1 00:02:48,680 --> 00:02:51,040 Balance, Will. Shoulder-width feet. 2 00:02:51,199 --> 00:02:54,600 If you are pressed, slide it. Don't do steps. 3 00:02:54,759 --> 00:02:56,840 Sword up. 4 00:02:57,000 --> 00:02:58,560 This is the core position. 5 00:02:58,879 --> 00:03:00,560 Now you are advancing. 6 00:03:13,800 --> 00:03:16,560 Remember, Will, knight with honor. 7 00:03:16,879 --> 00:03:19,400 - Other unusual. - I almost did it. 8 00:03:19,719 --> 00:03:22,400 Almost another word for death, son. 9 00:03:22,560 --> 00:03:25,880 I will check the trap. Bring the sheep to the southern meadow. 10 00:03:26,199 --> 00:03:30,520 Soapwort grows on the ridge. Maybe a lot of crows. 11 00:03:31,159 --> 00:03:35,080 We need a good warp to survive the winter. 12 00:04:18,560 --> 00:04:22,000 - Drink this for pain reliever. - Thank you, Crow. 13 00:04:22,480 --> 00:04:26,360 We forget wool. Soapwort grows everywhere. 14 00:04:26,680 --> 00:04:28,760 - Hey, Crow.
- Good evening. 15 00:04:28,920 --> 00:04:31,480 Do you have fertilizer for soapwort? 16 00:04:31,639 --> 00:04:33,880 Jika aku punya, aku kaya. 17 00:04:35,040 --> 00:04:37,400 Maybe the secret is to you, Will. 18 00:04:37,560 --> 00:04:40,920 What's more, if you can't afford it? 19 00:04:41,079 --> 00:04:43,080 We see how bad it is. 20 00:04:43,240 --> 00:04:46,680 - This won't be enough to a sock. - we are slaughtered. 21 00:04:47,000 --> 00:04:49,760 There are four sheep around the river. 22 00:04:49,920 --> 00:04:51,840 torn apart. 23 00:04:54,439 --> 00:04:56,640 That is definitely a dog's doing. 24 00:05:03,079 --> 00:05:06,200 You have to leave this mountain, Will. - What? 25 00:05:07,600 --> 00:05:09,640 there is no future here. 26 00:05:10,199 --> 00:05:13,240 You have expertise, but waste as farmer. 27 00:05:14,240 --> 00:05:18,120 There is a man named Sterling. Give it to him. 28 00:05:18,439 --> 00:05:20,360 - landlord? - Give him this. 29 00:05:20,680 --> 00:05:23,240 He will accept as a servant. 30 00:05:24,240 --> 00:05:25,840 He is a baron. 31 00:05:26,399 --> 00:05:30,040 There is an outbreak, making him lose everything. 32 00:05:30,199 --> 00:05:33,360 But he is smart, he supports the new king to win . 33 00:05:33,519 --> 00:05:35,000 you can also benefit. 34 00:05:35,319 --> 00:05:37,800 That's your future, if you understand it. 35 00:05:38,600 --> 00:05:42,760 Here I build my own future, just like Father and Crow. 36 00:05:42,920 --> 00:05:45,520 I'm your father. You are still a child... 37 00:05:45,839 --> 00:05:48,200 - Will! - Let him go, Tom. 38 00:05:51,120 --> 00:05:54,040 He's a proud man. Like you. 39 00:05:56,839 --> 00:05:58,880 You have waited a long time. 40 00:06:00,920 --> 00:06:04,360 For some things, you must leave them. 41 00:06:25,680 --> 00:06:29,520 will, go to the northern meadow and check the trap. 42 00:06:39,319 --> 00:06:41,000 Do you hear me? 43 00:06:48,560 --> 00:06:50,040 Daddy! 44 00:06:56,120 --> 00:06:58,240 We got at least half a dozen. 45 00:06:58,399 --> 00:07:00,400 It's not a wolf. This is bigger. 46 00:07:00,560 --> 00:07:02,240 Maybe a bear. 47 00:07:20,800 --> 00:07:22,280 A dragon. 48 00:07:22,439 --> 00:07:24,960 We have been here 20 years. dragons have never been seen. 49 00:07:25,120 --> 00:07:28,160 moreover disaster... this area will perish. 50 00:07:28,480 --> 00:07:30,240 There are no animals. 51 00:07:30,399 --> 00:07:33,640 - Naga harus memiliki sarang. Ya. Dalam radius 100 mil. 52 00:07:33,800 --> 00:07:36,000 - He didn't kill to eat. - So? 53 00:07:36,160 --> 00:07:39,280 He defended his territory. Sarang will not be far away. 54 00:07:39,439 --> 00:07:41,840 A dragon worth 1000 gold pieces. 55 00:07:42,000 --> 00:07:45,240 - How do you know all that? - Here we are back. 56 00:07:45,399 --> 00:07:47,840 We stop taking care of the herd. 57 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 We urge him and observe his nest. 58 00:07:51,160 --> 00:07:54,040 We steal the egg, while the sheep are fed. 59 00:07:54,199 --> 00:07:56,600 1000 gold is enough for a lifetime. 60 00:07:58,040 --> 00:07:59,800 You seem really sure. 61 00:08:00,680 --> 00:08:02,320 God help me. 62 00:09:28,480 --> 00:09:31,240 This is easy, if I can fly. 63 00:09:58,120 --> 00:09:59,880 look at 64 00:10:02,480 --> 00:10:05,400 p> 65 00:10:06,240 --> 00:10:08,240 shit !! it should be close. 66 00:10:08,559 --> 00:10:09,960 Without your wings it's impossible to go up... 67 00:10:10,279 --> 00:10:13,240 That arena Dad's getting older! 68 00:10:13,399 --> 00:10:15,400 Yes, and live! because I'm not climbing a rock. 69 00:11:10,039 --> 00:11:11,320 I don't want to die in vain. 70 00:12:07,559 --> 00:12:09,960 No! 71 00:12:11,080 --> 00:12:13,720 You have to stop. - no. 72 00:12:13,879 --> 00:12:16,000 I'll find a dragon. 73 00:12:16,159 --> 00:12:20,120 I go again tomorrow, find the nest and kill it. 74 00:12:20,600 --> 00:12:23,600 Are you crazy? No one can kill the dragon. 75 00:12:23,759 --> 00:12:26,240 Superstition. Is this just an animal? 76 00:12:26,559 --> 00:12:29,160 Pack your bag tomorrow. 77 00:12:29,320 --> 00:12:32,560 - then you work for Sterling. - no 78 00:12:33,360 --> 00:12:35,160 Your time is up. 79 00:12:35,320 --> 00:12:39,600 Be a loyal follower, and be a knight. 80 00:12:40,960 --> 00:12:43,240 That is your father's wish. 81 00:12:55,440 --> 00:12:59,440 Knight's talisman. together in assignments. 82 00:12:59,759 --> 00:13:03,840 I'm the last. the only one left. 83 00:13:04,000 --> 00:13:07,120 Imbued with prayer, thousands of gods. 84 00:13:07,279 --> 00:13:10,800 He protects, who uses it. 85 00:13:10,960 --> 00:13:13,480 You don't believe in such things. 86 00:13:13,639 --> 00:13:16,720 But remember: We are mountain people. 87 00:13:17,840 --> 00:13:19,360 We bring strength in us. 88 00:13:19,919 --> 00:13:21,600 Thank you, Crow. 89 00:15:09,639 --> 00:15:11,120 Excuse me. 90 00:15:11,840 --> 00:15:13,560 I say excuse me. 91 00:15:14,840 --> 00:15:17,640 What is that? Did your sheep run away? 92 00:15:17,960 --> 00:15:20,320 Yes, they were erect. 93 00:15:21,159 --> 00:15:23,560 I want to go to the baron Sterling palace. 