1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Fastbet99.club Trusted Secure Online Gambling Agents 1 00: 00: 10,000 -> 00: 00: 50,000 Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 2 00:00:50,024 --> 00:01:10,024 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 3 00:05:25,625 --> 00:05:27,125 I don't like my husband's behavior! 4 00:05:27,292 --> 00:05:30,000 I suspect he was having an affair with Kavitha. 5 00:05:30,542 --> 00:05:31,417 There is no doubt. 6 00:05:31,833 --> 00:05:33,333 He goes with Kavitha. 7 00:05:34,083 --> 00:05:38,292 How can you take home a girl who is more beautiful than you? 8 00:05:39,083 --> 00:05:43,083 Men are easily tempted. 9 00:05:43,208 --> 00:05:44,125 Why don't you understand? 10 00:05:44,625 --> 00:05:47,875 You brought it to your company. He accompanied her in *** 11 00:05:48,917 --> 00:05:49,292 A good cry. 12 00:05:49,875 --> 00:05:51,042 What's the point of crying now? 13 00:05:51,875 --> 00:05:52,625 Don't cry. 14 00:05:52,625 --> 00:05:53,667 Looks like I cried too. 15 00:05:54,292 --> 00:05:54,958 Remove your tears. 16 00:05:55,208 --> 00:05:56,000 Don't cry. 17 00:05:56,125 --> 00:05:58,208 If my daughter's pavalakodi comes it means it's a problem. 18 00:05:58,333 --> 00:06:00,833 I will think about my daughter's future? 19 00:06:00,833 --> 00:06:03,042 (TV series Tamil) After the ad. 20 00:06:28,083 --> 00:06:29,958 I didn't tell him if I bought this vehicle. 21 00:06:30,208 --> 00:06:31,500 I should have told him today. 22 00:06:32,667 --> 00:06:33,458 What is this? 23 00:06:48,917 --> 00:06:50,583 See this. 24 00:06:50,875 --> 00:06:51,875 New vehicle model. 25 00:06:52,083 --> 00:06:53,250 Isn't it good? 26 00:06:53,250 --> 00:06:54,417 This is a limited edition. 27 00:06:54,542 --> 00:06:56,333 We must order first. 28 00:06:56,792 --> 00:06:59,000 Ask if he can drive it? 29 00:06:59,000 --> 00:06:59,542 Hmm for sure. 30 00:07:01,083 --> 00:07:03,875 Excuse me. May I know where the showroom is selling this vehicle? 31 00:07:11,250 --> 00:07:12,667 I predicted this last week. 32 00:07:12,833 --> 00:07:13,542 This happens now? 33 00:07:13,708 --> 00:07:15,333 This is not true. 34 00:07:15,500 --> 00:07:16,333 Don't cry. 35 00:07:16,333 --> 00:07:18,250 What should I do now? 36 00:07:18,375 --> 00:07:18,750 Father! 37 00:07:18,833 --> 00:07:20,667 I don't know what to do. 38 00:07:21,292 --> 00:07:21,833 Father! 39 00:07:21,833 --> 00:07:23,500 I don't know what to do. 40 00:07:23,500 --> 00:07:24,792 I can't turn it off. 41 00:07:26,250 --> 00:07:27,000 My child dear! 42 00:07:27,000 --> 00:07:28,083 Father... how long did I call you? 43 00:07:28,083 --> 00:07:29,583 Dad is always here. 44 00:07:29,708 --> 00:07:31,000 I'm cleaning the TV. 45 00:07:31,000 --> 00:07:32,417 I enter now, hear TV sound and return. 46 00:07:32,583 --> 00:07:32,833 You! 47 00:07:33,583 --> 00:07:34,417 Do you clean the TV? 48 00:07:34,583 --> 00:07:35,042 Yes. 49 00:07:35,833 --> 00:07:36,750 Enter inside. 50 00:07:37,167 --> 00:07:39,417 Why suddenly he was silent and didn't say anything. 51 00:07:39,708 --> 00:07:40,708 You always watch soap operas. 52 00:07:40,875 --> 00:07:41,750 Go and get ready. 53 00:07:42,042 --> 00:07:44,625 I want to raise a child my woman is like a man. 54 00:07:44,708 --> 00:07:46,458 He turns me into a woman. 55 00:07:47,458 --> 00:07:49,167 My daughter will get married soon. 56 00:07:49,792 --> 00:07:54,542 Astrologers want me to come this month after visiting our family god. 57 00:07:55,250 --> 00:07:56,750 How do I tell my daughter ? 58 00:07:57,250 --> 00:07:58,542 How do I bring it to the temple? 59 00:07:59,333 --> 00:08:01,333 He is old. 60 00:08:01,333 --> 00:08:01,833 Daddy,... 61 00:08:02,167 --> 00:08:03,292 ... you are aging. 62 00:08:03,833 --> 00:08:05,958 You must get married soon. 63 00:08:06,542 --> 00:08:08,292 He voiced my mind. 64 00:08:08,625 --> 00:08:09,917 You match the horoscope! 65 00:08:13,375 --> 00:08:14,958 Why are you silent? 66 00:08:15,500 --> 00:08:16,958 You're alone. 67 00:08:17,250 --> 00:08:20,292 If you get married, you can watch soap operas together. 68 00:08:22,333 --> 00:08:23,792 Does he try to make me talk? 69 00:08:25,208 --> 00:08:26,208 I don't think so! 70 00:08:26,208 --> 00:08:28,958 What if I bring one of my friends to marry you? 71 00:08:28,958 --> 00:08:32,333 I don't mind having a stepmother and she will be your partner. 72 00:08:32,333 --> 00:08:33,750 Your beautiful friends...! 73 00:08:33,917 --> 00:08:36,875 Praba or Rohini...? 74 00:08:37,250 --> 00:08:38,625 He has entered the words into my mouth. 75 00:08:39,125 --> 00:08:39,958 He does it. 76 00:08:40,208 --> 00:08:41,292 How can I do this? 77 00:08:41,458 --> 00:08:44,458 He messed me up this morning. 78 00:08:44,583 --> 00:08:46,375 Don't know what's in his mind. 79 00:08:47,000 --> 00:08:48,042 Muruga! 80 00:08:49,167 --> 00:08:53,820 You can't even sit or stand according to your will. 81 00:08:53,845 --> 00:08:57,566 How dare you call the name Praba or Rohini, 82 00:08:57,917 --> 00:08:58,542 Are you aware? 83 00:08:58,542 --> 00:09:01,125 Daddy went crazy at this age. 84 00:09:01,125 --> 00:09:01,792 Let's do something. 85 00:09:01,792 --> 00:09:03,625 We will visit the family god... 86 00:09:04,000 --> 00:09:05,667 ... and pray that I'm fine. 87 00:09:07,333 --> 00:09:09,333 You want me to go to the temple, somehow... right? 88 00:09:09,958 --> 00:09:10,875 Is that the place? 89 00:09:11,167 --> 00:09:12,583 We have to walk 5 km after getting off the bus! 90 00:09:12,583 --> 00:09:13,042 I will not come. 91 00:09:13,042 --> 00:09:13,250 Going... 92 00:09:13,250 --> 00:09:14,833 kid! You shouldn't say it. 93 00:09:14,833 --> 00:09:17,333 Didn't we walk 14 kilometers around Thiruvannamalai. 94 00:09:17,625 --> 00:09:19,167 That is the god of our family. We must walk to reach the temple. 95 00:09:19,167 --> 00:09:21,542 I told you that I didn't want to come along. Why are you forcing me? 96 00:09:21,542 --> 00:09:22,542 Don't you want to listen to what I... 97 00:09:23,542 --> 00:09:24,375 Don't shout. 98 00:09:24,375 --> 00:09:25,417 What does the doctor say? 99 00:09:25,417 --> 00:09:26,333 Eat! 100 00:09:30,417 --> 00:09:31,958 Good. I will walk. 101 00:09:33,167 --> 00:09:34,125 Success! 102 00:09:36,333 --> 00:09:37,167 Why do you have to walk? 103 00:09:37,333 --> 00:09:38,458 Let's go by car. 104 00:09:41,917 --> 00:09:43,833 Do you know the taxi for my brother's call? 105 00:09:44,417 --> 00:09:44,958 Good. 106 00:09:44,958 --> 00:09:45,792 Return to work. 107 00:09:46,042 --> 00:09:46,792 Welcome dear. 108 00:09:46,958 --> 00:09:48,750 My brother, you look thin. 109 00:09:48,750 --> 00:09:49,125 Pavazhakodi .. 110 00:09:49,167 --> 00:09:50,625 Don't you cook for him? 111 00:09:50,625 --> 00:09:52,000 Do I look thin? 112 00:09:52,083 --> 00:09:53,000 I'm as heavy as a pillar. 113 00:09:53,000 --> 00:09:54,250 You stop us at the door and chat? 114 00:09:54,250 --> 00:09:55,792 Enter it! 115 00:09:55,792 --> 00:09:57,208 Look... He immediately entered after I told him. 116 00:09:57,208 --> 00:09:58,750 He listens to what I say. 117 00:09:58,750 --> 00:09:59,083 Shut up. 118 00:10:00,292 --> 00:10:01,750 Brother, what is your purpose here? 119 00:10:01,750 --> 00:10:03,458 There's no love! 120 00:10:04,417 --> 00:10:07,625 I intend to visit god our family to pray. 121 00:10:07,625 --> 00:10:08,833 Our family god! 122 00:10:08,833 --> 00:10:09,375 Yes sister! 123 00:10:09,667 --> 00:10:11,208 I visited when we started our taxi business calls. 124 00:10:11,375 --> 00:10:12,500 I'm also very excited. 125 00:10:12,500 --> 00:10:13,292 When will you leave? 126 00:10:13,292 --> 00:10:14,000 Now! 127 00:10:14,125 --> 00:10:15,375 That's why we are here. 128 00:10:15,583 --> 00:10:16,958 Give us a car. 129 00:10:17,042 --> 00:10:18,625 We bring neighbors too... 130 00:10:18,625 --> 00:10:19,792 ... and visit together. 131 00:10:19,792 --> 00:10:22,458 Let people watch the VK family tour. 132 00:10:22,667 --> 00:10:23,792 Your sister's daughter will be happy. 133 00:10:24,167 --> 00:10:25,583 How come suddenly you ask for a car? 134 00:10:25,792 --> 00:10:27,042 Our car is very busy. 135 00:10:27,917 --> 00:10:29,292 You know our company number. 136 00:10:29,458 --> 00:10:31,583 The guidebook is written that you are my family. 137 00:10:31,583 --> 00:10:33,917 I ask them to give a discount. 138 00:10:34,750 --> 00:10:34,917 Father... 139 00:10:35,375 --> 00:10:35,833 Come on. Let's go. 140 00:10:36,333 --> 00:10:37,625 Don't be in a hurry, kid! 141 00:10:38,375 --> 00:10:39,375 Should we go? 142 00:10:40,125 --> 00:10:40,583 What happened? 143 00:10:41,083 --> 00:10:42,792 Apparently, they will visit the god our family, and want a car. 144 00:10:43,667 --> 00:10:44,750 They come to borrow vehicles for free. 145 00:10:44,917 --> 00:10:46,333 They want a car to visit the temple today. 146 00:10:46,458 --> 00:10:48,583 Do they know how to sit in a car? 147 00:10:49,042 --> 00:10:50,375 Are they worthy of carrying a car? 148 00:10:50,833 --> 00:10:51,417 Brother-in-law, 149 00:10:51,750 --> 00:10:52,583 Mind your words! 150 00:10:52,583 --> 00:10:53,875 What do you mean? 151 00:10:55,792 --> 00:10:58,042 How dare you say we came to borrow for free? 152 00:10:58,625 --> 00:11:01,417 After the death of your parents because of cholera,... 153 00:11:01,417 --> 00:11:05,167 ... it was he who raised you like parents and taught you, 154 00:11:05,750 --> 00:11:06,417 A for Apple... 155 00:11:06,625 --> 00:11:07,375 ... and B for Ball... 156 00:11:07,375 --> 00:11:08,375 You must study. 157 00:11:08,375 --> 00:11:10,542 He takes you to English middle school. 158 00:11:10,542 --> 00:11:14,083 He takes you 13 ½ kilometers to school every day! 159 00:11:14,375 --> 00:11:16,667 When girls your age cook, 160 00:11:16,667 --> 00:11:18,250 He sent you to college. 161 00:11:18,375 --> 00:11:19,458 What should you do? 162 00:11:19,875 --> 00:11:20,917 You should have studied there. 163 00:11:21,292 --> 00:11:22,292 What do you do instead? 164 00:11:22,292 --> 00:11:22,792 Brother,... 165 00:11:23,000 --> 00:11:24,458 ... you told your brother if you were falling in love with the owner of the house... 166 00:11:25,042 --> 00:11:28,500 ... when he went to ask, you found that he was not the owner of the house... 167 00:11:28,750 --> 00:11:30,750 ... but a maid in his house. 168 00:11:33,125 --> 00:11:34,458 My daughter's mind is disturbed. 169 00:11:34,458 --> 00:11:35,208 Father... 170 00:11:35,292 --> 00:11:35,958 Where have you been? 171 00:11:36,250 --> 00:11:37,958 Pointing his face! 172 00:11:39,250 --> 00:11:40,708 He pawned his house for your marriage... 173 00:11:40,958 --> 00:11:43,083 ... and give you 50 grams of married gold,... 174 00:11:43,083 --> 00:11:44,625 ... he married you. 175 00:11:44,625 --> 00:11:48,042 And the ambassador car for your husband is second to none! 176 00:11:48,042 --> 00:11:50,833 Your husband doesn't even deserve to ride bull train. 177 00:11:50,833 --> 00:11:52,500 With that,... 178 00:11:52,917 --> 00:11:55,000 ... the item continues to grow... 179 00:11:55,208 --> 00:11:56,708 ... he started this call taxi company using all evil deeds. 180 00:11:56,917 --> 00:12:01,042 You named your company VK using the name of my father Vairakannu... 181 00:12:01,042 --> 00:12:06,167 ... capital for our business is my father's ambassador car,... 182 00:12:06,583 --> 00:12:10,250 ... his name and luck. 183 00:12:11,042 --> 00:12:14,250 How dare you say he asks for a free ride? 184 00:12:14,792 --> 00:12:16,292 Do you want to give me a discount? 185 00:12:18,500 --> 00:12:19,375 Thangamani,... 186 00:12:19,583 --> 00:12:20,458 ... pay attention to this! 187 00:12:20,458 --> 00:12:21,708 He can't write. 188 00:12:21,708 --> 00:12:24,083 Say harder. Dad will write. 189 00:12:24,250 --> 00:12:25,583 We will buy a car,... 190 00:12:25,750 --> 00:12:27,000 ... start a taxi call company... 191 00:12:27,000 --> 00:12:27,917 ... and make it bigger... 192 00:12:27,917 --> 00:12:29,750 If we don't defeat your kingdom,... 193 00:12:30,417 --> 00:12:32,333 ... my name isn't Pavazhakodi. 194 00:12:33,125 --> 00:12:33,333 Father. 195 00:12:33,542 --> 00:12:35,458 My name isn't Vairakannu! 196 00:12:36,000 --> 00:12:36,667 Father... 197 00:12:36,667 --> 00:12:37,083 ... come on, let's go! 198 00:12:37,083 --> 00:12:37,708 Immediately. 199 00:12:38,958 --> 00:12:39,917 distended man. 200 00:12:39,958 --> 00:12:41,375 Are you my mother's child? 201 00:12:41,375 --> 00:12:42,042 Monkey! 202 00:12:42,042 --> 00:12:43,167 A woman with a crooked face! 203 00:13:11,583 --> 00:13:12,583 Dah... 204 00:14:48,875 --> 00:14:49,792 Who are you? 205 00:14:51,333 --> 00:14:52,542 How can I pay for it? 206 00:14:52,542 --> 00:14:53,417 Credit or cash? 207 00:14:53,750 --> 00:14:55,292 Can we pay on credit? 