1
00:00:19,210 --> 00:00:22,900
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya
2
00:00:23,210 --> 00:00:45,900
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta
3
00:00:45,914 --> 00:00:48,349
...pihak berwenang mengatakan mereka telah
mencari gadis kecil yg hilang
4
00:00:48,449 --> 00:00:49,575
selama dua bulan terakhir.
5
00:00:49,684 --> 00:00:51,482
Semoga, mereka segera berhasil menemukannya.
6
00:00:51,586 --> 00:00:54,920
Sementara itu, anda sedang mendengarkan
KWDD, the Dust Devil,
7
00:00:55,023 --> 00:00:57,082
disini di lembah Lordsburg.
8
00:00:57,191 --> 00:00:59,353
Saya good ol' Jack Tumbleweed.
9
00:00:59,460 --> 00:01:01,656
Ini satu lagu yang membuatku bersemangat
10
00:01:01,763 --> 00:01:05,358
di KWDD, the Dust Devil.
11
00:01:05,466 --> 00:01:07,525
Hei, bagaimana denganku?
12
00:01:12,574 --> 00:01:13,803
Jadi bagaimana kau tau ia anak perempuan?
13
00:01:15,009 --> 00:01:15,999
Aku tau saja.
14
00:01:18,947 --> 00:01:20,938
Sial, seseorang sedang terburu-buru!
15
00:01:21,049 --> 00:01:22,608
Abangnya dulu di unitku.
16
00:01:22,750 --> 00:01:25,082
- PFC Reynolds.
- Oh, benarkah?
17
00:01:25,219 --> 00:01:29,087
Bagaimana yang dirasa Prajurit satu
Reynolds tentang kau dan adiknya?
18
00:01:30,558 --> 00:01:32,686
Aku tidak yakin jika dia peduli.
19
00:01:32,794 --> 00:01:34,694
- Dan mengapa bisa begitu?
- Karena dia sudah mai.
20
00:01:39,467 --> 00:01:41,765
Mereka saling berbalas surat.
21
00:01:41,869 --> 00:01:45,237
Dia mengirim gambar kami berdua,
jadi dia menanyakannya tentangku.
22
00:01:45,340 --> 00:01:46,830
Satu-satunya orang yang harus kusurati
23
00:01:46,941 --> 00:01:49,376
saat aku disana sepertinya adalah kakekku.
24
00:01:49,477 --> 00:01:52,105
Dia dan aku tetap berhubungan
selama bertahun-tahun.
25
00:01:52,213 --> 00:01:53,874
Siapa namanya?
26
00:01:53,982 --> 00:01:55,143
Sarah.
27
00:01:56,918 --> 00:01:58,181
Kau ada gambar?
28
00:02:05,026 --> 00:02:06,653
Whoa! dia gadis yang mempesona!
29
00:02:06,761 --> 00:02:09,196
Dia cantik sekali.
30
00:02:09,297 --> 00:02:10,321
Ooh, aku ingin lihat.
31
00:02:10,431 --> 00:02:13,025
Uh, kau harus memperhatikan jalannya, tuan.
32
00:02:13,134 --> 00:02:14,260
Oh, ayolah.
33
00:02:18,039 --> 00:02:20,736
Baiklah, mungkin sebaiknya kau mengundang dia.
34
00:02:20,842 --> 00:02:21,832
Dalam acara apa?
35
00:02:24,879 --> 00:02:26,472
Kau tidak mengatakan kepadanya?
36
00:02:29,150 --> 00:02:30,618
Sayang, aku tidak mengatakan pada siapapun.
37
00:02:30,718 --> 00:02:31,708
Sungguh?
38
00:02:31,819 --> 00:02:33,548
Apa yang penting sangat ?
39
00:02:36,257 --> 00:02:38,783
Kami akan menikah.
40
00:02:38,893 --> 00:02:40,258
Apa ?
41
00:02:40,361 --> 00:02:41,658
Selamat.
42
00:02:41,763 --> 00:02:42,821
Kau serius?
43
00:02:42,930 --> 00:02:45,126
Ya. Musim semi mendatang.
44
00:02:46,267 --> 00:02:49,760
Oh, lihat, sebuah tempat perhentian.
Aku mau buang air kecil.
45
00:02:49,871 --> 00:02:51,839
Aku mendukung usulan itu.
46
00:03:45,226 --> 00:03:46,853
Ugh, itu menjijikkan.
47
00:04:05,913 --> 00:04:07,347
Terima kasih, teman.
48
00:04:07,448 --> 00:04:09,177
Untuk apa?
49
00:04:09,283 --> 00:04:11,684
Untuk ini. Kalian tau, kalian ikut
denganku
50
00:04:11,786 --> 00:04:14,687
dan menumpangiku dan semuanya.
Terima kasih.
51
00:04:14,789 --> 00:04:17,053
Tidak jadi masalah
52
00:04:22,296 --> 00:04:23,923
Ini sama seperti masa lalu.
53
00:04:25,366 --> 00:04:28,529
Aku tidak percaya kau akan menikah.
54
00:04:29,904 --> 00:04:31,429
Ya, aku juga.
55
00:04:32,540 --> 00:04:34,907
Aku sepertinya...
berpikir kau yang terakhir.
56
00:04:36,911 --> 00:04:41,872
Sepertinya si Jude tua ini akan menjadi
yang terakhir.
57
00:04:41,983 --> 00:04:46,352
Ya, ya. Baiklah, aku harus pergi
ke seorang pria tentang seekor kuda.
58
00:04:46,454 --> 00:04:50,220
Hei, toilet wanita disebelah kanan.
59
00:05:05,473 --> 00:05:06,804
Aku diluar, sayang.
60
00:05:11,579 --> 00:05:12,978
Hei! -
61
00:05:14,315 --> 00:05:15,407
Hei, cantik.
62
00:05:17,018 --> 00:05:18,110
Mau jalan-jalan ?
63
00:05:18,219 --> 00:05:20,745
Kau ingin aku menunjukkan pada kalian
bagaimana mengendarai motor itu?
64
00:05:22,523 --> 00:05:23,547
Kapan-kapan saja, manis.
65
00:06:46,974 --> 00:06:48,237
Hei, kalian siap berangkat?
66
00:06:48,342 --> 00:06:50,174
Hei, Alice, dimana Jill?
67
00:06:50,278 --> 00:06:51,643
Ditempat yang sama dia tadi berada.
68
00:06:51,746 --> 00:06:53,874
Di WC, teman.
69
00:06:53,981 --> 00:06:55,574
Alice, bisakah kau mengeceknya?
70
00:06:55,683 --> 00:06:56,650
Ya.
71
00:07:00,121 --> 00:07:04,354
Hei, aku sedang menunggu mereka untuk======
berangkat. Coba lihat ini.
72
00:07:15,770 --> 00:07:18,831
Hei, apakah kau sudah selesai?
73
00:07:22,810 --> 00:07:24,778
Serius, kami akan meninggalkanmu.
74
00:07:27,448 --> 00:07:30,907
Inilah satu-satunya yang diberikan
oleh ayahku sebelum dia meninggal.
75
00:07:33,587 --> 00:07:34,645
Jill?
76
00:07:38,726 --> 00:07:39,784
Jill?
77
00:07:45,166 --> 00:07:49,433
Nolan! Dia tidak ada didalam sana!
78
00:07:53,307 --> 00:07:55,139
Apa maksudmu dia tidak ada di sana?
79
00:07:55,242 --> 00:07:56,767
Dia tidak ada disana.
80
00:08:04,418 --> 00:08:05,442
Jill!
81
00:08:19,700 --> 00:08:21,225
Apakah kau melihat dia keluar?
82
00:08:21,369 --> 00:08:22,302
Tidak.
