1 00:00:19,210 --> 00:00:22,900 Kunjungi www.Markasjudi.id Agen Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:23,210 --> 00:00:45,900 Bonus New Member 500 Ribu Cashback Parlay 10 Juta 3 00:00:45,914 --> 00:00:48,349 ...pihak berwenang mengatakan mereka telah mencari gadis kecil yg hilang 4 00:00:48,449 --> 00:00:49,575 selama dua bulan terakhir. 5 00:00:49,684 --> 00:00:51,482 Semoga, mereka segera berhasil menemukannya. 6 00:00:51,586 --> 00:00:54,920 Sementara itu, anda sedang mendengarkan KWDD, the Dust Devil, 7 00:00:55,023 --> 00:00:57,082 disini di lembah Lordsburg. 8 00:00:57,191 --> 00:00:59,353 Saya good ol' Jack Tumbleweed. 9 00:00:59,460 --> 00:01:01,656 Ini satu lagu yang membuatku bersemangat 10 00:01:01,763 --> 00:01:05,358 di KWDD, the Dust Devil. 11 00:01:05,466 --> 00:01:07,525 Hei, bagaimana denganku? 12 00:01:12,574 --> 00:01:13,803 Jadi bagaimana kau tau ia anak perempuan? 13 00:01:15,009 --> 00:01:15,999 Aku tau saja. 14 00:01:18,947 --> 00:01:20,938 Sial, seseorang sedang terburu-buru! 15 00:01:21,049 --> 00:01:22,608 Abangnya dulu di unitku. 16 00:01:22,750 --> 00:01:25,082 - PFC Reynolds. - Oh, benarkah? 17 00:01:25,219 --> 00:01:29,087 Bagaimana yang dirasa Prajurit satu Reynolds tentang kau dan adiknya? 18 00:01:30,558 --> 00:01:32,686 Aku tidak yakin jika dia peduli. 19 00:01:32,794 --> 00:01:34,694 - Dan mengapa bisa begitu? - Karena dia sudah mai. 20 00:01:39,467 --> 00:01:41,765 Mereka saling berbalas surat. 21 00:01:41,869 --> 00:01:45,237 Dia mengirim gambar kami berdua, jadi dia menanyakannya tentangku. 22 00:01:45,340 --> 00:01:46,830 Satu-satunya orang yang harus kusurati 23 00:01:46,941 --> 00:01:49,376 saat aku disana sepertinya adalah kakekku. 24 00:01:49,477 --> 00:01:52,105 Dia dan aku tetap berhubungan selama bertahun-tahun. 25 00:01:52,213 --> 00:01:53,874 Siapa namanya? 26 00:01:53,982 --> 00:01:55,143 Sarah. 27 00:01:56,918 --> 00:01:58,181 Kau ada gambar? 28 00:02:05,026 --> 00:02:06,653 Whoa! dia gadis yang mempesona! 29 00:02:06,761 --> 00:02:09,196 Dia cantik sekali. 30 00:02:09,297 --> 00:02:10,321 Ooh, aku ingin lihat. 31 00:02:10,431 --> 00:02:13,025 Uh, kau harus memperhatikan jalannya, tuan. 32 00:02:13,134 --> 00:02:14,260 Oh, ayolah. 33 00:02:18,039 --> 00:02:20,736 Baiklah, mungkin sebaiknya kau mengundang dia. 34 00:02:20,842 --> 00:02:21,832 Dalam acara apa? 35 00:02:24,879 --> 00:02:26,472 Kau tidak mengatakan kepadanya? 36 00:02:29,150 --> 00:02:30,618 Sayang, aku tidak mengatakan pada siapapun. 37 00:02:30,718 --> 00:02:31,708 Sungguh? 38 00:02:31,819 --> 00:02:33,548 Apa yang penting sangat ? 39 00:02:36,257 --> 00:02:38,783 Kami akan menikah. 40 00:02:38,893 --> 00:02:40,258 Apa ? 41 00:02:40,361 --> 00:02:41,658 Selamat. 42 00:02:41,763 --> 00:02:42,821 Kau serius? 43 00:02:42,930 --> 00:02:45,126 Ya. Musim semi mendatang. 44 00:02:46,267 --> 00:02:49,760 Oh, lihat, sebuah tempat perhentian. Aku mau buang air kecil. 45 00:02:49,871 --> 00:02:51,839 Aku mendukung usulan itu. 46 00:03:45,226 --> 00:03:46,853 Ugh, itu menjijikkan. 47 00:04:05,913 --> 00:04:07,347 Terima kasih, teman. 48 00:04:07,448 --> 00:04:09,177 Untuk apa? 49 00:04:09,283 --> 00:04:11,684 Untuk ini. Kalian tau, kalian ikut denganku 50 00:04:11,786 --> 00:04:14,687 dan menumpangiku dan semuanya. Terima kasih. 51 00:04:14,789 --> 00:04:17,053 Tidak jadi masalah 52 00:04:22,296 --> 00:04:23,923 Ini sama seperti masa lalu. 53 00:04:25,366 --> 00:04:28,529 Aku tidak percaya kau akan menikah. 54 00:04:29,904 --> 00:04:31,429 Ya, aku juga. 55 00:04:32,540 --> 00:04:34,907 Aku sepertinya... berpikir kau yang terakhir. 56 00:04:36,911 --> 00:04:41,872 Sepertinya si Jude tua ini akan menjadi yang terakhir. 57 00:04:41,983 --> 00:04:46,352 Ya, ya. Baiklah, aku harus pergi ke seorang pria tentang seekor kuda. 58 00:04:46,454 --> 00:04:50,220 Hei, toilet wanita disebelah kanan. 59 00:05:05,473 --> 00:05:06,804 Aku diluar, sayang. 60 00:05:11,579 --> 00:05:12,978 Hei! - 61 00:05:14,315 --> 00:05:15,407 Hei, cantik. 62 00:05:17,018 --> 00:05:18,110 Mau jalan-jalan ? 63 00:05:18,219 --> 00:05:20,745 Kau ingin aku menunjukkan pada kalian bagaimana mengendarai motor itu? 64 00:05:22,523 --> 00:05:23,547 Kapan-kapan saja, manis. 65 00:06:46,974 --> 00:06:48,237 Hei, kalian siap berangkat? 66 00:06:48,342 --> 00:06:50,174 Hei, Alice, dimana Jill? 67 00:06:50,278 --> 00:06:51,643 Ditempat yang sama dia tadi berada. 68 00:06:51,746 --> 00:06:53,874 Di WC, teman. 69 00:06:53,981 --> 00:06:55,574 Alice, bisakah kau mengeceknya? 70 00:06:55,683 --> 00:06:56,650 Ya. 71 00:07:00,121 --> 00:07:04,354 Hei, aku sedang menunggu mereka untuk====== berangkat. Coba lihat ini. 72 00:07:15,770 --> 00:07:18,831 Hei, apakah kau sudah selesai? 73 00:07:22,810 --> 00:07:24,778 Serius, kami akan meninggalkanmu. 74 00:07:27,448 --> 00:07:30,907 Inilah satu-satunya yang diberikan oleh ayahku sebelum dia meninggal. 75 00:07:33,587 --> 00:07:34,645 Jill? 76 00:07:38,726 --> 00:07:39,784 Jill? 77 00:07:45,166 --> 00:07:49,433 Nolan! Dia tidak ada didalam sana! 78 00:07:53,307 --> 00:07:55,139 Apa maksudmu dia tidak ada di sana? 79 00:07:55,242 --> 00:07:56,767 Dia tidak ada disana. 80 00:08:04,418 --> 00:08:05,442 Jill! 81 00:08:19,700 --> 00:08:21,225 Apakah kau melihat dia keluar? 