208 00:14:55,958 --> 00:14:58,708 What will we do with 100 grams of married gold! 209 00:14:58,875 --> 00:14:59,958 We will pay cash and buy it! 210 00:15:00,125 --> 00:15:01,292 Don't need credit! 211 00:15:12,292 --> 00:15:13,750 Cheap bed sheets. Please buy, madam. 212 00:15:27,917 --> 00:15:29,083 Who are you? 213 00:15:29,083 --> 00:15:29,875 What do you want? 214 00:15:31,167 --> 00:15:31,625 Guard! 215 00:15:45,708 --> 00:15:47,083 No. Don't do anything... 216 00:15:47,083 --> 00:15:48,500 Please leave me. 217 00:15:49,125 --> 00:15:50,292 Please leave me. 218 00:15:50,625 --> 00:15:51,708 Please leave me. 219 00:15:58,792 --> 00:16:00,333 There are newly married,... 220 00:16:00,708 --> 00:16:01,625 ... look under the bed! 221 00:16:07,458 --> 00:16:08,833 Only two necklaces were found! 222 00:16:14,792 --> 00:16:16,042 Where are all the jewelry? 223 00:16:16,708 --> 00:16:18,125 Where is the gold married? 224 00:16:18,583 --> 00:16:19,167 Where? 225 00:17:02,833 --> 00:17:04,625 Her husband will come! 226 00:17:04,625 --> 00:17:05,583 He won't come now! 227 00:17:17,875 --> 00:17:18,417 It's 10 o'clock I thought he would wake up at 5 to wake me up and make a challenge. 228 00:17:20,042 --> 00:17:23,417 Do you sleep until 10 o'clock? 229 00:17:23,875 --> 00:17:26,042 I shouldn't let this. 230 00:17:27,625 --> 00:17:28,417 Pavazha! 231 00:17:31,292 --> 00:17:32,292 Pavazha! 232 00:17:32,292 --> 00:17:34,125 Pavazha! 233 00:17:39,583 --> 00:17:40,833 Pavazha! 234 00:17:41,667 --> 00:17:42,625 Father likes Thangamani's sister more than you! 235 00:17:43,625 --> 00:17:49,792 Dad... do you like to pray in the morning? 236 00:18:04,417 --> 00:18:07,250 This is my prayer! 237 00:18:07,417 --> 00:18:08,042 What are your prayers? 238 00:18:08,708 --> 00:18:09,458 To get a kick from you! 239 00:18:09,708 --> 00:18:10,708 Are you kidding me? 240 00:18:11,167 --> 00:18:12,750 241 00:18:13,167 --> 00:18:14,250 Am I kicking you? 242 00:18:14,250 --> 00:18:16,333 Is this time to play? 243 00:18:17,125 --> 00:18:18,458 Pavazha! 244 00:18:18,958 --> 00:18:20,792 Did you forget what happened yesterday? 245 00:18:21,292 --> 00:18:22,333 What happened? 246 00:18:22,542 --> 00:18:23,667 Do you ask me what happened? 247 00:18:23,667 --> 00:18:25,417 Your aunt humiliates you. 248 00:18:25,417 --> 00:18:26,208 Shouldn't you be angry? 249 00:18:26,667 --> 00:18:28,375 Shouldn't we be angry? 250 00:18:28,500 --> 00:18:29,333 You should wake me up very early,... 251 00:18:29,333 --> 00:18:32,250 ... buy a car to start call taxi company...! 252 00:18:33,750 --> 00:18:35,625 I just said it yesterday. 253 00:18:36,083 --> 00:18:37,125 Should we start? 254 00:18:37,417 --> 00:18:38,458 Are you saying that is serious? 255 00:18:39,833 --> 00:18:42,000 I'm afraid you're serious. 256 00:18:42,125 --> 00:18:42,500 Go. 257 00:18:42,750 --> 00:18:44,083 I get a monthly pension. 258 00:18:44,083 --> 00:18:44,667 We can continue to eat... 259 00:18:44,667 --> 00:18:45,375 ... and sleep. 260 00:18:45,375 --> 00:18:45,917 We can continue to sleep... 261 00:18:45,917 --> 00:18:46,250 ... and eat... 262 00:18:46,250 --> 00:18:47,042 okay? 263 00:18:48,458 --> 00:18:49,167 Seriously! 264 00:18:50,833 --> 00:18:52,167 10, 20, 30, 40... 265 00:18:52,542 --> 00:18:53,542 What are you doing? 266 00:18:54,958 --> 00:18:55,875 Money to buy a car...! 267 00:18:55,875 --> 00:18:56,875 Buy a car! 268 00:18:57,375 --> 00:18:59,375 A toy car! 269 00:18:59,583 --> 00:19:03,042 I will bring you 2 or 3 cars toys with this money for you to play. 270 00:19:05,167 --> 00:19:06,667 Take all your savings! 271 00:19:06,667 --> 00:19:08,375 I don't have savings! 272 00:19:09,167 --> 00:19:09,792 Should I take it? 273 00:19:12,625 --> 00:19:13,625 Why do you keep it on the ground? 274 00:19:14,292 --> 00:19:14,708 Land! 275 00:19:15,167 --> 00:19:16,000 That's a cake! 276 00:19:16,000 --> 00:19:17,375 What is a cake? 277 00:19:19,458 --> 00:19:20,292 Where do you want to go? 278 00:19:26,417 --> 00:19:28,667 How can you find it easily? 279 00:19:29,958 --> 00:19:32,000 I drink it when I'm sad. He might be able to sleep,... 280 00:19:32,083 --> 00:19:32,625 ... I think! 281 00:19:32,625 --> 00:19:33,625 Only the two of us live here. 282 00:19:34,000 --> 00:19:36,042 Then why do you hide this because of suspicion? 283 00:19:36,042 --> 00:19:37,458 There is no suspicion! 284 00:19:37,458 --> 00:19:40,375 I hid this for the sake of security from thieves. 285 00:19:52,250 --> 00:19:53,750 You have taken all your father's wealth. 286 00:19:55,125 --> 00:19:55,875 There are still others. 287 00:19:55,875 --> 00:19:56,875 Nothing left? 288 00:19:58,083 --> 00:19:59,833 This is a silver belt. 289 00:19:59,833 --> 00:20:00,958 Pavazhakodi,... 290 00:20:00,958 --> 00:20:01,917 ... you take a silver belt too! 291 00:20:02,750 --> 00:20:03,708 Bring it too! 292 00:20:06,792 --> 00:20:07,917 Don't do that! 293 00:20:08,125 --> 00:20:09,292 Bring what I say! 294 00:20:10,167 --> 00:20:10,667 Please! 295 00:20:10,792 --> 00:20:11,542 Don't do that! 296 00:20:11,542 --> 00:20:12,417 Do you want to take it or not? 297 00:20:13,542 --> 00:20:14,458 Good. I'll take it! 298 00:20:36,458 --> 00:20:36,958 What? 299 00:20:37,583 --> 00:20:38,250 Nothing! 300 00:20:39,583 --> 00:20:41,333 While you place it I'm on the swing...! 301 00:20:41,333 --> 00:20:47,917 Why do you feel so fond of women who are running away with our neighbors? 302 00:20:47,917 --> 00:20:48,458 Give it up! 303 00:20:49,042 --> 00:20:50,458 He's your mother! 304 00:20:50,458 --> 00:20:51,708 Get out! 305 00:21:12,792 --> 00:21:14,500 This is a newly built apartment ! 306 00:21:14,500 --> 00:21:15,875 Only a few are occupied. 307 00:21:16,167 --> 00:21:17,958 They have done this. 308 00:21:17,958 --> 00:21:19,625 It's a brutal rape, murder... 309 00:21:19,625 --> 00:21:22,292 ... and theft! 310 00:21:34,750 --> 00:21:36,417 What time do you usually go home after work? 311 00:21:36,708 --> 00:21:40,417 I leave at 8 am and go home at 9 pm 312 00:21:52,250 --> 00:21:53,500 Send the body to the autopsy! 313 00:21:53,500 --> 00:21:54,208 Good, sir! 314 00:21:55,458 --> 00:21:56,000 Kumar! 315 00:21:56,875 --> 00:21:57,458 He's the owner, sir! 316 00:21:57,458 --> 00:21:57,958 Greetings, sir! 317 00:21:58,417 --> 00:21:59,875 You've built a big apartment! 318 00:21:59,875 --> 00:22:02,083 Can't you fix CCTV security system? 319 00:22:02,083 --> 00:22:05,083 Only a few days before, they had marked to damage CCTV cameras. 320 00:22:05,083 --> 00:22:06,333 This happened before! 321 00:22:06,333 --> 00:22:07,792 You fix it as soon as possible. 322 00:22:07,792 --> 00:22:08,458 Good, sir. 323 00:22:08,458 --> 00:22:09,500 He is the housekeeper. 324 00:22:10,833 --> 00:22:12,167 What time do you go to work? 325 00:22:12,167 --> 00:22:13,083 8 o'clock sir! 326 00:22:13,208 --> 00:22:14,750 I go home at 9 after finishes my work... 327 00:22:14,750 --> 00:22:16,333 ... and back again at 4 pm 328 00:22:16,333 --> 00:22:17,750 Do you see someone suspicious? 329 00:22:17,833 --> 00:22:19,208 No, sir! 330 00:22:19,250 --> 00:22:20,292 Who are their neighbors? 331 00:22:20,292 --> 00:22:21,542 They are all neighbors. 332 00:22:21,667 --> 00:22:21,875 Come here. 333 00:22:23,625 --> 00:22:24,750 Do you hear noise? 334 00:22:25,042 --> 00:22:26,292 No, sir! 335 00:22:26,292 --> 00:22:27,167 Your husband? 336 00:22:27,333 --> 00:22:28,667 He is abroad! 337 00:22:29,250 --> 00:22:30,417 Have you ever talked to this woman? 338 00:22:30,417 --> 00:22:31,625 We don't talk to anyone. 339 00:22:31,625 --> 00:22:34,042 We live in the house. 340 00:22:34,500 --> 00:22:35,375 Nothing comes out. 341 00:22:36,167 --> 00:22:38,167 Because it's good to socialize with neighbors. 342 00:22:39,542 --> 00:22:40,875 Does anyone hear noise? 343 00:22:41,042 --> 00:22:41,667 No, sir. 344 00:22:41,667 --> 00:22:42,958 Or see someone suspicious? 345 00:22:42,958 --> 00:22:43,583 No, sir. 346 00:22:44,583 --> 00:22:45,375 Disband? 347 00:22:54,833 --> 00:22:55,083 Sir. 348 00:22:58,000 --> 00:22:59,125 What is a vegetable seller,... 349 00:22:59,583 --> 00:23:00,750 ... newsboy... 350 00:23:01,167 --> 00:23:02,167 ... or milk traders... 351 00:23:02,583 --> 00:23:03,292 ... go inside? 352 00:23:03,917 --> 00:23:05,667 Milk and newspapers are sent in large quantities and go straight away. 353 00:23:05,667 --> 00:23:07,625 I am the one who used to deliver it to each apartment! 354 00:23:08,583 --> 00:23:10,958 Where are you at when killing? 355 00:23:11,250 --> 00:23:12,958 I take children to school! 356 00:23:16,458 --> 00:23:16,750 Kumar! 357 00:23:16,750 --> 00:23:16,958 Yes, sir! 358 00:23:17,625 --> 00:23:18,583 Ask people around here... 359 00:23:18,583 --> 00:23:20,917 ... and return to the post with details people who are not in this apartment. 360 00:23:20,917 --> 00:23:21,583 Good, sir! 361 00:23:23,167 --> 00:23:23,708 Welcome, sir! 362 00:23:23,875 --> 00:23:25,250 distended stomach! 363 00:23:25,667 --> 00:23:27,125 He must drink beer at night, 364 00:23:27,125 --> 00:23:28,000 I'm sure. 365 00:23:56,750 --> 00:23:57,208 Pavala! 366 00:23:57,208 --> 00:23:57,958 Why are you standing there? 367 00:23:57,958 --> 00:23:58,875 What happened? 368 00:23:59,375 --> 00:24:00,083 There is no father. 369 00:24:00,125 --> 00:24:00,500 Don't know... 370 00:24:00,958 --> 00:24:02,125 ... but I'm worried! 371 00:24:02,792 --> 00:24:04,792 You lie and don't eat the breakfast that I serve. 372 00:24:04,917 --> 00:24:05,792 Do you take the medicine? 373 00:24:05,958 --> 00:24:06,583 Come on. Immediately go to the doctor! 374 00:24:06,667 --> 00:24:07,292 Not father! 375 00:24:07,417 --> 00:24:08,208 I'm fine! 376 00:24:08,208 --> 00:24:08,542 Come on. 377 00:24:08,542 --> 00:24:09,042 Come on, I say! 378 00:24:09,833 --> 00:24:10,167 Not father. 379 00:24:10,167 --> 00:24:11,000 I'm fine. 380 00:24:11,000 --> 00:24:11,583 Come on, 381 00:24:11,625 --> 00:24:11,833 Come on in! 382 00:24:14,708 --> 00:24:15,792 What car will we buy? 383 00:24:16,000 --> 00:24:16,083 Enter into sir. 384 00:24:16,125 --> 00:24:16,458 Father... 385 00:24:16,625 --> 00:24:18,958 Let's buy trendy cars like Innova, Swift or Indica! 386 00:24:18,958 --> 00:24:19,792 Sir... This is an Ertiga car.... 387 00:24:19,792 --> 00:24:20,750 ... which accelerates. 388 00:24:20,750 --> 00:24:21,292 Fast forward! 389 00:24:21,292 --> 00:24:22,583 Model 2015! 390 00:24:22,583 --> 00:24:23,792 Great value, sir. 391 00:24:23,792 --> 00:24:25,458 Don't tell the selling value of before buying. 392 00:24:25,458 --> 00:24:27,125 The road is only 10,000 kilometers. 393 00:24:27,125 --> 00:24:29,250 This machine will give a good distance , sir! 394 00:24:29,917 --> 00:24:30,542 This definitely gives a good mileage! 395 00:24:30,542 --> 00:24:31,208 You won't lose! 396 00:24:31,208 --> 00:24:31,958 What is that? 397 00:24:32,292 --> 00:24:33,125 Why are you lying? 398 00:24:33,625 --> 00:24:35,792 You tell lies to sell cars? 399 00:24:41,583 --> 00:24:42,542 Is this car good, madam? 400 00:24:42,750 --> 00:24:44,083 No, no. 401 00:24:44,667 --> 00:24:46,000 See this car, madam! 402 00:24:46,292 --> 00:24:46,958 High technology model! 403 00:24:47,167 --> 00:24:48,333 You will get it for the level you expect. 404 00:24:48,875 --> 00:24:49,875 Model 2013,... 405 00:24:49,875 --> 00:24:50,792 ... from first hand. 406 00:24:50,792 --> 00:24:51,917 This will give a good mileage! 407 00:24:52,125 --> 00:24:53,375 This car looks good, daddy! 408 00:24:53,708 --> 00:24:54,875 This is good. 409 00:24:55,583 --> 00:24:57,125 Ask the price! 410 00:24:57,125 --> 00:24:59,958 How much is it? 411 00:24:59,958 --> 00:25:01,042 Sir... I want to see first! 412 00:25:01,042 --> 00:25:01,958 I'll tell you the price and the tax! 413 00:25:16,875 --> 00:25:19,500 This is what I'm waiting for! 414 00:25:28,875 --> 00:25:29,500 Father! 415 00:25:29,500 --> 00:25:30,042 Yes! 416 00:25:31,583 --> 00:25:32,958 Should we buy this car? 417 00:25:32,958 --> 00:25:33,625 Which car? 418 00:25:33,625 --> 00:25:34,625 This car! 419 00:25:35,583 --> 00:25:36,500 Is this a wreck? 420 00:25:36,583 --> 00:25:37,208 Ohh is there... 421 00:25:37,833 --> 00:25:38,375 This one! 422 00:25:38,792 --> 00:25:39,042 Go. 423 00:25:39,417 --> 00:25:40,667 It should be placed at the exhibition! 424 00:25:40,667 --> 00:25:42,042 This idiot has placed it in a showroom! 425 00:25:42,708 --> 00:25:44,542 One should exchange it 80 years ago! 426 00:25:44,792 --> 00:25:45,583 Don't be fooled. 427 00:25:45,583 --> 00:25:47,125 It will be difficult to get money! 428 00:25:47,292 --> 00:25:47,917 Look at daddy! 429 00:25:47,917 --> 00:25:48,750 What? 430 00:25:48,750 --> 00:25:49,458 Father! 431 00:25:50,167 --> 00:25:51,083 Actually,... 432 00:25:51,250 --> 00:25:53,000 ... all taxi companies call... 433 00:25:53,000 --> 00:25:56,208 ... will have a normal car like swift, indica, innova...! 