94 00:15:24,840 --> 00:15:27,680 About four kilometers more, on the left. 95 00:15:27,840 --> 00:15:31,000 the problem solver, friend. The baron claims only there is one. 96 00:15:31,159 --> 00:15:33,360 And certainly not someone like you. 97 00:15:33,519 --> 00:15:37,040 Thank you. keep working hard, kitchen child. 98 00:15:38,799 --> 00:15:41,360 Come back hill, shepherd. 99 00:15:41,519 --> 00:15:44,240 My dog has climbed your mother four times. 100 00:15:44,399 --> 00:15:46,640 Rather than you guys, dogs are still better. < /p> 101 00:16:43,919 --> 00:16:45,040 Look at it . 102 00:16:48,399 --> 00:16:50,080 What are you doing? 103 00:16:50,799 --> 00:16:53,720 Sorry, it should be arranged with precision. 104 00:17:06,680 --> 00:17:10,000 look at your hand, exactly the hand of a witch. < 105 00:17:10,160 --> 00:17:13,960 106 00:17:14,480 --> 00:17:17,880 nonsense, don't just accuse me. 107 00:17:18,200 --> 00:17:21,720 As a present, what if the directions. 108 00:17:22,039 --> 00:17:24,920 - where are you going? - Sterling Manor. 109 00:17:25,960 --> 00:17:28,200 - You're going in the wrong direction. - What? 110 00:17:28,519 --> 00:17:31,640 back 2 miles, then go west. 111 00:17:31,799 --> 00:17:34,080 What? Liars... 112 00:17:42,319 --> 00:17:45,760 - Thank you for helping, boy. - I'm not a kid. 113 00:19:05,160 --> 00:19:07,160 Are you lost, mountaineer? 114 00:19:10,880 --> 00:19:13,560 - Where is Sterling? - Why are you interested? 115 00:19:13,880 --> 00:19:16,840 It's about business with Sterling. 116 00:19:17,000 --> 00:19:21,440 He's in his room. There is no officeboy to show the way. 117 00:19:21,599 --> 00:19:26,000 There is nothing in life. too poor. 118 00:19:26,680 --> 00:19:30,760 But beware, the last mountain dweller who came here 119 00:19:30,920 --> 00:19:33,280 He was expelled with a whip. 120 00:19:33,440 --> 00:19:35,680 Baron doesn't like pretentious children know. 121 00:19:54,359 --> 00:19:56,880 I don't want you to work hard as a farmer. 122 00:19:57,039 --> 00:19:59,400 Who else should do it, Daddy? 123 00:20:00,000 --> 00:20:04,440 Our people, die or run away. We are almost nobody. 124 00:20:04,759 --> 00:20:07,120 Sam and the others work in the fields. 125 00:20:07,440 --> 00:20:09,760 I don't let my area be neglected 126 00:20:10,079 --> 00:20:12,440 Nuns will make you a noble woman. 127 00:20:12,759 --> 00:20:15,280 - A nobleman? - That's a waste of money. 128 00:20:15,440 --> 00:20:18,600 Those who are now married to devil? 129 00:20:19,240 --> 00:20:22,960 do you want what property, when I go? 130 00:20:24,039 --> 00:20:26,680 The king wants to fill his coffers. 131 00:20:27,000 --> 00:20:31,440 They will kill you and the heirs will disappear. < br /> This is king's land. 132 00:20:31,599 --> 00:20:34,480 I don't need anyone to tell what I have to do. 133 00:20:35,880 --> 00:20:38,880 - Mr. Sterling? - How can you be on here? 134 00:20:39,200 --> 00:20:41,840 I'm the one I told Daddy. 135 00:20:42,000 --> 00:20:44,160 We don't need it. get out! 136 00:20:44,319 --> 00:20:46,920 Ask Sam in the barn, something to eat. 137 00:20:47,079 --> 00:20:49,960 Tonight you can sleep there, but tomorrow you have to go. 138 00:20:50,119 --> 00:20:52,480 I'm a shepherd. I want to be a servant. 139 00:20:52,640 --> 00:20:55,440 I don't need followers. Go. 140 00:20:56,160 --> 00:20:57,880 I have to give you this. 141 00:21:14,119 --> 00:21:16,200 Kate, leave us alone. p> 142 00:21:16,359 --> 00:21:20,240 But let me do some embroidery, daddy? 143 00:21:25,640 --> 00:21:27,120 Shepherd, right? 144 00:21:28,519 --> 00:21:31,640 - Do you know what this letter contains? - No, sir. 145 00:21:32,839 --> 00:21:35,600 You came from the mountains. Are you a magician? 146 00:21:36,160 --> 00:21:38,440 - Not - I tolerate magic. 147 00:21:38,599 --> 00:21:40,560 - Understood? Yes sir. 148 00:21:40,720 --> 00:21:42,320 - Can you climb? Yes. 149 00:21:42,640 --> 00:21:45,520 - A smart man helps, huh? - I tried it. 150 00:21:45,839 --> 00:21:48,240 At least go up the wall. 151 00:21:49,079 --> 00:21:51,800 You can continue, in the meantime. 152 00:21:51,960 --> 00:21:54,320 Sam will give the job tomorrow. 153 00:21:54,640 --> 00:21:56,280 Terima kasih, Tuan. 154 00:22:11,480 --> 00:22:13,880 look at it. One, two... 155 00:22:21,559 --> 00:22:23,800 Still getting lost, kid? 156 00:22:25,119 --> 00:22:28,600 - The pig is there. - not me. 157 00:22:29,880 --> 00:22:33,600 Sterling told me that you can give a bed and work. 158 00:22:33,759 --> 00:22:35,880 Unfortunately not now. 159 00:22:36,039 --> 00:22:38,400 Both of them hate to know. 160 00:22:38,559 --> 00:22:41,480 You better sleep somewhere else. 161 00:22:42,359 --> 00:22:43,920 I received it. 162 00:22:44,240 --> 00:22:47,080 - Are you deaf? - Sit down, Sam. 163 00:22:47,400 --> 00:22:49,400 Save for tomorrow. 164 00:23:08,319 --> 00:23:11,160 continue ! muddy root, kid! 165 00:24:56,400 --> 00:24:58,800 What are you doing here? 166 00:24:58,960 --> 00:25:00,720 I! 167 00:25:01,519 --> 00:25:04,360 Give it. Do not see. Turn around. 168 00:25:06,359 --> 00:25:09,120 You look at me. - To show the shirt. 169 00:25:09,279 --> 00:25:11,560 - No, I mean that. - no 170 00:25:11,880 --> 00:25:13,640 Even though. .. yes no... 171 00:25:13,960 --> 00:25:16,360 I didn't expect you to bathe here. 172 00:25:16,519 --> 00:25:18,960 Oh, my dad's shirt. 173 00:25:19,119 --> 00:25:21,040 Don't just stand up. 174 00:25:22,160 --> 00:25:25,320 So, you want to be my father's follower? 175 00:25:25,480 --> 00:25:28,360 Yes. - And where is your family? 176 00:25:29,599 --> 00:25:30,600 dead. 177 00:25:34,000 --> 00:25:37,560 My mother died when I little, my dad just got it. 178 00:25:37,880 --> 00:25:40,200 I'm sorry. 179 00:25:42,160 --> 00:25:43,640 180 00:25:46,079 --> 00:25:48,480 181 00:25:51,279 --> 00:25:54,760 I think that dragons don't exist anymore. 182 00:25:55,079 --> 00:25:57,640 You think I'm a witch. - I see a ring you. 183 00:25:57,799 --> 00:26:01,120 I saw that magical symbol before. 184 00:26:01,279 --> 00:26:03,160 - Magic is your specialty. - No. 185 00:26:03,319 --> 00:26:05,920 What is in the letter? 186 00:26:06,240 --> 00:26:08,440 - That's not for me. - Of course. 