1 00:01:30,893 --> 00:01:32,226 Come on. 2 00:01:32,976 --> 00:01:35,726 Good dogs. Yes, that's right. 3 00:01:35,976 --> 00:01:39,976 - I'm glad Paul's better. - Yes, the antibiotics helped. 4 00:01:40,226 --> 00:01:43,518 It's good to have family from the future. 5 00:01:50,184 --> 00:01:52,351 Good morning, James. 6 00:01:52,601 --> 00:01:54,893 - Do I know you? - I'm Gwendolyn. 7 00:01:55,143 --> 00:01:57,268 I must protect you from the pox. 8 00:01:57,518 --> 00:02:01,059 You don't have it yet, but you will. Then you'll die. 9 00:02:01,309 --> 00:02:04,434 And then wander the earth for centuries. 10 00:02:04,684 --> 00:02:08,726 - So I'll vaccinate you... - This conversation is over. Go! 11 00:02:14,184 --> 00:02:16,434 - James, wait! - Leave me be! 12 00:02:19,809 --> 00:02:21,351 Stop! 13 00:02:21,893 --> 00:02:25,393 - What do you want from me? - I just want to help you! 14 00:02:26,559 --> 00:02:28,101 Keep still! 15 00:02:28,351 --> 00:02:29,476 James! 16 00:02:37,643 --> 00:02:41,643 James, right? Is this one of your pugs? Adorable! 17 00:02:41,893 --> 00:02:44,851 But he's pretty heavy, not to say fat. 18 00:02:45,101 --> 00:02:46,393 My arms... 19 00:02:46,643 --> 00:02:49,476 James August Peregrin Pimplebottom, 20 00:02:49,726 --> 00:02:51,518 I wish you a long, happy life. 21 00:02:59,976 --> 00:03:04,643 - You need a plaster on that. - Take care not to get any dirt in it! 22 00:03:06,018 --> 00:03:10,018 Good. Past changed, life saved, mission accomplished! 23 00:03:10,518 --> 00:03:13,518 I'll miss him as my school ghost, though. 24 00:03:14,726 --> 00:03:16,809 Time to go. 25 00:03:31,059 --> 00:03:33,976 EMERALD GREEN 26 00:03:57,309 --> 00:03:58,851 He wants your blood! 27 00:04:00,518 --> 00:04:02,059 Xemerius? 28 00:04:03,309 --> 00:04:05,143 Are you there? 29 00:04:05,643 --> 00:04:11,809 It depends. Not if you're going to start blubbing like some kind of fountain. 30 00:04:12,059 --> 00:04:15,184 Every time I close my eyes I see... 31 00:04:16,018 --> 00:04:20,309 - You-know-who. - Then we won't talk about you-know-who. 32 00:04:20,809 --> 00:04:23,893 You really have to sleep now, precious. 33 00:04:24,059 --> 00:04:26,268 Try counting little gargoyles. 34 00:04:26,434 --> 00:04:29,309 Or the ugliest members of the royal family. 35 00:04:29,476 --> 00:04:31,893 Or the stations on the Circle line. 36 00:04:32,059 --> 00:04:35,059 Starting off with Notting Hill Gate, 37 00:04:35,226 --> 00:04:37,309 Kensington High Street, 38 00:04:37,476 --> 00:04:39,184 South Kensington, 39 00:04:39,684 --> 00:04:41,226 Victoria... 40 00:04:47,434 --> 00:04:51,601 "But beware: when the twelfth star shows its own force... 41 00:04:53,143 --> 00:04:57,268 His life here on earth Runs its natural course 42 00:04:57,518 --> 00:05:01,143 As the..." illegible... "dies 43 00:05:01,393 --> 00:05:05,851 The eagle arises supreme Eternity is the Ruby's dream 44 00:05:08,684 --> 00:05:12,809 For a star goes out in the sky above If it freely chooses to die for love" 45 00:05:12,976 --> 00:05:18,226 - Why couldn't he write more clearly? - He lived in the 18th century, Gideon. 46 00:05:19,101 --> 00:05:20,976 Salami? 47 00:05:22,101 --> 00:05:24,393 Okay, the twelfth star is Gwen. 48 00:05:25,143 --> 00:05:28,184 The Eagle is the Count, but what is his aim? 49 00:05:28,351 --> 00:05:33,059 "A star goes out". "Die for love". What does that mean? A broken heart? 50 00:05:33,226 --> 00:05:37,184 - "Freely chooses"? - You're a superhero, she's a superhero. 51 00:05:37,351 --> 00:05:40,726 You fancy her, she fancies you. What's the problem? 52 00:05:40,893 --> 00:05:43,476 It could put her in terrible danger. 53 00:06:07,184 --> 00:06:08,809 Don't even think about it. 54 00:06:08,976 --> 00:06:12,851 Have you forgotten that He-Who-Must-Not-Be-Named 55 00:06:13,101 --> 00:06:15,184 broke your heart? 56 00:06:25,393 --> 00:06:28,226 Gwen, please call. We have to talk urgently. 57 00:06:28,393 --> 00:06:30,851 Paul gave me the Count's memoirs. 58 00:06:31,018 --> 00:06:35,059 I don't know what it means but you have to be careful. 59 00:06:35,226 --> 00:06:37,518 Please, get in touch with me. 60 00:07:14,309 --> 00:07:15,934 The nerve! 61 00:07:16,184 --> 00:07:20,018 Why do you believe you can appoint yourself Grand Master? 62 00:07:20,268 --> 00:07:23,184 Where is the rightful one, William de Villiers? 63 00:07:24,059 --> 00:07:26,143 Good day, gentlemen. 64 00:07:26,476 --> 00:07:30,684 The Count personally selected Mr Whitman as the next Grand Master. 65 00:07:30,934 --> 00:07:36,184 I will dedicate more time to our links with global financial markets. 66 00:07:46,393 --> 00:07:50,309 We must ensure the Ruby and the Diamond fulfil their task. 67 00:07:50,476 --> 00:07:55,434 We mustn't take any more risks. Complete surveillance of all activities. 68 00:07:55,684 --> 00:08:00,143 We're counting on the help of Scotland Yard and the Home Office. 69 00:08:00,309 --> 00:08:02,976 You're either with us or against us. 70 00:08:03,934 --> 00:08:07,226 Gentlemen... we must ready ourselves. 71 00:08:08,309 --> 00:08:11,684 For the dawn of a new and better age. 72 00:08:13,393 --> 00:08:18,393 Education, the financial sector, public order, the media, 73 00:08:18,643 --> 00:08:20,226 healthcare... 74 00:08:20,393 --> 00:08:24,226 To come straight to the point: the clock is ticking. 75 00:08:26,601 --> 00:08:30,309 The rise of the Eagle is almost upon us! 76 00:08:37,934 --> 00:08:39,643 Ita sit 77 00:08:40,393 --> 00:08:42,476 in aeternitatem. 78 00:08:56,018 --> 00:09:00,476 Another night of bad sleep, Gwenny? All because of that bonehead? 79 00:09:01,143 --> 00:09:05,018 My heart feels like it's made of sharp splinters 80 00:09:05,184 --> 00:09:08,268 that are cutting me open from the inside. 81 00:09:08,518 --> 00:09:12,393 Your heart isn't made of glass, but out of a soft... 82 00:09:12,559 --> 00:09:14,893 malleable mass, like marzipan. 83 00:09:15,143 --> 00:09:18,143 - It can't break. - That might be so. 84 00:09:18,393 --> 00:09:21,309 But then Gideon has bitten off a big chunk. 85 00:09:21,559 --> 00:09:24,476 - "Greensleeves was my Delight." - What? 86 00:09:24,726 --> 00:09:28,101 - The costumes! - You keep getting weirder. 87 00:09:28,268 --> 00:09:31,768 I think of a great motto every year for my party. 88 00:09:32,018 --> 00:09:34,018 But there are always party poopers. 89 00:09:34,184 --> 00:09:38,476 You need to know green socks or green nail varnish won't be enough. 90 00:09:38,643 --> 00:09:41,809 Would you let me past if I gave you a black eye? 91 00:09:42,059 --> 00:09:43,684 It'll fade to green by then. 92 00:09:44,184 --> 00:09:48,018 Elfin tulle in seven shades of green, is all I can say. 93 00:09:49,226 --> 00:09:52,226 - A poisonous snake would fit better. - Hey! 94 00:09:53,518 --> 00:09:58,393 Okay, we'll come. As... Martians covered in green slime. 95 00:10:00,851 --> 00:10:02,393 Come on! 96 00:10:09,393 --> 00:10:12,351 What does Charlotte see in that Order guy? 97 00:10:14,601 --> 00:10:18,559 Don't you think Mr Whitman looks a bit like a squirrel? 98 00:10:20,434 --> 00:10:22,518 - Bonjour. - Hey! 99 00:10:22,684 --> 00:10:24,518 Leslie, wait a second. 100 00:10:25,393 --> 00:10:28,059 Do you know what I've been thinking? 101 00:10:28,684 --> 00:10:30,226 Well... 102 00:10:30,643 --> 00:10:34,851 Maybe on the one hand Gideon planned to make me fall in love with him 103 00:10:35,018 --> 00:10:37,851 but maybe on the other hand he also... 104 00:10:38,101 --> 00:10:40,601 accidentally fell in love with me. 105 00:10:40,768 --> 00:10:44,476 - It's not impossible, but... - Miss Shepherd, Miss Hay! 106 00:10:44,726 --> 00:10:46,476 You are expected in class too. 107 00:11:12,559 --> 00:11:14,851 Gwen, we have to talk. 108 00:11:16,726 --> 00:11:18,143 Let's talk? 109 00:11:21,518 --> 00:11:23,059 Hey, Gwen. 110 00:11:48,393 --> 00:11:50,268 Miss Shepherd! 111 00:11:50,518 --> 00:11:53,018 Coming to elapse? For your own good. 112 00:11:53,518 --> 00:11:57,976 No thanks, Mr Marley. I'm sick of being a slave to that stupid club. 113 00:12:09,976 --> 00:12:12,184 Live or die... 114 00:12:12,351 --> 00:12:15,559 That is the question. No, no, no. 115 00:12:18,643 --> 00:12:20,726 Love or hate... 116 00:12:20,893 --> 00:12:23,934 That is the question. No, not that either. 117 00:12:24,184 --> 00:12:25,726 Shakespeare? 118 00:12:40,059 --> 00:12:42,184 To be or not to be. That's it. 119 00:12:42,434 --> 00:12:45,351 To be, or not to be, that is the question. 120 00:12:50,518 --> 00:12:52,268 Hey, what...? 121 00:12:52,518 --> 00:12:57,184 Come to the Order. You have to elapse, whatever happened with us. 122 00:12:58,268 --> 00:13:01,976 I've discovered things that mean we have to work together. 