1 00:00:39,449 --> 00:00:47,449 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:47,473 --> 00:00:52,473 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 3 00:00:52,497 --> 00:00:57,497 Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25% Maxbet 1.5% Sportsbook rollout 4 00:00:57,521 --> 00:01:00,986 Live 338A 1% Roll Casino Live Roll Maxbet Live Casino 1.2% 5 00:01:01,423 --> 00:01:05,092 Large migration takes place < br> before World War I 6 00:01:05,092 --> 00:01:09,777 That pushed 6 million African-Americans 7 00:01:10,699 --> 00:01:14,343 To leave the South cotton field / All went up! 8 00:01:15,351 --> 00:01:19,848 With lure -iming work at factories and civil rights in the North 9 00:01:23,775 --> 00:01:25,908 After World War II, white Americans started their own migration 10 00:01:25,932 --> 00:01:28,942 To the suburbs, 11 00:01:30,112 --> 00:01:32,112 Bringing away money and work 12 00:01:32,136 --> 00:01:34,961 From the urban environment the more closed. 13 00:01:37,364 --> 00:01:41,285 Years & 60's, racial tension reach boiling point. 14 00:01:41,926 --> 00:01:43,710 Rebellion occurs 15 00:01:43,710 --> 00:01:48,432 Harlem, Philadelphia, Watts, and Newark. 16 00:01:49,416 --> 00:01:52,631 In Detroit, African-Americans are restricted 17 00:01:52,655 --> 00:01:56,156 to some crowded environments, 18 00:01:57,246 --> 00:01:59,596 Guarded by the majority white police 19 00:01:59,596 --> 00:02:01,687 The famous aggressive ones. 20 00:02:03,596 --> 00:02:09,656 Promise equality of opportunity for everything turns into an illusion 21 00:02:14,870 --> 00:02:19,815 The inevitable change 22 00:02:21,972 --> 00:02:24,804 It's just a problem 23 00:02:25,721 --> 00:02:30,276 How, and when. 24 00:02:42,175 --> 00:02:44,233 Alright, come on. 25 00:02:49,471 --> 00:02:52,163 My friend Pierce recently returned from the war ! 26 00:02:52,203 --> 00:02:53,834 Thank you! Thank you, guys. 27 00:03:01,494 --> 00:03:03,462 How are you, Jack? 28 00:03:18,431 --> 00:03:20,642 Private party. 29 00:03:20,931 --> 00:03:23,174 Choose another card. 30 00:03:26,544 --> 00:03:28,560 Alright. 31 00:03:29,595 --> 00:03:31,821 I understand what you mean. 32 00:03:32,291 --> 00:03:34,314 That's it! 33 00:03:36,780 --> 00:03:39,133 Gosh! Give it to me. 34 00:03:40,050 --> 00:03:41,876 The party is over! 35 00:03:41,876 --> 00:03:43,343 Come on. Exit. 36 00:03:43,343 --> 00:03:46,074 Go. Get out! 37 00:03:46,117 --> 00:03:48,660 Everything is out! Exit 38 00:03:48,834 --> 00:03:49,874 Hurry up! 39 00:03:49,914 --> 00:03:52,214 I know you can hear me. Stand up and go! 40 00:03:52,254 --> 00:03:54,905 I don't care what you do for a week. Get out! 41 00:03:56,222 --> 00:03:58,641 The party is over! Get out quickly! 42 00:03:58,641 --> 00:04:00,638 Do you know how it works! 43 00:04:00,638 --> 00:04:02,607 Who do you say? 44 00:04:02,902 --> 00:04:04,224 Sorry? 45 00:04:04,224 --> 00:04:05,974 Dude, take a bath! 46 00:04:06,014 --> 00:04:08,259 You came in here with the smell like pig sweat (police)! 47 00:04:12,394 --> 00:04:14,854 Excuse me, Miss. Thank you very much. 48 00:04:14,904 --> 00:04:15,984 What did you say? 49 00:04:16,024 --> 00:04:18,076 I didn't say anything about taking... Hey, man! 50 00:04:20,528 --> 00:04:24,055 Come on! Let me go! 51 00:04:26,721 --> 00:04:28,731 Wait a minute. 52 00:04:29,283 --> 00:04:33,007 Get out quickly! Exit! 53 00:04:33,179 --> 00:04:34,975 How many times should I say? 54 00:04:34,975 --> 00:04:36,771 Your path is slow! 55 00:04:38,004 --> 00:04:39,327 Come on, man! 56 00:04:39,327 --> 00:04:41,632 You bastard! 57 00:04:42,094 --> 00:04:43,907 Frank, the owner is running away. 58 00:04:43,907 --> 00:04:47,344 Maaf, tapi orang-orang di sini memiliki dokumen terbuka. Oke? 59 00:04:47,394 --> 00:04:51,089 Make sure you search the women, lazy fuckers. 60 00:04:51,774 --> 00:04:53,524 All right. Protect your eyes. 61 00:04:53,564 --> 00:04:54,903 Damn! 62 00:04:56,904 --> 00:04:59,291 That's not true, man! 63 00:05:00,534 --> 00:05:02,415 No, no, no! 64 00:05:05,668 --> 00:05:07,574 We must enter through the front . 65 00:05:07,614 --> 00:05:10,053 What? You want to bring them in public, Sergeant? 66 00:05:10,053 --> 00:05:11,963 We have no choice. 67 00:05:11,963 --> 00:05:14,705 Tell them. Run. / All right. 68 00:05:15,353 --> 00:05:17,584 The base of a dirty pig! / Go from here 69 00:05:19,337 --> 00:05:20,884 Anything else? 70 00:05:20,924 --> 00:05:23,188 Why don't we move ? Do you want the next one? 71 00:05:23,188 --> 00:05:24,721 Get out, come out, come out! 72 00:05:24,721 --> 00:05:26,514 Fine, the party ends, everything. Come on! 73 00:05:26,554 --> 00:05:28,054 You hear him. It's time to come out! 74 00:05:28,094 --> 00:05:29,934 Put your drink and go outside. 75 00:05:29,974 --> 00:05:32,354 I don't understand, I think I've been very clear! 76 00:05:32,394 --> 00:05:33,854 Hurry up! Come on! 77 00:05:33,894 --> 00:05:35,234 Keluar! Cepat! Ayo! 78 00:05:35,274 --> 00:05:36,604 Congratulations, come out! 79 00:05:36,644 --> 00:05:38,604 How many times do I have to say "Get out"? 80 00:05:38,654 --> 00:05:39,877 Hurry up! 81 00:05:39,877 --> 00:05:43,445 I know you guys are skin
black faster than that. Hurry up! 82 00:05:43,445 --> 00:05:46,249 Come on! Fast! Move! 83 00:05:46,435 --> 00:05:48,874 Stand up! Come on, hurry up! 84 00:05:50,807 --> 00:05:52,914 We bring them out of the front. 85 00:05:52,954 --> 00:05:54,689 Get out through the front door! Hurry up! Now! 86 00:05:54,689 --> 00:05:57,331 Bring them forward. / Damn! 87 00:05:57,331 --> 00:05:59,207 Exit through the front! 88 00:06:00,240 --> 00:06:02,424 Everyone, sir, both sides. 89 00:06:02,464 --> 00:06:04,993 Face the wall. 90 00:06:04,993 --> 00:06:06,792 Come on, hurry up. Come on. 91 00:06:06,792 --> 00:06:08,501 Hurry up! 92 00:06:11,304 --> 00:06:13,831 Here it is. Help has arrived. 93 00:06:14,184 --> 00:06:16,774 If they don't refuse, don't push them. 94 00:06:20,154 --> 00:06:21,624 Put it there. 95 00:06:23,864 --> 00:06:25,727 Here it faces the wall. > 96 00:06:25,727 --> 00:06:27,569 Welcome back! 97 00:06:27,926 --> 00:06:31,340 Thank you, sir. / Move aside! 98 00:06:31,340 --> 00:06:33,124 Hands where I can see. 99 00:06:33,164 --> 00:06:34,914 We have to use the front door. 100 00:06:34,954 --> 00:06:37,573 Damn! / Makes this a general view. 101 00:06:37,573 --> 00:06:39,550 I almost feel bad with them. 102 00:06:39,550 --> 00:06:41,722 We have to leave here. Hurry up. 103 00:06:41,722 --> 00:06:44,205 Come on! Take them in! 104 00:06:44,205 --> 00:06:46,337 Good! Start entering them! Hurry up! 105 00:06:48,036 --> 00:06:49,875 Alright, hurry up! 106 00:06:51,554 --> 00:06:53,611 Look at this! 107 00:06:53,785 --> 00:06:56,307 Let's hurry up! Get out of here! 108 00:06:56,307 --> 00:06:58,019 Exit! Hurry up! 109 00:07:01,460 --> 00:07:03,333 Make sure we bring the men behind. 110 00:07:03,358 --> 00:07:05,484 Why are you always here? 111 00:07:10,363 --> 00:07:11,844 We have to accelerate this! 112 00:07:11,844 --> 00:07:14,422 Stop doing things with us. / They don't do anything. 113 00:07:14,422 --> 00:07:17,704 Where is the other? / It should have arrived. 114 00:07:17,744 --> 00:07:19,004 What do they do? 115 00:07:19,044 --> 00:07:21,257 Please calm down! All is well. 116 00:07:22,942 --> 00:07:24,600 Finally! 117 00:07:29,308 --> 00:07:30,477 Here 118 00:07:30,477 --> 00:07:33,111 This is our environment. Your place isn't here. 119 00:07:33,111 --> 00:07:36,135 That's not necessary. Open the door! Enter them! 120 00:07:42,803 --> 00:07:45,957 Withstand a private party? It's out of police control! 121 00:07:45,957 --> 00:07:48,194 You don't have a permit for drinks in this place. 122 00:07:48,234 --> 00:07:50,240 Go in front of me. 123 00:07:51,703 --> 00:07:54,665 Everything remains calm. / Are you serious? 124 00:07:56,935 --> 00:08:00,516 Come on! Get in the car! Hurry in! 125 00:08:03,781 --> 00:08:05,452 Come on, hurry up! 126 00:08:05,452 --> 00:08:07,544 Keep telling them to move! 127 00:08:07,594 --> 00:08:10,829 Come on! Put them in the truck! 128 00:08:11,534 --> 00:08:14,785 Dave! I told you you would be arrested, alcoholic base! 129 00:08:14,785 --> 00:08:16,663 The night isn't over yet! 130 00:08:18,227 --> 00:08:21,286 Go home! Go home! 131 00:08:21,311 --> 00:08:23,093 You're the one who came home! 132 00:08:27,775 --> 00:08:30,325 Take them in. The last one. 133 00:08:30,969 --> 00:08:34,302 Bring them in! / Bastard bastard! 134 00:08:38,177 --> 00:08:41,171 Hurry up, come in! / Don't touch me! 135 00:08:41,171 --> 00:08:42,851 Hurry in! Enter! 136 00:08:42,851 --> 00:08:44,464 Aku masuk! 137 00:08:44,504 --> 00:08:46,439 Come in! Hurry up! 138 00:08:50,528 --> 00:08:52,608 Enter the car! Hurry up! 139 00:09:19,514 --> 00:09:21,473 Look at this, fuck! 140 00:09:42,512 --> 00:09:44,863 He can't even ride a bicycle! 141 00:09:44,863 --> 00:09:47,470 You know you can't drive bike. 142 00:09:49,081 --> 00:09:51,154 Do it! Throw it! 143 00:09:51,194 --> 00:09:52,634 Catch this! 144 00:09:54,324 --> 00:09:56,789 Yes! That's what I'm talking about! 145 00:09:57,034 --> 00:09:59,155 Time to show! 146 00:10:07,372 --> 00:10:10,004 The damage attack occurred within a three mile radius... 147 00:10:10,044 --> 00:10:11,968 ... from the West side of the area the outskirts, 148 00:10:11,968 --> 00:10:14,067 Where did everyone start this dawn... 149 00:10:14,067 --> 00:10:17,286 ... when the police raided the bar drinks past midnight. 150 00:10:17,311 --> 00:10:19,647 According to reports there were gunshots. 151 00:10:19,647 --> 00:10:22,041 The police were ordered to not open fire. 152 00:10:22,041 --> 00:10:25,186 More than 200 looters have been detained so far. 153 00:10:25,186 --> 00:10:27,755 The police chief said they didn't have enough people... 154 00:10:27,755 --> 00:10:29,064 ... to deal with looters. 155 00:10:29,104 --> 00:10:31,602 They are there to protect firefighters. 156 00:10:32,693 --> 00:10:35,503 That's why you chose me. 157 00:10:36,195 --> 00:10:38,297 To bring change. 158 00:10:38,705 --> 00:10:41,448 But now , 159 00:10:41,448 --> 00:10:44,972 It's important that we everyone is calm. 160 00:10:46,339 --> 00:10:48,560 Calm yourself! / I know you're angry. 161 00:10:48,560 --> 00:10:50,098 I'm angry too 162 00:10:50,098 --> 00:10:53,349 This city has a problem, especially with the police. 163 00:10:53,349 --> 00:10:55,035 We have a problem. 164 00:10:55,807 --> 00:10:57,961 Even so, 165 00:10:57,961 --> 00:11:00,224 Changes nothing happened overnight. 166 00:11:00,264 --> 00:11:03,108 But the changes must happen. 167 00:11:03,568 --> 00:11:05,014 Let's work together! 168 00:11:05,064 --> 00:11:07,604 No! Tell Stokely Carmichael to come here ! 169 00:11:07,644 --> 00:11:09,524 We don't want to hear from you! 170 00:11:09,564 --> 00:11:12,564 Look at this. This is what I want you to do! 171 00:11:12,564 --> 00:11:16,234 I want you to stop mess up your own environment. 172 00:11:16,284 --> 00:11:17,944 This is your home! 173 00:11:17,994 --> 00:11:19,284 Yes, burn! 174 00:11:19,324 --> 00:11:21,692 Burn not the answer! 175 00:11:28,201 --> 00:11:30,421 Calm down! Calm down! 176 00:11:36,804 --> 00:11:39,229 Run the water! 177 00:11:39,229 --> 00:11:41,534 Bring the machine closer! 178 00:11:41,750 --> 00:11:43,764 Machine four, turn it on! 179 00:11:43,804 --> 00:11:46,506 Come on! Play back! You have to play it back. 180 00:11:47,514 --> 00:11:50,514 Let this bastard burn! 181 00:11:55,565 --> 00:11:56,984 What the heck! 182 00:11:57,024 --> 00:12:00,431 Back off! Hurry up! / Get out of here! 183 00:12:11,400 --> 00:12:14,689 As requested by Mayor Cavanaugh, we ask the state police... 184 00:12:14,689 --> 00:12:17,536 ... and the National Guard to /> Willing to help... 185 00:12:17,536 --> 00:12:21,594 ... in dealing with legal and criminal violations... 186 00:12:21,634 --> 00:12:26,761 ... and protect people and property someone in the area involved. 187 00:12:26,936 --> 00:12:28,796 In Detroit, a city of war... 188 00:12:28,796 --> 00:12:31,829 ... where snipers are on the roof and violence continues. 189 00:12:31,829 --> 00:12:33,194 US Soldiers of Soldiers, 190 00:12:33,234 --> 00:12:35,314 National Guard, local and state police... 191 00:12:35,354 --> 00:12:38,269 ... continues against a bunch of snipers. 192 00:12:38,269 --> 00:12:42,943 The west side of the city, the 150 block area cannot be reached by others. 193 00:12:42,943 --> 00:12:46,548 This is not no man's land, devastated territory. 194 00:12:46,548 --> 00:12:48,640 ABC reporter Tom Mclntyre said, 195 00:12:48,640 --> 00:12:50,938 It's hard to believe this can happen in America. 196 00:12:50,938 --> 00:12:54,254 But this is what happened in Detroit, we are the fifth largest in the country. 197 00:12:54,254 --> 00:12:56,987 I declare this state of emergency. 198 00:12:56,987 --> 00:13:01,710 And I also will announce... 199 00:13:01,710 --> 00:13:04,936 ... rules, orders and regulations... 200 00:13:04,936 --> 00:13:08,054 ... which I think should be done in protecting citizens and property. 201 00:13:12,119 --> 00:13:14,314 Second unit, right lane! 202 00:13:14,354 --> 00:13:15,913 18-40! 203 00:13:18,216 --> 00:13:21,549 Meeting point! Meeting point A! 204 00:13:23,374 --> 00:13:25,898 Snipers in the window! 205 00:13:28,616 --> 00:13:30,284 Window on the third floor! 206 00:13:30,334 --> 00:13:32,204 Berlindung! Cepat berlindung! 207 00:13:32,244 --> 00:13:34,536 Standby! Hold the shot! 208 00:13:44,237 --> 00:13:46,960 Don't move! All right, he's safe. 209 00:14:07,994 --> 00:14:09,635 Retreat! 210 00:14:20,436 --> 00:14:22,331 I almost shot him. 211 00:14:33,196 --> 00:14:39,569 Citizens America has no right to loot and burn buildings, 212 00:14:39,569 --> 00:14:42,614 Or fire weapons from the roof of the building. 213 00:14:42,614 --> 00:14:44,665 That's a crime. 214 00:14:44,665 --> 00:14:47,847 And crime must be handled by force... 215 00:14:47,847 --> 00:14:50,824 ... fast, and of course according to the law. 216 00:14:50,864 --> 00:14:54,284 LBJ said, "Violence will not be never achieved anything, " 217 00:14:54,334 --> 00:14:55,794 " My American colleagues. " 218 00:14:55,834 --> 00:14:58,334 Are you not really in trouble with violence... 219 00:14:58,374 --> 00:15:01,141 ... that is if we have never committed violence. 220 00:15:01,141 --> 00:15:03,277 We don't act too hard! 221 00:15:20,000 --> 00:15:22,386 Excuse me! 222 00:15:22,856 --> 00:15:25,072 Return to your place! 223 00:15:25,072 --> 00:15:26,840 I have to go through here to go to work. 224 00:15:26,864 --> 00:15:28,534 What am I saying? Retreat! 225 00:15:28,574 --> 00:15:31,034 I have to go through here to go work, Ford Assembly. 226 00:15:31,074 --> 00:15:32,664 Wait! Where are you going? 227 00:15:32,704 --> 00:15:34,507 Hey! Let him go! 228 00:15:40,427 --> 00:15:42,104 Take refuge! We are likely to meet snipers in... 229 00:15:44,004 --> 00:15:48,187 Look at this. So sad. 230 00:15:48,674 --> 00:15:51,843 This can be prevented. That's the worst part. 231 00:15:52,333 --> 00:15:54,256 Look at this. This looks like Vietnam. 232 00:15:54,256 --> 00:15:56,934 Do you believe this is America? And we are blamed. 233 00:15:59,392 --> 00:16:02,530 By just staying, the problem of getting started. Right now. 234 00:16:06,016 --> 00:16:08,805 What can you do with this? 235 00:16:08,805 --> 00:16:10,324 They're crazy. 236 00:16:10,364 --> 00:16:13,744 They're not crazy. They know definitely what they do. 237 00:16:13,784 --> 00:16:16,363 It will be worse than years & apos; 43. 238 00:16:22,137 --> 00:16:24,870 No, we have to stop giving they chance. 239 00:16:24,870 --> 00:16:26,610 They see us, we keep ignoring them, 240 00:16:26,634 --> 00:16:28,615 Left, right, and center. 241 00:16:32,934 --> 00:16:35,435 Pursue this bastard. Stop! 242 00:16:35,764 --> 00:16:38,264 Stop! 243 00:16:41,484 --> 00:16:43,065 Retreat! 244 00:16:44,314 --> 00:16:46,614 Get away from the street! / Stop! / Back! 245 00:16:49,572 --> 00:16:51,114 Come here! 246 00:16:51,897 --> 00:16:53,738 Get out of the way! 247 00:17:03,260 --> 00:17:04,895 Phil! Come on! 248 00:17:04,895 --> 00:17:07,919 Phil! Forget him! Come on! 249 00:17:09,594 --> 00:17:11,191 Bastard! 250 00:17:12,392 --> 00:17:14,991 You shouldn't shoot looters. 251 00:17:16,005 --> 00:17:17,306 Yes. 252 00:17:17,854 --> 00:17:20,428 Then how do we stop them? 253 00:17:22,985 --> 00:17:25,651 Amazing specimens, huh? 254 00:17:44,689 --> 00:17:46,334 It's messed up! 255 00:17:46,374 --> 00:17:49,084 What are you doing down there? 256 00:17:49,134 --> 00:17:52,047 I live just down the road. 257 00:17:52,072 --> 00:17:54,572 Can you call my wife Roberta? 258 00:17:54,597 --> 00:17:56,307 Do you want me to call an ambulance? 259 00:17:56,307 --> 00:18:00,264 No, not the police!
