1
00:00:10,917 --> 00:00:44,917
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
2
00:00:45,125 --> 00:00:51,208
At that time, a young girl
lived in a very cold house in Scotland.
3
00:00:55,958 --> 00:01:01,083
The house is very quiet, because
there was once a bunudiri grandfather there. P>
4
00:01:05,000 --> 00:01:09,083
Once, the grandson
visited the house...
5
00:01:12,625 --> 00:01:17,333
and felt, if the girl
is an angel coming down to earth.
6
00:01:24,083 --> 00:01:27,833
The grandson works very hard.
7
00:01:31,917 --> 00:01:36,125
Reading, thinking, drawing
and writing.
8
00:01:39,792 --> 00:01:43,375
He wrote a story
for the girl.
9
00:01:46,667 --> 00:01:49,500
The girl was 12 years old.
10
00:01:51,583 --> 00:01:56,750
Mother and father were very good,
but they were very bad at him
11
00:01:58,292 --> 00:02:02,792
When the girl is older,
the granddaughter marries her.
12
00:02:03,000 --> 00:02:14,000
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Trusted Online Gambling Agent
13
00:02:15,083 --> 00:02:17,500
- Ayolah
- Kau tidak boleh menikahinya.
14
00:02:17,708 --> 00:02:20,500
Why?
I love her so much.
15
00:02:20,833 --> 00:02:23,416
She is rich and famous,
I will never see you again.
16
00:02:23,583 --> 00:02:26,958
Stay away from you!
You will come and settle in London. P>
17
00:02:27,167 --> 00:02:30,625
To London Sofia,
finally I can leave Scotland. P>
18
00:02:30,833 --> 00:02:32,125
And you will soon follow...
19
00:02:32,333 --> 00:02:34,791
We will attend the party
using a very beautiful yellow dress. P>
20
00:02:35,000 --> 00:02:37,958
And we will dance with musicians,
famous poets and artists. P>
21
00:02:38,167 --> 00:02:39,917
people who want
I hurt you.
22
00:02:40,125 --> 00:02:42,375
- Really?
- Yeah, sure.
23
00:02:42,542 --> 00:02:45,125
It would be great.
Come on...
24
00:02:45,500 --> 00:02:47,833
We need more leaves
for our pillows. P>
25
00:02:48,083 --> 00:02:50,208
Let my dress be pink? P>
26
00:02:51,125 --> 00:02:54,833
Nature will move your brush,
27
00:02:55,333 --> 00:02:57,666
will describe it as the original,
28
00:02:57,917 --> 00:03:00,375
not selected, not stolen.
29
00:03:00,667 --> 00:03:02,959
You will describe the real life
.
30
00:03:03,167 --> 00:03:06,000
In essence,
paint what you see.
31
00:03:06,500 --> 00:03:08,875
Draw what they see.
32
00:03:18,083 --> 00:03:20,958
Thank God for this marriage.
33
00:03:21,167 --> 00:03:25,250
And we ask for the happiness of this marriage.
Increasingly.
34
00:03:27,042 --> 00:03:30,875
In the name of God and
in front of witnesses p >
35
00:03:31,208 --> 00:03:32,750
I announce you as
36
00:03:33,333 --> 00:03:34,541
Husband...
37
00:03:35,583 --> 00:03:36,958
and wife.
38
00:03:47,125 --> 00:03:49,125
- Blessings to you both, sir.
- Thank you so much.
39
00:03:55,875 --> 00:03:57,458
Friends.
40
00:03:58,542 --> 00:04:01,167
Remembering I am not
an artist.
41
00:04:01,667 --> 00:04:05,250
Even so,
I am still very lucky
42
00:04:06,167 --> 00:04:07,917
I am this
43
00:04:08,500 --> 00:04:10,208
The luckiest person.
44
00:04:10,750 --> 00:04:12,708
Our soul is bound
45
00:04:13,333 --> 00:04:15,416
from now on.
46
00:04:19,208 --> 00:04:20,750
Sophie! P>
47
00:04:21,458 --> 00:04:23,333
See you in London. P>
48
00:04:24,167 --> 00:04:25,459
Selamat tinggal!
49
00:04:45,375 --> 00:04:47,917
Do you know what
makes me happy?
50
00:04:51,042 --> 00:04:54,667
This is the first time
we can be alone.
51
00:05:00,167 --> 00:05:02,000
Close your eyes.
52
00:05:16,750 --> 00:05:18,292
Perfect. P>
53
00:06:39,042 --> 00:06:41,750
- We've arrived mister.
- Thank you Alfred
54
00:06:43,625 --> 00:06:45,750
Welcome to
Danish hill. P>
55
00:06:46,583 --> 00:06:48,458
No...
56
00:06:48,833 --> 00:06:50,375
Welcome home.
57
00:06:53,083 --> 00:06:55,083
George, there you are.
58
00:06:58,625 --> 00:07:00,667
This is your new mistress.
59
00:07:01,208 --> 00:07:03,750
Don't be shy,
accept his hands!
60
00:07:06,042 --> 00:07:08,917
He's a very smart kid.
Very wise.
61
00:07:10,042 --> 00:07:12,834
Tell me, if we have arrived.
62
00:07:14,917 --> 00:07:18,500
- My dear George...
63
00:07:18,750 --> 00:07:21,500
Congratulations.
Welcome to our family.
64
00:07:21,667 --> 00:07:24,834
- We are very happy to see you here.
- Thank you.
65
00:07:25,083 --> 00:07:26,875
I hope the trip < br /> alright.
66
00:07:27,083 --> 00:07:29,833
The train ride
is very long.
67
00:07:30,083 --> 00:07:32,958
But everything feels better
when riding on the horse cart.
68
00:07:33,208 --> 00:07:36,458
The seats are very comfortable right?
the best on the market.
69
00:07:36,708 --> 00:07:38,625
- Like furry mat
- Come here...
70
00:07:38,833 --> 00:07:40,166
John...
71
00:07:41,250 --> 00:07:43,458
Ms. Raskins is bathing him. P>
72
00:07:43,667 --> 00:07:46,667
It's hard to take over from his hand.
Come here. P>
73
00:07:47,042 --> 00:07:48,375
I have to change clothes. P>
74
00:07:48,542 --> 00:07:52,459
Yeah right...
but there's no time for that.
75
00:07:53,000 --> 00:07:55,250
Come on, look at this.
76
00:07:57,042 --> 00:08:01,375
It's bought to celebrate
your wedding day.
77
00:08:03,708 --> 00:08:06,500
John's writing makes
Mr. Turner is very famous...
78
00:08:06,750 --> 00:08:10,917
This painting is very valuable. P>
79
00:08:15,792 --> 00:08:20,709
Bless us God
Keep us from wanting to have others. P>
80
00:08:21,625 --> 00:08:23,917
Bless us and keep us
from evil.
81
00:08:24,167 --> 00:08:28,334
Guide and lead us through our day,
thank God,
82
00:08:28,750 --> 00:08:32,458
has brought back the treasure of
this house.
83
00:08:33,083 --> 00:08:34,041
- Amen.
- Amen.
84
00:08:34,333 --> 00:08:35,375
- Amen.
- Amen.
85
00:08:41,125 --> 00:08:43,500
You have recovered Ny. Ruskin,
86
00:08:43,833 --> 00:08:45,291
we hope you can come
at our wedding yesterday. P>
87
00:08:45,500 --> 00:08:47,208
Very sad because
you didn't come. P>
88
00:08:47,458 --> 00:08:50,166
It's okay -What,
we're here now.
89
00:08:53,500 --> 00:08:56,583
You look thinner than
last year dear.
90
00:08:56,833 --> 00:09:01,125
I'm sick, my father's difficulties
affect us all.
91
00:09:01,500 --> 00:09:03,583
Everything's over...
92
00:09:03,833 --> 00:09:06,208
You won't be short of money anymore.
93
00:09:06,500 --> 00:09:10,750
You're my child, you look fatter
since your departure.
94
00:09:11,042 --> 00:09:12,834
The air in Scotland
makes you healthy.
95
00:09:13,042 --> 00:09:15,042
Bullshit, there is nothing good
in Scotland.
96
00:09:15,250 --> 00:09:17,208
Cough throughout the winter ?
97
00:09:17,417 --> 00:09:19,417
I've felt better...
98
00:09:20,833 --> 00:09:22,250
and it's stronger.
99
00:09:23,917 --> 00:09:25,917
I will start painting again.
100
00:09:26,125 --> 00:09:30,667
John always paints me.
He must have described luck from his pencil and paper.
101
00:09:31,000 --> 00:09:33,750
Who would not want
to paint a person model.
102
00:09:36,917 --> 00:09:40,917
Dear you,
as a welcome gift.
103
00:09:42,625 --> 00:09:44,833
This is one of my favorite
objects.
104
00:09:46,500 --> 00:09:51,333
Now it's yours, for just in case
if I die someday.
105
00:10:05,500 --> 00:10:06,500
No, no, no.
106
00:10:06,667 --> 00:10:07,917
Leave it alone...
107
00:10:09,000 --> 00:10:11,292
You know love a mother right.
108
00:10:11,500 --> 00:12:12,500
Translated by Pa neat
Med an, Sep tember 20 15
109
00:12:22,042 --> 00:12:25,834
Good morning Mrs.
I hope you sleep well.
