1
00:01:36,806 --> 00:01:38,725
I am a stone.
2
00:01:41,060 --> 00:01:42,854
I do not move.
3
00:01:48,359 --> 00:01:53,198
Very slowly, I put snow in my mouth.
4
00:01:54,032 --> 00:01:56,326
Then he won't see my breath.
5
00:02:04,334 --> 00:02:06,085
I take my time.
6
00:02:06,544 --> 00:02:11,716
I let him come closer.
I have only one bullet.
7
00:02:11,841 --> 00:02:18,348
I aim at his eye very gently.
My finger presses on the trigger.
8
00:02:22,435 --> 00:02:24,437
I do not tremble.
9
00:02:26,940 --> 00:02:28,733
I have no fear.
10
00:02:29,526 --> 00:02:31,528
I'm a big boy now.
11
00:02:36,241 --> 00:02:37,826
Ready, Vassili?
12
00:02:38,910 --> 00:02:40,995
Now, Vassili. Fire!
13
00:02:41,746 --> 00:02:44,123
Fire, Vassili! Fire!
14
00:03:44,267 --> 00:03:46,436
Come on, pick your feet up.
15
00:03:46,519 --> 00:03:49,480
Get on your feet.
Prepare to board the train.
16
00:03:58,239 --> 00:04:01,451
You there, come along with me now.
This way, pal.
17
00:04:04,579 --> 00:04:06,623
All civilians, get out!
18
00:04:06,706 --> 00:04:08,833
Make way, let the civilians off.
19
00:04:08,917 --> 00:04:11,252
This is a military convoy.
20
00:04:12,420 --> 00:04:16,382
No one stays onboard
but our valiant soldiers.
21
00:04:17,508 --> 00:04:23,723
This is a convoy to Stalingrad.
Only for the soldiers of the Red Army.
22
00:04:30,939 --> 00:04:35,109
No one stays on board
but our valiant soldiers.
23
00:04:45,620 --> 00:04:47,038
All aboard!
24
00:05:13,272 --> 00:05:15,191
Autumn, 1942.
25
00:05:15,566 --> 00:05:18,695
Europe lies crushed
beneath the Nazi jackboot.
26
00:05:22,281 --> 00:05:25,034
The German Third Reich
is at the height of its power.
27
00:05:26,244 --> 00:05:28,913
Hitler's armies are charging
through the heart of the Soviet Union
28
00:05:28,997 --> 00:05:30,581
towards the oil fields of Asia.
29
00:05:31,791 --> 00:05:34,043
One last obstacle remains.
30
00:05:34,127 --> 00:05:37,463
A city on the Volga where
the fate of the world is being decided.
31
00:05:37,547 --> 00:05:38,965
Stalingrad.
32
00:06:03,531 --> 00:06:06,617
The Red Army and all citizens
of the Soviet Union
33
00:06:06,701 --> 00:06:11,998
must defend every inch of Soviet soil.
Must fight to the last…
34
00:06:30,058 --> 00:06:34,937
Glorious Comrade Stalin has ordered
not another step backwards,
35
00:06:35,021 --> 00:06:38,733
so the people of the Soviet Union
shall be free.
36
00:06:54,248 --> 00:06:58,294
Let's go forwards, Comrades.
Not a step backwards.
37
00:07:16,145 --> 00:07:21,818
Listen to these letters sent by Russian
mothers to their sons on the front.
38
00:07:22,860 --> 00:07:28,032
Volodya, our child,
I know that it is for our motherland…
39
00:07:31,452 --> 00:07:35,790
I know it is for our motherland
that you are giving your life.
40
00:07:51,806 --> 00:07:56,060
Everyone here knows
that you will not fall back.
41
00:07:57,061 --> 00:07:59,397
Everyone here is proud of you.
42
00:08:00,398 --> 00:08:03,943
Your father is dead.
Your brothers are dead.
43
00:08:04,068 --> 00:08:06,863
Avenge us on the hordes of fascists.
44
00:08:46,277 --> 00:08:48,946
Nobody move! Stay on the boat!
45
00:08:49,071 --> 00:08:52,533
Get back or I'll shoot.
Get back from the rails or we'll shoot.
46
00:08:52,617 --> 00:08:56,287
Shoot the traitors!
47
00:09:16,474 --> 00:09:19,143
Prepare to disembark!
48
00:09:29,028 --> 00:09:30,988
Come on, come on! Move!
49
00:09:35,493 --> 00:09:37,620
Come on, Comrades. Come on!
50
00:09:39,580 --> 00:09:42,041
Move or you'll be shot!
51
00:09:57,848 --> 00:09:59,767
Over here, stretcher.
52
00:10:05,773 --> 00:10:10,903
- The one with the rifle shoots.
- One out of two gets a rifle.
53
00:10:10,987 --> 00:10:17,451
The one without follows him.
When the one with the rifle gets killed,
54
00:10:18,119 --> 00:10:23,416
the one who is following
picks up the rifle and shoots.
55
00:10:24,375 --> 00:10:27,628
The one with the rifle shoots.
56
00:10:28,170 --> 00:10:31,507
The one without follows him.
57
00:10:31,882 --> 00:10:35,344
When the one with the rifle gets killed,
58
00:10:35,428 --> 00:10:40,641
the one who is following
picks up the rifle and shoots.
59
00:10:41,517 --> 00:10:44,228
The one with the rifle shoots.
60
00:11:11,130 --> 00:11:14,300
Soldiers of the glorious Red Army,
61
00:11:14,383 --> 00:11:19,221
from now on,
it is either victory or death.
62
00:11:20,097 --> 00:11:21,891
- Those who retreat…
- I need a rifle.
63
00:11:21,974 --> 00:11:23,684
- … will be shot.
- I need a rifle.
64
00:11:23,768 --> 00:11:28,272
There will be no mercy
for cowards and traitors.
65
00:13:18,257 --> 00:13:21,135
It's hopeless, Comrades. Get back.
66
00:13:22,344 --> 00:13:24,930
Fall back! Fall back!
67
00:13:25,014 --> 00:13:28,517
It's no good. Get back. Get back.
68
00:13:29,435 --> 00:13:36,358
In the name of the Soviet Union,
not a step backwards, or we shoot!
69
00:13:36,442 --> 00:13:40,821
- No retreat. Not a step back.
- No mercy.
70
00:13:40,905 --> 00:13:42,698
Deserters will be shot.
71
00:13:42,781 --> 00:13:44,283
- Fire!
- Fire!
72
00:13:50,206 --> 00:13:52,541
No mercy for cowards.
73
00:14:29,495 --> 00:14:31,789
Russians, surrender.
74
00:14:31,872 --> 00:14:36,544
You will see your home again.
This is not your war.
75
00:14:37,586 --> 00:14:41,882
Join your German comrades.
They understand your suffering
76
00:14:41,966 --> 00:14:45,761
and will care more for you
than your own officers,
77
00:14:45,844 --> 00:14:52,017
who are only sending you to your death.
The Third Reich is not your enemy.
78
00:14:52,101 --> 00:14:56,897
The enemy is bloodthirsty Stalin
and his Bolshevik gang…
79
00:15:23,090 --> 00:15:24,508
Fire!
80
00:17:22,376 --> 00:17:26,046
You'll get us caught,
Comrade Commissar.
81
00:17:48,694 --> 00:17:51,530
With your permission,
Comrade Commissar.
82
00:18:23,979 --> 00:18:26,064
Which one do you think
I should I aim at first?
83
00:18:26,148 --> 00:18:29,443
You should wait till there's an explosion.
84
00:18:41,955 --> 00:18:45,793
- Do you know how to shoot?
- A little.
85
00:19:09,483 --> 00:19:11,693
Damn!
86
00:19:37,511 --> 00:19:39,555
Don't shoot. Don't shoot.
He's looking at us.
87
00:20:45,454 --> 00:20:48,165
Thank you, Comrade Commissar.
88
00:20:54,755 --> 00:21:01,637
Danilov. Political officer,
second class, 21st infantry.
89
00:21:21,323 --> 00:21:24,284
Vassili Zaitsev.
90
00:21:24,368 --> 00:21:30,123
On this day, September 20th, 1942,
a young shepherd boy from the Urals
91
00:21:34,711 --> 00:21:38,215
arrived in the city of Stalingrad
on the banks of the Volga.
92
00:21:38,298 --> 00:21:41,051
His name is Vassili Zaitsev.
93
00:21:43,303 --> 00:21:47,557
Like thousands before him, he came
to answer Comrade Stalin's call.
94
00:21:48,850 --> 00:21:52,562
Armed only with a rifle, he quickly
made the fascist invader realize
95
00:21:52,688 --> 00:21:57,901
that from now on he would be punished
for every step he took in the motherland,
96
00:21:58,026 --> 00:22:00,737
that from here on
the only way was back.
97
00:22:04,241 --> 00:22:06,034
What do you think?
98
00:22:07,911 --> 00:22:10,706
I think Comrade Commissar
has been overgenerous.
99
00:22:27,806 --> 00:22:29,182
Let me go!
100
00:22:36,690 --> 00:22:41,361
By order of Comrade Stalin,
no civilian can leave the city.
101
00:22:43,363 --> 00:22:44,948
Get back there!
102
00:22:45,240 --> 00:22:46,575
Move back!
103
00:22:46,950 --> 00:22:49,619
Stand away, or we will open fire.
104
00:23:01,048 --> 00:23:02,215
Stand away!
105
00:23:02,299 --> 00:23:04,301
Keep back!
106
00:23:05,927 --> 00:23:07,345
Get back or we shoot.
107
00:23:07,429 --> 00:23:09,306
Back! Keep back, there!
108
00:23:10,057 --> 00:23:13,560
Make way for Comrade Stalin's envoy.
109
00:23:18,315 --> 00:23:23,153
I carried out my orders.
I sent in all of my boys.
110
00:23:23,945 --> 00:23:26,156
But the Germans engulfed us.
111
00:23:27,491 --> 00:23:31,745
They have artillery, aircraft, tanks.
112
00:23:31,828 --> 00:23:35,832
- And me, what did I have?
- A sacred duty to resist.
113
00:23:36,792 --> 00:23:39,086
I have to report to the boss.
114
00:23:41,171 --> 00:23:44,341
Perhaps you would prefer
to avoid the red tape.
115
00:24:07,280 --> 00:24:13,662
My name is
Nikita Sergeyevich Khrushchev.
