0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Dukungan dengan suka & bagikan :) 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Dukungan dengan suka & bagikan :) 1 00:00:43,710 --> 00:00:46,838 Cepat atau lambat, seorang preman akan menceritakan kisahnya. 2 00:00:48,515 --> 00:00:50,506 Kita semua ingin mencatat. 3 00:00:51,484 --> 00:00:53,645 Jadi mari kita dengarkan untuk semua sungkup. 4 00:00:54,020 --> 00:00:55,988 Orang-orang Yahudi keluar dari Brownsville ... 5 00:00:56,523 --> 00:01:00,823 orang kulit hitam di Lenox Avenue, the Orang Italia dari Mulberry Street ... 6 00:01:02,028 --> 00:01:05,520 Irlandia di Hell's Kitchen. Seperti itu. 7 00:01:09,536 --> 00:01:12,767 Sementara itu, Puerto Rico sudah macet sejak tahun 40-an ... 8 00:01:12,872 --> 00:01:14,806 dan tidak ada yang mengatakan apa-apa. 9 00:01:15,708 --> 00:01:16,675 Baik... 10 00:01:17,944 --> 00:01:20,742 Aku akan memberitahumu satu kali, sebagai catatan. 11 00:01:22,449 --> 00:01:23,609 Rakyatku. 12 00:01:23,783 --> 00:01:26,581 Mereka memukul New York dan mengajukan ke dalam kandang roach ... 13 00:01:26,653 --> 00:01:29,087 dalam bahasa Spanyol Harlem dan Bronx Selatan. 14 00:01:29,389 --> 00:01:33,291 Mereka duduk di belakang mesin jahit. Berdiri di belakang meja uap. 15 00:01:33,526 --> 00:01:35,460 Dan berbaris di belakang sapu. 16 00:01:35,762 --> 00:01:38,629 Dengan kata lain, mereka merusak pantat mereka. 17 00:01:39,332 --> 00:01:41,232 Bagaimana saya bisa bertahan tumbuh dewasa? 18 00:01:41,668 --> 00:01:44,831 Bergegas, pencuri, pembobolan. 19 00:01:46,172 --> 00:01:48,140 Apa pun demi dolar di hari-hari mereka. 20 00:01:52,245 --> 00:01:54,440 Ini ceritanya dari East Harlem. 21 00:01:55,248 --> 00:01:58,479 Orang kulit hitam di satu sisi, Italia di sisi lain ... 22 00:01:58,852 --> 00:02:01,514 dan Puerto Rico macet tepat di tengah. 23 00:02:03,656 --> 00:02:06,124 Dan dengan cara apa pun Anda menyeberang garis... 24 00:02:07,227 --> 00:02:09,024 bisa membuat pantatmu terbunuh. 25 00:02:16,102 --> 00:02:17,467 Selama 30 tahun ... 26 00:02:18,037 --> 00:02:21,905 Italia, Puerto Rico, dan orang kulit hitam ... 27 00:02:22,108 --> 00:02:24,076 semua dalam perang tiga sisi. 28 00:02:24,744 --> 00:02:27,042 Tidak ada pemenang tapi panti pemakaman. 29 00:02:27,413 --> 00:02:30,439 Dan kemudian suatu hari orang Italia muncul dengan obat bius. 30 00:02:30,917 --> 00:02:34,409 Itulah yang membuat perdamaian, bisnis heroin. 31 00:02:38,625 --> 00:02:42,959 Saya menekan 21 di Elmira Pen, bagian utara New York. 32 00:02:44,030 --> 00:02:47,090 Bau pertama dari udara pedesaan untuk Puerto Rico ini. 33 00:02:52,438 --> 00:02:53,905 Anda disana. Hei. 34 00:02:54,507 --> 00:02:55,940 Membuatmu sampler kecil di sana. 35 00:02:56,009 --> 00:02:59,240 Kami mengalami osso buco, escarole dan kacang ... 36 00:02:59,345 --> 00:03:01,973 dan rigatoni dengan lobster saus. Ambil pilihanmu. 37 00:03:03,516 --> 00:03:05,609 Oh, lebih baik daripada istri saya membuat. 38 00:03:05,885 --> 00:03:09,582 Bercerai, mungkin Anda bisa menikahi Rocco. Saya mungkin saja melakukannya. 39 00:03:09,956 --> 00:03:13,119 Aku akan membuatkanmu sepiring, apa apa kau mau? Sembilan meter. 40 00:03:13,359 --> 00:03:16,055 Sekarang, ini sejarah. 41 00:03:16,496 --> 00:03:20,091 Seorang Puerto Rico, seorang saudara laki-laki, seorang Italia ... 42 00:03:20,433 --> 00:03:22,594 semua tidur bersama di sendi. 43 00:03:22,669 --> 00:03:24,933 Di kepala Anda, simpan nomor itu di kepala sialanmu, Clyde. 44 00:03:25,038 --> 00:03:26,027 Ini dia, sayang. 45 00:03:26,139 --> 00:03:27,766 Earl adalah otaknya. 46 00:03:28,141 --> 00:03:30,575 Salah satu yang top guys di Harlem. 