1
00:01:30,893 --> 00:01:32,226
Come on.
2
00:01:32,976 --> 00:01:35,726
Good dogs.
Yes, that's right.
3
00:01:35,976 --> 00:01:39,976
- I'm glad Paul's better.
- Yes, the antibiotics helped.
4
00:01:40,226 --> 00:01:43,518
It's good to have
family from the future.
5
00:01:50,184 --> 00:01:52,351
Good morning, James.
6
00:01:52,601 --> 00:01:54,893
- Do I know you?
- I'm Gwendolyn.
7
00:01:55,143 --> 00:01:57,268
I must protect you from the pox.
8
00:01:57,518 --> 00:02:01,059
You don't have it yet, but you will.
Then you'll die.
9
00:02:01,309 --> 00:02:04,434
And then wander the earth for centuries.
10
00:02:04,684 --> 00:02:08,726
- So I'll vaccinate you...
- This conversation is over. Go!
11
00:02:14,184 --> 00:02:16,434
- James, wait!
- Leave me be!
12
00:02:19,809 --> 00:02:21,351
Stop!
13
00:02:21,893 --> 00:02:25,393
- What do you want from me?
- I just want to help you!
14
00:02:26,559 --> 00:02:28,101
Keep still!
15
00:02:28,351 --> 00:02:29,476
James!
16
00:02:37,643 --> 00:02:41,643
James, right?
Is this one of your pugs? Adorable!
17
00:02:41,893 --> 00:02:44,851
But he's pretty heavy, not to say fat.
18
00:02:45,101 --> 00:02:46,393
My arms...
19
00:02:46,643 --> 00:02:49,476
James August Peregrin Pimplebottom,
20
00:02:49,726 --> 00:02:51,518
I wish you a long, happy life.
21
00:02:59,976 --> 00:03:04,643
- You need a plaster on that.
- Take care not to get any dirt in it!
22
00:03:06,018 --> 00:03:10,018
Good. Past changed, life saved,
mission accomplished!
23
00:03:10,518 --> 00:03:13,518
I'll miss him
as my school ghost, though.
24
00:03:14,726 --> 00:03:16,809
Time to go.
25
00:03:31,059 --> 00:03:33,976
EMERALD GREEN
26
00:03:57,309 --> 00:03:58,851
He wants your blood!
27
00:04:00,518 --> 00:04:02,059
Xemerius?
28
00:04:03,309 --> 00:04:05,143
Are you there?
29
00:04:05,643 --> 00:04:11,809
It depends. Not if you're going to start
blubbing like some kind of fountain.
30
00:04:12,059 --> 00:04:15,184
Every time I close my eyes I see...
31
00:04:16,018 --> 00:04:20,309
- You-know-who.
- Then we won't talk about you-know-who.
32
00:04:20,809 --> 00:04:23,893
You really have to sleep now, precious.
33
00:04:24,059 --> 00:04:26,268
Try counting little gargoyles.
34
00:04:26,434 --> 00:04:29,309
Or the ugliest members
of the royal family.
35
00:04:29,476 --> 00:04:31,893
Or the stations on the Circle line.
36
00:04:32,059 --> 00:04:35,059
Starting off with Notting Hill Gate,
37
00:04:35,226 --> 00:04:37,309
Kensington High Street,
38
00:04:37,476 --> 00:04:39,184
South Kensington,
39
00:04:39,684 --> 00:04:41,226
Victoria...
40
00:04:47,434 --> 00:04:51,601
"But beware: when the twelfth star
shows its own force...
41
00:04:53,143 --> 00:04:57,268
His life here on earth
Runs its natural course
42
00:04:57,518 --> 00:05:01,143
As the..." illegible... "dies
43
00:05:01,393 --> 00:05:05,851
The eagle arises supreme
Eternity is the Ruby's dream
44
00:05:08,684 --> 00:05:12,809
For a star goes out in the sky above
If it freely chooses to die for love"
45
00:05:12,976 --> 00:05:18,226
- Why couldn't he write more clearly?
- He lived in the 18th century, Gideon.
46
00:05:19,101 --> 00:05:20,976
Salami?
47
00:05:22,101 --> 00:05:24,393
Okay, the twelfth star is Gwen.
48
00:05:25,143 --> 00:05:28,184
The Eagle is the Count,
but what is his aim?
49
00:05:28,351 --> 00:05:33,059
"A star goes out". "Die for love".
What does that mean? A broken heart?
50
00:05:33,226 --> 00:05:37,184
- "Freely chooses"?
- You're a superhero, she's a superhero.
51
00:05:37,351 --> 00:05:40,726
You fancy her, she fancies you.
What's the problem?
52
00:05:40,893 --> 00:05:43,476
It could put her in terrible danger.
53
00:06:07,184 --> 00:06:08,809
Don't even think about it.
54
00:06:08,976 --> 00:06:12,851
Have you forgotten
that He-Who-Must-Not-Be-Named
55
00:06:13,101 --> 00:06:15,184
broke your heart?
56
00:06:25,393 --> 00:06:28,226
Gwen, please call.
We have to talk urgently.
57
00:06:28,393 --> 00:06:30,851
Paul gave me the Count's memoirs.
58
00:06:31,018 --> 00:06:35,059
I don't know what it means
but you have to be careful.
59
00:06:35,226 --> 00:06:37,518
Please, get in touch with me.
60
00:07:14,309 --> 00:07:15,934
The nerve!
61
00:07:16,184 --> 00:07:20,018
Why do you believe
you can appoint yourself Grand Master?
62
00:07:20,268 --> 00:07:23,184
Where is the rightful one,
William de Villiers?
63
00:07:24,059 --> 00:07:26,143
Good day, gentlemen.
64
00:07:26,476 --> 00:07:30,684
The Count personally selected
Mr Whitman as the next Grand Master.
65
00:07:30,934 --> 00:07:36,184
I will dedicate more time to our links
with global financial markets.
66
00:07:46,393 --> 00:07:50,309
We must ensure the Ruby
and the Diamond fulfil their task.
67
00:07:50,476 --> 00:07:55,434
We mustn't take any more risks.
Complete surveillance of all activities.
68
00:07:55,684 --> 00:08:00,143
We're counting on the help
of Scotland Yard and the Home Office.
69
00:08:00,309 --> 00:08:02,976
You're either with us or against us.
70
00:08:03,934 --> 00:08:07,226
Gentlemen...
we must ready ourselves.
71
00:08:08,309 --> 00:08:11,684
For the dawn of a new and better age.
72
00:08:13,393 --> 00:08:18,393
Education, the financial sector,
public order, the media,
73
00:08:18,643 --> 00:08:20,226
healthcare...
74
00:08:20,393 --> 00:08:24,226
To come straight to the point:
the clock is ticking.
75
00:08:26,601 --> 00:08:30,309
The rise of the Eagle
is almost upon us!
76
00:08:37,934 --> 00:08:39,643
Ita sit
77
00:08:40,393 --> 00:08:42,476
in aeternitatem.
78
00:08:56,018 --> 00:09:00,476
Another night of bad sleep, Gwenny?
All because of that bonehead?
79
00:09:01,143 --> 00:09:05,018
My heart feels
like it's made of sharp splinters
80
00:09:05,184 --> 00:09:08,268
that are cutting me open
from the inside.
81
00:09:08,518 --> 00:09:12,393
Your heart isn't made of glass,
but out of a soft...
82
00:09:12,559 --> 00:09:14,893
malleable mass, like marzipan.
83
00:09:15,143 --> 00:09:18,143
- It can't break.
- That might be so.
84
00:09:18,393 --> 00:09:21,309
But then Gideon
has bitten off a big chunk.
85
00:09:21,559 --> 00:09:24,476
- "Greensleeves was my Delight."
- What?
86
00:09:24,726 --> 00:09:28,101
- The costumes!
- You keep getting weirder.
87
00:09:28,268 --> 00:09:31,768
I think of a great motto every year
for my party.
88
00:09:32,018 --> 00:09:34,018
But there are always party poopers.
89
00:09:34,184 --> 00:09:38,476
You need to know green socks
or green nail varnish won't be enough.
90
00:09:38,643 --> 00:09:41,809
Would you let me past
if I gave you a black eye?
91
00:09:42,059 --> 00:09:43,684
It'll fade to green by then.
92
00:09:44,184 --> 00:09:48,018
Elfin tulle in seven shades of green,
is all I can say.
93
00:09:49,226 --> 00:09:52,226
- A poisonous snake would fit better.
- Hey!
94
00:09:53,518 --> 00:09:58,393
Okay, we'll come.
As... Martians covered in green slime.
95
00:10:00,851 --> 00:10:02,393
Come on!
96
00:10:09,393 --> 00:10:12,351
What does Charlotte see
in that Order guy?
97
00:10:14,601 --> 00:10:18,559
Don't you think
Mr Whitman looks a bit like a squirrel?
98
00:10:20,434 --> 00:10:22,518
- Bonjour.
- Hey!
99
00:10:22,684 --> 00:10:24,518
Leslie, wait a second.
100
00:10:25,393 --> 00:10:28,059
Do you know what I've been thinking?
101
00:10:28,684 --> 00:10:30,226
Well...
102
00:10:30,643 --> 00:10:34,851
Maybe on the one hand Gideon planned
to make me fall in love with him
103
00:10:35,018 --> 00:10:37,851
but maybe on the other hand he also...
104
00:10:38,101 --> 00:10:40,601
accidentally fell in love with me.
105
00:10:40,768 --> 00:10:44,476
- It's not impossible, but...
- Miss Shepherd, Miss Hay!
106
00:10:44,726 --> 00:10:46,476
You are expected in class too.
107
00:11:12,559 --> 00:11:14,851
Gwen, we have to talk.
108
00:11:16,726 --> 00:11:18,143
Let's talk?
109
00:11:21,518 --> 00:11:23,059
Hey, Gwen.
110
00:11:48,393 --> 00:11:50,268
Miss Shepherd!
111
00:11:50,518 --> 00:11:53,018
Coming to elapse?
For your own good.
112
00:11:53,518 --> 00:11:57,976
No thanks, Mr Marley. I'm sick
of being a slave to that stupid club.
113
00:12:09,976 --> 00:12:12,184
Live or die...
114
00:12:12,351 --> 00:12:15,559
That is the question. No, no, no.
115
00:12:18,643 --> 00:12:20,726
Love or hate...
116
00:12:20,893 --> 00:12:23,934
That is the question.
No, not that either.
117
00:12:24,184 --> 00:12:25,726
Shakespeare?
118
00:12:40,059 --> 00:12:42,184
To be or not to be. That's it.
119
00:12:42,434 --> 00:12:45,351
To be, or not to be,
that is the question.
120
00:12:50,518 --> 00:12:52,268
Hey, what...?