434 00:25:56,208 --> 00:25:57,375 Yes. That's right. 435 00:25:57,750 --> 00:25:59,667 But, what I think is different,... 436 00:25:59,667 --> 00:26:00,208 What's different...? 437 00:26:00,500 --> 00:26:01,750 Cars used by MGR,... 438 00:26:01,750 --> 00:26:02,917 ... the car used by Shivaji,... 439 00:26:03,125 --> 00:26:04,083 ... the car used by Kamarajar... 440 00:26:04,083 --> 00:26:05,125 ... PV Chinnapas cars,... 441 00:26:05,125 --> 00:26:06,750 ... car Thiyagaraja Bhagavathara,... 442 00:26:06,750 --> 00:26:07,708 ... Avvayaras cars...! 443 00:26:07,708 --> 00:26:08,833 Like that. 444 00:26:09,125 --> 00:26:11,667 Why don't we choose an antique car... 445 00:26:12,083 --> 00:26:13,000 ... and start a taxi call company? 446 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 What if we start? 447 00:26:14,000 --> 00:26:14,833 If we do it... 448 00:26:15,292 --> 00:26:16,875 ... our customers will feel happy. 449 00:26:17,167 --> 00:26:18,375 The car used by Shivaji,... 450 00:26:18,542 --> 00:26:19,708 ... the car used by MGR,... 451 00:26:20,083 --> 00:26:22,333 ... they ride cars used by celebrities! 452 00:26:22,333 --> 00:26:24,292 Different ideas. 453 00:26:24,292 --> 00:26:25,208 Tell me... is this different? 454 00:26:25,750 --> 00:26:26,375 Think about the idea! 455 00:26:27,542 --> 00:26:29,792 There will be no resale value for old cars. 456 00:26:29,792 --> 00:26:31,417 There is no insurance too! 457 00:26:31,417 --> 00:26:32,583 You can get it only with rewards! 458 00:26:32,583 --> 00:26:35,500 Why do you want this, my child? 459 00:26:36,542 --> 00:26:37,708 This will work! 460 00:26:37,708 --> 00:26:38,500 This will work! 461 00:26:39,417 --> 00:26:39,958 I bought it! 462 00:26:39,958 --> 00:26:40,667 What is that? 463 00:26:40,667 --> 00:26:41,833 Bored thinking about all this! 464 00:27:40,625 --> 00:27:43,167 I can get a good idea to call our taxi. 465 00:27:43,542 --> 00:27:43,833 What is that? 466 00:27:43,917 --> 00:27:44,583 Listen! 467 00:27:45,042 --> 00:27:46,250 We offer juice for you! 468 00:27:46,250 --> 00:27:47,708 We don't compromise with our quality! 469 00:27:47,708 --> 00:27:48,792 I repeat again. 470 00:27:48,792 --> 00:27:50,000 We offer juice for you! 471 00:27:50,000 --> 00:27:51,458 We don't compromise with our quality! 472 00:27:51,458 --> 00:27:52,417 Is that good? 473 00:30:05,833 --> 00:30:07,667 Listen to the noise! 474 00:30:11,583 --> 00:30:13,625 What is a cat? 475 00:30:18,542 --> 00:30:20,625 Car keys! I left it here. 476 00:30:59,667 --> 00:31:00,125 Tell me! 477 00:31:00,125 --> 00:31:00,625 Please don't hit me! 478 00:31:00,625 --> 00:31:01,292 Tell me! 479 00:31:01,292 --> 00:31:02,417 Please don't hit me! 480 00:31:03,667 --> 00:31:04,458 I will die if you keep on beating! 481 00:31:05,375 --> 00:31:05,833 Tell me! 482 00:31:05,833 --> 00:31:06,875 Tell me! 483 00:31:06,917 --> 00:31:07,417 Akilan! 484 00:31:08,417 --> 00:31:08,625 Sir... 485 00:31:09,958 --> 00:31:11,708 He keeps repeating the same thing,... 486 00:31:11,958 --> 00:31:13,000 I've asked all! 487 00:31:13,250 --> 00:31:15,917 He drove children at school at that time! 488 00:31:16,500 --> 00:31:17,542 Do you want to ask him? 489 00:31:19,375 --> 00:31:20,000 Tell him to leave! 490 00:31:20,792 --> 00:31:21,375 You can go! 491 00:31:21,375 --> 00:31:22,458 Thank you sir... 492 00:31:24,542 --> 00:31:40,083 Someone does this after observing the absence of a guard and her husband... 493 00:31:42,667 --> 00:31:44,000 Father! 494 00:31:45,208 --> 00:31:45,750 Come here. 495 00:31:46,708 --> 00:31:47,583 Come here for a moment! 496 00:31:49,833 --> 00:31:50,875 Are you aware! 497 00:31:50,875 --> 00:31:52,542 I paste it across their house! 498 00:31:52,542 --> 00:31:53,125 Super dad! 499 00:31:53,125 --> 00:31:53,917 Why are you shouting like this? 500 00:31:53,917 --> 00:31:54,875 Look there! 501 00:32:00,500 --> 00:32:02,375 This is no longer VK. 502 00:32:02,375 --> 00:32:03,792 PK! Pavalakodi Call Taxi! 503 00:32:04,167 --> 00:32:05,667 Where is that big person? 504 00:32:06,292 --> 00:32:08,000 If many posters are in front of our house,... 505 00:32:08,250 --> 00:32:10,500 What will happen throughout Tamilnadu? 506 00:32:10,625 --> 00:32:14,125 Women with crooked faces and big people end now! 507 00:32:37,208 --> 00:32:38,458 I already said,... 508 00:32:38,458 --> 00:32:40,375 ... if we put 1000 posters where people gather,... 509 00:32:40,875 --> 00:32:42,958 ... we will get lots of offers! 510 00:32:43,792 --> 00:32:44,792 What are you doing? 511 00:32:46,750 --> 00:32:50,667 You asked me to paste all posters in front of your aunt's house while angry. 512 00:32:50,875 --> 00:32:51,708 What happened? 513 00:32:51,958 --> 00:32:52,708 Do we get a telephone? 514 00:32:57,208 --> 00:32:57,667 What is the telephone? 515 00:32:57,667 --> 00:32:58,083 Yes! 516 00:32:58,250 --> 00:32:59,292 Let me pick up the phone! 517 00:32:59,292 --> 00:33:00,292 Let me pick up the phone! 518 00:33:00,292 --> 00:33:01,333 Let me pick up the phone! 519 00:33:01,333 --> 00:33:01,958 Father! 520 00:33:06,583 --> 00:33:07,958 Welcome to the Pavalakodi Call Taxi! 521 00:33:08,333 --> 00:33:09,458 We offer juice for you! 522 00:33:09,458 --> 00:33:10,875 Our service is no doubt! 523 00:33:12,125 --> 00:33:12,625 Greetings! 524 00:33:12,625 --> 00:33:13,250 Tell me! 525 00:33:13,250 --> 00:33:16,167 There are bodies in Nesapakkam who were taken to the Cemetery! 526 00:33:16,542 --> 00:33:17,208 When did the car get here? 527 00:33:17,875 --> 00:33:19,708 You want the car! 528 00:33:19,833 --> 00:33:20,583 How dare... 529 00:33:20,583 --> 00:33:21,375 You shouldn't scold customers! 530 00:33:22,750 --> 00:33:23,833 Customers! 531 00:33:27,125 --> 00:33:28,958 What torture is this? 532 00:33:28,958 --> 00:33:29,917 Father! 533 00:33:29,917 --> 00:33:30,208 Pavala! 534 00:33:30,250 --> 00:33:31,375 Daddy is here! 535 00:33:31,458 --> 00:33:32,625 Let it come in step. 536 00:33:32,875 --> 00:33:33,667 Don't be emotional. 537 00:33:33,667 --> 00:33:35,958 Let's have fun! 538 00:33:40,542 --> 00:33:41,958 If we have a wedge,... 539 00:33:41,958 --> 00:33:43,708 ... we will get a telephone. 540 00:33:43,708 --> 00:33:44,958 What? 541 00:33:44,958 --> 00:33:49,167 I mean, companies are developing when they have a wedge! 542 00:33:49,167 --> 00:33:49,875 I don't get it! 543 00:33:50,042 --> 00:33:50,625 Why don't you understand? 544 00:33:51,500 --> 00:33:54,083 There is a wedge on the cellphone! 545 00:33:55,458 --> 00:33:56,542 That is not a wedge. 546 00:33:56,542 --> 00:33:57,458 This is called an application. 547 00:33:58,833 --> 00:34:00,083 That's what I mean! 548 00:34:01,333 --> 00:34:02,542 I shouldn't teach you. 549 00:34:02,542 --> 00:34:03,667 Treat your father like a child. 550 00:34:03,667 --> 00:34:04,208 There is no nagging. 551 00:34:11,833 --> 00:34:12,583 Hello. 552 00:34:12,583 --> 00:34:14,083 Welcome to the Pavalakodi Call Taxi! 553 00:34:14,250 --> 00:34:15,250 We offer juice for you! 554 00:34:15,333 --> 00:34:16,542 Our service is no doubt! 555 00:34:16,708 --> 00:34:17,083 Tell me. 556 00:34:17,125 --> 00:34:17,625 Greetings Madam! 557 00:34:18,083 --> 00:34:19,958 I called from Tambaram! 558 00:34:20,125 --> 00:34:22,250 We plan to visit Tirupathi Perumal! 559 00:34:22,333 --> 00:34:24,083 Will you send your taxi? 560 00:34:25,125 --> 00:34:25,917 Father, 561 00:34:25,917 --> 00:34:27,000 First trip to Tirupathi! 562 00:34:27,000 --> 00:34:28,167 Perumal has invited us. 563 00:34:28,333 --> 00:34:29,125 Get ready soon! 564 00:34:44,833 --> 00:34:46,625 Our car looks like an airplane. 565 00:34:46,625 --> 00:34:49,292 That's why daddy wears a pilot costume! 566 00:35:02,583 --> 00:35:04,083 Dah. 567 00:35:10,125 --> 00:35:12,250 Did you go to the apartment last week to install CCTV cameras? 568 00:35:22,042 --> 00:35:23,000 Give me a pack of cigarettes! 569 00:35:23,000 --> 00:35:23,583 Greetings, sir! 570 00:35:26,542 --> 00:35:26,958 Here it is! 571 00:35:29,417 --> 00:35:29,917 No need, sir! 572 00:35:29,958 --> 00:35:30,292 Take it. 573 00:35:32,500 --> 00:35:34,667 Do you know about the murders that occurred in the nearest apartment? 574 00:35:34,958 --> 00:35:36,208 I heard about that sir! 575 00:35:38,250 --> 00:35:39,667 Do you see someone suspicious? 576 00:35:39,667 --> 00:35:40,792 No, sir! 577 00:35:41,375 --> 00:35:42,083 How long have you opened this shop? 578 00:35:42,083 --> 00:35:42,917 About three years! 579 00:35:44,667 --> 00:35:45,167 Do you have a match? 580 00:35:45,417 --> 00:35:46,417 The match is there! 581 00:35:52,500 --> 00:35:53,875 Take back yourselves! 582 00:35:54,000 --> 00:35:55,167 Even for three days... 583 00:35:55,167 --> 00:35:56,083 This fades away. 584 00:35:56,083 --> 00:35:57,042 I will be insulted if I sell this! 585 00:35:57,042 --> 00:35:57,708 Return my money. 586 00:35:57,917 --> 00:35:58,583 No. 587 00:35:58,583 --> 00:35:59,417 Come back! 588 00:35:59,417 --> 00:36:00,000 No. 589 00:36:00,250 --> 00:36:01,417 Do you want to return my money now or not? 590 00:36:01,417 --> 00:36:02,792 Why do you upset me? 591 00:36:04,333 --> 00:36:05,500 Wait. 592 00:36:06,417 --> 00:36:07,667 Do you work in that apartment? 593 00:36:07,667 --> 00:36:08,417 Yes, sir! 594 00:36:08,542 --> 00:36:09,208 Come here! 595 00:36:13,500 --> 00:36:14,500 Do you open a supply shop? 596 00:36:14,500 --> 00:36:15,625 Or do you have another business? 597 00:36:15,625 --> 00:36:17,167 No, I have a supply store! 598 00:36:17,167 --> 00:36:18,458 Where do you get this bed sheet? 599 00:36:19,250 --> 00:36:22,292 He wants me to sell this bed sheet. 600 00:36:22,292 --> 00:36:24,333 It fades within three days. 601 00:36:24,333 --> 00:36:26,083 That's why I came to return it and ask for my money back! 602 00:36:28,750 --> 00:36:31,667 There are bicycle carriers sheets on Friday! 603 00:36:31,667 --> 00:36:35,917 I took 5 when there were no people! 604 00:36:35,917 --> 00:36:37,667 I don't do anything else, sir! 605 00:36:37,667 --> 00:36:38,750 I don't do anything else, sir! 606 00:36:40,667 --> 00:36:42,083 How long is it here? 607 00:36:42,083 --> 00:36:43,833 Since 9 am. 608 00:36:43,833 --> 00:36:44,542 Do you see that person? 609 00:36:44,542 --> 00:36:45,583 I didn't see it when he parked! 610 00:36:45,583 --> 00:36:46,583 But I saw it when he left! 611 00:36:48,250 --> 00:36:48,958 What is the appearance? 612 00:36:48,958 --> 00:36:50,083 He looks like a North Indian, sir! 613 00:36:52,250 --> 00:36:53,833 Do you sell bed linen in the apartment? 614 00:36:53,833 --> 00:36:54,208 No, sir! 615 00:36:54,542 --> 00:36:55,125 Do you sell it? 616 00:36:55,125 --> 00:36:55,542 No! 617 00:36:56,833 --> 00:36:58,667 The murder happened on Friday! 618 00:36:58,667 --> 00:37:00,375 There are bikes parked here around 9 am! 619 00:37:00,917 --> 00:37:02,167 He then took it. 620 00:37:02,583 --> 00:37:04,000 There are sheets that are not used at home! 621 00:37:04,000 --> 00:37:05,333 The bike here carries bed linen! 622 00:37:06,000 --> 00:37:07,542 But, both of them don't sell it! 623 00:37:08,875 --> 00:37:09,125 Kumar! 624 00:37:09,917 --> 00:37:10,083 Sir! 625 00:37:11,542 --> 00:37:15,083 There is an unused sheet on top of a table near the corpse in the apartment! 626 00:37:15,333 --> 00:37:15,792 Bring it! 627 00:37:15,792 --> 00:37:16,167 Yes, sir. 628 00:37:24,833 --> 00:37:25,583 Pavala! 629 00:37:25,583 --> 00:37:26,167 Father... 630 00:37:26,417 --> 00:37:27,625 Did you visit Tirupathi Perumal? 631 00:37:27,625 --> 00:37:29,958 The customer who called this afternoon made me wait. 632 00:37:30,375 --> 00:37:32,083 He must pay waiting money. 633 00:37:32,250 --> 00:37:33,458 Customers have arrived. 634 00:37:33,917 --> 00:37:34,750 I will call you again,... 635 00:37:34,750 --> 00:37:35,250 ... okay? 636 00:37:35,542 --> 00:37:36,542 What? 637 00:37:37,083 --> 00:37:39,000 Do you get customers now? 638 00:37:39,000 --> 00:37:39,917 I'll call you again! 639 00:37:42,833 --> 00:37:43,375 Sir... 640 00:37:43,750 --> 00:37:45,417 Do you want to visit Perumal in Tirupathi? 641 00:37:45,417 --> 00:37:47,250 I don't believe in God! 642 00:37:48,667 --> 00:37:50,250 Do you have legal problems? 643 00:37:51,000 --> 00:37:53,375 Why do you want to go to Tirupathi Perumal? 644 00:38:07,042 --> 00:38:09,208 Are you afraid? 645 00:38:09,750 --> 00:38:11,375 We will travel far,... 646 00:38:11,750 --> 00:38:14,417 ... that's why I checked whether you were brave or not! 647 00:38:14,417 --> 00:38:15,625 You do it well. 648 00:38:15,625 --> 00:38:17,042 You're very brave. 649 00:38:17,333 --> 00:38:17,750 Path. 650 00:38:18,750 --> 00:38:19,417 What? 651 00:38:20,917 --> 00:38:23,208 Your face is like a mask. 652 00:38:23,208 --> 00:38:25,292 Why are you wearing a mask again? 