0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
1
00:00:31,532 --> 00:00:33,492
[man speaks in Arabic]
2
00:01:03,313 --> 00:01:04,273
[static scream]
3
00:01:16,702 --> 00:01:18,203
[beeps, buzzes]
4
00:01:23,333 --> 00:01:24,710
[man] Well, try to find some relaxation.
5
00:01:24,793 --> 00:01:27,546
Yes, actually we always find some relax.
6
00:01:27,629 --> 00:01:31,592
After a day of work at night
7
00:01:31,675 --> 00:01:33,885
we have several ways to find pleasure,
8
00:01:33,969 --> 00:01:35,470
especially in New York...
9
00:01:35,554 --> 00:01:37,556
- congratulations, congratulations--
- Thank you, thank you. P>
10
00:01:37,639 --> 00:01:39,099
And thank you for what you did. P>
11
00:01:39,182 --> 00:01:41,685
I mean, I think the whole world
was inspired by your business. P>
12
00:01:41,768 --> 00:01:43,312
- Thank you.
- And keep fighting
13
00:01:43,395 --> 00:01:44,229
Thank you. P>
14
00:01:46,231 --> 00:01:48,817
[people who speak Arabic]
15
00:01:59,620 --> 00:02:01,079
[click camera shutter]
16
00:02:07,085 --> 00:02:08,337
p>
17
00:02:08,420 --> 00:02:09,796
Good -
18
00:02:09,880 --> 00:02:11,381
Maybe a little smile.
19
00:02:11,465 --> 00:02:12,924
- [man chuckles]
- Maybe
20
00:02:16,470 --> 00:02:18,388
[photographer]
You very seriously, my friends
21
00:02:27,272 --> 00:02:30,942
[people chat]
22
00:02:31,026 --> 00:02:32,569
[man] Everyone in this room
23
00:02:32,653 --> 00:02:35,072
can name a true journalistic hero,
24
00:02:35,781 --> 00:02:37,449
but men and women
25
00:02:37,866 --> 00:02:40,243
Raqqa Are Being Slaughtered While Silent
26
00:02:40,661 --> 00:02:42,245
are somehow single.
27
00:02:43,747 --> 00:02:46,458
They work secretly
and under constant threat,
28
00:02:46,541 --> 00:02:51,046
p>
29
00:02:53,465 --> 00:02:56,301
report on
depreciation from ISIS in their hometown.
30
00:02:56,593 --> 00:03:00,180
Some have fled in fear
for their own lives.
31
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
Even in exile, they are not safe at all.
32
00:03:02,224 --> 00:03:05,102
[audience applauds]
33
00:03:05,185 --> 00:03:08,772
This is extraordinary, very humbling
34
00:03:08,980 --> 00:03:10,524
for brave men and women
35
00:03:10,774 --> 00:03:13,318
Raqqa ls Are Cut Off.
36
00:03:13,568 --> 00:03:15,320
[audience applauds]
37
00:03:18,615 --> 00:03:20,784
[no dialogue can be heard]
38
00:03:25,580 --> 00:03:27,499
p>
39
00:03:58,447 --> 00:04:00,031
[no dialogue can be heard]
40
00:04:44,743 --> 00:04:46,953
[man speaks in Arabic]
41
00:04:49,790 --> 00:04:51,625
[singing in Arabic]
42
00:04:53,543 --> 00:04:55,545
[man continues in Arabic]
43
00:05:23,156 --> 00:05:25,700
[people cheering]
44
00:05:30,997 --> 00:05:33,875
[singing in Arabic]
45
00:05:43,510 --> 00:05:45,095
[talking girl, crowds answer]
46
00:05:57,190 --> 00:05:59,150
[man speaks Arabic]
47
00:06:00,235 --> 00:06:01,862
[children sing in Arabic]
48
00:06:15,166 --> 00:06:17,419
[man continues in Arabic]
49
00:06:26,761 --> 00:06:31,141
[chanting protesters in Arabic ]
50
00:06:38,815 --> 00:06:40,734
[man shouting]
51
00:06:51,786 --> 00:06:53,538
[quick shot]
52
00:06:57,626 --> 00:06:59,711
[shouting]
[the shot continues]
53
00:07:12,140 --> 00:07:14,392
[man speaks Arabic]
54
00:07:34,162 --> 00:07:37,791
[singing]
55
00:07:38,750 --> 00:07:40,669
[Aziz continues to speak in Arabic]
56
00:07:51,221 --> 00:07:53,264
[Mohamed speaks in Arabic]
