1 00:00:18,978 --> 00:00:20,606 Lord of dragons, 2 00:00:21,914 --> 00:00:23,906 father of serpents, 3 00:00:24,550 --> 00:00:27,179 by the ancient laws of magic, 4 00:00:27,787 --> 00:00:31,349 this mark summons you. 5 00:00:33,426 --> 00:00:37,090 This mark traps you. 6 00:00:39,098 --> 00:00:43,695 This mark binds you to my will. 7 00:00:52,111 --> 00:00:55,343 My brother, Arthur, lies on his deathbed. 8 00:00:56,182 --> 00:00:58,174 This day will be his last. 9 00:00:59,185 --> 00:01:02,349 When he is dead, I will wear his crown. 10 00:01:03,756 --> 00:01:07,318 But to take his kingdom, I need a dragon. 11 00:01:09,428 --> 00:01:12,125 Give me one of your sons. 12 00:01:58,677 --> 00:02:01,909 Herald from across the sea 13 00:02:02,748 --> 00:02:07,083 the spirits of the ancestors travel to meet you 14 00:02:07,620 --> 00:02:10,556 at the base of the setting sun. 15 00:02:13,926 --> 00:02:16,486 Guide well, this spirit 16 00:02:16,795 --> 00:02:21,495 with the howls of Annwn by his side. 17 00:02:23,269 --> 00:02:27,536 Long is the day and long is the night 18 00:02:29,675 --> 00:02:33,840 and long is the waiting of Arawn. 19 00:02:34,413 --> 00:02:36,279 That was beautiful, Merlin. 20 00:02:38,784 --> 00:02:40,218 Please don't leave us. 21 00:02:41,086 --> 00:02:42,611 Camelot still needs you. 22 00:02:43,756 --> 00:02:45,224 I still need you. 23 00:02:45,591 --> 00:02:47,753 It touches me to hear those words, 24 00:02:49,028 --> 00:02:51,497 but your heart was never truly mine, Guinevere. 25 00:02:52,064 --> 00:02:53,327 We both know that. 26 00:02:55,367 --> 00:02:56,426 Forgive me. 27 00:02:57,937 --> 00:02:59,235 I have forgiven you. 28 00:02:59,305 --> 00:03:00,603 And Lancelot. 29 00:03:02,508 --> 00:03:05,137 I only hope you can forgive me for my jealousy. 30 00:03:05,611 --> 00:03:08,775 It was wrong for me to disband my knights. 31 00:03:09,715 --> 00:03:11,479 To make them choose sides. 32 00:03:12,351 --> 00:03:15,480 We need them all now more than ever. 33 00:03:16,989 --> 00:03:18,287 Where is Galahad? 34 00:03:18,624 --> 00:03:19,683 I'm here, father. 35 00:03:21,794 --> 00:03:23,456 The time is now, my boy, 36 00:03:24,029 --> 00:03:26,498 for you to become a man. 37 00:03:27,833 --> 00:03:30,359 We shall soon need a new king. 38 00:03:31,303 --> 00:03:33,568 You must seek out your true father. 39 00:03:34,139 --> 00:03:36,370 You must reunite with Lancelot. 40 00:03:37,476 --> 00:03:41,413 Lancelot is Camelot's only hope. 41 00:03:41,480 --> 00:03:42,345 I understand. 42 00:03:43,782 --> 00:03:45,148 Where is my sister? 43 00:03:47,252 --> 00:03:48,652 Where is Morgan Le Fay? 44 00:03:49,622 --> 00:03:52,387 She must not come into power. 45 00:04:00,633 --> 00:04:01,965 Is everything prepared? 46 00:04:03,435 --> 00:04:04,698 Guards won't be a problem. 47 00:04:04,770 --> 00:04:05,738 They'll follow you. 48 00:04:05,804 --> 00:04:08,364 Well, most of them anyway. 49 00:04:10,376 --> 00:04:12,402 The common people, I'm not too sure of yet. 50 00:04:12,778 --> 00:04:15,145 Well, they won't have a choice. 51 00:04:15,714 --> 00:04:16,545 Will they? 52 00:04:17,983 --> 00:04:20,282 But what of those knights still loyal to Arthur? 53 00:04:20,352 --> 00:04:21,843 Loyalty can be bought. 54 00:04:22,588 --> 00:04:23,612 Be sure of it. 55 00:04:24,990 --> 00:04:26,515 After Arthur dies, 56 00:04:27,092 --> 00:04:28,355 we'll make our move. 57 00:04:30,996 --> 00:04:33,795 Galahad, my sword. 58 00:04:34,199 --> 00:04:35,394 Excalibur. 59 00:04:36,301 --> 00:04:38,930 I must hold it one last time. 60 00:04:45,177 --> 00:04:50,377 This sword holds within it the power of Camelot 61 00:04:51,216 --> 00:04:52,115 my power. 62 00:04:53,952 --> 00:04:55,113 Take it, Galahad. 63 00:04:58,223 --> 00:05:02,183 Do not let the dream of Camelot be swept away. 64 00:05:25,484 --> 00:05:28,318 Arthur embodied all that was good in us. 65 00:05:28,887 --> 00:05:30,651 His vision of Camelot 66 00:05:30,723 --> 00:05:32,589 was a candle in the vast darkness 67 00:05:33,258 --> 00:05:34,886 a lone beacon of hope. 68 00:05:37,696 --> 00:05:41,360 We can never allow his light to become extinguished. 69 00:05:43,302 --> 00:05:45,533 I pledge my life to this cause. 70 00:05:47,706 --> 00:05:48,901 The hour has struck. 71 00:05:49,041 --> 00:05:50,737 Get your men take the castle. 72 00:05:51,610 --> 00:05:53,738 What do we do now? Morgan's a witch. 73 00:05:55,647 --> 00:05:57,309 You want to know what will happen? 74 00:05:59,017 --> 00:06:00,076 Now you know. 75 00:06:04,123 --> 00:06:05,147 Come dragon. 76 00:06:06,592 --> 00:06:09,061 This is the hour I demand your service. 77 00:06:19,571 --> 00:06:20,766 Farewell to Arthur 78 00:06:26,678 --> 00:06:28,704 King of the Britons. 79 00:06:29,047 --> 00:06:31,414 Farewell to the King. 80 00:06:37,456 --> 00:06:38,924 It's a dragon. 81 00:06:38,991 --> 00:06:41,051 To the castle! Run! 82 00:06:42,127 --> 00:06:42,924 Run! 83 00:06:49,067 --> 00:06:50,729 Mother, we must run. 84 00:06:51,770 --> 00:06:52,703 But Arthur? 85 00:06:54,540 --> 00:06:55,235 Run! 86 00:07:20,332 --> 00:07:21,664 Who do you serve? 87 00:07:22,801 --> 00:07:23,598 Who? 88 00:07:24,803 --> 00:07:25,702 Arthur? 89 00:07:32,344 --> 00:07:33,812 And who do you serve? 90 00:07:34,012 --> 00:07:35,173 I serve Morgan Le Fay. 91 00:07:41,186 --> 00:07:42,154 Prepare. 92 00:07:42,788 --> 00:07:43,721 Hold them back. 93 00:07:44,189 --> 00:07:45,384 Hold them at the gates. 94 00:07:52,698 --> 00:07:55,998 There they are! Men, attack! 95 00:09:01,667 --> 00:09:04,762 Lay down your weapons and swear loyalty to me 96 00:09:05,270 --> 00:09:07,034 and you shall live. 97 00:09:18,984 --> 00:09:20,008 Die, witch! 98 00:09:20,085 --> 00:09:21,781 Death is the sword. 99 00:09:26,725 --> 00:09:29,456 No, not you, Sir Gawain. 100 00:09:29,561 --> 00:09:32,963 I always choose the winning side, good friend. 101 00:09:37,636 --> 00:09:38,467 No. 102 00:09:46,812 --> 00:09:48,303 Give me that sword. 103 00:09:48,380 --> 00:09:49,746 Give me Excalibur. 104 00:09:50,749 --> 00:09:51,409 Now. 105 00:09:51,483 --> 00:09:52,382 Never. 106 00:09:53,418 --> 00:09:56,820 As long as Excalibur exists, Camelot exists... 107 00:09:56,955 --> 00:09:59,515 Arthur's Camelot, not yours. 108 00:09:59,591 --> 00:10:00,923 So true. 109 00:10:04,062 --> 00:10:06,861 Arthur's fortress is now mine. 110 00:10:07,799 --> 00:10:10,667 Do you see my total victory over Camelot? 111 00:10:15,507 --> 00:10:18,136 Who dares stand against me now? 112 00:10:19,411 --> 00:10:22,404 Bow to me, all of you. 113 00:10:23,749 --> 00:10:24,580 Bow. 114 00:10:29,087 --> 00:10:30,715 We have failed. 115 00:10:31,123 --> 00:10:32,455 Arthur's dream is over. 116 00:10:33,025 --> 00:10:33,993 Camelot is lost. 117 00:10:34,059 --> 00:10:36,551 No. You find Lancelot. 118 00:10:36,661 --> 00:10:38,755 You win it back. You must. 119 00:10:40,098 --> 00:10:41,964 Take Guinevere to the dungeon. 120 00:10:47,372 --> 00:10:48,601 What of Galahad? 121 00:10:49,274 --> 00:10:51,607 Execute him. Now. 122 00:10:52,577 --> 00:10:54,478 And hang his head from the walls. 123 00:10:54,546 --> 00:10:58,210 No. Please. He's just a boy. 124 00:10:58,350 --> 00:11:00,285 And why should I care? 125 00:11:00,352 --> 00:11:03,345 You will pay for this. I swear on my life. 126 00:11:03,422 --> 00:11:05,391 Strong words from an adulteress. 127 00:11:06,458 --> 00:11:11,487 But strength, like beauty, fades. 128 00:11:12,864 --> 00:11:14,264 Let's see which one goes first 129 00:11:14,332 --> 00:11:16,267 for you as you rot in the dungeons, 130 00:11:17,369 --> 00:11:18,393 whore. 131 00:11:19,438 --> 00:11:20,906 Take her from my sight. 132 00:11:21,573 --> 00:11:23,371 - Mother! - No, Galahad. 