1 00:00:49,900 --> 00:01:18,100 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Parlay Cashback 2 00:00:55,000 --> 00:01:18,100 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 3 00:00:59,000 --> 00:01:10,000 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet 1.5% Sportsbook rollout 4 00:01:43,000 --> 00:01:45,280 \ h Taiyo Orphanage \ h 5 00:02:00,650 --> 00:02:01,820 Kazeo? 6 00:02:02,200 --> 00:02:02,910 Yes? 7 00:02:05,280 --> 00:02:07,480 I will come back to pick you up soon. 8 00:02:09,990 --> 00:02:11,740 Be strong. 9 00:02:55,300 --> 00:02:57,770 Move away! 10 00:03:01,120 --> 00:03:02,530 Hey, where is Suzuran? 11 00:03:02,560 --> 00:03:04,100 Search for yourself! 12 00:03:33,660 --> 00:03:39,480 The man who came looking for trouble, he was from Takeya High School. 13 00:03:39,540 --> 00:03:41,930 I heard he was like a monster. 14 00:03:41,930 --> 00:03:46,430 Monsters or not, the question: " Dare to fight Suzuran? " 15 00:03:47,230 --> 00:03:49,330 Ogisu, want to carry it out? 16 00:03:49,330 --> 00:03:51,420 Stupid, on the contrary! 17 00:03:51,420 --> 00:03:57,440 We need it to fight Gora and his men, then uniting Suzuran under our control. 18 00:03:58,240 --> 00:03:59,520 What is his name? 19 00:03:59,920 --> 00:04:01,320 Kaburagi Kazeo. 20 00:04:01,750 --> 00:04:03,670 I guarantee he can conquer Suzuran. 21 00:04:04,710 --> 00:04:06,730 I feel sure. 22 00:04:11,330 --> 00:04:14,640 Hey, does Suzuran go through here? 23 00:04:16,880 --> 00:04:17,690 Who are you? 24 00:04:18,120 --> 00:04:19,360 Don't get close. 25 00:04:21,150 --> 00:04:22,560 Wait, damn it! 26 00:04:24,740 --> 00:04:26,670 Don't mess with Suzuran. 27 00:04:26,670 --> 00:04:28,070 Sorry have asked. 28 00:04:29,030 --> 00:04:31,500 Yes, huh? / Don't be arrogant. 29 00:04:32,460 --> 00:04:35,520 You're a transfer student? 30 00:04:36,260 --> 00:04:39,760 An advice, here are the rules! 31 00:04:39,810 --> 00:04:40,980 I know, I know. 32 00:04:41,230 --> 00:04:42,980 > 33 00:04:43,210 --> 00:04:45,700 You don't know anything! 34 00:04:46,620 --> 00:04:48,240 You know, who are you playing with? 35 00:04:49,810 --> 00:04:51,920 I don't mess with anyone. 36 00:05:14,840 --> 00:05:21,060 What do you mean? 37 00:05:22,990 --> 00:05:24,720 Male Suzuran High School 38 00:05:29,440 --> 00:05:31,310 Retreat! 39 00:05:39,770 --> 00:05:41,300 I say back! 40 00:05:44,110 --> 00:05:47,350 Shut up! 41 00:05:48,630 --> 00:05:50,070 We're holding the Suzuran tradition, "Title Match". 42 00:05:51,300 --> 00:05:52,170 Shut up and wait. 43 00:06:11,700 --> 00:06:13,060 Takagi. 44 00:06:15,640 --> 00:06:19,420 Boring start a new school year with you. 45 00:06:19,560 --> 00:06:21,460 Shut up, Gora. 46 00:06:22,820 --> 00:06:25,520 It's time for you to study 47 00:06:27,030 --> 00:06:29,050 who is command Suzuran! 48 00:06:37,180 --> 00:06:38,850 Of course not you. 49 00:06:57,350 --> 00:06:58,510 Who are you? 50 00:06:59,270 --> 00:07:01,140 Champion? 51 00:07:08,980 --> 00:07:10,540 Hey you! 52 00:07:10,540 --> 00:07:13,880 Did your father take you to school? 53 00:07:14,590 --> 00:07:16,660 Is it scary to come to school yourself? 54 00:07:16,660 --> 00:07:20,420 Suzuran is not a place for rich people, go home. 55 00:07:21,350 --> 00:07:22,580 Talk about 56 00:07:22,580 --> 00:07:23,570 How dare you? 57 00:07:24,840 --> 00:07:29,200 Do I need to clean this place with your butt, Sissy? 58 00:07:30,720 --> 00:07:31,370 Hey. 59 00:07:32,300 --> 00:07:36,720 You almost hit me, where is your apology? 60 00:07:38,290 --> 00:07:39,570 Don't touch me. 61 00:07:42,210 --> 00:07:43,540 What? 62 00:07:50,050 --> 00:07:51,580 Hey, wait. 63 00:07:57,470 --> 00:07:58,820 Move aside! 64 00:08:37,330 --> 00:08:39,530 Like patting a mosquito. 65 00:08:39,530 --> 00:08:41,250 > 66 00:08:42,130 --> 00:08:44,080 Good, Gora. 67 00:08:51,610 --> 00:08:54,690 Now Suzuran is yours. 68 00:08:59,380 --> 00:09:01,960 It didn't even count as warming up. 69 00:09:09,690 --> 00:09:11,590 Hey you, wait. 70 00:09:12,450 --> 00:09:14,140 What is that attitude? 71 00:09:15,840 --> 00:09:18,020 Don't act here! 72 00:09:20,260 --> 00:09:22,560 You have to be afraid at Suzuran! 73 00:09:22,580 --> 00:09:24,160 Pain, damn it! 74 00:09:40,980 --> 00:09:42,770 His teeth run out. 75 00:09:45,560 --> 00:09:48,790 Could he be Kaburagi Kazeo? 76 00:09:55,800 --> 00:09:57,670 I don't get to know you. 77 00:10:00,440 --> 00:10:02,020 I'm new here. 78 00:10:06,790 --> 00:10:09,880 It seems to be interesting. 79 00:10:12,480 --> 00:10:21,000 ♪ The Street Beats - I Want Change 80 00:10:12,480 --> 00:10:18,870 ワ イ ル ド サ イ ド の友 達 に wairudosaido no tomodachi ni 81 00:10:12,480 --> 00:10:18,870 A word for friends 82 00:10:20,500 --> 00:10:26,120 伝 え て お き た い 事 が あ る tsutaete okitai koto ga aru 83 00:10:20,500 --> 00:10:26,120 who lives on the wild side. 84 00:10:28,520 --> 00:10:34,480 今 は 遠 く 遠 く 見 え る 灯 で ima wa tooku took me mieru akari demo 85 00:10:28,520 --> 00:10:34,480 The light that flashed in the distance 86 00:10:36,520 --> 00:10:42,350 信 じ て み る だ け の 価 値 が あ る < br /> shinjite mirudakeno kachi ga aru 87 00:10:36,520 --> 00:10:42,350 will lead you out of there someday. 88 00:10:53,530 --> 00:11:08,940 Change language: AfidC2N 89 00:10:57,530 --> 00:11:08,940 IDFL ™ SubsCrew 90 00:10:57,760 --> 00:11:08,940 CROWS 91 00:11:01,000 --> 00:11:05,200 EXPLODE 92 00:11:05,190 --> 00:11:08,940 EXPLODE 93 00:11:08,940 --> 00:11:14,160 老 い ぼ れ た 真 の の 交 差点 に oiboreta mahiru no kousaten ni 94 00:11:08,940 --> 00:11:14,160 At the intersection the road to a ruined afternoon 95 00:11:16,970 --> 00:11:22,390 羽 を 失 く し た 鳥 達 の 群 れ を 見 る hane wo nakushita tori no tachi no mure wo miru 96 00:11:16,970 --> 00:11:22,390 I saw flocks of wingless birds. 97 00:11:24,920 --> 00:11:30,640 自 分 ら し く 生 きIb う と あ が い て み る が jibun rashiku ikiyou to agairuga 98 00:11:24,920 --> 00:11:30,640 Fighting for survival 99 00:11:32,830 --> 00:11:38,220 自 分 の 正 体 が い ま だ に わ か ら な い jibun no shyoutai no imadani wakaranai 100 00:11:32,830 --> 00:11:38,220 still don't realize who they are. 101 00:11:41,160 --> 00:11:48,400 羽 は 太陽 に 焼 か れ 翔 ぶ こ と も な い か hane wa taiyou ni yakare tobu koto mo dekinaika 102 00:11:41,160 --> 00:11:48,400 Wings that are burned by the sun they will not be able to fly. 103 00:11:48,820 --> 00:11:53,930 俺 は 翔 び た い 飛 び 続 け い / Tobitai ore wa tobi tsuzuketaio 104 00:11:48,820 --> 00:11:53,930 I will fly and keep flying . 105 00:11:56,900 --> 00:12:01,980 bit は 翔 び た い 飛 び 続 け た い tobitai ore wa tobi tsuzuketaio 106 00:11:56,900 --> 00:12:01,980 I will fly and keep flying. 107 00:12:04,970 --> 00:12:10,710 ワ イ ル ド サ イ ド の 友 達 に wairudosaido no tomodachi ni 108 00:12:04,970 --> 00:12:10,710 A word for friends 109 00:12:12,920 --> 00:12:18,500 伝 え て お き た い 事 が あ る the tsutaete okitai koto ga aru 110 00:12:12,920 --> 00:12:18,500 live on the wild side. 111 00:12:20,910 --> 00:12:27,680 What does the fact you? 112 00:12:20,910 --> 00:12:27,680 自 分 の 殻 を 壊 し 続 け る 事 だ jibun no kara wo kowashi tsuzukeru koto da 113 00:12:28,990 --> 00:12:34,560 poking out of your limit. 114 00:12:28,990 --> 00:12:34,560 移 り ゆ く と き 季節 の 中 で 誰 も が 自 分 を 探 す utsuriyuku toki no naka de daremoga jibun wo sagasu 115 00:12:37,270 --> 00:12:44,760 In the process of change, we are looking for identity. 116 00:12:37,270 --> 00:12:44,760 俺 は 変 わ り た い 変 わ り 続 け た い ore wa kawaritai kawari tsuzuketai 117 00:12:44,950 --> 00:12:49,790 俺は変わりたい 変わり続けたい ore wa kawaritai kawari tsuzuketai 118 00:12:44,950 --> 00:12:49,790 I want to change and keep changing. 119 00:12:52,950 --> 00:12:57,930 俺 は 変 わ り た い 変 わ り 続 け / い ore wa kawaritai kawari tsuzuketai 120 00:12:52,950 --> 00:12:57,930 I want to change and keep changing. 121 00:13:00,830 --> 00:13:03,060 I want to change 122 00:13:00,830 --> 00:13:03,060 I want to change. 123 00:13:03,060 --> 00:13:05,490 I want to change 124 00:13:03,060 --> 00:13:05,490 I want to change. 125 00:13:08,980 --> 00:13:11,000 I want to change 126 00:13:08,980 --> 00:13:11,000 I want to change. 127 00:13:11,000 --> 00:13:15,060 I want to change 128 00:13:11,000 --> 00:13:15,060 I want to change. 129 00:13:48,130 --> 00:13:53,520 I want to change 130 00:13:48,130 --> 00:13:53,520 I want change. 131 00:14:04,560 --> 00:14:06,290 Please beer. 132 00:14:12,400 --> 00:14:13,420 This. 133 00:14:17,000 --> 00:14:17,770 Ken-san? 134 00:14:19,750 --> 00:14:21,320 You're Ken-san, right? 135 00:14:21,970 --> 00:14:26,690 It's true! Why not let me know if you come back? 136 00:14:26,930 --> 00:14:28,170 When did you come back? 137 00:14:28,500 --> 00:14:30,840 Stupid! Stupid! Calm down! 138 00:14:31,530 --> 00:14:34,740 Aku bisa mati nanti. 139 00:14:36,210 --> 00:14:41,380 Everyone knows you're a fisherman in the harbor. 140 00:14:43,120 --> 00:14:45,190 Really? / Yes. 141 00:14:48,050 --> 00:14:50,800 Auto Nakata 142 00:14:52,960 --> 00:14:55,600 Makise, do you work here? 143 00:14:55,600 --> 00:14:56,450 Yes. 144 00:14:59,000 --> 00:15:02,340 You really 145 00:15:05,120 --> 00:15:08,730 This place almost went out of business after the owner died. 146 00:15:09,140 --> 00:15:11,770 I tried to turn it back on. 147 00:15:12,590 --> 00:15:17,270 This is an obligation for me because the owner has like my own father. 148 00:15:19,410 --> 00:15:20,050 Oh yeah. 149 00:15:21,020 --> 00:15:23,570 Ken-san, look around. 150 00:15:28,760 --> 00:15:33,370 Fully aero with a bright bumper, and a big exhaust. 151 00:15:33,910 --> 00:15:36,910 The price is only 9 million rupiah. Cheap, right? 