57
00:07:55,225 --> 00:07:56,851
[singing]
58
00:07:59,062 --> 00:08:01,147
[Mohamad continues]
59
00:08:18,957 --> 00:08:21,042
[Mohamad speaks in Arabic]
60
00:08:27,382 --> 00:08:29,259
[singing]
61
00:08:35,598 --> 00:08:38,101
[Hamoud speaks in Arabic]
62
00:08:54,284 --> 00:08:57,120
[people shout]
63
00:08:57,203 --> 00:08:58,747
[Hamoud continue]
64
00:09:00,915 --> 00:09:02,917
[blast]
65
00:09:07,839 --> 00:09:09,382
[ quick shot]
66
00:09:13,386 --> 00:09:15,305
[people screaming]
67
00:09:18,725 --> 00:09:20,518
[Hamoud continues]
68
00:09:31,279 --> 00:09:32,530
[people shouting]
69
00:09:32,614 --> 00:09:34,741
[man talking in Arabic]
70
00:09:44,709 --> 00:09:47,253
[people shouting]
71
00:09:55,136 --> 00:09:57,972
[trace on the rock]
72
00:10:05,772 --> 00:10:08,441
[Al-Baghdadi speaks in Arabic]
73
00:10:08,525 --> 00:10:10,151
[followers repeat]
74
00:10:10,235 --> 00:10:11,486
[Al-Baghdadi continues]
75
00:10:22,163 --> 00:10:25,083
[horn honking]
76
00:10:26,918 --> 00:10:30,421
[Al-Baghdadi continues]
77
00:10:47,856 --> 00:10:51,609
[man singing in Arabic]
78
00:11:11,254 --> 00:11:13,464
[Aziz speaks]
79
00:11:15,592 --> 00:11:18,511
[horn honking]
80
00:11:32,984 --> 00:11:35,111
[Hamoud speaks]
81
00:11:42,160 --> 00:11:44,078
[rumbling]
[audio squeals]
82
00:11:44,162 --> 00:11:46,164
[men speak Arabic above PA ]
83
00:11:58,468 --> 00:12:00,428
[crowd shouting]
84
00:12:09,729 --> 00:12:11,898
[firearms]
85
00:12:21,115 --> 00:12:23,117
[Aziz Speaking]
86
00:12:38,841 --> 00:12:40,468
[man speaks in Arabic]
87
00:13:03,032 --> 00:13:04,367
p>
88
00:13:09,539 --> 00:13:11,124
[crowd of songs]
89
00:13:26,139 --> 00:13:28,808
[Aziz speaks]
90
00:13:28,891 --> 00:13:31,477
[man speaks Arabic above PA]
91
00:13:42,447 --> 00:13:44,490
[Aziz speaks]
92
00:14:01,174 --> 00:14:02,592
[Aziz speaks] p >
93
00:14:15,521 --> 00:14:17,940
[man speaks in Arabic]
94
00:14:23,863 --> 00:14:25,740
[Aziz speaks]
95
00:15:27,677 --> 00:15:31,097
[people chat]
96
00:16:04,755 --> 00:16:07,800
[Aziz speaks]
97
00:16:07,884 --> 00:16:09,302
[female reporter] public execution
98
00:16:09,385 --> 00:16:12,096
on the Raqqa heaven square.
99
00:16:12,180 --> 00:16:14,390
Anyone considered an enemy of ISIS
100
00:16:14,474 --> 00:16:17,018
was killed here,
their bodies are on display.
101
00:16:19,896 --> 00:16:22,648
[Aziz speaks]
102
00:16:22,732 --> 00:16:24,859
[cheers]
103
00:16:24,942 --> 00:16:26,027
[Aziz speaks]
104
00:16:30,990 --> 00:16:32,658
[man talks about PA]
105
00:16:46,255 --> 00:16:48,341
[Aziz speaks]
106
00:16:55,389 --> 00:16:56,849
[soldier speaks]
107
00:17:01,062 --> 00:17:02,688
[man speaks]
108
00:17:03,481 --> 00:17:04,524
[army speaks]
109
00:17:09,904 --> 00:17:12,532
[Aziz speaks]
110
00:17:12,615 --> 00:17:14,659
[man chattering]
111
00:17:14,742 --> 00:17:16,035
[soldier speaks]
112
00:17:19,121 --> 00:17:21,415
[Aziz speaks]
113
00:17:59,036 --> 00:18:01,747
[Aziz speaks]
114
00:18:06,836 --> 00:18:09,005
[Aziz speaks]
115
00:18:09,088 --> 00:18:11,048
p>
116
00:18:11,132 --> 00:18:14,552
[male reporter] At that time
emergency services appeared,
117
00:18:14,635 --> 00:18:16,637
All they could do was bring the corpses
118
00:18:16,721 --> 00:18:18,055
who risked their lives
119
00:18:18,139 --> 00:18:21,892
to tell the world what was happening
in their hometown Raqqa.
120
00:18:21,976 --> 00:18:23,769
The two men were beheaded.