133 00:11:23,442 --> 00:11:25,809 Save yourself. Go. 134 00:11:29,648 --> 00:11:30,445 Get him. 135 00:11:32,184 --> 00:11:33,618 After him, men 136 00:11:34,152 --> 00:11:36,178 - and get the horses. - Get him. 137 00:11:39,291 --> 00:11:40,259 Chain her. 138 00:11:45,564 --> 00:11:46,896 You don't have to do this. 139 00:11:50,502 --> 00:11:51,993 Remember who your king is. 140 00:11:53,038 --> 00:11:55,701 I know you have a heart. 141 00:11:56,007 --> 00:11:57,305 I know you do. 142 00:12:12,090 --> 00:12:13,058 Merlin? 143 00:12:18,997 --> 00:12:21,592 My queen. 144 00:13:04,676 --> 00:13:05,439 Follow me. 145 00:13:50,088 --> 00:13:51,283 Come dragon. 146 00:13:52,224 --> 00:13:53,920 Show me what you see. 147 00:13:56,661 --> 00:13:58,755 Why do you concern yourself with Galahad? 148 00:13:59,331 --> 00:14:00,629 You have what you want. 149 00:14:01,166 --> 00:14:02,566 Arthur is dead. 150 00:14:03,168 --> 00:14:05,637 Camelot is yours. 151 00:14:06,671 --> 00:14:08,435 Galahad is just a child. 152 00:14:09,074 --> 00:14:10,167 How can he harm you? 153 00:14:11,176 --> 00:14:12,405 He has the sword. 154 00:14:12,911 --> 00:14:15,813 The sword is broken. Useless. 155 00:14:15,947 --> 00:14:17,415 It is Excalibur. 156 00:14:18,083 --> 00:14:21,315 Who knows what it can do in the hands of the right person. 157 00:14:21,686 --> 00:14:24,349 I doubt that whelp is the right person. 158 00:14:25,090 --> 00:14:25,989 Maybe not. 159 00:14:27,058 --> 00:14:29,289 But what if he finds the right person? 160 00:14:30,462 --> 00:14:33,728 What if he finds a greater warrior? 161 00:14:34,633 --> 00:14:36,329 What if he finds Lancelot? 162 00:14:37,636 --> 00:14:40,902 Well, let us hope he does not. 163 00:14:42,040 --> 00:14:42,905 No matter... 164 00:14:43,174 --> 00:14:44,369 we have Guinevere. 165 00:14:44,609 --> 00:14:47,636 If Lancelot tries to wield Excalibur, 166 00:14:47,979 --> 00:14:49,607 the first one to die is her. 167 00:15:25,583 --> 00:15:26,414 Halt! 168 00:15:27,485 --> 00:15:29,215 Nothing left that's much good there. 169 00:15:29,521 --> 00:15:31,786 That's right. We took everything already. 170 00:15:32,023 --> 00:15:34,254 You see, here's the problem 171 00:15:35,026 --> 00:15:37,188 this forest, it's ours. 172 00:15:37,862 --> 00:15:41,094 You can't walk through our wood without paying and then run off. 173 00:15:41,666 --> 00:15:42,998 Why that would be... 174 00:15:43,501 --> 00:15:45,026 what would that be, sister? 175 00:15:45,637 --> 00:15:46,229 Robbery. 176 00:15:46,304 --> 00:15:47,704 Robbery, that's it. 177 00:15:48,006 --> 00:15:49,497 Highway robbery. 178 00:15:49,641 --> 00:15:50,665 Highway robbery. 179 00:15:50,742 --> 00:15:52,711 What a perfect way to put it. 180 00:15:54,045 --> 00:15:55,274 Oh, no you don't. 181 00:15:56,247 --> 00:15:58,807 Just tell me how much and I will pay it if I have it. 182 00:15:59,217 --> 00:16:00,617 That sounds like good business. 183 00:16:00,685 --> 00:16:02,517 - What do you say? - Very good business. 184 00:16:03,088 --> 00:16:04,283 So let's see, 185 00:16:04,356 --> 00:16:06,791 there's a fee for entering the forest. 186 00:16:06,858 --> 00:16:08,087 One for walking through it. 187 00:16:08,159 --> 00:16:10,651 Ah, he was definitely walking through it 188 00:16:10,995 --> 00:16:12,725 and he stumbled. Is there a fee for that? 189 00:16:12,797 --> 00:16:13,628 Oh, yes 190 00:16:14,099 --> 00:16:14,964 a big one. 191 00:16:15,033 --> 00:16:17,332 Sorry. We don't make the rules. 192 00:16:17,936 --> 00:16:19,598 Fine. How much? 193 00:16:21,039 --> 00:16:22,302 You're not going to like this. 194 00:16:22,374 --> 00:16:25,037 When we total all of those up, it's... 195 00:16:25,143 --> 00:16:26,304 Everything he has? 196 00:16:27,579 --> 00:16:29,070 Everything you have. 197 00:16:30,815 --> 00:16:31,578 Just take it. 198 00:16:31,750 --> 00:16:32,513 Take it all. 199 00:16:32,851 --> 00:16:33,716 Good day. 200 00:16:34,953 --> 00:16:37,286 The larger bag you carry as well. 201 00:16:37,455 --> 00:16:39,924 Just, you know, toss it over here and you can leave. 202 00:16:40,725 --> 00:16:41,624 I can't do that. 203 00:16:41,693 --> 00:16:43,821 Oh, a shame, friend. 204 00:16:51,503 --> 00:16:53,665 Stop before he kills you. 205 00:16:53,938 --> 00:16:55,236 Just give us the bag. 206 00:16:56,508 --> 00:16:58,340 No. Please, please, I beg you. 207 00:17:03,047 --> 00:17:04,106 Excalibur. 208 00:17:08,219 --> 00:17:09,050 Who are you? 209 00:17:09,888 --> 00:17:10,981 I am a Knight 210 00:17:12,090 --> 00:17:13,058 of the Round Table. 211 00:17:15,326 --> 00:17:16,385 So are we. 212 00:17:22,400 --> 00:17:23,390 It's Galahad. 213 00:17:23,868 --> 00:17:25,097 Sir Percival. 214 00:17:25,170 --> 00:17:26,069 Sir Bors. 215 00:17:27,672 --> 00:17:30,506 And this is my sister, Dindrane. 216 00:17:35,713 --> 00:17:37,079 Why didn't you take off your masks? 217 00:17:37,515 --> 00:17:38,574 Because we're bandits. 218 00:17:38,650 --> 00:17:39,913 We were in disguise. 219 00:17:42,654 --> 00:17:44,384 I don't like it when "errants" recognize me, either. 220 00:17:44,456 --> 00:17:46,084 Might not have recognized you anyway. 221 00:17:46,157 --> 00:17:47,557 Look at that peach fuzz. 222 00:17:48,226 --> 00:17:50,024 Last time I saw you you were just a kid. 223 00:17:50,395 --> 00:17:52,990 Hey, do you remember how I used to bounce you on my knee? 224 00:17:53,665 --> 00:17:55,566 Well, I am a man now. 225 00:17:55,733 --> 00:17:56,962 That remains to be seen. 226 00:17:57,035 --> 00:17:59,869 Please, let us focus on the task at hand. 227 00:17:59,938 --> 00:18:01,133 Every moment that we waste here, 228 00:18:01,206 --> 00:18:03,300 Arthur's subjects remain in torment. 229 00:18:03,508 --> 00:18:06,273 We must bring down Morgan and reestablish Arthur's reign. 230 00:18:06,644 --> 00:18:07,771 With you as king? 231 00:18:08,012 --> 00:18:10,311 A boy in charge of me? 232 00:18:10,715 --> 00:18:11,739 I don't think so. 233 00:18:11,816 --> 00:18:12,943 I will not reign. 234 00:18:13,418 --> 00:18:14,852 There's only one man that Arthur named 235 00:18:14,919 --> 00:18:16,353 and that man is Lancelot. 236 00:18:17,121 --> 00:18:19,249 Let's find him, reforge Excalibur 237 00:18:19,457 --> 00:18:21,085 and return to Camelot to kill the witch 238 00:18:21,159 --> 00:18:22,354 and retake the castle. 239 00:18:22,760 --> 00:18:24,388 Sounds like a fine plan. 240 00:18:24,462 --> 00:18:25,953 I'll gather the provisions. 241 00:18:26,197 --> 00:18:27,221 We'll leave in the morning. 242 00:18:27,298 --> 00:18:29,494 We cannot retake Camelot. 243 00:18:29,567 --> 00:18:32,059 It went down with Arthur and that's the whole of it. 244 00:18:32,237 --> 00:18:35,230 Then I will go with Bors and if we die, we die. 245 00:18:35,807 --> 00:18:37,571 It may be worthy of one of your songs. 246 00:18:39,344 --> 00:18:40,869 Good luck with your bandit trick. 247 00:18:40,979 --> 00:18:42,948 Wait. I'm going with you. 248 00:18:43,014 --> 00:18:44,346 What? No, you're not. 249 00:18:44,415 --> 00:18:46,281 - What are you afraid of? - I'm not afraid of anything. 250 00:18:46,351 --> 00:18:47,284 So what is it then? 251 00:18:47,352 --> 00:18:49,412 Ten years I've been searching for the grail 252 00:18:49,487 --> 00:18:50,978 ten years and nothing. 253 00:18:51,122 --> 00:18:53,387 I've had my fill of impossible quests. 254 00:18:55,460 --> 00:18:57,122 If impossible things are truly impossible, 255 00:18:57,195 --> 00:18:58,754 then Camelot never would have been born 256 00:18:58,997 --> 00:19:00,363 or the Knights of the Round Table. 257 00:19:03,334 --> 00:19:05,030 Do not judge my brother harshly. 258 00:19:05,103 --> 00:19:06,196 He has a good heart. 