0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1 00:00:31,532 --> 00:00:33,492 [man speaks in Arabic] 2 00:01:03,313 --> 00:01:04,273 [static scream] 3 00:01:16,702 --> 00:01:18,203 [beeps, buzzes] 4 00:01:23,333 --> 00:01:24,710 [man] Well, try to find some relaxation. 5 00:01:24,793 --> 00:01:27,546 Yes, actually we always find some relax. 6 00:01:27,629 --> 00:01:31,592 After a day of work at night 7 00:01:31,675 --> 00:01:33,885 we have several ways to find pleasure, 8 00:01:33,969 --> 00:01:35,470 especially in New York... 9 00:01:35,554 --> 00:01:37,556 - congratulations, congratulations-- - Thank you, thank you. 10 00:01:37,639 --> 00:01:39,099 And thank you for what you did. 11 00:01:39,182 --> 00:01:41,685 I mean, I think the whole world was inspired by your business. 12 00:01:41,768 --> 00:01:43,312 - Thank you. - And keep fighting 13 00:01:43,395 --> 00:01:44,229 Thank you. 14 00:01:46,231 --> 00:01:48,817 [people who speak Arabic] 15 00:01:59,620 --> 00:02:01,079 [click camera shutter] 16 00:02:07,085 --> 00:02:08,337 p> 17 00:02:08,420 --> 00:02:09,796 Good - 18 00:02:09,880 --> 00:02:11,381 Maybe a little smile. 19 00:02:11,465 --> 00:02:12,924 - [man chuckles] - Maybe 20 00:02:16,470 --> 00:02:18,388 [photographer] You very seriously, my friends 21 00:02:27,272 --> 00:02:30,942 [people chat] 22 00:02:31,026 --> 00:02:32,569 [man] Everyone in this room 23 00:02:32,653 --> 00:02:35,072 can name a true journalistic hero, 24 00:02:35,781 --> 00:02:37,449 but men and women 25 00:02:37,866 --> 00:02:40,243 Raqqa Are Being Slaughtered While Silent 26 00:02:40,661 --> 00:02:42,245 are somehow single. 27 00:02:43,747 --> 00:02:46,458 They work secretly and under constant threat, 28 00:02:46,541 --> 00:02:51,046 p> 29 00:02:53,465 --> 00:02:56,301 report on depreciation from ISIS in their hometown. 30 00:02:56,593 --> 00:03:00,180 Some have fled in fear for their own lives. 31 00:03:00,263 --> 00:03:02,140 Even in exile, they are not safe at all. 32 00:03:02,224 --> 00:03:05,102 [audience applauds] 33 00:03:05,185 --> 00:03:08,772 This is extraordinary, very humbling 34 00:03:08,980 --> 00:03:10,524 for brave men and women 35 00:03:10,774 --> 00:03:13,318 Raqqa ls Are Cut Off. 36 00:03:13,568 --> 00:03:15,320 [audience applauds] 37 00:03:18,615 --> 00:03:20,784 [no dialogue can be heard] 38 00:03:25,580 --> 00:03:27,499 p> 39 00:03:58,447 --> 00:04:00,031 [no dialogue can be heard] 40 00:04:44,743 --> 00:04:46,953 [man speaks in Arabic] 41 00:04:49,790 --> 00:04:51,625 [singing in Arabic] 42 00:04:53,543 --> 00:04:55,545 [man continues in Arabic] 43 00:05:23,156 --> 00:05:25,700 [people cheering] 44 00:05:30,997 --> 00:05:33,875 [singing in Arabic] 45 00:05:43,510 --> 00:05:45,095 [talking girl, crowds answer] 46 00:05:57,190 --> 00:05:59,150 [man speaks Arabic] 47 00:06:00,235 --> 00:06:01,862 [children sing in Arabic] 48 00:06:15,166 --> 00:06:17,419 [man continues in Arabic] 49 00:06:26,761 --> 00:06:31,141 [chanting protesters in Arabic ] 50 00:06:38,815 --> 00:06:40,734 [man shouting] 51 00:06:51,786 --> 00:06:53,538 [quick shot] 52 00:06:57,626 --> 00:06:59,711 [shouting] [the shot continues] 53 00:07:12,140 --> 00:07:14,392 [man speaks Arabic] 54 00:07:34,162 --> 00:07:37,791 [singing] 55 00:07:38,750 --> 00:07:40,669 [Aziz continues to speak in Arabic] 56 00:07:51,221 --> 00:07:53,264 [Mohamed speaks in Arabic] 57 00:07:55,225 --> 00:07:56,851 [singing] 58 00:07:59,062 --> 00:08:01,147 [Mohamad continues] 59 00:08:18,957 --> 00:08:21,042 [Mohamad speaks in