110
00:12:26,958 --> 00:12:28,750
What do you want to eat?
111
00:12:29,083 --> 00:12:31,000
Everyone has breakfast?
112
00:12:31,333 --> 00:12:35,500
It's already Mrs., at 7:00,
every morning.
113
00:12:36,292 --> 00:12:37,959
I not notified.
114
00:12:39,083 --> 00:12:41,458
I'm very tired,
I don't hear John.
115
00:12:41,708 --> 00:12:43,333
You don't need to worry.
116
00:12:43,667 --> 00:12:44,750
Eggs?
117
00:12:45,000 --> 00:12:47,583
- Thank you
- Oh Anna
118
00:12:48,667 --> 00:12:49,834
- Yes, Nonya.
119
00:12:50,042 --> 00:12:51,750
Do you know where John is...
120
00:12:53,167 --> 00:12:54,750
>
121
00:12:55,500 --> 00:12:57,125
Raskins? P>
122
00:14:00,208 --> 00:14:01,416
It must be working. P>
123
00:14:04,042 --> 00:14:05,209
Effie. P>
124
00:14:08,042 --> 00:14:11,500
John. P>
125
00:14:13,167 --> 00:14:15,542
I know this is your place of work.
Sorry....
126
00:14:16,375 --> 00:14:18,375
I... Forgive me.
I broke it.
127
00:14:23,583 --> 00:14:24,958
I know,
it's okay.
128
00:14:27,375 --> 00:14:28,750
Are you sleep?
129
00:14:29,250 --> 00:14:30,833
I think yes...
130
00:14:31,250 --> 00:14:33,792
I saw you.
131
00:14:34,083 --> 00:14:36,958
You didn't sleep,
you look very tired.
132
00:14:39,625 --> 00:14:41,875
I sleep, take a nap. P>
133
00:14:42,667 --> 00:14:44,584
What should we do? P>
134
00:14:45,542 --> 00:14:47,459
What do people
do who are married? P>
135
00:14:48,167 --> 00:14:50,959
Me too don't know,
is the same as you.
136
00:15:09,750 --> 00:15:12,333
But, I think I have to work dear.
137
00:15:12,542 --> 00:15:15,209
I'm sitting here with you
and reading.
138
00:15:16,500 --> 00:15:21,250
Why didn't you see my mother?
I think she needs your help in the park.
139
00:15:32,500 --> 00:15:36,125
- Good morning.
- Good morning my child.
140
00:15:36,917 --> 00:15:41,292
- I'm sure You're sleeping.
- Yes, thank you.
141
00:15:43,917 --> 00:15:47,959
- Breakfast already?
- Already, thanks.
142
00:15:48,750 --> 00:15:50,375
John said, you need help.
143
00:15:50,542 --> 00:15:53,917
me? no, nobody should
touch my ros flowers.
144
00:15:54,125 --> 00:15:55,333
John knows that.
145
00:15:56,583 --> 00:15:57,583
Oh.
146
00:15:59,417 --> 00:16:01,625
Then, I'll
help John.
147
00:16:03,500 --> 00:16:04,917
Help her?
148
00:16:05,833 --> 00:16:07,083
Help her work.
149
00:16:07,333 --> 00:16:10,083
You won't be able to help her.
150
00:16:10,583 --> 00:16:14,500
I can write,
pulling the pencil, I can...
151
00:16:14,917 --> 00:16:20,084
Dear...
You marry an unusual man.
152
00:16:21,833 --> 00:16:26,583
And the best way,
the only way you can help her
153
00:16:27,000 --> 00:16:29,125
is to leave her alone.
154
00:16:29,792 --> 00:16:34,250
Leave it alone?
But we just got married.
155
00:16:34,542 --> 00:16:38,167
John can work if not bothered
and not restricted
156
00:16:38,583 --> 00:16:41,541
this is the best way
to make his name famous.
157
00:16:41,833 --> 00:16:46,541
And of course raise
status your social.
158
00:16:47,625 --> 00:16:49,417
So, what should I do?
159
00:16:49,625 --> 00:16:53,208
I always feel comfortable with
my ros flowers.
160
00:16:54,042 --> 00:16:55,500
and my Bible.
161
00:17:07,958 --> 00:17:11,833
Sir, I'm sure if this young artist
is useful for their critical time.
162
00:17:12,042 --> 00:17:15,834
Helping them from
their downturn
163
00:17:16,042 --> 00:17:19,792
become lost in the burden,
or to achieve success.
164
00:17:20,042 --> 00:17:23,500
Their success will depend on
the criticisms they receive
165
00:17:23,708 --> 00:17:25,375
must be continued >
166
00:17:28,000 --> 00:17:29,250
Marriage, my child,
is how to learn to wait.
167
00:17:29,500 --> 00:17:33,833
He is ready.
168
00:17:35,000 --> 00:17:36,500
Say something.
169
00:17:55,042 --> 00:17:57,834
I try to find
170
00:18:32,000 --> 00:18:33,458
p>
171
00:18:34,792 --> 00:18:35,542
Trust,
172
00:18:35,750 --> 00:18:38,875
and the simplicity of the
past
173
00:18:40,083 --> 00:18:44,208
I think if integrity,
it doesn't exist now.
174
00:18:48,958 --> 00:18:53,291
The general public will laugh at it and
> make education worse...
175
00:18:53,542 --> 00:18:56,042
and it can't be left
.
176
00:18:56,500 --> 00:19:02,208
There is no place for you to
insult and defect products like this.
177
00:19:02,500 --> 00:19:04,958
in decorating the walls of
this magnificent institution.
178
00:19:05,167 --> 00:19:07,167
Gentlemen, please.
179
00:19:08,083 --> 00:19:12,333
This interesting discussion can be
continued at the table.
180
00:19:19,125 --> 00:19:21,125
Mrs. Eastlake. P>
181
00:19:26,208 --> 00:19:32,333
I said if his position was for you Sir Charles,
as the president of the Academy,
182
00:19:32,500 --> 00:19:36,500
to avoid us from being bad.
Confusion. P>
183
00:19:36,708 --> 00:19:40,041
Lower the painting before the opening pick up,
I beg you.
184
00:19:40,292 --> 00:19:44,459
Don't plead with them, they are just
children of cheats and amateurs.
185
00:19:44,625 --> 00:19:48,000
- Lower it, sir. Lower
- The painting stains my heart. P>
186
00:19:48,250 --> 00:19:50,708
Please, please, please...
187
00:19:51,667 --> 00:19:53,875
Thank you.
Now...
188
00:19:54,125 --> 00:19:56,042
what is the purpose of art...?
189
00:20:00,333 --> 00:20:02,291
What is the purpose of art?
190
00:20:03,667 --> 00:20:06,667
Making an idealist?
Making sentimental?
191
00:20:06,958 --> 00:20:08,791
No, definitely not!
192
00:20:09,000 --> 00:20:12,208
>
193
00:20:13,375 --> 00:20:15,125
The purpose of art is
uncovering the truth.
194
00:20:15,333 --> 00:20:16,833
The purpose of art is
uncovering God.
195
00:20:17,042 --> 00:20:18,334
But not through caricatures.
196
00:20:18,500 --> 00:20:22,208
Not with ugliness. P>
197
00:20:23,083 --> 00:20:25,000
- Let him talk.
- Let's hear what he will say. P>
198
00:20:25,250 --> 00:20:27,583
If God is the creator of nature
199
00:20:27,792 --> 00:20:30,417
then, God is also the one who
creates damage,
200
00:20:31,708 --> 00:20:33,958
illness or ugliness. P>
201
00:20:34,167 --> 00:20:39,209
I can't deny
that Mr. Hansilvya,
202
00:20:40,167 --> 00:20:42,334
what it is, honesty,
203
00:20:42,708 --> 00:20:46,541
is the most important compared to
with mere beauty.
204
00:20:46,750 --> 00:20:49,750
Do you understand?
He drew what he saw.
205
00:20:49,958 --> 00:20:54,291
But what do you see, Mr. Ruskin?
Tell us what you see. P>
206
00:20:55,917 --> 00:20:58,875
I see the true truth...
207
00:21:00,125 --> 00:21:01,583
I see God. P>
208
00:21:03,500 --> 00:21:07,542
This person, a ruler this.
209
00:21:08,542 --> 00:21:13,542
I saw an aristocratic art school,
compared to what had been in 300 years.
210
00:21:13,833 --> 00:21:15,666
It's ridiculous.
211
00:21:16,000 --> 00:21:19,458
- They are imitators.
- Medieval copyist
212
00:21:20,042 --> 00:21:21,750
Ruskin,
213
00:21:23,625 --> 00:21:27,292
Do you think that the painting
makes God happy? P>
214
00:21:29,417 --> 00:21:31,334
All beautiful art...
215
00:21:32,625 --> 00:21:34,375
praise God. P> >
216
00:21:38,208 --> 00:21:44,000
If the nature of his creation praises him,
so do we.
217
00:21:45,875 --> 00:21:50,208
I must admit that I was addicted to
with old school things.
218
00:21:50,458 --> 00:21:53,625
Good darling,
very interesting question,
219
00:21:53,875 --> 00:21:55,792
and very brave.
220
00:21:56,000 --> 00:21:59,792
Embellish God's problem, how do you think about the image
?