47 00:03:31,077 --> 00:03:35,446 Di dalam atau di luar, tidak ada yang pernah terjadi turun tanpa membicarakannya dengan Earl. 48 00:03:37,283 --> 00:03:39,513 Rocco memiliki semua koneksi. 49 00:03:39,986 --> 00:03:42,352 Dia dikerumuni dengan kru Pleasant Avenue. 50 00:03:42,455 --> 00:03:43,649 Saya melakukan yang terbaik Saya bisa, Rocco, tapi ... 51 00:03:43,723 --> 00:03:45,884 Rocco tidak berbicara seperti tidak ada wiseguy. 52 00:03:46,492 --> 00:03:49,325 Dia berbicara dengan baik dan lembut. Bermartabat. 53 00:03:49,395 --> 00:03:52,262 Aku harus pergi jauh ke New York City untuk membelikanmu tomat? 54 00:03:53,466 --> 00:03:55,457 saya menghargainya jika kamu mau. 55 00:03:58,171 --> 00:04:02,039 Kita semua keluar dari sini segera, Carlito. Aku sudah merindukannya. 56 00:04:03,409 --> 00:04:05,377 Waktunya berhenti semua omong kosongmu. 57 00:04:06,379 --> 00:04:07,641 Omong kosong apa? 58 00:04:07,747 --> 00:04:11,148 Buang mobil, sele reefer. Saatnya untuk bertindak bersama. 59 00:04:11,451 --> 00:04:13,783 Terakhir kali saya periksa, kami semua melakukan waktu. 60 00:04:13,853 --> 00:04:17,084 Aku dan Rocco, kami pengusaha. Kamu? 61 00:04:17,757 --> 00:04:19,554 Kap jalanan kecil, sayang. 62 00:04:21,294 --> 00:04:23,762 Ingin mulai membuat sejumlah uang nyata, Charlie? 63 00:04:24,864 --> 00:04:26,229 Seperti, siapa yang tidak? 64 00:04:26,599 --> 00:04:27,964 Heroin diambil alih. 65 00:04:28,034 --> 00:04:30,901 Orang-orangku, mereka punya jalur pasokan yang sangat bisa diandalkan. 66 00:04:31,237 --> 00:04:33,364 Tapi orang Italia, lihat ... 67 00:04:33,940 --> 00:04:37,273 mereka tidak akan pergi ke 125th Street untuk berurusan dengan saudara-saudara ... 68 00:04:37,343 --> 00:04:40,107 dan mereka tidak akan pergi ke barat berurusan dengan Puerto Rico. 69 00:04:40,346 --> 00:04:42,814 Mereka membutuhkan distributor di lingkungan itu. 70 00:04:42,882 --> 00:04:44,247 Cowok dengan hati. 71 00:04:44,617 --> 00:04:47,051 Cowok dengan otak. Bajingan standup. 72 00:04:47,120 --> 00:04:49,088 Anda bisa menjadi bagian dari ini, Charlie ... 73 00:04:49,155 --> 00:04:51,851 atau Anda bisa terus bergegas perempat sisa hidup Anda. 74 00:04:54,294 --> 00:04:55,659 Pikirkan tentang itu. 75 00:04:59,999 --> 00:05:03,230 Dan dari situlah tiga kucing berasal gang-gang berbeda berkumpul. 76 00:05:03,636 --> 00:05:06,127 Aku, Earl, dan Rocco. 77 00:05:06,906 --> 00:05:09,670 Kami memukul Harlem seperti Frazier memukul Ali. 78 00:05:17,250 --> 00:05:20,117 Artie benar-benar menantikan untuk bertemu kalian. 79 00:05:25,291 --> 00:05:26,280 Artie. 80 00:05:27,126 --> 00:05:30,789 Saya ingin memperkenalkan Anda kepada saya teman. Ini Carlito, ini Earl. 81 00:05:37,804 --> 00:05:39,829 Artie, ini teman-teman Saya bercerita tentang - 82 00:05:39,939 --> 00:05:42,840 Saya harus bertemu orang-orang saat aku makan di luar, ya? 83 00:05:44,010 --> 00:05:45,568 Puerto Rico sialan ... 84 00:05:46,646 --> 00:05:47,806 dan negro? 85 00:05:49,849 --> 00:05:51,373 Ayolah. Keluarlah dari sini. 86 00:05:54,520 --> 00:05:57,956 Anda mendapatkan sesuatu yang salah telingamu? Jalan-jalan sialan. 87 00:05:58,691 --> 00:05:59,680 Tuan-tuan. 88 00:06:02,261 --> 00:06:03,250 Charlie. 89 00:06:05,631 --> 00:06:08,065 Saya katakan kita pergi pisau selai steak hidung mereka. 90 00:06:08,134 --> 00:06:11,001 Tidak tidak. Itu bos Rocco. 91 00:06:17,910 --> 00:06:20,003 Itu berjalan baik. Dia menyukaimu. 92 00:06:23,383 --> 00:06:25,783 Dia memberi kita 10 kg pada pengiriman. 93 00:06:28,521 --> 00:06:29,920 Kami dalam bisnis. 94 00:06:59,285 --> 00:07:02,584 Kami punya satu aturan: Orang mendapat terbiasa dengan kualitas semacam ini. 95 00:07:03,256 --> 00:07:06,748 Jangan pergi melambaikan sihirmu tongkat mengubah 5 kunci menjadi 15 ... 96 00:07:07,093 --> 00:07:09,789 melangkahi omong kosong kita dengan pencahar bayi. 97 00:07:09,962 --> 00:07:10,986 Anda menggalinya? 