891 01:16:40,600 --> 01:16:42,500 What are your plans for the future? 892 01:16:42,530 --> 01:16:44,530 I don't know. 893 01:16:44,550 --> 01:16:46,550 Marry. 894 01:16:47,570 --> 01:16:49,570 Can you stop talking? 895 01:16:49,600 --> 01:16:50,600 Cannot! 896 01:16:50,620 --> 01:16:52,620 Xiao Zhuang I want to ask. 897 01:16:52,650 --> 01:16:54,650 Answer me. 898 01:16:56,570 --> 01:16:58,570 Excuse me. 899 01:16:58,590 --> 01:17:00,590 I will take him. / Wait! 900 01:17:01,520 --> 01:17:03,520 Answer me first. 901 01:17:03,540 --> 01:17:05,540 Of course I want to get married! / Wait a minute! 902 01:17:07,570 --> 01:17:09,570 Cinema tickets. 903 01:17:09,590 --> 01:17:11,590 He is too shy to give it to you. Take! 904 01:17:42,510 --> 01:17:44,510 Stop! 905 01:17:44,540 --> 01:17:46,540 Come with us. 906 01:18:02,560 --> 01:18:04,560 Your plan is perfect. 907 01:18:04,590 --> 01:18:06,590 Actually we plan to to sneak into the ship. 908 01:18:06,610 --> 01:18:08,610 But now this is perfect. We don't need to be at odds with America and then we can get "Yuxi". 909 01:18:08,630 --> 01:18:10,530 So, I really appreciate it. 910 01:18:10,560 --> 01:18:13,560 Are you a jerk? 911 01:18:19,580 --> 01:18:21,580 You haven't died yet? / Watch your mouth! 912 01:18:21,610 --> 01:18:24,510 Yamada, calm down. 913 01:18:24,530 --> 01:18:26,530 You want more fame 914 01:18:27,550 --> 01:18:29,550 rather than money. 915 01:18:29,580 --> 01:18:31,580 And love relationships right? 916 01:18:31,600 --> 01:18:33,600 I will show you something cool. 917 01:18:33,630 --> 01:18:35,630 If anyone knows that I'm still alive, 918 01:18:53,550 --> 01:18:57,550 That person is Ruo Yun. 919 01:18:58,570 --> 01:19:00,570 When we graduate from the University we promise each other 920 01:19:02,500 --> 01:19:04,500 921 01:19:04,520 --> 01:19:07,520 When the war ends we will get married. 922 01:19:07,550 --> 01:19:09,550 But our beliefs are different. 923 01:19:09,570 --> 01:19:11,570 He has a mission to kill me, 924 01:19:11,590 --> 01:19:13,590 but he can't do it. 925 01:19:14,520 --> 01:19:16,520 Because, he loves me. 926 01:19:20,540 --> 01:19:22,540 When the war is over, 927 01:19:22,570 --> 01:19:24,570 everything will be clear. Ruo Yun, 928 01:19:24,590 --> 01:19:26,590 will come back to me. 929 01:19:26,610 --> 01:19:28,510 Right? 930 01:19:28,540 --> 01:19:31,540 So, I'll give you 2 prizes. 931 01:19:31,560 --> 01:19:33,560 First, when you get "Yuxi". 932 01:19:33,590 --> 01:19:35,590 I let you take a photo, 933 01:19:35,610 --> 01:19:37,610 and post it in all newspapers. 934 01:19:37,630 --> 01:19:39,530 Everyone will see it. 935 01:19:39,560 --> 01:19:42,560 You will be the best hustler in China. 936 01:19:42,580 --> 01:19:44,580 The second, 937 01:19:44,610 --> 01:19:46,610 I will not see Ruo Yun again. 938 01:20:04,630 --> 01:20:12,030 mahsunmax 939 01:20:24,550 --> 01:20:26,550 All is well? 940 01:20:28,580 --> 01:20:29,580 Yes 941 01:20:29,600 --> 01:20:31,500 You know what's important between 942 01:20:31,530 --> 01:20:33,530 the hustlers? 