221
00:22:01,208 --> 00:22:05,833
I don't know,
I like it,
222
00:22:07,083 --> 00:22:08,833
makes me feel good.
223
00:22:09,042 --> 00:22:13,500
No, I don't remember when was the last time
I felt happy in the room this.
224
00:22:14,333 --> 00:22:17,250
The men's collection of congratulations is very terrible,
225
00:22:17,542 --> 00:22:21,375
makes me miss hearing
the voice of a smart woman.
226
00:22:21,708 --> 00:22:24,041
How your news?
I am Eff...
227
00:22:24,750 --> 00:22:26,500
I mean Mrs. John Ruskin. P>
228
00:22:26,667 --> 00:22:30,625
I know who you are, but who are you
before you become Mrs. John Ruskin? P>
229
00:22:30,833 --> 00:22:32,208
I'm Elizabeth. P>
230
00:22:32,458 --> 00:22:34,500
I'm eff... Euphemia. P>
231
00:22:35,292 --> 00:22:37,709
It's sad,
lost your own name,
232
00:22:37,917 --> 00:22:40,500
then use the name Christian husband
in the conversation?
233
00:22:40,708 --> 00:22:43,916
- Luckily I didn't take the cross.
- Why is that?
234
00:22:44,167 --> 00:22:46,334
- Mrs. Eastlake.
- Thank you.
235
00:22:47,000 --> 00:22:49,708
- Your husband is...
- Academic President. Yeah. P>
236
00:22:50,000 --> 00:22:53,375
Thank you.
Actually he didn't like the painting. P>
237
00:22:53,667 --> 00:22:57,584
But he appreciated your suicide opinion
as I respected you. P>
238
00:22:57,792 --> 00:22:59,959
You have to invite us
dinner.
239
00:23:01,917 --> 00:23:04,375
Good, you're the one who set it up.
240
00:23:04,708 --> 00:23:08,375
- It looks like it's going well.
- Exactly as expected.
241
00:23:09,542 --> 00:23:12,917
They agreed to let
the paintings remain on display.
242
00:23:14,208 --> 00:23:18,375
Mrs. Eastlake was very good, even I
did not know who she was originally.
243
00:23:18,542 --> 00:23:19,459
Mrs. Eastlake?
244
00:23:19,625 --> 00:23:22,292
Mrs. Eastlake?
245
00:23:22,708 --> 00:23:24,708
p>
246
00:23:24,917 --> 00:23:29,917
Congratulations John,
you won the fight.
247
00:23:30,208 --> 00:23:33,208
There are so many demands for you
from various parties.
248
00:23:33,500 --> 00:23:37,000
I'm sure they all
want something.
249
00:23:37,500 --> 00:23:40,125
It's very hard for you dear.
250
00:23:40,417 --> 00:23:42,209
My treasure, come here.
251
00:23:42,958 --> 00:23:44,750
Oh, I forgot to say...
252
00:23:47,500 --> 00:23:51,208
Mrs. Eastlake asked me to
invite them to dinner here.
253
00:23:51,917 --> 00:23:55,000
Eat night here?
Eastlakes family?
254
00:24:03,292 --> 00:24:04,584
John.
255
00:24:05,542 --> 00:24:06,834
Yes.
256
00:24:07,833 --> 00:24:10,041
We are not poor right?
257
00:24:10,542 --> 00:24:13,542
Poor? Not a bit. P>
258
00:24:14,917 --> 00:24:16,709
What makes you ask like that? P>
259
00:24:16,917 --> 00:24:19,542
I just want to make sure something. P>
260
00:24:19,875 --> 00:24:21,583
What is it? P>
261
00:24:22,125 --> 00:24:25,000
That we don't too poor for
have children.
262
00:24:25,917 --> 00:24:27,875
You are dear children.
263
00:24:28,167 --> 00:24:29,750
No.
264
00:24:31,500 --> 00:24:34,458
I'm not a child,
I'm a married woman.
265
00:24:36,833 --> 00:24:38,833
And when we live as husband and wife
...
266
00:24:39,042 --> 00:24:41,209
We are indeed husband and wife.
267
00:24:41,458 --> 00:24:42,958
I know, but lonely.
268
00:24:43,208 --> 00:24:45,500
I should arrange
a house for you.
269
00:24:45,750 --> 00:24:49,167
Our own house, with
a large children's room.
270
00:24:49,500 --> 00:24:52,625
In the city, to build
good social relations.
271
00:24:53,042 --> 00:24:56,375
I will arrange the
servants home.
272
00:25:00,917 --> 00:25:03,834
I will be the wife you
crave.
273
00:25:57,583 --> 00:25:59,458
Can I help you Madame?
274
00:25:59,708 --> 00:26:01,625
Yes Anna,
Thank you.
275
00:26:01,833 --> 00:26:04,666
I am looking for a needle and thread
for John's shirt.
276
00:26:04,875 --> 00:26:05,667
To sew it.
277
00:26:05,875 --> 00:26:07,167
Oh, sorry, madam.
278
00:26:08,125 --> 00:26:10,250
I don't know if
I saw it
279
00:26:10,917 --> 00:26:12,709
Let me just sew it. P>
280
00:26:12,917 --> 00:26:14,084
I just do it. P>
281
00:26:14,958 --> 00:26:18,916
It's been my job sewing for
family Rushkin mistress. P>
282
00:26:19,250 --> 00:26:20,750
No more...
283
00:26:22,167 --> 00:26:23,667
I am his wife. P>
284
00:26:24,042 --> 00:26:26,500
Aku harus menjaga semua keperluannya.
285
00:26:26,958 --> 00:26:28,583
Thank you Anna.
286
00:26:30,875 --> 00:26:31,875
As you wish your lady.
287
00:26:41,292 --> 00:26:42,959
Ah, my dear...
288
00:26:45,000 --> 00:26:50,167
I'm an expert at sewing,
John's shirt will like new again.
289
00:26:50,542 --> 00:26:54,584
if you have something you want to sew,
just say a shirt, baby napkin,
290
00:26:54,958 --> 00:26:57,416
just tell me.
291
00:26:57,667 --> 00:27:00,500
John doesn't wear a napkin baby.
292
00:27:01,750 --> 00:27:05,292
No, I know that.
I mean...
293
00:27:05,667 --> 00:27:08,334
My dear, I know your destination is good.
294
00:27:08,542 --> 00:27:11,917
But don't be insulting by saying
our child...
295
00:27:12,208 --> 00:27:14,000
wear patchwork patches.
296
00:27:14,625 --> 00:27:16,583
You have forgotten where you came from.
297
00:27:17,333 --> 00:27:19,208
I did not forget, sorry.
298
00:27:19,458 --> 00:27:21,833
You forget who you are.
299
00:27:27,042 --> 00:27:28,459
Anna!
300
00:27:42,750 --> 00:27:44,417
Aaah! G...
301
00:28:22,042 --> 00:28:23,625
John? P>
302
00:29:27,625 --> 00:29:30,000
Mrs. Ruskin says,
You have to drink this. P>
303
00:29:31,917 --> 00:29:33,084
What is that? P>
304
00:29:33,333 --> 00:29:36,583
Emetic. (anti-vomiting medication).
305
00:29:37,250 --> 00:29:41,208
- What's in it?
- I don't know the lady.
306
00:29:44,417 --> 00:29:47,542
She wants to poison me,
I won't drink it.
307
00:29:48,458 --> 00:29:51,583
Mrs. Ruskin who decides. P>
308
00:30:20,917 --> 00:30:23,125
Lady Eastlake, Sir Charles.
(Lady & Sir = a title of honor for the people of England)
309
00:30:25,917 --> 00:30:27,042
You make us respectable. P>
310
00:30:27,333 --> 00:30:31,000
I've tried not to congratulate your child,
311
00:30:31,250 --> 00:30:33,000
for his handwriting that is very
amazing. P>
312
00:30:33,292 --> 00:30:36,000
that is nothing more than
high quality slap. P>
313
00:30:36,333 --> 00:30:41,041
Of course John, we are here to congratulate you
on your new wife who is very charming.
314
00:30:41,417 --> 00:30:44,959
Just for me, in any case.
Where is she?
315
00:30:48,292 --> 00:30:51,375
What I was very surprised
during our first meeting?
316
00:30:51,583 --> 00:30:53,625
Sorry, excuse me for a moment.
317
00:30:55,000 --> 00:30:56,333
Sure.
318
00:31:02,833 --> 00:31:05,375
Why isn't she dressed yet?
319
00:31:05,708 --> 00:31:08,458
Wake up and dress now!
320
00:31:08,917 --> 00:31:10,750
I'm sick, my head...
321
00:31:11,042 --> 00:31:13,417
You're not sick.
You're just a whiny,
322
00:31:13,833 --> 00:31:16,458
you've taken your medicine.
Get up!
323
00:31:16,792 --> 00:31:19,209
He must be dressed and
come down in 5 minutes,
324
00:31:19,417 --> 00:31:21,959
or I will ask you the reason.
325
00:31:38,917 --> 00:31:41,750
Ah, Euphemia, there you are.
326
00:31:42,375 --> 00:31:45,542
My dear girl, what's wrong?
You're pale as white as teeth.
327
00:31:45,750 --> 00:31:46,708
No.
328
00:31:48,000 --> 00:31:49,500
I'm fine inside.