98 00:07:11,063 --> 00:07:13,827 Saya dan pop saya, kami mendapat aturan juga: 99 00:07:14,400 --> 00:07:17,528 Kalian semua kacau, kamu semua sudah mati. 100 00:07:41,027 --> 00:07:42,858 Jeff Besar dan Jeff Kecil ... 101 00:07:43,129 --> 00:07:45,927 adalah dua polisi yang paling ditakuti di semua Harlem. 102 00:07:47,133 --> 00:07:48,532 Hei, dimana semua orang pergi? 103 00:07:48,601 --> 00:07:50,865 Lihat pasukan Jeff datang ... 104 00:07:50,970 --> 00:07:53,939 tinggalkan uang tunai, tinggalkan pakaian ... 105 00:07:54,440 --> 00:07:55,600 tinggalkan kota. 106 00:07:59,479 --> 00:08:02,073 Ayo, bangun. Ke sana. 107 00:08:03,950 --> 00:08:05,884 Anda tahu bajingan ini? Tidak pak. 108 00:08:05,952 --> 00:08:07,647 Ini jaketmu? Tidak. 109 00:08:07,720 --> 00:08:10,655 Apa yang kamu lakukan nongkrong masuk depan gedung ini? Kamu tinggal disini? 110 00:08:10,723 --> 00:08:13,317 Apa yang dompet Anda lakukan di saku jika itu bukan jaket Anda? 111 00:08:13,392 --> 00:08:17,158 Angel Rodriguez, 2670 Timur ke-117. 112 00:08:17,230 --> 00:08:20,529 Sialan ini melemparkan seorang anak berusia 75 tahun wanita di depan 6 Train. 113 00:08:20,600 --> 00:08:22,932 Kami kembali ke sini besok, Anda lebih baik tahu di mana dia ... 114 00:08:23,002 --> 00:08:25,835 atau Anda akan dilempar di depan 6 Train. 115 00:08:28,441 --> 00:08:29,533 Aturan satu: 116 00:08:30,810 --> 00:08:32,107 Sentuh obat bius ... 117 00:08:32,512 --> 00:08:34,002 terkubur di dalam lubang. 118 00:08:34,514 --> 00:08:37,574 Orang yang mendapatkan tinggi akan melakukannya menjadi ceroboh, akan muncul ... 119 00:08:38,251 --> 00:08:40,412 akan mulai menggaruk dan berbicara. 120 00:08:40,520 --> 00:08:44,581 Aturan dua: Tidak ada yang menyantap daging sapi mereka sendiri. 121 00:08:44,957 --> 00:08:47,585 Anda membawanya ke saya atau Carlito. 122 00:08:47,793 --> 00:08:49,351 Kami akan memberitahumu apa apa 123 00:08:49,428 --> 00:08:54,229 Aturan ketiga: Kamu akan membuat pickup atau setetes dengan seseorang yang tidak Anda kenal ... 124 00:08:55,968 --> 00:08:57,959 mereka harus memilikinya bagian lain dari tagihan. 125 00:08:58,070 --> 00:09:00,766 Nomor seri yang sama. Atau tidak ada yang turun. 126 00:09:07,046 --> 00:09:09,310 Itu garis panjang untuk potongan rambut hari ini. 127 00:09:10,683 --> 00:09:12,583 Anda semua melihat bajingan ini? 128 00:09:16,789 --> 00:09:17,813 Apa yang dia lakukan? 129 00:09:17,890 --> 00:09:19,653 Merebut tas dari nenek seseorang ... 130 00:09:19,725 --> 00:09:22,250 dan melemparkannya ke depan dari kereta bawah tanah. 131 00:09:27,300 --> 00:09:28,562 Itu Junior. 132 00:09:29,502 --> 00:09:32,096 Anda bisa menangkapnya di Hotel Edmonds pada tanggal 118. 133 00:09:33,139 --> 00:09:34,834 Dia punya seorang gadis di sana. 134 00:09:36,542 --> 00:09:38,976 Terima kasih kawan. Jangan katakan itu. 135 00:09:39,245 --> 00:09:41,975 Berapa lama kamu keluar, Carlito? Beberapa bulan. 136 00:09:42,048 --> 00:09:44,539 Sepertinya kamu mencoba sangat sulit untuk tetap seperti itu. 137 00:09:44,617 --> 00:09:45,777 Kamu tahu itu. 138 00:10:19,118 --> 00:10:21,643 Hollywood Nicky dimiliki Harlem Barat. 139 00:10:23,255 --> 00:10:25,155 Itu miliknya langsung. 140 00:10:25,257 --> 00:10:28,192 Semuanya dari Lenox Avenue ke Sungai Hudson. 141 00:10:30,796 --> 00:10:32,661 Nicky mendapatkan namanya "Hollywood" ... 142 00:10:32,732 --> 00:10:35,826 Karena kau selalu bisa menemukannya di perkelahian, pemutaran film ... 143 00:10:35,901 --> 00:10:37,801 Pertunjukan Broadway. 144 00:10:37,903 --> 00:10:40,428 Memiliki lebih banyak cewek mengejar dia dari The Beatles. 145 00:10:40,640 --> 00:10:43,939 Tinggal di seluruh lantai dari hotel Park Avenue. 