83
00:08:24,772 --> 00:08:25,796
Aku juga tidak melihat.
84
00:08:25,906 --> 00:08:27,499
Dia pasti belum pergi terlalu jauh.
85
00:08:33,047 --> 00:08:34,071
Jill!
86
00:08:35,783 --> 00:08:36,716
Jill!
87
00:08:40,688 --> 00:08:42,087
Jill!
88
00:08:42,189 --> 00:08:44,783
Jill!
Jill!
89
00:08:44,892 --> 00:08:45,984
Yang benar saja?
90
00:08:48,562 --> 00:08:49,495
Jill!
91
00:08:51,732 --> 00:08:53,131
Jill!
92
00:08:58,305 --> 00:09:00,330
Dimana dia?
93
00:09:00,441 --> 00:09:02,136
Apakah kau yakin dia tidak pergi
sebelum kau ?
94
00:09:02,243 --> 00:09:04,143
Tidak, dia masih didalam ketika aku keluar.
95
00:09:04,245 --> 00:09:05,644
Baiklah, tenang.
Mari kita memikirkannya.
96
00:09:05,746 --> 00:09:06,713
Tidak!
97
00:09:06,814 --> 00:09:09,306
Kemana dia bisa pergi?
98
00:09:09,417 --> 00:09:12,352
Ayolah, teman-teman.
Kita sedang membicarakan Jill.
99
00:09:12,453 --> 00:09:14,683
Apa artinya itu ?
100
00:09:15,890 --> 00:09:17,358
Aku hanya mengatakan.
101
00:09:17,458 --> 00:09:18,391
Dillon, diam.
102
00:09:18,492 --> 00:09:21,894
Mungkin dia ketakutan.
Tadi ada dua orang pengendara motor.
103
00:09:21,996 --> 00:09:23,725
- Pengendara motor.
- Apa?
104
00:09:23,831 --> 00:09:26,027
- Pengendara motor.
- Kenapa dengan mereka?
105
00:09:26,133 --> 00:09:28,568
Ayolah, kita harus menyusul mereka.
106
00:09:28,669 --> 00:09:29,636
Cepat !
107
00:09:52,626 --> 00:09:55,527
- Mungkin kita harusnya....
- Diamlah, Jude!
108
00:09:59,266 --> 00:10:01,394
Kau tidak mau membantu,
kau bisa keluar sekarang.
109
00:10:01,502 --> 00:10:03,527
Tapi apakah kau tau yang dia bersama mereka?
110
00:10:14,582 --> 00:10:15,981
Nolan..
111
00:10:16,083 --> 00:10:17,778
Diamlah.
112
00:10:17,885 --> 00:10:19,979
bagaimana jika Jude benar?
113
00:10:28,996 --> 00:10:31,556
Apakah kalian lihat bagaimana cara
mereka memandang Alice?
114
00:10:31,665 --> 00:10:34,259
Ya, tapi itu bukan berarti bahwa
mereka menculik Jill.
115
00:10:39,206 --> 00:10:40,799
kau ada usulan yang lainnya?
116
00:10:40,908 --> 00:10:44,708
Aku kira perang akan membuatmu menjadi
seorang pria, tapi kau bersikap agak...
117
00:10:44,812 --> 00:10:46,746
Tahan mulutmu disana !
118
00:10:52,553 --> 00:10:54,419
Ini konyol.
119
00:10:54,522 --> 00:10:56,320
Diamlah, Alice.
120
00:10:56,423 --> 00:10:59,518
Tidak ada orang lain disana,
dan satu orang pria sialan itu!
121
00:11:10,037 --> 00:11:12,665
Nolan. Teman!
122
00:11:19,613 --> 00:11:21,945
Apa ? Kau ingin mengurungkannya
karena juga takut ?
123
00:11:22,049 --> 00:11:25,349
Jika kau mau, aku bisa menurunkanmu
dan mengurus hal ini sendiri.
124
00:11:31,458 --> 00:11:34,189
Aku tidak mengatakan ingin mengurungkannya.
125
00:11:34,295 --> 00:11:37,287
Aku hanya bilang, bagaimana kau tau
merekalah yang menangkap dia?
126
00:11:37,398 --> 00:11:40,095
Karena tidak ada orang lain disana.
127
00:11:40,201 --> 00:11:43,899
Karena...
karena...
128
00:11:44,004 --> 00:11:45,995
Hanya dia yang aku miliki.
129
00:11:48,442 --> 00:11:49,705
Itu mereka.
130
00:12:16,937 --> 00:12:18,496
Apakah kalian melihat sesuatu?
131
00:12:18,606 --> 00:12:20,836
Kau memintas mereka kira-kira
seratus mil per jam.
132
00:12:20,941 --> 00:12:22,340
Bagaimana kami bisa tau?
133
00:12:27,982 --> 00:12:29,848
Sial! Dia pasti berada di dalam van.
134
00:12:39,660 --> 00:12:42,652
Alice, tetaplah disini.
Dillon, ayo, buka bagasinya.
135
00:12:42,763 --> 00:12:43,855
- Apa?
- dengarkan,teman
136
00:12:43,964 --> 00:12:47,059
kira2 dalam 3 detik para pengendara motor
itu akan melewati kita.Buka bagasinya.
137
00:12:47,167 --> 00:12:48,362
Jadi, sekarang...
138
00:12:49,603 --> 00:12:51,264
Sialan, Nolan. Lakukan saja.
139
00:13:01,382 --> 00:13:03,714
Sayang, tetaplah didalam mobil.
140
00:14:09,083 --> 00:14:11,177
Kalian ingin mengatakan padaku
apa sebenarnya yang kalian lakukan?
141
00:14:11,285 --> 00:14:14,619
Aku sedang mencari pacarku
142
00:14:19,026 --> 00:14:21,154
Dengarkan...
143
00:14:21,261 --> 00:14:23,628
Tidak, kau yang dengar!
144
00:14:23,731 --> 00:14:26,632
Dimana dia, brengsek?
145
00:14:26,734 --> 00:14:29,533
Tidak ada yang pernah menodongkan
pistol di wajahku.
146
00:14:29,636 --> 00:14:32,128
Ya, baiklah, aku baru saja melakukannya, bajingan!
147
00:14:35,209 --> 00:14:37,541
Kau kira kau jantan karena kau ada senjata?
148
00:14:39,480 --> 00:14:41,005
Suruh dia keluar.
149
00:14:46,954 --> 00:14:51,118
Aku tidak akan menyuruhmu lagi.
Jangan bergerak!
150
00:14:52,393 --> 00:14:56,023
Katakan pada bajingan itu untuk
segera keluar dari van!
151
00:15:02,603 --> 00:15:05,004
Sekarang, dengarkan,
152
00:15:05,105 --> 00:15:08,905
kalian sama sekali tidak tau
apa akibat dari perbuatan kalian ini.
153
00:15:10,711 --> 00:15:12,975
Sekarang, aku akan memberikan kalian kesempatan
154
00:15:13,080 --> 00:15:16,812
untuk masuk ke dalam mobil kecil
kalian yang cantik itu
155
00:15:16,917 --> 00:15:20,751
dan segera pergi, dan kami akan
melupakan semua kejadian ini.
156
00:15:20,854 --> 00:15:24,381
Aku yang membuat aturan disini, bukan kau!
157
00:15:26,160 --> 00:15:30,119
Pacarku tadi ada di tempat perhentian
dan sekarang dia menghilang,
158
00:15:30,230 --> 00:15:32,858
dan hanya kalian yang ada disana.
159
00:15:32,966 --> 00:15:35,094
Duduk!
160
00:15:36,870 --> 00:15:39,498
Jawab pertanyaanku!