121
00:12:52,518 --> 00:12:57,184
Come to the Order. You have to elapse,
whatever happened with us.
122
00:12:58,268 --> 00:13:01,976
I've discovered things
that mean we have to work together.
123
00:13:02,226 --> 00:13:05,351
So that you...
that we get out of this alive.
124
00:13:07,851 --> 00:13:11,643
- What sort of things?
- I'm not sure what to make of it yet.
125
00:13:11,809 --> 00:13:14,476
- I need time.
- Yeah, who doesn't?
126
00:13:16,268 --> 00:13:20,726
The Order mustn't get suspicious.
They will if you don't elapse.
127
00:13:20,893 --> 00:13:23,309
- They're unpredictable.
- Like you.
128
00:13:27,559 --> 00:13:29,851
You know that I'm right.
129
00:13:47,809 --> 00:13:49,476
Hold tight.
130
00:13:53,018 --> 00:13:58,101
She hasn't elapsed for weeks
because she was "annoyed"?
131
00:13:59,101 --> 00:14:02,226
You know how irrational
and emotional girls are.
132
00:14:03,559 --> 00:14:06,976
There are rumours you have
Lucy and Paul's chronograph.
133
00:14:07,226 --> 00:14:08,559
Me?
134
00:14:08,726 --> 00:14:10,226
No.
135
00:14:10,476 --> 00:14:12,684
I would have told you that.
136
00:14:13,309 --> 00:14:17,184
It's... incredibly valuable.
A chronograph like that.
137
00:14:17,434 --> 00:14:21,184
- I just didn't feel so good.
- There were misunderstandings.
138
00:14:21,351 --> 00:14:23,309
I was partly to blame.
139
00:14:23,476 --> 00:14:26,684
But Gwendolyn realises now
that she has to trust us.
140
00:14:28,976 --> 00:14:31,518
Why aren't Mr George
and Miss Jenkins here?
141
00:14:31,768 --> 00:14:34,684
We had to purge the ranks
of antagonists.
142
00:14:34,934 --> 00:14:37,809
Not everyone
can bear this responsibility.
143
00:14:38,059 --> 00:14:40,726
- But Mr George was...
- Gwendolyn promises...
144
00:14:40,976 --> 00:14:44,184
...not to cause any more trouble.
145
00:14:45,143 --> 00:14:47,518
Yes. No, I absolutely won't.
146
00:14:48,101 --> 00:14:51,059
The uncontrolled time travel was awful.
147
00:14:51,809 --> 00:14:53,559
All that war.
148
00:14:53,809 --> 00:14:57,476
All that fire, plague,
death... smallpox.
149
00:14:58,726 --> 00:15:01,559
Please, just let me simply...
150
00:15:01,934 --> 00:15:05,018
elapse in a controlled way
using the chronograph.
151
00:15:05,184 --> 00:15:07,268
Right away would be best.
152
00:15:08,976 --> 00:15:11,059
I'll accompany her.
153
00:15:25,226 --> 00:15:26,643
Ready?
154
00:15:26,809 --> 00:15:28,851
Ready when you are.
155
00:15:51,559 --> 00:15:53,351
Back to the 50s.
156
00:15:55,643 --> 00:15:57,851
Seems to be our decade.
157
00:16:17,268 --> 00:16:18,684
Gwen, I'm sorry.
158
00:16:24,184 --> 00:16:27,809
I behaved irresponsibly
and it wasn't fair to you.
159
00:16:28,601 --> 00:16:30,684
You abused my trust.
160
00:16:34,101 --> 00:16:35,809
Yes, but, Gwen...
161
00:16:36,059 --> 00:16:40,601
If I were on their side, I'd have
told them about your chronograph.
162
00:16:43,934 --> 00:16:46,559
I didn't want to hurt you. Believe me.
163
00:16:49,309 --> 00:16:51,851
It wasn't that bad. I was just...
164
00:16:52,018 --> 00:16:53,559
Hey!
165
00:16:58,309 --> 00:17:02,143
I promise you nothing like that
will ever happen again.
166
00:17:06,018 --> 00:17:10,268
Well, now that I know
of course it wouldn't work another time.
167
00:17:11,643 --> 00:17:14,184
And it was a silly plan anyway.
168
00:17:14,351 --> 00:17:17,309
People in love
aren't more easily controlled.
169
00:17:17,809 --> 00:17:21,518
With all those hormones
you never know what they'll do.
170
00:17:24,809 --> 00:17:27,809
But people do things out of love
they wouldn't do usually.
171
00:17:33,768 --> 00:17:38,976
If you're in love, the other person
seems more important than yourself.
172
00:17:39,518 --> 00:17:41,601
You make sacrifices.
173
00:17:43,851 --> 00:17:46,393
That's probably what the Count meant.
174
00:17:46,559 --> 00:17:50,768
If you ask me, the Count's not
what you'd call an expert on love.
175
00:17:53,184 --> 00:17:55,184
You could be right.
176
00:18:08,393 --> 00:18:10,101
Will you forgive me'?
177
00:18:15,726 --> 00:18:17,268
Yes.
178
00:18:22,559 --> 00:18:24,601
Let's stay friends, yeah?
179
00:18:26,143 --> 00:18:27,684
Ff lends?
180
00:18:29,643 --> 00:18:31,184
Yes.
181
00:18:31,851 --> 00:18:35,559
Good friends who know
they can trust one another.
182
00:18:41,518 --> 00:18:43,184
You bastard!
183
00:18:44,393 --> 00:18:46,601
How jaded are you?
184
00:18:48,143 --> 00:18:51,768
- I'm sorry, Gwen.
- Know what? Screw you!
185
00:18:52,018 --> 00:18:56,559
I regret every tear I shed over you.
And there weren't that many.
186
00:18:56,726 --> 00:19:00,309
Dangerous times are ahead.
We need to stick together.
187
00:19:00,476 --> 00:19:02,101
You and me.
188
00:19:02,351 --> 00:19:07,559
The Order is under pressure
and will do anything to keep us in line.
189
00:19:11,143 --> 00:19:13,434
I like you, Gwen.
190
00:19:13,601 --> 00:19:15,143
A lot.
191
00:19:21,434 --> 00:19:24,768
But only if we can trust each other.
As friends.
192
00:19:27,018 --> 00:19:29,851
You have no idea what friendship means.
193
00:19:52,976 --> 00:19:58,393
Bernie, we should have thrown
all conventions overboard back then.
194
00:19:59,018 --> 00:20:03,518
You and I could have made
such a wild and wonderful couple.
195
00:20:04,643 --> 00:20:06,976
What do you mean, madam?
196
00:20:07,143 --> 00:20:11,893
Don't act like you haven't felt
the same all these years.
197
00:20:12,059 --> 00:20:13,809
Hypocrite!
198
00:20:13,976 --> 00:20:17,851
Oh, Gwenny, still breaking your heart
over that Gollum?
199
00:20:18,101 --> 00:20:20,976
- Gideon.
- That's him. You poor thing.
200
00:20:23,184 --> 00:20:24,934
But here's your treasure.
201
00:20:25,184 --> 00:20:27,851
I've taken excellent care of it.
202
00:20:28,101 --> 00:20:30,809
No one has dared to come snooping here.
203
00:20:30,976 --> 00:20:33,309
You can rely on Bernie and me.
204
00:20:33,559 --> 00:20:36,643
But you have to be careful,
my darling.
205
00:20:36,893 --> 00:20:39,726
- If Gollum's...
- Gideon's.
206
00:20:39,976 --> 00:20:44,601
If Gideon's blood
is read into that chronograph there,
207
00:20:44,851 --> 00:20:49,518
then the Circle of Blood is closed with
the blood of all 12 time travellers.
208
00:20:50,309 --> 00:20:54,143
And then the Order's goal
of many centuries is reached.
209
00:20:54,393 --> 00:20:58,726
- Don't you start with that hocus-pocus.
- It may be hocus-pocus.
210
00:20:58,893 --> 00:21:03,643
But those Order prigs are dangerous.
They think they're superior.
211
00:21:03,809 --> 00:21:07,268
And they won't stop at anything.
Nothing at all!
212
00:21:09,226 --> 00:21:11,059
Thanks for watching it.
213
00:21:19,768 --> 00:21:22,851
Who will you go
to the Greensleeves party with?
214
00:21:23,018 --> 00:21:24,768
With someone green.
215
00:21:25,018 --> 00:21:28,434
With Kermit or with Shrek.
I don't know yet.
216
00:21:28,809 --> 00:21:32,101
Gideon wanted to go with me,
but I'm not sure.
217
00:21:32,268 --> 00:21:36,018
He'll probably feel out of place
with all those kids.
218
00:21:36,268 --> 00:21:39,809
- He'd have your mature company.
- What's that?
219
00:21:40,226 --> 00:21:42,393
This? Erm, this...
220
00:21:42,684 --> 00:21:44,851
It's something very fragile.
221
00:21:45,851 --> 00:21:47,476
A Ming vase.
222
00:21:47,726 --> 00:21:50,809
- A square one. I have to copy it.
- A real Ming vase?
223
00:21:50,976 --> 00:21:52,893
- Yes.
- Square? Show me.
224
00:21:53,143 --> 00:21:55,101
Oh... later, maybe.
225
00:21:56,643 --> 00:22:00,393
Is it the Ming vase
that's stopping you from elapsing?
226
00:22:01,059 --> 00:22:03,518
I already elapsed today.
With Gideon.
227
00:22:04,309 --> 00:22:05,934
To the 50s.
228
00:22:06,184 --> 00:22:08,226
It was very exciting.
229
00:22:08,393 --> 00:22:11,893
I've been trained
in Krav Maga and espionage.
230
00:22:12,143 --> 00:22:15,643
You can't hide anything from me.
Krav Maga is Israeli.
231
00:22:15,893 --> 00:22:18,226
A very effective martial art.
232
00:22:19,226 --> 00:22:22,768
Oh, she's trained in thingy...
Taj Mahal.
233
00:22:23,018 --> 00:22:25,101
We'll have to be careful.
234
00:22:35,059 --> 00:22:37,851
- How did you get in?
- We want Miss Shepherd.
235
00:22:38,351 --> 00:22:42,434
Gentlemen, you must leave
or I will have to alert the police.
236
00:22:42,601 --> 00:22:46,434
Let the men do their work.
She has something that isn't hers.
237
00:22:50,143 --> 00:22:52,226
What are you doing? Hey!
238
00:22:53,143 --> 00:22:54,809
Where is it?
239
00:22:56,018 --> 00:22:59,226
Jewels under the bed,
money behind the curtain.
240
00:22:59,476 --> 00:23:01,476
What's going on here?
241
00:23:20,059 --> 00:23:21,893
Let me go!