329
00:31:51,583 --> 00:31:53,375
Come here, sit down
330
00:31:55,542 --> 00:31:58,334
Charles just told me about
an extraordinary response,
331
00:31:58,542 --> 00:32:00,625
for John's new book, Euphemia.
332
00:32:00,917 --> 00:32:02,500
Please continue Sir Charles.
333
00:32:02,750 --> 00:32:05,708
As I said,
the response was very abundant
334
00:32:06,000 --> 00:32:08,500
he was called the best teacher
in our time.
335
00:32:08,750 --> 00:32:11,500
Sorry Charles,
> but this girl doesn't need to,
336
00:32:11,792 --> 00:32:14,250
hear her husband's success story.
337
00:32:14,458 --> 00:32:17,458
All he needs now is
a glass of tea and rest.
338
00:32:17,708 --> 00:32:22,625
Yeah right? Dear Euphemia.
Are you really sick? P>
339
00:32:30,000 --> 00:32:31,500
This is. Can I excuse me for a moment? P>
340
00:32:31,750 --> 00:32:33,917
come on, let's... let's...
341
00:32:43,167 --> 00:32:46,667
Just a headache, dear lady.
I'm very sorry. P>
342
00:32:46,958 --> 00:32:49,833
That's what marriage is like.
343
00:32:50,708 --> 00:32:55,375
Tell me Effie, do you have
people to talk to?
344
00:32:57,917 --> 00:33:01,834
No, I keep thinking if I'm
I made a mistake.
345
00:33:04,500 --> 00:33:08,083
I also thought like that
at the beginning of my marriage.
346
00:33:09,167 --> 00:33:12,375
The beginning was always difficult.
347
00:33:12,708 --> 00:33:14,500
But we haven't started it yet. p>
348
00:33:15,167 --> 00:33:16,834
They won't let it.
349
00:33:17,458 --> 00:33:19,416
You won't always live here.
350
00:33:19,917 --> 00:33:22,500
This is only temporary, rest assured?
351
00:33:22,708 --> 00:33:25,291
They want me to stay here,
I'm sure of that.
352
00:33:25,542 --> 00:33:28,125
They always want it.
353
00:33:29,125 --> 00:33:33,292
Do you know if they didn't even let him play with the others when he was a child?
354
00:33:33,833 --> 00:33:35,958
He stayed next to his room
when he was in college.
355
00:33:36,250 --> 00:33:38,375
and they always meet
every day.
356
00:33:38,917 --> 00:33:41,625
He will never fly him
away from him.
357
00:33:42,000 --> 00:33:48,125
My dear baby, there is no reason for you two
not to have your own home.
358
00:33:49,208 --> 00:33:50,875
Thank you for your kindness.
359
00:33:51,125 --> 00:33:56,125
Oh now. You are strong,
a wise girl, strengthen your heart. P>
360
00:33:56,750 --> 00:34:01,417
I ask you to remove all thoughts
who say you are doing wrong. P>
361
00:34:01,917 --> 00:34:04,000
But, what if indeed
I made a mistake?
362
00:34:04,333 --> 00:34:07,791
In that case, sorry to say that it is an
mistake that you live dear.
363
00:34:08,125 --> 00:34:10,542
There is no turning back.
364
00:34:11,000 --> 00:34:14,583
No... no, of course not.
365
00:34:17,333 --> 00:34:23,416
Sure, you know what makes
everything work naturally?
366
00:34:23,917 --> 00:34:28,917
Children. Child bind
a marriage. P>
367
00:34:38,250 --> 00:34:40,500
Can you forgive me? P>
368
00:34:40,750 --> 00:34:42,042
Sure. P>
369
00:34:42,250 --> 00:34:46,250
But if you bring me here again,
I will throw you into the Thames (river name)
370
00:35:15,500 --> 00:35:17,500
Your mother is humiliated.
371
00:35:17,833 --> 00:35:19,500
There is nothing I can do.
372
00:35:19,667 --> 00:35:23,459
God knows. We protect you with all our souls,
373
00:35:23,625 --> 00:35:25,917
start small,
from all disturbances. P>
374
00:35:26,167 --> 00:35:29,209
to prevent your talent from being wasted. P>
375
00:35:29,458 --> 00:35:31,000
And you have succeeded. P>
376
00:35:31,500 --> 00:35:34,500
But, every burn, the uniqueness of
needs protection. P>
377
00:35:34,750 --> 00:35:37,542
Tonight, for the first time. P>
378
00:35:39,417 --> 00:35:41,584
Academic President,
379
00:35:41,875 --> 00:35:45,208
the protectors of all artists
380
00:35:45,417 --> 00:35:47,209
visit our homes,
381
00:35:48,292 --> 00:35:51,459
and your wife just stays quiet and
acts like she doesn't like
382
00:35:51,875 --> 00:35:54,833
make an effort to
welcome his arrival.
383
00:35:55,208 --> 00:35:58,000
That career must be supported by John.
384
00:35:58,625 --> 00:36:01,875
Sorry to disappoint you both.
385
00:36:09,375 --> 00:36:14,167
We have warned You are about the girl,
but you choose your own decision.
386
00:36:14,500 --> 00:36:17,208
Now it's up to you
taking care of all this
387
00:36:17,417 --> 00:36:22,000
don't get what we expect,
> everything's ruined.
388
00:36:29,958 --> 00:36:32,875
You look sad. You really don't
want to drink coffee right? P>
389
00:36:33,125 --> 00:36:35,500
No, it's just that...
390
00:36:35,958 --> 00:36:38,541
I thought about that girl. P>
391
00:36:38,792 --> 00:36:43,375
- She looks unhappy .
- Like you were before.
392
00:36:43,958 --> 00:36:45,500
That's what I told him.
393
00:36:45,708 --> 00:36:47,875
- You used to be very sullen.
- Because you were very arrogant. p >
394
00:36:48,083 --> 00:36:50,875
- Right.
- And not friendly.
395
00:36:53,792 --> 00:36:57,250
This one is more complicated,
396
00:36:57,458 --> 00:37:01,916
he must bring her husband
out of the house.
397
00:37:02,292 --> 00:37:05,500
Gosh, you like telling me about
dragon tales.
398
00:37:05,708 --> 00:37:07,791
Yeah? That's not what I mean,
but...
399
00:37:08,083 --> 00:37:10,708
maybe, that's the truth.
400
00:37:10,958 --> 00:37:14,041
What did he say about Venice to you?
401
00:37:14,542 --> 00:37:17,084
I don't think he will
bring the people.
402
00:37:47,125 --> 00:37:48,417
John...
403
00:37:50,208 --> 00:37:52,708
Thank you for taking me here. P>
404
00:38:09,875 --> 00:38:14,958
Lady Eastlake told me - we want to
405
00:38:15,792 --> 00:38:19,459
- We will take care of you
- Essato. (Exactly)
406
00:38:19,708 --> 00:38:23,666
- Grazie, thank you sir.
- You are the best countess. > new people.
407
00:38:24,833 --> 00:38:29,458
I will send a letter,
408
00:38:30,042 --> 00:38:32,417
you will be invited to all parties.
409
00:38:32,875 --> 00:38:35,167
I see, you don't like parties.
410
00:38:37,250 --> 00:38:41,500
I... came to Venice to work,
wrote a new book.
411
00:38:41,833 --> 00:38:46,250
Aku..datang ke Venice untuk bekerja,
menulis buku baru.
412
00:38:46,917 --> 00:38:52,834
Aku benci pesta. Sangat tidak mungkin aku
pergi ke pesta dan pulang tanpa cedera.
413
00:38:53,875 --> 00:38:57,167
My wife will be her house.
414
00:39:22,917 --> 00:39:24,209
Perfecto.
415
00:39:24,458 --> 00:39:27,708
What? What are you talking about? P>
416
00:39:28,167 --> 00:39:33,459
They say that your husband doesn't like fun,
but you are different. P>
417
00:39:47,375 --> 00:39:50,750
I want... Honey to buy cheese. P>
418
00:39:51,000 --> 00:39:53,208
Honey, I want to buy cheese.
419
00:39:53,417 --> 00:39:55,875
It's a shame to buy cheese.
420
00:39:56,083 --> 00:39:58,000
- Bravo!
- Great!
421
00:39:58,542 --> 00:40:01,167
Your accent is great - say again.
422
00:40:01,583 --> 00:40:03,916
I want to buy cheese.
423
00:40:04,167 --> 00:40:05,834
Again, again...
424
00:40:06,042 --> 00:40:08,417
I want to buy cheese.
425
00:40:26,375 --> 00:40:27,500
Thank you.
426
00:40:31,917 --> 00:40:33,500
Now. P>
427
00:40:33,833 --> 00:40:35,291
Now it's better. P>
428
00:41:01,167 --> 00:41:02,500
Go up...
429
00:41:17,917 --> 00:41:22,500
No one sees here. P>
430
00:41:25,958 --> 00:41:27,583
Look at this. P> >
431
00:41:28,417 --> 00:41:31,917
Looks like the wind carving it.
432
00:41:32,125 --> 00:41:34,042
Look at the gentleness...
433
00:41:34,833 --> 00:41:38,958
That is very different from this one.
434
00:41:39,917 --> 00:41:43,959
- The difference is excitement right? < br /> - Yes.
435
00:41:44,542 --> 00:41:48,459
Look down,
what do you see?