187 00:26:08,599 --> 00:26:11,800 My father is a farmer, doesn't need a maid. 188 00:26:14,640 --> 00:26:18,240 He only hijacks and learns to obey. 189 00:26:18,400 --> 00:26:22,040 Why is there smoke at home? We have guests? 190 00:26:28,960 --> 00:26:31,880 - How far are you riding? - A few hundred miles. 191 00:26:32,200 --> 00:26:35,000 - trip? Yes. Very good. 192 00:26:35,319 --> 00:26:39,120 - Do you have a new horse? Yes. very good breed. 193 00:26:52,400 --> 00:26:54,600 Rogan, it's nice to see you. 194 00:26:54,920 --> 00:26:56,760 happy together. 195 00:26:56,920 --> 00:26:59,280 For Heaven's sake, you really develop. 196 00:26:59,440 --> 00:27:02,600 Your daughter has grown into a beautiful peach 197 00:27:02,759 --> 00:27:04,680 it's time to pick it. 198 00:27:04,839 --> 00:27:07,640 I consider it a compliment. 199 00:27:07,799 --> 00:27:10,600 - You're too kind. - I think so. 200 00:27:11,880 --> 00:27:13,680 You arrived just in time. 201 00:27:14,000 --> 00:27:17,120 My cousin, Lady Springs, arrived today. 202 00:27:17,279 --> 00:27:19,840 - Do you know this old stem? - Father! 203 00:27:20,000 --> 00:27:22,800 Why if expressing honesty 204 00:27:22,960 --> 00:27:24,920 always turn to protest against violence? 205 00:27:25,440 --> 00:27:27,840 Eleanor will be happy to see you. 206 00:27:28,000 --> 00:27:31,160 Maybe this is turning away attention to me. 207 00:27:44,599 --> 00:27:46,960 What is the situation at Sterling Manor? 208 00:27:50,599 --> 00:27:54,880 - Good. We are expanding the land. - Eradicating weeds. 209 00:27:55,200 --> 00:27:59,240 Guests are not blind, Robert. the fact is you are like a poem. 210 00:27:59,559 --> 00:28:01,240 We are fine. 211 00:28:01,400 --> 00:28:06,480 young king Owen will soon be back to the crown. 212 00:28:06,640 --> 00:28:11,520 Tell us, Mr. Rogan, are you a favorite in every tournament? 213 00:28:12,039 --> 00:28:15,640 I have not found a balanced opponent. 214 00:28:15,960 --> 00:28:18,760 Women must cover your feet. 215 00:28:19,079 --> 00:28:21,960 which form of fair play is currently popular? 216 00:28:22,559 --> 00:28:25,600 The king will choose two opponents 217 00:28:25,759 --> 00:28:27,960 with the strap attached. 218 00:28:28,279 --> 00:28:30,120 The first one loses. 219 00:28:30,279 --> 00:28:32,160 I'm still invincible. 220 00:28:32,480 --> 00:28:36,600 great. Unfortunately the tournament day is over. 221 00:28:36,759 --> 00:28:39,320 I want to see you in the game. 222 00:28:39,480 --> 00:28:44,520 A guy like Baron has formed a more interesting hobby. 223 00:28:45,640 --> 00:28:47,920 What brings you here, Rogan? 224 00:28:49,960 --> 00:28:51,440 Invitation. 225 00:28:51,759 --> 00:28:55,160 I want you to come, to the council. to knights. 226 00:28:55,319 --> 00:28:57,800 On the plateau, a page was burned. 227 00:28:58,119 --> 00:29:00,440 when it was found, the family was destroyed in that area. 228 00:29:00,599 --> 00:29:04,920 seems to be a dragon that destroyed our country. 229 00:29:05,759 --> 00:29:09,000 - Terrible. - Nonsense. Wolf work. 230 00:29:09,319 --> 00:29:11,160 I have to stir the fire. 231 00:29:11,319 --> 00:29:15,760 Mountain people lie to people so that money from their pockets is safe. 232 00:29:16,079 --> 00:29:18,640 Your prejudice is wrong. 233 00:29:18,960 --> 00:29:22,160 this incident about 14 days ago 234 00:29:22,480 --> 00:29:26,160 I was awakened by a terrible roar. 235 00:29:26,319 --> 00:29:29,800 I went to the window, but didn't see anything. 236 00:29:30,119 --> 00:29:33,080 Right. Because of that imagination. 237 00:29:33,640 --> 00:29:37,160 And now you think about this stupid rumor 238 00:29:37,480 --> 00:29:40,480 terus menginfeksi, penuh isapan jempol belaka. 239 00:29:40,799 --> 00:29:44,360 But I'm with Kate, as long as you go to the council. 240 00:29:44,519 --> 00:29:46,280 Will see it. 241 00:29:48,200 --> 00:29:50,720 - see what? - Dragon. 242 00:29:54,960 --> 00:29:58,240 - Nonsense. - I believe he speaks honestly. 243 00:29:58,400 --> 00:30:00,120 Tell him, Will. 244 00:30:01,799 --> 00:30:04,200 - Will? - It's true, sir. 245 00:30:04,519 --> 00:30:06,160 I know that. 246 00:30:06,480 --> 00:30:09,080 The board will decide what we do with the animal. 247 00:30:09,400 --> 00:30:11,760 Most will wait. 248 00:30:12,079 --> 00:30:15,400 Coward. He may not be as big as his myth. 249 00:30:15,559 --> 00:30:19,320 He is at least 40 feet long and twice as wide as a wing. 250 00:30:20,039 --> 00:30:23,760 If you will consider a solution, invite the child with you. 251 00:30:23,920 --> 00:30:25,480 He saw that. 252 00:30:25,640 --> 00:30:28,400 - How far are you from him? - Very close. 253 00:30:28,720 --> 00:30:32,320 Nobody approaches a dragon without dying. 254 00:30:32,480 --> 00:30:36,280 Unless you can to kill him. 255 00:30:36,440 --> 00:30:39,240 - Can that be? - No, sir. 256 00:30:40,279 --> 00:30:42,520 But that is my intention. 257 00:30:45,000 --> 00:30:48,160 Dragons in myth are killed by knights. 258 00:30:48,319 --> 00:30:50,800 spouting fire, kid? 259 00:30:51,440 --> 00:30:53,000 260 00:30:56,079 --> 00:30:59,560 No, sir. 261 00:30:59,880 --> 00:31:03,760 You will become a Knight if you kill the animal. 262 00:31:03,920 --> 00:31:05,440 Besides that, the whole kingdom will celebrate. 263 00:31:07,759 --> 00:31:11,760 A Paladin. 264 00:31:12,599 --> 00:31:15,800 But we now have an opponent for you, Rogan. 265 00:31:17,960 --> 00:31:21,000 - Sorry? - For a demonstration friend. 266 00:31:21,319 --> 00:31:25,240 He's just a messenger, My lady, and can't practiced. 267 00:31:27,720 --> 00:31:29,760 But he is strong. I predict a surprising victory. 268 00:31:30,319 --> 00:31:32,960 Madame, you insult me. 269 00:31:35,240 --> 00:31:37,440 I'm sure of that child. 270 00:31:38,599 --> 00:31:40,320 You're a sly woman. 271 00:31:48,720 --> 00:31:51,960 I'll bet. 272 00:32:04,079 --> 00:32:07,680 It's simple and try not to get hurt. 273 00:32:11,720 --> 00:32:14,960 - Satisfied? - This is his first attempt. 274 00:32:15,119 --> 00:32:17,320 duplicate or not at all. 275 00:32:21,160 --> 00:32:22,720 emphasis, son? 276 00:32:22,880 --> 00:32:25,760 not if you a cousin. 