123 00:13:02,226 --> 00:13:05,351 So that you... that we get out of this alive. 124 00:13:07,851 --> 00:13:11,643 - What sort of things? - I'm not sure what to make of it yet. 125 00:13:11,809 --> 00:13:14,476 - I need time. - Yeah, who doesn't? 126 00:13:16,268 --> 00:13:20,726 The Order mustn't get suspicious. They will if you don't elapse. 127 00:13:20,893 --> 00:13:23,309 - They're unpredictable. - Like you. 128 00:13:27,559 --> 00:13:29,851 You know that I'm right. 129 00:13:47,809 --> 00:13:49,476 Hold tight. 130 00:13:53,018 --> 00:13:58,101 She hasn't elapsed for weeks because she was "annoyed"? 131 00:13:59,101 --> 00:14:02,226 You know how irrational and emotional girls are. 132 00:14:03,559 --> 00:14:06,976 There are rumours you have Lucy and Paul's chronograph. 133 00:14:07,226 --> 00:14:08,559 Me? 134 00:14:08,726 --> 00:14:10,226 No. 135 00:14:10,476 --> 00:14:12,684 I would have told you that. 136 00:14:13,309 --> 00:14:17,184 It's... incredibly valuable. A chronograph like that. 137 00:14:17,434 --> 00:14:21,184 - I just didn't feel so good. - There were misunderstandings. 138 00:14:21,351 --> 00:14:23,309 I was partly to blame. 139 00:14:23,476 --> 00:14:26,684 But Gwendolyn realises now that she has to trust us. 140 00:14:28,976 --> 00:14:31,518 Why aren't Mr George and Miss Jenkins here? 141 00:14:31,768 --> 00:14:34,684 We had to purge the ranks of antagonists. 142 00:14:34,934 --> 00:14:37,809 Not everyone can bear this responsibility. 143 00:14:38,059 --> 00:14:40,726 - But Mr George was... - Gwendolyn promises... 144 00:14:40,976 --> 00:14:44,184 ...not to cause any more trouble. 145 00:14:45,143 --> 00:14:47,518 Yes. No, I absolutely won't. 146 00:14:48,101 --> 00:14:51,059 The uncontrolled time travel was awful. 147 00:14:51,809 --> 00:14:53,559 All that war. 148 00:14:53,809 --> 00:14:57,476 All that fire, plague, death... smallpox. 149 00:14:58,726 --> 00:15:01,559 Please, just let me simply... 150 00:15:01,934 --> 00:15:05,018 elapse in a controlled way using the chronograph. 151 00:15:05,184 --> 00:15:07,268 Right away would be best. 152 00:15:08,976 --> 00:15:11,059 I'll accompany her. 153 00:15:25,226 --> 00:15:26,643 Ready? 154 00:15:26,809 --> 00:15:28,851 Ready when you are. 155 00:15:51,559 --> 00:15:53,351 Back to the 50s. 156 00:15:55,643 --> 00:15:57,851 Seems to be our decade. 157 00:16:17,268 --> 00:16:18,684 Gwen, I'm sorry. 158 00:16:24,184 --> 00:16:27,809 I behaved irresponsibly and it wasn't fair to you. 159 00:16:28,601 --> 00:16:30,684 You abused my trust. 160 00:16:34,101 --> 00:16:35,809 Yes, but, Gwen... 161 00:16:36,059 --> 00:16:40,601 If I were on their side, I'd have told them about your chronograph. 162 00:16:43,934 --> 00:16:46,559 I didn't want to hurt you. Believe me. 163 00:16:49,309 --> 00:16:51,851 It wasn't that bad. I was just... 164 00:16:52,018 --> 00:16:53,559 Hey! 165 00:16:58,309 --> 00:17:02,143 I promise you nothing like that will ever happen again. 166 00:17:06,018 --> 00:17:10,268 Well, now that I know of course it wouldn't work another time. 167 00:17:11,643 --> 00:17:14,184 And it was a silly plan anyway. 168 00:17:14,351 --> 00:17:17,309 People in love aren't more easily controlled. 169 00:17:17,809 --> 00:17:21,518 With all those hormones you never know what they'll do. 170 00:17:24,809 --> 00:17:27,809 But people do things out of love they wouldn't do usually. 171 00:17:33,768 --> 00:17:38,976 If you're in love, the other person seems more important than yourself. 172 00:17:39,518 --> 00:17:41,601 You make sacrifices. 173 00:17:43,851 --> 00:17:46,393 That's probably what the Count meant. 174 00:17:46,559 --> 00:17:50,768 If you ask me, the Count's not what you'd call an expert on love. 175 00:17:53,184 --> 00:17:55,184 You could be right. 176 00:18:08,393 --> 00:18:10,101 Will you forgive me'? 177 00:18:15,726 --> 00:18:17,268 Yes. 178 00:18:22,559 --> 00:18:24,601 Let's stay friends, yeah? 179 00:18:26,143 --> 00:18:27,684 Ff lends? 180 00:18:29,643 --> 00:18:31,184 Yes. 181 00:18:31,851 --> 00:18:35,559 Good friends who know they can trust one another. 182 00:18:41,518 --> 00:18:43,184 You bastard! 183 00:18:44,393 --> 00:18:46,601 How jaded are you? 184 00:18:48,143 --> 00:18:51,768 - I'm sorry, Gwen. - Know what? Screw you! 185 00:18:52,018 --> 00:18:56,559 I regret every tear I shed over you. And there weren't that many. 186 00:18:56,726 --> 00:19:00,309 Dangerous times are ahead. We need to stick together. 187 00:19:00,476 --> 00:19:02,101 You and me. 188 00:19:02,351 --> 00:19:07,559 The Order is under pressure and will do anything to keep us in line. 189 00:19:11,143 --> 00:19:13,434 I like you, Gwen. 190 00:19:13,601 --> 00:19:15,143 A lot. 191 00:19:21,434 --> 00:19:24,768 But only if we can trust each other. As friends. 192 00:19:27,018 --> 00:19:29,851 You have no idea what friendship means. 193 00:19:52,976 --> 00:19:58,393 Bernie, we should have thrown all conventions overboard back then. 194 00:19:59,018 --> 00:20:03,518 You and I could have made such a wild and wonderful couple. 195 00:20:04,643 --> 00:20:06,976 What do you mean, madam? 196 00:20:07,143 --> 00:20:11,893 Don't act like you haven't felt the same all these years. 197 00:20:12,059 --> 00:20:13,809 Hypocrite! 198 00:20:13,976 --> 00:20:17,851 Oh, Gwenny, still breaking your heart over that Gollum? 199 00:20:18,101 --> 00:20:20,976 - Gideon. - That's him. You poor thing. 200 00:20:23,184 --> 00:20:24,934 But here's your treasure. 201 00:20:25,184 --> 00:20:27,851 I've taken excellent care of it. 202 00:20:28,101 --> 00:20:30,809 No one has dared to come snooping here. 203 00:20:30,976 --> 00:20:33,309 You can rely on Bernie and me. 204 00:20:33,559 --> 00:20:36,643 But you have to be careful, my darling. 205 00:20:36,893 --> 00:20:39,726 - If Gollum's... - Gideon's. 206 00:20:39,976 --> 00:20:44,601 If Gideon's blood is read into that chronograph there, 207 00:20:44,851 --> 00:20:49,518 then the Circle of Blood is closed with the blood of all 12 time travellers. 208 00:20:50,309 --> 00:20:54,143 And then the Order's goal of many centuries is reached. 209 00:20:54,393 --> 00:20:58,726 - Don't you start with that hocus-pocus. - It may be hocus-pocus. 210 00:20:58,893 --> 00:21:03,643 But those Order prigs are dangerous. They think they're superior. 211 00:21:03,809 --> 00:21:07,268 And they won't stop at anything. Nothing at all! 212 00:21:09,226 --> 00:21:11,059 Thanks for watching it. 213 00:21:19,768 --> 00:21:22,851 Who will you go to the Greensleeves party with? 214 00:21:23,018 --> 00:21:24,768 With someone green. 215 00:21:25,018 --> 00:21:28,434 With Kermit or with Shrek. I don't know yet. 216 00:21:28,809 --> 00:21:32,101 Gideon wanted to go with me, but I'm not sure. 217 00:21:32,268 --> 00:21:36,018 He'll probably feel out of place with all those kids. 218 00:21:36,268 --> 00:21:39,809 - He'd have your mature company. - What's that? 219 00:21:40,226 --> 00:21:42,393 This? Erm, this... 220 00:21:42,684 --> 00:21:44,851 It's something very fragile. 221 00:21:45,851 --> 00:21:47,476 A Ming vase. 222 00:21:47,726 --> 00:21:50,809 - A square one. I have to copy it. - A real Ming vase? 223 00:21:50,976 --> 00:21:52,893 - Yes. - Square? Show me. 224 00:21:53,143 --> 00:21:55,101 Oh... later, maybe. 225 00:21:56,643 --> 00:22:00,393 Is it the Ming vase that's stopping you from elapsing? 226 00:22:01,059 --> 00:22:03,518 I already elapsed today. With Gideon. 227 00:22:04,309 --> 00:22:05,934 To the 50s. 228 00:22:06,184 --> 00:22:08,226 It was very exciting. 229 00:22:08,393 --> 00:22:11,893 I've been trained in Krav Maga and espionage. 230 00:22:12,143 --> 00:22:15,643 You can't hide anything from me. Krav Maga is Israeli. 231 00:22:15,893 --> 00:22:18,226 A very effective martial art. 232 00:22:19,226 --> 00:22:22,768 Oh, she's trained in thingy... Taj Mahal. 233 00:22:23,018 --> 00:22:25,101 We'll have to be careful. 234 00:22:35,059 --> 00:22:37,851 - How did you get in? - We want Miss Shepherd. 235 00:22:38,351 --> 00:22:42,434 Gentlemen, you must leave or I will have to alert the police. 236 00:22:42,601 --> 00:22:46,434 Let the men do their work. She has something that isn't hers. 237 00:22:50,143 --> 00:22:52,226 What are you doing? Hey! 238 00:22:53,143 --> 00:22:54,809 Where is it? 239 00:22:56,018 --> 00:22:59,226 Jewels under the bed, money behind the curtain. 240 00:22:59,476 --> 00:23:01,476 What's going on here? 241 00:23:20,059 --> 00:23:21,893 Let me go! 242 00:23:25,518 --> 00:23:28,934 How could you do that? We're family! 