242
00:23:25,518 --> 00:23:28,934
How could you do that? We're family!
243
00:23:30,809 --> 00:23:33,476
Gwen mustn't sabotage
what she doesn't understand.
244
00:23:34,018 --> 00:23:38,393
- Where's the key?
- What key? There is no key. I lost it.
245
00:23:39,059 --> 00:23:42,643
- What do you want that thing for?
- It's confiscated.
246
00:23:42,893 --> 00:23:45,143
Hands off my property!
247
00:23:45,726 --> 00:23:48,143
- That's theft!
- Assholes!
248
00:23:49,184 --> 00:23:51,643
You brought all this upon yourself.
249
00:23:52,268 --> 00:23:55,684
You have no respect
for the mysteries you're linked to.
250
00:24:14,809 --> 00:24:16,351
Raphael?
251
00:24:19,976 --> 00:24:22,018
Hey, Raphael! Hey, hey!
252
00:24:23,393 --> 00:24:25,059
What happened?
253
00:24:25,434 --> 00:24:29,476
Guys from your Order burst in here.
I couldn't stop them.
254
00:24:37,893 --> 00:24:41,226
Here.
I thought you might still need this.
255
00:25:00,768 --> 00:25:02,518
Open it!
256
00:25:31,018 --> 00:25:35,226
How sure are you that your cousin
hid the second chronograph?
257
00:25:36,184 --> 00:25:38,268
She has it, I know she does.
258
00:25:39,059 --> 00:25:41,226
I believe she does. Really.
259
00:25:41,809 --> 00:25:43,768
And I believe...
260
00:25:44,476 --> 00:25:48,309
that Miss Montrose
is just giving herself airs.
261
00:25:48,809 --> 00:25:52,393
Because she is no longer
the centre of attention!
262
00:25:55,934 --> 00:25:58,434
But what can one expect of a woman?
263
00:25:59,726 --> 00:26:03,309
As useless today
as they were in the 18th century.
264
00:26:14,893 --> 00:26:16,434
Mr Bernard...
265
00:26:16,976 --> 00:26:18,684
you're the best.
266
00:26:21,518 --> 00:26:23,726
I hate fancy dress parties.
267
00:26:24,309 --> 00:26:26,434
But the suit is snazzy, huh?
268
00:26:27,018 --> 00:26:29,476
You're going as the Little Prince?
269
00:26:29,726 --> 00:26:32,268
I have something to do beforehand.
270
00:26:35,351 --> 00:26:38,518
A green cloud. With pointy ears.
271
00:26:39,893 --> 00:26:41,726
What happened here?
272
00:26:43,143 --> 00:26:45,684
Don't play the innocent.
273
00:26:46,184 --> 00:26:49,268
Ask your friend Whitman and his cronies.
274
00:26:49,893 --> 00:26:51,934
You know what, Charlotte?
275
00:26:52,851 --> 00:26:55,768
You're basically just a scheming idiot.
276
00:26:56,768 --> 00:26:59,601
You let the Order instrumentalise you.
277
00:26:59,768 --> 00:27:02,976
You don't hesitate
to betray your own cousin.
278
00:27:03,351 --> 00:27:07,601
When something seemed odd you went
to that slimeball instead of me.
279
00:27:08,101 --> 00:27:10,768
Do you trust him more than you trust me?
280
00:27:11,226 --> 00:27:15,101
- What? No!
- After all the years we spent together.
281
00:27:16,893 --> 00:27:19,018
I expected better of you.
282
00:27:21,101 --> 00:27:23,768
Gideon, wasn't it all for the cause?
283
00:27:23,934 --> 00:27:26,476
You believed
in the rise of the Eagle too.
284
00:27:26,643 --> 00:27:29,809
- We were trained to...
- To do what? Do you know?
285
00:27:33,893 --> 00:27:36,393
We were trained to ask no questions.
286
00:27:36,976 --> 00:27:40,143
To be obedient,
loyal, unthinking soldiers.
287
00:27:51,851 --> 00:27:53,726
Open your eyes.
288
00:27:56,601 --> 00:27:59,768
Aren't you going
to the Green party with me then?
289
00:28:02,309 --> 00:28:05,684
I'd be happy to take you.
But we have to go by train.
290
00:28:11,643 --> 00:28:13,601
"Let's stay friends"?
291
00:28:14,101 --> 00:28:16,476
- That's so lame!
- Yeah.
292
00:28:16,726 --> 00:28:18,684
Even for a bonehead like him.
293
00:28:18,851 --> 00:28:22,518
I bet a fairy dies
every time someone says those words.
294
00:28:25,351 --> 00:28:27,893
I don't even feel like going in there.
295
00:28:28,143 --> 00:28:32,226
- So much has happened, and I...
- Come on. You promised.
296
00:28:32,643 --> 00:28:35,768
Weren't you going
to be Martians in green slime?
297
00:28:35,934 --> 00:28:39,226
But since you're green,
you can come on in!
298
00:28:40,559 --> 00:28:45,059
- I'll grit my teeth.
- You can show Charlotte and Gideon!
299
00:28:54,268 --> 00:28:56,184
Here, Green Monster punch!
300
00:28:56,684 --> 00:28:59,768
- It's very healthy.
- Thank you!
301
00:29:00,268 --> 00:29:02,101
They're all drunk.
302
00:29:07,184 --> 00:29:11,184
Peter Piper
picked a peck of pickled pecker...
303
00:29:12,059 --> 00:29:13,184
What?
304
00:29:13,434 --> 00:29:15,101
Repeat after me.
305
00:29:15,351 --> 00:29:18,726
Seen Charlotte
or are you too drunk to remember?
306
00:29:19,184 --> 00:29:21,601
No one who's drunk can say it, right?
307
00:29:22,601 --> 00:29:25,601
How much wood
would a woodchuck chuck
308
00:29:26,559 --> 00:29:28,768
if a woodchuck could chuck wood?
309
00:29:42,726 --> 00:29:44,434
Yes, really!
310
00:29:44,976 --> 00:29:48,559
Stupid Gwendolyn
is a stupid time traveller.
311
00:29:50,101 --> 00:29:52,643
And there's another one. Gideon.
312
00:29:52,934 --> 00:29:56,059
He's eerily good
at everything he does.
313
00:29:56,226 --> 00:29:58,351
Hey, that sounds like a lyric!
314
00:30:00,184 --> 00:30:04,768
In any case, he can make declarations
of love in eight languages.
315
00:30:05,809 --> 00:30:08,684
Sadly, he doesn't mean any of them.
316
00:30:08,934 --> 00:30:11,434
Why is Charlotte partying so hard?
317
00:30:13,309 --> 00:30:16,559
And you-know-who doesn't seem
to even be here.
318
00:30:16,726 --> 00:30:18,434
Yes. Good.
319
00:31:38,976 --> 00:31:42,851
Unauthorised jump with the chronograph.
The Diamond.
320
00:33:00,809 --> 00:33:03,434
Charlotte, you rock!
321
00:33:08,268 --> 00:33:10,643
Someone has to get her down from there.
322
00:33:20,976 --> 00:33:24,976
- You want to come down now?
- I've never had a real life.
323
00:33:25,143 --> 00:33:29,768
I had to sacrifice everything
for the cause. I had to function.
324
00:33:30,018 --> 00:33:31,976
What did it get me?
325
00:33:32,226 --> 00:33:37,309
I'm like Cinderella's stupid stepsister.
And no one likes me.
326
00:33:37,976 --> 00:33:41,309
So! Now I'm going
to stay up here for a while!
327
00:33:42,184 --> 00:33:44,143
Because I want to!
328
00:34:23,101 --> 00:34:26,434
Gideon!
Oh, why are you so worked up?
329
00:34:27,559 --> 00:34:29,268
Sit down, son.
330
00:34:30,018 --> 00:34:33,518
- Then we can talk calmly.
- No more games.
331
00:34:36,518 --> 00:34:39,226
Is it true
it's your life against Gwendolyn's?
332
00:34:39,893 --> 00:34:43,351
That she has to die
so you can set up your world order?
333
00:34:43,518 --> 00:34:46,601
Because I will not allow that to happen.
Even
334
00:34:47,184 --> 00:34:49,643
The thing that makes the Ruby special
335
00:34:49,809 --> 00:34:52,768
is that she is stupid enough
to resist me.
336
00:34:54,184 --> 00:34:58,059
- She'll dedicate her life to me.
- No.
337
00:34:58,309 --> 00:35:00,393
- She won't.
- Oh, really?
338
00:35:01,434 --> 00:35:04,559
Thankfully,
I know her greatest weakness.
339
00:35:06,101 --> 00:35:09,184
Her love for you
will drive her into my arms.
340
00:35:14,393 --> 00:35:15,934
Ra Rakoczy!!
341
00:35:16,684 --> 00:35:19,893
- Take him to the dungeon.
- He will be our prisoner.
342
00:35:20,518 --> 00:35:22,768
In every time period.
343
00:35:35,351 --> 00:35:38,768
Turbulence on the financial markets
once again.
344
00:35:38,934 --> 00:35:40,476
Particularly dramatic scenes
345
00:35:40,726 --> 00:35:43,059
on the London Stock Exchange.
346
00:35:43,309 --> 00:35:46,268
Stocks are taking a spectacular tumble
347
00:35:46,601 --> 00:35:48,726
except those of the de Villiers Bank
348
00:35:48,893 --> 00:35:51,184
and its parent company S/G Enterprises.
349
00:35:51,434 --> 00:35:54,518
They are the only winners this week.
350
00:35:55,851 --> 00:35:58,434
My mum wants to withdraw all our money.
351
00:35:58,601 --> 00:36:03,226
My scholarship is cancelled,
our cleaner lost her housing benefit.
352
00:36:03,476 --> 00:36:05,018
Those bastards!
353
00:36:05,268 --> 00:36:08,768
- How awful!
- I've been doing some thinking.
354
00:36:09,018 --> 00:36:13,768
The Order must close the Blood Circle
so the Count can seize power.
355
00:36:14,018 --> 00:36:17,976
Yes. The Count wants elitist rule
under his leadership.
356
00:36:18,143 --> 00:36:22,143
But he's in the past.
Does that mean it's already happened?
357
00:36:22,393 --> 00:36:27,101
No, it can't. Because the Blood Circle
can only be closed now.
358
00:36:29,434 --> 00:36:33,559
Oh, God! I feel like there's a train
running through my head.
359
00:36:34,226 --> 00:36:36,809
This won't only affect the past,
360
00:36:37,559 --> 00:36:39,934
but the future too.
361
00:37:01,768 --> 00:37:04,018
Haven't you had enough yet?
362
00:37:16,809 --> 00:37:19,309
We're not finished you and I,
you know.
363
00:37:45,809 --> 00:37:47,893
"Fuck time"?