277 00:32:26,079 --> 00:32:28,680 Note, it's a little up to you, kid. 278 00:32:28,839 --> 00:32:32,240 No, forget it. I do it with enthusiasm. 279 00:32:32,400 --> 00:32:34,680 give something to start . 280 00:33:28,440 --> 00:33:31,640 Thank you, a favorable opponent. 281 00:33:34,680 --> 00:33:37,720 Don't sulk boy. show your appreciation. 282 00:33:41,400 --> 00:33:44,840 My lord. Forgive me, I disappoint you. 283 00:33:46,400 --> 00:33:50,120 It was very entertaining. We go in, Rogan. 284 00:33:58,119 --> 00:34:00,280 Your new servant is entertaining. 285 00:34:00,440 --> 00:34:04,320 The idea of killing dragons is certainly interesting. 286 00:34:04,480 --> 00:34:09,600 With tactics & weapons, for men brave man, dragon slayer. 287 00:34:10,719 --> 00:34:14,440 That sounds very modern. I feel the same way, Sterling. 288 00:34:14,599 --> 00:34:17,080 I can make it well. 289 00:34:18,280 --> 00:34:21,560 Your daughter is really, a charming young woman. 290 00:34:22,159 --> 00:34:25,280 I'm looking for a wife, Sterling. 291 00:34:26,159 --> 00:34:29,640 - What are you thinking? - That's very generous, Baron. 292 00:34:29,800 --> 00:34:32,360 But I'm poor. not enough dowry. 293 00:34:32,679 --> 00:34:35,920 If I want gold, I married the money changer's daughter. 294 00:34:36,239 --> 00:34:40,640 Give me a piece of land. leave blank. 295 00:34:40,800 --> 00:34:43,560 The rest, the page after your death. 296 00:34:43,719 --> 00:34:45,800 is suitable for your daughter 297 00:34:45,960 --> 00:34:49,920 and I guarantee that your crown will be stored properly. 298 00:34:51,000 --> 00:34:53,240 A tantalizing offer, Rogan. 299 00:34:53,800 --> 00:34:58,200 But my area in the south has been for someone else. 300 00:34:59,440 --> 00:35:00,920 Who? 301 00:35:01,519 --> 00:35:03,640 boy. the shepherd. 302 00:35:05,639 --> 00:35:08,360 - But he doesn't know. - thug? 303 00:35:08,519 --> 00:35:10,960 no, not that kind of thing. 304 00:35:12,119 --> 00:35:14,680 A very old agreement. 305 00:35:14,840 --> 00:35:17,760 If he doesn't know and then there's nothing... 306 00:35:17,920 --> 00:35:20,920 tell him. I want to do it. 307 00:35:23,199 --> 00:35:27,160 That is a bad step, Sterling. This is not your nature. 308 00:35:27,719 --> 00:35:31,960 I don't know that punch with string play is allowed. 309 00:35:32,800 --> 00:35:35,400 I adapt, not him. 310 00:35:35,559 --> 00:35:37,240 Do we understand? 311 00:35:37,400 --> 00:35:39,960 you get what you want. 312 00:35:40,119 --> 00:35:43,200 it won't be easy to convince him. 313 00:35:43,360 --> 00:35:45,280 you're too loose. 314 00:35:46,000 --> 00:35:50,080 for a princess, good advice from talking to her father. 315 00:36:27,039 --> 00:36:29,840 Lady Springs says Rogan might be an idiot, 316 00:36:30,159 --> 00:36:32,840 but this still has value. 317 00:36:38,840 --> 00:36:42,080 I dry clothes . And this. 318 00:36:43,360 --> 00:36:45,560 from my father's warehouse. 319 00:36:45,719 --> 00:36:49,440 I can't find a good one between old items, 320 00:36:49,599 --> 00:36:51,320 but here it is... 321 00:36:51,480 --> 00:36:54,880 Gold means ambition and chocolate for patience. 322 00:36:55,360 --> 00:36:58,040 I'm afraid this isn't appropriate. 323 00:36:58,199 --> 00:37:00,880 But this is my father's color. 324 00:37:01,679 --> 00:37:05,360 I think you can use it to go to the Council. 325 00:37:06,760 --> 00:37:08,480 try it. 326 00:38:00,360 --> 00:38:02,720 wah. so handsome. 327 00:38:03,960 --> 00:38:05,800 - I... - I just want to... 328 00:38:07,519 --> 00:38:10,200 I still have a lot to prepare. 329 00:38:36,679 --> 00:38:38,640 Hey, guys ! 330 00:38:41,920 --> 00:38:43,720 This is the champion. 331 00:38:43,880 --> 00:38:47,080 You gave him the smell, eh? 332 00:38:48,000 --> 00:38:50,920 Hey. What is that? 333 00:38:53,679 --> 00:38:57,520 We need to sleep early. The baron needs us tomorrow. 334 00:38:58,840 --> 00:39:01,840 You are not included. 335 00:39:02,440 --> 00:39:04,480 The Baron wants you to stay here 336 00:39:04,639 --> 00:39:08,120 You have to clean the dirt. Too bad. 337 00:39:08,280 --> 00:39:12,560 Maybe you can teach some of us sword tricks. 338 00:39:15,360 --> 00:39:18,080 Remember that , piglet. 339 00:39:18,400 --> 00:39:22,240 - And for the lord... - Where is he? 340 00:39:24,239 --> 00:39:25,960 - What? - My dagger. 341 00:39:26,119 --> 00:39:27,960 I don't know what you mean. 342 00:39:28,119 --> 00:39:30,640 sometimes I look like a thief? 343 00:39:30,960 --> 00:39:33,280 You're worse than a thief. 344 00:39:33,440 --> 00:39:35,800 Just ask your little girl. 345 00:39:36,760 --> 00:39:39,560 He needs a man, < br /> not a child like you. 346 00:39:40,800 --> 00:39:44,080 I just want my hands to get wet 347 00:39:44,840 --> 00:39:47,680 when it comes to the laundry room. 348 00:40:01,599 --> 00:40:03,480 So, guys. 349 00:40:03,639 --> 00:40:07,120 It's time for us to give a lesson. 350 00:40:10,400 --> 00:40:13,440 Come here. Come on. 351 00:40:15,559 --> 00:40:18,200 Not on the face, never on the face. 352 00:40:19,079 --> 00:40:21,960 The baron wants us to be friends. 353 00:40:26,239 --> 00:40:28,080 Come on. 354 00:40:53,400 --> 00:40:55,120 You're still here . 355 00:40:56,400 --> 00:40:57,960 Yes, relax. 356 00:40:59,239 --> 00:41:00,960 This is... 357 00:41:03,800 --> 00:41:08,240 Now, you can use the pigeon cage clean... 358 00:41:08,400 --> 00:41:11,080 I want to love birds again. 359 00:41:12,320 --> 00:41:14,120 I don't want 360 00:41:15,559 --> 00:41:17,240 Oh, I see. 361 00:41:18,159 --> 00:41:19,640 Of course. 362 00:41:19,800 --> 00:41:22,480 My father has raised his heels 363 00:41:22,639 --> 00:41:26,240 and now, a conscious woman, don't do anything. 364 00:41:26,559 --> 00:41:29,320 But I will still take care of the plantation, 365 00:41:29,519 --> 00:41:32,360 even if I sacrifice everything. 366 00:41:32,679 --> 00:41:35,320 I said "No, don't drink beer." But now you say: 367 00:41:35,639 --> 00:41:38,560 about bird droppings to yourself, I go. 368 00:41:41,119 --> 00:41:42,600 What happened? 369 00:41:44,719 --> 00:41:47,600 Your father & my father made an appointment. 