1 00:00:24,833 --> 00:00:28,041 "High voltage wire." 2 00:00:28,208 --> 00:00:29,833 "High voltage wire." 3 00:00:29,958 --> 00:00:33,583 "High voltage wire." 4 00:00:34,166 --> 00:00:36,041 "Beat the drums to sync with his song, and sing." 5 00:00:36,166 --> 00:00:37,833 "Watch this VIP walking elegantly." 6 00:00:37,958 --> 00:00:39,750 "He pounced with flair making the ground shake." 7 00:00:39,875 --> 00:00:41,625 "He matched his moves with talent in all respects." 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,541 "This handsome dude is approved by a local star." 9 00:00:43,708 --> 00:00:45,458 "He flashed like breaking news." 10 00:00:45,583 --> 00:00:47,833 "Take a proper look at our favorite star." 11 00:00:55,666 --> 00:00:59,708 "Greetings, ladies and gentlemen." 12 00:01:02,541 --> 00:01:08,041 "Be careful, if you touch me you'll find yourself in difficulty." 13 00:01:10,291 --> 00:01:13,916 "My gaze is like a firecracker." 14 00:01:14,041 --> 00:01:18,041 "You can't find the right rival even if you search in Google." 15 00:01:18,166 --> 00:01:21,791 "I am in fact equivalent to electric current." 16 00:01:21,958 --> 00:01:25,416 "If you switch on your power, you'll be in danger!" 17 00:01:25,666 --> 00:01:29,291 "I am in fact equivalent to electric current." 18 00:01:29,416 --> 00:01:33,833 "If you provoke me unnecessarily I shall bring the universe down." 19 00:01:55,583 --> 00:01:59,833 "I won't button up my shirt fully. I'll raise my collar and roam around." 20 00:01:59,958 --> 00:02:03,583 "If anyone acts like a rowdy, I'll shatter his ribs bloody." 21 00:02:03,708 --> 00:02:07,333 "A cynosure to all eyes, just a golden hearted guy." 22 00:02:07,458 --> 00:02:11,208 "If you cross my path, you won't find even calcium in your bones left behind." 23 00:02:11,333 --> 00:02:14,958 "Caste! My blood doesn't discriminate. Religion! My mind doesn't differentiate." 24 00:02:15,125 --> 00:02:17,958 "I am not a boy ordinary. Underline this, it's compulsory!" 25 00:02:18,125 --> 00:02:22,291 "I am in fact equivalent to electric current." 26 00:02:22,416 --> 00:02:26,125 "If you switch on your power. watch out, you're in danger!" 27 00:02:26,250 --> 00:02:29,750 "I am in fact equivalent." 28 00:02:29,875 --> 00:02:33,250 "If you switch on your power" 29 00:02:33,375 --> 00:02:37,333 "I am in fact equivalent to electric current." 30 00:02:37,458 --> 00:02:41,958 "If you provoke me unnecessarily I shall bring the universe down." 31 00:02:44,750 --> 00:02:46,791 Parvathipuram 32 00:02:49,750 --> 00:02:51,833 I'm on the way to Mr. Sivarama Raju's house. 33 00:03:04,958 --> 00:03:06,166 This is his house. 34 00:03:07,166 --> 00:03:08,416 Why have you come here? 35 00:03:08,583 --> 00:03:10,083 I want to meet Mr. Sivarama Raju. 36 00:03:10,583 --> 00:03:12,416 He's inside. Please go in. - Okay. 37 00:03:19,458 --> 00:03:20,500 Greetings, ma'am. 38 00:03:21,500 --> 00:03:22,875 I have come to see sir. 39 00:03:23,041 --> 00:03:24,958 He's praying. Please sit down. 40 00:03:25,958 --> 00:03:29,500 Praise be to Lord Shiva, the God of Destruction. 41 00:03:32,041 --> 00:03:35,666 Lord Venkateshwara, Vinayaka, Saibaba and Goddess Durga. 42 00:03:35,791 --> 00:03:36,875 Praise be to all the Gods. 43 00:03:37,000 --> 00:03:39,541 Bless the people of this town. 44 00:03:55,375 --> 00:03:57,416 Greetings, sir. - Hello, Circle Inspector! 45 00:03:57,541 --> 00:03:59,166 What is the purpose of your visit? 46 00:03:59,291 --> 00:04:02,958 When your daughter eloped with her lover.. 47 00:04:04,791 --> 00:04:06,708 When she went away with her lover 48 00:04:06,833 --> 00:04:09,791 village folks were claiming that you killed them, sir. 49 00:04:15,250 --> 00:04:20,250 The superintendent of police sent me in person to confirm if it was true. 50 00:04:27,708 --> 00:04:29,083 Yes, I killed them! 51 00:04:36,083 --> 00:04:38,500 We won't let you arrest him! 52 00:05:02,333 --> 00:05:04,125 His name is Sivarama Raju. 53 00:05:04,291 --> 00:05:06,500 He is a bigwig in Parvathipuram. 54 00:05:07,125 --> 00:05:10,375 He has no sons but 3 daughters. 55 00:05:10,708 --> 00:05:13,958 He regarded this gun as his eldest son. 56 00:05:14,333 --> 00:05:15,916 The gun is a symbol of his dignity. 57 00:05:16,041 --> 00:05:18,083 His moustache is his prestige. 58 00:05:19,791 --> 00:05:22,125 Why are you sneezing? Shall I call for a doctor? 59 00:05:22,333 --> 00:05:23,916 Fool! Why? 60 00:05:24,041 --> 00:05:26,333 Even that sneeze likes our boss. 61 00:05:26,458 --> 00:05:29,791 Isn't it? - May no one cast an evil eye on him. He sneezed beautifully! 62 00:05:30,125 --> 00:05:32,708 If we ordinary folks sneeze, it is considered inauspicious. 63 00:05:32,833 --> 00:05:34,958 He sneezing is a good omen. - Well said! 64 00:05:35,083 --> 00:05:37,500 These 4 are the orchestra of Mr. Sivarama Raju. 65 00:05:37,875 --> 00:05:41,541 They feel, even his sneeze sounds like maestro Ilaiyaraja's music. 66 00:05:41,875 --> 00:05:44,583 Sivarama Raju went hunting with his friends often. 67 00:05:44,875 --> 00:05:47,416 Sivarama Raju thought himself to be an expert at hunting. 68 00:05:47,708 --> 00:05:50,375 But until now he hasn't even shot a sparrow. 69 00:05:57,125 --> 00:05:58,916 His name is Veeraraju. 70 00:05:59,083 --> 00:06:02,041 He was an expert at deriding people skillfully. 71 00:06:02,166 --> 00:06:06,791 17 years ago, these two fought. 72 00:06:06,916 --> 00:06:09,125 Give sweets to them also. Sivarama Raju has been blessed with a baby girl. 73 00:06:09,250 --> 00:06:10,250 Is that so? - Yes. 74 00:06:10,375 --> 00:06:12,833 Has Goddess Lakshmi been born as your daughter? 75 00:06:13,791 --> 00:06:18,125 Even when the first born is a girl everyone blames it on their fate. 76 00:06:18,250 --> 00:06:22,833 This is your third daughter and you're distributing sweets. 77 00:06:22,958 --> 00:06:27,166 Not just three.. Even if I have two more girls, I'll distribute sweets all over again. 78 00:06:28,041 --> 00:06:29,541 Now you'll say so. 79 00:06:29,666 --> 00:06:32,333 Tomorrow when she grows up, falls in love and elopes 80 00:06:32,458 --> 00:06:35,416 then you'll know the true joy of it. 81 00:06:35,541 --> 00:06:38,125 Would you still then distribute sweets? 82 00:06:38,250 --> 00:06:40,916 Watch your words else I'll snip off your tongue. 83 00:06:41,041 --> 00:06:42,500 As if you're a celebrity! 84 00:06:42,625 --> 00:06:44,625 He's insulting you. Why are you quiet? 85 00:06:44,750 --> 00:06:47,875 He can just watch but can't do anything. 86 00:06:53,333 --> 00:06:54,833 You've chopped my boss' ear. 87 00:06:56,666 --> 00:06:57,708 How dare you chop my ear! 88 00:06:57,833 --> 00:07:01,541 If you insult me further, I'll slit your throat too. 89 00:07:01,666 --> 00:07:03,916 You're such a gentleman. Is this how you behave? 90 00:07:04,041 --> 00:07:07,083 I can behave like a gentleman if the other person behaves well. 91 00:07:07,208 --> 00:07:10,416 What will you do 92 00:07:10,541 --> 00:07:12,375 if your daughter elopes the way I predicted? 93 00:07:12,500 --> 00:07:16,458 Forget eloping, even if one of his daughters falls in love 94 00:07:16,583 --> 00:07:19,625 my boss will chop off both his ears. 95 00:07:19,750 --> 00:07:21,291 Otherwise, he will kill both of them. 96 00:07:21,416 --> 00:07:23,166 Are you okay with this bet? 97 00:07:23,666 --> 00:07:24,791 Okay! 98 00:07:25,208 --> 00:07:27,041 Same here. 99 00:07:33,833 --> 00:07:37,375 Mr. Sivarama Raju, are you fine? 100 00:07:37,500 --> 00:07:39,666 I'm on top of the world. 101 00:07:39,791 --> 00:07:42,125 Both my daughters are well settled. 102 00:07:42,250 --> 00:07:44,708 One son-in-law is a lawyer and the other is a police officer. 103 00:07:44,833 --> 00:07:46,958 If the third daughter marries a doctor 104 00:07:47,083 --> 00:07:49,958 law and order, and health will be under the same roof! 105 00:07:51,625 --> 00:07:54,666 All marriages won't happen as per your plan, Mr. Siva. 106 00:07:54,833 --> 00:07:57,166 Your third daughter is still single. 107 00:07:57,291 --> 00:08:01,750 Boys nowadays focus only on falling in love, nothing else. 108 00:08:01,875 --> 00:08:03,875 And they revel in it. 109 00:08:04,000 --> 00:08:05,625 "High voltage wire." 110 00:08:05,750 --> 00:08:07,125 "High voltage wire." 111 00:08:12,500 --> 00:08:15,833 "High voltage wire." 112 00:08:15,958 --> 00:08:19,375 "High voltage wire." 113 00:08:33,250 --> 00:08:34,916 Stop.. Stop. 114 00:08:35,083 --> 00:08:36,625 Why did you stop? 115 00:08:36,750 --> 00:08:37,666 You belong to the neighboring village. 116 00:08:37,791 --> 00:08:38,833 You don't know him. 117 00:08:38,958 --> 00:08:41,291 He's Raju, the President of the VIP union. 118 00:08:41,416 --> 00:08:42,958 We can go only when he moves aside. 119 00:08:48,250 --> 00:08:49,416 Is he such a big shot? 120 00:08:49,541 --> 00:08:51,416 If an electric wire is on the ground or pole 121 00:08:51,541 --> 00:08:52,500 we must be cautious. 122 00:08:52,666 --> 00:08:53,958 You know what will happen if we stamp on it! 123 00:08:54,083 --> 00:08:55,083 What will happen? 124 00:08:56,875 --> 00:08:59,166 Listen to me. Don't honk. - Wait. 125 00:08:59,291 --> 00:09:01,125 You don't know him. - Wait. 126 00:09:01,250 --> 00:09:02,666 Let's see. 127 00:09:02,916 --> 00:09:05,958 "High voltage wire." 128 00:09:06,083 --> 00:09:08,750 "High voltage wire." 129 00:09:08,875 --> 00:09:12,791 Are you checking if your horn works? 130 00:09:13,083 --> 00:09:16,166 If you saunter in the middle of the road, will we all 131 00:09:16,291 --> 00:09:18,416 welcome you with a red carpet instead of honking? 132 00:09:18,625 --> 00:09:20,458 Wow! What a rhyme! 133 00:09:22,250 --> 00:09:24,291 Your rhyming skills are good but your sense of timing is zero. 134 00:09:26,125 --> 00:09:27,916 Oh! Are you carrying sand? 135 00:09:28,208 --> 00:09:31,125 Superb! Then carry on. Go. 136 00:09:31,833 --> 00:09:33,833 Okay, go. - Keep quiet. 137 00:09:33,958 --> 00:09:36,208 Your grandfather is waiting. Go. 138 00:09:39,416 --> 00:09:40,750 Hello! Is it the MRO? 139 00:09:40,958 --> 00:09:42,333 Yes, who is this? 140 00:09:42,958 --> 00:09:44,500 MLA, MP, Raju speaking! 141 00:09:44,625 --> 00:09:46,375 Yes MA, MPhil, speaking. 142 00:09:46,916 --> 00:09:48,375 What has happened to our country? 143 00:09:48,500 --> 00:09:50,500 Going to the dogs. What do you want? 144 00:09:51,500 --> 00:09:53,250 Sand is vanishing into thin air here, sir. 145 00:09:53,375 --> 00:09:54,958 If we turn a blind eye 146 00:09:55,083 --> 00:09:58,666 our women will have to go to another planet to fetch water. 147 00:09:59,041 --> 00:10:00,750 If you don't take action 148 00:10:00,958 --> 00:10:03,500 you can watch my reaction in front of the collector's office. 149 00:10:07,333 --> 00:10:09,125 Stop! Stop.. 150 00:10:09,666 --> 00:10:10,666 I told you. You didn't listen. 151 00:10:10,791 --> 00:10:12,041 Keep quiet. 152 00:10:12,458 --> 00:10:13,625 Do you know who owns this tractor? 153 00:10:13,750 --> 00:10:17,041 Don Shankar. - Let it be a don or God Himself but you must obey my orders. 154 00:10:17,166 --> 00:10:19,666 Because Raju, the President of VIP union has complained. 155 00:10:19,791 --> 00:10:21,166 Constables, seize the vehicle. 156 00:10:21,375 --> 00:10:23,416 I told you not to provoke him. He'll make your life miserable. 157 00:10:23,541 --> 00:10:25,458 How will we now face our boss, Don Shankar? 158 00:10:38,375 --> 00:10:39,958 He is Don Shankar. 159 00:10:40,208 --> 00:10:43,250 Specializes in being a goon, murder and seizing lands. 160 00:10:46,375 --> 00:10:48,458 He's cruel and ruthless. 161 00:10:51,958 --> 00:10:54,666 Were you twiddling your thumbs when he seized the tractor? 162 00:10:57,375 --> 00:10:58,958 Raju from Parvathipuram complained, sir. 163 00:10:59,083 --> 00:11:01,166 How does that matter? Why didn't you slit his throat? 164 00:11:01,291 --> 00:11:02,833 Hey, Seenu! - Sir. 165 00:11:03,708 --> 00:11:04,916 It's trivial. 166 00:11:05,333 --> 00:11:06,625 Ignore it. 167 00:11:08,125 --> 00:11:10,791 Who is Raju? - He heads the VIP union. 168 00:11:16,583 --> 00:11:18,125 Raju! 169 00:11:19,166 --> 00:11:20,458 Dad.. - What, son? 170 00:11:20,583 --> 00:11:22,500 You've become too lazy. 171 00:11:22,625 --> 00:11:23,916 Serve me food. Fast. 172 00:11:24,041 --> 00:11:25,791 I'm coming. Wait. 173 00:11:31,416 --> 00:11:32,750 Serve the gravy for the rice. 174 00:11:33,375 --> 00:11:36,750 Even though you are educated, you're jobless. 175 00:11:37,083 --> 00:11:38,500 When folks ask me what you are up to 176 00:11:38,625 --> 00:11:39,666 I don't even know what to say. 177 00:11:39,791 --> 00:11:41,166 Then tell them that you don't know. 178 00:11:41,291 --> 00:11:43,166 I find it tough to cook all by myself. 179 00:11:43,875 --> 00:11:46,291 I too find it tough to eat what you've cooked! 180 00:11:47,916 --> 00:11:49,916 Have you fed the dog? 181 00:11:50,041 --> 00:11:51,541 Oh no! I forgot. 182 00:11:51,666 --> 00:11:52,875 Don't ever make that mistake. 183 00:11:53,041 --> 00:11:56,208 I might forget to be faithful to you! 184 00:11:56,375 --> 00:11:57,958 Isn't my 'sambar' tasty? 185 00:11:58,166 --> 00:11:59,833 If you make a gravy without adding any spices 186 00:11:59,958 --> 00:12:01,458 how will it be tasty or edible, dad? 187 00:12:01,583 --> 00:12:03,416 That's why I want you to find the right bride. 188 00:12:03,541 --> 00:12:06,083 I'm trying sincerely but I haven't been able to woo even one. 189 00:12:06,916 --> 00:12:10,333 Is she a fish on a bait or a soap to slip and fall down? 190 00:12:10,458 --> 00:12:11,833 I'm talking of a life partner. 191 00:12:12,083 --> 00:12:14,541 I wonder if there is any girl already born for you! 192 00:12:15,041 --> 00:12:17,875 Won't I torture Lord Brahma if He hasn't created my girl? 193 00:12:18,083 --> 00:12:20,500 I am sure a girl is waiting somewhere just for me, dad. 194 00:12:34,791 --> 00:12:38,958 "I found instinctively what I had lost within me.." 195 00:12:39,708 --> 00:12:43,916 "I don't know what to say even if I want to anyway.." 196 00:12:44,583 --> 00:12:48,708 "I found instinctively what I had lost within me.." 197 00:12:49,666 --> 00:12:53,083 "I don't know what to say even if I want to anyway.." 198 00:12:54,041 --> 00:12:58,958 "There's no apt word to spare in any language to share.." 199 00:12:59,083 --> 00:13:03,500 "So how do I tell you that my feelings are so true?" 200 00:13:04,208 --> 00:13:08,250 "In this world I haven't seen anyone" 201 00:13:08,541 --> 00:13:10,666 "with a smile so unique and genuine." 202 00:13:10,791 --> 00:13:13,541 You'll be late for college. Go and get ready now. 203 00:13:13,666 --> 00:13:18,708 "This is not words of praise or flattery. It's straight from my heart, honestly." 204 00:13:18,833 --> 00:13:22,750 "I found instinctively what I had lost within me." 205 00:13:27,666 --> 00:13:29,583 Dad, I'm going to college 206 00:13:29,791 --> 00:13:31,666 Okay, my dear. - Okay, bye. - Bye. 207 00:13:32,833 --> 00:13:34,541 Hello, Mr. Ramaraju. 208 00:13:36,666 --> 00:13:37,916 Is she your third daughter? 209 00:13:38,958 --> 00:13:42,583 Isn't your school a one co-education? - Yes. 210 00:13:44,416 --> 00:13:47,083 "Bid goodbye to your studies, dear." 211 00:13:47,208 --> 00:13:50,333 "Focus on getting married instead, without fear." 212 00:13:52,041 --> 00:13:53,750 No matter how many songs you sing 213 00:13:53,916 --> 00:13:57,833 your wish to chop my ear off won't get fulfilled. 214 00:13:58,291 --> 00:14:01,333 Because she is my daughter! 215 00:14:02,791 --> 00:14:04,250 Let me wait and watch. 216 00:14:07,041 --> 00:14:09,083 My legs are aching waiting for so long. 217 00:14:09,208 --> 00:14:11,625 Where is he? - He has come at last. 218 00:14:11,750 --> 00:14:14,000 Am I late for my bus? - At what time does the bus with your girl come? 219 00:14:14,125 --> 00:14:15,666 8:30 a.m. - What's the time now? 220 00:14:15,791 --> 00:14:18,125 My girl comes in the bus at 9, I was here at 7:00 a.m. 221 00:14:18,250 --> 00:14:19,833 My bus comes at 9:30 but I came at dawn. 222 00:14:19,958 --> 00:14:22,791 Even if you spend the whole night, you'll never get a girl! 223 00:14:22,916 --> 00:14:25,166 Why did you come? - Just like that. 224 00:14:25,291 --> 00:14:26,958 When in love, you should have decoction. 225 00:14:27,083 --> 00:14:30,041 That's dedication, you idiot. 