146 00:10:44,310 --> 00:10:47,871 Bagaimana bisa kau menjadi makan lagi? Saya lapar lagi. 147 00:10:47,947 --> 00:10:49,471 Ini yang ketiga kalinya. 148 00:10:49,548 --> 00:10:52,984 Saya mendapat gula darah rendah. Dokter bilang aku seharusnya makan banyak makanan kecil. 149 00:10:53,052 --> 00:10:55,179 Keparat, kamu tidak punya makan kecil dalam hidup Anda. 150 00:10:55,254 --> 00:10:58,417 Sekarang jam 10:30 pagi, Anda sudah makan malam. 151 00:11:00,059 --> 00:11:02,584 Tidak heran bau mobil saya seperti ember sampah. 152 00:11:02,928 --> 00:11:05,522 Dan aku terus menemukan omong kosongmu di bawah kursi saya. 153 00:11:05,598 --> 00:11:07,088 Saya tidak menaruh apa-apa di bawah kursi. 154 00:11:10,036 --> 00:11:12,334 Kamu menyebut ini apa? Pembungkus permen karet? 155 00:11:13,372 --> 00:11:16,068 Anda membuat saya mabuk mobil dan kami bahkan tidak bergerak. 156 00:11:17,777 --> 00:11:19,745 Nigger, ini pertarungan terbesar di tahun ini. 157 00:11:19,812 --> 00:11:23,111 Jika Anda menginginkan saya, saya akan terbang Chicago dan aku akan menjemputmu. 158 00:11:23,749 --> 00:11:25,376 Hollywood Airlines, sayang. 159 00:11:25,785 --> 00:11:26,774 Nicky mengatakan ... 160 00:11:27,053 --> 00:11:30,147 sejauh dia khawatir, kami tetap timur dari Lenox ... 161 00:11:30,990 --> 00:11:32,981 tidak akan ada masalah. 162 00:11:33,693 --> 00:11:35,627 Earl melakukan hal yang cerdas. 163 00:11:35,761 --> 00:11:38,753 Karena kamu tidak pernah mau tidak ada daging sapi dengan Hollywood Nicky. 164 00:11:42,568 --> 00:11:46,527 Sebelum dia pergi ke Hollywood, mereka biasa memanggilnya Nicky X-ray. 165 00:11:47,506 --> 00:11:50,771 Lihat menembus dinding bata, sudut bundar. 166 00:11:54,413 --> 00:11:56,347 Saya tahu Anda telah bermain-main. 167 00:11:57,049 --> 00:11:59,711 Sedikit cubitan untuk kepalamu dari parsel saya ... 168 00:11:59,885 --> 00:12:01,648 beberapa dolar sekarang dan nanti. 169 00:12:01,987 --> 00:12:03,716 Keluar dari sini. 170 00:12:04,090 --> 00:12:05,250 Darah muda... 171 00:12:05,424 --> 00:12:07,619 Anda membodohi saya, Anda membodohi Nicky, kau menggali? 172 00:12:07,693 --> 00:12:09,558 Persetan kamu dan bercinta dengan Nicky. 173 00:12:09,862 --> 00:12:12,763 Saya tidak mengambil apa pun. Urus saja urusanmu. 174 00:12:13,532 --> 00:12:15,966 Baiklah, partner Anda memiliki hari yang baik. 175 00:12:16,035 --> 00:12:19,300 Anda bekerja untuk seseorang, bekerja untuk seseorang ... 176 00:12:19,405 --> 00:12:20,599 bekerja untuk Nicky ... 177 00:12:20,706 --> 00:12:24,164 ambil sedikit ekstra untuk dirimu sendiri dan Anda pikir Nicky tidak akan tahu? 178 00:12:25,144 --> 00:12:26,441 Kamu tidak berpikir. 179 00:12:26,512 --> 00:12:28,844 Menyingkir dari jalanku, nenek. 180 00:12:45,965 --> 00:12:49,628 Seperti yang saya katakan, saya akan menjadi menjalankan tempat ini dalam beberapa tahun. 181 00:12:50,035 --> 00:12:51,866 Jadi kenapa tidak? habiskan minuman itu ... 182 00:12:51,971 --> 00:12:54,166 jadi kita kembali ke tempatku? 183 00:13:27,540 --> 00:13:29,235 Apakah kamu tahu apa ini? 184 00:13:33,312 --> 00:13:35,041 Apakah kamu tahu apa ini? 185 00:13:37,483 --> 00:13:38,711 Perubahan bodoh. 186 00:13:41,754 --> 00:13:43,278 Tapi itu milik saya. 187 00:13:46,826 --> 00:13:49,192 Saya tidak peduli jika $ 1 juta. 188 00:13:50,462 --> 00:13:52,191 Saya tidak peduli apakah itu $ 100. 189 00:13:53,499 --> 00:13:55,228 Saya tidak peduli apakah itu $ 20! 190 00:13:56,735 --> 00:13:59,033 Ketika Anda mengambil sesuatu itu milikku... 191 00:14:04,009 --> 00:14:05,476 Anda meludahi wajah saya. 192 00:14:09,148 --> 00:14:10,308 Dan itu menyakitkan saya. 193 00:14:17,256 --> 00:14:19,190 Apa aturan pertama dalam hidup? 194 00:14:22,061 --> 00:14:24,552 Apa aturan pertama dalam hidup, di atas yang lainnya? 