1 00:01:36,806 --> 00:01:38,725 I am a stone. 2 00:01:41,060 --> 00:01:42,854 I do not move. 3 00:01:48,359 --> 00:01:53,198 Very slowly, I put snow in my mouth. 4 00:01:54,032 --> 00:01:56,326 Then he won't see my breath. 5 00:02:04,334 --> 00:02:06,085 I take my time. 6 00:02:06,544 --> 00:02:11,716 I let him come closer. I have only one bullet. 7 00:02:11,841 --> 00:02:18,348 I aim at his eye very gently. My finger presses on the trigger. 8 00:02:22,435 --> 00:02:24,437 I do not tremble. 9 00:02:26,940 --> 00:02:28,733 I have no fear. 10 00:02:29,526 --> 00:02:31,528 I'm a big boy now. 11 00:02:36,241 --> 00:02:37,826 Ready, Vassili? 12 00:02:38,910 --> 00:02:40,995 Now, Vassili. Fire! 13 00:02:41,746 --> 00:02:44,123 Fire, Vassili! Fire! 14 00:03:44,267 --> 00:03:46,436 Come on, pick your feet up. 15 00:03:46,519 --> 00:03:49,480 Get on your feet. Prepare to board the train. 16 00:03:58,239 --> 00:04:01,451 You there, come along with me now. This way, pal. 17 00:04:04,579 --> 00:04:06,623 All civilians, get out! 18 00:04:06,706 --> 00:04:08,833 Make way, let the civilians off. 19 00:04:08,917 --> 00:04:11,252 This is a military convoy. 20 00:04:12,420 --> 00:04:16,382 No one stays onboard but our valiant soldiers. 21 00:04:17,508 --> 00:04:23,723 This is a convoy to Stalingrad. Only for the soldiers of the Red Army. 22 00:04:30,939 --> 00:04:35,109 No one stays on board but our valiant soldiers. 23 00:04:45,620 --> 00:04:47,038 All aboard! 24 00:05:13,272 --> 00:05:15,191 Autumn, 1942. 25 00:05:15,566 --> 00:05:18,695 Europe lies crushed beneath the Nazi jackboot. 26 00:05:22,281 --> 00:05:25,034 The German Third Reich is at the height of its power. 27 00:05:26,244 --> 00:05:28,913 Hitler's armies are charging through the heart of the Soviet Union 28 00:05:28,997 --> 00:05:30,581 towards the oil fields of Asia. 29 00:05:31,791 --> 00:05:34,043 One last obstacle remains. 30 00:05:34,127 --> 00:05:37,463 A city on the Volga where the fate of the world is being decided. 31 00:05:37,547 --> 00:05:38,965 Stalingrad. 32 00:06:03,531 --> 00:06:06,617 The Red Army and all citizens of the Soviet Union 33 00:06:06,701 --> 00:06:11,998 must defend every inch of Soviet soil. Must fight to the last… 34 00:06:30,058 --> 00:06:34,937 Glorious Comrade Stalin has ordered not another step backwards, 35 00:06:35,021 --> 00:06:38,733 so the people of the Soviet Union shall be free. 36 00:06:54,248 --> 00:06:58,294 Let's go forwards, Comrades. Not a step backwards. 37 00:07:16,145 --> 00:07:21,818 Listen to these letters sent by Russian mothers to their sons on the front. 38 00:07:22,860 --> 00:07:28,032 Volodya, our child, I know that it is for our motherland… 39 00:07:31,452 --> 00:07:35,790 I know it is for our motherland that you are giving your life. 40 00:07:51,806 --> 00:07:56,060 Everyone here knows that you will not fall back. 41 00:07:57,061 --> 00:07:59,397 Everyone here is proud of you. 42 00:08:00,398 --> 00:08:03,943 Your father is dead. Your brothers are dead. 43 00:08:04,068 --> 00:08:06,863 Avenge us on the hordes of fascists. 44 00:08:46,277 --> 00:08:48,946 Nobody move! Stay on the boat! 45 00:08:49,071 --> 00:08:52,533 Get back or I'll shoot. Get back from the rails or we'll shoot. 46 00:08:52,617 --> 00:08:56,287 Shoot the traitors! 47 00:09:16,474 --> 00:09:19,143 Prepare to disembark! 48 00:09:29,028 --> 00:09:30,988 Come on, come on! Move! 49 00:09:35,493 --> 00:09:37,620 Come on, Comrades. Come on! 50 00:09:39,580 --> 00:09:42,041 Move or you'll be shot! 51 00:09:57,848 --> 00:09:59,767 Over here, stretcher. 52 00:10:05,773 --> 00:10:10,903 - The one with the rifle shoots. - One out of two gets a rifle. 53 00:10:10,987 --> 00:10:17,451 The one without follows him. When the one with the rifle gets killed, 54 00:10:18,119 --> 00:10:23,416 the one who is following picks up the rifle and shoots. 55 00:10:24,375 --> 00:10:27,628 The one with the rifle shoots. 56 00:10:28,170 --> 00:10:31,507 The one without follows him. 57 00:10:31,882 --> 00:10:35,344 When the one with the rifle gets killed, 58 00:10:35,428 --> 00:10:40,641 the one who is following picks up the rifle and shoots. 59 00:10:41,517 --> 00:10:44,228 The one with the rifle shoots. 60 00:11:11,130 --> 00:11:14,300 Soldiers of the glorious Red Army, 61 00:11:14,383 --> 00:11:19,221 from now on, it is either victory or death. 62 00:11:20,097 --> 00:11:21,891 - Those who retreat… - I need a rifle. 63 00:11:21,974 --> 00:11:23,684 - … will be shot. - I need a rifle. 64 00:11:23,768 --> 00:11:28,272 There will be no mercy for cowards and traitors. 65 00:13:18,257 --> 00:13:21,135 It's hopeless, Comrades. Get back. 66 00:13:22,344 --> 00:13:24,930 Fall back! Fall back! 67 00:13:25,014 --> 00:13:28,517 It's no good. Get back. Get back. 68 00:13:29,435 --> 00:13:36,358 In the name of the Soviet Union, not a step backwards, or we shoot! 69 00:13:36,442 --> 00:13:40,821 - No retreat. Not a step back. - No mercy. 70 00:13:40,905 --> 00:13:42,698 Deserters will be shot. 71 00:13:42,781 --> 00:13:44,283 - Fire! - Fire! 72 00:13:50,206 --> 00:13:52,541 No mercy for cowards. 73 00:14:29,495 --> 00:14:31,789 Russians, surrender. 74 00:14:31,872 --> 00:14:36,544 You will see your home again. This is not your war. 75 00:14:37,586 --> 00:14:41,882 Join your German comrades. They understand your suffering 76 00:14:41,966 --> 00:14:45,761 and will care more for you than your own officers, 77 00:14:45,844 --> 00:14:52,017 who are only sending you to your death. The Third Reich is not your enemy. 78 00:14:52,101 --> 00:14:56,897 The enemy is bloodthirsty Stalin and his Bolshevik gang… 79 00:15:23,090 --> 00:15:24,508 Fire! 80 00:17:22,376 --> 00:17:26,046 You'll get us caught, Comrade Commissar. 81 00:17:48,694 --> 00:17:51,530 With your permission, Comrade Commissar. 82 00:18:23,979 --> 00:18:26,064 Which one do you think I should I aim at first? 83 00:18:26,148 --> 00:18:29,443 You should wait till there's an explosion. 84 00:18:41,955 --> 00:18:45,793 - Do you know how to shoot? - A little. 85 00:19:09,483 --> 00:19:11,693 Damn! 86 00:19:37,511 --> 00:19:39,555 Don't shoot. Don't shoot. He's looking at us. 87 00:20:45,454 --> 00:20:48,165 Thank you, Comrade Commissar. 88 00:20:54,755 --> 00:21:01,637 Danilov. Political officer, second class, 21st infantry. 89 00:21:21,323 --> 00:21:24,284 Vassili Zaitsev. 90 00:21:24,368 --> 00:21:30,123 On this day, September 20th, 1942, a young shepherd boy from the Urals 91 00:21:34,711 --> 00:21:38,215 arrived in the city of Stalingrad on the banks of the Volga. 92 00:21:38,298 --> 00:21:41,051 His name is Vassili Zaitsev. 93 00:21:43,303 --> 00:21:47,557 Like thousands before him, he came to answer Comrade Stalin's call. 94 00:21:48,850 --> 00:21:52,562 Armed only with a rifle, he quickly made the fascist invader realize 95 00:21:52,688 --> 00:21:57,901 that from now on he would be punished for every step he took in the motherland, 96 00:21:58,026 --> 00:22:00,737 that from here on the only way was back. 97 00:22:04,241 --> 00:22:06,034 What do you think? 98 00:22:07,911 --> 00:22:10,706 I think Comrade Commissar has been overgenerous. 99 00:22:27,806 --> 00:22:29,182 Let me go! 100 00:22:36,690 --> 00:22:41,361 By order of Comrade Stalin, no civilian can leave the city. 101 00:22:43,363 --> 00:22:44,948 Get back there! 102 00:22:45,240 --> 00:22:46,575 Move back! 103 00:22:46,950 --> 00:22:49,619 Stand away, or we will open fire. 104 00:23:01,048 --> 00:23:02,215 Stand away! 105 00:23:02,299 --> 00:23:04,301 Keep back! 106 00:23:05,927 --> 00:23:07,345 Get back or we shoot. 107 00:23:07,429 --> 00:23:09,306 Back! Keep back, there! 108 00:23:10,057 --> 00:23:13,560 Make way for Comrade Stalin's envoy. 109 00:23:18,315 --> 00:23:23,153 I carried out my orders. I sent in all of my boys. 110 00:23:23,945 --> 00:23:26,156 But the Germans engulfed us. 111 00:23:27,491 --> 00:23:31,745 They have artillery, aircraft, tanks. 112 00:23:31,828 --> 00:23:35,832 - And me, what did I have? - A sacred duty to resist. 113 00:23:36,792 --> 00:23:39,086 I have to report to the boss. 114 00:23:41,171 --> 00:23:44,341 Perhaps you would prefer to avoid the red tape. 115 00:24:07,280 --> 00:24:13,662 My name is Nikita Sergeyevich Khrushchev. 116 00:24:15,372 --> 00:24:18,375 I've come to take things in hand here. 117 00:24:18,500 --> 00:24:25,006 This city is not Kursk, nor is it Kiev, nor Minsk. 118 00:24:26,216 --> 00:24:29,803 This city is Stalingrad. 