0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support 1 00:01:08,965 --> 00:01:12,580 ♪ I knocked. I cried. ♪ ♪ She wouldn't open up ♪ 2 00:01:16,507 --> 00:01:20,157 ♪ So I had to put my little head Down on the stone ♪ 3 00:01:38,632 --> 00:01:42,069 ♪ Head on stone, Feet on the threshold ♪ 4 00:01:46,257 --> 00:01:49,694 ♪ Open up my love, for the fear of God ♪ 5 00:02:02,726 --> 00:02:06,299 COLD WAR 6 00:02:07,757 --> 00:02:11,917 You're not afraid it's too monotonous and primitive? 7 00:02:12,204 --> 00:02:13,880 No, why? 8 00:02:13,906 --> 00:02:16,608 Where I come from every drunk guy sing like this. 9 00:02:31,233 --> 00:02:34,065 ♪ Oh, Dana, oh Dana, I won't marry a master ♪ 10 00:02:34,340 --> 00:02:37,173 ♪ I will marry someone of my own ilk ♪ 11 00:03:06,757 --> 00:03:09,838 ♪ I won't go drinking with you, Because I'll only regret ♪ 12 00:03:25,424 --> 00:03:30,212 ♪ Two hearts, four eyes ♪ 13 00:03:32,793 --> 00:03:37,983 ♪ Crying all day and all night ♪ 14 00:03:41,091 --> 00:03:46,210 ♪ Dark eyes, you cry beacuse ♪ 15 00:03:46,424 --> 00:03:51,462 ♪ We can't be together ♪ 16 00:04:04,380 --> 00:04:07,652 Poland, 1949 17 00:04:26,216 --> 00:04:28,361 This is beatiful. 18 00:04:28,591 --> 00:04:32,028 - What langauage are they singing in? - Lemko. 19 00:04:33,495 --> 00:04:35,355 I thought so. 20 00:04:38,430 --> 00:04:40,291 Shame. 21 00:04:40,424 --> 00:04:43,957 - Why? - That it's not ours. 22 00:04:45,080 --> 00:04:48,646 Mr. Kaczmarek, whether it's ours or not is none of your business. 23 00:06:34,133 --> 00:06:37,214 Dear youth! You have the right to ask, 24 00:06:37,522 --> 00:06:40,383 what are we doing here in front of the palace of landowners. 25 00:06:40,509 --> 00:06:44,077 I have a duty to answer: Now this is your home. 26 00:06:44,154 --> 00:06:48,367 And these door leads to the world of music, song and dance. 27 00:06:49,035 --> 00:06:52,160 The music that was born in the field of slavery. 28 00:06:52,267 --> 00:06:54,756 The music of your grandparents and great grandfathers. 29 00:06:54,782 --> 00:06:57,614 The music of pain, harm and humiliation. 30 00:06:58,257 --> 00:07:00,912 If it was uplifting, it was always through tears. 31 00:07:01,312 --> 00:07:05,044 Now you have the right to ask if all of you could enter this place. 32 00:07:05,200 --> 00:07:08,104 And my answer would be: No, defintely not everyone. 33 00:07:08,422 --> 00:07:11,500 Only the best of the best will come inside, 34 00:07:11,526 --> 00:07:14,263 and under careful eyes of our teachers, 35 00:07:14,675 --> 00:07:17,923 they will enter the stages of Poland and the entire block. 36 00:07:18,157 --> 00:07:22,038 That's why I am challaneging you to a ruthless and noble fight 37 00:07:22,175 --> 00:07:24,035 with each other and with yourselves. 38 00:07:24,299 --> 00:07:27,570 This is a start of a new era for our folk musicians. 39 00:07:27,758 --> 00:07:29,583 - Hurray! - Hurray! 40 00:07:52,425 --> 00:07:55,993 - Do you think they want us to read music? - They want it 'the peasant way'. 41 00:08:02,467 --> 00:08:04,529 And you? What will you sing? 42 00:08:04,686 --> 00:08:06,546 Something from highlands. 43 00:08:08,252 --> 00:08:09,958 And you? 44 00:08:11,383 --> 00:08:13,244 I do not know yet. 45 00:08:14,381 --> 00:08:16,526 Sing your song for us. 46 00:08:19,426 --> 00:08:23,027 ♪ I'm over the water, ♪ ♪ you're over the water too, ♪ 47 00:08:23,258 --> 00:08:27,003 ♪ How can I give you my hand ♪ 48 00:08:27,330 --> 00:08:29,274 ♪ I'd give it to you, and... ♪ 49 00:08:29,300 --> 00:08:31,291 Nice. I know it. 50 00:08:33,190 --> 00:08:35,643 It works for two voices. 51 00:08:36,693 --> 00:08:41,185 ♪ I'm over the water, ♪ ♪ you're over the water, too ♪ 52 00:08:41,467 --> 00:08:45,912 ♪ We can't be together ♪ 53 00:08:46,092 --> 00:08:49,707 ♪ So let's teach a horse to swim ♪ 54 00:08:49,753 --> 00:08:53,024 ♪ So we could be together ♪ 55 00:08:53,425 --> 00:08:56,696 ♪ Let's teach a horse to swim ♪ 56 00:08:57,015 --> 00:09:00,027 ♪ So we could be together ♪ 57 00:09:00,053 --> 00:09:01,647 - Thanks a lot. - Thank you. 58 00:09:01,673 --> 00:09:04,446 Excuse me... The girl with the fringe... 59 00:09:04,675 --> 00:09:07,164 Could you do something alone? 60 00:09:07,425 --> 00:09:09,796 - Sing? - Yes. 61 00:09:33,177 --> 00:09:34,642 - Thank you. - Just the chorus. 62 00:10:01,184 --> 00:10:03,424 - Where did you get it from? - From a film. 63 00:10:03,918 --> 00:10:07,347 A mobile cinema came to our village and they showed a Russian film. 64 00:10:07,467 --> 00:10:09,627 It was called "Jolly Fellows" and that song was in it. 65 00:10:09,674 --> 00:10:12,826 - And what is it about? - About love! "Heart". 