653 00:38:25,292 --> 00:38:26,875 Sir... can I play the music? 654 00:38:26,875 --> 00:38:28,083 Should I sing? 655 00:38:28,083 --> 00:38:29,167 No, sir! 656 00:38:31,333 --> 00:38:33,333 Thank you, God. He opens the mask when the car stops. 657 00:38:33,792 --> 00:38:35,583 What will happen? 658 00:38:39,958 --> 00:38:42,208 People take the main road to get to Tirupathi! 659 00:38:42,208 --> 00:38:43,250 No need. 660 00:38:43,625 --> 00:38:45,375 I will take you through a shortcut. 661 00:38:45,833 --> 00:38:48,167 Why do we pass shortcuts if there is a main road? 662 00:38:48,542 --> 00:38:49,375 Don't talk too hard. What if if people sleep in cars... 663 00:38:49,708 --> 00:38:51,667 ... awakened? 664 00:38:55,875 --> 00:38:56,333 Sir... 665 00:38:56,833 --> 00:38:57,250 Sir... 666 00:38:57,833 --> 00:38:58,375 Hello. 667 00:38:58,583 --> 00:39:00,792 I'm here, you're blind! 668 00:39:01,792 --> 00:39:04,375 He surprised me! 669 00:39:05,250 --> 00:39:07,000 Why did you stop the car in front of the grave? 670 00:39:07,000 --> 00:39:08,792 Do you want to meet Tirupathi Perumal? 671 00:39:08,792 --> 00:39:11,083 You want to meet Tirupathi Perumal! 672 00:39:11,083 --> 00:39:12,417 Yes, I obey. 673 00:39:12,708 --> 00:39:13,708 So let's meet him! 674 00:39:18,583 --> 00:39:19,667 He Tirupathi! 675 00:39:22,042 --> 00:39:22,417 Brother! 676 00:39:24,750 --> 00:39:26,167 He Perumal! 677 00:39:26,958 --> 00:39:29,500 Why do you surprise me? 678 00:39:29,750 --> 00:39:31,625 If a valuable customer calls you,... 679 00:39:31,917 --> 00:39:33,042 ... you can accept... 680 00:39:33,250 --> 00:39:34,167 ... or reject,... 681 00:39:34,417 --> 00:39:36,167 ... like that woman,... 682 00:39:36,375 --> 00:39:38,667 ... which makes me bad? 683 00:39:39,000 --> 00:39:39,625 Come on. 684 00:39:39,833 --> 00:39:41,708 Our next plan visit Pazhani Murugan! 685 00:39:41,750 --> 00:39:42,667 He will be the best man in accordance with our plans. 686 00:39:45,208 --> 00:39:46,708 Why doesn't it work? 687 00:39:47,458 --> 00:39:48,958 Is there something above? 688 00:39:54,833 --> 00:39:55,417 Stay away! 689 00:39:55,417 --> 00:39:55,833 Leave me! 690 00:39:56,167 --> 00:39:57,667 I'm a poor person! 691 00:40:04,875 --> 00:40:07,208 Why do you look like a haunted ghost? 692 00:40:07,208 --> 00:40:08,542 I'm really haunted! 693 00:40:09,250 --> 00:40:10,083 Is he a man? 694 00:40:10,417 --> 00:40:11,750 He takes me to the front of the grave! 695 00:40:12,458 --> 00:40:13,458 Wolves howl on the left side,... 696 00:40:13,458 --> 00:40:15,042 ... barking dogs on the right side... 697 00:40:15,667 --> 00:40:18,167 ... there is smoke in front,... 698 00:40:18,833 --> 00:40:23,042 ... and there are corpses that rise and sing when burned! 699 00:40:23,417 --> 00:40:24,250 Take off your clothes! 700 00:40:24,542 --> 00:40:25,333 Why are you crying? 701 00:40:25,333 --> 00:40:26,833 Why should I turn on the car and leave? 702 00:40:27,083 --> 00:40:27,875 How do I turn it on? 703 00:40:28,250 --> 00:40:29,375 There is a key, but don't want to turn on! 704 00:40:29,458 --> 00:40:30,417 Cannot be operated! 705 00:40:30,500 --> 00:40:31,625 I can't press the accelerator too! 706 00:40:31,875 --> 00:40:33,542 The window rotates automatically. 707 00:40:34,000 --> 00:40:36,875 Ghost enters the car and takes me here upside down! 708 00:40:38,000 --> 00:40:39,750 I'm so scared! 709 00:40:40,708 --> 00:40:42,583 First bad trip! 710 00:40:43,708 --> 00:40:46,208 Should we visit the Bairava temple? 711 00:40:46,208 --> 00:40:46,792 What? 712 00:40:46,792 --> 00:40:48,875 Should we visit the Bairava temple? 713 00:40:48,875 --> 00:40:49,583 Good idea! 714 00:40:49,917 --> 00:40:50,958 He himself wants to go to the temple! 715 00:40:51,125 --> 00:40:52,750 I have to take him to the family god... 716 00:40:52,750 --> 00:40:54,708 ... and pray that her marriage will happen soon. 717 00:40:54,958 --> 00:40:55,583 Father... 718 00:40:55,583 --> 00:40:56,542 We go or not? 719 00:41:18,792 --> 00:41:21,167 It seems that the old woman can't see clearly because of the light. 720 00:41:21,167 --> 00:41:22,375 Turn off for a moment! 721 00:41:29,500 --> 00:41:30,500 Apparently, his ears are also not functioning normally! 722 00:41:31,042 --> 00:41:32,583 Where do you want to go? 723 00:41:33,167 --> 00:41:34,625 Who is with you? 724 00:41:34,625 --> 00:41:36,958 I and my daughter to pray for my family's god! 725 00:41:36,958 --> 00:41:37,333 What's wrong? 726 00:41:37,333 --> 00:41:39,208 This is not your place! 727 00:41:39,500 --> 00:41:41,083 Back! 728 00:41:41,417 --> 00:41:43,333 What do you mean? 729 00:41:44,417 --> 00:41:46,625 If you are hit by your daughter-in-law at home,... 730 00:41:46,625 --> 00:41:47,417 ... handle it in your house! 731 00:41:47,542 --> 00:41:48,375 Don't argue! 732 00:41:48,375 --> 00:41:49,083 Move aside! 733 00:41:51,083 --> 00:41:51,500 Father. 734 00:41:52,208 --> 00:41:53,333 He looks like a shaman! 735 00:41:54,125 --> 00:41:56,083 If he wears the costume, will he be a shaman? 736 00:41:56,333 --> 00:41:59,500 Are drunken shamans and playing around the temple? 737 00:41:59,875 --> 00:42:00,542 This old woman is annoying! 738 00:42:00,542 --> 00:42:01,167 If you keep standing,... 739 00:42:01,167 --> 00:42:02,542 ... I'll hit it with my car! 740 00:42:02,542 --> 00:42:03,208 Move aside! 741 00:42:03,208 --> 00:42:05,792 Your wishes will not be achieved! 742 00:42:05,792 --> 00:42:08,333 I started a taxi company with my hard-earned money. 743 00:42:08,333 --> 00:42:09,333 How dare you say, that won't happen? 744 00:42:09,333 --> 00:42:11,125 You're a witch, the time offered by to you is over. Get out of the way! 745 00:42:11,417 --> 00:42:14,083 Your wishes will not be fulfilled! 746 00:42:17,292 --> 00:42:17,875 Daddy .. 747 00:42:17,875 --> 00:42:18,417 What is this? 748 00:42:18,417 --> 00:42:19,000 Listen! 749 00:42:19,375 --> 00:42:20,333 Don't be confused! 750 00:42:20,667 --> 00:42:23,458 If he is on a religious path, he will speak softly! 751 00:42:23,458 --> 00:42:24,875 He cursed. 752 00:42:24,958 --> 00:42:25,708 That won't bother us! 753 00:42:25,708 --> 00:42:26,333 Turn on the car. 754 00:42:38,333 --> 00:42:40,625 Daddy... the car is not moving at all! 755 00:42:40,625 --> 00:42:42,667 This is a mud road. That happened! 756 00:42:42,667 --> 00:42:43,417 Come on. Let's walk! 757 00:43:09,417 --> 00:43:10,708 Maybe it's raining, I think! 758 00:43:10,708 --> 00:43:11,792 Let's pray and leave immediately! 759 00:43:16,167 --> 00:43:17,083 Lord Bairava! 760 00:43:18,125 --> 00:43:19,000 The only daughter... 761 00:43:19,375 --> 00:43:20,417 ... must get married soon... 762 00:43:20,792 --> 00:43:22,000 ... and live happily. 763 00:43:22,375 --> 00:43:22,750 Both... 764 00:43:23,167 --> 00:43:24,833 ... will live happily for years. 765 00:43:24,875 --> 00:43:25,708 Lord Bairava! 766 00:45:09,417 --> 00:45:09,792 Brother! 767 00:45:09,792 --> 00:45:10,208 Brother! 768 00:45:10,208 --> 00:45:10,542 Brother! 769 00:45:14,125 --> 00:45:14,417 Brother! 770 00:45:15,292 --> 00:45:15,625 Brother! 771 00:45:24,708 --> 00:45:25,500 Come on. 772 00:45:28,250 --> 00:45:28,750 Come on. 773 00:46:21,917 --> 00:46:22,417 Who is that? 774 00:46:24,792 --> 00:46:26,042 Who is that? 775 00:46:34,792 --> 00:46:36,292 Take 5 crores down payment! 776 00:46:36,292 --> 00:46:37,542 Please do what is needed. 777 00:46:45,292 --> 00:46:48,250 You know about the money and come here, right? 778 00:46:54,167 --> 00:46:57,333 You are with me and betray me! 779 00:47:03,208 --> 00:47:04,583 Leave me! 780 00:47:35,750 --> 00:47:38,542 Take money from the car and leave this place. 781 00:47:39,167 --> 00:47:40,167 What is your company sheet? 782 00:47:42,000 --> 00:47:42,500 Yes, sir! 783 00:47:42,500 --> 00:47:43,875 I came to interrogate regarding murder cases. 784 00:47:44,458 --> 00:47:46,208 Your company's bed sheets are the only proof. 785 00:47:46,375 --> 00:47:47,667 Do you all plan together? 786 00:47:47,667 --> 00:47:49,000 No, sir! 787 00:47:49,208 --> 00:47:51,208 We sell bed linen in all places. 788 00:47:51,208 --> 00:47:55,167 People receive it cheaply and sell it as Rajasthan bed linen. 789 00:47:55,542 --> 00:47:57,292 Do northern Indians often buy bed sheets? 790 00:47:57,500 --> 00:47:58,042 Yes, sir. 791 00:47:58,042 --> 00:47:59,083 4, 5 people come according to schedule. 792 00:47:59,083 --> 00:48:00,208 Do you have a list? 793 00:48:00,667 --> 00:48:00,958 Yes. 794 00:48:00,958 --> 00:48:01,542 Choto! 795 00:48:01,667 --> 00:48:02,583 Kumar... take the list! 796 00:48:02,667 --> 00:48:04,083 Give the child a list! 797 00:48:11,167 --> 00:48:11,500 Hello. 798 00:48:11,708 --> 00:48:12,917 This is the father of the bridegroom who is talking! 799 00:48:13,375 --> 00:48:14,250 We start from home! 800 00:48:14,458 --> 00:48:16,375 We will get there in a few moments. 801 00:48:16,375 --> 00:48:17,917 Who is that? 802 00:48:18,792 --> 00:48:19,875 The groom's father! 803 00:48:20,792 --> 00:48:22,042 Do you want me to prepare for this? 804 00:48:22,042 --> 00:48:24,875 Ask me early in the morning to use sari to go to the holy temple? 805 00:48:24,875 --> 00:48:25,333 No. 806 00:48:25,333 --> 00:48:26,500 I want to tell you yesterday. 807 00:48:26,500 --> 00:48:27,542 Who asked you to manage this? 808 00:48:27,542 --> 00:48:28,958 Whose permission do I need for regulating my daughter's marriage? 809 00:48:29,083 --> 00:48:30,083 You have to ask me! 810 00:48:30,167 --> 00:48:30,667 Let them come. 811 00:48:31,125 --> 00:48:33,667 I will embarrass them in front of the door and make them go home. 812 00:48:35,417 --> 00:48:36,625 Don't just repatriate them. 813 00:48:37,000 --> 00:48:38,042 Do it to me too and stay here alone. 814 00:48:38,250 --> 00:48:41,125 Your own happiness is important to you! 815 00:48:41,417 --> 00:48:41,958 Hey! 816 00:48:42,125 --> 00:48:43,875 You want me to marry. 817 00:48:43,875 --> 00:48:45,000 Why aren't you married for the second time? 818 00:48:45,917 --> 00:48:47,958 Do you think he won't treat me well? 819 00:48:47,958 --> 00:48:48,542 Pavazha 820 00:48:48,542 --> 00:48:49,750 If you do something, it can be justified! 821 00:48:49,917 --> 00:48:51,292 If I do the same thing, what is selfishness? 822 00:48:51,292 --> 00:48:51,833 No dear! 823 00:48:51,833 --> 00:48:52,417 What doesn't...? 824 00:48:52,667 --> 00:48:53,292 Please, understand! 825 00:48:53,750 --> 00:48:55,625 A man can live alone in this world,... 826 00:48:56,000 --> 00:48:57,833 ... but not with women! 827 00:48:57,833 --> 00:48:58,833 Don't talk. I might scold you! 828 00:48:58,833 --> 00:49:00,042 Scold your father! 829 00:49:00,333 --> 00:49:00,792 Look here. 830 00:49:01,125 --> 00:49:05,292 I want to see you marry and live happily when I'm alive. 831 00:49:07,833 --> 00:49:08,125 Father... 832 00:49:08,708 --> 00:49:10,667 With you is my happiness. 833 00:49:11,208 --> 00:49:12,625 Pavazha... 834 00:49:12,833 --> 00:49:13,458 When Dad says something... 835 00:49:15,333 --> 00:49:16,500 What is your problem now? 836 00:49:16,500 --> 00:49:17,417 I want to get married,... 837 00:49:17,417 --> 00:49:17,958 right? 838 00:49:18,333 --> 00:49:20,667 Show someone who is ready to stay in our house. 839 00:49:20,667 --> 00:49:21,167 I will marry him. 840 00:49:21,167 --> 00:49:21,708 Is that right? 841 00:49:22,917 --> 00:49:23,917 The bridegroom who lives with us? 842 00:49:24,833 --> 00:49:25,583 Happy. 843 00:49:26,958 --> 00:49:27,375 What? 844 00:49:27,375 --> 00:49:30,042 How could your father cook for three people? 845 00:49:30,625 --> 00:49:32,542 Daddy can cook well! 846 00:49:34,333 --> 00:49:35,542 You have agreed. 847 00:49:35,708 --> 00:49:36,292 This is enough for me! 848 00:49:41,625 --> 00:49:42,125 Good morning, sir! 849 00:49:42,750 --> 00:49:43,750 Good morning what? 850 00:49:44,667 --> 00:49:46,750 Have you found anything about apartment murders? 851 00:49:46,750 --> 00:49:48,792 They are killed in broad daylight! 852 00:49:48,792 --> 00:49:50,250 No, sir. I ask. 853 00:49:50,250 --> 00:49:51,333 Do you have proof? 854 00:49:51,333 --> 00:49:51,875 No, sir! 855 00:49:51,875 --> 00:49:54,167 We interrogate 8 people at the Post now. 856 00:49:54,167 --> 00:49:55,417 I am on my way to Post now. 857 00:49:55,417 --> 00:49:58,500 We must close the case this week. 858 00:50:01,042 --> 00:50:01,875 The groom hasn't arrived. 859 00:50:02,250 --> 00:50:03,958 He is on his way. 860 00:50:04,250 --> 00:50:05,833 He will arrive soon. 861 00:50:05,917 --> 00:50:06,833 Call your daughter. 862 00:50:07,875 --> 00:50:08,458 We want to see it. 863 00:50:08,542 --> 00:50:08,875 Pavazha. 864 00:50:09,083 --> 00:50:09,708 Pavazhakodi....! 865 00:50:10,083 --> 00:50:11,125 Bring tea to us! 866 00:50:12,750 --> 00:50:13,875 There are 8 people on the list. 867 00:50:13,875 --> 00:50:14,458 Only 5 are here. 868 00:50:14,458 --> 00:50:14,750 Where are the others? 