226 00:14:30,250 --> 00:14:32,041 Oh no! - No swearing. - Okay. 227 00:14:32,166 --> 00:14:34,416 Hey, my bus is coming. 228 00:14:37,583 --> 00:14:39,041 There she is. 229 00:15:42,625 --> 00:15:45,250 Ramzan greetings to my dear brothers and sisters. 230 00:15:53,416 --> 00:15:55,958 It's been six months. - Same shot! 231 00:15:56,166 --> 00:15:58,125 I don't know about you, but I'm really bored. 232 00:15:58,250 --> 00:15:59,958 True. - I share the same feeling. 233 00:16:00,458 --> 00:16:03,041 I've now decided to give her a love letter. 234 00:16:03,166 --> 00:16:05,666 Write it down. - Done. 235 00:16:05,958 --> 00:16:07,125 Go on. 236 00:16:07,500 --> 00:16:09,958 I'm your lover. You're my flower. 237 00:16:10,125 --> 00:16:11,208 Wow! 238 00:16:11,333 --> 00:16:14,125 Just buy him a glass of tea and he'll lick his boots! 239 00:16:14,250 --> 00:16:16,750 Don't feel bad. Will a pig know the scent of Pond's face powder? 240 00:16:16,875 --> 00:16:17,916 Write. - Yes. 241 00:16:18,708 --> 00:16:20,916 I have power. You are clever. 242 00:16:21,041 --> 00:16:22,208 Wow! Wow! 243 00:16:23,041 --> 00:16:24,416 Please love me, dear. 244 00:16:24,541 --> 00:16:25,958 Our marriage in tower. - Okay. 245 00:16:26,208 --> 00:16:27,833 No.. Eiffel Tower! 246 00:16:27,958 --> 00:16:29,083 Wow! Wow! 247 00:16:30,166 --> 00:16:32,958 On reading this, the teacher will fall flat forever. 248 00:16:33,208 --> 00:16:34,666 To hand over this powerful letter 249 00:16:34,791 --> 00:16:36,166 I need a positive hand. 250 00:16:36,291 --> 00:16:37,458 Mine is a positive hand. 251 00:16:37,916 --> 00:16:39,916 You are just the opposite. - Correct. 252 00:16:40,625 --> 00:16:41,708 Hey, positive! 253 00:16:46,750 --> 00:16:49,750 I aced my exams. 254 00:16:50,541 --> 00:16:51,625 Meow! 255 00:16:58,666 --> 00:17:00,375 Yes, you! Come here. - Come. 256 00:17:07,958 --> 00:17:09,708 What is this? - Love letter. 257 00:17:09,833 --> 00:17:12,250 Love letter? For me? 258 00:17:12,875 --> 00:17:14,500 Oh! I won't fall in love while I'm still a student. 259 00:17:14,625 --> 00:17:16,083 I want to become a doctor. 260 00:17:16,208 --> 00:17:18,333 If my folks get to know about it, my dad will kill me. 261 00:17:18,458 --> 00:17:21,166 Hey! Stop. Have you ever seen your face in the mirror? 262 00:17:21,291 --> 00:17:24,208 You're still a kid in a skirt and you want a love letter. 263 00:17:24,375 --> 00:17:25,541 Who is the letter for? 264 00:17:26,583 --> 00:17:29,500 Take this and give it to Ms. Sunny. 265 00:17:29,625 --> 00:17:33,125 Tell her Raju, M.A, M.Phil. gave it to her specially. - No. 266 00:17:33,250 --> 00:17:34,583 I don't want to buy trouble. 267 00:17:34,708 --> 00:17:36,250 She'll kill me. 268 00:17:36,375 --> 00:17:37,541 For heaven's sake. 269 00:17:37,666 --> 00:17:41,250 Hey! Aren't you Ramaraju's daughter? 270 00:17:41,458 --> 00:17:44,375 Yes. - If you don't give this 271 00:17:44,625 --> 00:17:47,666 I'll tell your dad you asked me for a love letter! 272 00:17:47,875 --> 00:17:51,666 When did I ask you? You just now did! 'Love letter? For me!' 273 00:17:51,833 --> 00:17:53,666 Right? - Yes. 274 00:17:55,958 --> 00:17:58,041 Add a smile. 275 00:18:01,791 --> 00:18:05,666 Today I am going to talk about Shakespeare's Romeo and Juliet. 276 00:18:05,791 --> 00:18:09,208 Today's topic is serendipity! Give Romeo's letter to Juliet. 277 00:18:09,333 --> 00:18:10,750 I won't give. - Girls! 278 00:18:11,083 --> 00:18:12,750 Oh no! - What's going on? 279 00:18:13,250 --> 00:18:14,875 Nothing, ma'am. Love letter. 280 00:18:15,083 --> 00:18:17,291 Love letter? Come here. 281 00:18:27,625 --> 00:18:31,750 I'm your lover. You're my flower. 282 00:18:34,291 --> 00:18:38,083 I have power. You are clever. 283 00:18:39,750 --> 00:18:43,083 Please marry me, dear. Our marriage will be in Eiffel Tower! 284 00:18:44,250 --> 00:18:45,625 I'll hit you. 285 00:18:47,083 --> 00:18:49,083 Girls shouldn't be like perfume spray. 286 00:18:49,208 --> 00:18:51,708 Boys will want to hit on them then. 287 00:18:52,250 --> 00:18:55,791 But like pepper spray to scare off boys. 288 00:18:56,041 --> 00:18:57,208 Okay? 289 00:18:57,875 --> 00:18:59,041 Take me for example. 290 00:18:59,333 --> 00:19:02,041 No one has crossed his limit with me. 291 00:19:02,666 --> 00:19:04,166 I'm perfect and proper. 292 00:19:04,458 --> 00:19:06,666 This letter isn't for me, ma'am. 293 00:19:08,208 --> 00:19:09,791 But for you! - For me? 294 00:19:10,083 --> 00:19:11,791 Who is that idiot? 295 00:19:12,791 --> 00:19:13,791 There he is. 296 00:19:20,125 --> 00:19:21,125 Him! 297 00:19:21,250 --> 00:19:23,625 That village boy! Next time he gives you a love letter 298 00:19:23,833 --> 00:19:25,333 use pepper spray on him. 299 00:19:25,458 --> 00:19:26,750 Okay, ma'am. - Go. 300 00:19:26,875 --> 00:19:28,583 I must somehow finish the assignment. 301 00:19:28,708 --> 00:19:30,791 He has seen me. Let's go fast. - Meow! 302 00:19:31,875 --> 00:19:33,458 I don't know what to tell him. 303 00:19:33,791 --> 00:19:34,875 Did you give the letter to the teacher? 304 00:19:35,000 --> 00:19:37,250 How can I not give after you asked me to? 305 00:19:37,375 --> 00:19:39,291 Showing your acting skills to me! 306 00:19:40,708 --> 00:19:42,416 What did your teacher say? 307 00:19:44,041 --> 00:19:45,625 What shall I tell? 308 00:19:46,375 --> 00:19:50,083 Come to our school tomorrow at 8:00 a.m. 309 00:19:50,291 --> 00:19:54,333 And if you yell out 'teacher' with your eyes closed, then.. 310 00:19:54,458 --> 00:19:55,833 Hold on! 311 00:19:56,333 --> 00:19:58,250 If I call out 'teacher' 312 00:19:58,750 --> 00:20:00,000 then she'll come and.. 313 00:20:00,166 --> 00:20:03,208 Oh, so romantic! 314 00:20:03,416 --> 00:20:06,708 You are too young to hear the rest. Go. Go to mom and dad. 315 00:20:07,041 --> 00:20:09,208 Good job. - All the best. 316 00:20:09,541 --> 00:20:10,875 Thanks. 317 00:20:11,291 --> 00:20:13,250 Teacher. 318 00:20:22,791 --> 00:20:27,958 "Wake up, my dear king.." 319 00:20:28,708 --> 00:20:33,375 "Rise and shine with a spring." 320 00:20:48,000 --> 00:20:51,708 "Glam doll's super.. She is a bumper." 321 00:20:51,875 --> 00:20:54,166 "Oh dear! I'm going bonkers.." 322 00:20:55,666 --> 00:20:59,291 "You are like rice cooked in jaggery.. Your eyes are like hot and spicy pepper." 323 00:20:59,416 --> 00:21:01,750 "When you tilt, you seem like a catapult.." 324 00:21:01,875 --> 00:21:06,375 "Wake up, my dear king.." 325 00:21:06,541 --> 00:21:10,583 "Rise and shine with a spring.." 326 00:21:10,791 --> 00:21:14,166 "Do you want me to wake you up, my beau?" 327 00:21:14,291 --> 00:21:18,083 "Do you want me to get you out of bed, my true love?" 328 00:21:18,416 --> 00:21:21,958 "Sunny.. Sunny! Sunny.. Sunny! You are my honey, honey, honey.." 329 00:21:22,125 --> 00:21:25,833 "Don't tease me to instigate intimate thoughts in me.." 330 00:21:26,000 --> 00:21:29,750 "Sunny.. Sunny! Sunny.. Sunny! You are my honey, honey, honey.." 331 00:21:29,875 --> 00:21:33,958 "One look at you, my body swirls into a rapturous rhapsody." 332 00:21:39,333 --> 00:21:41,416 "Wake up, my dear.." 333 00:21:46,791 --> 00:21:48,791 "Wake up, my dear.." 334 00:21:52,333 --> 00:21:56,041 "Like a magnet you attract me, pulling me towards you." 335 00:21:56,166 --> 00:21:59,750 "I whirl in circles crazy like a giant wheel, I twirl racy." 336 00:21:59,875 --> 00:22:03,750 "You're my date chocolaty. My taste buds await to taste hastily." 337 00:22:03,875 --> 00:22:07,291 "Your beauty enamors me like red ants clamoring." 338 00:22:07,416 --> 00:22:13,208 "You jump over the wall, model. In my dreams, you drill into my heart." 339 00:22:13,333 --> 00:22:18,583 "Bottles of beer, pints of whiskey.. Don't make me high and dizzy." 340 00:22:18,708 --> 00:22:22,208 "Like the mole on your body give me an inch of space in your body." 341 00:22:22,375 --> 00:22:26,333 "Like atom bomb explosively you blasted me to hell implosively." 342 00:22:26,458 --> 00:22:30,208 "Sunny.. Sunny! Sunny.. Sunny! You are my honey, honey, honey.." 343 00:22:30,333 --> 00:22:34,166 "Don't tease me to instigate intimate thoughts in me.." 344 00:22:52,041 --> 00:22:53,083 "Come to me my king." 345 00:22:56,541 --> 00:23:00,458 "Oh! You enchantress in a spicy avatar.. Your glance is red hot chili pepper.." 346 00:23:00,583 --> 00:23:04,041 "From head to toe potently, you stir my feelings perfectly.." 347 00:23:04,166 --> 00:23:08,000 "You flaunt your beauty blatantly kindling the fire of desire in me." 348 00:23:08,125 --> 00:23:11,708 "Like pressure in a cooker mounting my heart whistles unhesitating.." 349 00:23:11,875 --> 00:23:17,250 "You've been sculpted from a chunk of jaggery and wrapped in a sexy silvery foil." 350 00:23:17,375 --> 00:23:23,041 "Immersed in a perfumed river you were gifted to me on a golden platter.." 351 00:23:23,166 --> 00:23:26,708 "Girl, you drive me crazy clad in your micro-mini" 352 00:23:26,833 --> 00:23:30,583 "When your brakeless goods train hits on me, I go breathless.." 353 00:23:30,708 --> 00:23:34,458 "Sunny.. Sunny! Sunny.. Sunny! You are my honey, honey, honey.." 354 00:23:34,625 --> 00:23:38,666 "Don't tease me to instigate intimate thoughts in me." 355 00:23:44,041 --> 00:23:46,125 "Wake up, my dear.." 356 00:23:51,500 --> 00:23:53,166 "Wake up, my dear.." 357 00:23:53,291 --> 00:23:56,875 "Glam doll's super.. She is a bumper." 358 00:23:57,041 --> 00:23:59,416 "Oh dear! I'm going bonkers.." 359 00:24:00,791 --> 00:24:04,500 "You are like rice cooked in jaggery.. Eyes like hot and spicy pepper." 360 00:24:04,666 --> 00:24:08,541 "You sway swiftly like a speeding catapult." 361 00:24:08,666 --> 00:24:14,833 "Wake up, my dear king.." 362 00:24:15,041 --> 00:24:20,916 "Rise and shine with a spring.." 363 00:24:24,875 --> 00:24:28,250 Oh, God! You have no inhibitions! 364 00:24:30,166 --> 00:24:32,333 Why is this dog barking so early in the morning? 365 00:24:32,791 --> 00:24:34,000 I'll deal with you later. 366 00:24:35,791 --> 00:24:37,750 Julie, don't bark. It's only me. 367 00:24:39,291 --> 00:24:41,458 You dazzle so colorfully like a textile shop. 368 00:24:41,708 --> 00:24:42,958 Is it ready-made or you had it tailored? 369 00:24:43,375 --> 00:24:45,625 You had it tailored. What's up? 370 00:24:45,791 --> 00:24:47,000 Teacher! 371 00:24:47,541 --> 00:24:48,541 Is her chapter closed? 372 00:24:48,666 --> 00:24:50,083 She has become close. 373 00:24:50,250 --> 00:24:52,416 It's the same. - Go and get ready, man. 374 00:24:52,541 --> 00:24:53,875 Okay, man. - Go away. 375 00:24:58,125 --> 00:24:59,916 Maybe we've come too early. 376 00:25:01,291 --> 00:25:03,500 It's a personal affair. That's why we are early. 377 00:25:03,625 --> 00:25:08,125 And if you yell out 'teacher' with your eyes closed, then.. 378 00:25:13,375 --> 00:25:15,583 "Sunny.. Sunny! Sunny.. Sunny!" 379 00:25:16,708 --> 00:25:19,875 Teacher! 380 00:25:20,916 --> 00:25:22,916 "Sunny.. Sunny! Sunny.. Sunny!" 381 00:25:24,041 --> 00:25:25,083 Oh, God! Gorilla! 382 00:25:25,208 --> 00:25:26,750 Gobble him, not me. 383 00:25:27,291 --> 00:25:28,875 She's human. Not a monkey. 384 00:25:29,000 --> 00:25:31,750 Why did you come when I called out to the teacher? 385 00:25:31,916 --> 00:25:33,875 Teacher won't come today. - Why? 386 00:25:34,000 --> 00:25:36,125 It's 2nd of October. It's a holiday. 387 00:25:37,541 --> 00:25:39,500 I thought only wine shops were closed on the 2nd of October. 388 00:25:39,625 --> 00:25:41,041 Even schools? - I know. 389 00:25:41,416 --> 00:25:43,708 Today is 'Gandhi Jayanthi'. Everything is closed. 390 00:25:44,208 --> 00:25:46,833 I've heard of Gandhi. But who is Jayanthi? 391 00:25:47,333 --> 00:25:48,708 I think you're Jayanthi, right? 392 00:25:49,041 --> 00:25:50,458 Mad fellow! Doesn't even know Gandhi's birthday! 393 00:25:50,583 --> 00:25:52,458 Hello, BlueCross! There's a gorilla here. - Come on. 394 00:25:53,291 --> 00:25:54,833 Hey, Raju! You're just on time. Come here. 395 00:25:54,958 --> 00:25:56,583 Why, dad? - What's so urgent? 396 00:25:56,750 --> 00:25:58,750 Tie this ox in our field. 397 00:25:59,166 --> 00:26:00,625 What? With such colorful clothes 398 00:26:00,750 --> 00:26:02,500 how can you ask him to tie this fox? 399 00:26:02,625 --> 00:26:03,666 I'm not a fox, you idiot! 400 00:26:03,791 --> 00:26:05,291 That's an ox. 401 00:26:05,416 --> 00:26:06,625 That's right, rascal. 402 00:26:06,750 --> 00:26:08,083 Are they both different? 403 00:26:09,125 --> 00:26:10,375 Okay. Relax! 404 00:26:10,750 --> 00:26:12,791 Bank manager wants to see me immediately. 405 00:26:12,916 --> 00:26:14,500 Just do this for me. 406 00:26:14,625 --> 00:26:16,041 Thanks, see you. - Hey! 407 00:26:16,291 --> 00:26:17,458 Dad? 408 00:26:20,291 --> 00:26:21,375 Let's go to the field. 409 00:26:21,500 --> 00:26:23,208 Sorry, I don't befriend animals. 410 00:26:23,375 --> 00:26:25,125 But haven't I done so for past 20 years? 411 00:26:25,250 --> 00:26:27,625 Are you mocking me with your beastly dialogs? 412 00:26:30,125 --> 00:26:31,583 Your dad has given an apt job for you. 413 00:26:31,708 --> 00:26:34,000 If you don't zip your lips I'll ensure this ox rams into you. 414 00:26:34,875 --> 00:26:36,291 Look at him. 415 00:26:36,541 --> 00:26:38,083 He seems to be snake-dancing. 416 00:26:39,541 --> 00:26:40,791 Height of stink! 417 00:26:50,125 --> 00:26:51,791 Hello, Raju! 418 00:26:53,833 --> 00:26:55,333 Where are you going with the ox? 419 00:26:55,458 --> 00:26:57,208 We are going jogging. Want to join? - Tell me. 420 00:26:57,416 --> 00:26:59,791 His dad has asked him to tie the ox in his field. 421 00:27:00,166 --> 00:27:01,708 Congratulations! - Shake hands with him. 422 00:27:01,875 --> 00:27:03,708 Doesn't he have hands? - What's wrong with my hands? 423 00:27:04,291 --> 00:27:05,291 I'll smack the slipper across your face. 424 00:27:05,416 --> 00:27:07,500 What did you do now? - I scratched myself. 425 00:27:07,625 --> 00:27:08,958 Before that? - I relieved myself. 426 00:27:09,125 --> 00:27:10,166 Before that? - I collected dung. 427 00:27:10,291 --> 00:27:13,125 Oh no! If you put your hands at odd places 428 00:27:13,250 --> 00:27:15,291 they will stink! - Seems fine to me. 429 00:27:15,416 --> 00:27:17,666 Sanitize your hands for a week and then meet me. 430 00:27:17,791 --> 00:27:18,916 Move aside. 431 00:27:20,833 --> 00:27:22,625 Greetings, ma'am. - Jogging? 432 00:27:22,750 --> 00:27:24,500 Practicing for team selection. 433 00:27:25,041 --> 00:27:26,875 Congratulations, ma'am. 434 00:27:27,000 --> 00:27:29,500 Congratulations! 435 00:27:29,875 --> 00:27:33,666 All the best. - Thank you. - Ma'am.. 436 00:27:34,041 --> 00:27:36,333 You are making a big mistake, ma'am. - What happened? 437 00:27:36,458 --> 00:27:40,375 Do you know what he touched, before he greeted you all over? 438 00:27:40,625 --> 00:27:41,875 Where? 439 00:27:42,333 --> 00:27:43,708 Tell her, man. - First, he.. 440 00:27:46,916 --> 00:27:48,208 What's wrong with that? 441 00:27:48,375 --> 00:27:49,833 Congratulations, ma'am. 442 00:27:51,375 --> 00:27:52,708 You! 443 00:27:54,416 --> 00:27:56,833 All the best, ma'am. 444 00:28:00,166 --> 00:28:02,250 It has been a shocking scenario since morning! 445 00:28:02,375 --> 00:28:04,250 Hey, Raju! Your courier girl. 446 00:28:06,333 --> 00:28:08,916 I have many questions to ask her myself. 447 00:28:10,666 --> 00:28:12,750 Hey, meow! You said the teacher called me. 448 00:28:12,875 --> 00:28:14,041 But the school was closed. 449 00:28:14,166 --> 00:28:17,416 Maybe she forgot that today was a holiday. How will I know? 450 00:28:17,541 --> 00:28:19,708 Won't you know if your school is closed or not? 451 00:28:19,916 --> 00:28:24,791 I thought she might call you to share something personal. 452 00:28:25,708 --> 00:28:27,000 She's a real smart kid. 453 00:28:27,250 --> 00:28:28,875 I'll go and call someone smart. 454 00:28:29,625 --> 00:28:31,583 "Oh my beloved.." 455 00:28:32,791 --> 00:28:35,291 Your cow is happily flirting with my ox. 456 00:28:35,416 --> 00:28:37,583 She's not a cow. - She's Lakshmi. 457 00:28:37,708 --> 00:28:38,708 Actress Jothilakshmi! 458 00:28:39,791 --> 00:28:41,625 She's our Goddess Lakshmi. 