152 00:15:38,020 --> 00:15:42,150 No, it's impossible to pass the examination. 153 00:15:42,190 --> 00:15:45,780 Take it easy, we are also legitimate examiners. 154 00:15:48,830 --> 00:15:54,330 Actually, our workers are few. > I never thought I could meet you. 155 00:15:55,560 --> 00:15:57,000 It must be because of fate. 156 00:16:00,670 --> 00:16:03,650 Makise, aku tidak bisa menerimanya. 157 00:16:04,010 --> 00:16:05,320 Really? 158 00:16:05,530 --> 00:16:08,590 No, no, isn't this the right job for you? 159 00:16:09,040 --> 00:16:10,530 Really? 160 00:16:10,570 --> 00:16:14,510 After all, it's just a junk. 161 00:16:15,110 --> 00:16:18,240 It won't sell. / Don't say that... 162 00:16:18,630 --> 00:16:19,590 I'm home. 163 00:16:21,210 --> 00:16:22,170 Welcome. 164 00:16:24,170 --> 00:16:25,520 Let me introduce you. 165 00:16:25,570 --> 00:16:28,040 She is her child the owner, Aya-san. 166 00:16:28,360 --> 00:16:30,010 Suzuran Alumni, Ken-san. 167 00:16:31,340 --> 00:16:32,340 Hello? 168 00:16:38,200 --> 00:16:38,920 Ken-san? 169 00:16:40,260 --> 00:16:41,240 Ken- san! 170 00:16:45,060 --> 00:16:46,190 I am Katagiri Ken. 171 00:16:48,430 --> 00:16:52,010 I am Aya and this is my son, Sota. 172 00:16:52,270 --> 00:16:53,600 Sota, introduce yourself. 173 00:16:53,940 --> 00:16:55,010 Sota! < /p> 174 00:16:56,740 --> 00:16:57,960 Sorry. 175 00:17:00,950 --> 00:17:04,280 Makise, do I need a uniform? 176 00:17:05,090 --> 00:17:05,590 Yes! 177 00:17:07,190 --> 00:17:10,410 I am the repair department, you are a sales person.... 178 00:17:10,790 --> 00:17:15,260 Leave it to me! My mouth is often honed while fishing. 179 00:17:17,460 --> 00:17:18,220 Huh? 180 00:17:18,320 --> 00:17:18,780 Huh? 181 00:17:19,760 --> 00:17:21,450 Forget it. 182 00:17:21,800 --> 00:17:23,930 Please cooperate. / Yes. 183 00:17:25,580 --> 00:17:29,120 I'll prepare dinner, this time Makise-san's favorite hamburger. 184 00:17:29,560 --> 00:17:30,700 Sorry to bother you. 185 00:17:30,740 --> 00:17:32,300 You want join? 186 00:17:33,260 --> 00:17:34,240 Yes! 187 00:17:35,530 --> 00:17:36,730 Come on. 188 00:17:51,030 --> 00:17:55,240 Here, here, this is where we hang out. 189 00:17:58,330 --> 00:18:00,010 Yo, Kaburagi Kazeo. 190 00:18:05,040 --> 00:18:08,890 Yo p> 191 00:18:09,600 --> 00:18:12,100 I'm Ogisu, he's Momo, and he's Goro-chan. 192 00:18:15,150 --> 00:18:17,800 Welcome to Suzuran's little team. 193 00:18:18,160 --> 00:18:23,360 But, you're pretty impressive. 194 00:18:23,610 --> 00:18:28,140 > As always, everyone is defeated by Gora. 195 00:18:28,440 --> 00:18:30,680 You beat one of his best men with one hit. 196 00:18:31,100 --> 00:18:35,500 It's useful to have a large gallery too. 197 00:18:36,140 --> 00:18:41,860 Your name will definitely exist in the top list of the Suzuran conquests. 198 00:18:42,390 --> 00:18:44,570 You and the new student who jumped over the fence, his name is Kagami, right? 199 00:18:45,150 --> 00:18:46,950 His fame also increased . 200 00:18:47,980 --> 00:18:49,220 He has the guts too. 201 00:18:53,070 --> 00:18:57,490 I know you, Kazeo from Takeya High School. 202 00:18:58,060 --> 00:19:03,150 You beat everyone in the contest between men. You're legendary. 203 00:19:05,680 --> 00:19:08,840 So, join us. 204 00:19:10,980 --> 00:19:12,480 So, join us. 205 00:19:13,920 --> 00:19:17,310 p> 206 00:19:18,960 --> 00:19:21,650 My disapproval is with you. 207 00:19:22,100 --> 00:19:23,900 With together, maybe we can take over this school. 208 00:19:24,300 --> 00:19:28,960 I don't like being ordered. 209 00:19:34,810 --> 00:19:36,940 Maybe so, Kazeo-chan. 210 00:19:37,780 --> 00:19:41,050 But here is Suzuran, you won't be left alone. 211 00:19:37,780 --> 00:19:41,050 "Ranking of the lord of Suzuran." 212 00:19:44,220 --> 00:19:45,800 m 0 -39 l 0 364 l 400 364 l 400 -39 l 0 -39 213 00:19:50,030 --> 00:19:53,600 1st Rank of Ruler 68 Gora Toru Second 66th Takagi Tetsuji 3rd 66 4th Terashima Soshi 65th Sixth Honda Tamotsu 65th Kaburagi Kazeo 6th 65 Teruji Shuji 7th 65th Yamashita Kohei 8th 64 Kenichi Ogisu 9th 64 214 00:20:13,590 --> 00:20:15,590 Childishness. 215 00:20:16,720 --> 00:20:21,710 First, Suzuran fighters, Gora Toru. 216 00:20:22,700 --> 00:20:25,620 The ranks are around 68. 217 00:20:26,730 --> 00:20:30,850 Second, the losers from Gora on the first day, Takagi Tetsuji. 218 00:20:31,240 --> 00:20:33,780 It is about 66 219 00:20:34,470 --> 00:20:37,920 I give a value of 65. 220 00:20:37,920 --> 00:20:41,650 With the top three people, makes Gora even more powerful. 221 00:20:42,100 --> 00:20:45,630 No doubt, this is the strongest group of Suzuran. 222 00:20:45,990 --> 00:20:48,380 Then the fifth, which made excited on the first day, Kaburagi Kazeo. 223 00:20:49,480 --> 00:20:54,890 Sixth, Terada Shuji from Class 3E, but who is seventh? 224 00:20:54,960 --> 00:20:59,530 Yamashita Kohei, transfer student like Kazeo. 225 00:21:00,930 --> 00:21:06,140 At Nanamori High School, they called him "Black Dynamite". 226 00:21:08,310 --> 00:21:12,420 You're Taira, right? 227 00:21:13,890 --> 00:21:17,510 Then why ? 228 00:21:17,680 --> 00:21:21,560 Di SMA Nanamori, mereka memanggilnya "Black Dynamite". 229 00:21:25,940 --> 00:21:28,330 Kau Taira, kan? 230 00:21:29,110 --> 00:21:31,400 Lalu kenapa? 231 00:21:31,640 --> 00:21:36,350 Men who come to tear you apart! 232 00:21:37,310 --> 00:21:39,260 Come here! 233 00:21:41,020 --> 00:21:42,800 Then, what about Rindaman? 234 00:21:43,650 --> 00:21:45,240 He also exists. 235 00:21:48,890 --> 00:21:50,750 He is not measurable. 236 00:21:55,210 --> 00:21:58,230 (untouchable) 237 00:21:55,210 --> 00:21:58,230 Suzuran "untouchable", Hayashida Megumi. 238 00:22:00,230 --> 00:22:02,300 Known as "Rindaman". 239 00:22:14,800 --> 00:22:16,520 So, you Kagami! 240 00:22:21,270 --> 00:22:23,980 Let's see who is strong, Sissy. 241 00:22:37,910 --> 00:22:41,310 The black horse, Kagami Ryohei. 242 00:22:42,720 --> 00:22:45,830 The lack of information about it, makes it scary. 243 00:22:55,810 --> 00:22:59,460 \ hThe ruler of Suzuran Gora Toru \ h 244 00:23:01,210 --> 00:23:05,810 Kaburagi Kazeo's new child, really destroyed his old school. 245 00:23:06,430 --> 00:23:10,300 Oh yeah he was quiet. Do you think he's scary? 246 00:23:11,020 --> 00:23:12,900 I heard he didn't fight because of the rules. 247 00:23:14,250 --> 00:23:16,850 You can't survive at Suzuran by the rules. 248 00:23:51,110 --> 00:23:55,010 How does it feel battered?! 249 00:24:03,080 --> 00:24:04,830 Don't underestimate me! 250 00:24:07,740 --> 00:24:09,840 A group of flies. 251 00:24:18,210 --> 00:24:19,110 Wait. 252 00:24:20,790 --> 00:24:21,690 Wait! 253 00:24:21,690 --> 00:24:22,970 Release! 254 00:24:22,970 --> 00:24:24,470 You took something. 255 00:24:24,680 --> 00:24:26,250 Open your bag. / No. 256 00:24:26,360 --> 00:24:28,250 Come on, let me see. 257 00:24:28,250 --> 00:24:32,080 Anyone, I'm being harassed. This person is perverted. 258 00:24:32,550 --> 00:24:35,760 Tuh! I saw you put it in. 259 00:24:36,000 --> 00:24:37,080 I just put it down. 260 00:24:37,200 --> 00:24:40,860 You stole, it's a crime, you can be captured. 261 00:24:41,010 --> 00:24:41,720 Noodles. 262 00:24:44,010 --> 00:24:45,340 Kazeo. 263 00:24:46,880 --> 00:24:48,240 What's wrong? 264 00:24:49,990 --> 00:24:52,000 What are you doing, stupid! 265 00:24:52,810 --> 00:24:55,490 Since when did I become your sister? 266 00:24:56,340 --> 00:24:59,160 You will be arrested if I don't come. 267 00:24:59,840 --> 00:25:03,560 I'm less fortunate if you are close to you. 268 00:25:04,890 --> 00:25:07,520 You're still acting stupid, huh? 269 00:25:09,070 --> 00:25:10,470 Where did you study? 270 00:25:10,800 --> 00:25:12,190 From you . 271 00:25:13,600 --> 00:25:15,190 I'll sew your mouth. 272 00:25:15,190 --> 00:25:16,110 How? 273 00:25:16,530 --> 00:25:17,720 Stubborn. 274 00:25:27,520 --> 00:25:30,870 \ h Taiyo Orphanage \ h 275 00:25:36,210 --> 00:25:37,380 Hello. 276 00:25:39,630 --> 00:25:42,660 Noodles, you passed curfew. What are you thinking about? 277 00:25:44,940 --> 00:25:47,010 He read books in the bookstore. 278 00:25:49,070 --> 00:25:51,110 I see it and drive it home. 279 00:25:54,650 --> 00:25:56,650 I heard you were moved to Suzuran. 280 00:26:00,110 --> 00:26:02,080 The place of delinquency. 281 00:26:03,500 --> 00:26:05,650 I am an adult. 282 00:26:09,880 --> 00:26:11,950 Only physical. 283 00:26:14,770 --> 00:26:19,450 Forget it. Have you eaten? Stop before returning. 284 00:26:19,640 --> 00:26:21,520 No, I will return. 285 00:26:22,060 --> 00:26:23,490 No, stop by for a moment. 286 00:26:23,810 --> 00:26:24,810 Next time. > 287 00:26:25,210 --> 00:26:27,950 (brother) 288 00:26:25,210 --> 00:26:27,950 Mizushima-niisan, bye. 289 00:26:29,510 --> 00:26:33,500 Hey, how? Everything is fine? 290 00:26:34,270 --> 00:26:38,500 Fine. Even though life is too interesting. 291 00:26:38,820 --> 00:26:39,690 Dah. 292 00:26:47,740 --> 00:26:49,010 Welcome! 293 00:26:50,630 --> 00:26:52,590 Welcome! 294 00:26:53,010 --> 00:26:55,790 Sir, trust is our belief. p> 295 00:26:55,790 --> 00:26:59,890 There is no low price for serious consideration. 296 00:27:01,140 --> 00:27:02,700 Really bad! 297 00:27:03,680 --> 00:27:05,000 Right. 298 00:27:05,340 --> 00:27:07,760 This one? This one. 299 00:27:08,150 --> 00:27:11,070 Fully aero with a bright bumper. 300 00:27:11,600 --> 00:27:15,170 Perfect for a fanatic. 