370 00:41:47,760 --> 00:41:51,040 He will teach me, until I can do something in my life. 371 00:41:51,199 --> 00:41:53,400 But I'm no more meaningful than a fertilizer. 372 00:41:53,559 --> 00:41:58,040 And the only thing I learned between us, don't let us be useless... 373 00:42:02,159 --> 00:42:03,880 Come on. 374 00:42:26,039 --> 00:42:29,520 This sword is more than 400 years in my family. 375 00:42:30,159 --> 00:42:32,520 protects us from looters. 376 00:42:32,679 --> 00:42:37,520 One night, one of our employees wanted to steal it. 377 00:42:37,679 --> 00:42:41,520 Daddy hit him so hard, I thought his skull was cracked. 378 00:42:43,400 --> 00:42:46,240 I was never allowed to touch. 379 00:42:52,960 --> 00:42:54,520 Weight. 380 00:42:54,679 --> 00:42:57,840 Father will kill us if we see this. 381 00:43:06,239 --> 00:43:09,240 Actually, I want to show you this. 382 00:43:11,880 --> 00:43:14,680 I often secretly see it. 383 00:43:16,519 --> 00:43:20,160 Pictures of brave men and beautiful women. 384 00:43:21,239 --> 00:43:24,000 And the words in this book tell 385 00:43:24,320 --> 00:43:26,280 how to be a knight. 386 00:43:28,159 --> 00:43:30,000 Do you understand? 387 00:43:30,159 --> 00:43:33,000 We can study while my father leaves. 388 00:43:33,159 --> 00:43:37,760 If you behave like a knight, he will respect you. 389 00:43:38,280 --> 00:43:41,880 He will fulfill his duty and you will become a knight 390 00:43:43,119 --> 00:43:44,600 Us? 391 00:43:45,760 --> 00:43:49,160 - Can you read and understand this language? - no 392 00:43:49,719 --> 00:43:52,480 I can. So I said "we". 393 00:45:46,679 --> 00:45:48,960 Come to the forest after sunset... 394 00:45:49,119 --> 00:45:51,280 I want to show something. 395 00:46:41,320 --> 00:46:43,400 I want to show you this. 396 00:46:45,960 --> 00:46:50,080 Only in this section, dragons can be hurt. Thus they can be killed. 397 00:46:51,000 --> 00:46:54,920 A sword blows past a fire, mouths a dragon. 398 00:46:55,079 --> 00:46:56,240 Simple. 399 00:46:56,960 --> 00:46:58,480 Listen. 400 00:46:59,239 --> 00:47:03,000 At this convent it is exchanged. 401 00:47:03,159 --> 00:47:06,760 Nobody wants it, and it was given to me. 402 00:47:06,920 --> 00:47:09,560 - What is it? - Words. 403 00:47:10,400 --> 00:47:13,600 About the strength in us and things around us. 404 00:47:13,760 --> 00:47:15,680 You mean magic. 405 00:47:16,199 --> 00:47:19,160 Gifts, Will. As a gift from paladin. 406 00:47:19,480 --> 00:47:21,720 Paladin. Which doesn't exist. 407 00:47:22,960 --> 00:47:25,400 see that? They are symbols. 408 00:47:25,559 --> 00:47:29,360 Like symbols Also on the pages of this book. 409 00:47:30,159 --> 00:47:32,120 The knights of the paladins are real. 410 00:47:32,280 --> 00:47:35,280 They are mystical knights who worship gods. 411 00:47:35,440 --> 00:47:39,960 their hearts are pure, they are blessed with extraordinary power. 412 00:47:40,119 --> 00:47:42,440 I don't think you're a witch. 413 00:47:42,599 --> 00:47:44,440 You don't listen, Will. 414 00:47:45,760 --> 00:47:48,520 Each of us must find His gift. 415 00:47:48,679 --> 00:47:51,000 Some people may see the future. 416 00:47:51,719 --> 00:47:55,000 Understand others, in their hearts. 417 00:47:55,360 --> 00:47:57,720 Others may tame animals. 418 00:47:59,320 --> 00:48:02,960 no one has it all. everyone only has one. 419 00:48:04,719 --> 00:48:07,640 Paladins are Knights with a gift to trust 420 00:48:07,800 --> 00:48:11,040 they are not injured, are able to break through the fire. 421 00:48:11,199 --> 00:48:13,960 Why do you have to look for for something that is not real? 422 00:48:14,440 --> 00:48:15,920 Wait. 423 00:48:22,039 --> 00:48:23,920 Relax. 424 00:48:24,079 --> 00:48:26,680 Now get your hands out. 425 00:48:29,119 --> 00:48:32,160 At first it's a point in the dark. 426 00:48:32,960 --> 00:48:35,280 grows in the heart and knocks. 427 00:48:36,159 --> 00:48:37,960 Aku merasakannya. 428 00:48:38,639 --> 00:48:40,400 Let yourself be swept away by it. 429 00:48:40,800 --> 00:48:44,520 Until you find your heart jump out of your chest. 430 00:48:46,280 --> 00:48:50,120 Now you can slowly let go, /> through breath 431 00:48:50,639 --> 00:48:53,720 or... like an explosion. 432 00:48:58,119 --> 00:49:00,800 it's just a little magic trick. 433 00:49:02,280 --> 00:49:03,760 Good night. 434 00:50:04,119 --> 00:50:06,520 - Will ? What is that? - Stay inside! 435 00:50:07,840 --> 00:50:10,880 What is that sound? Will, what happened? 436 00:50:11,039 --> 00:50:12,560 will! 437 00:50:12,880 --> 00:50:15,000 What What are you doing, Will? 438 00:50:15,599 --> 00:50:17,520 What is that? 439 00:50:18,039 --> 00:50:21,080 will... Don't go! 440 00:50:24,519 --> 00:50:27,000 please! Listen to me. 441 00:50:49,119 --> 00:50:50,280 Come on! 442 00:51:18,679 --> 00:51:20,800 I'm here! Come on! 443 00:52:07,119 --> 00:52:08,800 What happened? 444 00:52:09,559 --> 00:52:11,200 Kate, what happened? 445 00:52:12,719 --> 00:52:15,720 You're almost baked like a pig. 446 00:52:15,880 --> 00:52:19,280 - Stupid. < br /> - The dragon killed my father. 447 00:52:19,599 --> 00:52:21,960 You want him to kill you too. 448 00:52:32,920 --> 00:52:35,920 son, you have a brave heart. 449 00:52:36,719 --> 00:52:41,320 I hope you are wise enough to be protected. 450 00:52:41,480 --> 00:52:43,360 What did he do? Is he hurt? 451 00:52:43,519 --> 00:52:46,320 They're burns when he saved your life. 452 00:52:46,480 --> 00:52:49,480 My cousin seems to be a witch. 453 00:52:49,639 --> 00:52:52,160 He held the strongest fire away from you , 454 00:52:52,480 --> 00:52:55,280 but they themselves can be affected. 455 00:52:56,000 --> 00:53:00,520 - special girl. - Don't say Mr. Sterling. 456 00:53:35,000 --> 00:53:37,040 Will, are my animals there? 457 00:53:37,360 --> 00:53:38,960 continues to grow, I hope. 458 00:53:39,280 --> 00:53:41,400 - You're back, sir. - Yes. 459 00:53:41,719 --> 00:53:44,000 Politics is a waste of time. 460 00:53:44,159 --> 00:53:47,000 There is no meaningful and fussy chatter. 461 00:53:47,760 --> 00:53:52,240 But I play dice and win beautiful stallions. 462 00:53:52,400 --> 00:53:56,760 five kilometers to the south. Help me and him. 463 00:53:56,920 --> 00:53:57,920 Yes sir. 464 00:54:12,039 --> 00:54:14,120 Kate! Kate! 465 00:54:14,599 --> 00:54:17,240 Shelton, mereka membuka pasar. 