121
00:18:28,733 --> 00:18:30,109
[Aziz speaks]
122
00:18:57,386 --> 00:19:02,141
[singing man]
123
00:19:13,319 --> 00:19:17,406
[playing music through the speaker]
124
00:19:26,499 --> 00:19:29,502
[Mohamad speaks]
125
00:19:51,023 --> 00:19:52,316
[phone chiming melody ]
126
00:19:52,400 --> 00:19:53,651
[Mohamad laughs]
127
00:19:58,322 --> 00:19:59,865
[man speaks by phone]
128
00:20:01,534 --> 00:20:02,785
[static crackling]
129
00:20:05,413 --> 00:20:06,914
[distorted voice speaks]
130
00:20:08,207 --> 00:20:09,834
p>
131
00:20:28,102 --> 00:20:29,645
[Ibrahim speaks]
132
00:20:29,729 --> 00:20:31,063
[static cracking, screams]
133
00:20:38,571 --> 00:20:39,697
[beeps]
134
00:20:44,785 --> 00:20:46,287
[knock on the door]
135
00:20:49,498 --> 00:20:52,418
[speaking Arabic]
136
00:20:53,544 --> 00:20:55,004
[speaking Arabic]
137
00:20:55,087 --> 00:20:57,339
[Aziz speaks]
138
00:21:02,762 --> 00:21:04,221
[Mohammed speaks]
139
00:21:04,305 --> 00:21:06,056
[Aziz speaks ]
140
00:21:15,232 --> 00:21:16,901
[Aziz speaks]
141
00:21:30,331 --> 00:21:31,582
[Mohamad speaks]
142
00:21:41,467 --> 00:21:42,885
[Hamoud speaks]
143
00:21:54,480 --> 00:21:55,981
[Aziz speaks]
144
00:22:01,153 --> 00:22:03,030
[singing together with music on the speaker]
145
00:22:28,597 --> 00:22:31,725
[Aziz speaks]
146
00:23:06,677 --> 00:23:09,889
[Railway whistle blows]
147
00:23:19,440 --> 00:23:21,358
[Aziz speaks]
148
00:24:13,911 --> 00:24:15,871
[Aziz speaks English]
149
00:25:24,773 --> 00:25:25,774
[phone ping]
150
00:25:26,358 --> 00:25:28,444
[sighs]
151
00:25:34,033 --> 00:25:37,036
[people chat]
152
00:25:39,705 --> 00:25:42,082
- [manufacturer] perfect
- [translator] okay
153
00:25:42,166 --> 00:25:44,126
[Arabic translator]
154
00:26:06,065 --> 00:26:07,649
[translator] Okay...
155
00:26:25,084 --> 00:26:26,502
[translator speaks]
156
00:26:42,351 --> 00:26:45,020
[man speaks English above the speaker]
157
00:26:55,781 --> 00:26:57,074
[Hamoud speaks]
158
00:26:57,157 --> 00:26:58,242
[Aziz speaks Arabic]
159
00:26:58,325 --> 00:27:00,327
[man above speaker]
160
00:27:13,966 --> 00:27:15,509
Allahu Akbar.
161
00:27:18,095 --> 00:27:20,055
[gunfire]
162
00:27:20,389 --> 00:27:22,057
Aallahu Akbar!
163
00:27:25,394 --> 00:27:27,271
[clears throat]
164
00:27:27,354 --> 00:27:29,189
[speaks Arabic]
165
00:27:37,990 --> 00:27:39,783
[man singing prayer]
166
00:27:49,334 --> 00:27:51,295
[Aziz speaks in Arabic]
167
00:28:04,183 --> 00:28:05,434
[click camera shutter]
168
00:28:10,063 --> 00:28:11,899
[Aziz speaks]
169
00:28:17,487 --> 00:28:18,780
[children shout]
170
00:28:18,864 --> 00:28:22,367
[Aziz speaks]
171
00:28:31,293 --> 00:28:32,836
[ Aziz speaks]
172
00:28:43,889 --> 00:28:45,682
[Aziz speaks]
173
00:28:48,602 --> 00:28:51,104
[Mohammed speaks]
174
00:28:54,566 --> 00:28:56,318
[Aziz] Hmm. P>
175
00:28:57,694 --> 00:28:58,570
[Hamoud speaks]
176
00:28:58,654 --> 00:29:00,113
[Hamoud speaks]
177
00:29:00,906 --> 00:29:02,366
p>
178
00:29:12,084 --> 00:29:12,918
[ping]
179
00:29:14,795 --> 00:29:16,213
[Aziz speaks]
180
00:29:16,296 --> 00:29:18,215
[man by phone talking]
181
00:29:18,298 --> 00:29:22,094
[female reporter] photo of ISIS propaganda
182
00:29:22,177 --> 00:29:24,888
is intended to show a quiet city.
183
00:29:24,972 --> 00:29:27,015
The fighters boast about enjoying
their favorite imported food
184
00:29:27,099 --> 00:29:28,642
But these photos show the opposite,
185
00:29:28,725 --> 00:29:30,519
in emergency soup kitchens.
186
00:29:30,602 --> 00:29:33,397
Food shortages and chronic hyperinflation,
187
00:29:33,480 --> 00:29:35,482
empty hospital supplies,
188
00:29:35,565 --> 00:29:38,568
the beginning of a terrible cycle
for everyday life
189
00:29:38,652 --> 00:29:40,153
in the ISIS stronghold.