243 00:23:30,809 --> 00:23:33,476 Gwen mustn't sabotage what she doesn't understand. 244 00:23:34,018 --> 00:23:38,393 - Where's the key? - What key? There is no key. I lost it. 245 00:23:39,059 --> 00:23:42,643 - What do you want that thing for? - It's confiscated. 246 00:23:42,893 --> 00:23:45,143 Hands off my property! 247 00:23:45,726 --> 00:23:48,143 - That's theft! - Assholes! 248 00:23:49,184 --> 00:23:51,643 You brought all this upon yourself. 249 00:23:52,268 --> 00:23:55,684 You have no respect for the mysteries you're linked to. 250 00:24:14,809 --> 00:24:16,351 Raphael? 251 00:24:19,976 --> 00:24:22,018 Hey, Raphael! Hey, hey! 252 00:24:23,393 --> 00:24:25,059 What happened? 253 00:24:25,434 --> 00:24:29,476 Guys from your Order burst in here. I couldn't stop them. 254 00:24:37,893 --> 00:24:41,226 Here. I thought you might still need this. 255 00:25:00,768 --> 00:25:02,518 Open it! 256 00:25:31,018 --> 00:25:35,226 How sure are you that your cousin hid the second chronograph? 257 00:25:36,184 --> 00:25:38,268 She has it, I know she does. 258 00:25:39,059 --> 00:25:41,226 I believe she does. Really. 259 00:25:41,809 --> 00:25:43,768 And I believe... 260 00:25:44,476 --> 00:25:48,309 that Miss Montrose is just giving herself airs. 261 00:25:48,809 --> 00:25:52,393 Because she is no longer the centre of attention! 262 00:25:55,934 --> 00:25:58,434 But what can one expect of a woman? 263 00:25:59,726 --> 00:26:03,309 As useless today as they were in the 18th century. 264 00:26:14,893 --> 00:26:16,434 Mr Bernard... 265 00:26:16,976 --> 00:26:18,684 you're the best. 266 00:26:21,518 --> 00:26:23,726 I hate fancy dress parties. 267 00:26:24,309 --> 00:26:26,434 But the suit is snazzy, huh? 268 00:26:27,018 --> 00:26:29,476 You're going as the Little Prince? 269 00:26:29,726 --> 00:26:32,268 I have something to do beforehand. 270 00:26:35,351 --> 00:26:38,518 A green cloud. With pointy ears. 271 00:26:39,893 --> 00:26:41,726 What happened here? 272 00:26:43,143 --> 00:26:45,684 Don't play the innocent. 273 00:26:46,184 --> 00:26:49,268 Ask your friend Whitman and his cronies. 274 00:26:49,893 --> 00:26:51,934 You know what, Charlotte? 275 00:26:52,851 --> 00:26:55,768 You're basically just a scheming idiot. 276 00:26:56,768 --> 00:26:59,601 You let the Order instrumentalise you. 277 00:26:59,768 --> 00:27:02,976 You don't hesitate to betray your own cousin. 278 00:27:03,351 --> 00:27:07,601 When something seemed odd you went to that slimeball instead of me. 279 00:27:08,101 --> 00:27:10,768 Do you trust him more than you trust me? 280 00:27:11,226 --> 00:27:15,101 - What? No! - After all the years we spent together. 281 00:27:16,893 --> 00:27:19,018 I expected better of you. 282 00:27:21,101 --> 00:27:23,768 Gideon, wasn't it all for the cause? 283 00:27:23,934 --> 00:27:26,476 You believed in the rise of the Eagle too. 284 00:27:26,643 --> 00:27:29,809 - We were trained to... - To do what? Do you know? 285 00:27:33,893 --> 00:27:36,393 We were trained to ask no questions. 286 00:27:36,976 --> 00:27:40,143 To be obedient, loyal, unthinking soldiers. 287 00:27:51,851 --> 00:27:53,726 Open your eyes. 288 00:27:56,601 --> 00:27:59,768 Aren't you going to the Green party with me then? 289 00:28:02,309 --> 00:28:05,684 I'd be happy to take you. But we have to go by train. 290 00:28:11,643 --> 00:28:13,601 "Let's stay friends"? 291 00:28:14,101 --> 00:28:16,476 - That's so lame! - Yeah. 292 00:28:16,726 --> 00:28:18,684 Even for a bonehead like him. 293 00:28:18,851 --> 00:28:22,518 I bet a fairy dies every time someone says those words. 294 00:28:25,351 --> 00:28:27,893 I don't even feel like going in there. 295 00:28:28,143 --> 00:28:32,226 - So much has happened, and I... - Come on. You promised. 296 00:28:32,643 --> 00:28:35,768 Weren't you going to be Martians in green slime? 297 00:28:35,934 --> 00:28:39,226 But since you're green, you can come on in! 298 00:28:40,559 --> 00:28:45,059 - I'll grit my teeth. - You can show Charlotte and Gideon! 299 00:28:54,268 --> 00:28:56,184 Here, Green Monster punch! 300 00:28:56,684 --> 00:28:59,768 - It's very healthy. - Thank you! 301 00:29:00,268 --> 00:29:02,101 They're all drunk. 302 00:29:07,184 --> 00:29:11,184 Peter Piper picked a peck of pickled pecker... 303 00:29:12,059 --> 00:29:13,184 What? 304 00:29:13,434 --> 00:29:15,101 Repeat after me. 305 00:29:15,351 --> 00:29:18,726 Seen Charlotte or are you too drunk to remember? 306 00:29:19,184 --> 00:29:21,601 No one who's drunk can say it, right? 307 00:29:22,601 --> 00:29:25,601 How much wood would a woodchuck chuck 308 00:29:26,559 --> 00:29:28,768 if a woodchuck could chuck wood? 309 00:29:42,726 --> 00:29:44,434 Yes, really! 310 00:29:44,976 --> 00:29:48,559 Stupid Gwendolyn is a stupid time traveller. 311 00:29:50,101 --> 00:29:52,643 And there's another one. Gideon. 312 00:29:52,934 --> 00:29:56,059 He's eerily good at everything he does. 313 00:29:56,226 --> 00:29:58,351 Hey, that sounds like a lyric! 314 00:30:00,184 --> 00:30:04,768 In any case, he can make declarations of love in eight languages. 315 00:30:05,809 --> 00:30:08,684 Sadly, he doesn't mean any of them. 316 00:30:08,934 --> 00:30:11,434 Why is Charlotte partying so hard? 317 00:30:13,309 --> 00:30:16,559 And you-know-who doesn't seem to even be here. 318 00:30:16,726 --> 00:30:18,434 Yes. Good. 319 00:31:38,976 --> 00:31:42,851 Unauthorised jump with the chronograph. The Diamond. 320 00:33:00,809 --> 00:33:03,434 Charlotte, you rock! 321 00:33:08,268 --> 00:33:10,643 Someone has to get her down from there. 322 00:33:20,976 --> 00:33:24,976 - You want to come down now? - I've never had a real life. 323 00:33:25,143 --> 00:33:29,768 I had to sacrifice everything for the cause. I had to function. 324 00:33:30,018 --> 00:33:31,976 What did it get me? 325 00:33:32,226 --> 00:33:37,309 I'm like Cinderella's stupid stepsister. And no one likes me. 326 00:33:37,976 --> 00:33:41,309 So! Now I'm going to stay up here for a while! 327 00:33:42,184 --> 00:33:44,143 Because I want to! 328 00:34:23,101 --> 00:34:26,434 Gideon! Oh, why are you so worked up? 329 00:34:27,559 --> 00:34:29,268 Sit down, son. 330 00:34:30,018 --> 00:34:33,518 - Then we can talk calmly. - No more games. 331 00:34:36,518 --> 00:34:39,226 Is it true it's your life against Gwendolyn's? 332 00:34:39,893 --> 00:34:43,351 That she has to die so you can set up your world order? 333 00:34:43,518 --> 00:34:46,601 Because I will not allow that to happen. Even 334 00:34:47,184 --> 00:34:49,643 The thing that makes the Ruby special 335 00:34:49,809 --> 00:34:52,768 is that she is stupid enough to resist me. 336 00:34:54,184 --> 00:34:58,059 - She'll dedicate her life to me. - No. 337 00:34:58,309 --> 00:35:00,393 - She won't. - Oh, really? 338 00:35:01,434 --> 00:35:04,559 Thankfully, I know her greatest weakness. 339 00:35:06,101 --> 00:35:09,184 Her love for you will drive her into my arms. 340 00:35:14,393 --> 00:35:15,934 Ra Rakoczy!! 341 00:35:16,684 --> 00:35:19,893 - Take him to the dungeon. - He will be our prisoner. 342 00:35:20,518 --> 00:35:22,768 In every time period. 343 00:35:35,351 --> 00:35:38,768 Turbulence on the financial markets once again. 344 00:35:38,934 --> 00:35:40,476 Particularly dramatic scenes 345 00:35:40,726 --> 00:35:43,059 on the London Stock Exchange. 346 00:35:43,309 --> 00:35:46,268 Stocks are taking a spectacular tumble 347 00:35:46,601 --> 00:35:48,726 except those of the de Villiers Bank 348 00:35:48,893 --> 00:35:51,184 and its parent company S/G Enterprises. 349 00:35:51,434 --> 00:35:54,518 They are the only winners this week. 350 00:35:55,851 --> 00:35:58,434 My mum wants to withdraw all our money. 351 00:35:58,601 --> 00:36:03,226 My scholarship is cancelled, our cleaner lost her housing benefit. 352 00:36:03,476 --> 00:36:05,018 Those bastards! 353 00:36:05,268 --> 00:36:08,768 - How awful! - I've been doing some thinking. 354 00:36:09,018 --> 00:36:13,768 The Order must close the Blood Circle so the Count can seize power. 355 00:36:14,018 --> 00:36:17,976 Yes. The Count wants elitist rule under his leadership. 356 00:36:18,143 --> 00:36:22,143 But he's in the past. Does that mean it's already happened? 357 00:36:22,393 --> 00:36:27,101 No, it can't. Because the Blood Circle can only be closed now. 358 00:36:29,434 --> 00:36:33,559 Oh, God! I feel like there's a train running through my head. 359 00:36:34,226 --> 00:36:36,809 This won't only affect the past, 360 00:36:37,559 --> 00:36:39,934 but the future too. 361 00:37:01,768 --> 00:37:04,018 Haven't you had enough yet? 362 00:37:16,809 --> 00:37:19,309 We're not finished you and I, you know. 363 00:37:45,809 --> 00:37:47,893 "Fuck time"? 