301 00:27:16,190 --> 00:27:19,720 A cool car. Hey, will the inspection pass? 302 00:27:19,980 --> 00:27:22,530 Yes, we also do checks. 303 00:27:27,370 --> 00:27:32,190 This is easy to remove so that it is easy to wash. 304 00:27:35,850 --> 00:27:37,690 Sip we take! 305 00:27:38,200 --> 00:27:39,000 Eh?! 306 00:27:39,330 --> 00:27:40,710 Congratulations on eating! 307 00:27:48,160 --> 00:27:53,150 Leave it to me. I'll make the car sell. 308 00:27:53,680 --> 00:27:54,710 I hope so. 309 00:27:57,050 --> 00:27:58,590 How is the food? p> 310 00:27:59,000 --> 00:28:00,420 Incredible! 311 00:28:01,320 --> 00:28:05,770 I have never felt home food in my life. 312 00:28:06,850 --> 00:28:10,680 I like whatever you cook! I will not spare it. 313 00:28:12,390 --> 00:28:15,370 There are still a lot of head rice, enjoy it. 314 00:28:20,110 --> 00:28:22,710 But, it must be difficult, huh? 315 00:28:23,440 --> 00:28:26,850 A woman runs a place that is almost closed. 316 00:28:27,140 --> 00:28:31,090 No, I mean the "history" of this company. 317 00:28:33,090 --> 00:28:38,100 All you need is someone who can give you support. 318 00:28:38,790 --> 00:28:40,070 There's me here. 319 00:28:41,280 --> 00:28:43,000 Not you! 320 00:28:48,660 --> 00:28:50,400 The aroma. 321 00:28:51,920 --> 00:28:56,760 Oil, steel, ban. 322 00:28:58,090 --> 00:28:59,440 The aroma of the father. 323 00:29:00,580 --> 00:29:02,880 Since I was little. 324 00:29:03,470 --> 00:29:07,790 So, I have never been lonely, or the desire to leave. 325 00:29:14,630 --> 00:29:17,470 Good afternoon! Garbage truck! 326 00:29:22,760 --> 00:29:24,570 Sota! 327 00:29:27,060 --> 00:29:28,750 What's wrong? 328 00:29:29,380 --> 00:29:31,960 He fights. 329 00:29:31,980 --> 00:29:36,080 3 versus 1 and he wins. He experienced. 330 00:29:37,570 --> 00:29:39,060 Let's clean yourself. 331 00:29:45,530 --> 00:29:46,460 Hey. 332 00:29:46,850 --> 00:29:48,680 Yes? / Transport the trash. 333 00:29:48,790 --> 00:29:49,870 Good! 334 00:29:52,220 --> 00:29:53,550 Who are they? 335 00:29:53,690 --> 00:29:54,990 The group is Otsu. 336 00:29:55,570 --> 00:29:57,180 From the Soshu Family? / Yes. 337 00:29:58,460 --> 00:30:02,340 They run waste recycling around here. 338 00:30:03,260 --> 00:30:06,930 When the owner is still alive, he sells used cars to them 339 00:30:07,360 --> 00:30:10,720 instead they sell it to China and Russia with big profits. 340 00:30:12,360 --> 00:30:13,630 Is he the boss ? 341 00:30:13,930 --> 00:30:18,030 No, if it's not wrong the name is Naraoka. 342 00:30:18,830 --> 00:30:20,730 Naraoka? / Yes. 343 00:31:16,400 --> 00:31:17,800 How, are you happy? 344 00:31:19,030 --> 00:31:21,770 Many women, how? 345 00:31:30,000 --> 00:31:33,310 Could this be the first time for you. 346 00:31:34,030 --> 00:31:35,960 Is that wrong? 347 00:31:36,300 --> 00:31:40,970 No, but I saw you didn't go to parties much. 348 00:31:41,260 --> 00:31:42,630 Just less interested. 349 00:31:43,200 --> 00:31:44,060 This is the beer. 350 00:31:58,230 --> 00:32:00,560 It's a hassle Just don't want to. 351 00:32:03,730 --> 00:32:07,200 Will your mother scold you? 352 00:32:20,800 --> 00:32:23,030 Hei. 353 00:32:23,230 --> 00:32:26,300 Kenapa datang ke Suzuran kalau tidak ingin berkelahi? 354 00:32:27,100 --> 00:32:28,730 Hanya tidak ingin. 355 00:32:29,730 --> 00:32:32,050 Apa ibumu akan memarahimu? 356 00:32:33,260 --> 00:32:38,460 Membosankan, aku tidak bisa bergaul dengan orang yang tidak mau berkelahi. 357 00:32:39,330 --> 00:32:41,160 I hope too much. 358 00:32:43,930 --> 00:32:46,330 I don't want to be like my father. 359 00:32:54,260 --> 00:32:56,360 Look around if you go! 360 00:32:56,920 --> 00:32:58,450 What do you say? 361 00:32:58,500 --> 00:33:00,530 You look like a duck with hair like that. 362 00:33:01,160 --> 00:33:03,200 Who did you say duck? 363 00:33:03,230 --> 00:33:04,730 You! 364 00:33:05,900 --> 00:33:09,160 Like your father? Why is that? 365 00:33:11,230 --> 00:33:12,530 It's nothing. 366 00:33:15,500 --> 00:33:17,020 What is your problem? 367 00:33:18,000 --> 00:33:20,360 This is a grasshopper praying. 368 00:33:21,900 --> 00:33:24,600 Are you talking to me? p> 369 00:33:26,800 --> 00:33:28,260 I talk to you. 370 00:33:28,530 --> 00:33:31,230 Give your best punch. 371 00:33:40,060 --> 00:33:41,520 Bastard! 372 00:33:54,930 --> 00:33:57,100 Let's sway! 373 00:34:01,060 --> 00:34:03,060 Have fun! 374 00:34:04,660 --> 00:34:08,090 You can fight, but don't destroy this place. 375 00:34:08,730 --> 00:34:10,970 You guys, stop it! 376 00:34:15,130 --> 00:34:18,710 What kind of work did your father do? 377 00:34:22,700 --> 00:34:24,900 Losers, right? 378 00:34:27,500 --> 00:34:28,700 Losers? 379 00:34:28,760 --> 00:34:31,160 Is he rude to you? 380 00:34:34,100 --> 00:34:36,030 Nonsense, right? 381 00:34:36,130 --> 00:34:38,500 What do you mean? 382 00:34:39,630 --> 00:34:40,790 Huh? 383 00:34:42,260 --> 00:34:43,960 Ogisu! 384 00:34:47,160 --> 00:34:49,360 This is what Kurosaki did. 385 00:35:13,560 --> 00:35:15,160 Hey you! 386 00:35:15,630 --> 00:35:17,760 Back! 387 00:35:17,930 --> 00:35:20,460 We haven't finished yet! 388 00:35:20,560 --> 00:35:21,420 Trick! 389 00:35:26,460 --> 00:35:28,960 Here it is! 390 00:35:34,330 --> 00:35:36,930 This is because you hurt Goro. 391 00:36:36,900 --> 00:36:38,760 > 392 00:36:38,930 --> 00:36:40,630 You're interesting. 393 00:36:41,660 --> 00:36:42,200 I'm not interesting. 394 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 Who are you? 395 00:36:45,800 --> 00:36:47,060 Who are you alone? 396 00:36:47,760 --> 00:36:49,360 Isn't this fun? 397 00:36:50,060 --> 00:36:52,900 Troublesome. 398 00:36:54,500 --> 00:36:56,230 Learn to live. 399 00:37:00,100 --> 00:37:02,030 Have fun. 400 00:37:07,230 --> 00:37:09,960 Come elsewhere. 401 00:37:28,800 --> 00:37:30,530 Police! Get out! 402 00:37:35,130 --> 00:37:37,460 You go first. 403 00:37:38,130 --> 00:37:40,030 Let's consider this our night. 404 00:37:51,330 --> 00:37:53,470 We will meet again. 405 00:37:55,430 --> 00:38:00,390 You look like crazy. 406 00:38:01,500 --> 00:38:03,800 The way you speak reminds me of an old friend. 407 00:38:19,430 --> 00:38:21,640 He is still young. 408 00:38:22,800 --> 00:38:24,560 You're from Suzuran, right? 409 00:38:25,400 --> 00:38:28,320 Then we will master it. 410 00:38:31,200 --> 00:38:34,800 Top continuously. You are like a monkey in a zoo. 411 00:38:36,030 --> 00:38:40,920 Hit the monkey's head, what is your next instinct? 412 00:38:43,260 --> 00:38:45,700 I don't want to be a monkey. 413 00:39:00,110 --> 00:39:03,380 Otsu Group Industry 414 00:39:05,730 --> 00:39:08,730 It's been a long time, Katagiri. 415 00:39:11,300 --> 00:39:13,730 It's nice to meet you, Naraoka-san. 416 00:39:14,560 --> 00:39:16,660 Don't be too formal. 417 00:39:17,460 --> 00:39:20,690 I'm now an ordinary citizen. 418 00:39:21,460 --> 00:39:22,530 Sit down. 419 00:39:23,660 --> 00:39:25,260 Excuse me. 420 00:39:26,730 --> 00:39:28,260 Oh so 421 00:39:29,160 --> 00:39:33,310 We both work for Kagami-san. 422 00:39:34,630 --> 00:39:37,610 We do a lot of stupid things, huh? 423 00:39:39,230 --> 00:39:41,430 How are you doing now? 424 00:39:42,030 --> 00:39:45,630 I sell cars in Nakata Auto. 425 00:39:45,830 --> 00:39:48,160 Oh there? 426 00:39:48,400 --> 00:39:53,660 That place helps us sell cars back to China. 427 00:39:54,560 --> 00:39:56,670 Old man there 428 00:39:57,630 --> 00:40:01,100 died last year because of a stroke. 429 00:40:02,430 --> 00:40:07,100 That's the main income, and I want to do business with him. 430 00:40:07,460 --> 00:40:10,060 But his daughter is stubborn. 431 00:40:11,130 --> 00:40:14,500 Actually that's why I came. 432 00:40:16,060 --> 00:40:19,460 Aya-san, I mean her daughter 433 00:40:20,130 --> 00:40:23,360 works hard to grow her back. 434 00:40:23,900 --> 00:40:26,780 So I hope... 435 00:40:27,400 --> 00:40:31,740 Katagiri, you fall in love? 436 00:40:34,560 --> 00:40:36,500 Ah no, it's not like that. 437 00:40:37,430 --> 00:40:40,960 As an employee there. 438 00:40:42,930 --> 00:40:46,820 I will appreciate if you want to let go of that place. 439 00:40:53,260 --> 00:40:56,530 Why me have to obey you? 440 00:40:59,500 --> 00:41:01,930 You're an ordinary citizen, right? 441 00:41:05,300 --> 00:41:06,530 I'm sorry. 442 00:41:09,500 --> 00:41:11,200 Oh yeah, Katagiri. 443 00:41:11,500 --> 00:41:15,980 You can trick him so he wants to sell his place. 444 00:41:16,800 --> 00:41:19,580 I think about sex trade. 445 00:41:19,860 --> 00:41:23,180 Cabaret club on the 1st floor, chest bar on the 2nd floor. 446 00:41:23,610 --> 00:41:29,400 "Health spa" on the floor over for those who want it. 447 00:41:30,530 --> 00:41:32,760 And on the roof there is a jacuzzi. 448 00:41:33,160 --> 00:41:38,260 5 women and city views. Orgy under the stars. 449 00:41:38,760 --> 00:41:42,230 An erotic building. 450 00:41:46,300 --> 00:41:49,350 Come on, Katagiri. How much do you want? 451 00:41:50,000 --> 00:41:53,700 Mention your price. 30 percent? 452 00:41:57,930 --> 00:42:00,400 Hey, big brother! 453 00:42:00,600 --> 00:42:01,830 Sit here. 454 00:42:02,230 --> 00:42:03,230 Good! 455 00:42:05,800 --> 00:42:08,560 Introduce yourself first, stupid. 456 00:42:09,100 --> 00:42:11,560 I'm Fujiwara. Ready to serve. 457 00:42:11,860 --> 00:42:14,820 He just came out of a juvenile prison. 458 00:42:15,700 --> 00:42:17,230 Brother, how old are you? 459 00:42:17,780 --> 00:42:18,790 18. 460 00:42:20,060 --> 00:42:22,400 Say "18, Sir "! 