364
00:37:48,684 --> 00:37:50,893
"Fuck time travel"?
365
00:37:51,184 --> 00:37:56,143
Why not "Fuck closing time"
or "Fuck minors' drinking ban"?
366
00:37:56,393 --> 00:37:58,351
Or something like that.
367
00:38:00,309 --> 00:38:02,059
Yeah...
368
00:38:02,309 --> 00:38:04,018
Charlie, babe.
369
00:38:04,184 --> 00:38:06,143
This is our night.
370
00:38:10,934 --> 00:38:13,101
I will show all of you!
371
00:38:19,184 --> 00:38:21,268
Don't call me "babe".
372
00:38:55,976 --> 00:38:59,768
Gwendolyn, you have to wake up!
Wake up, Gwendolyn!
373
00:39:01,393 --> 00:39:03,518
You have to get out of here!
374
00:39:03,768 --> 00:39:06,768
Those creepy guys
are coming up the stairs!
375
00:39:08,893 --> 00:39:12,643
- Come here, you!
- Let go of her, you cowards! Get lost!
376
00:39:15,018 --> 00:39:16,351
You bastards!
377
00:39:21,601 --> 00:39:22,893
Leave her alone!
378
00:39:23,268 --> 00:39:25,059
Take that!
379
00:39:42,059 --> 00:39:45,059
- My training has a purpose at last.
- Watch out!
380
00:39:50,851 --> 00:39:52,893
What happened here?
381
00:39:54,934 --> 00:39:56,851
Miss Gwendolyn?
382
00:39:57,101 --> 00:39:59,643
We'll have to take you to safety.
383
00:40:08,726 --> 00:40:12,434
My emergency case.
It contains everything you need.
384
00:40:12,684 --> 00:40:14,351
Okay. And you?
385
00:40:15,059 --> 00:40:18,476
Don't worry.
I'll think of something to say.
386
00:40:18,726 --> 00:40:23,726
- My reputation is already ruined now.
- Thank you, Charlotte.
387
00:40:49,226 --> 00:40:50,934
Wow, Mr Bernard!
388
00:41:08,309 --> 00:41:11,226
Are you seriously trying to tell me
389
00:41:11,476 --> 00:41:14,601
that you lost the Ruby
and her chronograph?
390
00:41:15,643 --> 00:41:17,434
You bloody idiots!
391
00:41:17,684 --> 00:41:20,268
Has everybody lost their minds?
392
00:41:26,476 --> 00:41:28,393
Find that girl.
393
00:41:28,559 --> 00:41:32,726
Search for her everywhere.
Stations, airports, cameras.
394
00:41:32,976 --> 00:41:37,018
Contact our man in the police.
She mustn't escape!
395
00:41:42,143 --> 00:41:44,434
Oh, how nice! You're back again.
396
00:41:45,393 --> 00:41:48,101
Did you really think
you could deceive us'?
397
00:41:50,809 --> 00:41:53,559
Here, a message for the Count.
398
00:41:56,018 --> 00:41:58,643
Resistance is futile, Mr de Villiers.
399
00:41:58,893 --> 00:42:01,518
- I won't be your errand boy.
- Oh, no?
400
00:42:01,768 --> 00:42:04,726
But it's a very honourable task.
401
00:42:23,726 --> 00:42:25,768
Good evening, my young friend.
402
00:42:27,101 --> 00:42:32,309
How very nice of you to perform
this messenger service through time.
403
00:42:33,434 --> 00:42:36,101
Please leave Gwendolyn out of this.
404
00:42:36,351 --> 00:42:40,268
She can only do you harm.
I'll do anything you say.
405
00:42:40,518 --> 00:42:43,268
Let me go and I will join your side.
406
00:42:44,226 --> 00:42:46,893
You're of most use to us here.
407
00:42:47,143 --> 00:42:51,184
We'll see whether the Ruby
cares more for her chronograph
408
00:42:51,809 --> 00:42:53,893
or for the Diamond.
409
00:42:58,684 --> 00:43:02,059
- Gideon didn't come home.
- Did he say where he was?
410
00:43:02,309 --> 00:43:05,476
- I can't get hold of him.
- They must have...
411
00:43:05,726 --> 00:43:09,893
- Gideon vanished without a trace?
- ...CEO of de Villiers Bank.
412
00:43:10,393 --> 00:43:14,476
- Hey, wait a minute.
- ...St Germain Enterprises.
413
00:43:14,726 --> 00:43:19,351
Mr William de Villiers, it seems
that your company is in the eye
414
00:43:19,601 --> 00:43:22,143
of a global economic hurricane.
415
00:43:22,309 --> 00:43:25,143
What is your response to demonstrators?
416
00:43:25,309 --> 00:43:27,643
We understand that people are upset.
417
00:43:27,893 --> 00:43:33,476
But I can assure you that this
is a perfectly normal market response.
418
00:43:33,726 --> 00:43:38,226
Isn't it understandable
that people are beginning to panic
419
00:43:38,476 --> 00:43:42,809
when private accounts are frozen
and living costs skyrocket?
420
00:43:43,059 --> 00:43:45,018
At St Germain Enterprises
421
00:43:45,268 --> 00:43:48,184
we are naturally doing all that we can
422
00:43:48,434 --> 00:43:51,351
to ensure
the situation returns to normal.
423
00:44:26,018 --> 00:44:28,018
Leslie?
424
00:44:28,184 --> 00:44:30,643
Hey, it's me, Gwen. Yeah... Hey!
425
00:44:34,726 --> 00:44:36,893
They'll use it to track you.
426
00:44:37,684 --> 00:44:39,601
We'll get you a new one.
427
00:44:39,851 --> 00:44:43,309
Leave your friend out of it
or you'll endanger her.
428
00:45:20,434 --> 00:45:22,643
This is your parents' cottage.
429
00:45:23,643 --> 00:45:26,351
Only very few people know about it.
430
00:45:29,434 --> 00:45:32,351
Lucy and Paul were very happy here.
431
00:45:34,434 --> 00:45:36,643
Lucy and Paul Bernard?
432
00:45:39,268 --> 00:45:42,143
Your parents adopted that name in 1920.
433
00:45:45,268 --> 00:45:48,809
Hang on, then that means
Lucy and Paul are...
434
00:45:49,059 --> 00:45:50,351
My grandparents.
435
00:45:52,059 --> 00:45:54,018
Really?
436
00:45:58,018 --> 00:46:01,851
But that has to stay a secret
for security reasons, huh?
437
00:47:01,351 --> 00:47:02,851
- Hello?
- Charlotte?
438
00:47:03,101 --> 00:47:06,268
- I'm in Gideon's loft.
- The line isn't safe.
439
00:47:08,351 --> 00:47:11,893
Yes, this is...
This is... Violet Purpleplum.
440
00:47:12,143 --> 00:47:15,226
Miss Montrose?
How are you doing?
441
00:47:15,476 --> 00:47:17,268
ls the storm over?
442
00:47:17,518 --> 00:47:21,351
Yes, Miss Purpleplum.
I'm afraid I must disappoint you.
443
00:47:21,601 --> 00:47:23,726
Bad news about our friend.
444
00:47:23,976 --> 00:47:27,684
Mr Bonehead is currently
nowhere to be found.
445
00:47:28,934 --> 00:47:32,059
The bonehead, nowhere to be found.
446
00:47:32,768 --> 00:47:35,934
- Since when?
- Since yesterday evening.
447
00:47:36,184 --> 00:47:39,226
You don't perhaps know how to reach him?
448
00:47:39,476 --> 00:47:41,059
No, damn it...
449
00:47:42,601 --> 00:47:44,976
I haven't seen or spoken to him.
450
00:47:45,434 --> 00:47:47,518
Let's stay in touch.
451
00:47:49,393 --> 00:47:54,309
We have to go back to London.
They've got Gideon. He's in trouble.
452
00:47:54,476 --> 00:47:59,351
It's most important to keep
a clear head. You will have to elapse.
453
00:47:59,601 --> 00:48:04,059
- Or you can't help your boyfriend.
- He's not my boyfriend.
454
00:48:04,309 --> 00:48:07,601
I think it's time
for a family get-together.
455
00:48:08,309 --> 00:48:11,184
I have clear memories of the late 60s
456
00:48:11,434 --> 00:48:15,934
when Lucy and Paul spent
several wonderful summers here.
457
00:48:45,268 --> 00:48:47,643
Lucy, Lucy! It's me, Gwen.
458
00:48:50,018 --> 00:48:52,976
Oh, Gwenny. It's so nice to see you!
459
00:48:55,476 --> 00:48:58,809
Yeah, so...
So... How are you both doing?
460
00:49:00,309 --> 00:49:02,018
Paul's old.
461
00:49:02,268 --> 00:49:05,518
I'd have liked to be
a bit younger in the 60s.
462
00:49:05,768 --> 00:49:09,726
You found your way to our cottage.
What's happened?
463
00:49:10,143 --> 00:49:13,393
The world is sliding into chaos.
The Order...
464
00:49:13,559 --> 00:49:16,643
They're involved
in this terrible crisis.
465
00:49:16,893 --> 00:49:20,518
Gideon has disappeared.
They probably abducted him.
466
00:49:20,684 --> 00:49:23,934
- They wanted to abduct me...
- The rise of the Eagle.
467
00:49:24,559 --> 00:49:27,351
The Count is taking control
of everything.
468
00:49:27,518 --> 00:49:30,309
He wants to establish his elitist rule.
469
00:49:31,184 --> 00:49:33,143
And the others?
470
00:49:33,976 --> 00:49:36,934
Impoverishment, misery, enslavement.
471
00:49:37,768 --> 00:49:39,601
It has begun.
472
00:49:43,268 --> 00:49:46,393
How can he do it?
He's been dead 200 years!
473
00:49:47,226 --> 00:49:48,768
Gwenny...
474
00:49:48,934 --> 00:49:52,643
he has powers
we can't even begin to imagine.
475
00:49:53,184 --> 00:49:57,268
And you are the only thing in his way.
Only you can stop him.
476
00:49:58,851 --> 00:50:01,226
Yeah, sure. I can do that.
477
00:50:01,393 --> 00:50:06,643
The Count and the world's mightiest men.
I'll just get the Jedi to help me.
478
00:50:11,393 --> 00:50:13,268
Gwenny, I think it's time
479
00:50:13,518 --> 00:50:17,143
that you learned
how you can defend yourself.
480
00:50:18,934 --> 00:50:21,684
Paul, be careful of your... hip.
481
00:50:25,309 --> 00:50:26,851
Lucy...
482
00:50:29,101 --> 00:50:32,559
Visit me when I'm younger,
and we can train together.
483
00:50:35,351 --> 00:50:38,518
I know my mistake
is unforgiveable, Master.