436
00:41:50,417 --> 00:41:52,625
Looks very beautiful,
437
00:41:53,250 --> 00:41:54,875
but in terms of road,
438
00:41:56,125 --> 00:41:57,833
a uniform path.
439
00:41:58,500 --> 00:42:01,500
Looks like a world whose tree
looks all the same,
440
00:42:01,708 --> 00:42:05,333
all clouds are the same size,
and everyone says the same,
441
00:42:05,500 --> 00:42:07,625
again and again.
442
00:42:08,750 --> 00:42:10,875
Perfect, but...
443
00:42:12,042 --> 00:42:14,209
without all this...
444
00:42:15,333 --> 00:42:17,250
imperfections of beauty.
445
00:42:19,125 --> 00:42:21,833
imperfections of your hopes,
446
00:42:22,583 --> 00:42:25,500
p>
447
00:43:35,125 --> 00:43:36,750
You must be thinking
I am very beautiful.
448
00:43:42,458 --> 00:43:44,208
See what I found.
449
00:43:46,000 --> 00:43:47,333
First.
450
00:43:55,125 --> 00:43:58,167
Do you remember?
451
00:44:00,042 --> 00:44:02,250
Do you remember? p>
452
00:44:02,708 --> 00:44:05,208
Why did he turn into a tree?
453
00:44:05,458 --> 00:44:10,583
He is a fairy Daphne.
454
00:44:11,833 --> 00:44:14,833
He is the god of Apollo.
455
00:44:15,625 --> 00:44:19,542
So he tried to transform himself into a greeting tree
to be separated from the god.
456
00:44:19,750 --> 00:44:21,500
A very clever trick.
457
00:44:21,708 --> 00:44:24,541
Indeed, fairies are very clever.
458
00:44:59,708 --> 00:45:01,666
What are you doing?
459
00:45:15,000 --> 00:45:17,125
It's not as easy as it looks.
460
00:45:22,292 --> 00:45:23,500
Help me...
461
00:45:23,750 --> 00:45:26,333
No, no,
I can.
462
00:45:48,500 --> 00:45:49,917
Your work is finished?
463
00:45:50,167 --> 00:45:51,417
Sure.
464
00:45:52,500 --> 00:45:53,958
Do you enjoy the dance party?
465
00:45:54,375 --> 00:45:55,333
Yes.
466
00:45:56,375 --> 00:45:58,375
I dancing and dancing again.
467
00:45:58,667 --> 00:46:01,500
You have fun,
I die.
468
00:46:11,042 --> 00:46:13,334
What's in your book?
469
00:46:16,417 --> 00:46:18,834
Tells the ancients of Venice,
470
00:46:19,458 --> 00:46:22,458
>
471
00:46:23,458 --> 00:46:25,791
the lively, faithful,
472
00:46:26,417 --> 00:46:29,792
where to hunt pearls.
473
00:46:30,125 --> 00:46:31,708
Just like Adam's night,
but now he has fallen
474
00:46:31,958 --> 00:46:36,666
from majesty that.
475
00:46:38,542 --> 00:46:40,334
The badness and corruption
is almost at its peak.
476
00:46:41,208 --> 00:46:43,958
I mean, he used to be a virgin...
477
00:46:44,917 --> 00:46:46,917
now she's a prostitute
478
00:46:47,417 --> 00:46:51,459
she's not addicted to anything,
is just pleasure and voluptuousness
479
00:46:51,750 --> 00:46:53,917
>
480
00:46:54,208 --> 00:46:56,958
Very beautiful bitches,
481
00:48:18,750 --> 00:48:22,875
but only bitches, nothing more.
482
00:48:23,375 --> 00:48:25,583
You see?
They talk about us.
483
00:48:29,958 --> 00:48:32,541
I call them "whispers".
484
00:48:34,417 --> 00:48:36,792
Our dance will go into the news.
485
00:48:37,083 --> 00:48:41,833
I hope your husband is ready.
486
00:48:42,083 --> 00:48:45,666
My husband can't hear the whisperer,
487
00:48:46,083 --> 00:48:50,250
> he is very far above them.
488
00:49:19,500 --> 00:49:21,708
And I have never forgotten my duty,
not even though.
489
00:49:38,500 --> 00:49:41,042
By the way,
I have no talent interesting.
490
00:49:42,375 --> 00:49:45,292
No, your hand is like this.
491
00:50:09,500 --> 00:50:11,167
No!... No!...
492
00:50:22,917 --> 00:50:24,375
- Don't, stop.
- Kiss me.
493
00:50:35,542 --> 00:51:32,542
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agents
494
00:51:33,500 --> 00:51:35,542
Have you gone home?
495
00:51:36,000 --> 00:51:36,958
Yeah...
496
00:51:37,875 --> 00:51:39,000
I'm so tired
497
00:51:40,500 --> 00:51:42,083
Just lie down!
498
00:51:43,208 --> 00:51:44,791
Yes.
499
00:52:50,167 --> 00:52:55,917
Mr. Ruskin, do you know what treatment
your mother has given you?
500
00:52:56,958 --> 00:53:00,541
I don't know, he took care of it.
501
00:53:00,750 --> 00:53:05,167
I thought the contents of the drug given
were very sensitive,
502
00:53:06,792 --> 00:53:08,625
in this case.
503
00:53:13,917 --> 00:53:15,917
Already how long is he not healthy?
504
00:53:16,292 --> 00:53:18,125
Always,
505
00:53:19,042 --> 00:53:22,459
sickness that never stops.
506
00:53:23,625 --> 00:53:28,667
What's right now. / p>
507
00:53:29,042 --> 00:53:31,917
Head?
What are the symptoms?
508
00:53:32,500 --> 00:53:35,125
Hysteria (excessive emotion / excitement),
see something.
509
00:53:36,375 --> 00:53:38,292
that's what I look at him.
510
00:53:38,500 --> 00:53:39,500
Like?
511
00:53:39,667 --> 00:53:42,417
sheer ghost because of a doctor's brain damage...
512
00:53:42,625 --> 00:53:45,000
That's not it, like?
513
00:53:46,333 --> 00:53:50,000
Organic problems... barking...
514
00:53:50,833 --> 00:53:53,375
- bark trees?
- Yes.
515
00:53:53,917 --> 00:53:55,834
Interesting.
516
00:53:56,500 --> 00:53:59,458
There is no doubt,
this is a neurological problem,
517
00:53:59,917 --> 00:54:02,167
that makes her hair fall out.
518
00:54:02,708 --> 00:54:06,583
- Hair loss?
- You don't know yet ?
519
00:54:07,375 --> 00:54:09,000
This...
520
00:54:11,417 --> 00:54:13,375
And here...
521
00:54:17,833 --> 00:54:19,375
I recommend
522
00:54:19,542 --> 00:54:23,334
fresh air, sports,
and new environments ,
523
00:54:23,542 --> 00:54:28,042
might make him move away from
Mrs. Ruskin.
524
00:54:28,917 --> 00:54:32,625
I heard he was born in Scotland?
525
00:54:33,917 --> 00:54:38,542
Maybe, back to his hometown
can be useful.
526
00:54:39,208 --> 00:54:43,250
I prescribe iron for him.
527
00:54:43,958 --> 00:54:46,458
- And for you.
- There's nothing wrong with me!
528
00:54:46,625 --> 00:54:51,833
For you, I prescribe
sharper eyes and more sensitive ears.
529
00:54:52,500 --> 00:54:56,750
I don't think there's anything wrong
with your wife.
530
00:54:57,125 --> 00:55:01,583
love and
attention will heal it.
531
00:56:45,500 --> 00:56:47,542
What are you looking at?
532
00:56:48,917 --> 00:56:50,334
Nothing.
533
00:56:53,083 --> 00:56:55,291
What are you thinking about? < /p>
534
00:56:58,125 --> 00:57:00,500
Many.
535
00:57:05,792 --> 00:57:07,625
I thought about the dance,
536
00:57:09,333 --> 00:57:11,166
fun.
537
00:57:14,375 --> 00:57:16,750
And more.
538
00:58:23,583 --> 00:58:25,750
Millais... hello. P>
539
00:58:25,958 --> 00:58:29,375
I haven't seen you here for a long time,
are you okay? P>
540
00:58:29,542 --> 00:58:32,750
You should have come, and I
will succeed,
541
00:58:33,000 --> 00:58:35,042
can I congratulate you?
542
00:58:35,292 --> 00:58:36,959
thank you Madam.
543
00:58:37,167 --> 00:58:39,250
- I'm healthy
- Healthy and drawing?
544
00:58:39,458 --> 00:58:41,500
Oh yeah, new recently I
was offered a job.
545
00:58:41,708 --> 00:58:44,458
- good, very good.
- Yes.
546
00:58:44,625 --> 00:58:47,833
I will draw our champion.
547
00:58:48,375 --> 00:58:49,792
I will paint Mr. Rushkin.
548
00:58:50,000 --> 00:58:51,792
Ruskin? Really? P>
549
00:58:52,125 --> 00:58:55,833
Saya sangat beruntung,
kami akan segera berangkat ke Skotlandia.
550
00:58:56,542 --> 00:58:57,459
Scotland?
551
00:58:57,625 --> 00:59:00,958
- Yes, his wife is from there, you know right?
- I know, I know, yeah.