869 00:50:15,000 --> 00:50:17,042 Two people outside the post, sir. 870 00:50:17,042 --> 00:50:18,375 The other cellphone is not active. 871 00:50:18,375 --> 00:50:19,333 Akilan, 872 00:50:19,333 --> 00:50:21,208 Can't you bring people on the list? 873 00:50:21,208 --> 00:50:22,375 What are you doing? 874 00:50:26,000 --> 00:50:27,167 Where are you all? 875 00:50:27,167 --> 00:50:28,208 I'm a Bihari, sir! 876 00:50:28,208 --> 00:50:30,000 We are both from Jharkhand, sir! 877 00:50:30,000 --> 00:50:31,083 I am from Odisha! 878 00:50:31,708 --> 00:50:32,292 I'm from Patna! 879 00:50:32,292 --> 00:50:33,167 Where do you live? 880 00:50:33,333 --> 00:50:34,708 I live in Vadapalani, sir. 881 00:50:34,708 --> 00:50:35,708 They both live with me. 882 00:50:35,917 --> 00:50:36,917 Do you want to talk? 883 00:50:36,917 --> 00:50:38,542 I came from Meenambakkam, sir. 884 00:50:38,708 --> 00:50:39,750 I'm from Perambur, sir! 885 00:50:39,750 --> 00:50:41,708 Do you all buy JK sheets? 886 00:50:41,708 --> 00:50:44,042 We bought broken sheets from the store and sold them. 887 00:50:44,042 --> 00:50:45,167 Akilan, give me the list. 888 00:50:49,000 --> 00:50:51,250 Do you know Bhavana Sharma, Bhangal Sonu? 889 00:50:51,250 --> 00:50:52,042 No, sir! 890 00:50:52,125 --> 00:50:53,125 Say it harder! 891 00:50:53,125 --> 00:50:53,333 No, sir! No sir! 892 00:50:54,167 --> 00:50:58,708 Does anyone sell sheets near Maduravoyil Lakshmi Nagar, Murali Nagar? 893 00:50:58,708 --> 00:50:59,625 I sell in Porur, sir 894 00:50:59,708 --> 00:51:00,250 Say it harder! 895 00:51:00,333 --> 00:51:02,000 I sell in Mennambakkam, sir. 896 00:51:02,583 --> 00:51:04,875 Ask our children to come quickly. 897 00:51:20,333 --> 00:51:22,083 Men with paprika nose have arrived. 898 00:51:22,417 --> 00:51:24,375 Women with hair humps have also arrived. 899 00:51:25,083 --> 00:51:27,500 The girl looks very soft. 900 00:51:27,875 --> 00:51:29,833 He will suit our child. 901 00:51:30,417 --> 00:51:32,000 She's the right girl for our family. 902 00:51:32,875 --> 00:51:33,625 Daddy .. 903 00:51:33,625 --> 00:51:34,500 Should we speak? 904 00:51:34,542 --> 00:51:37,208 They will approve our conditions. 905 00:51:37,208 --> 00:51:38,167 Is it too hot? 906 00:51:38,167 --> 00:51:39,083 Yes. 907 00:51:39,083 --> 00:51:41,000 Should I ask for it bring another glass? 908 00:51:42,625 --> 00:51:44,750 How many cars do you have? 909 00:51:44,750 --> 00:51:45,375 Wait a minute! 910 00:51:47,042 --> 00:51:47,625 What? 911 00:51:47,625 --> 00:51:50,917 You have sent 10 cars to Mannargudi and 15 cars to Pattukottai. 912 00:51:50,917 --> 00:51:52,542 When to return to Chennai? 913 00:51:52,542 --> 00:51:54,292 Send immediately. 914 00:51:54,292 --> 00:51:56,833 Even though there are already 1000 cars, is still lacking. 915 00:51:57,458 --> 00:51:58,250 What did you ask? 916 00:51:58,250 --> 00:51:59,375 No! 917 00:51:59,375 --> 00:52:01,000 Women with lipstick. 918 00:52:01,250 --> 00:52:02,042 Do you see? 919 00:52:04,125 --> 00:52:07,833 If I know someone is lying, I will hit you all at the Post. 920 00:52:07,833 --> 00:52:08,625 No, sir! No sir! 921 00:52:08,625 --> 00:52:09,750 I will hit you at the Post. 922 00:52:09,750 --> 00:52:11,125 No, sir! No sir! 923 00:52:11,125 --> 00:52:12,500 Do you understand? 924 00:52:15,542 --> 00:52:16,250 Hold this list...! 925 00:52:20,292 --> 00:52:20,625 Hello! 926 00:52:21,292 --> 00:52:21,958 Where are you? 927 00:52:22,125 --> 00:52:23,208 Didn't you know we would see the girl? 928 00:52:23,417 --> 00:52:23,792 Come on! 929 00:52:24,042 --> 00:52:25,292 Who asked you go there now? 930 00:52:25,375 --> 00:52:25,750 Leave that place, now! 931 00:52:25,750 --> 00:52:26,292 No! 932 00:52:26,583 --> 00:52:27,708 Come and see the girl. 933 00:52:27,875 --> 00:52:28,708 You will like me. 934 00:52:28,708 --> 00:52:29,542 I'm on duty. 935 00:52:29,542 --> 00:52:30,208 I can't come. 936 00:52:30,500 --> 00:52:30,792 Wait. 937 00:52:30,917 --> 00:52:31,625 Talk to your father! 938 00:52:33,042 --> 00:52:33,500 What is this? 939 00:52:34,000 --> 00:52:35,542 Don't embarrass us in front of our brothers. 940 00:52:36,208 --> 00:52:37,083 Quickly come here. 941 00:52:37,167 --> 00:52:38,292 Only then can we leave this place. 942 00:52:53,458 --> 00:52:54,542 Our child will come! 943 00:52:54,667 --> 00:52:55,625 She's our child! 944 00:52:58,125 --> 00:52:59,125 Look at the girl! 945 00:53:01,333 --> 00:53:02,417 I don't like this girl! 946 00:53:03,250 --> 00:53:03,625 Let's go now! 947 00:53:05,042 --> 00:53:06,042 What...? 948 00:53:06,167 --> 00:53:06,958 You don't like it? 949 00:53:12,917 --> 00:53:14,417 Have you ever seen a girl who is more beautiful than me? 950 00:53:14,750 --> 00:53:16,833 How dare you say, you don't like me in front of my face! 951 00:53:17,542 --> 00:53:18,208 Write down! 952 00:53:18,750 --> 00:53:20,083 I will note. 953 00:53:20,958 --> 00:53:21,750 1, 2, 3, 4... 954 00:53:22,125 --> 00:53:23,958 There are still many other challenges too! 955 00:53:24,208 --> 00:53:25,042 This is another one .. 956 00:53:25,208 --> 00:53:25,875 Let me write it there. 957 00:53:25,875 --> 00:53:26,917 Arrogant you! 958 00:53:26,917 --> 00:53:27,667 Arrogant you! 959 00:53:27,667 --> 00:53:29,167 Will you marry a girl who is more beautiful than me? 960 00:53:29,167 --> 00:53:30,000 Could it be? 961 00:53:30,167 --> 00:53:30,292 Father! 962 00:53:30,292 --> 00:53:30,667 Father! 963 00:53:30,667 --> 00:53:31,375 What are you saying? 964 00:53:31,458 --> 00:53:32,083 Never! 965 00:53:32,292 --> 00:53:33,167 Complete your challenge! 966 00:53:33,625 --> 00:53:34,458 What if I do it? 967 00:53:34,875 --> 00:53:36,292 Will remain a virgin all my life! 968 00:53:36,292 --> 00:53:36,958 I will! 969 00:53:37,708 --> 00:53:38,083 This is a challenge! 970 00:53:38,083 --> 00:53:38,583 Challenge! 971 00:53:38,792 --> 00:53:40,125 He looks selfish! 972 00:53:40,125 --> 00:53:41,167 She looks selfish! 973 00:53:41,458 --> 00:53:42,250 He said it! 974 00:53:42,250 --> 00:53:42,708 This is not included in the challenge. 975 00:53:43,625 --> 00:53:45,208 Go. The debate won't follow soon. 976 00:53:51,542 --> 00:53:53,125 My daughter must win this challenge. 977 00:53:53,125 --> 00:53:53,583 Father... 978 00:53:54,042 --> 00:53:55,542 He said, he didn't like me. 979 00:53:55,542 --> 00:53:56,208 Leave him. 980 00:53:56,333 --> 00:53:57,708 There are 40 people hanging around on the streets like him. 981 00:53:57,708 --> 00:54:00,333 You're only one in south India! 982 00:54:01,875 --> 00:54:03,333 Good. You say something! 983 00:54:03,333 --> 00:54:04,917 I tell the truth. You're just humble. 984 00:54:14,875 --> 00:54:15,708 The phone rings. 985 00:54:15,708 --> 00:54:16,917 Do you want to pick it up? 986 00:54:17,708 --> 00:54:18,125 Hello! 987 00:54:18,333 --> 00:54:19,667 Welcome to the Pavazhakodi Call Taxi! 988 00:54:19,667 --> 00:54:20,458 We have ordered a taxi to Ooty! 989 00:54:20,458 --> 00:54:21,417 Tell me, sir! 990 00:54:21,417 --> 00:54:22,417 When did the car come? 991 00:54:22,417 --> 00:54:23,458 10 o'clock at night. 992 00:54:23,458 --> 00:54:24,208 What is the driver's number? 993 00:54:24,208 --> 00:54:25,125 Anand driver's name! 994 00:54:25,125 --> 00:54:26,375 He will contact you. 995 00:54:26,375 --> 00:54:27,000 Good, sir. 996 00:54:27,000 --> 00:54:27,958 Goodbye! 997 00:54:29,208 --> 00:54:29,458 Father... 998 00:54:29,750 --> 00:54:30,708 I look everywhere. 999 00:54:30,708 --> 00:54:31,500 Do you see the key? 1000 00:54:31,667 --> 00:54:32,250 No. 1001 00:54:36,125 --> 00:54:36,583 Father, 1002 00:54:36,583 --> 00:54:37,833 Did you forget to put it somewhere? 1003 00:54:37,833 --> 00:54:38,333 I don't know! 1004 00:54:44,833 --> 00:54:45,208 Father. 1005 00:54:45,208 --> 00:54:46,667 Why are you sitting so without being responsible? 1006 00:54:46,833 --> 00:54:47,833 It's a 20 day tour. 1007 00:54:48,000 --> 00:54:48,667 This is a very large order. 1008 00:54:48,750 --> 00:54:49,833 We can get 50,000 rupees. 1009 00:54:49,958 --> 00:54:50,833 You don't want to search? 1010 00:54:51,125 --> 00:54:52,083 Will not. 1011 00:54:52,833 --> 00:54:53,708 Father... what happened to you? 1012 00:54:58,750 --> 00:54:59,167 Greetings, sir! 1013 00:55:02,500 --> 00:55:04,083 I won't give you greetings. 1014 00:55:04,083 --> 00:55:04,833 Who are you? 1015 00:55:04,833 --> 00:55:05,333 Driver, sir! 1016 00:55:06,125 --> 00:55:06,792 Driver, sir! 1017 00:55:07,750 --> 00:55:09,125 Will you act like Arnold? 1018 00:55:10,042 --> 00:55:11,042 You don't know English? 1019 00:55:20,333 --> 00:55:21,083 Tell me, nynonya! 1020 00:55:22,000 --> 00:55:22,958 The car key is lost. 1021 00:55:23,125 --> 00:55:25,917 Can you turn it on with a backup key? 1022 00:55:25,917 --> 00:55:27,125 Can you come here? 1023 00:55:27,125 --> 00:55:28,542 There are many vehicles in the warehouse. 1024 00:55:28,542 --> 00:55:29,500 I'm busy lady! 1025 00:55:29,833 --> 00:55:31,125 If you are busy,... 1026 00:55:31,375 --> 00:55:32,708 ... at least you can send an assistant,... 1027 00:55:32,708 --> 00:55:33,042 ... please! 1028 00:55:33,500 --> 00:55:34,042 Please! 1029 00:55:34,042 --> 00:55:34,250 Good. Good. 1030 00:55:34,250 --> 00:55:35,125 No need for an assistant, 1031 00:55:35,417 --> 00:55:36,125 I will come. 1032 00:55:36,333 --> 00:55:36,750 Thank you! 1033 00:55:36,750 --> 00:55:36,958 Thank you! 1034 00:55:46,542 --> 00:55:48,167 Can you act like our own superstar? 1035 00:55:48,167 --> 00:55:48,667 Sir! 1036 00:55:49,125 --> 00:55:51,750 You said it sir... sir and the reaction is flat flat! 1037 00:55:51,750 --> 00:55:53,208 There are no other expressions! 1038 00:55:53,208 --> 00:55:54,500 And you say you're an actress! 1039 00:55:57,542 --> 00:55:58,917 Does that look like an allusion? 1040 00:55:59,333 --> 00:56:00,375 Doesn't look like that. 1041 00:56:00,667 --> 00:56:01,792 I'm satirizing you. 1042 00:56:02,333 --> 00:56:02,792 Greetings, Madam! 1043 00:56:03,792 --> 00:56:04,250 What? 1044 00:56:04,250 --> 00:56:05,292 Why did you say mistress? 1045 00:56:05,292 --> 00:56:06,625 Why are you torturing him, dad? 1046 00:56:06,625 --> 00:56:07,375 What do you want? 1047 00:56:08,208 --> 00:56:08,792 Madame, 1048 00:56:09,667 --> 00:56:10,833 Please come here and open the hood. 1049 00:56:16,958 --> 00:56:19,208 I will turn on this car with my technique. 1050 00:56:19,208 --> 00:56:20,833 Buy duplicate keys on your trip. 1051 00:56:21,167 --> 00:56:22,750 How can he turn on a car without a key? 1052 00:56:23,833 --> 00:56:25,208 He takes one rupee coin! 1053 00:56:31,458 --> 00:56:32,917 He does magic! 1054 00:56:37,125 --> 00:56:37,833 I'll leave, Madam! 1055 00:56:38,333 --> 00:56:39,875 Buy a backup key then turn it on! 1056 00:56:39,875 --> 00:56:40,250 Okay, madam! 1057 00:56:40,250 --> 00:56:41,083 No need. 1058 00:56:41,417 --> 00:56:42,833 I have the key! 1059 00:56:43,750 --> 00:56:43,958 Father! 1060 00:56:43,958 --> 00:56:45,250 Why did you hide the key? 1061 00:56:45,250 --> 00:56:46,417 Aren't you responsible? 1062 00:56:46,417 --> 00:56:47,833 You take over my responsibility. 1063 00:56:48,625 --> 00:56:51,292 I took you to Ooty, Kodaikanal when you were young. 1064 00:56:51,458 --> 00:56:52,875 Now you are an adult. 1065 00:56:53,042 --> 00:56:54,417 Now you are an adult. 1066 00:56:54,667 --> 00:56:55,875 Have you ever taken me out? 1067 00:56:55,875 --> 00:56:57,333 You have brought a driver. 1068 00:56:57,708 --> 00:57:00,167 Are you planning to retire your father? 1069 00:57:00,500 --> 00:57:01,750 That's why I hid the key. 1070 00:57:02,208 --> 00:57:03,333 Something happened outside my mind. 1071 00:57:03,458 --> 00:57:04,792 I don't need the key. 1072 00:57:04,875 --> 00:57:05,625 Go! 1073 00:57:06,208 --> 00:57:07,542 Go pavazha! 1074 00:57:09,417 --> 00:57:10,250 You haven't left yet? 1075 00:57:10,250 --> 00:57:10,917 Gear is not working properly. 1076 00:57:10,917 --> 00:57:11,625 There is a beat. 1077 00:57:11,833 --> 00:57:12,500 Turn on! 1078 00:57:36,250 --> 00:57:36,542 Sir! 1079 00:57:37,708 --> 00:57:40,208 Two of the three men came to their place three months ago. 1080 00:57:40,208 --> 00:57:40,792 The other one! 1081 00:57:40,958 --> 00:57:42,208 Can't be contacted sir! 1082 00:57:42,333 --> 00:57:43,208 The amount is not affordable. 1083 00:57:43,458 --> 00:57:45,042 He gives fake identities. 1084 00:57:45,792 --> 00:57:47,125 Does he always buy bed sheets? 1085 00:57:47,125 --> 00:57:47,542 No, sir. 1086 00:57:47,542 --> 00:57:48,500 No. 1087 00:57:48,625 --> 00:57:49,833 He bought it only twice. 1088 00:57:50,417 --> 00:57:50,958 Show me the photo. 1089 00:57:51,167 --> 00:57:51,333 Sir. 1090 00:57:57,167 --> 00:57:57,958 Fake identity,... 1091 00:58:00,375 --> 00:58:01,875 ... don't always buy sheets. 