259 00:19:07,372 --> 00:19:08,340 We could use him. 260 00:19:09,707 --> 00:19:11,471 But I'm grateful you and Bors will come. 261 00:19:14,612 --> 00:19:15,511 Rest up. 262 00:19:16,080 --> 00:19:17,981 Tomorrow, we ride. 263 00:19:24,822 --> 00:19:25,846 I've had a thought. 264 00:19:26,124 --> 00:19:29,288 I know exactly where Lancelot has exiled himself. 265 00:19:29,594 --> 00:19:30,857 I don't think you do. 266 00:19:30,962 --> 00:19:32,294 No, I don't. 267 00:19:32,697 --> 00:19:34,097 Well, then I should go with you. 268 00:19:34,599 --> 00:19:35,623 You need me, right? 269 00:19:35,700 --> 00:19:37,999 Yes. Yes, we do. 270 00:19:38,069 --> 00:19:39,867 Fine. I'll do it. 271 00:19:40,505 --> 00:19:43,566 Besides, who else is going to keep an eye on my sister? 272 00:19:44,409 --> 00:19:45,433 I was planning to. 273 00:19:46,044 --> 00:19:47,535 That's what I'm afraid of. 274 00:19:54,319 --> 00:19:56,117 You didn't tell me Morgan had a dragon. 275 00:19:56,187 --> 00:19:57,086 Sorry. 276 00:20:07,165 --> 00:20:08,098 *** 277 00:20:27,385 --> 00:20:30,287 My sources say that Lancelot has not left this village 278 00:20:30,355 --> 00:20:32,256 since he exiled himself here. 279 00:20:32,590 --> 00:20:33,990 Before you were born. 280 00:20:34,692 --> 00:20:36,251 I hear he hasn't looked at another woman 281 00:20:36,327 --> 00:20:37,226 since your mother. 282 00:20:37,895 --> 00:20:39,921 He frequents that tavern there. 283 00:20:40,398 --> 00:20:41,696 Would you like us to go in with you? 284 00:20:41,766 --> 00:20:44,600 No. I think this is something I need to do on my own. 285 00:21:04,622 --> 00:21:06,853 Looking for the warm touch of a woman, lovey? 286 00:21:07,225 --> 00:21:08,215 I'm searching for a man. 287 00:21:08,292 --> 00:21:09,419 And what's he look like? 288 00:21:09,627 --> 00:21:10,424 I've never met him. 289 00:21:10,495 --> 00:21:12,157 Probably like an older version of me. 290 00:21:12,230 --> 00:21:13,664 Oh, so he's a cute one. 291 00:21:13,798 --> 00:21:14,561 Go ahead. 292 00:21:14,632 --> 00:21:15,656 Have a look around. 293 00:21:16,067 --> 00:21:17,035 Thank you. 294 00:21:21,406 --> 00:21:22,704 So then I says to her, 295 00:21:22,774 --> 00:21:25,243 "Pay the tax or drop them bloomers quick." 296 00:21:25,309 --> 00:21:26,902 Yeah, well, she dropped them. 297 00:21:29,981 --> 00:21:33,179 Hey, dainty boy, you owe me mate an apology for that. 298 00:21:33,251 --> 00:21:34,310 My apology. 299 00:21:35,053 --> 00:21:36,021 Hey. 300 00:21:38,189 --> 00:21:39,316 Oh, God. 301 00:21:39,390 --> 00:21:41,416 Excuse me I'm looking for the latrine. 302 00:21:41,492 --> 00:21:42,790 Watch it! 303 00:21:43,327 --> 00:21:44,989 I don't think I'm going to make it outside. 304 00:21:46,064 --> 00:21:47,464 Let's get out of here, lads. 305 00:21:47,532 --> 00:21:48,625 Come on. 306 00:21:54,639 --> 00:21:56,164 Thank you. Thank you. 307 00:21:56,708 --> 00:21:57,403 I'm here all week. 308 00:22:03,114 --> 00:22:03,945 More ale! 309 00:22:09,721 --> 00:22:10,484 What do you want? 310 00:22:11,556 --> 00:22:12,649 I'm looking for a man. 311 00:22:13,357 --> 00:22:14,586 His name is Lancelot. 312 00:22:17,729 --> 00:22:19,129 And why are you looking for him? 313 00:22:19,997 --> 00:22:21,590 Because I am his son. 314 00:22:36,814 --> 00:22:37,577 You? 315 00:22:38,516 --> 00:22:40,246 You are Lancelot. 316 00:22:40,518 --> 00:22:41,850 My father? 317 00:22:42,987 --> 00:22:44,046 Go away. 318 00:22:45,323 --> 00:22:46,916 Arthur told me to find you. 319 00:22:46,991 --> 00:22:48,926 - It was his last request. - What? 320 00:22:49,660 --> 00:22:50,423 He's dead? 321 00:22:50,495 --> 00:22:52,964 Morgan killed him and took over Camelot. 322 00:22:53,498 --> 00:22:55,296 My mother is her prisoner. 323 00:22:58,569 --> 00:22:59,832 Did you not hear me? 324 00:22:59,971 --> 00:23:01,337 Sir Lancelot? 325 00:23:02,373 --> 00:23:05,138 I need you. The kingdom needs you. 326 00:23:05,543 --> 00:23:06,875 You are our last hope. 327 00:23:06,944 --> 00:23:08,674 Then your hope is misplaced. 328 00:23:10,982 --> 00:23:12,473 For I am not the man I was. 329 00:23:14,952 --> 00:23:17,217 So I stand alone do Arthur's bidding without you? 330 00:23:21,125 --> 00:23:21,922 I see. 331 00:23:23,194 --> 00:23:23,923 Here, 332 00:23:25,396 --> 00:23:26,694 this is for your trouble. 333 00:23:30,768 --> 00:23:33,465 Drink yourself into oblivion if you like. 334 00:23:43,648 --> 00:23:44,513 More ale! 335 00:23:47,151 --> 00:23:48,744 - How did it go? - Not well. 336 00:23:49,453 --> 00:23:51,752 That was not the Lancelot of legend. 337 00:23:52,256 --> 00:23:55,021 Lancelot is the greatest warrior since Achilles. 338 00:23:55,092 --> 00:23:56,287 How bad can it be? 339 00:23:56,694 --> 00:23:58,128 Look, you said it yourself. 340 00:23:58,196 --> 00:23:59,892 Only Lancelot could wield Excalibur. 341 00:23:59,997 --> 00:24:00,828 We need him. 342 00:24:01,132 --> 00:24:02,862 Otherwise, Camelot will never be won 343 00:24:02,934 --> 00:24:04,425 and Guinevere is as good as dead. 344 00:24:05,236 --> 00:24:07,432 Sorry, it's true. We need him 345 00:24:07,672 --> 00:24:09,300 for the sake of your mother's freedom. 346 00:24:11,342 --> 00:24:12,401 There he is. 347 00:24:17,481 --> 00:24:19,507 That's Lancelot, our next king? 348 00:24:19,584 --> 00:24:21,246 Better than Morgan could ever be. 349 00:24:25,456 --> 00:24:27,982 Wait, Morgan's guards from the tavern. 350 00:24:34,665 --> 00:24:36,600 You looking for the latrine, piss-pot? 351 00:24:38,636 --> 00:24:39,501 Get him. 352 00:25:00,892 --> 00:25:02,417 We just want to talk. 353 00:25:02,493 --> 00:25:03,859 I don't want to talk. 354 00:25:04,161 --> 00:25:05,185 I want to drink. 355 00:25:05,663 --> 00:25:06,858 Think of what I heard today. 356 00:25:06,931 --> 00:25:07,762 There's more. 357 00:25:08,032 --> 00:25:09,625 We have Excalibur. 358 00:25:12,937 --> 00:25:13,768 Excalibur? 359 00:25:13,838 --> 00:25:15,204 We must take it back to the stone 360 00:25:15,273 --> 00:25:17,265 where Arthur pulled it from and remake it. 361 00:25:19,744 --> 00:25:20,939 I need a drink. 362 00:25:21,045 --> 00:25:23,241 Put the flask down. 363 00:25:24,015 --> 00:25:25,278 I don't think so. 364 00:25:30,922 --> 00:25:32,015 Soldiers are coming. 365 00:25:33,024 --> 00:25:34,083 It's Morgan. 366 00:25:37,194 --> 00:25:38,685 The stone is in the mountain pass. 367 00:25:46,771 --> 00:25:48,069 They're here somewhere. 368 00:25:48,773 --> 00:25:50,435 Torch the place if you have to. 369 00:25:51,008 --> 00:25:52,533 I want them found 370 00:25:53,477 --> 00:25:54,501 all of them. 371 00:25:54,879 --> 00:25:56,211 And bring me that sword. 372 00:26:04,755 --> 00:26:06,621 Lancelot is on the move. 373 00:26:07,625 --> 00:26:09,719 Send word to my soldiers in the field. 374 00:26:10,394 --> 00:26:12,829 Have them search every farm and house. 375 00:26:13,431 --> 00:26:14,763 If anyone resists 376 00:26:15,399 --> 00:26:16,196 kill them. 377 00:26:16,767 --> 00:26:18,429 Women and children, too? 378 00:26:18,536 --> 00:26:21,904 Of course, it'll be a good lesson for the others. 379 00:26:22,740 --> 00:26:25,767 I'm glad you are not my enemy, my queen. 380 00:26:31,215 --> 00:26:32,239 What about your mother? 381 00:26:32,516 --> 00:26:33,609 What about Camelot? 382 00:26:33,884 --> 00:26:36,444 The only way to save Camelot is with the strength of our hearts 383 00:26:36,520 --> 00:26:38,079 and the love of our one true king. 384 00:26:38,189 --> 00:26:39,680 That and the army. 385 00:26:39,757 --> 00:26:40,816 Wait a minute... 386 00:26:40,958 --> 00:26:42,187 we don't have one. 387 00:26:42,626 --> 00:26:43,685 She does. 388 00:26:43,861 --> 00:26:45,295 I don't know what you're thinking. 389 00:26:45,396 --> 00:26:47,422 Us, retake the castle on our own? 390 00:26:47,965 --> 00:26:48,955 It's impossible. 391 00:26:49,033 --> 00:26:49,864 I agree. 