1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Fastbet99.club Trusted Secure Online Gambling Agents 1 00: 00: 30,906 -> 00: 00: 33,534 Eloise is the largest hospital in America. 2 00:00:33,617 --> 00:00:37,496 Which was originally a building in 1832, then became 78 buildings. 3 00:00:37,579 --> 00:00:41,117 Includes 364 hectares in Westland, Michigan. 4 00:00:42,600 --> 00:00:46,396 A lot of news happens testing and _ patient care is inhuman. 5 00:00:46,479 --> 00:00:50,108 The Head of Psychiatry, Doctor HH Greiss. 6 00:00:50,191 --> 00:00:54,112 But the big fire made Eloise officially closed in 1982. 7 00:00:54,195 --> 00:00:57,659 Only four of the 78 original buildings remain. 8 00:01:02,690 --> 00:01:04,275 Good morning, Doctor. 9 00:01:06,318 --> 00:01:08,696 I'm not afraid anymore. 10 00:01:08,779 --> 00:01:11,615 I'm fine. The method works. 11 00:01:14,410 --> 00:01:17,663 I feel much better than yesterday. 12 00:01:17,746 --> 00:01:20,332 Sleep better, and very healthy. 13 00:01:22,084 --> 00:01:25,171 Will be happy to join with my family again. 14 00:01:27,089 --> 00:01:29,550 Next week is my daughter's birthday. 15 00:01:29,633 --> 00:01:32,845 It will be a great return, but I just want to say..., 16 00:01:32,928 --> 00:01:35,222 ... today I feel better than yesterday. 17 00:01:35,306 --> 00:01:37,558 And yesterday, better than before. 18 00:01:37,641 --> 00:01:41,729 Tomorrow I'm better. Please, Dr. Greiss, I'm fine! 19 00:01:56,118 --> 00:02:00,080 The source reporting the fire in Eloise caused damage. 20 00:02:00,164 --> 00:02:02,541 Witnesses report seeing smoke and hearing shouts. 21 00:02:02,625 --> 00:02:06,378 After 10:00 p.m., when the PMK rushed to the scene. 22 00:02:06,462 --> 00:02:09,298 ... happens only after 10:00 p.m. overnight. 23 00:02:09,381 --> 00:02:14,470 The cause of the fire is unclear, but the investigator feels this is intentional. 24 00:02:14,553 --> 00:02:18,474 Among them, Dr. HH Griess, Chief Doctor at Eloise... 25 00:02:18,557 --> 00:02:22,144 ... which is known for its controversial and brutal therapy. 26 00:02:22,228 --> 00:02:23,854 So is the cruel medical experiment. 27 00:02:23,938 --> 00:02:27,233 It is also believed that many patients were killed in the fire. 28 00:02:27,316 --> 00:02:31,362 PMK immediately to the scene, too late save patients and staff. 29 00:02:31,445 --> 00:02:36,283 ... stuck upstairs. \ ... believed to have died on the spot. 30 00:02:39,829 --> 00:02:43,499 After being closed in 1982 after the fire... 31 00:02:43,582 --> 00:02:46,460 ... local residents have explored Eloise empty buildings. 32 00:02:46,544 --> 00:02:49,797 Then report scary stories and hear voices or shouts. 33 00:02:49,880 --> 00:02:52,133 Then some also see sightings... 34 00:02:52,216 --> 00:02:55,386 ... even ghosts of patients and dead staff. 35 00:02:55,469 --> 00:02:58,764 Wandering in the old corridor of the RSJ. 36 00:02:58,848 --> 00:03:00,683 Still being a prisoner. 37 00:03:00,766 --> 00:03:05,479 Former patients say, "People always try to run away." 38 00:03:05,563 --> 00:03:08,816 "But after entering Eloise, you can't go." 39 00:03:08,899 --> 00:03:10,568 "You can never leave." 40 00:03:32,756 --> 00:03:34,216 Hello, Pia. 41 00:03:35,551 --> 00:03:39,096 I am Detective Frazier. I want to ask if you don't mind. 42 00:03:41,891 --> 00:03:45,394 Some children found the body of this man in Eloise 2 days ago. 43 00:03:47,938 --> 00:03:50,941 In your statement, you're alluding to Dell Richards. Is that him? 44 00:03:55,529 --> 00:03:58,115 After we found the body, we decided to comb the building... 45 00:03:58,199 --> 00:04:00,326 ... look for your brother Scott. 46 00:04:03,788 --> 00:04:06,999 Also Jacob Martin. 47 00:04:07,082 --> 00:04:11,629 From your statement, we find your brother's body. 48 00:04:11,712 --> 00:04:13,547 The gas explosion is very powerful..., 49 00:04:13,631 --> 00:04:16,759 ... until only the tooth documentation can make it recognizable. 50 00:04:18,511 --> 00:04:20,346 But we can't find Jacob Martin. 51 00:04:21,514 --> 00:04:25,226 During the investigation, I found some very strange things... 52 00:04:25,309 --> 00:04:27,686 ... and I hope you can help me. 53 00:04:30,523 --> 00:04:33,275 This is an old case document... 54 00:04:33,359 --> 00:04:35,444 ... from a patient in Eloise. 55 00:04:38,781 --> 00:04:41,826 Inside is a birth certificate Jacob Martin. There's also this. 56 00:04:53,963 --> 00:04:56,006 Can you explain this, Pia? 57 00:05:02,847 --> 00:05:04,348 Pia? 58 00:05:08,227 --> 00:05:09,770 Pia? 59 00:05:23,367 --> 00:05:24,994 Try again now. 60 00:05:27,496 --> 00:05:29,290 The sound is right. 61 00:05:29,373 --> 00:05:32,418 It should be done, friend. \ Jacob, someone called you. 62 00:05:38,132 --> 00:05:41,594 - This is Jacob. - Jacob, finally. 63 00:05:41,677 --> 00:05:43,397 I've tried contacting you for a week. 64 00:05:44,597 --> 00:05:47,057 I'm Arlen Davies, your father's lawyer. 65 00:05:47,141 --> 00:05:49,101 It's been annual I haven't spoken to my father yet. 66 00:05:49,185 --> 00:05:52,688 So it seems. 67 00:05:52,772 --> 00:05:56,316 I have difficulty expressing it, but your father has died. 68 00:05:56,317 --> 00:05:59,737 What? \ I know this must be surprising. 69 00:06:01,071 --> 00:06:03,031 Because you are the only heir who is still alive..., 70 00:06:03,032 --> 00:06:07,870 ... there are important details that must be discussed, according to the state. 71 00:06:07,953 --> 00:06:11,916 The funeral is held tomorrow in Elmwood TPU, at 2:00 p.m. 72 00:06:11,999 --> 00:06:13,959 Can we talk after that? \ OK. 73 00:06:14,043 --> 00:06:16,337 I am sorry. \ I will come. 74 00:06:21,050 --> 00:06:23,427 Who is that? 75 00:06:23,511 --> 00:06:25,221 Nothing. 76 00:06:26,889 --> 00:06:28,349 Are you okay? 77 00:06:29,517 --> 00:06:32,103 Yes, I'm fine. 78 00:06:33,813 --> 00:06:36,232 I have to go to Detroit a few days. 79 00:06:36,315 --> 00:06:39,485 Why? \ My father died. 80 00:07:12,286 --> 00:07:15,803 Hello? \ Please come in, Jacob. 81 00:07:16,287 --> 00:07:18,090 Please sit down. 82 00:07:20,861 --> 00:07:26,325 I'm concerned you can't attend the funeral. 83 00:07:26,408 --> 00:07:28,410 It's a beautiful cemetery. 84 00:07:31,611 --> 00:07:34,311 So what is your job now, Jacob? 85 00:07:34,512 --> 00:07:37,473 You know, fix this and that. I also own business. 86 00:07:38,055 --> 00:07:40,800 I realize this is definitely emotional moment for you. 87 00:07:40,940 --> 00:07:42,621 Yes, maybe you think so. 88 00:07:43,522 --> 00:07:46,859 We have not talked since he sent me to a teenager LP at the age of 16. 