1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 2 00:00:04,000 --> 00:00:28,900 I G R https://subscene.com/u/877169 3 00:01:06,167 --> 00:01:09,803 Yes? Hello? 4 00:01:09,804 --> 00:01:11,438 Mrs. Kolbein? 5 00:01:11,439 --> 00:01:15,809 What? Who is this? 6 00:01:15,810 --> 00:01:17,343 This is the police, ma'am. 7 00:01:17,344 --> 00:01:19,079 You have to listen to me. 8 00:01:19,080 --> 00:01:21,381 Police... what? 9 00:01:21,382 --> 00:01:23,616 Listen, is there someone else at home? 10 00:01:23,617 --> 00:01:24,684 Are you alone? 11 00:01:24,685 --> 00:01:27,754 My husband is out of town. 12 00:01:27,755 --> 00:01:31,558 My child, he... He is in his room. 13 00:01:31,559 --> 00:01:33,259 Okay, good. 14 00:01:33,260 --> 00:01:35,395 You two must stay there. 15 00:01:35,396 --> 00:01:37,464 We have surrounded your house. 16 00:01:37,465 --> 00:01:39,332 What? 17 00:01:39,333 --> 00:01:40,834 If you move from your location now... 18 00:01:40,835 --> 00:01:42,869 You will endanger your daughter's life. 19 00:01:42,870 --> 00:01:44,871 Let your lamp stay out. 20 00:01:44,872 --> 00:01:47,107 Don't approach any window... 21 00:01:47,108 --> 00:01:48,775 and don't move. 22 00:01:48,776 --> 00:01:50,243 We want you to stay there... 23 00:01:50,244 --> 00:01:51,644 so we can find the location of the suspect. 24 00:01:51,645 --> 00:01:53,446 What do you say, suspect? 25 00:01:53,447 --> 00:01:56,182 Possible suspects two people. 26 00:01:56,183 --> 00:01:57,584 Gosh! 27 00:01:57,585 --> 00:01:58,585 It's in your house. 28 00:01:58,586 --> 00:02:00,136 Gosh! My child! 29 00:02:00,137 --> 00:02:01,688 Don't move and stay there! 30 00:02:01,689 --> 00:02:03,656 Listen to me! 31 00:02:03,657 --> 00:02:06,359 The best way to protect it by working with us. 32 00:02:06,360 --> 00:02:08,728 We will watch him, but we need your help. 33 00:02:08,729 --> 00:02:10,263 Can you help us? 34 00:02:10,264 --> 00:02:11,797 Yes. 35 00:02:11,798 --> 00:02:13,333 I want you to lock your door. 36 00:02:13,334 --> 00:02:14,868 And don't hang up the phone! 37 00:02:14,869 --> 00:02:18,204 I can't. I don't have the key to the house. 38 00:02:18,205 --> 00:02:19,772 Doing everything you can makes you feel safe. 39 00:02:19,773 --> 00:02:22,509 Stay there and leave it all to us. 40 00:02:22,510 --> 00:02:25,076 We will keep your daughter to stay safe. 41 00:02:34,221 --> 00:02:36,422 Now, he's OK. 42 00:02:36,423 --> 00:02:37,724 He is safe. 43 00:02:37,725 --> 00:02:40,091 Do you hear something? 44 00:02:46,734 --> 00:02:49,702 Nothing. 45 00:02:49,703 --> 00:02:50,870 You are upstairs, right? 46 00:02:50,871 --> 00:02:52,906 Yes. 47 00:02:52,907 --> 00:02:54,908 All events occur in your home basement. 48 00:02:54,909 --> 00:02:57,343 If you don't hear anything, that means you're safe. 49 00:02:57,344 --> 00:02:59,913 Wait a minute. 50 00:02:59,914 --> 00:03:01,648 OK. 51 00:03:01,649 --> 00:03:05,283 It's ready. 52 00:03:06,220 --> 00:03:08,853 I heard something. 53 00:03:13,260 --> 00:03:15,528 I can't hear anything. 54 00:03:15,529 --> 00:03:17,664 We will enter. 55 00:03:17,665 --> 00:03:18,865 Don't shoot! Do not! He is holding his child hostage! 56 00:03:18,866 --> 00:03:20,700 No! No! 57 00:03:20,701 --> 00:03:22,268 He died! He died! 58 00:03:22,269 --> 00:03:23,903 Damn, call medical help right now for the girl. 59 00:03:23,904 --> 00:03:26,239 Mrs. Kolbein, don't leave your room. 60 00:03:26,240 --> 00:03:28,474 Second suspect comes towards you! 61 00:03:28,475 --> 00:03:31,076 Mrs. Kolbein? Are you still there? 62 00:03:33,480 --> 00:03:35,782 Mrs. Kolbein ?! 63 00:03:35,783 --> 00:03:38,585 I have one last thing that I have to tell. 64 00:03:38,586 --> 00:03:40,887 I am very sorry to tell you... 65 00:03:40,888 --> 00:03:43,690 you are being cheated, bitch! 66 00:03:43,691 --> 00:03:46,826 Oh... shit! Whoo! 67 00:03:46,827 --> 00:03:47,860 Yes! 68 00:03:47,861 --> 00:03:49,529 Oh, lots of blood! 69 00:03:49,530 --> 00:03:50,863 Argh! 70 00:03:50,864 --> 00:03:52,632 Wait a minute, you record his voice isn't it? 71 00:03:52,633 --> 00:03:54,567 "I hope my little girl is okay!" 72 00:03:54,568 --> 00:03:59,472 "No... I just want to meet my child." 73 00:03:59,473 --> 00:04:00,807 Woo! 74 00:04:00,808 --> 00:04:03,610 That's how we do it. 75 00:04:03,611 --> 00:04:05,511 Alright, like my site... 76 00:04:05,512 --> 00:04:07,981 let's make this bitch become famous! 77 00:04:07,982 --> 00:04:12,050 Here with Prankmonkey 69... pull out! 78 00:04:14,488 --> 00:04:16,923 79 00:04:16,924 --> 00:04:19,792 80 00:04:19,793 --> 00:04:21,828 81 00:04:21,829 --> 00:04:23,796 82 00:04:23,797 --> 00:04:25,798 83 00:04:25,799 --> 00:04:28,601 84 00:04:28,602 --> 00:04:32,338 85 00:04:32,339 --> 00:04:34,340 How are you, bastard? 86 00:04:34,341 --> 00:04:35,808 87 00:04:35,809 --> 00:04:37,644 88 00:04:37,645 --> 00:04:39,946 I think he had time to believe with our words. 89 00:04:39,947 --> 00:04:43,214 90 00:04:44,752 --> 00:04:47,387 91 00:04:47,388 --> 00:04:50,121 92 00:04:50,891 --> 00:04:53,024 What's up? 93 00:04:55,863 --> 00:04:58,331 That bitch doesn't care. 94 00:04:58,332 --> 00:05:01,232 He is still trying to get out from the door. 95 00:05:04,305 --> 00:05:09,008 96 00:05:09,009 --> 00:05:12,612 All cameras are ready, I'm being in Sam's bedroom. Yes. 97 00:05:12,613 --> 00:05:15,747 Damn, he... 98 00:05:24,558 --> 00:05:26,559 99 00:05:26,560 --> 00:05:29,028 100 00:05:29,029 --> 00:05:30,563 What's up, Sam? 101 00:05:30,564 --> 00:05:32,432 Honey, forgive me. 102 00:05:32,433 --> 00:05:35,101 Well, Brady... I already told him he was an idiot. 103 00:05:35,102 --> 00:05:37,068 Contact me. 104 00:05:39,506 --> 00:05:40,940 105 00:05:40,941 --> 00:05:44,744 Here with Prank Monkey 69, pull it out! 106 00:05:44,745 --> 00:05:50,849 107 00:06:52,646 --> 00:06:56,181 108 00:06:58,752 --> 00:07:02,187 109 00:07:04,758 --> 00:07:09,260 110 00:07:10,764 --> 00:07:15,034 111 00:07:15,035 --> 00:07:22,106 112 00:07:26,947 --> 00:07:34,118 113 00:07:37,591 --> 00:07:40,526 114 00:07:40,527 --> 00:07:45,698 115 00:07:45,699 --> 00:07:50,401 116 00:07:52,105 --> 00:07:57,810 117 00:07:57,811 --> 00:08:03,414 118 00:08:18,031 --> 00:08:20,498 Hello? 119 00:08:25,939 --> 00:08:28,339 Hello? 120 00:08:32,045 --> 00:08:35,181 Okay, I will hang up... 121 00:08:35,182 --> 00:08:37,984 Argh! Yes! Got you! Damn it! 122 00:08:37,985 --> 00:08:39,819 Get you! Argh! shit! 123 00:08:39,820 --> 00:08:41,087 You're a jerk, Brady! 124 00:08:41,088 --> 00:08:43,990 Oh yeah, and you're a coward. 125 00:08:43,991 --> 00:08:46,526 Ugh, okay? Which one makes we both match, come here. 126 00:08:46,527 --> 00:08:47,960 Yeah, that's right, honey. Oh, stop. 127 00:08:47,961 --> 00:08:50,162 Oh! Show me. Come on, bitch! 128 00:08:50,163 --> 00:08:51,797 Listen. I don't want to be kidding right now. 129 00:08:51,798 --> 00:08:53,533 Oh, the problem of love, I understand. 130 00:08:53,534 --> 00:08:55,466 No, a little privacy. Please? 131 00:08:57,104 --> 00:08:59,805 Damn, dude. 132 00:08:59,806 --> 00:09:03,543 Have you and Peyton really broken up? 133 00:09:03,544 --> 00:09:06,279 complicated story. 134 00:09:06,280 --> 00:09:08,548 Which means I don't know what actually happened... 135 00:09:08,549 --> 00:09:10,650 and he doesn't want to speak with me. 136 00:09:10,651 --> 00:09:13,719 That's so sad, bro. 137 00:09:13,720 --> 00:09:15,154 But look at the positive side. 138 00:09:15,155 --> 00:09:16,989 Yes, I listen. Hopefully your idea is genius. 139 00:09:16,990 --> 00:09:18,257 OK. 140 00:09:18,258 --> 00:09:20,760 Your parents are out of town over the weekend. 141 00:09:20,761 --> 00:09:25,865 You are alone at home and you are suddenly single. 