459 00:28:42,083 --> 00:28:44,166 My mother and I are very fond of her. 460 00:28:44,416 --> 00:28:46,666 Your dad loves his gun. 461 00:28:46,791 --> 00:28:48,250 You and your mother go gaga over a cow. 462 00:28:48,458 --> 00:28:50,541 No one in your family likes humans, is it? 463 00:28:50,666 --> 00:28:53,083 Yes. Dogs have Blue Cross. Cows have green grass. 464 00:28:53,208 --> 00:28:54,208 What do human beings have? 465 00:28:54,333 --> 00:28:56,041 Cool! We have whiskey in our glass! 466 00:28:57,458 --> 00:29:00,000 Don't talk rubbish! - Don't talk utter rubbish. 467 00:29:00,125 --> 00:29:01,125 Listen.. Shut up. 468 00:29:01,333 --> 00:29:03,083 You shut up your gob and everything else also. 469 00:29:03,208 --> 00:29:04,583 If you talk ill of my Lakshmi, I won't keep quiet. 470 00:29:04,708 --> 00:29:06,541 Stop talking in English. - Stop fighting. 471 00:29:06,708 --> 00:29:08,458 Your bull and cow are running away together! 472 00:29:10,500 --> 00:29:14,291 Ramaraju's cow and Raju's bull have eloped! 473 00:29:26,875 --> 00:29:29,250 How dare you hit one of my boys! 474 00:29:33,416 --> 00:29:35,250 He misbehaved. So I hit him. 475 00:29:35,375 --> 00:29:37,916 That's why I've come to apologize to you. 476 00:29:38,625 --> 00:29:40,291 Sorry, Kavitha. Forgive me. - Let go of me. 477 00:29:40,416 --> 00:29:42,541 I'm apologizing on behalf of him. 478 00:29:42,666 --> 00:29:44,250 I'm sorry. 479 00:29:44,583 --> 00:29:46,083 Is it okay to say 'sorry' like this? 480 00:29:46,208 --> 00:29:49,208 Is this what you call as misbehavior? 481 00:29:50,333 --> 00:29:52,125 What is this? 482 00:29:52,333 --> 00:29:54,125 Don't! This is wrong. 483 00:29:54,291 --> 00:29:55,291 There you go! 484 00:29:59,791 --> 00:30:02,083 Is this how he misbehaved? 485 00:30:02,208 --> 00:30:04,125 Tell me. Get lost. 486 00:30:04,250 --> 00:30:05,791 Don't you try to run away. 487 00:30:28,416 --> 00:30:31,375 "High voltage wire." 488 00:30:31,541 --> 00:30:35,166 "High voltage wire." 489 00:30:35,291 --> 00:30:39,041 I don't want to fight with you and make this a big issue. 490 00:30:40,250 --> 00:30:44,000 So fall at her feet and beg for her forgiveness. 491 00:30:44,666 --> 00:30:46,958 What will you do if I don't do so? 492 00:30:50,666 --> 00:30:52,916 After 3 minutes 493 00:30:56,458 --> 00:30:57,791 Seenu? 494 00:31:04,833 --> 00:31:06,875 I'm Seenu and you dare hit me! 495 00:31:07,041 --> 00:31:10,083 If you have guts stay right here. 496 00:31:10,208 --> 00:31:12,333 Why do I need guts to stay right here? 497 00:31:12,458 --> 00:31:13,875 A chair will do. 498 00:31:15,708 --> 00:31:17,083 Ready! 499 00:31:58,708 --> 00:32:03,125 You didn't know me or my brother or my family background 500 00:32:03,250 --> 00:32:06,541 but you acted rashly. This is my reaction. 501 00:32:07,375 --> 00:32:09,833 Don't call out names of your sister, brother, dad 502 00:32:09,958 --> 00:32:14,458 grandfather, great-grandfather, neighbor from a voter's list. 503 00:32:15,125 --> 00:32:17,875 I'm not a fruit or a vegetable to be sold in a market 504 00:32:18,000 --> 00:32:20,416 categorized according to my seed and roots! 505 00:32:20,791 --> 00:32:22,458 I am a high voltage wire. 506 00:32:22,875 --> 00:32:27,250 Whoever touches me will receive the same shock! 507 00:32:27,666 --> 00:32:30,500 If you're doubtful come and touch me. 508 00:33:31,416 --> 00:33:32,750 Thanks. 509 00:33:34,458 --> 00:33:35,958 Next! 510 00:34:15,250 --> 00:34:17,750 Kill him! 511 00:35:06,583 --> 00:35:07,666 Go on. 512 00:35:10,958 --> 00:35:12,166 Come on, hit me. 513 00:35:20,833 --> 00:35:22,375 Game over. 514 00:35:36,125 --> 00:35:37,583 Thanks. 515 00:35:51,791 --> 00:35:56,125 If you ever misbehave with not just my daughter, but any girl 516 00:35:56,375 --> 00:35:57,916 I'll kill you. 517 00:36:12,000 --> 00:36:17,458 Eve-teasing is a common problem in colleges that girls face. 518 00:36:17,625 --> 00:36:20,000 Best is to find a good groom and get her married soon. 519 00:36:20,125 --> 00:36:21,208 Very true. 520 00:36:25,666 --> 00:36:26,750 Where's my daughter? 521 00:36:33,541 --> 00:36:34,708 My 2 sons-in-law. 522 00:36:34,833 --> 00:36:36,125 This is the suitor who is here to see Kavitha. 523 00:36:36,250 --> 00:36:37,666 I'll be back. Keep talking. 524 00:36:37,791 --> 00:36:38,791 Okay. 525 00:36:40,166 --> 00:36:42,000 Look! Here she is. - Yes. 526 00:36:43,166 --> 00:36:45,083 Looks like a newly built hi-tech city building. 527 00:36:45,333 --> 00:36:46,625 It's a 'yes' from my end. 528 00:36:47,083 --> 00:36:48,708 Are you coming back from college? - Yes. 529 00:36:48,916 --> 00:36:50,500 What are you studying? - 12th grade. 530 00:36:50,625 --> 00:36:52,375 Very good. Study well. 531 00:36:52,583 --> 00:36:53,791 Thank you, uncle. 532 00:36:59,083 --> 00:37:01,041 How could she call me 'uncle'? 533 00:37:01,250 --> 00:37:03,125 She doesn't know that you are the suitor. 534 00:37:03,375 --> 00:37:05,083 Does she know about the formal meeting? 535 00:37:05,208 --> 00:37:06,916 Doubtful! - Doubt? 536 00:37:08,791 --> 00:37:10,541 This is an insult to the software industry. 537 00:37:10,666 --> 00:37:12,208 Why is everybody so excited and flustered? 538 00:37:12,333 --> 00:37:13,833 That man's who's here to see you is a suitor. 539 00:37:13,958 --> 00:37:17,625 I want to study. Please tell dad. 540 00:37:18,958 --> 00:37:20,708 The only thing I know is to cook. 541 00:37:20,833 --> 00:37:23,000 I even cook as per your dad's wishes. 542 00:37:23,125 --> 00:37:25,208 So how can I poke my nose into any alliance? 543 00:37:25,333 --> 00:37:26,291 Go and get ready. 544 00:37:26,416 --> 00:37:27,458 Mother.. 545 00:37:27,708 --> 00:37:29,500 Sister, at least you go and tell him please. 546 00:37:29,791 --> 00:37:31,625 If I were so brave, I'd have stopped my own wedding! 547 00:37:31,750 --> 00:37:35,166 Take this. - Sister, will you help me? 548 00:37:35,375 --> 00:37:36,833 Coffee is ready. 549 00:37:36,958 --> 00:37:39,333 Get dressed and serve him coffee. 550 00:37:41,250 --> 00:37:43,083 None of you need to talk on my behalf. 551 00:37:43,208 --> 00:37:44,625 I'll handle it myself. 552 00:37:46,208 --> 00:37:47,375 Kavitha! 553 00:37:47,583 --> 00:37:49,916 Mr. Sivarama Raju's third daughter is engaged to be married 554 00:37:50,041 --> 00:37:54,083 to Venkataraju's eldest son Prakashraj, as decided by the elders. 555 00:38:02,875 --> 00:38:04,000 May they be happy. 556 00:38:10,750 --> 00:38:12,083 Give me tea. 557 00:38:17,833 --> 00:38:20,333 Sivarama Raju's third daughter, Kavitha, weds Prakashraj on 3rd February, 2014. 558 00:38:20,458 --> 00:38:22,166 Minister, look at that. 559 00:38:25,833 --> 00:38:27,583 She looks familiar. 560 00:38:30,000 --> 00:38:32,333 She's my courier girl, Kavitha! 561 00:38:32,458 --> 00:38:34,625 They are getting a student married. 562 00:38:35,416 --> 00:38:37,250 If we keep quiet and not protest 563 00:38:37,375 --> 00:38:39,875 they will resort to child marriage tomorrow! 564 00:38:40,250 --> 00:38:43,500 When situation demands, we shouldn't postpone our entry. 565 00:38:43,625 --> 00:38:45,750 Start your bullet bike! - Give me the keys. 566 00:38:46,125 --> 00:38:47,833 Let's go. - Yes. 567 00:38:49,083 --> 00:38:50,083 Style! 568 00:38:50,208 --> 00:38:51,541 Okay. Let's go. 569 00:38:53,916 --> 00:38:55,000 Yes, sir. 570 00:38:55,583 --> 00:38:56,791 No 'sir' is around. Only we are here. 571 00:38:56,916 --> 00:38:58,500 I meant only you both, sir. 572 00:38:58,625 --> 00:38:59,666 She meant, us. 573 00:38:59,791 --> 00:39:01,916 What's happening in our town nowadays? 574 00:39:02,208 --> 00:39:03,625 When girls should be carrying books 575 00:39:03,750 --> 00:39:05,583 they are forced to marry and carry babies! 576 00:39:05,708 --> 00:39:07,041 Even if our society turns a blind eye to it 577 00:39:07,166 --> 00:39:09,125 our VIP union will be vocal about it. 578 00:39:10,041 --> 00:39:13,083 Your law specifies that girls should marry only after they are 18. 579 00:39:13,666 --> 00:39:16,125 But in Mr. Sivarama's daughter's case 580 00:39:16,250 --> 00:39:19,041 your law has its eyes blindfolded! 581 00:39:19,541 --> 00:39:23,375 Why? - He's a VIP. 582 00:39:23,958 --> 00:39:26,208 If they sport a big moustache and roll their dilated eyes 583 00:39:26,333 --> 00:39:27,458 they don't become VIPs. 584 00:39:27,583 --> 00:39:29,583 Cool, boss. Leave it. 585 00:39:29,875 --> 00:39:31,583 To be cool, this isn't Ooty. 586 00:39:31,750 --> 00:39:33,083 It's my duty. 587 00:39:33,500 --> 00:39:35,916 Don't use fancy words just to rhyme for effect. 588 00:39:36,416 --> 00:39:38,875 It defines my heartache. 589 00:39:40,000 --> 00:39:44,708 As soon as a girl is 12, so many do's and don'ts for her. 590 00:39:44,875 --> 00:39:46,125 Don't talk to boys, or look at them. 591 00:39:46,250 --> 00:39:47,958 Learn to cook and do household chores. 592 00:39:48,125 --> 00:39:49,375 Pray to God every day. 593 00:39:49,500 --> 00:39:50,666 Don't step out after 6:00 p.m. 594 00:39:50,791 --> 00:39:52,083 Don't watch TV after 9:00 p.m. 595 00:39:52,291 --> 00:39:53,833 Don't use the cell phone and talk to anyone. 596 00:39:53,958 --> 00:39:55,416 Don't show your face on Facebook. 597 00:39:55,541 --> 00:39:59,625 Even if married at 17, don't talk back to elders. 598 00:39:59,833 --> 00:40:02,041 How unfair is this? Is it right, ma'am? 599 00:40:02,166 --> 00:40:04,333 Raju, soda. 600 00:40:04,833 --> 00:40:05,958 Thanks. 601 00:40:13,958 --> 00:40:15,291 Sir.. 602 00:40:19,250 --> 00:40:20,375 I'll come to the point. 603 00:40:20,583 --> 00:40:22,583 Will you stop the wedding of Mr. Sivarama Raju's daughter? 604 00:40:22,708 --> 00:40:25,166 Or shall I report it to the commissioner? 605 00:40:25,291 --> 00:40:26,666 Come on, tell me. 606 00:40:27,166 --> 00:40:28,791 Kavitha weds Prakashraj. 607 00:40:29,166 --> 00:40:30,291 Welcome. 608 00:40:35,875 --> 00:40:37,625 Don't falter in serving the guests. 609 00:40:37,750 --> 00:40:38,708 Okay. 610 00:40:38,833 --> 00:40:42,916 This event should be imprinted deep in every guest's memory. 611 00:40:43,583 --> 00:40:45,083 Yes, you bet! 612 00:40:45,291 --> 00:40:47,208 Mr. Veeraraju! 613 00:40:47,333 --> 00:40:51,041 You must eat our feast to your heart's content. 614 00:40:52,166 --> 00:40:53,958 And we've arranged an orchestra 615 00:40:54,208 --> 00:40:56,791 to entertain you with good music. - Look. 616 00:40:57,083 --> 00:41:00,375 "Rose.. Rose.. Rose.. It's a pretty flower that glows." 617 00:41:00,541 --> 00:41:04,791 "It's a pretty flower that glows." 618 00:41:05,000 --> 00:41:06,708 The wedding has been organized on a real large scale. 619 00:41:06,833 --> 00:41:07,958 Cover our faces. 620 00:41:08,333 --> 00:41:10,083 "Are you the flower?" 621 00:41:10,208 --> 00:41:11,625 Smile, please! "And the happy shower?" 622 00:41:12,083 --> 00:41:15,916 "Impishness of youth mixed and song in sync, little minx." 623 00:41:16,041 --> 00:41:18,208 Mr. Veeraraju, God willing if all goes well, after the wedding 624 00:41:18,333 --> 00:41:21,166 your bet goes for a toss! 625 00:41:21,458 --> 00:41:26,666 "Flash with pomp and splendor.." 626 00:41:26,833 --> 00:41:28,000 You did a great job! 627 00:41:28,125 --> 00:41:29,625 Look, police! 628 00:41:30,125 --> 00:41:33,000 "Come.. Welcome! Just dazzle me once.." 629 00:41:33,166 --> 00:41:34,250 Come.. Welcome! 630 00:41:34,375 --> 00:41:37,375 "Come.. Welcome!" 631 00:41:37,500 --> 00:41:39,083 Welcome. - Enough, stop it. 632 00:41:39,208 --> 00:41:42,583 Greetings, sir! - Why have you come in your uniform? 633 00:41:42,708 --> 00:41:44,666 I need to talk to you for a few minutes, sir. 634 00:41:45,041 --> 00:41:46,166 Come in. 635 00:41:46,750 --> 00:41:49,166 Serve mutton. 636 00:41:50,166 --> 00:41:51,708 Why are you serving me 'sambar'? 637 00:41:51,833 --> 00:41:53,000 We want mutton. 638 00:41:53,166 --> 00:41:55,166 We aren't celebrating Ramzan. 639 00:41:55,291 --> 00:41:57,208 This is Sivarama Raju's daughter's wedding. 640 00:41:57,333 --> 00:41:59,000 We don't want leaves that the goat eats. 641 00:41:59,125 --> 00:42:00,208 But the goat itself! 642 00:42:00,333 --> 00:42:01,583 Shut up! - Serve me 'sambar'. 643 00:42:01,708 --> 00:42:04,875 If you shout too much, I'll snip off your tail. 644 00:42:05,208 --> 00:42:07,791 As it is, we are tensed about the arrival of the police. 645 00:42:07,916 --> 00:42:08,916 And you are adding to our stress. 646 00:42:09,041 --> 00:42:11,083 If you serve us vegetarian food 647 00:42:11,208 --> 00:42:12,791 do you expect politicians instead of cops to be your guests? 648 00:42:13,791 --> 00:42:17,000 Just serve them diluted buttermilk. 649 00:42:18,583 --> 00:42:19,750 Not wrong. 650 00:42:21,041 --> 00:42:22,583 But it is a mistake. 651 00:42:22,833 --> 00:42:25,416 Based on flimsy excuses like a dog barking or crow cawing 652 00:42:25,541 --> 00:42:28,166 this isn't an ordinary man's wedding to be stopped suddenly. 653 00:42:28,583 --> 00:42:31,541 Sivarama Raju's family wedding. 654 00:42:33,250 --> 00:42:35,666 Sub inspector, since you're here 655 00:42:35,791 --> 00:42:37,458 bless the couple and have dinner before you leave. 656 00:42:37,583 --> 00:42:40,750 Your daughter is a minor. That's the major problem. 657 00:42:43,375 --> 00:42:45,583 If two lovers elope and come to your station 658 00:42:45,708 --> 00:42:49,750 you'll get them married. Same is the case in a Registrar's office. 659 00:42:49,958 --> 00:42:52,000 But doesn't a father have that same right 660 00:42:52,125 --> 00:42:53,083 over his own daughter? 661 00:42:53,208 --> 00:42:55,333 Sir, your daughter is only 17 years old. 662 00:42:56,375 --> 00:42:58,708 If she's married at 17, it is a bad decision. 663 00:42:58,833 --> 00:43:01,750 But if it happens when she's 25, it's approved? 664 00:43:02,125 --> 00:43:03,458 I'll wait for 10 years. 665 00:43:03,875 --> 00:43:05,500 Will you fix a good alliance? 666 00:43:05,625 --> 00:43:06,708 Tell me. 667 00:43:07,000 --> 00:43:09,208 A complaint has been registered to stop this wedding. 668 00:43:09,333 --> 00:43:10,666 If you step back yourself, it'll be good for you. 669 00:43:10,791 --> 00:43:12,625 Or else it will reach the commissioner's ears. 670 00:43:12,750 --> 00:43:14,375 And it will go to the press and the media. 671 00:43:14,500 --> 00:43:16,250 To the extent of being arrested, sir. 672 00:43:16,541 --> 00:43:17,625 Please understand. 673 00:43:17,750 --> 00:43:25,125 "Stars in the blue sky only descended for me.." 674 00:43:27,916 --> 00:43:34,291 "Star in the silver studded sky only descended for me.." 675 00:43:34,583 --> 00:43:35,583 What, sir? 676 00:43:35,708 --> 00:43:37,833 The song selection is superb. 677 00:43:38,041 --> 00:43:41,250 "Here is a moon glowing.. Love in my heart is flowing.." 678 00:43:41,375 --> 00:43:47,958 "When stars and moon don't meet, how can love and laughter greet?" 679 00:43:48,083 --> 00:43:49,458 Stop it! 680 00:43:49,791 --> 00:43:51,708 Listen, everybody! 681 00:43:55,666 --> 00:43:58,541 This wedding is cancelled. 682 00:44:08,166 --> 00:44:10,583 Who was that? 683 00:44:10,708 --> 00:44:12,833 Who whistled? 684 00:44:14,666 --> 00:44:16,291 Sorry, sir. I'll take leave. 685 00:44:16,416 --> 00:44:21,750 Sub inspector, who filed the complaint to stop it? 686 00:44:21,875 --> 00:44:24,833 That's confidential! According to our rules, I can't divulge the name. 687 00:44:24,958 --> 00:44:27,500 Even if you're angry now 688 00:44:27,625 --> 00:44:30,583 later you'll realize that it all happened for the good. 689 00:44:31,625 --> 00:44:38,791 "Who can foretell what will happen in the future?" 690 00:44:40,583 --> 00:44:46,750 "Who has guts and gumption to alter destiny's decision?" 691 00:44:46,875 --> 00:44:48,750 This singer is torturing me. 692 00:44:48,916 --> 00:44:50,458 Double his payment and send him away. 693 00:44:50,583 --> 00:44:54,583 "Who can foretell what will happen in the future?" 694 00:44:54,791 --> 00:44:55,875 Sir? 695 00:44:56,250 --> 00:44:58,250 I pin my doubts on Raja. 696 00:44:58,791 --> 00:45:00,666 He only must have complained. 697 00:45:05,416 --> 00:45:06,416 Greetings, ma'am. - Greetings. 698 00:45:06,541 --> 00:45:09,041 Well done. They are getting a minor girl married. 699 00:45:09,208 --> 00:45:14,250 I feel it is Veeraraju who filed the complaint. 700 00:45:22,000 --> 00:45:24,375 Find out who complained. 701 00:45:25,083 --> 00:45:27,708 I must break his legs myself. 