89 00:07:46,943 --> 00:07:48,543 The court that sent you to juvenile LP. 90 00:07:48,611 --> 00:07:52,323 I don't mean to be rude, but can we just start? 91 00:07:52,406 --> 00:07:56,702 In the last 2 days, there were minor complications. 92 00:07:56,786 --> 00:08:01,123 Is there no more money? \ The money is there. 93 00:08:01,207 --> 00:08:04,710 Without brothers and sisters, are all inherited from you. 94 00:08:04,794 --> 00:08:11,717 Then there are accounts amounting to 1.2 million dollars. 95 00:08:11,801 --> 00:08:13,678 Certainly not taxed yet. 96 00:08:13,761 --> 00:08:17,306 At the turn of the last century, people were interested in real estate. 97 00:08:17,390 --> 00:08:21,686 Actually, what's the problem? \ His sister, your aunt. 98 00:08:21,769 --> 00:08:25,189 Genevieve Martin. \ What aunt? 99 00:08:26,482 --> 00:08:31,445 He was sent to Eloise Hospital in the late 1960s. 100 00:08:31,529 --> 00:08:33,406 A decade later, the RSJ was closed. 101 00:08:33,489 --> 00:08:35,491 But he was never released. 102 00:08:35,575 --> 00:08:39,078 Of course most likely, he died there. 103 00:08:39,161 --> 00:08:43,541 So you remain the sole heir until there is evidence of his death. 104 00:08:43,624 --> 00:08:45,984 If we have to wait proof of his death..., 105 00:08:46,002 --> 00:08:48,921 ... you won't get a dime for 7 years. 106 00:08:49,005 --> 00:08:50,464 So where do I find the proof? 107 00:08:50,548 --> 00:08:54,927 Incidentally Eloise still has a small administrative office. 108 00:08:55,011 --> 00:08:57,513 I suggest you stop there tomorrow. 109 00:08:57,597 --> 00:09:01,642 As a relative, you can request the file. 110 00:09:01,726 --> 00:09:03,185 Thank you. 111 00:09:04,729 --> 00:09:07,189 There is something you must know. 112 00:09:07,273 --> 00:09:09,442 Your father has cancer for the past 3 years. 113 00:09:09,525 --> 00:09:13,029 But it's not the cancer that killed it. 114 00:09:13,112 --> 00:09:18,576 When the situation gets very bad, he decides to commit suicide. 115 00:09:21,954 --> 00:09:23,915 With a razor. 116 00:09:26,083 --> 00:09:27,668 I don't know it. 117 00:09:36,350 --> 00:09:38,894 REAL ESTATES FOR SALE 118 00:11:42,896 --> 00:11:44,856 A + "WORKING NICE, JACOB" 119 00:13:53,099 --> 00:13:57,478 Gosh! What do you want with the razor? 120 00:13:57,562 --> 00:14:01,399 You scared me. Why do you wear ski masks? 121 00:14:01,482 --> 00:14:03,568 I see the lights on then take the opportunity. 122 00:14:03,651 --> 00:14:06,237 I'm playing with you, okay? 123 00:14:06,320 --> 00:14:09,741 Did you hear about my father? \ Yes, I'm sorry. 124 00:14:09,824 --> 00:14:11,367 No need. 125 00:14:13,953 --> 00:14:15,997 Are you afraid of a small razor? 126 00:14:20,334 --> 00:14:22,795 How are you? How are you? \ Okay, friend. 127 00:14:24,742 --> 00:14:28,319 So, drinking 16 glasses afterwards, we will definitely get drunk, let's go. 128 00:14:28,361 --> 00:14:30,366 Why, you fell from the wagon car, who cares? 129 00:14:30,368 --> 00:14:34,151 Gosh, you fell face down on the floor of the sidewalk. 130 00:14:34,653 --> 00:14:36,748 Oh, drunk like an old man. 131 00:14:47,130 --> 00:14:49,383 Want to order what? 132 00:14:49,466 --> 00:14:51,718 I want the Last Word message. 133 00:14:54,846 --> 00:14:56,639 If I don't know how to make it, I can show it. 134 00:14:56,640 --> 00:14:58,850 I'm also a main bar great. 135 00:15:00,269 --> 00:15:02,562 Beer is also delicious. 136 00:15:02,646 --> 00:15:07,192 I only ordered 2 Atwaters. \ I have to see KTP. 137 00:15:07,276 --> 00:15:09,027 Period? I'm 30 years old. 138 00:15:11,863 --> 00:15:15,450 You're still a baby. Sit anywhere, I'll search. 139 00:15:21,456 --> 00:15:25,252 Tradition here is the birthday treat everyone to drink. 140 00:15:25,335 --> 00:15:27,546 Damn. \ Toast! 141 00:15:27,629 --> 00:15:30,424 Really? That's a great tradition. 142 00:15:32,634 --> 00:15:35,095 Happy birthday. I don't know this is your birthday. 143 00:15:35,178 --> 00:15:36,847 Not today, but tomorrow. 144 00:15:39,558 --> 00:15:41,438 How are you doing, friend? How is your work? 145 00:15:42,477 --> 00:15:44,229 I have not committed a crime for 2 years. 146 00:15:44,313 --> 00:15:46,982 Really? Wander while wearing a ski mask? 147 00:15:48,400 --> 00:15:50,986 I got smarter. I don't use that at the bar anymore. 148 00:15:51,069 --> 00:15:53,030 You have progress, that's good. 149 00:15:54,072 --> 00:15:55,991 But you're right, I'm still trying. 150 00:15:57,951 --> 00:16:01,330 Now there is something that disturbs my mind. 151 00:16:01,413 --> 00:16:05,626 What is the problem? About money? \ Come on, it's always about money. 152 00:16:05,709 --> 00:16:07,169 How big is it? 153 00:16:09,963 --> 00:16:15,010 20,000 dollars. \ What? What do you do? 154 00:16:15,093 --> 00:16:17,387 I'm in big trouble, friend. 155 00:16:17,471 --> 00:16:20,057 Maybe I will get a little money. 156 00:16:20,140 --> 00:16:23,685 Maybe you can help. \ Value of 20,000 dollars? 157 00:16:23,769 --> 00:16:27,356 Yes. More precisely 1.2 million dollars. 158 00:16:27,439 --> 00:16:28,899 Lie. \ No. 159 00:16:28,982 --> 00:16:33,487 You get 1.2 million dollars on home sales? Are you serious? 160 00:16:33,570 --> 00:16:35,370 That's what I heard from my father's lawyer. 161 00:16:35,447 --> 00:16:36,907 How to get it? 162 00:16:36,990 --> 00:16:40,369 I have to find a death certificate my aunt I don't know. 163 00:16:40,452 --> 00:16:43,080 His name is Genevieve., Look at this. 164 00:16:43,163 --> 00:16:47,918 He was detained in the RSJ, Eloise. Outside Detroit. 165 00:16:48,001 --> 00:16:50,629 The place was closed 30 years ago. That place is on fire, right? 166 00:16:50,712 --> 00:16:53,257 I thought so, but there were still a few buildings there. 167 00:16:53,340 --> 00:16:56,718 Multiple archives. We just need to stop by tomorrow and pick it up. 168 00:16:56,802 --> 00:17:00,764 It's easy. \ I'm glad you came home. Gosh. 169 00:17:00,847 --> 00:17:03,392 I believe that. 170 00:17:06,645 --> 00:17:08,146 Please. 171 00:17:10,315 --> 00:17:13,110 She's beautiful. \ That's my aunt. 172 00:17:13,193 --> 00:17:14,736 He looks familiar. 173 00:17:21,159 --> 00:17:24,204 Pia, a beautiful name. 174 00:17:24,288 --> 00:17:27,499 What time is it now? \ You know I don't use a watch. 175 00:17:27,583 --> 00:17:31,378 Don't you take a watch? Like what did you take from my father's house? 176 00:17:31,461 --> 00:17:33,755 You memorize the character of people, basic. 177 00:17:33,839 --> 00:17:36,091 Do you want it back? \ No. 178 00:17:36,174 --> 00:17:39,094 No problem, friend. That's yours. 