66 00:10:14,240 --> 00:10:15,966 And how's your dancing? 67 00:10:16,001 --> 00:10:18,490 I know the basic steps, and I can learn the rest. 68 00:10:18,516 --> 00:10:21,239 - That's great. Thank you. - Thank you. 69 00:10:25,141 --> 00:10:27,630 That other girl had a beautifully pure voice. 70 00:10:27,670 --> 00:10:30,538 - Yes, but this one got something else. - What is it? 71 00:10:30,793 --> 00:10:34,159 Energy, attitude. She is very original. 72 00:10:35,551 --> 00:10:37,506 If you say so. 73 00:10:43,359 --> 00:10:46,683 We should be able to find 12 that can dance. 74 00:10:50,454 --> 00:10:52,522 Can you see that yours one? 75 00:10:54,051 --> 00:10:55,911 What do you mean "mine"? 76 00:10:56,092 --> 00:10:58,616 The one who sang "Heart". 77 00:10:58,948 --> 00:11:01,010 She is onto something... 78 00:11:04,714 --> 00:11:06,362 Look... 79 00:11:07,468 --> 00:11:09,495 Cheeky girl. 80 00:11:10,884 --> 00:11:14,407 And not even from highlands, but central Poland. Little liar. 81 00:11:14,782 --> 00:11:17,972 - She has a good voice though. - And been to prison already. 82 00:11:18,493 --> 00:11:19,912 How come? 83 00:11:19,938 --> 00:11:22,060 - Apparently she killed her father. - What? 84 00:11:22,174 --> 00:11:25,326 Supposedly. Still have suspended sentence. 85 00:11:29,582 --> 00:11:32,983 - How do you know that? - Kaczmarek checked it. 86 00:11:42,093 --> 00:11:44,155 Your head, Zula! 87 00:12:14,009 --> 00:12:16,214 Heads up. 88 00:12:25,181 --> 00:12:27,078 Attach it properly. 89 00:12:27,835 --> 00:12:29,729 - Fuck! - Fuck! 90 00:12:44,596 --> 00:12:46,800 What really happend to the father? 91 00:12:47,725 --> 00:12:50,842 - What father? - Your father. 92 00:12:51,172 --> 00:12:52,923 What was it supposed to be? 93 00:12:53,280 --> 00:12:55,271 Why were you in jail? 94 00:12:57,122 --> 00:13:00,467 He had mistaken me with my mother, so I showed him the difference with a knife. 95 00:13:02,908 --> 00:13:05,301 He survived, don't be afraid. 96 00:13:11,436 --> 00:13:15,414 Are you interested in me, because I have a talent or in general? 97 00:13:18,885 --> 00:13:20,318 Try this one. 98 00:14:00,264 --> 00:14:02,103 Very good... 99 00:15:10,552 --> 00:15:13,740 Pull, pull your leg higher!! 100 00:15:15,635 --> 00:15:17,211 Good! 101 00:15:25,802 --> 00:15:27,947 Beautiful Mateusz, bravo! 102 00:15:35,969 --> 00:15:37,959 Hold the pace! 103 00:15:43,553 --> 00:15:46,457 Look at each other! 104 00:15:46,727 --> 00:15:50,057 One, two, three, one, two, three, twist and turn! 105 00:15:50,302 --> 00:15:52,957 One, two, three, one, two, three! 106 00:16:23,333 --> 00:16:26,775 Warsaw, 1951 107 00:16:28,121 --> 00:16:32,743 ♪ Two hearts, four eyes ♪ 108 00:16:37,927 --> 00:16:42,870 ♪ Cried all day and all night ♪ 109 00:16:48,844 --> 00:16:53,904 ♪ Dark eyes, you cry beacuse ♪ 110 00:16:54,136 --> 00:17:00,452 ♪ We can't be together ♪ 111 00:17:00,677 --> 00:17:08,535 ♪ We can't be together ♪ 112 00:17:20,969 --> 00:17:25,496 ♪ My mother told me ♪ 113 00:17:30,927 --> 00:17:35,657 ♪ you musn't fall in love with this boy ♪ 114 00:17:41,750 --> 00:17:46,621 ♪ Made of stone my heart should have been ♪ 115 00:17:46,761 --> 00:17:53,742 ♪ so that boy wouldn't have fallen for me ♪ 116 00:18:37,928 --> 00:18:41,578 I've had enough of this. It's starting to irritate me. 117 00:18:42,761 --> 00:18:44,622 Come on, we're getting off. 118 00:18:44,844 --> 00:18:48,661 - Wait, let me enjoy it. - Let them have fun. 119 00:18:50,524 --> 00:18:52,800 We will have some fun on our own. 120 00:18:58,975 --> 00:19:01,197 I must tell you something. 121 00:19:01,443 --> 00:19:05,722 Honestly, I never believed in all of this, in all this folk art. 122 00:19:05,928 --> 00:19:09,294 And this... touched me deeply. You are a real genius! 123 00:19:09,511 --> 00:19:13,197 To make something so beautiful out of something like that? 124 00:19:14,442 --> 00:19:16,185 Thank you both. 125 00:19:17,307 --> 00:19:20,555 This is the most beautiful day of my life. 126 00:20:20,387 --> 00:20:23,964 You've uncovered some priceless treasures of our national culture. 127 00:20:23,990 --> 00:20:26,229 It is beautiful and respectable. 128 00:20:27,200 --> 00:20:32,522 Your ensamble have a great potential. I'd like this to become our main showcase. 129 00:20:33,239 --> 00:20:37,510 But I think it's time to introduce some new elements to the repertoire, 130 00:20:37,887 --> 00:20:42,924 something about the land reform, global peace and its threats. 