484
00:50:38,768 --> 00:50:41,309
Absolutely right, Miss Montrose.
485
00:50:42,476 --> 00:50:45,601
It all happened so fast
and it was so dark.
486
00:50:45,768 --> 00:50:49,393
I honestly thought
they were burglars.
487
00:50:50,143 --> 00:50:55,059
Most of all I reproach myself
for disappointing you and the Order.
488
00:50:58,268 --> 00:51:02,643
The penitent maiden wishes
to return to our bosom, does she?
489
00:51:04,684 --> 00:51:08,601
What more can I do
than humbly beg for forgiveness?
490
00:51:12,601 --> 00:51:16,726
You're fortunate that I know
all about womanly weaknesses.
491
00:51:17,143 --> 00:51:21,434
Rational thinking is
what you are all too often incapable of.
492
00:51:31,768 --> 00:51:34,893
You will have a chance
to prove your loyalty.
493
00:51:46,976 --> 00:51:51,101
I'd like to apologise to you
for our night-time encounter.
494
00:51:52,601 --> 00:51:54,351
I was so confused.
495
00:51:54,601 --> 00:51:57,934
- I truly thought you were breaking in.
- If you say so.
496
00:51:58,101 --> 00:52:00,893
Who'd have thought
you packed such a punch.
497
00:52:01,059 --> 00:52:03,684
I know. A ridiculous over-reaction.
498
00:52:04,059 --> 00:52:06,184
I'm such a fearful person.
499
00:52:06,434 --> 00:52:10,976
Particularly here, deep underground.
It gives me the shivers.
500
00:52:11,476 --> 00:52:14,476
- Would you take my arm?
- I'd be glad to.
501
00:52:17,101 --> 00:52:19,184
Thank you, Mr Marley.
502
00:52:31,643 --> 00:52:33,893
Are you satisfied now?
503
00:52:38,518 --> 00:52:41,351
You should eat, keep up your strength.
504
00:52:50,768 --> 00:52:53,268
A rat, Mr Marley! It's staring at me!
505
00:52:53,809 --> 00:52:55,851
Do something.
506
00:53:00,726 --> 00:53:02,684
Gwen is in safety.
507
00:53:02,934 --> 00:53:05,768
We'll get you out of here.
Trust me, please.
508
00:53:05,934 --> 00:53:07,643
No rat, Miss.
509
00:53:11,851 --> 00:53:15,184
Will you look after me
on the way back out too?
510
00:54:10,934 --> 00:54:13,726
Fight with your heart,
not with your anger.
511
00:54:14,143 --> 00:54:19,351
Your opponents will underestimate you.
Take advantage of that. Surprise them.
512
00:54:25,559 --> 00:54:27,559
Not at all bad!
513
00:54:30,184 --> 00:54:35,226
Life will hurl you to the ground.
You decide whether to get back up.
514
00:54:55,143 --> 00:54:57,726
Gwendolyn, they're keeping me prisoner.
515
00:54:58,976 --> 00:55:02,101
If you want to see me again
give the chronograph
516
00:55:02,351 --> 00:55:06,143
to the venerable Master,
the Count of St Germain.
517
00:55:06,309 --> 00:55:08,059
Don't believe them!
518
00:55:11,018 --> 00:55:12,809
Hello, Gwendolyn!
519
00:55:13,393 --> 00:55:15,476
No, please don't cry.
520
00:55:15,768 --> 00:55:18,143
Follow my instructions.
521
00:55:19,018 --> 00:55:21,226
Resistance is futile.
522
00:55:31,934 --> 00:55:34,018
They want the chronograph.
523
00:55:35,018 --> 00:55:39,559
The handover is to take place in 1786
in Pimplebottom House.
524
00:55:39,726 --> 00:55:42,393
On... Guy Fawkes' Night.
525
00:55:45,143 --> 00:55:47,309
Also known as Bonfire Night.
526
00:55:48,143 --> 00:55:51,143
It's been celebrated
since the 17th century
527
00:55:51,309 --> 00:55:55,559
to commemorate Guy Fawkes' failed plot
to blow up Parliament.
528
00:55:57,226 --> 00:55:59,976
The perfect night to commit a crime.
529
00:56:06,893 --> 00:56:09,518
Bonehead or chronograph.
Cat or dog.
530
00:56:09,768 --> 00:56:13,976
The bonehead or the chronograph.
One of them has to go.
531
00:56:14,226 --> 00:56:19,976
- Xemerius, what is your problem?
- Save Bonehead or keep the chronograph.
532
00:56:20,226 --> 00:56:23,434
Will you stop the stupid men
from ruling the world?
533
00:56:23,601 --> 00:56:26,226
You have to decide, my precious.
534
00:56:30,226 --> 00:56:31,768
Gwendolyn!
535
00:56:36,434 --> 00:56:37,976
Charlotte!
536
00:56:44,601 --> 00:56:49,309
So they want to send Gideon to 1786
just before you get there.
537
00:56:49,476 --> 00:56:53,643
You take the Count the chronograph.
He closes the Blood Circle.
538
00:56:53,893 --> 00:56:59,143
And barn! The Count has undreamt-of power
and destroys the world.
539
00:56:59,559 --> 00:57:04,059
Stopping that from happening is...
more important than...
540
00:57:04,851 --> 00:57:06,518
Gideon's life?
541
00:57:11,726 --> 00:57:15,351
That bonehead deserves
to rot in the dungeons.
542
00:57:15,518 --> 00:57:18,268
That's right. Let the rats devour him.
543
00:57:27,893 --> 00:57:32,351
- You think they'll do anything to him?
- Things won't go that far.
544
00:57:32,518 --> 00:57:34,184
Trust me.
545
00:57:36,518 --> 00:57:41,726
I'll sweet-talk Mr Marley and get hold
of the keys to Gideon's shackles.
546
00:57:41,893 --> 00:57:44,101
I am remarkably talented.
547
00:57:44,768 --> 00:57:46,976
Yes, I'm sure you are.
548
00:57:47,351 --> 00:57:51,309
I'm just worried that won't be enough
to stop the Count.
549
00:57:52,351 --> 00:57:54,851
You can do it. You're strong.
550
00:57:56,518 --> 00:57:58,434
Gideon will help you.
551
00:57:59,976 --> 00:58:04,934
But first you have to write to him.
Your handwriting will convince him.
552
00:58:25,809 --> 00:58:28,434
Gideon, you must believe in us.
553
00:58:28,851 --> 00:58:31,684
No matter what happened between us.
554
00:58:47,559 --> 00:58:50,226
Use the key to free yourself.
555
00:58:50,393 --> 00:58:53,851
We'll meet at Pimplebottom House
on Bonfire Night.
556
00:58:54,018 --> 00:58:57,476
We will stop him.
Together we are invincible.
557
00:58:58,143 --> 00:59:00,309
Yours, Violet Purpleplum.
558
00:59:03,143 --> 00:59:06,059
In the face of rapidly increasing prices
559
00:59:06,309 --> 00:59:09,226
for food, further unrest is expected.
560
00:59:09,476 --> 00:59:14,059
A greatly heightened security presence
is aimed at helping
561
00:59:14,309 --> 00:59:16,059
calm the unrest.
562
00:59:16,309 --> 00:59:21,101
From today, private security units
will be assisting the police.
563
00:59:36,851 --> 00:59:39,434
Madame Rossini,
my instructions were clear.
564
00:59:39,601 --> 00:59:44,934
Now, now, young man. You aren't trying
to watch a young girl dressing, are you?
565
00:59:45,476 --> 00:59:47,809
Turn around, tout de suite!
566
00:59:52,643 --> 00:59:55,559
Your shoes have steel toe caps.
567
00:59:59,143 --> 01:00:01,184
And the hairpin...
568
01:00:02,018 --> 01:00:04,101
is as sharp as a dagger.
569
01:00:04,643 --> 01:00:07,893
Liberté, égalité, fraternité.
570
01:00:09,101 --> 01:00:10,851
Or death.
571
01:00:12,934 --> 01:00:15,184
Down with those tyrants.
572
01:00:26,768 --> 01:00:30,476
Gwendolyn, I'm glad
you have come to your senses.
573
01:00:31,518 --> 01:00:34,393
You have... persuasive arguments.
574
01:00:34,809 --> 01:00:36,726
This moment...
575
01:00:37,476 --> 01:00:40,268
will determine all of eternity.
576
01:01:05,684 --> 01:01:07,809
Ex hoc memento
577
01:01:07,976 --> 01:01:10,059
pendet aeternitas.
578
01:01:10,684 --> 01:01:12,934
Ex hoc memento
579
01:01:13,184 --> 01:01:15,184
pendet aeternitas.
580
01:01:26,434 --> 01:01:28,809
Have no fear, my young friend.
581
01:01:29,393 --> 01:01:32,226
I wish only to take
a little of your blood.
582
01:01:34,059 --> 01:01:36,143
For now.
583
01:01:38,893 --> 01:01:42,434
You can take my life,
but you won't achieve your goal.
584
01:01:45,976 --> 01:01:48,726
Gwendolyn won't do as you say. Never!
585
01:01:49,768 --> 01:01:53,601
Oh, the Ruby will also complete
the task she has to do.
586
01:02:24,351 --> 01:02:26,559
What a piece of work is a man!
587
01:02:27,393 --> 01:02:29,143
How noble in reason!
588
01:02:29,851 --> 01:02:32,018
How infinite in faculties!
589
01:02:33,726 --> 01:02:36,226
In action how like an angel!
590
01:02:36,643 --> 01:02:38,934
In apprehension how like a god!
591
01:02:42,434 --> 01:02:43,976
Hamlet.
592
01:02:44,518 --> 01:02:48,559
Gwendolyn,
tonight we will set the world on fire!
593
01:02:50,184 --> 01:02:52,809
- Pride comes before a fall.
- What?
594
01:02:54,268 --> 01:02:58,643
It is quite possible that I have
underestimated you, Gwendolyn.
595
01:02:59,059 --> 01:03:02,809
But that's no reason
for you to overestimate yourself.
596
01:03:06,101 --> 01:03:08,601
Here. Hold onto this firmly.
597
01:03:08,851 --> 01:03:13,684
Be careful. Don't forget
the chronograph is worth more than you.
598
01:03:18,684 --> 01:03:21,643
Bonfire Night, 1786.
599
01:03:21,893 --> 01:03:24,018
A night to remember.
600
01:03:43,393 --> 01:03:46,809
I was just wishing
for the presence of an angel.
601
01:03:47,809 --> 01:03:52,476
And lo and behold, the pearly gates open
and send you to me.
602
01:03:58,059 --> 01:03:59,893
You brought it.
603
01:04:00,143 --> 01:04:02,226
Now sit and be silent.