702 00:45:28,666 --> 00:45:31,333 I thought that my fate was to get married 703 00:45:31,458 --> 00:45:33,458 wear a sari, raise kids. 704 00:45:34,291 --> 00:45:36,375 I never imagined, I'd wear my uniform instead 705 00:45:36,500 --> 00:45:37,750 and carry books again. 706 00:45:38,625 --> 00:45:39,958 I'm so happy. 707 00:45:40,875 --> 00:45:44,541 In fact, coming back to studies feels like a dream. 708 00:45:44,666 --> 00:45:46,708 Do you know who made your dream come true? 709 00:45:47,458 --> 00:45:48,583 Who? 710 00:45:49,041 --> 00:45:51,791 Raju, your complaint worked. Her wedding was stopped. 711 00:45:51,958 --> 00:45:53,000 Superb! 712 00:45:54,500 --> 00:45:55,500 Raju? 713 00:45:57,500 --> 00:45:59,083 Come on. - A fast ball! 714 00:45:59,208 --> 00:46:00,625 He hit it! 715 00:46:01,583 --> 00:46:03,333 Throw the ball. 716 00:46:04,458 --> 00:46:06,666 Hey! Come here. 717 00:46:08,708 --> 00:46:10,750 Why this sudden show of concern towards me? 718 00:46:10,875 --> 00:46:13,041 Are you trying to hit on me? - Yuck! 719 00:46:13,166 --> 00:46:16,375 Am I? - No, you are superb. 720 00:46:16,500 --> 00:46:18,708 I heard that you were the one who stopped my wedding. 721 00:46:18,833 --> 00:46:20,250 I came to thank you. 722 00:46:20,666 --> 00:46:23,666 I stopped your wedding but don't go about announcing it. 723 00:46:23,791 --> 00:46:25,250 Because basically, I hate publicity. 724 00:46:25,375 --> 00:46:26,666 That's true. 725 00:46:27,416 --> 00:46:29,625 Shall we come to our professional matter? 726 00:46:30,416 --> 00:46:31,541 Here. 727 00:46:34,625 --> 00:46:38,750 Flowers are for God duly, Like you are for me only. 728 00:46:39,791 --> 00:46:42,583 Just once, smile for me. That's our love-melody. 729 00:46:43,041 --> 00:46:44,333 Fantastic! 730 00:46:47,125 --> 00:46:48,416 Why? 731 00:46:48,666 --> 00:46:52,666 When youth the world over fall in love on Twitter, Whatsapp and Facebook 732 00:46:52,791 --> 00:46:53,958 why are you still in this love-letter age? 733 00:46:54,083 --> 00:46:57,916 How to work out the chemistry? 734 00:46:58,250 --> 00:47:01,250 Get her chocolates and a costly greeting card. 735 00:47:01,375 --> 00:47:04,166 She'll munch on chocolates and read your card happily. 736 00:47:04,916 --> 00:47:07,625 Greeting card and Diary milk? Seems like a costly affair! 737 00:47:07,750 --> 00:47:08,750 Raja, take this. 738 00:47:08,875 --> 00:47:11,250 You won't even get milk for that junk! 739 00:47:45,875 --> 00:47:49,916 "I was a naive teenager, more like a kid." 740 00:47:50,083 --> 00:47:54,083 "Your glance hit on me, to a halt I skid." 741 00:47:54,458 --> 00:48:02,708 "I was unconcerned adolescent and bubbly until your dreams awakened me rudely." 742 00:48:02,833 --> 00:48:07,166 "What has happened to me? I have no clue exactly." 743 00:48:07,291 --> 00:48:11,500 "What happened to my mindset after I met you for the first time?" 744 00:48:11,708 --> 00:48:20,083 "Hey! I fell hook, line and sinker... Warm fuzzy feeling spreads all over.." 745 00:48:20,291 --> 00:48:29,208 "I've fallen flat for you, my beau... It has transformed me like you." 746 00:48:54,875 --> 00:49:03,458 "Not just Telugu, I looked up for the name of this disease in other dictionaries too." 747 00:49:03,583 --> 00:49:12,041 "In this world, only you can explain aptly because you're the reason for this new me." 748 00:49:12,333 --> 00:49:20,375 "Though I lost weight with great difficulty, my heart still stubbornly feels heavy." 749 00:49:20,500 --> 00:49:29,125 "Hey! I fell hook, line and sinker.. Warm fuzzy feeling spreads all over." 750 00:49:29,250 --> 00:49:37,708 "I've fallen flat for you, my beau.. It has transformed me like you." 751 00:49:55,500 --> 00:50:03,708 "Studies don't worry me as I'm ready to study you." 752 00:50:03,833 --> 00:50:12,375 "I care to hoots about tomorrow in the joy I got in forgetting yesterday." 753 00:50:12,708 --> 00:50:20,791 "Consumed in your thoughts, I bid farewell to my parents who yell and friends swell." 754 00:50:20,916 --> 00:50:29,458 "Hey! I fell hook, line and sinker.. Warm fuzzy feeling spreads all over." 755 00:50:29,625 --> 00:50:38,416 "I've fallen flat for you, my beau.. It has transformed me like you." 756 00:50:41,416 --> 00:50:42,541 Meow! 757 00:50:45,791 --> 00:50:47,458 Give this to your teacher. 758 00:50:47,875 --> 00:50:49,750 What's this? - Ribbon. 759 00:50:49,958 --> 00:50:51,166 Ribbon? 760 00:50:52,083 --> 00:50:53,916 Her complexion and smile are okay. 761 00:50:54,041 --> 00:50:56,875 But she leaves her hair loose like some frightful spirit. 762 00:50:57,208 --> 00:50:58,750 Even if she's an expert English teacher 763 00:50:58,875 --> 00:51:01,041 I prefer a girl who has imbibed Telugu culture. 764 00:51:01,375 --> 00:51:04,666 If she plaits her hair and ties a ribbon.. 765 00:51:06,166 --> 00:51:11,958 "A girl with the sideways glance who moves like a swan, please wait." 766 00:51:12,250 --> 00:51:15,833 Very old. - Just do as I say. 767 00:51:16,958 --> 00:51:18,083 Go. 768 00:51:20,458 --> 00:51:22,916 You must fall in love, dude. Otherwise, life is a waste. 769 00:51:23,041 --> 00:51:25,333 Meow! You came here without me calling you. 770 00:51:25,458 --> 00:51:27,041 Anyway, you'll call me. 771 00:51:27,166 --> 00:51:28,416 Super! 772 00:51:30,916 --> 00:51:32,250 What is this? Wedding card. 773 00:51:32,375 --> 00:51:33,458 Are you getting married? 774 00:51:33,583 --> 00:51:35,041 Not me. 775 00:51:35,791 --> 00:51:37,166 Sunny ma'am. 776 00:51:39,541 --> 00:51:41,375 Is Sunny ma'am getting married? 777 00:51:42,875 --> 00:51:48,666 "It's time to say bye." 778 00:51:49,416 --> 00:51:53,166 "This is destiny." 779 00:51:54,375 --> 00:52:00,041 "It's time to say bye to our love." 780 00:52:00,833 --> 00:52:01,833 "This is destiny." 781 00:52:01,958 --> 00:52:03,708 You look at me and smile every day. 782 00:52:04,208 --> 00:52:05,666 Finally, you gave me this wedding invite! 783 00:52:06,250 --> 00:52:07,375 Why? 784 00:52:07,583 --> 00:52:12,625 I did not smile at you but at your pose in the posters. 785 00:52:14,041 --> 00:52:16,166 You must attend my wedding. 786 00:52:17,916 --> 00:52:22,625 Who is that super man who is marrying this super personality? 787 00:52:26,666 --> 00:52:28,916 "Shambu.. Shambu.. Shambu.." 788 00:52:29,083 --> 00:52:32,041 "Shambu.. Shambu.. Shambu.." 789 00:52:32,291 --> 00:52:35,833 "Shambu.. Shambu.. Shambu.." 790 00:52:35,958 --> 00:52:42,458 If courage gets scared, it will place my picture under its pillow and sleep. 791 00:52:42,583 --> 00:52:44,250 What if the girls get scared? 792 00:52:44,583 --> 00:52:46,791 They'll use me as their pillow! 793 00:52:47,666 --> 00:52:50,916 It's my way or the highway! 794 00:52:51,666 --> 00:52:53,666 Come on, Sunny! 795 00:52:56,166 --> 00:52:58,416 Superb. - Thanks. 796 00:52:59,875 --> 00:53:01,958 "Shambu.. Shambu.. Shambu.." 797 00:53:02,083 --> 00:53:04,375 "Shambu.. Shambu.. Shambu.." 798 00:53:04,833 --> 00:53:06,000 Bye. 799 00:53:06,125 --> 00:53:09,083 "Shambu.. Shambu.. Shambu.." 800 00:53:09,625 --> 00:53:11,250 Horrible combination! 801 00:53:11,666 --> 00:53:12,708 Bye. 802 00:53:13,166 --> 00:53:15,875 Are you feeling sad since the teacher ditched you? 803 00:53:16,125 --> 00:53:18,750 Don't be silly. The youth has changed now. 804 00:53:18,875 --> 00:53:22,000 No one drinks these days because they get dumped. 805 00:53:22,125 --> 00:53:24,500 They drink only because they are wondering how to woo the next girl! 806 00:53:24,625 --> 00:53:26,291 Is it? - The trend has changed. 807 00:53:26,500 --> 00:53:28,750 Then why do I see tears in your eyes? 808 00:53:28,875 --> 00:53:32,833 Even if I don't get her, it's okay but just imagine. She fell for him! 809 00:53:32,958 --> 00:53:34,333 Let that go. 810 00:53:34,458 --> 00:53:36,958 The elders have convened a meeting about our temple festival. 811 00:53:37,083 --> 00:53:38,083 Let's go and see. 812 00:53:38,333 --> 00:53:40,916 Are they meeting without the VIP union's knowledge? 813 00:53:41,041 --> 00:53:43,000 Hey! Let's go right away. 814 00:53:43,291 --> 00:53:44,500 VIP union! 815 00:53:46,708 --> 00:53:48,750 Have you sprained your back, sir? - No way. 816 00:53:48,875 --> 00:53:51,000 You'll never catch him spraining his back. He's an iron man! 817 00:53:51,125 --> 00:53:52,750 Start, sir. 818 00:53:52,916 --> 00:53:55,583 Just like all the previous years, this year also, we should 819 00:53:55,708 --> 00:53:57,833 conduct this festival in a grand manner. 820 00:53:57,958 --> 00:54:01,000 If every family contributes their share, we'll take care 821 00:54:01,166 --> 00:54:02,416 of the remaining expenses. 822 00:54:02,541 --> 00:54:04,833 Decorating the idol, chariot procession 823 00:54:04,958 --> 00:54:07,166 special prayers, devotional songs 824 00:54:07,291 --> 00:54:10,583 spiritual lectures, stories of mythology. 825 00:54:10,708 --> 00:54:12,458 Everything will be scheduled like we do every year, okay? 826 00:54:12,583 --> 00:54:14,125 This is more than enough for our people. 827 00:54:14,250 --> 00:54:15,208 Go. 828 00:54:15,333 --> 00:54:16,916 Wait! 829 00:54:17,333 --> 00:54:20,666 How can you suggest and accept your ideas? 830 00:54:20,875 --> 00:54:22,666 Shouldn't you know what the youngsters think? 831 00:54:22,791 --> 00:54:25,791 Youth? Who else is more youthful than us? 832 00:54:27,541 --> 00:54:31,291 "Let me check! We are.. VIP!" 833 00:54:31,666 --> 00:54:33,166 "Here we go!" 834 00:54:35,208 --> 00:54:39,250 "VIP! Here we go!" 835 00:54:39,375 --> 00:54:41,916 If this town is the jungle, our sir is the.. - Lion. 836 00:54:42,125 --> 00:54:44,375 If it comes to hunting, sir is.. - A tiger! 837 00:54:44,500 --> 00:54:47,291 If it's a race sir is.. - A horse. 838 00:54:47,500 --> 00:54:48,791 Why compare me to animals? 839 00:54:48,916 --> 00:54:50,916 There's enough controversy about this. 840 00:54:51,041 --> 00:54:53,750 Catch! - Okay. - My dear old men from the village. 841 00:54:53,875 --> 00:54:55,250 They won't understand English. 842 00:54:55,375 --> 00:54:56,875 My dear village friends.. - Yes. - You've been organizing 843 00:54:57,000 --> 00:54:59,041 this temple festival the way you wanted all along. 844 00:54:59,458 --> 00:55:01,833 Hereafter, it cannot h-happen like that. 845 00:55:01,958 --> 00:55:03,666 People say that he will take over the leadership of this village after you. 846 00:55:03,791 --> 00:55:07,583 "Here now! VIP! VIP!" 847 00:55:07,708 --> 00:55:09,750 "Here we go." 848 00:55:11,083 --> 00:55:15,375 "VIP! VIP! Here we go." 849 00:55:15,500 --> 00:55:18,125 After our sir has decided, there's no room for discussion. 850 00:55:18,458 --> 00:55:21,291 If accompaniments don't shut up, all instruments will be smashed. 851 00:55:21,416 --> 00:55:22,416 What? 852 00:55:22,541 --> 00:55:24,625 How dare he! 853 00:55:27,416 --> 00:55:30,083 Stop! - Stop it! 854 00:55:32,041 --> 00:55:33,916 What is it that you boys want? 855 00:55:34,041 --> 00:55:38,041 Our neighboring village is small, still it organized a record dance. 856 00:55:38,166 --> 00:55:41,291 We spoke about Rita's record dance last month in Modhugapalyam 857 00:55:41,416 --> 00:55:43,000 for a whole week. 858 00:55:43,666 --> 00:55:47,833 To watch such a performance, we have to go from village to village. 859 00:55:48,666 --> 00:55:52,458 If you don't organize Rita's record dance this year 860 00:55:52,708 --> 00:55:56,791 I have no option other than leaving this home town of mine. 861 00:55:56,958 --> 00:55:57,958 Raju! 862 00:55:58,083 --> 00:56:00,208 Our town without you will be like a temple without a God. 863 00:56:00,333 --> 00:56:02,666 God-less temple! - How's it possible? 864 00:56:02,791 --> 00:56:04,000 Stop it! 865 00:56:04,291 --> 00:56:05,375 Tell us what you want. 866 00:56:05,500 --> 00:56:08,750 If people can enjoy watching a film for 2 hours 867 00:56:08,875 --> 00:56:11,958 is it wrong to wish for entertainment in our temple festival for 3 days? 868 00:56:12,125 --> 00:56:14,708 Am I asking Rita to take her home with me? 869 00:56:14,958 --> 00:56:15,958 No. Never! 870 00:56:16,125 --> 00:56:18,291 For that elderly gentleman.. 871 00:56:18,916 --> 00:56:20,541 For that little boy.. 872 00:56:20,666 --> 00:56:22,375 For that old man.. 873 00:56:22,666 --> 00:56:26,833 Along with all religious talks and stories, Rita should dance 874 00:56:27,125 --> 00:56:31,625 to sexy siren Silk Smitha's songs. 875 00:56:32,625 --> 00:56:34,000 Why late? - Don't you want it? 876 00:56:34,166 --> 00:56:35,750 Of course, I do. 877 00:56:35,875 --> 00:56:37,208 Rita's dance must be compulsory. 878 00:56:37,333 --> 00:56:40,041 "Dance with me, fiance.. - Dance with me, fiance.." 879 00:56:40,166 --> 00:56:43,583 "Swing with me, fiance.. - Swing with me, fiance.." 880 00:56:49,875 --> 00:56:52,750 "Dance with me, fiance.. - Dance with me, fiance.." 881 00:56:52,875 --> 00:56:56,041 "Swing with me, fiance.." - "Swing with me, fiance.." 882 00:56:56,250 --> 00:56:59,250 "Hanuman who carried the mountain." 883 00:56:59,375 --> 00:57:02,750 "Devotee of Lord Rama, he's known for his strength." 884 00:57:02,875 --> 00:57:06,916 "Listen to this story of valor and victory." 885 00:57:07,083 --> 00:57:08,583 "Heavenly damsel Menaka also liked him.." 886 00:57:08,708 --> 00:57:16,666 "Oh Subba Rao, Appa Rao, Venkat Rao, Ranga Rao.." 887 00:57:16,791 --> 00:57:24,375 "Oh Subba Rao, Appa Rao, Venkat Rao, Ranga Rao.." 888 00:57:24,500 --> 00:57:29,958 "I thought one of them will come. But you came instead, Mr. Handsome." 889 00:57:30,083 --> 00:57:34,500 "For you, I'm ready.." 890 00:57:34,625 --> 00:57:36,625 I'll be back. 891 00:57:38,083 --> 00:57:40,625 Rita was ravishing. - Then stay behind! 892 00:58:04,458 --> 00:58:06,458 Where is Kavitha? - She must be around somewhere. 893 00:58:06,583 --> 00:58:07,666 Hey, Kavitha. 894 00:58:31,666 --> 00:58:33,041 Hold him. 895 00:58:42,000 --> 00:58:43,291 Why are you so shocked? 896 00:58:43,416 --> 00:58:45,625 When the girl I love is right before my eyes 897 00:58:45,958 --> 00:58:47,666 I was looking all over the place for her. 898 00:58:49,833 --> 00:58:52,083 I didn't look at her twice when she was in her uniform. 899 00:58:52,708 --> 00:58:56,416 In a sari, my God! I can build a temple for her! 900 00:58:56,541 --> 00:58:57,791 Temple? 901 00:58:58,000 --> 00:58:59,625 In my heart! 902 00:59:02,666 --> 00:59:04,666 If her father gets to know your present feelings 903 00:59:04,791 --> 00:59:07,250 he will shoot you with his double barrel gun! 904 00:59:12,458 --> 00:59:15,958 "My heartbeat escalated suddenly. Some hullabaloo whirling within me." 905 00:59:16,083 --> 00:59:19,458 "Earth stopped rotating on its axis. And the wind became static.." 906 00:59:19,583 --> 00:59:22,958 "A new seed germinated in my mind.. My masculinity did unwind.." 907 00:59:23,083 --> 00:59:28,000 "Every nerve stimulated afresh.. Till yesterday, no such adrenalin rush.." 908 00:59:28,375 --> 00:59:31,958 "Thousands of meteors in my heart thundered.." 909 00:59:32,166 --> 00:59:39,041 "Like lightning zillion swords plundered." 910 00:59:42,625 --> 00:59:46,083 "Even the land under my feet deserted me completely.." 911 00:59:46,208 --> 00:59:49,666 "Though my soul feels squeezed out, it is a pleasurable pain no doubt." 912 00:59:49,791 --> 00:59:53,208 "Before my eyes could blink, what's up, do you think?" 913 00:59:53,375 --> 00:59:56,833 "In a split second, I've lost my senses to a new me." 914 00:59:56,958 --> 01:00:00,416 "O' girl, my damsel dear.. You sparkled in my gaze clear.." 915 01:00:00,541 --> 01:00:03,916 "O' girl, precious maiden.. In my breath, you are woven." 916 01:00:04,041 --> 01:00:09,625 "Princess, you've now turned into a Goddess, good Lord!" 917 01:00:18,208 --> 01:00:25,291 "Were you molded from mercury as your body glows glitzy?" 918 01:00:25,416 --> 01:00:32,666 "With floral fragrance were you laced and sent on to my scent in haste?" 919 01:00:33,125 --> 01:00:40,083 "I wonder if the 7 wonders of the world made a beeline for you with joy untold." 920 01:00:40,250 --> 01:00:46,583 "Mind can never go amiss.. Nothing compares to you, miss." 921 01:00:46,708 --> 01:00:50,083 "Girl, my dear beloved.. You knocked the doors of my heart." 922 01:00:50,208 --> 01:00:53,666 "Lass, oh my treasure trove.. You hold the pulse to my love." 923 01:00:53,791 --> 01:00:59,250 "Little woman, in my dream divine, you lit a lamp to shine sublime.." 