161
00:15:47,614 --> 00:15:52,074
Baiklah, aku telah mencoba...
mencoba bersikap sopan,
162
00:15:52,186 --> 00:15:56,453
tapi sekarang, kau telah mengacaukannya.
163
00:16:02,796 --> 00:16:03,957
Sekarang...
164
00:16:06,667 --> 00:16:10,535
Apa yang kita alami disini adalah
Kebuntuan Meksiko.
165
00:16:10,637 --> 00:16:12,196
Kau tau apa artinya itu, nak?
166
00:16:17,177 --> 00:16:19,646
Itu dimana aku menembak kau,
167
00:16:19,746 --> 00:16:20,872
dan dia menembak dia.
168
00:16:20,981 --> 00:16:23,279
dan aku meledakkan kepalamu.
169
00:16:26,553 --> 00:16:28,248
Hei, gendut,
170
00:16:28,355 --> 00:16:31,416
kecuali kau ingin melihat isi orang ini,
171
00:16:31,525 --> 00:16:33,550
Aku sarankan kau jatuhkan pistolmu.
172
00:16:34,995 --> 00:16:36,656
Apakah yang lainnya juga ada senjata,
173
00:16:36,763 --> 00:16:39,255
atau hanya si Mama Bear dan Tinker Bell ini?
174
00:16:44,037 --> 00:16:45,937
Oh, baiklah.
Benar-benar keras kepala, huh?
175
00:16:49,409 --> 00:16:50,934
Berbarislah disana!
176
00:16:52,379 --> 00:16:54,143
Apakah ucapanku kurang jelas?
177
00:17:08,395 --> 00:17:12,525
Temanku menanyakan pertanyaan yang
sederhana
178
00:17:12,633 --> 00:17:15,830
yang pantas mendapatkan jawaban sederhana.
179
00:17:15,936 --> 00:17:18,200
Apakah kalian melihat gadis itu?
180
00:17:23,377 --> 00:17:25,311
Brengsek kau.
181
00:17:25,412 --> 00:17:29,144
Aku tidak akan ragu-ragu membunuh
kalian satu persatu!
182
00:17:30,584 --> 00:17:32,143
Berikan aku kunci kalian!
183
00:17:36,223 --> 00:17:39,887
Baiklah.
Begini sajalah.
184
00:17:39,993 --> 00:17:42,587
Kalian akan berjalan ke bukit itu
185
00:17:42,696 --> 00:17:44,858
sampai kalian tidak melihat kami lagi.
186
00:17:44,965 --> 00:17:46,524
Cukup mudah?
187
00:17:46,633 --> 00:17:48,829
Ini bukanlah penghujung jalan.
188
00:17:48,936 --> 00:17:51,906
Ini hanyalah jalan memutar.
Ini bukan akhir dari persoalan ini.
189
00:17:52,005 --> 00:17:56,135
Ya, benar.
Sekarang berbalik, bergegaslah.
190
00:18:09,222 --> 00:18:10,951
Kalian bakalan mati.
191
00:18:18,832 --> 00:18:20,698
Dari mana datangnya itu?
192
00:18:22,569 --> 00:18:25,766
Ya, aku bahkan tidak tau mau bilang apa
193
00:18:48,395 --> 00:18:49,658
Apa yang telah terjadi?
194
00:18:49,763 --> 00:18:51,527
Mereka tidak menculik dia.
195
00:18:51,632 --> 00:18:53,498
Apa maksudmu mereka tidak menculik dia?
Bagaimana kau tau?
196
00:18:53,600 --> 00:18:55,295
Aku telah memeriksa van itu
dan dia tidak ada disana.
197
00:18:55,402 --> 00:18:57,632
Aku akan kembali ke tempat perhentian itu.
198
00:18:57,738 --> 00:18:59,297
Stir saja.
199
00:18:59,406 --> 00:19:00,430
Tidak, aku akan kembali.
200
00:19:00,540 --> 00:19:03,202
Nolan, dia tidak ada disana.
201
00:19:03,310 --> 00:19:05,074
Aku masih berpikir kita harus kembali
ke tempat perhentian itu.
202
00:19:05,178 --> 00:19:07,647
Nolan, setir saja!
203
00:19:07,748 --> 00:19:09,648
Tapi bagaimana jika dia ada disana?
204
00:19:09,750 --> 00:19:11,479
Ya. Maksudku, kita tidak boleh
meninggalkan dia begitu saja.
205
00:19:11,585 --> 00:19:12,882
Dia tidak ada disana.
206
00:19:14,488 --> 00:19:16,286
Mengapa kau bisa yakin sekali?
207
00:19:17,424 --> 00:19:20,121
Bukan, tapi kembali lagi kesana
rasanya tidak masuk akal.
208
00:19:20,227 --> 00:19:22,252
Dia mungkin hanya ketakutan.
209
00:19:24,531 --> 00:19:26,556
Dengarkan, yang terbaik yang dapat
kita lakukan sekarang
210
00:19:26,667 --> 00:19:28,761
adalah mencari penegak hukum disini.
211
00:19:30,671 --> 00:19:32,571
Menurutku kita bisa menangani hal ini.
212
00:19:32,673 --> 00:19:34,232
Tidakkah kalian melihat warna mereka?
213
00:19:34,341 --> 00:19:36,571
- Warna siapa ?
- Para pengendara motor itu.
214
00:19:39,212 --> 00:19:42,045
- Warna? Apa maksudmu dengan warna?
- Kau memotong selang minyak mereka.
215
00:19:42,149 --> 00:19:45,676
Itu tidak akan menghentikan mereka.
Itu hanya memperlambat mereka.
216
00:19:45,786 --> 00:19:48,812
Mereka tidak akan lupa dengan
apa yang barusan terjadi.
217
00:19:48,922 --> 00:19:51,948
Hei, apa maksudmu dengan warna?
218
00:19:52,059 --> 00:19:53,720
Itu artinya mereka anggota sesuatu.
219
00:19:53,827 --> 00:19:56,353
Dan mereka ada jadwal.
220
00:19:56,463 --> 00:19:58,830
- Jadwal apa maksudmu?
- Oh, sialan!
221
00:19:58,932 --> 00:20:00,331
Itu tidak masalah.
222
00:20:00,434 --> 00:20:03,734
Kita hanya harus menemukan penegak
hukum disekitar sini.
223
00:20:03,837 --> 00:20:05,828
Dimana kira-kira dia berada?
224
00:20:08,842 --> 00:20:13,803
Baiklah, Alice, dimana dia saat
kau meninggalkan toilet?
225
00:20:13,914 --> 00:20:15,643
Dia ada di dalam wc.
226
00:20:15,749 --> 00:20:17,877
Baiklah. Apakah ada orang lain
disana bersama denganmu?
227
00:20:19,586 --> 00:20:22,920
Setahuku tidak ada.
Aku tidak melihat siapapun.
228
00:20:23,023 --> 00:20:24,855
Dillon, apakah ada mobil lain disana?
229
00:20:26,927 --> 00:20:28,019
Tidak.
230
00:20:29,329 --> 00:20:31,320
Kau ada didalam toilet saat Jill disana.
231
00:20:31,431 --> 00:20:33,092
Apakah kau mendengar sesuatu?
232
00:20:33,200 --> 00:20:35,498
Hanya ada beberapa bunyi-bunyi aneh.
233
00:20:35,602 --> 00:20:37,331
Apa maksudmu bunyi-bunyi?
234
00:20:38,472 --> 00:20:40,167
Um.
235
00:20:41,575 --> 00:20:44,135
Seperti suara anjing yang sedang
merintih atau entahlah.
236
00:20:46,146 --> 00:20:47,705
Bagaimanapun, sesuatu yang benar2 aneh,
237
00:20:47,814 --> 00:20:49,612
apakah seleberan-selebaran itu
tentang orang hilang.