82 00:08:21,369 --> 00:08:22,302 Tidak. 83 00:08:24,772 --> 00:08:25,796 Aku juga tidak melihat. 84 00:08:25,906 --> 00:08:27,499 Dia pasti belum pergi terlalu jauh. 85 00:08:33,047 --> 00:08:34,071 Jill! 86 00:08:35,783 --> 00:08:36,716 Jill! 87 00:08:40,688 --> 00:08:42,087 Jill! 88 00:08:42,189 --> 00:08:44,783 Jill! Jill! 89 00:08:44,892 --> 00:08:45,984 Yang benar saja? 90 00:08:48,562 --> 00:08:49,495 Jill! 91 00:08:51,732 --> 00:08:53,131 Jill! 92 00:08:58,305 --> 00:09:00,330 Dimana dia? 93 00:09:00,441 --> 00:09:02,136 Apakah kau yakin dia tidak pergi sebelum kau ? 94 00:09:02,243 --> 00:09:04,143 Tidak, dia masih didalam ketika aku keluar. 95 00:09:04,245 --> 00:09:05,644 Baiklah, tenang. Mari kita memikirkannya. 96 00:09:05,746 --> 00:09:06,713 Tidak! 97 00:09:06,814 --> 00:09:09,306 Kemana dia bisa pergi? 98 00:09:09,417 --> 00:09:12,352 Ayolah, teman-teman. Kita sedang membicarakan Jill. 99 00:09:12,453 --> 00:09:14,683 Apa artinya itu ? 100 00:09:15,890 --> 00:09:17,358 Aku hanya mengatakan. 101 00:09:17,458 --> 00:09:18,391 Dillon, diam. 102 00:09:18,492 --> 00:09:21,894 Mungkin dia ketakutan. Tadi ada dua orang pengendara motor. 103 00:09:21,996 --> 00:09:23,725 - Pengendara motor. - Apa? 104 00:09:23,831 --> 00:09:26,027 - Pengendara motor. - Kenapa dengan mereka? 105 00:09:26,133 --> 00:09:28,568 Ayolah, kita harus menyusul mereka. 106 00:09:28,669 --> 00:09:29,636 Cepat ! 107 00:09:52,626 --> 00:09:55,527 - Mungkin kita harusnya.... - Diamlah, Jude! 108 00:09:59,266 --> 00:10:01,394 Kau tidak mau membantu, kau bisa keluar sekarang. 109 00:10:01,502 --> 00:10:03,527 Tapi apakah kau tau yang dia bersama mereka? 110 00:10:14,582 --> 00:10:15,981 Nolan.. 111 00:10:16,083 --> 00:10:17,778 Diamlah. 112 00:10:17,885 --> 00:10:19,979 bagaimana jika Jude benar? 113 00:10:28,996 --> 00:10:31,556 Apakah kalian lihat bagaimana cara mereka memandang Alice? 114 00:10:31,665 --> 00:10:34,259 Ya, tapi itu bukan berarti bahwa mereka menculik Jill. 115 00:10:39,206 --> 00:10:40,799 kau ada usulan yang lainnya? 116 00:10:40,908 --> 00:10:44,708 Aku kira perang akan membuatmu menjadi seorang pria, tapi kau bersikap agak... 117 00:10:44,812 --> 00:10:46,746 Tahan mulutmu disana ! 118 00:10:52,553 --> 00:10:54,419 Ini konyol. 119 00:10:54,522 --> 00:10:56,320 Diamlah, Alice. 120 00:10:56,423 --> 00:10:59,518 Tidak ada orang lain disana, dan satu orang pria sialan itu! 121 00:11:10,037 --> 00:11:12,665 Nolan. Teman! 122 00:11:19,613 --> 00:11:21,945 Apa ? Kau ingin mengurungkannya karena juga takut ? 123 00:11:22,049 --> 00:11:25,349 Jika kau mau, aku bisa menurunkanmu dan mengurus hal ini sendiri. 124 00:11:31,458 --> 00:11:34,189 Aku tidak mengatakan ingin mengurungkannya. 125 00:11:34,295 --> 00:11:37,287 Aku hanya bilang, bagaimana kau tau merekalah yang menangkap dia? 126 00:11:37,398 --> 00:11:40,095 Karena tidak ada orang lain disana. 127 00:11:40,201 --> 00:11:43,899 Karena... karena... 128 00:11:44,004 --> 00:11:45,995 Hanya dia yang aku miliki. 129 00:11:48,442 --> 00:11:49,705 Itu mereka. 130 00:12:16,937 --> 00:12:18,496 Apakah kalian melihat sesuatu? 131 00:12:18,606 --> 00:12:20,836 Kau memintas mereka kira-kira seratus mil per jam. 132 00:12:20,941 --> 00:12:22,340 Bagaimana kami bisa tau? 133 00:12:27,982 --> 00:12:29,848 Sial! Dia pasti berada di dalam van. 134 00:12:39,660 --> 00:12:42,652 Alice, tetaplah disini. Dillon, ayo, buka bagasinya. 135 00:12:42,763 --> 00:12:43,855 - Apa? - dengarkan,teman 136 00:12:43,964 --> 00:12:47,059 kira2 dalam 3 detik para pengendara motor itu akan melewati kita.Buka bagasinya. 137 00:12:47,167 --> 00:12:48,362 Jadi, sekarang... 138 00:12:49,603 --> 00:12:51,264 Sialan, Nolan. Lakukan saja. 139 00:13:01,382 --> 00:13:03,714 Sayang, tetaplah didalam mobil. 140 00:14:09,083 --> 00:14:11,177 Kalian ingin mengatakan padaku apa sebenarnya yang kalian lakukan? 141 00:14:11,285 --> 00:14:14,619 Aku sedang mencari pacarku 142 00:14:19,026 --> 00:14:21,154 Dengarkan... 143 00:14:21,261 --> 00:14:23,628 Tidak, kau yang dengar! 144 00:14:23,731 --> 00:14:26,632 Dimana dia, brengsek? 145 00:14:26,734 --> 00:14:29,533 Tidak ada yang pernah menodongkan pistol di wajahku. 146 00:14:29,636 --> 00:14:32,128 Ya, baiklah, aku baru saja melakukannya, bajingan! 147 00:14:35,209 --> 00:14:37,541 Kau kira kau jantan karena kau ada senjata? 148 00:14:39,480 --> 00:14:41,005 Suruh dia keluar. 149 00:14:46,954 --> 00:14:51,118 Aku tidak akan menyuruhmu lagi. Jangan bergerak! 150 00:14:52,393 --> 00:14:56,023 Katakan pada bajingan itu untuk segera keluar dari van! 151 00:15:02,603 --> 00:15:05,004 Sekarang, dengarkan, 152 00:15:05,105 --> 00:15:08,905 kalian sama sekali tidak tau apa akibat dari perbuatan kalian ini. 153 00:15:10,711 --> 00:15:12,975 Sekarang, aku akan memberikan kalian kesempatan 154 00:15:13,080 --> 00:15:16,812 untuk masuk ke dalam mobil kecil kalian yang cantik itu 155 00:15:16,917 --> 00:15:20,751 dan segera pergi, dan kami akan melupakan semua kejadian ini. 156 00:15:20,854 --> 00:15:24,381 Aku yang membuat aturan disini, bukan kau! 157 00:15:26,160 --> 00:15:30,119 Pacarku tadi ada di tempat perhentian dan sekarang dia menghilang, 158 00:15:30,230 --> 00:15:32,858 dan hanya kalian yang ada disana. 159 00:15:32,966 --> 00:15:35,094 Duduk! 