Arabic] 60 00:08:27,382 --> 00:08:29,259 [singing] 61 00:08:35,598 --> 00:08:38,101 [Hamoud speaks in Arabic] 62 00:08:54,284 --> 00:08:57,120 [people shout] 63 00:08:57,203 --> 00:08:58,747 [Hamoud continue] 64 00:09:00,915 --> 00:09:02,917 [blast] 65 00:09:07,839 --> 00:09:09,382 [ quick shot] 66 00:09:13,386 --> 00:09:15,305 [people screaming] 67 00:09:18,725 --> 00:09:20,518 [Hamoud continues] 68 00:09:31,279 --> 00:09:32,530 [people shouting] 69 00:09:32,614 --> 00:09:34,741 [man talking in Arabic] 70 00:09:44,709 --> 00:09:47,253 [people shouting] 71 00:09:55,136 --> 00:09:57,972 [trace on the rock] 72 00:10:05,772 --> 00:10:08,441 [Al-Baghdadi speaks in Arabic] 73 00:10:08,525 --> 00:10:10,151 [followers repeat] 74 00:10:10,235 --> 00:10:11,486 [Al-Baghdadi continues] 75 00:10:22,163 --> 00:10:25,083 [horn honking] 76 00:10:26,918 --> 00:10:30,421 [Al-Baghdadi continues] 77 00:10:47,856 --> 00:10:51,609 [man singing in Arabic] 78 00:11:11,254 --> 00:11:13,464 [Aziz speaks] 79 00:11:15,592 --> 00:11:18,511 [horn honking] 80 00:11:32,984 --> 00:11:35,111 [Hamoud speaks] 81 00:11:42,160 --> 00:11:44,078 [rumbling] [audio squeals] 82 00:11:44,162 --> 00:11:46,164 [men speak Arabic above PA ] 83 00:11:58,468 --> 00:12:00,428 [crowd shouting] 84 00:12:09,729 --> 00:12:11,898 [firearms] 85 00:12:21,115 --> 00:12:23,117 [Aziz Speaking] 86 00:12:38,841 --> 00:12:40,468 [man speaks in Arabic] 87 00:13:03,032 --> 00:13:04,367 p> 88 00:13:09,539 --> 00:13:11,124 [crowd of songs] 89 00:13:26,139 --> 00:13:28,808 [Aziz speaks] 90 00:13:28,891 --> 00:13:31,477 [man speaks Arabic above PA] 91 00:13:42,447 --> 00:13:44,490 [Aziz speaks] 92 00:14:01,174 --> 00:14:02,592 [Aziz speaks] 93 00:14:15,521 --> 00:14:17,940 [man speaks in Arabic] 94 00:14:23,863 --> 00:14:25,740 [Aziz speaks] 95 00:15:27,677 --> 00:15:31,097 [people chat] 96 00:16:04,755 --> 00:16:07,800 [Aziz speaks] 97 00:16:07,884 --> 00:16:09,302 [female reporter] public execution 98 00:16:09,385 --> 00:16:12,096 on the Raqqa heaven square. 99 00:16:12,180 --> 00:16:14,390 Anyone considered an enemy of ISIS 100 00:16:14,474 --> 00:16:17,018 was killed here, their bodies are on display. 101 00:16:19,896 --> 00:16:22,648 [Aziz speaks] 102 00:16:22,732 --> 00:16:24,859 [cheers] 103 00:16:24,942 --> 00:16:26,027 [Aziz speaks] 104 00:16:30,990 --> 00:16:32,658 [man talks about PA] 105 00:16:46,255 --> 00:16:48,341 [Aziz speaks] 106 00:16:55,389 --> 00:16:56,849 [soldier speaks] 107 00:17:01,062 --> 00:17:02,688 [man speaks] 108 00:17:03,481 --> 00:17:04,524 [army speaks] 109 00:17:09,904 --> 00:17:12,532 [Aziz speaks] 110 00:17:12,615 --> 00:17:14,659 [man chattering] 111 00:17:14,742 --> 00:17:16,035 [soldier speaks] 112 00:17:19,121 --> 00:17:21,415 [Aziz speaks] 113 00:17:59,036 --> 00:18:01,747 [Aziz speaks] 114 00:18:06,836 --> 00:18:09,005 [Aziz speaks] 115 00:18:09,088 --> 00:18:11,048 p> 116 00:18:11,132 --> 00:18:14,552 [male reporter] At that time emergency services appeared, 117 00:18:14,635 --> 00:18:16,637 All they could do was bring the corpses 118 00:18:16,721 --> 00:18:18,055 who risked their lives 119 00:18:18,139 --> 00:18:21,892 to tell the world what was happening in their hometown Raqqa. 120 00:18:21,976 --> 00:18:23,769 The two men were beheaded. 