238
00:20:50,784 --> 00:20:53,082
- Jumlahnya banyak sekali.
- Ya Tuhan.
239
00:20:57,190 --> 00:21:01,525
Tunggu, aku lihat! Aku melihat sebuah
mobil Cadillac putih berhenti,
240
00:21:01,628 --> 00:21:03,892
persis sebelum kita pergi
241
00:21:03,997 --> 00:21:06,694
Seperti mobil yang dari jalan raya itu?
242
00:21:09,136 --> 00:21:11,264
Aku rasa begitu.
243
00:21:11,371 --> 00:21:13,237
Apa yang kalian bicarakan?
244
00:21:13,340 --> 00:21:16,002
Mobil yang mendahului kita di jalan raya.
245
00:21:16,109 --> 00:21:17,338
Apakah di tempat perhentian itu?
246
00:21:17,444 --> 00:21:19,071
Aku rasa.
247
00:21:22,182 --> 00:21:24,742
Ayolah. Kita akan menemukan dia.
248
00:21:30,657 --> 00:21:33,786
Jill, ayolah, sayang.
Dimana kau?
249
00:21:44,171 --> 00:21:47,232
Oh, dasar brengsek kalian!
250
00:21:47,340 --> 00:21:49,900
Brengsek-brengsek itu memotong selang minyak kita.
251
00:21:52,345 --> 00:21:54,109
Mereka juga memotong roda ini.
252
00:22:09,196 --> 00:22:12,131
Kau beruntung.
253
00:22:12,232 --> 00:22:15,532
Mickey tidak biasanya melepaskan
harapan dengan begitu mudah.
254
00:22:15,635 --> 00:22:18,764
Nah, Mickey hanya pintar.
255
00:22:18,872 --> 00:22:21,603
Dia akan meneriaki aku, setelah aku
memperbaiki dan menyalakan motornya.
256
00:22:21,708 --> 00:22:23,767
Rev, kau sudah menemukan kuncinya?
257
00:22:23,877 --> 00:22:25,504
Tentu saja.
258
00:22:27,681 --> 00:22:33,142
Simpanlah.Butuh waktu yang lama sebelum
kau berkendara lagi.
259
00:22:33,253 --> 00:22:35,278
Bagaimanapun, hey. hey.
260
00:22:35,388 --> 00:22:41,691
Jika kau bisa menghidupkan kembali
motor2 ini dan wagon itu...
261
00:22:41,795 --> 00:22:44,628
Lima belas.
Bisakah kau melakukannya?
262
00:22:47,167 --> 00:22:51,604
Aku bisa memperbaiki wagon itu, dan
menghidupkan kembali dua dari motor itu.
263
00:22:51,705 --> 00:22:53,400
Entahlah tentang motor yang ketiga.
264
00:22:57,410 --> 00:23:00,243
Perbaiki motorku dan motor Derek.
265
00:23:00,347 --> 00:23:02,406
Kita akan mengangkut motor Victor
dalam perjalanan pulang .
266
00:23:02,549 --> 00:23:06,611
- Bagaimana dengan motorku?
- Apakah aku bertanya?
267
00:23:06,720 --> 00:23:11,157
Tidak. Bantu dia.
Perbaiki rodanya.
268
00:23:14,127 --> 00:23:15,959
Baiklah.
269
00:23:59,639 --> 00:24:00,868
Sialan.
270
00:24:02,575 --> 00:24:07,069
Aku belum melihat satu jiwapun selama
bermil², dan kita sangat membutuhkan bensin
271
00:24:07,180 --> 00:24:10,480
Bensin kita tingal seperempat
Bagaimana kau berharap...
272
00:24:10,617 --> 00:24:16,715
Hei, aku tidak mengharapkan bepergian ke
daerah terpencil di negara bagian sialan ini!
273
00:24:16,823 --> 00:24:18,723
Oh, ya. Ini adalah jalan potong.
274
00:24:18,825 --> 00:24:23,456
Tidak.Ini adalah ide Jill.
275
00:24:23,563 --> 00:24:25,657
Kau bilang apa tadi, banci ?
276
00:24:25,765 --> 00:24:29,133
Tidak, berhenti! Berhentilah!
277
00:24:29,235 --> 00:24:32,330
- Sialan kau, Nolan!
- Dillon, diamlah.
278
00:24:32,439 --> 00:24:35,534
- Apa?
- Aku bilang berhentikan mobilnya.
279
00:24:42,739 --> 00:24:46,534
BOOTHEEL NEW MEXICO
MAKANAN, BBM TELPON DAN KESENANGAN
5 MIL
280
00:25:17,650 --> 00:25:21,780
Baiklah, kita hampir kehabisan bensin.
281
00:25:21,888 --> 00:25:23,913
Mungkin inilah satu-satunya kesempatan kita.
282
00:25:30,430 --> 00:25:33,195
Brengsek sialan'...
283
00:25:46,246 --> 00:25:49,216
Ayolah.
Ayolah sekarang.
284
00:25:49,315 --> 00:25:51,477
Tidakkah itu sulit.
285
00:25:51,584 --> 00:25:53,951
Lihat, kau berhasil menariknya.
286
00:25:54,054 --> 00:25:58,616
Untuk apa kau meneriaki pakaianmu, huh?
Ini dia.
287
00:26:03,463 --> 00:26:06,558
Seharusnya kita mengubur anak-anak itu.
288
00:26:06,666 --> 00:26:08,828
Kita harus mengubur mereka
289
00:26:08,935 --> 00:26:13,634
Tapi sebaliknya, motorku akan
terduduk disini di gurun...
290
00:26:15,708 --> 00:26:17,540
terbiar di semak-semak.
291
00:26:22,148 --> 00:26:23,582
Taukah kau...
292
00:26:25,885 --> 00:26:30,880
Jika ini terserah padaku,
kita sudah moving dirt saat ini.
293
00:26:33,460 --> 00:26:36,157
Apa yang telah kau lakukan pada mobilnya?
294
00:26:42,836 --> 00:26:46,739
Hmm? Jangan malu.
295
00:26:46,840 --> 00:26:48,774
Apa yang akan kau lakukan pada mobilnya?
296
00:26:55,048 --> 00:26:58,746
Aku akan memarkirnya di gurun.
297
00:26:58,852 --> 00:27:03,915
Bagaimana jika begitu.
Apa selanjutnya? Ayolah. Teruskan.
298
00:27:10,997 --> 00:27:14,695
Kita...
Kita berangkat saja.
299
00:27:20,006 --> 00:27:23,340
Periksa wagonnya untuk narkobanya ?
300
00:27:23,443 --> 00:27:25,002
kau tidak melakukannya, iya kan?
301
00:27:28,781 --> 00:27:31,512
Bodoh sialan!
302
00:27:36,022 --> 00:27:40,755
Aku suka jalan ini! Tidak ada lagi
yang memberikan kita masalah !
303
00:27:43,396 --> 00:27:48,197
Apakah harga diri lebih penting dari
melakukan pengiriman kita?
304
00:27:48,301 --> 00:27:50,292
Tidak
305
00:27:55,108 --> 00:27:58,100
Jika seandainya saja kau tetap
tutup mulutmu, kau akan tau,
306
00:27:58,211 --> 00:28:01,943
kau dan Rev akan melakukan pengiriman itu.
307
00:28:02,048 --> 00:28:05,780
Aku dan Derek akan mengurus
soal harga diri.
308
00:28:05,885 --> 00:28:08,445
Apakah itu cukup memuaskan bagimu?
309
00:28:29,475 --> 00:28:30,806
Ya.
310
00:28:32,045 --> 00:28:35,811
Bagus.