119 00:24:29,886 --> 00:24:32,222 Stalingrad! 120 00:24:33,849 --> 00:24:39,646 This city bears the name of the boss. It's more than a city, it's a symbol. 121 00:24:40,063 --> 00:24:44,401 If the Germans capture this city, 122 00:24:45,235 --> 00:24:47,863 the entire country will collapse. 123 00:24:49,489 --> 00:24:55,412 Now, I want our boys to raise their heads. 124 00:24:56,913 --> 00:25:00,333 I want them to act like they have balls. 125 00:25:00,417 --> 00:25:03,962 I want them to stop shitting their pants. 126 00:25:07,924 --> 00:25:09,593 That's your job. 127 00:25:11,094 --> 00:25:16,600 As political officers, I'm counting on you. 128 00:25:19,102 --> 00:25:23,064 You, what's your suggestion? 129 00:25:24,107 --> 00:25:28,987 Shoot all the other generals who have retreated and their chiefs of staff, too. 130 00:25:29,905 --> 00:25:33,658 Make some examples. Deport the families of the deserters… 131 00:25:33,783 --> 00:25:35,911 That's all been done. 132 00:25:35,994 --> 00:25:37,621 Give them hope. 133 00:25:50,467 --> 00:25:54,387 Here, the men's only choice is between German bullets and ours. 134 00:25:54,471 --> 00:25:57,682 But there's another way, a way of courage. 135 00:25:57,807 --> 00:26:00,101 A way of love of the motherland. 136 00:26:00,185 --> 00:26:03,438 We must publish the army newspaper again, we must tell magnificent stories, 137 00:26:03,521 --> 00:26:06,274 stories that exalt sacrifice, bravery. 138 00:26:06,358 --> 00:26:08,777 We must make them believe in a victory. 139 00:26:08,860 --> 00:26:12,489 We must give them hope, pride, a desire to fight. 140 00:26:13,949 --> 00:26:15,033 Yes. 141 00:26:15,533 --> 00:26:18,995 We need to make examples, but examples to follow. 142 00:26:20,163 --> 00:26:24,501 What we need are heroes. 143 00:26:28,505 --> 00:26:31,049 Do you know any heroes around here? 144 00:26:31,466 --> 00:26:34,886 Yes, Comrade. I know one. 145 00:26:41,351 --> 00:26:45,981 That's me. Vassili Zaitsev. That's me. 146 00:26:46,690 --> 00:26:49,818 No, you're not dreaming. It's your name. 147 00:26:50,402 --> 00:26:52,362 We made the front page. 148 00:26:53,530 --> 00:26:55,740 They haven't changed a word. 149 00:26:56,533 --> 00:26:59,244 Do you have any idea what this means? 150 00:27:00,161 --> 00:27:02,455 It's not the back page. It's not the second page. 151 00:27:02,539 --> 00:27:04,874 - It's the front page. The front page! - Front page. 152 00:27:05,000 --> 00:27:07,002 They're going to reprint our article everywhere, 153 00:27:07,085 --> 00:27:10,505 in the Caucasus, in the Crimea, even in the Urals. 154 00:27:11,381 --> 00:27:14,968 Tomorrow morning, Stalin himself will be sitting over breakfast, 155 00:27:15,051 --> 00:27:17,887 reading my words, memorizing your name. 156 00:27:18,388 --> 00:27:21,391 We're famous, Vassili. Khrushchev loved the article. 157 00:27:21,516 --> 00:27:23,977 He's promoted me to the general staff 158 00:27:24,060 --> 00:27:26,771 and you to sniper division. 159 00:27:29,399 --> 00:27:31,026 - Well, that's good. - It's very good. 160 00:27:31,109 --> 00:27:33,028 - It's very good. It's great! - It's very great! 161 00:27:33,111 --> 00:27:34,279 - It's great! - It's great! 162 00:27:34,404 --> 00:27:38,116 It's great for both of us because we did it together. Together. 163 00:27:38,241 --> 00:27:40,201 Well, now, admittedly, I did all the hard work. 164 00:27:40,285 --> 00:27:41,745 You know, you're very lucky I can't fight back. 165 00:27:41,870 --> 00:27:43,621 - Why's that? - Because Khrushchev told me 166 00:27:43,747 --> 00:27:44,956 to make sure nothing happens to you. 167 00:27:45,081 --> 00:27:46,750 - You're too important. - I'm too valuable. 168 00:27:46,875 --> 00:27:50,045 Yes. Careful of my glasses, please, they're new. 169 00:27:50,128 --> 00:27:51,588 Sorry, sir. 170 00:27:53,882 --> 00:27:55,216 - I'm famous. - I'm famous. 171 00:27:55,300 --> 00:27:56,843 - We're famous. - I'm famous. 172 00:27:56,926 --> 00:27:59,179 Vassili, the young shepherd from the Urals, 173 00:27:59,262 --> 00:28:00,930 killed his 12th German officer today. 174 00:28:01,056 --> 00:28:03,141 Used to hunt wolves, now he shoots fascists. 175 00:28:03,266 --> 00:28:05,810 - Today Vassili Zaitsev shot his 23rd… - One more colonel shot by… 176 00:28:05,935 --> 00:28:07,354 He is an example to us all. 177 00:28:07,437 --> 00:28:09,939 Today Vassili Zaitsev killed his 32nd general. 178 00:28:12,817 --> 00:28:15,278 … thirty-sixth German officer… 179 00:28:15,403 --> 00:28:19,574 … the Germans you have killed? Today Vassili Zaitsev killed… 180 00:28:19,657 --> 00:28:23,787 … eleven dog tags retrieved by sniper Vassili Zaitsev… 181 00:28:27,999 --> 00:28:29,292 More and more men and women, 182 00:28:29,417 --> 00:28:31,378 fighters from all branches of our armed forces, 183 00:28:31,461 --> 00:28:36,341 volunteer to join the sniper division and learn the skills of Vassili Zaitsev. 184 00:28:40,470 --> 00:28:41,971 I am a stone. 185 00:28:45,809 --> 00:28:47,477 I am a stone. 186 00:28:49,646 --> 00:28:51,815 I breathe slowly. 187 00:28:58,947 --> 00:29:00,990 I aim at the eye. 188 00:29:31,062 --> 00:29:32,814 So it is you. 189 00:29:33,857 --> 00:29:36,025 The great Vassili Zaitsev. 190 00:29:37,402 --> 00:29:39,821 My mother makes the best potatoes and bacon in town. 191 00:29:39,904 --> 00:29:40,989 Sounds good. 192 00:29:41,072 --> 00:29:44,200 When she sees you, she won't believe her eyes. 193 00:29:45,660 --> 00:29:48,538 - How many today? - Only two. 194 00:29:50,039 --> 00:29:52,459 And the last one, why didn't you shoot him? 195 00:29:52,542 --> 00:29:56,880 He was only a foot soldier. It wasn't worth giving away my position. 196 00:29:58,173 --> 00:29:59,591 Bless you. 197 00:30:01,426 --> 00:30:03,720 We know how much we owe you. 198 00:30:04,429 --> 00:30:06,556 We pray for you every day. 199 00:30:07,682 --> 00:30:11,728 Every evening we listen to them talk about you on Radio Moscow. 200 00:30:13,104 --> 00:30:14,355 Thanks. 201 00:30:14,606 --> 00:30:16,024 You've certainly managed well down here. 202 00:30:16,107 --> 00:30:20,028 My parents used to store furniture down here before the war. 203 00:30:20,737 --> 00:30:23,990 Sacha, drop that right now. 204 00:30:24,073 --> 00:30:25,575 It's loaded. 205 00:30:34,792 --> 00:30:38,129 - This way, Comrade Commissar. - Thank you, Comrade. 206 00:30:40,715 --> 00:30:42,133 Good evening. 207 00:30:45,803 --> 00:30:47,472 Comrade Zaitsev. 208 00:30:53,144 --> 00:30:56,105 My God, where does all this mail come from? 209 00:30:56,940 --> 00:31:00,610 From all over the country, Mrs. Filipov, from all over. 210 00:31:01,736 --> 00:31:03,655 This one's from the workers of the Kuzbass. 211 00:31:03,780 --> 00:31:06,449 They want to name their mine after Vassili. 212 00:31:06,574 --> 00:31:09,118 Right, let's start with the miners. 213 00:31:10,453 --> 00:31:12,664 Come on, let's get to work. 214 00:31:17,669 --> 00:31:20,463 - Dear Comrades from the Kuzbass… - Kuzbass. 215 00:31:20,588 --> 00:31:23,466 … I thank you for your letter of praise. 216 00:31:23,925 --> 00:31:26,261 - Praise? - R-A-I-S-E. 217 00:31:29,472 --> 00:31:30,640 And 218 00:31:33,101 --> 00:31:36,688 I hope that I can live up to your expectations. 219 00:31:36,813 --> 00:31:39,524 A-T-I-O-N-S. 220 00:31:39,649 --> 00:31:41,526 Expectations. 221 00:31:43,611 --> 00:31:46,990 You're interested in German literature, Mrs. Filipov? 222 00:31:48,658 --> 00:31:51,327 It's all right. It's our neighbor. 223 00:31:52,328 --> 00:31:53,538 Right. Where were we? 224 00:31:53,663 --> 00:31:57,584 - Tania, we have guests. - Expectations. Your offer to name… 225 00:32:08,094 --> 00:32:10,013 I recognize you. 226 00:32:12,682 --> 00:32:14,559 It's Vassili Zaitsev. 227 00:32:18,187 --> 00:32:22,859 I saw your picture in the paper. Thank you for everything you're doing. 228 00:32:23,943 --> 00:32:27,196 - And this is his friend, Commissar… - Danilov. 229 00:32:28,197 --> 00:32:29,449 Danilov. 230 00:32:30,199 --> 00:32:31,868 Tania's like a daughter to me. 231 00:32:31,951 --> 00:32:34,871 She used to take care of Sacha when I worked at the factory. 232 00:32:34,954 --> 00:32:37,957 She even taught him German. All these books are hers. 233 00:32:38,374 --> 00:32:41,294 - They're yours? - She studied German at the university. 234 00:32:41,377 --> 00:32:43,546 - Which university? - Moscow. 