160 00:15:36,870 --> 00:15:39,498 Jawab pertanyaanku! 161 00:15:47,614 --> 00:15:52,074 Baiklah, aku telah mencoba... mencoba bersikap sopan, 162 00:15:52,186 --> 00:15:56,453 tapi sekarang, kau telah mengacaukannya. 163 00:16:02,796 --> 00:16:03,957 Sekarang... 164 00:16:06,667 --> 00:16:10,535 Apa yang kita alami disini adalah Kebuntuan Meksiko. 165 00:16:10,637 --> 00:16:12,196 Kau tau apa artinya itu, nak? 166 00:16:17,177 --> 00:16:19,646 Itu dimana aku menembak kau, 167 00:16:19,746 --> 00:16:20,872 dan dia menembak dia. 168 00:16:20,981 --> 00:16:23,279 dan aku meledakkan kepalamu. 169 00:16:26,553 --> 00:16:28,248 Hei, gendut, 170 00:16:28,355 --> 00:16:31,416 kecuali kau ingin melihat isi orang ini, 171 00:16:31,525 --> 00:16:33,550 Aku sarankan kau jatuhkan pistolmu. 172 00:16:34,995 --> 00:16:36,656 Apakah yang lainnya juga ada senjata, 173 00:16:36,763 --> 00:16:39,255 atau hanya si Mama Bear dan Tinker Bell ini? 174 00:16:44,037 --> 00:16:45,937 Oh, baiklah. Benar-benar keras kepala, huh? 175 00:16:49,409 --> 00:16:50,934 Berbarislah disana! 176 00:16:52,379 --> 00:16:54,143 Apakah ucapanku kurang jelas? 177 00:17:08,395 --> 00:17:12,525 Temanku menanyakan pertanyaan yang sederhana 178 00:17:12,633 --> 00:17:15,830 yang pantas mendapatkan jawaban sederhana. 179 00:17:15,936 --> 00:17:18,200 Apakah kalian melihat gadis itu? 180 00:17:23,377 --> 00:17:25,311 Brengsek kau. 181 00:17:25,412 --> 00:17:29,144 Aku tidak akan ragu-ragu membunuh kalian satu persatu! 182 00:17:30,584 --> 00:17:32,143 Berikan aku kunci kalian! 183 00:17:36,223 --> 00:17:39,887 Baiklah. Begini sajalah. 184 00:17:39,993 --> 00:17:42,587 Kalian akan berjalan ke bukit itu 185 00:17:42,696 --> 00:17:44,858 sampai kalian tidak melihat kami lagi. 186 00:17:44,965 --> 00:17:46,524 Cukup mudah? 187 00:17:46,633 --> 00:17:48,829 Ini bukanlah penghujung jalan. 188 00:17:48,936 --> 00:17:51,906 Ini hanyalah jalan memutar. Ini bukan akhir dari persoalan ini. 189 00:17:52,005 --> 00:17:56,135 Ya, benar. Sekarang berbalik, bergegaslah. 190 00:18:09,222 --> 00:18:10,951 Kalian bakalan mati. 191 00:18:18,832 --> 00:18:20,698 Dari mana datangnya itu? 192 00:18:22,569 --> 00:18:25,766 Ya, aku bahkan tidak tau mau bilang apa 193 00:18:48,395 --> 00:18:49,658 Apa yang telah terjadi? 194 00:18:49,763 --> 00:18:51,527 Mereka tidak menculik dia. 195 00:18:51,632 --> 00:18:53,498 Apa maksudmu mereka tidak menculik dia? Bagaimana kau tau? 196 00:18:53,600 --> 00:18:55,295 Aku telah memeriksa van itu dan dia tidak ada disana. 197 00:18:55,402 --> 00:18:57,632 Aku akan kembali ke tempat perhentian itu. 198 00:18:57,738 --> 00:18:59,297 Stir saja. 199 00:18:59,406 --> 00:19:00,430 Tidak, aku akan kembali. 200 00:19:00,540 --> 00:19:03,202 Nolan, dia tidak ada disana. 201 00:19:03,310 --> 00:19:05,074 Aku masih berpikir kita harus kembali ke tempat perhentian itu. 202 00:19:05,178 --> 00:19:07,647 Nolan, setir saja! 203 00:19:07,748 --> 00:19:09,648 Tapi bagaimana jika dia ada disana? 204 00:19:09,750 --> 00:19:11,479 Ya. Maksudku, kita tidak boleh meninggalkan dia begitu saja. 205 00:19:11,585 --> 00:19:12,882 Dia tidak ada disana. 206 00:19:14,488 --> 00:19:16,286 Mengapa kau bisa yakin sekali? 207 00:19:17,424 --> 00:19:20,121 Bukan, tapi kembali lagi kesana rasanya tidak masuk akal. 208 00:19:20,227 --> 00:19:22,252 Dia mungkin hanya ketakutan. 209 00:19:24,531 --> 00:19:26,556 Dengarkan, yang terbaik yang dapat kita lakukan sekarang 210 00:19:26,667 --> 00:19:28,761 adalah mencari penegak hukum disini. 211 00:19:30,671 --> 00:19:32,571 Menurutku kita bisa menangani hal ini. 212 00:19:32,673 --> 00:19:34,232 Tidakkah kalian melihat warna mereka? 213 00:19:34,341 --> 00:19:36,571 - Warna siapa ? - Para pengendara motor itu. 214 00:19:39,212 --> 00:19:42,045 - Warna? Apa maksudmu dengan warna? - Kau memotong selang minyak mereka. 215 00:19:42,149 --> 00:19:45,676 Itu tidak akan menghentikan mereka. Itu hanya memperlambat mereka. 216 00:19:45,786 --> 00:19:48,812 Mereka tidak akan lupa dengan apa yang barusan terjadi. 217 00:19:48,922 --> 00:19:51,948 Hei, apa maksudmu dengan warna? 218 00:19:52,059 --> 00:19:53,720 Itu artinya mereka anggota sesuatu. 219 00:19:53,827 --> 00:19:56,353 Dan mereka ada jadwal. 220 00:19:56,463 --> 00:19:58,830 - Jadwal apa maksudmu? - Oh, sialan! 221 00:19:58,932 --> 00:20:00,331 Itu tidak masalah. 222 00:20:00,434 --> 00:20:03,734 Kita hanya harus menemukan penegak hukum disekitar sini. 223 00:20:03,837 --> 00:20:05,828 Dimana kira-kira dia berada? 224 00:20:08,842 --> 00:20:13,803 Baiklah, Alice, dimana dia saat kau meninggalkan toilet? 225 00:20:13,914 --> 00:20:15,643 Dia ada di dalam wc. 226 00:20:15,749 --> 00:20:17,877 Baiklah. Apakah ada orang lain disana bersama denganmu? 227 00:20:19,586 --> 00:20:22,920 Setahuku tidak ada. Aku tidak melihat siapapun. 228 00:20:23,023 --> 00:20:24,855 Dillon, apakah ada mobil lain disana? 229 00:20:26,927 --> 00:20:28,019 Tidak. 230 00:20:29,329 --> 00:20:31,320 Kau ada didalam toilet saat Jill disana. 231 00:20:31,431 --> 00:20:33,092 Apakah kau mendengar sesuatu? 232 00:20:33,200 --> 00:20:35,498 Hanya ada beberapa bunyi-bunyi aneh. 233 00:20:35,602 --> 00:20:37,331 Apa maksudmu bunyi-bunyi? 234 00:20:38,472 --> 00:20:40,167 Um. 235 00:20:41,575 --> 00:20:44,135 Seperti suara anjing yang sedang merintih atau entahlah. 