195 00:14:24,630 --> 00:14:27,758 Apa perintah pertama Tuhan memberi kita? 196 00:14:37,676 --> 00:14:39,234 Jangan main-main dengan Hoppy. 197 00:14:42,414 --> 00:14:44,143 Hanya saja, jangan main-main dengan dia. 198 00:14:50,956 --> 00:14:52,947 Bolehkah saya memiliki soda krim? 199 00:15:04,670 --> 00:15:06,638 Jangan main-main dengan Hoppy. 200 00:15:07,973 --> 00:15:09,565 Anda punya hak itu. 201 00:15:14,780 --> 00:15:17,647 Obat bius. Equalizer hebat. 202 00:15:18,784 --> 00:15:22,777 Menempatkan pialang saham jutawan dan barisan depan ibu-ibu sejahtera di selokan. 203 00:15:23,956 --> 00:15:26,083 Kami tidak membuat semua tecatos ini. 204 00:15:26,458 --> 00:15:28,790 Saya tidak pernah menaruh jarum di lengan siapa pun. 205 00:15:28,894 --> 00:15:33,422 Heroin sudah dibongkar dan dipindahkan Jack, jauh sebelum aku muncul. 206 00:15:37,503 --> 00:15:42,338 Aku, Rocco, dan Earl. Kami adalah ksatria baru. 207 00:15:43,042 --> 00:15:47,308 Setiap malam, sendi yang berbeda, wanita yang berbeda ... 208 00:15:47,947 --> 00:15:49,039 pemandangan yang berbeda. 209 00:15:49,114 --> 00:15:51,344 Anda akan memanggil saya pembohong? Saya tidak menyebut Anda pembohong, Pak. 210 00:15:51,417 --> 00:15:53,510 Saya hanya mengingatkan Anda itu Saya menunjukkan noda ... 211 00:15:53,585 --> 00:15:56,577 di mantel wanita ketika Anda datang dan memeriksanya. ***, kau menunjukkanku omong kosong. 212 00:15:56,655 --> 00:15:59,647 Benar, aku ingin mantel baru. Itu adalah hadiah ulang tahunku. 213 00:15:59,725 --> 00:16:02,125 Permisi. Apakah boleh? 214 00:16:04,496 --> 00:16:08,330 Terasa seperti cat tua. Anda mungkin saja ingin memangkas sedikit bulu. 215 00:16:09,601 --> 00:16:12,570 Apa yang Anda, pembersih kering? Dapatkan keluar dari wajahku. 216 00:16:12,638 --> 00:16:14,128 Dengar, aku ingin bicara kepada manajer. 217 00:16:14,239 --> 00:16:17,174 Baiklah, bagus. Anda berbicara dengan manajer. Victor, bisakah kamu mendapatkan Felix? 218 00:16:17,242 --> 00:16:18,504 Anda membayar mantel ini. 219 00:16:18,577 --> 00:16:19,908 Bisakah kamu membaca bahasa inggris? 220 00:16:19,979 --> 00:16:22,914 Baca tandanya. Dikatakan, "Tidak bertanggung jawab atas properti pribadi. " 221 00:16:22,982 --> 00:16:24,916 Jadi tidak ada yang membayar untuk mantel kamu. 222 00:16:25,217 --> 00:16:26,844 Mendengarkan, mantel ini di sini ... 223 00:16:27,052 --> 00:16:31,455 biaya lebih dari yang akan Anda hasilkan di seumur hidup, kau puta bisu bodoh. 224 00:16:33,325 --> 00:16:36,158 Saya Carlito Brigante. Anda pernah mendengar tentang saya? 225 00:16:37,396 --> 00:16:39,489 Maka Anda tahu saya bukan tidak ada pembersih kering. 226 00:16:39,565 --> 00:16:43,126 Sekarang, kamu bisa pergi seperti kamu masuk. Atau Anda bisa masuk ke bagasi mobil saya. 227 00:16:43,202 --> 00:16:46,694 Semua terserah Anda. Comprende? Ya. 228 00:16:50,309 --> 00:16:52,243 Jangan lupa untuk meninggalkan tip. 229 00:17:00,019 --> 00:17:00,951 Keparat. 230 00:17:01,887 --> 00:17:04,549 Terima kasih. Selamat malam. Tidur yang nyenyak. 231 00:17:06,492 --> 00:17:09,086 Siapa namamu? Leticia. 232 00:17:09,495 --> 00:17:11,429 Saya Carlito. Hai. 233 00:17:12,031 --> 00:17:13,760 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu. 234 00:17:13,832 --> 00:17:16,096 Tidak, tidak, maaf soal itu. Terima kasih untuk bantuannya. 235 00:17:16,168 --> 00:17:18,898 Tidak, kumohon. Dia memberi tip cukup untuk kalian semua. Silahkan. 236 00:17:19,405 --> 00:17:20,372 Sangat. 237 00:17:24,877 --> 00:17:27,004 Terima kasih. Sama-sama. 238 00:17:27,646 --> 00:17:30,615 Selamat malam. Selamat malam. 239 00:17:32,918 --> 00:17:34,408 Laki-laki apa, kan? 240 00:17:36,989 --> 00:17:38,149 Qu hombre, Carlito! 