235 00:32:49,218 --> 00:32:50,637 Moscow. 236 00:32:54,390 --> 00:32:58,478 - Shouldn't we… - Yes, let's continue. 237 00:33:00,313 --> 00:33:05,109 Your offer to name your mine after me is 238 00:33:06,819 --> 00:33:08,446 a great honor. 239 00:33:10,073 --> 00:33:12,992 H-O-N. 240 00:33:14,077 --> 00:33:16,996 - Yes, I know, honor. - Very good. 241 00:33:18,748 --> 00:33:23,294 Shouldn't we try and make the point that I'm not the only one fighting? 242 00:33:25,463 --> 00:33:28,549 That's an excellent idea, Vassili. Excellent. 243 00:33:28,633 --> 00:33:32,178 We can take it even further, though. Yeah, we can take it further. 244 00:33:32,261 --> 00:33:39,268 Your battle for the production of coal is as worthy as mine. 245 00:33:41,854 --> 00:33:44,440 There's no "K" in coal. 246 00:33:45,274 --> 00:33:47,443 Just one "L." 247 00:33:48,194 --> 00:33:49,529 That's it. 248 00:33:50,113 --> 00:33:52,573 Tell me if I'm going too fast. 249 00:33:52,657 --> 00:33:54,659 - No, you're not going too fast. - Are you sure? 250 00:33:54,784 --> 00:33:57,787 I just thought… Is there any other improvements? 251 00:33:57,870 --> 00:34:02,041 Why don't you get some rest? These letters can wait until tomorrow. 252 00:34:02,125 --> 00:34:06,045 We should carry on. We're not tired. Thank you, Mrs. Filipov. 253 00:34:06,129 --> 00:34:09,799 These people took the trouble to write to us. 254 00:34:11,008 --> 00:34:13,886 Tomorrow, we may not be around to write back. 255 00:35:48,981 --> 00:35:53,778 I was expecting someone else. 256 00:35:54,237 --> 00:35:58,658 Certainly not someone so prestigious. I imagine you have your reasons 257 00:35:58,741 --> 00:36:02,411 for getting yourself involved in this hellish situation. 258 00:36:06,332 --> 00:36:10,044 My army is not designed for this kind of fighting. 259 00:36:10,127 --> 00:36:13,339 Yesterday, yet again, I had to promote 25 sergeants 260 00:36:13,422 --> 00:36:17,134 to replace the officers shot down by their sharpshooters. 261 00:36:18,261 --> 00:36:21,347 Those snipers are demoralizing my people. 262 00:36:22,765 --> 00:36:28,771 This city is no more than a heap of ruins. 263 00:36:30,773 --> 00:36:33,150 But the Führer's persisting. 264 00:36:34,151 --> 00:36:38,030 He has made it a personal matter between Stalin and himself. 265 00:36:43,661 --> 00:36:46,372 We should trust the Führer's instinct. 266 00:36:47,290 --> 00:36:50,126 He always managed to lead us to victory. 267 00:36:52,879 --> 00:36:55,506 We shall be back home for Christmas. 268 00:36:59,510 --> 00:37:03,306 How are you going to go about finding this young Russian? 269 00:37:04,807 --> 00:37:07,977 I'll fix it so that he's the one who finds me. 270 00:37:10,521 --> 00:37:13,524 Vassili! Vassili! 271 00:37:13,649 --> 00:37:16,444 - Come on! Time to get up. - What? 272 00:37:16,527 --> 00:37:18,154 They have a problem in the department store sector. 273 00:37:18,237 --> 00:37:20,156 They need us. Come on. 274 00:37:29,916 --> 00:37:34,003 Look, Vassili, he's hiding in the department store, over there. 275 00:37:39,592 --> 00:37:44,513 So far this morning, he's knocked off five officers plus two machine gunners. 276 00:37:47,350 --> 00:37:49,352 Look! Third floor. 277 00:37:50,519 --> 00:37:55,441 - Fourth window from the left. - Fourth window from the left. 278 00:37:59,362 --> 00:38:00,571 See him? 279 00:38:01,781 --> 00:38:03,449 Yeah, I see him. 280 00:38:15,544 --> 00:38:19,215 - There, you got him! - Great shot. 281 00:38:23,219 --> 00:38:25,304 Let's go get his dog tag. 282 00:38:29,892 --> 00:38:31,394 Goodbye, Comrade Commissar. 283 00:38:31,477 --> 00:38:34,438 Thank you for your hospitality, Mrs. Filipov. 284 00:38:44,073 --> 00:38:45,366 You can borrow whatever you like. 285 00:38:45,449 --> 00:38:48,786 I'm not sure what they would say to me at headquarters 286 00:38:48,911 --> 00:38:52,289 if I came back with an armful of Goethe and Schiller. 287 00:38:52,415 --> 00:38:54,333 There's some Marx, too. 288 00:38:55,126 --> 00:38:57,837 You were assigned to civil defense at the 12th district? 289 00:38:57,920 --> 00:38:59,755 No, I volunteered. 290 00:39:00,673 --> 00:39:03,050 It's such a coincidence meeting you like this. 291 00:39:03,134 --> 00:39:05,094 Comrade Khrushchev was telling me just yesterday 292 00:39:05,177 --> 00:39:07,972 how desperately we're in need of operators who speak German. 293 00:39:08,097 --> 00:39:12,351 I can't. Our militia is responsible for all the people in this neighborhood. 294 00:39:12,435 --> 00:39:13,644 We're already desperately short of men. 295 00:39:13,769 --> 00:39:14,812 We can take care of that. 296 00:39:14,937 --> 00:39:17,064 We'll give you a dozen soldiers for every one that speaks German. 297 00:39:17,148 --> 00:39:18,858 I'd rather stay and fight. 298 00:39:18,941 --> 00:39:21,777 Serving the headquarters is fighting. You'd be far more useful there. 299 00:39:24,697 --> 00:39:26,407 You stay here. You cover us. 300 00:39:26,490 --> 00:39:28,367 - All right. - We go. 301 00:39:31,287 --> 00:39:32,663 Take care. 302 00:39:37,460 --> 00:39:39,253 Ludmilla, come on. 303 00:40:31,180 --> 00:40:32,932 Take the stairway. 304 00:42:23,000 --> 00:42:25,502 - It's a trap. - I know. 305 00:42:51,695 --> 00:42:53,072 Move back. 306 00:43:42,329 --> 00:43:43,956 He's still here. 307 00:44:07,479 --> 00:44:11,859 - They're coming straight for us. - Ludmilla, stay where you are. 308 00:44:12,735 --> 00:44:13,944 He's over there somewhere. 309 00:44:26,081 --> 00:44:28,500 We have to get out of here! 310 00:44:30,294 --> 00:44:33,922 - We have to get out of here! - Just stay where you are! 311 00:44:37,801 --> 00:44:41,263 - What are we gonna do? - Ludmilla, stay where you are! 312 00:44:53,359 --> 00:44:55,235 Fuck this, I'm going. 313 00:44:57,696 --> 00:44:59,156 Ludmilla, no! 314 00:45:52,835 --> 00:45:54,670 What does this mean? 315 00:45:56,422 --> 00:45:59,341 "A little shepherd from the Urals receives a new sniper's rifle. 316 00:45:59,425 --> 00:46:04,096 "A Mosin Nagant 7.62, with its 3.5-power PU telescope, 317 00:46:04,179 --> 00:46:06,306 "pride of precision of Soviet production." 318 00:46:08,016 --> 00:46:10,436 - I've seen that rifle close up. - Have you? 319 00:46:10,519 --> 00:46:12,354 I even touched it. 320 00:46:12,813 --> 00:46:15,315 I know him well, Vassili Zaitsev. 321 00:47:04,907 --> 00:47:07,659 Ludmilla and Anton were killed today. 322 00:47:08,660 --> 00:47:11,914 - And it was my fault. - No. I'm sure that's not true. 323 00:47:12,039 --> 00:47:14,082 There was a German sniper. 324 00:47:15,000 --> 00:47:17,586 I walked them right into his trap. 325 00:47:18,378 --> 00:47:20,923 - What else can you tell me? - He didn't relocate. 326 00:47:21,048 --> 00:47:26,053 A sniper who doesn't relocate isn't normal. 327 00:47:27,554 --> 00:47:29,181 He was very good. 328 00:47:29,264 --> 00:47:32,684 It wasn't just his shooting, it was his instinct. 329 00:47:33,936 --> 00:47:36,772 He was a step ahead of me all the time. 330 00:47:36,855 --> 00:47:39,900 That's because he knows everything about you. 331 00:47:40,442 --> 00:47:46,949 His name is Konig. Major Konig. They've sent him here to… 332 00:47:48,742 --> 00:47:50,202 To find you. 333 00:47:58,210 --> 00:48:00,295 At first, we weren't sure if the information was reliable. 334 00:48:00,420 --> 00:48:03,465 It seems he's come all the way from Berlin to stop you. 335 00:48:03,549 --> 00:48:04,800 You've caused them so many sleepless nights, 336 00:48:04,883 --> 00:48:06,134 they've sent their top marksman after you. 337 00:48:06,218 --> 00:48:10,305 - So, what do we know about him? - He's a major in the Wehrmacht. 338 00:48:12,099 --> 00:48:15,227 He's director of their sniper school in Zossen. 339 00:48:15,310 --> 00:48:18,730 Koulikov studied under him at Zossen before the war. 340 00:48:18,814 --> 00:48:22,985 He knows all his tricks. From now on he'll go with you everywhere. 341 00:48:24,319 --> 00:48:27,322 A nobleman from Bavaria who hunts deer 342 00:48:27,406 --> 00:48:30,659 against the shepherd boy from the Urals who poaches wolves. 343 00:48:30,742 --> 00:48:34,162 It's more than a confrontation between two nations. 344 00:48:37,499 --> 00:48:40,085 It's the essence of class struggle. 345 00:48:40,627 --> 00:48:42,671 I'm glad you're so happy. 346 00:48:43,755 --> 00:48:47,259 He had all the advantages. Next time you'll be even. 347 00:48:47,843 --> 00:48:50,345 No one shoots like you, Vassili. 