364 00:37:48,684 --> 00:37:50,893 "Fuck time travel"? 365 00:37:51,184 --> 00:37:56,143 Why not "Fuck closing time" or "Fuck minors' drinking ban"? 366 00:37:56,393 --> 00:37:58,351 Or something like that. 367 00:38:00,309 --> 00:38:02,059 Yeah... 368 00:38:02,309 --> 00:38:04,018 Charlie, babe. 369 00:38:04,184 --> 00:38:06,143 This is our night. 370 00:38:10,934 --> 00:38:13,101 I will show all of you! 371 00:38:19,184 --> 00:38:21,268 Don't call me "babe". 372 00:38:55,976 --> 00:38:59,768 Gwendolyn, you have to wake up! Wake up, Gwendolyn! 373 00:39:01,393 --> 00:39:03,518 You have to get out of here! 374 00:39:03,768 --> 00:39:06,768 Those creepy guys are coming up the stairs! 375 00:39:08,893 --> 00:39:12,643 - Come here, you! - Let go of her, you cowards! Get lost! 376 00:39:15,018 --> 00:39:16,351 You bastards! 377 00:39:21,601 --> 00:39:22,893 Leave her alone! 378 00:39:23,268 --> 00:39:25,059 Take that! 379 00:39:42,059 --> 00:39:45,059 - My training has a purpose at last. - Watch out! 380 00:39:50,851 --> 00:39:52,893 What happened here? 381 00:39:54,934 --> 00:39:56,851 Miss Gwendolyn? 382 00:39:57,101 --> 00:39:59,643 We'll have to take you to safety. 383 00:40:08,726 --> 00:40:12,434 My emergency case. It contains everything you need. 384 00:40:12,684 --> 00:40:14,351 Okay. And you? 385 00:40:15,059 --> 00:40:18,476 Don't worry. I'll think of something to say. 386 00:40:18,726 --> 00:40:23,726 - My reputation is already ruined now. - Thank you, Charlotte. 387 00:40:49,226 --> 00:40:50,934 Wow, Mr Bernard! 388 00:41:08,309 --> 00:41:11,226 Are you seriously trying to tell me 389 00:41:11,476 --> 00:41:14,601 that you lost the Ruby and her chronograph? 390 00:41:15,643 --> 00:41:17,434 You bloody idiots! 391 00:41:17,684 --> 00:41:20,268 Has everybody lost their minds? 392 00:41:26,476 --> 00:41:28,393 Find that girl. 393 00:41:28,559 --> 00:41:32,726 Search for her everywhere. Stations, airports, cameras. 394 00:41:32,976 --> 00:41:37,018 Contact our man in the police. She mustn't escape! 395 00:41:42,143 --> 00:41:44,434 Oh, how nice! You're back again. 396 00:41:45,393 --> 00:41:48,101 Did you really think you could deceive us'? 397 00:41:50,809 --> 00:41:53,559 Here, a message for the Count. 398 00:41:56,018 --> 00:41:58,643 Resistance is futile, Mr de Villiers. 399 00:41:58,893 --> 00:42:01,518 - I won't be your errand boy. - Oh, no? 400 00:42:01,768 --> 00:42:04,726 But it's a very honourable task. 401 00:42:23,726 --> 00:42:25,768 Good evening, my young friend. 402 00:42:27,101 --> 00:42:32,309 How very nice of you to perform this messenger service through time. 403 00:42:33,434 --> 00:42:36,101 Please leave Gwendolyn out of this. 404 00:42:36,351 --> 00:42:40,268 She can only do you harm. I'll do anything you say. 405 00:42:40,518 --> 00:42:43,268 Let me go and I will join your side. 406 00:42:44,226 --> 00:42:46,893 You're of most use to us here. 407 00:42:47,143 --> 00:42:51,184 We'll see whether the Ruby cares more for her chronograph 408 00:42:51,809 --> 00:42:53,893 or for the Diamond. 409 00:42:58,684 --> 00:43:02,059 - Gideon didn't come home. - Did he say where he was? 410 00:43:02,309 --> 00:43:05,476 - I can't get hold of him. - They must have... 411 00:43:05,726 --> 00:43:09,893 - Gideon vanished without a trace? - ...CEO of de Villiers Bank. 412 00:43:10,393 --> 00:43:14,476 - Hey, wait a minute. - ...St Germain Enterprises. 413 00:43:14,726 --> 00:43:19,351 Mr William de Villiers, it seems that your company is in the eye 414 00:43:19,601 --> 00:43:22,143 of a global economic hurricane. 415 00:43:22,309 --> 00:43:25,143 What is your response to demonstrators? 416 00:43:25,309 --> 00:43:27,643 We understand that people are upset. 417 00:43:27,893 --> 00:43:33,476 But I can assure you that this is a perfectly normal market response. 418 00:43:33,726 --> 00:43:38,226 Isn't it understandable that people are beginning to panic 419 00:43:38,476 --> 00:43:42,809 when private accounts are frozen and living costs skyrocket? 420 00:43:43,059 --> 00:43:45,018 At St Germain Enterprises 421 00:43:45,268 --> 00:43:48,184 we are naturally doing all that we can 422 00:43:48,434 --> 00:43:51,351 to ensure the situation returns to normal. 423 00:44:26,018 --> 00:44:28,018 Leslie? 424 00:44:28,184 --> 00:44:30,643 Hey, it's me, Gwen. Yeah... Hey! 425 00:44:34,726 --> 00:44:36,893 They'll use it to track you. 426 00:44:37,684 --> 00:44:39,601 We'll get you a new one. 427 00:44:39,851 --> 00:44:43,309 Leave your friend out of it or you'll endanger her. 428 00:45:20,434 --> 00:45:22,643 This is your parents' cottage. 429 00:45:23,643 --> 00:45:26,351 Only very few people know about it. 430 00:45:29,434 --> 00:45:32,351 Lucy and Paul were very happy here. 431 00:45:34,434 --> 00:45:36,643 Lucy and Paul Bernard? 432 00:45:39,268 --> 00:45:42,143 Your parents adopted that name in 1920. 433 00:45:45,268 --> 00:45:48,809 Hang on, then that means Lucy and Paul are... 434 00:45:49,059 --> 00:45:50,351 My grandparents. 435 00:45:52,059 --> 00:45:54,018 Really? 436 00:45:58,018 --> 00:46:01,851 But that has to stay a secret for security reasons, huh? 437 00:47:01,351 --> 00:47:02,851 - Hello? - Charlotte? 438 00:47:03,101 --> 00:47:06,268 - I'm in Gideon's loft. - The line isn't safe. 439 00:47:08,351 --> 00:47:11,893 Yes, this is... This is... Violet Purpleplum. 440 00:47:12,143 --> 00:47:15,226 Miss Montrose? How are you doing? 441 00:47:15,476 --> 00:47:17,268 ls the storm over? 442 00:47:17,518 --> 00:47:21,351 Yes, Miss Purpleplum. I'm afraid I must disappoint you. 443 00:47:21,601 --> 00:47:23,726 Bad news about our friend. 444 00:47:23,976 --> 00:47:27,684 Mr Bonehead is currently nowhere to be found. 445 00:47:28,934 --> 00:47:32,059 The bonehead, nowhere to be found. 446 00:47:32,768 --> 00:47:35,934 - Since when? - Since yesterday evening. 447 00:47:36,184 --> 00:47:39,226 You don't perhaps know how to reach him? 448 00:47:39,476 --> 00:47:41,059 No, damn it... 449 00:47:42,601 --> 00:47:44,976 I haven't seen or spoken to him. 450 00:47:45,434 --> 00:47:47,518 Let's stay in touch. 451 00:47:49,393 --> 00:47:54,309 We have to go back to London. They've got Gideon. He's in trouble. 452 00:47:54,476 --> 00:47:59,351 It's most important to keep a clear head. You will have to elapse. 453 00:47:59,601 --> 00:48:04,059 - Or you can't help your boyfriend. - He's not my boyfriend. 454 00:48:04,309 --> 00:48:07,601 I think it's time for a family get-together. 455 00:48:08,309 --> 00:48:11,184 I have clear memories of the late 60s 456 00:48:11,434 --> 00:48:15,934 when Lucy and Paul spent several wonderful summers here. 457 00:48:45,268 --> 00:48:47,643 Lucy, Lucy! It's me, Gwen. 458 00:48:50,018 --> 00:48:52,976 Oh, Gwenny. It's so nice to see you! 459 00:48:55,476 --> 00:48:58,809 Yeah, so... So... How are you both doing? 460 00:49:00,309 --> 00:49:02,018 Paul's old. 461 00:49:02,268 --> 00:49:05,518 I'd have liked to be a bit younger in the 60s. 462 00:49:05,768 --> 00:49:09,726 You found your way to our cottage. What's happened? 463 00:49:10,143 --> 00:49:13,393 The world is sliding into chaos. The Order... 464 00:49:13,559 --> 00:49:16,643 They're involved in this terrible crisis. 465 00:49:16,893 --> 00:49:20,518 Gideon has disappeared. They probably abducted him. 466 00:49:20,684 --> 00:49:23,934 - They wanted to abduct me... - The rise of the Eagle. 467 00:49:24,559 --> 00:49:27,351 The Count is taking control of everything. 468 00:49:27,518 --> 00:49:30,309 He wants to establish his elitist rule. 469 00:49:31,184 --> 00:49:33,143 And the others? 470 00:49:33,976 --> 00:49:36,934 Impoverishment, misery, enslavement. 471 00:49:37,768 --> 00:49:39,601 It has begun. 472 00:49:43,268 --> 00:49:46,393 How can he do it? He's been dead 200 years! 473 00:49:47,226 --> 00:49:48,768 Gwenny... 474 00:49:48,934 --> 00:49:52,643 he has powers we can't even begin to imagine. 475 00:49:53,184 --> 00:49:57,268 And you are the only thing in his way. Only you can stop him. 476 00:49:58,851 --> 00:50:01,226 Yeah, sure. I can do that. 477 00:50:01,393 --> 00:50:06,643 The Count and the world's mightiest men. I'll just get the Jedi to help me. 478 00:50:11,393 --> 00:50:13,268 Gwenny, I think it's time 479 00:50:13,518 --> 00:50:17,143 that you learned how you can defend yourself. 480 00:50:18,934 --> 00:50:21,684 Paul, be careful of your... hip. 481 00:50:25,309 --> 00:50:26,851 Lucy... 482 00:50:29,101 --> 00:50:32,559 Visit me when I'm younger, and we can train together. 