943 01:20:34,550 --> 01:20:36,550 Trust. 944 01:20:52,570 --> 01:20:54,570 Hello. 945 01:20:54,600 --> 01:20:55,500 Hello. 946 01:20:55,520 --> 01:20:57,520 Hello. 947 01:20:57,550 --> 01:20:59,550 Do you see Xiao Zhuang? / No. 948 01:21:00,570 --> 01:21:03,570 Madame, aren't you considering to sell it to me? 949 01:21:03,590 --> 01:21:06,590 And suddenly we are here with this valuable item. 950 01:21:06,620 --> 01:21:09,520 The prince is not in his room. Ah, he's with Americans. 951 01:21:09,540 --> 01:21:11,540 It's a bit late to act now. 952 01:21:11,570 --> 01:21:13,570 And there are double safeguards here to protect "Yuxi". 953 01:21:13,590 --> 01:21:15,590 Change of plan. 954 01:21:15,610 --> 01:21:18,510 When the party is over, you and San Niang will block both sides of the hall. 955 01:21:18,540 --> 01:21:20,540 I will change the room. / The time isn't enough. 956 01:21:20,560 --> 01:21:23,560 This is the only way. / But, baby... 957 01:21:23,590 --> 01:21:25,590 See you later. 958 01:21:25,610 --> 01:21:29,510 Ladies and gentlemen, loud band, thank you so much for coming tonight. 959 01:21:29,530 --> 01:21:31,530 you look fantastic tonight. 960 01:21:31,560 --> 01:21:34,560 Gosh, give applause join fantastically! 961 01:21:34,580 --> 01:21:37,580 Yes, thank you. 962 01:21:37,610 --> 01:21:40,510 Now you might know me American ambassador to China. 963 01:21:40,530 --> 01:21:43,530 But you don't know my wife Louise is here... 964 01:21:44,550 --> 01:21:46,550 Where have you been last night? 965 01:21:48,580 --> 01:21:50,580 You don't need to think too much. 966 01:21:50,600 --> 01:21:52,600 When the mission is complete. 967 01:21:52,630 --> 01:21:54,630 We will walk alone. 968 01:21:54,650 --> 01:21:58,550 So tonight we have to get drunk, we have to have fun, 969 01:21:58,570 --> 01:22:00,570 and we have to dance! 970 01:22:02,500 --> 01:22:04,500 When we are finished 971 01:22:04,520 --> 01:22:06,520 marry me. 972 01:22:18,550 --> 01:22:20,550 Sorry. 973 01:23:12,570 --> 01:23:14,570 Take care of this. The key. 974 01:23:15,590 --> 01:23:17,590 Yes sir. / be careful. 975 01:23:17,620 --> 01:23:19,520 Come on! 976 01:23:19,540 --> 01:23:20,540 Good. / Good. 977 01:23:20,570 --> 01:23:22,570 You are amazing. 978 01:23:23,590 --> 01:23:26,590 Have we ever met, you look so familiar. 979 01:23:26,610 --> 01:23:28,610 What does that mean? / I do not know. 980 01:23:29,540 --> 01:23:33,540 I heard your wife is a very famous singer. 981 01:23:33,560 --> 01:23:36,560 Has he prepared a song for us tonight? 982 01:23:36,590 --> 01:23:38,590 Emm... / Come on, we start. 983 01:23:39,510 --> 01:23:42,510 What is the plan? / Just wait, look at me. 984 01:23:45,530 --> 01:23:47,530 Emm, no, no... 985 01:23:47,560 --> 01:23:49,560 I haven't sing for a long time. 986 01:23:49,580 --> 01:23:52,580 Come on. / Damn it! Shut up 987 01:23:57,510 --> 01:23:59,510 Hi everyone. 