348 00:48:59,313 --> 00:49:01,315 She's been transferred. 349 00:49:03,525 --> 00:49:06,612 I'll see if they're ready for you next door. 350 00:49:10,365 --> 00:49:11,450 Hello. 351 00:49:11,533 --> 00:49:14,328 You look very smart in your new uniform. 352 00:49:15,370 --> 00:49:18,874 Make sure they don't take it back once you've finished. 353 00:49:18,999 --> 00:49:20,792 They probably will. 354 00:49:24,463 --> 00:49:27,299 I've heard the rumor about the German. 355 00:49:28,133 --> 00:49:31,887 - And I wanted to wish you luck. - Thank you. I'll need it. 356 00:49:32,179 --> 00:49:36,016 From what Comrade Danilov tells me, you're going to win. 357 00:49:42,064 --> 00:49:43,190 It's time. 358 00:49:44,733 --> 00:49:45,817 Vassili? 359 00:49:45,901 --> 00:49:48,695 - Vassili? Vassili? - Come to my arms. 360 00:49:50,030 --> 00:49:52,866 Look in my direction, here. Here, Vassili. 361 00:49:54,910 --> 00:49:56,662 Put your cap back on. You'll look more heroic. 362 00:49:56,745 --> 00:49:59,164 - This way, Comrade Zaitsev. - I love this little fellow. 363 00:49:59,247 --> 00:50:01,583 Vassili, is it true that you volunteered for the front? 364 00:50:01,708 --> 00:50:02,918 - Vassili? - Vassili? 365 00:50:03,043 --> 00:50:04,086 How old are you, Vassili? 366 00:50:04,169 --> 00:50:05,921 Do you know what this duel means for our country? 367 00:50:06,004 --> 00:50:08,006 Is it true you killed your first wolf when you were five? 368 00:50:08,090 --> 00:50:09,925 Vassili, tell us, how many fascists have you killed today? 369 00:50:10,008 --> 00:50:12,260 Are you proud to be challenged by the best sharpshooter in Germany? 370 00:50:12,386 --> 00:50:15,263 It's a sign the Germans are starting to shit their pants. 371 00:50:15,347 --> 00:50:18,433 Go on, my boy, tell us how are you going to deal with him? 372 00:50:18,517 --> 00:50:20,352 - Or rather, no. - One more question, please. 373 00:50:20,435 --> 00:50:22,354 Tell it to the boss. 374 00:50:22,729 --> 00:50:25,065 He likes good hunting stories. 375 00:50:31,113 --> 00:50:35,242 Look at him with pride, because he's looking at you. 376 00:50:36,743 --> 00:50:39,371 The whole country is looking at you. 377 00:51:02,144 --> 00:51:05,772 Forgive me, forgive me, Grandfather. 378 00:51:38,472 --> 00:51:43,185 So it's not the wolf that chooses the hunting ground, but the hunter. 379 00:51:47,439 --> 00:51:50,609 And I'm sure your grandfather taught you that. 380 00:51:54,446 --> 00:51:58,116 Except, in this case, I'm the game. 381 00:52:03,163 --> 00:52:08,293 However, today what we're going to do is lure the wolf out of his lair 382 00:52:08,376 --> 00:52:10,504 to where we want him to be. 383 00:52:50,710 --> 00:52:53,755 You're the one whose life is valuable, you go first. 384 00:52:53,839 --> 00:52:55,924 No. No. We take it in turns. 385 00:52:56,049 --> 00:53:00,220 Next time it's your turn to go first. And then it's you, Volodya. 386 00:53:16,278 --> 00:53:17,946 Son of a bitch! 387 00:53:22,576 --> 00:53:27,455 These are new pants. I just took them off a captain from the 251st yesterday. 388 00:53:32,294 --> 00:53:36,214 Sixteen months I spent in Germany at the school in Zossen. 389 00:53:36,298 --> 00:53:40,135 Of course, those were the days when we were friends with the Krauts. 390 00:53:40,218 --> 00:53:45,640 When our Joseph and their Adolf were walking hand in hand. 391 00:53:48,810 --> 00:53:51,438 From here to the wire, 160 meters, right? 392 00:53:57,319 --> 00:54:00,238 - Hundred and fifty-five. - Whatever. 393 00:54:00,322 --> 00:54:03,241 That'll make them send out a repair guy. 394 00:54:03,825 --> 00:54:05,410 Let's relocate. 395 00:54:26,848 --> 00:54:28,099 Hey, Volodya. 396 00:54:38,860 --> 00:54:43,615 After the Germans invaded us, it wasn't the same atmosphere anymore. 397 00:54:45,659 --> 00:54:47,953 They threw my arse in prison. 398 00:54:48,536 --> 00:54:51,206 "What were you doing in Germany?" 399 00:54:51,289 --> 00:54:55,543 "Excuse me," says I, "but it was Comrade Stalin who sent me there." 400 00:54:56,127 --> 00:55:00,048 "Don't bring our glorious leader into your treachery. 401 00:55:00,715 --> 00:55:03,885 "Confess, spy bastard, confess." 402 00:55:03,969 --> 00:55:07,555 And bang! Bang, bang, bang! 403 00:55:11,726 --> 00:55:14,980 Well, there wasn't a sickle, but there was a hammer. 404 00:55:15,063 --> 00:55:18,733 And bang, it knocked out all my teeth. 405 00:55:22,153 --> 00:55:25,073 That's right, boy, have no illusions. 406 00:55:25,198 --> 00:55:28,910 That's the land of socialism and universal bliss for you. 407 00:55:32,580 --> 00:55:35,041 Hey, it's your repair guy. 408 00:55:37,544 --> 00:55:38,920 I got him. 409 00:55:53,560 --> 00:55:57,522 - It's about soup time, isn't it? - I'm going. 410 00:55:57,939 --> 00:56:00,942 Well, get a move on, Volodya. 411 00:56:01,026 --> 00:56:05,030 And try not to spill it all on your way back, you Marxist bastard. 412 00:56:18,793 --> 00:56:20,378 Here's the enemy sniper activity 413 00:56:20,462 --> 00:56:22,630 reported during the past 24 hours, Major. 414 00:56:26,342 --> 00:56:29,012 Two sentries shot in the train station sector, 415 00:56:29,137 --> 00:56:31,848 one artillery observer in the northern sector, 416 00:56:31,973 --> 00:56:35,935 one lieutenant from the 24th panzer division in the factory sector, 417 00:56:36,019 --> 00:56:39,105 three telephone repair men in the workers' housing sector. 418 00:56:39,189 --> 00:56:43,485 They also tell me we've just taken a prisoner who may interest you. 419 00:56:43,860 --> 00:56:47,155 - I hope he's still able to speak. - Excuse me, sir? 420 00:56:48,156 --> 00:56:49,908 Nothing. Thank you. 421 00:56:52,994 --> 00:56:54,996 So tell us, Volodya. 422 00:56:55,997 --> 00:56:57,999 Which building is he in? 423 00:57:01,002 --> 00:57:03,171 There is no way I know that. 424 00:57:04,839 --> 00:57:07,300 He moves around all the time. 425 00:57:07,383 --> 00:57:11,471 - He jumps from one to the next. - On which floor? 426 00:57:12,222 --> 00:57:15,850 - I don't know. - We'll see about that. 427 00:57:17,310 --> 00:57:18,770 Undress him. 428 00:57:19,938 --> 00:57:22,357 Put him in one of our uniforms. 429 00:57:50,677 --> 00:57:52,887 You see? They're stubborn. 430 00:57:54,180 --> 00:57:57,142 That's the good thing about the Germans. 431 00:57:57,225 --> 00:58:01,229 Man, you got to admit, when they get an idea in their heads… 432 00:58:16,619 --> 00:58:17,787 Right. 433 00:58:18,788 --> 00:58:22,709 - Let's see if our customer has arrived. - You ready? 434 00:58:26,171 --> 00:58:29,966 And now, our famous shepherd from the Urals 435 00:58:30,049 --> 00:58:35,346 who Major Konig thinks is an idiot, gets up to make sure he has hit his target. 436 00:58:36,014 --> 00:58:37,891 Major Konig sees him, 437 00:58:42,061 --> 00:58:44,063 aims for his helmet, 438 00:58:44,814 --> 00:58:48,526 fires, reveals his position, 439 00:58:49,110 --> 00:58:50,945 and is shot in turn. 440 00:59:01,873 --> 00:59:05,501 Except Major Konig doesn't fire, 441 00:59:09,714 --> 00:59:11,925 because Major Konig isn't there. 442 00:59:16,179 --> 00:59:17,472 Koulikov? 443 00:59:23,895 --> 00:59:27,190 Don't you think that was strange? That last one? 444 00:59:27,565 --> 00:59:30,735 They sent him out to get shot like the others. 445 00:59:31,152 --> 00:59:32,779 It's not natural. 446 00:59:32,862 --> 00:59:35,949 Not without artillery, without trying to cover him. 447 00:59:38,409 --> 00:59:40,995 No. No, I'm the one who was stupid. 448 00:59:41,746 --> 00:59:44,082 They don't give a shit about telephone guys. 449 00:59:44,165 --> 00:59:46,626 I mean, it's like us with the Ukrainians. 450 00:59:46,709 --> 00:59:50,463 They'd never bother a major over a few dead grunts. 451 00:59:50,546 --> 00:59:54,467 Tomorrow, we'll kill us some generals. 452 01:00:03,768 --> 01:00:05,478 Whose turn is it? 453 01:00:06,688 --> 01:00:08,231 Mine, I think. 454 01:00:09,774 --> 01:00:11,943 You're such a cheater. 455 01:00:13,236 --> 01:00:18,866 You can't fool Papa Koulikov. No, no, no. It's my turn to go first. 456 01:00:21,953 --> 01:00:25,331 And it's your turn to get a hole in your breeches. 457 01:01:40,948 --> 01:01:42,367 To victory. 458 01:01:50,458 --> 01:01:53,795 This sniper business has been dragging on too long. 459 01:01:54,962 --> 01:01:57,799 What's that little fellow of yours up to? 460 01:01:59,926 --> 01:02:02,220 He's probing, Comrade Khrushchev. 