190
00:29:42,322 --> 00:29:44,116
[Aziz speaks]
191
00:30:27,868 --> 00:30:29,828
[Hamoud speaks]
192
00:31:00,192 --> 00:31:02,277
[Hamoud continues
/> more than people who speak Arabic]
193
00:31:09,868 --> 00:31:12,496
[firearms]
194
00:31:24,299 --> 00:31:27,260
[people chattering in Arabic]
195
00:31:31,765 --> 00:31:33,100
[man] For God's sake.
196
00:31:33,517 --> 00:31:35,602
[sing] For God's sake
197
00:31:35,685 --> 00:31:37,562
We will march towards the gate
198
00:31:37,646 --> 00:31:38,980
From heaven
199
00:31:39,064 --> 00:31:41,274
Where is our girl waiting for
200
00:31:57,165 --> 00:32:00,585
[Hamoud speaks]
201
00:32:05,090 --> 00:32:06,800
[whooshing]
202
00:32:06,883 --> 00:32:08,051
[blast]
203
00:32:11,805 --> 00:32:13,723
[Hamoud speaks]
204
00:32:21,565 --> 00:32:22,607
[gunfire]
205
00:32:24,067 --> 00:32:25,694
>
206
00:32:44,880 --> 00:32:48,758
[Hamoud continues]
207
00:33:12,365 --> 00:33:13,825
[Hamoud continues]
208
00:34:00,914 --> 00:34:04,209
[man speaks Arabic above the speaker]
209
00:34:05,043 --> 00:34:07,254
[Hamoud speaks]
210
00:34:12,592 --> 00:34:14,052
[Hamoud's father]
211
00:34:56,803 --> 00:35:00,223
[distorted voice speaks]
212
00:35:39,596 --> 00:35:41,181
[gun shot]
213
00:35:48,688 --> 00:35:50,023
[shot continues]
214
00:36:16,800 --> 00:36:18,968
[Hamoud talking]
215
00:36:34,192 --> 00:36:35,694
[speaking Arabic]
216
00:36:36,152 --> 00:36:37,529
- [man speaking]
- [Hamoud muttering]
217
00:36:41,157 --> 00:36:42,325
[man] are you okay just
218
00:36:56,214 --> 00:36:57,757
[sighs]
219
00:37:12,814 --> 00:37:16,317
[Hassan]
220
00:38:03,823 --> 00:38:07,368
[Hamoud speaks]
221
00:38:29,974 --> 00:38:31,976
[speaks in a distorted voice]
222
00:38:42,737 --> 00:38:46,115
[Raqqa 12]
223
00:39:33,246 --> 00:39:35,707
[Hamoud speaks]
224
00:39:49,470 --> 00:39:51,055
[man speaks Arabic above the speaker]
225
00:39:51,139 --> 00:39:53,016
[beeping device]
226
00:39:53,099 --> 00:39:56,519
[Hamoud speaks]
227
00:40:16,873 --> 00:40:18,791
[Hamoud continues]
228
00:40:28,843 --> 00:40:31,137
[speaking in distorted voice]
229
00:40:58,831 --> 00:41:00,375
[click camera shutter]
230
00:41:01,000 --> 00:41:02,835
[Raqqa 12, advanced]
231
00:41:05,755 --> 00:41:06,881
[click camera shutter]
232
00:41:42,834 --> 00:41:44,919
[phone chiming]
233
00:41:47,255 --> 00:41:49,674
[Muhammad]
234
00:41:51,300 --> 00:41:53,052
[Ibrahim]
235
00:42:04,439 --> 00:42:05,690
[Ibrahim]
236
00:42:08,860 --> 00:42:10,903
[Ibrahim]
237
00:42:23,374 --> 00:42:24,625
>
238
00:42:30,423 --> 00:42:31,549
[Muhammad]
239
00:42:33,593 --> 00:42:35,344
[whisper]
240
00:43:10,338 --> 00:43:11,714
[Ibrahim]
241
00:43:14,801 --> 00:43:16,719
[phone beeps]
242
00:43:36,739 --> 00:43:39,075
[Muhammad]
243
00:43:39,158 --> 00:43:40,701
[female reporter]
Videos smuggled out of the ISIS camp
244
00:43:40,785 --> 00:43:43,079
and used by the media
245
00:43:43,162 --> 00:43:44,831
are the only way to see what life is like
246
00:43:44,914 --> 00:43:47,708
under extremist rules.
247
00:43:47,792 --> 00:43:49,544
[male reporter]
Video designed to embarrass ISIS,
248
00:43:49,627 --> 00:43:51,504
contrary to ISIS claims
249
00:43:51,587 --> 00:43:53,840
the so-called Islamic State
250
00:43:53,923 --> 00:43:56,801
[distorted sound]
251
00:43:58,678 --> 00:44:01,889
[Raqqa 12, continue]
252
00:44:29,667 --> 00:44:32,461
[woman talking in PA]
253
00:44:38,509 --> 00:44:39,677
[phone chiming]
254
00:44:39,760 --> 00:44:41,679
[men and women talking
in foreign languages]
255
00:44:43,222 --> 00:44:44,223
Hello.
256
00:44:45,349 --> 00:44:46,434
Hello.