604
01:04:03,351 --> 01:04:07,434
Tonight is the night
that we have been waiting for so long.
605
01:04:08,226 --> 01:04:10,768
My master will be here in a moment.
606
01:04:12,559 --> 01:04:14,518
Yes, it's very...
607
01:04:14,684 --> 01:04:16,768
It's very beautiful here.
608
01:04:17,059 --> 01:04:20,184
And if I've understood correctly,
then“.
609
01:04:21,101 --> 01:04:25,518
The Count, I mean the Master,
wants to rule the world, right?
610
01:04:25,893 --> 01:04:29,809
The power will allow the wings
of the Eagle to grow.
611
01:04:30,351 --> 01:04:33,518
And he gains power
from what it is that is made
612
01:04:33,684 --> 01:04:38,184
when the blood of all time travellers
is read into this chronograph?
613
01:04:38,434 --> 01:04:41,643
Under the sign of the twelvefold star
614
01:04:41,809 --> 01:04:45,226
All sickness and ills will flee afar
615
01:04:45,476 --> 01:04:49,934
What's that? Some kind
of miracle drug or doping agent?
616
01:04:51,518 --> 01:04:56,309
It has many names.
Lapis philosophorum, al-iksir, azoth.
617
01:04:56,476 --> 01:04:59,143
Or simply the philosopher's stone.
618
01:05:00,934 --> 01:05:03,851
My master intends to vanquish death.
619
01:05:04,143 --> 01:05:07,518
What? He really wants
to make himself immortal?
620
01:05:08,809 --> 01:05:11,851
New strength will arise
In the young at that hour
621
01:05:12,101 --> 01:05:15,143
Making one man immortal
For he holds the power
622
01:05:16,309 --> 01:05:19,434
Yes, that seems to work very well
in my time.
623
01:05:19,684 --> 01:05:22,018
Didn't I tell you to be silent?
624
01:05:22,184 --> 01:05:24,184
Not a peep!
625
01:05:34,143 --> 01:05:35,976
Shut your mouth!
626
01:05:42,226 --> 01:05:44,601
Told you we weren't finished yet.
627
01:06:18,059 --> 01:06:20,768
You shouldn't hide such a pretty face.
628
01:06:59,018 --> 01:07:00,976
That feels good!
629
01:07:01,434 --> 01:07:04,434
An invigorating beverage. Liquid opium.
630
01:07:04,601 --> 01:07:07,559
- Try some, my little dove?
- No thanks.
631
01:07:08,143 --> 01:07:10,518
Come now. I'll wager...
632
01:07:10,768 --> 01:07:14,268
these lips
have never done anything forbidden.
633
01:07:18,851 --> 01:07:20,768
Cheers!
634
01:07:41,184 --> 01:07:42,893
Base hussy!
635
01:07:44,768 --> 01:07:48,226
Bonsoir, mademoiselle!
Why are you so worked up'?
636
01:07:50,268 --> 01:07:54,601
Tonight you will witness
the fusion of science and magic.
637
01:07:55,434 --> 01:07:58,684
- It is an honour.
- I can barely contain myself!
638
01:08:02,184 --> 01:08:03,976
Gideon will not come.
639
01:08:04,934 --> 01:08:09,518
- What have you done with him?
- He'll never come back again.
640
01:08:10,601 --> 01:08:12,143
No...
641
01:08:13,018 --> 01:08:16,726
- That isn't true.
- He has fulfilled his mission.
642
01:08:18,268 --> 01:08:20,351
As have you, ma chére.
643
01:08:22,018 --> 01:08:23,559
What?
644
01:08:25,684 --> 01:08:29,309
That was it?
You just wanted me to bring that thing?
645
01:08:29,934 --> 01:08:32,559
All that hocus-pocus, all that drivel
646
01:08:32,809 --> 01:08:36,309
about prophecies, destiny and tasks!
647
01:08:36,476 --> 01:08:40,976
Vain female, did you really believe
all that ridiculous nonsense
648
01:08:41,143 --> 01:08:44,143
about being something special?
649
01:08:50,059 --> 01:08:52,559
I will close the Circle of Blood.
650
01:09:06,101 --> 01:09:08,226
Twelve time travellers.
651
01:09:08,393 --> 01:09:10,268
Five centuries.
652
01:09:10,976 --> 01:09:13,809
And now it is in my hands alone.
653
01:09:17,059 --> 01:09:18,934
Ex hoc momentum
654
01:09:19,601 --> 01:09:21,393
pendet aeternitas.
655
01:09:25,393 --> 01:09:27,184
Vile baggage!
656
01:09:28,184 --> 01:09:30,559
There is no escape. You will die.
657
01:09:35,726 --> 01:09:38,101
I'm a witch, remember?
658
01:09:52,018 --> 01:09:55,434
It's nice of you to throw
yourself in my arms again.
659
01:09:55,684 --> 01:09:58,351
It's nice of you to finally show up.
660
01:10:15,768 --> 01:10:18,351
- Stop them! Stop them?
- Where were you?
661
01:10:18,518 --> 01:10:20,726
I'd say that was perfect timing.
662
01:10:28,018 --> 01:10:31,018
The fiend who tried
to take my sister's virtue!
663
01:10:56,518 --> 01:11:00,934
- How did you learn to fight like that?
- My clad says I'm a natural.
664
01:11:03,643 --> 01:11:06,893
I have to tell you,
I never wanted to be your friend.
665
01:11:19,143 --> 01:11:22,643
Finally make up your mind?
My heart can't take it!
666
01:11:22,893 --> 01:11:28,809
When you kiss me it's as if someone
had lit a can of petrol in my insides.
667
01:11:28,976 --> 01:11:31,143
I don't know what you do to me.
668
01:11:31,809 --> 01:11:34,851
- Meaning?
- That I can't live without you.
669
01:11:35,018 --> 01:11:37,018
That everything's about you.
670
01:11:37,268 --> 01:11:39,643
And that really frightens me.
671
01:11:40,893 --> 01:11:43,101
Gideon, I feel the same way.
672
01:11:43,268 --> 01:11:46,601
I... I really tried to hate you, but...
673
01:11:46,851 --> 01:11:50,726
He'll use our feelings against us.
You shouldn't care for me.
674
01:11:50,976 --> 01:11:53,143
Why did you let them escape?
675
01:11:54,809 --> 01:11:56,893
So careless of you!
676
01:11:58,684 --> 01:12:02,226
- Gideon de Villiers!
- Forgotten I'm a bonehead?
677
01:12:02,684 --> 01:12:04,851
You will not escape me!
678
01:12:10,268 --> 01:12:15,351
We can talk about that later.
Let's get back to our time alive first.
679
01:12:15,601 --> 01:12:17,893
Where are you?
680
01:12:24,059 --> 01:12:27,393
- Find them!
- We need to hang on a few minutes.
681
01:12:27,643 --> 01:12:30,684
They mustn't get my blood
and the chronograph together.
682
01:12:30,851 --> 01:12:32,934
We'll have to split up. Okay?
683
01:12:38,018 --> 01:12:40,143
Where are you?
684
01:12:40,726 --> 01:12:43,018
I will find you!
685
01:12:45,643 --> 01:12:48,101
Come on, quicker! Find them!
686
01:13:09,184 --> 01:13:11,268
- Run away.
- Oh, God!
687
01:13:11,518 --> 01:13:13,101
Quick!
688
01:13:14,059 --> 01:13:15,809
Get out of here.
689
01:13:16,059 --> 01:13:19,601
- Go away, Gwen.
- I'm not going to leave you alone.
690
01:13:24,934 --> 01:13:27,309
- You're so stubborn.
- Got you!
691
01:13:27,559 --> 01:13:29,768
You little witch!
692
01:13:30,184 --> 01:13:32,809
- Take her away.
- No!
693
01:13:41,434 --> 01:13:44,476
You didn't really think
you could escape?
694
01:13:45,934 --> 01:13:47,684
We need his blood.
695
01:13:47,934 --> 01:13:50,059
Take your dirty hands off him!
696
01:13:50,309 --> 01:13:53,351
- No, you swine!
- Shut her up!
697
01:14:05,101 --> 01:14:07,476
The Circle of Blood
698
01:14:08,268 --> 01:14:10,351
Its perfection will find
699
01:14:11,518 --> 01:14:15,518
The philosopher's stone
Shall eternity bind
700
01:14:19,351 --> 01:14:21,393
The power arises!
701
01:14:21,559 --> 01:14:24,268
The Circle is closed!
702
01:14:25,559 --> 01:14:28,518
The era of the Ruby and of the Diamond
703
01:14:28,768 --> 01:14:30,476
is hereby over.
704
01:14:30,726 --> 01:14:34,518
You'll simply have to accept
that unavoidable fact.
705
01:14:34,768 --> 01:14:36,643
You'll go down in history.
706
01:14:37,143 --> 01:14:39,268
As legends.
707
01:14:43,934 --> 01:14:45,476
No!
708
01:14:54,726 --> 01:14:56,143
Don't die.
709
01:14:57,101 --> 01:14:58,726
Not here.
710
01:15:02,184 --> 01:15:03,809
Do something!
711
01:15:04,393 --> 01:15:06,018
Do something!
712
01:15:11,934 --> 01:15:15,684
It's a pity about that young man.
He had potential.
713
01:15:16,184 --> 01:15:19,059
The prophecy is fulfilled, Master.
714
01:15:25,976 --> 01:15:29,309
As the twelfth star fades
715
01:15:30,434 --> 01:15:35,018
The eagle arises supreme
Fulfilling his ancient dream
716
01:16:06,101 --> 01:16:07,893
United in death.
717
01:16:09,309 --> 01:16:11,393
Touching, isn't it?
718
01:16:19,893 --> 01:16:25,101
I can't tell you how happy I am
to be leaving this revolting school.
719
01:16:27,184 --> 01:16:29,434
Now take me to the Temple, Marley.
720
01:16:29,809 --> 01:16:32,434
We needn't be concerned with the past.
721
01:16:32,601 --> 01:16:34,768
The future belongs to us!
722
01:16:36,518 --> 01:16:38,184
Gwen! Gideon!
723
01:16:43,434 --> 01:16:44,934
Oh, my God!
724
01:16:45,184 --> 01:16:47,268
- Gideon!
- All that blood!
725
01:16:49,309 --> 01:16:51,143
She's not breathing.
726
01:16:52,059 --> 01:16:53,934
Is she breathing?
727
01:16:59,184 --> 01:17:00,976
Hey, Gideon!
728
01:17:01,226 --> 01:17:03,559
- Wake up, will you?
- Gideon...
729
01:17:03,809 --> 01:17:05,351
No!
730
01:17:05,601 --> 01:17:08,226
Great plan! It's all your fault!
731
01:17:09,643 --> 01:17:11,351
Raphael, I...