116
00:24:15,372 --> 00:24:18,375
I've come to take things in hand here.
117
00:24:18,500 --> 00:24:25,006
This city is not Kursk,
nor is it Kiev, nor Minsk.
118
00:24:26,216 --> 00:24:29,803
This city is Stalingrad.
119
00:24:29,886 --> 00:24:32,222
Stalingrad!
120
00:24:33,849 --> 00:24:39,646
This city bears the name of the boss.
It's more than a city, it's a symbol.
121
00:24:40,063 --> 00:24:44,401
If the Germans capture this city,
122
00:24:45,235 --> 00:24:47,863
the entire country will collapse.
123
00:24:49,489 --> 00:24:55,412
Now, I want our boys
to raise their heads.
124
00:24:56,913 --> 00:25:00,333
I want them to act like they have balls.
125
00:25:00,417 --> 00:25:03,962
I want them to stop shitting their pants.
126
00:25:07,924 --> 00:25:09,593
That's your job.
127
00:25:11,094 --> 00:25:16,600
As political officers,
I'm counting on you.
128
00:25:19,102 --> 00:25:23,064
You, what's your suggestion?
129
00:25:24,107 --> 00:25:28,987
Shoot all the other generals who have
retreated and their chiefs of staff, too.
130
00:25:29,905 --> 00:25:33,658
Make some examples.
Deport the families of the deserters…
131
00:25:33,783 --> 00:25:35,911
That's all been done.
132
00:25:35,994 --> 00:25:37,621
Give them hope.
133
00:25:50,467 --> 00:25:54,387
Here, the men's only choice
is between German bullets and ours.
134
00:25:54,471 --> 00:25:57,682
But there's another way,
a way of courage.
135
00:25:57,807 --> 00:26:00,101
A way of love of the motherland.
136
00:26:00,185 --> 00:26:03,438
We must publish the army newspaper
again, we must tell magnificent stories,
137
00:26:03,521 --> 00:26:06,274
stories that exalt sacrifice, bravery.
138
00:26:06,358 --> 00:26:08,777
We must make them believe
in a victory.
139
00:26:08,860 --> 00:26:12,489
We must give them hope, pride,
a desire to fight.
140
00:26:13,949 --> 00:26:15,033
Yes.
141
00:26:15,533 --> 00:26:18,995
We need to make examples,
but examples to follow.
142
00:26:20,163 --> 00:26:24,501
What we need are heroes.
143
00:26:28,505 --> 00:26:31,049
Do you know any heroes around here?
144
00:26:31,466 --> 00:26:34,886
Yes, Comrade. I know one.
145
00:26:41,351 --> 00:26:45,981
That's me. Vassili Zaitsev. That's me.
146
00:26:46,690 --> 00:26:49,818
No, you're not dreaming. It's your name.
147
00:26:50,402 --> 00:26:52,362
We made the front page.
148
00:26:53,530 --> 00:26:55,740
They haven't changed a word.
149
00:26:56,533 --> 00:26:59,244
Do you have any idea what this means?
150
00:27:00,161 --> 00:27:02,455
It's not the back page.
It's not the second page.
151
00:27:02,539 --> 00:27:04,874
- It's the front page. The front page!
- Front page.
152
00:27:05,000 --> 00:27:07,002
They're going to reprint
our article everywhere,
153
00:27:07,085 --> 00:27:10,505
in the Caucasus, in the Crimea,
even in the Urals.
154
00:27:11,381 --> 00:27:14,968
Tomorrow morning, Stalin himself
will be sitting over breakfast,
155
00:27:15,051 --> 00:27:17,887
reading my words,
memorizing your name.
156
00:27:18,388 --> 00:27:21,391
We're famous, Vassili.
Khrushchev loved the article.
157
00:27:21,516 --> 00:27:23,977
He's promoted me to the general staff
158
00:27:24,060 --> 00:27:26,771
and you to sniper division.
159
00:27:29,399 --> 00:27:31,026
- Well, that's good.
- It's very good.
160
00:27:31,109 --> 00:27:33,028
- It's very good. It's great!
- It's very great!
161
00:27:33,111 --> 00:27:34,279
- It's great!
- It's great!
162
00:27:34,404 --> 00:27:38,116
It's great for both of us
because we did it together. Together.
163
00:27:38,241 --> 00:27:40,201
Well, now, admittedly,
I did all the hard work.
164
00:27:40,285 --> 00:27:41,745
You know, you're very lucky
I can't fight back.
165
00:27:41,870 --> 00:27:43,621
- Why's that?
- Because Khrushchev told me
166
00:27:43,747 --> 00:27:44,956
to make sure nothing happens to you.
167
00:27:45,081 --> 00:27:46,750
- You're too important.
- I'm too valuable.
168
00:27:46,875 --> 00:27:50,045
Yes. Careful of my glasses, please,
they're new.
169
00:27:50,128 --> 00:27:51,588
Sorry, sir.
170
00:27:53,882 --> 00:27:55,216
- I'm famous.
- I'm famous.
171
00:27:55,300 --> 00:27:56,843
- We're famous.
- I'm famous.
172
00:27:56,926 --> 00:27:59,179
Vassili, the young shepherd
from the Urals,
173
00:27:59,262 --> 00:28:00,930
killed his 12th German officer today.
174
00:28:01,056 --> 00:28:03,141
Used to hunt wolves,
now he shoots fascists.
175
00:28:03,266 --> 00:28:05,810
- Today Vassili Zaitsev shot his 23rd…
- One more colonel shot by…
176
00:28:05,935 --> 00:28:07,354
He is an example to us all.
177
00:28:07,437 --> 00:28:09,939
Today Vassili Zaitsev
killed his 32nd general.
178
00:28:12,817 --> 00:28:15,278
… thirty-sixth German officer…
179
00:28:15,403 --> 00:28:19,574
… the Germans you have killed?
Today Vassili Zaitsev killed…
180
00:28:19,657 --> 00:28:23,787
… eleven dog tags retrieved
by sniper Vassili Zaitsev…
181
00:28:27,999 --> 00:28:29,292
More and more men and women,
182
00:28:29,417 --> 00:28:31,378
fighters from all branches
of our armed forces,
183
00:28:31,461 --> 00:28:36,341
volunteer to join the sniper division
and learn the skills of Vassili Zaitsev.
184
00:28:40,470 --> 00:28:41,971
I am a stone.
185
00:28:45,809 --> 00:28:47,477
I am a stone.
186
00:28:49,646 --> 00:28:51,815
I breathe slowly.
187
00:28:58,947 --> 00:29:00,990
I aim at the eye.
188
00:29:31,062 --> 00:29:32,814
So it is you.
189
00:29:33,857 --> 00:29:36,025
The great Vassili Zaitsev.
190
00:29:37,402 --> 00:29:39,821
My mother makes the best potatoes
and bacon in town.
191
00:29:39,904 --> 00:29:40,989
Sounds good.
192
00:29:41,072 --> 00:29:44,200
When she sees you,
she won't believe her eyes.
193
00:29:45,660 --> 00:29:48,538
- How many today?
- Only two.
194
00:29:50,039 --> 00:29:52,459
And the last one,
why didn't you shoot him?
195
00:29:52,542 --> 00:29:56,880
He was only a foot soldier.
It wasn't worth giving away my position.
196
00:29:58,173 --> 00:29:59,591
Bless you.
197
00:30:01,426 --> 00:30:03,720
We know how much we owe you.
198
00:30:04,429 --> 00:30:06,556
We pray for you every day.
199
00:30:07,682 --> 00:30:11,728
Every evening we listen to them
talk about you on Radio Moscow.
200
00:30:13,104 --> 00:30:14,355
Thanks.
201
00:30:14,606 --> 00:30:16,024
You've certainly managed well
down here.
202
00:30:16,107 --> 00:30:20,028
My parents used to store furniture
down here before the war.
203
00:30:20,737 --> 00:30:23,990
Sacha, drop that right now.
204
00:30:24,073 --> 00:30:25,575
It's loaded.
205
00:30:34,792 --> 00:30:38,129
- This way, Comrade Commissar.
- Thank you, Comrade.
206
00:30:40,715 --> 00:30:42,133
Good evening.
207
00:30:45,803 --> 00:30:47,472
Comrade Zaitsev.
208
00:30:53,144 --> 00:30:56,105
My God, where does
all this mail come from?
209
00:30:56,940 --> 00:31:00,610
From all over the country,
Mrs. Filipov, from all over.
210
00:31:01,736 --> 00:31:03,655
This one's from the workers
of the Kuzbass.
211
00:31:03,780 --> 00:31:06,449
They want to name their mine
after Vassili.
212
00:31:06,574 --> 00:31:09,118
Right, let's start with the miners.
213
00:31:10,453 --> 00:31:12,664
Come on, let's get to work.
214
00:31:17,669 --> 00:31:20,463
- Dear Comrades from the Kuzbass…
- Kuzbass.
215
00:31:20,588 --> 00:31:23,466
… I thank you for your letter of praise.
216
00:31:23,925 --> 00:31:26,261
- Praise?
- R-A-I-S-E.
217
00:31:29,472 --> 00:31:30,640
And
218
00:31:33,101 --> 00:31:36,688
I hope that I can live up
to your expectations.
219
00:31:36,813 --> 00:31:39,524
A-T-I-O-N-S.
220
00:31:39,649 --> 00:31:41,526
Expectations.
221
00:31:43,611 --> 00:31:46,990
You're interested in German literature,
Mrs. Filipov?
222
00:31:48,658 --> 00:31:51,327
It's all right. It's our neighbor.
223
00:31:52,328 --> 00:31:53,538
Right. Where were we?
224
00:31:53,663 --> 00:31:57,584
- Tania, we have guests.
- Expectations. Your offer to name…
225
00:32:08,094 --> 00:32:10,013
I recognize you.
226
00:32:12,682 --> 00:32:14,559
It's Vassili Zaitsev.
227
00:32:18,187 --> 00:32:22,859
I saw your picture in the paper.
Thank you for everything you're doing.
228
00:32:23,943 --> 00:32:27,196
- And this is his friend, Commissar…
- Danilov.
229
00:32:28,197 --> 00:32:29,449
Danilov.
230
00:32:30,199 --> 00:32:31,868
Tania's like a daughter to me.
231
00:32:31,951 --> 00:32:34,871
She used to take care of Sacha
when I worked at the factory.