461 01:02:02,303 --> 01:02:04,639 He's testing the German for weaknesses. 462 01:02:04,764 --> 01:02:07,308 He's meticulous in his preparation. 463 01:02:09,435 --> 01:02:13,272 Vodka is a luxury we have. 464 01:02:14,482 --> 01:02:17,652 Caviar is a luxury we have. 465 01:02:17,735 --> 01:02:19,445 Time is not. 466 01:02:20,738 --> 01:02:24,075 He's aware of that, Comrade Khrushchev, we both are. 467 01:02:26,077 --> 01:02:28,162 I assure you he will succeed. 468 01:02:28,246 --> 01:02:33,501 Good. It seems your destinies are entwined. 469 01:02:56,357 --> 01:02:58,025 They're keeping you busy? 470 01:03:03,781 --> 01:03:06,993 I picked this up from the kitchen. It's from the reception the other day. 471 01:03:07,076 --> 01:03:09,704 I thought Mrs. Filipov might like it. 472 01:03:11,706 --> 01:03:14,542 She'll be thrilled. That's very sweet of you. 473 01:03:14,625 --> 01:03:17,378 There's plenty more if you're hungry. 474 01:03:18,212 --> 01:03:20,256 You're Jewish, aren't you? 475 01:03:20,882 --> 01:03:24,969 There's nothing in our religion that says you can't eat sturgeon. 476 01:03:25,761 --> 01:03:29,056 My father had a premonition all this would happen. 477 01:03:29,765 --> 01:03:31,476 You mean the war? 478 01:03:32,059 --> 01:03:35,438 He understood that the hatred of the Jews ran deep. 479 01:03:35,938 --> 01:03:39,150 He was saving up to buy some land in Palestine. 480 01:03:40,234 --> 01:03:43,821 He said it was the only land that we truly belonged in. 481 01:03:44,614 --> 01:03:47,325 The only land we had a duty to defend. 482 01:03:48,576 --> 01:03:51,245 He insisted I learn to use a rifle. 483 01:03:52,663 --> 01:03:54,415 I learn to shoot. 484 01:03:58,669 --> 01:04:02,965 I know that in times of war personal feelings should be put aside, 485 01:04:03,925 --> 01:04:08,179 - but I have a favor to ask you. - Of course. Anything you want. 486 01:04:08,763 --> 01:04:10,806 I want to be reassigned. 487 01:04:13,768 --> 01:04:15,770 What's happened, Tania? 488 01:04:41,003 --> 01:04:42,505 He shot him. 489 01:04:46,676 --> 01:04:49,512 He shot him even though he jumped first. 490 01:04:51,222 --> 01:04:53,057 Shot him on the run. 491 01:04:53,724 --> 01:04:57,645 It was an impossible shot. I've never seen anything like it. 492 01:04:58,187 --> 01:05:01,482 You've promised people a victory I can't deliver. 493 01:05:03,484 --> 01:05:06,028 I don't stand a chance against this man. 494 01:05:06,153 --> 01:05:08,739 You mustn't talk like that, Vassili. 495 01:05:09,824 --> 01:05:13,578 What if I told you we've found a way to track his movements? 496 01:05:13,661 --> 01:05:15,871 We've got someone, Vassili. 497 01:05:15,997 --> 01:05:18,916 Someone close to him passing us information. 498 01:05:19,000 --> 01:05:22,003 Next time you will be one step ahead of him. 499 01:05:24,171 --> 01:05:25,590 I promise. 500 01:05:35,933 --> 01:05:38,102 Now I have a favor to ask. 501 01:05:39,186 --> 01:05:40,521 From me? 502 01:05:44,025 --> 01:05:45,735 It's about Tania. 503 01:05:51,282 --> 01:05:52,700 Come in. 504 01:05:58,456 --> 01:06:00,374 He doesn't even know you exist, 505 01:06:00,458 --> 01:06:04,045 but at that moment you're closer to him than anyone else on Earth. 506 01:06:04,128 --> 01:06:06,714 You see his face through the sight. 507 01:06:07,423 --> 01:06:09,759 You see whether he shaved that morning or not. 508 01:06:09,884 --> 01:06:11,260 You can see whether he's married by, 509 01:06:11,385 --> 01:06:14,138 you know, whether he has a wedding ring on. 510 01:06:16,057 --> 01:06:23,022 It's not like just firing at a distant shape. It's not just a uniform. It's a man's face. 511 01:06:24,649 --> 01:06:26,776 Those faces don't go away. 512 01:06:28,235 --> 01:06:32,448 They come back and they get replaced by more faces. 513 01:06:33,908 --> 01:06:36,452 Did Danilov ask you to tell me this? 514 01:06:36,911 --> 01:06:40,873 He likes you very much. I think he'd try anything to change your mind. 515 01:06:40,956 --> 01:06:43,668 Did he tell you why I asked for the transfer? 516 01:06:43,751 --> 01:06:45,044 No. 517 01:06:45,127 --> 01:06:48,089 This morning a list arrived at headquarters. 518 01:06:48,589 --> 01:06:51,926 It was a list of civilians who'd been rounded up 519 01:06:52,009 --> 01:06:56,430 and sent to Germany in a convoy that left Stalingrad three weeks ago. 520 01:06:58,307 --> 01:07:00,643 My parents were amongst them. 521 01:07:02,770 --> 01:07:04,397 After 30 kilometers, 522 01:07:04,480 --> 01:07:10,277 the German soldiers stopped the train and forced everyone out. 523 01:07:13,114 --> 01:07:16,575 In the middle of a bridge, they bound them together, 524 01:07:17,618 --> 01:07:19,078 two by two. 525 01:07:20,579 --> 01:07:22,581 Mothers with daughters. 526 01:07:23,124 --> 01:07:24,917 Husbands and wives. 527 01:07:27,169 --> 01:07:30,381 They lined them up against the railing. 528 01:07:31,340 --> 01:07:35,928 And then they fired a single shot at each pair to save bullets. 529 01:07:37,888 --> 01:07:39,265 It worked. 530 01:07:40,683 --> 01:07:44,979 The bodies of the ones who died dragged the others under the water. 531 01:07:48,816 --> 01:07:50,943 I know they died together. 532 01:07:52,111 --> 01:07:55,448 They would never have let themselves be separated. 533 01:08:10,254 --> 01:08:13,507 That's Koulikov's rifle. It's a good rifle. 534 01:08:23,601 --> 01:08:24,643 Thank you. 535 01:08:54,465 --> 01:08:59,011 I know how he leaves the shelter. He goes through the tractor factory. 536 01:08:59,470 --> 01:09:01,680 The tractor factory is big. 537 01:09:05,100 --> 01:09:06,435 I know exactly where. 538 01:09:06,519 --> 01:09:10,439 He crawls through a gutter under a grate where the vats are. 539 01:09:10,940 --> 01:09:13,484 Then he goes out from the workshop. 540 01:09:13,567 --> 01:09:15,945 In between the two there's a place where he's in the open. 541 01:09:16,028 --> 01:09:18,531 It's under a long iron foot walk. 542 01:09:53,107 --> 01:09:54,859 Good luck, Comrade. 543 01:11:40,130 --> 01:11:43,008 I know exactly where he's waiting for me. 544 01:11:46,053 --> 01:11:51,225 He'll be on the foot walk over the gutter. We'll take him out from behind. 545 01:12:11,203 --> 01:12:15,749 We'll get to the other end of the workshop through these pipes. 546 01:12:16,667 --> 01:12:18,043 Follow me. 547 01:14:04,650 --> 01:14:08,529 - You go that way. I'll go around this way. - Okay. 548 01:14:26,004 --> 01:14:27,589 Shit! 549 01:14:35,430 --> 01:14:38,934 - It's okay. - You should go back. 550 01:14:39,017 --> 01:14:40,853 - No. - Go back. 551 01:14:40,936 --> 01:14:42,813 - I'll be all right. - No, you go! 552 01:14:48,944 --> 01:14:50,696 Keep your legs in. 553 01:15:33,739 --> 01:15:37,701 Come on. Come on. Come on. 554 01:16:37,010 --> 01:16:40,764 Comrade Stalin is asking for one last effort. 555 01:16:40,847 --> 01:16:42,766 The fate of the motherland is at risk. 556 01:16:42,849 --> 01:16:45,435 The fate of all those you love and cherish. 557 01:16:45,519 --> 01:16:47,562 It's for them that we fight today. 558 01:16:49,356 --> 01:16:53,485 Listen to me, Tania. The Germans are throwing everything at us. 559 01:16:53,694 --> 01:16:56,947 If they're lucky, one in ten of these soldiers will come back alive. 560 01:16:57,030 --> 01:16:59,616 You're highly educated. You know languages. 561 01:16:59,700 --> 01:17:03,036 Every intercept you translate saves hundreds of lives. 562 01:17:03,161 --> 01:17:07,040 Every message you decode kills thousands of theirs. 563 01:17:07,165 --> 01:17:09,459 You have a duty to survive. 564 01:17:09,543 --> 01:17:12,129 Vassili was born to fire a gun. That's what he knows. 565 01:17:12,212 --> 01:17:15,215 You and I were born for a different purpose. 566 01:17:16,216 --> 01:17:19,553 If Vassili were here, he would tell you the same thing. 567 01:17:22,347 --> 01:17:24,683 Where is he? Where's Vassili? 568 01:18:32,793 --> 01:18:34,211 Keep your head down. 569 01:18:34,294 --> 01:18:36,213 - Tell me where he is. - Stay into that pipe. 570 01:18:36,296 --> 01:18:39,216 Tania, stay in. Stay in. Get your head in. 571 01:18:46,973 --> 01:18:48,308 Slow down. 572 01:18:49,309 --> 01:18:50,811 Don't shoot. 573 01:18:56,983 --> 01:18:58,652 He's over there. 574 01:19:11,331 --> 01:19:14,835 You see the pillar in front of you? 575 01:19:16,336 --> 01:19:18,922 I need you to move round behind it. 576 01:19:29,015 --> 01:19:30,183 Go! 577 01:19:32,352 --> 01:19:37,983 Tania, I need you to find a large piece of glass. 