142 00:09:25,866 --> 00:09:27,233 No, I'm not single. 143 00:09:27,234 --> 00:09:29,001 And ready to act. 144 00:09:29,002 --> 00:09:33,873 We have to party here right now. 145 00:09:33,874 --> 00:09:35,942 What? / That won't happen, guys. 146 00:09:35,943 --> 00:09:37,810 Besides, I have an assignment on Monday. 147 00:09:37,811 --> 00:09:39,712 That's the point of the week night and caffeine. 148 00:09:39,713 --> 00:09:41,614 OK, stop! Let's go out. 149 00:09:41,615 --> 00:09:42,915 I know a place that matches for you right now. 150 00:09:42,916 --> 00:09:44,350 I don't want to go to a place like that. 151 00:09:44,351 --> 00:09:46,686 You spilled beer. / Who cares? 152 00:09:46,687 --> 00:09:50,156 OK. Plan B. / I think now plan C. 153 00:09:50,157 --> 00:09:53,192 I don't care about anything, believe me. 154 00:09:53,193 --> 00:09:56,062 This one is really brilliant. Oh, yes? 155 00:09:56,063 --> 00:09:57,363 Can't wait to hear it. 156 00:09:57,364 --> 00:09:59,765 Okay, we're just here while drunk. 157 00:09:59,766 --> 00:10:01,033 Drink beer. 158 00:10:01,034 --> 00:10:02,335 Drink lots of beer. 159 00:10:02,336 --> 00:10:05,771 And er... maybe working on someone? 160 00:10:05,772 --> 00:10:07,640 Agh! 161 00:10:07,641 --> 00:10:11,177 Honestly, guys, if I don't finish this task I will... Life goes on. Fuck that, friend. 162 00:10:11,178 --> 00:10:13,212 163 00:10:13,213 --> 00:10:15,781 You really have serious problems... 164 00:10:15,782 --> 00:10:17,917 with your feelings right now. 165 00:10:17,918 --> 00:10:21,721 And the good news about Brady here brings the medicine. 166 00:10:21,722 --> 00:10:23,356 Okay then. 167 00:10:23,357 --> 00:10:26,192 One beer while watching a movie okay? but I don't want to work on someone. 168 00:10:26,193 --> 00:10:28,394 The last time we did that... was really exciting! 169 00:10:28,395 --> 00:10:30,863 And when Prank Monkey is here, you will shut up. 170 00:10:30,864 --> 00:10:32,932 Whoa, wait! Why don't I use "you and me"? 171 00:10:32,933 --> 00:10:34,333 When the Prank Monkey 69 is already in your house. 172 00:10:34,334 --> 00:10:36,068 He is truly a genius in this matter. 173 00:10:36,069 --> 00:10:37,637 Dude, you can't invite carelessly here, okay? 174 00:10:37,638 --> 00:10:39,105 If my parents... 175 00:10:39,106 --> 00:10:40,906 Your parents are busy making love out there... 176 00:10:40,907 --> 00:10:42,675 in cheap hotels, and don't care about what you do tonight. 177 00:10:42,676 --> 00:10:44,377 Thank you for the description, crazy basis! 178 00:10:44,378 --> 00:10:46,679 Do you think your mother is being birling your father? 179 00:10:46,680 --> 00:10:48,948 He looks like a giver to me. 180 00:10:48,949 --> 00:10:52,818 Oh, Mrs. Fuller! Oh, your breasts are very big! 181 00:10:52,819 --> 00:10:55,655 Agh! Ha ha! 182 00:10:55,656 --> 00:10:57,990 Turn off. 183 00:10:57,991 --> 00:10:59,692 Moreover, Prank Monkey does not appear. 184 00:10:59,693 --> 00:11:01,293 That bastard hasn't returned my message all day. 185 00:11:01,294 --> 00:11:02,995 Please don't invite other people here... 186 00:11:02,996 --> 00:11:04,363 and forget about working on people, okay... 187 00:11:04,364 --> 00:11:07,033 that won't happen. 188 00:11:07,034 --> 00:11:08,734 What is the name of the person who is across the street? 189 00:11:08,735 --> 00:11:10,269 Which dog always throws dirt on your yard? 190 00:11:10,270 --> 00:11:12,872 No, not in my place. / Dude, he deserves it. 191 00:11:12,873 --> 00:11:14,140 Besides that you need revenge. 192 00:11:14,141 --> 00:11:16,061 You want to see it scared, right? 193 00:11:17,110 --> 00:11:19,278 His name is Larry, but please... 194 00:11:19,279 --> 00:11:20,846 Ginelle's Pizza, With Peyton. 195 00:11:20,847 --> 00:11:22,415 Can I help you? 196 00:11:22,416 --> 00:11:25,051 Oh, you can help me in a lot of things, baby. 197 00:11:25,052 --> 00:11:26,747 Well, maybe, sir, but... 198 00:11:26,753 --> 00:11:28,154 Fuck, don't call Ginelle, hang up! 199 00:11:28,155 --> 00:11:29,722 Shh! 200 00:11:29,723 --> 00:11:31,357 Starting with you ordering your order. 201 00:11:31,358 --> 00:11:36,829 I ordered a large size pepperoni pizza _ to 1357 Ashton Lane. 202 00:11:36,830 --> 00:11:38,431 On whose name? 203 00:11:38,432 --> 00:11:42,768 Larry and hey, don't forget to bring the cake too. 204 00:11:42,769 --> 00:11:45,304 Oh! I guarantee you will get great tips. 205 00:11:45,305 --> 00:11:47,373 Yeah, 45 minutes. 206 00:11:47,374 --> 00:11:49,408 Yes! / Are you kidding me? 207 00:11:49,409 --> 00:11:50,710 Take it easy, your phone number won't be discovered. 208 00:11:50,711 --> 00:11:52,311 You order it must be from Peyton? 209 00:11:52,312 --> 00:11:53,913 When he knew that was just joking... 210 00:11:53,914 --> 00:11:55,314 he will know that is my doing. 211 00:11:55,315 --> 00:11:56,916 Haven't you been proven guilty? 212 00:11:56,917 --> 00:11:58,317 I am indeed guilty. 213 00:11:58,318 --> 00:12:01,252 Then do what I do, deny it. 214 00:12:02,122 --> 00:12:04,190 OK. 215 00:12:04,191 --> 00:12:06,959 Let's start. 216 00:12:06,960 --> 00:12:10,062 Sir, this is with Sergeant Whetherly from the Highway Patrol. 217 00:12:10,063 --> 00:12:12,231 Your telephone number is registered as an emergency contact. 218 00:12:12,232 --> 00:12:14,100 Is your wife named Brenda? 219 00:12:14,101 --> 00:12:15,401 But last night was very pleasant. 220 00:12:15,402 --> 00:12:17,103 Why do you pretend don't know me? 221 00:12:17,104 --> 00:12:19,805 What is because of your wife? Is he there? Let me talk to him. 222 00:12:19,806 --> 00:12:21,440 There was an accident on highway 118. Involve several vehicles. 223 00:12:21,441 --> 00:12:23,409 No, there must be an error. 224 00:12:23,410 --> 00:12:25,444 Brenda goes to the cinema. He may not go to highway 118. 225 00:12:25,445 --> 00:12:26,979 Obviously you experience shock. 226 00:12:26,980 --> 00:12:28,280 I will contact you with a counselor... 227 00:12:28,281 --> 00:12:29,815 who can help you face this ordeal. 228 00:12:29,816 --> 00:12:31,316 Also grieve, sir. 229 00:12:31,317 --> 00:12:32,818 Do you mean he died? 230 00:12:32,819 --> 00:12:34,053 Uh, that's right. 231 00:12:34,054 --> 00:12:36,222 I say cancer, um... 232 00:12:36,223 --> 00:12:37,957 penile cancer, to be exact. 233 00:12:37,958 --> 00:12:39,859 You have life insurance, right? 234 00:12:39,860 --> 00:12:41,994 Maybe it can be a lesson for you in the future? 235 00:12:41,995 --> 00:12:43,529 What are you talking about? 236 00:12:43,530 --> 00:12:45,297 I think you should be a counselor who calms me down? 237 00:12:45,298 --> 00:12:47,867 I'm serious, you owe me two kilograms of heroin. 238 00:12:47,868 --> 00:12:49,368 If I don't have the money is tomorrow... 239 00:12:49,369 --> 00:12:51,070 we have serious problems here. 240 00:12:51,071 --> 00:12:53,939 My daughter believes that she is really pregnant... 241 00:12:53,940 --> 00:12:56,041 and he says you are pregnant...... the demon child is in his stomach. 242 00:12:56,042 --> 00:12:58,077 243 00:12:58,078 --> 00:13:00,045 It's not me, I'm a virgin. 244 00:13:00,046 --> 00:13:02,014 Oh my goodness! 245 00:13:02,015 --> 00:13:04,283 Get caught, you liar! 246 00:13:04,284 --> 00:13:05,384 I know you can't make love to Christie. 247 00:13:05,385 --> 00:13:07,386 Yeah! Ah! 248 00:13:07,387 --> 00:13:09,321 Wait a minute, there are people in front of my door. 249 00:13:09,322 --> 00:13:11,991 He's here! Brenda is still alive! He is fine. 250 00:13:11,992 --> 00:13:14,093 Is that you, Brady Mannion? 