732
01:17:12,726 --> 01:17:15,476
What now?
What are we going to do now?
733
01:17:16,393 --> 01:17:19,018
Do you have an answer to that?
734
01:17:29,559 --> 01:17:31,101
She's alive!
735
01:17:33,684 --> 01:17:37,476
We must take her to safety.
And take care of Gideon.
736
01:18:16,559 --> 01:18:21,226
I... was able to find a vicar
in the neighbouring parish.
737
01:18:23,684 --> 01:18:28,809
The funeral can take place tomorrow,
without too many questions being asked.
738
01:18:34,601 --> 01:18:37,184
Like why she's alive and Gideon isn't.
739
01:18:37,434 --> 01:18:39,518
Stop that, will you!
740
01:18:40,768 --> 01:18:43,059
No one here is to blame.
741
01:18:44,018 --> 01:18:46,101
Charlotte, he's right.
742
01:18:48,309 --> 01:18:50,393
I should be dead as well.
743
01:18:50,559 --> 01:18:53,351
There's no reason why I should be alive.
744
01:18:58,476 --> 01:19:00,768
The gunshot hit me right here.
745
01:19:01,643 --> 01:19:05,684
Aunt Maddy told me to look
after my heart but it makes no sense.
746
01:19:08,893 --> 01:19:10,643
I know! I know!
747
01:19:10,893 --> 01:19:12,559
What?
748
01:19:12,809 --> 01:19:15,101
Welcome to the club, baby!
749
01:19:15,643 --> 01:19:18,809
You're immortal. That's the only answer.
750
01:19:19,059 --> 01:19:20,934
Immortal? Why?
751
01:19:22,643 --> 01:19:25,559
Immortal? Who? You?
752
01:19:25,976 --> 01:19:30,059
I just happen to know
an awful lot about immortality.
753
01:19:30,226 --> 01:19:33,476
A wound that heals that fast
is paranormal.
754
01:19:35,976 --> 01:19:37,851
Yes, but I...
755
01:19:39,184 --> 01:19:41,476
I'm not a superhero or anything.
756
01:19:44,518 --> 01:19:46,518
Maybe you are, Gwen.
757
01:19:47,893 --> 01:19:52,976
Hang on, I'll have it in a moment.
Gideon read it in the Count's memoirs.
758
01:19:54,268 --> 01:19:55,393
Here.
759
01:19:55,643 --> 01:19:57,309
"The Ruby,
760
01:19:57,476 --> 01:20:01,351
born as a Raven from the union of two,
will live forever.
761
01:20:02,059 --> 01:20:05,184
A star goes out in the sky above
762
01:20:05,434 --> 01:20:08,101
if it freely chooses to die for love."
763
01:20:12,309 --> 01:20:14,601
Ah, correction, my precious!
764
01:20:14,768 --> 01:20:18,393
Yes, you're immortal.
Unless you kill yourself.
765
01:20:19,434 --> 01:20:22,059
Over heartache or some such nonsense.
766
01:20:23,309 --> 01:20:25,018
Bloody hell!
767
01:20:28,018 --> 01:20:33,018
That's why Gideon wanted me
to forget him and said all that crap
768
01:20:33,268 --> 01:20:34,809
about being friends.
769
01:20:34,976 --> 01:20:36,893
Yes, that makes sense.
770
01:20:39,059 --> 01:20:41,434
But can you really be immortal?
771
01:20:42,184 --> 01:20:45,018
Nothing much could surprise me by now.
772
01:20:47,851 --> 01:20:49,934
We have to find out.
773
01:20:56,226 --> 01:20:57,976
- Ah, Gwen...
- No!
774
01:20:58,518 --> 01:21:00,059
No.
775
01:21:01,851 --> 01:21:03,809
Then you do it.
776
01:21:05,059 --> 01:21:09,268
Gwen, I'm not so sure.
Immortal doesn't mean invulnerable.
777
01:21:12,309 --> 01:21:14,809
- Go ahead.
- No.
778
01:21:15,351 --> 01:21:17,643
Please. Right in my belly.
779
01:21:18,726 --> 01:21:20,434
- No, Gwen...
- Come on.
780
01:21:22,184 --> 01:21:24,643
Do it for Gideon.
781
01:21:34,309 --> 01:21:35,601
Oh, Gwenny!
782
01:21:40,143 --> 01:21:41,684
Shit!
783
01:22:03,601 --> 01:22:06,476
We're going to have
so much fun together.
784
01:22:06,643 --> 01:22:08,726
For all eternity!
785
01:22:41,018 --> 01:22:42,809
Ashes to ashes.
786
01:22:46,393 --> 01:22:47,976
Earth to earth.
787
01:22:48,143 --> 01:22:49,976
Dust to dust.
788
01:23:18,684 --> 01:23:20,351
And me?
789
01:23:23,559 --> 01:23:25,601
What's to become of me?
790
01:23:27,518 --> 01:23:29,393
What good does it do me?
791
01:23:36,851 --> 01:23:38,976
A stupid eternal life!
792
01:23:39,893 --> 01:23:41,976
Like a bloody vampire!
793
01:24:00,684 --> 01:24:04,726
A star goes out in the sky above
794
01:24:05,184 --> 01:24:08,476
If it freely chooses to die for love
795
01:24:14,309 --> 01:24:16,476
Gwendolyn!
796
01:24:22,226 --> 01:24:24,309
Gwenny, stop!
797
01:24:40,726 --> 01:24:42,268
Lucy?
798
01:24:42,768 --> 01:24:45,226
Gwenny, how nice to... see you...
799
01:24:47,684 --> 01:24:51,226
Wh... Where...
I mean, when am I?
800
01:24:52,018 --> 01:24:54,351
1920. It's a Wednesday in June.
801
01:24:55,351 --> 01:24:57,976
Paul, look who's come to visit us!
802
01:25:06,726 --> 01:25:08,809
It's good to see you.
803
01:25:18,643 --> 01:25:23,143
The Count stops at nothing to get
what you seem to have been born with.
804
01:25:23,309 --> 01:25:27,809
I'd give up my immortality
if it would let me turn back time.
805
01:25:28,268 --> 01:25:33,893
The Circle of Blood is closed. The Count
will alter everything in his favour.
806
01:25:34,851 --> 01:25:39,184
Although in the present
the past has already happened.
807
01:25:41,851 --> 01:25:45,934
Can one change the present in the past
by making it the present?
808
01:25:46,184 --> 01:25:48,518
Your mum might be going nuts.
809
01:25:50,143 --> 01:25:54,309
On the one hand it has happened
but on the other it hasn't?
810
01:25:54,559 --> 01:25:57,143
We can alter the past for the better.
811
01:25:58,018 --> 01:26:00,809
Gwenny,
we were able to save James' life.
812
01:26:00,976 --> 01:26:03,726
Go back and prevent Gideon's death.
813
01:26:07,893 --> 01:26:09,434
No...
814
01:26:09,893 --> 01:26:12,893
My chronograph
is stuck in the 18th century.
815
01:26:13,059 --> 01:26:16,184
Without it,
I can't control my time travel.
816
01:26:16,768 --> 01:26:19,309
So how did you get here just now?
817
01:26:21,268 --> 01:26:26,101
I... I don't know.
I was so sad and wanted to be with you.
818
01:26:26,268 --> 01:26:27,976
And then...
819
01:26:32,268 --> 01:26:36,809
Is it possible... Gwendolyn,
has that ever happened before?
820
01:26:37,059 --> 01:26:38,601
No.
821
01:26:39,643 --> 01:26:41,726
Yes, it has...
822
01:26:41,976 --> 01:26:46,101
Once I was in a jam,
then suddenly I was with Shakespeare.
823
01:26:52,518 --> 01:26:57,768
Gwen, I think you can travel accurately
through time without a machine.
824
01:27:01,518 --> 01:27:04,184
Rubbish!
It's a coincidence I came here.
825
01:27:04,434 --> 01:27:07,559
Many people
would call immortality rubbish.
826
01:27:08,226 --> 01:27:11,226
You used your gift
subconsciously, but...
827
01:27:11,393 --> 01:27:15,851
What if you can make conscious use
of autosuggestive time travel?
828
01:27:16,018 --> 01:27:19,684
Listen, our ancestor Madame d'Urfé
had that gift.
829
01:27:19,934 --> 01:27:22,518
She told me about it several times.
830
01:27:22,976 --> 01:27:26,643
You have to focus your feelings
so that your mind
831
01:27:26,893 --> 01:27:29,476
allows you to overcome space and time.
832
01:27:30,184 --> 01:27:33,351
- Overcome space and time?
- That's right.
833
01:27:36,101 --> 01:27:38,059
I'll be right back.
834
01:27:50,559 --> 01:27:52,518
It isn't working.
835
01:27:53,101 --> 01:27:57,601
Use the power of your mind
to picture the right place and time.
836
01:27:58,351 --> 01:28:00,601
Okay, close your eyes again.
837
01:28:02,351 --> 01:28:04,518
And now, think of Gideon.
838
01:28:04,684 --> 01:28:08,059
How much you loved him.
How much you miss him.
839
01:28:09,184 --> 01:28:13,434
Tap into all your feelings.
Your great love and your pain.
840
01:28:15,559 --> 01:28:17,809
You're doing this for him.
841
01:28:28,851 --> 01:28:30,059
Awesome!
842
01:28:30,309 --> 01:28:33,434
And now concentrate
on one particular place
843
01:28:33,684 --> 01:28:36,018
and one particular time.
844
01:28:51,768 --> 01:28:53,684
Oh, God! Gwen!
845
01:28:55,726 --> 01:28:58,268
I did it! It worked!
846
01:29:00,684 --> 01:29:04,101
- We were worried about you.
- Where've you been?
847
01:29:05,143 --> 01:29:07,018
Lucy's right, it works.
848
01:29:07,934 --> 01:29:12,559
I can outsmart the Count,
and bring Gideon back. Alive!
849
01:29:13,268 --> 01:29:15,059
Okay...
850
01:29:23,268 --> 01:29:26,309
- How long must I practise?
- Until I feel sure.
851
01:29:26,476 --> 01:29:28,559
Which will never happen.
852
01:29:29,601 --> 01:29:31,684
Where should she go?
853
01:29:35,143 --> 01:29:38,476
How about my graduation party in 1993?
854
01:29:38,934 --> 01:29:41,309
The first time I snogged your dad.
855
01:29:41,559 --> 01:29:43,476
Urgh, no!
856
01:29:43,976 --> 01:29:48,226
There are things
you shouldn't see your parents doing.
857
01:29:52,309 --> 01:29:57,309
When we went to the cottage
in summer '93 after the first time we...
858
01:29:57,559 --> 01:30:00,018
Lucy! Urgh, STOP!