461 00:42:22,800 --> 00:42:24,400 18, sir! 462 00:42:25,730 --> 00:42:27,760 You may go. 463 00:42:29,760 --> 00:42:32,360 Oh, sorry. Excuse me. 464 00:42:34,100 --> 00:42:37,160 Sister, have you killed? 465 00:42:37,400 --> 00:42:43,280 He burned his opponent, then broke the police hand. 466 00:42:43,560 --> 00:42:44,960 Broken, huh? 467 00:42:45,000 --> 00:42:47,930 Ryohei? Oh Ryohei, right? 468 00:42:48,900 --> 00:42:51,400 Kau sudah besar! 469 00:42:54,860 --> 00:42:59,750 Oh yeah, you are Ryohei's guardian, right? 470 00:43:01,830 --> 00:43:06,970 After Kagami-san's death, I am Ryohei's guard. 471 00:43:08,000 --> 00:43:09,200 Really? 472 00:43:10,200 --> 00:43:12,400 He started to resemble our founder. 473 00:43:13,130 --> 00:43:18,560 I'll make a great group during my term, so he can take over. 474 00:43:20,060 --> 00:43:23,230 The way I pay off the debt to our fund provider. 475 00:43:23,630 --> 00:43:27,260 But, he asked me to look after Ryohei. 476 00:43:28,000 --> 00:43:29,000 Boss. 477 00:43:30,200 --> 00:43:34,060 Let me leave the cleanliness part of Kakimoto to Fujiwara. 478 00:43:34,160 --> 00:43:35,830 He is unemployed. 479 00:43:38,060 --> 00:43:41,230 Brother, you dropped out of school? 480 00:43:41,360 --> 00:43:44,530 Yes, it's useless for school. 481 00:43:44,700 --> 00:43:47,880 I want to decide my past and prove myself to this world. 482 00:43:51,560 --> 00:43:56,760 That's the word I want to hear from Ryohei. 483 00:43:56,860 --> 00:43:59,160 He just keeps it. 484 00:44:00,630 --> 00:44:02,330 Embarrassing. 485 00:44:09,380 --> 00:44:11,030 Start cleaning the toilet. 486 00:44:11,860 --> 00:44:13,200 Good! 487 00:44:13,300 --> 00:44:17,530 Create glossy, or no payroll. 488 00:44:17,660 --> 00:44:18,800 Good! I understand! 489 00:44:18,960 --> 00:44:21,980 After finishing, clean the floor. 490 00:44:36,050 --> 00:44:39,650 Kurosaki Industrial High School 491 00:44:49,730 --> 00:44:53,210 We will start a audition to fight! 492 00:44:54,160 --> 00:44:55,860 Yo! p> 493 00:44:56,130 --> 00:44:57,560 Sincerely! 494 00:45:02,530 --> 00:45:06,050 Let me explain the rules once more. 495 00:45:06,700 --> 00:45:12,870 You new students choose one of from us, anyone. 496 00:45:13,720 --> 00:45:18,620 Then, if you dare, you escape! 497 00:45:18,860 --> 00:45:21,300 And you enter the Shibata Alliance. 498 00:45:21,560 --> 00:45:23,000 Yo! 499 00:45:23,300 --> 00:45:26,330 Who wants to advance first? 500 00:45:28,900 --> 00:45:30,430 Do you know, Shibata? 501 00:45:30,460 --> 00:45:31,400 What? 502 00:45:32,160 --> 00:45:34,630 Fujiwara came out of prison. 503 00:45:35,400 --> 00:45:38,670 He was out. 2 weeks and 4 days ago 504 00:45:39,600 --> 00:45:41,000 You already know? 505 00:45:41,960 --> 00:45:45,740 I have known him since the stock exchange event. 506 00:45:47,130 --> 00:45:49,430 I can't forget it. 507 00:45:51,900 --> 00:45:53,130 Start! 508 00:46:09,960 --> 00:46:12,030 Shibata Hiroki! 509 00:46:12,100 --> 00:46:14,500 I chose you! 510 00:46:16,730 --> 00:46:20,800 You are not bad, your name? 511 00:46:21,230 --> 00:46:22,760 Kadozumi Kenichi! 512 00:46:22,960 --> 00:46:24,830 Maruyama Kenichi! 513 00:46:25,660 --> 00:46:29,100 You are not first year students. 514 00:46:29,620 --> 00:46:34,060 It's okay. You must defeat me. 515 00:46:34,860 --> 00:46:36,860 That's right. 516 00:46:40,730 --> 00:46:43,530 Okay, head covering. 517 00:46:43,860 --> 00:46:46,630 Let's exchange blood. 518 00:47:04,300 --> 00:47:06,700 Long time no see, Fujiwara. 519 00:47:07,630 --> 00:47:10,130 Do you repent while in prison? 520 00:47:14,530 --> 00:47:18,520 Repent? I am sorry to repent. 521 00:47:20,200 --> 00:47:21,860 Why are you here? 522 00:47:22,400 --> 00:47:24,500 There is no other place to go to? 523 00:47:24,600 --> 00:47:27,540 Don't worry. I won't go back to the trash this. 524 00:47:30,360 --> 00:47:32,630 Then why? 525 00:47:33,060 --> 00:47:35,790 Are you afraid we will do something to you? 526 00:47:37,660 --> 00:47:40,460 I will soak it in kerosene again, you Shibata. 527 00:47:40,500 --> 00:47:43,680 What are you waiting for, please. 528 00:47:44,530 --> 00:47:49,630 Every time the scar starts to hurt, I see your face is sickening. 529 00:47:50,700 --> 00:47:53,000 I've finished fighting. 530 00:47:53,200 --> 00:47:57,130 I'm serving the Otsu Group now. 531 00:47:57,700 --> 00:47:59,640 Are you stupid? 532 00:48:00,360 --> 00:48:03,360 Do you take refuge in the yakuza now? 533 00:48:04,160 --> 00:48:06,860 Still a loser. 534 00:48:07,030 --> 00:48:10,200 See who is talking, schoolboy. 535 00:48:10,200 --> 00:48:12,200 You're troublesome here. 536 00:48:12,730 --> 00:48:16,460 But pretending to be a hero on the street. 537 00:48:17,900 --> 00:48:20,030 Damn you! 538 00:48:36,810 --> 00:48:40,030 \ hThe Kaburagi Family Grave \ h 539 00:48:47,560 --> 00:48:49,030 Shunsuke! 540 00:48:49,230 --> 00:48:50,760 Can you hear me? 541 00:48:51,530 --> 00:48:54,600 Shunsuke, can you hear me? 542 00:48:57,160 --> 00:48:59,400 Shunsuke, you can you hear me? 543 00:49:24,960 --> 00:49:26,660 Accept. 544 00:49:28,100 --> 00:49:30,300 Easy money, huh? 545 00:49:31,630 --> 00:49:33,330 What do you mean? 546 00:49:37,100 --> 00:49:38,860 Are you strong? 547 00:49:40,900 --> 00:49:42,830 Disappear all the time. 548 00:49:43,630 --> 00:49:46,810 He wants a belt, swears to be a champion. 549 00:49:47,560 --> 00:49:50,830 There is no hope, he hopes too high. 550 00:49:52,600 --> 00:49:55,800 Almost don't care about the people around him. 551 00:49:56,500 --> 00:50:00,970 Act as you wish, just like you. 552 00:50:05,360 --> 00:50:11,170 Because of that, I want you to live a normal life. 553 00:50:12,860 --> 00:50:17,160 Don't make the person who loves you miserable. 554 00:50:31,200 --> 00:50:34,730 Go to school. 555 00:50:34,730 --> 00:50:36,000 Bawel. 556 00:50:46,560 --> 00:50:48,530 Kazeo-chan. 557 00:50:50,060 --> 00:50:54,050 What was that? Date? / No, stupid! 558 00:50:54,100 --> 00:50:57,030 It's full of secrets, huh? 559 00:50:57,460 --> 00:50:59,170 What are you doing here? 560 00:50:59,900 --> 00:51:01,160 Want to come along? 561 00:51:01,400 --> 00:51:02,960 Ah, where? 562 00:51:03,100 --> 00:51:05,660 Where you can't keep secrets. 563 00:51:16,600 --> 00:51:21,080 Hot showers are refreshing, makes blood flow. 564 00:51:21,860 --> 00:51:24,130 Right once. 565 00:51:27,660 --> 00:51:30,100 Want to go to the sauna, Momo? 566 00:51:30,930 --> 00:51:32,730 I will follow. 567 00:51:33,900 --> 00:51:37,200 Care with coffee. 568 00:51:38,860 --> 00:51:40,430 Of course. 569 00:51:50,200 --> 00:51:54,130 Oh yeah, your father is gone, huh? 570 00:51:55,700 --> 00:51:59,980 My father ran away when I was 8 and left debt. 571 00:52:00,860 --> 00:52:05,660 Momo's father was drunk, drunk every day. 572 00:52:06,030 --> 00:52:09,840 Goro-chan doesn't have a mother, she helps her father open the shop. 573 00:52:17,830 --> 00:52:19,260 Kazeo. 574 00:52:21,700 --> 00:52:22,660 You're not the only one. 575 00:52:25,680 --> 00:52:27,060 Everything dysfunctional. 576 00:52:29,100 --> 00:52:32,940 So I thought, it's time to 577 00:52:33,260 --> 00:52:37,330 you relax and make friends. 578 00:52:43,030 --> 00:52:47,950 Come along, trust me for free, at the Goro-chan shop. 579 00:52:48,020 --> 00:52:53,460 You know, roast is served with white rice. 580 00:52:56,460 --> 00:52:57,820 Ouch! 581 00:53:01,230 --> 00:53:03,200 You often gather? 582 00:53:03,560 --> 00:53:06,100 Yes. Why? 583 00:53:06,330 --> 00:53:07,830 Why is that? 584 00:53:08,800 --> 00:53:12,460 Because no one is home. 585 00:53:12,530 --> 00:53:16,800 It's fun to be with them. 586 00:53:21,460 --> 00:53:23,030 Oh. p> 587 00:53:24,530 --> 00:53:28,400 At home there is only you, right? 588 00:53:32,730 --> 00:53:34,500 Ogisu! 589 00:53:34,600 --> 00:53:35,860 What's wrong? 590 00:53:35,930 --> 00:53:37,640 Being beaten in a sauna. 591 00:53:40,200 --> 00:53:41,930 What! 592 00:53:41,930 --> 00:53:44,960 What did you do to my friend?! 593 00:53:45,160 --> 00:53:50,690 I'm emotional, I'll teach you to be battered! 594 00:53:53,930 --> 00:53:56,800 Kau mencari masalah? 595 00:53:57,930 --> 00:53:59,030 You... 596 00:54:00,300 --> 00:54:01,960 Tattoo on the bath, 597 00:54:02,830 --> 00:54:03,860 is not allowed, right? 598 00:54:04,030 --> 00:54:06,200 What can't I do? 599 00:54:06,230 --> 00:54:07,660 Uh, that's... 600 00:54:07,800 --> 00:54:09,160 Damn it! 601 00:54:12,200 --> 00:54:13,730 Lose. 602 00:54:13,800 --> 00:54:14,630 Noisy! 603 00:54:14,730 --> 00:54:15,970 Damn! 604 00:54:16,000 --> 00:54:18,610 605 00:54:20,400 --> 00:54:23,030 Damn it! 606 00:54:23,530 --> 00:54:25,330 Problems for you? 607 00:54:35,500 --> 00:54:38,800 Don't underestimate us! 608 00:54:40,400 --> 00:54:41,960 Do you want it too? 609 00:54:47,400 --> 00:54:50,560 You guys! Can you not let someone take a bath calmly! p> What's this? 610 00:54:51,100 --> 00:54:51,900 Makise, take care of them. 611 00:54:52,760 --> 00:54:55,430 Ken-san. 612 00:54:57,100 --> 00:55:00,200 I am prohibited from fighting. 613 00:55:00,360 --> 00:55:01,650 How, you want it too? 614 00:55:04,200 --> 00:55:06,930 Let's hurry up. 615 00:55:06,960 --> 00:55:08,400 Good! Will you guys! 616 00:55:08,500 --> 00:55:12,060 Come on outside! 617 00:55:13,030 --> 00:55:17,680 Outside! There are little kids here! 618 00:55:17,950 --> 00:55:20,600 Let's run away while you can, this is our chance. 619 00:55:35,300 --> 00:55:38,000 Stop, they see. 620 00:55:55,730 --> 00:55:59,230 The old place still doesn't change. 