392 00:26:49,934 --> 00:26:51,527 Nothing is impossible. 393 00:26:52,036 --> 00:26:53,231 Arthur taught me that. 394 00:26:53,537 --> 00:26:55,096 And once you have Excalibur again 395 00:26:55,172 --> 00:26:57,403 and reforged from the stone from where it came, 396 00:26:57,475 --> 00:26:58,602 you will lead us to victory. 397 00:26:58,676 --> 00:27:00,736 Oh, me? I need a drink. 398 00:27:00,811 --> 00:27:01,779 I'm hungry. 399 00:27:02,279 --> 00:27:03,269 So am I. 400 00:27:04,648 --> 00:27:07,550 Sir Ekhart. He works in a farm just over that ridge. 401 00:27:09,387 --> 00:27:10,150 I know the place. 402 00:27:10,221 --> 00:27:11,416 All right, let us go there then. 403 00:27:12,089 --> 00:27:13,955 Maybe Sir Ekhart will have food from the farm 404 00:27:14,025 --> 00:27:15,550 warm pudding, millet gruel. 405 00:27:16,494 --> 00:27:18,827 Millet gruel? That sounds awful. 406 00:27:44,288 --> 00:27:45,847 Look, captain. Hoof print. 407 00:27:53,497 --> 00:27:54,624 Oh, yes it is. 408 00:28:20,591 --> 00:28:21,456 There they are. 409 00:28:25,262 --> 00:28:26,696 And I know where they're going. 410 00:28:28,866 --> 00:28:30,129 Get word to the queen. 411 00:28:32,203 --> 00:28:33,933 Try and make your magic work. 412 00:28:34,004 --> 00:28:35,370 I know you can do it. 413 00:28:35,439 --> 00:28:38,238 She took away my powers. I cannot. 414 00:28:38,309 --> 00:28:42,269 Years ago I could've blasted these shackles into dust 415 00:28:42,346 --> 00:28:43,609 but now... 416 00:28:44,982 --> 00:28:46,177 I just don't believe it. 417 00:28:46,250 --> 00:28:49,049 You know you are the greatest wizard 418 00:28:49,120 --> 00:28:50,452 the world has ever known. 419 00:28:50,521 --> 00:28:51,989 Was. Yes. 420 00:28:52,056 --> 00:28:53,490 You can be again. 421 00:28:54,258 --> 00:28:57,387 You've just got to master your strength 422 00:28:57,862 --> 00:28:59,490 one last time. 423 00:29:02,633 --> 00:29:03,464 Try. 424 00:29:05,536 --> 00:29:07,596 Freedom won, undo this bond 425 00:29:11,175 --> 00:29:13,701 escape I seek, make iron weak. 426 00:29:27,658 --> 00:29:29,559 What are you doing here? 427 00:29:30,728 --> 00:29:32,196 Have you come to gloat? 428 00:29:36,367 --> 00:29:39,804 I see you found the little old man who used to be a wizard, 429 00:29:40,905 --> 00:29:42,271 but not anymore. 430 00:29:43,107 --> 00:29:47,238 He will always be remembered no matter what you do. 431 00:29:47,311 --> 00:29:50,839 People will remember what I tell them to remember. 432 00:29:52,550 --> 00:29:53,381 Stop it! 433 00:29:55,152 --> 00:29:56,085 Fight me. 434 00:29:56,654 --> 00:29:57,952 Fight me, old man. 435 00:29:58,656 --> 00:30:00,249 Use your magic. 436 00:30:00,558 --> 00:30:01,958 I dare you. 437 00:30:05,462 --> 00:30:07,055 I'll make it easy for you. 438 00:30:07,398 --> 00:30:08,593 Destroy me. 439 00:30:09,567 --> 00:30:11,763 Go ahead. Kill me. 440 00:30:16,006 --> 00:30:17,201 I won't try to stop you. 441 00:30:17,274 --> 00:30:18,242 Do it. 442 00:30:23,380 --> 00:30:27,078 Hand of power, hand of might. 443 00:30:27,151 --> 00:30:30,849 Fling this woman from my sight. 444 00:30:38,462 --> 00:30:40,693 Remember this, old man, 445 00:30:40,898 --> 00:30:44,232 everything I do, all the pain I cause, 446 00:30:44,301 --> 00:30:47,999 the death I bring is now on you. 447 00:30:48,539 --> 00:30:50,701 You had every chance to stop me 448 00:30:50,774 --> 00:30:52,174 and you did nothing. 449 00:30:54,645 --> 00:30:57,843 By the way, it appears your son, Galahad, 450 00:30:57,915 --> 00:31:01,875 and his traitorous friends have been found by my spies 451 00:31:02,786 --> 00:31:04,516 and since I'm alive, 452 00:31:04,588 --> 00:31:06,079 they'll all be dead soon. 453 00:31:07,191 --> 00:31:08,250 Thought you'd like to know. 454 00:31:34,918 --> 00:31:35,647 This is it. 455 00:31:35,786 --> 00:31:37,516 This is the farm Sir Ekhart works. 456 00:31:37,655 --> 00:31:38,714 He will give us shelter. 457 00:31:38,989 --> 00:31:40,924 He owes me twenty gold pieces, too. 458 00:31:40,991 --> 00:31:42,289 Twenty gold pieces? 459 00:31:42,359 --> 00:31:43,156 Dice. 460 00:31:43,294 --> 00:31:45,160 This is a far cry from the halls of Camelot 461 00:31:45,229 --> 00:31:46,629 and the life of a knight. 462 00:31:46,697 --> 00:31:48,393 Well, exile is a terrible thing. 463 00:31:49,033 --> 00:31:50,865 Let's hope they are favorable to our cause. 464 00:31:58,509 --> 00:31:59,602 Taxes again? 465 00:32:00,044 --> 00:32:01,740 We only just paid last week. 466 00:32:02,079 --> 00:32:03,103 No, good lady. 467 00:32:03,180 --> 00:32:04,739 We're looking for our friend, Sir Ekhart. 468 00:32:04,815 --> 00:32:05,874 Ekhart? 469 00:32:06,250 --> 00:32:07,775 You mean our farm hand? 470 00:32:07,951 --> 00:32:09,476 And who might you be? 471 00:32:09,553 --> 00:32:11,181 We're companions from his from the old days. 472 00:32:11,255 --> 00:32:12,245 Companions? 473 00:32:12,589 --> 00:32:15,616 We've come from Camelot under the reign of King Arthur. 474 00:32:15,959 --> 00:32:16,892 King Arthur? 475 00:32:16,960 --> 00:32:19,156 But the king is dead and we all know that. 476 00:32:19,630 --> 00:32:20,996 I don't want any trouble here. 477 00:32:21,065 --> 00:32:22,089 Why would there be trouble? 478 00:32:22,166 --> 00:32:23,759 We know who butters our bread now 479 00:32:23,834 --> 00:32:26,201 and she won't be too happy if she knew you were here. 480 00:32:26,637 --> 00:32:27,661 What's going on? 481 00:32:28,105 --> 00:32:29,232 Not more soldiers? 482 00:32:29,306 --> 00:32:31,468 Never you mind. There's nothing important. 483 00:32:31,742 --> 00:32:34,678 Ekhart's in the field working and he has a job to do 484 00:32:34,812 --> 00:32:36,804 so don't you be wasting much of his time now. 485 00:32:36,880 --> 00:32:37,472 Thank you, ma'am. 486 00:32:37,548 --> 00:32:40,017 And, please, no... no trouble. 487 00:32:40,551 --> 00:32:42,747 We like to keep things quiet around these parts. 488 00:32:42,820 --> 00:32:44,083 We want no trouble, sir. 489 00:32:45,022 --> 00:32:46,012 Thank you for your time. 490 00:32:49,793 --> 00:32:52,353 Farm hand? I'd rather be a thief. 491 00:33:02,840 --> 00:33:03,933 Lady Dindrane. 492 00:33:04,375 --> 00:33:05,536 Sir Percival. 493 00:33:06,009 --> 00:33:06,840 Sir Bors. 494 00:33:07,878 --> 00:33:09,278 Is this Lancelot? 495 00:33:10,581 --> 00:33:11,879 I can't believe it. 496 00:33:12,616 --> 00:33:14,141 Young Galahad. 497 00:33:14,351 --> 00:33:16,752 I haven't seen you since you were a babe. 498 00:33:17,921 --> 00:33:20,254 Sir Ekhart, we come on urgent business. 499 00:33:21,692 --> 00:33:25,390 "Sir?" Nobody's called me "Sir" for a long time. 500 00:33:25,462 --> 00:33:27,658 Will you join us to reforge the sword of Arthur 501 00:33:27,731 --> 00:33:28,721 and retake Camelot? 502 00:33:28,799 --> 00:33:29,858 The king's sword? 503 00:33:31,034 --> 00:33:32,366 This brings back memories. 504 00:33:32,803 --> 00:33:36,467 - Can you help us? - Of course... but first, food. 505 00:33:43,747 --> 00:33:46,080 Sorry, all we have left is potatoes. 506 00:33:46,517 --> 00:33:48,486 Morgan's soldiers have taken the rest. 507 00:33:49,086 --> 00:33:51,248 There was a time when we had meat a plenty 508 00:33:51,555 --> 00:33:55,083 and all manners of roots and greens but not anymore. 509 00:33:55,759 --> 00:33:57,227 We're thankful for what you've given us. 510 00:33:57,494 --> 00:33:59,725 We're obliged. I love potatoes. 511 00:34:01,632 --> 00:34:04,158 Maybe after a dinner, a game of dice or three. 512 00:34:04,701 --> 00:34:05,999 Oh, that reminds me. 513 00:34:06,069 --> 00:34:08,732 Please, there's no time to waste on dice. 514 00:34:09,173 --> 00:34:10,641 The agents of Morgan Le Fay are close behind 515 00:34:10,707 --> 00:34:12,403 and we've stayed here long enough. 