257
00:44:49,687 --> 00:44:51,314
[man talking by phone]
258
00:44:51,981 --> 00:44:54,150
[Aziz speaks]
259
00:45:06,662 --> 00:45:09,457
[female reporter who speaks Arabic]
260
00:45:21,844 --> 00:45:24,513
[female reporter 2]
Naji Jen & apos; shot in broad daylight
261
00:45:24,597 --> 00:45:27,058
on a busy road in Southern Turkey,
262
00:45:27,141 --> 00:45:29,101
near the Syrian Border.
263
00:45:29,185 --> 00:45:31,270
Jen & apos; work with a group known as
264
00:45:31,354 --> 00:45:33,940
Raqqa is being slaughtered secretly .
265
00:46:02,260 --> 00:46:04,262
[no dialogue can be heard]
266
00:46:09,517 --> 00:46:11,602
[woman, crying]
267
00:46:29,912 --> 00:46:32,248
[crowd of songs]
268
00:46:56,314 --> 00:46:59,150
[Aziz speaks]
269
00:47:26,552 --> 00:47:27,928
[phone chiming]
270
00:47:32,224 --> 00:47:33,476
[Aziz speaks]
271
00:47:33,559 --> 00:47:35,102
[Muhammad]
272
00:47:36,729 --> 00:47:38,105
[Aziz speaks]
273
00:47:38,189 --> 00:47:39,273
[Muhammad]
274
00:47:45,988 --> 00:47:47,198
[Aziz speaks]
275
00:47:47,281 --> 00:47:48,741
[Mohamad] Hey - Hey __
276
00:47:56,374 --> 00:47:57,917
[Aziz speaks]
277
00:48:14,225 --> 00:48:15,643
[Muhammad]
278
00:48:28,447 --> 00:48:29,323
[Rose's answer in Arabic]
279
00:48:29,407 --> 00:48:30,908
[Muhammad]
280
00:48:32,410 --> 00:48:33,869
[Rose]
281
00:48:34,995 --> 00:48:36,580
[Muhammad]
282
00:48:47,883 --> 00:48:48,759
[Rose]
283
00:48:48,843 --> 00:48:50,428
[Mohamad mumbles]
284
00:49:05,651 --> 00:49:07,570
- Mmm.
- [man speaking in foreign language]
285
00:49:11,949 --> 00:49:14,285
[man crying]
286
00:49:14,368 --> 00:49:15,828
[Muhammad]
287
00:49:46,275 --> 00:49:46,608
[creaking]
288
00:49:46,609 --> 00:49:48,527
[creaking]
289
00:49:48,611 --> 00:49:49,945
[click lighter]
290
00:49:55,868 --> 00:49:57,912
[typing on the keyboard]
291
00:50:03,751 --> 00:50:04,877
[computer beeps]
292
00:50:12,259 --> 00:50:13,511
[phone dings] p >
293
00:50:20,851 --> 00:50:22,561
[Sa rm]
294
00:50:29,401 --> 00:50:30,444
[Sa rm]
295
00:50:53,342 --> 00:50:55,010
[telephone ring]
296
00:50:58,472 --> 00:50:59,306
[Sa rm]
297
00:51:09,441 --> 00:51:10,317
[Aziz speaks]
298
00:51:17,408 --> 00:51:18,909
[Aziz speaks]
299
00:52:01,368 --> 00:52:02,369
[human]
300
00:52:20,679 --> 00:52:22,264
[man 2]
301
00:52:33,275 --> 00:52:34,902
[chat]
302
00:52:38,530 --> 00:52:39,948
[ISIS member]
303
00:53:14,274 --> 00:53:15,526
[Aziz Speaking]
304
00:53:21,907 --> 00:53:23,617
[ISIS Member]
305
00:53:47,558 --> 00:53:49,017
[Aziz speaks]
306
00:54:28,265 --> 00:54:30,392
[human]
307
00:54:30,476 --> 00:54:31,393
[ Hassan]
308
00:54:46,241 --> 00:54:47,826
[Aziz speaks]
309
00:55:13,560 --> 00:55:15,103
[chat]
310
00:55:20,275 --> 00:55:21,819
[Aziz speaks]
311
00:55:27,574 --> 00:55:29,535
[subway braking]
312
00:55:33,831 --> 00:55:35,332
>
313
00:55:35,415 --> 00:55:36,458
[Sarmad laughs]
314
00:55:42,464 --> 00:55:45,050
[Sarmad]
315
00:55:53,851 --> 00:55:55,227
[chat]
316
00:56:01,108 --> 00:56:02,901
[human]
317
00:56:06,572 --> 00:56:08,490
[Sarmad sobs]
318
00:56:09,366 --> 00:56:10,951
[sobbing]
319
00:56:25,048 --> 00:56:26,800
[human]
320
00:56:33,599 --> 00:56:35,517
[Aziz speaks]
321
00:56:35,601 --> 00:56:36,476
[human]
322
00:56:39,479 --> 00:56:40,314
[Aziz speaks]
323
00:56:41,481 --> 00:56:43,442
[human]
324
00:57:01,084 --> 00:57:03,170
[Aziz speaks]
325
00:57:06,298 --> 00:57:08,050
[chat]
326
00:57:26,568 --> 00:57:28,111
[Aziz speaks]
327
00:57:28,195 --> 00:57:29,696
[chat]
328
00:57:34,576 --> 00:57:36,203
[Muhammad]
329
00:58:01,895 --> 00:58:03,230
[Rose]
330
00:58:03,313 --> 00:58:04,147
[Muhammad]
331
00:58:07,109 --> 00:58:08,151
[man shouting]
332
00:58:08,235 --> 00:58:09,695
>
333
00:58:11,571 --> 00:58:13,782
[all laughs]
334
00:59:16,136 --> 00:59:17,137
[Muhammad]
335
00:59:19,264 --> 00:59:22,184