179 00:17:39,177 --> 00:17:40,846 Thank you. 180 00:17:40,929 --> 00:17:43,015 So when did you finish work? 181 00:17:44,349 --> 00:17:48,395 Jacob, I hope you can find your "Last Word" here. 182 00:17:49,980 --> 00:17:54,318 Happy birthday, Jacob. \ Nice to see you still flirtatious. \ Don't mock. 183 00:19:12,327 --> 00:19:14,537 Hi, I'm looking for an administration office. 184 00:19:26,894 --> 00:19:30,147 Hi, I'm calling about my aunt's file this morning. 185 00:19:30,631 --> 00:19:32,591 Of course, Martin. Please come in. 186 00:19:32,675 --> 00:19:34,426 Thank you. Through this way? OK. 187 00:19:38,070 --> 00:19:40,698 Sit down. I took the file. \ Thank you. 188 00:19:43,117 --> 00:19:46,203 I saw the painting outside it. Whose painting is that? 189 00:19:46,287 --> 00:19:48,455 Actually it's young Eloise. 190 00:19:48,539 --> 00:19:52,001 People nicknamed the RSJ according to their names when they were little. 191 00:19:52,084 --> 00:19:53,752 A lucky child. 192 00:19:53,836 --> 00:19:57,881 7,000 former patients are buried officially in TPU..., 193 00:19:57,965 --> 00:20:00,843 ... but the actual number is more than 10 times. 194 00:20:00,926 --> 00:20:04,179 This is really not easy found, believe me. 195 00:20:04,263 --> 00:20:07,600 Here it is. \ I appreciate that, thank you. 196 00:20:08,976 --> 00:20:10,436 See you later. 197 00:20:23,770 --> 00:20:29,400 Written here has been sent to Annex, by Dr. HH Greiss? 198 00:20:29,484 --> 00:20:33,780 Yes, Annex is a place to store all non-public files. 199 00:20:33,863 --> 00:20:38,284 Closed even for me. You need a court order. 200 00:20:39,953 --> 00:20:43,122 How long does it take? \ Can be submitted now. 201 00:20:43,206 --> 00:20:46,751 We will be contacted in 6-7 months. 202 00:20:46,834 --> 00:20:48,336 Hopefully. 203 00:20:51,089 --> 00:20:57,053 Are there ways to break the rules? Just once? 204 00:20:57,136 --> 00:21:00,056 None. 205 00:21:00,139 --> 00:21:04,686 But there is something I can do. Fill this out for you. 206 00:21:22,387 --> 00:21:23,387 Gosh. 207 00:22:24,884 --> 00:22:26,344 What is this? 208 00:22:48,399 --> 00:22:53,070 Gosh, you surprised me, buddy. 209 00:22:53,154 --> 00:22:54,822 Are you okay? 210 00:22:54,905 --> 00:22:59,617 Sorry, I hit your trolleys. 211 00:23:00,301 --> 00:23:03,095 Are you okay? It should be okay. 212 00:23:05,779 --> 00:23:07,322 Does not damage the wheel or other. 213 00:23:09,699 --> 00:23:11,243 Everything is here. 214 00:23:15,288 --> 00:23:18,083 I will leave if you are okay. 215 00:23:22,045 --> 00:23:24,339 Uninjured, not falling. 216 00:23:24,422 --> 00:23:26,174 OK, I'll leave. 217 00:23:27,775 --> 00:23:29,775 Be careful, I want to retreat. 218 00:23:38,576 --> 00:23:40,576 Oh, it's bad. 219 00:24:27,191 --> 00:24:30,110 Important day, friend. We celebrate. 220 00:24:30,194 --> 00:24:33,572 That is good news. Very good news. 221 00:24:33,655 --> 00:24:37,701 Do you get the deed? \ I hate this place, it's very gloomy. 222 00:24:38,302 --> 00:24:41,302 Come on, friend. I need the prize. 223 00:24:41,785 --> 00:24:43,744 Do you get the deed? \ No, I don't get it. 224 00:24:43,745 --> 00:24:46,164 The document has been moved to an invalid place..., 225 00:24:46,247 --> 00:24:49,209 ... who needs a court order to get it. 226 00:24:49,292 --> 00:24:51,127 "Annex" or whatever. 227 00:24:51,211 --> 00:24:53,755 How long does it take? \ 6-8 months. 228 00:24:53,838 --> 00:24:56,424 Damn. \ Yes, so... 229 00:24:57,467 --> 00:24:59,551 Must ask for a court order and see progress. 230 00:24:59,552 --> 00:25:01,846 If you go through court, you won't get a penny. 231 00:25:01,930 --> 00:25:03,932 Do you want that? 232 00:25:04,015 --> 00:25:06,643 Can you imagine what can we do with that money? 233 00:25:06,726 --> 00:25:08,561 We can start a new life. 234 00:25:08,645 --> 00:25:10,146 We can start that. 235 00:25:12,841 --> 00:25:16,084 We must get our property. \ So now is our money, huh? 236 00:25:16,285 --> 00:25:18,885 Listen, friend, it's yours. That is what I mean. 237 00:25:22,086 --> 00:25:24,086 We can act again, huh? 238 00:25:25,194 --> 00:25:28,239 That's Jacob I know. 239 00:25:28,322 --> 00:25:33,953 Are there security guards there? \ Honestly, nothing. 240 00:25:34,036 --> 00:25:35,788 So what are we waiting for? 241 00:25:35,871 --> 00:25:38,374 People always sneak around to that place doing fun. 242 00:25:38,457 --> 00:25:41,711 But how do we find the Annex? 243 00:25:41,794 --> 00:25:45,840 Please consider me crazy, but I already found out. 244 00:25:46,924 --> 00:25:48,592 See this. 245 00:25:57,601 --> 00:26:01,272 - SCOTT CARTER - This man has a blueprint and more. 246 00:26:01,355 --> 00:26:03,733 We enter, take the file, then exit. 247 00:26:06,444 --> 00:26:10,698 Let's do it. \ He lives in Schaefer. 248 00:26:10,781 --> 00:26:13,534 It's at the end of the road. \ Come on, come on. 249 00:26:13,617 --> 00:26:15,828 What else are you waiting for? Call him on the trip. 250 00:26:15,911 --> 00:26:17,496 Now I am your secretary? 251 00:26:37,308 --> 00:26:39,810 Scott! 252 00:26:39,894 --> 00:26:41,479 The lights go out. 253 00:26:47,773 --> 00:26:49,441 Scott! 254 00:26:54,821 --> 00:26:56,698 Scott! 255 00:27:03,072 --> 00:27:04,698 What is this weird object? 256 00:27:12,464 --> 00:27:14,508 Gosh. 257 00:27:16,676 --> 00:27:19,679 Scott! 258 00:27:37,563 --> 00:27:39,356 See this. 259 00:27:47,570 --> 00:27:51,324 He waits for us, right? \ Yes. 260 00:27:51,407 --> 00:27:52,992 That's what I feared. 261 00:27:53,493 --> 00:27:55,793 He tricked us through the internet. 262 00:28:00,255 --> 00:28:02,674 Maybe this isn't a good idea. 263 00:28:06,177 --> 00:28:09,472 Jake, look at this. 264 00:28:11,273 --> 00:28:13,273 This looks real. 265 00:28:16,479 --> 00:28:18,773 Are you serious? 266 00:28:18,857 --> 00:28:20,317 Yes, my goodness. 267 00:28:23,695 --> 00:28:25,280 How are you, buddy? 268 00:28:28,581 --> 00:28:30,581 I think he wants us to follow him. 269 00:28:33,705 --> 00:28:35,206 So you don't wear trousers? 270 00:28:37,250 --> 00:28:41,046 Gosh, you stole all this stuff? 271 00:28:41,129 --> 00:28:44,549 No, I collected it. \ That is good. 272 00:28:44,632 --> 00:28:46,301 I should use it, "collect". 273 00:28:46,384 --> 00:28:48,595 You can use anything while returning it. 274 00:28:48,678 --> 00:28:53,016 This is Dr. Greiss, known for his famous confrontational therapy. 275 00:28:53,517 --> 00:28:54,517 This is it. 276 00:28:56,499 --> 00:28:58,877 Yes! Do you want to see my favorite things? 277 00:29:02,563 --> 00:29:05,399 Doctor, your critics are very sharp... 