516 00:34:12,776 --> 00:34:14,711 At daybreak, we move on. 517 00:34:14,778 --> 00:34:15,871 Why wait 'til then? 518 00:34:16,680 --> 00:34:17,579 Sleep. 519 00:34:17,714 --> 00:34:18,682 A bath. 520 00:34:18,782 --> 00:34:19,613 Sleep? 521 00:34:19,850 --> 00:34:21,182 I have slept long enough. 522 00:34:21,852 --> 00:34:23,047 Let me show you something. 523 00:34:23,454 --> 00:34:25,685 I kept this hidden for fifteen years. 524 00:34:28,992 --> 00:34:30,051 Your armor. 525 00:34:30,160 --> 00:34:31,423 It looks as good as new. 526 00:34:31,595 --> 00:34:33,086 I polish it every day 527 00:34:33,430 --> 00:34:35,490 and hope that one day I might be a knight again. 528 00:34:35,766 --> 00:34:36,995 I think that day has come. 529 00:34:37,568 --> 00:34:38,558 Will you put it on? 530 00:35:02,626 --> 00:35:03,491 How do I look? 531 00:35:03,927 --> 00:35:05,156 Like a hero. 532 00:35:05,229 --> 00:35:07,323 I'm ready to jab my spear. 533 00:35:07,631 --> 00:35:09,862 I feel like we can take on a whole army. 534 00:35:09,933 --> 00:35:11,333 Well, we may have the opportunity. 535 00:35:11,401 --> 00:35:14,098 Right, and get our asses handed to us on a plate. 536 00:35:14,171 --> 00:35:15,867 Impossible. We have Lancelot. 537 00:35:16,874 --> 00:35:18,206 Yeah, yeah, yeah, yeah. 538 00:35:20,077 --> 00:35:20,840 What's that? 539 00:35:22,446 --> 00:35:24,608 God, what in the bleeding hell is all that screeching? 540 00:35:25,849 --> 00:35:27,545 Get back in the house. 541 00:35:28,252 --> 00:35:29,720 Get back in the house. 542 00:35:32,589 --> 00:35:33,955 - Dragon. - A dragon? 543 00:35:34,191 --> 00:35:35,887 Nobody said anything about a dragon. 544 00:35:36,460 --> 00:35:37,291 Wonderful. 545 00:35:41,865 --> 00:35:42,924 - No. - Get back. 546 00:35:43,000 --> 00:35:44,024 No. 547 00:35:44,101 --> 00:35:45,069 Get back in the house. 548 00:35:48,805 --> 00:35:49,500 No! 549 00:35:49,573 --> 00:35:50,404 No! 550 00:36:00,851 --> 00:36:01,750 Bors! 551 00:36:13,664 --> 00:36:14,757 It's coming back. 552 00:36:15,799 --> 00:36:16,732 To the woods. 553 00:36:43,260 --> 00:36:44,990 I want to die with my husband. 554 00:36:47,197 --> 00:36:48,130 I'll get her. 555 00:37:04,448 --> 00:37:06,644 - To the mountains... go! - The horses ran off. 556 00:37:07,684 --> 00:37:08,549 Now. 557 00:37:11,922 --> 00:37:15,120 I see you, but where are you going? 558 00:37:22,232 --> 00:37:24,030 They're making their way to the stone. 559 00:37:25,235 --> 00:37:27,602 Maybe you should send the dragon to guard the stone. 560 00:37:27,904 --> 00:37:30,430 If he is there, they cannot touch it. 561 00:37:31,708 --> 00:37:33,142 Actually, Sir Gawain, 562 00:37:33,877 --> 00:37:36,540 sometimes I'm really pleased you're still alive. 563 00:37:44,921 --> 00:37:47,356 Dragon, come to me. 564 00:37:47,791 --> 00:37:49,589 I have a task for you. 565 00:38:09,746 --> 00:38:11,146 This thing's as hard as a rock. 566 00:38:11,214 --> 00:38:12,204 I'm not a baker. 567 00:38:12,282 --> 00:38:13,841 Just be grateful I brought something. 568 00:38:13,917 --> 00:38:16,853 There's a village about a day or so walk from here. 569 00:38:17,054 --> 00:38:18,886 We can camp there once we get the sword. 570 00:38:19,623 --> 00:38:21,387 I've been there, too. They're good people. 571 00:38:21,491 --> 00:38:23,084 And they like a good game of dice. 572 00:38:23,293 --> 00:38:24,420 Very friendly people. 573 00:38:24,761 --> 00:38:25,922 And their leader, Gaius, 574 00:38:26,096 --> 00:38:28,031 serves the best wine in the province. 575 00:38:28,098 --> 00:38:28,997 You don't say? 576 00:38:29,366 --> 00:38:30,766 Father, please. 577 00:38:30,834 --> 00:38:32,928 You know, don't call me that. 578 00:38:33,537 --> 00:38:34,630 Gives me the creeps. 579 00:38:40,077 --> 00:38:41,045 What is it, Lancelot? 580 00:38:41,478 --> 00:38:43,242 I don't like the look of those birds. 581 00:38:43,847 --> 00:38:45,440 Morgan has spies everywhere. 582 00:38:46,349 --> 00:38:47,544 We're too visible. 583 00:38:47,851 --> 00:38:48,682 You're right. 584 00:38:49,252 --> 00:38:50,242 We should hurry to the stone. 585 00:38:50,320 --> 00:38:52,346 And quick it's just over this ridge. 586 00:38:52,422 --> 00:38:53,617 Repair the sword. 587 00:38:53,690 --> 00:38:54,714 I will not be happy 588 00:38:54,791 --> 00:38:56,885 until the sword has been made and Morgan is dead. 589 00:39:04,968 --> 00:39:07,528 Well, that knocks the wheel off the cart. 590 00:39:07,804 --> 00:39:08,897 We have to get Excalibur 591 00:39:08,972 --> 00:39:10,463 into the crack of that stone somehow. 592 00:39:10,607 --> 00:39:12,405 Lancelot, you have to kill the dragon. 593 00:39:12,576 --> 00:39:13,373 Me? 594 00:39:13,643 --> 00:39:14,338 Why? 595 00:39:14,544 --> 00:39:15,705 You're the logical choice. 596 00:39:15,779 --> 00:39:18,715 Distract the dragon Lancelot, with me. 597 00:39:18,882 --> 00:39:19,781 Where are you going? 598 00:39:20,183 --> 00:39:21,515 To put the sword in the stone. 599 00:39:21,718 --> 00:39:23,152 Remember, whatever happens, 600 00:39:23,220 --> 00:39:25,121 if I'm killed, Lancelot is to be king. 601 00:39:25,922 --> 00:39:26,753 Right. 602 00:39:27,457 --> 00:39:28,857 This just keeps getting better. 603 00:40:08,431 --> 00:40:11,697 Hey, dragon... over here. 604 00:40:16,306 --> 00:40:17,330 Wait, over here. 605 00:40:29,586 --> 00:40:30,383 Bors! 606 00:40:36,693 --> 00:40:38,753 Come here, you stupid lizard. 607 00:40:41,631 --> 00:40:44,294 I ask, in the name of Arthur, King of the Britons, 608 00:40:44,668 --> 00:40:46,034 mend this sword. 609 00:40:54,578 --> 00:40:56,479 Come here, you stupid lizard. 610 00:41:00,217 --> 00:41:01,776 Pull the sword from the stone. 611 00:41:12,395 --> 00:41:13,385 Come on. 612 00:41:32,382 --> 00:41:34,112 Come and get me. 613 00:41:42,058 --> 00:41:43,822 Come and get me. 614 00:42:03,813 --> 00:42:04,781 You did it, Lancelot. 615 00:42:05,982 --> 00:42:06,915 You killed it. 616 00:42:07,550 --> 00:42:08,518 Thanks to you. 617 00:42:10,053 --> 00:42:11,544 Not soon enough for good Sir Bors. 618 00:42:12,389 --> 00:42:15,450 He died a warrior as he'd wished to. 619 00:42:16,760 --> 00:42:17,853 What are you going to do with that? 620 00:42:18,228 --> 00:42:19,787 Cut off a piece of dragon hide. 621 00:42:26,236 --> 00:42:27,898 If we make haste tomorrow, we can make the village. 622 00:42:29,239 --> 00:42:31,936 Onward we go in the memory of Sir Bors. 623 00:42:32,709 --> 00:42:33,938 Good Sir Bors. 624 00:42:36,146 --> 00:42:36,977 What is wrong? 625 00:42:37,047 --> 00:42:39,312 Sir Bors did not have to perish in the fight. 626 00:42:39,382 --> 00:42:41,544 - He died a hero. - I could have saved him. 627 00:42:41,618 --> 00:42:43,450 Hey, don't be so hard on yourself. 628 00:42:43,553 --> 00:42:44,987 Remember, you killed that dragon. 629 00:42:45,188 --> 00:42:46,781 I'm not the man I used to be. 630 00:42:46,856 --> 00:42:49,382 Well, Arthur thought you were and so do I. 631 00:42:50,026 --> 00:42:50,857 Here. 632 00:42:51,962 --> 00:42:53,396 No, I don't deserve it. 633 00:42:53,463 --> 00:42:54,829 Take Excalibur. 634 00:42:54,965 --> 00:42:56,297 And remember you are a hero. 635 00:42:56,366 --> 00:42:58,096 Its rightful place is in your hands. 636 00:43:00,603 --> 00:43:01,662 I shall accept, 637 00:43:02,906 --> 00:43:04,204 only because you desire. 638 00:43:04,374 --> 00:43:05,637 It's not what I desire. 639 00:43:05,709 --> 00:43:07,041 It's what Camelot needs. 640 00:43:09,879 --> 00:43:11,575 It is what Camelot will get. 641 00:43:30,033 --> 00:43:31,399 So do you think he can do it? 642 00:43:31,801 --> 00:43:32,791 Arthur did. 643 00:43:33,503 --> 00:43:35,734 He choose him and for that reason I will follow. 