[On the phone]
336
00:59:57,427 --> 00:59:59,262
[Muhammad]
337
01:00:09,773 --> 01:00:12,275
[brakes are high]
338
01:00:32,129 --> 01:00:34,422
[women singing in foreign languages
more than speakers
339
01:02:32,249 --> 01:02:34,584
[Hamoud speaks]
340
01:03:00,527 --> 01:03:02,153
[Aziz speaks]
341
01:03:02,570 --> 01:03:03,738
[ boy]
342
01:03:04,406 --> 01:03:06,199
[human]
343
01:03:06,783 --> 01:03:08,702
[boy]
344
01:03:19,296 --> 01:03:20,714
[Aziz speaks]
345
01:03:20,797 --> 01:03:22,674
[singing]
346
01:03:22,757 --> 01:03:24,968
[Aziz speaks]
347
01:03:29,097 --> 01:03:31,266
[singing continues]
348
01:03:33,935 --> 01:03:35,687
[Raqqa 12, distorted]
349
01:03:43,820 --> 01:03:45,780
[distorted sound]
350
01:03:54,164 --> 01:03:56,708
[ children shouting]
351
01:04:12,098 --> 01:04:13,266
[Aziz speaks English]
352
01:04:13,350 --> 01:04:15,477
Thank you.
353
01:04:19,147 --> 01:04:21,649
[speaking in Arabic]
354
01:04:32,577 --> 01:04:34,537
[unclear chat]
355
01:04:35,830 --> 01:04:37,749
[Aziz speaks in Arabic]
356
01:04:55,850 --> 01:04:58,520
[bell clanging]
357
01:05:04,859 --> 01:05:07,320
[man speaks German]
359
01:05:15,245 --> 01:05:18,164
[speaks in German]
360
01:05:18,248 --> 01:05:19,582
[crowd cheers]
361
01:05:35,807 --> 01:05:37,434
[crowd of songs]
362
01:05:38,852 --> 01:05:41,938
[crowd keeps singing]
363
01:05:42,272 --> 01:05:44,065
[speaking in Arabic]
364
01:05:53,950 --> 01:05:55,326
[speaking in Arabic]
365
01:06:03,710 --> 01:06:05,920
[singing continues]
366
01:06:17,974 --> 01:06:20,143
[speaking in Arabic]
367
01:06:26,274 --> 01:06:28,985
Please open this side open for
walking people
368
01:06:29,068 --> 01:06:31,279
[singing]
369
01:06:39,579 --> 01:06:42,081
[singing in German ]
370
01:06:53,843 --> 01:06:55,595
[singing continues]
371
01:07:02,268 --> 01:07:05,104
[singing continues]
372
01:07:05,808 --> 01:07:07,857
[chat in Arabic]
373
01:07:20,495 --> 01:07:22,705
[chat in Arabic]
374
01:07:27,919 --> 01:07:29,254
[whistle blowing]
375
01:07:45,186 --> 01:07:46,521
[barking dog]
376
01:08:05,873 --> 01:08:07,667
[strong wind]
377
01:08:29,701 --> 01:08:14,132
[Speaking]
378
01:08:15,466 --> 01:08:16,676
[Abu Sheif speaks]
379
01:08:22,265 --> 01:08:24,642
[woman talking on the phone]
380
01:08:32,233 --> 01:08:33,610
[Mohammed speaks]
381
01:08:35,695 --> 01:08:36,779
[man speaks]
382
01:08:44,037 --> 01:08:47,123
[people shout]
383
01:08:48,875 --> 01:08:50,710
[explosion]
384
01:08:53,630 --> 01:08:55,965
[Sfef speaks]
385
01:08:58,801 --> 01:08:59,636
[Mohamad speaks]
386
01:09:20,657 --> 01:09:22,784
[Mohamad speaks]
387
01:09:32,377 --> 01:09:33,836
[Mohammed speaks]
388
01:09:37,382 --> 01:09:38,383
[Mohamad speaks]
389
01:09:38,466 --> 01:09:40,510
[Rose speaks]
390
01:09:41,260 --> 01:09:43,096
[Mohammed speaks]
391
01:10:03,157 --> 01:10:04,367
[Sfef speaks]
392
01:10:10,373 --> 01:10:11,290
[Rose speaks]
393
01:10:20,967 --> 01:10:22,844
[Rose speaks]
394
01:10:34,647 --> 01:10:36,649
[Rose speaks]
395
01:10:44,198 --> 01:10:45,950
p>
396
01:10:53,624 --> 01:10:55,710
[Mohammed speaks]
397
01:11:38,169 --> 01:11:40,213
[blast]
398
01:11:42,840 --> 01:11:44,509
[chat is not clear]
399
01:11:51,808 --> 01:11:53,476
[phone rings]
400
01:11:53,559 --> 01:11:56,521
- [phone ping]
- [phone ring]
401
01:11:59,899 --> 01:12:02,068
[Aziz speaks]
402
01:12:02,527 --> 01:12:04,403
[Playing Arabic music ]
403
01:12:06,572 --> 01:12:09,242
[female reporter]
404
01:12:13,955 --> 01:12:16,666
[male reporter]
405
01:12:28,469 --> 01:12:30,930
[female reporter]
In France ISIS claimed responsibility
406
01:12:31,013 --> 01:12:33,391
to fatal stab p> [Hussam speaks]
407
01:12:33,474 --> 01:12:35,977
[crowd shouting]
408
01:12:36,060 --> 01:12:39,021
[female reporter 2] The last 18 months have
Looks France suffered three deadly attacks.