483 00:50:35,351 --> 00:50:38,518 I know my mistake is unforgiveable, Master. 484 00:50:38,768 --> 00:50:41,309 Absolutely right, Miss Montrose. 485 00:50:42,476 --> 00:50:45,601 It all happened so fast and it was so dark. 486 00:50:45,768 --> 00:50:49,393 I honestly thought they were burglars. 487 00:50:50,143 --> 00:50:55,059 Most of all I reproach myself for disappointing you and the Order. 488 00:50:58,268 --> 00:51:02,643 The penitent maiden wishes to return to our bosom, does she? 489 00:51:04,684 --> 00:51:08,601 What more can I do than humbly beg for forgiveness? 490 00:51:12,601 --> 00:51:16,726 You're fortunate that I know all about womanly weaknesses. 491 00:51:17,143 --> 00:51:21,434 Rational thinking is what you are all too often incapable of. 492 00:51:31,768 --> 00:51:34,893 You will have a chance to prove your loyalty. 493 00:51:46,976 --> 00:51:51,101 I'd like to apologise to you for our night-time encounter. 494 00:51:52,601 --> 00:51:54,351 I was so confused. 495 00:51:54,601 --> 00:51:57,934 - I truly thought you were breaking in. - If you say so. 496 00:51:58,101 --> 00:52:00,893 Who'd have thought you packed such a punch. 497 00:52:01,059 --> 00:52:03,684 I know. A ridiculous over-reaction. 498 00:52:04,059 --> 00:52:06,184 I'm such a fearful person. 499 00:52:06,434 --> 00:52:10,976 Particularly here, deep underground. It gives me the shivers. 500 00:52:11,476 --> 00:52:14,476 - Would you take my arm? - I'd be glad to. 501 00:52:17,101 --> 00:52:19,184 Thank you, Mr Marley. 502 00:52:31,643 --> 00:52:33,893 Are you satisfied now? 503 00:52:38,518 --> 00:52:41,351 You should eat, keep up your strength. 504 00:52:50,768 --> 00:52:53,268 A rat, Mr Marley! It's staring at me! 505 00:52:53,809 --> 00:52:55,851 Do something. 506 00:53:00,726 --> 00:53:02,684 Gwen is in safety. 507 00:53:02,934 --> 00:53:05,768 We'll get you out of here. Trust me, please. 508 00:53:05,934 --> 00:53:07,643 No rat, Miss. 509 00:53:11,851 --> 00:53:15,184 Will you look after me on the way back out too? 510 00:54:10,934 --> 00:54:13,726 Fight with your heart, not with your anger. 511 00:54:14,143 --> 00:54:19,351 Your opponents will underestimate you. Take advantage of that. Surprise them. 512 00:54:25,559 --> 00:54:27,559 Not at all bad! 513 00:54:30,184 --> 00:54:35,226 Life will hurl you to the ground. You decide whether to get back up. 514 00:54:55,143 --> 00:54:57,726 Gwendolyn, they're keeping me prisoner. 515 00:54:58,976 --> 00:55:02,101 If you want to see me again give the chronograph 516 00:55:02,351 --> 00:55:06,143 to the venerable Master, the Count of St Germain. 517 00:55:06,309 --> 00:55:08,059 Don't believe them! 518 00:55:11,018 --> 00:55:12,809 Hello, Gwendolyn! 519 00:55:13,393 --> 00:55:15,476 No, please don't cry. 520 00:55:15,768 --> 00:55:18,143 Follow my instructions. 521 00:55:19,018 --> 00:55:21,226 Resistance is futile. 522 00:55:31,934 --> 00:55:34,018 They want the chronograph. 523 00:55:35,018 --> 00:55:39,559 The handover is to take place in 1786 in Pimplebottom House. 524 00:55:39,726 --> 00:55:42,393 On... Guy Fawkes' Night. 525 00:55:45,143 --> 00:55:47,309 Also known as Bonfire Night. 526 00:55:48,143 --> 00:55:51,143 It's been celebrated since the 17th century 527 00:55:51,309 --> 00:55:55,559 to commemorate Guy Fawkes' failed plot to blow up Parliament. 528 00:55:57,226 --> 00:55:59,976 The perfect night to commit a crime. 529 00:56:06,893 --> 00:56:09,518 Bonehead or chronograph. Cat or dog. 530 00:56:09,768 --> 00:56:13,976 The bonehead or the chronograph. One of them has to go. 531 00:56:14,226 --> 00:56:19,976 - Xemerius, what is your problem? - Save Bonehead or keep the chronograph. 532 00:56:20,226 --> 00:56:23,434 Will you stop the stupid men from ruling the world? 533 00:56:23,601 --> 00:56:26,226 You have to decide, my precious. 534 00:56:30,226 --> 00:56:31,768 Gwendolyn! 535 00:56:36,434 --> 00:56:37,976 Charlotte! 536 00:56:44,601 --> 00:56:49,309 So they want to send Gideon to 1786 just before you get there. 537 00:56:49,476 --> 00:56:53,643 You take the Count the chronograph. He closes the Blood Circle. 538 00:56:53,893 --> 00:56:59,143 And barn! The Count has undreamt-of power and destroys the world. 539 00:56:59,559 --> 00:57:04,059 Stopping that from happening is... more important than... 540 00:57:04,851 --> 00:57:06,518 Gideon's life? 541 00:57:11,726 --> 00:57:15,351 That bonehead deserves to rot in the dungeons. 542 00:57:15,518 --> 00:57:18,268 That's right. Let the rats devour him. 543 00:57:27,893 --> 00:57:32,351 - You think they'll do anything to him? - Things won't go that far. 544 00:57:32,518 --> 00:57:34,184 Trust me. 545 00:57:36,518 --> 00:57:41,726 I'll sweet-talk Mr Marley and get hold of the keys to Gideon's shackles. 546 00:57:41,893 --> 00:57:44,101 I am remarkably talented. 547 00:57:44,768 --> 00:57:46,976 Yes, I'm sure you are. 548 00:57:47,351 --> 00:57:51,309 I'm just worried that won't be enough to stop the Count. 549 00:57:52,351 --> 00:57:54,851 You can do it. You're strong. 550 00:57:56,518 --> 00:57:58,434 Gideon will help you. 551 00:57:59,976 --> 00:58:04,934 But first you have to write to him. Your handwriting will convince him. 552 00:58:25,809 --> 00:58:28,434 Gideon, you must believe in us. 553 00:58:28,851 --> 00:58:31,684 No matter what happened between us. 554 00:58:47,559 --> 00:58:50,226 Use the key to free yourself. 555 00:58:50,393 --> 00:58:53,851 We'll meet at Pimplebottom House on Bonfire Night. 556 00:58:54,018 --> 00:58:57,476 We will stop him. Together we are invincible. 557 00:58:58,143 --> 00:59:00,309 Yours, Violet Purpleplum. 558 00:59:03,143 --> 00:59:06,059 In the face of rapidly increasing prices 559 00:59:06,309 --> 00:59:09,226 for food, further unrest is expected. 560 00:59:09,476 --> 00:59:14,059 A greatly heightened security presence is aimed at helping 561 00:59:14,309 --> 00:59:16,059 calm the unrest. 562 00:59:16,309 --> 00:59:21,101 From today, private security units will be assisting the police. 563 00:59:36,851 --> 00:59:39,434 Madame Rossini, my instructions were clear. 564 00:59:39,601 --> 00:59:44,934 Now, now, young man. You aren't trying to watch a young girl dressing, are you? 565 00:59:45,476 --> 00:59:47,809 Turn around, tout de suite! 566 00:59:52,643 --> 00:59:55,559 Your shoes have steel toe caps. 567 00:59:59,143 --> 01:00:01,184 And the hairpin... 568 01:00:02,018 --> 01:00:04,101 is as sharp as a dagger. 569 01:00:04,643 --> 01:00:07,893 Liberté, égalité, fraternité. 570 01:00:09,101 --> 01:00:10,851 Or death. 571 01:00:12,934 --> 01:00:15,184 Down with those tyrants. 572 01:00:26,768 --> 01:00:30,476 Gwendolyn, I'm glad you have come to your senses. 573 01:00:31,518 --> 01:00:34,393 You have... persuasive arguments. 574 01:00:34,809 --> 01:00:36,726 This moment... 575 01:00:37,476 --> 01:00:40,268 will determine all of eternity. 576 01:01:05,684 --> 01:01:07,809 Ex hoc memento 577 01:01:07,976 --> 01:01:10,059 pendet aeternitas. 578 01:01:10,684 --> 01:01:12,934 Ex hoc memento 579 01:01:13,184 --> 01:01:15,184 pendet aeternitas. 580 01:01:26,434 --> 01:01:28,809 Have no fear, my young friend. 581 01:01:29,393 --> 01:01:32,226 I wish only to take a little of your blood. 582 01:01:34,059 --> 01:01:36,143 For now. 583 01:01:38,893 --> 01:01:42,434 You can take my life, but you won't achieve your goal. 584 01:01:45,976 --> 01:01:48,726 Gwendolyn won't do as you say. Never! 585 01:01:49,768 --> 01:01:53,601 Oh, the Ruby will also complete the task she has to do. 586 01:02:24,351 --> 01:02:26,559 What a piece of work is a man! 587 01:02:27,393 --> 01:02:29,143 How noble in reason! 588 01:02:29,851 --> 01:02:32,018 How infinite in faculties! 589 01:02:33,726 --> 01:02:36,226 In action how like an angel! 590 01:02:36,643 --> 01:02:38,934 In apprehension how like a god! 591 01:02:42,434 --> 01:02:43,976 Hamlet. 592 01:02:44,518 --> 01:02:48,559 Gwendolyn, tonight we will set the world on fire! 593 01:02:50,184 --> 01:02:52,809 - Pride comes before a fall. - What? 594 01:02:54,268 --> 01:02:58,643 It is quite possible that I have underestimated you, Gwendolyn. 595 01:02:59,059 --> 01:03:02,809 But that's no reason for you to overestimate yourself. 596 01:03:06,101 --> 01:03:08,601 Here. Hold onto this firmly. 597 01:03:08,851 --> 01:03:13,684 Be careful. Don't forget the chronograph is worth more than you. 598 01:03:18,684 --> 01:03:21,643 Bonfire Night, 1786. 599 01:03:21,893 --> 01:03:24,018 A night to remember. 600 01:03:43,393 --> 01:03:46,809 I was just wishing for the presence of an angel. 