552
00:59:01,208 --> 00:59:03,541
- How are you doing? < br /> - So...
553
00:59:04,042 --> 00:59:09,000
I don't know, I think we went there
for her health.
554
00:59:11,750 --> 00:59:13,292
Scotland?
555
01:00:31,000 --> 01:00:32,333
Ready?
556
01:00:34,792 --> 01:00:36,334
Ah! Damn! P>
557
01:00:40,500 --> 01:00:43,167
Fear of not being a partner of courage
558
01:00:43,917 --> 01:00:46,584
Breakfast at hand. P>
559
01:00:48,750 --> 01:00:50,333
- Don't move.
- What? P>
560
01:00:50,583 --> 01:00:53,083
No No, I'm really,
You move!
561
01:00:53,917 --> 01:00:57,834
That light...
That's the light I need.
562
01:00:58,917 --> 01:01:01,542
I don't float in the middle /> Scottish lake, Everett.
563
01:01:01,792 --> 01:01:06,167
This perspective,
the right angle, the water, and...
564
01:01:07,167 --> 01:01:08,709
the light.
565
01:01:09,500 --> 01:01:12,625
Amazing .
Can I use shoes already?
566
01:01:13,958 --> 01:01:15,250
Please.
567
01:01:19,458 --> 01:01:22,500
Very, very good you can join Everett,
568
01:01:22,667 --> 01:01:24,167
you don't know.
569
01:01:26,542 --> 01:01:29,417
Maybe you... you can see.
570
01:01:31,500 --> 01:01:33,583
Good for me?
571
01:01:34,500 --> 01:01:37,125
Good for me?
572
01:01:37,375 --> 01:01:39,500
p>
573
01:01:39,708 --> 01:01:43,291
But without your trust in me,
574
01:01:49,333 --> 01:01:51,375
I will still starve with my eyes.
575
01:01:52,500 --> 01:01:53,667
Your father has paid me to do this.
576
01:01:54,125 --> 01:01:58,208
Euclid, Everett. < /p>
577
01:02:05,375 --> 01:02:07,875
Need.
578
01:02:08,250 --> 01:02:09,625
You will read it first,
then we continue your lesson.
579
01:02:10,958 --> 01:02:13,416
-Ah, Mr. McPhail.
- Where is this placed?
-Thank you. P>
580
01:02:13,583 --> 01:02:16,583
Everett. P>
581
01:02:26,500 --> 01:02:30,750
Enjoy good luck. P>
582
01:02:33,500 --> 01:02:38,458
-First shipment, now lunch.
-Thank you.
583
01:02:57,625 --> 01:02:59,792
It's not as white as I expected,
but I'll continue.
584
01:03:01,208 --> 01:03:03,000
- We continue?
- Lunch first, aren't you hungry?
585
01:03:06,750 --> 01:03:09,000
What's wrong?
586
01:03:11,167 --> 01:03:13,375
He loses his son,
587
01:03:14,542 --> 01:03:16,250
seventh child.
588
01:03:19,333 --> 01:03:22,416
I can't imagine how
he will deal with it.
589
01:03:23,958 --> 01:03:26,291
I'm sorry.
590
01:03:31,917 --> 01:03:34,542
I have to prepare lunch.
591
01:03:50,333 --> 01:03:52,000
How about Effie?
592
01:03:52,542 --> 01:03:54,417
I thought he had improved,
593
01:03:54,667 --> 01:03:56,834
the air and movement made him
the better.
594
01:03:57,125 --> 01:03:59,875
I mean, has he improved after hearing the news?
595
01:04:00,250 --> 01:04:02,042
What news?
596
01:04:02,500 --> 01:04:06,042
- The death of the child.
- Son? What child? P>
597
01:04:06,333 --> 01:04:10,166
Mrs. Gray, his mother.
Losing his son. P>
598
01:04:11,042 --> 01:04:14,709
He lost again, what number of children is now, five? P>
599
01:04:15,000 --> 01:04:18,000
- Seven.
- Seven! Geez. P>
600
01:04:23,208 --> 01:04:24,750
Doesn't Effie say it to you? P>
601
01:04:25,167 --> 01:04:30,500
Her mother always loses her child, so
maybe she thinks it is useless to tell me. P>
602
01:04:30,708 --> 01:04:32,500
That's very rude right?
603
01:04:32,750 --> 01:04:33,958
No.
604
01:04:34,500 --> 01:04:37,500
Her mother raised her there,
605
01:04:37,667 --> 01:04:40,292
it's hard to expect all of them
to live a healthy life.
606
01:04:42,333 --> 01:04:45,958
Look at these beautiful leaves
607
01:04:47,708 --> 01:04:52,541
You have to be very serious about Everett so that
can draw it.
608
01:05:02,667 --> 01:05:03,584
What?
609
01:05:03,833 --> 01:05:06,666
I can open the window and
close the back door,
610
01:05:06,875 --> 01:05:09,625
and clean it without
removing the bed.
611
01:05:09,833 --> 01:05:12,166
It's like living in
a cigarette box.
612
01:05:13,833 --> 01:05:15,375
Do you hear John?
613
01:05:16,000 --> 01:05:18,583
Do you hear John?
614
01:05:21,792 --> 01:05:23,250
p>
615
01:05:24,708 --> 01:05:27,666
Do we have to continue
Everett earlier?
616
01:05:33,917 --> 01:05:37,459
Everett?
617
01:05:38,083 --> 01:05:40,708
Yeah... yeah.
618
01:05:42,583 --> 01:05:45,500
I can't continue,
My finger is very stiff.
619
01:06:23,583 --> 01:06:25,541
Come here... I'll help you.
620
01:06:27,625 --> 01:06:30,417
I haven't done 2 inches.
621
01:06:56,000 --> 01:06:57,708
Where is Everett?
622
01:06:57,917 --> 01:06:59,750
He was behind, he fell.
623
01:07:00,042 --> 01:07:01,834
Come home and check it out.
624
01:07:02,125 --> 01:07:04,375
My nose can't break.
625
01:07:10,458 --> 01:07:12,916
- Did I hurt you?
- No....
626
01:07:13,333 --> 01:07:15,125
No , not at all.
627
01:07:20,208 --> 01:07:22,208
Why can't your nose break?
628
01:07:22,542 --> 01:07:24,292
what?
629
01:07:25,625 --> 01:07:28,625
You said that,
"Your nose can't be broken"
630
01:07:29,083 --> 01:07:32,083
p>
631
01:07:33,583 --> 01:07:39,000
Yes?
Strangely me.
632
01:07:39,917 --> 01:07:41,959
That's because I use my face as
my own painting model.
633
01:07:42,167 --> 01:07:47,542
It's cheaper than hiring people.
634
01:07:51,083 --> 01:07:54,375
It's cheaper than hiring people.
635
01:07:56,667 --> 01:07:58,667
p>
636
01:09:46,000 --> 01:09:48,875
So, my nose is very useful.
637
01:09:49,667 --> 01:09:52,709
And you need it to
smell.
638
01:09:55,125 --> 01:09:56,625
That's it too.
639
01:09:57,500 --> 01:09:58,958
This... no more.
640
01:09:59,875 --> 01:10:05,125
The secret is to know when
must stop.
641
01:10:15,500 --> 01:10:18,083
It's beautiful.
642
01:10:19,792 --> 01:10:23,334
Please do not remind me that I will
my previous weirdness.
643
01:10:47,042 --> 01:10:48,750
Done.
644
01:10:51,500 --> 01:10:53,792
My Edinburgh lecture material.
645
01:11:02,500 --> 01:11:05,125
He won't want to come along.
646
01:11:06,667 --> 01:11:11,959
Will make him bored... I just go
just a few days like throwing stones.
647
01:11:12,250 --> 01:11:15,000
Don't you worry about leaving it alone?
648
01:11:15,250 --> 01:11:17,125
Why?
Where are you going? P>
649
01:11:17,417 --> 01:11:20,125
- I don't go anywhere.
- Means he's not alone. P>
650
01:11:20,333 --> 01:11:23,041
John, you can't leave him alone
with me. P> p>
651
01:11:23,250 --> 01:11:25,458
Yes, I know it's boring Everett.
652
01:11:25,792 --> 01:11:28,875
No, not at all.
I'm talking about unworthiness.
653
01:11:29,125 --> 01:11:30,333
Oh, my God.
654
01:11:30,500 --> 01:11:33,833
Listen, is Mrs. McPhail must accompany you,
if you want local people to disturb you. P>
655
01:11:34,042 --> 01:11:36,334
Aku tidak mengkhawatirkan orang lokal.
656
01:11:36,875 --> 01:11:41,125
John, it looks like you don't care about
the reputation of your wife.
657
01:11:42,167 --> 01:11:45,292
Leave him alone with
other men,
658
01:11:45,875 --> 01:11:47,625
single men.
659
01:13:00,500 --> 01:13:02,875
I really like this place
when I was a kid.
660
01:13:03,333 --> 01:13:05,916
Where I grew up,
everything was flat.
661
01:13:06,583 --> 01:13:10,208
- Do you like it so much?
- Yes. P>
662
01:13:12,792 --> 01:13:15,584
Do you see the little thorn tree? P>
663
01:13:16,792 --> 01:13:20,250
The fairies live under the tree,
my mother said it. P>
664
01:13:20,542 --> 01:13:25,375
I'm very believe it,
I always take and leave my friend there.