251 00:13:14,094 --> 00:13:16,829 Oh, I will beat you up all out! 252 00:13:16,830 --> 00:13:19,865 Fuck, did you hear me? 253 00:13:19,866 --> 00:13:22,600 You have fun? 254 00:13:24,070 --> 00:13:25,971 A little, yes, what about you? 255 00:13:25,972 --> 00:13:28,240 Not yet, but I'm sure... 256 00:13:28,241 --> 00:13:30,075 it will change soon. 257 00:13:30,076 --> 00:13:32,344 What do you have, do you have a big plan tonight? 258 00:13:32,345 --> 00:13:34,847 Do you think this is all just a joke, right? 259 00:13:34,848 --> 00:13:37,216 Your phone call? 260 00:13:37,217 --> 00:13:40,853 You must feel very strong, sit on your couch... 261 00:13:40,854 --> 00:13:44,356 laugh at the embarrassing things and the pain you do. 262 00:13:44,357 --> 00:13:46,325 Yes, in my opinion it's quite funny. 263 00:13:46,326 --> 00:13:48,294 Maybe it's time for someone like me... 264 00:13:48,295 --> 00:13:51,096 to come there and erase a satisfied smile from your face. 265 00:13:51,097 --> 00:13:56,801 OK. Well, how about when you here, you just suck my cock! 266 00:14:00,340 --> 00:14:02,975 I think some people don't like being cheated on. 267 00:14:02,976 --> 00:14:04,443 Oh dude, it's time for pizza, come on! 268 00:14:04,444 --> 00:14:06,078 You don't have a telephone number Larry huh? 269 00:14:06,079 --> 00:14:09,313 Why? Let's give him a lesson. 270 00:14:11,284 --> 00:14:12,384 What? Hello? 271 00:14:12,385 --> 00:14:14,053 Well, hi-dee-ho, neighbor. 272 00:14:14,054 --> 00:14:18,057 This... Brad Gunderson from Elm Street 273 00:14:18,058 --> 00:14:19,859 I am an environmental guard community, you don't know? 274 00:14:19,860 --> 00:14:21,427 Okay, then? 275 00:14:21,428 --> 00:14:24,330 Well, lately we have a few problems in our environment. 276 00:14:24,331 --> 00:14:26,565 You know, teenagers and the like who pretend to be, uh... 277 00:14:26,566 --> 00:14:29,935 gas company workers and even pizza deliverers. 278 00:14:29,936 --> 00:14:32,104 You know, they knock on the door and see if there are people at home... 279 00:14:32,105 --> 00:14:34,006 and if no one answers, they will rob his house. 280 00:14:34,007 --> 00:14:35,574 Well, damn it. 281 00:14:35,575 --> 00:14:38,410 I just arrived an introduction pizza on my terrace now. 282 00:14:38,411 --> 00:14:40,279 And you don't order pizza at all? 283 00:14:40,280 --> 00:14:41,647 Not at all. 284 00:14:41,648 --> 00:14:46,886 Oh It must have been them. 285 00:14:46,887 --> 00:14:50,489 Uh, stay calm and... And contact the police. 286 00:14:50,490 --> 00:14:52,391 I know how to deal with... 287 00:14:52,392 --> 00:14:55,426 bastards like this, don't worry .. 288 00:14:56,363 --> 00:14:57,596 Damn, is that Mosley? 289 00:14:57,597 --> 00:14:59,964 What? 290 00:15:01,368 --> 00:15:04,470 Dude, what do you think Larry... What do you think Larry will do? 291 00:15:04,471 --> 00:15:06,906 Hey! You want to know what she will... 292 00:15:06,907 --> 00:15:09,408 Damn, dude, he has a baseball bat! 293 00:15:09,409 --> 00:15:11,043 Yes! 294 00:15:11,044 --> 00:15:12,478 Oh my God! 295 00:15:12,479 --> 00:15:14,179 Yeah, grab the pizza and plug it in your ass! 296 00:15:14,180 --> 00:15:15,613 Oh yaampun. 297 00:15:16,549 --> 00:15:18,651 Yeah, ah. 298 00:15:18,652 --> 00:15:21,053 Damn, damn, bad luck! Down, oh, damn it! 299 00:15:21,054 --> 00:15:23,255 Does he see us? 300 00:15:23,256 --> 00:15:25,257 Not sure. 301 00:15:25,258 --> 00:15:27,058 I know you are there, Fueller! 302 00:15:28,061 --> 00:15:29,560 Fuller! 303 00:15:29,930 --> 00:15:31,530 What? 304 00:15:31,531 --> 00:15:33,699 That's not funny, Brady. He has a baseball bat. 305 00:15:33,700 --> 00:15:35,401 I was almost beaten using that! 306 00:15:35,402 --> 00:15:37,603 Take it easy you won't be beaten to use it. 307 00:15:37,604 --> 00:15:38,938 Don't joke with me, I'm serious. 308 00:15:38,939 --> 00:15:40,339 What will you do? 309 00:15:40,340 --> 00:15:41,573 You are a jerk, do you know that? 310 00:15:41,574 --> 00:15:42,675 Aw. You're lucky I'm working. 311 00:15:42,676 --> 00:15:44,310 Oh, he's working. 312 00:15:44,311 --> 00:15:46,045 And my bastard manager paid me for this... 313 00:15:46,046 --> 00:15:47,413 very good. 314 00:15:47,414 --> 00:15:48,547 Ah, fuck that, we will take it. 315 00:15:48,548 --> 00:15:51,015 OK, cool. 316 00:15:53,253 --> 00:15:55,521 Hey, how are you Peyton? 317 00:15:55,522 --> 00:15:57,156 Oh come on, don't ask me. 318 00:15:57,157 --> 00:15:59,024 I want to know if she is fine. 319 00:15:59,025 --> 00:16:00,526 He looks fine. 320 00:16:00,527 --> 00:16:04,663 We are really busy. I have to work. 321 00:16:04,664 --> 00:16:06,031 Hey. 322 00:16:06,032 --> 00:16:08,032 Stop thinking about that, let's eat. 323 00:16:18,745 --> 00:16:21,013 I regret what happened to you and Peyton. 324 00:16:21,014 --> 00:16:25,050 Yeah. We will solve it. 325 00:16:25,051 --> 00:16:27,186 And I know Peyton is like... 326 00:16:27,187 --> 00:16:29,121 the sexiest girl ever been with you. 327 00:16:29,122 --> 00:16:30,689 Ever. 328 00:16:30,690 --> 00:16:32,491 So, it's really a loud sting. 329 00:16:32,492 --> 00:16:34,393 And you're still a jerk. 330 00:16:34,394 --> 00:16:37,596 Yeah? Semper Fi, bitch! 331 00:16:37,597 --> 00:16:39,398 Dude! 332 00:16:39,399 --> 00:16:41,667 Marines? 333 00:16:41,668 --> 00:16:44,403 Hoo-ah! Just sailed after graduation. 334 00:16:44,404 --> 00:16:45,738 But wait, what about school films? 335 00:16:45,739 --> 00:16:47,606 Dude, have you seen my grades? 336 00:16:47,607 --> 00:16:49,308 No, friend. 337 00:16:49,309 --> 00:16:52,511 No, my only choice is to work with my father... 338 00:16:52,512 --> 00:16:55,980 or go as far as possible from here. 339 00:16:56,416 --> 00:16:57,649 Damn! 340 00:16:57,650 --> 00:17:00,185 Your parents, they must be scared. 341 00:17:00,186 --> 00:17:02,688 That will be a very big problem ... 342 00:17:02,689 --> 00:17:05,524 and I'm not in a hurry tell them. 343 00:17:05,525 --> 00:17:07,326 You haven't told them? 344 00:17:07,327 --> 00:17:10,496 And honestly, this will make my mother sad. 345 00:17:10,497 --> 00:17:13,499 But I think it's good for me. 346 00:17:13,500 --> 00:17:17,236 Makes me able to prove myself to them. 347 00:17:17,237 --> 00:17:19,471 Do you know? 348 00:17:19,472 --> 00:17:22,574 Damn, man. 349 00:17:22,575 --> 00:17:24,710 You know I'm always here, right? 350 00:17:24,711 --> 00:17:26,877 Whatever happens. 351 00:17:27,781 --> 00:17:29,180 Friends forever. 352 00:17:35,588 --> 00:17:37,855 No, dude, that can only my parents are coming! 353 00:17:40,427 --> 00:17:42,194 Hello? 354 00:17:42,195 --> 00:17:43,462 You're not a person... 355 00:17:43,463 --> 00:17:45,364 talking to me before. 356 00:17:45,365 --> 00:17:47,733 Sorry, I don't know what you're talking about. 357 00:17:47,734 --> 00:17:50,574 Who told me to suck his penis. 358 00:17:52,672 --> 00:17:57,476 Er, actually it's me. Your lips are ready, buddy? 359 00:17:57,477 --> 00:17:59,711 Where did it come from... 360 00:17:59,712 --> 00:18:01,780 your dirty words? 361 00:18:01,781 --> 00:18:04,650 Do you have a problem with your mother? 362 00:18:04,651 --> 00:18:08,120 Your father? 363 00:18:08,121 --> 00:18:09,788 Maybe I should speak with them and find out? 364 00:18:09,789 --> 00:18:11,757 Yo, clown ass, listen! 365 00:18:11,758 --> 00:18:15,094 Are you curious why I called you? 366 00:18:15,095 --> 00:18:17,196 Why did I choose you? 367 00:18:17,197 --> 00:18:22,167 Your night will be very interesting. 368 00:18:22,168 --> 00:18:25,903 So I suggest you pay attention and no matter what it is... 369 00:18:27,607 --> 00:18:30,742 don't hang up. 370 00:18:30,743 --> 00:18:32,910 Now you just want to make me do it. 371 00:18:37,717 --> 00:18:40,584 Fuck it! We just watch movies. 372 00:19:09,883 --> 00:19:11,817 OK. 373 00:19:11,818 --> 00:19:14,853 So we want to watch movies, but this bastard... 