621 00:56:03,560 --> 00:56:04,760 What class of Kagami Ryohei? 622 00:56:04,830 --> 00:56:07,070 Search for yourself! 623 00:56:08,600 --> 00:56:10,440 I like your spirit! 624 00:56:11,030 --> 00:56:13,260 Ryohei ! Kagami Ryohei! 625 00:56:13,340 --> 00:56:14,260 Noisy! 626 00:56:14,360 --> 00:56:15,260 Shut up! 627 00:56:15,430 --> 00:56:16,430 Go away! 628 00:56:17,960 --> 00:56:20,830 Don't make me upset with a child. 629 00:56:21,060 --> 00:56:23,260 I'm a senior alumni. 630 00:56:30,530 --> 00:56:31,940 Young people! 631 00:56:32,130 --> 00:56:33,630 Who are you? 632 00:56:33,700 --> 00:56:38,440 Walah, walah, walah, you don't know who I am? 633 00:56:39,460 --> 00:56:43,200 Ah, you're in the bath. 634 00:56:43,930 --> 00:56:45,560 You're from Suzuran? 635 00:56:45,730 --> 00:56:48,620 You know the new student Kagami Ryohei? 636 00:56:49,060 --> 00:56:50,700 That's it. 637 00:56:53,230 --> 00:56:54,380 Ryohei ! 638 00:56:55,430 --> 00:56:58,600 It's big, you remember me? 639 00:56:58,630 --> 00:57:01,070 You were still in this time. 640 00:57:01,150 --> 00:57:02,470 Be quiet. 641 00:57:03,300 --> 00:57:05,860 Of course I don't remember that time. 642 00:57:06,730 --> 00:57:08,060 Ryohei. 643 00:57:12,160 --> 00:57:14,400 You shouldn't be here. 644 00:57:24,500 --> 00:57:27,810 Ryohei's father is like me to me. 645 00:57:28,960 --> 00:57:33,060 He helped me a lot. 646 00:57:35,160 --> 00:57:41,240 If only he hadn't died during brawl, now he must be a great person. 647 00:57:42,660 --> 00:57:46,730 Then, he asked me to take care of Ryohei. 648 00:57:47,460 --> 00:57:52,920 I helped with the homework, but the results were even worse. 649 00:57:55,000 --> 00:57:58,430 Wow this is the place. 650 00:58:00,160 --> 00:58:02,360 This school has a sports team? / Yes. 651 00:58:03,000 --> 00:58:05,540 I never competed, but... 652 00:58:10,860 --> 00:58:13,530 Remind the past. 653 00:58:14,700 --> 00:58:16,800 This is my hangout. 654 00:58:17,100 --> 00:58:18,800 Look around. 655 00:58:21,400 --> 00:58:23,100 Ken the Warrior? 656 00:58:25,800 --> 00:58:30,500 For us, Suzuran is like a big playground. 657 00:58:31,560 --> 00:58:34,760 It's crowded with everything. 658 00:58:35,800 --> 00:58:38,830 Overcrowded with everything. 659 00:58:39,160 --> 00:58:42,000 p> 660 00:58:44,700 --> 00:58:47,930 It's not enough for just 3 years. 661 00:58:48,660 --> 00:58:52,330 Even though I'm out. 662 00:58:53,820 --> 00:58:56,600 But, I'll never forget. 663 00:59:05,630 --> 00:59:10,090 After the death of Ryohei's father, he lives alone. 664 00:59:11,260 --> 00:59:13,530 Being entrusted by relatives. 665 00:59:15,560 --> 00:59:20,540 But, I feel glad he entered Suzuran. 666 00:59:22,330 --> 00:59:26,470 I thought he would have friends here. 667 00:59:28,230 --> 00:59:32,860 I came to this city to see the progress. 668 00:59:40,960 --> 00:59:42,380 Know why? 669 00:59:43,160 --> 00:59:46,600 I want Ryohei live his life freely. 670 01:00:00,350 --> 01:00:02,930 What do you see, jerk? 671 01:00:04,440 --> 01:00:06,220 Wake up! 672 01:00:08,830 --> 01:00:12,040 I ask, what are you doing? 673 01:00:12,370 --> 01:00:13,640 Answer! 674 01:00:14,940 --> 01:00:17,520 What? Wake up! 675 01:00:19,320 --> 01:00:21,750 Japanese cars are out of style. 676 01:00:23,270 --> 01:00:24,990 But not women. 677 01:00:25,840 --> 01:00:29,680 Japanese women are much interested in China. 678 01:00:31,200 --> 01:00:35,340 You can ejaculate a lot At times, and sperm are replenished. 679 01:00:35,940 --> 01:00:39,250 I hear Chinese people have a big thing. 680 01:00:40,000 --> 01:00:42,560 Sex gets stronger. 681 01:00:43,390 --> 01:00:45,810 Sounds interesting, boss. 682 01:00:47,020 --> 01:00:50,000 Hey Majima, that's enough. 683 01:00:50,770 --> 01:00:53,000 Or he will be useful for Kakimoto. 684 01:00:54,040 --> 01:00:54,890 Good. 685 01:00:55,560 --> 01:00:57,060 Wake up. 686 01:00:57,810 --> 01:00:59,180 Hey, Brother. 687 01:01:00,520 --> 01:01:06,560 Later I heard you used my name out there. 688 01:01:08,120 --> 01:01:11,140 It will be problematic if I'm not careful. 689 01:01:13,710 --> 01:01:15,100 I'm sorry. 690 01:01:19,200 --> 01:01:22,840 Is that your own idea? 691 01:01:27,070 --> 01:01:28,490 Come here for a moment. 692 01:01:29,520 --> 01:01:33,170 He calls you, hurry up there. 693 01:01:39,210 --> 01:01:40,220 Look, 694 01:01:41,030 --> 01:01:45,790 if you want revenge, don't be half-hearted. 695 01:01:46,390 --> 01:01:48,600 Finish. 696 01:01:49,900 --> 01:01:50,720 Good. 697 01:01:53,330 --> 01:01:56,830 Do you want that opportunity? 698 01:02:00,490 --> 01:02:01,600 Yeah! 699 01:02:45,620 --> 01:02:47,860 Kurosaki cowards! 700 01:02:48,700 --> 01:02:49,880 Welcome. 701 01:02:59,250 --> 01:03:02,010 Let me make some noise. 702 01:03:02,980 --> 01:03:04,640 Please do it. 703 01:03:09,080 --> 01:03:10,700 What's wrong, Suzuran? 704 01:03:12,350 --> 01:03:14,010 You can't run away! 705 01:03:25,580 --> 01:03:28,260 Feel! Feel this! 706 01:03:30,410 --> 01:03:31,610 Selamat datang. 707 01:03:32,730 --> 01:03:34,200 Hey Suzuran! 708 01:03:40,460 --> 01:03:43,250 How many bowls do you eat? 709 01:03:49,000 --> 01:03:53,190 With one condition, don't carry our name. 710 01:03:54,430 --> 01:03:55,830 Hey Kurosaki ! 711 01:03:57,180 --> 01:04:01,250 Do you want to fight Suzuran? / You fight us. 712 01:04:01,600 --> 01:04:03,430 Where is Fujiwara? 713 01:04:19,240 --> 01:04:20,720 Fujiwara! 714 01:04:30,840 --> 01:04:35,420 Sorry, we only accept recycled waste. 715 01:04:40,910 --> 01:04:44,490 And when you do, 716 01:04:46,070 --> 01:04:48,460 attack Nakata Auto. 717 01:04:49,540 --> 01:04:50,730 Hit me! 718 01:04:53,610 --> 01:04:56,680 Wow, good, kid. 719 01:04:57,850 --> 01:05:01,020 Tu-Tu -Tu-Wait. 720 01:05:01,020 --> 01:05:02,730 Last blow! 721 01:05:04,210 --> 01:05:09,670 Ouch! Ouch! Ouch! I really mean it. 722 01:05:09,690 --> 01:05:12,050 Even harder and you will beat me. 723 01:05:12,350 --> 01:05:14,060 Sip, one more time! 724 01:05:16,310 --> 01:05:17,350 Wait a minute. > 725 01:05:18,990 --> 01:05:19,910 Welcome! 726 01:05:26,450 --> 01:05:27,690 Purchase groups? 727 01:05:32,760 --> 01:05:34,040 Bastards! 728 01:05:34,770 --> 01:05:35,620 Sota! 729 01:05:57,490 --> 01:05:59,050 You! 730 01:06:00,350 --> 01:06:02,040 What is this! 731 01:06:08,540 --> 01:06:10,090 Back off! 732 01:06:11,860 --> 01:06:13,330 Brengsek! 733 01:06:14,800 --> 01:06:16,760 Who are they? 734 01:06:17,520 --> 01:06:19,900 They are from Naraoka. 735 01:06:20,800 --> 01:06:22,510 Really? 736 01:06:26,890 --> 01:06:31,270 Fujiwara Hajime, number 2 in the Kurosaki Industry. 737 01:06:31,740 --> 01:06:34,230 He was long friends with Shibata. 738 01:06:35,510 --> 01:06:38,150 I don't care who his friend is. 739 01:06:39,090 --> 01:06:41,090 But why attack Suzuran? 740 01:06:42,220 --> 01:06:44,890 We don't have a problem with Kurosaki. 741 01:06:45,790 --> 01:06:48,440 But if they continue to attack Suzuran 742 01:06:49,040 --> 01:06:51,720 we will also attack it. 743 01:06:54,460 --> 01:06:56,190 This is another thing. 744 01:07:04,310 --> 01:07:07,130 Sir, please pay in front. 745 01:07:07,150 --> 01:07:08,350 Shut up! 746 01:07:08,550 --> 01:07:10,350 Sir, pay. 747 01:07:10,350 --> 01:07:11,620 Shut up! 748 01:07:13,790 --> 01:07:15,840 You're Gora from Suzuran? 749 01:07:17,570 --> 01:07:19,440 And you are Fujiwara. 750 01:07:20,900 --> 01:07:23,180 And you are Fujiwara. 751 01:07:23,230 --> 01:07:26,510 p> 752 01:07:28,690 --> 01:07:30,190 I have been waiting for you. 753 01:07:30,320 --> 01:07:31,910 If I defeat you, Suzuran is mine. 754 01:07:33,200 --> 01:07:35,260 Try it. 755 01:07:35,260 --> 01:07:36,840 Wait, this isn't your turn. 756 01:07:37,000 --> 01:07:38,990 The leader doesn't dare to fight? 757 01:07:39,290 --> 01:07:44,000 If you want to fight Suzuran, fight Kurosaki first. 758 01:07:44,410 --> 01:07:48,260 I'm not Kurosaki or anything. I don't care 759 01:07:48,990 --> 01:07:54,240 I came to defeat delinquents like you. 760 01:07:54,700 --> 01:07:55,610 What do you say? 761 01:07:55,610 --> 01:07:57,400 Leave it to us! 762 01:08:20,990 --> 01:08:26,190 The new school year, Fujiwara couldn't defeat Shibata, then he doused it with oil. 763 01:08:27,400 --> 01:08:29,990 He burned Shibata? 764 01:08:30,940 --> 01:08:33,040 That's why he was imprisoned. 765 01:08:34,520 --> 01:08:39,110 Is the ODA team fighting with Fujiwara? 766 01:08:39,420 --> 01:08:43,530 Friends of Fujiwara friends are formed in the hall. 767 01:08:47,490 --> 01:08:48,880 Hey! Where is your leader? 768 01:08:49,470 --> 01:08:51,450 I'll teach him! 769 01:08:51,860 --> 01:08:55,900 Hey Yamashita, do you know what happened? 770 01:08:56,650 --> 01:08:59,410 Fujiwara from Kurosaki started attacking Suzuran. 771 01:09:00,170 --> 01:09:03,620 If you beat us, Suzuran will be easily defeated. 772 01:09:03,750 --> 01:09:05,380 I don't care! 773 01:09:06,340 --> 01:09:09,130 What I care about is only the Suzuran leader. 774 01:09:09,600 --> 01:09:13,110 I don't want to hear your chatter! 775 01:09:19,240 --> 01:09:22,610 Basics, stop playing around. 776 01:09:23,170 --> 01:09:28,430 > 777 01:09:29,140 --> 01:09:31,740 Kazeo, you may be ranked 5th, 778 01:09:39,740 --> 01:09:41,960 but I will crush you! 779 01:09:43,810 --> 01:09:46,310 Noiseless like an alarm. 780 01:10:01,300 --> 01:10:03,280 The dynamite axis has ignited. 