665
01:13:26,042 --> 01:13:29,167
And of course, in the morning
the civet will eat it.
666
01:13:29,375 --> 01:13:33,917
... or the like, to continue
Their survival.
667
01:13:34,833 --> 01:13:37,583
One Christmas, my mother cooked me meat.
668
01:13:38,125 --> 01:13:40,583
I thought if the fairies should be given
too...
669
01:13:40,792 --> 01:13:44,084
I go to the kitchen and cut the meat
and can't share it
670
01:13:44,875 --> 01:13:47,750
so I bring 1 full piece.
671
01:13:48,000 --> 01:13:50,333
I found out,
672
01:13:50,625 --> 01:13:52,708
that's the end of the fairy story.
673
01:13:52,958 --> 01:13:55,750
But, happiness for the ferrets.
674
01:14:55,417 --> 01:14:58,917
More than 1000 of each lecture,
very great success.
675
01:14:59,125 --> 01:15:03,000
But the pay make your head hurt.
676
01:15:14,458 --> 01:15:18,125
- I hope Effie doesn't trouble you?
- No.
677
01:15:19,417 --> 01:15:23,167
Women must depend on themselves
to make their busyness.
678
01:15:24,417 --> 01:15:28,750
rather than depending on others
and burdensome.
679
01:15:33,042 --> 01:15:34,667
Excuse me.
680
01:16:19,208 --> 01:16:21,458
Where have you been?
681
01:16:21,750 --> 01:16:22,958
I ran.
682
01:16:23,458 --> 01:16:26,166
- Where do you run?
- Anywhere. P>
683
01:16:27,125 --> 01:16:29,333
Where your feet go. P>
684
01:16:32,708 --> 01:16:36,750
Gosh, you have to change clothes,
or you will get sick. P>
685
01:16:37,417 --> 01:16:41,667
I'm sick,
sick because of him.
686
01:16:43,583 --> 01:16:46,125
I don't know how
you can deal with it.
687
01:16:47,833 --> 01:16:49,833
I can't stand being a witness anymore
seeing your torture.
688
01:16:50,042 --> 01:16:52,625
when I can't stop it,
/> when I can't do something.
689
01:16:52,833 --> 01:16:54,875
Tell me Effie,
what should I do?
690
01:16:55,083 --> 01:16:56,750
What can I do?
691
01:17:02,458 --> 01:17:05,125
Nothing what needs to be done.
692
01:18:30,917 --> 01:18:32,709
We will return to London.
693
01:18:33,042 --> 01:18:35,959
My Venice booklet is finished.
694
01:18:36,750 --> 01:18:40,000
- I can't go back.
- We will leave on Monday.
695
01:18:42,542 --> 01:18:44,417
I can't go back.
696
01:18:50,375 --> 01:18:55,875
The constant pain will get worse
if you go back to Danish Hill with you.
697
01:18:57,292 --> 01:19:01,209
I did not ask for your opinion, I
told you to get ready to go. P>
698
01:19:02,708 --> 01:19:04,666
I do not want to go back. P>
699
01:19:05,000 --> 01:19:09,750
Don't think, your behavior here apart from
from my view, no !
700
01:19:10,917 --> 01:19:13,334
I know what you're trying
you hide.
701
01:19:14,375 --> 01:19:17,542
Do you want to lose your reputation?
702
01:19:18,750 --> 01:19:22,750
That will make your father's bankrupt job even worse.
703
01:19:23,958 --> 01:19:27,000
Don't force me to do it Euphemia.
704
01:19:27,833 --> 01:19:30,125
For your sake.
705
01:19:35,125 --> 01:19:37,167
I hate you.
706
01:19:53,542 --> 01:19:56,250
He heard it,
he saw it,
707
01:19:56,708 --> 01:19:58,041
he knows.
708
01:19:58,500 --> 01:20:02,167
Does he mean to destroy me?
Suspect me?
709
01:20:03,917 --> 01:20:06,500
I won't be able to see you on
Danish Hill. p >
710
01:20:09,417 --> 01:20:13,042
There must be someone with you.
anyone?
711
01:20:15,208 --> 01:20:17,291
I don't know...
712
01:20:18,167 --> 01:20:20,167
- maybe my sister Sophie.
- Yeah.
713
01:20:20,958 --> 01:20:23,000
p>
714
01:20:23,208 --> 01:20:25,541
His visit will not create suspicion.
715
01:20:31,458 --> 01:20:34,708
You have to arrange it.
716
01:20:40,958 --> 01:20:43,250
- Mr. McPhail, we are ready...
- ready, sir.
717
01:21:32,250 --> 01:21:34,583
p>
718
01:21:35,500 --> 01:21:38,042
His voice is like crazy.
719
01:21:45,042 --> 01:21:49,542
The new year is near, we will
receive a portrait of Mr. Millais
720
01:21:50,792 --> 01:21:54,500
I think in January I can manage the time
so I can sit with him. P>
721
01:21:54,917 --> 01:21:57,584
No matter what,
I really want to meet him. P>
722
01:21:58,583 --> 01:22:03,375
Or, next time you have to write it
in your next statement dear.
723
01:22:07,583 --> 01:22:09,500
I did not write for it.
724
01:22:23,292 --> 01:22:27,209
That can be useful for us dear.
725
01:22:30,292 --> 01:22:33,709
We'd better learn how we
726
01:22:33,958 --> 01:22:37,166
drink German wine before
start our journey. P>
727
01:22:37,500 --> 01:22:38,750
White wine? P>
728
01:22:39,333 --> 01:22:41,125
We will travel? P>
729
01:22:41,833 --> 01:22:43,375
All of us.
730
01:22:43,875 --> 01:22:45,375
I'm coming?
731
01:22:46,375 --> 01:22:47,417
Nobody says that...
732
01:22:47,583 --> 01:22:51,500
We should not discuss again
which we have decided on the month then.
733
01:23:23,708 --> 01:23:27,500
Why Sophie should see
around this city.
734
01:23:28,125 --> 01:23:29,708
What's wrong with Peckham?
735
01:23:29,917 --> 01:23:32,417
He said he wanted to see St. Pauls. P>
736
01:23:34,958 --> 01:23:38,583
- I didn't say that.
- Shh! He can hear you. P>
737
01:23:48,458 --> 01:23:51,375
We will see my friend. P>
738
01:23:51,875 --> 01:23:53,208
Everett? P>
739
01:23:54,625 --> 01:23:56,250
What do they say about it? P>
740
01:23:56,458 --> 01:24:00,500
Nothing. John says you made
Everett unhappy. P>
741
01:24:01,458 --> 01:24:04,625
Just like you made John
unhappy. P>
742
01:24:06,125 --> 01:24:07,417
Who is Everett? P>
743
01:24:08,750 --> 01:24:09,750
A friend
744
01:24:10,000 --> 01:24:11,792
But, not a friend that we will
meet?
745
01:24:12,000 --> 01:24:14,458
Sophie,... please.
746
01:24:42,250 --> 01:24:45,833
John must have told you?
747
01:24:46,125 --> 01:24:47,625
He must be...
748
01:24:51,958 --> 01:24:55,791
What do you mean...
749
01:24:56,542 --> 01:25:02,334
you still, to this day,... no... that's,
750
01:25:02,958 --> 01:25:06,250
the most intimate things
in marriage?
751
01:25:06,500 --> 01:25:08,583
You haven't done it before?
752
01:25:08,792 --> 01:25:11,500
He didn't touch me much.
753
01:25:11,875 --> 01:25:14,417
Never makes me
as his wife.
754
01:25:15,667 --> 01:25:20,500
Because he feels disgusted with
my body.
755
01:25:23,042 --> 01:25:24,834
He says, we have to wait
756
01:25:25,042 --> 01:25:26,917
until I am 25 years old.
757
01:25:27,458 --> 01:25:32,458
Before that age, he said that
I made him disgusted, and would feel sinful.
758
01:25:32,792 --> 01:25:36,042
And felt guilty of having children.
759
01:25:36,333 --> 01:25:40,291
p>
760
01:25:45,167 --> 01:25:46,459
Because I'm evil and maybe crazy.
761
01:25:48,250 --> 01:25:49,792
Um...
762
01:25:50,417 --> 01:25:55,792
And he...
763
01:25:56,167 --> 01:25:57,709
I have never cheated on you?
764
01:26:00,292 --> 01:26:05,500
Never.
765
01:26:11,875 --> 01:26:14,208
I have never heard of something like this,
he must be...
766
01:26:14,417 --> 01:26:18,500
If he doesn't make you a
a biological wife
767
01:26:19,333 --> 01:26:21,333
means I have to say,
if you are not his wife.
768
01:26:21,500 --> 01:26:24,500
But you don't have the knowledge
for such things.
769
01:26:24,667 --> 01:26:25,917
I will investigate,
legal and social,
770
01:26:26,125 --> 01:26:30,250
I suggest that you don't connect with him first.
771
01:26:32,417 --> 01:26:34,209
I have read all of his books
772
01:26:34,417 --> 01:26:38,167
and I always thought that he was weird,
now... p >
773
01:26:39,875 --> 01:26:41,792
he is really weird.
774
01:26:42,542 --> 01:26:44,959
Like being struck by lightning.