644 00:43:36,706 --> 00:43:39,505 He was once the greatest knight the kingdom ever knew. 645 00:43:40,643 --> 00:43:43,670 True, time and exile have not been kind to him. 646 00:43:45,081 --> 00:43:46,811 Perhaps with Excalibur... 647 00:43:47,917 --> 00:43:50,045 I hope so, for the sake of the kingdom. 648 00:44:20,750 --> 00:44:21,718 Onward. 649 00:44:54,217 --> 00:44:56,049 We're looking for your leader, Gaius. 650 00:44:57,087 --> 00:44:59,022 I am Gaius. Who are you? 651 00:44:59,189 --> 00:45:00,657 We are comrades of Sir Bors. 652 00:45:00,723 --> 00:45:02,021 We seek shelter for the night. 653 00:45:03,126 --> 00:45:05,652 Bors. Yes, I remember him. 654 00:45:05,728 --> 00:45:07,219 He likes to eat and sing. 655 00:45:07,864 --> 00:45:10,732 Welcome. And how is Sir Bors? 656 00:45:11,434 --> 00:45:12,868 Bors is with God now. 657 00:45:13,436 --> 00:45:15,166 He died nobly in a fight with a dragon. 658 00:45:15,738 --> 00:45:16,569 A dragon? 659 00:45:17,107 --> 00:45:19,508 There hasn't been a dragon seen around here for ages. 660 00:45:20,443 --> 00:45:22,537 You sure it was a dragon and not a cow? 661 00:45:25,648 --> 00:45:27,276 Does this look like cowhide to you? 662 00:45:28,485 --> 00:45:31,216 Dragon's skin is as strong as steel and resistant to fire. 663 00:45:31,521 --> 00:45:32,318 Go ahead. 664 00:45:32,522 --> 00:45:33,455 Touch it. 665 00:45:38,661 --> 00:45:39,720 Who are you people? 666 00:45:39,796 --> 00:45:40,957 I am Sir Galahad. 667 00:45:41,364 --> 00:45:42,388 Sir Percival. 668 00:45:42,465 --> 00:45:43,728 Lady Dindrane. 669 00:45:43,833 --> 00:45:44,823 Sir Ekhart. 670 00:45:46,736 --> 00:45:48,034 And this is Lancelot. 671 00:45:48,371 --> 00:45:51,000 Together we are the last remaining Knights of the Round Table. 672 00:45:52,475 --> 00:45:53,443 Forgive me. 673 00:45:54,677 --> 00:45:55,770 I did not know. 674 00:45:57,347 --> 00:45:59,339 We were ordered not to help any knights. 675 00:46:00,683 --> 00:46:02,049 But shall we give them aid? 676 00:46:04,687 --> 00:46:06,246 We thank you for your hospitality. 677 00:46:13,663 --> 00:46:15,188 I have come with news. 678 00:46:15,765 --> 00:46:16,926 Bad news. 679 00:46:18,268 --> 00:46:19,793 Your son failed. 680 00:46:20,737 --> 00:46:21,796 He is dead. 681 00:46:25,275 --> 00:46:27,369 Killed in battle with Arthur's knights. 682 00:46:28,077 --> 00:46:30,205 We will have revenge, I promise. 683 00:46:31,114 --> 00:46:33,674 But for that, I need your second son. 684 00:46:34,918 --> 00:46:36,614 You cannot refuse me. 685 00:46:37,353 --> 00:46:39,788 He must go to the village in Blackwood Forest 686 00:46:39,856 --> 00:46:41,722 and kill everyone present. 687 00:46:42,325 --> 00:46:43,691 That is my plan. 688 00:47:04,214 --> 00:47:07,184 You understand you still owe my twenty gold pieces, right, Ekhart? 689 00:47:07,517 --> 00:47:09,986 I can't believe you're still upset about that, Lancelot. 690 00:47:10,053 --> 00:47:11,988 You lost that bet fair and square. 691 00:47:13,423 --> 00:47:14,550 The dice were loaded. 692 00:47:18,795 --> 00:47:20,093 Care to wager again? 693 00:47:22,332 --> 00:47:22,958 Go. 694 00:47:28,137 --> 00:47:28,866 What's wrong? 695 00:47:29,672 --> 00:47:31,231 I thought we could celebrate our first dragon. 696 00:47:32,609 --> 00:47:33,804 You were impressive today. 697 00:47:33,876 --> 00:47:34,866 Oh, was I? 698 00:47:34,944 --> 00:47:35,775 Quite. 699 00:47:37,013 --> 00:47:38,982 Well, I'll go see if I can muster up some goblets. 700 00:48:23,960 --> 00:48:25,656 Get the people to safety. 701 00:48:29,832 --> 00:48:30,822 - Run! - Get down! 702 00:48:30,900 --> 00:48:32,698 - Everyone get down. - Save yourself. 703 00:48:44,180 --> 00:48:45,375 Up on the hill. 704 00:48:45,648 --> 00:48:46,980 Follow me. 705 00:48:53,456 --> 00:48:54,424 Hold steady. 706 00:48:58,227 --> 00:48:59,195 Get ready. 707 00:49:00,196 --> 00:49:01,186 *** 708 00:49:03,199 --> 00:49:03,996 *** 709 00:49:11,207 --> 00:49:12,436 No! 710 00:49:16,379 --> 00:49:17,506 Ekhart! 711 00:49:23,152 --> 00:49:24,848 Save your fight for Camelot. 712 00:49:25,188 --> 00:49:26,622 Keep you life. 713 00:49:49,946 --> 00:49:50,811 Good job, everyone. 714 00:49:51,214 --> 00:49:53,240 - Is everyone safe? - Well done. 715 00:49:55,852 --> 00:49:56,683 Fine. 716 00:49:56,886 --> 00:49:58,752 Morgan's men are coming. 717 00:50:01,724 --> 00:50:03,352 We must get these people to safety. 718 00:50:04,727 --> 00:50:05,854 Get to the hills. Go. 719 00:50:05,928 --> 00:50:06,861 - Go, go. - Run! Run! 720 00:50:06,929 --> 00:50:07,555 Let's go. Let's go. 721 00:50:07,630 --> 00:50:08,723 - Move. Come on. - Hurry. Hurry. 722 00:50:10,700 --> 00:50:11,395 Run. 723 00:50:23,112 --> 00:50:24,546 All man dead. 724 00:50:48,771 --> 00:50:51,366 Check the bodies and search the village. 725 00:50:55,545 --> 00:50:58,640 Percival, there's an old castle around here, was there not? 726 00:50:58,714 --> 00:51:00,182 With food and a stash of weapons you kept? 727 00:51:00,249 --> 00:51:01,478 I know the place well. 728 00:51:02,185 --> 00:51:03,710 - It's a few miles from here. - Okay. 729 00:51:04,086 --> 00:51:06,612 We should lead these people there to rest. 730 00:51:07,457 --> 00:51:08,186 Lead the way. 731 00:51:14,096 --> 00:51:15,655 You make a good commander, Galahad. 732 00:51:16,432 --> 00:51:17,525 You know when to delegate. 733 00:51:17,867 --> 00:51:18,766 You know when to lead. 734 00:51:20,102 --> 00:51:21,229 I'm proud of you, kid. 735 00:51:21,637 --> 00:51:23,003 I suppose it's in my blood. 736 00:51:47,096 --> 00:51:47,893 There it is. 737 00:51:59,775 --> 00:52:01,471 Rest and regain your strength. 738 00:52:01,577 --> 00:52:02,772 You'll be safe here. 739 00:52:03,379 --> 00:52:04,847 With God's help and a little luck. 740 00:52:05,214 --> 00:52:06,307 Let's hope so. 741 00:52:07,350 --> 00:52:08,079 Father... 742 00:52:08,150 --> 00:52:09,550 Did you just call me, "Father?" 743 00:52:09,619 --> 00:52:10,484 Yes. 744 00:52:11,888 --> 00:52:13,584 I like it. Say it again. 745 00:52:13,856 --> 00:52:14,755 Father. 746 00:52:15,057 --> 00:52:16,025 I like it. 747 00:52:17,093 --> 00:52:19,722 It's time we made a plan. We attack today. 748 00:52:20,196 --> 00:52:21,562 - Just us? - Yes. 749 00:52:21,964 --> 00:52:23,296 Doesn't sound like a plan to me. 750 00:52:23,599 --> 00:52:24,760 It's the only one that we have. 751 00:52:25,368 --> 00:52:27,269 You're such a close-minded fool, Percival. 752 00:52:30,573 --> 00:52:31,700 Everybody hide. 753 00:52:40,216 --> 00:52:41,377 Arrows don't work. 754 00:52:43,686 --> 00:52:45,382 What if that arrow is on fire 755 00:52:45,454 --> 00:52:46,979 and you send it down the dragon's throat 756 00:52:47,056 --> 00:52:48,217 just as it inhales. 757 00:52:49,191 --> 00:52:51,285 You might set the creature on fire from the inside. 758 00:52:57,366 --> 00:52:58,629 Wait until it inhales. 759 00:52:58,734 --> 00:52:59,599 Got it. 760 00:52:59,936 --> 00:53:00,926 Now. 761 00:53:01,003 --> 00:53:01,834 Not yet. 762 00:53:02,405 --> 00:53:03,134 Come on. 763 00:53:06,475 --> 00:53:07,306 Now. 764 00:53:09,478 --> 00:53:10,207 Damn it. 765 00:53:13,249 --> 00:53:14,376 Good try, Dindrane. 766 00:53:14,450 --> 00:53:16,510 Yeah, well, I would have got it if I waited three seconds longer. 767 00:53:16,586 --> 00:53:17,781 You'll get another chance. 768 00:53:18,988 --> 00:53:20,183 Come on. Let's go. 769 00:53:31,400 --> 00:53:32,993 Do you really like him that much? 770 00:53:33,069 --> 00:53:35,629 I may and if I do, will you object? 771 00:53:36,038 --> 00:53:38,200 How could I object to my sister being happy? 772 00:53:38,808 --> 00:53:41,107 Besides, maybe if we'd stayed at Camelot, 773 00:53:41,177 --> 00:53:42,509 I could have done better for you. 774 00:53:42,645 --> 00:53:44,876 You did fine and provided for me well. 775 00:53:44,947 --> 00:53:46,040 I have no regrets. 