924 01:01:32,791 --> 01:01:39,708 "In a whirlwind like a peacock feather.. Floats my heart in anticipation in midair." 925 01:01:39,916 --> 01:01:47,166 "In a cyclone, my conscience spreads like a rainbow in 7 colorful ways.." 926 01:01:47,750 --> 01:01:54,791 "Your youth glistens like gold, you'll be, my child-woman, always in my memory.." 927 01:01:54,916 --> 01:02:01,250 "You've etched your picture as this birth's souvenir." 928 01:02:01,375 --> 01:02:04,791 "Girl, my love, you stepped into my world, my heart leapt.." 929 01:02:04,916 --> 01:02:08,291 "Oh, girl.. You captivated me with your charm and beauty." 930 01:02:08,416 --> 01:02:13,666 "Girl, my ideal deity.. You were born just for me." 931 01:02:15,541 --> 01:02:18,958 "Oh damsel who bedazzles me. Your beauty plunders me." 932 01:02:19,083 --> 01:02:22,541 "Girl, I'm so love-struck, sweetie.. I surrender to you completely." 933 01:02:22,666 --> 01:02:28,083 "Girl, I'm helpless, honey. I'm falling for you, God help me." 934 01:02:52,750 --> 01:02:53,666 Good morning, sir. 935 01:02:53,791 --> 01:02:55,500 Hello. - Go inside, dear. You've come home.. 936 01:02:55,625 --> 01:02:58,125 Take it. - Why all this, sir? 937 01:02:58,541 --> 01:03:00,083 In my entire lifetime I'll never forget 938 01:03:00,250 --> 01:03:01,833 the favor you did for me the other day. 939 01:03:01,958 --> 01:03:03,333 What did I do, sir? 940 01:03:04,000 --> 01:03:06,666 My daughter has aced her studies. - Really! 941 01:03:06,791 --> 01:03:08,625 If you hadn't stopped the wedding that day 942 01:03:08,750 --> 01:03:10,333 I wouldn't be so happy today! 943 01:03:10,500 --> 01:03:12,416 Sir, your daughter is 18 and a major now. 944 01:03:12,541 --> 01:03:14,291 You can get her married to the man of her choice. 945 01:03:14,416 --> 01:03:17,333 Thanks a lot. - Please don't thank me. Thank Raju. 946 01:03:17,500 --> 01:03:19,000 Raju! - Raju? 947 01:03:19,166 --> 01:03:20,833 Our presi.. - No one else but the president 948 01:03:20,958 --> 01:03:24,208 of the youth VIP union. 949 01:03:24,333 --> 01:03:25,750 That boy! 950 01:03:25,875 --> 01:03:27,166 Yes, that boy. 951 01:03:28,041 --> 01:03:30,166 He has been doing some good deeds in our society. 952 01:03:30,375 --> 01:03:32,000 This is one of them. That's good. 953 01:03:32,125 --> 01:03:33,291 Okay, sir. 954 01:03:37,791 --> 01:03:39,625 Sir, we should beat him to a pulp right away. 955 01:03:39,791 --> 01:03:41,250 Yes, sir. 956 01:03:41,583 --> 01:03:43,250 Raju! 957 01:03:57,625 --> 01:03:58,833 Meow! 958 01:04:05,250 --> 01:04:06,500 Heart attack! 959 01:04:06,750 --> 01:04:09,125 I mean love. - Okay. 960 01:04:09,291 --> 01:04:10,458 What? 961 01:04:32,750 --> 01:04:37,125 Siva sir, the rat is acting up in front of the elephant. 962 01:04:37,250 --> 01:04:39,375 We must snip its tail off! 963 01:04:39,500 --> 01:04:42,083 One look at him, my temper reaches boiling point, sir. 964 01:05:47,750 --> 01:05:49,291 Caught him! 965 01:05:51,166 --> 01:05:52,500 Sir, I love you. 966 01:05:52,708 --> 01:05:54,791 It means, I love you. 967 01:05:54,916 --> 01:05:57,333 Ma'am, do you love me? 968 01:05:57,541 --> 01:05:59,958 Hey! 969 01:06:00,416 --> 01:06:02,833 It has been proclaimed that we should love all beings. 970 01:06:03,000 --> 01:06:05,625 By Allah, Jesus, Vishnu.. 971 01:06:05,791 --> 01:06:08,416 Even Mahatma Gandhi has spread the same message. 972 01:06:09,208 --> 01:06:12,916 It is the agenda of our VIP union to spread this message of love. 973 01:06:14,416 --> 01:06:15,583 I'll go. You continue. 974 01:06:16,541 --> 01:06:22,250 Hey, Mr. Veeraraju! You should also follow this instead of chopping ears. 975 01:06:22,375 --> 01:06:24,041 I love you. You love me. Okay! 976 01:06:24,166 --> 01:06:25,875 I love you, sir. 977 01:06:26,333 --> 01:06:28,541 Thank God! That was a close shave. 978 01:06:28,666 --> 01:06:30,166 Great escape, dude. 979 01:06:30,291 --> 01:06:32,083 Let's scoot from here. 980 01:06:32,208 --> 01:06:35,125 He wants us to love all. 981 01:06:35,250 --> 01:06:38,041 You thought that he was in love with your daughter. 982 01:06:38,416 --> 01:06:42,083 Raju who complained and stopped my daughter's wedding 983 01:06:42,375 --> 01:06:44,333 shouldn't be sitting on a bike. 984 01:06:44,958 --> 01:06:46,875 He should be sitting in a wheel chair! 985 01:06:55,666 --> 01:06:59,958 "High voltage wire." 986 01:07:02,875 --> 01:07:04,375 Go forward. 987 01:07:20,125 --> 01:07:21,958 Why should you be scared and reverse? 988 01:07:22,125 --> 01:07:23,666 I was scared of fighting with him. 989 01:07:23,791 --> 01:07:24,916 So I didn't move. 990 01:07:25,125 --> 01:07:28,125 We shouldn't get scared. We should scare them. 991 01:07:29,458 --> 01:07:34,250 I'll teach Raju to be scared of death! 992 01:07:39,375 --> 01:07:40,791 Just watch. He'll call me. 993 01:07:40,916 --> 01:07:41,958 Meow! 994 01:07:42,083 --> 01:07:44,083 Why are you in my area? To see me? 995 01:07:44,208 --> 01:07:47,208 No, for Kishore's sake. - Oh no! 996 01:07:47,708 --> 01:07:49,625 Shall I try my luck? 997 01:07:49,750 --> 01:07:51,208 Okay, I'll support you. 998 01:07:51,333 --> 01:07:53,125 Uncle, give me 2 chocolate bars. 999 01:07:53,250 --> 01:07:54,750 Isn't this design beautiful? 1000 01:07:54,875 --> 01:07:56,333 Lovely. - Nice. 1001 01:07:59,958 --> 01:08:02,791 Take this. It's really beautiful. 1002 01:08:04,250 --> 01:08:05,708 No need. 1003 01:08:07,416 --> 01:08:09,791 Brushing my male ego aside, I must tell you 1004 01:08:10,250 --> 01:08:11,708 I've fallen in love with you. 1005 01:08:13,500 --> 01:08:15,583 I haven't. 1006 01:08:16,333 --> 01:08:18,708 If not today, for sure you'll fall for me someday. 1007 01:08:19,375 --> 01:08:20,666 You don't have any other option. 1008 01:08:21,041 --> 01:08:22,041 Why? 1009 01:08:22,166 --> 01:08:27,541 Because I saw your mole which no one else has seen! 1010 01:08:28,958 --> 01:08:30,041 Where? 1011 01:08:30,666 --> 01:08:32,291 I won't tell you. - Tell me, please tell me. 1012 01:08:33,083 --> 01:08:35,041 I'll tell you after we get married. 1013 01:08:35,541 --> 01:08:37,041 Marriage? 1014 01:08:37,333 --> 01:08:38,416 All the best. 1015 01:08:38,541 --> 01:08:40,083 Thanks. - Thanks to you too. 1016 01:08:40,625 --> 01:08:43,541 Raju, my prince. Please come. 1017 01:08:43,875 --> 01:08:45,875 You love Raju, don't you? 1018 01:08:47,208 --> 01:08:49,041 Why don't you tell him then? 1019 01:08:49,416 --> 01:08:50,708 I will. 1020 01:08:51,250 --> 01:08:56,250 When I know that he'll do anything for our love, I'll tell him. 1021 01:09:12,250 --> 01:09:17,833 If you poke your nose in matters that don't concern you 1022 01:09:17,958 --> 01:09:19,458 you'll lose your head. 1023 01:09:22,500 --> 01:09:27,458 Sir, people claim if I hit, it will be a total knock out! 1024 01:09:28,833 --> 01:09:31,041 I'm warning you for your own good. 1025 01:09:31,333 --> 01:09:33,083 Alcohol consumption is injurious to health. 1026 01:09:33,791 --> 01:09:35,041 Alcohol consumption is injurious to health. 1027 01:09:35,166 --> 01:09:36,125 Alcohol consumption is injurious to health. 1028 01:09:37,375 --> 01:09:41,416 If you apologize for what you did, you can leave without a scratch. 1029 01:09:41,541 --> 01:09:43,416 I'll ignore your misdeeds. 1030 01:09:43,541 --> 01:09:44,958 What if I don't? 1031 01:09:45,625 --> 01:09:50,541 Alcohol consumption is injurious to health. 1032 01:11:54,083 --> 01:11:56,416 Who is hitting one of our men? 1033 01:11:57,916 --> 01:11:59,875 Stop! 1034 01:12:03,125 --> 01:12:04,708 Who is that? 1035 01:12:07,000 --> 01:12:08,583 Isn't it Chandra's son? 1036 01:12:08,708 --> 01:12:10,916 Yes, it's him. - Lift.. Lift him. 1037 01:12:18,208 --> 01:12:20,083 What happened? 1038 01:12:20,833 --> 01:12:21,916 What happened, sir? 1039 01:12:22,041 --> 01:12:25,125 I heard that your son is as powerful as an electric wire. 1040 01:12:27,541 --> 01:12:30,708 But the shock treatment went to your son 1041 01:12:31,125 --> 01:12:33,083 instead of the person it was intended for. 1042 01:12:35,041 --> 01:12:38,750 Chandra, what's right for your son 1043 01:12:39,125 --> 01:12:40,958 seems wrong for the opponent. 1044 01:12:45,416 --> 01:12:47,416 He interferes unnecessarily. 1045 01:12:48,416 --> 01:12:51,208 What if they kill him? 1046 01:12:53,375 --> 01:12:56,666 I can't come every time like Lord Krishna and save him, right? 1047 01:13:02,875 --> 01:13:05,916 Between 2 men, there is a line. 1048 01:13:06,958 --> 01:13:10,041 As long as the line isn't crossed, there won't be any problem. 1049 01:13:10,500 --> 01:13:14,875 Even Goddess Sita couldn't avert disaster when she crossed that line. 1050 01:13:15,375 --> 01:13:16,875 You're just a small fly. 1051 01:13:19,875 --> 01:13:21,333 Be careful. 1052 01:13:26,833 --> 01:13:27,916 Why are you advising him? 1053 01:13:28,041 --> 01:13:29,791 You should have killed him straight away. 1054 01:13:29,916 --> 01:13:32,458 We had him beaten up. We warned him also. 1055 01:13:32,875 --> 01:13:33,958 If he still doesn't listen 1056 01:13:34,125 --> 01:13:36,250 we'll have to resort to what you say. 1057 01:13:37,666 --> 01:13:39,375 There's a time for that too. 1058 01:13:39,500 --> 01:13:41,041 Who instigated this? 1059 01:13:41,500 --> 01:13:43,208 This big shot who left just now. 1060 01:13:43,333 --> 01:13:44,666 What are you saying?! 1061 01:13:44,791 --> 01:13:46,791 He was getting his minor daughter married. 1062 01:13:46,916 --> 01:13:48,458 I complained to the police and stopped the wedding. 1063 01:13:48,666 --> 01:13:52,708 So he got me thrashed. - You called him a big shot! 1064 01:13:52,916 --> 01:13:54,958 He's a narrow minded man. 1065 01:13:56,958 --> 01:13:58,875 Why are you hesitating? 1066 01:13:59,625 --> 01:14:00,708 Just go and kill him. 1067 01:14:02,583 --> 01:14:05,333 How to jump this high wall? 1068 01:14:06,583 --> 01:14:07,958 It's me. 1069 01:14:08,625 --> 01:14:10,708 No one saw us. 1070 01:14:13,041 --> 01:14:14,958 Oh, God! Lord Vinayaka, how are you? 1071 01:14:17,291 --> 01:14:20,791 Sivarama Raju's life is on that wall. 1072 01:14:31,291 --> 01:14:32,666 Catch! 1073 01:14:34,541 --> 01:14:35,875 Oh! It didn't fall. 1074 01:14:46,416 --> 01:14:49,333 Can't see his moustache. I'll flash the light on him. 1075 01:14:49,875 --> 01:14:53,000 Shoot him now. Oh! He's waking up. 1076 01:14:58,958 --> 01:15:01,583 If he had woken up, we'd be dead meat. 1077 01:15:24,916 --> 01:15:26,375 Trickster! 1078 01:15:26,500 --> 01:15:29,416 You refused and then used the same henna design. 1079 01:15:29,541 --> 01:15:30,958 Naughty girl! 1080 01:15:37,083 --> 01:15:38,458 Shall I kiss you or not? 1081 01:15:41,166 --> 01:15:42,708 My property, right? 1082 01:15:47,041 --> 01:15:48,208 Good God! 1083 01:15:50,208 --> 01:15:51,333 Okay, do this. 1084 01:15:51,458 --> 01:15:54,250 I've never seen anything like this in person before. 1085 01:15:54,500 --> 01:15:55,666 I'll switch on the light. 1086 01:15:55,791 --> 01:15:57,125 Carry on. 1087 01:15:57,500 --> 01:15:58,875 Sorry. 1088 01:15:59,458 --> 01:16:00,500 Wait for me. 1089 01:16:14,583 --> 01:16:17,750 Parvathy.. Parvathy? 1090 01:16:17,875 --> 01:16:20,250 What, dear? - Where's my gun? 1091 01:16:22,291 --> 01:16:23,416 How will I know? 1092 01:16:23,541 --> 01:16:26,250 It was on the wall last night but is missing in the morning! 1093 01:16:26,375 --> 01:16:28,541 Kavitha.. Kavitha? 1094 01:16:29,375 --> 01:16:32,041 What, father? - Did you see my gun? 1095 01:16:32,250 --> 01:16:33,750 I did. 1096 01:16:34,041 --> 01:16:37,708 Gun as in the dubbed film? It's a super duper film. 1097 01:16:38,625 --> 01:16:41,541 What happened? - His gun is missing. 1098 01:16:41,958 --> 01:16:43,375 Gone? 1099 01:16:43,958 --> 01:16:46,583 Where is my gun? 1100 01:16:53,958 --> 01:16:55,291 What will I do without my gun? 1101 01:16:55,416 --> 01:16:56,458 Someone has stolen it.. 1102 01:16:56,583 --> 01:16:58,666 Why worry about a rusty old gun? 1103 01:16:58,791 --> 01:17:00,041 Forget it. 1104 01:17:00,166 --> 01:17:03,916 Your brain is rusted. How dare you deride my gun! 1105 01:17:04,125 --> 01:17:06,250 No one is bothered about my gun. 1106 01:17:06,375 --> 01:17:08,833 Wonder whose hands my poor child is stuck in? 1107 01:17:08,958 --> 01:17:10,916 And what suffering it is going through! 1108 01:17:14,666 --> 01:17:17,333 Bravo! Shoot below now. 1109 01:17:23,333 --> 01:17:25,750 My gun is missing, why should this picture be hanging here? 1110 01:17:25,875 --> 01:17:27,208 Don't break it. 1111 01:17:27,416 --> 01:17:30,208 Do you love me so much? 1112 01:17:30,333 --> 01:17:31,458 No, dear. 1113 01:17:31,583 --> 01:17:33,625 I just now swept the house clean. 1114 01:17:35,000 --> 01:17:37,958 My blessed fate! - Sir.. Sir? 1115 01:17:38,083 --> 01:17:40,333 Even if our best friend puts the towel on his head 1116 01:17:40,500 --> 01:17:42,875 instead of his shoulders he has such a distinct style! 1117 01:17:43,000 --> 01:17:45,916 Not only that, the whole town will now imitate this style. 1118 01:17:46,041 --> 01:17:50,541 Delicious smell of mutton curry is giving me hunger pangs. 1119 01:17:50,875 --> 01:17:52,958 Did you go hunting without us by any chance? 1120 01:17:53,083 --> 01:17:54,000 Oh no. 1121 01:17:54,166 --> 01:17:56,541 Here I am mourning the loss of my gun and you talk about hunting! 1122 01:17:56,666 --> 01:17:58,041 Your gun is missing? 1123 01:17:58,208 --> 01:18:01,083 What? Your son has been kidnapped? 1124 01:18:01,208 --> 01:18:04,125 Someone has stolen my gun to strip me of my dignity. 1125 01:18:04,333 --> 01:18:05,416 Don't worry, sir. 1126 01:18:05,541 --> 01:18:07,958 It is our duty to retrieve your gun within 24 hours. 1127 01:18:08,125 --> 01:18:09,291 Let's go. 1128 01:18:09,791 --> 01:18:12,333 Sivarama Raju must be in a state of shock now. 1129 01:18:12,458 --> 01:18:14,583 He must be scared out of his wits! 1130 01:18:15,125 --> 01:18:18,625 I'm telling you to learn this art but you're turning a deaf ear! 1131 01:18:18,750 --> 01:18:21,000 It seems that I should learn his art 1132 01:18:21,125 --> 01:18:22,958 of foretelling with cowrie shells. 1133 01:18:23,083 --> 01:18:24,208 Go, roll the shells! 1134 01:18:24,333 --> 01:18:25,791 Hey! Sambaiyaa! 1135 01:18:26,666 --> 01:18:28,333 Good afternoon, sir. What can I do for you? 1136 01:18:28,458 --> 01:18:30,250 Mr. Sivarama Raju's gun is missing from his house. 1137 01:18:30,375 --> 01:18:33,208 We want you to foresee with your cowrie shells. 1138 01:18:33,750 --> 01:18:37,166 Oracle of the cowrie shells.. Goddess, show us the way. 1139 01:18:37,958 --> 01:18:40,541 1+1=2 2+2=4 1140 01:18:40,666 --> 01:18:42,666 Naturally! As if 2+2 can be 14? 1141 01:18:42,791 --> 01:18:44,666 Tell us who the thief is. 1142 01:18:46,083 --> 01:18:48,375 There were 2 of them. 1143 01:18:48,666 --> 01:18:51,250 Looks like your father will point his finger at us! 1144 01:18:51,375 --> 01:18:52,333 He will toe the line 1145 01:18:52,458 --> 01:18:53,750 in his first ball with full line and length. 1146 01:18:53,875 --> 01:18:55,916 Then the rest will be all wide. 1147 01:18:56,583 --> 01:18:58,833 2+3=5 3+6=9 1148 01:18:58,958 --> 01:19:00,625 The thief has been caught. 1149 01:19:01,625 --> 01:19:03,625 Who is he? - If I should tell you 1150 01:19:03,750 --> 01:19:04,958 then you must satisfy the cowry-king! 1151 01:19:05,083 --> 01:19:08,833 Okay, fine. Tell me. - 25 kilos of rice, 5 kilos of lentils. 1152 01:19:08,958 --> 01:19:09,958 One country chicken. 1153 01:19:10,083 --> 01:19:11,333 We'll give you a full bottle of rum. 1154 01:19:11,458 --> 01:19:13,166 That too. - We'll give all of that. 1155 01:19:13,291 --> 01:19:14,833 Tell us who the thief is. 1156 01:19:14,958 --> 01:19:17,541 Your father may bowl a full toss at us! 1157 01:19:17,708 --> 01:19:18,916 Don't worry. 1158 01:19:19,041 --> 01:19:21,625 Last ball will be a no ball for sure. 1159 01:19:22,000 --> 01:19:23,875 "Full toss.." 1160 01:19:26,833 --> 01:19:31,000 The thief has a mole, the size of a cowrie shell on his right hand. 1161 01:19:34,250 --> 01:19:35,458 Got him. Let's go search. 1162 01:19:35,583 --> 01:19:37,666 Whoever has a mole on his right hand 1163 01:19:37,791 --> 01:19:39,416 we'll chop his hand and bring him over. 1164 01:19:39,541 --> 01:19:40,916 Let's go. - Let's go. 1165 01:19:49,083 --> 01:19:51,166 Are you my father or a sadist? - What happened? 