1092 00:58:05,375 --> 00:58:06,625 We have to catch it! 1093 00:58:06,625 --> 00:58:06,958 Yes, sir! 1094 00:58:44,042 --> 00:58:45,292 Drive carefully. 1095 00:58:58,708 --> 00:58:59,750 Drive carefully. 1096 00:59:00,083 --> 00:59:01,125 Cyclist on the way, sir! 1097 00:59:01,542 --> 00:59:02,292 Drive correctly. 1098 00:59:02,292 --> 00:59:03,458 There are children here. 1099 00:59:03,875 --> 00:59:04,458 Sorry, madam! 1100 00:59:04,708 --> 00:59:07,292 We trust you and start our 10-day tour to Ooty and Kodaikanal. 1101 00:59:07,542 --> 00:59:08,083 If you drive like this,... 1102 00:59:08,083 --> 00:59:09,458 ... how do you drive in the mountains? 1103 00:59:09,542 --> 00:59:10,375 Can't you tell him? 1104 00:59:10,667 --> 00:59:11,417 Don't speed up! 1105 01:00:08,792 --> 01:00:10,917 Kodaikanal on the left... Ooty on the right. 1106 01:00:10,917 --> 01:00:12,958 There is a bend in the middle. 1107 01:00:12,958 --> 01:00:15,083 Use your seat belt. 1108 01:00:15,083 --> 01:00:16,417 Otherwise you will die. 1109 01:00:16,708 --> 01:00:18,000 Who vomits in the car? 1110 01:00:18,167 --> 01:00:19,000 Father... 1111 01:00:19,125 --> 01:00:19,833 Father... 1112 01:00:20,167 --> 01:00:20,708 Father... 1113 01:00:20,708 --> 01:00:21,917 Enter and sleep. 1114 01:00:24,083 --> 01:00:25,125 That's not enough for me. 1115 01:00:25,125 --> 01:00:26,542 Who took my bottle? 1116 01:00:32,333 --> 01:00:32,875 Hello. 1117 01:00:33,083 --> 01:00:33,792 Tell me Anand! 1118 01:00:33,792 --> 01:00:35,167 Madame,... 1119 01:00:35,167 --> 01:00:36,167 ... something in our car! 1120 01:00:36,167 --> 01:00:37,292 There is a problem in this car! 1121 01:00:38,333 --> 01:00:39,500 I got off the car. 1122 01:00:39,708 --> 01:00:40,792 Hello. What happened? 1123 01:00:41,042 --> 01:00:42,042 Is there an accident? 1124 01:00:42,458 --> 01:00:43,542 What's wrong? 1125 01:00:43,542 --> 01:00:44,167 What's wrong? 1126 01:00:44,167 --> 01:00:44,833 We got away with it. 1127 01:00:44,833 --> 01:00:45,708 We all survived. 1128 01:00:46,333 --> 01:00:47,958 But this car gives fear in our lives. 1129 01:00:47,958 --> 01:00:49,250 There is something in this car. 1130 01:00:50,500 --> 01:00:51,625 We are afraid! 1131 01:00:51,833 --> 01:00:52,667 Where is the car now? 1132 01:00:52,875 --> 01:00:53,792 Where are you? 1133 01:00:54,542 --> 01:00:57,708 In the nearby Babul forest Madhurandhagam stone quarry! 1134 01:00:58,833 --> 01:00:59,208 Hello... 1135 01:00:59,458 --> 01:00:59,792 Hello... 1136 01:01:11,958 --> 01:01:12,500 Father... 1137 01:04:32,833 --> 01:04:34,000 You're a pig! 1138 01:04:36,583 --> 01:04:37,458 Who are you? 1139 01:04:37,458 --> 01:04:38,083 Come here. 1140 01:04:38,125 --> 01:04:38,333 Fuck. 1141 01:04:41,000 --> 01:04:41,625 Get close to me! 1142 01:04:42,292 --> 01:04:43,542 I won't forgive you! 1143 01:04:44,333 --> 01:04:45,000 Come here. 1144 01:04:56,417 --> 01:04:57,458 Friend. 1145 01:10:14,833 --> 01:10:18,417 Sir... it looks like he's the person we're looking for! 1146 01:10:19,417 --> 01:10:21,625 He is run over by a car. 1147 01:10:23,833 --> 01:10:26,583 But his body looks like it was attacked. 1148 01:10:26,875 --> 01:10:28,375 But I'm sure he was run over by a car. 1149 01:10:28,458 --> 01:10:29,208 When did this happen? 1150 01:10:29,292 --> 01:10:30,708 Before 2 or 3 o'clock! 1151 01:10:30,875 --> 01:10:31,792 Have you tracked the area around? 1152 01:10:31,875 --> 01:10:32,875 Not found yet, sir! 1153 01:10:33,208 --> 01:10:34,750 Shop near the apartment... 1154 01:10:34,917 --> 01:10:36,125 Is he the person? 1155 01:10:36,125 --> 01:10:36,375 Yes! 1156 01:10:36,917 --> 01:10:38,458 Is he the one who cycling the other day? 1157 01:10:43,167 --> 01:10:43,792 Yes, sir. 1158 01:10:43,917 --> 01:10:45,000 Is this man? 1159 01:10:45,833 --> 01:10:47,292 This is one of them! 1160 01:10:48,042 --> 01:10:48,500 Go! 1161 01:10:51,958 --> 01:10:52,917 Does anyone know him? 1162 01:10:54,708 --> 01:10:56,292 Does anyone know him? 1163 01:10:56,375 --> 01:10:58,000 No, sir! No sir! 1164 01:10:58,667 --> 01:11:00,250 Why are you standing here? 1165 01:11:00,333 --> 01:11:02,167 Have them disperse! 1166 01:11:09,583 --> 01:11:10,833 The inspector gets to the place! 1167 01:11:22,667 --> 01:11:23,083 Kumar! 1168 01:11:23,167 --> 01:11:23,542 Sir! 1169 01:11:24,250 --> 01:11:25,167 See... What is that? 1170 01:11:26,833 --> 01:11:29,292 Sir... it's like a car radiator cap. 1171 01:11:32,292 --> 01:11:34,833 Disperse. Please disperse. 1172 01:11:40,375 --> 01:11:43,125 Someone follows us and kills Pawan! 1173 01:11:44,250 --> 01:11:46,417 Police can track our numbers. 1174 01:11:46,417 --> 01:11:49,375 Don't open your mouth if they ask something. 1175 01:11:50,292 --> 01:11:51,750 We just stay quiet and don't operate for a while. 1176 01:11:52,000 --> 01:11:53,958 I will contact you from another number. 1177 01:11:59,750 --> 01:12:01,208 They have run over it by car. 1178 01:12:02,917 --> 01:12:04,375 They killed my friend. 1179 01:12:05,667 --> 01:12:06,917 I will not forgive you. 1180 01:12:10,542 --> 01:12:13,042 I will kill you. 1181 01:12:20,458 --> 01:12:21,708 Repeat! 1182 01:12:27,667 --> 01:12:28,458 Stop. Stop. 1183 01:12:29,375 --> 01:12:30,125 Turn back. 1184 01:12:30,667 --> 01:12:31,917 Play! 1185 01:12:48,542 --> 01:12:50,833 Kumar... play the recording! 1186 01:13:11,125 --> 01:13:12,583 Why did you come? 1187 01:13:12,708 --> 01:13:14,583 This is not your place. 1188 01:13:14,708 --> 01:13:17,792 Your wishes will not be fulfilled! 1189 01:13:26,125 --> 01:13:30,583 The spirit dog is in that car! 1190 01:13:33,958 --> 01:13:35,417 The dog spirit! 1191 01:13:35,542 --> 01:13:39,167 The spirit dog won't leave the car just like that! 1192 01:13:39,333 --> 01:13:41,250 He has come looking for you! 1193 01:13:45,000 --> 01:13:47,958 Not grandmother. I searched this car and bought it! 1194 01:13:55,708 --> 01:13:59,292 No, he definitely calls you! 1195 01:14:05,125 --> 01:14:09,417 He will not leave you until his business is finished. 1196 01:14:11,167 --> 01:14:13,792 There are many cars in this city. 1197 01:14:13,917 --> 01:14:16,167 Why did the dog enter this car? 1198 01:14:20,417 --> 01:14:24,375 You have something that is closer to the dog. 1199 01:14:24,500 --> 01:14:25,708 Destroyed! 1200 01:14:25,958 --> 01:14:27,375 Grandma... what are you telling me? 1201 01:14:27,542 --> 01:14:28,792 I don't understand! 1202 01:14:29,000 --> 01:14:33,083 The two headlights the car is his eyes! 1203 01:14:33,167 --> 01:14:34,583 The two lights are his eyes! 1204 01:14:34,625 --> 01:14:38,708 The four wheels of a car are four legs! 1205 01:14:40,917 --> 01:14:42,083 Wheels are his legs! 1206 01:14:42,208 --> 01:14:45,750 The two mirrors are his ears! 1207 01:14:47,792 --> 01:14:49,917 Exhaust on the back.... 1208 01:14:49,917 --> 01:14:51,375 ... is the tail? 1209 01:14:51,458 --> 01:14:52,792 Stop! 1210 01:14:55,625 --> 01:14:58,917 This will connect with you! 1211 01:14:59,042 --> 01:15:00,792 You won't understand! 1212 01:15:07,958 --> 01:15:10,250 Dogs are Bairava vehicles! 1213 01:15:10,333 --> 01:15:13,083 Keep this rupee coin in the car. 1214 01:15:13,208 --> 01:15:15,375 Don't be seen by anyone! 1215 01:15:15,500 --> 01:15:16,542 Take it! 1216 01:15:21,542 --> 01:15:25,125 After completing the task, he will definitely leave you! 1217 01:15:29,583 --> 01:15:32,042 Sir... This is a tire trail from the place you tell! 1218 01:15:34,667 --> 01:15:39,458 We can cycle at a distance of 500 meters from the subway where the murder occurred. 1219 01:15:40,917 --> 01:15:45,833 So, he was chased to the train underground and killed. 1220 01:15:48,667 --> 01:15:54,500 The CCTV camera suddenly crashed when he crossed. 1221 01:15:54,875 --> 01:15:56,667 We only have two proofs. 1222 01:15:56,833 --> 01:15:58,500 One of them is the radiator cap. 1223 01:15:58,792 --> 01:16:00,792 The latest car has no this type of radiator cover. 1224 01:16:01,000 --> 01:16:02,625 Give me time. I will ask. 1225 01:16:03,167 --> 01:16:03,792 Our next clue... 1226 01:16:03,792 --> 01:16:04,833 ... is this tire trail. 1227 01:16:04,833 --> 01:16:08,042 We think that he is the person we are looking for then he is killed by someone. 1228 01:16:08,208 --> 01:16:10,000 Sir, there is car traffic on that route. 1229 01:16:10,333 --> 01:16:11,875 There may also be other car radiators. 1230 01:16:12,250 --> 01:16:14,583 There is no Akilan! According to forensic reports,... 1231 01:16:14,833 --> 01:16:19,167 ... exfoliation is caused by by boiling water from the radiator. 1232 01:16:19,333 --> 01:16:25,000 So, we have to find a suitable car with the former tire and radiator cap. 1233 01:16:29,042 --> 01:16:33,958 It seems, the magician gave one rupee coin and kept it in the car. 1234 01:16:34,083 --> 01:16:35,208 But the spirit won't go away. 1235 01:16:35,458 --> 01:16:37,667 Why do you consider advice the old woman is serious? 1236 01:16:37,792 --> 01:16:40,083 Forget what he said... 1237 01:16:40,250 --> 01:16:44,500 We will look for Kerala astrological help to get rid of that spirit! 1238 01:16:46,292 --> 01:16:49,583 From now on, this car is my newborn baby! 1239 01:16:52,333 --> 01:16:55,542 Here are the eyes! Here's his eyes! 1240 01:16:55,667 --> 01:16:58,917 This is the poor light of this car! 1241 01:16:59,125 --> 01:17:01,833 I will take it off and feed the chickens! 1242 01:17:01,958 --> 01:17:05,042 Here are the legs! 1243 01:17:05,125 --> 01:17:08,375 The four wheels of the car are his legs! 1244 01:17:08,458 --> 01:17:10,792 I will prepare soup with feet and drinks. 1245 01:17:11,125 --> 01:17:14,583 This is his ear. 1246 01:17:17,083 --> 01:17:18,667 I will bite it and spit it. 1247 01:17:20,000 --> 01:17:23,292 This is the tail! This is the tail! 1248 01:17:23,750 --> 01:17:25,708 I will kick it! 1249 01:17:26,167 --> 01:17:31,792 Kerala shaman! I've done it everything you say! 1250 01:17:35,125 --> 01:17:36,708 I've kissed it. 1251 01:17:39,500 --> 01:17:43,958 Why do lemons fly high in the wind? 1252 01:17:45,708 --> 01:17:48,375 Automatically starts up? 1253 01:17:50,417 --> 01:17:53,708 Glass cleaning spray? 1254 01:17:55,958 --> 01:17:59,375 God! 1255 01:18:27,458 --> 01:18:28,292 Father! 1256 01:18:29,542 --> 01:18:31,708 Pavazha / Father! Father...! 1257 01:18:31,792 --> 01:18:32,250 What happened? 1258 01:18:32,333 --> 01:18:33,333 Look there. 1259 01:18:37,333 --> 01:18:39,875 Listen carefully. I have to be in this house or that car! 1260 01:18:39,958 --> 01:18:41,458 Determine yourself! 1261 01:18:44,708 --> 01:18:46,208 Why do you torture us like this? 1262 01:18:46,292 --> 01:18:47,208 What do you want? 1263 01:18:47,708 --> 01:18:48,917 What is the relationship with us? 1264 01:18:54,167 --> 01:18:55,000 Do you hear? 1265 01:18:55,000 --> 01:18:55,792 Answer me... 1266 01:19:54,875 --> 01:19:56,875 How are you? 1267 01:19:58,333 --> 01:20:00,625 Do you know me, Grandpa? 1268 01:20:00,917 --> 01:20:01,875 Yes, I know! 1269 01:20:07,250 --> 01:20:09,333 Grandpa...! Grandfather...! Stop the car! 1270 01:20:27,542 --> 01:20:28,292 Grandpa...! Grandfather...! 1271 01:20:28,417 --> 01:20:30,917 Can I bring this dog home? 1272 01:20:31,000 --> 01:20:32,000 Grandpa, please! 1273 01:20:32,083 --> 01:20:33,250 Good. Take him! 1274 01:20:33,375 --> 01:20:34,292 Thank you, Grandpa...! 1275 01:20:41,667 --> 01:20:43,042 Dora! 1276 01:20:44,250 --> 01:20:46,542 Do you like his name, Dora! 1277 01:20:49,125 --> 01:20:54,875 Grandpa...! He was given the name Dora! 1278 01:21:04,417 --> 01:21:06,375 Dora! 1279 01:21:06,417 --> 01:21:08,792 Where do you want to go? Where are you going? 1280 01:21:11,875 --> 01:21:15,125 Where did you take me Dora? 1281 01:21:17,667 --> 01:21:22,000 You lie on my chest! 1282 01:21:23,125 --> 01:21:28,417 You stand beautifully in front of my eyes! 1283 01:21:28,917 --> 01:21:33,958 What languages can we unite? 1284 01:21:34,417 --> 01:21:39,708 Is there time to talk with you by closing my eyes? 1285 01:21:40,083 --> 01:21:45,417 You're my parents! Do you know that? 1286 01:21:45,833 --> 01:21:51,000 Will you understand if I explained about this affection? 1287 01:22:03,125 --> 01:22:05,417 Where do you want to go? Where are you going? 1288 01:22:05,417 --> 01:22:08,250 Where did you take me Dora? 1289 01:22:08,250 --> 01:22:11,000 You touch me and go! You touched me and left! 1290 01:22:11,000 --> 01:22:14,125 Don't go Dora... Dora! 1291 01:22:20,250 --> 01:22:25,417 By watching you sleep while listening to my heartbeat,... 1292 01:22:25,417 --> 01:22:31,125 ... I forgot to get up early! 1293 01:22:31,125 --> 01:22:36,750 When I approach to kiss you,... 1294 01:22:36,750 --> 01:22:42,250 ... I wish I could be like you in my heart! 