232
00:32:34,954 --> 00:32:37,957
She even taught him German.
All these books are hers.
233
00:32:38,374 --> 00:32:41,294
- They're yours?
- She studied German at the university.
234
00:32:41,377 --> 00:32:43,546
- Which university?
- Moscow.
235
00:32:49,218 --> 00:32:50,637
Moscow.
236
00:32:54,390 --> 00:32:58,478
- Shouldn't we…
- Yes, let's continue.
237
00:33:00,313 --> 00:33:05,109
Your offer to name your mine
after me is
238
00:33:06,819 --> 00:33:08,446
a great honor.
239
00:33:10,073 --> 00:33:12,992
H-O-N.
240
00:33:14,077 --> 00:33:16,996
- Yes, I know, honor.
- Very good.
241
00:33:18,748 --> 00:33:23,294
Shouldn't we try and make the point
that I'm not the only one fighting?
242
00:33:25,463 --> 00:33:28,549
That's an excellent idea, Vassili.
Excellent.
243
00:33:28,633 --> 00:33:32,178
We can take it even further, though.
Yeah, we can take it further.
244
00:33:32,261 --> 00:33:39,268
Your battle for the production of coal
is as worthy as mine.
245
00:33:41,854 --> 00:33:44,440
There's no "K" in coal.
246
00:33:45,274 --> 00:33:47,443
Just one "L."
247
00:33:48,194 --> 00:33:49,529
That's it.
248
00:33:50,113 --> 00:33:52,573
Tell me if I'm going too fast.
249
00:33:52,657 --> 00:33:54,659
- No, you're not going too fast.
- Are you sure?
250
00:33:54,784 --> 00:33:57,787
I just thought…
Is there any other improvements?
251
00:33:57,870 --> 00:34:02,041
Why don't you get some rest?
These letters can wait until tomorrow.
252
00:34:02,125 --> 00:34:06,045
We should carry on. We're not tired.
Thank you, Mrs. Filipov.
253
00:34:06,129 --> 00:34:09,799
These people took the trouble
to write to us.
254
00:34:11,008 --> 00:34:13,886
Tomorrow, we may not be around
to write back.
255
00:35:48,981 --> 00:35:53,778
I was expecting someone else.
256
00:35:54,237 --> 00:35:58,658
Certainly not someone so prestigious.
I imagine you have your reasons
257
00:35:58,741 --> 00:36:02,411
for getting yourself involved
in this hellish situation.
258
00:36:06,332 --> 00:36:10,044
My army is not designed
for this kind of fighting.
259
00:36:10,127 --> 00:36:13,339
Yesterday, yet again,
I had to promote 25 sergeants
260
00:36:13,422 --> 00:36:17,134
to replace the officers shot down
by their sharpshooters.
261
00:36:18,261 --> 00:36:21,347
Those snipers are demoralizing
my people.
262
00:36:22,765 --> 00:36:28,771
This city is no more
than a heap of ruins.
263
00:36:30,773 --> 00:36:33,150
But the Führer's persisting.
264
00:36:34,151 --> 00:36:38,030
He has made it a personal matter
between Stalin and himself.
265
00:36:43,661 --> 00:36:46,372
We should trust the Führer's instinct.
266
00:36:47,290 --> 00:36:50,126
He always managed
to lead us to victory.
267
00:36:52,879 --> 00:36:55,506
We shall be back home for Christmas.
268
00:36:59,510 --> 00:37:03,306
How are you going to go about
finding this young Russian?
269
00:37:04,807 --> 00:37:07,977
I'll fix it so that he's the one
who finds me.
270
00:37:10,521 --> 00:37:13,524
Vassili! Vassili!
271
00:37:13,649 --> 00:37:16,444
- Come on! Time to get up.
- What?
272
00:37:16,527 --> 00:37:18,154
They have a problem in the
department store sector.
273
00:37:18,237 --> 00:37:20,156
They need us. Come on.
274
00:37:29,916 --> 00:37:34,003
Look, Vassili, he's hiding
in the department store, over there.
275
00:37:39,592 --> 00:37:44,513
So far this morning, he's knocked off
five officers plus two machine gunners.
276
00:37:47,350 --> 00:37:49,352
Look! Third floor.
277
00:37:50,519 --> 00:37:55,441
- Fourth window from the left.
- Fourth window from the left.
278
00:37:59,362 --> 00:38:00,571
See him?
279
00:38:01,781 --> 00:38:03,449
Yeah, I see him.
280
00:38:15,544 --> 00:38:19,215
- There, you got him!
- Great shot.
281
00:38:23,219 --> 00:38:25,304
Let's go get his dog tag.
282
00:38:29,892 --> 00:38:31,394
Goodbye, Comrade Commissar.
283
00:38:31,477 --> 00:38:34,438
Thank you for your hospitality,
Mrs. Filipov.
284
00:38:44,073 --> 00:38:45,366
You can borrow whatever you like.
285
00:38:45,449 --> 00:38:48,786
I'm not sure what they would say
to me at headquarters
286
00:38:48,911 --> 00:38:52,289
if I came back with an armful
of Goethe and Schiller.
287
00:38:52,415 --> 00:38:54,333
There's some Marx, too.
288
00:38:55,126 --> 00:38:57,837
You were assigned to civil defense
at the 12th district?
289
00:38:57,920 --> 00:38:59,755
No, I volunteered.
290
00:39:00,673 --> 00:39:03,050
It's such a coincidence
meeting you like this.
291
00:39:03,134 --> 00:39:05,094
Comrade Khrushchev was telling me
just yesterday
292
00:39:05,177 --> 00:39:07,972
how desperately we're in need
of operators who speak German.
293
00:39:08,097 --> 00:39:12,351
I can't. Our militia is responsible for
all the people in this neighborhood.
294
00:39:12,435 --> 00:39:13,644
We're already desperately short of men.
295
00:39:13,769 --> 00:39:14,812
We can take care of that.
296
00:39:14,937 --> 00:39:17,064
We'll give you a dozen soldiers
for every one that speaks German.
297
00:39:17,148 --> 00:39:18,858
I'd rather stay and fight.
298
00:39:18,941 --> 00:39:21,777
Serving the headquarters is fighting.
You'd be far more useful there.
299
00:39:24,697 --> 00:39:26,407
You stay here. You cover us.
300
00:39:26,490 --> 00:39:28,367
- All right.
- We go.
301
00:39:31,287 --> 00:39:32,663
Take care.
302
00:39:37,460 --> 00:39:39,253
Ludmilla, come on.
303
00:40:31,180 --> 00:40:32,932
Take the stairway.
304
00:42:23,000 --> 00:42:25,502
- It's a trap.
- I know.
305
00:42:51,695 --> 00:42:53,072
Move back.
306
00:43:42,329 --> 00:43:43,956
He's still here.
307
00:44:07,479 --> 00:44:11,859
- They're coming straight for us.
- Ludmilla, stay where you are.
308
00:44:12,735 --> 00:44:13,944
He's over there somewhere.
309
00:44:26,081 --> 00:44:28,500
We have to get out of here!
310
00:44:30,294 --> 00:44:33,922
- We have to get out of here!
- Just stay where you are!
311
00:44:37,801 --> 00:44:41,263
- What are we gonna do?
- Ludmilla, stay where you are!
312
00:44:53,359 --> 00:44:55,235
Fuck this, I'm going.
313
00:44:57,696 --> 00:44:59,156
Ludmilla, no!
314
00:45:52,835 --> 00:45:54,670
What does this mean?
315
00:45:56,422 --> 00:45:59,341
"A little shepherd from the Urals
receives a new sniper's rifle.
316
00:45:59,425 --> 00:46:04,096
"A Mosin Nagant 7.62,
with its 3.5-power PU telescope,
317
00:46:04,179 --> 00:46:06,306
"pride of precision of Soviet production."
318
00:46:08,016 --> 00:46:10,436
- I've seen that rifle close up.
- Have you?
319
00:46:10,519 --> 00:46:12,354
I even touched it.
320
00:46:12,813 --> 00:46:15,315
I know him well, Vassili Zaitsev.
321
00:47:04,907 --> 00:47:07,659
Ludmilla and Anton were killed today.
322
00:47:08,660 --> 00:47:11,914
- And it was my fault.
- No. I'm sure that's not true.
323
00:47:12,039 --> 00:47:14,082
There was a German sniper.
324
00:47:15,000 --> 00:47:17,586
I walked them right into his trap.
325
00:47:18,378 --> 00:47:20,923
- What else can you tell me?
- He didn't relocate.
326
00:47:21,048 --> 00:47:26,053
A sniper who doesn't relocate
isn't normal.
327
00:47:27,554 --> 00:47:29,181
He was very good.
328
00:47:29,264 --> 00:47:32,684
It wasn't just his shooting,
it was his instinct.
329
00:47:33,936 --> 00:47:36,772
He was a step ahead of me all the time.
330
00:47:36,855 --> 00:47:39,900
That's because
he knows everything about you.
331
00:47:40,442 --> 00:47:46,949
His name is Konig. Major Konig.
They've sent him here to…
332
00:47:48,742 --> 00:47:50,202
To find you.
333
00:47:58,210 --> 00:48:00,295
At first, we weren't sure
if the information was reliable.
334
00:48:00,420 --> 00:48:03,465
It seems he's come all the way
from Berlin to stop you.
335
00:48:03,549 --> 00:48:04,800
You've caused them
so many sleepless nights,
336
00:48:04,883 --> 00:48:06,134
they've sent their top marksman
after you.
337
00:48:06,218 --> 00:48:10,305
- So, what do we know about him?
- He's a major in the Wehrmacht.
338
00:48:12,099 --> 00:48:15,227
He's director of their sniper school
in Zossen.
339
00:48:15,310 --> 00:48:18,730
Koulikov studied under him
at Zossen before the war.
340
00:48:18,814 --> 00:48:22,985
He knows all his tricks. From now on
he'll go with you everywhere.
341
00:48:24,319 --> 00:48:27,322
A nobleman from Bavaria
who hunts deer
342
00:48:27,406 --> 00:48:30,659
against the shepherd boy from the Urals
who poaches wolves.
343
00:48:30,742 --> 00:48:34,162
It's more than a confrontation
between two nations.
344
00:48:37,499 --> 00:48:40,085
It's the essence of class struggle.