781 01:10:07,590 --> 01:10:09,660 > 782 01:10:11,250 --> 01:10:15,840 Stop looking at me. 783 01:10:17,860 --> 01:10:19,910 Rumors say 784 01:10:21,020 --> 01:10:22,720 you and Gora-san will take Suzuran. 785 01:10:29,640 --> 01:10:31,820 But I bet on you. 786 01:10:34,570 --> 01:10:37,820 > Just take care of your business. 787 01:10:41,050 --> 01:10:43,870 You're always alone. 788 01:10:43,870 --> 01:10:47,620 A loner is strong, right? 789 01:10:50,420 --> 01:10:52,220 Kazeo-chan, where are you going? 790 01:10:57,720 --> 01:10:59,770 It was great! One kick! 791 01:11:00,000 --> 01:11:01,190 One big blow. 792 01:11:05,750 --> 01:11:09,280 Is there something with Kagami? 793 01:11:12,320 --> 01:11:13,990 Nothing. 794 01:11:17,700 --> 01:11:22,770 Hey Gora, it's time to gather troops. / We have to fight them. 795 01:11:26,790 --> 01:11:31,250 What's wrong with Gora? Why just keep quiet? We have to fight! 796 01:11:33,820 --> 01:11:35,860 Don't say you're scared. 797 01:11:36,730 --> 01:11:38,720 Shut your mouth. 798 01:11:41,120 --> 01:11:45,700 If you don't unite Suzuran, > Kurosaki will get it. 799 01:11:47,700 --> 01:11:51,210 What do you think we are with you for? 800 01:11:52,240 --> 01:11:55,180 We are waiting for now. 801 01:11:55,870 --> 01:11:58,140 Shut up! / I won't be silent! 802 01:12:05,650 --> 01:12:09,600 We don't support you because we like it. 803 01:12:14,330 --> 01:12:16,670 If you don't want to, I will act. 804 01:12:53,120 --> 01:12:57,520 To celebrate, let's eat. 805 01:12:59,490 --> 01:13:01,240 Woi, that. 806 01:13:08,900 --> 01:13:10,020 Are you okay? 807 01:13:12,910 --> 01:13:16,090 I'm really bad. 808 01:13:17,490 --> 01:13:22,030 Woi Shibata, you play -So with Suzuran? 809 01:13:22,150 --> 01:13:24,730 I'm not interested in Suzuran's fight. 810 01:13:25,260 --> 01:13:29,010 But if you want me to defeat Suzuran, bring here Gora. 811 01:13:29,200 --> 01:13:31,020 Apa-apaan itu? 812 01:13:32,350 --> 01:13:34,670 Fujiwara left him in our school. 813 01:13:35,810 --> 01:13:38,400 We don't even know what that means. 814 01:13:40,170 --> 01:13:44,200 Fujiwara is one of us, don't dare touch him. 815 01:13:46,320 --> 01:13:48,440 I'll finish this. 816 01:13:49,040 --> 01:13:50,490 I don't understand. 817 01:13:52,520 --> 01:13:56,350 For what is the defense of the person who burned you? 818 01:13:58,240 --> 01:14:00,020 That's not your business. 819 01:14:08,090 --> 01:14:10,110 What happened to Nakata Auto? 820 01:14:11,330 --> 01:14:15,910 Careless, careless, always careless. Are you a child? 821 01:14:17,820 --> 01:14:20,300 I now look stupid. 822 01:14:20,550 --> 01:14:21,600 I apologize. 823 01:14:23,670 --> 01:14:28,040 If we turn the garage into a love motel, 824 01:14:28,520 --> 01:14:32,700 and run the woman call service, maybe it will pay it off. 825 01:14:38,270 --> 01:14:41,240 If only it burns out. 826 01:14:43,800 --> 01:14:45,080 Do you need to burn it? 827 01:14:50,320 --> 01:14:51,460 Brother, 828 01:14:52,740 --> 01:14:54,370 do you have a match? 829 01:14:58,920 --> 01:14:59,880 Yes. 830 01:15:02,090 --> 01:15:06,540 Tak ada untungnya rongsokan itu, kalian pun sama. 831 01:15:07,470 --> 01:15:10,310 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Parlay Cashback 832 01:15:21,990 --> 01:15:23,010 Hey. 833 01:16:21,410 --> 01:16:26,280 Lots of equipment and furniture for people who are still good. 834 01:16:26,870 --> 01:16:29,330 I built my room from those items. 835 01:16:31,780 --> 01:16:34,760 Drink it. This is also from the trash. 836 01:16:36,990 --> 01:16:38,310 Joking. 837 01:16:41,990 --> 01:16:45,250 You're the Otsu group. 838 01:16:49,020 --> 01:16:54,000 You're the only son of the former Otsu boss, Kagami Kenzo. 839 01:16:55,870 --> 01:16:58,560 Your father was shot during a brawl. 840 01:17:01,210 --> 01:17:05,010 The boss of Naraoka told me to take care of this place. 841 01:17:06,980 --> 01:17:12,480 Prison inhabited by losers like me. 842 01:17:13,520 --> 01:17:15,430 See them every day , 843 01:17:16,180 --> 01:17:18,310 makes everything seem hopeless. 844 01:17:23,550 --> 01:17:29,500 It's a waste of time to wait for someone like me after graduation. 845 01:17:30,960 --> 01:17:33,760 Salary 10 million rupiah per month. 846 01:17:34,680 --> 01:17:38,110 Then end up in a cheap bar every night. 847 01:17:38,680 --> 01:17:40,980 Become a drunkard. 848 01:17:41,950 --> 01:17:43,990 I reject that. 849 01:17:49,400 --> 01:17:51,370 Aku iri sama dirimu. 850 01:17:52,440 --> 01:17:57,370 Descendants are very important in this world, just like yakuza. 851 01:17:59,750 --> 01:18:00,800 Kagami. 852 01:18:02,350 --> 01:18:07,050 Finally you will take over the organization. 853 01:18:08,670 --> 01:18:10,100 Don't decide my life. 854 01:18:13,450 --> 01:18:16,610 I will climb out of the pile of this garbage with my own power. 855 01:18:25,450 --> 01:18:27,860 I envy you, Fujiwara-san. 856 01:18:31,090 --> 01:18:34,980 San, suffix which is used for calling (can be a girl can be a guy) who is older / decent but not too familiar. 857 01:18:31,090 --> 01:18:33,150 Don't need to use "-san". 858 01:18:37,690 --> 01:18:40,430 I want to stand with my own feet. 859 01:18:42,180 --> 01:18:45,720 I don't want other people to tell me what should I do. 860 01:18:55,180 --> 01:18:58,450 We are both the same. 861 01:19:00,300 --> 01:19:04,220 Don't trust others, < br /> but believe in yourself. 862 01:19:29,080 --> 01:19:33,450 Wake up, wake up, where is your leader? 863 01:19:33,500 --> 01:19:35,900 Where is Fujiwara? Say! 864 01:19:35,900 --> 01:19:38,990 Say or skin your head! 865 01:19:45,190 --> 01:19:47,700 Kau sangat lemah. 866 01:19:48,280 --> 01:19:51,900 You won't find it with your strength like this. 867 01:19:52,050 --> 01:19:52,940 What? 868 01:19:53,450 --> 01:19:55,520 Kagami is in Suzuran, right? 869 01:19:56,600 --> 01:19:59,390 He can tell you about Fujiwara. 870 01:20:04,330 --> 01:20:06,750 Don't underestimate us, jerk! 871 01:20:16,610 --> 01:20:18,000 Damn it. 872 01:20:37,000 --> 01:20:38,070 Kagami! 873 01:20:39,380 --> 01:20:42,040 I heard you were in touch with Fujiwara. 874 01:20:43,970 --> 01:20:45,790 Where can I find it? 875 01:20:48,030 --> 01:20:48,870 If I say no? 876 01:20:52,240 --> 01:20:54,820 You're at Suzuran, you should know 877 01:20:56,450 --> 01:20:58,840 what it did to us. 878 01:20:58,840 --> 01:21:00,190 I don't know and don't want to care. 879 01:21:55,050 --> 01:21:56,830 Is this the best person Suzuran? 880 01:22:00,340 --> 01:22:01,870 You play dirty. 881 01:22:06,120 --> 01:22:08,190 Do I need to play clean? 882 01:22:14,490 --> 01:22:17,250 Damn, he defeated Gora! / Senior! 883 01:22:17,360 --> 01:22:18,530 Let's finish this! 884 01:22:18,530 --> 01:22:21,970 Kagami's rules! We have new seniors! 885 01:22:22,010 --> 01:22:24,910 Senior opening season! 886 01:22:49,820 --> 01:22:52,430 Apa yang kau cari, Fujiwara? 887 01:23:03,860 --> 01:23:05,770 Need help finding it? 888 01:23:10,250 --> 01:23:12,410 You never change. 889 01:23:14,200 --> 01:23:15,810 How can you be like this? 890 01:23:15,810 --> 01:23:17,070 Shut up! 891 01:23:17,960 --> 01:23:22,170 If I no, you will become the king of Kurosaki used goods. 892 01:23:24,150 --> 01:23:26,330 Then die. 893 01:23:27,750 --> 01:23:29,450 That won't happen. 894 01:23:41,480 --> 01:23:42,530 Kazeo-senpai. 895 01:23:44,570 --> 01:23:45,860 > 896 01:23:48,350 --> 01:23:51,120 Let's do it. 897 01:23:52,370 --> 01:23:54,560 Why don't you want to leave me alone? 898 01:23:56,440 --> 01:23:57,720 You're at Suzuran, right? 899 01:24:00,250 --> 01:24:02,940 Get out of the way. 900 01:24:25,620 --> 01:24:27,000 Aren't you here to conquer it? 901 01:24:30,590 --> 01:24:34,420 I'll kill you. 902 01:24:34,840 --> 01:24:35,750 If you want to live quietly, why not just come out? 903 01:24:35,750 --> 01:24:37,380 Be quiet. p> 904 01:24:38,770 --> 01:24:41,270 I won't be silent. 905 01:24:52,150 --> 01:24:56,830 If you don't want to do it then don't come to Suzuran! 906 01:24:56,830 --> 01:24:58,770 I won't follow you continuously. 907 01:24:58,950 --> 01:25:01,550 Who also told you to follow me? 908 01:25:01,720 --> 01:25:04,090 Stop being a coward! 909 01:25:07,540 --> 01:25:09,280 Damn you! 910 01:25:09,280 --> 01:25:12,590 People like you won't understand. 911 01:25:12,970 --> 01:25:15,530 How does it feel to rise from a rubbish heap. 912 01:25:22,150 --> 01:25:26,420 How does it feel to bend and fight for life! 913 01:25:29,120 --> 01:25:33,690 Start by scavenging food scraps. 914 01:25:34,090 --> 01:25:35,880 Do you know what it feels like? 915 01:25:41,790 --> 01:25:42,760 Senpai. 916 01:25:45,420 --> 01:25:47,470 Your loneliness is fake. 917 01:25:53,460 --> 01:25:59,890 Hey! New students should not look for problems with seniors! 918 01:26:00,210 --> 01:26:02,580 Shut your mouth! You're only the 2nd year! 919 01:26:02,910 --> 01:26:05,160 Are you brave ?! / Never come back! 920 01:26:05,180 --> 01:26:06,180 Hey, Kazeo! 921 01:26:06,640 --> 01:26:08,590 Learn him! 922 01:26:19,380 --> 01:26:21,710 Always stand in front of me. 923 01:26:25,530 --> 01:26:28,050 You embarrassing! 924 01:27:23,030 --> 01:27:24,300 Ogisu, are you okay? 925 01:27:26,620 --> 01:27:30,600 If we were there, this might not happen. 926 01:27:30,960 --> 01:27:32,300 Don't say that. 927 01:27:32,300 --> 01:27:32,850 Don't say that. p> 928 01:27:33,850 --> 01:27:36,200 Ouch! 929 01:27:38,360 --> 01:27:39,510 Noisy! 930 01:27:42,730 --> 01:27:43,760 Kazeo. 