131 00:20:43,970 --> 00:20:48,149 A strong piece about the leader of global proletariat. 132 00:20:48,678 --> 00:20:52,382 We will appreciate it, and reward it. 133 00:20:54,609 --> 00:20:59,799 In the future, who knows, maybe you could visit Berlin, Prague, Budapest, Moscow..? 134 00:20:59,928 --> 00:21:02,204 What do you think about it? 135 00:21:05,178 --> 00:21:09,670 On behalf of the whole "Mazurek", thank you for appreciating our work, 136 00:21:09,696 --> 00:21:14,164 but the repertoire is based on the authentic folk art. 137 00:21:14,367 --> 00:21:19,359 They don't sing about reforms, peace and leaders. 138 00:21:19,714 --> 00:21:22,221 They just don't do that. So it would be difficult. 139 00:21:22,904 --> 00:21:25,109 I understand. 140 00:21:25,574 --> 00:21:30,293 If you don't mind... My name is Kaczmarek Lech, operations manager. 141 00:21:30,512 --> 00:21:34,486 Comrade Bielecka, I assure you that our nation 142 00:21:34,512 --> 00:21:37,700 isn't naive at all. That including the rural communities. 143 00:21:37,726 --> 00:21:41,922 On the contrary. They will sing about these most important issues, 144 00:21:42,247 --> 00:21:44,700 according to their hidden needs, 145 00:21:45,166 --> 00:21:48,692 should we give them permission, and necessary support. 146 00:21:49,701 --> 00:21:52,908 This is where I see the importance of "Mazurek". 147 00:21:54,116 --> 00:21:55,348 Thank you. 148 00:22:10,070 --> 00:22:11,638 Thank you all. 149 00:22:11,664 --> 00:22:16,784 ♪ ...About our wise and beloved ♪ 150 00:22:17,054 --> 00:22:21,996 ♪ by all nations - Stalin ♪ 151 00:22:22,220 --> 00:22:27,091 ♪ The beatiful songs written ♪ 152 00:22:27,304 --> 00:22:32,424 ♪ throughout this century ♪ 153 00:22:32,637 --> 00:22:37,698 ♪ About our wise and beloved ♪ 154 00:22:37,929 --> 00:22:42,907 ♪ by all nations - Stalin ♪ 155 00:22:43,095 --> 00:22:48,074 ♪ The beatiful songs written ♪ 156 00:22:48,304 --> 00:22:54,503 ♪ throughout this century ♪ 157 00:22:54,721 --> 00:23:02,044 ♪ About our wise and beloved ♪ 158 00:23:25,429 --> 00:23:27,488 We vow to you, our Motherland... 159 00:23:30,387 --> 00:23:33,674 for the will of great patriots and revolutionaries... 160 00:23:36,494 --> 00:23:39,595 Feliks Dzierzynski and Karol Świerczewski... 161 00:23:40,101 --> 00:23:42,340 We're going to Berlin. 162 00:23:44,971 --> 00:23:47,838 For the youth festival in December. 163 00:23:50,044 --> 00:23:54,168 Today Berlin, tomorrow Moscow, and the day after tomorrow God knows where! 164 00:23:54,455 --> 00:23:58,070 ...and to develop everlasting friendship 165 00:23:58,096 --> 00:24:00,549 with a powerful Soviet state... 166 00:24:00,762 --> 00:24:04,579 Don't you think something must be done with this Janicka? 167 00:24:04,804 --> 00:24:08,052 - What about her? - She is too dark. 168 00:24:10,096 --> 00:24:14,469 This ensamble is supposed to be Polish folk, typically Slavic. 169 00:24:16,388 --> 00:24:18,911 Just look at her eyes. 170 00:24:22,429 --> 00:24:25,759 How do you know about Berlin? 171 00:24:26,052 --> 00:24:28,459 From the minister. 172 00:24:33,804 --> 00:24:37,300 Okay, maybe I'm exaggerating. We can always dye her. 173 00:24:37,326 --> 00:24:43,810 ♪ He who was nothing will become everything, ♪ 174 00:24:44,221 --> 00:24:48,250 ♪ This is our final and decisive battle ♪ 175 00:24:59,402 --> 00:25:03,052 I will always be with you, everywhere and until the end of the world. 176 00:25:10,093 --> 00:25:12,795 But I have to tell you something. 177 00:25:13,721 --> 00:25:15,427 Hm? 178 00:25:19,576 --> 00:25:21,816 I'm grassing on you. 179 00:25:30,012 --> 00:25:32,536 What does it mean? "Grassing"? 180 00:25:32,924 --> 00:25:36,457 I go to Kaczmarek every week to confess. 181 00:25:40,452 --> 00:25:43,700 But I am not saying anything that would harm you. 182 00:25:45,763 --> 00:25:49,331 The worst thing is that he is fancies me. 183 00:25:50,436 --> 00:25:52,047 What is he asking you about? 184 00:25:52,221 --> 00:25:56,631 What were you up to during the war, do you listen to Radio Free Europe... 185 00:25:56,846 --> 00:25:59,368 do you have any dollars, do you believe in God... 186 00:26:00,051 --> 00:26:01,630 And do you believe? 187 00:26:02,069 --> 00:26:03,527 I do. 188 00:26:08,263 --> 00:26:11,664 I knew it will be like this. Damn me, idiot. 189 00:26:12,878 --> 00:26:16,737 What would you do in my place? I have a suspended sentence. 190 00:26:16,763 --> 00:26:18,908 Otherwise he wouldn't have let me in. 191 00:26:19,096 --> 00:26:20,744 Wiktor! 192 00:26:22,672 --> 00:26:26,963 Ok, get lost you fucking posh boy! Don't need you anymore! 