Aku berusaha menyenangkan kalian.
311
00:28:41,020 --> 00:28:43,216
Rev, kau sudah siapkan motornya?
312
00:28:43,323 --> 00:28:44,256
Ya, pak.
313
00:28:44,390 --> 00:28:47,792
Bagus! Derek, ayo kita pergi.
314
00:30:03,536 --> 00:30:04,560
Halo?
315
00:30:12,679 --> 00:30:16,240
Hei! Apa ada orang?
316
00:30:18,518 --> 00:30:20,418
Ayo kita lihat sekeliling.
317
00:31:04,464 --> 00:31:07,024
Sepertinya sudah cukup lama
tempat ini tidak didiami orang.
318
00:31:07,133 --> 00:31:08,066
Ya.
319
00:31:29,989 --> 00:31:31,582
Apa itu ?
320
00:31:47,373 --> 00:31:48,704
Apa yang kau lakukan ?
321
00:31:48,808 --> 00:31:51,800
- Apa-apaan sobat?
- Apa yang kau lakukan?
322
00:31:51,911 --> 00:31:54,243
- Mencoba mendapatkan telpon.
- Bukan seperti itu.
323
00:31:54,347 --> 00:31:56,281
Apa masalahmu ?
324
00:31:56,382 --> 00:31:59,374
Kali terakhir aku mendengarkanmu, Aku
terpaksa menodongkan senjata ke wajah seseorang,
325
00:31:59,485 --> 00:32:01,852
dan aku tidak akan melakukannya lagi.
326
00:32:01,954 --> 00:32:04,946
Sial, seharusnya aku kembali ke
tempat perhentian itu !
327
00:32:05,057 --> 00:32:07,526
Kau sudah gila ?
Dia tidak ada disana, tolol !
328
00:32:12,465 --> 00:32:13,626
Hentikan !
329
00:32:13,733 --> 00:32:15,064
Jude, ayo !
330
00:32:26,279 --> 00:32:30,238
Hal terakhir yang kita butuhkan saat ini
adalah mereka menemukan kita di tempat mereka.
331
00:32:30,349 --> 00:32:32,010
Kita tidak butuh kekacauan lainnya.
332
00:32:41,794 --> 00:32:43,057
Brengsek kau!
333
00:32:44,330 --> 00:32:45,764
Brengsek kalian semua!
334
00:32:47,333 --> 00:32:49,734
Kita seharusnya kembali!
335
00:32:49,836 --> 00:32:54,296
Jill ada diluar sana,sendirian, dan
sepertinya hanya aku yang peduli!
336
00:32:57,643 --> 00:32:59,236
Dillon, biarkan dia tenang dulu.
337
00:33:23,503 --> 00:33:24,868
Biar aku lihat matamu.
338
00:33:24,971 --> 00:33:26,871
Tidak apa-apa.
339
00:33:26,973 --> 00:33:28,668
Mungkin seharusnya kita kembali.
340
00:33:28,774 --> 00:33:30,435
Untuk apa?
341
00:33:42,421 --> 00:33:43,684
Halo?
342
00:34:16,322 --> 00:34:19,917
Ugh! Apa itu ?
343
00:34:39,712 --> 00:34:41,271
Apa itu tadi?
344
00:34:41,380 --> 00:34:42,848
Apa ?
345
00:34:42,949 --> 00:34:44,747
Entahlah, tapi aku yakin sekali
aku melihat sesuatu.
346
00:34:44,850 --> 00:34:47,046
- Dimana ?
- Disebelah sana.
347
00:34:52,658 --> 00:34:55,184
Mungkin seekor anjing atau sesuatu.
Barangkali kita hanya ketakutan.
348
00:34:55,294 --> 00:34:59,629
Apa yang aku lihat tadi lebih besar dari
seekor anjing, Jude.
349
00:34:59,732 --> 00:35:01,131
Mungkin seekor beruang grizzly
350
00:35:01,233 --> 00:35:04,225
Ya, karena beruang grizzlies berkeliaran
di rumah-rumah yang ada di gurun
351
00:35:04,337 --> 00:35:06,396
Hei, kau tidak pernah tau itu.
352
00:35:20,519 --> 00:35:23,978
Tolong aku, kumohon!
353
00:35:24,090 --> 00:35:26,286
Seseorang tolonglah aku!
354
00:35:29,161 --> 00:35:31,061
Tolong aku!
355
00:35:37,603 --> 00:35:39,162
Kita harus segera keluar dari tempat ini.
356
00:35:39,271 --> 00:35:40,500
Aku berharap kau akan mengatakan itu.
357
00:35:40,606 --> 00:35:43,075
Ada sesuatu dengan tempat ini
yang tidak beres.
358
00:35:48,447 --> 00:35:52,680
Aku tidak mengatakannya lebih awal,
tapi ketika kita berhenti,
359
00:35:52,785 --> 00:35:56,153
Aku berani bersumpah bahwa ada
seseorang disebelah sana.
360
00:35:56,255 --> 00:35:58,917
Mengapa kau tidak mengatakannya tadi?
361
00:35:59,025 --> 00:36:00,151
Aku kira aku hanya salah lihat.
362
00:36:00,259 --> 00:36:03,092
Itu tidak penting. Kita hanya harus
menemukan Nolan dan keluar dari sini.
363
00:36:03,195 --> 00:36:04,629
Dimana Nolan?
364
00:36:19,245 --> 00:36:20,770
Apakah ada seseorang disana?
365
00:36:29,355 --> 00:36:30,481
Persetan.
366
00:36:36,262 --> 00:36:40,529
Kita sudah separuh jalan kesana,
dan kita harus melakukan sesuatu lagi.
367
00:36:40,633 --> 00:36:43,068
Lagi ?
karena..ya, lagi. lagi.
368
00:36:43,169 --> 00:36:45,331
Bokongku belum kena tendang.
369
00:36:45,438 --> 00:36:48,430
- Paling tidak hari ini.
- Diamlah, Rev. Tutup mulutm...
370
00:36:52,078 --> 00:36:55,207
Tunggu saja sampai aku datang.
Kalian mengetahuinya dan aku mengetahuinya, ok?
371
00:36:55,314 --> 00:36:58,409
- Ya.
- Itu akan terjadi. Itu akan...
372
00:37:03,389 --> 00:37:05,585
Tunggu. Pelan-pelan.
373
00:37:09,295 --> 00:37:10,353
Apa isi tulisan rambu-rambu itu ?
374
00:37:10,463 --> 00:37:12,289
Sepertinya pom bensin ada didepan sana.
375
00:37:17,036 --> 00:37:20,802
Ayo kita ke kanan...disini. Ya.
376
00:37:41,694 --> 00:37:43,321
Oh, sialan!
377
00:38:03,649 --> 00:38:05,913
Oh, sial. Pengendara motor itu.
378
00:38:08,788 --> 00:38:10,222
Dillon!
379
00:38:10,322 --> 00:38:12,723
- Apakah kau menemukan Nolan?
- Tidak, kita ada masalah lain.
380
00:38:15,127 --> 00:38:16,891
- Sialan, kita mau kemana?
- Bersembunyi!
381
00:39:17,623 --> 00:39:19,523
Sekarang mereka tidak akan pergi kemana-mana.
382
00:39:22,394 --> 00:39:24,795
Tentu,
Bagaimanapun haruskah kita berhenti disini?
383
00:39:31,570 --> 00:39:34,130
Tidak akan.
384
00:39:36,275 --> 00:39:38,710
Jangan khawatir.
385
00:39:38,811 --> 00:39:40,506
Pengiriman akan berhasil.
386
00:39:40,613 --> 00:39:43,014
Pengirimn akan berhasil, akan berhasil.