Just Roberta. 260 00:18:00,304 --> 00:18:02,150 Gosh! 261 00:18:02,421 --> 00:18:04,428 Panggilkan aku Roberta. 262 00:18:07,170 --> 00:18:11,024 1,100 National Guards have been deployed to several regions... 263 00:18:11,064 --> 00:18:13,484 ... which they can guard and protect the police. 264 00:18:13,534 --> 00:18:16,578 Looters carry away items worth thousands of dollars... 265 00:18:16,578 --> 00:18:18,324 ... with the wish for fun. 266 00:18:18,364 --> 00:18:20,704 Many shop owners are skins black put a sign... 267 00:18:20,744 --> 00:18:23,204 ... says "Brother Sejiwa" to avoid damage. 268 00:18:23,244 --> 00:18:26,183 But the bombers and looters are indiscriminate. 269 00:18:26,183 --> 00:18:28,438 Handcuff him in a chair. I'll meet him after time. 270 00:18:28,438 --> 00:18:30,224 Write your address and date of birth. 271 00:18:30,254 --> 00:18:32,584 Talk to him! / Where do I put him? 272 00:18:32,584 --> 00:18:34,372 I don't care. Take him to your house! 273 00:18:34,372 --> 00:18:35,900 Remove this Negro from here! 274 00:18:35,924 --> 00:18:37,461 There is no room! 275 00:18:38,853 --> 00:18:40,545 Sergeant 276 00:18:40,878 --> 00:18:42,979 p> 277 00:18:42,979 --> 00:18:46,073 Stop pushing! There's still room in the cell for two more people or not? 278 00:18:47,578 --> 00:18:49,498 Get away from the table! 279 00:18:49,498 --> 00:18:52,454 Hurry up, get out! Behind the door! 280 00:18:52,997 --> 00:18:55,927 Who is this prisoner? 281 00:18:57,283 --> 00:18:59,647 Don't talk to me! 282 00:19:00,629 --> 00:19:02,533 Gosh. 283 00:19:02,735 --> 00:19:04,559 sit down and shut up! 284 00:19:04,559 --> 00:19:07,327 Krauss, here. I need you. 285 00:19:07,327 --> 00:19:09,118 Come on, hurry up. 286 00:19:09,118 --> 00:19:11,061 Everyone, come on. Get out. 287 00:19:14,294 --> 00:19:18,781 There was a black youth shot with a shotgun around Virginia Park. 288 00:19:18,781 --> 00:19:21,934 And I heard you shot black people? 289 00:19:21,934 --> 00:19:24,585 My shot missed, I reported it. 290 00:19:24,585 --> 00:19:27,189 Missed it? 291 00:19:27,189 --> 00:19:30,187 I might have hit him. He was very fast. 292 00:19:30,659 --> 00:19:33,637 Sit down, patrol officer. 293 00:19:37,777 --> 00:19:40,046 What is hindering? 294 00:19:43,038 --> 00:19:46,855 School, office and most stores are closed today in Detroit, 295 00:19:46,855 --> 00:19:49,714 And the curfew is set at 9:00 p.m. tonight. 296 00:20:06,428 --> 00:20:08,439 Hey, ma'am. / Hey. 297 00:20:09,993 --> 00:20:11,961 Let me lift it. < /p> 298 00:20:12,170 --> 00:20:14,286 Halo. 299 00:20:14,753 --> 00:20:17,033 No, I'm off. 300 00:20:17,033 --> 00:20:19,140 I work double. 301 00:20:20,629 --> 00:20:23,140 Okay. All right. 302 00:20:24,807 --> 00:20:27,949 What? Back to work? / Yes, Mr. LeFrank calls. 303 00:20:27,949 --> 00:20:29,874 I think your boss Vinny. 304 00:20:29,914 --> 00:20:32,004 I have two jobs, and two superiors, Mom. 305 00:20:32,044 --> 00:20:34,236 Security companies need I'm for looting. 306 00:20:34,236 --> 00:20:37,043 Looting? / Yes, look at the news. 307 00:21:06,700 --> 00:21:09,077 How are you, Fred? / You're late. 308 00:21:09,077 --> 00:21:11,180 I almost lost my job because of here. Sorry. 309 00:21:11,204 --> 00:21:13,214 I don't care about Ford Motor Company. 310 00:21:13,254 --> 00:21:16,020 Bumper cars and sheet metal? You will be with the stars! 311 00:21:16,044 --> 00:21:19,228 But I need to eat, Negro. 312 00:21:21,264 --> 00:21:24,119 Dengar, semua akan baik-baik saja. 313 00:21:25,211 --> 00:21:28,429 Are you sure? / Yes. 314 00:21:28,429 --> 00:21:30,410 Okay? 315 00:21:30,410 --> 00:21:32,394 Thank you. / Yes. 316 00:21:32,434 --> 00:21:34,564 I need you here ./ I've been here! 317 00:21:34,604 --> 00:21:36,764 What do you need? Water or something? 318 00:21:42,494 --> 00:21:43,944 Are the A & R people out there? 319 00:21:43,994 --> 00:21:47,801 Yes, he is there, waiting to be amazed. 320 00:21:57,176 --> 00:21:59,480 Good, come on. Focus. Come on! 321 00:21:59,504 --> 00:22:02,103 Do this together. / Wait. Let me learn the note once more. 322 00:22:15,952 --> 00:22:18,212 Pay attention to your distance. p> 323 00:22:53,330 --> 00:22:56,039 You are the next one. Get ready! Come on! 324 00:23:01,864 --> 00:23:03,734 This is Motown, baby. / All right. We are ready? 325 00:23:10,290 --> 00:23:12,619 Give applause! 326 00:23:14,366 --> 00:23:17,208 Motown Records, baby. / Motown, we are Motown tonight. 327 00:23:17,208 --> 00:23:19,754 Fine, everyone's calm . 328 00:23:19,794 --> 00:23:23,464 I know you guys think we've almost finished, but no. 329 00:23:23,504 --> 00:23:26,380 Because we will bring this to the next level. 330 00:23:26,995 --> 00:23:30,512 Because there are brother bands that I will take to this stage... 331 00:23:30,512 --> 00:23:33,572 .. Directly from Motor City. 332 00:23:34,238 --> 00:23:36,293 He talks about you. 333 00:23:36,293 --> 00:23:38,716 If you want, please stand... 334 00:23:38,716 --> 00:23:42,184 ... and give a speech festive for Detroit talent, 335 00:23:42,184 --> 00:23:44,292 The Dramatics! 336 00:23:52,781 --> 00:23:55,304 You have to tell them to go home now. 337 00:23:55,304 --> 00:23:57,802 Riots are happening outside there. Wait a minute. What? 338 00:23:57,802 --> 00:24:00,294 Riots are happening. Now? / Right. 339 00:24:00,294 --> 00:24:01,783 Ask them to go home. 340 00:24:01,783 --> 00:24:04,430 Excuse me. We already ready, & apos; right? 341 00:24:04,430 --> 00:24:06,230 Look, you can't appear tonight. 342 00:24:06,254 --> 00:24:08,490 What do you mean? / Riots are happening outside. 343 00:24:08,514 --> 00:24:10,496 You can't appear tonight./ We are scheduled, friend. 344 00:24:10,496 --> 00:24:12,924 You'd better get out from Fox tonight. 345 00:24:13,641 --> 00:24:18,549 Ladies and gentlemen, I'm afraid I have bad news. 346 00:24:19,023 --> 00:24:20,314 What happened? 347 00:24:20,354 --> 00:24:22,801 It seems we all have to leave the building... 348 00:24:22,801 --> 00:24:24,632 ... and go home. 349 00:24:24,632 --> 00:24:27,469 Come on, just one song! Motown is there! 350 00:24:27,469 --> 00:24:31,196 This is Detroit, we are no stranger to this. 351 00:24:33,704 --> 00:24:36,372 According to the police there is nothing we need to worry about. 352 00:24:36,372 --> 00:24:38,189 So please bring your things. 353 00:24:38,189 --> 00:24:39,704 Ma'am, take your bag. 354 00:24:39,754 --> 00:24:40,954 Slow down. 355 00:24:41,004 --> 00:24:43,029 Get out through your left door, < br /> or right door. 356 00:24:44,374 --> 00:24:46,671 Damn it! / What is this? 357 00:24:46,671 --> 00:24:49,445 We have to go, kids. I will go up to stage. 358 00:24:49,445 --> 00:24:50,883 We will go onstage, do you hear me? 359 00:24:50,883 --> 00:24:52,932 People have left. The accompaniment band has also left. 360 00:24:52,932 --> 00:24:54,436 Bu, tasmu. 361 00:24:54,436 --> 00:24:56,184 We won't get this opportunity again. 362 00:24:56,224 --> 00:24:58,301 Sorry. But we have to go from here, Larry. 363 00:24:58,301 --> 00:25:00,554 Watch your steps, sir! 364 00:25:02,064 --> 00:25:03,894 Everyone, sorry. But we have to go. 365 00:25:03,944 --> 00:25:05,654 Sorry. All right. 366 00:25:06,888 --> 00:25:10,034 Larry, I mean... What can we do? 367 00:25:12,994 --> 00:25:15,483 Larry, there's nothing we can do. 368 00:25:15,704 --> 00:25:18,302 On another occasion, friend. 369 00:25:23,887 --> 00:25:26,639 Look, I know you are very wanting this. 370 00:25:28,006 --> 00:25:31,252 Larry, we have to go. We have to go. 371 00:25:32,113 --> 00:25:33,804 Come on. 372 00:25:33,844 --> 00:25:35,465 Larry! 373 00:25:42,367 --> 00:25:44,481 Larry. 374 00:26:37,454 --> 00:26:39,507 We are very close. 375 00:26:39,507 --> 00:26:42,182 You all look good, sounds good. 376 00:26:42,182 --> 00:26:44,639 There will be another chance. 377 00:26:44,639 --> 00:26:46,703 That's for sure. 378 00:26:54,787 --> 00:26:56,780 Bus driver! 379 00:26:57,302 --> 00:26:59,938 Hey! Bus driver 380 00:27:07,291 --> 00:27:09,811 Kalian lihat ini? 381 00:27:23,308 --> 00:27:26,285 I think we go to Jalan 12 and become part of this. 382 00:27:26,285 --> 00:27:28,831 We are worker musicians. 383 00:27:28,831 --> 00:27:32,576 I can't sing while I should be on out there. 384 00:27:33,174 --> 00:27:35,004 Look, we've not been far from Algiers. 385 00:27:35,054 --> 00:27:37,038 We wait there until this is all over. 386 00:27:40,827 --> 00:27:44,713 We have to get off this bus! All come out! Come on, hurry up! 387 00:27:51,946 --> 00:27:54,848 Come on! / Sit down! 388 00:27:55,510 --> 00:27:57,061 I didn't do anything! 389 00:27:57,061 --> 00:28:00,519 Sorry, I worked two sif in a row Since the riots happened. 390 00:28:00,519 --> 00:28:02,640 But the person you shot did not survive returning home. 391 00:28:02,640 --> 00:28:05,526 Ambulance found him dead run out of blood under the car. 392 00:28:08,302 --> 00:28:10,044 We are sure this is the same person? 393 00:28:10,084 --> 00:28:12,038 He is the only person who was shot in Virginia Park today. 394 00:28:12,038 --> 00:28:13,972 You have a shotgun, < br /> he was shotgun shot gunshot. 395 00:28:13,972 --> 00:28:16,123 Do you want to play ballistics? 396 00:28:18,775 --> 00:28:21,013 For God's sake, sorry. 397 00:28:21,013 --> 00:28:23,473 That's it? 398 00:28:23,473 --> 00:28:24,867 What else? 399 00:28:24,867 --> 00:28:27,576 You shot it from back. 400 00:28:28,274 --> 00:28:30,604 Right. He escaped from me. 401 00:28:30,644 --> 00:28:33,028 Where else do I have to shoot him? 402 00:28:33,194 --> 00:28:37,248 I mean he is not a threat to you. 403 00:28:38,206 --> 00:28:40,504 If you recall, I thought, 404 00:28:40,504 --> 00:28:43,497 Why did he run away from me if he just stole groceries? 405 00:28:43,497 --> 00:28:46,834 What if he killed someone in the store? 406 00:28:46,874 --> 00:28:48,770 He avoided police. You don't think so? 407 00:28:48,794 --> 00:28:50,084 Don't assume. 408 00:28:50,124 --> 00:28:52,140 If he holds a gun, it's another story. 409 00:28:52,164 --> 00:28:55,003 We don't shoot robbers. 410 00:28:55,003 --> 00:28:59,631 Detective, you know it's the battlefield war out there, & apos; right? 411 00:29:00,082 --> 00:29:03,796 Yes. Street 10 must be closed. 412 00:29:03,796 --> 00:29:06,667 Mereka menghancurkan kota. 413 00:29:06,667 --> 00:29:09,024 We facilitate that with the message we send, 414 00:29:09,024 --> 00:29:13,484 If that doesn't matter, please burn your own house, 415 00:29:13,524 --> 00:29:15,366 Ransack the shop. 416 00:29:15,366 --> 00:29:18,506 That's really chaos. And... 417 00:29:18,506 --> 00:29:21,507 That leads us where in the future, Detective? 418 00:29:21,507 --> 00:29:23,759 All right, kid. < br /> Thank you. 419 00:29:27,324 --> 00:29:30,761 Whenever./ I suggest murder charges. 420 00:29:30,954 --> 00:29:33,957 Come back to work and wait for news from the District Attorney. 421 00:29:36,178 --> 00:29:39,099 Fine, sir. / And, boy... 422 00:29:39,619 --> 00:29:41,665 Try to calm down there. 423 00:29:41,665 --> 00:29:43,532 Thank you, Detective. 424 00:29:49,143 --> 00:29:51,319 well? / Forget it. 425 00:29:51,319 --> 00:29:53,803 Are you in trouble? / I'm fine, so forget about it. us. 426 00:29:53,803 --> 00:29:56,130 Go home! Everyone gets out of the way. 427 00:30:08,482 --> 00:30:12,164 We should split up. 428 00:30:12,204 --> 00:30:14,231 Kita sebaiknya berpencar. 429 00:30:14,231 --> 00:30:16,838 The police are crazy here now. 430 00:30:16,924 --> 00:30:19,214 Five brothers are together, they will think we are a gang. 431 00:30:19,254 --> 00:30:21,094 Come on. We don't split up. 432 00:30:21,134 --> 00:30:22,496 Damn it! 433 00:30:22,521 --> 00:30:23,831 Where are you going? 434 00:30:23,831 --> 00:30:26,054 We want to go home. Get away from the street! 435 00:30:26,054 --> 00:30:27,449 Hands to the wall! 436 00:30:27,449 --> 00:30:29,414 Raise your hand! / All right! 437 00:30:29,414 --> 00:30:30,787 Damn! 438 00:30:34,171 --> 00:30:35,556 Keep going! 439 00:30:35,556 --> 00:30:37,665 What are you talking about? Look at this mess! 440 00:30:37,665 --> 00:30:41,027 Come here! You! Stop! It's past curfew! 441 00:30:41,027 --> 00:30:42,975 We will go home! 442 00:30:42,975 --> 00:30:44,899 Greetings, brother! 443 00:30:50,994 --> 00:30:54,664 This is our way! You should go out of our way! 444 00:31:25,824 --> 00:31:27,114 Hello, hello. 445 00:31:27,154 --> 00:31:28,154 Hello. 446 00:31:28,204 --> 00:31:30,879 How are you? We need a room. 447 00:31:30,994 --> 00:31:32,618 You are the wrong hotel. 448 00:31:32,664 --> 00:31:35,143 The Ritz is at the end of the road. 449 00:31:35,291 --> 00:31:37,640 Yes, but the Ritz doesn't have officers like you, so... 450 00:31:37,664 --> 00:31:41,924 Look, I just want the room facing the hallway. 451 00:31:41,964 --> 00:31:44,078 $ 11 per night, pay in advance. 452 00:31:44,078 --> 00:31:45,615 That's good. 453 00:32:40,484 --> 00:32:43,285 A8. 454 00:32:53,164 --> 00:32:55,141 What do you expect with 11 dollars? 455 00:33:06,498 --> 00:33:08,316 Do you know it's time for what? 456 00:33:08,316 --> 00:33:11,033 Let's have fun happy. / Come on! 457 00:33:11,033 --> 00:33:13,056 What time is this? / I don't have a clock. 458 00:33:13,056 --> 00:33:14,235 How do I know what time is it? 459 00:33:14,235 --> 00:33:15,953 It's past curfew and you know that, damn it! 460 00:33:15,953 --> 00:33:18,034 You want to shoot me because don't have a clock? / Get out of my way! 461 00:33:18,034 --> 00:33:20,332 What? Will you shoot me? / Get away from my path! 462 00:33:20,332 --> 00:33:21,349 Do it! Come on. 463 00:33:21,349 --> 00:33:22,580 I will kill you right now. 464 00:33:22,604 --> 00:33:23,984 I'm sorry! 465 00:33:24,024 --> 00:33:26,694 I guard the shop there. I take care of it. 466 00:33:26,734 --> 00:33:29,511 Ini keponakanku. Maafkan aku, aku minta maaf. 467 00:33:29,511 --> 00:33:31,833 I'll take it away. Come on. 468 00:33:31,833 --> 00:33:33,364 I'm not your niece, motherfucker! 469 00:33:33,404 --> 00:33:36,284 Cross it. Calm down. 470 00:33:36,324 --> 00:33:39,438 They free you, Uncle Tom? / Cross over. 471 00:33:39,665 --> 00:33:42,417 Keep going. Don't look back. 472 00:33:42,442 --> 00:33:44,378 Go on. 473 00:33:44,794 --> 00:33:49,126 You bastard, I will hit your head with the white man. 474 00:33:49,126 --> 00:33:51,022 You won't be able to beat me. 475 00:33:51,022 --> 00:33:54,345 I am a black karate belt, I will beat you up. 476 00:33:54,789 --> 00:33:57,687 After all, even if you win, 477 00:33:57,687 --> 00:34:00,164 Ten other people from them will attack you... 478 00:34:00,164 --> 00:34:02,580 ... and 10,000 others on behind them. 479 00:34:02,732 --> 00:34:05,761 Act smart. Go home. 480 00:34:14,820 --> 00:34:17,728 So you're a cool person, huh? 481 00:34:18,215 --> 00:34:20,426 Dismukes. 482 00:34:21,337 --> 00:34:23,310 All right, Tom. 483 00:34:25,760 --> 00:34:28,619 This is the Detroit Police. A curfew applies. 484 00:34:28,619 --> 00:34:30,868 Kau tak boleh berada di jalanan. 485 00:34:31,504 --> 00:34:34,084 What is that? 486 00:34:34,084 --> 00:34:35,742 Have you checked the windows and the doors? 487 00:34:35,742 --> 00:34:37,974 I checked it. / Check again. 488 00:34:37,974 --> 00:34:40,394 I don't want to see graffiti behind there. 489 00:34:44,136 --> 00:34:46,032 Hello. 490 00:34:46,534 --> 00:34:49,234 Everything is fine. There is no problem here. 491 00:34:49,891 --> 00:34:52,830 I will sleep when the riots end. Good night, sir. 492 00:34:55,994 --> 00:34:58,344 Hey, look at this. 493 00:35:07,303 --> 00:35:10,634 Miller, come with me. Ready, Title 32? Let's do it! 494 00:35:10,674 --> 00:35:12,124 Good! 495 00:35:14,004 --> 00:35:16,444 I'll talk to them white people. 496 00:35:16,474 --> 00:35:18,370 I'll stay here, if possible. 497 00:35:18,370 --> 00:35:21,256 I'll make sure they don't start shooting towards us. 498 00:35:21,256 --> 00:35:23,420 Alright, everyone. 499 00:35:23,420 --> 00:35:25,222 Calm down. 500 00:35:27,238 --> 00:35:29,752 Are you sure you want white people to know where we are? 501 00:35:29,777 --> 00:35:31,490 I'm right back. 502 00:35:41,311 --> 00:35:43,885 Jefferson, Wood, go there and keep it on the roof. 503 00:35:43,885 --> 00:35:45,443 Immediately. 