466 00:54:17,400 --> 00:54:20,440 This is the time to place the family 467 00:54:33,239 --> 00:54:35,520 father, I have to say something. 468 00:54:41,719 --> 00:54:43,800 father, I want to... 469 00:54:46,039 --> 00:54:47,560 I taught him. 470 00:54:49,280 --> 00:54:50,760 father, I'm sorry. 471 00:54:51,079 --> 00:54:54,560 - He has no choice... - How does he know this? 472 00:54:55,239 --> 00:54:59,000 - The dragon is here and Will... you told him. 473 00:55:00,079 --> 00:55:01,160 Yes. 474 00:55:02,920 --> 00:55:04,960 He is very brave, father. 475 00:55:05,280 --> 00:55:08,640 Half of your sword is still in the body of an animal 476 00:55:09,239 --> 00:55:10,800 You're a prostitute. 477 00:55:11,880 --> 00:55:14,120 Just like your mother. 478 00:55:20,480 --> 00:55:25,040 Eight generations of my ancestors had this sword with its honor. 479 00:55:27,719 --> 00:55:29,920 The child must go. 480 00:55:31,639 --> 00:55:33,520 And for you... 481 00:55:34,639 --> 00:55:38,160 I am tired of cheating and your disobedience. 482 00:55:38,320 --> 00:55:40,840 there is another problem for you, now. 483 00:55:41,119 --> 00:55:44,760 - What? - Rogan wants your wife. 484 00:55:45,800 --> 00:55:49,080 He wants to tame you. Let him try it. 485 00:55:55,920 --> 00:55:57,480 no 486 00:56:01,719 --> 00:56:03,200 Robert! 487 00:56:12,760 --> 00:56:14,520 For years I think 488 00:56:15,199 --> 00:56:18,320 the plague has killed Maurelle. 489 00:56:24,599 --> 00:56:26,920 he has killed himself. 490 00:56:27,079 --> 00:56:31,080 in his own way. By jealousy and anger. 491 00:59:15,119 --> 00:59:16,600 Wake up, son 492 00:59:17,679 --> 00:59:21,400 - What are you doing here? - I heard something. 493 00:59:22,000 --> 00:59:24,480 Princess Sterling has escaped. 494 00:59:24,639 --> 00:59:26,560 - Where is she? < br /> - I don't know. 495 00:59:26,719 --> 00:59:28,640 I found Corange. 496 00:59:28,800 --> 00:59:31,440 We met at sunset at Mealdon. 497 00:59:38,360 --> 00:59:41,280 Wake up. Wake up. Kate leaves. 498 01:00:06,239 --> 01:00:07,720 Kate! 499 01:00:10,239 --> 01:00:11,240 Kate! 500 01:00:26,440 --> 01:00:27,920 Kate! 501 01:00:30,480 --> 01:00:31,960 Kate! 502 01:00:38,079 --> 01:00:39,560 Kate! 503 01:00:41,159 --> 01:00:42,640 Kate! 504 01:00:52,519 --> 01:00:56,320 Will! Will, I'm here! 505 01:01:19,960 --> 01:01:22,160 He'll find you anywhere. 506 01:01:22,559 --> 01:01:24,240 Dia tidak akan menemukan saya. 507 01:01:25,440 --> 01:01:28,200 - Then I have to find it. - What? 508 01:01:28,840 --> 01:01:30,720 He's worried. 509 01:01:31,559 --> 01:01:34,360 He's your father. And my master. 510 01:01:34,519 --> 01:01:36,160 That we owe him. 511 01:01:36,320 --> 01:01:38,880 You didn't hear what I said? 512 01:01:39,039 --> 01:01:41,680 Father hates you. He forced me to marry Rogan 513 01:01:42,000 --> 01:01:45,160 after you got pierced with the rest of his sword. 514 01:01:45,320 --> 01:01:49,120 - The pigs will lose me. - Forget pork! 515 01:01:57,400 --> 01:01:59,800 516 01:01:59,960 --> 01:02:02,120 what do you think next? 517 01:02:04,119 --> 01:02:06,800 That doesn't matter. 518 01:02:06,960 --> 01:02:08,720 As long as we are together. 519 01:02:09,360 --> 01:02:11,160 I don't want to worry, Kate. 520 01:02:12,840 --> 01:02:14,760 But I don't know how. 521 01:02:15,280 --> 01:02:17,200 I have no place & future. p> 522 01:02:17,360 --> 01:02:19,520 I love you, Kate. 523 01:02:24,559 --> 01:02:26,520 I want you to be able to burn the passion of both of us. 524 01:02:27,599 --> 01:02:31,160 Aku ingin engkau dapat membakar gairah kita berdua. 525 01:02:34,360 --> 01:02:37,880 But I don't want it this way. I won't run away. 526 01:03:12,360 --> 01:03:14,680 I take you home. 527 01:05:13,599 --> 01:05:16,200 Oh dear. Thank God , you're back. 528 01:05:16,360 --> 01:05:19,240 I'm coming soon. Enter quickly. 529 01:05:25,760 --> 01:05:28,200 Take care of the horse, kid. 530 01:05:28,360 --> 01:05:30,200 The weight carries the burden of two people. 531 01:05:55,880 --> 01:05:59,360 you have brought home my daughter. 532 01:05:59,519 --> 01:06:01,920 I will greet you. 533 01:06:02,079 --> 01:06:05,480 come to the palace. We need to talk. 534 01:06:14,079 --> 01:06:17,320 It's time for us to train for you. 535 01:06:18,840 --> 01:06:20,320 536 01:06:21,519 --> 01:06:25,600 You have proven that you are a good child even though it is brutal. 537 01:06:26,599 --> 01:06:28,080 this... 538 01:06:29,800 --> 01:06:32,400 The document you gave me 539 01:06:32,719 --> 01:06:34,440 is land donation. 540 01:06:35,880 --> 01:06:39,680 I gave it to your father, but he didn't use it. 541 01:06:41,559 --> 01:06:43,640 Right now your territory. 542 01:06:45,440 --> 01:06:48,080 Or someone wants to claim that. 543 01:06:50,320 --> 01:06:53,080 So now you are a knight and a landowner. 544 01:06:53,239 --> 01:06:56,480 Your future looks really bright, kid. 545 01:06:59,280 --> 01:07:01,840 I took what I got. 546 01:07:03,519 --> 01:07:07,040 Kate has told you that she will marry rohan? 547 01:07:07,199 --> 01:07:11,640 - He doesn't like it. - You think you know what he feels? 548 01:07:11,800 --> 01:07:15,760 Rogan is a strong person, his future is safe. 549 01:07:15,920 --> 01:07:19,520 - hurt and that's because of you. - And don't forget. 550 01:07:20,360 --> 01:07:23,480 He doesn't love him. I ask for her hand. 551 01:07:23,639 --> 01:07:26,400 You think you are the right person for her? 552 01:07:27,400 --> 01:07:31,840 How long do you think your land can survive without my permission? 553 01:07:32,000 --> 01:07:35,560 Every baron in this country is stingy embedded in my blood. 554 01:07:35,880 --> 01:07:39,320 - The wolves swarmed around me... - I brought it home. 555 01:07:39,480 --> 01:07:42,760 it's difficult, but he knows what he's doing and I love him. 556 01:07:42,920 --> 01:07:45,200 Love? How long does love last, 557 01:07:45,360 --> 01:07:49,240 if the bottom of the nail pig has gone missing? 558 01:07:49,559 --> 01:07:53,320 Do you like him special life inherited wealth? 