345
00:48:40,627 --> 00:48:42,671
I'm glad you're so happy.
346
00:48:43,755 --> 00:48:47,259
He had all the advantages.
Next time you'll be even.
347
00:48:47,843 --> 00:48:50,345
No one shoots like you, Vassili.
348
00:48:59,313 --> 00:49:01,315
She's been transferred.
349
00:49:03,525 --> 00:49:06,612
I'll see if they're ready for you next door.
350
00:49:10,365 --> 00:49:11,450
Hello.
351
00:49:11,533 --> 00:49:14,328
You look very smart
in your new uniform.
352
00:49:15,370 --> 00:49:18,874
Make sure they don't take it back
once you've finished.
353
00:49:18,999 --> 00:49:20,792
They probably will.
354
00:49:24,463 --> 00:49:27,299
I've heard the rumor
about the German.
355
00:49:28,133 --> 00:49:31,887
- And I wanted to wish you luck.
- Thank you. I'll need it.
356
00:49:32,179 --> 00:49:36,016
From what Comrade Danilov tells me,
you're going to win.
357
00:49:42,064 --> 00:49:43,190
It's time.
358
00:49:44,733 --> 00:49:45,817
Vassili?
359
00:49:45,901 --> 00:49:48,695
- Vassili? Vassili?
- Come to my arms.
360
00:49:50,030 --> 00:49:52,866
Look in my direction, here.
Here, Vassili.
361
00:49:54,910 --> 00:49:56,662
Put your cap back on.
You'll look more heroic.
362
00:49:56,745 --> 00:49:59,164
- This way, Comrade Zaitsev.
- I love this little fellow.
363
00:49:59,247 --> 00:50:01,583
Vassili, is it true that
you volunteered for the front?
364
00:50:01,708 --> 00:50:02,918
- Vassili?
- Vassili?
365
00:50:03,043 --> 00:50:04,086
How old are you, Vassili?
366
00:50:04,169 --> 00:50:05,921
Do you know what this duel
means for our country?
367
00:50:06,004 --> 00:50:08,006
Is it true you killed your first wolf
when you were five?
368
00:50:08,090 --> 00:50:09,925
Vassili, tell us, how many fascists
have you killed today?
369
00:50:10,008 --> 00:50:12,260
Are you proud to be challenged
by the best sharpshooter in Germany?
370
00:50:12,386 --> 00:50:15,263
It's a sign the Germans
are starting to shit their pants.
371
00:50:15,347 --> 00:50:18,433
Go on, my boy, tell us
how are you going to deal with him?
372
00:50:18,517 --> 00:50:20,352
- Or rather, no.
- One more question, please.
373
00:50:20,435 --> 00:50:22,354
Tell it to the boss.
374
00:50:22,729 --> 00:50:25,065
He likes good hunting stories.
375
00:50:31,113 --> 00:50:35,242
Look at him with pride,
because he's looking at you.
376
00:50:36,743 --> 00:50:39,371
The whole country is looking at you.
377
00:51:02,144 --> 00:51:05,772
Forgive me, forgive me, Grandfather.
378
00:51:38,472 --> 00:51:43,185
So it's not the wolf that chooses
the hunting ground, but the hunter.
379
00:51:47,439 --> 00:51:50,609
And I'm sure your grandfather
taught you that.
380
00:51:54,446 --> 00:51:58,116
Except, in this case, I'm the game.
381
00:52:03,163 --> 00:52:08,293
However, today what we're going to do
is lure the wolf out of his lair
382
00:52:08,376 --> 00:52:10,504
to where we want him to be.
383
00:52:50,710 --> 00:52:53,755
You're the one whose life is valuable,
you go first.
384
00:52:53,839 --> 00:52:55,924
No. No. We take it in turns.
385
00:52:56,049 --> 00:53:00,220
Next time it's your turn to go first.
And then it's you, Volodya.
386
00:53:16,278 --> 00:53:17,946
Son of a bitch!
387
00:53:22,576 --> 00:53:27,455
These are new pants. I just took them
off a captain from the 251st yesterday.
388
00:53:32,294 --> 00:53:36,214
Sixteen months I spent in Germany
at the school in Zossen.
389
00:53:36,298 --> 00:53:40,135
Of course, those were the days
when we were friends with the Krauts.
390
00:53:40,218 --> 00:53:45,640
When our Joseph and their Adolf
were walking hand in hand.
391
00:53:48,810 --> 00:53:51,438
From here to the wire,
160 meters, right?
392
00:53:57,319 --> 00:54:00,238
- Hundred and fifty-five.
- Whatever.
393
00:54:00,322 --> 00:54:03,241
That'll make them send out a repair guy.
394
00:54:03,825 --> 00:54:05,410
Let's relocate.
395
00:54:26,848 --> 00:54:28,099
Hey, Volodya.
396
00:54:38,860 --> 00:54:43,615
After the Germans invaded us, it wasn't
the same atmosphere anymore.
397
00:54:45,659 --> 00:54:47,953
They threw my arse in prison.
398
00:54:48,536 --> 00:54:51,206
"What were you doing in Germany?"
399
00:54:51,289 --> 00:54:55,543
"Excuse me," says I, "but it was
Comrade Stalin who sent me there."
400
00:54:56,127 --> 00:55:00,048
"Don't bring our glorious leader
into your treachery.
401
00:55:00,715 --> 00:55:03,885
"Confess, spy bastard, confess."
402
00:55:03,969 --> 00:55:07,555
And bang! Bang, bang, bang!
403
00:55:11,726 --> 00:55:14,980
Well, there wasn't a sickle,
but there was a hammer.
404
00:55:15,063 --> 00:55:18,733
And bang, it knocked out all my teeth.
405
00:55:22,153 --> 00:55:25,073
That's right, boy, have no illusions.
406
00:55:25,198 --> 00:55:28,910
That's the land of socialism
and universal bliss for you.
407
00:55:32,580 --> 00:55:35,041
Hey, it's your repair guy.
408
00:55:37,544 --> 00:55:38,920
I got him.
409
00:55:53,560 --> 00:55:57,522
- It's about soup time, isn't it?
- I'm going.
410
00:55:57,939 --> 00:56:00,942
Well, get a move on, Volodya.
411
00:56:01,026 --> 00:56:05,030
And try not to spill it all
on your way back, you Marxist bastard.
412
00:56:18,793 --> 00:56:20,378
Here's the enemy sniper activity
413
00:56:20,462 --> 00:56:22,630
reported during
the past 24 hours, Major.
414
00:56:26,342 --> 00:56:29,012
Two sentries shot
in the train station sector,
415
00:56:29,137 --> 00:56:31,848
one artillery observer
in the northern sector,
416
00:56:31,973 --> 00:56:35,935
one lieutenant from the 24th panzer
division in the factory sector,
417
00:56:36,019 --> 00:56:39,105
three telephone repair men
in the workers' housing sector.
418
00:56:39,189 --> 00:56:43,485
They also tell me we've just taken
a prisoner who may interest you.
419
00:56:43,860 --> 00:56:47,155
- I hope he's still able to speak.
- Excuse me, sir?
420
00:56:48,156 --> 00:56:49,908
Nothing. Thank you.
421
00:56:52,994 --> 00:56:54,996
So tell us, Volodya.
422
00:56:55,997 --> 00:56:57,999
Which building is he in?
423
00:57:01,002 --> 00:57:03,171
There is no way I know that.
424
00:57:04,839 --> 00:57:07,300
He moves around all the time.
425
00:57:07,383 --> 00:57:11,471
- He jumps from one to the next.
- On which floor?
426
00:57:12,222 --> 00:57:15,850
- I don't know.
- We'll see about that.
427
00:57:17,310 --> 00:57:18,770
Undress him.
428
00:57:19,938 --> 00:57:22,357
Put him in one of our uniforms.
429
00:57:50,677 --> 00:57:52,887
You see? They're stubborn.
430
00:57:54,180 --> 00:57:57,142
That's the good thing
about the Germans.
431
00:57:57,225 --> 00:58:01,229
Man, you got to admit,
when they get an idea in their heads…
432
00:58:16,619 --> 00:58:17,787
Right.
433
00:58:18,788 --> 00:58:22,709
- Let's see if our customer has arrived.
- You ready?
434
00:58:26,171 --> 00:58:29,966
And now, our famous shepherd
from the Urals
435
00:58:30,049 --> 00:58:35,346
who Major Konig thinks is an idiot, gets
up to make sure he has hit his target.
436
00:58:36,014 --> 00:58:37,891
Major Konig sees him,
437
00:58:42,061 --> 00:58:44,063
aims for his helmet,
438
00:58:44,814 --> 00:58:48,526
fires, reveals his position,
439
00:58:49,110 --> 00:58:50,945
and is shot in turn.
440
00:59:01,873 --> 00:59:05,501
Except Major Konig doesn't fire,
441
00:59:09,714 --> 00:59:11,925
because Major Konig isn't there.
442
00:59:16,179 --> 00:59:17,472
Koulikov?
443
00:59:23,895 --> 00:59:27,190
Don't you think that was strange?
That last one?
444
00:59:27,565 --> 00:59:30,735
They sent him out
to get shot like the others.
445
00:59:31,152 --> 00:59:32,779
It's not natural.
446
00:59:32,862 --> 00:59:35,949
Not without artillery,
without trying to cover him.
447
00:59:38,409 --> 00:59:40,995
No. No, I'm the one who was stupid.
448
00:59:41,746 --> 00:59:44,082
They don't give a shit
about telephone guys.
449
00:59:44,165 --> 00:59:46,626
I mean, it's like us with the Ukrainians.
450
00:59:46,709 --> 00:59:50,463
They'd never bother a major
over a few dead grunts.
451
00:59:50,546 --> 00:59:54,467
Tomorrow, we'll kill us some generals.
452
01:00:03,768 --> 01:00:05,478
Whose turn is it?
453
01:00:06,688 --> 01:00:08,231
Mine, I think.
454
01:00:09,774 --> 01:00:11,943
You're such a cheater.
455
01:00:13,236 --> 01:00:18,866
You can't fool Papa Koulikov.
No, no, no. It's my turn to go first.
456
01:00:21,953 --> 01:00:25,331
And it's your turn
to get a hole in your breeches.
457
01:01:40,948 --> 01:01:42,367
To victory.
458
01:01:50,458 --> 01:01:53,795
This sniper business
has been dragging on too long.