1295 01:22:42,250 --> 01:22:48,250 You come like a toy to me! 1296 01:22:48,250 --> 01:22:53,500 You become mom with your love! 1297 01:22:53,500 --> 01:22:59,500 Life without you! I don't want it! 1298 01:22:59,500 --> 01:23:05,000 The world you live in. 1299 01:23:23,625 --> 01:23:25,333 What is grandpa? 1300 01:23:34,667 --> 01:23:35,583 Grandpa. 1301 01:23:43,208 --> 01:23:44,333 It's enough now! 1302 01:23:48,083 --> 01:23:48,875 Dora-- 1303 01:24:00,542 --> 01:24:01,958 Don't hit my grandfather! 1304 01:24:04,958 --> 01:24:06,375 Dora... shut up! 1305 01:24:06,542 --> 01:24:07,917 I'm afraid, grandfather! 1306 01:24:09,500 --> 01:24:10,417 Get out! 1307 01:24:12,083 --> 01:24:13,708 Grandpa... quickly turn on the car. 1308 01:24:14,167 --> 01:24:15,708 Dora... don't bark. 1309 01:24:15,917 --> 01:24:18,875 Dora... please Dora...! Don't bark. 1310 01:24:20,792 --> 01:24:21,625 Grandpa... 1311 01:24:23,583 --> 01:24:25,500 Grandpa! Quickly turn on the car! 1312 01:24:26,750 --> 01:24:29,125 What do you want? 1313 01:24:32,792 --> 01:24:34,750 My brother... Brother... please leave us. 1314 01:24:34,917 --> 01:24:36,625 We give everything! 1315 01:24:36,750 --> 01:24:38,417 We don't have anything else! 1316 01:24:38,625 --> 01:24:42,458 My brother...! Who is your brother? 1317 01:24:42,583 --> 01:24:44,250 Help my brother! Leave us. 1318 01:24:44,375 --> 01:24:47,125 Not a brother! Call me uncle! 1319 01:24:47,250 --> 01:24:48,750 You bastard! 1320 01:24:51,750 --> 01:24:54,042 Don't hit my grandfather! 1321 01:24:55,958 --> 01:24:59,417 Leave me! Leave me! 1322 01:25:04,958 --> 01:25:06,458 Dora! 1323 01:25:57,667 --> 01:26:00,208 Stop the car! Stop the car! That is the sound of a police car. 1324 01:26:48,667 --> 01:26:49,792 What are you doing? 1325 01:26:50,500 --> 01:26:51,500 Who are you? 1326 01:26:57,333 --> 01:26:59,833 Go. 1327 01:27:37,333 --> 01:27:42,208 A little girl! He must have been raped by three people. 1328 01:27:42,375 --> 01:27:46,000 We try our best. But the brain is dead. 1329 01:27:47,917 --> 01:27:52,167 Another girl is hospitalized this is because blood is frozen in her heart. 1330 01:27:52,500 --> 01:27:53,958 He needs a donor right away. 1331 01:27:54,417 --> 01:27:59,000 Your grandson's blood type and other parameters are right for him. 1332 01:27:59,250 --> 01:28:02,833 If you agree, your grandson can live through another girl. 1333 01:29:12,500 --> 01:29:13,458 Doctor! / There is nothing to worry about! 1334 01:29:13,583 --> 01:29:16,292 Your daughter is in a safe zone now because we get a donor at the right time. 1335 01:29:16,458 --> 01:29:17,292 That's God's gift. 1336 01:29:17,458 --> 01:29:19,125 You have to be careful after this. 1337 01:29:19,583 --> 01:29:21,917 He can't talk louder or tense! 1338 01:29:22,042 --> 01:29:23,667 He must take his medication regularly. 1339 01:29:23,792 --> 01:29:24,917 I will take good care! 1340 01:29:25,083 --> 01:29:28,583 Can I know people who donate to my daughter? 1341 01:29:28,708 --> 01:29:30,583 Sorry! They don't want us to tell you. 1342 01:31:10,042 --> 01:31:13,875 The violence faced by little girls should not be known to the world... 1343 01:31:14,208 --> 01:31:16,167 That's why I didn't report the police. 1344 01:31:16,500 --> 01:31:18,250 After the death of my granddaughter,... 1345 01:31:18,542 --> 01:31:24,750 ... Dora died in the car without eating anything. 1346 01:31:25,458 --> 01:31:29,083 Because I can't bear to see that car... I sell it. 1347 01:31:49,167 --> 01:31:50,167 Pavazha! 1348 01:31:51,000 --> 01:31:53,042 You and the car are not found! I'm scared! 1349 01:31:53,333 --> 01:31:54,208 Where do you want to go? 1350 01:31:54,583 --> 01:31:56,792 Why don't you answer your father? 1351 01:32:01,667 --> 01:32:03,625 That girl hasn't died yet! 1352 01:32:04,167 --> 01:32:06,167 He lives in you! 1353 01:32:06,375 --> 01:32:10,125 The dog spirit considers you as that girl. 1354 01:32:10,458 --> 01:32:14,500 The dog wants to kill all three of these men in front of your eyes, 1355 01:32:14,500 --> 01:32:16,708 That's why this happened to you. 1356 01:32:33,167 --> 01:32:36,833 What you gave was the 1980 model, Austin Cambridge! 1357 01:32:39,250 --> 01:32:41,875 There are only two Austin cars in Tamilnadu according to RTO registration. 1358 01:32:42,417 --> 01:32:45,042 One car was sent to be dismantled a year ago. 1359 01:32:45,208 --> 01:32:47,542 The other is registered in the name of Pavazhakodi who lives in Maduravoyil. 1360 01:32:47,708 --> 01:32:49,375 I have sent the details on WhatsApp. 1361 01:32:55,958 --> 01:32:58,417 Kumar, go to Maduravoyil! 1362 01:34:10,583 --> 01:34:12,208 Tell me the truth! 1363 01:34:12,750 --> 01:34:15,500 We find the radiator cap your car near the place of murder. 1364 01:34:17,708 --> 01:34:19,375 What did you do there at midnight? 1365 01:34:19,542 --> 01:34:20,875 What are your relations? 1366 01:34:21,708 --> 01:34:23,292 Why did you kill him? 1367 01:34:23,750 --> 01:34:24,958 I killed him? 1368 01:34:25,167 --> 01:34:26,958 I don't know anything. 1369 01:34:27,167 --> 01:34:30,542 You've taken me wrong here. 1370 01:34:30,708 --> 01:34:32,375 I have nothing to do with this! 1371 01:34:33,917 --> 01:34:35,208 Are you acting? 1372 01:34:35,375 --> 01:34:36,292 What happened here? 1373 01:34:37,333 --> 01:34:38,417 Do you know about pressure from high command? 1374 01:34:38,500 --> 01:34:39,708 A North Indian man is killed! 1375 01:34:39,792 --> 01:34:42,083 I ask about that master! 1376 01:34:42,250 --> 01:34:43,042 Who is this woman? 1377 01:34:43,542 --> 01:34:45,958 I suspect he's a killer North Indian man! 1378 01:34:46,125 --> 01:34:47,333 Sir... I didn't do anything! 1379 01:34:47,500 --> 01:34:49,667 We found the radiator cap of the car near the place of murder. 1380 01:34:49,833 --> 01:34:50,792 The car is his. 1381 01:34:50,958 --> 01:34:53,125 Sir... I have nothing to do with this! 1382 01:34:53,292 --> 01:34:53,958 Wait. Wait. 1383 01:34:54,125 --> 01:34:54,833 Why are you crying? 1384 01:34:54,958 --> 01:34:55,583 Tell me, what happened? 1385 01:34:55,792 --> 01:35:02,875 He jumped the wall of my house at night and dragged me here in the name of the investigation. 1386 01:35:02,917 --> 01:35:04,125 Look at me, sir! 1387 01:35:04,292 --> 01:35:05,875 He dragged me when I was wearing a nightdress! 1388 01:35:06,125 --> 01:35:08,208 Even my father doesn't know if I was brought here. 1389 01:35:08,417 --> 01:35:10,917 He must be looking for me! 1390 01:35:11,042 --> 01:35:14,708 My father and I started a company taxi call after a lot of struggle. 1391 01:35:14,833 --> 01:35:18,125 He suspects me. 1392 01:35:18,292 --> 01:35:20,417 I only have an old car, sir! 1393 01:35:20,542 --> 01:35:23,083 Some parts break out somewhere. 1394 01:35:23,208 --> 01:35:26,417 Should I be responsible for the crimes that occurred in the region? 1395 01:35:26,667 --> 01:35:28,625 Look at the radiator cap, sir! 1396 01:35:28,958 --> 01:35:30,542 Where is the radiator cover? Take it! 1397 01:35:33,542 --> 01:35:35,583 I killed him in the subway! 1398 01:35:36,000 --> 01:35:38,625 Is this considered proof? 1399 01:35:38,750 --> 01:35:39,750 No, sir... just now! 1400 01:35:39,875 --> 01:35:42,208 Listen! Can it be considered as evidence? 1401 01:35:42,417 --> 01:35:43,417 Forget that, sir! 1402 01:35:43,583 --> 01:35:44,792 If he gets run over by a car,... 1403 01:35:44,958 --> 01:35:48,250 ... there should be a tire trail in place. 1404 01:35:48,417 --> 01:35:50,125 That must match the traces of my car's tires. 1405 01:35:50,292 --> 01:35:52,333 Ask him if he checked it! 1406 01:35:52,458 --> 01:35:53,250 Have you checked! 1407 01:35:53,375 --> 01:35:54,250 Yes, sir! 1408 01:35:54,375 --> 01:35:55,958 But the tire trail doesn't match! 1409 01:35:56,833 --> 01:35:58,625 Where is the proof of tire traces? 1410 01:35:59,958 --> 01:36:02,958 Which might be suitable? I've changed the tire! 1411 01:36:03,125 --> 01:36:04,667 Do you make dramas at the police station? 1412 01:36:05,333 --> 01:36:07,250 Tire marks don't match right? 1413 01:36:07,500 --> 01:36:10,500 Why do you ask a woman with no correct evidence? 1414 01:36:11,042 --> 01:36:12,208 I also said the same thing to him. 1415 01:36:12,333 --> 01:36:15,917 How can he ask me without bringing a female police officer? 1416 01:36:16,167 --> 01:36:19,542 If you continue to torture me, I will go to the press and the media. 1417 01:36:19,708 --> 01:36:21,000 Good. You can go. 1418 01:36:22,250 --> 01:36:24,083 Do you have other correct evidence? 1419 01:36:24,292 --> 01:36:27,875 I'm begging you. Please leave me. Don't torture me. 1420 01:36:28,000 --> 01:36:30,083 My brother, there are two more people. 1421 01:36:30,208 --> 01:36:31,000 Catch me if you can. 1422 01:36:31,208 --> 01:36:32,958 I will catch you by hand. 1423 01:36:33,125 --> 01:36:34,542 Sir... He said it again. 1424 01:36:34,708 --> 01:36:35,917 What's with you? 1425 01:36:36,125 --> 01:36:36,875 You can go. 1426 01:37:05,708 --> 01:37:09,083 Sir, I can't catch it despite collecting all the evidence. 1427 01:37:12,083 --> 01:37:14,750 He made a drama, closed the radiator and traced the tires, finally escaped. 1428 01:37:16,000 --> 01:37:18,375 If we can find two other men,... 1429 01:37:18,833 --> 01:37:19,625 ... he will be caught there. 1430 01:37:24,083 --> 01:37:25,917 Why do you pocket father's money? 1431 01:37:26,042 --> 01:37:27,542 Your coin is the same. 1432 01:37:28,625 --> 01:37:31,208 Always the winner's father. 1433 01:37:36,125 --> 01:37:36,958 Don't know why. 1434 01:37:37,125 --> 01:37:39,750 When I hit the red coin, I'm worried. 1435 01:37:42,292 --> 01:37:42,917 What do you say? 1436 01:37:43,042 --> 01:37:46,292 I was worried when I hit the red coin. 1437 01:38:06,375 --> 01:38:06,833 Hello. 1438 01:38:06,958 --> 01:38:07,542 Is this a PK call? 1439 01:38:07,625 --> 01:38:08,833 Yes. PK call taxis. Tell me! 1440 01:38:08,958 --> 01:38:09,833 We need a car! 1441 01:38:10,083 --> 01:38:11,167 We are no longer operating for a while. 1442 01:38:11,708 --> 01:38:13,000 We have important jobs. 1443 01:38:13,208 --> 01:38:15,333 Important issues too! We want to ride an old car! 1444 01:38:23,417 --> 01:38:26,417 When Dora killed him in the subway... 1445 01:38:32,208 --> 01:38:32,958 Can you hear me? 1446 01:38:34,625 --> 01:38:36,917 When Dora killed her on the train underground for the first time,... 1447 01:38:36,917 --> 01:38:37,708 ... my heart beats fast. 1448 01:38:39,542 --> 01:38:43,458 Before that, when I bought this car,... 1449 01:38:43,875 --> 01:38:45,875 ... but I don't know why beat the cock there. 1450 01:38:47,167 --> 01:38:48,333 Is there someone in that place? 1451 01:38:48,875 --> 01:38:50,708 If yes, press the horn once! 1452 01:38:51,125 --> 01:38:54,542 If not, press the horn twice, Dora! 1453 01:38:55,417 --> 01:38:56,292 Are there people? 1454 01:39:09,125 --> 01:39:13,125 Dora... I took CCTV footage the roadside where I bought a car. 1455 01:39:13,375 --> 01:39:15,625 Will you tell me when the man we are looking for looks? 1456 01:39:29,708 --> 01:39:30,667 He! 1457 01:40:08,125 --> 01:40:10,375 I sell Pani Puri in Guindy! 1458 01:40:11,000 --> 01:40:12,958 At Perumbakkam housing! 1459 01:41:18,667 --> 01:41:22,708 Dora... I thought I could make it easy with the heartbeat. 1460 01:41:24,042 --> 01:41:26,208 But how do I find it? 1461 01:41:26,375 --> 01:41:27,667 I don't know where they live. 1462 01:41:35,250 --> 01:41:37,000 Dora... where did you take me? 1463 01:41:47,917 --> 01:41:49,625 Dora... what are you doing? 1464 01:41:54,292 --> 01:41:55,333 Dora... what do you want? 1465 01:42:24,292 --> 01:42:24,667 Dora... 1466 01:42:25,833 --> 01:42:26,708 There are no people around here 1467 01:42:27,750 --> 01:42:28,417 Should we kill him? 1468 01:42:40,583 --> 01:42:42,000 Why did you stop? 1469 01:42:42,250 --> 01:42:43,333 You should kill him! 1470 01:42:47,875 --> 01:42:49,208 What are you doing? 1471 01:42:59,250 --> 01:43:02,042 What's wrong? 1472 01:43:11,083 --> 01:43:14,000 You miss a big chance. 1473 01:43:14,500 --> 01:43:15,917 You should kill him! 1474 01:43:18,917 --> 01:43:20,000 What are you doing in a residential area? 1475 01:43:20,167 --> 01:43:20,917 I sell Pani Puri, sir. 1476 01:43:21,000 --> 01:43:22,750 Don't stop here. Go to the main road! 1477 01:43:40,708 --> 01:43:41,333 Why did you stop? 1478 01:43:41,833 --> 01:43:42,750 You can hit him! 1479 01:43:49,500 --> 01:43:55,042 Thank you, God! We both must have been found out. 1480 01:43:56,167 --> 01:43:58,500 You're smart. 1481 01:43:58,708 --> 01:44:00,625 I was in a hurry. 1482 01:44:04,083 --> 01:44:09,083 We will plan something else for him, okay? 1483 01:45:03,417 --> 01:45:05,542 Sir, with the supervision of the girl for the past four days... 1484 01:45:05,667 --> 01:45:07,083 ... he was found wandering around places like... 1485 01:45:07,083 --> 01:45:09,250 ... The road to Medavakkam, Velachery, where the North Indians live... 1486 01:45:09,417 --> 01:45:11,000 ... but for the past two days,... 