504 00:35:46,881 --> 00:35:48,680 Hi, everyone. 505 00:35:48,680 --> 00:35:50,470 Melvin Dismukes. 506 00:35:50,470 --> 00:35:51,707 I am from the Security Union, 507 00:35:51,707 --> 00:35:53,965 I keep the shop across way. 508 00:35:53,965 --> 00:35:55,804 I came with a present. 509 00:35:55,844 --> 00:35:57,485 Thank you. 510 00:35:59,026 --> 00:36:01,031 Isn't this good, friends? 511 00:36:03,782 --> 00:36:06,130 Remembering everything that happened , this is pretty good. 512 00:36:06,130 --> 00:36:09,702 Thank you. I don't bring the usual equipment. 513 00:36:10,522 --> 00:36:13,013 Do you have sugar? 514 00:36:13,013 --> 00:36:15,478 Don't spit on, friend. 515 00:36:17,994 --> 00:36:20,103 It's good to get a little calmness. 516 00:36:20,103 --> 00:36:22,419 We are in Black Bottom this morning. 517 00:36:22,419 --> 00:36:24,336 We get snipers. 518 00:36:24,336 --> 00:36:27,035 Get one, right here. 519 00:36:27,035 --> 00:36:29,714 There are no snipers here. Only you and me... 520 00:36:29,754 --> 00:36:32,287 ... and those who partyed at the motel. 521 00:36:32,374 --> 00:36:34,674 Berapa lama menurutmu ini akan berlangsung? 522 00:36:34,714 --> 00:36:40,175 Yes, how long is it until this Negro... What is this person stopping? 523 00:36:40,175 --> 00:36:41,952 What do you think? 524 00:36:41,952 --> 00:36:44,483 How do I know? 525 00:36:44,483 --> 00:36:46,746 What Morris's gone home? This is Larry. 526 00:36:48,163 --> 00:36:50,564 I can't find him everywhere. 527 00:36:50,604 --> 00:36:53,129 No, he's fine. 528 00:36:53,154 --> 00:36:55,984 When you see it, tell him to go to Algiers. 529 00:36:56,024 --> 00:36:58,430 We have to practice. See you later. 530 00:37:00,995 --> 00:37:02,756 There are no results? 531 00:37:02,756 --> 00:37:05,178 Her mother doesn't know where she is. 532 00:37:08,078 --> 00:37:10,115 She might be fine. 533 00:37:34,814 --> 00:37:37,896 You will return to that stage. 534 00:37:37,896 --> 00:37:40,246 It's not that simple. 535 00:37:40,246 --> 00:37:44,408 It's not that simple. 536 00:37:45,349 --> 00:37:47,373 When they hear you sing... Rain will occur. 537 00:37:52,510 --> 00:37:54,466 And I want the part. 538 00:37:54,466 --> 00:37:57,073 Look at me. 539 00:37:57,334 --> 00:37:59,674 Look into my eyes. 540 00:37:59,674 --> 00:38:04,461 I look into your eyes, Fred. 541 00:38:04,724 --> 00:38:07,234 You will get an album contract. Understand? 542 00:38:07,474 --> 00:38:12,060 Fox Theater welcomes The Dramatics! 543 00:38:12,354 --> 00:38:15,348 Yes? / Yes. 544 00:38:18,109 --> 00:38:19,774 You know, Fred? 545 00:38:19,824 --> 00:38:21,984 I think this it's time resolve your problem. 546 00:38:22,034 --> 00:38:23,654 What problem? 547 00:38:23,694 --> 00:38:26,074 I have no problem. You have. Come on. 548 00:38:26,099 --> 00:38:27,614 We won't do this. / Yes, we do it. 549 00:38:27,639 --> 00:38:29,869 Come on! Don't reject me. 550 00:38:29,869 --> 00:38:31,551 Come on. You will look into his eyes. 551 00:38:31,551 --> 00:38:33,654 I don't need this. I don't want to. And he will be subject to you. 552 00:38:33,654 --> 00:38:35,123 Come on. 553 00:38:36,499 --> 00:38:39,427 Okay, no. / I give you help, understand? 554 00:38:39,427 --> 00:38:40,844 Okay? / I go. 555 00:38:40,884 --> 00:38:42,516 We go. 556 00:38:42,929 --> 00:38:45,155 Look at this beautiful scene. 557 00:38:46,974 --> 00:38:48,844 This, Karen. /> Thank you. 558 00:38:48,894 --> 00:38:52,427 Enjoy it, because now we officially have no money. 559 00:38:52,454 --> 00:38:54,112 Riots are happening, 560 00:38:54,136 --> 00:38:56,977 And I don't want to send a letter to my parents again. 561 00:39:00,120 --> 00:39:02,923 Look at this. Look at that. 562 00:39:02,923 --> 00:39:04,913 This is perfect. Larry. 563 00:39:04,938 --> 00:39:06,734 What? / They're white. 564 00:39:06,734 --> 00:39:08,262 So, they're white. 565 00:39:08,262 --> 00:39:10,798 Beggars can't be picky, understand? 566 00:39:12,303 --> 00:39:13,794 What does that mean? 567 00:39:13,834 --> 00:39:16,283 Do you understand what I mean? / What? 568 00:39:16,592 --> 00:39:19,373 Let freedom happen. 569 00:39:19,464 --> 00:39:21,792 I already have freedom , thank you very much! 570 00:39:21,792 --> 00:39:23,871 No, you don't have. 571 00:39:24,249 --> 00:39:29,275 Because freedom doesn't mean give it away for free. 572 00:39:29,453 --> 00:39:32,819 Only you that can make prostitution sound classy. 573 00:39:32,819 --> 00:39:33,990 Come on. 574 00:39:33,990 --> 00:39:35,789 I don't want to do this. 575 00:39:35,789 --> 00:39:36,942 Hey, stop. 576 00:39:36,942 --> 00:39:38,484 > Why don't you leave their own? 577 00:39:38,524 --> 00:39:40,896 I think the men pay attention to us. 578 00:39:41,484 --> 00:39:42,564 Baiklah, berhenti. 579 00:39:42,614 --> 00:39:45,081 Come on. Follow my instructions. 580 00:39:45,194 --> 00:39:48,795 Okay, we do this together and help each other. 581 00:39:48,795 --> 00:39:51,731 Excuse me, ladies. I'm Larry Cleveland. 582 00:39:51,731 --> 00:39:55,156 I don't interfere with your personal conversations, right? 583 00:39:55,156 --> 00:39:56,971 We are neighbors. 584 00:39:56,971 --> 00:39:59,438 I'm Julie, Ohio. 585 00:39:59,438 --> 00:40:02,150 Karen, Ohio. 586 00:40:03,090 --> 00:40:05,843 No, my last name is Cleveland. 587 00:40:06,835 --> 00:40:10,358 We are from Ohio. 588 00:40:10,554 --> 00:40:12,646 Alright, then what are you doing in Detroit? 589 00:40:12,646 --> 00:40:15,039 > 590 00:40:15,039 --> 00:40:17,907 Julie is a professional prostitute. 591 00:40:17,907 --> 00:40:19,608 Alright... / She's kidding! 592 00:40:19,608 --> 00:40:21,485 I'm a hairdresser. 593 00:40:21,774 --> 00:40:23,864 And a prostitute. 594 00:40:26,088 --> 00:40:28,194 What are you doing? 595 00:40:28,244 --> 00:40:30,284 I'm a singer at The Dramatics, 596 00:40:30,324 --> 00:40:32,494 And Fred is my guardian. 597 00:40:32,534 --> 00:40:34,883 The Dramatics? / Yes . 598 00:40:35,330 --> 00:40:38,714 Never heard of. 599 00:40:38,834 --> 00:40:40,895 The Supremes are my favorites. 600 00:40:40,964 --> 00:40:45,262 If you like The Supremes, you would like The Dramatics. 601 00:40:45,344 --> 00:40:47,053 Larry. 602 00:40:47,174 --> 00:40:49,170 Sing something to them. 603 00:41:02,513 --> 00:41:05,459 Gosh! He really can sing. 604 00:41:05,484 --> 00:41:08,399 That's me. I sing. 605 00:41:08,399 --> 00:41:10,238 That's him. 606 00:41:12,483 --> 00:41:15,734 We just want to leave looking for food. 607 00:41:15,954 --> 00:41:18,584 Our friends stay at the pavilion. 608 00:41:18,624 --> 00:41:20,678 Do you want to join us? 609 00:41:20,678 --> 00:41:22,584 Yes. I also want to eat. 610 00:41:22,624 --> 00:41:24,529 Fred, you're hungry? 611 00:41:24,634 --> 00:41:27,337 Yes, I can eat. 612 00:41:27,337 --> 00:41:29,247 Come on. 613 00:41:29,475 --> 00:41:31,052 Come on. p> 614 00:41:33,820 --> 00:41:36,811 How are you doing? / Good. 615 00:41:36,811 --> 00:41:38,586 What about you? 616 00:41:49,614 --> 00:41:51,444 We look good! 617 00:41:51,494 --> 00:41:53,829 Hey, Carl! 618 00:41:53,984 --> 00:41:56,152 We are very hungry. 619 00:41:57,537 --> 00:42:00,274 I have prepared something for you eat. Okay . 620 00:42:00,274 --> 00:42:02,278 Hey, dear. Hey! 621 00:42:03,855 --> 00:42:05,786 Hello! 622 00:42:07,464 --> 00:42:09,845 Hi, everyone! 623 00:42:09,845 --> 00:42:11,936 Please log in. 624 00:42:14,214 --> 00:42:16,478 This is a good room. 625 00:42:17,706 --> 00:42:19,920 Sit down. 626 00:42:19,920 --> 00:42:21,246 What? 627 00:42:21,246 --> 00:42:23,278 Sit down, please sit down. 628 00:42:25,043 --> 00:42:27,012 Aubrey. 629 00:42:27,012 --> 00:42:28,548 How are you doing? 630 00:42:28,548 --> 00:42:30,168 Karen. 631 00:42:39,414 --> 00:42:42,436 Okay, where I grew up, When you meet new people, 632 00:42:42,436 --> 00:42:46,234 You should say, "Hi, hello!" 633 00:42:46,294 --> 00:42:48,255 "How are you?" 634 00:42:48,334 --> 00:42:50,566 It makes them feel comfortable. 635 00:42:53,054 --> 00:42:55,346 Good settings, guys. 636 00:42:55,601 --> 00:42:57,514 Thank you, guys. I appreciate that. 637 00:42:57,554 --> 00:42:59,518 We have appeared before . 638 00:43:02,571 --> 00:43:04,350 Bullshit. 639 00:43:04,474 --> 00:43:06,885 This person. All right. 640 00:43:07,024 --> 00:43:09,231 Food is ready. 641 00:43:10,256 --> 00:43:11,758 Yes, all right. 642 00:43:11,758 --> 00:43:13,279 Julie, 643 00:43:13,364 --> 00:43:15,695 The air conditioner next to here is more well. 644 00:43:15,695 --> 00:43:19,139 Better, huh? / The bed is also comfortable. 645 00:43:41,510 --> 00:43:44,590 Yes, that's good. / Yes? 646 00:44:00,194 --> 00:44:03,078 Aubrey, raise the radio. 647 00:44:25,012 --> 00:44:27,221 Come on, friends, please. 648 00:44:30,104 --> 00:44:32,903 Can we let Trane talk? 649 00:44:32,903 --> 00:44:35,125 What the hell? 650 00:44:47,114 --> 00:44:49,876 That's charming. 651 00:44:50,150 --> 00:44:52,239 It's a pity he died 652 00:44:52,239 --> 00:44:54,108 He's still young, & apos; right? 653 00:44:54,108 --> 00:44:56,086 He's 40 years old. 654 00:44:56,086 --> 00:44:59,902 But he enjoyed his life. He lived an extraordinary life. 655 00:45:00,174 --> 00:45:01,934 Unfortunately, it's heroin. 656 00:45:01,974 --> 00:45:05,858 We know that Trane doesn't overdose. 657 00:45:05,858 --> 00:45:08,451 Don't make rumors like that, man. 658 00:45:08,604 --> 00:45:10,774 I didn't say Trane overdose. 659 00:45:10,814 --> 00:45:13,381 But John Coltrane has been a long time being an addict. > 660 00:45:13,381 --> 00:45:15,866 Supreme Trane always uses drugs. 661 00:45:15,866 --> 00:45:17,460 I didn't say that was what took everything... 662 00:45:17,484 --> 00:45:18,760 ... from someone as a spiritual example 663 00:45:18,784 --> 00:45:20,324 He's one of my role models. 664 00:45:20,364 --> 00:45:22,757 But the heroin that makes his heart break. 665 00:45:22,970 --> 00:45:25,134 I heard the FBI poisoned him. 666 00:45:25,134 --> 00:45:27,244 Do you want to know how I found out? 667 00:45:27,284 --> 00:45:29,653 John Coltrane's wife is Detroit musician, 668 00:45:29,664 --> 00:45:30,954 Have a share with me. 669 00:45:31,004 --> 00:45:33,971 So you're good at Coltrane? 670 00:45:36,408 --> 00:45:40,756 The continuation of tonight's coverage regarding riots in Detroit. 671 00:45:40,756 --> 00:45:42,776 National Guard has been called .. 672 00:45:42,776 --> 00:45:47,974 ... and more than 3,200 people have been detained and mostly black. 673 00:45:48,014 --> 00:45:50,394 The latest developments will be our program continues to be delivered... 674 00:45:50,434 --> 00:45:53,438 Why is everyone so cruel? 675 00:45:54,094 --> 00:45:56,976 Have you asked that for your people? 676 00:45:57,064 --> 00:45:59,364 Try a little revolution in English, 677 00:45:59,404 --> 00:46:02,324 All that "freedom or death"? 678 00:46:02,364 --> 00:46:04,504 It is not non-violent at all. 679 00:46:04,504 --> 00:46:06,494 He is from Ohio. 680 00:46:06,534 --> 00:46:10,616 I doubt he feels your thoughts about freedom and death. 681 00:46:12,442 --> 00:46:14,121 We explain that by layman. 682 00:46:14,121 --> 00:46:15,559 Slide, man. 683 00:46:17,254 --> 00:46:18,869 You know, 684 00:46:18,869 --> 00:46:21,190 You're white, & apos, right? 685 00:46:21,215 --> 00:46:24,253 Dude. Your uncle chief pickpocket, you know? 686 00:46:24,384 --> 00:46:27,344 But if you are black, almost every time when you are put on a gun. 687 00:46:27,394 --> 00:46:31,586 Do you understand that? p> 688 00:46:31,586 --> 00:46:36,679 It's like this. Hey, kid! 689 00:46:36,679 --> 00:46:39,690 Remove your hand from my plate. 690 00:46:40,655 --> 00:46:42,696 Put the hotdog... Get away from mustard! 691 00:46:42,721 --> 00:46:44,639 Lower your hand! Don't... Are you worried? 692 00:46:44,639 --> 00:46:47,879 You worry me! / You point me a gun. 693 00:46:47,879 --> 00:46:51,969 It's like police atrocities. 694 00:46:51,969 --> 00:46:54,253 Kau membuatku cemas!/ Kau menodongkan aku senjata. 695 00:46:54,253 --> 00:46:56,445 Ini seperti kekejaman polisi. 696 00:46:56,445 --> 00:46:59,544 Kau memberitahu aku cara melakukan tugasku? 697 00:46:59,594 --> 00:47:01,702 I'm not... / So now you're a police officer... 698 00:47:01,702 --> 00:47:03,765 ... which tells me how to do my job on the street? 699 00:47:03,765 --> 00:47:05,761 What do you do on my path, Negro? 700 00:47:05,761 --> 00:47:09,107 Look, that's how they express themselves. 701 00:47:09,107 --> 00:47:11,224 "My road, my house, my car." 702 00:47:11,264 --> 00:47:12,944 As if they could take everything from you. 703 00:47:12,974 --> 00:47:14,882 Larry./ Once again. 704 00:47:14,984 --> 00:47:17,234 What did you do on my path, kid? 705 00:47:17,234 --> 00:47:20,097 Did I make a mistake, Officer? 706 00:47:20,097 --> 00:47:22,684 Did you make a mistake? 707 00:47:22,684 --> 00:47:25,848 I'll shoot your head right now. 708 00:47:25,848 --> 00:47:28,469 Get rid of the weapon from me , bung. 709 00:47:28,494 --> 00:47:30,993 Or what, kid? / I said, get rid of that weapon... 710 00:47:31,851 --> 00:47:33,344 Oh my God! 711 00:47:33,344 --> 00:47:36,280 Oh my God! You shot him! Carl! 712 00:47:37,617 --> 00:47:40,333 Lee! / He shouldn't move. 713 00:47:45,638 --> 00:47:47,338 Lee? 714 00:47:48,753 --> 00:47:51,106 Hotdog, please! 715 00:47:53,425 --> 00:47:55,644 You're crazy! / What? 716 00:47:55,644 --> 00:47:58,181 Gosh! / You're crazy! 717 00:47:58,181 --> 00:48:00,146 You're crazy! 718 00:48:00,292 --> 00:48:02,774 This is just a starter gun. This is to start the race. 719 00:48:02,814 --> 00:48:04,886 This doesn't kill or hurt someone else. p> 720 00:48:04,886 --> 00:48:08,454 I just gave an example of white power. 721 00:48:08,494 --> 00:48:10,074 Likewise me, baby. 722 00:48:10,114 --> 00:48:12,812 Dear, it's just a joke. 723 00:48:12,812 --> 00:48:17,243 You guys no problem to go, you and your friends. 724 00:48:18,712 --> 00:48:20,905 I don't think they like with jokes. 725 00:48:22,879 --> 00:48:24,504 I'm an actor. 726 00:48:26,304 --> 00:48:28,292 Sorry, Larry, they are usually friendly. 727 00:48:28,292 --> 00:48:30,684 No, come on. Don't let that stupid person bother you. 728 00:48:30,724 --> 00:48:33,124 Why don't we all go to my room and calm down a little? 729 00:48:33,124 --> 00:48:35,482 We promise to visit friends. 730 00:48:35,482 --> 00:48:37,071 Maybe later. 731 00:48:37,071 --> 00:48:38,634 Come on. 732 00:48:38,634 --> 00:48:40,696 Meet me later. 733 00:48:41,555 --> 00:48:43,575 See you later! 734 00:48:43,803 --> 00:48:46,665 I think everyone should know. But you scared them. 735 00:48:46,665 --> 00:48:48,324 But Karen. 736 00:48:48,364 --> 00:48:49,567 He looked at me. 737 00:48:49,567 --> 00:48:52,251 Karen didn't see you. / Karen has a feeling with me. 738 00:48:52,251 --> 00:48:55,334 She is like, "Hey, Aubrey!" I like, "Hey, Karen!" 739 00:48:55,374 --> 00:48:58,475 Break up, or you will be arrested. 740 00:48:58,539 --> 00:49:00,287 Julie! 741 00:49:00,977 --> 00:49:04,235 We have to give this pig a lesson. 742 00:49:04,235 --> 00:49:06,477 What are you talking about, Carl? 743 00:49:06,554 --> 00:49:08,532 They are down there. 744 00:49:13,394 --> 00:49:16,314 You know if you shoot them, they will reply, & apos; right? 745 00:49:16,314 --> 00:49:18,354 How do they know from where it came from, Lee? 746 00:49:18,394 --> 00:49:20,134 That's impossible. Calm down, guys. 747 00:49:20,134 --> 00:49:21,541 Coward. / It's crazy enough here. 748 00:49:21,541 --> 00:49:23,802 Look, they have to understand... 749 00:49:23,802 --> 00:49:25,380 ... if they can't demean us every time. 750 00:49:25,404 --> 00:49:27,578 You must follow the program! / We can be finished! 751 00:49:27,578 --> 00:49:29,109 One, two... / Can you... 752 00:49:29,367 --> 00:49:32,055 Look down! Hiding! 753 00:49:32,579 --> 00:49:34,046 Are you okay? 754 00:49:34,046 --> 00:49:36,781 Who shot? / From there, maybe? 755 00:49:37,096 --> 00:49:38,861 Maybe from one of those buildings. 756 00:49:38,886 --> 00:49:40,874 Maybe from one of the buildings.