459
01:01:54,962 --> 01:01:57,799
What's that little fellow of yours up to?
460
01:01:59,926 --> 01:02:02,220
He's probing, Comrade Khrushchev.
461
01:02:02,303 --> 01:02:04,639
He's testing the German
for weaknesses.
462
01:02:04,764 --> 01:02:07,308
He's meticulous in his preparation.
463
01:02:09,435 --> 01:02:13,272
Vodka is a luxury we have.
464
01:02:14,482 --> 01:02:17,652
Caviar is a luxury we have.
465
01:02:17,735 --> 01:02:19,445
Time is not.
466
01:02:20,738 --> 01:02:24,075
He's aware of that,
Comrade Khrushchev, we both are.
467
01:02:26,077 --> 01:02:28,162
I assure you he will succeed.
468
01:02:28,246 --> 01:02:33,501
Good. It seems your destinies
are entwined.
469
01:02:56,357 --> 01:02:58,025
They're keeping you busy?
470
01:03:03,781 --> 01:03:06,993
I picked this up from the kitchen.
It's from the reception the other day.
471
01:03:07,076 --> 01:03:09,704
I thought Mrs. Filipov might like it.
472
01:03:11,706 --> 01:03:14,542
She'll be thrilled.
That's very sweet of you.
473
01:03:14,625 --> 01:03:17,378
There's plenty more if you're hungry.
474
01:03:18,212 --> 01:03:20,256
You're Jewish, aren't you?
475
01:03:20,882 --> 01:03:24,969
There's nothing in our religion
that says you can't eat sturgeon.
476
01:03:25,761 --> 01:03:29,056
My father had a premonition
all this would happen.
477
01:03:29,765 --> 01:03:31,476
You mean the war?
478
01:03:32,059 --> 01:03:35,438
He understood
that the hatred of the Jews ran deep.
479
01:03:35,938 --> 01:03:39,150
He was saving up
to buy some land in Palestine.
480
01:03:40,234 --> 01:03:43,821
He said it was the only land
that we truly belonged in.
481
01:03:44,614 --> 01:03:47,325
The only land we had a duty to defend.
482
01:03:48,576 --> 01:03:51,245
He insisted I learn to use a rifle.
483
01:03:52,663 --> 01:03:54,415
I learn to shoot.
484
01:03:58,669 --> 01:04:02,965
I know that in times of war
personal feelings should be put aside,
485
01:04:03,925 --> 01:04:08,179
- but I have a favor to ask you.
- Of course. Anything you want.
486
01:04:08,763 --> 01:04:10,806
I want to be reassigned.
487
01:04:13,768 --> 01:04:15,770
What's happened, Tania?
488
01:04:41,003 --> 01:04:42,505
He shot him.
489
01:04:46,676 --> 01:04:49,512
He shot him even though
he jumped first.
490
01:04:51,222 --> 01:04:53,057
Shot him on the run.
491
01:04:53,724 --> 01:04:57,645
It was an impossible shot.
I've never seen anything like it.
492
01:04:58,187 --> 01:05:01,482
You've promised people
a victory I can't deliver.
493
01:05:03,484 --> 01:05:06,028
I don't stand a chance against this man.
494
01:05:06,153 --> 01:05:08,739
You mustn't talk like that, Vassili.
495
01:05:09,824 --> 01:05:13,578
What if I told you we've found
a way to track his movements?
496
01:05:13,661 --> 01:05:15,871
We've got someone, Vassili.
497
01:05:15,997 --> 01:05:18,916
Someone close to him
passing us information.
498
01:05:19,000 --> 01:05:22,003
Next time you will be
one step ahead of him.
499
01:05:24,171 --> 01:05:25,590
I promise.
500
01:05:35,933 --> 01:05:38,102
Now I have a favor to ask.
501
01:05:39,186 --> 01:05:40,521
From me?
502
01:05:44,025 --> 01:05:45,735
It's about Tania.
503
01:05:51,282 --> 01:05:52,700
Come in.
504
01:05:58,456 --> 01:06:00,374
He doesn't even know you exist,
505
01:06:00,458 --> 01:06:04,045
but at that moment you're closer to him
than anyone else on Earth.
506
01:06:04,128 --> 01:06:06,714
You see his face through the sight.
507
01:06:07,423 --> 01:06:09,759
You see whether
he shaved that morning or not.
508
01:06:09,884 --> 01:06:11,260
You can see whether he's married by,
509
01:06:11,385 --> 01:06:14,138
you know, whether
he has a wedding ring on.
510
01:06:16,057 --> 01:06:23,022
It's not like just firing at a distant shape.
It's not just a uniform. It's a man's face.
511
01:06:24,649 --> 01:06:26,776
Those faces don't go away.
512
01:06:28,235 --> 01:06:32,448
They come back
and they get replaced by more faces.
513
01:06:33,908 --> 01:06:36,452
Did Danilov ask you to tell me this?
514
01:06:36,911 --> 01:06:40,873
He likes you very much. I think
he'd try anything to change your mind.
515
01:06:40,956 --> 01:06:43,668
Did he tell you why
I asked for the transfer?
516
01:06:43,751 --> 01:06:45,044
No.
517
01:06:45,127 --> 01:06:48,089
This morning a list arrived
at headquarters.
518
01:06:48,589 --> 01:06:51,926
It was a list of civilians
who'd been rounded up
519
01:06:52,009 --> 01:06:56,430
and sent to Germany in a convoy
that left Stalingrad three weeks ago.
520
01:06:58,307 --> 01:07:00,643
My parents were amongst them.
521
01:07:02,770 --> 01:07:04,397
After 30 kilometers,
522
01:07:04,480 --> 01:07:10,277
the German soldiers stopped the train
and forced everyone out.
523
01:07:13,114 --> 01:07:16,575
In the middle of a bridge,
they bound them together,
524
01:07:17,618 --> 01:07:19,078
two by two.
525
01:07:20,579 --> 01:07:22,581
Mothers with daughters.
526
01:07:23,124 --> 01:07:24,917
Husbands and wives.
527
01:07:27,169 --> 01:07:30,381
They lined them up against the railing.
528
01:07:31,340 --> 01:07:35,928
And then they fired a single shot
at each pair to save bullets.
529
01:07:37,888 --> 01:07:39,265
It worked.
530
01:07:40,683 --> 01:07:44,979
The bodies of the ones who died
dragged the others under the water.
531
01:07:48,816 --> 01:07:50,943
I know they died together.
532
01:07:52,111 --> 01:07:55,448
They would never have let themselves
be separated.
533
01:08:10,254 --> 01:08:13,507
That's Koulikov's rifle. It's a good rifle.
534
01:08:23,601 --> 01:08:24,643
Thank you.
535
01:08:54,465 --> 01:08:59,011
I know how he leaves the shelter.
He goes through the tractor factory.
536
01:08:59,470 --> 01:09:01,680
The tractor factory is big.
537
01:09:05,100 --> 01:09:06,435
I know exactly where.
538
01:09:06,519 --> 01:09:10,439
He crawls through a gutter
under a grate where the vats are.
539
01:09:10,940 --> 01:09:13,484
Then he goes out from the workshop.
540
01:09:13,567 --> 01:09:15,945
In between the two
there's a place where he's in the open.
541
01:09:16,028 --> 01:09:18,531
It's under a long iron foot walk.
542
01:09:53,107 --> 01:09:54,859
Good luck, Comrade.
543
01:11:40,130 --> 01:11:43,008
I know exactly
where he's waiting for me.
544
01:11:46,053 --> 01:11:51,225
He'll be on the foot walk over the gutter.
We'll take him out from behind.
545
01:12:11,203 --> 01:12:15,749
We'll get to the other end of
the workshop through these pipes.
546
01:12:16,667 --> 01:12:18,043
Follow me.
547
01:14:04,650 --> 01:14:08,529
- You go that way. I'll go around this way.
- Okay.
548
01:14:26,004 --> 01:14:27,589
Shit!
549
01:14:35,430 --> 01:14:38,934
- It's okay.
- You should go back.
550
01:14:39,017 --> 01:14:40,853
- No.
- Go back.
551
01:14:40,936 --> 01:14:42,813
- I'll be all right.
- No, you go!
552
01:14:48,944 --> 01:14:50,696
Keep your legs in.
553
01:15:33,739 --> 01:15:37,701
Come on. Come on. Come on.
554
01:16:37,010 --> 01:16:40,764
Comrade Stalin is asking
for one last effort.
555
01:16:40,847 --> 01:16:42,766
The fate of the motherland is at risk.
556
01:16:42,849 --> 01:16:45,435
The fate of all those
you love and cherish.
557
01:16:45,519 --> 01:16:47,562
It's for them that we fight today.
558
01:16:49,356 --> 01:16:53,485
Listen to me, Tania. The Germans
are throwing everything at us.
559
01:16:53,694 --> 01:16:56,947
If they're lucky, one in ten of these
soldiers will come back alive.
560
01:16:57,030 --> 01:16:59,616
You're highly educated.
You know languages.
561
01:16:59,700 --> 01:17:03,036
Every intercept you translate
saves hundreds of lives.
562
01:17:03,161 --> 01:17:07,040
Every message you decode
kills thousands of theirs.
563
01:17:07,165 --> 01:17:09,459
You have a duty to survive.
564
01:17:09,543 --> 01:17:12,129
Vassili was born to fire a gun.
That's what he knows.
565
01:17:12,212 --> 01:17:15,215
You and I were born
for a different purpose.
566
01:17:16,216 --> 01:17:19,553
If Vassili were here,
he would tell you the same thing.
567
01:17:22,347 --> 01:17:24,683
Where is he? Where's Vassili?
568
01:18:32,793 --> 01:18:34,211
Keep your head down.
569
01:18:34,294 --> 01:18:36,213
- Tell me where he is.
- Stay into that pipe.
570
01:18:36,296 --> 01:18:39,216
Tania, stay in. Stay in. Get your head in.
571
01:18:46,973 --> 01:18:48,308
Slow down.
572
01:18:49,309 --> 01:18:50,811
Don't shoot.
573
01:18:56,983 --> 01:18:58,652
He's over there.
574
01:19:11,331 --> 01:19:14,835
You see the pillar in front of you?
575
01:19:16,336 --> 01:19:18,922
I need you to move round behind it.
576
01:19:29,015 --> 01:19:30,183
Go!