387
00:39:47,920 --> 00:39:53,586
Lagipula...kita mengurus bisnis ini disini,
388
00:39:55,594 --> 00:39:59,360
dan kau akan segera mendapatkan
warnamu, nak. Mengerti ?
389
00:39:59,465 --> 00:40:01,331
Aku hanya tidak mau Mickey mengomeliku.
390
00:40:01,433 --> 00:40:04,232
Jangan khawatir soal Mickey, ya?
391
00:40:04,336 --> 00:40:07,738
Yang harus kau khawatirkan adalah aku,
mengatakan sesuatu ...
392
00:40:09,642 --> 00:40:13,044
Rev, apa sebenarnya yang sedang aku lihat?
393
00:40:13,145 --> 00:40:15,341
Hei! Hei, nak.
394
00:40:17,750 --> 00:40:19,309
Ayo.
395
00:40:25,691 --> 00:40:28,023
Apa yang dipakai dikepalanya?
396
00:40:30,496 --> 00:40:33,158
Aku tidak tau. Anak ini kacau.
397
00:40:41,874 --> 00:40:43,933
Tidakkah ibumu mengajarimu untuk berbagi?
398
00:40:49,815 --> 00:40:52,341
Bocah kecil jahat sialan, iya kan?
399
00:40:56,789 --> 00:40:58,848
Hei, dimana orang tua mu nak?
400
00:41:03,662 --> 00:41:06,893
Oh, apakah itu artinya kau tidak ada
orang tua?
401
00:41:16,608 --> 00:41:18,770
Ayo. Ayolah!
402
00:41:47,039 --> 00:41:49,633
- Apa itu ?
- Itu tidak penting.
403
00:41:49,742 --> 00:41:52,109
- Bagaimana dengan Nolan?
- Jika dia melihatnya, dia telah pergi.
404
00:41:55,180 --> 00:41:56,341
Merunduk.
405
00:42:37,856 --> 00:42:39,051
Siapa kau ?
406
00:42:41,627 --> 00:42:43,356
Mengapa tanganku terikat?
407
00:42:45,464 --> 00:42:47,489
Apakah kau mendengarkanku?
408
00:42:47,599 --> 00:42:50,034
Mengapa tanganku diikat?
409
00:42:53,305 --> 00:42:54,864
Jawab aku!
410
00:43:03,282 --> 00:43:05,546
Kau akan meninggalkan kau disini begitu saja?
411
00:43:08,620 --> 00:43:10,179
Ayolah !
412
00:43:21,467 --> 00:43:23,936
Jill? Jill!
413
00:43:26,004 --> 00:43:28,268
Jangan ganggu dia, dasar bajingan kau!
414
00:43:32,945 --> 00:43:35,414
Jangan sentuh dia, bajingan!
415
00:43:40,018 --> 00:43:43,613
Dengar, tolong...
dengarkanlah, kumohon.
416
00:43:53,165 --> 00:43:54,758
Sial!
417
00:43:58,637 --> 00:44:02,938
Jill, ayolah, sayang.
Kumohon, bangunlah.
418
00:44:05,010 --> 00:44:07,308
Bangunlah, Jill. Bangun !
419
00:44:53,192 --> 00:44:56,753
Jill? Apa yang telah kau lakukan padanya?
420
00:45:08,707 --> 00:45:10,232
Apa yang kau lakukan ?
421
00:46:50,809 --> 00:46:53,278
Oh, tunggu.
422
00:46:53,378 --> 00:46:56,575
Apa? Tidak. Jangan...
423
00:46:56,682 --> 00:46:59,447
Tidak! Tidak!
424
00:47:06,024 --> 00:47:10,257
Tidak! Kau bakalan mati!
Kau dengar aku ?
425
00:47:10,362 --> 00:47:12,296
Kau bakalan mati!
426
00:47:12,397 --> 00:47:14,593
Aku akan memenggal kepalamu!
427
00:47:16,501 --> 00:47:18,435
Dasar bedebah sialan !
428
00:48:05,450 --> 00:48:08,579
Aku akan membunuhmu, brengsek!
429
00:48:16,962 --> 00:48:19,226
- Kalian berdua mendengarnya, bukan?
- Seperti suara Nolan.
430
00:48:19,331 --> 00:48:20,696
Itu memang Nolan.
431
00:48:23,802 --> 00:48:25,793
Apa yang kau lakukan ?
432
00:48:25,904 --> 00:48:27,030
Aku tidak bisa pergi.
433
00:48:28,840 --> 00:48:32,504
Dengarkan, aku ingin kalian berdua
pergi ke arah timur di jalan raya.
434
00:48:32,611 --> 00:48:34,101
berhentikan siapaun yang lewat.
Siapapun.
435
00:48:34,212 --> 00:48:35,543
Apa yang akan kau lakukan?
436
00:48:35,647 --> 00:48:37,137
Aku akan pergi membebaskan Nolan,
437
00:48:37,249 --> 00:48:38,648
kemudian aku akan mencari kalian berdua.
438
00:48:38,750 --> 00:48:41,185
Ini, bawalah ini.
439
00:48:41,286 --> 00:48:43,780
Dan tidak peduli apa yang kalian dengar,
kalian jalan saja terus, mengerti?
440
00:48:44,956 --> 00:48:45,923
Pergi !
441
00:48:52,497 --> 00:48:53,430
Sialan!
442
00:49:28,033 --> 00:49:28,966
Tunggu!
443
00:49:30,969 --> 00:49:34,234
Ayolah.
Ingat, jangan berhenti.
444
00:49:34,339 --> 00:49:36,364
Tapi bagaimana jika mereka menangkap dia?
445
00:49:38,910 --> 00:49:41,845
Ayolah.
Jalan saja terus.
446
00:49:43,682 --> 00:49:45,150
Ayolah, sayang.
447
00:51:29,487 --> 00:51:31,046
Mengapa ini terjadi ?
448
00:51:33,625 --> 00:51:35,252
Dimana semua orang?
449
00:51:38,797 --> 00:51:40,265
Aku tidak tau, sayang.
450
00:51:48,840 --> 00:51:51,571
Hei, lihat aku.
451
00:51:57,182 --> 00:51:58,581
Ini akan baik-baik saja.
452
00:52:04,189 --> 00:52:06,783
- Mengerti ?
- Janji ?
453
00:52:09,361 --> 00:52:11,125
Apakah aku pernah berbohong padamu?
454
00:52:13,298 --> 00:52:15,733
Kita akan keluar dari sini, dan...
455
00:52:15,834 --> 00:52:18,769
kita akan mendengarkan lonceng pernikahan,
456
00:52:18,870 --> 00:52:20,565
sebelum kau sempat mengatakan kapan.
457
00:52:20,672 --> 00:52:22,162
Kapan ?
458
00:52:57,609 --> 00:53:00,704
Ayolah.
Kita harus meneruskan perjalanan.
459
00:53:51,629 --> 00:53:54,064
Nolan!
460
00:53:56,034 --> 00:53:56,967
Nolan.
461
00:53:59,404 --> 00:54:00,337
Sialan
462
00:55:35,233 --> 00:55:36,632
Apakah kau mendengarkan itu?
463
00:55:41,472 --> 00:55:43,167
Apa yang kau bicarakan? belalang ?
464
00:55:43,274 --> 00:55:44,435
Bukan.
465
00:55:44,542 --> 00:55:46,101
Dengarkan saja. Suaranya berbeda.
466
00:55:49,781 --> 00:55:51,340
Bunyinya seperti suara mobil.
467
00:55:58,189 --> 00:56:00,590
Baiklah...
468
00:56:03,895 --> 00:56:05,624
Apapun itu,
469
00:56:05,730 --> 00:56:07,528
suaranya semakin kuat. Ayo.