1487 01:45:11,000 --> 01:45:14,000 ... he is looking for someone in Perubakkam housing. 1488 01:45:14,167 --> 01:45:16,042 We can't find it. 1489 01:45:16,208 --> 01:45:19,500 He didn't leave home all day. 1490 01:45:25,167 --> 01:45:30,333 If my guess is correct, he might be to the place of the northern Indians tonight. 1491 01:45:30,458 --> 01:45:32,750 Should we send police to the area? 1492 01:45:35,667 --> 01:45:37,875 Do we need police to arrest a woman? 1493 01:45:53,083 --> 01:45:54,542 Sir, did he go with his car from home? 1494 01:45:54,750 --> 01:45:55,917 Okay... follow him in a safe distance. 1495 01:45:56,000 --> 01:45:56,958 Turn on the car. Come on. 1496 01:46:03,333 --> 01:46:05,125 Sir... the car goes to Perumbakkam! 1497 01:46:08,917 --> 01:46:11,667 Yes, sir. The car goes to Perumbakkam! 1498 01:46:12,458 --> 01:46:13,250 Don't get away. 1499 01:46:13,333 --> 01:46:16,083 Coordinate with the team Shekar Dhanraj in housing! 1500 01:46:16,792 --> 01:46:18,417 Shekar... the car entered... 1501 01:46:18,542 --> 01:46:19,667 Look carefully! 1502 01:46:20,375 --> 01:46:20,792 Good, sir! 1503 01:46:23,583 --> 01:46:26,833 Photos and all details of northern Indians who come to work are here. 1504 01:46:34,125 --> 01:46:35,208 Give me one kulfi! 1505 01:46:47,667 --> 01:46:49,000 Akilan.... where is he now? 1506 01:46:49,125 --> 01:46:50,250 He is eating kulfi! 1507 01:46:51,708 --> 01:46:52,667 Good. Follow him 1508 01:47:11,125 --> 01:47:12,125 Path. Street! 1509 01:47:23,708 --> 01:47:26,417 Dora... I have a plan. 1510 01:47:26,917 --> 01:47:28,292 Take care of yourself. 1511 01:47:41,917 --> 01:47:42,667 Wait a minute! 1512 01:47:42,958 --> 01:47:43,833 Return. 1513 01:47:46,708 --> 01:47:48,917 Wait. Take the details. 1514 01:47:52,958 --> 01:47:54,667 Why does the man selling Pani Puri...? 1515 01:47:55,000 --> 01:47:55,958 What is your name? / Ram! 1516 01:47:56,292 --> 01:47:57,875 Which area? / Meenambakkam! 1517 01:47:58,583 --> 01:47:59,667 It says Guindy...! 1518 01:48:01,333 --> 01:48:02,958 He tells Meenambakkam! 1519 01:48:05,833 --> 01:48:07,167 Something went wrong! 1520 01:48:14,042 --> 01:48:14,583 Hello... who is this? 1521 01:48:14,667 --> 01:48:17,250 Some time ago... you killed the girl after rape her. Do you remember? 1522 01:48:17,333 --> 01:48:18,625 No, no. Not me! 1523 01:48:18,750 --> 01:48:20,250 Police come to see you. 1524 01:48:20,375 --> 01:48:21,917 Not me. I don't know anything! 1525 01:48:22,042 --> 01:48:22,958 Go out and see for yourself! 1526 01:48:23,250 --> 01:48:24,292 Don't get it wrong. 1527 01:48:24,375 --> 01:48:24,750 Hello. 1528 01:48:24,875 --> 01:48:26,125 I say this to you. 1529 01:48:26,417 --> 01:48:28,125 Your friend was killed by the police. 1530 01:48:28,375 --> 01:48:29,667 Run through the back door! 1531 01:48:30,458 --> 01:48:30,750 Hello. 1532 01:48:35,458 --> 01:48:37,667 The car is left to block B. Close it! 1533 01:49:04,792 --> 01:49:07,292 Brother... The police have surrounded my house. 1534 01:49:07,417 --> 01:49:09,625 A girl called me and asked me to escape through the back door. 1535 01:49:09,958 --> 01:49:13,750 No problem, brother. Do what I say. 1536 01:49:14,083 --> 01:49:15,542 Run through the back door! 1537 01:49:15,792 --> 01:49:16,875 Turn off your phone! 1538 01:49:17,125 --> 01:49:18,292 Police can track our calls. 1539 01:49:41,583 --> 01:49:43,333 I'm afraid. Brother, where are you? 1540 01:50:23,125 --> 01:50:26,833 Hello, Akshay what happened? 1541 01:50:47,667 --> 01:50:48,292 Hello. 1542 01:50:48,292 --> 01:50:48,958 Akshay. 1543 01:50:48,958 --> 01:50:49,708 Bro. 1544 01:50:50,458 --> 01:50:51,083 Something happened? 1545 01:50:51,083 --> 01:50:51,792 Akshay. 1546 01:51:12,250 --> 01:51:13,917 Sir... he hasn't stopped. 1547 01:51:14,458 --> 01:51:15,625 The car arrived at his house. 1548 01:51:15,917 --> 01:51:16,292 Good. 1549 01:51:22,917 --> 01:51:25,417 Sir... North Indian men were found dead in the Perumbakkam housing. 1550 01:52:11,083 --> 01:52:15,208 Sir... he is carrying a man for construction work. 1551 01:52:15,375 --> 01:52:17,958 Entrepreneur bed linen and seller Pani Puri is his friends. 1552 01:52:18,083 --> 01:52:20,042 The three of them committed the crime together. 1553 01:52:20,208 --> 01:52:20,917 This is the address. 1554 01:52:21,083 --> 01:52:21,583 His name... 1555 01:52:21,792 --> 01:52:22,542 ... Mukesh yadhav. 1556 01:52:25,083 --> 01:52:27,333 Move away... move aside. What happened? 1557 01:52:27,458 --> 01:52:28,125 I've asked, sir! 1558 01:52:28,250 --> 01:52:29,083 He left now. 1559 01:52:29,500 --> 01:52:30,917 Do you know Mukesh? 1560 01:52:31,042 --> 01:52:32,417 Yes, I know! 1561 01:52:32,625 --> 01:52:33,333 Where is he? 1562 01:52:33,458 --> 01:52:34,583 He goes this way! 1563 01:52:36,333 --> 01:52:37,792 Are you not wrong? Is that him? 1564 01:52:37,917 --> 01:52:39,792 Yes, sir. I have a picture. 1565 01:52:39,958 --> 01:52:41,500 He escaped from here. 1566 01:52:43,125 --> 01:52:46,708 Check him on the bus, train station and airport with our team. 1567 01:52:46,875 --> 01:52:48,792 We have to catch it before he crosses the city. 1568 01:52:48,958 --> 01:52:50,750 Return to Post after collects the details. 1569 01:52:51,000 --> 01:52:52,292 Kumar, come on! 1570 01:53:09,500 --> 01:53:09,875 Hello. 1571 01:53:10,083 --> 01:53:10,667 Can you speak Hindi? 1572 01:53:12,625 --> 01:53:13,083 Who is this? 1573 01:53:13,417 --> 01:53:14,292 Good. I will speak in Tamil. 1574 01:53:14,458 --> 01:53:16,625 Your bathroom heater is on. 1575 01:53:16,792 --> 01:53:17,583 What are you doing? 1576 01:53:18,000 --> 01:53:19,083 Quickly go and see. 1577 01:53:20,208 --> 01:53:21,083 Who are you? 1578 01:53:22,542 --> 01:53:23,542 Is that important now? 1579 01:53:23,833 --> 01:53:26,000 Quickly go and see! 1580 01:53:26,333 --> 01:53:28,208 Don't be afraid! 1581 01:53:32,375 --> 01:53:33,708 Thank God. You have turned it off. 1582 01:53:33,875 --> 01:53:35,250 What do you want? 1583 01:53:35,375 --> 01:53:36,792 Gas leak, it seems. 1584 01:53:36,917 --> 01:53:37,583 Go and see. 1585 01:53:37,833 --> 01:53:38,917 Fast. Fast Go. 1586 01:54:02,750 --> 01:54:05,417 All doors open. Don't you lock it 1587 01:54:17,250 --> 01:54:20,125 What do you want? Tell me! 1588 01:54:23,625 --> 01:54:24,750 You're a poor person. What can you do? 1589 01:54:25,458 --> 01:54:27,208 If you have parents at home,... 1590 01:54:27,625 --> 01:54:29,583 ... they will do something for you! 1591 01:54:29,833 --> 01:54:30,917 Father! 1592 01:54:32,208 --> 01:54:35,458 Father! father! 1593 01:54:40,625 --> 01:54:42,250 Where is my father! 1594 01:54:42,500 --> 01:54:43,250 Who are you? 1595 01:54:43,375 --> 01:54:44,708 Did he not find it? 1596 01:54:45,750 --> 01:54:50,458 I'm your third target Mukesh Yadav! 1597 01:54:50,708 --> 01:54:53,042 I followed him when the police arrived. 1598 01:54:53,417 --> 01:54:55,083 But the police are behind you. 1599 01:54:55,500 --> 01:54:56,750 You are caught now. 1600 01:54:56,917 --> 01:54:58,708 You often do things according to plan! 1601 01:54:59,042 --> 01:55:01,333 I have kidnapped your father with the right plan. 1602 01:55:01,458 --> 01:55:03,750 If something happens to my father,... 1603 01:55:04,000 --> 01:55:05,417 ... I will kill you! 1604 01:55:05,583 --> 01:55:08,875 There is no time to come home and kill you. 1605 01:55:09,000 --> 01:55:11,042 You killed two of my best friends. 1606 01:55:11,792 --> 01:55:12,375 You killed him. 1607 01:55:12,500 --> 01:55:15,833 You have to know the pain losing the person you love. 1608 01:55:16,125 --> 01:55:17,917 That's why I kidnapped your father. 1609 01:55:18,208 --> 01:55:20,000 Death is waiting for him! 1610 01:56:52,208 --> 01:56:55,833 Dora... can you sniff out and find my father's whereabouts! 1611 01:57:37,792 --> 01:57:38,458 Which system? 1612 01:57:38,625 --> 01:57:39,417 Sir... here, sir! 1613 01:57:43,417 --> 01:57:45,125 Can you track cellular networks? 1614 01:57:45,250 --> 01:57:46,042 No, sir. We can't do it. 1615 01:57:49,708 --> 01:57:50,375 Harden the volume! 1616 01:58:00,045 --> 01:58:03,420 He came looking for you! 1617 01:58:03,420 --> 01:58:07,128 To resolve old hostilities! 1618 01:58:07,128 --> 01:58:10,253 He is on his way for you! 1619 01:58:10,253 --> 01:58:14,045 He will make you run all your life! 1620 01:58:27,503 --> 01:58:30,878 He came looking for you! 1621 01:58:30,878 --> 01:58:34,587 To resolve old hostilities! 1622 01:58:34,587 --> 01:58:37,712 He is on his way for you! 1623 01:58:37,712 --> 01:58:41,503 He will make you run all your life! 1624 01:58:41,503 --> 01:58:44,712 Earlier this was the ear. Now it's a mirror! 1625 01:58:44,712 --> 01:58:48,253 Come to catch you! 1626 01:58:48,253 --> 01:58:51,753 Two eyes turn into lights, to brighten the night! 1627 01:58:51,753 --> 01:58:55,045 He will come to kill you! 1628 01:58:55,045 --> 01:58:58,253 Earlier this was the ear. Now it's a mirror! 1629 01:58:58,253 --> 01:59:01,795 He will come to kill you! 1630 01:59:01,795 --> 01:59:05,295 Two eyes turn into lights, to brighten the night! 1631 01:59:05,295 --> 01:59:08,712 He will come to kill you! 1632 01:59:08,712 --> 01:59:12,170 Try dealing with it! Dora attacks! 1633 01:59:12,170 --> 01:59:15,170 Come on, don't stop! 1634 01:59:15,170 --> 01:59:19,003 Dora comes to find you! 1635 01:59:19,003 --> 01:59:21,920 Go forward! 1636 02:00:07,392 --> 02:00:08,100 Dora. 1637 02:00:08,933 --> 02:00:11,225 Can we drive with four wheels? 1638 02:00:24,475 --> 02:00:27,433 Try dealing with it! Dora attacks! 1639 02:00:27,433 --> 02:00:28,267 Try dealing with it! Dora attacks! 1640 02:00:28,267 --> 02:00:31,142 Come on, don't stop! 1641 02:00:31,975 --> 02:00:35,058 Dora comes to find you! 1642 02:01:10,517 --> 02:01:33,517 (OLD SONG SONG) 1643 02:02:51,267 --> 02:02:54,475 You caught yourself because of your father's love! 1644 02:02:54,683 --> 02:02:56,142 You got caught! 1645 02:02:57,225 --> 02:03:03,100 I will tell you something. I will kill you in my style. 1646 02:03:03,350 --> 02:03:05,725 If you are a real man, try touching me! 1647 02:03:12,558 --> 02:03:14,433 I won't forgive you without killing. 1648 02:03:17,433 --> 02:03:17,975 Dora. 1649 02:05:39,517 --> 02:05:41,517 Down. Down. 1650 02:05:42,392 --> 02:05:43,517 Down. 1651 02:05:49,350 --> 02:05:50,100 Stop! 1652 02:05:50,850 --> 02:05:52,017 Stop! 1653 02:05:52,850 --> 02:05:53,683 Take the key! 1654 02:05:56,600 --> 02:05:57,683 Take the key! 1655 02:05:58,267 --> 02:06:00,100 Pavazha. Do not take! 1656 02:06:00,183 --> 02:06:01,392 Take the key! 1657 02:06:04,100 --> 02:06:05,642 Pavazha. Don't take the key! 1658 02:06:05,892 --> 02:06:07,183 Don't take the key! 1659 02:06:07,725 --> 02:06:09,100 Take the key! 1660 02:06:18,933 --> 02:06:20,558 Throw the key! 1661 02:06:24,100 --> 02:06:24,725 No. 1662 02:06:24,725 --> 02:06:26,225 Throw! 1663 02:06:31,350 --> 02:06:32,975 Pavazha. 1664 02:06:33,183 --> 02:06:33,975 Father! 1665 02:06:40,225 --> 02:06:42,225 Release me! 1666 02:06:43,642 --> 02:06:45,850 Did you play with the circus car? 1667 02:06:46,558 --> 02:06:48,433 Have you killed two of my friends? 1668 02:06:52,767 --> 02:06:54,808 It's not a circus car. 1669 02:06:56,225 --> 02:06:58,892 There is a spirit in it! 1670 02:07:06,600 --> 02:07:10,558 What is a ghost? 1671 02:07:14,433 --> 02:07:15,517 I'm afraid. 1672 02:07:15,642 --> 02:07:17,142 Don't kill me! 1673 02:07:18,517 --> 02:07:20,517 God, save me! 1674 02:07:22,517 --> 02:07:26,433 Will he come and save you? 1675 02:07:28,142 --> 02:07:29,808 He won't forgive you! 1676 02:07:33,225 --> 02:07:38,433 Will he save you? Call him! 1677 02:07:39,558 --> 02:07:41,808 Will he save you? Will he save you? 1678 02:07:57,350 --> 02:07:59,058 Come on. 1679 02:08:00,808 --> 02:08:02,225 Call him! 1680 02:08:06,017 --> 02:08:06,850 Dora! 1681 02:08:06,850 --> 02:08:08,392 He doesn't come? 1682 02:08:12,767 --> 02:08:15,058 Call him! Call him! 1683 02:08:15,350 --> 02:08:17,183 Dora! / Dora? 1684 02:08:18,308 --> 02:08:22,850 Dora! Dora Buji! 1685 02:08:24,142 --> 02:08:27,392 Call him! 1686 02:08:35,892 --> 02:08:37,975 He will kill you! 1687 02:08:54,350 --> 02:09:01,475 Come on! Come on! 1688 02:09:10,808 --> 02:09:11,725 He won't come. 1689 02:09:11,725 --> 02:09:13,017 He won't come. 1690 02:09:13,017 --> 02:09:14,725 I will kill him. 1691 02:09:30,017 --> 02:09:42,558 Dead! Die! Die! 1692 02:10:57,767 --> 02:10:58,850 What is that? 1693 02:11:00,183 --> 02:11:01,058 Why not come? 1694 02:11:03,392 --> 02:11:04,350 Why not come? 1695 02:11:05,600 --> 02:11:08,683 I will kill you! 1696 02:14:20,100 --> 02:14:20,725 Dora... 1697 02:14:25,017 --> 02:14:26,725 Kill him! 1698 02:15:30,892 --> 02:15:34,517 Dora's journey will continue...! 1699 02:15:34,541 --> 02:16:34,541 Submitted by: www.subtitlecinema.com