757 00:49:40,914 --> 00:49:43,892 You heard the voice of that shot, honey? 758 00:49:43,892 --> 00:49:46,827 No, I didn't hear anything. 759 00:49:46,852 --> 00:49:49,032 All right, you know if I get a recording contract, 760 00:49:49,032 --> 00:49:50,804 We will drive a Cadillac, & apos; right? 761 00:49:52,920 --> 00:49:54,681 Look at them! 762 00:49:55,951 --> 00:49:57,260 Run, Mr. Firecrackers, run! 763 00:49:57,285 --> 00:49:58,509 Come on! 764 00:49:58,509 --> 00:50:01,653 Flash of gun muzzle! 765 00:50:03,938 --> 00:50:05,729 From Algiers, maybe a sniper. 766 00:50:05,729 --> 00:50:07,444 Mike ? / I'm fine! 767 00:50:16,164 --> 00:50:18,347 Keifer Command, This is Sergeant Major Roberts. 768 00:50:18,347 --> 00:50:20,163 Take shelter! / Troops face snipers. 769 00:50:20,163 --> 00:50:23,468 Around Algiers Motel, at Virginia Park. 770 00:50:23,895 --> 00:50:25,843 Yes, keep running. 771 00:50:27,294 --> 00:50:29,554 That's bad, buddy. / That's crazy. 772 00:50:29,594 --> 00:50:31,702 Now they know what it looks like > it feels black. 773 00:50:34,089 --> 00:50:36,780 2-4 police, possible snipers. / Military on standby. 774 00:50:36,804 --> 00:50:40,604 Near Algiers Motel in Virginia Park. Shooter right on the roof. 775 00:50:40,644 --> 00:50:43,286 Sniper shots, Virginia Park. 776 00:50:43,286 --> 00:50:45,539 Sniper shots near Algiers Motel. 777 00:50:45,539 --> 00:50:47,161 10-4 , on the way. 778 00:50:51,802 --> 00:50:54,824 Shots are released, Virginia Park, snipers on the roof. 779 00:50:58,758 --> 00:51:01,074 There are snipers out there! 780 00:51:01,074 --> 00:51:03,335 Lock this whole place ! 781 00:51:04,038 --> 00:51:06,324 Let's find that bastard. 782 00:51:11,657 --> 00:51:14,820 Fred tells me if the riots are getting worse, 783 00:51:14,844 --> 00:51:17,540 Even Ford thinks of closing assembly for a day. 784 00:51:17,540 --> 00:51:20,077 Larry, it's very bad. /> Yes, I know. 785 00:51:20,077 --> 00:51:21,837 Maybe we should use this as best we can. 786 00:51:21,837 --> 00:51:24,807 When hatred happens, love becomes the most important. 787 00:51:24,807 --> 00:51:26,613 Perhaps the most important. 788 00:51:26,613 --> 00:51:28,170 Why don't you come here and visit me? 789 00:51:28,194 --> 00:51:31,525 We have a swimming pool and I think we can be together 790 00:51:31,694 --> 00:51:34,114 My mother said I can't leave home. 791 00:51:34,154 --> 00:51:36,519 But I want it. 792 00:51:36,839 --> 00:51:39,529 Your mother, right. 793 00:51:46,843 --> 00:51:49,254 Give I'm a bullet. Thank you. This is. 794 00:52:06,905 --> 00:52:09,119 Hurry up! Go forward! 795 00:52:10,925 --> 00:52:14,065 To the left, the top window! Spread to the side! 796 00:52:15,614 --> 00:52:18,664 Friends, there are lots of police out there now. 797 00:52:20,914 --> 00:52:22,244 Don't joke! 798 00:52:22,284 --> 00:52:24,334 Why do I want to joke? 799 00:52:24,374 --> 00:52:25,874 Are they lost? 800 00:52:25,914 --> 00:52:26,951 Come on, move! 801 00:52:26,951 --> 00:52:28,874 I hope so! What do you mean? I don't know. 802 00:52:28,914 --> 00:52:31,153 I don't know, but I guess they point here. 803 00:52:31,153 --> 00:52:34,106 Hurry up! Don't just shut up! Forward! 804 00:52:35,528 --> 00:52:37,517 Get ready in position! 805 00:52:40,234 --> 00:52:42,154 Close the window! / Window! 806 00:52:42,154 --> 00:52:45,062 Hide everything!
Turn off the lights! 807 00:52:45,934 --> 00:52:47,181 Snipers! 808 00:52:48,853 --> 00:52:50,637 Damn! 809 00:52:50,637 --> 00:52:53,058 Honey, did you hear that? They shot at us! 810 00:52:59,179 --> 00:53:01,359 I have to go! They shoot at us. 811 00:53:01,359 --> 00:53:02,908 Larry! 812 00:53:03,388 --> 00:53:04,961 Fred, are you okay? 813 00:53:09,374 --> 00:53:11,285 Are you okay? 814 00:53:11,285 --> 00:53:13,850 I don't want to die, friend! 815 00:53:14,045 --> 00:53:16,924 We leave here! / Don't stand up! / Carl, look down! 816 00:53:16,964 --> 00:53:19,134 They can't do this to us. / Duck down ! 817 00:53:19,174 --> 00:53:20,634 They can't do this to us. 818 00:53:20,674 --> 00:53:23,520 Carl, look down! / What are you doing? 819 00:53:23,818 --> 00:53:25,662 Here it is! 820 00:53:27,315 --> 00:53:29,383 Fast, fast, fast. 821 00:53:44,600 --> 00:53:46,208 Up! 822 00:53:54,311 --> 00:53:56,193 Secure! 823 00:54:00,281 --> 00:54:02,159 Safe! 824 00:54:08,354 --> 00:54:09,884 Police! 825 00:54:20,891 --> 00:54:22,675 Do you hear that? 826 00:54:22,675 --> 00:54:24,586 Fred, keep looking down! 827 00:54:38,807 --> 00:54:40,714 Police! Hang on the floor! 828 00:54:40,754 --> 00:54:42,962 Face the wall now! 829 00:54:43,564 --> 00:54:46,619 All right! I didn't do anything! 830 00:54:50,166 --> 00:54:52,724 You have a weapon? /
> I don't have a weapon! 831 00:54:52,774 --> 00:54:54,204 Hands behind! 832 00:54:55,344 --> 00:54:56,904 You have a weapon? / No! 833 00:54:56,944 --> 00:54:58,589 You have a weapon? 834 00:55:04,552 --> 00:55:06,492 Fast, fast, fast! 835 00:55:06,492 --> 00:55:08,721 Come here! Come on! / Why are you doing this? 836 00:55:08,721 --> 00:55:11,133 Take them down. 837 00:55:12,307 --> 00:55:14,584 Take them out of here! / Get out of here! 838 00:55:14,624 --> 00:55:16,047 Come on! / Take him! 839 00:55:36,104 --> 00:55:39,617 Tangan di belakang kepala dan tenanglah. Tenang. 840 00:55:39,617 --> 00:55:41,974 Sit down. Hands behind your head. 841 00:55:41,974 --> 00:55:43,999 Hurry down! Come on! 842 00:55:43,999 --> 00:55:47,005 I don't have a weapon! Don't shoot! 843 00:55:47,920 --> 00:55:50,745 Police! Hands on head! 844 00:55:50,745 --> 00:55:52,281 Already. 845 00:56:03,710 --> 00:56:05,431 Face the walls and doors! 846 00:56:05,431 --> 00:56:07,934 Everything! Facing the wall! / Fred! 847 00:56:08,060 --> 00:56:09,434 Walls and doors! 848 00:56:09,474 --> 00:56:12,971 I didn't do anything! / I have nothing! 849 00:56:23,219 --> 00:56:26,125 There are people there? / No, sir. 850 00:56:27,867 --> 00:56:31,354 Stand up! Wake up! Hurry down! Hurry up! 851 00:56:31,494 --> 00:56:33,535 Take him down! / What happened... 852 00:56:34,646 --> 00:56:36,824 What are you doing here? 853 00:56:39,462 --> 00:56:41,319 Do it! Bow down! 854 00:56:41,319 --> 00:56:43,674 I don't fight! / Stand up! 855 00:56:49,514 --> 00:56:52,046 Yes, keep going! Don't look at me! 856 00:56:52,501 --> 00:56:55,586 Face the wall, < br /> bring everything down! 857 00:56:55,854 --> 00:56:57,834 Hey! Have you held him? 858 00:56:57,985 --> 00:56:59,210 Face the wall and door! 859 00:56:59,234 --> 00:57:00,849 Berputar dan menghadap dinding. 860 00:57:00,849 --> 00:57:02,987 Take them down! 861 00:57:04,441 --> 00:57:06,137 Hurry up! 862 00:57:06,506 --> 00:57:08,328 Don't move! 863 00:57:10,226 --> 00:57:12,522 Take them, hurry up! / What are we doing? 864 00:57:12,522 --> 00:57:14,124 p> 865 00:57:14,164 --> 00:57:16,032 You better keep quiet! 866 00:57:16,032 --> 00:57:17,796 Take them! Hurry up... Get out of here! 867 00:57:30,292 --> 00:57:33,163 Hurry down! 868 00:57:34,484 --> 00:57:36,184 Hurry up! Take them down! 869 00:57:36,224 --> 00:57:38,009 Hurry up! Get down! Hurry up! 870 00:57:38,819 --> 00:57:41,643 Hurry up! / All right! 871 00:57:41,643 --> 00:57:43,506 Come on, man! My hand! Stop! 872 00:57:43,870 --> 00:57:45,292 We don't do anything! 873 00:57:50,654 --> 00:57:52,320 Damn it! 874 00:57:55,433 --> 00:57:57,576 Where's Carl? 875 00:57:57,576 --> 00:57:59,856 Where is Carl ? 876 00:58:00,254 --> 00:58:02,334 What happened? 877 00:58:02,374 --> 00:58:04,795 He brought a knife and tried to grab my gun. 878 00:58:04,795 --> 00:58:07,020 Yes, I heard him shout, " Release my gun! " 879 00:58:08,705 --> 00:58:11,285 Yes, it happened very fast. 880 00:58:12,156 --> 00:58:14,181 I think you have to defend yourself. 881 00:58:14,579 --> 00:58:17,693 Aubrey, back away! > 882 00:58:18,434 --> 00:58:21,354 Calm down! / They kill Carl! 883 00:58:21,394 --> 00:58:23,394 Don't act stupid, kid! Face the wall! 884 00:58:23,444 --> 00:58:25,068 All right. 885 00:58:25,502 --> 00:58:29,662 His face was filled with blood. They killed him. 886 00:58:31,744 --> 00:58:34,844 It's a pity. Young people like that. 887 00:58:36,665 --> 00:58:40,558 Still, he might be the shooter. We must find out. 888 00:58:44,447 --> 00:58:46,987 They killed him. 889 00:58:55,575 --> 00:58:57,610 They killed our friends. 890 00:58:57,610 --> 00:58:59,348 What's wrong with these girls? 891 00:58:59,348 --> 00:59:01,334 I found them with Big Negro on the other end. 892 00:59:01,334 --> 00:59:03,162 One room? 893 00:59:08,966 --> 00:59:11,116 Did you find something? / None. 894 00:59:11,141 --> 00:59:13,603 No weapons ? / None. 895 00:59:22,835 --> 00:59:25,615 Bad news. 896 00:59:26,504 --> 00:59:28,990 Sala one guest died. 897 00:59:30,064 --> 00:59:32,983 He tried to take the police officer's weapon, 898 00:59:32,983 --> 00:59:35,719 And ends up being shot. 899 00:59:35,884 --> 00:59:37,847 Carl Cooper. 900 00:59:37,847 --> 00:59:40,215 He killed Carl. 901 00:59:47,533 --> 00:59:50,404 May he rest with calm down. Amin./Amin. 902 00:59:53,756 --> 00:59:56,836 Don't act stupid in this situation. 903 00:59:57,899 --> 01:00:01,972 This remains the scene and all of you suspect. 904 01:00:01,972 --> 01:00:03,871 Everyone. 905 01:00:03,914 --> 01:00:08,068 Don't look at me! Turn around, face the wall! 906 01:00:15,302 --> 01:00:18,297 Did Carl do the shooting? 907 01:00:25,613 --> 01:00:28,686 Someone should start telling the truth with me. 908 01:00:31,783 --> 01:00:33,740 Hey! I want that weapon! 909 01:00:33,740 --> 01:00:35,210 We've checked around, we don't find weapons. 910 01:00:35,234 --> 01:00:37,820 That doesn't mean it's not there! Find the weapon! 911 01:00:37,820 --> 01:00:39,864 You too! 912 01:00:44,584 --> 01:00:47,059 I'm not against you. 913 01:00:49,714 --> 01:00:52,994 But you have to tell me where is the weapon. 914 01:00:54,294 --> 01:00:59,272 You have to tell me who I did the shooting. 915 01:00:59,554 --> 01:01:02,822 I asked repeatedly. 916 01:01:02,822 --> 01:01:04,585 Who is the shooter? 917 01:01:04,585 --> 01:01:07,679 We don't know. / You know! 918 01:01:10,774 --> 01:01:13,971 You're upstairs, who is the shooter? 919 01:01:15,614 --> 01:01:17,760 Who did the shooting? / You shot, man! 920 01:01:17,784 --> 01:01:19,478 Lee! 921 01:01:19,478 --> 01:01:21,369 No, friend. 922 01:01:22,293 --> 01:01:24,815 Carl doesn't have a weapon. 923 01:01:24,815 --> 01:01:25,885 What are you saying? 924 01:01:25,885 --> 01:01:28,096 You're the one who killed people! 925 01:01:28,096 --> 01:01:30,324 Say that to me! 926 01:01:30,324 --> 01:01:32,055 I said, Carl didn't shoot anyone, man! 927 01:01:32,055 --> 01:01:34,354 Yes, alright. 928 01:01:38,652 --> 01:01:40,424 Bastard. 929 01:01:41,464 --> 01:01:44,054 Don't cry! Face the door! 930 01:01:44,094 --> 01:01:46,209 You too. Face the front! 931 01:01:50,128 --> 01:01:52,768 Why did you take that and defend yourself? 932 01:01:57,173 --> 01:01:59,345 That's easy, look. 933 01:02:12,124 --> 01:02:15,294 You're sure you don't want try to stab me? 934 01:02:18,511 --> 01:02:21,141 I don't want to play your game. 935 01:02:23,718 --> 01:02:25,740 That just gives me a reason to do... 936 01:02:25,740 --> 01:02:29,590 ... what we both know will happen later. Right? 937 01:02:30,064 --> 01:02:32,589 Kalian semua bajingan gila! 938 01:02:32,589 --> 01:02:34,511 Damn! 939 01:02:39,667 --> 01:02:41,672 Let me go. 940 01:02:51,966 --> 01:02:54,565 You're still a bastard. 941 01:02:55,270 --> 01:02:57,969 Shut your mouth, understand? Shut up. 942 01:02:59,365 --> 01:03:01,807 There are shooters here. 943 01:03:01,807 --> 01:03:03,831 What is Carl? 944 01:03:03,831 --> 01:03:05,897 Let me tell you. 945 01:03:05,897 --> 01:03:09,420 If you think you can shoot no people guilty... 946 01:03:09,420 --> 01:03:12,055 ... and freed from it, 947 01:03:12,055 --> 01:03:14,617 You're really wrong. 948 01:03:16,852 --> 01:03:19,605 My account says, "Stand up." 949 01:03:19,605 --> 01:03:22,319 Look, I'll take it. / Stand up. 950 01:03:22,487 --> 01:03:24,161 Search this place, I'll take him with me. 951 01:03:24,161 --> 01:03:25,996 Come on. 952 01:03:25,996 --> 01:03:28,473 Ayo./ Go from here. 953 01:03:36,162 --> 01:03:39,049 I have a lot of time, everything. 954 01:03:39,049 --> 01:03:41,589 Nobody wants to talk? 955 01:03:41,589 --> 01:03:43,605 Nothing Who knows who is the shooter? 956 01:03:43,605 --> 01:03:44,811 Please, God... 957 01:03:44,811 --> 01:03:46,942 Nobody wants to confess? 958 01:03:46,942 --> 01:03:50,687 Baik. Mulailah berdoa. 959 01:03:50,687 --> 01:03:53,693 Start praying. What's wrong? You don't pray? 960 01:03:53,693 --> 01:03:55,630 You don't go to church? 961 01:03:55,630 --> 01:03:57,644 Start praying! / Dear God... 962 01:03:57,694 --> 01:03:59,391 Sorry for our mistakes like us who forgive others. 963 01:03:59,391 --> 01:04:01,552 Because I will kill you one by one, 964 01:04:01,552 --> 01:04:05,574 Until I know exactly what 965 01:04:05,614 --> 01:04:07,983 > what's happening here. 966 01:04:08,114 --> 01:04:10,657 Protect us with the blood of Jesus, Lord. 967 01:04:10,657 --> 01:04:14,254 I will assume you are all criminals. 968 01:04:14,254 --> 01:04:17,896 Because honest, that's what happened. 969 01:04:17,896 --> 01:04:20,644 So let's listen. Let's listen! 970 01:04:21,049 --> 01:04:23,521 Pray! Pray loud! 971 01:04:25,254 --> 01:04:26,820 You don't sing hymns? 972 01:04:26,844 --> 01:04:28,070 That's it, now we get both of them. 973 01:04:28,094 --> 01:04:29,942 Get rid of hatred from our hearts, God. 974 01:04:30,764 --> 01:04:33,456 What about you? 975 01:04:33,456 --> 01:04:35,373 Our Lady is loving... / I don't care. 976 01:04:35,373 --> 01:04:38,442 You might need a little help to know how to pray. 977 01:04:43,694 --> 01:04:45,464 Greetings Maria, blessed. 978 01:04:46,720 --> 01:04:49,664 He truly prayed. Not bad. 979 01:04:58,834 --> 01:05:00,464 Fine, check this room. 980 01:05:00,504 --> 01:05:03,900 Under the bed and drawers. < Do you understand? 981 01:05:16,064 --> 01:05:17,990 They will kill us. 982 01:05:17,990 --> 01:05:20,908 Why? You're going to act crazy? 983 01:05:22,194 --> 01:05:24,194 Those who act crazy. 984 01:05:24,234 --> 01:05:25,774 They lost their senses when they saw... 985 01:05:25,824 --> 01:05:27,710 ... two women white skin is in one room with black man. 986 01:05:27,710 --> 01:05:30,274 They are looking for snipers, understand? 987 01:05:30,274 --> 01:05:32,892 But Carl is not a sniper. 988 01:05:32,892 --> 01:05:34,494 If someone wants to take your weapon, 989 01:05:34,534 --> 01:05:36,544 You will give it to him because he is black? 990 01:05:36,584 --> 01:05:38,898 Come on! 991 01:05:39,084 --> 01:05:42,188 The police carry a shotgun like you , & apos; right? 992 01:05:43,555 --> 01:05:46,299 You hold it with strong in your hands. 