859
01:30:01,268 --> 01:30:03,518
Okay, let me have a look.
860
01:30:07,893 --> 01:30:11,184
How about this?
The sixth of August 1981.
861
01:30:11,351 --> 01:30:13,434
Aunt Maddy's birthday.
862
01:30:13,851 --> 01:30:17,434
There surely won't be...
any wild snogging.
863
01:30:18,393 --> 01:30:22,726
I suggest you don't show up till gone 11
when most guests are gone.
864
01:30:22,893 --> 01:30:27,309
Only Aunt Maddy will be up.
She may have had too much gin though.
865
01:30:27,559 --> 01:30:29,434
So much the better.
866
01:30:29,601 --> 01:30:31,768
- Okay...
- Focus your mind.
867
01:31:00,559 --> 01:31:02,018
Aunt Maddy, shh...
868
01:31:03,476 --> 01:31:07,226
Calm down. I'm not going to hurt you.
Calm down.
869
01:31:07,684 --> 01:31:12,059
I'm what you might call...
a vision, from the future.
870
01:31:12,518 --> 01:31:15,851
A vision, you say? From the future?
871
01:31:16,101 --> 01:31:18,143
- Yes.
- Aha.
872
01:31:20,351 --> 01:31:22,726
What does the future look like?
873
01:31:24,143 --> 01:31:27,018
War, pollution, murder,
a little happiness.
874
01:31:27,393 --> 01:31:30,018
Looks like nothing's changed then.
875
01:31:32,143 --> 01:31:35,101
But look at this. Look at these two.
876
01:31:35,351 --> 01:31:38,809
Diana and Charles.
Will they be happy at least?
877
01:31:39,684 --> 01:31:42,059
He chatted with Camilla too much
878
01:31:42,226 --> 01:31:45,351
and she had a thing
with her riding instructor.
879
01:31:53,184 --> 01:31:55,268
Take care.
880
01:32:03,893 --> 01:32:06,018
Such a pretty wedding!
881
01:32:09,809 --> 01:32:15,518
I free Gideon, destroy the chronograph
and the Count won't become immortal.
882
01:32:15,851 --> 01:32:21,268
You have surprise on your side.
He thinks you're a silly little girl.
883
01:32:21,768 --> 01:32:25,434
Unfortunately,
that's just how I feel right now.
884
01:32:25,684 --> 01:32:29,684
Want to wait till autosuggestive
time travel comes easier?
885
01:32:29,851 --> 01:32:31,393
No.
886
01:32:32,518 --> 01:32:34,309
I can do it.
887
01:32:35,643 --> 01:32:37,434
For Gideon.
888
01:32:39,226 --> 01:32:41,018
For Gideon.
889
01:32:56,643 --> 01:33:00,059
Shit!
They have several of those things.
890
01:33:27,601 --> 01:33:29,184
James?
891
01:33:29,351 --> 01:33:32,018
- James August Peregrin Pimplebottom!
- What?
892
01:33:32,268 --> 01:33:34,351
Can't you see I'm b...
893
01:33:35,893 --> 01:33:39,768
- Who are you?
- I won't hurt you. I want to get out.
894
01:33:40,018 --> 01:33:41,934
Do you know the way?
895
01:33:42,184 --> 01:33:46,559
You and I are friends.
Do you recognise me? I vaccinated you.
896
01:33:46,809 --> 01:33:49,309
- I rescued you from the pox.
- Pox?
897
01:33:50,268 --> 01:33:52,851
- It killed my whole family.
- Yes.
898
01:33:53,101 --> 01:33:55,934
I was the one with the needle
in the park.
899
01:33:56,184 --> 01:33:59,393
There was medicine in it.
So you didn't get sick.
900
01:34:00,268 --> 01:34:02,976
The physician said it was a miracle.
901
01:34:03,434 --> 01:34:05,518
- A miracle!
- Thank heaven!
902
01:34:06,143 --> 01:34:07,976
Not heaven, me!
903
01:34:08,226 --> 01:34:11,101
- How do I get out of here?
- You saved me!
904
01:34:11,684 --> 01:34:14,476
I thank you
from the bottom of my heart.
905
01:34:14,643 --> 01:34:18,226
Lady Amalia, you must let me
express my gratitude.
906
01:34:18,476 --> 01:34:21,476
Why gratitude? Who is this witch?
907
01:34:21,726 --> 01:34:25,809
- And what is she wearing?
- This is all the rage in...
908
01:34:26,268 --> 01:34:27,893
Paris.
909
01:34:28,143 --> 01:34:31,184
James.
This is a matter of life and death.
910
01:34:31,434 --> 01:34:34,518
- How do I get out?
- Take two lefts and two rights.
911
01:34:34,684 --> 01:34:38,309
You'll find the way.
At your service, my lady.
912
01:34:40,143 --> 01:34:44,476
James, you promised me
that all that was going to stop.
913
01:34:44,726 --> 01:34:46,809
No more Parisian hussies!
914
01:35:22,851 --> 01:35:24,101
No!
915
01:35:24,601 --> 01:35:26,268
Do something!
916
01:35:28,934 --> 01:35:30,893
Too late! Damn it!
917
01:35:34,518 --> 01:35:36,809
The prophecy is fulfilled, Master.
918
01:35:41,309 --> 01:35:44,476
As the twelfth star fades
919
01:35:45,268 --> 01:35:49,059
The eagle arises supreme
Fulfilling his ancient dream
920
01:35:59,226 --> 01:36:01,143
Who's faded?
921
01:36:17,851 --> 01:36:20,393
What are you, weaklings? Kill her!
922
01:36:23,184 --> 01:36:25,184
What will you do now?
923
01:36:29,268 --> 01:36:31,518
You will not escape me, witch.
924
01:36:39,643 --> 01:36:41,726
You can't have seven lives.
925
01:37:00,684 --> 01:37:02,643
Over my dead body!
926
01:37:04,101 --> 01:37:06,393
James! Wait!
927
01:37:06,643 --> 01:37:08,601
You've saved me!
928
01:37:10,976 --> 01:37:14,268
I owe you my life.
And you said we were friends.
929
01:37:14,809 --> 01:37:16,434
Here's to friendship!
930
01:37:20,559 --> 01:37:23,059
What does all this mean?
931
01:37:26,018 --> 01:37:29,101
Did you underestimate me, perhaps?
932
01:37:30,101 --> 01:37:33,268
A naive little girl,
so easy to influence.
933
01:37:33,976 --> 01:37:36,143
What can one expect of a woman?
934
01:37:36,393 --> 01:37:39,976
Ma chére...
You don't have the guts to do that.
935
01:37:43,184 --> 01:37:44,643
No...
936
01:38:02,601 --> 01:38:06,059
Everything is destroyed,
everything is lost.
937
01:38:06,809 --> 01:38:08,601
The rest...
938
01:38:10,309 --> 01:38:12,226
is silence.
939
01:38:48,434 --> 01:38:49,976
Gideon...
940
01:38:51,434 --> 01:38:53,768
Here, this will help you.
941
01:38:54,893 --> 01:39:00,476
Maybe one of those sayings has meaning.
"All sickness and ills will flee afar."
942
01:39:03,309 --> 01:39:04,934
Come on.
943
01:39:06,559 --> 01:39:08,101
Please.
944
01:39:26,768 --> 01:39:28,101
What happened?
945
01:39:32,559 --> 01:39:35,059
It's a long story, Mr Bonehead.
946
01:39:41,809 --> 01:39:47,393
Can it be that you rescued my wretched
little life again, Miss Purpleplum?
947
01:40:51,601 --> 01:40:53,684
Pimplebottom College?
948
01:40:54,476 --> 01:40:56,643
Who'd ever have thought it?
949
01:40:59,226 --> 01:41:00,768
James!
950
01:41:01,809 --> 01:41:04,268
Gwenny! Oh God, I missed you so much!
951
01:41:05,643 --> 01:41:08,893
Me too.
Wait until you see our new janitor.
952
01:41:11,893 --> 01:41:13,851
Morning, Uncle William.
953
01:41:21,976 --> 01:41:26,309
Serena! How did the party go?
Do you have a motto for the next one?
954
01:41:27,518 --> 01:41:29,809
"Diamonds are a girl's best friend"?
955
01:41:30,059 --> 01:41:34,351
I don't think there'll be another one.
Thanks, you fat frog!
956
01:41:36,643 --> 01:41:40,518
I wasn't the only one
who wanted to liven your party up.
957
01:41:43,268 --> 01:41:47,809
For example, I saw Raphael pour
a whole bottle of vodka in the punch.
958
01:41:48,184 --> 01:41:51,101
Ah, yeah... But Sarah confessed
959
01:41:51,351 --> 01:41:55,934
the green jelly was made
from her gran's gooseberry liqueur.
960
01:41:56,184 --> 01:41:59,393
Well, I...
thought it was extremely cool!
961
01:42:00,643 --> 01:42:03,809
There are so many colours
we could celebrate.
962
01:42:03,976 --> 01:42:05,518
Amber,
963
01:42:05,768 --> 01:42:08,559
diamond white, aquamarine, turquoise.
964
01:42:08,809 --> 01:42:13,768
Poor Serena! And when she finds out
Mr Whitman got pulverised...
965
01:42:14,309 --> 01:42:17,559
Yeah, it'll be strange
without Mr Squirrel.
966
01:42:17,726 --> 01:42:21,018
- I couldn't stand him. Good instincts.
- Yeah.
967
01:42:21,268 --> 01:42:24,559
"The devil is a squirrel"
is an old proverb.
968
01:42:25,518 --> 01:42:27,059
So, my precious!
969
01:42:27,309 --> 01:42:32,934
Seems like a happy ending for all.
You could get me a cat now. Please?
970
01:42:46,934 --> 01:42:49,018
Here's to my girlfriend.
971
01:42:49,184 --> 01:42:51,351
The courageous, enchanting...
972
01:42:52,476 --> 01:42:54,684
- Unpredictable...
- Wait!
973
01:43:00,101 --> 01:43:03,518
- What are you doing?
- It's called neutralisation.
974
01:43:04,643 --> 01:43:07,518
An immortal drinks an elixir of life
975
01:43:07,684 --> 01:43:10,309
and makes herself... mortal.
976
01:43:19,684 --> 01:43:23,059
Are you sure?
Do you know what you're giving up?
977
01:43:24,559 --> 01:43:27,851
Well, I... I want to grow old with you.
978
01:43:34,518 --> 01:43:36,309
To be or not to be.
979
01:43:55,226 --> 01:43:57,393
I love you.
980
01:44:27,726 --> 01:44:31,059
I'll never let you go now.
Forget about it.
981
01:52:01,476 --> 01:52:05,684
Untertitel: H. Kimber, N. Fritz
CINEMEDIA audiovision 2016