374 00:19:14,854 --> 00:19:17,955 always call this last hour. 375 00:19:19,225 --> 00:19:22,561 Yo, bastard, enough. 376 00:19:22,562 --> 00:19:24,396 You're really rude... 377 00:19:24,397 --> 00:19:25,631 just hang up. 378 00:19:25,632 --> 00:19:28,333 How can you get this phone number? 379 00:19:28,334 --> 00:19:29,868 You have to know... 380 00:19:29,869 --> 00:19:33,739 I have more phone numbers than you. 381 00:19:33,740 --> 00:19:35,807 Dude, never mind. We are sick of you. 382 00:19:35,808 --> 00:19:39,344 Actually we are just just starting... 383 00:19:39,345 --> 00:19:41,912 Brady. 384 00:19:44,584 --> 00:19:45,951 What do you say? 385 00:19:45,952 --> 00:19:48,687 Brady Mannion. 386 00:19:48,688 --> 00:19:55,227 That's you, right? You live at 437 Oak Street. 387 00:19:55,228 --> 00:19:58,697 I like the American flag in front of your house. 388 00:19:58,698 --> 00:20:02,768 But right now, you're being in Sam Fuller's house... 389 00:20:02,769 --> 00:20:06,637 1358 Ashton Lane. 390 00:20:16,449 --> 00:20:18,283 To be honest, sir... 391 00:20:18,284 --> 00:20:20,764 Oh, now you call me sir, is that so? 392 00:20:21,955 --> 00:20:24,523 Do you say that to someone else you work with? 393 00:20:24,524 --> 00:20:27,091 Like your neighbor Larry? 394 00:20:28,328 --> 00:20:30,262 Who are you? 395 00:20:30,263 --> 00:20:32,831 You will find out soon. 396 00:20:32,832 --> 00:20:35,467 When we meet face to face. 397 00:20:35,468 --> 00:20:41,805 For now, you can call me Mr. Lee. 398 00:20:43,543 --> 00:20:45,844 Why do you care so much about us? 399 00:20:45,845 --> 00:20:48,480 Don't you want to get attention? 400 00:20:48,481 --> 00:20:52,417 Well, that's why you posted your small videos online, right? 401 00:20:52,418 --> 00:20:55,287 So the world can see how smart you are. 402 00:20:55,288 --> 00:20:56,688 Tonight I will give you... 403 00:20:56,689 --> 00:20:59,923 all worthy attention you get. 404 00:21:45,571 --> 00:21:51,975 Get ready. 1... 2... 405 00:21:52,612 --> 00:21:54,546 Argh! 406 00:21:54,547 --> 00:21:56,748 What the hell? / Oh my, are you okay? 407 00:21:56,749 --> 00:21:58,583 Are you drunk? 408 00:21:58,584 --> 00:22:00,052 A little, yeah. Want to come along? 409 00:22:00,053 --> 00:22:02,621 No, I just want to send this pizza... 410 00:22:02,622 --> 00:22:04,421 and don't want to hear anything from you. 411 00:22:12,598 --> 00:22:15,600 So, did you make this plan with Mosley... 412 00:22:15,601 --> 00:22:16,702 to make me come here? 413 00:22:16,703 --> 00:22:18,503 What are you talking about? 414 00:22:18,504 --> 00:22:20,939 He sends a message that he's sick right after leaving here... 415 00:22:20,940 --> 00:22:22,808 which means I'm stuck in this shipment... 416 00:22:22,809 --> 00:22:25,077 and suddenly, you order another pizza. 417 00:22:25,078 --> 00:22:27,512 No, we don't order this pizza. Do you want me to do it for you? 418 00:22:27,513 --> 00:22:31,483 You did it once tonight. 419 00:22:31,484 --> 00:22:35,721 Wait, wait a minute. Can... can we talk for a moment? 420 00:22:35,722 --> 00:22:37,989 Sam, no, not now. 421 00:22:37,990 --> 00:22:40,892 Five minutes. Only you and me, upstairs. 422 00:22:40,893 --> 00:22:43,733 Oh God, anchovy... really ridiculous! 423 00:22:46,966 --> 00:22:49,968 OK. 5 minutes. 424 00:22:49,969 --> 00:22:51,670 No, I know, it's not my fault. 425 00:22:51,671 --> 00:22:52,938 Brady works on these people to... 426 00:22:52,939 --> 00:22:54,473 So do you think you don't take part in this? 427 00:22:54,474 --> 00:22:59,378 No. 428 00:22:59,379 --> 00:23:02,513 Well, I mean, yeah, but... 429 00:23:04,417 --> 00:23:06,852 I have to go back. 430 00:23:06,853 --> 00:23:09,253 Wait, wait a minute. We haven't finished yet. 431 00:23:09,956 --> 00:23:12,424 Sam. 432 00:23:12,425 --> 00:23:14,826 Why are you so fast want to leave? 433 00:23:14,827 --> 00:23:19,131 I can't do this now. Forgive me. 434 00:23:19,132 --> 00:23:20,665 I shouldn't come here. 435 00:23:20,666 --> 00:23:23,901 Don't say that. 436 00:23:32,645 --> 00:23:33,845 Sorry. 437 00:23:33,846 --> 00:23:35,614 Damn. 438 00:23:35,615 --> 00:23:40,152 Hey, we'll talk again, but Mosley is really working on me... 439 00:23:40,153 --> 00:23:44,488 by working on it and I need this job. 440 00:23:48,861 --> 00:23:50,662 Now what, jerk? 441 00:23:50,663 --> 00:23:51,863 Classy as always, Brady. 442 00:23:51,864 --> 00:23:53,665 Yeah? 443 00:23:53,666 --> 00:23:55,901 Well, this person is the one who ordered anchovy pizza... 444 00:23:55,902 --> 00:23:57,702 and make you deliver pizza here. 445 00:23:57,703 --> 00:23:59,838 Wait, don't go first. Come on. 446 00:23:59,839 --> 00:24:01,440 What is a jerk? 447 00:24:01,441 --> 00:24:04,041 You seem to be busy. 448 00:24:05,812 --> 00:24:08,113 So it's Mrs. Peyton who is beautiful? 449 00:24:08,114 --> 00:24:09,781 I understand that you like it. 450 00:24:09,782 --> 00:24:11,550 What are you saying? 451 00:24:11,551 --> 00:24:13,985 He's a little bit angry, it seems. 452 00:24:13,986 --> 00:24:16,588 The problem of romance, Sam? 453 00:24:16,589 --> 00:24:17,889 Listen, I don't know who you are... 454 00:24:17,890 --> 00:24:19,458 but this has been going on for long enough, okay? 455 00:24:19,459 --> 00:24:21,159 You have to stop it. 456 00:24:21,160 --> 00:24:23,228 Fear it's not a choice. 457 00:24:23,229 --> 00:24:24,863 Of course that's a choice! 458 00:24:24,864 --> 00:24:27,566 Alright, we are fed up with with your nonsense! 459 00:24:27,567 --> 00:24:29,134 You know, I will close the phone. 460 00:24:29,135 --> 00:24:31,903 Please, but if you hang up the phone... 461 00:24:31,904 --> 00:24:36,039 be prepared to accept the consequences. 462 00:24:53,092 --> 00:24:56,127 Dude, he's just a strange person who weighs 400 pounds... 463 00:24:56,128 --> 00:24:58,697 who spends too much time in front of the computer. 464 00:24:58,698 --> 00:25:00,665 I don't know, friend, it seems that this person knows many things. 465 00:25:00,666 --> 00:25:02,567 No, dude, he must now laugh at us 466 00:25:02,568 --> 00:25:04,836 in his mother's basement where he thought we were scared. 467 00:25:04,837 --> 00:25:06,637 Forget him. 468 00:25:07,273 --> 00:25:09,539 What about Peyton? 469 00:25:10,910 --> 00:25:13,243 Still not talking. 470 00:25:14,847 --> 00:25:18,817 So... there are no details? 471 00:25:18,818 --> 00:25:21,218 Problems that disrupt it. None at all? 472 00:25:22,288 --> 00:25:25,522 No. He said we would talk again later. 473 00:25:27,894 --> 00:25:30,961 OK. 474 00:25:33,866 --> 00:25:35,632 Damn. 475 00:25:44,176 --> 00:25:49,079 Bastard. Sam, look at this. 476 00:25:52,818 --> 00:25:56,721 "If it rings next time, you better raise it. Don't test my patience." 477 00:25:56,722 --> 00:25:58,857 How can he have your phone number? 478 00:25:58,858 --> 00:26:01,226 He knows both of our addresses, plus he knows Peyton is here. 479 00:26:01,227 --> 00:26:03,307 Maybe he asked to Ginello. 480 00:26:05,131 --> 00:26:06,665 Damn. 481 00:26:06,666 --> 00:26:07,866 Dude, this isn't funny. 482 00:26:07,867 --> 00:26:09,100 Ginello. Think about that. 483 00:26:09,101 --> 00:26:10,869 What? 484 00:26:10,870 --> 00:26:12,270 Who knows if Peyton sent his pizza... 485 00:26:12,271 --> 00:26:14,339 then know the address of both of us and like make prank calls like this? 486 00:26:14,340 --> 00:26:15,340 Mosley. 487 00:26:15,341 --> 00:26:17,042 Insane basis. 488 00:26:17,043 --> 00:26:18,777 You see for yourself how upset he was when you left your house. 489 00:26:18,778 --> 00:26:20,645 He even said it. Yeah, he said, don't test my patience. 490 00:26:20,646 --> 00:26:22,312 Damn, dude. You are right. 