776 00:53:46,549 --> 00:53:48,017 But one day I would like a husband 777 00:53:48,084 --> 00:53:49,677 and that can't be you. 778 00:53:52,421 --> 00:53:53,252 We leave soon. 779 00:53:53,889 --> 00:53:55,619 - Are you well rested? - Yeah. 780 00:53:56,292 --> 00:53:57,123 I hope so. 781 00:54:02,632 --> 00:54:04,157 We will follow close behind. 782 00:54:04,734 --> 00:54:06,362 When the call comes, we'll be here. 783 00:54:06,769 --> 00:54:07,566 Thank you. 784 00:54:15,244 --> 00:54:16,371 Don't you think we are ready? 785 00:54:16,445 --> 00:54:18,175 To meet death or to fight? 786 00:54:18,247 --> 00:54:19,044 To fight. 787 00:54:19,682 --> 00:54:21,082 You have to be prepared for both. 788 00:54:21,817 --> 00:54:22,807 What are you thinking? 789 00:54:23,786 --> 00:54:25,118 I say we storm the gates. 790 00:54:25,187 --> 00:54:26,052 Surprise them. 791 00:54:26,355 --> 00:54:28,290 No, there aren't enough for surprise. 792 00:54:28,858 --> 00:54:30,156 We'll lose the advantage. 793 00:54:30,226 --> 00:54:31,455 There is another way inside. 794 00:54:31,527 --> 00:54:32,153 How? 795 00:54:32,228 --> 00:54:33,992 There's a tunnel underneath the castle. 796 00:54:34,063 --> 00:54:34,655 Good. 797 00:54:34,730 --> 00:54:36,699 I used to use it to go see your mother. 798 00:54:36,799 --> 00:54:39,200 Oh, what? Did you really just say that? 799 00:54:39,268 --> 00:54:40,702 - Yeah. - Why? 800 00:54:43,806 --> 00:54:44,830 Sorry. My mistake. 801 00:54:44,907 --> 00:54:47,706 A mistake. I can't believe you just said that. 802 00:54:47,777 --> 00:54:49,678 Well, what about Dindrane? 803 00:54:51,280 --> 00:54:52,179 Dindrane? 804 00:54:52,248 --> 00:54:53,648 Yeah, you like her? 805 00:54:54,483 --> 00:54:56,008 With all my heart. 806 00:54:56,252 --> 00:54:59,086 Well, my kid's in love. 807 00:55:01,724 --> 00:55:04,523 Maybe I'm in love but don't call me a kid. 808 00:55:07,963 --> 00:55:08,692 Kid. 809 00:55:18,874 --> 00:55:20,604 I can feel them now. 810 00:55:21,310 --> 00:55:22,573 They are preparing. 811 00:55:22,878 --> 00:55:25,211 Now is the time to take Lancelot. 812 00:55:25,281 --> 00:55:30,117 No. No. Him I'm saving for later. 813 00:55:31,454 --> 00:55:32,683 But I have plans. 814 00:55:33,723 --> 00:55:37,490 Yes. I have plans for the others. 815 00:55:57,346 --> 00:55:57,972 Back. 816 00:56:00,683 --> 00:56:01,480 Get down. 817 00:56:05,488 --> 00:56:06,478 Come on. Let's go. 818 00:56:07,056 --> 00:56:07,716 Come on. 819 00:56:32,782 --> 00:56:33,875 Let's hope this works. 820 00:56:39,989 --> 00:56:40,581 One... 821 00:56:44,894 --> 00:56:45,623 two... 822 00:56:47,797 --> 00:56:48,526 It's inhaling. 823 00:56:48,697 --> 00:56:49,460 ...three. 824 00:57:07,550 --> 00:57:09,280 His final sleep has come for him. 825 00:57:10,886 --> 00:57:12,411 We fight for Percival now, too. 826 00:57:14,089 --> 00:57:15,352 Sleep well, good knight. 827 00:57:15,724 --> 00:57:16,384 Sleep well. 828 00:57:17,126 --> 00:57:19,118 It's a sorry state when three knights become two. 829 00:57:19,829 --> 00:57:21,627 Not two, three. 830 00:57:22,865 --> 00:57:23,730 Dindrane, 831 00:57:24,733 --> 00:57:26,065 will you join us in the hopeless cause. 832 00:57:26,135 --> 00:57:27,125 Of course I will. 833 00:57:29,271 --> 00:57:31,467 Then there's no better time than now to meet our deaths. 834 00:58:09,478 --> 00:58:11,106 So how are we going to get past the guards? 835 00:58:11,680 --> 00:58:12,875 We can enter through the sewer. 836 00:58:13,716 --> 00:58:15,275 Or we could disguise ourselves as merchants 837 00:58:15,351 --> 00:58:16,546 and walk straight through the gates. 838 00:58:16,785 --> 00:58:18,447 No, I know a better way. 839 00:58:18,954 --> 00:58:20,946 Remember, I snuck past guards 840 00:58:21,023 --> 00:58:23,185 and gates a hundred times to see your mother. 841 00:58:28,030 --> 00:58:29,794 Stay behind me, Dindrane... where it's safe. 842 00:58:30,532 --> 00:58:32,467 I'm not going to die standing behind a man. 843 00:58:33,669 --> 00:58:35,797 Then let us meet it together side by side. 844 00:58:43,879 --> 00:58:46,041 They are coming as I planned, 845 00:58:46,715 --> 00:58:48,616 but I need your help again. 846 00:58:49,652 --> 00:58:53,555 You must come yourself and finish them. 847 00:58:58,627 --> 00:59:00,255 Lancelot is with them. 848 00:59:00,696 --> 00:59:02,927 He's the one who killed your son. 849 00:59:03,666 --> 00:59:04,725 You must. 850 00:59:05,367 --> 00:59:08,667 By the law of the ancient spell I cast upon you, 851 00:59:09,238 --> 00:59:11,935 you must grant me this last request. 852 00:59:14,576 --> 00:59:16,306 I will use Guinevere 853 00:59:16,745 --> 00:59:19,305 to draw Lancelot out to the open 854 00:59:20,049 --> 00:59:22,018 and I will kill him. 855 00:59:23,819 --> 00:59:25,048 When he is dead, 856 00:59:25,454 --> 00:59:26,820 you must come 857 00:59:27,089 --> 00:59:29,752 and secure my reign forever. 858 00:59:30,526 --> 00:59:31,459 Agreed? 859 00:59:34,730 --> 00:59:38,030 Good. Then it is done. 860 01:00:04,560 --> 01:00:05,755 This brings back many memories. 861 01:00:05,828 --> 01:00:08,297 Wait, if you're about to recall some romantic tale of you 862 01:00:08,364 --> 01:00:09,627 rendezvousing with my mother, 863 01:00:09,698 --> 01:00:10,722 I'd rather you didn't. 864 01:00:10,799 --> 01:00:11,926 Yeah, I second that. 865 01:00:12,001 --> 01:00:12,764 No offense. 866 01:00:13,202 --> 01:00:14,363 I was eighteen when I first met your mother. 867 01:00:14,436 --> 01:00:15,369 Father, please. 868 01:00:15,437 --> 01:00:17,030 - I was eighteen... - Father! 869 01:00:17,906 --> 01:00:18,635 Fine. 870 01:00:22,511 --> 01:00:24,537 Still trying to escape, I see. 871 01:00:24,947 --> 01:00:25,915 Well, you won't. 872 01:00:26,982 --> 01:00:31,283 Curse you, witch, and the womb you came from. 873 01:00:31,520 --> 01:00:32,988 Careful, Guinevere. 874 01:00:33,055 --> 01:00:36,116 'Twas the same womb that sprung forth your husband, Arthur, 875 01:00:36,191 --> 01:00:38,023 that gave me life as well. 876 01:00:38,093 --> 01:00:41,996 Arthur will be remembered as the greatest of kings. 877 01:00:42,564 --> 01:00:47,059 You will be remembered as an afterthought. 878 01:00:47,136 --> 01:00:49,628 It is you who will be remembered as an afterthought. 879 01:00:50,205 --> 01:00:51,969 Merlin is a failed wizard, 880 01:00:52,041 --> 01:00:55,375 but you, as the queen who became a whore. 881 01:00:56,245 --> 01:00:57,338 Take her away. 882 01:01:31,246 --> 01:01:35,081 Wait, these are the people of Camelot Arthur's people. 883 01:01:35,484 --> 01:01:36,816 Do not kill them unless you must. 884 01:01:37,419 --> 01:01:39,012 Are we prepared to take Camelot? 885 01:01:39,421 --> 01:01:40,184 We are. 886 01:01:43,392 --> 01:01:45,156 Subjects of Camelot, 887 01:01:45,761 --> 01:01:48,424 today is a glorious day. 888 01:01:49,131 --> 01:01:50,656 The day that we'll all see 889 01:01:50,732 --> 01:01:54,965 the last of Arthur's world tumble down in ruins. 890 01:01:55,137 --> 01:01:57,163 Guinevere, our Queen. 891 01:01:57,506 --> 01:01:58,997 She's not queen. 892 01:01:59,608 --> 01:02:03,602 And that bastard son of hers is no knight. 893 01:02:04,546 --> 01:02:06,276 Now you'll see her burn. 894 01:02:06,348 --> 01:02:09,182 Your reign will end one day, witch, 895 01:02:09,985 --> 01:02:13,649 and then you will be judged by forces greater than I. 896 01:02:13,722 --> 01:02:15,020 Not likely. 897 01:02:17,126 --> 01:02:18,059 Galahad, 898 01:02:20,195 --> 01:02:21,026 I'm sorry. 899 01:02:22,097 --> 01:02:23,156 Sorry for what? 900 01:02:23,799 --> 01:02:24,823 If this doesn't work, 901 01:02:26,034 --> 01:02:26,899 I'm sorry. 902 01:02:28,103 --> 01:02:30,663 - No, wait! - Lancelot, what are you doing? 