577
01:19:32,352 --> 01:19:37,983
Tania, I need you to find
a large piece of glass.
578
01:19:38,358 --> 01:19:39,943
Piece of glass.
579
01:19:43,155 --> 01:19:45,657
You see the kiln?
580
01:19:46,533 --> 01:19:50,203
Behind me, to the left of the factory.
581
01:19:52,539 --> 01:19:55,333
- Yes? I can't hear you.
- Yes.
582
01:19:55,417 --> 01:19:56,710
Yes.
583
01:19:57,669 --> 01:20:02,424
Do you see the two louvers?
584
01:20:03,884 --> 01:20:04,926
Yes.
585
01:20:05,051 --> 01:20:08,930
Do you see the one
with the broken slat?
586
01:20:10,390 --> 01:20:13,852
- Yes.
- This is what I want you to do.
587
01:20:21,443 --> 01:20:23,737
- Are you ready?
- Yes.
588
01:20:24,696 --> 01:20:27,449
Three, two, one.
589
01:20:47,135 --> 01:20:48,720
Hello, Sacha.
590
01:20:55,769 --> 01:20:58,396
He was right where you said he'd be.
591
01:20:59,272 --> 01:21:00,774
Nearly there.
592
01:21:04,819 --> 01:21:06,488
He's very clever.
593
01:21:11,743 --> 01:21:13,495
Tell me about him.
594
01:21:20,168 --> 01:21:24,923
Why was it his grandfather who taught
him how to shoot and not his father?
595
01:21:25,006 --> 01:21:27,592
His father's dead. His mother, too.
596
01:21:31,596 --> 01:21:35,308
- Does he talk about his father?
- No, he didn't know him.
597
01:21:38,186 --> 01:21:39,980
Did he go to school?
598
01:21:40,105 --> 01:21:43,608
He knows how to write.
He answers lots of letters.
599
01:21:45,485 --> 01:21:49,155
- Is it girls who write to him?
- Everyone writes to him.
600
01:21:49,656 --> 01:21:51,783
And is there a girl
he loves in his village?
601
01:21:51,866 --> 01:21:55,453
- Not in his village. Here!
- Does she love him?
602
01:21:55,996 --> 01:21:59,541
Yes. Because he's handsome,
because he's brave.
603
01:22:00,292 --> 01:22:01,876
And she's very beautiful.
604
01:22:02,002 --> 01:22:04,129
I know her well.
She's from my neighborhood.
605
01:22:04,212 --> 01:22:07,757
She went to the university.
They are handsome together.
606
01:22:07,841 --> 01:22:10,635
Later the two of them will get married.
607
01:22:15,724 --> 01:22:17,684
At least, I think so.
608
01:22:19,728 --> 01:22:24,983
And you, Sacha,
why are you helping the Germans?
609
01:22:28,903 --> 01:22:32,616
Because they're stronger.
Because they're going to win the war.
610
01:22:32,699 --> 01:22:35,035
And because you like chocolate.
611
01:22:52,218 --> 01:22:55,055
All these people here
know they're gonna die,
612
01:22:55,180 --> 01:22:59,684
so each night
when they make it back, it's a bonus.
613
01:23:01,186 --> 01:23:02,729
Excuse me!
614
01:23:04,022 --> 01:23:07,776
So every cup of tea, every cigarette,
615
01:23:09,611 --> 01:23:11,780
becomes a little celebration.
616
01:23:11,905 --> 01:23:15,241
Because for a lot of us,
it may be our last night.
617
01:23:16,576 --> 01:23:19,579
It's just something
you have to accept here.
618
01:23:21,081 --> 01:23:23,083
Everyone has their time.
619
01:23:26,586 --> 01:23:30,757
In the forest,
the wolf lives for three years,
620
01:23:31,466 --> 01:23:33,259
the donkey for nine.
621
01:23:36,471 --> 01:23:39,974
Sorry, but that's got to be
a proverb from the Urals.
622
01:23:40,100 --> 01:23:42,102
It makes no sense to me whatsoever!
623
01:23:42,227 --> 01:23:45,480
The donkey lives longer
because he's more useful.
624
01:23:46,439 --> 01:23:47,482
It makes absolute sense.
625
01:23:47,607 --> 01:23:51,319
There aren't any donkeys in the forest.
You made it up.
626
01:23:53,279 --> 01:23:54,489
So,
627
01:23:56,366 --> 01:23:57,867
I'm a donkey.
628
01:24:01,162 --> 01:24:06,251
People like you and Danilov
have to survive this.
629
01:24:06,334 --> 01:24:09,295
People who've read books,
had an education.
630
01:24:11,297 --> 01:24:15,510
- We'll need you when the war's over.
- And if you survive?
631
01:24:16,386 --> 01:24:19,973
What will the useless
Vassili Zaitsev do then?
632
01:24:20,682 --> 01:24:22,976
I want to work in a factory.
633
01:24:23,977 --> 01:24:26,813
My granddad took me to a factory once.
634
01:24:28,565 --> 01:24:34,320
There was this man there
high up on a foot walk.
635
01:24:35,822 --> 01:24:38,575
He wasn't wearing blue like the others.
636
01:24:39,075 --> 01:24:42,370
The people he was supervising over,
they didn't really understand
637
01:24:42,495 --> 01:24:45,373
what they were doing,
but for him up there
638
01:24:45,498 --> 01:24:48,293
it was simple, it was clear.
639
01:24:48,376 --> 01:24:53,673
And I thought,
"One day, I could be that man."
640
01:24:59,345 --> 01:25:02,348
Sad to have a dream
you know won't happen.
641
01:25:04,601 --> 01:25:06,352
Why shouldn't it?
642
01:25:09,022 --> 01:25:10,899
You'll outlive us all.
643
01:25:12,901 --> 01:25:15,904
You'll be the oldest donkey in the forest.
644
01:25:32,796 --> 01:25:35,882
One hundred and fifty meters stand
between the Germans and the Volga.
645
01:25:35,965 --> 01:25:37,884
Today the whole world is watching
these 150 meters.
646
01:25:37,967 --> 01:25:41,638
They are
what make Stalingrad the capital
647
01:25:43,598 --> 01:25:45,058
of the war.
648
01:25:50,480 --> 01:25:52,232
Your friend, Tania.
649
01:25:54,400 --> 01:25:56,236
Have you seen her?
650
01:25:56,569 --> 01:25:59,489
She stays over there now
with the snipers.
651
01:26:00,406 --> 01:26:02,367
Tell the major we're sending in
all our sharpshooters
652
01:26:02,450 --> 01:26:05,119
to support the attack on the factory.
653
01:26:08,456 --> 01:26:10,792
Tell him Vassili will be there.
654
01:30:01,439 --> 01:30:03,858
- I need to talk to you.
- Sure.
655
01:30:08,529 --> 01:30:10,031
Danilov.
656
01:30:23,127 --> 01:30:25,755
You have to stop writing about me.
657
01:30:29,175 --> 01:30:31,844
I'm not gonna get him
because I'm not good enough.
658
01:30:31,928 --> 01:30:35,556
Sooner or later he's gonna find me,
he's gonna kill me.
659
01:30:35,640 --> 01:30:38,726
I've warned you before
not to talk like this.
660
01:30:40,311 --> 01:30:42,396
This time it's different.
661
01:30:44,982 --> 01:30:50,279
You've built me up and up
into someone I'm not.
662
01:30:52,323 --> 01:30:55,743
I can't carry that weight anymore.
I want to fight.
663
01:30:56,702 --> 01:31:00,456
I want to fight just as a regular soldier.
664
01:31:01,582 --> 01:31:03,209
I understand.
665
01:31:03,292 --> 01:31:05,711
The thing is, Vassili,
you're not a regular soldier,
666
01:31:05,795 --> 01:31:09,590
- you're an extraordinary soldier.
- No. I'm what you've made me.
667
01:31:11,134 --> 01:31:12,593
Nothing more.
668
01:31:17,932 --> 01:31:20,393
Why are you telling me this now?
669
01:31:21,394 --> 01:31:23,104
What's happened?
670
01:31:27,150 --> 01:31:28,693
What's changed?
671
01:31:33,406 --> 01:31:35,783
Did you speak to Tania for me?
672
01:31:38,119 --> 01:31:39,328
Yes.
673
01:31:39,662 --> 01:31:42,206
Well, will she reconsider?
674
01:31:46,043 --> 01:31:47,503
I don't know.
675
01:31:50,882 --> 01:31:54,135
She should. She'll be much safer.
She should. You know that.
676
01:31:54,218 --> 01:31:55,261
Yeah.
677
01:31:55,344 --> 01:31:58,222
It'll be easier to get her reassigned
than you.
678
01:31:58,306 --> 01:32:01,017
You see, the Germans are preparing
another offensive in the city centre.
679
01:32:01,100 --> 01:32:03,269
The propaganda battle's crucial
for morale.
680
01:32:03,352 --> 01:32:06,564
We need you more than ever.
Sacha? Hold on. Sacha?
681
01:32:11,485 --> 01:32:14,488
- Tell him what you know, Sacha.
- Hello, Sacha.
682
01:32:14,572 --> 01:32:16,449
There was dust on the major's boots.
683
01:32:16,532 --> 01:32:20,620
Sacha has the major convinced
he's gone over to the other side.
684
01:32:21,078 --> 01:32:23,998
I don't need to tell you
the risks he's taking.
685
01:32:24,081 --> 01:32:25,374
The dust was yellow.
686
01:32:25,458 --> 01:32:27,710
There's only one place
where there's dust like that.
687
01:32:27,793 --> 01:32:31,964
In the back of the chemical factory,
a big heap along the tracks.
688
01:32:33,925 --> 01:32:35,259
Well done.
689
01:32:35,927 --> 01:32:38,971
Sacha, wait for me outside then.
690
01:32:46,938 --> 01:32:52,610
Danilov, you had no right to use him.
691
01:32:53,611 --> 01:32:58,658
No, I didn't use him, Vassili.
He did it of his own accord.
692
01:32:59,242 --> 01:33:03,204
Do you know why?
Because he believes in you!
693
01:33:11,087 --> 01:33:14,757
Tomorrow morning, we're gonna
take back the chemical factory.
694
01:33:14,840 --> 01:33:17,885
Sacha has informed the major
you'll be there.
695
01:33:18,636 --> 01:33:20,763
So now you know
where you have to wait for him.