559 01:07:53,480 --> 01:07:57,120 That's not love. You are too far below the level. 560 01:07:57,280 --> 01:07:59,640 mother is in your area. 561 01:08:01,159 --> 01:08:05,000 - Kate, go to your room. - You have been forced, right? 562 01:08:05,320 --> 01:08:08,720 Who said that? Springs? quickly enter the room! 563 01:08:09,039 --> 01:08:11,480 You can't control everything, robert. 564 01:08:11,639 --> 01:08:13,200 So it's all starting... 565 01:08:14,880 --> 01:08:18,640 Your mother is engaged to daddy /> Will. Do you know? 566 01:08:18,960 --> 01:08:22,200 - Shut up, old witch. - A special woman. 567 01:08:22,359 --> 01:08:25,880 as bright as Sterling has seen, 568 01:08:26,039 --> 01:08:29,120 full of beauty. < 569 01:08:29,279 --> 01:08:32,880 Sterling ignored his engagement. 570 01:08:33,039 --> 01:08:35,320 He was fascinated by his wealth. 571 01:08:35,479 --> 01:08:37,600 Finally he agreed. 572 01:08:37,760 --> 01:08:41,240 - Tom patah hati. - Berhenti. 573 01:08:41,760 --> 01:08:46,760 As a wedding gift given Sterling, a plot of land for your mother. 574 01:08:46,920 --> 01:08:50,720 Disturbed by guilt he put the country by the name Tom. 575 01:08:51,960 --> 01:08:53,680 Sterling suspicious. 576 01:08:54,000 --> 01:08:57,560 His jealousy and anger drove him to madness. 577 01:08:57,720 --> 01:09:00,680 The more he checks himself, the more they retreat. 578 01:09:00,840 --> 01:09:02,840 Maurelle finally escaped. 579 01:09:03,359 --> 01:09:06,520 He found Tom and begged him for forgiveness. 580 01:09:07,399 --> 01:09:10,400 But in the meantime Tom's wife. 581 01:09:10,880 --> 01:09:13,760 There was a baby at his father: Will. 582 01:09:15,199 --> 01:09:18,160 With a broken heart he returned to his parents. 583 01:09:18,319 --> 01:09:21,040 There he found, he was pregnant. 584 01:09:21,199 --> 01:09:24,320 The man. with whom he escaped. 585 01:09:25,439 --> 01:09:29,960 One day he found him... but it was too late. 586 01:09:31,039 --> 01:09:32,800 The plague killed him. 587 01:09:34,119 --> 01:09:36,480 Sterling crazy with sadness. 588 01:09:37,199 --> 01:09:42,000 But the witch from the mountains brought you to him. 589 01:09:43,439 --> 01:09:45,440 His daughter was born. 590 01:09:47,279 --> 01:09:50,920 Sterling recovered from his madness and that brought you home. 591 01:09:55,680 --> 01:09:57,440 I don't want to. 592 01:10:00,079 --> 01:10:03,520 You're as simple as your father. 593 01:10:04,880 --> 01:10:08,200 But, Will, I think... Will! 594 01:10:08,359 --> 01:10:10,680 It's time to be honest, Robert. 595 01:10:22,520 --> 01:10:24,000 Will! 596 01:10:26,199 --> 01:10:28,640 Listen to me, piss. 597 01:10:31,079 --> 01:10:32,880 Let's leave here. 598 01:10:33,039 --> 01:10:36,160 We start a new life in the mountains. 599 01:10:36,319 --> 01:10:39,320 I know where this will end, Kate. 600 01:10:40,840 --> 01:10:43,600 - What do you mean? - Your father is right. 601 01:10:45,239 --> 01:10:46,760 no 602 01:10:47,319 --> 01:10:51,800 This is hard life. I have robbed you of a better life. 603 01:10:51,960 --> 01:10:55,280 No, no, no. I don't want to hear. 604 01:11:03,279 --> 01:11:05,240 I'm leaving soon, Kate. 605 01:11:08,840 --> 01:11:10,320 Let me go. 606 01:11:12,760 --> 01:11:14,720 Leave! 607 01:11:28,119 --> 01:11:29,800 Pengecut! 608 01:11:48,359 --> 01:11:51,480 This land was rejected by Will and now Kate, 609 01:11:51,640 --> 01:11:53,880 because of his mother's explanation. 610 01:11:54,359 --> 01:11:56,720 Kate, marriage, it's yours 611 01:11:57,720 --> 01:12:01,120 the land, land I. Everything. 612 01:12:02,479 --> 01:12:04,840 613 01:12:05,479 --> 01:12:09,760 - For this, you need a gift. - We spend fun. 614 01:12:45,640 --> 01:12:49,040 That kid really seems to do it 615 01:13:06,840 --> 01:13:08,440 This is good. 616 01:13:29,359 --> 01:13:32,520 Don't make the fire too long 617 01:13:32,840 --> 01:13:34,680 Are you always scared? 618 01:13:35,600 --> 01:13:38,320 - How to find me? - I see fire. 619 01:13:38,640 --> 01:13:40,840 I know I'll find you here. 620 01:13:41,159 --> 01:13:43,680 Every injured animal always goes home. 621 01:13:44,000 --> 01:13:46,600 I can't go home. 622 01:13:46,760 --> 01:13:49,720 I certainly ask what happened? 623 01:13:51,640 --> 01:13:53,360 The dragon has returned. 624 01:13:54,239 --> 01:13:56,360 He has a nest, somewhere on the beach. 625 01:13:57,800 --> 01:14:00,600 I found the remaining sheep. 626 01:14:01,439 --> 01:14:04,360 The dragon eats it ravenously. 627 01:14:04,680 --> 01:14:07,720 They are your sheep. I gave it to you. 628 01:14:09,800 --> 01:14:11,800 Why don't you say anything? 629 01:14:12,439 --> 01:14:15,720 That's one thing between your father and Sterling. < 630 01:14:15,880 --> 01:14:18,880 It's not your business and of course it's none of my business. 631 01:14:21,039 --> 01:14:25,280 There are new rumors. Sterling's horse has disappeared. 632 01:14:26,199 --> 01:14:28,640 They say that you steal it. 633 01:14:28,800 --> 01:14:31,320 I don't know of any damn horse. 634 01:14:31,479 --> 01:14:34,080 They are looking for an excuse to kill me. 635 01:14:34,239 --> 01:14:37,360 I know Sterling. He will kill you for no reason . 636 01:14:37,680 --> 01:14:39,680 Tell me what to do. 637 01:14:41,359 --> 01:14:44,000 Go to him. go and face. 638 01:14:44,159 --> 01:14:47,360 I see no reason. Everyone has its limits. 639 01:14:47,520 --> 01:14:51,560 I think the reason for having green eyes is and it's not walled. 640 01:14:51,720 --> 01:14:54,040 At least not without help. 641 01:15:02,720 --> 01:15:07,040 Kau gadis yang cerdas. Dengan jalannya waktu kamu akan memahami keputusan saya. 642 01:15:07,199 --> 01:15:10,120 Say goodbye to your father, as it should be. 643 01:15:14,800 --> 01:15:16,440 The troops are nervous. 644 01:15:16,600 --> 01:15:19,800 - And I hate waiting. 645 01:15:19,960 --> 01:15:22,400 - However he's not yours - Oh, isn't it? 646 01:15:22,560 --> 01:15:24,720 I know that we have a chance 647 01:15:24,880 --> 01:15:28,840 Stories of magic and witches, bullshit. 648 01:15:29,159 --> 01:15:31,720 Naga 649 01:15:32,039 --> 01:15:34,720 You can kill them like other animals. 