491 00:26:23,783 --> 00:26:27,352 Good, he is using POPShot. I will send him a penis picture. 492 00:26:27,353 --> 00:26:29,721 What's up? 493 00:26:29,722 --> 00:26:31,790 "Not Mosley... guess again." 494 00:26:31,791 --> 00:26:33,758 How can he know what we say? 495 00:26:33,759 --> 00:26:36,560 Dude, what is this picture? 496 00:26:39,599 --> 00:26:42,666 Don't know. 497 00:26:44,770 --> 00:26:46,605 Is someone being sitting in his chair? 498 00:26:46,606 --> 00:26:48,846 Yeah, it could be, is like... 499 00:26:50,743 --> 00:26:52,243 No, damn dude. 500 00:26:52,244 --> 00:26:55,246 No, it's like someone who is tied up there or something. 501 00:26:55,247 --> 00:26:56,848 Okay, this is getting weird, dude. 502 00:26:56,849 --> 00:26:59,116 This is clearly not Mosley's work. 503 00:27:25,878 --> 00:27:27,278 You're right, Sam. 504 00:27:27,279 --> 00:27:30,480 This is clearly not the work of Mosley. 505 00:27:38,224 --> 00:27:40,291 Oh... damn it! 506 00:27:40,292 --> 00:27:42,392 What's wrong? 507 00:27:44,263 --> 00:27:46,263 My parents. 508 00:27:47,900 --> 00:27:49,768 Why are you doing this ?! 509 00:27:49,769 --> 00:27:51,269 Are we still having fun? 510 00:27:51,270 --> 00:27:53,772 You don't like my shock? 511 00:27:53,773 --> 00:27:55,073 I've struggled... 512 00:27:55,074 --> 00:27:57,342 to make tonight special for all of us. 513 00:27:57,343 --> 00:27:59,377 Bastard basis. I swear... 514 00:27:59,378 --> 00:28:01,246 You're not the one holding control here, Brady. 515 00:28:01,247 --> 00:28:03,081 me! 516 00:28:03,082 --> 00:28:07,352 So if you want your parents to stay alive, you won't hang up. 517 00:28:07,353 --> 00:28:11,256 Don't you close and obey all the words... 518 00:28:11,257 --> 00:28:13,324 What are you doing? He said don't hang up the phone! 519 00:28:13,325 --> 00:28:16,361 Brady, calm down! She's in your house, okay? 520 00:28:16,362 --> 00:28:18,196 Your parents are bound in the room your own guest. 521 00:28:18,197 --> 00:28:20,699 I see the hours and chairs that they sit on. 522 00:28:20,700 --> 00:28:22,701 Look, we can connect 911 and they will track this person... 523 00:28:22,702 --> 00:28:24,201 before he can do what he wants. 524 00:28:26,138 --> 00:28:28,039 Trust me. 525 00:28:28,040 --> 00:28:30,307 Okay, just do it! 526 00:28:31,844 --> 00:28:33,877 Come on, come on. 527 00:28:34,747 --> 00:28:37,581 Come on, come on. 528 00:28:39,485 --> 00:28:41,019 9-1-1. 529 00:28:41,020 --> 00:28:42,454 Hi, yeah, we need your help immediately. 530 00:28:42,455 --> 00:28:43,722 What are you experiencing? What emergency situation? 531 00:28:43,723 --> 00:28:45,089 There are crazy people holding hostages my parents! 532 00:28:45,090 --> 00:28:46,458 Calm down a little, speak clearly .. 533 00:28:46,459 --> 00:28:47,842 and don't use dirty words. 534 00:28:47,843 --> 00:28:49,227 He will kill them! Send the police unit now! 535 00:28:49,228 --> 00:28:50,639 Brady, stop! 536 00:28:50,640 --> 00:28:52,051 Son, I won't ask you again. 537 00:28:52,052 --> 00:28:53,465 Take care of your language or I can't help you. 538 00:28:53,466 --> 00:28:55,333 Are you kidding me ?! 539 00:28:55,334 --> 00:28:57,102 Listen, just send the police right away, okay? 540 00:28:57,103 --> 00:28:58,937 The culprit is in the house with them. 541 00:28:58,938 --> 00:29:00,872 Can you explain the characteristics of the suspect? 542 00:29:00,873 --> 00:29:03,573 No, we don't know, but those crazy people cover their houses with plastic. 543 00:29:06,278 --> 00:29:08,213 Right, Brady. 544 00:29:08,214 --> 00:29:12,150 You don't know how I am. 545 00:29:12,151 --> 00:29:17,489 But I know everything about you. 546 00:29:17,490 --> 00:29:19,156 Give your phone right now! 547 00:29:23,462 --> 00:29:26,331 Come on, come on, come on. 548 00:29:26,332 --> 00:29:28,833 Fear of not being that easy. 549 00:29:28,834 --> 00:29:31,302 Oh shit! Shit! 550 00:29:31,303 --> 00:29:32,437 Wait, where do you want to go? 551 00:29:32,438 --> 00:29:34,272 I don't know. 552 00:29:34,273 --> 00:29:36,007 To the neighbor next door... wherever use another phone. 553 00:29:36,008 --> 00:29:37,242 Brady, wait, stop! 554 00:29:37,243 --> 00:29:39,743 What ?! 555 00:29:57,930 --> 00:30:00,363 He watches over us. 556 00:30:01,801 --> 00:30:04,568 What? 557 00:30:14,413 --> 00:30:16,381 What do you want? 558 00:30:16,382 --> 00:30:19,284 You like manipulating people, right? 559 00:30:19,285 --> 00:30:21,219 Playing like God. 560 00:30:21,220 --> 00:30:25,490 Well, tonight I will give you the highest power. 561 00:30:25,491 --> 00:30:30,727 You can decide who lives and who dies. 562 00:31:01,060 --> 00:31:03,494 Oh my goodness. 563 00:31:03,495 --> 00:31:05,829 Oh, my God, who is that? 564 00:31:17,109 --> 00:31:19,377 No. 565 00:31:19,378 --> 00:31:22,046 Prank Monkey 69. 566 00:31:22,047 --> 00:31:27,517 Say goodbye to your last audience. 567 00:31:32,491 --> 00:31:35,393 No! No! No! 568 00:31:35,394 --> 00:31:38,061 Stop now! 569 00:31:41,367 --> 00:31:44,067 Stop it! 570 00:31:50,409 --> 00:31:52,043 How many clicks do you think... 571 00:31:52,044 --> 00:31:55,445 Can Prank Monkey get for this video? 572 00:32:08,460 --> 00:32:11,663 The fun video was recorded yesterday. 573 00:32:11,664 --> 00:32:17,067 Warm up for the main event tonight. 574 00:32:40,392 --> 00:32:42,926 What is that? 575 00:32:54,073 --> 00:32:57,974 No. Please. Argh! 576 00:33:05,150 --> 00:33:08,051 Why did you do that? Why? 577 00:33:35,247 --> 00:33:39,784 Bastard, he is here. 578 00:33:39,785 --> 00:33:42,986 Mosley can be at the back door or upstairs. 579 00:33:49,795 --> 00:33:52,629 It must be upstairs. 580 00:33:55,234 --> 00:33:58,469 Brady... it's okay. 581 00:33:58,470 --> 00:34:01,438 I just left. 582 00:35:42,674 --> 00:35:44,308 I know you... 583 00:35:44,309 --> 00:35:46,144 will still be here, Brady. 584 00:35:46,145 --> 00:35:49,413 It's not like a boy scout like Sam, right? 585 00:35:49,414 --> 00:35:53,384 But again, that's what I expected... 586 00:35:53,385 --> 00:35:56,487 because I have an offer for you. 587 00:35:56,488 --> 00:36:01,392 Which can let your parents and also be free from all these things. 588 00:36:01,393 --> 00:36:04,327 Do you want to hear it? 589 00:36:06,665 --> 00:36:10,301 You have to give something in return. 590 00:36:10,302 --> 00:36:14,704 Life for life. 591 00:36:53,979 --> 00:36:57,415 Bastard. Brady! Brady! 592 00:36:57,416 --> 00:37:00,351 Mosley at the back door! He's at the back door! 593 00:37:00,352 --> 00:37:03,152 Brady! Brady, he's at the back door! 594 00:37:07,292 --> 00:37:09,859 Damn! 595 00:37:11,863 --> 00:37:13,963 Come on! 596 00:37:33,785 --> 00:37:36,819 Mosley! Mosley! 597 00:37:42,327 --> 00:37:47,096 Mosley. Mosley? 598 00:37:51,470 --> 00:37:54,005 No. Come on. 599 00:37:54,006 --> 00:37:56,440 Mosley is still alive, Brady! 600 00:37:56,441 --> 00:38:00,043 Brady! Brady! 601 00:38:01,546 --> 00:38:04,482 Brady. 602 00:38:04,483 --> 00:38:06,550 Brady, please! 603 00:38:06,551 --> 00:38:07,718 Stay with me. 604 00:38:07,719 --> 00:38:09,819 Brady help me! 605 00:38:10,889 --> 00:38:12,890 Wait a minute. Please dont. 606 00:38:12,891 --> 00:38:15,359 I will release it. 607 00:38:15,360 --> 00:38:17,461 No! No! No! 608 00:38:17,462 --> 00:38:18,796 No! No! No! 609 00:38:18,797 --> 00:38:22,265 No! No! No! 610 00:38:31,476 --> 00:38:34,545 Stay with me, please? 611 00:38:34,546 --> 00:38:38,881 No. 612 00:38:43,889 --> 00:38:48,458 Bra... Brady. Brady. Brady. 613 00:39:09,948 --> 00:39:13,249 Close the door. 614 00:39:14,353 --> 00:39:15,619 What? 615 00:39:15,620 --> 00:39:18,888 Close the door! 616 00:40:22,621 --> 00:40:25,288 I can't be here. 617 00:40:31,530 --> 00:40:34,063 Don't answer that. 618 00:40:42,073 --> 00:40:44,040 Hello? 