601 01:03:47,809 --> 01:03:52,476 And lo and behold, the pearly gates open and send you to me. 602 01:03:58,059 --> 01:03:59,893 You brought it. 603 01:04:00,143 --> 01:04:02,226 Now sit and be silent. 604 01:04:03,351 --> 01:04:07,434 Tonight is the night that we have been waiting for so long. 605 01:04:08,226 --> 01:04:10,768 My master will be here in a moment. 606 01:04:12,559 --> 01:04:14,518 Yes, it's very... 607 01:04:14,684 --> 01:04:16,768 It's very beautiful here. 608 01:04:17,059 --> 01:04:20,184 And if I've understood correctly, then“. 609 01:04:21,101 --> 01:04:25,518 The Count, I mean the Master, wants to rule the world, right? 610 01:04:25,893 --> 01:04:29,809 The power will allow the wings of the Eagle to grow. 611 01:04:30,351 --> 01:04:33,518 And he gains power from what it is that is made 612 01:04:33,684 --> 01:04:38,184 when the blood of all time travellers is read into this chronograph? 613 01:04:38,434 --> 01:04:41,643 Under the sign of the twelvefold star 614 01:04:41,809 --> 01:04:45,226 All sickness and ills will flee afar 615 01:04:45,476 --> 01:04:49,934 What's that? Some kind of miracle drug or doping agent? 616 01:04:51,518 --> 01:04:56,309 It has many names. Lapis philosophorum, al-iksir, azoth. 617 01:04:56,476 --> 01:04:59,143 Or simply the philosopher's stone. 618 01:05:00,934 --> 01:05:03,851 My master intends to vanquish death. 619 01:05:04,143 --> 01:05:07,518 What? He really wants to make himself immortal? 620 01:05:08,809 --> 01:05:11,851 New strength will arise In the young at that hour 621 01:05:12,101 --> 01:05:15,143 Making one man immortal For he holds the power 622 01:05:16,309 --> 01:05:19,434 Yes, that seems to work very well in my time. 623 01:05:19,684 --> 01:05:22,018 Didn't I tell you to be silent? 624 01:05:22,184 --> 01:05:24,184 Not a peep! 625 01:05:34,143 --> 01:05:35,976 Shut your mouth! 626 01:05:42,226 --> 01:05:44,601 Told you we weren't finished yet. 627 01:06:18,059 --> 01:06:20,768 You shouldn't hide such a pretty face. 628 01:06:59,018 --> 01:07:00,976 That feels good! 629 01:07:01,434 --> 01:07:04,434 An invigorating beverage. Liquid opium. 630 01:07:04,601 --> 01:07:07,559 - Try some, my little dove? - No thanks. 631 01:07:08,143 --> 01:07:10,518 Come now. I'll wager... 632 01:07:10,768 --> 01:07:14,268 these lips have never done anything forbidden. 633 01:07:18,851 --> 01:07:20,768 Cheers! 634 01:07:41,184 --> 01:07:42,893 Base hussy! 635 01:07:44,768 --> 01:07:48,226 Bonsoir, mademoiselle! Why are you so worked up'? 636 01:07:50,268 --> 01:07:54,601 Tonight you will witness the fusion of science and magic. 637 01:07:55,434 --> 01:07:58,684 - It is an honour. - I can barely contain myself! 638 01:08:02,184 --> 01:08:03,976 Gideon will not come. 639 01:08:04,934 --> 01:08:09,518 - What have you done with him? - He'll never come back again. 640 01:08:10,601 --> 01:08:12,143 No... 641 01:08:13,018 --> 01:08:16,726 - That isn't true. - He has fulfilled his mission. 642 01:08:18,268 --> 01:08:20,351 As have you, ma chére. 643 01:08:22,018 --> 01:08:23,559 What? 644 01:08:25,684 --> 01:08:29,309 That was it? You just wanted me to bring that thing? 645 01:08:29,934 --> 01:08:32,559 All that hocus-pocus, all that drivel 646 01:08:32,809 --> 01:08:36,309 about prophecies, destiny and tasks! 647 01:08:36,476 --> 01:08:40,976 Vain female, did you really believe all that ridiculous nonsense 648 01:08:41,143 --> 01:08:44,143 about being something special? 649 01:08:50,059 --> 01:08:52,559 I will close the Circle of Blood. 650 01:09:06,101 --> 01:09:08,226 Twelve time travellers. 651 01:09:08,393 --> 01:09:10,268 Five centuries. 652 01:09:10,976 --> 01:09:13,809 And now it is in my hands alone. 653 01:09:17,059 --> 01:09:18,934 Ex hoc momentum 654 01:09:19,601 --> 01:09:21,393 pendet aeternitas. 655 01:09:25,393 --> 01:09:27,184 Vile baggage! 656 01:09:28,184 --> 01:09:30,559 There is no escape. You will die. 657 01:09:35,726 --> 01:09:38,101 I'm a witch, remember? 658 01:09:52,018 --> 01:09:55,434 It's nice of you to throw yourself in my arms again. 659 01:09:55,684 --> 01:09:58,351 It's nice of you to finally show up. 660 01:10:15,768 --> 01:10:18,351 - Stop them! Stop them? - Where were you? 661 01:10:18,518 --> 01:10:20,726 I'd say that was perfect timing. 662 01:10:28,018 --> 01:10:31,018 The fiend who tried to take my sister's virtue! 663 01:10:56,518 --> 01:11:00,934 - How did you learn to fight like that? - My clad says I'm a natural. 664 01:11:03,643 --> 01:11:06,893 I have to tell you, I never wanted to be your friend. 665 01:11:19,143 --> 01:11:22,643 Finally make up your mind? My heart can't take it! 666 01:11:22,893 --> 01:11:28,809 When you kiss me it's as if someone had lit a can of petrol in my insides. 667 01:11:28,976 --> 01:11:31,143 I don't know what you do to me. 668 01:11:31,809 --> 01:11:34,851 - Meaning? - That I can't live without you. 669 01:11:35,018 --> 01:11:37,018 That everything's about you. 670 01:11:37,268 --> 01:11:39,643 And that really frightens me. 671 01:11:40,893 --> 01:11:43,101 Gideon, I feel the same way. 672 01:11:43,268 --> 01:11:46,601 I... I really tried to hate you, but... 673 01:11:46,851 --> 01:11:50,726 He'll use our feelings against us. You shouldn't care for me. 674 01:11:50,976 --> 01:11:53,143 Why did you let them escape? 675 01:11:54,809 --> 01:11:56,893 So careless of you! 676 01:11:58,684 --> 01:12:02,226 - Gideon de Villiers! - Forgotten I'm a bonehead? 677 01:12:02,684 --> 01:12:04,851 You will not escape me! 678 01:12:10,268 --> 01:12:15,351 We can talk about that later. Let's get back to our time alive first. 679 01:12:15,601 --> 01:12:17,893 Where are you? 680 01:12:24,059 --> 01:12:27,393 - Find them! - We need to hang on a few minutes. 681 01:12:27,643 --> 01:12:30,684 They mustn't get my blood and the chronograph together. 682 01:12:30,851 --> 01:12:32,934 We'll have to split up. Okay? 683 01:12:38,018 --> 01:12:40,143 Where are you? 684 01:12:40,726 --> 01:12:43,018 I will find you! 685 01:12:45,643 --> 01:12:48,101 Come on, quicker! Find them! 686 01:13:09,184 --> 01:13:11,268 - Run away. - Oh, God! 687 01:13:11,518 --> 01:13:13,101 Quick! 688 01:13:14,059 --> 01:13:15,809 Get out of here. 689 01:13:16,059 --> 01:13:19,601 - Go away, Gwen. - I'm not going to leave you alone. 690 01:13:24,934 --> 01:13:27,309 - You're so stubborn. - Got you! 691 01:13:27,559 --> 01:13:29,768 You little witch! 692 01:13:30,184 --> 01:13:32,809 - Take her away. - No! 693 01:13:41,434 --> 01:13:44,476 You didn't really think you could escape? 694 01:13:45,934 --> 01:13:47,684 We need his blood. 695 01:13:47,934 --> 01:13:50,059 Take your dirty hands off him! 696 01:13:50,309 --> 01:13:53,351 - No, you swine! - Shut her up! 697 01:14:05,101 --> 01:14:07,476 The Circle of Blood 698 01:14:08,268 --> 01:14:10,351 Its perfection will find 699 01:14:11,518 --> 01:14:15,518 The philosopher's stone Shall eternity bind 700 01:14:19,351 --> 01:14:21,393 The power arises! 701 01:14:21,559 --> 01:14:24,268 The Circle is closed! 702 01:14:25,559 --> 01:14:28,518 The era of the Ruby and of the Diamond 703 01:14:28,768 --> 01:14:30,476 is hereby over. 704 01:14:30,726 --> 01:14:34,518 You'll simply have to accept that unavoidable fact. 705 01:14:34,768 --> 01:14:36,643 You'll go down in history. 706 01:14:37,143 --> 01:14:39,268 As legends. 707 01:14:43,934 --> 01:14:45,476 No! 708 01:14:54,726 --> 01:14:56,143 Don't die. 709 01:14:57,101 --> 01:14:58,726 Not here. 710 01:15:02,184 --> 01:15:03,809 Do something! 711 01:15:04,393 --> 01:15:06,018 Do something! 712 01:15:11,934 --> 01:15:15,684 It's a pity about that young man. He had potential. 713 01:15:16,184 --> 01:15:19,059 The prophecy is fulfilled, Master. 714 01:15:25,976 --> 01:15:29,309 As the twelfth star fades 715 01:15:30,434 --> 01:15:35,018 The eagle arises supreme Fulfilling his ancient dream 716 01:16:06,101 --> 01:16:07,893 United in death. 717 01:16:09,309 --> 01:16:11,393 Touching, isn't it? 718 01:16:19,893 --> 01:16:25,101 I can't tell you how happy I am to be leaving this revolting school. 719 01:16:27,184 --> 01:16:29,434 Now take me to the Temple, Marley. 720 01:16:29,809 --> 01:16:32,434 We needn't be concerned with the past. 721 01:16:32,601 --> 01:16:34,768 The future belongs to us! 722 01:16:36,518 --> 01:16:38,184 Gwen! Gideon! 723 01:16:43,434 --> 01:16:44,934 Oh, my God! 724 01:16:45,184 --> 01:16:47,268 - Gideon! - All that blood! 725 01:16:49,309 --> 01:16:51,143 She's not breathing. 726 01:16:52,059 --> 01:16:53,934 Is she breathing? 727 01:16:59,184 --> 01:17:00,976 Hey, Gideon! 728 01:17:01,226 --> 01:17:03,559 - Wake up, will you? - Gideon... 