236 00:20:46,146 --> 00:20:47,705 Bagaimanapun, sesuatu yang benar2 aneh, 237 00:20:47,814 --> 00:20:49,612 apakah seleberan-selebaran itu tentang orang hilang. 238 00:20:50,784 --> 00:20:53,082 - Jumlahnya banyak sekali. - Ya Tuhan. 239 00:20:57,190 --> 00:21:01,525 Tunggu, aku lihat! Aku melihat sebuah mobil Cadillac putih berhenti, 240 00:21:01,628 --> 00:21:03,892 persis sebelum kita pergi 241 00:21:03,997 --> 00:21:06,694 Seperti mobil yang dari jalan raya itu? 242 00:21:09,136 --> 00:21:11,264 Aku rasa begitu. 243 00:21:11,371 --> 00:21:13,237 Apa yang kalian bicarakan? 244 00:21:13,340 --> 00:21:16,002 Mobil yang mendahului kita di jalan raya. 245 00:21:16,109 --> 00:21:17,338 Apakah di tempat perhentian itu? 246 00:21:17,444 --> 00:21:19,071 Aku rasa. 247 00:21:22,182 --> 00:21:24,742 Ayolah. Kita akan menemukan dia. 248 00:21:30,657 --> 00:21:33,786 Jill, ayolah, sayang. Dimana kau? 249 00:21:44,171 --> 00:21:47,232 Oh, dasar brengsek kalian! 250 00:21:47,340 --> 00:21:49,900 Brengsek-brengsek itu memotong selang minyak kita. 251 00:21:52,345 --> 00:21:54,109 Mereka juga memotong roda ini. 252 00:22:09,196 --> 00:22:12,131 Kau beruntung. 253 00:22:12,232 --> 00:22:15,532 Mickey tidak biasanya melepaskan harapan dengan begitu mudah. 254 00:22:15,635 --> 00:22:18,764 Nah, Mickey hanya pintar. 255 00:22:18,872 --> 00:22:21,603 Dia akan meneriaki aku, setelah aku memperbaiki dan menyalakan motornya. 256 00:22:21,708 --> 00:22:23,767 Rev, kau sudah menemukan kuncinya? 257 00:22:23,877 --> 00:22:25,504 Tentu saja. 258 00:22:27,681 --> 00:22:33,142 Simpanlah.Butuh waktu yang lama sebelum kau berkendara lagi. 259 00:22:33,253 --> 00:22:35,278 Bagaimanapun, hey. hey. 260 00:22:35,388 --> 00:22:41,691 Jika kau bisa menghidupkan kembali motor2 ini dan wagon itu... 261 00:22:41,795 --> 00:22:44,628 Lima belas. Bisakah kau melakukannya? 262 00:22:47,167 --> 00:22:51,604 Aku bisa memperbaiki wagon itu, dan menghidupkan kembali dua dari motor itu. 263 00:22:51,705 --> 00:22:53,400 Entahlah tentang motor yang ketiga. 264 00:22:57,410 --> 00:23:00,243 Perbaiki motorku dan motor Derek. 265 00:23:00,347 --> 00:23:02,406 Kita akan mengangkut motor Victor dalam perjalanan pulang . 266 00:23:02,549 --> 00:23:06,611 - Bagaimana dengan motorku? - Apakah aku bertanya? 267 00:23:06,720 --> 00:23:11,157 Tidak. Bantu dia. Perbaiki rodanya. 268 00:23:14,127 --> 00:23:15,959 Baiklah. 269 00:23:59,639 --> 00:24:00,868 Sialan. 270 00:24:02,575 --> 00:24:07,069 Aku belum melihat satu jiwapun selama bermil², dan kita sangat membutuhkan bensin 271 00:24:07,180 --> 00:24:10,480 Bensin kita tingal seperempat Bagaimana kau berharap... 272 00:24:10,617 --> 00:24:16,715 Hei, aku tidak mengharapkan bepergian ke daerah terpencil di negara bagian sialan ini! 273 00:24:16,823 --> 00:24:18,723 Oh, ya. Ini adalah jalan potong. 274 00:24:18,825 --> 00:24:23,456 Tidak.Ini adalah ide Jill. 275 00:24:23,563 --> 00:24:25,657 Kau bilang apa tadi, banci ? 276 00:24:25,765 --> 00:24:29,133 Tidak, berhenti! Berhentilah! 277 00:24:29,235 --> 00:24:32,330 - Sialan kau, Nolan! - Dillon, diamlah. 278 00:24:32,439 --> 00:24:35,534 - Apa? - Aku bilang berhentikan mobilnya. 279 00:24:42,739 --> 00:24:46,534 BOOTHEEL NEW MEXICO MAKANAN, BBM TELPON DAN KESENANGAN 5 MIL 280 00:25:17,650 --> 00:25:21,780 Baiklah, kita hampir kehabisan bensin. 281 00:25:21,888 --> 00:25:23,913 Mungkin inilah satu-satunya kesempatan kita. 282 00:25:30,430 --> 00:25:33,195 Brengsek sialan'... 283 00:25:46,246 --> 00:25:49,216 Ayolah. Ayolah sekarang. 284 00:25:49,315 --> 00:25:51,477 Tidakkah itu sulit. 285 00:25:51,584 --> 00:25:53,951 Lihat, kau berhasil menariknya. 286 00:25:54,054 --> 00:25:58,616 Untuk apa kau meneriaki pakaianmu, huh? Ini dia. 287 00:26:03,463 --> 00:26:06,558 Seharusnya kita mengubur anak-anak itu. 288 00:26:06,666 --> 00:26:08,828 Kita harus mengubur mereka 289 00:26:08,935 --> 00:26:13,634 Tapi sebaliknya, motorku akan terduduk disini di gurun... 290 00:26:15,708 --> 00:26:17,540 terbiar di semak-semak. 291 00:26:22,148 --> 00:26:23,582 Taukah kau... 292 00:26:25,885 --> 00:26:30,880 Jika ini terserah padaku, kita sudah moving dirt saat ini. 293 00:26:33,460 --> 00:26:36,157 Apa yang telah kau lakukan pada mobilnya? 294 00:26:42,836 --> 00:26:46,739 Hmm? Jangan malu. 295 00:26:46,840 --> 00:26:48,774 Apa yang akan kau lakukan pada mobilnya? 296 00:26:55,048 --> 00:26:58,746 Aku akan memarkirnya di gurun. 297 00:26:58,852 --> 00:27:03,915 Bagaimana jika begitu. Apa selanjutnya? Ayolah. Teruskan. 298 00:27:10,997 --> 00:27:14,695 Kita... Kita berangkat saja. 299 00:27:20,006 --> 00:27:23,340 Periksa wagonnya untuk narkobanya ? 300 00:27:23,443 --> 00:27:25,002 kau tidak melakukannya, iya kan? 301 00:27:28,781 --> 00:27:31,512 Bodoh sialan! 302 00:27:36,022 --> 00:27:40,755 Aku suka jalan ini! Tidak ada lagi yang memberikan kita masalah ! 303 00:27:43,396 --> 00:27:48,197 Apakah harga diri lebih penting dari melakukan pengiriman kita? 304 00:27:48,301 --> 00:27:50,292 Tidak 305 00:27:55,108 --> 00:27:58,100 Jika seandainya saja kau tetap tutup mulutmu, kau akan tau, 306 00:27:58,211 --> 00:28:01,943 kau dan Rev akan melakukan pengiriman itu. 307 00:28:02,048 --> 00:28:05,780 Aku dan Derek akan mengurus soal harga diri. 308 00:28:05,885 --> 00:28:08,445 Apakah itu cukup memuaskan bagimu? 