619 00:40:45,444 --> 00:40:47,578 Hey! Listen through your speech so I can... 620 00:40:47,579 --> 00:40:49,079 No. I can not. 621 00:40:49,080 --> 00:40:50,881 Listen through speakers, right now! 622 00:40:50,882 --> 00:40:53,217 He's gone, okay? 623 00:40:53,218 --> 00:40:56,687 Yeah, he said something. What is that? 624 00:40:56,688 --> 00:41:00,224 He says it's time to decide who is alive and who is dead. 625 00:41:00,225 --> 00:41:03,159 What does that mean? 626 00:41:06,031 --> 00:41:08,197 I don't know. 627 00:41:10,535 --> 00:41:13,704 We just run away, Sam. 628 00:41:13,705 --> 00:41:15,573 You and me. 629 00:41:15,574 --> 00:41:17,608 This is our chance. 630 00:41:17,609 --> 00:41:19,109 Yeah, and he will kill your parents. 631 00:41:19,110 --> 00:41:21,111 As he said, this is a choice. 632 00:41:21,112 --> 00:41:25,648 We or them. 633 00:41:26,918 --> 00:41:30,821 They want us to save ourselves. 634 00:41:30,822 --> 00:41:33,556 Your parents must also be thinking that, right? 635 00:41:36,261 --> 00:41:39,029 We must try. I mean, surely is a way out of all this. 636 00:41:39,030 --> 00:41:40,264 What did he say on the phone? 637 00:41:40,265 --> 00:41:41,565 None. 638 00:41:41,566 --> 00:41:43,532 You're lying, tell the truth. 639 00:41:46,204 --> 00:41:50,006 If we live here, we will die too. 640 00:41:55,981 --> 00:41:57,980 Come on. 641 00:42:01,553 --> 00:42:03,587 Wait, that's my house. 642 00:42:03,588 --> 00:42:04,955 Whatever it is, it's just nonsense, no need to watch it. 643 00:42:04,956 --> 00:42:06,557 Yeah, but what about that if the broadcast is live? 644 00:42:06,558 --> 00:42:08,838 What if he is out there already waiting for us? 645 00:42:21,640 --> 00:42:24,407 No, no, no. 646 00:42:28,547 --> 00:42:32,616 He isn't there, I can't see it. 647 00:42:32,617 --> 00:42:35,384 Oh my goodness. You bastard! 648 00:42:38,557 --> 00:42:40,222 No. 649 00:42:43,929 --> 00:42:46,696 Look, we have to leave here! Now, Sam! 650 00:42:48,333 --> 00:42:51,101 Is that what he told you? 651 00:42:51,102 --> 00:42:54,004 Do you know he is now holding Peyton? 652 00:42:54,005 --> 00:42:55,839 You already know! 653 00:42:55,840 --> 00:42:58,609 What, do you think I will run away just from them? 654 00:42:58,610 --> 00:43:02,346 This is the only way you and I get out of this. 655 00:43:02,347 --> 00:43:04,214 No, friend, you won't leave! Stop! 656 00:43:04,215 --> 00:43:05,716 Come on. 657 00:43:05,717 --> 00:43:08,018 No, dude, we have to save their . Listen to me. 658 00:43:08,019 --> 00:43:09,986 Agh! 659 00:43:10,755 --> 00:43:12,256 Fuck him and you too! 660 00:43:12,257 --> 00:43:13,891 They could have died. 661 00:43:13,892 --> 00:43:16,160 No, Brady, stop you won't leave here! 662 00:43:16,161 --> 00:43:18,294 Stay away! 663 00:43:43,788 --> 00:43:46,323 Brady! Brady. 664 00:43:46,324 --> 00:43:50,159 Brady, come on, wake up! Wake up! 665 00:44:09,914 --> 00:44:11,982 No, Peyton! Peyton! 666 00:44:11,983 --> 00:44:13,917 Oh, my God! 667 00:44:13,918 --> 00:44:16,987 Peyton, can you hear me? 668 00:44:16,988 --> 00:44:19,628 Everything will be fine, I promise everything will be good... 669 00:44:19,991 --> 00:44:22,558 No! Hey, come back! 670 00:44:28,933 --> 00:44:30,934 OK. 671 00:44:30,935 --> 00:44:35,604 Please, what can I do so you release it? 672 00:44:41,112 --> 00:44:42,413 Tell me! 673 00:44:42,414 --> 00:44:44,915 If you want to save Peyton... 674 00:44:44,916 --> 00:44:48,952 You must give something in return. 675 00:44:48,953 --> 00:44:55,091 I will release it... if you kill Brady. 676 00:44:55,727 --> 00:44:59,628 Life for life. 677 00:45:01,733 --> 00:45:04,468 I offer Brady a chance that is the same to save her... 678 00:45:04,469 --> 00:45:06,070 and also his parents. 679 00:45:06,071 --> 00:45:08,072 He instead tried to save you. 680 00:45:08,073 --> 00:45:11,709 He begged you to go from here, but you stopped it. 681 00:45:11,710 --> 00:45:15,377 I wonder if the choice will be different now? 682 00:45:26,191 --> 00:45:29,326 Of course, you can get out from here whenever you want... 683 00:45:29,327 --> 00:45:30,828 You will be free. 684 00:45:30,829 --> 00:45:34,164 But the others will die. 685 00:45:34,165 --> 00:45:36,033 It's time to decide which is more important... 686 00:45:36,034 --> 00:45:40,236 yourself or the person you love. 687 00:46:33,158 --> 00:46:37,528 Dude, dude, come on. Ah, come on. 688 00:46:37,529 --> 00:46:40,763 Ah... ah. 689 00:46:54,579 --> 00:46:57,014 I'm sorry, but you can't leave. 690 00:46:57,015 --> 00:46:59,349 Remove me from here. Right now! 691 00:46:59,350 --> 00:47:00,584 Ugh! Shit! 692 00:47:00,585 --> 00:47:03,821 Ugh! You bastard! 693 00:47:03,822 --> 00:47:05,956 Release me! 694 00:47:05,957 --> 00:47:08,525 If you leave now, your parents they will die, okay? 695 00:47:08,526 --> 00:47:10,327 Peyton will die. 696 00:47:10,328 --> 00:47:13,996 So if this is the only way so you stay here, then fine. 697 00:47:16,534 --> 00:47:18,801 OK. 698 00:47:21,239 --> 00:47:24,974 Remove... I'm from here. 699 00:47:25,877 --> 00:47:27,144 We will look for ways together. 700 00:47:27,145 --> 00:47:28,512 No. 701 00:47:28,513 --> 00:47:30,314 I can't risk you leave this. 702 00:47:30,315 --> 00:47:32,316 What will you do to save them? 703 00:47:32,317 --> 00:47:34,618 I don't know, friend, what do we have to do? 704 00:47:34,619 --> 00:47:36,685 What, accept the offer? 705 00:47:37,922 --> 00:47:40,624 Yeah, he made the same offer. 706 00:47:40,625 --> 00:47:43,060 Your life to save me and also Peyton. 707 00:47:43,061 --> 00:47:44,294 And do you believe his words? 708 00:47:44,295 --> 00:47:46,296 I don't know what to believe with whom now. 709 00:47:46,297 --> 00:47:48,532 This person does all this there must be a reason, friend... 710 00:47:48,533 --> 00:47:51,368 and we have to look for to know what that is. 711 00:47:51,369 --> 00:47:53,936 Oh my goodness. 712 00:47:55,106 --> 00:47:58,375 Sam, come on, help me. 713 00:47:58,376 --> 00:48:01,044 Remove me from here, okay? He is in the house. 714 00:48:01,045 --> 00:48:04,747 Come on, friend! 715 00:48:55,099 --> 00:48:58,201 716 00:48:58,202 --> 00:49:01,672 717 00:49:01,673 --> 00:49:04,708 718 00:49:04,709 --> 00:49:09,713 719 00:49:09,714 --> 00:49:12,616 Will you send the video to dad tonight? 720 00:49:12,617 --> 00:49:14,051 Of course. Please. 721 00:49:14,052 --> 00:49:16,286 OK. I miss you, well. 722 00:49:16,287 --> 00:49:18,155 Can't wait for you to go home .. 723 00:49:18,156 --> 00:49:20,689 and I love you until the end of time. 724 00:49:20,959 --> 00:49:22,658 What? 725 00:49:24,095 --> 00:49:27,096 I have a friend request before. 726 00:49:28,633 --> 00:49:32,369 This is the same user from POPShot. The picture. 727 00:49:32,370 --> 00:49:34,438 Dude, that's the girl he shows us. 728 00:49:34,439 --> 00:49:37,240 Damn. 729 00:49:37,241 --> 00:49:39,842 These are our photos. 730 00:49:42,513 --> 00:49:45,814 Mosley, Prank Monkey, Peyton. 731 00:49:48,052 --> 00:49:51,088 These photos are at least already 6 months ago. 732 00:49:51,089 --> 00:49:52,589 This one last summer. 733 00:49:52,590 --> 00:49:54,291 He has watched us for almost a year? 734 00:49:54,292 --> 00:49:56,026 Why? 735 00:49:56,027 --> 00:49:57,427 I don't know, but wait, there's a video here. 736 00:49:57,428 --> 00:50:00,397 Title, Peyton Video 3. 737 00:50:00,398 --> 00:50:04,167 Oh, shit... it's from my computer, Sam. 738 00:50:04,168 --> 00:50:08,137 Sam, don't look at that. I... Sam! 739 00:50:08,639 --> 00:50:10,507 Sam! 740 00:50:10,508 --> 00:50:14,144 Look, I don't know how he got it, it's just... 741 00:50:14,145 --> 00:50:16,745 Damn! Come on! 742 00:50:21,686 --> 00:50:25,921 Happy birthday! 