993 01:05:47,443 --> 01:05:50,482 How are you still trying to take that? 994 01:05:51,713 --> 01:05:53,888 There are many ways. 995 01:06:09,063 --> 01:06:13,420 There is no weapon in this motel other than what the police bring. 996 01:06:13,420 --> 01:06:15,630 There are no weapons. 997 01:06:17,711 --> 01:06:20,541 We bring something to those crazy people. 998 01:06:25,642 --> 01:06:27,702 Bring this. 999 01:06:28,456 --> 01:06:31,136 What's the point? 1000 01:06:31,136 --> 01:06:34,493 Listen, I understand. Okay? 1001 01:06:34,493 --> 01:06:37,346 But don't antagonize them. 1002 01:06:37,346 --> 01:06:40,711 I want you to be happy tonight. 1003 01:06:40,711 --> 01:06:43,694 Congratulations from tonight. 1004 01:06:43,694 --> 01:06:45,257 Understood? 1005 01:06:45,257 --> 01:06:48,404 You don't want to talk? I'll make you talk. 1006 01:06:48,444 --> 01:06:49,956 Where is the weapon? 1007 01:06:50,114 --> 01:06:52,050 Stand up! Quickly stand up! 1008 01:06:52,050 --> 01:06:53,380 You will tell me where are the weapons? 1009 01:06:53,404 --> 01:06:55,635 I don't know. Bullshit! 1010 01:06:57,011 --> 01:06:59,173 Stop lying to me! 1011 01:06:59,173 --> 01:07:01,075 Where is the weapon? 1012 01:07:01,075 --> 01:07:03,012 I swear to God, I will pull the trigger! 1013 01:07:03,012 --> 01:07:04,461 Where is the weapon? 1014 01:07:04,461 --> 01:07:07,349 I don't know, I swear... / Nonsense! 1015 01:07:12,635 --> 01:07:14,134 Come here. 1016 01:07:14,174 --> 01:07:16,143 What happened? / I have to tell you, 1017 01:07:16,168 --> 01:07:18,983 The Detroit police are crazy there. What do you mean ? 1018 01:07:18,983 --> 01:07:21,049 They threaten suspects, 1019 01:07:21,049 --> 01:07:23,000 Beating and others so that gets recognition. 1020 01:07:23,024 --> 01:07:25,385 That's not true, they have civil rights. 1021 01:07:25,385 --> 01:07:26,893 That's what I mean. 1022 01:07:26,893 --> 01:07:28,956 Don't look at me. 1023 01:07:32,165 --> 01:07:34,441 Good. 1024 01:07:34,994 --> 01:07:37,114 Let them take care of this case. 1025 01:07:37,164 --> 01:07:41,690 I don't want to deal with civil rights issues. do you know? 1026 01:07:42,086 --> 01:07:43,963 We go. 1027 01:07:44,701 --> 01:07:48,201 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 1028 01:07:48,226 --> 01:07:51,726 500 Thousand New Member Bonuses
10 Million Parlay Cashback 1029 01:07:51,751 --> 01:07:55,251 1.25% Sbobet Sportsbook Roll 1.5% Maxbet Sportsbook Roll 1030 01:07:56,243 --> 01:07:58,298 Where is the weapon? / I don't know 1031 01:07:58,298 --> 01:08:00,764 Bullshit! < br /> Your people are always lying! 1032 01:08:00,804 --> 01:08:02,605 Who is the shooter? 1033 01:08:08,158 --> 01:08:11,032 Found it? / No. 1034 01:08:11,967 --> 01:08:13,824 It all seems stolen. 1035 01:08:13,864 --> 01:08:15,891 I personally searched the whole room. 1036 01:08:15,891 --> 01:08:18,598 He didn't tell you, huh? 1037 01:08:19,074 --> 01:08:21,407 Good. Ask Demens to watch them. 1038 01:08:21,407 --> 01:08:22,664 Join me. 1039 01:08:22,704 --> 01:08:24,645 Enter there. Hurry up. 1040 01:08:24,987 --> 01:08:27,231 Wait, wait, wait. / Lie down. 1041 01:08:27,584 --> 01:08:29,721 Hurry up! We need you here. 1042 01:08:31,705 --> 01:08:33,039 Hurry up... 1043 01:08:33,039 --> 01:08:35,173 Hurry up! 1044 01:08:37,874 --> 01:08:40,524 You don't have to do this. 1045 01:08:51,642 --> 01:08:54,233 We have to take care of them 1046 01:08:57,232 --> 01:09:00,201 Why did you cast them on? 1047 01:09:01,982 --> 01:09:03,567 What's wrong with us? 1048 01:09:03,567 --> 01:09:05,117 Listen to me. 1049 01:09:05,117 --> 01:09:08,439 You have to tell me where is the weapon... 1050 01:09:08,464 --> 01:09:10,324 ... and who the shooter is... / Oath, no weapons. 1051 01:09:10,324 --> 01:09:11,558 No weapons! / Or I swear to God, 1052 01:09:11,582 --> 01:09:13,582 I will kill you. 1053 01:09:16,884 --> 01:09:19,288 There are no weapons. 1054 01:09:22,233 --> 01:09:23,390 Alright. 1055 01:09:23,390 --> 01:09:25,845 I don't know anything. 1056 01:09:25,845 --> 01:09:27,019 No! 1057 01:09:32,156 --> 01:09:35,477 He shot him. 1058 01:09:39,069 --> 01:09:41,584 Faced the wall. 1059 01:09:46,776 --> 01:09:49,374 Shut up and don't move , 1060 01:09:49,414 --> 01:09:53,870 Or real next. Understand? 1061 01:09:57,226 --> 01:09:59,769 This will make them talk. Pay attention to this. 1062 01:10:04,771 --> 01:10:07,168 That doesn't give resistance 1063 01:10:08,474 --> 01:10:11,460 That's what happens when you lie to us. 1064 01:10:12,734 --> 01:10:15,911 Who else wants to kill? 1065 01:10:15,911 --> 01:10:18,343 Do you want to kill? 1066 01:10:19,096 --> 01:10:20,759 Okay. 1067 01:10:20,759 --> 01:10:22,912 All right. 1068 01:10:37,406 --> 01:10:39,747 Officers, wait! I don't shoot anyone! 1069 01:10:39,747 --> 01:10:41,424 Petugas, tunggu!/ Diam! 1070 01:10:41,474 --> 01:10:43,794 Damn! / Shut up. Go in there. 1071 01:10:44,304 --> 01:10:46,243 I told you I don't know where is the weapon, man! 1072 01:10:46,243 --> 01:10:48,618 You've searched for it, right?! / Shut your mouth! 1073 01:10:48,854 --> 01:10:51,983 Dude, you have to tell me where is the weapon so this can end. 1074 01:10:51,983 --> 01:10:53,451 Where is the weapon? / I don't know. 1075 01:10:53,451 --> 01:10:55,606 You don't can do this! / Shut your mouth! 1076 01:10:58,856 --> 01:11:00,784 Michael. 1077 01:11:00,824 --> 01:11:04,404 Do you think we're bullying? This is Detroit. 1078 01:11:04,404 --> 01:11:05,994 We don't bully . 1079 01:11:06,034 --> 01:11:08,118 Now keep quiet, 1080 01:11:08,118 --> 01:11:10,614 Or the next one is real. 1081 01:11:21,464 --> 01:11:23,387 I killed the Negro. 1082 01:11:23,387 --> 01:11:25,936 You heard. 1083 01:11:26,722 --> 01:11:30,329 Dear God... 1084 01:11:30,635 --> 01:11:33,684 Release your hands from him. Turn around. 1085 01:11:33,734 --> 01:11:35,444 What is your part of all this? 1086 01:11:35,484 --> 01:11:37,437 You may know where is the weapon. 1087 01:11:37,437 --> 01:11:39,631 Maybe you know who the shooter is. 1088 01:11:39,631 --> 01:11:41,681 I don't know what you are talking about. 1089 01:11:41,681 --> 01:11:44,754 You know. And you lie to me. 1090 01:11:44,754 --> 01:11:45,993 Get away from me! 1091 01:11:45,993 --> 01:11:47,760 You think you can get away because you are white? 1092 01:11:47,784 --> 01:11:50,102 No, prostitute, that won't happen. Find out what she knows. 1093 01:11:50,102 --> 01:11:52,420 It's OK. Calm down. 1094 01:11:53,301 --> 01:11:57,185 Face the wall. I won't say it again. 1095 01:11:58,976 --> 01:12:01,854 Only you and me. 1096 01:12:01,854 --> 01:12:03,524 Sit down. 1097 01:12:07,934 --> 01:12:09,379 Sit 1098 01:12:10,708 --> 01:12:12,711 Sit down. 1099 01:12:15,281 --> 01:12:17,177 Are you okay, miss? 1100 01:12:17,177 --> 01:12:19,166 Is everything good? 1101 01:12:20,630 --> 01:12:22,181 You are okay, right? ? 1102 01:12:22,181 --> 01:12:24,721 Don't touch me! 1103 01:12:25,176 --> 01:12:27,925 Try to calm down. 1104 01:12:28,528 --> 01:12:30,626 Why do you live here? 1105 01:12:30,626 --> 01:12:33,227 This is a hotel, isn't it? / < br /> Yes. 1106 01:12:33,227 --> 01:12:36,021 Have you lived here for a long time? 1107 01:12:36,189 --> 01:12:41,136 Conducting prostitution, maybe? 1108 01:12:41,136 --> 01:12:43,634 I visited from Ohio. 1109 01:12:43,634 --> 01:12:45,448 Ayahku seorang hakim. 1110 01:12:45,448 --> 01:12:47,775 Your father knows you're here, & isn't it? 1111 01:12:47,775 --> 01:12:49,661 Living with black people? 1112 01:12:49,661 --> 01:12:51,070 Are there black people here? 1113 01:12:51,070 --> 01:12:53,077 I don't see it. I'm color blind. 1114 01:12:53,077 --> 01:12:54,950 Really? 1115 01:12:54,974 --> 01:12:57,449 What is the color of my skin? Blue? 1116 01:12:58,291 --> 01:13:00,852 You look yellow to me, sir. 1117 01:13:06,489 --> 01:13:08,992 You work prostitution. / No! 1118 01:13:12,207 --> 01:13:14,285 Look at me. 1119 01:13:14,285 --> 01:13:16,553 You're cheating on these black skins, right? 1120 01:13:16,553 --> 01:13:20,820 They're still children. What's with you? 1121 01:13:20,820 --> 01:13:23,885 I'm trying to protect you, miss. 1122 01:13:27,632 --> 01:13:29,514 Stay here. 1123 01:13:35,276 --> 01:13:37,547 He's a prostitute. 1124 01:13:37,929 --> 01:13:40,365 Good, fuck. Come here. 1125 01:13:43,949 --> 01:13:46,324 So you're a pimp. 1126 01:13:46,364 --> 01:13:48,457 No, sir. I guess you're misunderstood. 1127 01:13:49,939 --> 01:13:51,803 Bastard! / Listen. 1128 01:13:51,803 --> 01:13:53,332 We have plenty of time. 1129 01:13:53,332 --> 01:13:55,347 > 1130 01:13:55,347 --> 01:13:58,962 So think carefully about how you answered our question, 1131 01:13:58,962 --> 01:14:01,911 Or you will end up like your friends in the next room. 1132 01:14:02,236 --> 01:14:04,527 How much long ago you sold these young girls? 1133 01:14:04,527 --> 01:14:06,071 Destroyed the body and their minds. 1134 01:14:06,071 --> 01:14:08,064 I just met them. I didn't sell them 1135 01:14:08,064 --> 01:14:10,493 I just returned from war. 1136 01:14:10,932 --> 01:14:14,206 You're a veteran? / Right, sir. 1137 01:14:16,394 --> 01:14:18,854 Do you think I'm stupid? 1138 01:14:18,894 --> 01:14:21,564 > 1139 01:14:21,604 --> 01:14:24,529 You wear army green, then try to become a soldier. 1140 01:14:25,229 --> 01:14:28,033 We don't need pimps in the military. 1141 01:14:30,553 --> 01:14:33,044 You might just be a driver truck supplies. 1142 01:14:44,779 --> 01:14:46,621 I'm the air force. 1143 01:14:46,621 --> 01:14:49,749 Watch out! 1144 01:14:49,749 --> 01:14:51,644 Take refuge! Quickly take refuge! 1145 01:14:52,336 --> 01:14:54,205 Down! 1146 01:14:55,389 --> 01:14:58,050 Fast, fast, fast! 1147 01:14:59,270 --> 01:15:00,636 Take shelter! / Snipers! 1148 01:15:00,636 --> 01:15:02,988 Across the street! They are from Euclid! 1149 01:15:02,988 --> 01:15:04,508 Three houses up. / I saw it! 1150 01:15:04,508 --> 01:15:05,854 Who saw him? 1151 01:15:05,904 --> 01:15:08,413 > 1152 01:15:13,829 --> 01:15:15,941 Don't worry. If that matters, they will call us. 1153 01:15:17,914 --> 01:15:19,612 Larry, what are you doing? 1154 01:15:19,704 --> 01:15:22,272 Larry. 1155 01:15:22,454 --> 01:15:23,914 Return to the wall. > 1156 01:15:23,964 --> 01:15:26,754 Let's get out of here. 1157 01:15:26,794 --> 01:15:28,134 They will come back. We can go now. Come on. 1158 01:15:28,174 --> 01:15:31,265 No. 1159 01:15:31,265 --> 01:15:33,282 What are you doing? / Come on. 1160 01:15:34,831 --> 01:15:36,828 Fred, come on. 1161 01:15:38,307 --> 01:15:42,314 No, Larry. Stop. 1162 01:15:51,689 --> 01:15:54,502 Who saw him? / Look at the roof! 1163 01:15:55,034 --> 01:15:57,423 Breathe. 1164 01:16:04,714 --> 01:16:06,720 It's fine. I'm here. 1165 01:16:16,701 --> 01:16:19,061 Come on. 1166 01:16:20,117 --> 01:16:22,499 Hey, stay away! 1167 01:16:27,583 --> 01:16:29,822 Check all the windows! 1168 01:16:35,371 --> 01:16:37,364 Hold your perimeter! 1169 01:16:37,404 --> 01:16:40,933 Retreat! Protective shots! Drop them! 1170 01:16:44,606 --> 01:16:47,464 Damn! 1171 01:16:50,134 --> 01:16:52,094 We get them! / Hold your shots! 1172 01:16:52,134 --> 01:16:53,829 Good, all safe 1173 01:16:55,599 --> 01:16:58,029 Snipers everywhere tonight. 1174 01:16:59,337 --> 01:17:01,140 Safe! 1175 01:17:10,244 --> 01:17:12,430 Are your friends out there? 1176 01:17:12,430 --> 01:17:14,830 Is that what shot at us? 1177 01:17:17,244 --> 01:17:19,493 What do you think? 1178 01:17:22,245 --> 01:17:23,534 Bastard! 1179 01:17:23,584 --> 01:17:26,451 Don't move. A parachutist, 8 years old. 1180 01:17:26,451 --> 01:17:28,294 Two departures. 1181 01:17:28,334 --> 01:17:31,107 Dismissed with respect. 1182 01:17:31,174 --> 01:17:33,662 This is false. / No, sir. 1183 01:17:33,754 --> 01:17:35,964 This is your girlfriend? /
I just met him. 1184 01:17:36,004 --> 01:17:38,842 What is this man's name? / I don't know. 1185 01:17:38,867 --> 01:17:40,762 My name is Karl Greene. 1186 01:17:40,762 --> 01:17:42,434 I didn't ask you, I asked him. 1187 01:17:42,474 --> 01:17:44,032 You said, "What is this man's name?" 1188 01:17:44,032 --> 01:17:46,708 You're lucky I'm still not breaking your neck. 1189 01:17:46,708 --> 01:17:48,274 All right. 1190 01:17:48,314 --> 01:17:50,644 All right, I understand what you're trying to do. 1191 01:17:50,694 --> 01:17:53,869 I won't try to make any more problems, okay? 1192 01:17:54,256 --> 01:17:57,371 But I also won't lie to you. 1193 01:18:00,080 --> 01:18:02,858 What are you doing in Detroit? 1194 01:18:02,858 --> 01:18:05,768 Just like everyone else, I'm looking for work. 1195 01:18:05,768 --> 01:18:08,693

1196 01:18:09,147 --> 01:18:11,794 Leave the battlefield and enter another battlefield. 1197 01:18:11,834 --> 01:18:14,330 Good. Bring this bastard back to the line. 1198 01:18:51,209 --> 01:18:53,046 Return my government card, man. 1199 01:18:53,046 --> 01:18:55,918 Why don't you come out of here? 1200 01:18:56,214 --> 01:18:58,148 Run out the back door . Run. 1201 01:19:07,264 --> 01:19:09,314 Right now, go away! 1202 01:19:09,354 --> 01:19:11,847 You know the person who prays? 1203 01:19:11,875 --> 01:19:13,930 He is safe, he is not the culprit. 1204 01:19:13,930 --> 01:19:16,579 And you can cross the soldier. 1205 01:19:16,579 --> 01:19:19,008 That bastard prays while singing. 1206 01:19:19,348 --> 01:19:22,892 It leaves a bastard that is in the room. 1207 01:19:22,892 --> 01:19:25,038 I'm sure he's the culprit. 1208 01:19:25,038 --> 01:19:27,161 Alright. / Yes. 1209 01:19:34,537 --> 01:19:36,662 Flynn. 1210 01:19:40,054 --> 01:19:41,889 Bastards! 1211 01:19:44,676 --> 01:19:46,915 He ran away. 1212 01:19:46,915 --> 01:19:49,882 We need everything else. / I know. 1213 01:20:05,314 --> 01:20:07,669 Still no weapons. 1214 01:20:08,106 --> 01:20:11,357 Who is next? 1215 01:20:13,641 --> 01:20:16,508 Please, please, please. 1216 01:20:17,302 --> 01:20:20,188 Please. Please. 1217 01:20:20,424 --> 01:20:23,267 Officers, may I say something? 1218 01:20:24,812 --> 01:20:26,474 Here it is. 1219 01:20:26,514 --> 01:20:28,582 Yes, of course. 1220 01:20:29,969 --> 01:20:33,053 I think you're wrong at home. 1221 01:20:34,610 --> 01:20:37,607 Because none of us saw... 1222 01:20:37,776 --> 01:20:41,310 Because nobody here we saw shooting at the police. 1223 01:20:42,917 --> 01:20:45,188 Please. 1224 01:20:47,320 --> 01:20:50,498 It is possible that we made a mistake. 1225 01:20:52,560 --> 01:20:55,486 But I want to confirm it. 1226 01:20:55,901 --> 01:20:59,079 I don't want to let the killer the police run away, right? 1227 01:21:00,963 --> 01:21:03,748 Please. 1228 01:21:11,291 --> 01:21:13,714 What about you, honey? 1229 01:21:17,064 --> 01:21:20,276 Do you want the next one? / No. 1230 01:21:20,554 --> 01:21:22,297 No, I don't want to, please. 1231 01:21:22,297 --> 01:21:24,578 I guess You know something. I don't know. 1232 01:21:24,578 --> 01:21:26,589 You will die now... / No. 1233 01:21:26,589 --> 01:21:28,220 Or see me kill another first? 