193 00:26:28,846 --> 00:26:32,379 If I wanted to fuck you up, I would have done it already! 194 00:28:07,680 --> 00:28:10,821 Today Berlin is, as you know, the front line 195 00:28:10,847 --> 00:28:14,556 between the socialist camp and the imperialist camp. 196 00:28:14,582 --> 00:28:17,699 Between the forces of peace and the revisionists. 197 00:28:18,222 --> 00:28:23,165 And on the front line, like always, strange things may happen. 198 00:28:23,372 --> 00:28:28,776 That is why we must have our eyes open be vigilant and responsible for each other. 199 00:28:28,972 --> 00:28:31,994 And besides, what can I tell you.. 200 00:28:32,222 --> 00:28:34,533 Germans will always be Germans. 201 00:28:35,022 --> 00:28:38,113 And that's why, this is happening for the first and only time, 202 00:28:38,139 --> 00:28:40,201 Cheers to the adventure of your life! 203 00:28:44,264 --> 00:28:45,496 Excuse me. 204 00:28:47,097 --> 00:28:48,424 Excuse me. 205 00:29:23,305 --> 00:29:26,196 400 meters take about ten minutes to walk. 206 00:29:26,222 --> 00:29:29,837 The Russian sector ends here. And I will be waiting here. 207 00:29:44,681 --> 00:29:48,295 But what will I do over there? Who will I be? 208 00:29:51,270 --> 00:29:54,766 You will be there with me. We'll be together. 209 00:29:54,792 --> 00:29:57,447 I don't speak French or anything else. 210 00:29:57,765 --> 00:30:01,261 You will learn it. You have a good ear. You have a talent. 211 00:30:02,429 --> 00:30:06,328 You are unique. I don't want to live without you. 212 00:30:15,472 --> 00:30:17,925 Ok. Let's do it. 213 00:31:47,112 --> 00:31:52,552 What's up with you? There is a party. The comrades want to meet you. 214 00:31:52,723 --> 00:31:55,745 Let me do my hair, okay? I'll be there shortly. 215 00:31:58,426 --> 00:32:00,208 You look nice. 216 00:32:01,905 --> 00:32:03,593 Hurry up. 217 00:32:43,806 --> 00:32:47,930 - Poland, and East Germany.. - Poland, Germany... 218 00:32:48,140 --> 00:32:50,416 Good friendship. 219 00:32:50,640 --> 00:32:52,595 Communist brothers. 220 00:32:52,806 --> 00:32:56,421 He is referring to communist friendship. 221 00:32:56,640 --> 00:32:59,828 We are brothers Brothers and sisters. 222 00:33:00,015 --> 00:33:03,203 We are brothers and sisters. 223 00:33:05,890 --> 00:33:07,990 - Does it taste good? - Yes. 224 00:33:08,015 --> 00:33:10,160 - It's homemade. - Really? 225 00:33:10,390 --> 00:33:12,132 It is our specialty. 226 00:33:12,348 --> 00:33:14,742 Thank you. It's very good. 227 00:33:14,973 --> 00:33:18,054 - The fish is from the Baltic Sea. - Really? 228 00:34:18,890 --> 00:34:20,419 Excuse me. 229 00:35:40,879 --> 00:35:43,328 Paris, 1954 230 00:36:02,849 --> 00:36:04,211 Taxi! 231 00:36:25,682 --> 00:36:27,245 Same again, please. 232 00:36:27,271 --> 00:36:30,206 I'm sorry, but we're really closing now. 233 00:36:30,315 --> 00:36:33,847 You can go to the " Chez Marlette", if you want. They are open till 1am. 234 00:36:34,391 --> 00:36:39,428 But between us, since she hasn't come yet, she won't come at all. 235 00:36:44,766 --> 00:36:45,807 Ah! 236 00:37:03,904 --> 00:37:06,305 How long will you be in Paris for? 237 00:37:06,682 --> 00:37:08,543 We're going back tomorrow. 238 00:37:10,312 --> 00:37:12,329 How are you doing in here? 239 00:37:14,432 --> 00:37:16,035 Fine thank you. 240 00:37:16,324 --> 00:37:19,856 I arrange, compose, play in a club. 241 00:37:21,754 --> 00:37:23,579 Generally very good. 242 00:37:26,412 --> 00:37:27,869 Are you with somebody? 243 00:37:28,888 --> 00:37:30,422 Yes. 244 00:37:30,797 --> 00:37:32,409 Me too. 245 00:37:35,349 --> 00:37:37,910 And? Are you happy? 246 00:37:47,579 --> 00:37:51,388 - I'll take you to your hotel. - Better not. You know how things are. 247 00:37:51,509 --> 00:37:53,287 Just a little bit. 248 00:37:53,699 --> 00:37:55,951 Nobody will see us. 249 00:38:00,308 --> 00:38:05,001 Could you tell me why you didn't come that day? 250 00:38:10,264 --> 00:38:12,919 I felt we wouldn't make it. 251 00:38:15,031 --> 00:38:18,279 Not that we won't be able to escape... 252 00:38:18,433 --> 00:38:21,549 it just wasn't for me. I felt worse. 253 00:38:21,766 --> 00:38:23,793 What do you mean "worse"? 254 00:38:23,974 --> 00:38:25,930 Worse than you... 255 00:38:26,141 --> 00:38:28,381 Worse in general. 256 00:38:28,941 --> 00:38:31,123 - You know what I mean. - I don't. 257 00:38:31,471 --> 00:38:33,873 I know love is love, that's it. 258 00:38:34,024 --> 00:38:37,923 I know one thing. I wouldn't run away without you. 259 00:38:39,558 --> 00:38:41,383 Here is fine. 260 00:39:55,850 --> 00:39:58,931 Been with whores? 261 00:40:00,364 --> 00:40:02,983 I can't afford whores. 