903 01:02:30,739 --> 01:02:32,298 Who said, "Wait?" 904 01:02:33,208 --> 01:02:34,938 I'm being the hero you said I was. 905 01:02:35,611 --> 01:02:38,274 If you truly believe that, trust me. 906 01:02:39,848 --> 01:02:40,781 Take the sword 907 01:02:41,917 --> 01:02:43,317 and be the hero that you are, too. 908 01:02:43,385 --> 01:02:44,318 What? 909 01:02:46,855 --> 01:02:47,754 I did. 910 01:02:49,057 --> 01:02:50,081 Lancelot... 911 01:02:51,260 --> 01:02:52,250 Knight of the Round Table 912 01:02:52,327 --> 01:02:54,387 and the one true champion of Arthur. 913 01:02:55,531 --> 01:02:56,555 Lancelot. 914 01:02:59,134 --> 01:03:01,899 Lovers reunited. 915 01:03:02,671 --> 01:03:04,003 How quaint. 916 01:03:05,874 --> 01:03:07,308 I have no weapons. 917 01:03:09,144 --> 01:03:12,546 So you throw yourself upon my mercy 918 01:03:12,814 --> 01:03:16,376 in the hope I'll let your lover, Guinevere, go free? 919 01:03:16,718 --> 01:03:17,913 I know you will not. 920 01:03:20,589 --> 01:03:22,251 I wish I had known you earlier. 921 01:03:24,393 --> 01:03:27,227 Tie him to the post right next to his concubine. 922 01:03:31,900 --> 01:03:34,028 A drunk and an adulteress 923 01:03:34,102 --> 01:03:35,866 what a pair you make. 924 01:03:42,511 --> 01:03:43,376 You miss me? 925 01:03:43,612 --> 01:03:44,910 You took your time. 926 01:03:58,860 --> 01:04:01,056 Forgive me, Arthur, my dear friend, 927 01:04:01,129 --> 01:04:04,657 for I have failed your dream. I have failed Camelot. 928 01:04:04,733 --> 01:04:06,326 You have not failed. 929 01:04:06,969 --> 01:04:09,598 Your greatest success is yet to come. 930 01:04:09,671 --> 01:04:13,699 But what success could that be with me rotting here 931 01:04:13,775 --> 01:04:18,076 and Morgan above in power and splendor? 932 01:04:18,146 --> 01:04:20,138 Follow me and you will see. 933 01:04:20,682 --> 01:04:22,878 Remember, power is fleeting. 934 01:04:22,985 --> 01:04:25,352 Only love and loyalty last forever. 935 01:04:25,887 --> 01:04:28,015 So, my friend, come. 936 01:04:28,123 --> 01:04:29,091 My king. 937 01:04:30,993 --> 01:04:31,858 Wait. 938 01:04:35,130 --> 01:04:37,861 Escape I seek, make iron weak. 939 01:04:40,068 --> 01:04:41,934 Open the door as it was before. 940 01:04:43,405 --> 01:04:44,771 Arthur, wait. 941 01:04:45,140 --> 01:04:49,236 The spells do not work for me anymore. Wait. 942 01:04:56,985 --> 01:04:58,419 To Camelot! 943 01:05:03,825 --> 01:05:04,690 Have no fear. 944 01:05:05,961 --> 01:05:08,396 I have no fear now that we are together. 945 01:05:13,201 --> 01:05:15,363 We can never take Camelot if Lancelot is dead. 946 01:05:17,639 --> 01:05:18,971 But we can die trying. 947 01:05:23,679 --> 01:05:26,843 Morgan, your reign of terror ends now. 948 01:05:33,088 --> 01:05:33,817 Kill him. 949 01:05:33,889 --> 01:05:35,255 He's as good as dead. 950 01:05:38,760 --> 01:05:39,728 Follow me. 951 01:06:00,349 --> 01:06:02,875 There is no more waiting in this grave hour. 952 01:06:03,885 --> 01:06:05,319 Guinevere needs you. 953 01:06:05,987 --> 01:06:06,920 I need you. 954 01:06:07,856 --> 01:06:09,256 You must remember who you are. 955 01:06:09,324 --> 01:06:13,261 No, I am not that man anymore. 956 01:06:13,328 --> 01:06:15,593 I am not that man. 957 01:06:16,365 --> 01:06:21,269 Say the spell and be Merlin again. 958 01:06:22,971 --> 01:06:26,999 Who am I if not "Merlin?" 959 01:06:33,315 --> 01:06:39,152 Make chains undone and freedom won. 960 01:06:42,824 --> 01:06:46,317 Let doors spring wide. 961 01:06:47,996 --> 01:06:51,433 Now show me to the witch. 962 01:07:06,815 --> 01:07:07,646 A woman? 963 01:08:38,673 --> 01:08:40,938 Meet your death now, traitor. 964 01:08:56,324 --> 01:08:57,257 Hurry. 965 01:09:51,613 --> 01:09:55,380 Dragon, kill Lancelot. 966 01:09:57,986 --> 01:09:59,215 Morgan. 967 01:09:59,955 --> 01:10:02,720 Merlin? How did you get out? 968 01:10:02,824 --> 01:10:04,656 I'm a wizard. 969 01:10:14,069 --> 01:10:15,697 Dindrane, the dragon skin 970 01:10:19,341 --> 01:10:20,536 take Excalibur. 971 01:10:34,389 --> 01:10:35,482 Take care of your mother. 972 01:11:18,299 --> 01:11:22,464 You really think you can kill me in place of my power? 973 01:11:22,704 --> 01:11:25,503 I'll kill both of us if I must. 974 01:11:25,640 --> 01:11:28,371 Your reign has come to an end, Morgan. 975 01:11:28,443 --> 01:11:31,811 My name will live on in infamy. 976 01:11:31,880 --> 01:11:36,215 The people of Camelot shall remain captured in the spell of fear. 977 01:11:36,284 --> 01:11:38,412 They are not your subjects. 978 01:11:38,887 --> 01:11:41,356 They are your duty when you are a ruler. 979 01:11:41,423 --> 01:11:43,358 You never did understand that. 980 01:11:43,525 --> 01:11:44,959 They're just commoners 981 01:11:45,026 --> 01:11:48,258 they can be replaced by ones more loyal to the crown. 982 01:11:48,329 --> 01:11:50,230 You're such a bore, Merlin. 983 01:11:50,832 --> 01:11:55,327 The people of Camelot will worship the name Arthur 984 01:11:55,403 --> 01:11:58,271 and live to see a new day. 985 01:12:27,502 --> 01:12:30,370 It is time, Morgan. 986 01:12:30,438 --> 01:12:32,202 Give Arthur my regards. 987 01:12:44,419 --> 01:12:48,186 I think it is you who will see him first. 988 01:12:49,524 --> 01:12:50,856 No. 989 01:13:25,093 --> 01:13:26,220 Well met, Lancelot. 990 01:13:26,895 --> 01:13:27,988 Well met indeed. 991 01:13:28,062 --> 01:13:29,291 Galahad, my son. 992 01:13:29,631 --> 01:13:32,328 Morgan is vanquished and Camelot lives. 993 01:13:42,877 --> 01:13:44,106 To saving Camelot, 994 01:13:44,445 --> 01:13:46,346 ensuring the dream that Arthur lives on. 995 01:13:49,851 --> 01:13:51,012 To King Arthur. 996 01:13:52,187 --> 01:13:53,211 - King Arthur. - King Arthur./ King Arthur. 997 01:14:04,165 --> 01:14:05,224 We've done it Arthur. 998 01:14:05,400 --> 01:14:06,766 We've retaken Camelot. 999 01:14:07,268 --> 01:14:09,134 Where dreams still lives on. 1000 01:14:12,207 --> 01:14:13,004 Of course, Galahad, 1001 01:14:13,074 --> 01:14:15,373 there's a question of who will be our new king. 1002 01:14:15,610 --> 01:14:16,873 There's no question. 1003 01:14:16,978 --> 01:14:18,970 You, Lancelot, will be our next king. 1004 01:14:19,047 --> 01:14:20,015 Me a king? 1005 01:14:21,149 --> 01:14:23,641 I'm a hero, not a ruler. 1006 01:14:23,952 --> 01:14:25,079 You should be our leader. 1007 01:14:25,420 --> 01:14:26,718 What about Arthur's wishes? 1008 01:14:26,788 --> 01:14:29,383 They were his wishes that you would take his place 1009 01:14:29,457 --> 01:14:31,289 with Lancelot as your champion. 1010 01:14:31,926 --> 01:14:33,326 King Galahad. 1011 01:14:34,395 --> 01:14:35,886 I like the sound of it. 1012 01:14:36,364 --> 01:14:37,957 Every king deserves a queen. 1013 01:14:38,967 --> 01:14:40,230 Have you chosen yours? 1014 01:14:40,535 --> 01:14:43,403 Of course, if she will take me. 1015 01:14:45,607 --> 01:14:46,666 With all my heart. 1016 01:14:53,748 --> 01:14:56,183 I believe this sword belongs to you now, son. 1017 01:15:00,588 --> 01:15:01,521 No. 1018 01:15:02,857 --> 01:15:03,722 No? 1019 01:15:04,158 --> 01:15:06,957 This sword belongs to one man and one man only... 1020 01:15:08,830 --> 01:15:10,093 King Arthur. 1021 01:15:11,399 --> 01:15:13,231 Excalibur is the embodiment of Arthur 1022 01:15:13,301 --> 01:15:14,963 and all of his dreams of Camelot. 1023 01:15:16,271 --> 01:15:18,672 Go now. Be with your master. 1024 01:15:29,050 --> 01:15:31,918 - Look, we have Arthur's blessing. - Yeah. 1025 01:15:32,287 --> 01:15:33,550 Camelot's reborn. 1026 01:15:34,656 --> 01:15:37,353 Hail, King Galahad and Queen Dindrane. 1027 01:15:37,725 --> 01:15:40,593 Hail, King Galahad and Queen Dindrane, 1028 01:15:41,362 --> 01:15:43,797 may your lives be long and prosperous.