1234 01:21:28,244 --> 01:21:30,938 Which one? 1235 01:21:35,308 --> 01:21:38,884 Take him away from here. Gosh! He also! Go up! 1236 01:21:38,884 --> 01:21:40,214 Up! 1237 01:21:40,254 --> 01:21:41,904 No! 1238 01:21:49,120 --> 01:21:50,844 Shut up! 1239 01:21:50,884 --> 01:21:52,724 Do you want to cry? 1240 01:21:52,764 --> 01:21:55,218 Gosh! Do you want to cry? 1241 01:21:55,218 --> 01:21:56,774 I gave you something to cry about. Watch them. 1242 01:21:56,799 --> 01:21:58,311 This one is with me. 1243 01:21:58,311 --> 01:21:59,919 Shut up! 1244 01:22:00,094 --> 01:22:02,330 Do you want to cry? I gave you something to cry for. 1245 01:22:02,354 --> 01:22:04,004 Don't disturb him! 1246 01:22:11,937 --> 01:22:14,807 I don't think you did bring weapons. 1247 01:22:18,753 --> 01:22:21,569 Stay there and don't be noisy. 1248 01:22:24,355 --> 01:22:26,394 Gosh. 1249 01:22:27,047 --> 01:22:28,924 Are you not ashamed of yourself ? 1250 01:22:28,964 --> 01:22:30,724 You want to see my breasts. 1251 01:22:30,764 --> 01:22:32,240 You make love to black people. 1252 01:22:32,240 --> 01:22:34,139 This is 1967, fucker 1253 01:22:34,139 --> 01:22:36,248 Honest. 1254 01:22:36,446 --> 01:22:38,354 This doesn't bother you? 1255 01:22:38,394 --> 01:22:41,095 Afro Sheen in their hair? 1256 01:22:41,095 --> 01:22:42,854 It smells 1257 01:22:42,904 --> 01:22:44,354 You are insane. 1258 01:22:44,404 --> 01:22:47,675 You think you can come to our city, and sell young girls? 1259 01:22:47,675 --> 01:22:50,521 I told you this is not like that. 1260 01:22:50,705 --> 01:22:52,779 I don't care if you are an army. 1261 01:22:52,779 --> 01:22:55,534 I will sink you pimps on the river until the city is clean. 1262 01:22:55,574 --> 01:22:58,704 You will ask them, or I /> will take them out of here. 1263 01:22:58,744 --> 01:23:00,334 Wait a minute. 1264 01:23:04,084 --> 01:23:05,812 Listen, 1265 01:23:07,082 --> 01:23:10,541 You might not be a bad woman. 1266 01:23:10,541 --> 01:23:12,545 But frankly with me. 1267 01:23:12,545 --> 01:23:16,266 Who fired at the National Guard out there? 1268 01:23:16,762 --> 01:23:18,907 Sir? 1269 01:23:18,907 --> 01:23:21,604 I didn't see anyone shooting at the National Guard. 1270 01:23:21,644 --> 01:23:24,432 I'll tell you if I know. 1271 01:23:24,432 --> 01:23:27,059 Really? 1272 01:23:27,710 --> 01:23:32,414 You may think I'm a prostitute, but I was raised properly. 1273 01:23:34,266 --> 01:23:36,956 Good. I will take them leave here. 1274 01:23:37,270 --> 01:23:40,065 Cover yourself, okay? 1275 01:23:45,165 --> 01:23:47,190 You too. 1276 01:23:52,645 --> 01:23:54,432 Come on. 1277 01:24:00,646 --> 01:24:02,832 Can you help me? 1278 01:24:09,191 --> 01:24:10,389 Fucker. 1279 01:24:10,389 --> 01:24:11,859 They are bastards. 1280 01:24:11,859 --> 01:24:13,340 You killed those kids! 1281 01:24:13,364 --> 01:24:15,645 Why don't you stop them? 1282 01:24:15,784 --> 01:24:18,284 These animals also do it. He shoots one of them! 1283 01:24:18,324 --> 01:24:20,060 Don't be too sure. They just scare you. 1284 01:24:20,084 --> 01:24:21,414 That's an interrogation tactic. 1285 01:24:21,414 --> 01:24:23,294 Are you crazy, sir? I saw his body! 1286 01:24:23,334 --> 01:24:25,765 They were murdered viciously. 1287 01:24:32,986 --> 01:24:35,786 I'm not right really shot him. 1288 01:24:38,404 --> 01:24:40,402 That's not real. 1289 01:24:40,402 --> 01:24:43,217 I didn't shoot him, and so did the others. 1290 01:24:43,217 --> 01:24:47,313 That was so that the others would tell the location of the weapon. 1291 01:24:47,866 --> 01:24:50,711 Who says they have weapons? 1292 01:24:50,711 --> 01:24:52,647 I don't know. 1293 01:24:55,173 --> 01:24:59,655 If that's true, it's just a toy gun. Not a real weapon. 1294 01:25:05,213 --> 01:25:08,238 Thank you for saving us. 1295 01:25:08,504 --> 01:25:10,456 We have to go. 1296 01:25:12,144 --> 01:25:14,391 Are we safe here? 1297 01:25:14,391 --> 01:25:18,013 He meant, would you tell me > the police where we are? 1298 01:25:18,013 --> 01:25:19,992 No. 1299 01:25:32,284 --> 01:25:34,232 Karen. 1300 01:25:34,232 --> 01:25:36,243 We'll be fine. 1301 01:25:36,243 --> 01:25:38,634 But those kids... 1302 01:25:43,441 --> 01:25:46,704 Don't move. / Do you see that? 1303 01:25:46,754 --> 01:25:48,659 That's your fault. Look at that. 1304 01:25:48,659 --> 01:25:51,549 You're not talking, that's what happened. Look at that. 1305 01:25:59,611 --> 01:26:01,474 Calm down. 1306 01:26:03,979 --> 01:26:05,865 Anak itu. Dia. 1307 01:26:05,865 --> 01:26:09,554 He is in the same room like these two people. 1308 01:26:10,394 --> 01:26:13,952 Yes. Let's get recognition from him and leave here, okay? 1309 01:26:13,952 --> 01:26:16,781 Okay. / Demens that have to do it. 1310 01:26:16,781 --> 01:26:18,338 Do what? 1311 01:26:18,338 --> 01:26:20,557 You still haven't killed Negroes. 1312 01:26:22,091 --> 01:26:25,002 I don't know about that. 1313 01:26:25,002 --> 01:26:27,508 Of course you know. 1314 01:26:27,905 --> 01:26:31,282 What's wrong, dude? < br /> There is a problem? 1315 01:26:31,464 --> 01:26:34,399 Whatever you say. Which one? 1316 01:26:38,931 --> 01:26:42,178 Come with me. I want to give you a question. 1317 01:26:42,178 --> 01:26:44,264 Please. 1318 01:26:44,304 --> 01:26:46,934 Please don't kill me, please. 1319 01:26:48,762 --> 01:26:50,704 Please don't shoot me. 1320 01:26:50,704 --> 01:26:52,696 Where is the weapon? 1321 01:26:52,696 --> 01:26:54,867 I don't know. Please. 1322 01:26:54,867 --> 01:26:58,043 I don't know. I swear to God, I don't know. Please. 1323 01:26:58,043 --> 01:26:59,720 I'm not afraid to shoot you. 1324 01:26:59,720 --> 01:27:02,407 Tolong jangan tembak. Tolong./ Di mana senjatanya? 1325 01:27:02,407 --> 01:27:03,914 Please don't shoot me. 1326 01:27:03,954 --> 01:27:06,389 I never shot anyone before in my life. 1327 01:27:06,389 --> 01:27:09,378 Please! I don't know where... Please. 1328 01:27:09,914 --> 01:27:11,734 Please, don't... 1329 01:27:15,017 --> 01:27:17,290 Turn around. 1330 01:27:21,042 --> 01:27:23,270 They killed him. 1331 01:27:31,577 --> 01:27:33,814 It's OK. 1332 01:27:33,854 --> 01:27:35,481 Good. Good work. 1333 01:27:35,481 --> 01:27:38,296 I don't think I can do it, but I succeed. 1334 01:27:38,565 --> 01:27:41,154 Gosh, I feel weird. 1335 01:27:41,471 --> 01:27:45,090 Yes. That's the right thing. He will talk now. 1336 01:27:45,115 --> 01:27:47,161 What do you mean? 1337 01:27:51,102 --> 01:27:54,035 One more victim falls. 1338 01:27:54,214 --> 01:27:56,603 I'm sure you guys think /> we're not serious, huh? 1339 01:27:56,603 --> 01:27:59,810 We still don't find the weapon and the time is running low. 1340 01:27:59,810 --> 01:28:01,967 Who is the shooter? 1341 01:28:03,706 --> 01:28:07,636 Be honest with us so we can all go home. 1342 01:28:14,789 --> 01:28:18,169 You shot him, Demens./ Yes, I finished him. 1343 01:28:20,343 --> 01:28:21,828 For God's sake, Marty. 1344 01:28:21,828 --> 01:28:25,122 We don't shoot the others. We are playing with them. 1345 01:28:25,122 --> 01:28:26,541 What do you mean? 1346 01:28:26,541 --> 01:28:28,053 Plays on. 1347 01:28:28,053 --> 01:28:31,501 What is the trick? / > Games. 1348 01:28:31,649 --> 01:28:34,706 Games to make them talk, scare them. 1349 01:28:34,706 --> 01:28:38,071 Interrogation tactics. Damn it! 1350 01:28:38,687 --> 01:28:41,462 This is pure police matters. 1351 01:28:46,864 --> 01:28:49,238 Everyone, we go. 1352 01:28:49,238 --> 01:28:51,941 You have... You don't have a knife. 1353 01:28:51,941 --> 01:28:53,836 Gosh. Damn. 1354 01:28:53,836 --> 01:28:56,077 Okay, listen... 1355 01:28:56,077 --> 01:28:57,564 Listen to me. / Bastard. 1356 01:28:57,604 --> 01:29:00,992 He took your weapon and you warned he, understand? 1357 01:29:00,992 --> 01:29:04,484 And you are forced to shoot him. Carry out the task. 1358 01:29:04,534 --> 01:29:06,010 You remember the story. Hey, concentrate. I'm serious. 1359 01:29:06,034 --> 01:29:08,630 Fine, calm down. 1360 01:29:08,630 --> 01:29:10,763 Wait here. 1361 01:29:10,784 --> 01:29:12,589 Tunggu di sini. 1362 01:29:14,704 --> 01:29:17,855 Astaga. Sial. 1363 01:29:25,910 --> 01:29:28,760 Marty shoots that person. / What? 1364 01:29:28,760 --> 01:29:30,584 Seriously? / Yes. 1365 01:29:30,584 --> 01:29:32,299 From close range. 1366 01:29:33,916 --> 01:29:36,587 We have to have this and leave here. 1367 01:29:37,625 --> 01:29:39,779 We don't have a suspect. 1368 01:29:39,779 --> 01:29:42,006 Should we hold them all? 1369 01:29:42,006 --> 01:29:45,801 No, not now. We just need to leave here, you know? 1370 01:29:45,801 --> 01:29:48,137 We and them. 1371 01:29:48,137 --> 01:29:51,579 If they are smart, they won't say anything, understand? 1372 01:29:54,062 --> 01:29:56,353 Good. Let's do this. 1373 01:29:56,958 --> 01:29:58,841 You come with me. 1374 01:30:07,186 --> 01:30:09,282 Listen. 1375 01:30:09,282 --> 01:30:11,392 You're free to go. 1376 01:30:11,392 --> 01:30:15,567 But don't talk about things > this to anyone, forever. 1377 01:30:15,567 --> 01:30:19,243 Do you understand? Because I know your name, 1378 01:30:19,243 --> 01:30:22,047 And I know for sure who you are. 1379 01:30:22,047 --> 01:30:24,903 I don't know your name. 1380 01:30:24,903 --> 01:30:27,752 I don't know anything about you. 1381 01:30:29,915 --> 01:30:33,583 Please don't kill me. 1382 01:30:34,277 --> 01:30:36,750 Please don't kill him. 1383 01:30:37,460 --> 01:30:39,698 What's happening here? 1384 01:30:43,035 --> 01:30:45,431 I don't see anything. 1385 01:30:50,647 --> 01:30:52,722 Alright. 1386 01:30:53,499 --> 01:30:55,412 Go. 1387 01:31:24,536 --> 01:31:27,997 We don't know anything. 1388 01:31:27,997 --> 01:31:30,338 We don't know anything. 1389 01:31:34,698 --> 01:31:37,719 No, no, no! 1390 01:31:38,734 --> 01:31:40,815 Relax. 1391 01:31:40,993 --> 01:31:43,266 Listen. 1392 01:31:43,548 --> 01:31:47,975 What if I say you can go from that door right now, 1393 01:31:48,179 --> 01:31:51,299 But you never talk about what you saw here? 1394 01:31:55,509 --> 01:31:57,170 Understand? 1395 01:31:57,170 --> 01:32:00,816 Please don't kill him. 1396 01:32:14,473 --> 01:32:16,607 No, no, no! 1397 01:32:20,120 --> 01:32:22,639 Listen to me. 1398 01:32:26,871 --> 01:32:29,625 What do you see here? 1399 01:32:33,265 --> 01:32:38,613 You killed him. 1400 01:32:43,279 --> 01:32:46,220 We try again. 1401 01:32:52,280 --> 01:32:55,180 I don't see anything. 1402 01:33:06,214 --> 01:33:09,296 There people die there. 1403 01:33:48,873 --> 01:33:51,108 Stop! 1404 01:33:53,680 --> 01:33:58,160 I beg you... 1405 01:34:04,779 --> 01:34:06,659 Dear God. 1406 01:34:06,659 --> 01:34:08,624 Who has the heart to do
this to someone? 1407 01:34:08,624 --> 01:34:12,213 Hey, I'm here to help you, understand? 1408 01:34:12,213 --> 01:34:14,816 Come on. Hey. 1409 01:34:14,816 --> 01:34:16,616 I'll take you to the hospital, understand? 1410 01:34:16,616 --> 01:34:18,709 Understand? Calm down. 1411 01:34:20,096 --> 01:34:22,498 Okay? Hey, it's okay. 1412 01:34:24,917 --> 01:34:27,165 Come with me. Come on. 1413 01:34:27,924 --> 01:34:30,179 Come on. We will take you there. 1414 01:34:30,179 --> 01:34:31,787 Come on, buddy. 1415 01:34:36,093 --> 01:34:40,902 Hang on, understand? Come on. 1416 01:34:46,540 --> 01:34:48,477 We will drive it. 1417 01:34:48,477 --> 01:34:50,227 Come on. 1418 01:35:16,202 --> 01:35:18,579 Aubrey! Call! 1419 01:35:19,348 --> 01:35:21,288 Aubrey, hey! 1420 01:35:21,288 --> 01:35:22,784 There is a call for you! 1421 01:35:22,824 --> 01:35:25,507 Are you saying? There is a call for you from home. 1422 01:35:26,901 --> 01:35:28,124 Something went wrong. 1423 01:35:28,164 --> 01:35:30,254 Your child is in trouble or hurt. 1424 01:35:30,294 --> 01:35:31,862 I'm sure it's my youngest son. 1425 01:35:34,710 --> 01:35:36,866 He's always weird. 1426 01:35:42,507 --> 01:35:44,674 Yes? 1427 01:35:45,584 --> 01:35:47,828 Aubrey... 1428 01:35:48,984 --> 01:35:53,596 They found Aubrey dead this morning at Algiers Motel. 1429 01:35:56,378 --> 01:36:00,924 No. Aubrey should be at home. 1430 01:36:03,738 --> 01:36:06,367 That must be someone else. 1431 01:36:40,611 --> 01:36:45,643 What is this, Mom? An error? 1432 01:36:45,873 --> 01:36:48,771 This must be a mistake. > 1433 01:36:48,771 --> 01:36:51,743 Aubrey must be smarter than that. 1434 01:36:51,743 --> 01:36:55,310 Honey, you never know. 1435 01:36:55,310 --> 01:36:57,574 Let's go see it. 1436 01:38:08,778 --> 01:38:11,914 Dismukes? What he is there? 1437 01:38:19,033 --> 01:38:21,427 I'm looking for Dismukes. 1438 01:38:22,838 --> 01:38:24,661 Thank you. 1439 01:38:26,741 --> 01:38:29,480 Among you are named Dismukes? 1440 01:38:29,480 --> 01:38:31,554 Yes , it's me. 1441 01:38:31,554 --> 01:38:34,215 I ask you to come with me, sir. 1442 01:38:35,449 --> 01:38:37,687 Is there a problem? 1443 01:38:37,687 --> 01:38:40,180 I don't think so. 1444 01:38:40,180 --> 01:38:42,630 But you should not ask again. 1445 01:38:43,849 --> 01:38:46,017 You tell the boss. 1446 01:38:47,562 --> 01:38:49,451 Can you take care of this? 1447 01:38:52,898 --> 01:38:55,454 Take care of yourself. Next to this. 1448 01:39:04,211 --> 01:39:06,439 Come on, I don't have all day. 1449 01:39:42,256 --> 01:39:44,345 Sit down. 1450 01:40:29,294 --> 01:40:34,035 Sorry, I think this is what happened at the motel? 1451 01:40:34,035 --> 01:40:36,555 What happened at the motel? 1452 01:40:36,555 --> 01:40:38,485 If you don't know, I'll tell you. 1453 01:40:38,485 --> 01:40:41,662 I worked as a security guard in Wisconsin. 1454 01:40:41,662 --> 01:40:43,918 And Tuesday night, we heard gunshots... 1455 01:40:43,918 --> 01:40:46,675 ... came from the area near Algiers. 1456 01:40:46,675 --> 01:40:48,971 From that direction. 1457 01:40:48,971 --> 01:40:51,904 The police are there. State police, National Guard. 1458 01:40:51,944 --> 01:40:53,733 There are a lot of gunshots. 1459 01:40:55,101 --> 01:40:57,746 When I was there, the child was killed . 1460 01:40:57,746 --> 01:40:59,261 No. 1461 01:40:59,261 --> 01:41:01,608 Right, sir. / This is right there, & right? 1462 01:41:01,608 --> 01:41:03,903 What are you talking about? 1463 01:41:06,347 --> 01:41:08,924 > 1464 01:41:08,924 --> 01:41:12,512 Right, sir. Yes. 1465 01:41:12,512 --> 01:41:14,968 He was lying like this. With fresh blood. 1466 01:41:15,014 --> 01:41:18,264 His blood hasn't frozen yet. 1467 01:41:19,601 --> 01:41:21,688 So they've died right before You got there? 1468 01:41:23,200 --> 01:41:27,743 Right, sir. 1469 01:41:34,034 --> 01:41:36,244 Revolver. You have a Revolver? 1470 01:41:36,284 --> 01:41:38,349 I do have a 38 caliber. 1471 01:41:39,517 --> 01:41:41,124 Have you ever shot someone? 1472 01:41:41,164 --> 01:41:43,706 No. / Attacking someone? 