121 00:18:28,733 --> 00:18:30,109 [Aziz speaks] 122 00:18:57,386 --> 00:19:02,141 [singing man] 123 00:19:13,319 --> 00:19:17,406 [playing music through the speaker] 124 00:19:26,499 --> 00:19:29,502 [Mohamad speaks] 125 00:19:51,023 --> 00:19:52,316 [phone chiming melody ] 126 00:19:52,400 --> 00:19:53,651 [Mohamad laughs] 127 00:19:58,322 --> 00:19:59,865 [man speaks by phone] 128 00:20:01,534 --> 00:20:02,785 [static crackling] 129 00:20:05,413 --> 00:20:06,914 [distorted voice speaks] 130 00:20:08,207 --> 00:20:09,834 p> 131 00:20:28,102 --> 00:20:29,645 [Ibrahim speaks] 132 00:20:29,729 --> 00:20:31,063 [static cracking, screams] 133 00:20:38,571 --> 00:20:39,697 [beeps] 134 00:20:44,785 --> 00:20:46,287 [knock on the door] 135 00:20:49,498 --> 00:20:52,418 [speaking Arabic] 136 00:20:53,544 --> 00:20:55,004 [speaking Arabic] 137 00:20:55,087 --> 00:20:57,339 [Aziz speaks] 138 00:21:02,762 --> 00:21:04,221 [Mohammed speaks] 139 00:21:04,305 --> 00:21:06,056 [Aziz speaks ] 140 00:21:15,232 --> 00:21:16,901 [Aziz speaks] 141 00:21:30,331 --> 00:21:31,582 [Mohamad speaks] 142 00:21:41,467 --> 00:21:42,885 [Hamoud speaks] 143 00:21:54,480 --> 00:21:55,981 [Aziz speaks] 144 00:22:01,153 --> 00:22:03,030 [singing together with music on the speaker] 145 00:22:28,597 --> 00:22:31,725 [Aziz speaks] 146 00:23:06,677 --> 00:23:09,889 [Railway whistle blows] 147 00:23:19,440 --> 00:23:21,358 [Aziz speaks] 148 00:24:13,911 --> 00:24:15,871 [Aziz speaks English] 149 00:25:24,773 --> 00:25:25,774 [phone ping] 150 00:25:26,358 --> 00:25:28,444 [sighs] 151 00:25:34,033 --> 00:25:37,036 [people chat] 152 00:25:39,705 --> 00:25:42,082 - [manufacturer] perfect
- [translator] okay 153 00:25:42,166 --> 00:25:44,126 [Arabic translator] 154 00:26:06,065 --> 00:26:07,649 [translator] Okay... 155 00:26:25,084 --> 00:26:26,502 [translator speaks] 156 00:26:42,351 --> 00:26:45,020 [man speaks English above the speaker] 157 00:26:55,781 --> 00:26:57,074 [Hamoud speaks] 158 00:26:57,157 --> 00:26:58,242 [Aziz speaks Arabic] 159 00:26:58,325 --> 00:27:00,327 [man above speaker] 160 00:27:13,966 --> 00:27:15,509 Allahu Akbar. 161 00:27:18,095 --> 00:27:20,055 [gunfire] 162 00:27:20,389 --> 00:27:22,057 Aallahu Akbar! 163 00:27:25,394 --> 00:27:27,271 [clears throat] 164 00:27:27,354 --> 00:27:29,189 [speaks Arabic] 165 00:27:37,990 --> 00:27:39,783 [man singing prayer] 166 00:27:49,334 --> 00:27:51,295 [Aziz speaks in Arabic] 167 00:28:04,183 --> 00:28:05,434 [click camera shutter] 168 00:28:10,063 --> 00:28:11,899 [Aziz speaks] 169 00:28:17,487 --> 00:28:18,780 [children shout] 170 00:28:18,864 --> 00:28:22,367 [Aziz speaks] 171 00:28:31,293 --> 00:28:32,836 [ Aziz speaks] 172 00:28:43,889 --> 00:28:45,682 [Aziz speaks] 173 00:28:48,602 --> 00:28:51,104 [Mohammed speaks] 174 00:28:54,566 --> 00:28:56,318 [Aziz] Hmm. 175 00:28:57,694 --> 00:28:58,570 [Hamoud speaks] 176 00:28:58,654 --> 00:29:00,113 [Hamoud speaks] 177 00:29:00,906 --> 00:29:02,366 p> 178 00:29:12,084 --> 00:29:12,918 [ping] 179 00:29:14,795 --> 00:29:16,213 [Aziz speaks] 180 00:29:16,296 --> 00:29:18,215 [man by phone talking] 181 00:29:18,298 --> 00:29:22,094 [female reporter] photo of ISIS propaganda 182 00:29:22,177 --> 00:29:24,888 is intended to show a quiet city. 183 00:29:24,972 --> 00:29:27,015 The fighters boast about enjoying their favorite imported food 184 00:29:27,099 --> 00:29:28,642 But these photos show the opposite, 185 00:29:28,725 --> 00:29:30,519 in emergency soup kitchens. 186 00:29:30,602 --> 00:29:33,397 Food shortages and chronic hyperinflation, 187 00:29:33,480 --> 00:29:35,482 empty hospital supplies, 188 00:29:35,565 --> 00:29:38,568 the beginning of a terrible cycle for everyday life 189 00:29:38,652 --> 00:29:40,153 in the ISIS stronghold. 