931 01:27:45,420 --> 01:27:47,780 We feel stupid to protect you. 932 01:27:49,110 --> 01:27:50,400 Too hopeful. 933 01:27:53,310 --> 01:27:54,800 Just do whatever you want. p> 934 01:27:56,180 --> 01:27:57,400 Stay away. 935 01:28:02,630 --> 01:28:05,330 How much longer do you want to run away from your father? 936 01:28:20,280 --> 01:28:21,370 Kazeo. 937 01:28:23,540 --> 01:28:24,840 What are you doing here? 938 01:28:32,900 --> 01:28:34,660 Playing around again? 939 01:28:37,170 --> 01:28:39,360 Just enjoy life. 940 01:28:39,640 --> 01:28:41,990 Is it nice to break your arm? 941 01:28:43,440 --> 01:28:45,620 Gora, why is your stomach? 942 01:28:47,000 --> 01:28:48,990 Stupid ODA and cunning new student. 943 01:28:49,400 --> 01:28:50,470 Kagami? 944 01:28:51,990 --> 01:28:53,660 He drifted away. 945 01:28:56,020 --> 01:28:57,780 It seems like he likes you. 946 01:28:59,350 --> 01:29:01,290 I don't care. 947 01:29:01,540 --> 01:29:03,790 You don't look like you don't care. 948 01:29:09,310 --> 01:29:11,410 What is a burn from Fujiwara? 949 01:29:12,590 --> 01:29:14,880 Just a fight with an old friend. 950 01:29:16,340 --> 01:29:17,730 Only disadvantaged 951 01:29:20,450 --> 01:29:22,940 That's just a summary for today. 952 01:29:28,670 --> 01:29:32,960 You must repay your debt, Kazeo. 953 01:29:42,020 --> 01:29:45,010 You need to think seriously. 954 01:29:45,330 --> 01:29:50,160 Or you will lose something that can never be returned. 955 01:29:52,780 --> 01:29:54,900 Don't lecture. 956 01:29:56,330 --> 01:29:58,330 Maybe this it's time you listen. 957 01:31:35,460 --> 01:31:36,750 You wake me up. 958 01:31:40,840 --> 01:31:43,000 Why don't you want to be a leader? 959 01:31:45,240 --> 01:31:46,920 Because it never existed. 960 01:31:49,110 --> 01:31:50,980 Then why You're in Suzuran? 961 01:31:53,700 --> 01:31:55,800 Because of someone like you. 962 01:31:59,520 --> 01:32:01,490 You know, from above here 963 01:32:02,030 --> 01:32:04,170 we look like rubbish. 964 01:32:07,580 --> 01:32:09,530 For crows like we, 965 01:32:09,980 --> 01:32:13,510 pecking at the garbage is the way we survive. 966 01:32:20,380 --> 01:32:24,030 Rindaman, until I get this school, wait for me. 967 01:32:42,640 --> 01:32:43,690 Kagami. 968 01:33:07,020 --> 01:33:08,240 Yo, Kagami. 969 01:33:11,760 --> 01:33:14,430 You still haven't left Suzuran? 970 01:33:15,080 --> 01:33:18,520 I can't stand seeing you perched there. 971 01:33:23,650 --> 01:33:24,910 Finally realized? 972 01:33:28,570 --> 01:33:32,040 This is the first time for me, I don't know what to say, but 973 01:33:32,900 --> 01:33:34,320 let's do it. 974 01:33:38,500 --> 01:33:39,220 Where is it? 975 01:33:39,340 --> 01:33:41,690 On the roof of Suzuran. 976 01:33:43,210 --> 01:33:44,680 Are you sure you can climb it? 977 01:33:47,620 --> 01:33:52,330 Tomorrow afternoon at 1. Make sure you have lunch first. 978 01:34:06,910 --> 01:34:08,140 Hello! 979 01:34:08,250 --> 01:34:09,480 That's Kazeo! 980 01:34:12,420 --> 01:34:13,960 How are you guys? 981 01:34:14,200 --> 01:34:15,820 Will you stay overnight? 982 01:34:16,380 --> 01:34:18,140 I don't know. / Come on. 983 01:34:18,530 --> 01:34:20,040 Let's play soccer. 984 01:34:20,040 --> 01:34:21,940 No, just avoid the ball! 985 01:34:21,940 --> 01:34:23,230 Yes, that's fine. 986 01:34:55,430 --> 01:34:56,510 Give it. 987 01:35:01,440 --> 01:35:03,160 This is your second crime. 988 01:35:05,340 --> 01:35:06,380 I'm still clean. 989 01:35:10,310 --> 01:35:11,860 What does it feel like to be jailed? 990 01:35:16,390 --> 01:35:21,290 If I can rotate the time , I want to go back before going there. 991 01:35:21,950 --> 01:35:23,720 Even though I have nothing to hope for. 992 01:35:25,960 --> 01:35:27,470 You haven't time. 993 01:35:29,200 --> 01:35:30,000 Hey you guys! 994 01:35:31,100 --> 01:35:31,860 Wait! 995 01:35:32,510 --> 01:35:34,240 Don't run, bastard. 996 01:35:38,400 --> 01:35:39,320 Ryohei. 997 01:35:43,150 --> 01:35:46,260 Naraoka, Naraoka is what made you do this? 998 01:35:48,820 --> 01:35:52,500 Shut up. Nothing to do. 999 01:35:55,590 --> 01:35:57,240 What are you doing? 1000 01:35:59,190 --> 01:36:01,930 Is this what your father expected? 1001 01:36:04,550 --> 01:36:07,450 You know, what did he ask me? 1002 01:36:09,060 --> 01:36:13,130 For you to be a praiseworthy person. 1003 01:36:16,100 --> 01:36:20,920 If you hate being lectured, then do the right thing! 1004 01:36:22,510 --> 01:36:24,420 Your place is at Suzuran, right? 1005 01:36:27,080 --> 01:36:28,970 What does Suzuran have? 1006 01:36:33,270 --> 01:36:34,990 What does he have? 1007 01:36:39,580 --> 01:36:41,060 It's your job to look for it. 1008 01:36:42,430 --> 01:36:44,220 And Suzuran will teach you. 1009 01:36:47,970 --> 01:36:49,110 Or could this be 1010 01:36:50,740 --> 01:36:52,830 the answer Suzuran gave you?! 1011 01:36:56,340 --> 01:36:57,670 Therefore... 1012 01:37:02,220 --> 01:37:03,880 Oi Ken-san! 1013 01:37:05,650 --> 01:37:07,000 Do it! 1014 01:37:09,890 --> 01:37:14,330 p> 1015 01:37:15,760 --> 01:37:16,830 I hope you know what it's like to burn people. 1016 01:37:18,130 --> 01:37:22,200 I have nowhere to go back! 1017 01:37:24,800 --> 01:37:26,240 This is my path! 1018 01:37:29,470 --> 01:37:30,260 Sota! 1019 01:37:30,680 --> 01:37:31,500 Trick! 1020 01:37:34,760 --> 01:37:38,110 Don't! You're just doused with oil! 1021 01:37:39,170 --> 01:37:41,660 Ryohei! Ryohei! 1022 01:38:03,870 --> 01:38:06,010 Hey, don't want to stay overnight? 1023 01:38:06,420 --> 01:38:06,930 No. 1024 01:38:08,690 --> 01:38:10,900 Sorry to trouble you. 1025 01:38:12,950 --> 01:38:14,670 Noodle, until later. 1026 01:38:26,140 --> 01:38:27,320 Don't lose. 1027 01:38:28,690 --> 01:38:29,620 Lose what? 1028 01:38:32,680 --> 01:38:34,320 Things about men. 1029 01:38:43,630 --> 01:38:46,050 Kazeo! Don't lose! 1030 01:38:58,360 --> 01:38:59,470 Kazeo, huh? 1031 01:39:01,570 --> 01:39:02,720 I need help. 1032 01:39:05,260 --> 01:39:06,770 Defeat Ryohei for me. 1033 01:39:10,110 --> 01:39:11,350 He's lost. 1034 01:39:12,370 --> 01:39:13,350 Why me? 1035 01:39:17,010 --> 01:39:20,190 I don't know, just feeling. 1036 01:39:21,980 --> 01:39:22,970 Something tells me 1037 01:39:26,060 --> 01:39:27,710 you are the one. 1038 01:39:32,470 --> 01:39:34,280 I can't fight it. 1039 01:39:36,040 --> 01:39:39,140 And what he wants now 1040 01:39:40,930 --> 01:39:42,440 I can't give it. 1041 01:39:48,910 --> 01:39:51,170 He needs an evocative call. 1042 01:39:52,150 --> 01:39:52,990 Please. 1043 01:39:56,290 --> 01:39:58,160 I do not accept your request. 1044 01:39:59,620 --> 01:40:02,350 I just want to make him give up. 1045 01:41:05,350 --> 01:41:08,160 Do you want to fight without us? 1046 01:41:08,890 --> 01:41:10,300 How come you are very sorry. 1047 01:41:11,470 --> 01:41:12,850 Hey, Kazeo. 1048 01:41:15,740 --> 01:41:20,670 Our boss said to protect Suzuran. We will help. 1049 01:41:24,210 --> 01:41:26,810 You're from a barber? 1050 01:41:26,880 --> 01:41:28,550 This is for fighting! 1051 01:41:28,580 --> 01:41:30,450 At least we look cool! 1052 01:41:30,490 --> 01:41:31,870 Let's move. 1053 01:41:42,380 --> 01:41:45,770 Just today we are with you, Kazeo. 1054 01:41:54,580 --> 01:41:55,880 Come on! 1055 01:43:44,870 --> 01:43:48,450 That's him, delinquent. 1056 01:44:33,590 --> 01:44:34,560 Finish them! 1057 01:46:06,870 --> 01:46:08,160 Are you okay? 1058 01:46:25,740 --> 01:46:27,100 You die! 1059 01:46:33,810 --> 01:46:35,490 Today you can't run, Gora. 1060 01:46:36,700 --> 01:46:38,780 Finally I can crush you. 1061 01:46:47,320 --> 01:46:48,660 It's time for you to die! 1062 01:46:55,540 --> 01:46:58,220 I'm Takagi Tetsuji, always remember! 1063 01:47:13,170 --> 01:47:16,230 Sissy like you don't deserve to fight! 1064 01:47:31,400 --> 01:47:35,040 Go ahead! 1065 01:47:46,890 --> 01:47:49,150 Duduk dan tonton saja, bego! 1066 01:47:56,970 --> 01:47:59,440 Just now the power of the new student Suzuran? 1067 01:48:17,700 --> 01:48:19,300 It's fun, isn't it? 1068 01:48:38,170 --> 01:48:39,450 Stupid! 1069 01:48:40,000 --> 01:48:42,090 Show Kurosaki who we are! 1070 01:48:42,160 --> 01:48:44,210 You're dreaming, Goro? 1071 01:48:44,270 --> 01:48:49,010 Shut up! I took the chance! 1072 01:48:56,580 --> 01:48:58,840 You fight like trash! 1073 01:48:59,810 --> 01:49:01,560 I'll beat this place! 1074 01:49:02,900 --> 01:49:04,070 Don't expect! 1075 01:49:22,650 --> 01:49:26,810 As long as you know, I 1076 01:49:29,880 --> 01:49:32,720 In fact, I just acted. 1077 01:50:08,290 --> 01:50:09,850 It's time to close the shop. 1078 01:50:17,990 --> 01:50:19,460 Still working. 1079 01:50:22,300 --> 01:50:23,660 Suzuran what 1080 01:50:25,490 --> 01:50:27,480 What's strong. 1081 01:50:28,950 --> 01:50:30,590 What is the leader! 1082 01:50:32,660 --> 01:50:34,210 Your kick is like a sissy. 1083 01:50:41,560 --> 01:50:43,770 The goal of fighting is to win. 1084 01:50:44,490 --> 01:50:47,480 > 1085 01:50:51,320 --> 01:50:53,940 Otherwise you can't laugh in the end. 1086 01:51:04,000 --> 01:51:05,810 Problems for you? Just die! 1087 01:51:07,790 --> 01:51:09,700 Your opponent is me. 1088 01:51:11,340 --> 01:51:13,660 I'm here to take your spirit. 1089 01:51:16,670 --> 01:51:19,560 Dare too, come forward here! 1090 01:51:24,150 --> 01:51:25,460 Get out of the way. 1091 01:51:32,990 --> 01:51:35,500 Go, leave it to me. 1092 01:51:39,960 --> 01:51:42,600 Curly, do you want more? 1093 01:51:45,460 --> 01:51:48,650 Are you sure you don't need help, fat pig? 1094 01:51:49,280 --> 01:51:50,170 Please. 