1473 01:41:44,330 --> 01:41:47,425 Unlike what you mean, sir. What do I mean? 1474 01:41:55,263 --> 01:41:58,737 Friends, you know, sometimes, 1475 01:41:58,737 --> 01:42:02,302 When people Blacks are in positions of authority, 1476 01:42:02,302 --> 01:42:05,854 Other black people like supporting you, understand? 1477 01:42:05,894 --> 01:42:09,137 Because I shouldn't order them to what. 1478 01:42:09,720 --> 01:42:12,653 When we do this conversation, 1479 01:42:12,653 --> 01:42:15,884 We do it gradually, understand? 1480 01:42:16,203 --> 01:42:19,763 The first stage, eyewitness. 1481 01:42:19,763 --> 01:42:22,334 Second stage, suspect. 1482 01:42:22,334 --> 01:42:25,064 What stage are we at? 1483 01:42:25,064 --> 01:42:26,640 You don't know what stage we are in? 1484 01:42:26,664 --> 01:42:28,394 Tidak. Bisa kau jelaskan padaku? 1485 01:42:28,394 --> 01:42:30,856 Yes, we are in the second stage. 1486 01:42:31,940 --> 01:42:34,896 You are a suspect. 1487 01:42:36,819 --> 01:42:38,894 I did not do that. 1488 01:42:38,894 --> 01:42:42,957 Police... / This is him. 1489 01:42:44,328 --> 01:42:46,274 The police who shot the children. 1490 01:42:46,314 --> 01:42:48,315 How do you know that... 1491 01:42:48,315 --> 01:42:52,387 ... while you're not in building until the shooting ends? 1492 01:42:52,387 --> 01:42:55,644 So, are you lying to us now, 1493 01:42:55,644 --> 01:42:58,534 Or did you lie from a few minutes ago? 1494 01:42:58,574 --> 01:43:01,548 That's a good question, Detective. 1495 01:43:01,730 --> 01:43:04,228 You must really think. 1496 01:43:04,228 --> 01:43:07,229 You must answer me. 1497 01:43:07,538 --> 01:43:10,359 With all due respect, < br /> I say honestly. 1498 01:43:10,359 --> 01:43:12,527 I'm not lying. 1499 01:43:12,527 --> 01:43:16,163 I said what I saw. I saw these kids... 1500 01:43:16,163 --> 01:43:18,118 Melvin. All right. 1501 01:43:18,118 --> 01:43:20,429 We are here to help you, okay? / Yes, sir. 1502 01:43:20,429 --> 01:43:22,539 Melvin, do you want to go home? 1503 01:43:22,564 --> 01:43:24,735 Yes. / We let him think about the matter? 1504 01:43:24,735 --> 01:43:28,152 Yes. / Think about it, understand , Melvin? 1505 01:43:30,622 --> 01:43:33,105 I'm not the culprit. 1506 01:43:47,024 --> 01:43:49,797 Number four, please advance. 1507 01:43:55,438 --> 01:43:58,730 You work really well, honey. 1508 01:44:41,046 --> 01:44:42,744 Eddie. .. 1509 01:44:42,744 --> 01:44:44,498 Is he already awake? 1510 01:44:44,498 --> 01:44:46,321 Not yet. 1511 01:44:49,389 --> 01:44:51,171 Hey. 1512 01:44:51,171 --> 01:44:52,769 Larry. 1513 01:44:52,769 --> 01:44:54,748 Hey, wake up, buddy. 1514 01:44:56,271 --> 01:44:58,205 Slow down. 1515 01:45:03,115 --> 01:45:06,281 It's OK, friend. This is us. 1516 01:45:07,446 --> 01:45:11,074 Do you know where my sister is? 1517 01:45:11,074 --> 01:45:12,920 The police said Fred was killed, 1518 01:45:12,920 --> 01:45:15,922 But nothing can explain me what happened. 1519 01:45:17,452 --> 01:45:19,900 What happened? 1520 01:45:19,900 --> 01:45:22,685 Tell us , friend. 1521 01:45:27,344 --> 01:45:29,454 Police... 1522 01:45:29,454 --> 01:45:30,974 Police? 1523 01:45:31,014 --> 01:45:33,724 Police... 1524 01:45:34,058 --> 01:45:36,323 They... 1525 01:45:54,640 --> 01:45:58,666 Kau punya anak?/ Ya. Tiga anak. 1526 01:45:58,666 --> 01:46:02,069 It's 12 years old. Then 9 and 7 years. 1527 01:46:02,069 --> 01:46:04,094 Means you know how youngest child. 1528 01:46:04,134 --> 01:46:06,075 Gosh... 1529 01:46:06,372 --> 01:46:10,185 The way they communicate, groan and grumble. 1530 01:46:10,185 --> 01:46:13,841 My little cave man. / Especially boys. 1531 01:46:14,013 --> 01:46:16,120 As if they don't know if they are not spoiled. 1532 01:46:16,144 --> 01:46:17,551 That's right. 1533 01:46:17,551 --> 01:46:20,132 They are still trying to find their position in life... 1534 01:46:20,132 --> 01:46:22,506 ... and we must allow that. 1535 01:46:26,603 --> 01:46:28,591 Right. 1536 01:46:32,751 --> 01:46:38,011 I know you want to go back there. 1537 01:46:39,800 --> 01:46:41,624 Sure. 1538 01:47:01,520 --> 01:47:03,426 We help extinguish the fire. 1539 01:47:03,426 --> 01:47:06,661 We try to help alleviate riots and keep safe. 1540 01:47:06,661 --> 01:47:11,473 What can you say about this murder and confusion? 1541 01:47:11,473 --> 01:47:15,059 Everyone is not a thief and murderer. 1542 01:47:15,059 --> 01:47:19,767 I hope the situation can improve for black people. 1543 01:47:28,494 --> 01:47:32,570 Remember what I said, and all this will pass. 1544 01:47:32,570 --> 01:47:36,028 Understood? You didn't make a mistake. 1545 01:47:39,466 --> 01:47:41,855 I think I have to say something. 1546 01:47:44,676 --> 01:47:47,369 Hey. You made... 1547 01:47:50,627 --> 01:47:52,533 Demens. 1548 01:47:52,533 --> 01:47:54,561 Something that only took a minute... 1549 01:47:54,561 --> 01:47:57,072 It shouldn't determine for the rest of your life. > 1550 01:47:57,072 --> 01:47:59,446 Do you understand? 1551 01:48:00,857 --> 01:48:03,096 You made a mistake. 1552 01:48:03,096 --> 01:48:06,114 Tell me what you should say, 1553 01:48:06,114 --> 01:48:07,873 Then move forward. 1554 01:48:07,873 --> 01:48:10,484 > 1555 01:48:11,014 --> 01:48:13,797 That's how you get out from this situation. 1556 01:48:13,797 --> 01:48:15,175 Understand? / Understand. 1557 01:48:15,175 --> 01:48:17,724 Understand? 1558 01:48:17,764 --> 01:48:19,302 Yes. You don't need to talk to me, I know what to do. 1559 01:48:20,963 --> 01:48:23,059 Good. 1560 01:48:33,050 --> 01:48:35,739 You did your job. 1561 01:48:37,922 --> 01:48:39,472 You're the first, stupid! p> 1562 01:49:10,133 --> 01:49:12,123 All right. 1563 01:49:37,030 --> 01:49:39,048 Flynn! 1564 01:49:44,216 --> 01:49:46,550 Good. Come on, ladies. 1565 01:49:56,074 --> 01:49:58,215 How? 1566 01:49:58,215 --> 01:50:00,549 Some of the things have said there. 1567 01:50:00,549 --> 01:50:03,264 That is? 1568 01:50:05,014 --> 01:50:08,179 You're stupid... You bastard,
You died. 1569 01:50:08,179 --> 01:50:10,229 You will die. 1570 01:50:13,685 --> 01:50:16,317 You too? 1571 01:50:16,317 --> 01:50:19,575 We will all fall. 1572 01:50:21,379 --> 01:50:24,188 Phil, listen, this.... 1573 01:50:24,188 --> 01:50:25,334 No. / Listen to me. 1574 01:50:25,334 --> 01:50:27,843 Get out of my sight. / Phil! 1575 01:50:48,815 --> 01:50:51,296 I have nothing to say without my union lawyer. 1576 01:50:51,296 --> 01:50:53,110 Are you serious, racist bastard? 1577 01:50:53,110 --> 01:50:55,765 Get out of the car before I break your neck. 1578 01:51:02,642 --> 01:51:05,882 I'm not sure who first enters the building. 1579 01:51:08,112 --> 01:51:13,444 There may be five or six state police. 1580 01:51:13,484 --> 01:51:16,544 We have a complete statement from your friends. 1581 01:51:16,843 --> 01:51:19,995 We know you shot those kids. 1582 01:51:19,995 --> 01:51:22,366 So start from there. 1583 01:51:23,462 --> 01:51:27,209 Tidak. Aku tidak ingat itu. 1584 01:51:28,386 --> 01:51:31,941 Hit his head on the table. Maybe help. 1585 01:51:32,986 --> 01:51:35,328 I tried to help here. 1586 01:51:35,328 --> 01:51:37,956 I tried to be detailed. 1587 01:51:37,956 --> 01:51:42,076 You want to know how much many police countries are at the scene, 1588 01:51:42,076 --> 01:51:43,344 How many National Guards? 1589 01:51:43,394 --> 01:51:46,659 I don't know you're stupid or smart, 1590 01:51:46,659 --> 01:51:49,006 But I'll search know. 1591 01:51:49,006 --> 01:51:50,982 Don't talk anymore. 1592 01:51:50,982 --> 01:51:52,639 Come on. 1593 01:51:52,639 --> 01:51:54,244 What's the use? 1594 01:51:54,244 --> 01:51:56,747 Forcing testimony can be ignored. 1595 01:52:04,298 --> 01:52:06,366

1596 01:52:11,491 --> 01:52:14,597 Larry! 1597 01:52:18,294 --> 01:52:21,137 Are you sure he is home? / Give him time. 1598 01:52:21,137 --> 01:52:23,200 What? What's so important? 1599 01:52:23,200 --> 01:52:25,340 The record label calls! 1600 01:52:25,340 --> 01:52:26,752 They want to listen to our music in the studio! 1601 01:52:26,752 --> 01:52:29,649 And they contact you? 1602 01:52:29,649 --> 01:52:31,880 Yes. They said they contacted you but you didn't reply to their call. 1603 01:52:31,880 --> 01:52:34,018 They want to hear The Dramatics! 1604 01:52:34,018 --> 01:52:36,247 Then what? You're Mr. Business Show now? 1605 01:52:36,247 --> 01:52:38,586 It's unprofessional. 1606 01:52:38,654 --> 01:52:41,642 Call during business hours, not at 3 am. 1607 01:52:41,728 --> 01:52:43,154 But Larry... 1608 01:52:43,204 --> 01:52:47,093 Larry! This is a record label. They don't work in normal hours. 1609 01:52:47,093 --> 01:52:49,067 Come on. 1610 01:53:03,103 --> 01:53:07,528 Look, you should sound good because I'm broke. 1611 01:53:08,608 --> 01:53:10,967 Listen to me mix it. 1612 01:53:11,993 --> 01:53:13,736 Yes, sir. 1613 01:53:13,736 --> 01:53:16,204 Are you ready? / Yes. 1614 01:53:16,421 --> 01:53:20,288 1, 2. 1, 2, 3, 4. 1615 01:53:41,897 --> 01:53:45,022 George, can you give us time? 1616 01:53:45,269 --> 01:53:47,290 Ayo./ Yes, hurry back. 1617 01:53:56,109 --> 01:53:59,237 What's wrong with you? Because you didn't sing there. 1618 01:53:59,237 --> 01:54:01,590 How can I sing with what happened to Fred? 1619 01:54:01,590 --> 01:54:03,285 You just did it. 1620 01:54:03,285 --> 01:54:05,786 Sing while my friend lies dead? 1621 01:54:05,786 --> 01:54:08,431 Songs are not just words on the page, guys. 1622 01:54:08,431 --> 01:54:09,974 It's not music. 1623 01:54:09,974 --> 01:54:11,368 Music is what you devote... 1624 01:54:11,368 --> 01:54:12,772 ... and you can make whatever you want. 1625 01:54:12,772 --> 01:54:14,853 I don't sing so white skin bastards can dance! 1626 01:54:14,853 --> 01:54:17,979 But those bastards not dancing for free! 1627 01:54:20,478 --> 01:54:23,286 Since when did you care if white people danced? 1628 01:54:34,812 --> 01:54:36,915 During a week of riots in Detroit, 1629 01:54:36,915 --> 01:54:39,803 Three Negroes shot dead in motel rooms. 1630 01:54:39,803 --> 01:54:42,234 Police and National Guard raided motels, 1631 01:54:42,274 --> 01:54:43,868 Looking for snipers. 1632 01:54:43,868 --> 01:54:45,618 After, eyewitness shooting... 1633 01:54:45,618 --> 01:54:47,864 ... said three Negroes were lined up... 1634 01:54:47,904 --> 01:54:50,969 ... and were shot viciously by police officers. 1635 01:54:51,414 --> 01:54:53,744 Today, two officers the police have been arrested... 1636 01:54:53,784 --> 01:54:57,446 ... and charged with two murders Negroes shot at motels. 1637 01:54:57,446 --> 01:55:00,717 One of the officers was charged 2 years, and only 4 years... 1638 01:55:00,742 --> 01:55:02,984 ... and without charge previous violations, 1639 01:55:02,984 --> 01:55:04,847 Ordered to be detained without warranties. 1640 01:55:04,847 --> 01:55:06,844 They plead not guilty. Lawyers they say... 1641 01:55:06,884 --> 01:55:09,240 ... the arrest was very bad and very unfortunate. 1642 01:55:09,240 --> 01:55:11,132 Police Commissioner, Ray Girardin, 1643 01:55:11,132 --> 01:55:13,219 Refusing to discuss facts about this case, 1644 01:55:13,219 --> 01:55:15,317 Except for saying if the two officers... 1645 01:55:15,513 --> 01:55:17,151 Who do you have a letter for? 1646 01:55:17,151 --> 01:55:19,289 Larry Cleveland Reed? 1647 01:55:19,289 --> 01:55:20,837 Larry! 1648 01:55:28,934 --> 01:55:32,199 Larry, there is a letter for you. From the government. 1649 01:55:37,636 --> 01:55:39,912 Thank you. / Congratulations come. 1650 01:56:27,134 --> 01:56:29,380 I don't do anything! 1651 01:56:29,380 --> 01:56:30,944 Come on. / Please! 1652 01:56:30,944 --> 01:56:33,228 I'll kill you one by one... 1653 01:56:33,228 --> 01:56:37,321 ... until you tell me what is actually happening here. 1654 01:56:37,749 --> 01:56:40,865 Don't look at me. Turn around. 1655 01:56:40,865 --> 01:56:42,644 Start praying! 1656 01:56:42,684 --> 01:56:44,522 Do it! Stand up! 1657 01:56:44,522 --> 01:56:47,539 Get up quickly! Stand up! 1658 01:56:47,564 --> 01:56:49,549 Bullshit! Stop lying to me! 1659 01:56:49,549 --> 01:56:50,911 Carl doesn't have a weapon. 1660 01:56:50,911 --> 01:56:52,334 One of the guests died. 1661 01:56:52,334 --> 01:56:54,045 Please don't shoot. Please. 1662 01:56:54,045 --> 01:56:56,494 Where is the weapon? / Please don't shoot me! 1663 01:56:57,537 --> 01:56:59,619 Officer, may I speak? 1664 01:56:59,619 --> 01:57:01,477 I think you're wrong home. 1665 01:57:01,477 --> 01:57:03,463 In the case of Algiers Motel, 1666 01:57:03,463 --> 01:57:05,480 Both prosecutors and defenders... 1667 01:57:05,480 --> 01:57:06,981 ... in an statement open they... 1668 01:57:06,981 --> 01:57:10,236 ... remind all white skin judges about racial violence... 1669 01:57:10,236 --> 01:57:12,105 ... that happened in Detroit two years then. 1670 01:57:12,105 --> 01:57:17,810 Reed, before the police or military members start shooting, 1671 01:57:17,810 --> 01:57:20,842 Do you know of snipers... 1672 01:57:20,842 --> 01:57:24,573 ... from inside Algiers Motel or pavilion? 1673 01:57:24,573 --> 01:57:26,426 No. 1674 01:57:26,426 --> 01:57:29,851 Did you see someone at the motel that night... 1675 01:57:29,851 --> 01:57:31,713 ... with a gun anything in their hands... 1676 01:57:31,713 --> 01:57:35,104 ... besides police officers or members of the military? 1677 01:57:36,941 --> 01:57:41,683 I saw someone firing a toy gun at his friend. 1678 01:57:42,860 --> 01:57:45,212 Toy gun. 1679 01:57:48,795 --> 01:57:50,845 Reed. 1680 01:57:50,845 --> 01:57:53,545 Isn't that a fact if your head... 1681 01:57:53,545 --> 01:57:55,873 ... is a wall all night? 1682 01:57:55,873 --> 01:57:57,998 No, sir, it's not true. 1683 01:57:58,144 --> 01:58:00,615 p> 1684 01:58:00,615 --> 01:58:02,064 My hand on the wall throughout the night. 1685 01:58:02,064 --> 01:58:04,761 That's a fact. 1686 01:58:04,934 --> 01:58:08,405 I ask about your head. 1687 01:58:08,581 --> 01:58:13,129 It's moving. Go here and there. 1688 01:58:14,612 --> 01:58:18,794 Even so, it can't spin completely... 1689 01:58:18,794 --> 01:58:21,072 ... to see what is behind you? 1690 01:58:21,554 --> 01:58:25,291 Unless you have special expertise what needs to be known in this courtroom? 1691 01:58:26,669 --> 01:58:31,091 You said you saw a flash before You hear the sound of gunfire. 1692 01:58:31,091 --> 01:58:33,448 What is your testimony? 1693 01:58:33,448 --> 01:58:35,217 That's quite confusing. 1694 01:58:35,217 --> 01:58:36,645 So which one? What's the first? 1695 01:58:36,645 --> 01:58:37,901 Did you see flashes? 1696 01:58:37,901 --> 01:58:39,933 When did you hear someone fall to the floor? 1697 01:58:39,933 --> 01:58:41,121 I'm not sure. 1698 01:58:41,121 --> 01:58:43,475 You said you were on the outside of the door. 1699 01:58:43,604 --> 01:58:46,248 You also said you might be confused, 1700 01:58:46,248 --> 01:58:49,121 Until you don't know when exactly this happened. 1701 01:58:49,121 --> 01:58:51,957 So, are you confused? 