578 01:19:38,358 --> 01:19:39,943 Piece of glass. 579 01:19:43,155 --> 01:19:45,657 You see the kiln? 580 01:19:46,533 --> 01:19:50,203 Behind me, to the left of the factory. 581 01:19:52,539 --> 01:19:55,333 - Yes? I can't hear you. - Yes. 582 01:19:55,417 --> 01:19:56,710 Yes. 583 01:19:57,669 --> 01:20:02,424 Do you see the two louvers? 584 01:20:03,884 --> 01:20:04,926 Yes. 585 01:20:05,051 --> 01:20:08,930 Do you see the one with the broken slat? 586 01:20:10,390 --> 01:20:13,852 - Yes. - This is what I want you to do. 587 01:20:21,443 --> 01:20:23,737 - Are you ready? - Yes. 588 01:20:24,696 --> 01:20:27,449 Three, two, one. 589 01:20:47,135 --> 01:20:48,720 Hello, Sacha. 590 01:20:55,769 --> 01:20:58,396 He was right where you said he'd be. 591 01:20:59,272 --> 01:21:00,774 Nearly there. 592 01:21:04,819 --> 01:21:06,488 He's very clever. 593 01:21:11,743 --> 01:21:13,495 Tell me about him. 594 01:21:20,168 --> 01:21:24,923 Why was it his grandfather who taught him how to shoot and not his father? 595 01:21:25,006 --> 01:21:27,592 His father's dead. His mother, too. 596 01:21:31,596 --> 01:21:35,308 - Does he talk about his father? - No, he didn't know him. 597 01:21:38,186 --> 01:21:39,980 Did he go to school? 598 01:21:40,105 --> 01:21:43,608 He knows how to write. He answers lots of letters. 599 01:21:45,485 --> 01:21:49,155 - Is it girls who write to him? - Everyone writes to him. 600 01:21:49,656 --> 01:21:51,783 And is there a girl he loves in his village? 601 01:21:51,866 --> 01:21:55,453 - Not in his village. Here! - Does she love him? 602 01:21:55,996 --> 01:21:59,541 Yes. Because he's handsome, because he's brave. 603 01:22:00,292 --> 01:22:01,876 And she's very beautiful. 604 01:22:02,002 --> 01:22:04,129 I know her well. She's from my neighborhood. 605 01:22:04,212 --> 01:22:07,757 She went to the university. They are handsome together. 606 01:22:07,841 --> 01:22:10,635 Later the two of them will get married. 607 01:22:15,724 --> 01:22:17,684 At least, I think so. 608 01:22:19,728 --> 01:22:24,983 And you, Sacha, why are you helping the Germans? 609 01:22:28,903 --> 01:22:32,616 Because they're stronger. Because they're going to win the war. 610 01:22:32,699 --> 01:22:35,035 And because you like chocolate. 611 01:22:52,218 --> 01:22:55,055 All these people here know they're gonna die, 612 01:22:55,180 --> 01:22:59,684 so each night when they make it back, it's a bonus. 613 01:23:01,186 --> 01:23:02,729 Excuse me! 614 01:23:04,022 --> 01:23:07,776 So every cup of tea, every cigarette, 615 01:23:09,611 --> 01:23:11,780 becomes a little celebration. 616 01:23:11,905 --> 01:23:15,241 Because for a lot of us, it may be our last night. 617 01:23:16,576 --> 01:23:19,579 It's just something you have to accept here. 618 01:23:21,081 --> 01:23:23,083 Everyone has their time. 619 01:23:26,586 --> 01:23:30,757 In the forest, the wolf lives for three years, 620 01:23:31,466 --> 01:23:33,259 the donkey for nine. 621 01:23:36,471 --> 01:23:39,974 Sorry, but that's got to be a proverb from the Urals. 622 01:23:40,100 --> 01:23:42,102 It makes no sense to me whatsoever! 623 01:23:42,227 --> 01:23:45,480 The donkey lives longer because he's more useful. 624 01:23:46,439 --> 01:23:47,482 It makes absolute sense. 625 01:23:47,607 --> 01:23:51,319 There aren't any donkeys in the forest. You made it up. 626 01:23:53,279 --> 01:23:54,489 So, 627 01:23:56,366 --> 01:23:57,867 I'm a donkey. 628 01:24:01,162 --> 01:24:06,251 People like you and Danilov have to survive this. 629 01:24:06,334 --> 01:24:09,295 People who've read books, had an education. 630 01:24:11,297 --> 01:24:15,510 - We'll need you when the war's over. - And if you survive? 631 01:24:16,386 --> 01:24:19,973 What will the useless Vassili Zaitsev do then? 632 01:24:20,682 --> 01:24:22,976 I want to work in a factory. 633 01:24:23,977 --> 01:24:26,813 My granddad took me to a factory once. 634 01:24:28,565 --> 01:24:34,320 There was this man there high up on a foot walk. 635 01:24:35,822 --> 01:24:38,575 He wasn't wearing blue like the others. 636 01:24:39,075 --> 01:24:42,370 The people he was supervising over, they didn't really understand 637 01:24:42,495 --> 01:24:45,373 what they were doing, but for him up there 638 01:24:45,498 --> 01:24:48,293 it was simple, it was clear. 639 01:24:48,376 --> 01:24:53,673 And I thought, "One day, I could be that man." 640 01:24:59,345 --> 01:25:02,348 Sad to have a dream you know won't happen. 641 01:25:04,601 --> 01:25:06,352 Why shouldn't it? 642 01:25:09,022 --> 01:25:10,899 You'll outlive us all. 643 01:25:12,901 --> 01:25:15,904 You'll be the oldest donkey in the forest. 644 01:25:32,796 --> 01:25:35,882 One hundred and fifty meters stand between the Germans and the Volga. 645 01:25:35,965 --> 01:25:37,884 Today the whole world is watching these 150 meters. 646 01:25:37,967 --> 01:25:41,638 They are what make Stalingrad the capital 647 01:25:43,598 --> 01:25:45,058 of the war. 648 01:25:50,480 --> 01:25:52,232 Your friend, Tania. 649 01:25:54,400 --> 01:25:56,236 Have you seen her? 650 01:25:56,569 --> 01:25:59,489 She stays over there now with the snipers. 651 01:26:00,406 --> 01:26:02,367 Tell the major we're sending in all our sharpshooters 652 01:26:02,450 --> 01:26:05,119 to support the attack on the factory. 653 01:26:08,456 --> 01:26:10,792 Tell him Vassili will be there. 654 01:30:01,439 --> 01:30:03,858 - I need to talk to you. - Sure. 655 01:30:08,529 --> 01:30:10,031 Danilov. 656 01:30:23,127 --> 01:30:25,755 You have to stop writing about me. 657 01:30:29,175 --> 01:30:31,844 I'm not gonna get him because I'm not good enough. 658 01:30:31,928 --> 01:30:35,556 Sooner or later he's gonna find me, he's gonna kill me. 659 01:30:35,640 --> 01:30:38,726 I've warned you before not to talk like this. 660 01:30:40,311 --> 01:30:42,396 This time it's different. 661 01:30:44,982 --> 01:30:50,279 You've built me up and up into someone I'm not. 662 01:30:52,323 --> 01:30:55,743 I can't carry that weight anymore. I want to fight. 663 01:30:56,702 --> 01:31:00,456 I want to fight just as a regular soldier. 664 01:31:01,582 --> 01:31:03,209 I understand. 665 01:31:03,292 --> 01:31:05,711 The thing is, Vassili, you're not a regular soldier, 666 01:31:05,795 --> 01:31:09,590 - you're an extraordinary soldier. - No. I'm what you've made me. 667 01:31:11,134 --> 01:31:12,593 Nothing more. 668 01:31:17,932 --> 01:31:20,393 Why are you telling me this now? 669 01:31:21,394 --> 01:31:23,104 What's happened? 670 01:31:27,150 --> 01:31:28,693 What's changed? 671 01:31:33,406 --> 01:31:35,783 Did you speak to Tania for me? 672 01:31:38,119 --> 01:31:39,328 Yes. 673 01:31:39,662 --> 01:31:42,206 Well, will she reconsider? 674 01:31:46,043 --> 01:31:47,503 I don't know. 675 01:31:50,882 --> 01:31:54,135 She should. She'll be much safer. She should. You know that. 676 01:31:54,218 --> 01:31:55,261 Yeah. 677 01:31:55,344 --> 01:31:58,222 It'll be easier to get her reassigned than you. 678 01:31:58,306 --> 01:32:01,017 You see, the Germans are preparing another offensive in the city centre. 679 01:32:01,100 --> 01:32:03,269 The propaganda battle's crucial for morale. 680 01:32:03,352 --> 01:32:06,564 We need you more than ever. Sacha? Hold on. Sacha? 681 01:32:11,485 --> 01:32:14,488 - Tell him what you know, Sacha. - Hello, Sacha. 682 01:32:14,572 --> 01:32:16,449 There was dust on the major's boots. 683 01:32:16,532 --> 01:32:20,620 Sacha has the major convinced he's gone over to the other side. 684 01:32:21,078 --> 01:32:23,998 I don't need to tell you the risks he's taking. 685 01:32:24,081 --> 01:32:25,374 The dust was yellow. 686 01:32:25,458 --> 01:32:27,710 There's only one place where there's dust like that. 687 01:32:27,793 --> 01:32:31,964 In the back of the chemical factory, a big heap along the tracks. 688 01:32:33,925 --> 01:32:35,259 Well done. 689 01:32:35,927 --> 01:32:38,971 Sacha, wait for me outside then. 690 01:32:46,938 --> 01:32:52,610 Danilov, you had no right to use him. 691 01:32:53,611 --> 01:32:58,658 No, I didn't use him, Vassili. He did it of his own accord. 692 01:32:59,242 --> 01:33:03,204 Do you know why? Because he believes in you! 693 01:33:11,087 --> 01:33:14,757 Tomorrow morning, we're gonna take back the chemical factory. 694 01:33:14,840 --> 01:33:17,885 Sacha has informed the major you'll be there. 