1166 01:19:51,291 --> 01:19:54,083 Look! The mark you identified for the thief is on my hand. - Oh no. 1167 01:19:54,208 --> 01:19:56,750 No wonder it was so familiar. I didn't remember that it as yours. 1168 01:19:56,875 --> 01:19:58,083 Why me? 1169 01:19:58,208 --> 01:20:00,416 Don't worry. I'll handle it. 1170 01:20:00,541 --> 01:20:02,958 Hey, Chittibabu! - Yes. - Please wait. 1171 01:20:03,083 --> 01:20:05,791 Even my son has a mole on his right hand. 1172 01:20:05,916 --> 01:20:08,333 Don't think that he is the thief and chop his hands off. 1173 01:20:10,083 --> 01:20:11,083 Tell me. - I don't know. 1174 01:20:11,208 --> 01:20:12,833 I don't know. - Where's the gun? 1175 01:20:12,958 --> 01:20:13,875 Don't act. 1176 01:20:14,000 --> 01:20:16,333 We'll skin you alive. - Mr. Shivaraman! 1177 01:20:16,458 --> 01:20:18,375 My hands are tied I can't even plead with you. 1178 01:20:18,500 --> 01:20:20,708 You should be magnanimous and understand my plight. 1179 01:20:20,833 --> 01:20:21,916 I don't know. 1180 01:20:22,041 --> 01:20:25,333 It hurts. - Then who knows if you don't? 1181 01:20:25,500 --> 01:20:28,333 Dhanaraj knows. I don't know. 1182 01:20:28,583 --> 01:20:29,583 Dhanaraj? 1183 01:20:29,708 --> 01:20:31,458 Drag Dhanaraj here. 1184 01:20:31,583 --> 01:20:33,916 Who told you that I stole the gun? 1185 01:20:34,041 --> 01:20:36,666 Drunkard Ramesh! - Is he some big shot CBI officer? 1186 01:20:36,791 --> 01:20:38,166 Why did you tell my name? 1187 01:20:38,291 --> 01:20:41,333 I said that you have a high IQ. Is that wrong? 1188 01:20:41,458 --> 01:20:44,250 Beat him up. - Beat him to a pulp. 1189 01:20:48,416 --> 01:20:49,750 Don't beat me up. 1190 01:20:54,166 --> 01:20:55,208 You? 1191 01:20:55,333 --> 01:20:56,375 Why did you take the gun? 1192 01:20:56,500 --> 01:20:57,583 Vengeance. 1193 01:20:57,708 --> 01:21:00,750 Why? - Your father hit this boy. 1194 01:21:00,875 --> 01:21:02,708 Why did my father hit you? 1195 01:21:02,875 --> 01:21:05,958 After I stopped your wedding, as if he'll offer me fruit salad? 1196 01:21:06,083 --> 01:21:07,916 Sorry. - Okay. 1197 01:21:08,291 --> 01:21:09,500 Please return the gun to my father. 1198 01:21:09,625 --> 01:21:12,458 He has been crying like a small kid for the past 2 days! 1199 01:21:12,583 --> 01:21:14,875 He thinks of this gun as his eldest son. 1200 01:21:15,000 --> 01:21:16,500 Hello, sister-in-law! 1201 01:21:16,625 --> 01:21:19,291 Please tell your sister to express her love for me. 1202 01:21:21,250 --> 01:21:22,250 Give me the gun first. 1203 01:21:22,375 --> 01:21:24,125 Say 'I love you'. - I won't. 1204 01:21:24,250 --> 01:21:25,583 Tell me. - Please! 1205 01:21:25,791 --> 01:21:27,291 I want to hear you say 'I love you'. - Please. 1206 01:21:27,958 --> 01:21:29,875 I won't. 1207 01:21:40,375 --> 01:21:42,500 "Oh, my girl.." 1208 01:21:44,875 --> 01:21:47,125 "Oh, my girl.." 1209 01:21:49,333 --> 01:21:52,208 What did you especially install into girls, God? 1210 01:21:52,416 --> 01:21:55,625 However strong a man is, one gesture and he falls flat! 1211 01:21:56,125 --> 01:21:57,583 The Gods must be crazy! 1212 01:21:58,500 --> 01:22:00,375 The gun has been found. 1213 01:22:00,583 --> 01:22:02,000 Stop hitting me. He got his gun. 1214 01:22:02,125 --> 01:22:03,958 My gun is back. My dear 'son'! 1215 01:22:04,166 --> 01:22:05,416 Untie me now. 1216 01:22:05,541 --> 01:22:07,500 As if you were even tied for us to untie you now! 1217 01:22:07,625 --> 01:22:08,750 Drunkard! 1218 01:22:08,875 --> 01:22:10,458 You found the gun? - Yes. 1219 01:22:11,750 --> 01:22:12,750 Where was it? 1220 01:22:12,875 --> 01:22:14,583 In the kitchen, dad. 1221 01:22:15,500 --> 01:22:17,666 How can the gun that was on the wall be in the kitchen? 1222 01:22:17,791 --> 01:22:20,000 Perfect point, sir - Yes. 1223 01:22:20,166 --> 01:22:22,666 I'll tell you. Come closer. 1224 01:22:23,083 --> 01:22:24,375 Bend a little. 1225 01:22:26,333 --> 01:22:27,750 Yes, you're right 1226 01:22:27,875 --> 01:22:30,291 The gun has been found. You all can leave now. 1227 01:22:30,416 --> 01:22:33,541 Let's go. - My gun is like my son! 1228 01:22:35,125 --> 01:22:36,541 Hey, who's getting married? 1229 01:22:36,833 --> 01:22:40,166 Your girl's friend, Vanaja. 1230 01:22:40,833 --> 01:22:42,041 Meow! 1231 01:22:54,541 --> 01:22:58,041 If she doesn't fall for me, that's the end of my life. 1232 01:22:58,166 --> 01:23:00,208 You can't live even if she loves you. - Why? 1233 01:23:00,375 --> 01:23:02,666 Don't you know about her father's bet? 1234 01:23:02,791 --> 01:23:06,208 He has to chop both his ears if his daughter falls in love. 1235 01:23:06,416 --> 01:23:08,916 Let him chop his ears or any other part he wants. 1236 01:23:09,041 --> 01:23:11,000 She is mine I swear on his ears! 1237 01:23:11,125 --> 01:23:12,916 Alright.. 1238 01:23:17,458 --> 01:23:18,875 Let's go. 1239 01:23:31,083 --> 01:23:32,375 What are you looking at? 1240 01:23:32,500 --> 01:23:33,583 Get in. 1241 01:23:33,958 --> 01:23:36,833 We must check out the groom. 1242 01:23:36,958 --> 01:23:38,458 Excuse me. Thank you. 1243 01:23:39,416 --> 01:23:41,500 We should all join and surround him. 1244 01:23:41,625 --> 01:23:42,833 Meow! 1245 01:23:42,958 --> 01:23:44,375 But.. - Meow! 1246 01:23:56,666 --> 01:24:00,416 Do you know, you look like an apple that has been draped in a red sari? 1247 01:24:00,541 --> 01:24:01,458 I know. 1248 01:24:01,666 --> 01:24:04,791 We have a mirror at home! I had a good look at myself. 1249 01:24:04,916 --> 01:24:07,958 Few people are aware that you have an overload of temerity. 1250 01:24:08,083 --> 01:24:12,000 Beauty and temerity go hand in hand! 1251 01:24:13,083 --> 01:24:14,875 You are going to fall down! 1252 01:24:27,958 --> 01:24:32,791 "Girl draped in a cherry red sari with 2 plaits neatly braided." 1253 01:24:32,916 --> 01:24:37,750 "Anointed with white jasmines.. Break open my heart.." 1254 01:24:37,875 --> 01:24:40,583 "Only you'll see your picture etched deep in my heart.." 1255 01:24:40,750 --> 01:24:42,750 "Break open my heart.." 1256 01:24:42,875 --> 01:24:45,500 "Only your picture imprinted deep you'll see in my heart.." 1257 01:24:45,625 --> 01:24:50,166 "Clad in a flowery shirt and a checked 'lungi'.." 1258 01:24:50,291 --> 01:24:55,041 "Such cool sunglasses.. And slippers that flip flop." 1259 01:24:55,166 --> 01:24:57,500 "Man with dimples!" 1260 01:24:57,666 --> 01:25:00,333 "Don't follow me here, there and everywhere." 1261 01:25:00,458 --> 01:25:02,458 "You dimpled dude of wicked repute!" 1262 01:25:02,583 --> 01:25:05,500 "Don't tail me now like a shadow." 1263 01:25:05,625 --> 01:25:08,041 "I want to tell you something, O' my baby!" 1264 01:25:08,208 --> 01:25:10,416 When you move, it makes my mind go crazy." 1265 01:25:10,541 --> 01:25:12,750 "Bring it on now.." 1266 01:25:12,875 --> 01:25:15,458 "Shake that.. Shake that booty!" 1267 01:25:15,583 --> 01:25:17,708 "I want to tell you something, O' my baby!" 1268 01:25:17,958 --> 01:25:20,166 "When you move, it makes my mind go crazy." 1269 01:25:20,291 --> 01:25:25,083 "Bring it on now.. Shake that.. Shake that booty!" 1270 01:25:25,208 --> 01:25:30,208 "From the day I met you, dear.. My mind disobeys words that I utter." 1271 01:25:30,333 --> 01:25:32,750 "I'll gift you a sari plus a life full of kisses." 1272 01:25:32,875 --> 01:25:34,833 "Say 'yes'. Just once." 1273 01:25:35,083 --> 01:25:39,875 "I swear that you're a pain in the neck.. I don't need your loving connect." 1274 01:25:40,000 --> 01:25:44,083 "Don't offer me carrots and create a ruckus." 1275 01:25:44,625 --> 01:25:49,958 "I feel like you and I have gone around the world on a unicorn." 1276 01:25:50,125 --> 01:25:54,750 "Why am I this mad, tell me? I'm madly in love with you, my beloved." 1277 01:25:54,875 --> 01:25:56,958 "You're tender like Palmyra fruit girl, you refresh me altogether" 1278 01:25:57,083 --> 01:25:59,583 "If you say no to me, how will my life be?" 1279 01:25:59,708 --> 01:26:02,166 "You're tender like Palmyra fruit.. Girl, you rejuvenate me, dear." 1280 01:26:02,291 --> 01:26:05,041 "If you say no to me, how will my life be happy?" 1281 01:26:24,541 --> 01:26:29,333 "Girl from God's own country.. You made a royal entry." 1282 01:26:29,458 --> 01:26:31,833 "I'll treat you like royalty.. I'll gift my kingdom totally." 1283 01:26:32,000 --> 01:26:34,375 "Don't act pricey and make me suffer any longer." 1284 01:26:34,500 --> 01:26:39,208 "Many have followed me.. It's no big deal really!" 1285 01:26:39,333 --> 01:26:43,708 "Like finding a chicken for a feast, rejoicing as treat on seeing a chick." 1286 01:26:43,875 --> 01:26:46,875 "Like fire crackers exploding into stars.." 1287 01:26:47,000 --> 01:26:49,250 "Like wings sprout to fly into the azure blue sky.." 1288 01:26:49,375 --> 01:26:54,083 "Girl, tie me up to your sari's end like glue." 1289 01:26:54,250 --> 01:26:58,958 "Girl with eyes of fish, as slippery as an eel!" 1290 01:26:59,083 --> 01:27:04,750 "Girl with eyes of fish, as slippery as an eel!" 1291 01:27:07,166 --> 01:27:08,666 Is it? - Where's the groom? 1292 01:27:08,791 --> 01:27:10,083 He's over there. 1293 01:27:10,208 --> 01:27:13,250 Is he the groom? - But when I.. 1294 01:27:13,500 --> 01:27:14,958 Mr. Bridegroom? 1295 01:27:17,791 --> 01:27:19,833 Uncle, you? 1296 01:27:24,458 --> 01:27:27,250 If I'm married with 2 kids like him 1297 01:27:27,375 --> 01:27:29,916 then you can call me uncle. 1298 01:27:30,041 --> 01:27:32,416 Every bachelor is considered young. 1299 01:27:32,541 --> 01:27:33,625 Okay, uncle. 1300 01:27:33,750 --> 01:27:36,416 If you move, we can go and see the bride. 1301 01:27:36,541 --> 01:27:38,416 She's bent on tearing my dignity to shreds. 1302 01:27:39,208 --> 01:27:40,583 Go, please. 1303 01:27:40,916 --> 01:27:43,208 Grandpa, move please. - She won't reform. 1304 01:27:43,333 --> 01:27:45,333 I'm the groom. I'll be there. 1305 01:27:45,500 --> 01:27:52,333 "Virtuous like Lord Rama.. Courageous like Bhima.." 1306 01:27:52,500 --> 01:27:54,833 Looks like the orchestra has planned a special song for me. 1307 01:27:54,958 --> 01:27:55,958 So cute! 1308 01:27:56,500 --> 01:27:59,125 "He stands apart exclusively.." 1309 01:28:00,166 --> 01:28:01,416 Hi, sir. 1310 01:28:01,791 --> 01:28:03,041 Who are you, sir? 1311 01:28:03,166 --> 01:28:04,458 I'm from the VIP union, sir. 1312 01:28:04,583 --> 01:28:06,791 We came to make your wedding talk of the town! 1313 01:28:07,208 --> 01:28:08,875 You seem very positive, sir. - Yes. 1314 01:28:09,000 --> 01:28:10,500 I love you, sir. - Thank you, sir. 1315 01:28:10,625 --> 01:28:14,000 Your groom-look is affected by your weird body odor. 1316 01:28:14,125 --> 01:28:15,666 What soap do you use? 1317 01:28:15,791 --> 01:28:17,083 Give it to me. This one. 1318 01:28:18,583 --> 01:28:19,958 I'll get you the best one. 1319 01:28:22,416 --> 01:28:26,041 "I fell in love.. I am in love.." 1320 01:28:26,166 --> 01:28:28,500 "I fell in love.." 1321 01:28:29,875 --> 01:28:36,916 "To give up my life willingly for your love, my darling." 1322 01:28:37,416 --> 01:28:39,000 What do you want? - Before the wedding 1323 01:28:39,625 --> 01:28:41,583 can we rehearse just once? 1324 01:28:41,750 --> 01:28:42,666 You've got high hopes! 1325 01:28:42,791 --> 01:28:45,125 You have a one track mind! 1326 01:28:45,250 --> 01:28:48,000 I meant the marriage rehearsal. 1327 01:28:48,291 --> 01:28:49,791 Why did you come here now? 1328 01:28:49,916 --> 01:28:51,541 I want Lux. 1329 01:28:51,708 --> 01:28:53,041 Did you mean 'make love'? 1330 01:28:53,166 --> 01:28:55,375 Looks like someone is inviting. 1331 01:28:55,541 --> 01:28:56,916 Shut up. 1332 01:28:58,166 --> 01:28:59,833 Thanks. - Don't mention. 1333 01:28:59,958 --> 01:29:01,125 Take it, anyway. 1334 01:29:01,250 --> 01:29:03,708 The soap. - Lift your arms. I'll spray some powder. 1335 01:29:03,916 --> 01:29:05,291 Go ahead and spray. 1336 01:29:05,750 --> 01:29:08,875 This smell is from a different world! 1337 01:29:11,041 --> 01:29:12,125 Hey! - What happened? 1338 01:29:12,250 --> 01:29:13,500 Get up, sir. 1339 01:29:13,625 --> 01:29:16,083 If you have to snuff this smell, we definitely need some cologne. 1340 01:29:17,041 --> 01:29:18,291 Meow! 1341 01:29:18,583 --> 01:29:21,083 What? - This is for the bride's safety. 1342 01:29:21,208 --> 01:29:23,041 Groom needs a cologne. Compulsorily. 1343 01:29:23,791 --> 01:29:26,625 Hey.. I'm not used to public demonstration of affection. 1344 01:29:27,666 --> 01:29:29,000 I'll kill you. - Why? 1345 01:29:30,041 --> 01:29:32,125 The bride is not in favor of marrying this groom. 1346 01:29:32,250 --> 01:29:33,375 We must talk to the groom 1347 01:29:33,500 --> 01:29:35,291 to cancel the wedding. 1348 01:29:43,500 --> 01:29:45,500 Instead of all of you ganging up to drown me 1349 01:29:45,625 --> 01:29:46,875 can't you convince her? 1350 01:29:47,000 --> 01:29:50,041 Suppose we convince her and she marries you 1351 01:29:50,166 --> 01:29:52,166 and tomorrow if she continues to be with her lover 1352 01:29:52,375 --> 01:29:54,291 it won't give you peace of mind, right? 1353 01:29:54,416 --> 01:29:56,208 It is horrible to even hear it. 1354 01:29:56,333 --> 01:29:58,333 That's why, just make this sacrifice, please! 1355 01:29:58,458 --> 01:30:00,958 Is my wedding cancelled? 1356 01:30:01,083 --> 01:30:02,083 Cancelled. 1357 01:30:02,375 --> 01:30:04,583 Is it? Yes, it is. 1358 01:30:04,708 --> 01:30:10,458 "All the Rajini fans.. Don't miss the chance!" 1359 01:30:10,666 --> 01:30:11,666 "All the Rajini fans.." 1360 01:30:11,791 --> 01:30:13,458 I can't bear his torture! 1361 01:30:13,583 --> 01:30:16,041 "Don't miss the chance.." 1362 01:30:16,166 --> 01:30:19,833 "Lungi dance.. Lungi dance.. Lungi dance.." 1363 01:30:20,708 --> 01:30:22,333 What is it, sir? - Nothing, dude! 1364 01:30:24,208 --> 01:30:29,166 A heart breaking news to all my kith and kin. 1365 01:30:29,291 --> 01:30:30,791 This wedding will happen. 1366 01:30:30,916 --> 01:30:32,791 But I'm not the groom. 1367 01:30:32,916 --> 01:30:34,750 To make this love blossom 1368 01:30:34,875 --> 01:30:36,375 I'm sacrificing my marriage. 1369 01:30:44,666 --> 01:30:51,041 "There's true love in your eyes.. It sparkles from your heart too.." 1370 01:30:51,166 --> 01:30:57,666 "Words don't cross your lips at all. Why this silence, my beautiful doll?" 1371 01:30:57,791 --> 01:31:04,291 "You are a dainty little rose twig.. But please don't prick with your thorn." 1372 01:31:04,416 --> 01:31:10,333 "How long will this silent spree last which spears my heart severely?" 1373 01:31:10,458 --> 01:31:16,916 "I'm born with a reason, sweety.. To receive your love's bounty." 1374 01:31:17,041 --> 01:31:23,458 "All along my soul longs to merge with your breath too." 1375 01:31:23,583 --> 01:31:30,500 "For the love of God, dear, don't play with my love like this." 1376 01:31:31,750 --> 01:31:33,375 What kind of a pose is this? 1377 01:31:33,500 --> 01:31:34,916 Standing like Ram Gopal Varma. 1378 01:31:35,041 --> 01:31:36,416 You must know to pose for a picture. 1379 01:31:36,958 --> 01:31:38,791 Excuse me. Come here. 1380 01:31:39,333 --> 01:31:40,500 Wait.. - Kavitha? 1381 01:31:40,625 --> 01:31:42,250 Yes, mom. 1382 01:31:47,000 --> 01:31:49,625 Raju! You're rocking in that flex board, man. 1383 01:31:53,875 --> 01:31:56,041 You look as awesome as hero NTR in the film 'Hunter'. 1384 01:31:56,166 --> 01:31:58,375 Shut up! Who did that without asking me? 1385 01:31:58,500 --> 01:31:59,541 I did. 1386 01:32:00,208 --> 01:32:02,041 Why? - Publicity. 1387 01:32:03,375 --> 01:32:06,500 If by chance Mr. Sivarama Raju sees this, he'll know that I stole his gun. 1388 01:32:06,625 --> 01:32:08,958 But he won't be attending this wedding for sure. 1389 01:32:09,083 --> 01:32:10,208 He's here! 1390 01:32:10,375 --> 01:32:12,333 Greetings, sir! - Greetings. 1391 01:32:14,958 --> 01:32:17,666 I told you. Bring that banana tree and hide it. Go! 1392 01:32:43,083 --> 01:32:44,458 Siva sir! 1393 01:32:44,625 --> 01:32:45,708 What? 1394 01:32:56,000 --> 01:33:00,166 Even you wouldn't have taken a picture with your gun like this. 1395 01:33:00,333 --> 01:33:03,958 Before he dances on your head, you must put an end to him! 1396 01:33:04,083 --> 01:33:05,458 What are you waiting for? 1397 01:33:05,625 --> 01:33:06,958 My blood is boiling. 