262 00:40:04,603 --> 00:40:07,402 I was with the woman of my life. 263 00:40:07,981 --> 00:40:09,972 Wonderful. 264 00:40:10,975 --> 00:40:13,286 Well, let me sleep then. 265 00:40:39,219 --> 00:40:43,068 Yugoslavia, 1955 266 00:41:24,531 --> 00:41:27,248 It looks alright now, doesn't it? 267 00:41:27,812 --> 00:41:29,586 - Good morning. - Good morning. 268 00:41:29,684 --> 00:41:31,639 - Do you have a ticket? - Yes. 269 00:41:31,850 --> 00:41:34,588 I am very curious about what you'll say. 270 00:41:34,760 --> 00:41:39,467 New reportiare, new songs, one even from Yugoslavia. 271 00:41:39,850 --> 00:41:42,162 As a nod to our hosts. 272 00:41:42,384 --> 00:41:43,960 Nice. 273 00:41:44,184 --> 00:41:47,585 In general, it has now gained momentum, and fame. 274 00:41:48,050 --> 00:41:51,700 It is a pity you weren't there. You had a real talent. 275 00:41:52,809 --> 00:41:54,339 Come and join us in our box. 276 00:41:54,365 --> 00:41:56,853 No, thanks. I have a very good place. 277 00:41:57,086 --> 00:41:59,645 Good. Good. See you later. 278 00:42:06,392 --> 00:42:13,847 ♪ Silver thread on Serbian cloth ♪ 279 00:42:14,017 --> 00:42:21,211 ♪ Thin yarn, fine stitches, says my beloved sweetheart ♪ 280 00:42:21,463 --> 00:42:25,048 ♪ Milan... ♪ 281 00:42:25,267 --> 00:42:28,953 ♪ My dearest ♪ 282 00:42:29,086 --> 00:42:36,197 ♪ sweethert from Moravia ♪ 283 00:42:36,517 --> 00:42:44,517 ♪ I promised my hand to Milan ♪ 284 00:42:45,934 --> 00:42:51,433 Silk yarn, threaded with my dreams ♪ 285 00:42:51,642 --> 00:42:57,580 Fine thread made out my dreams soon to be broken ♪ 286 00:44:27,777 --> 00:44:29,981 Where are you taking me? 287 00:44:30,226 --> 00:44:32,317 To Moscow. 288 00:44:33,018 --> 00:44:36,085 But why? I'm here legally. I have a visa. 289 00:44:36,184 --> 00:44:38,983 In France, I am a resident. I'm not Polish anymore. 290 00:44:39,009 --> 00:44:40,659 We know all of that. 291 00:44:42,773 --> 00:44:45,712 Relax, you're not going to Moscow. 292 00:44:46,684 --> 00:44:51,473 You are going to Zagreb, then to Paris or wherever you want. 293 00:44:53,592 --> 00:44:55,513 The Polish wanted us to send you back to Warsaw. 294 00:44:55,538 --> 00:44:57,931 But it's not in your intrest, isn't it? 295 00:44:59,256 --> 00:45:00,477 Fuck. 296 00:45:12,143 --> 00:45:15,508 - Let me stay. One night. - The train is waiting. 297 00:45:15,726 --> 00:45:20,783 Please understand, this is about a woman of my life... 298 00:45:20,810 --> 00:45:23,487 So what? Do you want to come back to Warsaw with her? 299 00:45:24,224 --> 00:45:26,002 "Femme fatale". 300 00:45:29,099 --> 00:45:32,429 They say that Warsaw is the Paris of the East. 301 00:45:35,060 --> 00:45:38,923 ♪ My mother forbade me ♪ 302 00:45:44,601 --> 00:45:49,259 ♪ to fall in love with this boy ♪ 303 00:45:55,563 --> 00:45:59,988 ♪ but I will cacth him anyway ♪ 304 00:46:00,014 --> 00:46:07,182 ♪ and will love him as long as I live ♪ 305 00:46:07,533 --> 00:46:13,725 ♪ and will love him as long as I live ♪ 306 00:47:09,956 --> 00:47:13,210 Paris, 1957 307 00:47:17,852 --> 00:47:21,100 Hold on! The piano doesn't fit in here. 308 00:47:21,261 --> 00:47:24,034 We will use it only in the murder scene. 309 00:47:24,179 --> 00:47:28,741 The strings came too early. Wait for the shadow to appear. 310 00:47:29,125 --> 00:47:30,239 Ok. 311 00:48:05,685 --> 00:48:08,625 - So you have a husband, right? - Yes. 312 00:48:10,702 --> 00:48:12,847 I did it for us. 313 00:48:14,083 --> 00:48:17,413 It wasn't a church wedding, so it doesn't count. 314 00:48:18,394 --> 00:48:21,368 - What's your name now? - Gangarossa-Lichon. 315 00:48:21,394 --> 00:48:25,387 - Ganga-what? - Gangarossa, It's a Sicilian surname. 316 00:48:26,727 --> 00:48:29,453 What's important is that you are not married. 317 00:48:29,769 --> 00:48:32,424 - Are you? - Come on! 318 00:48:39,379 --> 00:48:41,524 I've been waiting for you. 319 00:51:09,228 --> 00:51:13,091 ♪ Two hearts, four eyes ♪ 320 00:51:18,436 --> 00:51:22,300 ♪ Crying all day and all night ♪ 321 00:51:27,644 --> 00:51:32,171 ♪ Dark eyes, you cry beacuse ♪ 322 00:51:32,394 --> 00:51:36,388 ♪ We can't be together ♪ 323 00:51:36,603 --> 00:51:41,972 ♪ We can't be together ♪ 324 00:51:51,019 --> 00:51:54,136 ♪ My mother told me ♪ 325 00:51:59,978 --> 00:52:04,256 ♪ you musn't fall in love with this boy ♪ 326 00:52:09,686 --> 00:52:14,213 ♪ But I went for him anyway ♪ 327 00:52:14,436 --> 00:52:18,004 ♪ And will love him till the end ♪ 328 00:52:18,228 --> 00:52:23,206 ♪ And will love him till the end ♪ 329 00:52:55,268 --> 00:52:57,669 Aren't there too many "r" in a row? 330 00:52:57,872 --> 00:52:59,069 No. 331 00:53:08,784 --> 00:53:11,178 It doesn't fit with the melody either. 