988 01:23:59,530 --> 01:24:01,530 Then, 989 01:24:01,550 --> 01:24:03,550 I will sing a song for you. 990 01:24:04,580 --> 01:24:06,580 Thank you. 991 01:26:19,500 --> 01:26:21,500 Get out of here. 992 01:26:21,530 --> 01:26:25,530 I'm sorry. / You are a stupid drunk. 993 01:26:28,550 --> 01:26:30,550 Fuck. 994 01:26:42,570 --> 01:26:47,570 Actually there are many songs that I can sing for you. 995 01:26:47,600 --> 01:26:49,600 I love you. 996 01:26:54,520 --> 01:26:57,520 Come here, come here. / Is San Niang here? 997 01:27:08,550 --> 01:27:10,550 Do you want to read something in my room? 998 01:27:13,570 --> 01:27:15,570 We are with many people. 999 01:27:17,590 --> 01:27:19,590 Look. 1000 01:27:23,520 --> 01:27:25,520 Oh my God. 1001 01:27:44,540 --> 01:27:46,540 Do you want to come? 1002 01:27:48,570 --> 01:27:50,570 Sure. 1003 01:28:09,590 --> 01:28:11,590 And now hand over the you bring in your hand. 1004 01:28:11,610 --> 01:28:14,510 Good... / Let's leave it. 1005 01:28:27,540 --> 01:28:29,540 Hey you guys, stop, come back, come back! 1006 01:28:31,560 --> 01:28:33,560 Hey jerk. 1007 01:28:33,590 --> 01:28:35,590 I'll kill you! 1008 01:28:39,610 --> 01:28:41,510 mahsunmax 1009 01:29:31,530 --> 01:29:33,530 You get it very quickly. 1010 01:29:33,560 --> 01:29:36,060 As I thought, you're the best hustler in China. Extraordinary! 1011 01:29:43,580 --> 01:29:45,580 Wait. 1012 01:29:45,610 --> 01:29:47,610 I have prepared this. Which one do you want? 1013 01:29:47,630 --> 01:29:49,630 I don't want to. Goodbye. 1014 01:29:54,550 --> 01:29:56,550 Let me explain. / You're a liar. 1015 01:29:58,580 --> 01:30:00,580 And I trust you. 1016 01:30:00,600 --> 01:30:02,600 I will explain everything to you. 1017 01:30:06,530 --> 01:30:08,530 You... 1018 01:30:08,550 --> 01:30:11,550 We really appreciate the cooperation Mr. Zhuang with us. 1019 01:30:11,570 --> 01:30:14,570 I will give all casinos in Shanghai to him. 1020 01:30:14,600 --> 01:30:16,500 He is lying. 1021 01:30:16,520 --> 01:30:19,520 I do all this just to show you, 1022 01:30:19,550 --> 01:30:21,550 who is he really is? 1023 01:30:22,570 --> 01:30:24,570 Since you let me go, 1024 01:30:24,590 --> 01:30:27,590 I know, My Ruo Yun is still there. 1025 01:30:27,620 --> 01:30:29,620 He loves me. 1026 01:30:29,640 --> 01:30:32,540 Although, our beliefs are different at this time, 1027 01:30:32,570 --> 01:30:34,570 but someday we will be on the same page. 1028 01:30:34,590 --> 01:30:36,590 Everything we do, 1029 01:30:36,610 --> 01:30:38,510 not for ourselves. 1030 01:30:38,540 --> 01:30:41,540 But to end this war is faster. 1031 01:30:42,560 --> 01:30:44,560 Because you said, when the war ended 1032 01:30:44,590 --> 01:30:46,590 we will get married. 1033 01:30:48,510 --> 01:30:51,510 Do you remember when we were at the University of Pennsylvania? 1034 01:30:51,530 --> 01:30:53,530 Very beautiful! 