696
01:33:20,846 --> 01:33:24,183
- In the middle of an assault.
- I'm following orders.
697
01:33:24,267 --> 01:33:26,394
I suggest you do the same.
698
01:33:28,062 --> 01:33:32,024
Now, I'm aware of the risks.
You'll be fine.
699
01:33:38,281 --> 01:33:39,532
Comrade.
700
01:34:06,851 --> 01:34:10,146
That's the Germans up there.
Yesterday, it was the Russians.
701
01:34:10,229 --> 01:34:12,231
We're not very far now.
702
01:34:14,483 --> 01:34:15,735
Sacha,
703
01:34:17,361 --> 01:34:20,114
you're playing a very dangerous game.
704
01:34:21,073 --> 01:34:22,742
I want you to win.
705
01:34:24,201 --> 01:34:27,038
See there? Keep going along the river.
706
01:34:27,621 --> 01:34:29,665
It's safe for a while.
707
01:39:08,861 --> 01:39:10,195
He's dead.
708
01:39:11,155 --> 01:39:13,365
We found this on his corpse.
709
01:39:15,951 --> 01:39:18,871
Your reason for being here
has ceased to exist.
710
01:39:19,830 --> 01:39:21,832
Pardon me, Herr General.
711
01:39:23,167 --> 01:39:24,293
But I do not believe…
712
01:39:24,376 --> 01:39:28,797
There's a plane bound for Berlin
tomorrow evening. You will be on it.
713
01:39:32,384 --> 01:39:35,346
Until then I must ask you
for your dog tags.
714
01:39:37,473 --> 01:39:41,060
Imagine how Russian propaganda
would profit from your death.
715
01:39:41,185 --> 01:39:43,729
If you fall, you will fall unknown.
716
01:39:44,063 --> 01:39:46,398
You've already had a near miss.
717
01:39:55,282 --> 01:39:58,202
Also, please take this war merit cross.
718
01:39:58,285 --> 01:40:00,204
It was awarded posthumously
to a lieutenant
719
01:40:00,287 --> 01:40:01,955
of the 116th infantry division,
720
01:40:02,039 --> 01:40:05,417
who fell here
during the first days of the battle.
721
01:40:07,044 --> 01:40:08,629
He was my son.
722
01:40:11,423 --> 01:40:14,510
If the landing is captured,
everything's lost.
723
01:40:17,096 --> 01:40:18,472
Come here.
724
01:40:22,142 --> 01:40:23,936
What did I tell you?
725
01:40:24,019 --> 01:40:26,689
You've been playing your fiddle
too much.
726
01:40:26,772 --> 01:40:29,942
If it's confirmed that he's dead,
we're sunk.
727
01:40:30,567 --> 01:40:33,320
- Well, you're sunk.
- It isn't true.
728
01:40:33,404 --> 01:40:36,198
It was intercepted
from their staff headquarters.
729
01:40:36,281 --> 01:40:39,952
What do they have to do?
Dangle his body in front of our men?
730
01:40:40,035 --> 01:40:41,578
They're lying.
731
01:40:42,454 --> 01:40:44,123
That's good.
732
01:40:44,206 --> 01:40:45,749
Very good.
733
01:40:46,750 --> 01:40:50,295
Write it then.
Vassili Zaitsev is not dead!
734
01:40:50,379 --> 01:40:52,840
This is what he had for breakfast
this morning.
735
01:40:52,923 --> 01:40:56,093
This is a picture of him
reading today's newspaper.
736
01:40:56,176 --> 01:40:57,761
You're the poet.
737
01:40:57,845 --> 01:41:01,265
What? You won't give up the riverbank.
738
01:41:02,141 --> 01:41:05,227
I don't care if you've lost half your men.
739
01:41:05,310 --> 01:41:07,938
Lose the other half or lose yourself!
740
01:41:14,570 --> 01:41:15,988
Is he back?
741
01:41:19,366 --> 01:41:21,326
He should be back soon.
742
01:41:21,952 --> 01:41:25,539
The German attack cut the lines,
that's why he's late.
743
01:41:28,792 --> 01:41:30,544
Can we go outside?
744
01:41:36,842 --> 01:41:39,261
I wrote to my mother about you.
745
01:41:39,720 --> 01:41:41,722
She wanted me to tell you
that once this war was over,
746
01:41:41,805 --> 01:41:43,932
if there's anything you needed,
anything at all,
747
01:41:44,016 --> 01:41:46,518
our family will be there for you.
748
01:41:48,729 --> 01:41:50,856
You know I'm here for you.
749
01:41:55,819 --> 01:41:57,738
They're saying Vassili is dead.
750
01:41:58,030 --> 01:42:01,575
Vassili Zaitsev will never see
his loved ones again.
751
01:42:02,367 --> 01:42:05,662
Surrender. This is your only hope.
752
01:42:10,042 --> 01:42:11,543
You're upset?
753
01:42:13,504 --> 01:42:15,547
Because Zaitsev is dead?
754
01:42:17,674 --> 01:42:20,969
You don't have to hide it.
There's no shame in it.
755
01:42:21,678 --> 01:42:23,806
You're Russian like he is.
756
01:42:26,809 --> 01:42:28,727
Don't listen to them.
757
01:42:29,394 --> 01:42:31,438
It's just propaganda.
758
01:42:32,481 --> 01:42:34,024
He isn't dead.
759
01:42:35,567 --> 01:42:37,361
And do you know why?
760
01:42:38,821 --> 01:42:41,323
Because I haven't killed him yet.
761
01:42:48,580 --> 01:42:51,166
I'm going to tell you a little secret.
762
01:42:51,250 --> 01:42:54,127
Only you,
because I know I can trust you.
763
01:42:55,045 --> 01:42:58,841
But you must swear to me
that you won't tell another soul.
764
01:43:00,843 --> 01:43:02,219
You swear?
765
01:43:03,929 --> 01:43:05,973
I found a terrific spot.
766
01:43:06,723 --> 01:43:09,643
It's by the exit from the train station.
767
01:43:09,893 --> 01:43:12,187
I'll hide in the water tower.
768
01:43:12,688 --> 01:43:15,148
Tomorrow I'll wait for him there.
769
01:43:16,233 --> 01:43:18,944
You'll see. He'll be there.
770
01:43:20,904 --> 01:43:22,489
He always is.
771
01:43:32,708 --> 01:43:34,126
I also want you to swear to me
772
01:43:34,209 --> 01:43:37,337
that from now on you'll stay home
where you belong.
773
01:43:38,005 --> 01:43:39,548
Do you swear?
774
01:43:40,841 --> 01:43:42,050
Yes?
775
01:43:45,721 --> 01:43:46,889
Good.
776
01:43:47,806 --> 01:43:49,892
We know he's alive,
we know he won't fail us,
777
01:43:49,975 --> 01:43:51,810
we know because
he is a part of us now.
778
01:43:51,894 --> 01:43:53,729
Vassili is eternal.
779
01:43:56,398 --> 01:43:59,860
Where have you been?
We've looked everywhere for you.
780
01:44:00,235 --> 01:44:03,697
Didn't you hear? I was dead.
781
01:44:03,780 --> 01:44:07,367
At least, noble sniper Zaitsev
782
01:44:09,786 --> 01:44:11,705
Vassili was dead.
783
01:44:12,706 --> 01:44:14,207
The real one.
784
01:44:17,002 --> 01:44:18,170
Me.
785
01:44:20,088 --> 01:44:24,134
I was asleep. And I missed my chance.
786
01:44:24,217 --> 01:44:27,346
Then I was curled up in a corner hiding
787
01:44:29,306 --> 01:44:31,683
from a man who wants to kill me.
788
01:44:32,142 --> 01:44:34,019
I'll talk to Khrushchev.
789
01:44:34,478 --> 01:44:37,397
He'll send you back to your old division.
790
01:44:37,731 --> 01:44:41,234
- Where's Tania?
- She's at the shelter.
791
01:44:41,318 --> 01:44:44,988
- I've been to the shelter.
- I told her you weren't dead.
792
01:44:47,616 --> 01:44:51,286
The major said so.
He said the other Germans were lying.
793
01:44:51,662 --> 01:44:55,082
He told me you were waiting for him
at the station.
794
01:44:58,085 --> 01:44:59,419
Vassili.
795
01:45:20,315 --> 01:45:21,775
Vassili.
796
01:45:24,152 --> 01:45:25,612
Vassili.
797
01:45:32,828 --> 01:45:34,496
My little Sacha.
798
01:45:35,956 --> 01:45:37,416
I knew it.
799
01:45:55,934 --> 01:45:57,811
- Vassili.
- Tania.
800
01:46:04,609 --> 01:46:06,611
I knew you weren't dead.
801
01:46:08,071 --> 01:46:11,283
- How?
- Because we've only just met.
802
01:46:15,871 --> 01:46:19,583
I prayed for the first time
since I was a little girl.
803
01:46:21,293 --> 01:46:24,421
When I opened my eyes,
Sacha was standing there
804
01:46:24,504 --> 01:46:26,965
waiting to give me the good news.
805
01:46:29,801 --> 01:46:32,763
I think he loves you even more than I do.
806
01:46:57,037 --> 01:46:59,414
To the proper military authority.
807
01:46:59,498 --> 01:47:01,041
I'm calling to
the commandant's attention,
808
01:47:01,124 --> 01:47:03,085
the recent changes noticed
in the attitude
809
01:47:03,168 --> 01:47:06,963
towards fighting
of soldier, Vassili Zaitsev.
810
01:47:07,047 --> 01:47:10,592
He has attempted, on several
occasions, to escape his duties,
811
01:47:10,675 --> 01:47:13,053
voiced doubts
on the chances of our victory,
812
01:47:13,136 --> 01:47:15,889
and made defeatist comments in public.
813
01:47:16,431 --> 01:47:21,603
The inexplicable duration of his duel
with a Nazi sharpshooter
814
01:47:21,686 --> 01:47:26,900
can only be explained by his lack
of belief in the Communist ideal.
815
01:47:35,158 --> 01:47:37,035
Good morning, Sacha.
816
01:47:39,371 --> 01:47:42,457
Once again,
he knew exactly where to find me.
817
01:47:43,083 --> 01:47:45,460
Don't you think that's strange?
818
01:47:46,419 --> 01:47:48,755
Apart from me, only you knew.