332 00:53:12,603 --> 00:53:15,476 If you sing it right, it will fit. 333 00:53:17,228 --> 00:53:20,309 The meaning is wrong as well, isn't it? 334 00:53:21,978 --> 00:53:24,633 It's just a free translation. 335 00:53:24,747 --> 00:53:28,813 I wonder who translated it? Don't say that it was your lady poet. 336 00:53:30,437 --> 00:53:34,928 Yes, so what? Juliette did it for us for free. 337 00:53:35,336 --> 00:53:37,041 I hope so. 338 00:53:37,612 --> 00:53:39,474 What a stupid text: 339 00:53:39,645 --> 00:53:44,054 "A pendulum killed the time." "Oh my God". Yeah, oh my God! 340 00:53:44,430 --> 00:53:48,874 Since when you are a critic? Juliette is a very good poet. Very famous too. 341 00:53:49,711 --> 00:53:52,806 - They just published her poetry book. - I won't sing this. 342 00:53:52,833 --> 00:53:56,103 - Ok, you won't get the record then. - So I won't get the record then. 343 00:54:31,187 --> 00:54:34,268 And be nice to Michel, he can do a lot of things here. 344 00:54:34,767 --> 00:54:37,726 Somehow we like each other, and you'll like you even more. 345 00:54:37,937 --> 00:54:40,475 - Why more? - Because you're cute. 346 00:54:40,786 --> 00:54:42,931 You have, what they call A slavic charm. 347 00:54:42,982 --> 00:54:44,991 Don't go overboard with your makeup, you know... 348 00:54:45,017 --> 00:54:47,263 - Why? - It's good enough as it is. 349 00:54:49,190 --> 00:54:51,845 And be yourself, don't get uptight. 350 00:55:00,104 --> 00:55:03,126 - With or without a tie? - With a tie. 351 00:55:06,421 --> 00:55:09,917 - Good evening. - Good evening. 352 00:55:10,187 --> 00:55:13,435 - Who will be there? - Some interesting people 353 00:55:13,645 --> 00:55:16,301 - What about your outstanding lady poet? - Most likely. 354 00:55:16,520 --> 00:55:20,016 Come on, she is harmless. She already had two lovers since me. 355 00:55:20,261 --> 00:55:22,880 As for Michel, you will know yourself where you are with him. 356 00:55:24,437 --> 00:55:27,139 Good evening. 357 00:55:34,812 --> 00:55:37,644 - Hey, Wiktor! - This is Michel. 358 00:55:38,691 --> 00:55:40,509 This is Michel. This is Zula. 359 00:55:40,647 --> 00:55:45,458 Nice to meet you. I was longing to meet you. I've heard a lot about you. 360 00:55:45,770 --> 00:55:47,572 - Nice to hear that, thank you. - You are welcome. 361 00:55:47,581 --> 00:55:49,085 How did the movie come out? 362 00:55:49,110 --> 00:55:53,252 Wonderful. We are pleased. It's also a great news for you. 363 00:55:53,479 --> 00:55:55,287 - I am pleased. 364 00:55:55,312 --> 00:55:59,176 You two carry on, I will have a look around. 365 00:55:59,541 --> 00:56:01,686 She's a character. 366 00:56:28,286 --> 00:56:30,739 Good evening. 367 00:56:30,896 --> 00:56:32,602 Excuse me. Good evening. 368 00:56:32,860 --> 00:56:36,889 - I was thinking a lot about your text. - Yeah? Which one? 369 00:56:37,112 --> 00:56:39,723 - To my song. - Ah, yes. 370 00:56:40,202 --> 00:56:43,870 "A pendulum killed time." That's nice, but I don't understand it. 371 00:56:43,896 --> 00:56:46,598 Really? It's a metaphor. 372 00:56:46,812 --> 00:56:48,555 Meaning what? 373 00:56:49,812 --> 00:56:53,676 That time doesn't matter when you are in love. 374 00:56:59,549 --> 00:57:01,594 Do you like it in here? 375 00:57:01,674 --> 00:57:03,878 In Paris? It's ok. 376 00:57:05,573 --> 00:57:08,092 It must have been quite a shock to you. 377 00:57:08,373 --> 00:57:10,138 Shock? Why? 378 00:57:10,256 --> 00:57:14,155 Cinemas, cafes, restaurants, shops, etc... 379 00:57:15,935 --> 00:57:18,117 Honestly speaking, I had much better life in Poland. 380 00:57:18,142 --> 00:57:20,354 Really? Then why did you run away? 381 00:57:20,435 --> 00:57:24,553 I didn't run away. I married an Italian. I left legally. 382 00:57:26,944 --> 00:57:29,466 Have you ever been to Palermo? 383 00:57:29,688 --> 00:57:30,838 No. 384 00:57:31,904 --> 00:57:33,303 What a pity. 385 00:57:35,729 --> 00:57:37,698 It was nice to meet you. 386 00:57:53,688 --> 00:57:55,145 Excuse me. 387 00:57:57,001 --> 00:57:58,925 What the fuck did you tell him? 388 00:57:59,104 --> 00:58:02,455 - About what? - That I'd pretended to be from highlands. 389 00:58:02,481 --> 00:58:05,394 That I was grassing on you. That I killed my father. 390 00:58:07,231 --> 00:58:09,119 That I danced for Stalin in the Kremlin. 