409
01:12:46,195 --> 01:12:48,197
[man speaking in French]
410
01:12:55,246 --> 01:12:57,373
[male reporter] 50 killed in the shooting
overnight at Pulse nightclub,
411
01:12:57,456 --> 01:13:01,627
[reporter wanita 2] 18 bulan terakhir memiliki
Terlihat Prancis menderita tiga serangan mematikan.
412
01:13:01,711 --> 01:13:03,462
[pria berbicara dalam bahasa Prancis]
413
01:13:05,339 --> 01:13:08,843
[reporter laki-laki] 50 tewas dalam penembakan tersebut
semalam di klub malam Pulse,
414
01:13:08,926 --> 01:13:12,346
far and far now the worst shooting
now in American history
415
01:13:12,430 --> 01:13:15,975
[female reporter 3] Radicals appearing
inspired by ISIS.
416
01:13:16,058 --> 01:13:17,602
- [explosion ]
- [glass breaks]
417
01:13:17,685 --> 01:13:19,437
[shouts]
418
01:13:19,979 --> 01:13:23,024
[male reporter 2] ISIS says it is behind
a deadly attack on Berlin p >
419
01:13:23,107 --> 01:13:25,276
where this truck was hijacked
a holiday market
420
01:13:25,359 --> 01:13:27,528
killed at least a dozen people.
421
01:13:30,197 --> 01:13:32,283
[Hussam]
422
01:13:51,385 --> 01:13:52,762
[Aziz spoke]
423
01:13:54,805 --> 01:13:57,058
p>
424
01:13:57,642 --> 01:13:59,143
[chat]
425
01:14:01,812 --> 01:14:02,980
[Muhammad]
426
01:14:04,941 --> 01:14:05,942
[Hamoud speaks]
427
01:14:15,409 --> 01:14:16,827
[Muhammad]
428
01:14:28,130 --> 01:14:29,840
[Aziz speaks]
429
01:14:31,342 --> 01:14:32,677
[Aziz speaks]
430
01:14:40,309 --> 01:14:41,477
[all laughs]
431
01:14:46,232 --> 01:14:47,441
[human]
432
01:14:52,238 --> 01:14:53,864
[all]
433
01:14:59,912 --> 01:15:01,914
[ Muhammad]
434
01:15:02,915 --> 01:15:04,083
[Hamoud speaks]
435
01:15:14,760 --> 01:15:16,095
[Aziz speaks]
436
01:15:40,911 --> 01:15:41,912
[all]
437
01:15:47,752 --> 01:15:49,879
[Hamoud speaks]
438
01:15:55,801 --> 01:15:57,261
[Aziz speaks]
439
01:16:13,402 --> 01:16:15,821
[male reporter - man] Much of what
we know about the cruelty
440
01:16:15,905 --> 01:16:18,032
carried out by ISIS in Syria
441
01:16:18,115 --> 01:16:21,827
comes from brave citizens
armed with smart phones.
442
01:16:21,911 --> 01:16:24,330
[female reporter]
The activists pulled back the curtain
443
01:16:24,413 --> 01:16:26,957
on ISIS's horror
ruined their small town
444
01:16:27,041 --> 01:16:30,252
[female reporter 2] Mohamad Masara was
a former high school math teacher
445
01:16:30,336 --> 01:16:32,296
who helped find the Raqqa group.
446
01:16:33,255 --> 01:16:36,050
"I have to stay alive," Mohamad said to us.
447
01:16:36,133 --> 01:16:37,468
"Continue tell the news. "
448
01:16:38,260 --> 01:16:40,137
[speak in English]
449
01:17:19,426 --> 01:17:21,095
- Thank you.