729 01:17:03,809 --> 01:17:05,351 No! 730 01:17:05,601 --> 01:17:08,226 Great plan! It's all your fault! 731 01:17:09,643 --> 01:17:11,351 Raphael, I... 732 01:17:12,726 --> 01:17:15,476 What now? What are we going to do now? 733 01:17:16,393 --> 01:17:19,018 Do you have an answer to that? 734 01:17:29,559 --> 01:17:31,101 She's alive! 735 01:17:33,684 --> 01:17:37,476 We must take her to safety. And take care of Gideon. 736 01:18:16,559 --> 01:18:21,226 I... was able to find a vicar in the neighbouring parish. 737 01:18:23,684 --> 01:18:28,809 The funeral can take place tomorrow, without too many questions being asked. 738 01:18:34,601 --> 01:18:37,184 Like why she's alive and Gideon isn't. 739 01:18:37,434 --> 01:18:39,518 Stop that, will you! 740 01:18:40,768 --> 01:18:43,059 No one here is to blame. 741 01:18:44,018 --> 01:18:46,101 Charlotte, he's right. 742 01:18:48,309 --> 01:18:50,393 I should be dead as well. 743 01:18:50,559 --> 01:18:53,351 There's no reason why I should be alive. 744 01:18:58,476 --> 01:19:00,768 The gunshot hit me right here. 745 01:19:01,643 --> 01:19:05,684 Aunt Maddy told me to look after my heart but it makes no sense. 746 01:19:08,893 --> 01:19:10,643 I know! I know! 747 01:19:10,893 --> 01:19:12,559 What? 748 01:19:12,809 --> 01:19:15,101 Welcome to the club, baby! 749 01:19:15,643 --> 01:19:18,809 You're immortal. That's the only answer. 750 01:19:19,059 --> 01:19:20,934 Immortal? Why? 751 01:19:22,643 --> 01:19:25,559 Immortal? Who? You? 752 01:19:25,976 --> 01:19:30,059 I just happen to know an awful lot about immortality. 753 01:19:30,226 --> 01:19:33,476 A wound that heals that fast is paranormal. 754 01:19:35,976 --> 01:19:37,851 Yes, but I... 755 01:19:39,184 --> 01:19:41,476 I'm not a superhero or anything. 756 01:19:44,518 --> 01:19:46,518 Maybe you are, Gwen. 757 01:19:47,893 --> 01:19:52,976 Hang on, I'll have it in a moment. Gideon read it in the Count's memoirs. 758 01:19:54,268 --> 01:19:55,393 Here. 759 01:19:55,643 --> 01:19:57,309 "The Ruby, 760 01:19:57,476 --> 01:20:01,351 born as a Raven from the union of two, will live forever. 761 01:20:02,059 --> 01:20:05,184 A star goes out in the sky above 762 01:20:05,434 --> 01:20:08,101 if it freely chooses to die for love." 763 01:20:12,309 --> 01:20:14,601 Ah, correction, my precious! 764 01:20:14,768 --> 01:20:18,393 Yes, you're immortal. Unless you kill yourself. 765 01:20:19,434 --> 01:20:22,059 Over heartache or some such nonsense. 766 01:20:23,309 --> 01:20:25,018 Bloody hell! 767 01:20:28,018 --> 01:20:33,018 That's why Gideon wanted me to forget him and said all that crap 768 01:20:33,268 --> 01:20:34,809 about being friends. 769 01:20:34,976 --> 01:20:36,893 Yes, that makes sense. 770 01:20:39,059 --> 01:20:41,434 But can you really be immortal? 771 01:20:42,184 --> 01:20:45,018 Nothing much could surprise me by now. 772 01:20:47,851 --> 01:20:49,934 We have to find out. 773 01:20:56,226 --> 01:20:57,976 - Ah, Gwen... - No! 774 01:20:58,518 --> 01:21:00,059 No. 775 01:21:01,851 --> 01:21:03,809 Then you do it. 776 01:21:05,059 --> 01:21:09,268 Gwen, I'm not so sure. Immortal doesn't mean invulnerable. 777 01:21:12,309 --> 01:21:14,809 - Go ahead. - No. 778 01:21:15,351 --> 01:21:17,643 Please. Right in my belly. 779 01:21:18,726 --> 01:21:20,434 - No, Gwen... - Come on. 780 01:21:22,184 --> 01:21:24,643 Do it for Gideon. 781 01:21:34,309 --> 01:21:35,601 Oh, Gwenny! 782 01:21:40,143 --> 01:21:41,684 Shit! 783 01:22:03,601 --> 01:22:06,476 We're going to have so much fun together. 784 01:22:06,643 --> 01:22:08,726 For all eternity! 785 01:22:41,018 --> 01:22:42,809 Ashes to ashes. 786 01:22:46,393 --> 01:22:47,976 Earth to earth. 787 01:22:48,143 --> 01:22:49,976 Dust to dust. 788 01:23:18,684 --> 01:23:20,351 And me? 789 01:23:23,559 --> 01:23:25,601 What's to become of me? 790 01:23:27,518 --> 01:23:29,393 What good does it do me? 791 01:23:36,851 --> 01:23:38,976 A stupid eternal life! 792 01:23:39,893 --> 01:23:41,976 Like a bloody vampire! 793 01:24:00,684 --> 01:24:04,726 A star goes out in the sky above 794 01:24:05,184 --> 01:24:08,476 If it freely chooses to die for love 795 01:24:14,309 --> 01:24:16,476 Gwendolyn! 796 01:24:22,226 --> 01:24:24,309 Gwenny, stop! 797 01:24:40,726 --> 01:24:42,268 Lucy? 798 01:24:42,768 --> 01:24:45,226 Gwenny, how nice to... see you... 799 01:24:47,684 --> 01:24:51,226 Wh... Where... I mean, when am I? 800 01:24:52,018 --> 01:24:54,351 1920. It's a Wednesday in June. 801 01:24:55,351 --> 01:24:57,976 Paul, look who's come to visit us! 802 01:25:06,726 --> 01:25:08,809 It's good to see you. 803 01:25:18,643 --> 01:25:23,143 The Count stops at nothing to get what you seem to have been born with. 804 01:25:23,309 --> 01:25:27,809 I'd give up my immortality if it would let me turn back time. 805 01:25:28,268 --> 01:25:33,893 The Circle of Blood is closed. The Count will alter everything in his favour. 806 01:25:34,851 --> 01:25:39,184 Although in the present the past has already happened. 807 01:25:41,851 --> 01:25:45,934 Can one change the present in the past by making it the present? 808 01:25:46,184 --> 01:25:48,518 Your mum might be going nuts. 809 01:25:50,143 --> 01:25:54,309 On the one hand it has happened but on the other it hasn't? 810 01:25:54,559 --> 01:25:57,143 We can alter the past for the better. 811 01:25:58,018 --> 01:26:00,809 Gwenny, we were able to save James' life. 812 01:26:00,976 --> 01:26:03,726 Go back and prevent Gideon's death. 813 01:26:07,893 --> 01:26:09,434 No... 814 01:26:09,893 --> 01:26:12,893 My chronograph is stuck in the 18th century. 815 01:26:13,059 --> 01:26:16,184 Without it, I can't control my time travel. 816 01:26:16,768 --> 01:26:19,309 So how did you get here just now? 817 01:26:21,268 --> 01:26:26,101 I... I don't know. I was so sad and wanted to be with you. 818 01:26:26,268 --> 01:26:27,976 And then... 819 01:26:32,268 --> 01:26:36,809 Is it possible... Gwendolyn, has that ever happened before? 820 01:26:37,059 --> 01:26:38,601 No. 821 01:26:39,643 --> 01:26:41,726 Yes, it has... 822 01:26:41,976 --> 01:26:46,101 Once I was in a jam, then suddenly I was with Shakespeare. 823 01:26:52,518 --> 01:26:57,768 Gwen, I think you can travel accurately through time without a machine. 824 01:27:01,518 --> 01:27:04,184 Rubbish! It's a coincidence I came here. 825 01:27:04,434 --> 01:27:07,559 Many people would call immortality rubbish. 826 01:27:08,226 --> 01:27:11,226 You used your gift subconsciously, but... 827 01:27:11,393 --> 01:27:15,851 What if you can make conscious use of autosuggestive time travel? 828 01:27:16,018 --> 01:27:19,684 Listen, our ancestor Madame d'Urfé had that gift. 829 01:27:19,934 --> 01:27:22,518 She told me about it several times. 830 01:27:22,976 --> 01:27:26,643 You have to focus your feelings so that your mind 831 01:27:26,893 --> 01:27:29,476 allows you to overcome space and time. 832 01:27:30,184 --> 01:27:33,351 - Overcome space and time? - That's right. 833 01:27:36,101 --> 01:27:38,059 I'll be right back. 834 01:27:50,559 --> 01:27:52,518 It isn't working. 835 01:27:53,101 --> 01:27:57,601 Use the power of your mind to picture the right place and time. 836 01:27:58,351 --> 01:28:00,601 Okay, close your eyes again. 837 01:28:02,351 --> 01:28:04,518 And now, think of Gideon. 838 01:28:04,684 --> 01:28:08,059 How much you loved him. How much you miss him. 839 01:28:09,184 --> 01:28:13,434 Tap into all your feelings. Your great love and your pain. 840 01:28:15,559 --> 01:28:17,809 You're doing this for him. 841 01:28:28,851 --> 01:28:30,059 Awesome! 842 01:28:30,309 --> 01:28:33,434 And now concentrate on one particular place 843 01:28:33,684 --> 01:28:36,018 and one particular time. 844 01:28:51,768 --> 01:28:53,684 Oh, God! Gwen! 845 01:28:55,726 --> 01:28:58,268 I did it! It worked! 846 01:29:00,684 --> 01:29:04,101 - We were worried about you. - Where've you been? 847 01:29:05,143 --> 01:29:07,018 Lucy's right, it works. 848 01:29:07,934 --> 01:29:12,559 I can outsmart the Count, and bring Gideon back. Alive! 849 01:29:13,268 --> 01:29:15,059 Okay... 850 01:29:23,268 --> 01:29:26,309 - How long must I practise? - Until I feel sure. 851 01:29:26,476 --> 01:29:28,559 Which will never happen. 852 01:29:29,601 --> 01:29:31,684 Where should she go? 853 01:29:35,143 --> 01:29:38,476 How about my graduation party in 1993? 854 01:29:38,934 --> 01:29:41,309 The first time I snogged your dad. 855 01:29:41,559 --> 01:29:43,476 Urgh, no! 856 01:29:43,976 --> 01:29:48,226 There are things you shouldn't see your parents doing. 