190 00:29:42,322 --> 00:29:44,116 [Aziz speaks] 191 00:30:27,868 --> 00:30:29,828 [Hamoud speaks] 192 00:31:00,192 --> 00:31:02,277 [Hamoud continues /> more than people who speak Arabic] 193 00:31:09,868 --> 00:31:12,496 [firearms] 194 00:31:24,299 --> 00:31:27,260 [people chattering in Arabic] 195 00:31:31,765 --> 00:31:33,100 [man] For God's sake. 196 00:31:33,517 --> 00:31:35,602 [sing] For God's sake 197 00:31:35,685 --> 00:31:37,562 We will march towards the gate 198 00:31:37,646 --> 00:31:38,980 From heaven 199 00:31:39,064 --> 00:31:41,274 Where is our girl waiting for 200 00:31:57,165 --> 00:32:00,585 [Hamoud speaks] 201 00:32:05,090 --> 00:32:06,800 [whooshing] 202 00:32:06,883 --> 00:32:08,051 [blast] 203 00:32:11,805 --> 00:32:13,723 [Hamoud speaks] 204 00:32:21,565 --> 00:32:22,607 [gunfire] 205 00:32:24,067 --> 00:32:25,694 > 206 00:32:44,880 --> 00:32:48,758 [Hamoud continues] 207 00:33:12,365 --> 00:33:13,825 [Hamoud continues] 208 00:34:00,914 --> 00:34:04,209 [man speaks Arabic above the speaker] 209 00:34:05,043 --> 00:34:07,254 [Hamoud speaks] 210 00:34:12,592 --> 00:34:14,052 [Hamoud's father] 211 00:34:56,803 --> 00:35:00,223 [distorted voice speaks] 212 00:35:39,596 --> 00:35:41,181 [gun shot] 213 00:35:48,688 --> 00:35:50,023 [shot continues] 214 00:36:16,800 --> 00:36:18,968 [Hamoud talking] 215 00:36:34,192 --> 00:36:35,694 [speaking Arabic] 216 00:36:36,152 --> 00:36:37,529 - [man speaking] - [Hamoud muttering] 217 00:36:41,157 --> 00:36:42,325 [man] are you okay just 218 00:36:56,214 --> 00:36:57,757 [sighs] 219 00:37:12,814 --> 00:37:16,317 [Hassan] 220 00:38:03,823 --> 00:38:07,368 [Hamoud speaks] 221 00:38:29,974 --> 00:38:31,976 [speaks in a distorted voice] 222 00:38:42,737 --> 00:38:46,115 [Raqqa 12] 223 00:39:33,246 --> 00:39:35,707 [Hamoud speaks] 224 00:39:49,470 --> 00:39:51,055 [man speaks Arabic above the speaker] 225 00:39:51,139 --> 00:39:53,016 [beeping device] 226 00:39:53,099 --> 00:39:56,519 [Hamoud speaks] 227 00:40:16,873 --> 00:40:18,791 [Hamoud continues] 228 00:40:28,843 --> 00:40:31,137 [speaking in distorted voice] 229 00:40:58,831 --> 00:41:00,375 [click camera shutter] 230 00:41:01,000 --> 00:41:02,835 [Raqqa 12, advanced] 231 00:41:05,755 --> 00:41:06,881 [click camera shutter] 232 00:41:42,834 --> 00:41:44,919 [phone chiming] 233 00:41:47,255 --> 00:41:49,674 [Muhammad] 234 00:41:51,300 --> 00:41:53,052 [Ibrahim] 235 00:42:04,439 --> 00:42:05,690 [Ibrahim] 236 00:42:08,860 --> 00:42:10,903 [Ibrahim] 237 00:42:23,374 --> 00:42:24,625 > 238 00:42:30,423 --> 00:42:31,549 [Muhammad] 239 00:42:33,593 --> 00:42:35,344 [whisper] 240 00:43:10,338 --> 00:43:11,714 [Ibrahim] 241 00:43:14,801 --> 00:43:16,719 [phone beeps] 242 00:43:36,739 --> 00:43:39,075 [Muhammad] 243 00:43:39,158 --> 00:43:40,701 [female reporter] Videos smuggled out of the ISIS camp 244 00:43:40,785 --> 00:43:43,079 and used by the media 245 00:43:43,162 --> 00:43:44,831 are the only way to see what life is like 246 00:43:44,914 --> 00:43:47,708 under extremist rules. 247 00:43:47,792 --> 00:43:49,544 [male reporter] Video designed to embarrass ISIS, 248 00:43:49,627 --> 00:43:51,504 contrary to ISIS claims 249 00:43:51,587 --> 00:43:53,840 the so-called Islamic State 250 00:43:53,923 --> 00:43:56,801 [distorted sound] 251 00:43:58,678 --> 00:44:01,889 [Raqqa 12, continue] 252 00:44:29,667 --> 00:44:32,461 [woman talking in PA] 253 00:44:38,509 --> 00:44:39,677 [phone chiming] 254 00:44:39,760 --> 00:44:41,679 [men and women talking in foreign languages] 255 00:44:43,222 --> 00:44:44,223 Hello. 