309 00:28:29,475 --> 00:28:30,806 Ya. 310 00:28:32,045 --> 00:28:35,811 Bagus. Aku berusaha menyenangkan kalian. 311 00:28:41,020 --> 00:28:43,216 Rev, kau sudah siapkan motornya? 312 00:28:43,323 --> 00:28:44,256 Ya, pak. 313 00:28:44,390 --> 00:28:47,792 Bagus! Derek, ayo kita pergi. 314 00:30:03,536 --> 00:30:04,560 Halo? 315 00:30:12,679 --> 00:30:16,240 Hei! Apa ada orang? 316 00:30:18,518 --> 00:30:20,418 Ayo kita lihat sekeliling. 317 00:31:04,464 --> 00:31:07,024 Sepertinya sudah cukup lama tempat ini tidak didiami orang. 318 00:31:07,133 --> 00:31:08,066 Ya. 319 00:31:29,989 --> 00:31:31,582 Apa itu ? 320 00:31:47,373 --> 00:31:48,704 Apa yang kau lakukan ? 321 00:31:48,808 --> 00:31:51,800 - Apa-apaan sobat? - Apa yang kau lakukan? 322 00:31:51,911 --> 00:31:54,243 - Mencoba mendapatkan telpon. - Bukan seperti itu. 323 00:31:54,347 --> 00:31:56,281 Apa masalahmu ? 324 00:31:56,382 --> 00:31:59,374 Kali terakhir aku mendengarkanmu, Aku terpaksa menodongkan senjata ke wajah seseorang, 325 00:31:59,485 --> 00:32:01,852 dan aku tidak akan melakukannya lagi. 326 00:32:01,954 --> 00:32:04,946 Sial, seharusnya aku kembali ke tempat perhentian itu ! 327 00:32:05,057 --> 00:32:07,526 Kau sudah gila ? Dia tidak ada disana, tolol ! 328 00:32:12,465 --> 00:32:13,626 Hentikan ! 329 00:32:13,733 --> 00:32:15,064 Jude, ayo ! 330 00:32:26,279 --> 00:32:30,238 Hal terakhir yang kita butuhkan saat ini adalah mereka menemukan kita di tempat mereka. 331 00:32:30,349 --> 00:32:32,010 Kita tidak butuh kekacauan lainnya. 332 00:32:41,794 --> 00:32:43,057 Brengsek kau! 333 00:32:44,330 --> 00:32:45,764 Brengsek kalian semua! 334 00:32:47,333 --> 00:32:49,734 Kita seharusnya kembali! 335 00:32:49,836 --> 00:32:54,296 Jill ada diluar sana,sendirian, dan sepertinya hanya aku yang peduli! 336 00:32:57,643 --> 00:32:59,236 Dillon, biarkan dia tenang dulu. 337 00:33:23,503 --> 00:33:24,868 Biar aku lihat matamu. 338 00:33:24,971 --> 00:33:26,871 Tidak apa-apa. 339 00:33:26,973 --> 00:33:28,668 Mungkin seharusnya kita kembali. 340 00:33:28,774 --> 00:33:30,435 Untuk apa? 341 00:33:42,421 --> 00:33:43,684 Halo? 342 00:34:16,322 --> 00:34:19,917 Ugh! Apa itu ? 343 00:34:39,712 --> 00:34:41,271 Apa itu tadi? 344 00:34:41,380 --> 00:34:42,848 Apa ? 345 00:34:42,949 --> 00:34:44,747 Entahlah, tapi aku yakin sekali aku melihat sesuatu. 346 00:34:44,850 --> 00:34:47,046 - Dimana ? - Disebelah sana. 347 00:34:52,658 --> 00:34:55,184 Mungkin seekor anjing atau sesuatu. Barangkali kita hanya ketakutan. 348 00:34:55,294 --> 00:34:59,629 Apa yang aku lihat tadi lebih besar dari seekor anjing, Jude. 349 00:34:59,732 --> 00:35:01,131 Mungkin seekor beruang grizzly 350 00:35:01,233 --> 00:35:04,225 Ya, karena beruang grizzlies berkeliaran di rumah-rumah yang ada di gurun 351 00:35:04,337 --> 00:35:06,396 Hei, kau tidak pernah tau itu. 352 00:35:20,519 --> 00:35:23,978 Tolong aku, kumohon! 353 00:35:24,090 --> 00:35:26,286 Seseorang tolonglah aku! 354 00:35:29,161 --> 00:35:31,061 Tolong aku! 355 00:35:37,603 --> 00:35:39,162 Kita harus segera keluar dari tempat ini. 356 00:35:39,271 --> 00:35:40,500 Aku berharap kau akan mengatakan itu. 357 00:35:40,606 --> 00:35:43,075 Ada sesuatu dengan tempat ini yang tidak beres. 358 00:35:48,447 --> 00:35:52,680 Aku tidak mengatakannya lebih awal, tapi ketika kita berhenti, 359 00:35:52,785 --> 00:35:56,153 Aku berani bersumpah bahwa ada seseorang disebelah sana. 360 00:35:56,255 --> 00:35:58,917 Mengapa kau tidak mengatakannya tadi? 361 00:35:59,025 --> 00:36:00,151 Aku kira aku hanya salah lihat. 362 00:36:00,259 --> 00:36:03,092 Itu tidak penting. Kita hanya harus menemukan Nolan dan keluar dari sini. 363 00:36:03,195 --> 00:36:04,629 Dimana Nolan? 364 00:36:19,245 --> 00:36:20,770 Apakah ada seseorang disana? 365 00:36:29,355 --> 00:36:30,481 Persetan. 366 00:36:36,262 --> 00:36:40,529 Kita sudah separuh jalan kesana, dan kita harus melakukan sesuatu lagi. 367 00:36:40,633 --> 00:36:43,068 Lagi ? karena..ya, lagi. lagi. 368 00:36:43,169 --> 00:36:45,331 Bokongku belum kena tendang. 369 00:36:45,438 --> 00:36:48,430 - Paling tidak hari ini. - Diamlah, Rev. Tutup mulutm... 370 00:36:52,078 --> 00:36:55,207 Tunggu saja sampai aku datang. Kalian mengetahuinya dan aku mengetahuinya, ok? 371 00:36:55,314 --> 00:36:58,409 - Ya. - Itu akan terjadi. Itu akan... 372 00:37:03,389 --> 00:37:05,585 Tunggu. Pelan-pelan. 373 00:37:09,295 --> 00:37:10,353 Apa isi tulisan rambu-rambu itu ? 374 00:37:10,463 --> 00:37:12,289 Sepertinya pom bensin ada didepan sana. 375 00:37:17,036 --> 00:37:20,802 Ayo kita ke kanan...disini. Ya. 376 00:37:41,694 --> 00:37:43,321 Oh, sialan! 377 00:38:03,649 --> 00:38:05,913 Oh, sial. Pengendara motor itu. 378 00:38:08,788 --> 00:38:10,222 Dillon! 379 00:38:10,322 --> 00:38:12,723 - Apakah kau menemukan Nolan? - Tidak, kita ada masalah lain. 380 00:38:15,127 --> 00:38:16,891 - Sialan, kita mau kemana? - Bersembunyi! 381 00:39:17,623 --> 00:39:19,523 Sekarang mereka tidak akan pergi kemana-mana. 382 00:39:22,394 --> 00:39:24,795 Tentu, Bagaimanapun haruskah kita berhenti disini? 383 00:39:31,570 --> 00:39:34,130 Tidak akan. 384 00:39:36,275 --> 00:39:38,710 Jangan khawatir. 