- [applause]
450
01:17:33,357 --> 01:17:34,567
[applause]
451
01:17:34,650 --> 01:17:37,528
[man] This is extraordinary, very humbling
452
01:17:37,611 --> 01:17:41,365
to present the 2015 International
Press Freedom Award
453
01:17:41,448 --> 01:17:43,159
for brave men and women
454
01:17:43,242 --> 01:17:45,953
Raqqa being slaughtered while still. P>
455
01:17:46,036 --> 01:17:48,414
[applause]
456
01:17:56,672 --> 01:17:58,591
[keep applause]
457
01:17:58,674 --> 01:17:59,884
Thank you. P>
458
01:18:07,850 --> 01:18:10,686
Members of Raqqa
/> being slaughtered silently
459
01:18:10,769 --> 01:18:13,606
is no different from one of you
460
01:18:15,191 --> 01:18:18,360
[Aziz] We love our home and dream
461
01:18:18,444 --> 01:18:20,821
raising a family and living happily.
462
01:18:23,282 --> 01:18:27,703
The crimes that began in Syria
will not stop there
463
01:18:27,786 --> 01:18:31,290
Good strength
given to us by God
464
01:18:31,373 --> 01:18:34,418
must be used for face crime.
465
01:18:36,712 --> 01:18:40,841
We dedicate this award
to our friends who give up their lives.
466
01:18:41,675 --> 01:18:46,013
We also present this award to
undercover heroes in our campaign
467
01:18:46,096 --> 01:18:48,641
and for all people
from the city of Raqqa.
468
01:18:48,724 --> 01:18:50,309
- Thank you.
- [applause]
469
01:18:58,525 --> 01:19:00,069
[Hussam]
470
01:19:00,152 --> 01:19:01,987
[laughs]
471
01:19:02,071 --> 01:19:05,241
[playing music from the speaker]
472
01:19:05,324 --> 01:19:07,826
[singing in Arabic]
473
01:19:13,582 --> 01:19:16,418
[singing continues]
474
01:19:25,970 --> 01:19:27,638
[all laughs]
475
01:19:31,183 --> 01:19:33,185
[song ends]
476
01:19:36,313 --> 01:19:37,898
[Aziz speaks]
477
01:21:14,787 --> 01:21:16,246
>
478
01:21:16,330 --> 01:21:18,916
- [man] Hello
- [Aziz] Hello
479
01:21:24,880 --> 01:21:26,340
[chat]
480
01:21:26,423 --> 01:21:27,674
[Woman]
481
01:21:39,228 --> 01:21:40,062
[Aziz speaks]
482
01:21:40,145 --> 01:21:41,438
[Woman]
483
01:21:42,564 --> 01:21:43,982
[Aziz speaks]
484
01:21:52,866 --> 01:21:54,743
[human]
485
01:22:02,709 --> 01:22:03,961
[Aziz speaks]
486
01:22:04,044 --> 01:22:05,587
[human ]
487
01:22:07,923 --> 01:22:09,842
[Aziz speaks]
488
01:22:15,848 --> 01:22:17,349
[human]
489
01:22:24,606 --> 01:22:26,567
[Aziz speaks]
490
01:22:30,320 --> 01:22:31,822
[Aziz speaks]
491
01:22:35,576 --> 01:22:36,952
[Woman]
492
01:22:42,958 --> 01:22:44,293
[Aziz speaks]
493
01:22:55,053 --> 01:22:56,763
[Woman]
494
01:23:10,277 --> 01:23:11,820
[woman speaks in language English]
495
01:23:11,904 --> 01:23:13,780
[Aziz speaks in English]
496
01:23:13,864 --> 01:23:15,908
[Woman]
497
01:23:52,819 --> 01:23:54,446
[exhales]
498
01:24:00,994 --> 01:24:04,081
[speaks in English]
499
01:27:47,596 --> 01:27:49,222
[phone thuds]
500
01:27:53,435 --> 01:27:54,936
[exhale]
501
01:28:07,657 --> 01:28:08,700
[Aziz speaks in Arabic]
502
01:28:14,623 --> 01:28:16,792
[chat is not clear]
503
01:28:16,875 --> 01:28:18,460
[chat is not clear]
504
01:28:20,545 --> 01:28:22,172
p>
505
01:28:23,840 --> 01:28:25,008
[Aziz speaks]
506
01:28:29,137 --> 01:28:30,514
[Hamoud speaks]
507
01:28:33,558 --> 01:28:35,268
[Aziz speaks]
508
01:28:40,148 --> 01:28:41,274
[baby crying]
509
01:28:41,358 --> 01:28:43,610
[ Hamoud speaks]
510
01:28:47,781 --> 01:28:49,699
[baby stops crying]
511
01:28:49,783 --> 01:28:51,993
[Hamoud speaks]
512
01:28:54,663 --> 01:28:55,956
[Aziz speaks]
513
01:28:56,039 --> 01:28:57,249
[blurred] p >
514
01:30:15,410 --> 01:30:20,665
[singing in a foreign language]
515
01:30:27,130 --> 01:30:32,427
[singing in a foreign language]
516
01:31:31,945 --> 01:31:34,114
[advanced]
517
01:31:52,549 --> 01:31:54,843
Submitted by:
www.subtitlecinema. com