256 00:44:45,349 --> 00:44:46,434 Hello. 257 00:44:49,687 --> 00:44:51,314 [man talking by phone] 258 00:44:51,981 --> 00:44:54,150 [Aziz speaks] 259 00:45:06,662 --> 00:45:09,457 [female reporter who speaks Arabic] 260 00:45:21,844 --> 00:45:24,513 [female reporter 2] Naji Jen & apos; shot in broad daylight 261 00:45:24,597 --> 00:45:27,058 on a busy road in Southern Turkey, 262 00:45:27,141 --> 00:45:29,101 near the Syrian Border. 263 00:45:29,185 --> 00:45:31,270 Jen & apos; work with a group known as 264 00:45:31,354 --> 00:45:33,940 Raqqa is being slaughtered secretly . 265 00:46:02,260 --> 00:46:04,262 [no dialogue can be heard] 266 00:46:09,517 --> 00:46:11,602 [woman, crying] 267 00:46:29,912 --> 00:46:32,248 [crowd of songs] 268 00:46:56,314 --> 00:46:59,150 [Aziz speaks] 269 00:47:26,552 --> 00:47:27,928 [phone chiming] 270 00:47:32,224 --> 00:47:33,476 [Aziz speaks] 271 00:47:33,559 --> 00:47:35,102 [Muhammad] 272 00:47:36,729 --> 00:47:38,105 [Aziz speaks] 273 00:47:38,189 --> 00:47:39,273 [Muhammad] 274 00:47:45,988 --> 00:47:47,198 [Aziz speaks] 275 00:47:47,281 --> 00:47:48,741 [Mohamad] Hey - Hey __ 276 00:47:56,374 --> 00:47:57,917 [Aziz speaks] 277 00:48:14,225 --> 00:48:15,643 [Muhammad] 278 00:48:28,447 --> 00:48:29,323 [Rose's answer in Arabic] 279 00:48:29,407 --> 00:48:30,908 [Muhammad] 280 00:48:32,410 --> 00:48:33,869 [Rose] 281 00:48:34,995 --> 00:48:36,580 [Muhammad] 282 00:48:47,883 --> 00:48:48,759 [Rose] 283 00:48:48,843 --> 00:48:50,428 [Mohamad mumbles] 284 00:49:05,651 --> 00:49:07,570 - Mmm.
- [man speaking in foreign language] 285 00:49:11,949 --> 00:49:14,285 [man crying] 286 00:49:14,368 --> 00:49:15,828 [Muhammad] 287 00:49:46,275 --> 00:49:46,608 [creaking] 288 00:49:46,609 --> 00:49:48,527 [creaking] 289 00:49:48,611 --> 00:49:49,945 [click lighter] 290 00:49:55,868 --> 00:49:57,912 [typing on the keyboard] 291 00:50:03,751 --> 00:50:04,877 [computer beeps] 292 00:50:12,259 --> 00:50:13,511 [phone dings] 293 00:50:20,851 --> 00:50:22,561 [Sa rm] 294 00:50:29,401 --> 00:50:30,444 [Sa rm] 295 00:50:53,342 --> 00:50:55,010 [telephone ring] 296 00:50:58,472 --> 00:50:59,306 [Sa rm] 297 00:51:09,441 --> 00:51:10,317 [Aziz speaks] 298 00:51:17,408 --> 00:51:18,909 [Aziz speaks] 299 00:52:01,368 --> 00:52:02,369 [human] 300 00:52:20,679 --> 00:52:22,264 [man 2] 301 00:52:33,275 --> 00:52:34,902 [chat] 302 00:52:38,530 --> 00:52:39,948 [ISIS member] 303 00:53:14,274 --> 00:53:15,526 [Aziz Speaking] 304 00:53:21,907 --> 00:53:23,617 [ISIS Member] 305 00:53:47,558 --> 00:53:49,017 [Aziz speaks] 306 00:54:28,265 --> 00:54:30,392 [human] 307 00:54:30,476 --> 00:54:31,393 [ Hassan] 308 00:54:46,241 --> 00:54:47,826 [Aziz speaks] 309 00:55:13,560 --> 00:55:15,103 [chat] 310 00:55:20,275 --> 00:55:21,819 [Aziz speaks] 311 00:55:27,574 --> 00:55:29,535 [subway braking] 312 00:55:33,831 --> 00:55:35,332 > 313 00:55:35,415 --> 00:55:36,458 [Sarmad laughs] 314 00:55:42,464 --> 00:55:45,050 [Sarmad] 315 00:55:53,851 --> 00:55:55,227 [chat] 316 00:56:01,108 --> 00:56:02,901 [human] 317 00:56:06,572 --> 00:56:08,490 [Sarmad sobs] 318 00:56:09,366 --> 00:56:10,951 [sobbing] 319 00:56:25,048 --> 00:56:26,800 [human] 320 00:56:33,599 --> 00:56:35,517 [Aziz speaks] 321 00:56:35,601 --> 00:56:36,476 [human] 322 00:56:39,479 --> 00:56:40,314 [Aziz speaks] 323 00:56:41,481 --> 00:56:43,442 [human] 324 00:57:01,084 --> 00:57:03,170 [Aziz speaks] 325 00:57:06,298 --> 00:57:08,050 [chat] 326 00:57:26,568 --> 00:57:28,111 [Aziz speaks] 327 00:57:28,195 --> 