278 00:29:05,483 --> 00:29:09,195 ... a matter of confrontational therapy Your radicals. 279 00:29:09,278 --> 00:29:12,907 Some people call it torture. What do you think? 280 00:29:12,990 --> 00:29:14,784 I've heard all that. 281 00:29:14,867 --> 00:29:19,246 What they don't realize is that we have to face fear. 282 00:29:19,330 --> 00:29:20,831 Conquer them, not spoil. 283 00:29:20,915 --> 00:29:23,668 Our greatest fear, that we fear most. 284 00:29:23,751 --> 00:29:25,586 Cannot be overcome by confining people... 285 00:29:25,670 --> 00:29:27,672 ... and anesthetize them to faint. 286 00:29:27,755 --> 00:29:30,883 Our moral obligation is looking for the root of this fear. 287 00:29:30,966 --> 00:29:32,969 Confrontative therapy does this. 288 00:29:33,052 --> 00:29:34,929 There are indeed side effects. 289 00:29:35,012 --> 00:29:38,766 But there are also side effects from chemotherapy and surgery. 290 00:29:38,849 --> 00:29:42,186 We confront patients with a sense of fearing they are in a safe environment. 291 00:29:42,269 --> 00:29:44,897 You could say, reprogrammed. 292 00:29:44,898 --> 00:29:48,698 Has anyone ever died during this therapist, Doctor? 293 00:29:52,099 --> 00:29:53,579 You know it's not true, Paul. 294 00:29:53,581 --> 00:29:56,500 Eloise was once the biggest hospital in the world. 295 00:29:56,584 --> 00:30:01,797 Have a postcode, garden, PMK, and the train station itself. 296 00:30:01,880 --> 00:30:04,133 The first X-ray machine is developed here. 297 00:30:04,216 --> 00:30:07,678 Tested to patients. 298 00:30:07,761 --> 00:30:10,347 Do you want to hear about lobotomy madness? 299 00:30:10,431 --> 00:30:14,400 Friend, he touched me. Stop it. 300 00:30:14,683 --> 00:30:16,143 Maybe not. 301 00:30:19,287 --> 00:30:22,247 Turn off the camera, buddy. Turn off the camera. 302 00:30:22,248 --> 00:30:25,418 I removed the IR filter so that only highlighted infrared. 303 00:30:25,502 --> 00:30:27,086 I really want to try this. 304 00:30:27,170 --> 00:30:29,130 I hope to find some ghosts with this. 305 00:30:29,214 --> 00:30:30,797 I only recorded 3 seconds, each second. 306 00:30:30,798 --> 00:30:32,634 Good, 3 seconds. 307 00:30:32,635 --> 00:30:34,635 He removes the lens filter. 308 00:30:37,011 --> 00:30:39,847 Very good, friend. Scott, I have a proposal. 309 00:30:39,931 --> 00:30:41,807 Do you want to use your camera here tonight? 310 00:30:45,770 --> 00:30:48,105 I have to collect several files... 311 00:30:48,189 --> 00:30:51,150 Documents. \ Documents about my aunt. 312 00:30:51,234 --> 00:30:54,737 It is stored in a very secret place. 313 00:30:54,820 --> 00:30:56,531 What? \ Annex. 314 00:30:56,614 --> 00:30:58,950 Yes. \ Annex is on the 5th floor. 315 00:30:59,033 --> 00:31:01,702 Annex! 316 00:31:01,786 --> 00:31:04,288 Annex is on the 5th floor! I have to ask permission first. 317 00:31:04,372 --> 00:31:07,458 He must ask permission first. \ But he's late. 318 00:31:07,542 --> 00:31:11,546 You enter through here, then go down this corridor... 319 00:31:11,629 --> 00:31:14,107 ... through the back stairs. The administration building is locked. 320 00:31:14,108 --> 00:31:17,208 Come on, we won't go there. \ That is if you don't want to get caught. 321 00:31:17,390 --> 00:31:19,351 But you can enter through a power plant. 322 00:31:19,434 --> 00:31:21,519 They never lock it. 323 00:31:21,603 --> 00:31:24,189 This will be great. This will be an adventure. 324 00:31:24,272 --> 00:31:25,732 He touches me. 325 00:31:25,815 --> 00:31:27,859 Scotty, can you help bring groceries? 326 00:31:27,984 --> 00:31:33,031 There are other bags in the car! \ Who is that? 327 00:31:33,114 --> 00:31:35,992 I will return. \ Walk back slowly, look? 328 00:31:36,076 --> 00:31:40,080 No! Of course not, friend. I know your thoughts. 329 00:31:40,163 --> 00:31:43,124 I don't want to go to Eloise with a crazy man. 330 00:31:43,208 --> 00:31:45,585 Jumping in bed like Daffy Duck, I don't want to. 331 00:31:46,386 --> 00:31:49,586 He is an Annex expert, calm down, friend. \ So I'm crazy? 332 00:31:49,669 --> 00:31:52,213 Obviously he knows this in detail. 333 00:31:52,296 --> 00:31:54,540 We're fine. He is my business. 334 00:31:54,624 --> 00:31:56,425 Yes, you take care of him. \ OK. 335 00:31:57,393 --> 00:32:03,024 Here they are. This is Dell. This... I forgot the name. 336 00:32:03,107 --> 00:32:04,567 What are you doing here? 337 00:32:04,650 --> 00:32:06,486 I also want to ask the same question. 338 00:32:06,569 --> 00:32:08,237 I live here, he's my brother. 339 00:32:08,321 --> 00:32:11,115 Your time is 15 seconds before I call 911. 340 00:32:11,199 --> 00:32:14,076 I have friends! 341 00:32:14,160 --> 00:32:16,871 How can you meet them, honey? 342 00:32:16,954 --> 00:32:18,873 No, we are looking for it. 343 00:32:18,956 --> 00:32:20,996 We want to get around in Eloise and Scott is... 344 00:32:21,000 --> 00:32:23,753 How can you meet? \ We know from the site. 345 00:32:23,836 --> 00:32:26,506 He has a small site in Eloise, we look for it. 346 00:32:26,589 --> 00:32:30,176 We found the site. Photos and all the info is there, good. 347 00:32:30,259 --> 00:32:33,638 Well, then tomorrow we can call the staff... 348 00:32:33,721 --> 00:32:36,974 ... and contact you again. \ I want to use my new camera. 349 00:32:37,058 --> 00:32:39,184 He wants to use his new camera. \ I just said that. 350 00:32:39,185 --> 00:32:41,854 I want to talk briefly with you outside. 351 00:32:41,938 --> 00:32:47,735 You're here with Dell. \ Jacob, don't. Do not go. 352 00:32:50,736 --> 00:32:53,536 Before you comment, I like decorating your room. 353 00:32:54,337 --> 00:32:56,837 Ridiculous, now you only have 2 seconds. 354 00:32:57,120 --> 00:32:58,964 Okay, so I start from the beginning. 355 00:33:08,683 --> 00:33:10,545 I know it's a big request. 356 00:33:10,628 --> 00:33:13,506 But no one knows better that place than your brother. 357 00:33:13,589 --> 00:33:18,261 I know, I only have him, and I don't want him to be manipulated. 358 00:33:18,344 --> 00:33:21,097 He is obsessed with that place, and if he goes around... 359 00:33:21,180 --> 00:33:23,014 ... something will happen... \ Quickly enter and exit. 360 00:33:23,015 --> 00:33:25,601 I'll guard him, I promise. \ Will you look after it? \ Yes. 361 00:33:25,685 --> 00:33:31,023 In Eloise? I think you will be troubled to look after it. 362 00:33:31,107 --> 00:33:33,234 Put your head here, use it. 363 00:33:33,317 --> 00:33:36,821 As soon as he gets excited. It's impossible for him to be stopped. 364 00:33:39,090 --> 00:33:42,677 Well, hurry in and out, and I come along. 