470
00:56:07,632 --> 00:56:09,100
Ayo menyingkir dari jalanan.
471
00:56:19,110 --> 00:56:20,635
Apakah itu mobil ?
472
00:56:23,248 --> 00:56:24,943
Entahlah. Aku tidak bisa melihatnya.
473
00:56:27,719 --> 00:56:29,517
Oh, sialan! Para pengendara motor!
474
00:56:29,621 --> 00:56:30,588
Pengendara motor?
475
00:56:39,597 --> 00:56:41,065
Alice.
Apa ?
476
00:56:43,234 --> 00:56:44,702
Mungkin ini satu-satunya kesempatan kita.
477
00:56:44,802 --> 00:56:46,236
Apa maksudmu?
478
00:56:47,805 --> 00:56:49,569
Kita telah berjalan selama berjam-jam,
479
00:56:49,674 --> 00:56:52,769
- dan kita belum melihat seorang pun.
- Jadi kita akan menemukan seseorang.
480
00:56:52,877 --> 00:56:56,370
Tapi bagaimana jika ini adalah
satu-satunya kesempatan kita?
481
00:56:57,682 --> 00:57:00,174
Kalian menempelkan senjata di wajah mereka.
482
00:57:01,419 --> 00:57:05,219
Ya, tapi aku bisa menjelaskan situasinya.
483
00:57:05,323 --> 00:57:07,382
Katakan pada mereka apa yang
telah terjadi pada teman-teman mereka.
484
00:57:07,492 --> 00:57:08,891
Teman²nya mungkin sedang mencari mereka.
485
00:57:08,993 --> 00:57:10,154
Dillon, tidak
486
00:57:12,297 --> 00:57:14,561
Sayang, aku harus..
487
00:57:19,737 --> 00:57:20,727
Tapi...
488
00:57:22,340 --> 00:57:24,468
Ini akan baik-baik saja.
489
00:57:24,609 --> 00:57:26,737
Tetaplah merunduk.
490
00:58:10,088 --> 00:58:11,613
Kalian harus membantu.
491
00:58:11,723 --> 00:58:12,656
Membantu ?
492
00:58:12,757 --> 00:58:13,918
Izinkah aku menjelaskan.
493
00:58:29,774 --> 00:58:31,765
Aku sudah bilang padamu
kami akan mendapatkan mu.
494
00:58:31,876 --> 00:58:35,369
Tunggu. Biar aku jelaskan.
495
00:58:35,480 --> 00:58:38,381
Ada seseorang disana yang membunuh orang².
496
00:58:38,483 --> 00:58:40,474
Seorang. huh?
497
00:58:40,585 --> 00:58:42,110
Ya, seorang bajingan yang besar.
498
00:58:42,220 --> 00:58:43,779
Dia membunuh teman-temanmu.
499
00:58:45,423 --> 00:58:46,686
Ulangi lagi
500
00:58:46,791 --> 00:58:48,281
Teman-temanmu telah mati.
501
00:58:50,795 --> 00:58:52,559
Bagaimana dengan wagonku?
502
00:58:53,898 --> 00:58:56,265
- Apa ?
- Wagon ku!
503
00:58:59,070 --> 00:59:01,004
Ah, ia ada di belakang tempat ini.
504
00:59:01,105 --> 00:59:03,096
Tempat ? Ayolah, tempat apa ?
505
00:59:04,142 --> 00:59:06,474
Ada suatu tempat.
Kami berhenti. Ada seorang turis ...
506
00:59:06,577 --> 00:59:09,069
Ada kota ini atau entahlah.
507
00:59:09,180 --> 00:59:10,807
- Dimana ?
- Ada dibelakang sana!
508
00:59:10,915 --> 00:59:15,512
Kami berhenti, dan kejadian² aneh ini
mulai terjadi.
509
00:59:15,620 --> 00:59:17,281
Jadi teman² mengambil wagonku?
510
00:59:18,623 --> 00:59:19,784
Tidak !
511
00:59:19,891 --> 00:59:23,919
Teman kalian berhenti,
dan pria besar itu, dia membunuh mereka.
512
00:59:29,400 --> 00:59:30,834
Dimana teman-temanmu?
513
00:59:30,935 --> 00:59:32,869
Mereka ada dibelakang tempat ini!
514
00:59:32,970 --> 00:59:34,699
Dan bagaimana kau bisa datang kesini?
515
00:59:38,142 --> 00:59:39,405
Aku berjalan
516
00:59:44,549 --> 00:59:47,951
Dengar, kita harus menghubungi sheriff .
517
00:59:48,052 --> 00:59:50,714
Jadi kau mencoba mengatakan padaku
bahwa Victor dad Rev telah mati,
518
00:59:50,822 --> 00:59:55,760
dan teman-temanmu bersembunyi di tempat
turis ini dengan wagonku.
519
00:59:55,860 --> 00:59:56,793
Benarkah begitu ?
520
00:59:56,928 --> 00:59:58,953
Ya, tapi itu bukan apa yang...
521
00:59:59,063 --> 01:00:01,122
- Apa ? Bukan apa ?
- Bukan hanya mereka!
522
01:00:01,232 --> 01:00:04,099
Oh, ya. Seorang pria yang besar
membunuh Victor dan Rev. Mengerti.
523
01:00:04,202 --> 01:00:05,294
Ya!
524
01:00:09,674 --> 01:00:11,540
Kau mengatakan padaku yang sebenarnya?
525
01:00:11,642 --> 01:00:12,609
Ya!
526
01:00:19,450 --> 01:00:21,976
Kemarilah.
Kemarilah .
527
01:00:38,336 --> 01:00:42,170
Oh, ya.
Bagaimanapun, ada satu hal.
528
01:00:42,273 --> 01:00:43,900
Apa itu ?
529
01:00:51,949 --> 01:00:54,577
Tidak ada yang menodongkan pistol di wajahku.
530
01:01:09,667 --> 01:01:10,759
Dillon!
531
01:01:14,105 --> 01:01:15,630
Whoa, sial!
532
01:03:56,701 --> 01:03:58,726
Ini akan baik-baik saja, sayang.
533
01:04:10,881 --> 01:04:13,907
- Pergilah .
- Aku tidak akan meninggalkanmu.
534
01:04:17,455 --> 01:04:20,447
Tidak. Tidak. Kau telah berjanji.
535
01:04:24,995 --> 01:04:26,485
Ini... ini tidak apa-apa.
536
01:04:31,035 --> 01:04:33,834
- Aku mencintaimu, Alice.
- Aku mencintaimu.
537
01:04:33,938 --> 01:04:35,736
- Sekarang pergilah.
- Tidak.
538
01:04:48,652 --> 01:04:50,814
Kau ingat lonceng pernikahan?
539
01:04:52,957 --> 01:04:54,857
Kau akan menjadi suamiku,
540
01:04:54,959 --> 01:04:56,893
jadi kau tidak boleh meninggalkanku.
541
01:05:14,078 --> 01:05:15,910
Pergilah. Sekarang pergilah.
542
01:05:18,349 --> 01:05:20,147
Jangan tinggalkan aku.
543
01:05:21,252 --> 01:05:22,913
Kumohon.
544
01:06:32,990 --> 01:06:33,980
Ya!
545
01:06:47,538 --> 01:06:49,063
Ayo.
546
01:06:49,173 --> 01:06:52,006
Ayo. Oh! Sialan! Ayo.
547
01:06:52,109 --> 01:06:54,601
Ayo.
Tetap disana, tetap disana, tetap disana.
548
01:07:00,117 --> 01:07:01,676
Aku sedang mencari kunci itu.
549
01:07:14,098 --> 01:07:16,328
Ayolah, bajingan !