1035 01:30:54,560 --> 01:30:56,560 You're a liar! 1036 01:30:57,580 --> 01:30:59,580 No, I never lie to you. 1037 01:31:01,510 --> 01:31:03,510 He is the one who lied to you. 1038 01:31:13,530 --> 01:31:15,530 You trust me, 1039 01:31:17,550 --> 01:31:19,550 or is he? 1040 01:31:19,580 --> 01:31:21,580 It's up to you. 1041 01:31:33,500 --> 01:31:35,500 Bitch! / Bastard! 1042 01:31:40,530 --> 01:31:42,530 You fucker! 1043 01:31:42,550 --> 01:31:44,550 Bastard. 1044 01:31:45,570 --> 01:31:47,570 No no! 1045 01:31:51,500 --> 01:31:53,500 Death to you! 1046 01:31:53,520 --> 01:31:55,520 Chinese cannot bargain. 1047 01:31:55,550 --> 01:31:57,550 Xiao Zhuang. 1048 01:31:57,570 --> 01:31:59,570 Xiao Zhuang. 1049 01:32:00,590 --> 01:32:02,590 Xiao Zhuang! Xiao Zhuang! 1050 01:32:02,620 --> 01:32:04,620 What about this woman? 1051 01:32:04,640 --> 01:32:06,640 I'll take care of him. 1052 01:32:08,570 --> 01:32:10,570 Yes sir. 1053 01:32:10,590 --> 01:32:12,590 Xiao Zhuang. 1054 01:32:12,610 --> 01:32:14,610 Basic bitch! 1055 01:32:14,640 --> 01:32:16,640 Now we are done. / Xiao Zhuang... 1056 01:32:17,560 --> 01:32:19,560 He... 1057 01:32:19,590 --> 01:32:21,590 not 1058 01:32:22,510 --> 01:32:24,510 more handsome than me. Right? 1059 01:32:27,530 --> 01:32:29,530 Xiao Zhuang...! 1060 01:32:29,560 --> 01:32:35,560 Xiao Zhuang...! 1061 01:32:40,580 --> 01:32:43,580 Song Jingzhi faked his death to steal "Yuxi". 1062 01:32:44,610 --> 01:32:47,510 A big new situation 1063 01:32:47,530 --> 01:32:50,530 will be written in annual history 1064 01:32:50,550 --> 01:32:52,550 with "Yuxi". 1065 01:33:21,580 --> 01:33:23,580 Have I slept with you before? 1066 01:33:23,600 --> 01:33:25,600 Yes 1067 01:33:26,530 --> 01:33:29,530 It's a very boring life. 1068 01:33:31,550 --> 01:33:33,550 Then what's interesting for you? 1069 01:33:33,570 --> 01:33:35,570 Like you? 1070 01:33:35,600 --> 01:33:37,600 Being a hustler without responsibility? 1071 01:33:37,620 --> 01:33:39,520 I have my own rules. 1072 01:33:39,550 --> 01:33:41,550 I never lie to the old, sick, weak, disabled and pregnant. 1073 01:33:41,570 --> 01:33:43,570 But you are still a hustler. 1074 01:33:51,590 --> 01:33:53,590 When this is over, marry me. 1075 01:33:58,520 --> 01:34:00,520 Xiao Zhuang...! 1076 01:34:15,540 --> 01:34:17,540 I say myself repeatedly, 1077 01:34:18,570 --> 01:34:20,570 he is not here, 1078 01:34:21,590 --> 01:34:23,590 he left me. 1079 01:34:23,610 --> 01:34:25,610 But I can't convince myself. 1080 01:34:32,540 --> 01:34:34,540 Ruo Yun, I still love you. 1081 01:34:35,560 --> 01:34:37,560 If you can accept me. 1082 01:34:37,590 --> 01:34:39,590 I'll immediately take you away from here. 1083 01:34:43,510 --> 01:34:46,510 This is your last chance. 1084 01:34:56,530 --> 01:34:58,530 Mr. Song. 1085 01:34:58,560 --> 01:35:01,560 You have to go up on stage. 1086 01:35:02,580 --> 01:35:04,580 Welcome Chair Song. 1087 01:35:20,510 --> 01:35:22,510 Surprise! / Did you not be killed by Yamada? 