1398 01:33:07,083 --> 01:33:08,083 My veins are bursting. 1399 01:33:08,250 --> 01:33:09,750 We should teach him a lesson that he won't forget. 1400 01:33:09,875 --> 01:33:12,916 Maybe he is destined to die at my hands! 1401 01:33:13,791 --> 01:33:16,208 That's why he is playing with fire. 1402 01:33:24,416 --> 01:33:26,541 What were you doing with Raju at the wedding? 1403 01:33:26,916 --> 01:33:28,833 You can have your way in everything at this house. 1404 01:33:28,958 --> 01:33:32,125 But only your father will choose your husband. 1405 01:33:32,250 --> 01:33:33,916 It's not what you think, mom. 1406 01:33:34,208 --> 01:33:36,916 If you are hoping otherwise, just forget about it. Go. 1407 01:33:40,166 --> 01:33:46,583 "There's true love in your eyes.. It sparkles from your heart too." 1408 01:33:46,708 --> 01:33:53,125 "Words don't cross your lips at all.. Why this silence, my beautiful doll?" 1409 01:33:53,416 --> 01:33:59,750 "You are a dainty little rose twig.. But please don't prick me with your thorn." 1410 01:33:59,875 --> 01:34:05,791 "How long will this silent spree last which spears my heart severely?" 1411 01:34:05,916 --> 01:34:12,375 "I am born with a reason, sweety.. To receive your love's bounty." 1412 01:34:12,500 --> 01:34:18,916 "All along my soul longs to merge with your breath too." 1413 01:34:19,041 --> 01:34:26,041 "For the love of God, dear, don't play with my love like this." 1414 01:34:26,208 --> 01:34:29,583 "There's true love in your eyes.." 1415 01:34:29,750 --> 01:34:31,708 10 days since I saw a glimpse of my darling. 1416 01:34:31,875 --> 01:34:33,250 Maybe she changed sides! 1417 01:34:33,375 --> 01:34:35,750 Is this politics to change sides? 1418 01:34:35,875 --> 01:34:37,125 How can you mix love.. 1419 01:34:37,250 --> 01:34:39,583 Sivarama Raju's cow has fallen into the well. 1420 01:34:39,708 --> 01:34:41,208 Why didn't he also fall in? 1421 01:34:41,333 --> 01:34:43,541 Shut up! Kavitha loves that cow. 1422 01:34:43,666 --> 01:34:44,875 Let's go. 1423 01:34:47,541 --> 01:34:50,583 My dear Lakshmi.. - What happened? 1424 01:34:50,708 --> 01:34:53,333 The cow has fallen into the well. We don't know what to do. 1425 01:34:53,458 --> 01:34:55,333 Where is your husband? - He has gone to visit the town. 1426 01:34:55,458 --> 01:34:57,500 Who is there? 1427 01:34:59,416 --> 01:35:00,625 Stop. 1428 01:35:02,666 --> 01:35:03,791 The cow has fallen into the well. 1429 01:35:03,916 --> 01:35:05,250 Make it soon. - Who was that on the phone? 1430 01:35:05,375 --> 01:35:06,625 Please come soon. 1431 01:35:07,041 --> 01:35:08,500 Fire station, dad. 1432 01:35:10,083 --> 01:35:11,416 Don't worry. 1433 01:35:11,666 --> 01:35:13,375 Nothing will happen to your cow. 1434 01:35:13,666 --> 01:35:15,041 Careful! 1435 01:35:25,125 --> 01:35:28,250 Careful, if the cow gets scared, it might kick you in fear. 1436 01:35:36,000 --> 01:35:37,666 Thanks for jumping in for my sake. 1437 01:35:37,791 --> 01:35:38,833 As if I jumped! 1438 01:35:38,958 --> 01:35:40,250 Your dad pushed me. 1439 01:35:40,375 --> 01:35:42,041 The cow is petrified. 1440 01:35:42,166 --> 01:35:43,875 Father, the cow is dragging me under. 1441 01:35:44,166 --> 01:35:45,333 Be careful. 1442 01:35:55,125 --> 01:35:58,083 Father, throw the rope down. 1443 01:35:58,208 --> 01:35:59,875 Throw the rope down for him. 1444 01:36:01,208 --> 01:36:02,291 Fasten it properly. 1445 01:36:02,416 --> 01:36:04,541 Hold it. - It might kick you. 1446 01:36:09,625 --> 01:36:11,333 Father? Throw the towel at me. 1447 01:36:11,458 --> 01:36:12,791 Here! 1448 01:36:15,666 --> 01:36:18,958 Towel is to blindfold the cow so it doesn't get scared. 1449 01:36:19,250 --> 01:36:20,125 Father, now pull. 1450 01:36:20,250 --> 01:36:21,958 It's done. - Hey, pull them up now. 1451 01:36:22,125 --> 01:36:24,375 One breath, hold and pull altogether. 1452 01:36:26,000 --> 01:36:27,583 Gently! 1453 01:36:27,958 --> 01:36:29,875 Hold on to it tightly. 1454 01:36:32,958 --> 01:36:34,000 It has been rescued. 1455 01:36:36,208 --> 01:36:38,375 Look at it. The calf is here. 1456 01:37:02,916 --> 01:37:04,666 Go and give him this to dry himself up. 1457 01:37:22,958 --> 01:37:27,375 "Oh, my girl.." 1458 01:37:27,541 --> 01:37:31,833 "Oh, my girl.." 1459 01:37:32,000 --> 01:37:36,833 "Oh, my girl.." 1460 01:37:42,458 --> 01:37:45,500 Without feeling shy, let me tell you this. 1461 01:37:46,375 --> 01:37:47,708 I'm in love with you. 1462 01:37:49,416 --> 01:37:53,708 "Oh, my girl.." 1463 01:37:53,875 --> 01:37:57,416 "Oh, my girl.." 1464 01:37:57,875 --> 01:37:59,958 Can I wink at you once? 1465 01:38:04,666 --> 01:38:06,208 She loves me! 1466 01:38:14,833 --> 01:38:17,541 Sir, that chap ahead of us is Raju. 1467 01:38:45,375 --> 01:38:47,458 Why are you standing here? 1468 01:38:47,583 --> 01:38:50,208 We came to take a look at our land. 1469 01:38:50,333 --> 01:38:51,791 Okay. 1470 01:38:55,750 --> 01:38:57,875 Hi, ma'am. - Hello, Raju. Did your bike conk off? 1471 01:38:58,125 --> 01:39:01,375 Alcohol.. I mean, the fuel level in the bike is low. 1472 01:39:01,875 --> 01:39:03,625 Okay, get in. I'll drop you. 1473 01:39:05,958 --> 01:39:08,583 Long time no see. No issues for VIP union to handle? 1474 01:39:08,708 --> 01:39:10,791 My problems are more than a handful, ma'am. 1475 01:39:22,041 --> 01:39:24,166 No, not now. 1476 01:39:34,000 --> 01:39:35,250 Meow! 1477 01:39:57,583 --> 01:39:58,666 What? 1478 01:40:11,416 --> 01:40:12,958 Why are you so happy? 1479 01:40:13,083 --> 01:40:14,166 Did you think it was gold? 1480 01:40:14,291 --> 01:40:18,375 It's artificial. - You gave it. So it's gold to me. 1481 01:40:57,750 --> 01:40:59,708 He's walking like a robot. 1482 01:41:00,000 --> 01:41:03,791 He has this habit of walking in his sleep. 1483 01:41:06,458 --> 01:41:08,541 Thank God he doesn't catwalk! 1484 01:41:08,791 --> 01:41:10,791 People would have been traumatized seeing him. 1485 01:41:10,916 --> 01:41:13,833 This was our excuse to return the gun. 1486 01:41:13,958 --> 01:41:16,791 You sleepwalk, don't you? You must've kept it and forgotten. 1487 01:41:16,916 --> 01:41:18,125 Understand? 1488 01:41:41,958 --> 01:41:44,375 Your dad walks a marathon! 1489 01:41:44,791 --> 01:41:46,375 I'll handle this. 1490 01:41:57,916 --> 01:41:59,041 Hey! 1491 01:42:02,083 --> 01:42:05,666 Sir, if you make rounds like this you'll burn way too many calories. 1492 01:42:07,083 --> 01:42:09,958 Hey! Even in his sleep he twirls his moustache! 1493 01:42:12,375 --> 01:42:13,666 So cute! 1494 01:42:18,875 --> 01:42:20,041 Oh no! 1495 01:42:31,791 --> 01:42:33,708 Is it morning already, uncle? 1496 01:42:35,208 --> 01:42:37,791 I didn't hear the rooster. 1497 01:42:43,041 --> 01:42:46,166 Good morning, uncle. - Parvati! 1498 01:42:47,208 --> 01:42:48,208 I need the gun! 1499 01:42:48,333 --> 01:42:50,541 Raju, run! 1500 01:43:17,250 --> 01:43:18,583 Kavitha? 1501 01:43:23,458 --> 01:43:26,333 In a week's time, you will marry the groom of my choice. 1502 01:43:28,041 --> 01:43:30,500 Will you marry the groom I choose, or will you not? 1503 01:43:32,750 --> 01:43:35,125 Do you agree or not? 1504 01:43:39,083 --> 01:43:40,583 Razak! - Yes. 1505 01:43:41,333 --> 01:43:42,708 Don't, dear. 1506 01:43:43,250 --> 01:43:44,541 Don't, dad. 1507 01:43:44,750 --> 01:43:46,041 Answer me. 1508 01:43:46,708 --> 01:43:49,208 Will you marry the man I choose or not? 1509 01:43:49,333 --> 01:43:53,791 Dad, Raju is a good man. Give it a thought, dad. 1510 01:43:53,916 --> 01:43:55,750 Razak! - Yes, sir. - Press the trigger. 1511 01:43:55,875 --> 01:43:58,041 No, dad, don't. 1512 01:44:01,416 --> 01:44:03,375 I'll marry the groom you choose for me, dad. 1513 01:44:16,208 --> 01:44:17,625 The bride and the groom like each other. 1514 01:44:17,750 --> 01:44:19,166 Please exchange plates to signify your consent. 1515 01:44:19,291 --> 01:44:20,541 One minute. 1516 01:44:21,958 --> 01:44:23,916 Hello? - Hello, is it Mr. Prakashraj? 1517 01:44:24,041 --> 01:44:25,791 Yes. - Where are you? 1518 01:44:25,916 --> 01:44:27,958 We were just about to finalize a bride for me. 1519 01:44:28,333 --> 01:44:30,166 Oh! If you're still free we want you to marry 1520 01:44:30,291 --> 01:44:33,083 Mr. Sivarama Raju's daughter. - One minute, sir. Be on the line. 1521 01:44:33,208 --> 01:44:34,541 Sivarama Raju's daughter 1522 01:44:34,666 --> 01:44:37,791 is 7, 8, 14, 16.. 1523 01:44:38,333 --> 01:44:39,333 Hi-tech city! 1524 01:44:39,458 --> 01:44:41,833 Is it confirmed at least this time, sir? 1525 01:44:42,250 --> 01:44:43,375 100 percent! 1526 01:44:43,500 --> 01:44:44,875 Thank you, sir. Thank you very much. 1527 01:44:45,333 --> 01:44:48,583 Sir, please forgive me. This engagement is cancelled. 1528 01:44:48,708 --> 01:44:51,500 Thank God! We weren't keen on this alliance. 1529 01:44:51,625 --> 01:44:53,916 We weren't happy about it either. 1530 01:44:55,583 --> 01:44:58,083 'Tanikella Chandraiya and family' 1531 01:45:00,625 --> 01:45:02,333 It's Kavitha's wedding. 1532 01:45:04,041 --> 01:45:05,416 You must definitely come. 1533 01:45:13,041 --> 01:45:16,875 Just because you know how to swim you shouldn't jump into the sea. 1534 01:45:17,833 --> 01:45:19,208 It's dangerous to life! 1535 01:45:23,375 --> 01:45:25,375 If you watch the wedding you won't be able to take it. 1536 01:45:25,500 --> 01:45:29,875 Bring all your VIP members. Eat to your stomach's content. 1537 01:45:33,125 --> 01:45:35,416 Is just a groom enough to get married, dad? 1538 01:45:36,333 --> 01:45:39,375 Shouldn't her dad check if she loves the groom or not? 1539 01:45:41,541 --> 01:45:44,375 Girls who take ages to decide how to fall in love 1540 01:45:44,875 --> 01:45:47,583 ditch their lover in split seconds. 1541 01:45:48,625 --> 01:45:49,875 Why is that so, dad? 1542 01:45:51,958 --> 01:45:54,625 If some chap did lament about love failure 1543 01:45:55,500 --> 01:45:57,375 I used to smile at his stupidity. 1544 01:45:58,291 --> 01:46:02,875 Only when the shoe pinches do we feel the pain! Now I know. 1545 01:46:04,875 --> 01:46:08,875 I don't know whether I'll die if I don't marry her. 1546 01:46:10,041 --> 01:46:13,666 But I know I won't be in my normal senses. 1547 01:46:17,958 --> 01:46:21,541 Why is it that people I love leave me and go away, dad? 1548 01:46:21,875 --> 01:46:23,875 My mother passed away when I was a kid. 1549 01:46:24,666 --> 01:46:27,291 Now the girl I love has left me. 1550 01:46:28,083 --> 01:46:31,875 From this day onwards I don't like you, dad. 1551 01:46:33,500 --> 01:46:35,083 I don't like you, dad. 1552 01:46:37,333 --> 01:46:40,708 A man who has lost his mother when young 1553 01:46:40,958 --> 01:46:43,166 will cherish his wife like a princess. 1554 01:46:43,291 --> 01:46:45,833 It's her loss not yours. 1555 01:46:45,958 --> 01:46:47,541 Why are you crying? 1556 01:46:47,958 --> 01:46:49,708 You shouldn't be crying. 1557 01:46:52,166 --> 01:46:57,500 The wine shop has a cure for those who face love failure. 1558 01:46:57,625 --> 01:47:00,333 Drink to the fullest and bury your sorrow. 1559 01:47:00,458 --> 01:47:02,291 Dad? - No sentiments. 1560 01:47:02,416 --> 01:47:03,916 Only entertainment. 1561 01:47:04,041 --> 01:47:05,458 Alcohol consumption is injurious to health. 1562 01:47:05,583 --> 01:47:09,958 "If it slips from your hand, dude. Let it go. Don't fret or fume." 1563 01:47:10,125 --> 01:47:11,041 Alcohol consumption is injurious to health. 1564 01:47:11,208 --> 01:47:19,083 "Who in this universe, tell me has conquered love perfectly?" 1565 01:47:19,458 --> 01:47:23,916 "Let go. Let it be. Don't feel sorry." 1566 01:47:24,083 --> 01:47:26,708 Alcohol consumption is injurious to health. 1567 01:47:26,875 --> 01:47:28,083 "Let it be.." 1568 01:47:30,208 --> 01:47:31,250 "Let it be.." 1569 01:47:31,375 --> 01:47:34,916 "Can you find even a single soul who gained in love on the whole?" 1570 01:47:35,041 --> 01:47:38,916 "Hey! Tell me, do you know anyone in love aglow?" 1571 01:47:39,041 --> 01:47:42,833 "Can you find even a single soul blissfully in love on the whole?" 1572 01:47:42,958 --> 01:47:47,083 "Hey! Have you seen anybody living happily in a love rhapsody?" 1573 01:47:47,208 --> 01:47:51,125 "Even today, love ends only in tragedy." 1574 01:47:51,250 --> 01:47:55,083 "If you're seriously in love, be ready, you'll be a piece of comedy." 1575 01:47:55,208 --> 01:47:57,041 "No need of all this rubbish that love imparts.." 1576 01:47:57,208 --> 01:47:59,041 "Girls make mincemeat of our hearts.." 1577 01:47:59,250 --> 01:48:02,958 "From now on, this four letter word 'love' should be banned." 1578 01:48:03,125 --> 01:48:07,083 "Don't become a self-destructive Devdas or the possessed lover, Majnu, pal." 1579 01:48:07,208 --> 01:48:10,958 "Forget endearments darling and dear.. Say cheers with your glass of beer." 1580 01:48:11,125 --> 01:48:14,916 "Where there's no love, there's no risk, boss.. Be glad and go full toss." 1581 01:48:15,041 --> 01:48:19,583 "Don't merge love and heart ever after.. Better to submerge in quarter and water." 1582 01:48:20,708 --> 01:48:22,583 "Let it be.." 1583 01:48:22,708 --> 01:48:23,958 "Let it be.." 1584 01:48:24,625 --> 01:48:25,958 "Let it be.." 1585 01:48:27,041 --> 01:48:28,375 Alcohol consumption is injurious to health. 1586 01:48:28,583 --> 01:48:30,083 "Let it be.." 1587 01:48:30,625 --> 01:48:32,166 "Let it be.." 1588 01:48:32,500 --> 01:48:35,208 Alcohol consumption is injurious to health. 1589 01:48:35,583 --> 01:48:39,375 "One look from this deadly doll.. I can hear my death bell toll." 1590 01:48:39,500 --> 01:48:43,500 "One smile from her lips, I slide.. I'm swimming in a tsunami tide." 1591 01:48:43,625 --> 01:48:47,458 "Her single touch gave me the love-bug.. I follow her now like Cheeka, the pug." 1592 01:48:47,583 --> 01:48:51,041 "She'll spoil my sleep completely.. And in wicked dreams dunk me." 1593 01:48:51,166 --> 01:48:55,208 "If she expresses her love and ditches free entry to hell without glitches.." 1594 01:48:55,333 --> 01:48:59,125 "Like matchsticks are females.. They'll burn to ashes all males." 1595 01:48:59,250 --> 01:49:03,083 "Don't become a self-destructive Devdas or the possessed lover, Majnu, pal." 1596 01:49:03,208 --> 01:49:06,958 "Forget endearments darling and dear.. Say cheers with your glass of beer." 1597 01:49:07,083 --> 01:49:10,958 "No love then no risk, boss.. Be glad and go full toss." 1598 01:49:11,083 --> 01:49:15,625 "Don't merge love and heart ever after.. Better to submerge in quarter and water." 1599 01:49:15,750 --> 01:49:18,416 "Oh, Devdas.." 1600 01:49:19,250 --> 01:49:22,125 "Oh, Parvathi.." 1601 01:49:22,416 --> 01:49:31,208 "I am the anti-virus for the virus called love." 1602 01:49:31,375 --> 01:49:34,125 "Oh, Devdas.." 1603 01:49:35,250 --> 01:49:38,416 "Oh, Parvathi.." 1604 01:49:40,166 --> 01:49:41,875 "Beat it." 1605 01:49:42,083 --> 01:49:43,708 "Faster!" 1606 01:49:44,166 --> 01:49:45,958 "Repeat it thrice to the same beat.." 1607 01:49:46,083 --> 01:49:49,083 Alcohol consumption is injurious to health. 1608 01:49:49,208 --> 01:49:55,291 Alcohol consumption is injurious to health. 1609 01:49:55,500 --> 01:49:59,375 "Our lifestyle we must change. Bury our ego, our lives rearrange." 1610 01:49:59,500 --> 01:50:03,458 "For a love that's not worth a rupee don't give up on your friends." 1611 01:50:03,583 --> 01:50:07,541 "Don't fall in love, buddy. You are dead then, trust me." 1612 01:50:07,666 --> 01:50:11,250 "No matter how much elders warn us this heart disobeys, out of temerity." 1613 01:50:11,375 --> 01:50:15,125 "Colorful world will fade into despair.. Darkness will surround everywhere." 1614 01:50:15,250 --> 01:50:18,916 "Love cancer with no care eats the boys' hearts bare.." 1615 01:50:19,041 --> 01:50:22,958 "Don't become a self-destructive Devdas or the possessed lover, Majnu, pal." 1616 01:50:23,125 --> 01:50:26,916 "Forget endearments darling and dear.. Say cheers with your glass of beer." 1617 01:50:27,041 --> 01:50:31,083 "No love then no risk, boss.. Be glad and go full toss." 1618 01:50:31,208 --> 01:50:35,791 "Don't merge love and heart ever after.. Better to submerge in quarter and water." 1619 01:50:36,166 --> 01:50:39,166 "Oh, Parvathi.." 1620 01:50:39,541 --> 01:50:42,208 Alcohol consumption is injurious to health. 