1702 01:58:51,957 --> 01:58:53,471 I saw a flash, right through the door. 1703 01:58:53,496 --> 01:58:54,869 What I want to know is, 1704 01:58:54,869 --> 01:58:56,559 Do you see Aubrey Pollard... 1705 01:58:56,559 --> 01:58:58,435 ... take actions that threaten my clients? 1706 01:58:58,435 --> 01:59:02,094 Or you might be confused at that time? 1707 01:59:09,409 --> 01:59:11,324 Yes, sir. 1708 01:59:11,324 --> 01:59:13,525 Become a member of the military, 1709 01:59:13,525 --> 01:59:14,988 You can definitely distinguish... 1710 01:59:14,988 --> 01:59:17,120 ... between National Guard uniforms... 1711 01:59:17,120 --> 01:59:19,957 ... and Dertoit police officers. Is that true? 1712 01:59:19,957 --> 01:59:21,289 I think so. 1713 01:59:21,289 --> 01:59:24,809 So you said if the person who brought one of the victims into the room, 1714 01:59:24,809 --> 01:59:26,900 He was a National Guard? 1715 01:59:26,900 --> 01:59:28,609 I thought you knew that.... 1716 01:59:28,609 --> 01:59:30,839 ... because he was wearing National Guard uniforms. 1717 01:59:30,839 --> 01:59:34,832 Right. I saw a guy in uniform who brought him there. 1718 01:59:34,871 --> 01:59:37,949 Did you see someone else enter the room? 1719 01:59:37,949 --> 01:59:39,847 No. 1720 01:59:39,847 --> 01:59:41,934 Can you see... 1721 01:59:41,934 --> 01:59:44,201 ... if someone else goes back into the room? 1722 01:59:44,324 --> 01:59:47,587 At that time, didn't your head look back... 1723 01:59:47,587 --> 01:59:51,325 ... because the police officer is still there with you? 1724 01:59:52,779 --> 01:59:54,697 Right. 1725 01:59:54,884 --> 01:59:56,205 When in line, 1726 01:59:56,205 --> 01:59:58,611 When you are asked to recognize /> the officer who beat you, 1727 01:59:58,611 --> 02:00:00,143 Who did you identify? 1728 02:00:00,143 --> 02:00:02,925 Did you see him today in the courtroom? 1729 02:00:04,753 --> 02:00:06,880 He. 1730 02:00:06,880 --> 02:00:09,414 p> 1731 02:00:10,007 --> 02:00:12,926 And he 1732 02:00:12,926 --> 02:00:16,114 You just identified two defendants. 1733 02:00:16,154 --> 02:00:18,338 Why did you only identify one at the time of the line... 1734 02:00:18,338 --> 02:00:21,979 If the two of them have a share in your attack? 1735 02:00:21,979 --> 02:00:23,796 Which memory do you think can be considered right? 1736 02:00:23,796 --> 02:00:25,930 I mean I don't know at first. 1737 02:00:25,954 --> 02:00:28,650 So now you're calm? 1738 02:00:28,650 --> 02:00:31,616 And you won't change your story again ? 1739 02:00:31,616 --> 02:00:33,650 Already? This is what you want to give to us? 1740 02:00:33,674 --> 02:00:36,464 Objection. Ask and be answered. Denied. 1741 02:00:36,504 --> 02:00:39,327 You were taken to a room, then what happened? 1742 02:00:41,882 --> 02:00:44,952 He shot next to my head and ask me... 1743 02:00:44,952 --> 02:00:47,635 ... to cover my mouth and not move. 1744 02:00:47,635 --> 02:00:49,201 Or the next one is real. 1745 02:00:49,201 --> 02:00:51,585 And what do you do? 1746 02:00:52,661 --> 02:00:54,577 I keep lying down. 1747 02:00:54,577 --> 02:00:57,360 Are you persecuted with other ways after that? 1748 02:00:57,360 --> 02:00:59,016 Persecuted? 1749 02:00:59,016 --> 02:01:01,734 Have you ever on hold, sir? 1750 02:01:04,899 --> 02:01:06,263 Sure. 1751 02:01:06,263 --> 02:01:09,794 Have you spent the night in jail? 1752 02:01:09,794 --> 02:01:11,204 Yes. 1753 02:01:11,229 --> 02:01:13,564 How many times have you been detained? / /> I don't know. 1754 02:01:13,589 --> 02:01:15,706 How many nights and how many days did you spend... 1755 02:01:15,706 --> 02:01:17,226 ... in prison for crimes that you did... 1756 02:01:17,226 --> 02:01:19,310 I don't know, some... / ... or unexpectedly done? 1757 02:01:19,310 --> 02:01:21,697 Crime. 1758 02:01:23,790 --> 02:01:27,146 I don't know. Some. 1759 02:01:27,146 --> 02:01:29,072 Are you sure? 1760 02:01:29,072 --> 02:01:31,430 Yes, you won't forget if you are beaten like that. 1761 02:01:31,430 --> 02:01:37,121 You're sure the three of them that beat you and others? 1762 02:01:37,779 --> 02:01:40,242 Yes, I'm sure. 1763 02:01:40,691 --> 02:01:42,685 Until a soldier takes me into the room... 1764 02:01:42,685 --> 02:01:44,390 ... and asks me to Don't move. 1765 02:01:44,390 --> 02:01:46,398 Then hear him come out and tell them I'm dead. 1766 02:01:46,398 --> 02:01:50,094 And this is considered as "pretend to die "? 1767 02:01:50,094 --> 02:01:53,011 What did you see next? 1768 02:01:53,011 --> 02:01:55,543 I didn't see anything. My face faced the floor, 1769 02:01:55,543 --> 02:01:57,397 But I heard Aubrey /> shouted, "Don't shoot." 1770 02:01:57,397 --> 02:01:59,671 And he shot him. I heard that. 1771 02:02:04,607 --> 02:02:05,992 Witness your eyes, Lawyer. 1772 02:02:05,992 --> 02:02:08,092 We've talked to your group... 1773 02:02:08,092 --> 02:02:10,888 ... about your friend, Lee, about the previous crime. 1774 02:02:10,888 --> 02:02:13,739 Have you ever been in trouble with the law? 1775 02:02:13,739 --> 02:02:15,438 I'm not being tried here. 1776 02:02:15,438 --> 02:02:17,362 There's no need to introduce a new crime, sir . 1777 02:02:17,362 --> 02:02:19,598 Enough is already known. 1778 02:02:20,597 --> 02:02:22,556 Or maybe you can start by telling us, 1779 02:02:22,556 --> 02:02:24,366 How did the evening start? 1780 02:02:24,366 --> 02:02:25,813 Party? Some drinks? 1781 02:02:25,813 --> 02:02:28,676 Why? Why are you talking to me? 1782 02:02:28,676 --> 02:02:31,575 You see blacks in the trial and assume that I was tried. 1783 02:02:31,575 --> 02:02:33,453 They killed my friends! 1784 02:02:33,453 --> 02:02:35,244 They beat us! 1785 02:02:35,294 --> 02:02:38,152 Aligned us, persecuted, and all of you! 1786 02:02:38,152 --> 02:02:41,074 There is no justice here. < br /> Take care of yourself. 1787 02:02:46,128 --> 02:02:48,134 No, let me go! / Take him out. 1788 02:02:48,134 --> 02:02:51,323 This is nonsense! What? What are you looking at? 1789 02:02:52,484 --> 02:02:54,371 This is nonsense! 1790 02:02:55,964 --> 02:02:57,876 I think this is clear, Your Honor, 1791 02:02:57,876 --> 02:03:00,807 If they are in the situation can get out of hand. 1792 02:03:00,807 --> 02:03:04,067 They are under pressure, and it can be said to be real, 1793 02:03:04,067 --> 02:03:05,883 And for that reason, there is no other choice. < /p> 1794 02:03:05,883 --> 02:03:07,055 All right . 1795 02:03:07,055 --> 02:03:08,919 All they have to do is to stay calm. 1796 02:03:08,919 --> 02:03:11,285 If they stay calm, they won't be here today . 1797 02:03:11,285 --> 02:03:12,857 But they make a statement, 1798 02:03:12,857 --> 02:03:14,624 And that statement should be accepted. 1799 02:03:14,664 --> 02:03:16,440 Not if they are under pressure, Your Honor 1800 02:03:16,440 --> 02:03:18,476 Not if you make that statement... 1801 02:03:18,476 --> 02:03:21,193 ... violates the constitutional rights. 1802 02:03:21,904 --> 02:03:25,661 These police officers have an obligation. 1803 02:03:25,661 --> 02:03:28,892 Tell them if they have the right to be silent, 1804 02:03:28,892 --> 02:03:30,687 They have the right of a lawyer, 1805 02:03:30,687 --> 02:03:34,604 And everything they say can be used against them in court. 1806 02:03:34,766 --> 02:03:36,472 I think they are not defendants, 1807 02:03:36,472 --> 02:03:38,432 Because they are police officers, 1808 02:03:38,432 --> 02:03:41,658 They have the right to do something more than us, 1809 02:03:41,658 --> 02:03:43,609 But they also have the right under the Constitution... 1810 02:03:43,609 --> 02:03:45,647 ... not to complete this in another way. 1811 02:03:45,778 --> 02:03:50,870 Therefore the existing statement cannot be accepted. 1812 02:03:51,047 --> 02:03:53,034 That is all nonsense. 1813 02:03:54,220 --> 02:03:56,083 Gosh. 1814 02:03:56,083 --> 02:03:57,389 That... 1815 02:03:57,389 --> 02:03:59,792 We both know, 1816 02:03:59,792 --> 02:04:02,902 Those kids shouldn't be killed like that. 1817 02:04:03,296 --> 02:04:05,733 Yes. That's a pity. 1818 02:04:08,555 --> 02:04:10,501 They should obey the command... 1819 02:04:10,501 --> 02:04:12,778 ...dan menyerahkan senjatanya. 1820 02:04:14,759 --> 02:04:17,277 But you're a trusted person. 1821 02:04:17,277 --> 02:04:19,408 Really. 1822 02:05:13,532 --> 02:05:16,284 They know what must do. 1823 02:05:27,368 --> 02:05:29,987 The jury enters the courtroom. < br /> Everyone stands up. 1824 02:05:37,076 --> 02:05:39,032 Everyone stands up. 1825 02:05:54,423 --> 02:05:57,114 Does the jury have decided charges on this matter, 1826 02:05:57,164 --> 02:06:01,624 Regarding murder charges level one and assault? 1827 02:06:01,624 --> 02:06:03,754 Already, Your Majesty. 1828 02:06:04,164 --> 02:06:06,365 For attack, 1829 02:06:06,365 --> 02:06:08,426 Not guilty. 1830 02:06:13,266 --> 02:06:15,949 For murder, 1831 02:06:19,491 --> 02:06:21,343 p> 1832 02:06:28,911 --> 02:06:32,215 Not guilty. 1833 02:06:32,215 --> 02:06:33,562 We witness disappointment in the justice system, 1834 02:06:33,562 --> 02:06:35,580 For the state of Michigan. 1835 02:06:35,580 --> 02:06:37,947 Excuse me, you want to comment ? 1836 02:06:37,947 --> 02:06:39,666 This won't happen if they find a black girl... 1837 02:06:39,666 --> 02:06:42,592 ... at a hotel with a white man. 1838 02:06:42,617 --> 02:06:44,680 That's the truth! I don't care who knows it! 1839 02:06:44,704 --> 02:06:47,676 Thank you, ma'am. Mr. Pollard, what does it feel like to lose your child? 1840 02:06:47,676 --> 02:06:49,074 How do you think he feels? 1841 02:06:49,074 --> 02:06:51,486 How do you feel? 1842 02:06:51,844 --> 02:06:54,170 It hurts a lot. 1843 02:06:54,170 --> 02:06:55,999 Pain that will never disappear. Come on. 1844 02:06:55,999 --> 02:06:57,247 Thank you. 1845 02:06:57,247 --> 02:07:00,063 Sir, can you empathize a little? 1846 02:07:00,063 --> 02:07:02,527 We are here today watching how the justice system works... 1847 02:07:02,527 --> 02:07:06,370 ... and we ask that police crimes be treated in the same way... 1848 02:07:06,370 --> 02:07:08,132 ... like the perpetrator crimes in other forms. 1849 02:07:08,132 --> 02:07:09,410 Some people will say it's wrong... 1850 02:07:09,410 --> 02:07:10,856 ... for judging the police to do their job . 1851 02:07:10,856 --> 02:07:12,128 Good business. 1852 02:07:12,128 --> 02:07:13,683 You have my statement. It's a pity. 1853 02:07:13,683 --> 02:07:15,763 Police crime must be treated ... 1854 02:07:15,763 --> 02:07:19,180 ... just like any other form of crime. 1855 02:08:23,295 --> 02:08:25,769 We accept the contract, Larry. 1856 02:08:27,293 --> 02:08:29,679 1857 02:08:31,617 --> 02:08:33,421 We accept the contract, Larry. 1858 02:08:33,421 --> 02:08:36,343 p> 1859 02:08:36,343 --> 02:08:38,476 We have to take this, buddy. 1860 02:08:38,476 --> 02:08:41,520 It's not like this. 1861 02:08:43,602 --> 02:08:46,413 Look, Motown is a black company. 1862 02:08:52,234 --> 02:08:55,382 But you understand what I mean. 1863 02:08:57,868 --> 02:09:01,228 Who listens to this music? 1864 02:09:01,228 --> 02:09:03,881 This is not easy for me. 1865 02:09:03,881 --> 02:09:06,076 We are all far from easy. 1866 02:11:18,235 --> 02:11:20,455 Then do what you have to do. 1867 02:11:20,455 --> 02:11:23,114 I will stay away. 1868 02:11:23,154 --> 02:11:25,211 Come on, friend. 1869 02:11:25,968 --> 02:11:28,364 Excuse me, Brother. > Yes, kid. 1870 02:11:28,364 --> 02:11:30,423 I submitted a cover letter for the choir director... 1871 02:11:33,352 --> 02:11:35,084 ... but I never received the reply. 1872 02:11:35,124 --> 02:11:37,523 I submitted a cover letter for church choir directors... 1873 02:11:37,523 --> 02:11:39,129 ... and there was never a reply. 1874 02:11:39,129 --> 02:11:40,710 Larry Cleveland Reed. 1875 02:11:40,710 --> 02:11:42,384 Larry. 1876 02:11:42,424 --> 02:11:44,544 I remember. You're with The Dramatics, & apos; right? 1877 02:11:44,544 --> 02:11:45,781 Right, sir. 1878 02:11:45,781 --> 02:11:47,764 You're a little more than terms. 1879 02:11:47,764 --> 02:11:50,311 We are just a small church. 1880 02:11:50,311 --> 02:11:52,963 Alright, I exceed the conditions. Then? 1881 02:11:52,963 --> 02:11:55,816 Why don't you try the club downtown? 1882 02:11:55,816 --> 02:11:57,371 I'm sure they are happy the heart of hiring you. 1883 02:11:57,371 --> 02:12:00,598 And I guarantee, the pay is much greater. 1884 02:12:00,598 --> 02:12:04,236 There police in the city center club. 1885 02:12:04,236 --> 02:12:06,814 And that's dangerous. 1886 02:12:08,436 --> 02:12:13,099 Sir, can you help me? I need a job. 1887 02:12:13,124 --> 02:12:16,610 Do you sing < br /> worship music? 1888 02:12:17,021 --> 02:12:19,426 Yes, I know something. 1889 02:12:24,797 --> 02:12:26,953 Let me see if I... 1890 02:12:26,978 --> 02:12:28,725 Alright. 1891 02:14:13,816 --> 02:14:16,839 After receiving the threat of being killed, Melvin Dismukes moved to the suburbs 1892 02:14:16,863 --> 02:14:20,408 And worked as a company security guard including Sears Roebuck 1893 02:14:21,439 --> 02:14:23,822 Although the three officers were declared not < br /> guilty of criminal charges, 1894 02:14:23,846 --> 02:14:25,952 They never returned active duty. 1895 02:14:26,740 --> 02:14:30,043 Years later a civil court tried one of the officers 1896 02:14:30,067 --> 02:14:34,110 He was ordered to pay fines to the Aubrey Pollard family 1897 02:14:34,134 --> 02:14:37,609 For $ 5,000. 1898 02:14:37,945 --> 02:14:41,150 Fred Temple's family demanded City Detroit for unnatural deaths. 1899 02:14:41,174 --> 02:14:45,134 > 1900 02:14:45,411 --> 02:14:48,631 As part of the statement, the city didn't plead guilty. 1901 02:14:49,048 --> 02:14:50,979 Carl Cooper's starter gun was never found. 1902 02:14:50,979 --> 02:14:53,370 Julie Ann Hysell left Detroit, < br /> raising four children 1903 02:14:53,666 --> 02:14:55,666 The Dramatics are popular in 1970 with a few hits, 1904 02:14:55,690 --> 02:14:58,478 And continue to perform today. 1905 02:14:59,155 --> 02:15:02,557 Larry Cleveland Reed never rejoined band. 1906 02:15:03,488 --> 02:15:06,532 He still lives in Detroit. 1907 02:15:06,532 --> 02:15:09,773 Singing in church choirs. 1908 02:15:19,117 --> 02:15:21,344 Facts about murder at Algiers Motel, 25 Jury 1867 1909 02:15:21,368 --> 02:15:23,691 It was never considered a criminal process. 1910 02:15:23,715 --> 02:15:26,332 So, part of this film was built and dramatized 1911 02:15:26,356 --> 02:15:30,413 based on the personal data of the person < br /> take part and documents available. 1912 02:15:32,104 --> 02:15:35,604 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1913 02:15:35,628 --> 02:15:39,128 BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI 1914 02:15:39,152 --> 02:15:42,652 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 1915 02:15:42,676 --> 02:15:50,676 Submitted by: www.subtitlecinema.com