550
01:07:16,433 --> 01:07:17,457
Ayolah !
551
01:08:17,628 --> 01:08:18,720
Hei! -
552
01:08:28,472 --> 01:08:30,031
Salah kamar.
553
01:10:21,185 --> 01:10:23,381
Alice..
554
01:10:26,790 --> 01:10:28,485
Jangan khawatir.
Aku akan mengeluarkanmu.
555
01:10:30,661 --> 01:10:31,685
Kau berdarah
556
01:10:34,298 --> 01:10:35,231
Dimana Dillon?
557
01:10:39,303 --> 01:10:40,361
Nolan?
558
01:10:45,609 --> 01:10:46,974
Kita keluar.
559
01:11:23,313 --> 01:11:24,371
Tetaplah disini.
560
01:12:17,434 --> 01:12:19,766
Ayo..
561
01:12:44,795 --> 01:12:46,661
cepat..
562
01:13:05,115 --> 01:13:07,675
Alice, hari semakin gelap.
Kita harus sampai ke jalan raya.
563
01:13:22,032 --> 01:13:23,056
Alice!
564
01:13:33,577 --> 01:13:36,171
Alice, aku ingin kau tetap bersamaku, ya?
565
01:13:40,751 --> 01:13:43,721
Hei . Hei -.
566
01:13:43,820 --> 01:13:45,310
Kita telah berhasil sampai sejauh ini, mengerti?
567
01:14:03,006 --> 01:14:04,565
Ini, ayolah.
568
01:14:10,380 --> 01:14:12,439
Kita akan berhasil, ya?
569
01:15:41,538 --> 01:15:42,835
Cobalah untuk mengencangkannya.
570
01:15:44,775 --> 01:15:46,641
Aku haus sekali.
571
01:15:46,743 --> 01:15:48,211
Itu karena kau kehilangan darah.
572
01:15:49,413 --> 01:15:51,040
Kau bisa beristirahat, yang penting
jangan sampai tertidur.
573
01:16:01,324 --> 01:16:02,917
Menurutmu mereka itu apa?
574
01:16:07,531 --> 01:16:08,521
Aku sama sekali tidak tau.
575
01:16:09,633 --> 01:16:11,397
Mengapa mereka membunuh Nolan?
576
01:16:24,081 --> 01:16:25,515
Dalam perang...
577
01:16:27,818 --> 01:16:29,217
Aku melihat berbagai hal.
578
01:16:33,890 --> 01:16:37,654
Hal-hal yang tidak pernah terpikirkan,
aku akan melihatnya.
579
01:16:40,564 --> 01:16:42,828
Hal-hal yang orang dapat lakukan
kepada orang lain.
580
01:16:55,912 --> 01:16:57,107
Tidak apa-apa
581
01:17:13,163 --> 01:17:14,756
CSM Robart
582
01:17:16,533 --> 01:17:19,059
PFC Reynolds, aku, dan dua yang lainnya
583
01:17:19,169 --> 01:17:20,728
dalam misi kecil pengintaian.
584
01:17:21,972 --> 01:17:25,101
Kami menemukan desa ini setelah
Charlie telah berada disana.
585
01:17:31,715 --> 01:17:34,707
Masalahnya...hal-hal yang mereka
lakukan terhadap orang² itu.
586
01:17:37,487 --> 01:17:38,750
Perasaan itu...
587
01:17:41,024 --> 01:17:43,459
Gudang itu memiliki perasaan yang sama.
588
01:17:43,560 --> 01:17:44,789
apa yang kau bicarakan ?
589
01:17:46,096 --> 01:17:47,188
Kematian.
590
01:17:50,100 --> 01:17:52,125
Beberapa saat kemudian, kau akan terbiasa.
591
01:17:56,873 --> 01:17:58,500
Berjalan di dekat berpuluh-puluh mayat
592
01:18:01,545 --> 01:18:03,745
Sebagiannya masih berbentuk
sebagiannya lagi tidak.
593
01:18:05,048 --> 01:18:07,983
Dan seperti itulah sebagian besar
waktu yang aku lewati disana.
594
01:18:09,553 --> 01:18:11,485
Aku tidak bisa percaya Dillon telah pergi.
595
01:18:18,862 --> 01:18:20,296
Aku tau.
596
01:18:25,335 --> 01:18:28,202
Kami telah merencanakan untuk
menikah tahun lalu.
597
01:18:31,007 --> 01:18:34,033
Dia sangat gembira sekali ketika
mendengar kau akan pulang.
598
01:18:35,412 --> 01:18:36,971
Dia ingin menunggu.
599
01:18:41,418 --> 01:18:45,251
Ketika kau pergi, kami tidak begitu
yakin kau akan kembali.
600
01:18:48,658 --> 01:18:50,183
Maafkan aku, Alice, aku tidak tau itu.
601
01:18:50,293 --> 01:18:51,658
Aku tau.
602
01:18:53,597 --> 01:18:55,224
Bagaimanapun aku berjanji.
603
01:18:57,867 --> 01:19:01,064
Bila kita keluar dari sini, kita akan
meledakkan tempat itu.
604
01:19:05,208 --> 01:19:07,074
Kematiannya tidak akan sia-sia, ok?
605
01:19:08,612 --> 01:19:10,478
Orang-orang sinting itu akan membayarnya.
606
01:20:00,864 --> 01:20:02,195
Ayo. Aku mendapatkanmu.
607
01:20:16,179 --> 01:20:17,112
Dengar.
608
01:20:17,213 --> 01:20:18,874
Disana ada sebuah pekan.
609
01:20:23,620 --> 01:20:25,520
Baiklah, ayo.
610
01:20:25,622 --> 01:20:27,147
Hati-hati.
611
01:21:13,203 --> 01:21:14,932
Lihat. Mereka kembali.
612
01:21:18,808 --> 01:21:20,799
Tolong !
613
01:21:20,910 --> 01:21:22,901
Tolong kami!
614
01:21:23,012 --> 01:21:24,912
Siapapun ?
615
01:21:27,283 --> 01:21:28,682
Tolong !
616
01:21:52,542 --> 01:21:53,475
Hei!
617
01:21:55,812 --> 01:21:56,973
Hei, tuan!
618
01:21:58,748 --> 01:22:01,149
- Kami benar² membutuhkan bantuanmu.
- Alice, kembalilah !
619
01:22:21,471 --> 01:22:22,495
Alice
620
01:22:24,240 --> 01:22:26,072
Alice, kau pergi ke utara,
kau harus menemukan jalan raya.
621
01:22:26,176 --> 01:22:27,905
Apa yang kau katakan ?
622
01:22:28,011 --> 01:22:29,877
- Aku tetap dibelakang.
- Aku tetap bersamamu.
623
01:22:32,449 --> 01:22:34,577
Dengar, aku bisa menanganinya.
Kau pergi. Cari seseorang. Siapa saja.
624
01:22:34,684 --> 01:22:36,778
- Kita bisa pergi bersama-sama.
- Tidak, tidak ada waktu lagi.
625
01:22:36,886 --> 01:22:37,978
- Pergilah saja !
- Aku tidak bisa!
626
01:22:38,087 --> 01:22:39,816
Kau harus ! Cepat !
627
01:22:39,923 --> 01:22:41,084
Pergilah sekarang!
628
01:22:44,627 --> 01:22:47,096
Dan tidak peduli apa yang kau dengar,
kau terus jalan, mengerti ?
629
01:22:47,197 --> 01:22:48,187
Cepat !
630
01:26:51,874 --> 01:26:53,308
Oh, sialan!
631
01:26:53,315 --> 01:29:51,250
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya
632
01:29:51,254 --> 01:29:53,655
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612
633
01:29:53,756 --> 01:29:55,884
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com