241 00:17:38,223 --> 00:17:40,020 Anda suka itu? Hei, hei, hei. 242 00:17:40,125 --> 00:17:41,888 Anda ingin kami ambil Minnie kurus di rumah ... 243 00:17:41,960 --> 00:17:43,825 jadi kamu bisa pergi dengan gadis jas? 244 00:17:43,896 --> 00:17:47,491 Anda bisa mempercayai saya, kawan. Menceritakan saya. Tidak apa-apa, saya akan melakukannya. 245 00:18:02,281 --> 00:18:04,078 Dia terlihat baik-baik saja malam ini. 246 00:18:04,183 --> 00:18:06,242 Baiklah Halo yang disana. 247 00:18:07,586 --> 00:18:09,679 Saya berada di lingkungan, Saya pikir saya akan mampir ... 248 00:18:09,755 --> 00:18:11,222 dan pastikan mantelnya untuk Anda baik-baik saja. 249 00:18:11,290 --> 00:18:12,222 Itu benar. 250 00:18:12,291 --> 00:18:16,284 Dan saya beri tahu Anda, itu yang paling mantel indah yang pernah saya lihat dalam hidup saya. 251 00:18:16,361 --> 00:18:17,885 Dan saya melihat banyak mantel. 252 00:18:18,764 --> 00:18:20,925 Sekarang pastikan Anda tidak kehilangan ini ... 253 00:18:21,066 --> 00:18:23,796 karena kamu akan membutuhkannya untuk mendapatkan mantel Anda kembali. 254 00:18:29,641 --> 00:18:33,008 Hei, Leticia, maafkan aku. Saya tidak bermaksud menyinggung Anda. 255 00:18:33,078 --> 00:18:35,774 Menyinggung saya? Jangan konyol. Anda memeriksa mantel. 256 00:18:35,848 --> 00:18:38,783 Saya seorang gadis jas hujan. Itu hadiah, oke? 257 00:18:38,851 --> 00:18:41,342 Biarkan saya memberi Anda tumpangan rumah. Saya suka naik kereta. 258 00:18:41,420 --> 00:18:43,615 Tidak, malam ini kamu dapat tumpangan. Tidak terima kasih. 259 00:18:43,689 --> 00:18:44,678 Kenapa tidak? 260 00:18:45,390 --> 00:18:49,292 Lihat, Carlito, kami berbeda jenis orang, oke? 261 00:18:50,262 --> 00:18:51,422 Maksud kamu apa? 262 00:18:51,497 --> 00:18:54,364 Maksudku, kamu tidak bisa hanya membeli seseorang dengan mantel leopard. 263 00:18:54,433 --> 00:18:56,128 Baiklah? Kami bahkan tidak mengetahui satu sama lain. 264 00:18:56,201 --> 00:18:58,669 Ayolah, di sini dingin. Biarkan saya memberi Anda tumpangan pulang. 265 00:18:58,770 --> 00:18:59,964 Aku berkata tidak. 266 00:19:16,221 --> 00:19:20,817 Jadi, apa yang kamu lakukan, Carlito? Selain beli mantel untuk orang yang bahkan tidak Anda kenal. 267 00:19:22,427 --> 00:19:25,555 Saya seorang pemesan buku. Bandar judi? 268 00:19:26,265 --> 00:19:27,391 Tidak, booker. 269 00:19:27,533 --> 00:19:32,129 Saya memesan musisi. Anda tahu, teman-teman seperti Tito Puente, Ray Barretto ... 270 00:19:32,638 --> 00:19:36,574 Machito. Semua orang. Di seluruh negeri. 271 00:19:38,777 --> 00:19:41,109 Saya seorang warga negara yang solid, Leticia. 272 00:19:44,416 --> 00:19:46,611 Jadi kamu akan pergi makan malam dengan saya di malam berikutnya Anda libur? 273 00:19:46,685 --> 00:19:47,674 Tidak. 274 00:19:48,587 --> 00:19:52,045 Saya akan membawa Anda ke fantastis ini bersama. Mereka mendapat steak terbaik. 275 00:19:52,124 --> 00:19:55,525 Tiram seperti ini, bagus makanan penutup. Kamu akan menyukainya. 276 00:19:55,794 --> 00:19:59,161 Bagian mana dari kata "tidak" kamu tidak mengerti? 277 00:20:03,268 --> 00:20:04,895 Di sini baik-baik saja. 278 00:20:10,509 --> 00:20:11,771 Apakah ini tempat tinggalmu? 279 00:20:11,843 --> 00:20:14,403 Tidak, aku kembali ke blok. Tapi aku akan keluar dari sini. 280 00:20:15,013 --> 00:20:17,208 Saya tinggal bersama keluarga saya. Mereka tidak perlu melihat saya ... 281 00:20:17,282 --> 00:20:18,340 keluar dari mobil pria aneh. 282 00:20:20,819 --> 00:20:23,219 Tidak ada yang akan bangun sekarang juga. Carlito, kumohon. 283 00:20:25,791 --> 00:20:28,954 Saya hanya membiarkan Anda di sini jika Anda makan malam dengan saya. 284 00:20:29,194 --> 00:20:32,857 Kalau tidak, aku akan masuk ke rumah. Aku akan membangunkan semua orang ... 