743 00:50:27,091 --> 00:50:28,957 Okay, fast, blow the candle. 744 00:50:30,328 --> 00:50:33,764 I can't continue doing this. 745 00:50:33,765 --> 00:50:37,567 We must talk to him about what happened. 746 00:50:37,568 --> 00:50:39,603 Wait a minute, why? 747 00:50:39,604 --> 00:50:42,105 That will destroy our friendship. 748 00:50:42,106 --> 00:50:43,774 You don't want to do that, right? 749 00:50:43,775 --> 00:50:45,375 I... I don't know, Brady. 750 00:50:45,376 --> 00:50:48,256 How can I not say it about this? 751 00:50:50,381 --> 00:50:54,149 Where are my shoes? 752 00:51:04,595 --> 00:51:07,564 What is this, Brady? 753 00:51:07,565 --> 00:51:09,633 What? 754 00:51:09,634 --> 00:51:11,735 Are you... 755 00:51:11,736 --> 00:51:15,072 Do you record us have sex? 756 00:51:15,073 --> 00:51:16,406 Oh my goodness. 757 00:51:16,407 --> 00:51:17,541 This isn't funny, Brady! 758 00:51:17,542 --> 00:51:19,176 That's not... 759 00:51:19,177 --> 00:51:20,644 How can you do this to me? 760 00:51:20,645 --> 00:51:22,412 That's not a big problem... 761 00:51:22,413 --> 00:51:23,814 I mean, you did come here because of your will. 762 00:51:23,815 --> 00:51:27,084 Fuck you, Brady! Fuck it! 763 00:51:27,085 --> 00:51:29,486 Have you ever done this before? 764 00:51:29,487 --> 00:51:30,821 No, I swear... 765 00:51:30,822 --> 00:51:33,690 Oh my God! Shit! 766 00:51:33,691 --> 00:51:36,126 We are really done! 767 00:51:36,127 --> 00:51:37,360 Oh, Peyton, come on! 768 00:51:37,361 --> 00:51:39,329 Don't wake up! 769 00:51:39,330 --> 00:51:42,164 Never talk to me again. 770 00:51:42,867 --> 00:51:45,235 You know, you go prostitute! 771 00:51:45,236 --> 00:51:47,669 Fuck you, Brady! 772 00:51:51,843 --> 00:51:55,846 Yeah, always have a second camera in the corner. 773 00:51:55,847 --> 00:51:58,614 Ah, it can also be the video, yeah. 774 00:52:05,890 --> 00:52:07,891 Bastard basis! 775 00:52:07,892 --> 00:52:10,127 What is that, huh? 776 00:52:10,128 --> 00:52:11,661 You should be my best friend. 777 00:52:11,662 --> 00:52:13,530 What happened to friends forever? 778 00:52:13,531 --> 00:52:16,231 Me?... 779 00:52:16,734 --> 00:52:18,568 How about it? 780 00:52:18,569 --> 00:52:20,529 He is cheating on you. 781 00:52:21,873 --> 00:52:23,607 What is that, huh? 782 00:52:23,608 --> 00:52:26,443 What is that? You told me. 783 00:52:26,444 --> 00:52:28,310 Fuck you! 784 00:52:29,480 --> 00:52:31,179 Agh. 785 00:52:54,605 --> 00:52:56,473 I want to meet Peyton now! 786 00:52:56,474 --> 00:52:58,241 I want to know if he is still alive! 787 00:52:58,242 --> 00:53:01,811 Don't worry, he's fine. 788 00:53:01,812 --> 00:53:04,514 Yeah, then I want to talk to him, asshole! I want proof. 789 00:53:04,515 --> 00:53:09,519 If you want to meet, then you will do what I asked. 790 00:53:09,520 --> 00:53:12,389 Come on, Sam. 791 00:53:12,390 --> 00:53:16,359 I know you want it. It must be very tempting. 792 00:53:16,360 --> 00:53:19,529 Sentencing him to save Peyton. 793 00:53:19,530 --> 00:53:22,332 I am happy to release Peyton after you... 794 00:53:22,333 --> 00:53:24,834 give Brady lessons that he deserves. 795 00:53:24,835 --> 00:53:27,237 Surely you will do it happily .. 796 00:53:27,238 --> 00:53:29,739 Remember what he did to you? 797 00:53:29,740 --> 00:53:31,741 Please... listen to me... 798 00:53:31,742 --> 00:53:34,009 Shut your mouth! 799 00:53:36,881 --> 00:53:40,717 This is what he wants all this time. 800 00:53:40,718 --> 00:53:43,251 Makes us hate each other against each other. 801 00:53:45,223 --> 00:53:48,625 What about Brady's parents? 802 00:53:48,626 --> 00:53:50,927 If I do what you say, what happens to them? 803 00:53:50,928 --> 00:53:53,296 I've got what I want. 804 00:53:53,297 --> 00:53:57,799 I think you can be their savior too. 805 00:54:30,668 --> 00:54:32,669 Where are you now, Mr. Lee? 806 00:54:32,670 --> 00:54:34,871 I want to see you and Peyton on the screen right now... 807 00:54:34,872 --> 00:54:36,373 before I do something. 808 00:54:36,374 --> 00:54:37,807 Wait, what's that? 809 00:54:37,808 --> 00:54:39,341 Video is not live broadcast, friend... 810 00:54:39,342 --> 00:54:41,822 hours on the wall almost two hours from the real time. 811 00:55:13,944 --> 00:55:16,479 What will you do to my parents? 812 00:55:16,480 --> 00:55:17,847 You're not in a position... 813 00:55:17,848 --> 00:55:20,917 to ask, Brady. 814 00:55:20,918 --> 00:55:23,687 It seems, Sam who is is in control. 815 00:55:23,688 --> 00:55:27,023 So what, Sam? 816 00:55:27,024 --> 00:55:29,257 Last chance. 817 00:55:42,640 --> 00:55:46,343 No, Sam, please. No, no, no! 818 00:55:46,344 --> 00:55:47,976 No, no, no! 819 00:55:48,646 --> 00:55:51,346 I've had enough of this nonsense. 820 00:55:52,550 --> 00:55:54,084 Okay, enough. 821 00:55:54,085 --> 00:55:56,553 Your game that makes us split with each other... 822 00:55:56,554 --> 00:55:58,488 to hurt each other, no will happen. 823 00:55:58,489 --> 00:56:00,423 Well, I won't do it. 824 00:56:00,424 --> 00:56:03,993 Now, play the video with direct time. 825 00:56:03,994 --> 00:56:08,498 I want to see Peyton and Brady's parents right now! 826 00:56:08,499 --> 00:56:10,066 I'm sorry, everyone. 827 00:56:10,067 --> 00:56:13,570 I am not completely honest with you. 828 00:56:13,571 --> 00:56:19,107 Actually... you are being tricked. 829 00:56:23,047 --> 00:56:26,683 Yo, bastard, enough. 830 00:56:26,684 --> 00:56:33,123 You're really rude my phone just like that. 831 00:56:33,124 --> 00:56:37,594 Dude, enough, we are fed up with you. 832 00:56:37,595 --> 00:56:43,064 Actually, we just started, Brady. 833 00:56:48,606 --> 00:56:51,808 What are you saying? 834 00:56:51,809 --> 00:56:55,879 Brady Mannion, that's your name, right? 835 00:56:55,880 --> 00:57:00,683 You live on 437 Oak Street. 836 00:57:00,684 --> 00:57:02,986 I like the American flag in front of your house. 837 00:57:02,987 --> 00:57:04,487 To be honest, sir... 838 00:57:04,488 --> 00:57:06,523 Oh, now you call me sir, is that so ?? 839 00:57:06,524 --> 00:57:08,958 Do you say that to other people you work on... 840 00:57:08,959 --> 00:57:10,527 like your neighbor, Larry? 841 00:57:10,528 --> 00:57:11,895 Who are you? 842 00:57:11,896 --> 00:57:13,730 You will find out soon... 843 00:57:13,731 --> 00:57:15,098 when we meet face to face. 844 00:57:15,099 --> 00:57:17,934 For now, you can call me... 845 00:57:17,935 --> 00:57:19,935 Mr. Lee. 846 00:57:24,442 --> 00:57:28,543 No! Please, no, no! 847 00:57:30,881 --> 00:57:32,981 Agh! 848 00:57:38,088 --> 00:57:40,690 Brady. 849 00:57:40,691 --> 00:57:43,625 Brady, wake up! 850 00:58:44,889 --> 00:58:47,589 Peyton might be dead. 851 00:58:50,127 --> 00:58:53,663 I will protect you from behind. 852 00:58:53,664 --> 00:58:57,967 You get out of here as far as you can... 853 00:58:57,968 --> 00:58:59,536 and ask for help. 854 00:58:59,537 --> 00:59:01,897 No, no, no, I don't will leave you alone. 855 00:59:04,275 --> 00:59:07,275 You are forever, right? 856 00:59:08,646 --> 00:59:11,079 Now, I really mess it up. 857 00:59:13,017 --> 00:59:16,920 Maybe this is my only chance to make it right. 858 00:59:16,921 --> 00:59:19,923 Go... get out of here. 859 00:59:19,924 --> 00:59:21,691 No, I won't leave you. 860 00:59:21,692 --> 00:59:24,193 Well, we go from here together. 861 00:59:24,194 --> 00:59:26,229 Your parents are dead, right? 862 00:59:26,230 --> 00:59:28,598 And you're right, most likely Peyton too. 863 00:59:28,599 --> 00:59:30,800 So, the best way out of this is to go now... 864 00:59:30,801 --> 00:59:33,870 and we contact the police, okay? 865 00:59:33,871 --> 00:59:35,537 True. 866 00:59:46,350 --> 00:59:48,051 Come on. 867 00:59:48,052 --> 00:59:50,518 Come on. Fast 868 00:59:56,961 --> 00:59:58,094 Okay, it looks safe. 869 00:59:58,095 --> 01:00:00,295 OK, let's hurry. 