00:57:29,696 [chat] 328 00:57:34,576 --> 00:57:36,203 [Muhammad] 329 00:58:01,895 --> 00:58:03,230 [Rose] 330 00:58:03,313 --> 00:58:04,147 [Muhammad] 331 00:58:07,109 --> 00:58:08,151 [man shouting] 332 00:58:08,235 --> 00:58:09,695 > 333 00:58:11,571 --> 00:58:13,782 [all laughs] 334 00:59:16,136 --> 00:59:17,137 [Muhammad] 335 00:59:19,264 --> 00:59:22,184 [On the phone] 336 00:59:57,427 --> 00:59:59,262 [Muhammad] 337 01:00:09,773 --> 01:00:12,275 [brakes are high] 338 01:00:32,129 --> 01:00:34,422 [women singing in foreign languages more than speakers 339 01:02:32,249 --> 01:02:34,584 [Hamoud speaks] 340 01:03:00,527 --> 01:03:02,153 [Aziz speaks] 341 01:03:02,570 --> 01:03:03,738 [ boy] 342 01:03:04,406 --> 01:03:06,199 [human] 343 01:03:06,783 --> 01:03:08,702 [boy] 344 01:03:19,296 --> 01:03:20,714 [Aziz speaks] 345 01:03:20,797 --> 01:03:22,674 [singing] 346 01:03:22,757 --> 01:03:24,968 [Aziz speaks] 347 01:03:29,097 --> 01:03:31,266 [singing continues] 348 01:03:33,935 --> 01:03:35,687 [Raqqa 12, distorted] 349 01:03:43,820 --> 01:03:45,780 [distorted sound] 350 01:03:54,164 --> 01:03:56,708 [ children shouting] 351 01:04:12,098 --> 01:04:13,266 [Aziz speaks English] 352 01:04:13,350 --> 01:04:15,477 Thank you. 353 01:04:19,147 --> 01:04:21,649 [speaking in Arabic] 354 01:04:32,577 --> 01:04:34,537 [unclear chat] 355 01:04:35,830 --> 01:04:37,749 [Aziz speaks in Arabic] 356 01:04:55,850 --> 01:04:58,520 [bell clanging] 357 01:05:04,859 --> 01:05:07,320 [man speaks German] 359 01:05:15,245 --> 01:05:18,164 [speaks in German] 360 01:05:18,248 --> 01:05:19,582 [crowd cheers] 361 01:05:35,807 --> 01:05:37,434 [crowd of songs] 362 01:05:38,852 --> 01:05:41,938 [crowd keeps singing] 363 01:05:42,272 --> 01:05:44,065 [speaking in Arabic] 364 01:05:53,950 --> 01:05:55,326 [speaking in Arabic] 365 01:06:03,710 --> 01:06:05,920 [singing continues] 366 01:06:17,974 --> 01:06:20,143 [speaking in Arabic] 367 01:06:26,274 --> 01:06:28,985 Please open this side open for walking people 368 01:06:29,068 --> 01:06:31,279 [singing] 369 01:06:39,579 --> 01:06:42,081 [singing in German ] 370 01:06:53,843 --> 01:06:55,595 [singing continues] 371 01:07:02,268 --> 01:07:05,104 [singing continues] 372 01:07:05,808 --> 01:07:07,857 [chat in Arabic] 373 01:07:20,495 --> 01:07:22,705 [chat in Arabic] 374 01:07:27,919 --> 01:07:29,254 [whistle blowing] 375 01:07:45,186 --> 01:07:46,521 [barking dog] 376 01:08:05,873 --> 01:08:07,667 [strong wind] 377 01:08:29,701 --> 01:08:14,132 [Speaking] 378 01:08:15,466 --> 01:08:16,676 [Abu Sheif speaks] 379 01:08:22,265 --> 01:08:24,642 [woman talking on the phone] 380 01:08:32,233 --> 01:08:33,610 [Mohammed speaks] 381 01:08:35,695 --> 01:08:36,779 [man speaks] 382 01:08:44,037 --> 01:08:47,123 [people shout] 383 01:08:48,875 --> 01:08:50,710 [explosion] 384 01:08:53,630 --> 01:08:55,965 [Sfef speaks] 385 01:08:58,801 --> 01:08:59,636 [Mohamad speaks] 386 01:09:20,657 --> 01:09:22,784 [Mohamad speaks] 387 01:09:32,377 --> 01:09:33,836 [Mohammed speaks] 388 01:09:37,382 --> 01:09:38,383 [Mohamad speaks] 389 01:09:38,466 --> 01:09:40,510 [Rose speaks] 390 01:09:41,260 --> 01:09:43,096 [Mohammed speaks] 391 01:10:03,157 --> 01:10:04,367 [Sfef speaks] 392 01:10:10,373 --> 01:10:11,290 [Rose speaks] 393 01:10:20,967 --> 01:10:22,844 [Rose speaks] 394 01:10:34,647 --> 01:10:36,649 [Rose speaks] 395 01:10:44,198 --> 01:10:45,950 p> 396 01:10:53,624 --> 01:10:55,710 [Mohammed speaks] 397 01:11:38,169 --> 01:11:40,213 [blast] 398 01:11:42,840 --> 01:11:44,509 [chat