857 01:29:52,309 --> 01:29:57,309 When we went to the cottage in summer '93 after the first time we... 858 01:29:57,559 --> 01:30:00,018 Lucy! Urgh, STOP! 859 01:30:01,268 --> 01:30:03,518 Okay, let me have a look. 860 01:30:07,893 --> 01:30:11,184 How about this? The sixth of August 1981. 861 01:30:11,351 --> 01:30:13,434 Aunt Maddy's birthday. 862 01:30:13,851 --> 01:30:17,434 There surely won't be... any wild snogging. 863 01:30:18,393 --> 01:30:22,726 I suggest you don't show up till gone 11 when most guests are gone. 864 01:30:22,893 --> 01:30:27,309 Only Aunt Maddy will be up. She may have had too much gin though. 865 01:30:27,559 --> 01:30:29,434 So much the better. 866 01:30:29,601 --> 01:30:31,768 - Okay... - Focus your mind. 867 01:31:00,559 --> 01:31:02,018 Aunt Maddy, shh... 868 01:31:03,476 --> 01:31:07,226 Calm down. I'm not going to hurt you. Calm down. 869 01:31:07,684 --> 01:31:12,059 I'm what you might call... a vision, from the future. 870 01:31:12,518 --> 01:31:15,851 A vision, you say? From the future? 871 01:31:16,101 --> 01:31:18,143 - Yes. - Aha. 872 01:31:20,351 --> 01:31:22,726 What does the future look like? 873 01:31:24,143 --> 01:31:27,018 War, pollution, murder, a little happiness. 874 01:31:27,393 --> 01:31:30,018 Looks like nothing's changed then. 875 01:31:32,143 --> 01:31:35,101 But look at this. Look at these two. 876 01:31:35,351 --> 01:31:38,809 Diana and Charles. Will they be happy at least? 877 01:31:39,684 --> 01:31:42,059 He chatted with Camilla too much 878 01:31:42,226 --> 01:31:45,351 and she had a thing with her riding instructor. 879 01:31:53,184 --> 01:31:55,268 Take care. 880 01:32:03,893 --> 01:32:06,018 Such a pretty wedding! 881 01:32:09,809 --> 01:32:15,518 I free Gideon, destroy the chronograph and the Count won't become immortal. 882 01:32:15,851 --> 01:32:21,268 You have surprise on your side. He thinks you're a silly little girl. 883 01:32:21,768 --> 01:32:25,434 Unfortunately, that's just how I feel right now. 884 01:32:25,684 --> 01:32:29,684 Want to wait till autosuggestive time travel comes easier? 885 01:32:29,851 --> 01:32:31,393 No. 886 01:32:32,518 --> 01:32:34,309 I can do it. 887 01:32:35,643 --> 01:32:37,434 For Gideon. 888 01:32:39,226 --> 01:32:41,018 For Gideon. 889 01:32:56,643 --> 01:33:00,059 Shit! They have several of those things. 890 01:33:27,601 --> 01:33:29,184 James? 891 01:33:29,351 --> 01:33:32,018 - James August Peregrin Pimplebottom! - What? 892 01:33:32,268 --> 01:33:34,351 Can't you see I'm b... 893 01:33:35,893 --> 01:33:39,768 - Who are you? - I won't hurt you. I want to get out. 894 01:33:40,018 --> 01:33:41,934 Do you know the way? 895 01:33:42,184 --> 01:33:46,559 You and I are friends. Do you recognise me? I vaccinated you. 896 01:33:46,809 --> 01:33:49,309 - I rescued you from the pox. - Pox? 897 01:33:50,268 --> 01:33:52,851 - It killed my whole family. - Yes. 898 01:33:53,101 --> 01:33:55,934 I was the one with the needle in the park. 899 01:33:56,184 --> 01:33:59,393 There was medicine in it. So you didn't get sick. 900 01:34:00,268 --> 01:34:02,976 The physician said it was a miracle. 901 01:34:03,434 --> 01:34:05,518 - A miracle! - Thank heaven! 902 01:34:06,143 --> 01:34:07,976 Not heaven, me! 903 01:34:08,226 --> 01:34:11,101 - How do I get out of here? - You saved me! 904 01:34:11,684 --> 01:34:14,476 I thank you from the bottom of my heart. 905 01:34:14,643 --> 01:34:18,226 Lady Amalia, you must let me express my gratitude. 906 01:34:18,476 --> 01:34:21,476 Why gratitude? Who is this witch? 907 01:34:21,726 --> 01:34:25,809 - And what is she wearing? - This is all the rage in... 908 01:34:26,268 --> 01:34:27,893 Paris. 909 01:34:28,143 --> 01:34:31,184 James. This is a matter of life and death. 910 01:34:31,434 --> 01:34:34,518 - How do I get out? - Take two lefts and two rights. 911 01:34:34,684 --> 01:34:38,309 You'll find the way. At your service, my lady. 912 01:34:40,143 --> 01:34:44,476 James, you promised me that all that was going to stop. 913 01:34:44,726 --> 01:34:46,809 No more Parisian hussies! 914 01:35:22,851 --> 01:35:24,101 No! 915 01:35:24,601 --> 01:35:26,268 Do something! 916 01:35:28,934 --> 01:35:30,893 Too late! Damn it! 917 01:35:34,518 --> 01:35:36,809 The prophecy is fulfilled, Master. 918 01:35:41,309 --> 01:35:44,476 As the twelfth star fades 919 01:35:45,268 --> 01:35:49,059 The eagle arises supreme Fulfilling his ancient dream 920 01:35:59,226 --> 01:36:01,143 Who's faded? 921 01:36:17,851 --> 01:36:20,393 What are you, weaklings? Kill her! 922 01:36:23,184 --> 01:36:25,184 What will you do now? 923 01:36:29,268 --> 01:36:31,518 You will not escape me, witch. 924 01:36:39,643 --> 01:36:41,726 You can't have seven lives. 925 01:37:00,684 --> 01:37:02,643 Over my dead body! 926 01:37:04,101 --> 01:37:06,393 James! Wait! 927 01:37:06,643 --> 01:37:08,601 You've saved me! 928 01:37:10,976 --> 01:37:14,268 I owe you my life. And you said we were friends. 929 01:37:14,809 --> 01:37:16,434 Here's to friendship! 930 01:37:20,559 --> 01:37:23,059 What does all this mean? 931 01:37:26,018 --> 01:37:29,101 Did you underestimate me, perhaps? 932 01:37:30,101 --> 01:37:33,268 A naive little girl, so easy to influence. 933 01:37:33,976 --> 01:37:36,143 What can one expect of a woman? 934 01:37:36,393 --> 01:37:39,976 Ma chére... You don't have the guts to do that. 935 01:37:43,184 --> 01:37:44,643 No... 936 01:38:02,601 --> 01:38:06,059 Everything is destroyed, everything is lost. 937 01:38:06,809 --> 01:38:08,601 The rest... 938 01:38:10,309 --> 01:38:12,226 is silence. 939 01:38:48,434 --> 01:38:49,976 Gideon... 940 01:38:51,434 --> 01:38:53,768 Here, this will help you. 941 01:38:54,893 --> 01:39:00,476 Maybe one of those sayings has meaning. "All sickness and ills will flee afar." 942 01:39:03,309 --> 01:39:04,934 Come on. 943 01:39:06,559 --> 01:39:08,101 Please. 944 01:39:26,768 --> 01:39:28,101 What happened? 945 01:39:32,559 --> 01:39:35,059 It's a long story, Mr Bonehead. 946 01:39:41,809 --> 01:39:47,393 Can it be that you rescued my wretched little life again, Miss Purpleplum? 947 01:40:51,601 --> 01:40:53,684 Pimplebottom College? 948 01:40:54,476 --> 01:40:56,643 Who'd ever have thought it? 949 01:40:59,226 --> 01:41:00,768 James! 950 01:41:01,809 --> 01:41:04,268 Gwenny! Oh God, I missed you so much! 951 01:41:05,643 --> 01:41:08,893 Me too. Wait until you see our new janitor. 952 01:41:11,893 --> 01:41:13,851 Morning, Uncle William. 953 01:41:21,976 --> 01:41:26,309 Serena! How did the party go? Do you have a motto for the next one? 954 01:41:27,518 --> 01:41:29,809 "Diamonds are a girl's best friend"? 955 01:41:30,059 --> 01:41:34,351 I don't think there'll be another one. Thanks, you fat frog! 956 01:41:36,643 --> 01:41:40,518 I wasn't the only one who wanted to liven your party up. 957 01:41:43,268 --> 01:41:47,809 For example, I saw Raphael pour a whole bottle of vodka in the punch. 958 01:41:48,184 --> 01:41:51,101 Ah, yeah... But Sarah confessed 959 01:41:51,351 --> 01:41:55,934 the green jelly was made from her gran's gooseberry liqueur. 960 01:41:56,184 --> 01:41:59,393 Well, I... thought it was extremely cool! 961 01:42:00,643 --> 01:42:03,809 There are so many colours we could celebrate. 962 01:42:03,976 --> 01:42:05,518 Amber, 963 01:42:05,768 --> 01:42:08,559 diamond white, aquamarine, turquoise. 964 01:42:08,809 --> 01:42:13,768 Poor Serena! And when she finds out Mr Whitman got pulverised... 965 01:42:14,309 --> 01:42:17,559 Yeah, it'll be strange without Mr Squirrel. 966 01:42:17,726 --> 01:42:21,018 - I couldn't stand him. Good instincts. - Yeah. 967 01:42:21,268 --> 01:42:24,559 "The devil is a squirrel" is an old proverb. 968 01:42:25,518 --> 01:42:27,059 So, my precious! 969 01:42:27,309 --> 01:42:32,934 Seems like a happy ending for all. You could get me a cat now. Please? 970 01:42:46,934 --> 01:42:49,018 Here's to my girlfriend. 971 01:42:49,184 --> 01:42:51,351 The courageous, enchanting... 972 01:42:52,476 --> 01:42:54,684 - Unpredictable... - Wait! 973 01:43:00,101 --> 01:43:03,518 - What are you doing? - It's called neutralisation. 974 01:43:04,643 --> 01:43:07,518 An immortal drinks an elixir of life 975 01:43:07,684 --> 01:43:10,309 and makes herself... mortal. 976 01:43:19,684 --> 01:43:23,059 Are you sure? Do you know what you're giving up? 977 01:43:24,559 --> 01:43:27,851 Well, I... I want to grow old with you. 978 01:43:34,518 --> 01:43:36,309 To be or not to be. 979 01:43:55,226 --> 01:43:57,393 I love you. 980 01:44:27,726 --> 01:44:31,059 I'll never let you go now. Forget about it. 981 01:52:01,476 --> 01:52:05,684 Untertitel: H. Kimber, N. Fritz CINEMEDIA audiovision 2016