285 00:20:32,931 --> 00:20:35,695 memperkenalkan diri, mungkin membuat kopi. 286 00:20:36,535 --> 00:20:38,025 Saya libur Kamis. 287 00:20:38,604 --> 00:20:41,368 Aku akan menemuimu di restoran Anda ini. 288 00:20:41,540 --> 00:20:45,032 Tapi itu jauh di pusat kota. Begitu kenapa kita tidak bertemu di bar di sini? 289 00:20:45,143 --> 00:20:47,134 The Old Timer's on 104th. 290 00:20:48,013 --> 00:20:51,574 Saya akan berada di sana pukul 8:00. Bolehkah saya pergi sekarang? 291 00:20:52,017 --> 00:20:53,279 Kenakan mantel. 292 00:20:53,952 --> 00:20:57,820 Ini hadiah saya untuk Anda, apakah kami pergi keluar beberapa kali, menikah dan punya anak ... 293 00:20:57,889 --> 00:20:59,823 atau tidak pernah melihat satu sama lain lagi. 294 00:21:00,392 --> 00:21:03,828 Selamat malam, Carlito. Selamat malam. 295 00:21:51,610 --> 00:21:52,668 Permisi. 296 00:21:53,245 --> 00:21:55,042 Saya mencari Carlito. 297 00:21:55,213 --> 00:21:57,738 Dia menelepon dan berkata dia akan segera datang. 298 00:21:58,016 --> 00:21:59,108 Terima kasih. 299 00:22:00,452 --> 00:22:01,714 Oye, viejo. 300 00:22:03,955 --> 00:22:07,322 Luas itu hanya bertanya untuk Carlito Brigante? 301 00:22:09,027 --> 00:22:10,153 S. 302 00:22:16,768 --> 00:22:20,499 Itu mantel yang indah untukmu dapatkan. Omong kosong itu terlihat seperti zebra. 303 00:22:22,407 --> 00:22:24,466 Apa yang sedang kamu lakukan? Lepaskan aku! 304 00:22:24,576 --> 00:22:26,544 Turun. Hentikan! Ini mantel saya. 305 00:22:28,847 --> 00:22:32,442 Beritahu pacarmu, Carlito, Manny itu dan Chucho ingin berbicara dengannya malam ini. 306 00:22:32,517 --> 00:22:33,882 Disini. 2:00. 307 00:22:34,619 --> 00:22:39,079 Dan jika Anda ingin melihat mantel ini lagi, Carlito lebih baik muncul, sendirian. 308 00:22:39,825 --> 00:22:40,917 Vamos, Chucho. 309 00:22:45,197 --> 00:22:46,994 Anda baik-baik saja? Saya baik-baik saja. 310 00:22:48,934 --> 00:22:51,266 Saya tidak tahu apa itu keseluruhan masalahnya, oke? 311 00:22:51,336 --> 00:22:54,271 Mungkin beberapa musisi lama daging sapi serikat atau sesuatu. 312 00:22:54,639 --> 00:22:58,200 Ayo, Carlito. Apa milikmu kesepakatan, ya? Apa yang kamu kerjakan? 313 00:22:58,377 --> 00:23:01,574 Saya seorang pemesan buku. saya memesan musisi. Saya tur dengan mereka. 314 00:23:01,646 --> 00:23:03,773 Kamu tahu, orang-orang seperti Machito dan Tito. 315 00:23:03,849 --> 00:23:08,752 Tolong, Tito Puente? Ayo, kamu mungkin menghasilkan lebih banyak uang daripada Tito Puente. 316 00:23:09,187 --> 00:23:12,315 Lihat dirimu, Jodedor. Penjahat. 317 00:23:12,624 --> 00:23:15,593 Anda bukan tipeku, Carlito. Anda bukan tipe saya sama sekali. 318 00:23:15,660 --> 00:23:17,025 Apa tipemu 319 00:23:17,095 --> 00:23:21,589 Petugas kebersihan, busboy? Mungkin tukang antar atau pencuci piring? 320 00:23:22,300 --> 00:23:24,530 Tidak banyak di luar sana untuk kita, Leticia. 321 00:23:26,972 --> 00:23:29,406 Dengar, aku tidak pernah punya ayah. 322 00:23:30,342 --> 00:23:32,105 Ibu saya meninggal ketika saya berusia 12 tahun. 323 00:23:32,811 --> 00:23:34,108 Jadi saya tumbuh dewasa di rumah pemuda. 324 00:23:34,179 --> 00:23:36,170 Tapi tahukah Anda? Itu tidak masalah. 325 00:23:36,248 --> 00:23:38,614 Karena saya mendapatkan martabat saya, kebanggaan ku. 326 00:23:39,718 --> 00:23:42,881 Apa pun yang saya lakukan sekarang tidak akan selamanya. 327 00:23:42,988 --> 00:23:47,118 Apa yang kamu mau dari saya, Carlito? Selain bercinta? 328 00:23:49,060 --> 00:23:50,186 Aku suka kamu. 329 00:23:51,062 --> 00:23:54,259 Saya suka bahwa Anda berdiri hingga pria itu malam itu. 330 00:23:54,332 --> 00:23:56,197 Cara saya melihatnya, jika saya tidak melangkah ... 331 00:23:56,268 --> 00:23:57,895 kamu mungkin sudah benar-benar membawanya terpisah. 332 00:23:58,537 --> 00:24:01,802 Dan saya pikir itu sulit, cewek standup seperti Anda ... 