1621 01:50:46,583 --> 01:50:48,625 Raju.. Raju! 1622 01:50:48,750 --> 01:50:50,791 Sister asked me to give this letter to you. 1623 01:50:50,958 --> 01:50:52,041 Sister? 1624 01:50:53,166 --> 01:50:55,250 Is your sister beautiful? 1625 01:50:55,500 --> 01:50:56,958 Not my sister. 1626 01:50:57,083 --> 01:50:58,416 Kavitha. 1627 01:50:58,583 --> 01:50:59,875 Kavitha! 1628 01:51:02,541 --> 01:51:04,708 If I marry the groom of my dad's choice 1629 01:51:04,833 --> 01:51:06,791 you think you can drink and drown yourself in sorrow 1630 01:51:06,916 --> 01:51:09,625 then forget me and find some other girl to love? 1631 01:51:09,750 --> 01:51:11,250 I'll kill you. 1632 01:51:11,458 --> 01:51:13,208 I am your wife in this birth. 1633 01:51:13,333 --> 01:51:16,833 Come home at 1:00 a.m. and take me away. 1634 01:51:16,958 --> 01:51:18,208 I love you. 1635 01:51:18,958 --> 01:51:21,583 I love you too, Parvati.. No, Kavitha. 1636 01:51:22,083 --> 01:51:23,083 I am coming. 1637 01:51:23,208 --> 01:51:24,458 This way. 1638 01:51:24,708 --> 01:51:30,541 "Silver rays of moonlight like a beautiful girl bright." 1639 01:51:30,666 --> 01:51:34,083 Sentimentally this combo doesn't work for me, pal. 1640 01:51:34,666 --> 01:51:35,666 Don't get tensed. 1641 01:51:35,791 --> 01:51:37,125 This time your wedding won't be stopped mid-way. 1642 01:51:37,250 --> 01:51:38,208 Sure. - Sure. 1643 01:51:38,333 --> 01:51:39,708 It will happen for sure. 1644 01:51:40,583 --> 01:51:42,916 This looks perfect. - "Without you I can't.." 1645 01:51:43,041 --> 01:51:44,916 Will you step out for a moment, please? 1646 01:51:53,166 --> 01:51:56,125 Nageswara Reddy! How long to wait? 1647 01:51:56,291 --> 01:51:57,500 Please go inside. 1648 01:52:07,750 --> 01:52:09,708 Meow! - Meow! 1649 01:52:09,916 --> 01:52:18,958 "How wonderful it will be if we can fly freely!" 1650 01:52:19,375 --> 01:52:28,583 "How delightful it will be if we can float happily!" 1651 01:52:38,875 --> 01:52:41,166 Can't find the girl? 1652 01:52:41,375 --> 01:52:43,416 She said she couldn't find her baby. 1653 01:52:43,916 --> 01:52:45,291 She must be playing somewhere nearby. 1654 01:52:45,416 --> 01:52:48,291 She doesn't mean it's a kid. - Your bride, sir! 1655 01:52:56,125 --> 01:53:07,750 "You create a doll with life, oh Lord.. Is it fair then to infuse sorrow, God?" 1656 01:53:08,375 --> 01:53:10,500 Next is a sorrow song. 1657 01:53:10,833 --> 01:53:13,625 Hi! - Sadist! What's your name? 1658 01:53:13,750 --> 01:53:14,958 Jesudas Paul. 1659 01:53:16,583 --> 01:53:18,875 Your name is worse than your songs! 1660 01:53:19,291 --> 01:53:20,500 What's your name, ma'am? 1661 01:53:21,125 --> 01:53:22,250 Melody Ambrosia. 1662 01:53:23,750 --> 01:53:26,083 Not ambrosia. This is poison. 1663 01:53:26,958 --> 01:53:29,666 I'm depressed as it is with my bride running away 1664 01:53:29,791 --> 01:53:31,583 and you happily sing a sad song. 1665 01:53:31,708 --> 01:53:34,250 You won't pay us then? - You have the gall to ask for payment! 1666 01:53:34,375 --> 01:53:35,958 Veeraraju? - What, man? 1667 01:53:36,166 --> 01:53:39,083 Sivarama Raju's daughter has run away with Raju. 1668 01:53:39,208 --> 01:53:41,166 You've won your bet. 1669 01:53:47,541 --> 01:53:49,875 Don't.. - Move aside. 1670 01:54:02,375 --> 01:54:05,916 Even if one of my daughters falls in love 1671 01:54:06,041 --> 01:54:07,458 I shall either kill both of them 1672 01:54:07,583 --> 01:54:09,375 or chop my ears off. 1673 01:54:16,625 --> 01:54:18,958 Don't cry, baby. 1674 01:54:20,458 --> 01:54:22,375 How long will it take for the train to arrive? 1675 01:54:22,500 --> 01:54:23,708 Anytime now. 1676 01:54:23,916 --> 01:54:28,541 Don't cry, my muffin. 1677 01:54:28,708 --> 01:54:29,875 Don't cry. 1678 01:54:50,458 --> 01:54:52,333 What happened, my princess? 1679 01:55:02,750 --> 01:55:04,833 When that girl grows up 1680 01:55:05,041 --> 01:55:07,583 if some chap like me elopes with her 1681 01:55:07,708 --> 01:55:09,375 won't her parents feel terrible? 1682 01:55:14,625 --> 01:55:18,416 Your parents must be feeling the same, right? 1683 01:55:26,833 --> 01:55:28,625 What we are doing is wrong. 1684 01:55:30,500 --> 01:55:33,250 Let's go. - My dad will kill you. 1685 01:55:33,541 --> 01:55:34,583 Let's go. 1686 01:55:38,250 --> 01:55:39,375 Raju! 1687 01:55:41,083 --> 01:55:42,250 Don't.. 1688 01:55:42,791 --> 01:55:44,125 Raju! 1689 01:55:50,916 --> 01:55:54,208 It's obvious that she'll be angry if we hit her lover. 1690 01:55:57,666 --> 01:55:59,041 They are both eloping. 1691 01:55:59,166 --> 01:56:00,666 She is his fiancee. 1692 01:56:00,791 --> 01:56:04,958 If I pinch her waist he'll go berserk. 1693 01:56:06,208 --> 01:56:07,375 Watch this. 1694 01:56:07,666 --> 01:56:09,458 He'll go bonkers. 1695 01:56:10,041 --> 01:56:13,666 If I kiss his bride in front of his eyes.. 1696 01:56:14,375 --> 01:56:15,583 Won't he get mad? 1697 01:56:32,500 --> 01:56:33,958 I'm not angry. 1698 01:56:34,500 --> 01:56:36,083 My mind has acquired clarity. 1699 01:56:36,416 --> 01:56:42,166 You'll remember my blows till your heartbeat stops. 1700 01:56:45,333 --> 01:56:47,166 Brother, don't. 1701 01:56:55,416 --> 01:56:57,666 Why all this build up? 1702 01:56:58,208 --> 01:56:59,458 Come and fight. 1703 01:57:46,958 --> 01:57:51,083 "High voltage wire.." 1704 01:57:53,250 --> 01:57:57,500 "High voltage wire.." 1705 01:57:58,333 --> 01:57:59,500 Come on. 1706 01:58:15,541 --> 01:58:17,208 Let go of me. 1707 01:58:29,458 --> 01:58:33,916 "High voltage wire.." 1708 01:58:35,625 --> 01:58:40,208 "High voltage wire.." 1709 01:58:49,291 --> 01:58:50,791 Raju! 1710 01:58:56,541 --> 01:58:58,541 Raju? 1711 01:59:37,791 --> 01:59:39,916 He isn't taking me away from you, dad. 1712 01:59:40,666 --> 01:59:43,375 He's bringing me back to you. 1713 01:59:46,583 --> 01:59:48,125 We realized our mistake 1714 01:59:48,791 --> 01:59:50,041 so we are coming back. 1715 01:59:52,125 --> 01:59:55,750 When a dad finds out that his daughter is in love 1716 01:59:55,875 --> 01:59:58,625 he usually threatens to kill her or himself. 1717 01:59:58,750 --> 02:00:01,750 He doesn't check on the family background or character of the boy. 1718 02:00:01,875 --> 02:00:03,458 He doesn't realize 1719 02:00:03,583 --> 02:00:06,500 that what really matters is his daughter's happiness. 1720 02:00:08,583 --> 02:00:10,750 How many parents do this, sir? 1721 02:00:12,291 --> 02:00:14,916 Sir, if only parents give a tiny assurance 1722 02:00:15,041 --> 02:00:17,791 that they won't obstruct the path of lovers, that's enough. 1723 02:00:18,000 --> 02:00:20,166 No one will elope in this world, sir. 1724 02:00:23,500 --> 02:00:29,208 It is your duty as a father to get your daughter happily married. 1725 02:00:29,875 --> 02:00:31,916 But being in love with her, for me.. 1726 02:00:33,541 --> 02:00:34,916 She is my life. 1727 02:00:36,708 --> 02:00:38,375 We've understood your feelings. 1728 02:00:39,291 --> 02:00:43,916 If you also understand what we feel for each other 1729 02:00:45,125 --> 02:00:48,291 and get us married, we will be very happy, sir. Please! 1730 02:00:53,916 --> 02:00:55,041 Hello! 1731 02:00:57,083 --> 02:00:58,666 Driver, turn around. Go back. 1732 02:01:07,166 --> 02:01:08,916 Move aside. 1733 02:01:09,541 --> 02:01:10,791 Give way. 1734 02:01:13,708 --> 02:01:15,750 Hi, sir. I'm here. 1735 02:01:15,875 --> 02:01:18,583 He has tarnished my family's image. 1736 02:01:18,958 --> 02:01:21,250 My ears! Why did you get me into this mess now? 1737 02:01:21,375 --> 02:01:22,500 What's all this, sir? 1738 02:01:22,625 --> 02:01:23,625 You said you killed him. 1739 02:01:23,750 --> 02:01:24,958 He wanted to kill us. 1740 02:01:25,083 --> 02:01:26,875 But is it that easy to kill one's daughter? 1741 02:01:27,083 --> 02:01:28,333 Tell us what happened, sir. 1742 02:01:28,541 --> 02:01:30,291 Uncle, tell us the remaining story. 1743 02:01:30,625 --> 02:01:31,833 That night, they both walked towards me. 1744 02:01:36,125 --> 02:01:38,250 Doesn't look like you will change, sir. 1745 02:01:39,333 --> 02:01:41,791 I'll never show my face to you. 1746 02:01:42,416 --> 02:01:43,625 See you. 1747 02:01:47,791 --> 02:01:49,750 Hey! Stop. 1748 02:01:50,458 --> 02:01:52,125 You'll take my daughter and then bring her back 1749 02:01:52,250 --> 02:01:54,166 as and when you fancy. 1750 02:01:54,708 --> 02:01:56,125 You think only you can change! 1751 02:01:56,333 --> 02:01:57,875 Won't we change? 1752 02:01:59,250 --> 02:02:00,958 We can also change our opinions. 1753 02:02:02,291 --> 02:02:06,958 What do I achieve by forcing her to marry a groom she doesn't like? 1754 02:02:08,083 --> 02:02:11,541 So I thought, even if I lost my daughter should win. 1755 02:02:11,791 --> 02:02:14,500 That's why I decided to help her elope. 1756 02:02:15,250 --> 02:02:16,708 Not just that. 1757 02:02:17,333 --> 02:02:21,750 I even propped up the ladder for her to jump over the wall! 1758 02:02:22,458 --> 02:02:24,583 They were running away on the spur of the moment 1759 02:02:24,708 --> 02:02:26,416 not knowing whether they had money. 1760 02:02:26,541 --> 02:02:29,291 I took Rs. 100000 and gave it to them. 1761 02:02:30,625 --> 02:02:34,291 I was waiting for someone to raise the alarm that she was missing. 1762 02:02:34,416 --> 02:02:37,000 My girl is missing. 1763 02:02:43,625 --> 02:02:47,125 I pretended to take the gun out in anger, to kill you. 1764 02:02:47,750 --> 02:02:50,416 But my actual intention was to bless you both. 1765 02:02:51,208 --> 02:02:54,125 Even if you had known it or not 1766 02:02:55,291 --> 02:02:58,083 I would've done the same. 1767 02:02:59,625 --> 02:03:04,583 Now that I am here, let me prove 1768 02:03:05,000 --> 02:03:06,875 that I mean it. 1769 02:03:07,000 --> 02:03:09,916 Take this cash and run away from here. 1770 02:03:10,916 --> 02:03:13,041 Why should we run away when you like me now? 1771 02:03:13,166 --> 02:03:16,083 We can invite the whole town and get married in style. 1772 02:03:16,208 --> 02:03:17,833 You can say that! 1773 02:03:17,958 --> 02:03:19,583 I don't even fear God. 1774 02:03:19,708 --> 02:03:22,166 But the very thought of Veeraraju 1775 02:03:23,041 --> 02:03:24,625 makes me shiver. 1776 02:03:25,250 --> 02:03:27,250 Is your wedding important for you, or my ears? 1777 02:03:27,458 --> 02:03:29,458 Wedding.. - Ears are a priority for me. 1778 02:03:29,583 --> 02:03:31,500 You both may sneak out now. 1779 02:03:31,625 --> 02:03:35,208 I'll go back with a build up that I killed you both in a frenzy. 1780 02:03:36,083 --> 02:03:37,958 For the sake of a wager 1781 02:03:38,083 --> 02:03:41,666 Sivarama Raju killed his own daughter. May he live long! 1782 02:03:41,791 --> 02:03:45,625 Veeraraju and everyone believed my story that I killed you. 1783 02:03:46,958 --> 02:03:48,458 This is what happened. 1784 02:03:49,083 --> 02:03:51,916 Oh God! He has fainted. Is there any hospital nearby? 1785 02:03:52,041 --> 02:03:53,875 Good news for you, my dear father-in-law. 1786 02:03:54,125 --> 02:03:55,750 Your daughter is expecting a baby. 1787 02:03:55,875 --> 02:03:57,583 You will soon be a grandfather. 1788 02:04:02,041 --> 02:04:03,083 All this is fine 1789 02:04:03,291 --> 02:04:05,250 but if Veeraraju knows you are back 1790 02:04:05,458 --> 02:04:07,875 what about my ears? 1791 02:04:17,375 --> 02:04:18,875 Forgive me, Mr. Sivarama Raju. 1792 02:04:19,000 --> 02:04:21,916 I derided girls and provoked you unnecessarily. 1793 02:04:22,041 --> 02:04:25,875 Do you know how upset I was thinking you killed your daughter? 1794 02:04:26,000 --> 02:04:29,625 Whatever it is, you've found a son-in-law who's a dynamite. 1795 02:04:29,750 --> 02:04:32,625 "High voltage wire." 1796 02:04:32,750 --> 02:04:35,875 "High voltage wire." 1797 02:04:37,958 --> 02:04:39,958 "Victorious in war with his super power.." 1798 02:04:40,083 --> 02:04:41,750 "Battles he won brave as a lion.." 1799 02:04:41,875 --> 02:04:43,708 "Beat the drums to sync with his song and sing.." 1800 02:04:43,833 --> 02:04:45,625 "Watch this VIP walking elegantly.." 1801 02:04:45,750 --> 02:04:47,541 "Victorious in war with his super power.." 1802 02:04:47,666 --> 02:04:49,458 "Battles he won as brave as a lion.." 1803 02:04:49,583 --> 02:04:51,208 "Beat the drums to sync with his tune and sing.." 1804 02:04:51,333 --> 02:04:53,166 "Watch this VIP walking elegantly.." 1805 02:04:53,291 --> 02:04:55,000 "He pounced with flair making the ground tremor.." 1806 02:04:55,125 --> 02:04:56,958 "He matched his moves with talent in all respects.." 1807 02:04:57,083 --> 02:04:59,041 "This handsome dude is a local star of repute.." 1808 02:04:59,166 --> 02:05:01,958 Sir. Let's shake hands." 1809 02:05:06,708 --> 02:05:08,666 You said 'cut' as soon as she kissed. 1810 02:05:13,500 --> 02:05:16,666 My letter.. I don't know what to say.. 1811 02:05:18,125 --> 02:05:20,291 Here I go.. - Wait! 1812 02:05:24,458 --> 02:05:28,666 "Ladies and gentlemen.. Hello everyone!" 1813 02:05:31,375 --> 02:05:34,041 No one drinks these days because they are dumped. 1814 02:05:34,166 --> 02:05:37,166 They drink only because they are wondering how to hook the next girl! 1815 02:05:37,291 --> 02:05:42,541 "Be careful if you touch me you'll find yourself in difficulty." 1816 02:05:44,375 --> 02:05:48,250 "If I look, there are fireworks.." 1817 02:05:48,375 --> 02:05:52,250 "You can't find the right rival even if you search in Google." 1818 02:05:52,375 --> 02:05:55,958 "I'm in fact equivalent to an electric current." 1819 02:05:56,083 --> 02:05:59,916 "If you switch on your power watch out, you're in danger!" 1820 02:06:00,083 --> 02:06:02,958 You'll all be advised for a bed rest for sure. 1821 02:06:03,083 --> 02:06:06,833 "I am in fact equivalent to electric current." 1822 02:06:06,958 --> 02:06:10,958 "If you provoke me unnecessarily, I shall bring the universe down." 1823 02:06:33,125 --> 02:06:37,375 "I won't button up my shirt.. I'll raise my collar and roam." 1824 02:06:37,500 --> 02:06:41,000 "If anyone acts like a rowdy.. I'll shatter their ribs bloody." 1825 02:06:41,125 --> 02:06:44,750 "A cynosure of all eyes.. Just a golden hearted guy." 1826 02:06:44,875 --> 02:06:48,666 "If you cross my path, you won't find even calcium in your bones left behind." 1827 02:06:48,791 --> 02:06:52,416 "Caste! My blood doesn't discriminate.. Religion! My mind doesn't differentiate.." 1828 02:06:52,541 --> 02:06:55,958 "I am not a boy ordinary.. Underline this, compulsory!" 1829 02:06:57,125 --> 02:07:01,791 Yes! "I am in fact equivalent to electric current." 1830 02:07:01,958 --> 02:07:05,666 "If you switch on your power, you'll be in danger!" 1831 02:07:05,791 --> 02:07:09,416 "I am in fact equivalent to electric current." 1832 02:07:09,541 --> 02:07:13,291 "If you provoke me unnecessarily, I shall bring the universe down." 1833 02:07:32,833 --> 02:07:35,500 Beware.. 1834 02:07:35,666 --> 02:07:37,958 Say 'hi'. And leave. - Okay. 1835 02:07:38,750 --> 02:07:41,333 This letter is for the teacher.. - Okay.. 1836 02:07:41,458 --> 02:07:44,791 The love letter must be.. 1837 02:07:46,375 --> 02:07:50,291 "Branded as a boy who's playful.. And a scoundrel who's sinful." 1838 02:07:50,416 --> 02:07:54,083 "If I'm maligned so by the townsfolk.. I'll ignore and treat it as a bad joke." 1839 02:07:54,208 --> 02:07:57,833 "Heart in my broad chest nestled.. And the courage it holds unrivalled." 1840 02:07:57,958 --> 02:08:01,500 "Trusting thoughts lodged in my brain.. I'll make my exit without any pain." 1841 02:08:01,625 --> 02:08:05,250 "I won't be ordered by anyone surely nor let anyone get the better of me." 1842 02:08:05,375 --> 02:08:08,833 "If any risk I'm forced to face, I'll cover up with ease always." 1843 02:08:08,958 --> 02:08:12,750 "I'm in fact equivalent to electric current." 1844 02:08:12,875 --> 02:08:16,541 "If you switch on your power, you'll be in danger!" 1845 02:08:16,666 --> 02:08:20,291 "I'm in fact equivalent to electric current." 1846 02:08:20,416 --> 02:08:24,083 "If you provoke me unnecessarily, I shall bring the universe down." 1847 02:08:24,208 --> 02:08:27,583 "I am in fact equivalent to electric current." 1848 02:08:27,916 --> 02:08:31,500 "If you switch on your power, you'll be in danger!" 1849 02:08:31,625 --> 02:08:35,416 "I am in fact equivalent to electric current." 1850 02:08:35,541 --> 02:08:40,375 "If you provoke me unnecessarily, I shall bring the universe down."