391 00:58:09,145 --> 00:58:11,172 - But that's really cool. - Yeah? And why is that? 392 00:58:11,198 --> 00:58:14,138 - Because I wanted to highlight you. - Highlight me? 393 00:58:14,979 --> 00:58:17,919 - This is how things work in here. - How's that? 394 00:58:18,788 --> 00:58:19,952 I don't know. 395 00:58:20,106 --> 00:58:24,643 Edith Piaf worked in a brothel, and people love her for that. 396 00:58:24,990 --> 00:58:27,207 What brothel? What are you doing to me? 397 00:58:27,438 --> 00:58:30,686 And Giovanni wasn't an aristocrat, he was selling crystals. 398 00:58:31,771 --> 00:58:35,706 Fine, I won't say a thing. Can we go home now? 399 00:58:36,771 --> 00:58:39,046 I met your mistress. 400 00:58:39,730 --> 00:58:43,173 Nice. Good looking, but... 401 00:58:43,199 --> 00:58:46,289 ..a bit old. But you probably suit each other well. 402 00:58:55,253 --> 00:58:57,315 A metaphor! 403 00:58:57,569 --> 00:58:58,904 What an idiot. 404 00:59:07,146 --> 00:59:08,971 He is a jerk. 405 00:59:10,855 --> 00:59:12,561 So be it. 406 00:59:16,730 --> 00:59:18,869 Zula, don't you worry. 407 00:59:19,641 --> 00:59:21,668 Whatever will be, will be. 408 00:59:25,313 --> 00:59:27,376 I love him though. 409 00:59:29,188 --> 00:59:32,459 Zula, are you alright? 410 00:59:41,435 --> 00:59:45,094 - What are you doing here? - Come in, I just felt sad. 411 00:59:45,398 --> 00:59:48,561 Not now, honey. We're going to "L'Eclipse". 412 00:59:48,706 --> 00:59:52,320 - Everyone is coming. - Ok, give me a moment. 413 01:01:50,980 --> 01:01:54,915 In Poland, you were something. In here you're different. 414 01:02:04,522 --> 01:02:08,683 No, maybe I'm just silly. I probably just imagined it. 415 01:02:17,199 --> 01:02:20,797 Other than that, it's great. We're in Paris... 416 01:02:20,980 --> 01:02:23,541 I love you with all my strengths. 417 01:02:23,649 --> 01:02:27,140 And when it comes to Michel, don't worry about him at all. 418 01:02:27,166 --> 01:02:30,532 We have an understaning. I'll sort everything out. 419 01:03:19,569 --> 01:03:21,312 Stop! 420 01:03:23,106 --> 01:03:24,468 What? 421 01:03:25,522 --> 01:03:27,170 This is empty. 422 01:03:28,337 --> 01:03:29,534 Empty? 423 01:03:32,147 --> 01:03:35,929 We only got 40 minutes left. Please, don't waste it for us. 424 01:03:43,064 --> 01:03:46,928 Ok. I'll do it right. You'll be pleased. 425 01:03:48,403 --> 01:03:50,358 It is not about me. 426 01:03:51,828 --> 01:03:54,767 Everything in here is for you. 427 01:03:55,813 --> 01:03:56,952 Believe in yourself. 428 01:03:56,978 --> 01:04:00,166 I believe in myself. I don't believe in you. 429 01:04:03,468 --> 01:04:05,175 Can we? 430 01:04:06,064 --> 01:04:08,209 Start over. 431 01:05:30,440 --> 01:05:32,467 Why are you so sad? 432 01:05:34,773 --> 01:05:37,442 Look, our first child. 433 01:05:38,401 --> 01:05:40,013 Bastard. 434 01:05:43,422 --> 01:05:45,033 What happened? 435 01:05:46,065 --> 01:05:47,925 Nothing in particular. 436 01:05:48,981 --> 01:05:50,937 It was amazing. 437 01:05:52,065 --> 01:05:54,127 Them French know what they are doing. 438 01:05:54,291 --> 01:05:58,669 And Michel is an absoltute master. He fucked me six times in one night. 439 01:06:00,146 --> 01:06:02,258 Unlike a Polish artist in exile. 440 01:06:07,914 --> 01:06:10,059 This I can understand. 441 01:06:50,398 --> 01:06:51,922 Come out! 442 01:06:51,948 --> 01:06:53,809 Excuse me. 443 01:06:55,786 --> 01:06:59,111 - What did you do with her? - Nothing. She went back. 444 01:06:59,898 --> 01:07:01,676 To Poland. 445 01:07:02,982 --> 01:07:05,293 - To Poland? - Yes, to Poland. 446 01:08:34,982 --> 01:08:36,309 Hello? 447 01:08:37,357 --> 01:08:39,881 Is this "Mazurek"? 448 01:08:40,940 --> 01:08:43,180 "Mazurek", in Bialaczow. 449 01:08:44,232 --> 01:08:46,093 0418. 450 01:08:49,107 --> 01:08:51,170 Can I speak with Zuzanna Lichon, please? 451 01:08:52,232 --> 01:08:53,429 Lichon. 452 01:08:54,531 --> 01:08:55,858 Zula. 453 01:08:59,774 --> 01:09:01,729 She just came back. 454 01:09:04,982 --> 01:09:06,381 I understand. 455 01:09:07,816 --> 01:09:10,209 Don't you know where she is? 456 01:09:38,149 --> 01:09:41,089 I don't know how we could help you. 457 01:09:42,149 --> 01:09:46,048 You are not a Frenchman. And you're not Polish anymore. 458 01:09:46,330 --> 01:09:50,265 As for us, for Polish authorities, you don't exist. 459 01:09:51,691 --> 01:09:56,751 But honestly, why are you trying to go back? 460 01:09:56,982 --> 01:09:58,558 I'm Polish. 461 01:09:59,681 --> 01:10:01,780 - Please give me a break. - But I am. 462 01:10:01,806 --> 01:10:05,303 You're not Polish. You'd escaped, betrayed us, and lied about us. 463 01:10:05,329 --> 01:10:07,922 You'd left young people who trusted you. 464 01:10:08,552 --> 01:10:10,520 You don't love Poland. 