819
01:47:50,841 --> 01:47:55,137
I don't hold it against you, Sacha.
You've done a very brave thing.
820
01:47:56,721 --> 01:47:59,683
You've chosen your camp.
I respect that.
821
01:47:59,766 --> 01:48:01,601
But it isn't my camp.
822
01:48:02,102 --> 01:48:03,937
We're both soldiers.
823
01:48:04,688 --> 01:48:08,358
We're both enemies,
so I know you understand.
824
01:48:09,609 --> 01:48:10,986
I'm annoyed with you, little Sacha,
825
01:48:11,069 --> 01:48:14,531
for not staying at home
as I made you swear to do.
826
01:48:15,282 --> 01:48:19,870
I'm annoyed with you for obliging me
to do what I'm going to have to do.
827
01:48:23,957 --> 01:48:27,544
I've never seen anyone frown
so much in their sleep.
828
01:48:31,214 --> 01:48:35,093
- How long have you been watching me?
- All night.
829
01:48:36,344 --> 01:48:39,139
You've been snoring away happily
for hours.
830
01:48:39,222 --> 01:48:41,474
I don't snore, do I?
831
01:48:42,267 --> 01:48:43,768
Like a pig!
832
01:48:43,852 --> 01:48:47,856
- I suppose I talk in my sleep as well?
- Yes.
833
01:48:50,859 --> 01:48:53,486
There's something I should tell you.
834
01:49:00,619 --> 01:49:04,414
On the train coming here,
835
01:49:07,584 --> 01:49:09,294
we were in the same car.
836
01:49:09,377 --> 01:49:10,420
No.
837
01:49:11,254 --> 01:49:12,631
I saw you.
838
01:49:13,798 --> 01:49:16,760
You were reading and you fell asleep.
839
01:49:19,763 --> 01:49:23,099
I didn't dare look at you,
you were so beautiful.
840
01:49:25,101 --> 01:49:26,686
You were scary.
841
01:49:29,814 --> 01:49:32,984
Afterwards, I couldn't stop thinking
about you.
842
01:49:34,069 --> 01:49:35,779
It made me smile.
843
01:49:37,280 --> 01:49:41,451
And then I thought of all the men
who would get to hold you,
844
01:49:44,246 --> 01:49:46,122
who'd make you laugh,
845
01:49:48,750 --> 01:49:50,627
how lucky they were.
846
01:49:54,256 --> 01:49:57,008
And now I'm the one lying next to you.
847
01:49:59,844 --> 01:50:02,514
- Was I snoring?
- Like a pig.
848
01:50:35,547 --> 01:50:36,756
What?
849
01:50:40,510 --> 01:50:42,429
Oh, my God!
850
01:50:44,306 --> 01:50:45,682
Tania, no.
851
01:50:45,765 --> 01:50:47,767
- No, get off me!
- Tania, no.
852
01:50:47,851 --> 01:50:49,769
- Get off me!
- It's what he wants.
853
01:50:49,853 --> 01:50:51,730
- Get off me!
- This is what he wants.
854
01:50:51,813 --> 01:50:54,274
- Get off me!
- No. He'll kill you.
855
01:50:54,357 --> 01:50:55,692
- Let me go!
- He'll kill you,
856
01:50:55,775 --> 01:50:57,277
- and then I'll run after you…
- Let me go!
857
01:50:57,360 --> 01:50:59,321
- … and he'll kill me, too.
- Let me go!
858
01:50:59,404 --> 01:51:03,742
This is what he wants. I'll get him.
I promise I'll get him.
859
01:51:05,118 --> 01:51:07,996
I'll get his rifle for you, I promise, Tania.
860
01:51:28,850 --> 01:51:30,310
I need you.
861
01:51:33,938 --> 01:51:37,192
You have to leave now, Mrs. Filipov.
Stalingrad may fall.
862
01:51:37,275 --> 01:51:39,819
The last of the boats are leaving.
The Germans will be here any moment.
863
01:51:39,903 --> 01:51:43,073
He's brought you a pass.
You'll be safe on the other side.
864
01:51:43,156 --> 01:51:44,240
You have to gather your things,
865
01:51:44,324 --> 01:51:46,034
and we'll help you carry them
to the landing stage.
866
01:51:46,117 --> 01:51:52,749
I'm not leaving. This is my home.
This is my Sacha's home. I can't leave.
867
01:51:52,832 --> 01:51:55,752
I have to tell you something,
Mrs. Filipov.
868
01:51:57,879 --> 01:52:00,673
Something very difficult to understand.
869
01:52:01,633 --> 01:52:03,343
It's about Sacha.
870
01:52:17,399 --> 01:52:20,151
He's gone over to the Germans.
He's betrayed his country.
871
01:52:20,235 --> 01:52:23,571
He's with the enemy now.
He won't be coming back.
872
01:52:25,240 --> 01:52:26,741
Oh, my God.
873
01:52:30,995 --> 01:52:32,539
Oh, my God.
874
01:52:34,999 --> 01:52:36,960
He's become a traitor.
875
01:52:38,711 --> 01:52:40,630
The poor little thing.
876
01:52:41,798 --> 01:52:43,550
What has he done?
877
01:52:47,262 --> 01:52:49,806
So he's going to stay over there?
878
01:52:54,477 --> 01:52:57,897
Yes. He's going to stay over there.
879
01:53:00,483 --> 01:53:02,819
I shouldn't be saying this,
Comrade Commissar,
880
01:53:02,902 --> 01:53:05,155
but maybe it's for the best.
881
01:53:06,072 --> 01:53:08,450
If the Germans have won, he'll be safe.
882
01:53:08,533 --> 01:53:12,287
I know it's wrong,
but perhaps he's made the right choice.
883
01:53:32,765 --> 01:53:34,601
- Tania!
- Tania!
884
01:53:35,768 --> 01:53:37,937
- Tania!
- Tania!
885
01:53:58,875 --> 01:54:02,337
I need a doctor. A doctor!
886
01:54:07,509 --> 01:54:11,638
I have a pass. I have a pass.
You must let her cross.
887
01:54:15,725 --> 01:54:16,976
Please.
888
01:54:17,352 --> 01:54:19,020
- It's useless. She'll never make it.
- No.
889
01:54:19,103 --> 01:54:25,151
No, she will. She's my daughter.
She's my daughter, I beg of you.
890
01:54:25,235 --> 01:54:29,656
All right. All right, you two,
put this one on the boat.
891
01:55:17,912 --> 01:55:21,249
Where is he? Where's the major?
892
01:55:21,708 --> 01:55:23,918
A few inches from your face.
893
01:55:26,588 --> 01:55:29,007
I've been such a fool, Vassili.
894
01:55:31,009 --> 01:55:33,011
Man will always be man.
895
01:55:34,012 --> 01:55:35,888
There is no new man.
896
01:55:37,515 --> 01:55:40,727
We tried so hard to create
a society that was equal,
897
01:55:40,852 --> 01:55:44,063
where there'd be nothing
to envy your neighbor.
898
01:55:44,856 --> 01:55:47,567
But there's always something to envy.
899
01:55:48,943 --> 01:55:52,405
A smile, a friendship.
900
01:55:54,365 --> 01:55:57,702
Something you don't have
and want to appropriate.
901
01:55:58,536 --> 01:56:01,789
In this world, even a Soviet one,
902
01:56:03,041 --> 01:56:05,585
there will always be rich and poor.
903
01:56:07,211 --> 01:56:08,796
Rich in gifts,
904
01:56:10,632 --> 01:56:12,383
poor in gifts.
905
01:56:13,635 --> 01:56:15,136
Rich in love,
906
01:56:17,221 --> 01:56:18,723
poor in love.
907
01:56:25,063 --> 01:56:27,065
Tania isn't coming back.
908
01:56:29,233 --> 01:56:31,069
She's dead, Vassili.
909
01:56:39,994 --> 01:56:42,246
She was cut down by shrapnel.
910
01:56:42,330 --> 01:56:46,084
It was quick.
I don't think she even saw it coming.
911
01:56:47,960 --> 01:56:49,837
She was on her way back to you,
912
01:56:49,921 --> 01:56:53,508
as soon as she had seen Mrs. Filipov
to the boats.
913
01:56:53,591 --> 01:56:57,095
She was coming back for you.
She was right.
914
01:56:57,929 --> 01:57:00,098
You're a good man, Vassili.
915
01:57:04,310 --> 01:57:08,981
I want to help you, Vassili.
Let me do one last thing.
916
01:57:09,482 --> 01:57:11,818
Something useful for a change.
917
01:57:18,032 --> 01:57:22,620
- Let me show you where the major is.
- No, don't do that. Don't do that!
918
02:01:36,874 --> 02:01:41,879
Today, February the 3rd, 1943,
is an ominous day for Hitler
919
02:01:41,963 --> 02:01:46,384
and the endless columns of hundreds
of thousands of German prisoners.
920
02:01:46,467 --> 02:01:50,262
It is an unforgettable day of hope
for our motherland,
921
02:01:50,388 --> 02:01:53,391
for the people of
the Soviet Union, and…
922
02:02:02,566 --> 02:02:09,407
Today after 180 days of growing combat
in the martyred city of Stalingrad,
923
02:02:09,490 --> 02:02:14,704
and as a result of the valor
and self-sacrifice of our soldiers,
924
02:02:14,787 --> 02:02:17,957
the commander
of our glorious Red Army
925
02:02:18,082 --> 02:02:23,754
received the unconditional surrender
of the German fascist invasion.
926
02:02:39,937 --> 02:02:41,981
I cannot find the matching name
in the book.
927
02:02:42,106 --> 02:02:44,859
Could you check again, please?
This is the address of this hospital
928
02:02:44,942 --> 02:02:46,235
- and this is her name.
- She's not here, Comrade.
929
02:02:46,318 --> 02:02:47,570
Yes. This is our address,
930
02:02:47,653 --> 02:02:50,823
- but she's not here.
- We don't have her anymore.
931
02:02:50,948 --> 02:02:52,116
This is the address of this place…
932
02:02:52,241 --> 02:02:53,701
- I'm so sorry.
- … so she's obviously been here.
933
02:02:53,784 --> 02:02:55,286
- She wrote to me.
- … three times in the books,
934
02:02:55,411 --> 02:02:56,662
but she's not here.
935
02:02:56,787 --> 02:03:02,293
Believe me. There is no
Tania Chernova. I can't help you.