365 00:33:42,761 --> 00:33:46,598 Yes, thank you. Hey, Pia joined. 366 00:33:46,681 --> 00:33:48,183 Do you want to see funny things? 367 00:33:49,350 --> 00:33:52,062 Scott, don't. \ No. 368 00:33:54,355 --> 00:33:58,234 This will be fun. This will be an adventure. 369 00:33:58,318 --> 00:34:01,738 Yes, this will be something. 370 00:34:01,821 --> 00:34:03,490 You don't look happy about that. 371 00:34:03,573 --> 00:34:06,326 This will be a disaster, that's what is certain. 372 00:34:06,409 --> 00:34:08,119 Honey, use your pants. \ Pants. 373 00:34:09,829 --> 00:34:12,624 You need a bag or... \ Yes. 374 00:34:17,939 --> 00:34:21,150 Treatment is not an exact science. 375 00:34:26,090 --> 00:34:28,467 Why is he so impressed with this place? 376 00:34:28,551 --> 00:34:30,636 Be careful, friend. 377 00:34:30,720 --> 00:34:33,139 Our mother used to be a nurse here. 378 00:34:33,222 --> 00:34:35,683 One day he went to work when I was 4 years old..., 379 00:34:35,766 --> 00:34:39,812 ... so, Scotty is 6 years old. My mother never came home. 380 00:34:39,895 --> 00:34:41,814 Never heard from him again. 381 00:34:43,232 --> 00:34:46,986 Sometimes I think Scott still feels he is here. 382 00:34:47,069 --> 00:34:50,072 Do you know our position? \ Yes. I have a map. 383 00:34:50,156 --> 00:34:52,283 You have a map. So what's up here first? 384 00:34:52,366 --> 00:34:56,287 Never changes, this is TPU. TPU poor people, grave patients. 385 00:34:56,370 --> 00:34:59,206 Patient? So far we are walking over the bodies of crazy patients? 386 00:34:59,290 --> 00:35:01,751 Of course they are crazy, this is RSJ. 387 00:35:01,834 --> 00:35:04,211 Our father became a little crazy. 388 00:35:04,295 --> 00:35:08,507 Scotty needs special attention, so I have to take care of it. 389 00:35:08,591 --> 00:35:11,594 After we realized mother never returned. 390 00:35:11,677 --> 00:35:14,347 It must be quite difficult for a 4-year-old child. 391 00:35:14,430 --> 00:35:17,725 Yes, but I think that's life. 392 00:35:17,808 --> 00:35:19,810 What is it like to live without a mother? 393 00:35:21,103 --> 00:35:23,105 You won't want to know. 394 00:35:23,189 --> 00:35:25,024 Actually I know. 395 00:35:26,484 --> 00:35:29,070 I barely remember him. 396 00:35:29,153 --> 00:35:32,448 When he leaves, maybe I'm a little angry. 397 00:35:32,531 --> 00:35:35,243 I tried to forget all about him. 398 00:35:35,326 --> 00:35:36,994 What about you? 399 00:35:37,078 --> 00:35:39,997 Never met my mother, so I didn't know what I missed. 400 00:35:40,081 --> 00:35:43,459 My father, he never wanted to talk about him. 401 00:35:43,542 --> 00:35:45,711 We are not too harmonious. 402 00:35:48,381 --> 00:35:50,800 You know we walk over the bodies of crazy people, right? 403 00:35:51,926 --> 00:35:54,345 All right, you are in love. 404 00:36:03,896 --> 00:36:05,564 We will enter through here. 405 00:36:05,648 --> 00:36:09,402 From here, to the power plant, then go to the administration building. 406 00:36:09,485 --> 00:36:16,158 Hey, buddy, is there a way in addition to this? 407 00:36:16,242 --> 00:36:18,327 None. 408 00:36:18,411 --> 00:36:21,872 OK. "Is there another entry?" 409 00:36:21,956 --> 00:36:26,460 Are you okay, Jacob? \ OK. 410 00:36:29,171 --> 00:36:30,631 Yes, my goodness. 411 00:36:33,759 --> 00:36:35,845 Are you okay? \ Yes. 412 00:36:35,928 --> 00:36:38,347 I'm just a bit claustrophobic. 413 00:36:38,431 --> 00:36:40,308 Not a big deal. 414 00:36:40,391 --> 00:36:43,436 Everyone is afraid of something. I don't like syringes. 415 00:36:43,519 --> 00:36:47,898 Actually not afraid, just a little uncomfortable. 416 00:36:47,982 --> 00:36:50,443 That's nonsense. Nonsense. 417 00:36:50,568 --> 00:36:52,528 I'm not talking to you, bro. 418 00:36:55,281 --> 00:36:57,325 OK. 419 00:36:57,950 --> 00:36:59,744 We start. 420 00:37:01,329 --> 00:37:02,788 Oh, shit. 421 00:37:12,173 --> 00:37:14,383 What is that? \ The building is trembling. 422 00:37:14,467 --> 00:37:17,303 This area is famous for disposal holes. 423 00:37:17,386 --> 00:37:20,765 Are you afraid? \ No, I'm not afraid. 424 00:37:20,848 --> 00:37:25,895 Bullshit. \ Don't say you're not afraid. 425 00:37:25,978 --> 00:37:27,480 Look at that, what's in your pants? 426 00:37:27,563 --> 00:37:30,775 It's rainy water, bastard. \ 427 00:37:30,858 --> 00:37:33,694 Earlier you complained about claustrophobia. 428 00:37:33,778 --> 00:37:36,239 This place feels scary. 429 00:37:36,322 --> 00:37:39,283 Thank you, finally there are who claim this place is scary. 430 00:37:40,910 --> 00:37:44,538 Below is my favorite part, catacombs. 431 00:37:44,622 --> 00:37:48,292 They keep the bodies here, are too cold to bury them. 432 00:37:48,376 --> 00:37:50,294 You speak enough about the body, buddy. 433 00:37:58,010 --> 00:37:59,470 Come on. 434 00:38:07,561 --> 00:38:11,816 This ladder, must go up 43 again. 435 00:38:11,899 --> 00:38:13,734 Scott, slowly. 436 00:38:22,952 --> 00:38:27,623 What is that? \ Motion sensor lights, Dell. 437 00:38:29,875 --> 00:38:31,627 That's not funny. 438 00:38:45,099 --> 00:38:46,601 Wait, stop. 439 00:38:47,935 --> 00:38:51,272 That's it, it's Eloise. 440 00:38:57,778 --> 00:39:00,865 So where are we? \ Well, now we are here. 441 00:39:04,201 --> 00:39:06,871 Do you still remember him? 442 00:39:06,954 --> 00:39:08,414 Mother. 443 00:39:10,166 --> 00:39:13,794 I used to ask you to work at work sometimes, do you remember? 444 00:39:13,878 --> 00:39:16,672 Not really. \ You remember? Mother used to invite you. 445 00:39:16,756 --> 00:39:18,299 No. 446 00:39:26,807 --> 00:39:28,935 Annex is on the 5th floor, in the next building. 447 00:39:29,018 --> 00:39:32,355 Pass this ladder. \ Not in this building? 448 00:39:32,438 --> 00:39:34,548 No, that's why it's called an Annex. [additional building] 449 00:39:35,816 --> 00:39:38,194 Has very limited access. 450 00:39:40,029 --> 00:39:41,572 There is a flashlight. 451 00:39:52,541 --> 00:39:54,168 Wait, I think I heard something. 452 00:40:13,938 --> 00:40:16,232 We can check after dinner, I'm hungry. 453 00:40:16,315 --> 00:40:17,817 Received. 454 00:40:25,408 --> 00:40:28,619 What's this? \ That was scary. 455 00:40:29,996 --> 00:40:31,913 They have already left, let's go before they return. 456 00:40:31,914 --> 00:40:33,457 Hurry up. \ Come on. 457 00:40:35,218 --> 00:40:37,804 Having very limited access. 458 00:40:37,887 --> 00:40:40,765 Why is it limited? What's more in Annex? 459 00:40:40,848 --> 00:40:43,309 Children's room, that is in the Annex. 460 00:40:53,945 --> 00:40:56,155 Isn't this fun? \ No. 461 00:41:09,627 --> 00:41:13,673 This is the Annex. I've never been so far. 462 00:41:24,517 --> 00:41:25,977 Dr. Greiss. 