is not clear] 399 01:11:51,808 --> 01:11:53,476 [phone rings] 400 01:11:53,559 --> 01:11:56,521 - [phone ping] - [phone ring] 401 01:11:59,899 --> 01:12:02,068 [Aziz speaks] 402 01:12:02,527 --> 01:12:04,403 [Playing Arabic music ] 403 01:12:06,572 --> 01:12:09,242 [female reporter] 404 01:12:13,955 --> 01:12:16,666 [male reporter] 405 01:12:28,469 --> 01:12:30,930 [female reporter] In France ISIS claimed responsibility 406 01:12:31,013 --> 01:12:33,391 to fatal stab p> [Hussam speaks] 407 01:12:33,474 --> 01:12:35,977 [crowd shouting] 408 01:12:36,060 --> 01:12:39,021 [female reporter 2] The last 18 months have Looks France suffered three deadly attacks. 409 01:12:46,195 --> 01:12:48,197 [man speaking in French] 410 01:12:55,246 --> 01:12:57,373 [male reporter] 50 killed in the shooting overnight at Pulse nightclub, 411 01:12:57,456 --> 01:13:01,627 [reporter wanita 2] 18 bulan terakhir memiliki Terlihat Prancis menderita tiga serangan mematikan. 412 01:13:01,711 --> 01:13:03,462 [pria berbicara dalam bahasa Prancis] 413 01:13:05,339 --> 01:13:08,843 [reporter laki-laki] 50 tewas dalam penembakan tersebut semalam di klub malam Pulse, 414 01:13:08,926 --> 01:13:12,346 far and far now the worst shooting now in American history 415 01:13:12,430 --> 01:13:15,975 [female reporter 3] Radicals appearing inspired by ISIS. 416 01:13:16,058 --> 01:13:17,602 - [explosion ] - [glass breaks] 417 01:13:17,685 --> 01:13:19,437 [shouts] 418 01:13:19,979 --> 01:13:23,024 [male reporter 2] ISIS says it is behind a deadly attack on Berlin 419 01:13:23,107 --> 01:13:25,276 where this truck was hijacked a holiday market 420 01:13:25,359 --> 01:13:27,528 killed at least a dozen people. 421 01:13:30,197 --> 01:13:32,283 [Hussam] 422 01:13:51,385 --> 01:13:52,762 [Aziz spoke] 423 01:13:54,805 --> 01:13:57,058 p> 424 01:13:57,642 --> 01:13:59,143 [chat] 425 01:14:01,812 --> 01:14:02,980 [Muhammad] 426 01:14:04,941 --> 01:14:05,942 [Hamoud speaks] 427 01:14:15,409 --> 01:14:16,827 [Muhammad] 428 01:14:28,130 --> 01:14:29,840 [Aziz speaks] 429 01:14:31,342 --> 01:14:32,677 [Aziz speaks] 430 01:14:40,309 --> 01:14:41,477 [all laughs] 431 01:14:46,232 --> 01:14:47,441 [human] 432 01:14:52,238 --> 01:14:53,864 [all] 433 01:14:59,912 --> 01:15:01,914 [ Muhammad] 434 01:15:02,915 --> 01:15:04,083 [Hamoud speaks] 435 01:15:14,760 --> 01:15:16,095 [Aziz speaks] 436 01:15:40,911 --> 01:15:41,912 [all] 437 01:15:47,752 --> 01:15:49,879 [Hamoud speaks] 438 01:15:55,801 --> 01:15:57,261 [Aziz speaks] 439 01:16:13,402 --> 01:16:15,821 [male reporter - man] Much of what we know about the cruelty 440 01:16:15,905 --> 01:16:18,032 carried out by ISIS in Syria 441 01:16:18,115 --> 01:16:21,827 comes from brave citizens armed with smart phones. 442 01:16:21,911 --> 01:16:24,330 [female reporter] The activists pulled back the curtain 443 01:16:24,413 --> 01:16:26,957 on ISIS's horror ruined their small town 444 01:16:27,041 --> 01:16:30,252 [female reporter 2] Mohamad Masara was a former high school math teacher 445 01:16:30,336 --> 01:16:32,296 who helped find the Raqqa group. 446 01:16:33,255 --> 01:16:36,050 "I have to stay alive," Mohamad said to us. 447 01:16:36,133 --> 01:16:37,468 "Continue tell the news. " 448 01:16:38,260 --> 01:16:40,137 [speak in English] 449 01:17:19,426 --> 01:17:21,095 - Thank you. - [applause] 450 01:17:33,357 --> 01:17:34,567 [applause] 451 01:17:34,650 --> 01:17:37,528 [man] This is extraordinary, very humbling 452 01:17:37,611 --> 01:17:41,365 to present the 2015 International Press Freedom Award 453 01:17:41,448 --> 01:17:43,159 for brave men and women 454 01:17:43,242 --> 01:17:45,953 Raqqa being slaughtered while still. 