1088 01:35:35,530 --> 01:35:38,530 Zhuang, I finally know how disgusting I am! 1089 01:35:43,550 --> 01:35:45,550 The game is over! 1090 01:35:46,580 --> 01:35:49,580 Shut up, or there's no food for you. 1091 01:35:50,500 --> 01:35:52,500 Are you sad because of me? 1092 01:35:55,530 --> 01:35:58,530 Be careful! / You are dead! 1093 01:36:16,550 --> 01:36:18,550 He is above! 1094 01:36:32,570 --> 01:36:34,570 You don't know I'm a hustler? 1095 01:36:34,600 --> 01:36:37,500 You are very easy to cheat. 1096 01:36:54,520 --> 01:36:56,520 Phanthom concentration camp No. 731. 1097 01:37:11,550 --> 01:37:13,550 Run! 1098 01:37:25,570 --> 01:37:27,570 A few days ago 1099 01:37:27,590 --> 01:37:29,590 with Japanese help, 1100 01:37:29,620 --> 01:37:31,620 "Yuxi" which is known to be lost for thousands of years, 1101 01:37:31,640 --> 01:37:33,640 this marks a 1102 01:37:34,570 --> 01:37:36,570 new start. 1103 01:37:38,590 --> 01:37:40,590 Release him! / Look, bro watch your lover die before you. 1104 01:37:40,610 --> 01:37:43,510 You tried to make me stoned. 1105 01:38:00,540 --> 01:38:02,540 Quickly lower me. You can't beat it. 1106 01:38:11,560 --> 01:38:13,560 This basement is full of gas, hold your breath! 1107 01:38:32,590 --> 01:38:34,590 Hold. 1108 01:38:34,610 --> 01:38:36,510 What are you talking about? 1109 01:38:36,530 --> 01:38:38,530 This is the symbol for the biggest time for China. 1110 01:38:45,560 --> 01:38:48,560 This is a sign of 1111 01:38:48,580 --> 01:38:50,580 which shows we will create _ Strong East Asian Union. 1112 01:38:50,610 --> 01:38:53,510 This is also a declaration 1113 01:38:53,530 --> 01:38:55,530 Declaration of our new government. 1114 01:38:55,550 --> 01:38:57,550 which guides China 1115 01:38:57,580 --> 01:39:01,580 to reach _ Large East Asian Unity. 1116 01:39:01,600 --> 01:39:03,600 Ruo Yun! 1117 01:39:26,530 --> 01:39:28,530 1118 01:39:56,550 --> 01:39:58,550 I carry a gun on my back. 1119 01:40:11,570 --> 01:40:13,570 Beware! 1120 01:40:24,500 --> 01:40:26,600 It's been a long time since I saw myself bleeding. 1121 01:40:26,620 --> 01:40:29,520 I really appreciate you. 1122 01:40:34,550 --> 01:40:37,550 If I don't know which Phantom is actually, 1123 01:40:38,570 --> 01:40:40,570 we don't have a chance to win. 1124 01:40:52,590 --> 01:40:54,590 Xiao Zhuang! 1125 01:41:03,520 --> 01:41:05,520 Ruo Yun! 1126 01:41:05,540 --> 01:41:07,540 Shoot! 1127 01:41:08,570 --> 01:41:11,570 Shoot! Do not mind me. 1128 01:41:14,590 --> 01:41:16,590 Shoot! 1129 01:41:16,610 --> 01:41:18,610 Shoot! 1130 01:41:23,540 --> 01:41:25,540 Why don't you shoot! 1131 01:41:26,560 --> 01:41:28,560 Why don't you shoot! 1132 01:41:33,590 --> 01:41:35,590 Hold your breath. 1133 01:41:38,510 --> 01:41:43,510 Be a partner in heaven. 1134 01:42:07,530 --> 01:42:09,530 It turns out you are! 1135 01:42:09,560 --> 01:42:11,560 Oda Koki. 1136 01:43:11,580 --> 01:43:13,580 Xiao Zhuang! 1137 01:43:15,510 --> 01:43:17,510 Xiao Zhuang! 