463 00:41:27,562 --> 00:41:29,021 Mother. 464 00:41:30,398 --> 00:41:33,317 Maybe a photo of mother is here. 465 00:41:36,821 --> 00:41:40,283 Where is the photo of mother, Pia? \ I have no idea. 466 00:41:40,366 --> 00:41:41,951 Pia, where is the mother? 467 00:41:43,369 --> 00:41:44,871 Mother! 468 00:41:46,956 --> 00:41:48,416 Mother. 469 00:41:50,251 --> 00:41:53,171 Mother. \ Do you know our purpose? 470 00:41:53,254 --> 00:41:55,548 Where are our goals? 471 00:41:55,631 --> 00:41:58,676 There should be a passage here. Yes, go through here! 472 00:42:10,688 --> 00:42:12,356 All of this ashes. 473 00:42:14,942 --> 00:42:16,862 The family leaves they are just here? 474 00:42:18,279 --> 00:42:22,533 Scotty, don't touch. \ Come on, buddy. 475 00:42:22,617 --> 00:42:24,202 Why? 476 00:42:24,285 --> 00:42:25,745 Come on. \ Do not touch. 477 00:42:25,828 --> 00:42:29,332 Come on. \ It's not a snack machine. 478 00:42:29,415 --> 00:42:31,417 It's okay. 479 00:42:37,340 --> 00:42:40,093 Scott? \ Yes, hi. 480 00:42:49,435 --> 00:42:52,647 Disgusting, look at that. 481 00:43:17,422 --> 00:43:19,298 Where are we, friend? \ Where are we? 482 00:43:19,382 --> 00:43:23,594 It shouldn't be far above here. 483 00:43:25,430 --> 00:43:29,308 Here it is, I'm sure we find! Up here. 484 00:43:29,392 --> 00:43:33,938 Be careful. In our adventure, above all these dead birds. 485 00:43:34,021 --> 00:43:35,523 Damn. 486 00:43:37,942 --> 00:43:39,485 All of these are dead birds. 487 00:43:45,241 --> 00:43:47,493 Wait. 488 00:43:51,247 --> 00:43:53,082 Damn, how many rooms? 489 00:43:54,500 --> 00:43:56,002 See this. 490 00:44:14,437 --> 00:44:17,065 Gosh. 491 00:44:19,817 --> 00:44:22,111 They just said, clean it. 492 00:44:23,154 --> 00:44:26,324 Gosh. \ Right, right? 493 00:44:26,407 --> 00:44:28,451 Scotty, don't go far. 494 00:44:29,702 --> 00:44:33,414 Hoffa. Who shot Tupac? 495 00:44:33,498 --> 00:44:35,958 Phonebook ex. Can't find it. 496 00:44:36,042 --> 00:44:41,297 How can we find the deed in this place? 497 00:44:41,381 --> 00:44:45,009 Who says 6-8 months? \ I will go to another file space. 498 00:44:45,093 --> 00:44:48,137 Hi, Merpati. \ Don't touch, Scotty. 499 00:44:50,890 --> 00:44:54,602 What is the name of your aunt again? \ Genevieve. 500 00:44:54,685 --> 00:44:56,270 Genevieve Martin. 501 00:45:08,733 --> 00:45:10,552 Friend? 502 00:45:11,236 --> 00:45:13,446 See what I mean? 503 00:45:13,630 --> 00:45:16,966 See what I mean? Troublesome. I will look for it. 504 00:45:17,050 --> 00:45:18,760 Scotty? 505 00:45:21,137 --> 00:45:23,890 Scott, don't joke now. 506 00:45:27,727 --> 00:45:29,479 Scotty, come on. 507 00:45:44,327 --> 00:45:46,079 Scott. 508 00:45:46,162 --> 00:45:47,622 Scotty. 509 00:46:11,646 --> 00:46:14,566 Scott, can you hear me? Please answer. 510 00:46:41,551 --> 00:46:43,428 Inventory space. 511 00:46:43,511 --> 00:46:45,231 - SPACE 2 - I found you, Fuck. 512 00:46:48,558 --> 00:46:50,351 I found File Room Two. 513 00:46:58,276 --> 00:47:00,153 Dr. White, there is a call for you. 514 00:47:02,780 --> 00:47:04,282 Stop. 515 00:47:24,385 --> 00:47:27,305 Many items must be checked. 516 00:47:27,388 --> 00:47:31,643 Dell, do you have time? \ You bastard. 517 00:48:15,728 --> 00:48:17,313 Scotty! 518 00:49:19,434 --> 00:49:23,021 Pia, did you find Scott? 519 00:49:23,105 --> 00:49:27,818 No, I'm still looking. \ I need help here. 520 00:49:27,901 --> 00:49:30,028 Yes, I come now. 521 00:50:41,975 --> 00:50:43,935 It's okay. 522 00:50:45,312 --> 00:50:47,189 You're fine. 523 00:51:25,644 --> 00:51:27,270 Scotty? 524 00:52:08,570 --> 00:52:12,241 What they don't realize is that we have to face fear. 525 00:52:12,324 --> 00:52:14,034 Conquer them, not spoil. 526 00:53:13,218 --> 00:53:14,678 That's me. 527 00:53:48,629 --> 00:53:50,631 What happened? 528 00:53:50,714 --> 00:53:52,299 Who are you? 529 00:53:52,382 --> 00:53:54,051 What happened? 530 00:53:55,218 --> 00:53:56,678 No! 531 00:54:00,891 --> 00:54:04,519 Gosh, he's a sadist. 532 00:54:05,771 --> 00:54:07,230 Find something? 533 00:54:09,650 --> 00:54:13,070 Not really. I found the file "M". 534 00:54:13,153 --> 00:54:15,197 Did you find Scott? \ Not yet. 535 00:54:15,280 --> 00:54:17,575 I can't find it and I start to worry. 536 00:54:17,758 --> 00:54:20,410 Oh, maybe he's being happy, right? 537 00:54:22,011 --> 00:54:22,611 Right. 538 00:54:23,205 --> 00:54:26,583 I just found the file "M", so we are close. 539 00:54:26,667 --> 00:54:28,126 It shouldn't be too long. 540 00:54:36,093 --> 00:54:37,886 Catherine. 541 00:54:41,765 --> 00:54:44,184 I found it! Nice! 542 00:54:45,227 --> 00:54:48,480 Genevieve Martin, right. 543 00:54:48,563 --> 00:54:51,441 Dell, Scotty, we found it. 544 00:54:51,525 --> 00:54:53,443 Fantastic. 545 00:55:18,885 --> 00:55:20,429 Death here. 546 00:55:25,642 --> 00:55:27,978 Written he died on May 5. 547 00:55:28,061 --> 00:55:30,147 That was 30 years ago, today. 548 00:55:32,733 --> 00:55:36,778 There is no written cause of death. 549 00:55:41,825 --> 00:55:46,955 I don't know, bring everything and we celebrate, huh? 550 00:55:48,350 --> 00:55:51,852 Hey, I can't do it without you and Scott. 551 00:55:52,236 --> 00:55:53,695 We will find it. 552 00:56:03,847 --> 00:56:09,358 My watch, what's this? Why can? 553 00:56:34,261 --> 00:56:38,098 Oh, shit, what's this? 554 00:56:42,161 --> 00:56:43,954 There is a little Codeine. 555 00:56:57,051 --> 00:56:58,678 Damn. 556 00:57:32,361 --> 00:57:34,405 You definitely can't wait. Where is Scott? 557 00:57:34,488 --> 00:57:36,949 We found it. \ Why is it hot here? 558 00:57:37,699 --> 00:57:40,369 Scotty, we found what was sought. Please reply. 559 00:57:41,578 --> 00:57:44,540 Can you try calling it? Because he doesn't want to hear me. 560 00:57:44,623 --> 00:57:49,628 I'll call, Scott, come here. We've found it. 561 00:57:52,297 --> 00:57:54,842 Are you okay? \ Yes, I'm fine. 562 00:57:56,260 --> 00:57:58,929 Are you sure? You look a little weird. 563 00:58:02,766 --> 00:58:07,146 Put the bag. \ Just fine, shut up. 564 00:58:07,229 --> 00:58:11,275 Friend, look at me. There is no one there. 565 00:58:12,609 --> 00:58:15,028 You don't see it? He kept telling me to put the bag. 566 00:58:16,196 --> 00:58:18,699 Friend, there is no one there. Look at me, only us! 567 00:58:18,782 --> 00:58:20,784 Do you see it? Behind you. See me continuously. 568 00:58:20,868 --> 00:58:22,786 You keep looking at me like that, friend! 