455 01:17:46,036 --> 01:17:48,414 [applause] 456 01:17:56,672 --> 01:17:58,591 [keep applause] 457 01:17:58,674 --> 01:17:59,884 Thank you. 458 01:18:07,850 --> 01:18:10,686 Members of Raqqa /> being slaughtered silently 459 01:18:10,769 --> 01:18:13,606 is no different from one of you 460 01:18:15,191 --> 01:18:18,360 [Aziz] We love our home and dream 461 01:18:18,444 --> 01:18:20,821 raising a family and living happily. 462 01:18:23,282 --> 01:18:27,703 The crimes that began in Syria will not stop there 463 01:18:27,786 --> 01:18:31,290 Good strength given to us by God 464 01:18:31,373 --> 01:18:34,418 must be used for face crime. 465 01:18:36,712 --> 01:18:40,841 We dedicate this award to our friends who give up their lives. 466 01:18:41,675 --> 01:18:46,013 We also present this award to undercover heroes in our campaign 467 01:18:46,096 --> 01:18:48,641 and for all people from the city of Raqqa. 468 01:18:48,724 --> 01:18:50,309 - Thank you. - [applause] 469 01:18:58,525 --> 01:19:00,069 [Hussam] 470 01:19:00,152 --> 01:19:01,987 [laughs] 471 01:19:02,071 --> 01:19:05,241 [playing music from the speaker] 472 01:19:05,324 --> 01:19:07,826 [singing in Arabic] 473 01:19:13,582 --> 01:19:16,418 [singing continues] 474 01:19:25,970 --> 01:19:27,638 [all laughs] 475 01:19:31,183 --> 01:19:33,185 [song ends] 476 01:19:36,313 --> 01:19:37,898 [Aziz speaks] 477 01:21:14,787 --> 01:21:16,246 > 478 01:21:16,330 --> 01:21:18,916 - [man] Hello - [Aziz] Hello 479 01:21:24,880 --> 01:21:26,340 [chat] 480 01:21:26,423 --> 01:21:27,674 [Woman] 481 01:21:39,228 --> 01:21:40,062 [Aziz speaks] 482 01:21:40,145 --> 01:21:41,438 [Woman] 483 01:21:42,564 --> 01:21:43,982 [Aziz speaks] 484 01:21:52,866 --> 01:21:54,743 [human] 485 01:22:02,709 --> 01:22:03,961 [Aziz speaks] 486 01:22:04,044 --> 01:22:05,587 [human ] 487 01:22:07,923 --> 01:22:09,842 [Aziz speaks] 488 01:22:15,848 --> 01:22:17,349 [human] 489 01:22:24,606 --> 01:22:26,567 [Aziz speaks] 490 01:22:30,320 --> 01:22:31,822 [Aziz speaks] 491 01:22:35,576 --> 01:22:36,952 [Woman] 492 01:22:42,958 --> 01:22:44,293 [Aziz speaks] 493 01:22:55,053 --> 01:22:56,763 [Woman] 494 01:23:10,277 --> 01:23:11,820 [woman speaks in language English] 495 01:23:11,904 --> 01:23:13,780 [Aziz speaks in English] 496 01:23:13,864 --> 01:23:15,908 [Woman] 497 01:23:52,819 --> 01:23:54,446 [exhales] 498 01:24:00,994 --> 01:24:04,081 [speaks in English] 499 01:27:47,596 --> 01:27:49,222 [phone thuds] 500 01:27:53,435 --> 01:27:54,936 [exhale] 501 01:28:07,657 --> 01:28:08,700 [Aziz speaks in Arabic] 502 01:28:14,623 --> 01:28:16,792 [chat is not clear] 503 01:28:16,875 --> 01:28:18,460 [chat is not clear] 504 01:28:20,545 --> 01:28:22,172 p> 505 01:28:23,840 --> 01:28:25,008 [Aziz speaks] 506 01:28:29,137 --> 01:28:30,514 [Hamoud speaks] 507 01:28:33,558 --> 01:28:35,268 [Aziz speaks] 508 01:28:40,148 --> 01:28:41,274 [baby crying] 509 01:28:41,358 --> 01:28:43,610 [ Hamoud speaks] 510 01:28:47,781 --> 01:28:49,699 [baby stops crying] 511 01:28:49,783 --> 01:28:51,993 [Hamoud speaks] 512 01:28:54,663 --> 01:28:55,956 [Aziz speaks] 513 01:28:56,039 --> 01:28:57,249 [blurred] 514 01:30:15,410 --> 01:30:20,665 [singing in a foreign language] 515 01:30:27,130 --> 01:30:32,427 [singing in a foreign language] 516 01:31:31,945 --> 01:31:34,114 [advanced] 517 01:31:52,549 --> 01:31:54,843 Submitted by: www.subtitlecinema. com