385 00:39:38,811 --> 00:39:40,506 Pengiriman akan berhasil. 386 00:39:40,613 --> 00:39:43,014 Pengirimn akan berhasil, akan berhasil. 387 00:39:47,920 --> 00:39:53,586 Lagipula...kita mengurus bisnis ini disini, 388 00:39:55,594 --> 00:39:59,360 dan kau akan segera mendapatkan warnamu, nak. Mengerti ? 389 00:39:59,465 --> 00:40:01,331 Aku hanya tidak mau Mickey mengomeliku. 390 00:40:01,433 --> 00:40:04,232 Jangan khawatir soal Mickey, ya? 391 00:40:04,336 --> 00:40:07,738 Yang harus kau khawatirkan adalah aku, mengatakan sesuatu ... 392 00:40:09,642 --> 00:40:13,044 Rev, apa sebenarnya yang sedang aku lihat? 393 00:40:13,145 --> 00:40:15,341 Hei! Hei, nak. 394 00:40:17,750 --> 00:40:19,309 Ayo. 395 00:40:25,691 --> 00:40:28,023 Apa yang dipakai dikepalanya? 396 00:40:30,496 --> 00:40:33,158 Aku tidak tau. Anak ini kacau. 397 00:40:41,874 --> 00:40:43,933 Tidakkah ibumu mengajarimu untuk berbagi? 398 00:40:49,815 --> 00:40:52,341 Bocah kecil jahat sialan, iya kan? 399 00:40:56,789 --> 00:40:58,848 Hei, dimana orang tua mu nak? 400 00:41:03,662 --> 00:41:06,893 Oh, apakah itu artinya kau tidak ada orang tua? 401 00:41:16,608 --> 00:41:18,770 Ayo. Ayolah! 402 00:41:47,039 --> 00:41:49,633 - Apa itu ? - Itu tidak penting. 403 00:41:49,742 --> 00:41:52,109 - Bagaimana dengan Nolan? - Jika dia melihatnya, dia telah pergi. 404 00:41:55,180 --> 00:41:56,341 Merunduk. 405 00:42:37,856 --> 00:42:39,051 Siapa kau ? 406 00:42:41,627 --> 00:42:43,356 Mengapa tanganku terikat? 407 00:42:45,464 --> 00:42:47,489 Apakah kau mendengarkanku? 408 00:42:47,599 --> 00:42:50,034 Mengapa tanganku diikat? 409 00:42:53,305 --> 00:42:54,864 Jawab aku! 410 00:43:03,282 --> 00:43:05,546 Kau akan meninggalkan kau disini begitu saja? 411 00:43:08,620 --> 00:43:10,179 Ayolah ! 412 00:43:21,467 --> 00:43:23,936 Jill? Jill! 413 00:43:26,004 --> 00:43:28,268 Jangan ganggu dia, dasar bajingan kau! 414 00:43:32,945 --> 00:43:35,414 Jangan sentuh dia, bajingan! 415 00:43:40,018 --> 00:43:43,613 Dengar, tolong... dengarkanlah, kumohon. 416 00:43:53,165 --> 00:43:54,758 Sial! 417 00:43:58,637 --> 00:44:02,938 Jill, ayolah, sayang. Kumohon, bangunlah. 418 00:44:05,010 --> 00:44:07,308 Bangunlah, Jill. Bangun ! 419 00:44:53,192 --> 00:44:56,753 Jill? Apa yang telah kau lakukan padanya? 420 00:45:08,707 --> 00:45:10,232 Apa yang kau lakukan ? 421 00:46:50,809 --> 00:46:53,278 Oh, tunggu. 422 00:46:53,378 --> 00:46:56,575 Apa? Tidak. Jangan... 423 00:46:56,682 --> 00:46:59,447 Tidak! Tidak! 424 00:47:06,024 --> 00:47:10,257 Tidak! Kau bakalan mati! Kau dengar aku ? 425 00:47:10,362 --> 00:47:12,296 Kau bakalan mati! 426 00:47:12,397 --> 00:47:14,593 Aku akan memenggal kepalamu! 427 00:47:16,501 --> 00:47:18,435 Dasar bedebah sialan ! 428 00:48:05,450 --> 00:48:08,579 Aku akan membunuhmu, brengsek! 429 00:48:16,962 --> 00:48:19,226 - Kalian berdua mendengarnya, bukan? - Seperti suara Nolan. 430 00:48:19,331 --> 00:48:20,696 Itu memang Nolan. 431 00:48:23,802 --> 00:48:25,793 Apa yang kau lakukan ? 432 00:48:25,904 --> 00:48:27,030 Aku tidak bisa pergi. 433 00:48:28,840 --> 00:48:32,504 Dengarkan, aku ingin kalian berdua pergi ke arah timur di jalan raya. 434 00:48:32,611 --> 00:48:34,101 berhentikan siapaun yang lewat. Siapapun. 435 00:48:34,212 --> 00:48:35,543 Apa yang akan kau lakukan? 436 00:48:35,647 --> 00:48:37,137 Aku akan pergi membebaskan Nolan, 437 00:48:37,249 --> 00:48:38,648 kemudian aku akan mencari kalian berdua. 438 00:48:38,750 --> 00:48:41,185 Ini, bawalah ini. 439 00:48:41,286 --> 00:48:43,780 Dan tidak peduli apa yang kalian dengar, kalian jalan saja terus, mengerti? 440 00:48:44,956 --> 00:48:45,923 Pergi ! 441 00:48:52,497 --> 00:48:53,430 Sialan! 442 00:49:28,033 --> 00:49:28,966 Tunggu! 443 00:49:30,969 --> 00:49:34,234 Ayolah. Ingat, jangan berhenti. 444 00:49:34,339 --> 00:49:36,364 Tapi bagaimana jika mereka menangkap dia? 445 00:49:38,910 --> 00:49:41,845 Ayolah. Jalan saja terus. 446 00:49:43,682 --> 00:49:45,150 Ayolah, sayang. 447 00:51:29,487 --> 00:51:31,046 Mengapa ini terjadi ? 448 00:51:33,625 --> 00:51:35,252 Dimana semua orang? 449 00:51:38,797 --> 00:51:40,265 Aku tidak tau, sayang. 450 00:51:48,840 --> 00:51:51,571 Hei, lihat aku. 451 00:51:57,182 --> 00:51:58,581 Ini akan baik-baik saja. 452 00:52:04,189 --> 00:52:06,783 - Mengerti ? - Janji ? 453 00:52:09,361 --> 00:52:11,125 Apakah aku pernah berbohong padamu? 454 00:52:13,298 --> 00:52:15,733 Kita akan keluar dari sini, dan... 455 00:52:15,834 --> 00:52:18,769 kita akan mendengarkan lonceng pernikahan, 456 00:52:18,870 --> 00:52:20,565 sebelum kau sempat mengatakan kapan. 457 00:52:20,672 --> 00:52:22,162 Kapan ? 458 00:52:57,609 --> 00:53:00,704 Ayolah. Kita harus meneruskan perjalanan. 459 00:53:51,629 --> 00:53:54,064 Nolan! 460 00:53:56,034 --> 00:53:56,967 Nolan. 461 00:53:59,404 --> 00:54:00,337 Sialan 462 00:55:35,233 --> 00:55:36,632 Apakah kau mendengarkan itu? 463 00:55:41,472 --> 00:55:43,167 Apa yang kau bicarakan? belalang ? 464 00:55:43,274 --> 00:55:44,435 Bukan. 465 00:55:44,542 --> 00:55:46,101 Dengarkan saja. Suaranya berbeda. 466 00:55:49,781 --> 00:55:51,340 Bunyinya seperti suara mobil. 467 00:55:58,189 --> 00:56:00,590 Baiklah... 468 00:56:03,895 --> 00:56:05,624 Apapun itu, 469 00:56:05,730 --> 00:56:07,528 suaranya semakin kuat. Ayo. 470 00:56:07,632 --> 00:56:09,100 Ayo menyingkir dari jalanan. 