1138 01:43:17,530 --> 01:43:19,530 I haven't slept with you. 1139 01:43:19,550 --> 01:43:21,550 How can I die? 1140 01:43:25,580 --> 01:43:27,580 Everything is over. 1141 01:43:27,600 --> 01:43:29,600 Not yet. 1142 01:43:29,630 --> 01:43:31,530 New National Movement Life! 1143 01:43:31,550 --> 01:43:33,550 New Development Life in East Asia! 1144 01:43:33,570 --> 01:43:35,570 Freedom and Equality in China 1145 01:43:35,600 --> 01:43:37,600 will be forever! 1146 01:43:44,520 --> 01:43:46,520 In addition to stealing "Yuxi" 1147 01:43:46,550 --> 01:43:49,550 what else can we do? 1148 01:43:57,570 --> 01:43:59,570 That's a perfect plan. 1149 01:44:02,590 --> 01:44:04,590 Don't hurry first! 1150 01:44:04,620 --> 01:44:06,620 I have something else. 1151 01:44:12,540 --> 01:44:14,540 Mine detector. 1152 01:44:17,570 --> 01:44:21,570 Let us remember that big moment. 1153 01:44:36,590 --> 01:44:38,590 The bitch! 1154 01:45:12,510 --> 01:45:14,510 Hurry up! / Here is here... 1155 01:45:14,540 --> 01:45:16,540 Salt 1156 01:45:16,560 --> 01:45:18,560 Salt 1157 01:45:20,590 --> 01:45:22,590 Already, already, already. 1158 01:45:24,510 --> 01:45:27,510 My dear cook well. 1159 01:45:27,530 --> 01:45:29,530 I'll give you a foot massage tonight. 1160 01:45:30,560 --> 01:45:32,560 Reduce the hot water. 1161 01:45:32,580 --> 01:45:34,580 I don't want to burn my feet. 1162 01:45:38,510 --> 01:45:40,510 Xiao Zhuang. 1163 01:45:41,530 --> 01:45:44,530 Why did you wake up? / This is a good medicine. 1164 01:45:44,550 --> 01:45:46,550 That's a drug for animals, 1165 01:45:46,580 --> 01:45:48,580 but you can use it the same way! 1166 01:45:48,600 --> 01:45:50,600 The food is almost ready. Call Ruo Yun. 1167 01:46:11,560 --> 01:46:13,560 Wait! 1168 01:46:16,580 --> 01:46:18,580 There is one more dish before the table is ready. 1169 01:46:18,600 --> 01:46:20,500 Come back soon! / Do not worry! 1170 01:46:20,530 --> 01:46:22,530 We are not long. 1171 01:46:24,550 --> 01:46:26,550 You eat first. Don't wait for us. 1172 01:46:32,580 --> 01:46:36,580 It might be a midnight snack. 1173 01:46:44,500 --> 01:46:52,000 DO NOT WHERE EVEN ... ADEGAN WAS DEVOTED IN THE MIDDLE OF CREDIT TITLE 1174 01:46:52,500 --> 01:47:47,500 mahsunmax, July 21, 2016 1175 01:46:52,600 --> 01:47:02,600 NO RESYNC 1176 01:47:02,630 --> 01:47:12,630 NO RE-UPLOAD 1177 01:47:12,650 --> 01:47:22,650 NO DELETE CREDIT 1178 01:47:22,670 --> 01:47:32,670 from original hardcoded 1179 01:47:32,700 --> 01:47:42,700 just inbox subscene / message / broth3rmax for resync 1180 01:48:21,530 --> 01:48:24,530 71st INDONESIAN HERITAGE 1181 01:48:32,550 --> 01:48:36,550 NEARBY! 1182 01:48:36,570 --> 01:48:39,570 FOR SOME BULLETS 1183 01:48:40,500 --> 01:48:42,500 How many times do I have to repeat it? 1184 01:48:42,520 --> 01:48:45,520 I already said I don't know. 1185 01:48:47,550 --> 01:48:50,550 Listen to me son. 1186 01:48:51,570 --> 01:48:55,570 If you don't say where "Yuxi" is now or you won't go home. 1187 01:51:30,590 --> 01:51:35,590 Where do I go? 1188 01:55:00,000 --> 01:55:03,000 You are going to America, my house is stupid.