775
01:26:46,583 --> 01:26:49,416
You may sit Ny. Rushkin. P>
776
01:26:52,792 --> 01:26:54,792
He must be crazy. P>
777
01:26:58,292 --> 01:26:59,417
Oh! P>
778
01:27:00,500 --> 01:27:01,917
Who is that from? P>
779
01:27:05,042 --> 01:27:06,500
Effie. P>
780
01:27:15,417 --> 01:27:18,500
My dear, there's nothing you can do. P>
781
01:27:18,792 --> 01:27:22,417
You have to let those who
take care of their own affairs. P>
782
01:27:25,125 --> 01:27:26,625
Come on...
783
01:27:28,875 --> 01:27:30,750
Please sit down. < /p>
784
01:27:32,250 --> 01:27:34,042
Maaf.
785
01:27:40,625 --> 01:27:45,667
I have a report from Dr. Lee,
this...
786
01:27:46,000 --> 01:27:50,750
You said,
if he said he thought your husband was crazy. P>
787
01:27:52,417 --> 01:27:55,459
Interesting, but actually crazy,
788
01:27:55,833 --> 01:27:58,833
These reasons aren't enough for
divorce.
789
01:27:59,958 --> 01:28:05,541
If this is the case, half of the wedding in London
will be a danger.
790
01:28:09,583 --> 01:28:12,333
But the point is here.
791
01:28:13,875 --> 01:28:19,625
We find signs of virginity still intact,
this
792
01:28:20,875 --> 01:28:25,875
So... we already have a reason.
793
01:28:28,958 --> 01:28:32,458
I have to say, from my experience.
794
01:28:33,042 --> 01:28:35,917
I have to say, from my experience.
795
01:28:37,500 --> 01:28:40,292
p>
796
01:28:40,500 --> 01:28:44,375
Cases like this have never happened. Ruskin. P>
797
01:28:44,542 --> 01:28:48,167
I'm sure we will be able to
end your marriage. P>
798
01:28:49,500 --> 01:28:52,958
On the basis of incompleteness. P>
799
01:28:53,500 --> 01:28:56,042
However,
we must be careful careful
800
01:28:56,417 --> 01:28:58,584
try this thing do not know your husband
801
01:28:59,042 --> 01:29:00,084
as much as you can, to prevent...
802
01:29:00,500 --> 01:29:06,083
Prevent what?
803
01:29:06,375 --> 01:29:11,042
You do not act outside habit
804
01:29:17,167 --> 01:29:19,500
to hope... get a relationship.
805
01:29:19,708 --> 01:29:22,125
Do you spend your time writing?
806
01:29:25,875 --> 01:29:30,000
I have written 2 books about
modern paintings.
807
01:29:30,917 --> 01:29:33,167
One about architecture.
808
01:29:34,542 --> 01:29:36,667
And this one...
809
01:29:38,000 --> 01:29:39,708
about Venice.
810
01:29:49,000 --> 01:29:50,917
A very large book.
811
01:29:51,542 --> 01:29:55,834
Then I'll write a very large
book.
812
01:29:58,667 --> 01:30:02,209
about your sister's behavior.
813
01:30:02,500 --> 01:30:04,792
about delinquency.
814
01:30:05,458 --> 01:30:07,000
But, don't tell him,
815
01:30:07,458 --> 01:30:09,666
because he will hate you.
816
01:30:10,750 --> 01:30:13,042
Just let it be our secret.
817
01:30:37,792 --> 01:30:41,667
Don't worry Lambkin.
This doesn't hurt. P>
818
01:30:50,208 --> 01:30:52,125
Thank you George. P>
819
01:30:52,708 --> 01:30:53,666
Uhm...
820
01:30:56,500 --> 01:30:57,875
George. P>
821
01:31:13,542 --> 01:31:16,459
For God's sake, what have you done?
822
01:31:16,875 --> 01:31:19,333
I didn't do anything.
823
01:31:19,958 --> 01:31:24,000
Tidy yourself up,
before my mother sees you.
824
01:31:25,292 --> 01:31:27,042
No.
825
01:31:30,625 --> 01:31:32,708
You disgusted me.
826
01:31:34,000 --> 01:31:36,083
I received a letter,
827
01:31:37,458 --> 01:31:39,375
from mother.
828
01:31:40,625 --> 01:31:45,083
He really missed Sophie, and he wanted
I brought Spohie home.
829
01:31:45,625 --> 01:31:48,500
Then, pack it up.
830
01:31:54,667 --> 01:31:57,167
What did Mama say?
831
01:31:59,792 --> 01:32:01,917
Not from Mama. P>
832
01:32:31,750 --> 01:32:36,000
Check your room again,
make sure no one is left behind. P>
833
01:32:50,792 --> 01:32:52,667
Thank you George. P>
834
01:32:53,542 --> 01:32:55,667
I hope you are happy Madam.
835
01:32:57,292 --> 01:33:01,125
Lots of bags
for short visits.
836
01:33:02,958 --> 01:33:04,291
George, you won't tell him...
837
01:33:04,542 --> 01:33:06,542
Actually my name is John...
838
01:33:07,458 --> 01:33:10,916
- Where is Sophie?
- she is above.
839
01:33:12,500 --> 01:33:14,833
But, there can't be 2 Johns in
this house,
840
01:33:15,167 --> 01:33:17,750
so Master makes my name George
841
01:33:18,500 --> 01:33:21,458
- I don't mind.
- You should mind.
842
01:33:23,375 --> 01:33:24,875
He throws your real name away.
843
01:33:25,083 --> 01:33:27,375
Sophie, you will miss the train.
844
01:33:30,000 --> 01:33:32,417
p>
845
01:33:48,917 --> 01:33:51,250
- Nice package George.
846
01:33:52,000 --> 01:33:56,333
Alfred can find a freight carrier,
I know you have to work.
847
01:34:11,042 --> 01:34:14,500
Can you help your hand John?
848
01:34:39,250 --> 01:34:41,375
What are you doing?
849
01:34:49,292 --> 01:34:51,375
Enter here.
850
01:34:53,625 --> 01:34:56,042
What will you do with it,
851
01:34:56,667 --> 01:35:01,459
Leave it here, they will find it
when Alfred returns.
852
01:35:02,000 --> 01:35:03,875
they will be crucified?
853
01:35:20,417 --> 01:35:25,250
This is one of the most
extraordinary paintings in the world.
854
01:35:26,542 --> 01:35:29,542
You must be proud.
855
01:35:32,917 --> 01:35:38,667
Ruskin, sir.
Someone wants to meet you. P>
856
01:35:58,458 --> 01:36:00,625
Where are we? P>
857
01:36:01,542 --> 01:36:03,542
You have to help me Lambkin. P>
858
01:36:03,792 --> 01:36:05,417
John Ruskin? P>
859
01:36:06,708 --> 01:36:07,583
Yes? P>
860
01:36:07,875 --> 01:36:10,333
There is a summons from the Court
for you. P>
861
01:36:10,875 --> 01:36:12,583
- Court?
- Who is it?
862
01:36:12,958 --> 01:36:15,666
Mrs. Euphemia Ruskin. P>
863
01:36:17,417 --> 01:36:21,167
Harus tergugat sendiri yang menerima
suratnya Tuan.
864
01:36:21,458 --> 01:36:23,750
That is legal provision.
865
01:36:30,042 --> 01:36:31,792
And this is about?
866
01:36:32,750 --> 01:36:34,500
Personal issues sir.
867
01:36:34,750 --> 01:36:36,667
You can see it.
868
01:36:37,833 --> 01:36:42,958
Baikalh. .ini about the petition for the cancellation of your marriage, sir.
869
01:36:46,625 --> 01:36:48,833
For what reason?
870
01:36:49,875 --> 01:36:52,917
That is very sensitive reason sir.
I am not... p >
871
01:36:53,125 --> 01:36:56,208
My parents know everything about me.
872
01:36:56,500 --> 01:37:01,667
- Even though...
- I want to know what the reason is.
873
01:37:03,917 --> 01:37:08,125
Atasa the impotent reason sir.
874
01:37:36,917 --> 01:37:38,459
Hello.
875
01:37:38,833 --> 01:37:41,333
- Who are you?
- I'm Sophie.
876
01:37:41,958 --> 01:37:43,583
What's wrong?
877
01:37:53,292 --> 01:37:55,750
You didn't come with him?
878
01:37:56,042 --> 01:37:58,209
He said, you were forbidden.
879
01:37:58,875 --> 01:38:01,500
He said, it would destroy him
and you.
880
01:38:10,708 --> 01:38:13,041
He said I told you this.
881
01:38:16,083 --> 01:38:18,500
He says he loves you so much,
882
01:38:19,208 --> 01:38:21,458
but he is not ready to get married,
883
01:38:21,625 --> 01:38:24,042
without careful consideration,
884
01:38:24,292 --> 01:38:28,750
because, wait, because he
doesn't just want to be fascinated 2 times.
885
01:38:40,917 --> 01:38:42,667
What did he say?
886
01:38:43,375 --> 01:38:48,500
He said, "Tell him I will
/> waiting for him... No,
887
01:38:49,500 --> 01:38:52,375
made him very happy. "
888
01:39:57,167 --> 01:39:59,250
Will you play a card?
889
01:39:59,458 --> 01:40:24,458
It is translated by:
www.subtitlecinema. com