695 01:33:18,636 --> 01:33:20,763 So now you know where you have to wait for him. 696 01:33:20,846 --> 01:33:24,183 - In the middle of an assault. - I'm following orders. 697 01:33:24,267 --> 01:33:26,394 I suggest you do the same. 698 01:33:28,062 --> 01:33:32,024 Now, I'm aware of the risks. You'll be fine. 699 01:33:38,281 --> 01:33:39,532 Comrade. 700 01:34:06,851 --> 01:34:10,146 That's the Germans up there. Yesterday, it was the Russians. 701 01:34:10,229 --> 01:34:12,231 We're not very far now. 702 01:34:14,483 --> 01:34:15,735 Sacha, 703 01:34:17,361 --> 01:34:20,114 you're playing a very dangerous game. 704 01:34:21,073 --> 01:34:22,742 I want you to win. 705 01:34:24,201 --> 01:34:27,038 See there? Keep going along the river. 706 01:34:27,621 --> 01:34:29,665 It's safe for a while. 707 01:39:08,861 --> 01:39:10,195 He's dead. 708 01:39:11,155 --> 01:39:13,365 We found this on his corpse. 709 01:39:15,951 --> 01:39:18,871 Your reason for being here has ceased to exist. 710 01:39:19,830 --> 01:39:21,832 Pardon me, Herr General. 711 01:39:23,167 --> 01:39:24,293 But I do not believe… 712 01:39:24,376 --> 01:39:28,797 There's a plane bound for Berlin tomorrow evening. You will be on it. 713 01:39:32,384 --> 01:39:35,346 Until then I must ask you for your dog tags. 714 01:39:37,473 --> 01:39:41,060 Imagine how Russian propaganda would profit from your death. 715 01:39:41,185 --> 01:39:43,729 If you fall, you will fall unknown. 716 01:39:44,063 --> 01:39:46,398 You've already had a near miss. 717 01:39:55,282 --> 01:39:58,202 Also, please take this war merit cross. 718 01:39:58,285 --> 01:40:00,204 It was awarded posthumously to a lieutenant 719 01:40:00,287 --> 01:40:01,955 of the 116th infantry division, 720 01:40:02,039 --> 01:40:05,417 who fell here during the first days of the battle. 721 01:40:07,044 --> 01:40:08,629 He was my son. 722 01:40:11,423 --> 01:40:14,510 If the landing is captured, everything's lost. 723 01:40:17,096 --> 01:40:18,472 Come here. 724 01:40:22,142 --> 01:40:23,936 What did I tell you? 725 01:40:24,019 --> 01:40:26,689 You've been playing your fiddle too much. 726 01:40:26,772 --> 01:40:29,942 If it's confirmed that he's dead, we're sunk. 727 01:40:30,567 --> 01:40:33,320 - Well, you're sunk. - It isn't true. 728 01:40:33,404 --> 01:40:36,198 It was intercepted from their staff headquarters. 729 01:40:36,281 --> 01:40:39,952 What do they have to do? Dangle his body in front of our men? 730 01:40:40,035 --> 01:40:41,578 They're lying. 731 01:40:42,454 --> 01:40:44,123 That's good. 732 01:40:44,206 --> 01:40:45,749 Very good. 733 01:40:46,750 --> 01:40:50,295 Write it then. Vassili Zaitsev is not dead! 734 01:40:50,379 --> 01:40:52,840 This is what he had for breakfast this morning. 735 01:40:52,923 --> 01:40:56,093 This is a picture of him reading today's newspaper. 736 01:40:56,176 --> 01:40:57,761 You're the poet. 737 01:40:57,845 --> 01:41:01,265 What? You won't give up the riverbank. 738 01:41:02,141 --> 01:41:05,227 I don't care if you've lost half your men. 739 01:41:05,310 --> 01:41:07,938 Lose the other half or lose yourself! 740 01:41:14,570 --> 01:41:15,988 Is he back? 741 01:41:19,366 --> 01:41:21,326 He should be back soon. 742 01:41:21,952 --> 01:41:25,539 The German attack cut the lines, that's why he's late. 743 01:41:28,792 --> 01:41:30,544 Can we go outside? 744 01:41:36,842 --> 01:41:39,261 I wrote to my mother about you. 745 01:41:39,720 --> 01:41:41,722 She wanted me to tell you that once this war was over, 746 01:41:41,805 --> 01:41:43,932 if there's anything you needed, anything at all, 747 01:41:44,016 --> 01:41:46,518 our family will be there for you. 748 01:41:48,729 --> 01:41:50,856 You know I'm here for you. 749 01:41:55,819 --> 01:41:57,738 They're saying Vassili is dead. 750 01:41:58,030 --> 01:42:01,575 Vassili Zaitsev will never see his loved ones again. 751 01:42:02,367 --> 01:42:05,662 Surrender. This is your only hope. 752 01:42:10,042 --> 01:42:11,543 You're upset? 753 01:42:13,504 --> 01:42:15,547 Because Zaitsev is dead? 754 01:42:17,674 --> 01:42:20,969 You don't have to hide it. There's no shame in it. 755 01:42:21,678 --> 01:42:23,806 You're Russian like he is. 756 01:42:26,809 --> 01:42:28,727 Don't listen to them. 757 01:42:29,394 --> 01:42:31,438 It's just propaganda. 758 01:42:32,481 --> 01:42:34,024 He isn't dead. 759 01:42:35,567 --> 01:42:37,361 And do you know why? 760 01:42:38,821 --> 01:42:41,323 Because I haven't killed him yet. 761 01:42:48,580 --> 01:42:51,166 I'm going to tell you a little secret. 762 01:42:51,250 --> 01:42:54,127 Only you, because I know I can trust you. 763 01:42:55,045 --> 01:42:58,841 But you must swear to me that you won't tell another soul. 764 01:43:00,843 --> 01:43:02,219 You swear? 765 01:43:03,929 --> 01:43:05,973 I found a terrific spot. 766 01:43:06,723 --> 01:43:09,643 It's by the exit from the train station. 767 01:43:09,893 --> 01:43:12,187 I'll hide in the water tower. 768 01:43:12,688 --> 01:43:15,148 Tomorrow I'll wait for him there. 769 01:43:16,233 --> 01:43:18,944 You'll see. He'll be there. 770 01:43:20,904 --> 01:43:22,489 He always is. 771 01:43:32,708 --> 01:43:34,126 I also want you to swear to me 772 01:43:34,209 --> 01:43:37,337 that from now on you'll stay home where you belong. 773 01:43:38,005 --> 01:43:39,548 Do you swear? 774 01:43:40,841 --> 01:43:42,050 Yes? 775 01:43:45,721 --> 01:43:46,889 Good. 776 01:43:47,806 --> 01:43:49,892 We know he's alive, we know he won't fail us, 777 01:43:49,975 --> 01:43:51,810 we know because he is a part of us now. 778 01:43:51,894 --> 01:43:53,729 Vassili is eternal. 779 01:43:56,398 --> 01:43:59,860 Where have you been? We've looked everywhere for you. 780 01:44:00,235 --> 01:44:03,697 Didn't you hear? I was dead. 781 01:44:03,780 --> 01:44:07,367 At least, noble sniper Zaitsev 782 01:44:09,786 --> 01:44:11,705 Vassili was dead. 783 01:44:12,706 --> 01:44:14,207 The real one. 784 01:44:17,002 --> 01:44:18,170 Me. 785 01:44:20,088 --> 01:44:24,134 I was asleep. And I missed my chance. 786 01:44:24,217 --> 01:44:27,346 Then I was curled up in a corner hiding 787 01:44:29,306 --> 01:44:31,683 from a man who wants to kill me. 788 01:44:32,142 --> 01:44:34,019 I'll talk to Khrushchev. 789 01:44:34,478 --> 01:44:37,397 He'll send you back to your old division. 790 01:44:37,731 --> 01:44:41,234 - Where's Tania? - She's at the shelter. 791 01:44:41,318 --> 01:44:44,988 - I've been to the shelter. - I told her you weren't dead. 792 01:44:47,616 --> 01:44:51,286 The major said so. He said the other Germans were lying. 793 01:44:51,662 --> 01:44:55,082 He told me you were waiting for him at the station. 794 01:44:58,085 --> 01:44:59,419 Vassili. 795 01:45:20,315 --> 01:45:21,775 Vassili. 796 01:45:24,152 --> 01:45:25,612 Vassili. 797 01:45:32,828 --> 01:45:34,496 My little Sacha. 798 01:45:35,956 --> 01:45:37,416 I knew it. 799 01:45:55,934 --> 01:45:57,811 - Vassili. - Tania. 800 01:46:04,609 --> 01:46:06,611 I knew you weren't dead. 801 01:46:08,071 --> 01:46:11,283 - How? - Because we've only just met. 802 01:46:15,871 --> 01:46:19,583 I prayed for the first time since I was a little girl. 803 01:46:21,293 --> 01:46:24,421 When I opened my eyes, Sacha was standing there 804 01:46:24,504 --> 01:46:26,965 waiting to give me the good news. 805 01:46:29,801 --> 01:46:32,763 I think he loves you even more than I do. 806 01:46:57,037 --> 01:46:59,414 To the proper military authority. 807 01:46:59,498 --> 01:47:01,041 I'm calling to the commandant's attention, 808 01:47:01,124 --> 01:47:03,085 the recent changes noticed in the attitude 809 01:47:03,168 --> 01:47:06,963 towards fighting of soldier, Vassili Zaitsev. 810 01:47:07,047 --> 01:47:10,592 He has attempted, on several occasions, to escape his duties, 811 01:47:10,675 --> 01:47:13,053 voiced doubts on the chances of our victory, 812 01:47:13,136 --> 01:47:15,889 and made defeatist comments in public. 813 01:47:16,431 --> 01:47:21,603 The inexplicable duration of his duel with a Nazi sharpshooter 814 01:47:21,686 --> 01:47:26,900 can only be explained by his lack of belief in the Communist ideal. 815 01:47:35,158 --> 01:47:37,035 Good morning, Sacha. 816 01:47:39,371 --> 01:47:42,457 Once again, he knew exactly where to find me. 817 01:47:43,083 --> 01:47:45,460 Don't you think that's strange? 