650 01:15:34,880 --> 01:15:37,040 We do it like everyone else before us. 651 01:15:37,359 --> 01:15:40,960 We catch him, tie him and pull his tongue out. 652 01:15:41,279 --> 01:15:44,040 - Are the horses ready? Yes, my lord. 653 01:15:44,199 --> 01:15:45,760 let's hunt. 654 01:15:57,680 --> 01:16:01,680 Congratulations and this is just a preliminary of future pleasures. 655 01:16:04,359 --> 01:16:06,040 You go too far, sir. 656 01:16:06,920 --> 01:16:08,720 Still not far enough. 657 01:16:37,159 --> 01:16:38,960 I want to talk Sterling. 658 01:16:39,119 --> 01:16:41,400 He won't come back soon. 659 01:16:41,720 --> 01:16:44,000 Kate walked towards the forest. 660 01:16:44,520 --> 01:16:46,920 - I want Sterling. The situation is too bad. 661 01:16:47,239 --> 01:16:49,760 You came because of this horse problem? 662 01:16:50,680 --> 01:16:54,880 They find him next to Sam. Or what's left of his body. 663 01:16:56,199 --> 01:16:58,640 You're free to go. 664 01:16:59,880 --> 01:17:02,760 - What happened to him? - due to dragons. 665 01:17:03,880 --> 01:17:06,400 Sterling has gone. 666 01:17:06,560 --> 01:17:09,120 He plans to kill the beast 667 01:17:09,439 --> 01:17:12,040 for wealth and honor. 668 01:17:13,359 --> 01:17:15,680 A risky effort, 669 01:17:15,840 --> 01:17:19,120 the price is worth the risk. 670 01:17:21,000 --> 01:17:22,600 I have a sword. 671 01:17:23,680 --> 01:17:25,720 And a horse, I think... 672 01:17:28,000 --> 01:17:32,440 That belongs to my grandfather,
01:17:36,960 - Kneel in front of me, son. - What? 674 01:17:37,119 --> 01:17:39,000 Privileges of my title. 675 01:17:39,159 --> 01:17:42,960 I have the right to choose knight. Kneel. 676 01:17:52,800 --> 01:17:55,800 bersikap berani untuk keadilan. 677 01:17:57,199 --> 01:18:00,440 May God give you strength and faith. 678 01:18:02,199 --> 01:18:05,080 rise up as a knight. 679 01:18:10,840 --> 01:18:12,680 I am very attached to this sword. 680 01:18:14,079 --> 01:18:17,520 Be a good child
and get the missing part. 681 01:18:40,800 --> 01:18:42,280 682 01:18:43,760 --> 01:18:44,840 Kate! 683 01:19:10,880 --> 01:19:12,840 It smells like around here. 684 01:19:25,279 --> 01:19:27,120 - Kate, you finally showed up. < br /> - he's here? 685 01:19:27,880 --> 01:19:31,400 it was. But he left immediately. 686 01:19:32,560 --> 01:19:35,200 - where are you going? - horse stables. 687 01:19:35,359 --> 01:19:39,160 < wise, Kate. dead is not the solution. 688 01:19:40,439 --> 01:19:44,440 Even though Rogan also needs a body to make his wife. 689 01:20:02,880 --> 01:20:04,720 Crow! Crow! 690 01:20:04,880 --> 01:20:08,320 - What is that, son? - need sheep bait 691 01:20:08,479 --> 01:20:11,440 - If you pay for them. - And that's the jar too. 692 01:20:17,239 --> 01:20:19,160 Wait, pour it somewhere else. 693 01:20:19,479 --> 01:20:20,960 There's no time. 694 01:20:22,039 --> 01:20:24,880 - I hope for a good goal. - That's all. 695 01:21:06,279 --> 01:21:09,320 Tie the horses. We walk. 696 01:21:24,840 --> 01:21:28,040 This is a suitable place. Prepare bait. 697 01:21:44,600 --> 01:21:46,080 What does he want here? 698 01:21:51,319 --> 01:21:54,240 This is a bad place. There is no closing. 699 01:21:54,399 --> 01:21:57,200 He must be narrowed, if no, you will be baked. 700 01:21:57,520 --> 01:22:01,400 - Don't tell me what to do. - We have clear tactics. 701 01:22:01,560 --> 01:22:03,360 This place is perfect. 702 01:22:03,520 --> 01:22:05,640 You made a mistake I've seen that animal. 703 01:22:05,800 --> 01:22:08,760 and you lost a valuable sword. 704 01:22:08,920 --> 01:22:11,560 then you were saved by a woman. 705 01:22:11,720 --> 01:22:14,080 if you are afraid, go home. 706 01:22:15,880 --> 01:22:17,680 You will die. 707 01:22:22,560 --> 01:22:24,120 Wait. 708 01:22:26,520 --> 01:22:28,680 This I found in the ash pile. 709 01:22:29,600 --> 01:22:31,320 That's yours . 710 01:22:35,600 --> 01:22:37,520 - Good luck. - You too. 711 01:24:20,279 --> 01:24:23,080 Kate! Kate, come back! 712 01:24:25,319 --> 01:24:27,200 Come back! 713 01:25:17,479 --> 01:25:20,200 - Ayah. - Tidak apa-apa. 714 01:25:20,520 --> 01:25:22,480 Let me get out of here. 715 01:25:22,640 --> 01:25:25,600 - Where is Will? - The coward ran away. 716 01:25:25,920 --> 01:25:27,120 Here he comes. 717 01:26:05,319 --> 01:26:07,440 father.... father. 718 01:26:11,880 --> 01:26:13,560 Magic. 719 01:26:13,720 --> 01:26:15,640 You caused all this. 720 01:26:15,800 --> 01:26:17,280 What? 721 01:26:18,279 --> 01:26:20,360 Your father said, I must be tamed. 722 01:26:20,520 --> 01:26:23,840 I'm not going to be tame. No one! 723 01:26:24,000 --> 01:26:27,480 You dumped me and chose the village boy? 724 01:26:30,159 --> 01:26:31,840 we'll see. 725 01:27:13,359 --> 01:27:15,080 Come on! 726 01:27:16,760 --> 01:27:17,840 Come on! 727 01:27:55,039 --> 01:27:57,400 - What are you doing? - do what you should. 728 01:27:59,319 --> 01:28:01,440 We can kill dragons together. 729 01:28:01,600 --> 01:28:05,480 I didn't go to that dragon. I really have more problems with you. 730 01:28:05,640 --> 01:28:09,800 I think adore me. But he wants to go your way. 731 01:28:09,960 --> 01:28:12,400 I can't allow. 732 01:28:16,840 --> 01:28:20,040 733 01:28:21,199 --> 01:28:24,280 I admit, you have a lot of courage. 734 01:28:24,439 --> 01:28:26,960 I will party tonight. 735 01:29:08,760 --> 01:29:11,960 This is far more personal compared to the sword. 736 01:32:36,880 --> 01:32:39,120 Be careful. 737 01:32:41,920 --> 01:32:44,760 Oh my God, it smells rotten. 738 01:32:53,039 --> 01:32:55,120 give a lot of lubrication 739 01:32:55,439 --> 01:32:57,640 740 01:33:07,279 --> 01:33:08,960 Will. 741 01:33:14,520 --> 01:33:16,000 This is Will. 742 01:33:16,760 --> 01:33:19,840 You're lucky that crow have brought an ointment. 743 01:34:08,399 --> 01:34:11,360 - I'm back home. - Going home? 744 01:34:20,800 --> 01:34:22,440 It's worth 1000 gold pieces. 745 01:34:38,199 --> 01:34:40,520 What happens outside there? 746 01:34:41,079 --> 01:34:44,440 There's nothing you can do, Robert. 747 01:34:48,359 --> 01:34:50,160 Where is Lady Spriggs? 748 01:34:50,319 --> 01:34:52,440 Inside, I guess. Why? 749 01:34:52,600 --> 01:34:55,320 Aku punya sepotong pedang untuknya.