465 01:10:10,796 --> 01:10:13,190 - I do. - No, you don't. 466 01:10:20,548 --> 01:10:23,167 But there is a solution. 467 01:10:26,024 --> 01:10:28,612 If you sincerely regret your actions... 468 01:10:30,076 --> 01:10:35,179 You have a special position in the artistic circles of Paris, right? 469 01:10:37,245 --> 01:10:39,805 You know people from different enviorments. 470 01:11:13,666 --> 01:11:16,685 Poland, 1959 471 01:11:27,483 --> 01:11:32,638 ♪ What does this remind you of? ♪ 472 01:11:33,281 --> 01:11:39,136 ♪ What does this remind you of? ♪ ♪ Such a familiar feeling again! ♪ 473 01:11:48,275 --> 01:11:49,922 Morning. 474 01:12:14,681 --> 01:12:16,803 You look terrible. 475 01:12:23,650 --> 01:12:25,226 How long? 476 01:12:26,816 --> 01:12:28,563 15. 477 01:12:31,816 --> 01:12:34,305 Could have been worse apparently. 478 01:12:35,136 --> 01:12:37,162 I crossed the border illegally twice 479 01:12:37,188 --> 01:12:39,682 and I was spying for the British. 480 01:12:57,025 --> 01:12:59,170 You have 10 minutes. 481 01:13:20,525 --> 01:13:22,801 What have we done? 482 01:13:33,990 --> 01:13:36,847 - I'll wait for you. - Stop it. 483 01:13:37,165 --> 01:13:40,809 Find youself a normal guy. Somebody who can live with you. 484 01:13:43,858 --> 01:13:46,596 He wasn't born yet. 485 01:13:54,866 --> 01:13:56,948 I'll get you out of here. 486 01:13:59,483 --> 01:14:03,171 ♪ Bayo bongo, bayo bongo ♪ 487 01:14:03,400 --> 01:14:06,758 ♪ Bayo bongo, o bongo bayay ♪ 488 01:14:07,192 --> 01:14:10,877 ♪ Bayo bongo, bayo bongo ♪ 489 01:14:11,067 --> 01:14:14,681 ♪ Through the whole wide world this song goes to you ♪ 490 01:14:14,818 --> 01:14:18,089 ♪ Bayo bongo, bayo bongo ♪ 491 01:14:18,400 --> 01:14:21,766 ♪ Bayo bongo, o bongo bayay ♪ 492 01:14:21,984 --> 01:14:25,977 ♪ Who knows this beautiful dance? Will dance with me now ♪ 493 01:14:26,192 --> 01:14:29,380 ♪ Oh, bayo bongo, Oh, bongo Bayay ♪ 494 01:14:55,525 --> 01:14:59,270 It's nice of you to find the time. Come on Piotrus, don't be sad. 495 01:14:59,484 --> 01:15:01,474 Introduce yourself to mister... 496 01:15:02,609 --> 01:15:04,469 Piotrus. 497 01:15:04,692 --> 01:15:06,470 Hi. 498 01:15:08,359 --> 01:15:09,888 He's shy. 499 01:15:12,650 --> 01:15:15,732 - Does he look like me? - Spitting image. 500 01:15:17,400 --> 01:15:20,482 Now what? Will you come back to music? 501 01:15:21,525 --> 01:15:24,049 - Not really. - Yeah. 502 01:15:25,945 --> 01:15:29,542 I am glad you managed to get out of there. It wasn't easy. 503 01:15:29,681 --> 01:15:32,529 But the deputy minister is our neighbor, and a good friend. 504 01:15:32,555 --> 01:15:35,992 Thank you very much. I'm grateful, really. 505 01:15:40,067 --> 01:15:43,526 I heard your Paris record. Very nice. 506 01:15:44,021 --> 01:15:46,226 Great arrangements. 507 01:15:47,703 --> 01:15:51,513 It would be great to do it again, here with us, in Polish. 508 01:15:51,734 --> 01:15:55,002 Zula would surely need that. You too, by the way. 509 01:15:58,151 --> 01:16:00,079 Look, mummy's coming. 510 01:16:14,692 --> 01:16:18,093 I love you dearly, but I have to throw up. 511 01:16:19,940 --> 01:16:21,843 Stay at the banquet. 512 01:16:21,962 --> 01:16:25,292 There will be a lot of interesting people from the world of art. 513 01:16:25,886 --> 01:16:28,008 Come on, come on... 514 01:16:45,066 --> 01:16:47,057 Take me away from here. 515 01:16:48,156 --> 01:16:49,957 That's why I am here. 516 01:16:50,438 --> 01:16:52,269 But this time forever. 517 01:18:59,774 --> 01:19:01,670 Repeat after me.. 518 01:19:03,365 --> 01:19:06,847 I, Wiktor Warski, I am taking you, Zuzanna Lichon, as my wife... 519 01:19:06,873 --> 01:19:10,363 I, Wiktor Warski, I am taking you, Zuzanna Lichon, as my wife... 520 01:19:10,887 --> 01:19:14,421 and I promise I will never leave you until death do us part. 521 01:19:15,276 --> 01:19:19,361 And I promise I will never leave you until death do us part. 522 01:19:20,269 --> 01:19:23,329 I, Zuzanna Lichon, take you, Wiktor Warski, as my husband 523 01:19:23,545 --> 01:19:26,983 and I promise I will never leave you until death do us part. 524 01:19:28,087 --> 01:19:30,042 So help us God. 525 01:19:40,418 --> 01:19:43,037 You have more as you are heavier. 526 01:19:54,860 --> 01:19:56,773 I am yours now. 527 01:19:59,532 --> 01:20:01,654 Forever and ever. 528 01:20:41,860 --> 01:20:44,313 Let's go to the other side. 529 01:20:47,693 --> 01:20:50,633 The view is better there. 530 01:21:02,605 --> 01:21:06,335 "To my parents" 531 01:23:18,151 --> 01:23:21,276 Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support