471 00:56:19,110 --> 00:56:20,635 Apakah itu mobil ? 472 00:56:23,248 --> 00:56:24,943 Entahlah. Aku tidak bisa melihatnya. 473 00:56:27,719 --> 00:56:29,517 Oh, sialan! Para pengendara motor! 474 00:56:29,621 --> 00:56:30,588 Pengendara motor? 475 00:56:39,597 --> 00:56:41,065 Alice. Apa ? 476 00:56:43,234 --> 00:56:44,702 Mungkin ini satu-satunya kesempatan kita. 477 00:56:44,802 --> 00:56:46,236 Apa maksudmu? 478 00:56:47,805 --> 00:56:49,569 Kita telah berjalan selama berjam-jam, 479 00:56:49,674 --> 00:56:52,769 - dan kita belum melihat seorang pun. - Jadi kita akan menemukan seseorang. 480 00:56:52,877 --> 00:56:56,370 Tapi bagaimana jika ini adalah satu-satunya kesempatan kita? 481 00:56:57,682 --> 00:57:00,174 Kalian menempelkan senjata di wajah mereka. 482 00:57:01,419 --> 00:57:05,219 Ya, tapi aku bisa menjelaskan situasinya. 483 00:57:05,323 --> 00:57:07,382 Katakan pada mereka apa yang telah terjadi pada teman-teman mereka. 484 00:57:07,492 --> 00:57:08,891 Teman²nya mungkin sedang mencari mereka. 485 00:57:08,993 --> 00:57:10,154 Dillon, tidak 486 00:57:12,297 --> 00:57:14,561 Sayang, aku harus.. 487 00:57:19,737 --> 00:57:20,727 Tapi... 488 00:57:22,340 --> 00:57:24,468 Ini akan baik-baik saja. 489 00:57:24,609 --> 00:57:26,737 Tetaplah merunduk. 490 00:58:10,088 --> 00:58:11,613 Kalian harus membantu. 491 00:58:11,723 --> 00:58:12,656 Membantu ? 492 00:58:12,757 --> 00:58:13,918 Izinkah aku menjelaskan. 493 00:58:29,774 --> 00:58:31,765 Aku sudah bilang padamu kami akan mendapatkan mu. 494 00:58:31,876 --> 00:58:35,369 Tunggu. Biar aku jelaskan. 495 00:58:35,480 --> 00:58:38,381 Ada seseorang disana yang membunuh orang². 496 00:58:38,483 --> 00:58:40,474 Seorang. huh? 497 00:58:40,585 --> 00:58:42,110 Ya, seorang bajingan yang besar. 498 00:58:42,220 --> 00:58:43,779 Dia membunuh teman-temanmu. 499 00:58:45,423 --> 00:58:46,686 Ulangi lagi 500 00:58:46,791 --> 00:58:48,281 Teman-temanmu telah mati. 501 00:58:50,795 --> 00:58:52,559 Bagaimana dengan wagonku? 502 00:58:53,898 --> 00:58:56,265 - Apa ? - Wagon ku! 503 00:58:59,070 --> 00:59:01,004 Ah, ia ada di belakang tempat ini. 504 00:59:01,105 --> 00:59:03,096 Tempat ? Ayolah, tempat apa ? 505 00:59:04,142 --> 00:59:06,474 Ada suatu tempat. Kami berhenti. Ada seorang turis ... 506 00:59:06,577 --> 00:59:09,069 Ada kota ini atau entahlah. 507 00:59:09,180 --> 00:59:10,807 - Dimana ? - Ada dibelakang sana! 508 00:59:10,915 --> 00:59:15,512 Kami berhenti, dan kejadian² aneh ini mulai terjadi. 509 00:59:15,620 --> 00:59:17,281 Jadi teman² mengambil wagonku? 510 00:59:18,623 --> 00:59:19,784 Tidak ! 511 00:59:19,891 --> 00:59:23,919 Teman kalian berhenti, dan pria besar itu, dia membunuh mereka. 512 00:59:29,400 --> 00:59:30,834 Dimana teman-temanmu? 513 00:59:30,935 --> 00:59:32,869 Mereka ada dibelakang tempat ini! 514 00:59:32,970 --> 00:59:34,699 Dan bagaimana kau bisa datang kesini? 515 00:59:38,142 --> 00:59:39,405 Aku berjalan 516 00:59:44,549 --> 00:59:47,951 Dengar, kita harus menghubungi sheriff . 517 00:59:48,052 --> 00:59:50,714 Jadi kau mencoba mengatakan padaku bahwa Victor dad Rev telah mati, 518 00:59:50,822 --> 00:59:55,760 dan teman-temanmu bersembunyi di tempat turis ini dengan wagonku. 519 00:59:55,860 --> 00:59:56,793 Benarkah begitu ? 520 00:59:56,928 --> 00:59:58,953 Ya, tapi itu bukan apa yang... 521 00:59:59,063 --> 01:00:01,122 - Apa ? Bukan apa ? - Bukan hanya mereka! 522 01:00:01,232 --> 01:00:04,099 Oh, ya. Seorang pria yang besar membunuh Victor dan Rev. Mengerti. 523 01:00:04,202 --> 01:00:05,294 Ya! 524 01:00:09,674 --> 01:00:11,540 Kau mengatakan padaku yang sebenarnya? 525 01:00:11,642 --> 01:00:12,609 Ya! 526 01:00:19,450 --> 01:00:21,976 Kemarilah. Kemarilah . 527 01:00:38,336 --> 01:00:42,170 Oh, ya. Bagaimanapun, ada satu hal. 528 01:00:42,273 --> 01:00:43,900 Apa itu ? 529 01:00:51,949 --> 01:00:54,577 Tidak ada yang menodongkan pistol di wajahku. 530 01:01:09,667 --> 01:01:10,759 Dillon! 531 01:01:14,105 --> 01:01:15,630 Whoa, sial! 532 01:03:56,701 --> 01:03:58,726 Ini akan baik-baik saja, sayang. 533 01:04:10,881 --> 01:04:13,907 - Pergilah . - Aku tidak akan meninggalkanmu. 534 01:04:17,455 --> 01:04:20,447 Tidak. Tidak. Kau telah berjanji. 535 01:04:24,995 --> 01:04:26,485 Ini... ini tidak apa-apa. 536 01:04:31,035 --> 01:04:33,834 - Aku mencintaimu, Alice. - Aku mencintaimu. 537 01:04:33,938 --> 01:04:35,736 - Sekarang pergilah. - Tidak. 538 01:04:48,652 --> 01:04:50,814 Kau ingat lonceng pernikahan? 539 01:04:52,957 --> 01:04:54,857 Kau akan menjadi suamiku, 540 01:04:54,959 --> 01:04:56,893 jadi kau tidak boleh meninggalkanku. 541 01:05:14,078 --> 01:05:15,910 Pergilah. Sekarang pergilah. 542 01:05:18,349 --> 01:05:20,147 Jangan tinggalkan aku. 543 01:05:21,252 --> 01:05:22,913 Kumohon. 544 01:06:32,990 --> 01:06:33,980 Ya! 545 01:06:47,538 --> 01:06:49,063 Ayo. 546 01:06:49,173 --> 01:06:52,006 Ayo. Oh! Sialan! Ayo. 547 01:06:52,109 --> 01:06:54,601 Ayo. Tetap disana, tetap disana, tetap disana. 548 01:07:00,117 --> 01:07:01,676 Aku sedang mencari kunci itu. 549 01:07:14,098 --> 01:07:16,328 Ayolah, bajingan ! 550 01:07:16,433 --> 01:07:17,457 Ayolah ! 551 01:08:17,628 --> 01:08:18,720 Hei! - 552 01:08:28,472 --> 01:08:30,031 Salah kamar. 