1095 01:52:15,970 --> 01:52:16,890 Here! 1096 01:52:28,840 --> 01:52:30,300 You 1097 01:52:36,600 --> 01:52:38,020 Fucking! 1098 01:52:47,820 --> 01:52:51,430 Fighting also needs a brain! 1099 01:52:52,270 --> 01:52:53,510 It's about... 1100 01:52:55,730 --> 01:52:56,690 Forget. 1101 01:53:16,080 --> 01:53:18,290 You're here too fast, senpai. 1102 01:53:20,610 --> 01:53:23,090 Don't call me senpai. 1103 01:53:42,690 --> 01:53:45,490 You can never fight without profit. 1104 01:53:45,980 --> 01:53:49,290 No matter what, it's time for you leave school! 1105 01:54:17,840 --> 01:54:21,540 I slip in the spilled kerosene. 1106 01:54:22,810 --> 01:54:27,120 This is just an accident, not your fault. 1107 01:54:37,100 --> 01:54:41,270 I don't want to fight. 1108 01:54:47,860 --> 01:54:51,420 Return to Kurosaki, Fujiwara. 1109 01:54:55,240 --> 01:54:57,630 It's too late for that. 1110 01:54:58,190 --> 01:55:01,600 I hate brawls and have fun. 1111 01:55:03,660 --> 01:55:05,860 Cynical as usual. 1112 01:55:07,500 --> 01:55:10,750 This is my own path, problem? 1113 01:55:13,080 --> 01:55:14,900 You never change. 1114 01:55:19,720 --> 01:55:21,130 You never change. 1115 01:55:21,730 --> 01:55:24,280 You never change. p> 1116 01:55:24,560 --> 01:55:26,790 I haven't finished yet! 1117 01:55:34,500 --> 01:55:37,910 Just beat it as you please, I'm done. 1118 01:55:53,550 --> 01:55:56,730 You can't choose. 1119 01:56:05,600 --> 01:56:06,420 Suzuran, is indeed an interesting place. 1120 01:56:06,420 --> 01:56:09,780 Sorry, Shibata. 1121 01:56:11,620 --> 01:56:14,220 Damn. 1122 01:56:22,190 --> 01:56:23,160 Never mind, leave it alone. 1123 01:56:27,130 --> 01:56:29,510 Maybe he found something useful. 1124 01:56:29,910 --> 01:56:31,300 Senpai. 1125 01:56:34,340 --> 01:56:36,110 If I win, be my friend. 1126 01:57:32,010 --> 01:57:33,170 What is that? 1127 01:57:34,330 --> 01:57:39,140 Don't cry if you lose! 1128 01:57:42,650 --> 01:57:46,350 Ryohei . 1129 01:57:47,550 --> 01:57:52,650 If you fight someone, fight honestly. 1130 01:57:53,740 --> 01:57:57,000 That's a good and bad punch. 1131 01:57:59,040 --> 01:58:01,080 Alright, Ryohei, hit me! 1132 01:58:10,480 --> 01:58:11,520 Senpai. 1133 01:58:13,230 --> 01:58:14,720 That's a great blow. 1134 01:58:51,660 --> 01:58:53,060 Kagami! 1135 01:59:22,260 --> 01:59:25,170 Hey you, Come on here! 1136 01:59:25,230 --> 01:59:26,510 Let's play! 1137 01:59:26,570 --> 01:59:30,800 Come here, come here! 1138 01:59:46,530 --> 01:59:48,530 Kazeo, come on. 1139 01:59:48,720 --> 01:59:50,770 Hurry up Kazeo! 1140 01:59:50,770 --> 01:59:54,350 Hurry up Kazeo! 1141 02:00:03,290 --> 02:00:06,770 p> 1142 02:00:47,870 --> 02:00:51,000 Fast! Come here! 1143 02:01:44,590 --> 02:01:46,680 Kazeo, you can take this school. 1144 02:01:50,670 --> 02:01:53,690 To be the top, it's very difficult. 1145 02:01:54,340 --> 02:01:56,950 Ryohei! Ryohei! 1146 02:02:03,450 --> 02:02:04,580 Your job is to resuscitate him. 1147 02:02:43,270 --> 02:02:52,500 Tell him he's not alone anymore. 1148 02:02:43,270 --> 02:02:48,690 Ryohei. 1149 02:02:43,270 --> 02:02:48,690 ♪ OLEDICFOGGY 月 に な ん て 1150 02:02:50,030 --> 02:02:54,990 踏 み 出 し た 足 は 半 歩 で も 前 に fumidashita ashiwa demo maeni 1151 02:02:50,030 --> 02:02:54,990 the first step feels small. 1152 02:02:55,020 --> 02:03:00,980 進 む 時間 と 時代 は 僕 の 胸 に < br /> your milk jikan to jidai wa boku no mune ni 1153 02:02:55,020 --> 02:03:00,980 Time and age tremble hard 1154 02:03:00,980 --> 02:03:06,810 眠 る 悪 魔 を 激 し く 揺 す る Akuma nemuru yusuru 1155 02:03:01,660 --> 02:03:06,810 the devil resides in my heart. 1156 02:03:06,810 --> 02:03:12,700 重 い 瞼 は い つ 上 が る か mabuta omoi wa itsu agaru ka 1157 02:03:06,810 --> 02:03:12,700 When is my eyelids open 1158 02:03:12,700 --> 02:03:18,530 暗 い暗 い 夜 が 更 け る 前 か I guess if you're not fukeru mae ka 1159 02:03:12,700 --> 02:03:18,530 before night gets late? 1160 02:03:18,530 --> 02:03:23,890 月 に な ん て 行 か な く て い い tsuki ni nante ikan kutei 1161 02:03:18,530 --> 02:03:23,890 I don't need to fly to the moon. 1162 02:03:25,000 --> 02:03:30,280 Aji じ 過 ち を 繰 り 返 す な ら onaji ayamachi o kurikaesunara 1163 02:03:25,000 --> 02:03:30,280 If I keep making the same mistake 1164 02:03:30,690 --> 02:03:36,930 星 に な っ て 照 ら し て く れ る 仲 間 / this hoshi terashite natte kureru nakama yo 1165 02:03:30,690 --> 02:03:36,930 friends like stars will guide me. 1166 02:03:36,930 --> 02:03:42,470 僕 は 間 違 っ て な い は ず さ I can't boku wa machigattenai hazu sa 1167 02:03:36,930 --> 02:03:42,470 doing wrong. 1168 02:03:43,370 --> 02:03:46,880 Naraoka was finally arrested too. 1169 02:03:47,820 --> 02:03:52,800 The crow will surely flap his wings again. 1170 02:03:53,680 --> 02:03:57,420 Suspect of burning is captured 1171 02:04:01,500 --> 02:04:04,840 We are currently promoting. 1172 02:04:04,990 --> 02:04:06,350 Welcome! 1173 02:04:06,420 --> 02:04:07,950 Congratulations come! Take a look. 1174 02:04:08,430 --> 02:04:10,400 Please. 1175 02:04:16,940 --> 02:04:21,510 Take a look at our car! 1176 02:04:23,450 --> 02:04:25,400 Many customers, huh? 1177 02:04:26,450 --> 02:04:29,500 We insure it, Is it okay? 1178 02:04:30,480 --> 02:04:32,710 Do you think the police will catch a child? 1179 02:04:33,050 --> 02:04:35,450 Take it easy, I'll hand it over to Naraoka. 1180 02:04:35,490 --> 02:04:37,910 Really? / Of course. 1181 02:04:38,050 --> 02:04:40,620 The Ken Warrior won't miss a business opportunity. 1182 02:04:42,280 --> 02:04:44,380 It's time for lunch. / Good! 1183 02:04:44,850 --> 02:04:47,150 Today Ken-san's favorite curry. 1184 02:04:47,150 --> 02:04:48,890 Thank you very much! 1185 02:04:49,170 --> 02:04:50,550 Help me, huh? 1186 02:04:51,710 --> 02:04:53,780 Lots of potatoes, huh? 1187 02:04:54,050 --> 02:04:56,490 Welcome! 1188 02:05:02,820 --> 02:05:05,640 Don't be arrogant. You will regret it. 1189 02:05:06,400 --> 02:05:08,780 What did you say? I didn't hear. 1190 02:05:25,180 --> 02:05:28,010 You also became part of Suzuran. 1191 02:05:30,100 --> 02:05:34,490 Kazeo-chan, you have a new student watching. 1192 02:05:35,680 --> 02:05:37,370 p> 1193 02:05:38,570 --> 02:05:40,290 After your turn. 1194 02:05:47,870 --> 02:05:50,780 Shut up and look. 1195 02:05:56,680 --> 02:05:58,680 I am Kaburagi Kazeo from Suzuran! 1196 02:05:58,680 --> 02:06:07,220 1197 02:06:07,220 --> 02:09:34,500 Semarang, November 26 2014 1198 02:06:12,960 --> 02:06:22,400 IDFL ™ SubsCrew 1199 02:06:12,960 --> 02:06:15,400 ♪ Dragon Ash - Blow Your Mind 1200 02:06:15,660 --> 02:06:18,080 watch me now microphone が 今 ride watch me now microphone ga ima ride 1201 02:06:18,420 --> 02:06:20,880 惜 し み な く 着火 bonfire light. oshiminaku chakka bonfire light t close your eyes 1202 02:06:20,880 --> 02:06:22,880 tonight, i & m; m gonna blow your mind 1203 02:06:45,840 --> 02:06:47,980 one time for your mind 1204 02:06:49,160 --> 02:06:54,220 your heart & apos; s shelf so fast blow your mind blow your mind 1205 02:06:54,740 --> 02:06:59,400 now, i & apos; m gonna shake your blood then you feel it Becomes so hot 1206 02:07:00,160 --> 02:07:05,220 and drum & apos; s beating so loud blow your mind blow your mind 1207 02:07:05,700 --> 02:07:10,660 張 り 詰 め た 感情 を ぶ ち ま け な 反動 を haritsumeta kanjo o buchimakena hando o 1208 02:07:10,660 --> 02:07:15,900 手 に 取 り そ う な 起爆 装置 破裂 寸 前 の bomb 抱 く よ う に teni torisona kibaku Sochi haretsu sunzen no bomb me yo ni 1209 02:07:15,900 --> 02:07:21,380 blow my mind, blow your mind, keep it over night 1210 02:07:21,760 --> 02:07:24,400 free your mind, you exceed the border line 1211 02:07:27,100 --> 02:07:29,820 one time for your mind 1212 02:07:43,500 --> 02:07:45,440 one time for your mind 1213 02:07:57,040 --> 02:07:59,940 requires haste i & ve got no time to waste 1214 02:07:59,940 --> 02:08:02,680 i have a craze for swinging the sound & blade> 1215 02:08:02,680 --> 02:08:08,280 1216 02:08:08,280 --> 02:08:13,260 so don't be late cause i don & tos; wait blow your mind 1217 02:08:13,720 --> 02:08:19,160 切 り 裂 い た 雷鳴 の こ の 場所 で 体現 し よ / kirisaita raimei o kono basho de taigen shiyou I く よ う に tenori torisona kibaku no bomb haretsu sunzen no bomb i yo ni 1218 02:08:19,360 --> 02:08:21,960 blow my mind, blow your mind, keep it over night 1219 02:08:24,680 --> 02:08:27,340 free your mind, you exceed the border line 1220 02:08:53,300 --> 02:08:55,980 watch me now microphone が 今 ride watch me now microphone no ima ride 1221 02:08:56,120 --> 02:08:58,660 惜 し み な く 着火 bonfire light oshiminaku chakka bonfire light 1222 02:08:58,860 --> 02:09:01,280 こ っ ち 見 な i mean, don't close your eyes 1223 02:09:01,360 --> 02:09:03,280 tonight, I & m; I'm gonna blow your mind 1224 02:09:06,220 --> 02:09:09,940 ち ゃ ち な 自制 心 を た だ 消 し て 解放 chachina jiseishin o tuch ihikeshite kaiho make some noise blow make mind 1225 02:09:12,280 --> 02:09:14,500 blow my mind, blow your mind, keep it over night 1226 02:09:15,440 --> 02:09:18,180 free your mind, you exceed the border 1227 02:09:20,800 --> 02:09:23,600 blow my mind, blow your mind, keep it over night 1228 02:09:26,420 --> 02:09:29,020 blow my mind, blow your mind, keep it over night 1229 02:09:31,940 --> 02:09:34,660 This film is purely fiction. 1230 02:09:41,680 --> 02:09:50,500 Film ini murni fiksi. 1231 02:09:41,680 --> 02:09:50,500 Children are strictly prohibited by the law of consuming alcohol and cigarettes. 1232 02:09:41,680 --> 02:09:50,500 Burning is a crime. 1233 02:09:41,680 --> 02:09:50,500 Submitted by: www.subtitlecinema.com