569 00:58:22,870 --> 00:58:25,873 We have all seen strange things, it's not real. 570 00:58:25,956 --> 00:58:29,168 We can get the deed. Be aware, we can get the deed. 571 00:58:29,251 --> 00:58:33,047 Stop looking at me! \ Dell, stop that! 572 00:58:33,130 --> 00:58:36,759 Put the weapon down! Look at me. 573 00:58:36,842 --> 00:58:39,303 What's with your hand, friend? What happened? 574 00:58:40,846 --> 00:58:43,098 Look at me. It is okay. 575 00:58:43,182 --> 00:58:45,184 This is Jacob. This is me. 576 00:58:45,267 --> 00:58:48,228 Why is my hand bleeding? Do you do this? 577 00:58:48,312 --> 00:58:50,105 I didn't do anything. There is only us. 578 00:58:50,189 --> 00:58:53,400 Look at me, believe me. Look, here I am. This is Jacob. 579 00:58:53,484 --> 00:58:55,402 Understand? \ Look, he's there! 580 00:58:59,281 --> 00:59:02,201 Dell! Jacob, do something. \ Dell! 581 00:59:03,410 --> 00:59:04,953 Dell! 582 00:59:05,662 --> 00:59:08,040 Dell! 583 00:59:08,123 --> 00:59:10,501 Wait, where are we? \ Get away from me! 584 00:59:12,878 --> 00:59:15,923 That's my glasses. I need that. Don't take my cross! 585 00:59:40,697 --> 00:59:42,324 Gentlemen, prepare for transorbital. [neurosurgery] 586 00:59:42,408 --> 00:59:45,661 No, I don't want that! Let me go! Go away from me! 587 00:59:49,381 --> 00:59:51,592 Nurse, prepare neutroplast. 588 00:59:54,637 --> 00:59:58,182 This is a mistake! \ There is no mistake, tie him. 589 01:00:02,561 --> 01:00:05,772 Dell! \ Scott! \ Scott? 590 01:00:24,667 --> 01:00:27,753 Need to be sedated, Doctor? \ No need. 591 01:00:27,837 --> 01:00:30,214 If you don't remember the pain, you never feel it. 592 01:00:34,301 --> 01:00:37,429 Calm down, in a few minutes, you become a new human. 593 01:00:37,513 --> 01:00:39,098 Then you won't remember anything. 594 01:00:55,072 --> 01:00:57,408 Dr. Jones, hold the eyelids open. 595 01:01:10,171 --> 01:01:11,630 Palu. 596 01:01:20,380 --> 01:01:21,881 Scotty! 597 01:01:35,251 --> 01:01:37,587 Scotty! \ Scott? 598 01:01:42,342 --> 01:01:44,177 Damn. 599 01:01:44,260 --> 01:01:47,180 No, Scotty! 600 01:01:47,263 --> 01:01:48,765 Hurry up. 601 01:02:45,113 --> 01:02:46,573 Open the door! 602 01:03:14,768 --> 01:03:16,269 Open the door! 603 01:04:16,788 --> 01:04:18,248 Go down. 604 01:04:22,001 --> 01:04:23,586 Scotty! 605 01:04:30,051 --> 01:04:33,104 It should be down here. What did you see? 606 01:04:33,188 --> 01:04:35,941 Little girl. He shows box or whatever to me. 607 01:04:36,024 --> 01:04:39,986 Outside the child's room. Then he just disappeared. 608 01:04:40,070 --> 01:04:42,364 You feel I'm crazy. 609 01:04:42,447 --> 01:04:44,699 No. Yes. Maybe. 610 01:04:44,783 --> 01:04:46,826 That hole should be here. 611 01:04:46,910 --> 01:04:50,956 We have dropped a few floors, is quite deep. 612 01:04:51,039 --> 01:04:53,416 Maybe I'm stranded. Do you hear music? 613 01:04:53,500 --> 01:04:55,043 Yes. 614 01:05:01,591 --> 01:05:03,093 Scotty? 615 01:05:13,937 --> 01:05:15,397 You heard that, right? 616 01:07:47,708 --> 01:07:50,235 Hey, where do you want to go? 617 01:08:21,474 --> 01:08:25,603 Scott! Scotty, we are looking for you, friend. 618 01:08:25,686 --> 01:08:28,523 Scott. \ Hey, Scott, come back! 619 01:08:37,448 --> 01:08:40,576 Scott. \ Scotty, wait! 620 01:08:45,977 --> 01:08:46,677 Hey! 621 01:09:19,949 --> 01:09:22,660 Scotty, no! 622 01:09:22,743 --> 01:09:25,371 Scotty, no! 623 01:09:25,454 --> 01:09:31,210 No, Scotty! Why? Gosh! 624 01:09:31,294 --> 01:09:33,796 Scotty, no! \ What are you doing? 625 01:09:41,262 --> 01:09:43,389 What are you doing? 626 01:09:43,472 --> 01:09:44,932 Answer me! 627 01:09:51,564 --> 01:09:54,066 As you can see, treatment is not an exact science. 628 01:09:55,994 --> 01:09:57,829 But now it's time for your treatment. 629 01:10:03,710 --> 01:10:05,211 Let's go. 630 01:10:30,862 --> 01:10:32,322 Go! 631 01:10:33,323 --> 01:10:33,823 Hey! 632 01:10:34,407 --> 01:10:35,908 Hey, please stop! 633 01:10:41,080 --> 01:10:43,082 We need help, please! 634 01:10:43,166 --> 01:10:45,877 Someone attacks my friend inside. We need help! 635 01:10:45,960 --> 01:10:47,920 Wait a minute. \ Please, we need help. 636 01:10:48,004 --> 01:10:50,673 I'll check. Please stay here. 637 01:10:50,757 --> 01:10:52,342 I am back soon. Stay here. 638 01:11:05,730 --> 01:11:07,190 Thank God. 639 01:11:10,109 --> 01:11:12,779 Wait. \ This is wrong. Where is the officer? 640 01:11:12,862 --> 01:11:16,022 What other officers? \ What? No! 641 01:11:17,909 --> 01:11:21,371 What do you mean? \ There was another officer 2 minutes ago. 642 01:11:30,421 --> 01:11:34,133 No, this is a mistake. Listen to me, please. 643 01:11:37,804 --> 01:11:43,559 New rain subsides. The building and the car, everything changed. 644 01:11:43,643 --> 01:11:45,395 Right when you come out. 645 01:11:46,646 --> 01:11:51,065 When I get out, everything changes into the past? What do you mean? 646 01:11:51,100 --> 01:11:52,894 Just sit there and keep quiet. 647 01:12:02,996 --> 01:12:05,081 Please calm down, sit down. 648 01:12:06,958 --> 01:12:09,544 Calm down. 649 01:12:09,627 --> 01:12:12,505 We have 2 interesting case studies today. 650 01:12:12,588 --> 01:12:18,094 This patient has an acute form of claustrophobia. 651 01:12:18,177 --> 01:12:21,723 The most severe and frightening, which is afraid to wake up... 652 01:12:21,806 --> 01:12:23,524 ... and knowing will be buried alive. 653 01:12:23,558 --> 01:12:25,476 So, when the anesthesia subsides... 654 01:12:25,560 --> 01:12:28,313 ... he will wake up in the drawer of the corpse. 655 01:12:28,396 --> 01:12:31,232 Forcing him to face his biggest fear. 656 01:12:31,316 --> 01:12:33,359 Maybe you are curious why the mouth is stuffed. 657 01:12:34,569 --> 01:12:37,405 When he wakes up, we don't want him to wake up the body. 658 01:12:40,783 --> 01:12:42,285 John, please take him away. 659 01:12:45,580 --> 01:12:49,042 This is the most interesting case. 660 01:12:50,376 --> 01:12:54,464 Have several names. Aichmophobia, one of them. 661 01:12:54,547 --> 01:12:57,216 Does anyone know? 662 01:12:57,300 --> 01:13:00,219 Trypanophobia. \ Good. 663 01:13:00,303 --> 01:13:03,056 Deadly fears will be injections. 664 01:13:03,139 --> 01:13:06,517 Fears are very strong, making patients prefer pain... 665 01:13:06,601 --> 01:13:08,645 ... rather than cure that fear. 666 01:13:08,728 --> 01:13:12,649 This phobia has been experienced by doctors for years. 667 01:13:18,154 --> 01:13:21,491 The mouth of this patient is gagged, that must be remembered is... 668 01:13:21,574 --> 01:13:23,951 ... we must not lose determination. 669 01:13:24,035 --> 01:13:26,037 Whatever our feelings for patients... 