553 01:10:21,185 --> 01:10:23,381 Alice.. 554 01:10:26,790 --> 01:10:28,485 Jangan khawatir. Aku akan mengeluarkanmu. 555 01:10:30,661 --> 01:10:31,685 Kau berdarah 556 01:10:34,298 --> 01:10:35,231 Dimana Dillon? 557 01:10:39,303 --> 01:10:40,361 Nolan? 558 01:10:45,609 --> 01:10:46,974 Kita keluar. 559 01:11:23,313 --> 01:11:24,371 Tetaplah disini. 560 01:12:17,434 --> 01:12:19,766 Ayo.. 561 01:12:44,795 --> 01:12:46,661 cepat.. 562 01:13:05,115 --> 01:13:07,675 Alice, hari semakin gelap. Kita harus sampai ke jalan raya. 563 01:13:22,032 --> 01:13:23,056 Alice! 564 01:13:33,577 --> 01:13:36,171 Alice, aku ingin kau tetap bersamaku, ya? 565 01:13:40,751 --> 01:13:43,721 Hei . Hei -. 566 01:13:43,820 --> 01:13:45,310 Kita telah berhasil sampai sejauh ini, mengerti? 567 01:14:03,006 --> 01:14:04,565 Ini, ayolah. 568 01:14:10,380 --> 01:14:12,439 Kita akan berhasil, ya? 569 01:15:41,538 --> 01:15:42,835 Cobalah untuk mengencangkannya. 570 01:15:44,775 --> 01:15:46,641 Aku haus sekali. 571 01:15:46,743 --> 01:15:48,211 Itu karena kau kehilangan darah. 572 01:15:49,413 --> 01:15:51,040 Kau bisa beristirahat, yang penting jangan sampai tertidur. 573 01:16:01,324 --> 01:16:02,917 Menurutmu mereka itu apa? 574 01:16:07,531 --> 01:16:08,521 Aku sama sekali tidak tau. 575 01:16:09,633 --> 01:16:11,397 Mengapa mereka membunuh Nolan? 576 01:16:24,081 --> 01:16:25,515 Dalam perang... 577 01:16:27,818 --> 01:16:29,217 Aku melihat berbagai hal. 578 01:16:33,890 --> 01:16:37,654 Hal-hal yang tidak pernah terpikirkan, aku akan melihatnya. 579 01:16:40,564 --> 01:16:42,828 Hal-hal yang orang dapat lakukan kepada orang lain. 580 01:16:55,912 --> 01:16:57,107 Tidak apa-apa 581 01:17:13,163 --> 01:17:14,756 CSM Robart 582 01:17:16,533 --> 01:17:19,059 PFC Reynolds, aku, dan dua yang lainnya 583 01:17:19,169 --> 01:17:20,728 dalam misi kecil pengintaian. 584 01:17:21,972 --> 01:17:25,101 Kami menemukan desa ini setelah Charlie telah berada disana. 585 01:17:31,715 --> 01:17:34,707 Masalahnya...hal-hal yang mereka lakukan terhadap orang² itu. 586 01:17:37,487 --> 01:17:38,750 Perasaan itu... 587 01:17:41,024 --> 01:17:43,459 Gudang itu memiliki perasaan yang sama. 588 01:17:43,560 --> 01:17:44,789 apa yang kau bicarakan ? 589 01:17:46,096 --> 01:17:47,188 Kematian. 590 01:17:50,100 --> 01:17:52,125 Beberapa saat kemudian, kau akan terbiasa. 591 01:17:56,873 --> 01:17:58,500 Berjalan di dekat berpuluh-puluh mayat 592 01:18:01,545 --> 01:18:03,745 Sebagiannya masih berbentuk sebagiannya lagi tidak. 593 01:18:05,048 --> 01:18:07,983 Dan seperti itulah sebagian besar waktu yang aku lewati disana. 594 01:18:09,553 --> 01:18:11,485 Aku tidak bisa percaya Dillon telah pergi. 595 01:18:18,862 --> 01:18:20,296 Aku tau. 596 01:18:25,335 --> 01:18:28,202 Kami telah merencanakan untuk menikah tahun lalu. 597 01:18:31,007 --> 01:18:34,033 Dia sangat gembira sekali ketika mendengar kau akan pulang. 598 01:18:35,412 --> 01:18:36,971 Dia ingin menunggu. 599 01:18:41,418 --> 01:18:45,251 Ketika kau pergi, kami tidak begitu yakin kau akan kembali. 600 01:18:48,658 --> 01:18:50,183 Maafkan aku, Alice, aku tidak tau itu. 601 01:18:50,293 --> 01:18:51,658 Aku tau. 602 01:18:53,597 --> 01:18:55,224 Bagaimanapun aku berjanji. 603 01:18:57,867 --> 01:19:01,064 Bila kita keluar dari sini, kita akan meledakkan tempat itu. 604 01:19:05,208 --> 01:19:07,074 Kematiannya tidak akan sia-sia, ok? 605 01:19:08,612 --> 01:19:10,478 Orang-orang sinting itu akan membayarnya. 606 01:20:00,864 --> 01:20:02,195 Ayo. Aku mendapatkanmu. 607 01:20:16,179 --> 01:20:17,112 Dengar. 608 01:20:17,213 --> 01:20:18,874 Disana ada sebuah pekan. 609 01:20:23,620 --> 01:20:25,520 Baiklah, ayo. 610 01:20:25,622 --> 01:20:27,147 Hati-hati. 611 01:21:13,203 --> 01:21:14,932 Lihat. Mereka kembali. 612 01:21:18,808 --> 01:21:20,799 Tolong ! 613 01:21:20,910 --> 01:21:22,901 Tolong kami! 614 01:21:23,012 --> 01:21:24,912 Siapapun ? 615 01:21:27,283 --> 01:21:28,682 Tolong ! 616 01:21:52,542 --> 01:21:53,475 Hei! 617 01:21:55,812 --> 01:21:56,973 Hei, tuan! 618 01:21:58,748 --> 01:22:01,149 - Kami benar² membutuhkan bantuanmu. - Alice, kembalilah ! 619 01:22:21,471 --> 01:22:22,495 Alice 620 01:22:24,240 --> 01:22:26,072 Alice, kau pergi ke utara, kau harus menemukan jalan raya. 621 01:22:26,176 --> 01:22:27,905 Apa yang kau katakan ? 622 01:22:28,011 --> 01:22:29,877 - Aku tetap dibelakang. - Aku tetap bersamamu. 623 01:22:32,449 --> 01:22:34,577 Dengar, aku bisa menanganinya. Kau pergi. Cari seseorang. Siapa saja. 624 01:22:34,684 --> 01:22:36,778 - Kita bisa pergi bersama-sama. - Tidak, tidak ada waktu lagi. 625 01:22:36,886 --> 01:22:37,978 - Pergilah saja ! - Aku tidak bisa! 626 01:22:38,087 --> 01:22:39,816 Kau harus ! Cepat ! 627 01:22:39,923 --> 01:22:41,084 Pergilah sekarang! 628 01:22:44,627 --> 01:22:47,096 Dan tidak peduli apa yang kau dengar, kau terus jalan, mengerti ? 629 01:22:47,197 --> 01:22:48,187 Cepat ! 630 01:26:51,874 --> 01:26:53,308 Oh, sialan! 631 01:26:53,315 --> 01:29:51,250 Kunjungi www.Markasjudi.id Agen Judi Online Aman Terpercaya 632 01:29:51,254 --> 01:29:53,655 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 633 01:29:53,756 --> 01:29:55,884 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com