818 01:47:46,419 --> 01:47:48,755 Apart from me, only you knew. 819 01:47:50,841 --> 01:47:55,137 I don't hold it against you, Sacha. You've done a very brave thing. 820 01:47:56,721 --> 01:47:59,683 You've chosen your camp. I respect that. 821 01:47:59,766 --> 01:48:01,601 But it isn't my camp. 822 01:48:02,102 --> 01:48:03,937 We're both soldiers. 823 01:48:04,688 --> 01:48:08,358 We're both enemies, so I know you understand. 824 01:48:09,609 --> 01:48:10,986 I'm annoyed with you, little Sacha, 825 01:48:11,069 --> 01:48:14,531 for not staying at home as I made you swear to do. 826 01:48:15,282 --> 01:48:19,870 I'm annoyed with you for obliging me to do what I'm going to have to do. 827 01:48:23,957 --> 01:48:27,544 I've never seen anyone frown so much in their sleep. 828 01:48:31,214 --> 01:48:35,093 - How long have you been watching me? - All night. 829 01:48:36,344 --> 01:48:39,139 You've been snoring away happily for hours. 830 01:48:39,222 --> 01:48:41,474 I don't snore, do I? 831 01:48:42,267 --> 01:48:43,768 Like a pig! 832 01:48:43,852 --> 01:48:47,856 - I suppose I talk in my sleep as well? - Yes. 833 01:48:50,859 --> 01:48:53,486 There's something I should tell you. 834 01:49:00,619 --> 01:49:04,414 On the train coming here, 835 01:49:07,584 --> 01:49:09,294 we were in the same car. 836 01:49:09,377 --> 01:49:10,420 No. 837 01:49:11,254 --> 01:49:12,631 I saw you. 838 01:49:13,798 --> 01:49:16,760 You were reading and you fell asleep. 839 01:49:19,763 --> 01:49:23,099 I didn't dare look at you, you were so beautiful. 840 01:49:25,101 --> 01:49:26,686 You were scary. 841 01:49:29,814 --> 01:49:32,984 Afterwards, I couldn't stop thinking about you. 842 01:49:34,069 --> 01:49:35,779 It made me smile. 843 01:49:37,280 --> 01:49:41,451 And then I thought of all the men who would get to hold you, 844 01:49:44,246 --> 01:49:46,122 who'd make you laugh, 845 01:49:48,750 --> 01:49:50,627 how lucky they were. 846 01:49:54,256 --> 01:49:57,008 And now I'm the one lying next to you. 847 01:49:59,844 --> 01:50:02,514 - Was I snoring? - Like a pig. 848 01:50:35,547 --> 01:50:36,756 What? 849 01:50:40,510 --> 01:50:42,429 Oh, my God! 850 01:50:44,306 --> 01:50:45,682 Tania, no. 851 01:50:45,765 --> 01:50:47,767 - No, get off me! - Tania, no. 852 01:50:47,851 --> 01:50:49,769 - Get off me! - It's what he wants. 853 01:50:49,853 --> 01:50:51,730 - Get off me! - This is what he wants. 854 01:50:51,813 --> 01:50:54,274 - Get off me! - No. He'll kill you. 855 01:50:54,357 --> 01:50:55,692 - Let me go! - He'll kill you, 856 01:50:55,775 --> 01:50:57,277 - and then I'll run after you… - Let me go! 857 01:50:57,360 --> 01:50:59,321 - … and he'll kill me, too. - Let me go! 858 01:50:59,404 --> 01:51:03,742 This is what he wants. I'll get him. I promise I'll get him. 859 01:51:05,118 --> 01:51:07,996 I'll get his rifle for you, I promise, Tania. 860 01:51:28,850 --> 01:51:30,310 I need you. 861 01:51:33,938 --> 01:51:37,192 You have to leave now, Mrs. Filipov. Stalingrad may fall. 862 01:51:37,275 --> 01:51:39,819 The last of the boats are leaving. The Germans will be here any moment. 863 01:51:39,903 --> 01:51:43,073 He's brought you a pass. You'll be safe on the other side. 864 01:51:43,156 --> 01:51:44,240 You have to gather your things, 865 01:51:44,324 --> 01:51:46,034 and we'll help you carry them to the landing stage. 866 01:51:46,117 --> 01:51:52,749 I'm not leaving. This is my home. This is my Sacha's home. I can't leave. 867 01:51:52,832 --> 01:51:55,752 I have to tell you something, Mrs. Filipov. 868 01:51:57,879 --> 01:52:00,673 Something very difficult to understand. 869 01:52:01,633 --> 01:52:03,343 It's about Sacha. 870 01:52:17,399 --> 01:52:20,151 He's gone over to the Germans. He's betrayed his country. 871 01:52:20,235 --> 01:52:23,571 He's with the enemy now. He won't be coming back. 872 01:52:25,240 --> 01:52:26,741 Oh, my God. 873 01:52:30,995 --> 01:52:32,539 Oh, my God. 874 01:52:34,999 --> 01:52:36,960 He's become a traitor. 875 01:52:38,711 --> 01:52:40,630 The poor little thing. 876 01:52:41,798 --> 01:52:43,550 What has he done? 877 01:52:47,262 --> 01:52:49,806 So he's going to stay over there? 878 01:52:54,477 --> 01:52:57,897 Yes. He's going to stay over there. 879 01:53:00,483 --> 01:53:02,819 I shouldn't be saying this, Comrade Commissar, 880 01:53:02,902 --> 01:53:05,155 but maybe it's for the best. 881 01:53:06,072 --> 01:53:08,450 If the Germans have won, he'll be safe. 882 01:53:08,533 --> 01:53:12,287 I know it's wrong, but perhaps he's made the right choice. 883 01:53:32,765 --> 01:53:34,601 - Tania! - Tania! 884 01:53:35,768 --> 01:53:37,937 - Tania! - Tania! 885 01:53:58,875 --> 01:54:02,337 I need a doctor. A doctor! 886 01:54:07,509 --> 01:54:11,638 I have a pass. I have a pass. You must let her cross. 887 01:54:15,725 --> 01:54:16,976 Please. 888 01:54:17,352 --> 01:54:19,020 - It's useless. She'll never make it. - No. 889 01:54:19,103 --> 01:54:25,151 No, she will. She's my daughter. She's my daughter, I beg of you. 890 01:54:25,235 --> 01:54:29,656 All right. All right, you two, put this one on the boat. 891 01:55:17,912 --> 01:55:21,249 Where is he? Where's the major? 892 01:55:21,708 --> 01:55:23,918 A few inches from your face. 893 01:55:26,588 --> 01:55:29,007 I've been such a fool, Vassili. 894 01:55:31,009 --> 01:55:33,011 Man will always be man. 895 01:55:34,012 --> 01:55:35,888 There is no new man. 896 01:55:37,515 --> 01:55:40,727 We tried so hard to create a society that was equal, 897 01:55:40,852 --> 01:55:44,063 where there'd be nothing to envy your neighbor. 898 01:55:44,856 --> 01:55:47,567 But there's always something to envy. 899 01:55:48,943 --> 01:55:52,405 A smile, a friendship. 900 01:55:54,365 --> 01:55:57,702 Something you don't have and want to appropriate. 901 01:55:58,536 --> 01:56:01,789 In this world, even a Soviet one, 902 01:56:03,041 --> 01:56:05,585 there will always be rich and poor. 903 01:56:07,211 --> 01:56:08,796 Rich in gifts, 904 01:56:10,632 --> 01:56:12,383 poor in gifts. 905 01:56:13,635 --> 01:56:15,136 Rich in love, 906 01:56:17,221 --> 01:56:18,723 poor in love. 907 01:56:25,063 --> 01:56:27,065 Tania isn't coming back. 908 01:56:29,233 --> 01:56:31,069 She's dead, Vassili. 909 01:56:39,994 --> 01:56:42,246 She was cut down by shrapnel. 910 01:56:42,330 --> 01:56:46,084 It was quick. I don't think she even saw it coming. 911 01:56:47,960 --> 01:56:49,837 She was on her way back to you, 912 01:56:49,921 --> 01:56:53,508 as soon as she had seen Mrs. Filipov to the boats. 913 01:56:53,591 --> 01:56:57,095 She was coming back for you. She was right. 914 01:56:57,929 --> 01:57:00,098 You're a good man, Vassili. 915 01:57:04,310 --> 01:57:08,981 I want to help you, Vassili. Let me do one last thing. 916 01:57:09,482 --> 01:57:11,818 Something useful for a change. 917 01:57:18,032 --> 01:57:22,620 - Let me show you where the major is. - No, don't do that. Don't do that! 918 02:01:36,874 --> 02:01:41,879 Today, February the 3rd, 1943, is an ominous day for Hitler 919 02:01:41,963 --> 02:01:46,384 and the endless columns of hundreds of thousands of German prisoners. 920 02:01:46,467 --> 02:01:50,262 It is an unforgettable day of hope for our motherland, 921 02:01:50,388 --> 02:01:53,391 for the people of the Soviet Union, and… 922 02:02:02,566 --> 02:02:09,407 Today after 180 days of growing combat in the martyred city of Stalingrad, 923 02:02:09,490 --> 02:02:14,704 and as a result of the valor and self-sacrifice of our soldiers, 924 02:02:14,787 --> 02:02:17,957 the commander of our glorious Red Army 925 02:02:18,082 --> 02:02:23,754 received the unconditional surrender of the German fascist invasion. 926 02:02:39,937 --> 02:02:41,981 I cannot find the matching name in the book. 927 02:02:42,106 --> 02:02:44,859 Could you check again, please? This is the address of this hospital 928 02:02:44,942 --> 02:02:46,235 - and this is her name. - She's not here, Comrade. 929 02:02:46,318 --> 02:02:47,570 Yes. This is our address, 930 02:02:47,653 --> 02:02:50,823 - but she's not here. - We don't have her anymore. 931 02:02:50,948 --> 02:02:52,116 This is the address of this place… 932 02:02:52,241 --> 02:02:53,701 - I'm so sorry. - … so she's obviously been here. 933 02:02:53,784 --> 02:02:55,286 - She wrote to me. - … three times in the books, 934 02:02:55,411 --> 02:02:56,662 but she's not here. 935 02:02:56,787 --> 02:03:02,293 Believe me. There is no Tania Chernova. I can't help you.