670 01:13:26,120 --> 01:13:29,290 ... we must remember that we help them, not hurt. 671 01:13:29,374 --> 01:13:31,501 Nurse Fletcher will take over. 672 01:13:31,584 --> 01:13:34,337 Because I have a very special birth. 673 01:13:38,049 --> 01:13:40,802 No! 674 01:13:41,511 --> 01:13:43,346 Please! 675 01:15:01,947 --> 01:15:03,247 I'll handle it. 676 01:15:05,941 --> 01:15:07,442 Stop him! 677 01:16:24,019 --> 01:16:25,520 ROOMS 678 01:16:27,739 --> 01:16:29,199 Jacob? 679 01:16:31,702 --> 01:16:33,161 Jacob? 680 01:16:33,245 --> 01:16:34,788 Please! 681 01:16:34,871 --> 01:16:37,249 Jacob. 682 01:16:37,332 --> 01:16:38,875 Jacob. 683 01:16:41,545 --> 01:16:43,130 Jacob? 684 01:16:47,592 --> 01:16:49,136 You're fine. 685 01:16:58,937 --> 01:16:59,737 Come on. 686 01:17:02,107 --> 01:17:03,775 Thank you, Officer. 687 01:17:10,449 --> 01:17:13,326 Close your body, we must blend. 688 01:17:44,107 --> 01:17:45,650 East Corridor... 689 01:17:55,452 --> 01:17:58,997 Where are they taken? See that name. 690 01:18:06,838 --> 01:18:11,635 He... He is pregnant. 691 01:18:11,718 --> 01:18:13,303 On your birthday. 692 01:18:16,640 --> 01:18:20,727 No, no, this is impossible. 693 01:18:20,811 --> 01:18:22,562 Which is possible. 694 01:18:29,569 --> 01:18:31,988 Gosh. 695 01:18:32,072 --> 01:18:34,116 They won't let you. You can't. 696 01:18:34,199 --> 01:18:35,992 There are security guards everywhere. 697 01:18:47,879 --> 01:18:50,757 Boy baby. \ Congratulations, Doc. 698 01:19:00,600 --> 01:19:02,811 Don't. 699 01:19:02,894 --> 01:19:04,730 I have to enter. \ No, Jacob. 700 01:19:45,645 --> 01:19:47,522 I'm Jacob. 701 01:19:54,196 --> 01:19:55,906 This is me. 702 01:19:57,365 --> 01:19:58,950 I'm Jacob. 703 01:20:12,756 --> 01:20:14,716 Drink this to relieve pain. 704 01:20:30,816 --> 01:20:32,526 Here it is. 705 01:20:43,971 --> 01:20:48,475 He is very handsome. Have you found a name? 706 01:20:48,559 --> 01:20:51,937 Jacob. 707 01:20:52,021 --> 01:20:54,189 Good name. 708 01:20:56,692 --> 01:20:58,485 Sorry, I can't hear you. 709 01:21:08,829 --> 01:21:10,414 Don't worry, Gen. 710 01:21:10,497 --> 01:21:13,876 This child cannot grow in this damned place. 711 01:21:13,959 --> 01:21:17,546 Who is the ignorant father. I'll contact your brother now. 712 01:22:16,188 --> 01:22:18,273 Where do they go? \ Go there. 713 01:22:59,106 --> 01:23:00,733 What does it do? 714 01:23:23,722 --> 01:23:25,808 Pia? Come here baby. 715 01:23:31,355 --> 01:23:33,858 That's my doll. 716 01:23:33,941 --> 01:23:37,361 Look, this is a baby. 717 01:23:37,445 --> 01:23:39,822 We will close it, huh? 718 01:23:47,455 --> 01:23:49,039 That's my mother. 719 01:23:52,209 --> 01:23:53,794 Thank you, honey. 720 01:24:05,181 --> 01:24:07,933 Now this will be yours. Take good care. 721 01:24:08,017 --> 01:24:10,269 There is a man waiting outside, in the car. 722 01:24:10,352 --> 01:24:12,229 Then you want you to give this box to him. 723 01:24:12,313 --> 01:24:15,733 He will take care of it well. Make sure you are safe until home. 724 01:24:15,816 --> 01:24:19,987 Now go. Don't stop for anyone, huh? 725 01:24:30,831 --> 01:24:32,374 Pia? 726 01:24:36,003 --> 01:24:37,755 Go, fast. 727 01:24:39,590 --> 01:24:41,133 Where is my son? 728 01:24:43,052 --> 01:24:44,637 Where is my son? 729 01:24:56,357 --> 01:24:57,900 Where is my son? 730 01:25:00,736 --> 01:25:02,238 Find the child. 731 01:25:03,364 --> 01:25:05,699 Emergency locking. Close all exits. 732 01:25:08,369 --> 01:25:09,870 OK, let's go. 733 01:25:23,271 --> 01:25:24,071 Come here. 734 01:25:25,177 --> 01:25:27,930 Do you know why I'm claustrophobic? Because my first day was in the box. 735 01:25:28,013 --> 01:25:31,767 What will you do? \ Today there was a fire in 1980. 736 01:25:31,851 --> 01:25:34,228 Now it will be a big fire. 737 01:25:35,479 --> 01:25:37,773 Unless my guess misses, my uncle... 738 01:25:37,857 --> 01:25:43,195 No, my father, will take the box that you smuggled in. 739 01:25:45,281 --> 01:25:47,616 OK. 740 01:25:47,700 --> 01:25:49,326 Bring this and don't get close. 741 01:25:52,163 --> 01:25:53,873 Quick, don't get close. 742 01:25:56,074 --> 01:25:56,574 This. 743 01:25:57,334 --> 01:25:58,961 Come on, turn on the fire alarm. 744 01:26:01,130 --> 01:26:02,590 Come on. 745 01:26:09,638 --> 01:26:11,557 Clear this floor. 746 01:26:13,851 --> 01:26:15,561 Empty the hospital. 747 01:26:29,825 --> 01:26:31,368 Jacob, look. 748 01:26:41,337 --> 01:26:43,422 No! 749 01:26:43,506 --> 01:26:45,800 Jacob, no! 750 01:26:47,510 --> 01:26:49,344 Help him! Someone must help , please! 751 01:26:49,345 --> 01:26:52,640 Why don't you hear me? Can anyone hear me? 752 01:26:52,723 --> 01:26:56,852 Miss, come with me. This place is closed. 753 01:26:56,936 --> 01:27:01,565 Come on, it's okay. \ There is a doctor! No, listen! 754 01:27:01,649 --> 01:27:05,111 He killed my brother! Please listen to me! 755 01:27:05,194 --> 01:27:08,280 There are no doctors there for 30 years. Blanket. 756 01:27:08,364 --> 01:27:09,907 He will kill him! 757 01:28:02,426 --> 01:28:04,011 Pia? 758 01:28:09,100 --> 01:28:10,559 OK. 759 01:28:14,160 --> 01:28:15,360 OK. 760 01:28:17,149 --> 01:28:18,859 I think you want to have this. 761 01:28:36,961 --> 01:28:38,838 What really happened to Jacob Martin? 762 01:29:07,533 --> 01:29:10,494 He is obsessed with that place, and if he goes around... 763 01:29:10,578 --> 01:29:12,162 ... something will happen... \ Quickly enter and exit. 764 01:29:12,163 --> 01:29:14,624 I'll guard him, I promise. 765 01:29:14,707 --> 01:29:18,294 Scott, come, we found it. 766 01:29:20,004 --> 01:29:23,633 Do you remember? Sometimes mother takes you here, do you remember? 767 01:29:23,716 --> 01:29:25,426 Do you still remember? 768 01:29:32,058 --> 01:29:35,144 Pia, a beautiful name. 769 01:29:41,525 --> 01:29:45,112 Pia, take care of him well. Make sure you are safe until home. 770 01:29:58,417 --> 01:30:00,628 Gosh! 771 01:30:09,136 --> 01:30:11,305 Please! 772 01:30:16,936 --> 01:30:18,604 Welcome home, kid. 773 01:30:29,205 --> 01:30:30,305 JACOB MARTIN 774 01:30:31,106 --> 01:30:32,306 GENEVIEVE MARTIN AS A MOTHER 775 01:30:34,662 --> 01:30:39,917 BORN WITH HAPPY, BUT NOW WAFAT. 776 01:30:59,120 --> 01:31:04,667 THIS FILM IS DELIVERED TO RECEIVE... 777 01:31:04,751 --> 01:31:11,341 ... FORCE OF ELOISE PATIENTS, THEIR FAMILY AND ELOISE STAFF. 778 01:31:14,469 --> 01:31:19,974 PRODUCERS THANK YOU COOPERATION FROM WAYNE CHARTER. 779 01:31:20,266 --> 01:31:26,648 CHAIRMAN OF THE IMPLEMENTATION OF ROBERT A. FICANO AND THE DIVISION OF THE FILM. 780 01:31:26,649 --> 01:31:34,426 Submitted by: www.subtitlecinema.com