870 01:00:01,365 --> 01:00:03,366 Brady, open it! 871 01:00:03,367 --> 01:00:05,301 Brady is out of here! / You're leaving. 872 01:00:05,302 --> 01:00:07,804 Brady, open the door! / My work isn't finished yet. 873 01:00:07,805 --> 01:00:11,140 Brady, open the door right now! 874 01:00:11,141 --> 01:00:14,509 Brady, please open the door. 875 01:00:15,346 --> 01:00:18,646 Comrade, get out of there. 876 01:00:19,750 --> 01:00:21,716 Get out of there, Brady! 877 01:00:22,753 --> 01:00:24,120 Brady, I'm not kidding, get out of there! 878 01:00:24,121 --> 01:00:26,454 Damn you, Brady! 879 01:00:33,764 --> 01:00:35,497 Peyton. 880 01:02:46,930 --> 01:02:49,232 Oh my goodness. 881 01:02:49,233 --> 01:02:51,067 Damn! Okay, just a minute! 882 01:02:51,068 --> 01:02:52,401 Just a moment, I've been holding you, okay? 883 01:02:52,402 --> 01:02:54,370 You're safe. 884 01:02:54,371 --> 01:02:57,338 Come on, Payton. 885 01:03:06,216 --> 01:03:07,416 You're safe. 886 01:03:07,417 --> 01:03:10,520 I've held you, come on. 887 01:03:10,521 --> 01:03:12,921 Let's go from here, okay? 888 01:03:18,428 --> 01:03:21,362 Mosley? 889 01:03:22,866 --> 01:03:26,201 Oh shit. 890 01:03:46,857 --> 01:03:48,891 Agh! Agh! 891 01:03:48,892 --> 01:03:51,561 Damn! 892 01:03:51,562 --> 01:03:53,563 Listen to me, you must immediately contact the police... 893 01:03:53,564 --> 01:03:55,064 then hide until they arrive here. 894 01:03:55,065 --> 01:03:56,833 Believe me, you surely can do this. 895 01:03:56,834 --> 01:03:58,266 Understand? 896 01:04:10,480 --> 01:04:12,614 Where is he? 897 01:05:23,053 --> 01:05:24,987 Brady? 898 01:05:24,988 --> 01:05:27,055 Brady? 899 01:05:49,513 --> 01:05:51,714 900 01:05:51,715 --> 01:05:54,982 901 01:05:56,420 --> 01:05:58,586 Brady? 902 01:05:58,989 --> 01:06:00,755 Brady? 903 01:06:03,093 --> 01:06:04,592 Brady? 904 01:06:08,532 --> 01:06:10,798 Damn. 905 01:06:19,109 --> 01:06:21,642 I miss you, well. 906 01:06:32,389 --> 01:06:35,056 907 01:06:40,497 --> 01:06:42,331 Agh! 908 01:06:42,332 --> 01:06:43,998 Peyton! 909 01:06:46,003 --> 01:06:47,535 Peyton! 910 01:06:55,045 --> 01:07:00,216 Peyton! 911 01:07:00,217 --> 01:07:02,385 Agh! Sam, watch out! Sam! 912 01:07:02,386 --> 01:07:04,186 Agh! 913 01:07:04,187 --> 01:07:05,820 Agh! 914 01:07:08,392 --> 01:07:09,857 Sam! 915 01:07:51,368 --> 01:07:53,201 I want to see it. 916 01:07:55,172 --> 01:07:56,539 Are you okay? 917 01:07:56,540 --> 01:07:59,841 I'm fine. 918 01:08:02,846 --> 01:08:04,547 You're safe. 919 01:08:04,548 --> 01:08:06,080 Everything is over. 920 01:08:07,150 --> 01:08:10,017 He won't be able to hurt us again. 921 01:08:13,790 --> 01:08:15,223 No! 922 01:08:18,161 --> 01:08:19,628 No! 923 01:08:19,629 --> 01:08:22,465 No, Brady! 924 01:08:22,466 --> 01:08:24,232 No, Brady! 925 01:08:24,634 --> 01:08:26,735 Brady, no! 926 01:08:26,736 --> 01:08:28,803 Brady! 927 01:08:29,573 --> 01:08:31,607 Brady, please! 928 01:08:31,608 --> 01:08:34,543 Peyton... Peyton, remove the ties! 929 01:08:34,544 --> 01:08:36,345 Brady, stay with me, friend! 930 01:08:36,346 --> 01:08:38,581 Brady, stay with me! 931 01:08:38,582 --> 01:08:40,883 Okay, open your eyes! 932 01:08:40,884 --> 01:08:42,118 Come on. 933 01:08:42,119 --> 01:08:43,819 Brady, forgive me. 934 01:08:43,820 --> 01:08:46,455 Brady, I love you. Forgive me. 935 01:08:46,456 --> 01:08:48,923 Brady, please! 936 01:08:51,294 --> 01:08:53,229 Brady, wake up! 937 01:08:53,230 --> 01:08:54,730 Brady, wake up! 938 01:08:54,731 --> 01:08:57,199 Friends forever. 939 01:08:57,200 --> 01:08:59,600 Wake up, friend. 940 01:09:02,372 --> 01:09:05,306 Brady, forgive me. 941 01:09:06,176 --> 01:09:07,909 Brady. 942 01:09:17,821 --> 01:09:20,923 I don't understand why you did this to us. 943 01:09:20,924 --> 01:09:22,557 Why? 944 01:09:23,293 --> 01:09:27,396 I just reply. 945 01:09:27,397 --> 01:09:31,767 Revenge against you and your friends who contacted my house. 946 01:09:31,768 --> 01:09:33,769 Mrs. Kolbein? 947 01:09:33,770 --> 01:09:36,539 This is the police, ma'am, you have to listen to me. 948 01:09:36,540 --> 01:09:39,273 Tell me what happened. 949 01:09:41,411 --> 01:09:45,314 Please, I can't hear anything. 950 01:09:45,315 --> 01:09:47,483 We will enter. 951 01:09:47,484 --> 01:09:48,884 Don't shoot! Don't shoot! He is holding his child hostage! 952 01:09:48,885 --> 01:09:50,486 Agh! 953 01:09:50,487 --> 01:09:52,655 Mrs. Kolbein, don't leave your room! 954 01:09:52,656 --> 01:09:55,257 The second suspect comes toward you! 955 01:09:55,258 --> 01:09:56,724 Mrs. Kolbein? 956 01:09:58,562 --> 01:10:00,563 Are you still there? 957 01:10:00,564 --> 01:10:02,697 Mrs. Kolbein? 958 01:10:06,836 --> 01:10:08,736 Izzy? 959 01:10:12,275 --> 01:10:15,209 Izzy? Izzy? 960 01:10:35,265 --> 01:10:36,864 No! 961 01:10:37,534 --> 01:10:39,667 No! No! 962 01:11:12,769 --> 01:11:15,437 We never intended to hurt anyone. 963 01:11:15,438 --> 01:11:18,774 I'm sorry! / But you really hurt people. 964 01:11:18,775 --> 01:11:20,274 Agh! 965 01:11:23,947 --> 01:11:25,381 Agh! 966 01:11:25,382 --> 01:11:27,982 No! Please, don't kill him! 967 01:11:30,487 --> 01:11:32,588 He must understand. 968 01:11:32,589 --> 01:11:34,590 He must suffer. 969 01:11:34,591 --> 01:11:37,258 In the same way as like me. 970 01:11:39,896 --> 01:11:41,328 No! 971 01:12:25,108 --> 01:12:27,943 Do you record us have sex? 972 01:12:27,944 --> 01:12:30,846 What we have done is wrong. 973 01:12:30,847 --> 01:12:33,515 Do you record us have sex ?? 974 01:12:33,516 --> 01:12:37,086 What we have done is wrong. 975 01:12:37,087 --> 01:12:39,688 Do you record us have sex? 976 01:12:39,689 --> 01:12:43,826 What we have done is wrong. 977 01:12:43,827 --> 01:12:47,363 Do you record us have sex? 978 01:12:47,364 --> 01:12:50,999 What we have done is wrong. 979 01:12:51,000 --> 01:12:53,469 Do you record us have sex? 980 01:12:53,470 --> 01:12:56,772 What we have done is wrong. 981 01:12:56,773 --> 01:13:00,307 Are you recording us are making love? 982 01:14:13,049 --> 01:14:15,484 No, Peyton! 983 01:14:15,485 --> 01:14:17,852 No! 984 01:14:18,855 --> 01:14:23,057 No! No! 985 01:14:38,608 --> 01:14:39,808 Put the gun down! 986 01:14:39,809 --> 01:14:41,176 Put the gun down, right now! 987 01:14:41,177 --> 01:14:42,911 No! 988 01:14:42,912 --> 01:14:44,913 I say one more time... 989 01:14:44,914 --> 01:14:47,749 put the weapon! 990 01:14:47,750 --> 01:14:50,953 We have a suspect! I repeat, we have a suspect! 991 01:14:50,954 --> 01:14:52,554 We need help! 992 01:14:52,555 --> 01:14:56,924 Put the gun right now, you bastard! 993 01:15:10,139 --> 01:15:12,040 We just received... 994 01:15:12,041 --> 01:15:15,110 exclusive images from the suburbs of LA tonight... 995 01:15:15,111 --> 01:15:18,146 where police report there are several murders. 996 01:15:18,147 --> 01:15:22,117 Sam Fuller, 18 years old, upset about the video he found on the internet... 997 01:15:22,118 --> 01:15:25,087 which shows if his girlfriend is having an affair with his best friend .. 998 01:15:25,088 --> 01:15:26,855 allegedly killed both of them .. 999 01:15:26,856 --> 01:15:29,191 and one of the victims' parents. 1000 01:15:29,192 --> 01:15:31,627 Our report shows there are relationships... 1001 01:15:31,628 --> 01:15:34,730 with multiple murders two teenagers... 1002 01:15:34,731 --> 01:15:37,199 who might also join the section in making the film. 1003 01:15:37,200 --> 01:15:40,034 The details haven't been too clear, but we... 1004 01:15:40,500 --> 01:16:00,100 I G R https://subscene.com/u/877169