333 00:24:02,040 --> 00:24:03,667 seharusnya bersama seorang pria standup. 334 00:24:03,775 --> 00:24:05,606 Ayo, aku kenal kamu, apa, tiga hari ... 335 00:24:05,677 --> 00:24:08,840 dan saya sudah makan dua daging sapi lebih dari mantel bulu tentang kamu? 336 00:24:08,980 --> 00:24:10,811 Ayolah, kami mendapat koneksi. 337 00:24:13,652 --> 00:24:16,382 Selamat sore, Tuan Brigante. Apa kabar? 338 00:24:19,391 --> 00:24:21,222 Apakah saya cukup berpakaian untuk tempat ini? 339 00:24:21,293 --> 00:24:23,420 Tentu saja kamu, kamu bercanda? 340 00:24:23,495 --> 00:24:25,554 Dan setelah makan malam aku akan pergi ambil mantelmu. 341 00:24:26,298 --> 00:24:28,596 Jadi, apa yang membawamu gadis-gadis ke el barrio? 342 00:24:28,733 --> 00:24:33,033 Kami masuk dari Woodstock untuk demonstrasi perang. 343 00:24:33,238 --> 00:24:36,173 Perang apa? Vietnam. 344 00:24:36,241 --> 00:24:39,301 Oh ya. Saya mendengar tentang itu kotoran. Sialan itu ke timur. 345 00:24:45,717 --> 00:24:48,948 Carlito! Apa yang terjadi, bayi? Apa kabar? 346 00:24:50,522 --> 00:24:53,355 Saya tahu saya tahu. Kau seksi tentang mantel. Saya minta maaf. 347 00:24:53,925 --> 00:24:56,325 Tetapi saya harus mendapatkannya perhatian Anda entah bagaimana. 348 00:24:56,761 --> 00:24:58,353 Anda tidak ingat saya? 349 00:24:58,563 --> 00:25:00,690 Bro, Manny Sanchez, dari rumah pemuda. 350 00:25:00,799 --> 00:25:02,767 Aku tidak melihatmu dalam apa, 10 tahun sialan? 351 00:25:02,834 --> 00:25:06,395 Kamu terlihat bagus, sayang. Ini sepupu saya Chucho dari Jersey. 352 00:25:06,505 --> 00:25:08,564 Bagaimana kabarmu, Carlito? Man, tutup mulut. 353 00:25:09,741 --> 00:25:11,675 Kami punya mantel Anda di sini. 354 00:25:12,143 --> 00:25:13,940 Sebelum Anda lepas landas dengan itu ... 355 00:25:16,181 --> 00:25:18,115 hanya minum dengan kami? 356 00:25:18,183 --> 00:25:20,549 Itu yang kamu inginkan? Minuman sialan? 357 00:25:20,685 --> 00:25:23,677 Minum denganmu adalah waktu yang tepat hari ini. 358 00:25:40,372 --> 00:25:42,067 Tinggalkan botol sialan itu. 359 00:25:45,944 --> 00:25:47,673 Ini kesepakatannya, Carlito. 360 00:25:49,381 --> 00:25:51,872 Anda punya seluruh organisasi ini, kan? 361 00:25:52,551 --> 00:25:54,348 Tapi sementara Anda berada di sendi ... 362 00:25:54,419 --> 00:25:57,684 saya dan Chucho di sini, kami punya hal distribusi sendiri akan. 363 00:25:58,223 --> 00:26:00,020 Anda membuat kami gulung tikar. 364 00:26:01,760 --> 00:26:03,955 Hei, ini Amerika, kan? 365 00:26:04,029 --> 00:26:07,192 Tidak bisa menghalangi tidak ada kemajuan. Saya mengerti. 366 00:26:08,567 --> 00:26:10,296 Apa yang kamu mau dari saya? 367 00:26:12,837 --> 00:26:14,498 Kami ingin bekerja untuk Anda. 368 00:26:14,940 --> 00:26:17,773 Kami adalah penghasil. Kami mendapat cojones. 369 00:26:17,842 --> 00:26:20,504 Kami setia, bajingan standup. 370 00:26:21,012 --> 00:26:22,570 Anda bisa mempercayai kami, Carlito. 371 00:26:29,788 --> 00:26:33,884 Bicaralah dengan rekan saya, dan aku akan kembali padamu. 372 00:26:40,098 --> 00:26:41,326 Hei, Carlito. 373 00:26:45,370 --> 00:26:46,598 Kamu baik-baik saja. 374 00:26:47,038 --> 00:26:49,768 Itu hal yang baik bagi kita, dia tidak datang dalam penembakan, ya? 375 00:26:50,342 --> 00:26:52,742 Tidak ingin mendapat darah di atas mantel. 376 00:27:02,020 --> 00:27:03,146 Sst. 377 00:27:18,136 --> 00:27:20,036 Anda keluar dari pikiran sialanmu? 378 00:27:20,805 --> 00:27:24,241 Anda merokok dua orang bodoh di bar yang penuh dengan saksi. 379 00:27:25,076 --> 00:27:28,443 Ini pembunuhan ganda, Charlie. Kerah besar. Promosi. 380 00:27:28,880 --> 00:27:30,347 Tidak ada batasan statuta. 381 00:27:30,415 --> 00:27:33,009 Hei, pasti begitu. 382 00:27:33,852 --> 00:27:36,116 Mereka menampar cewek saya sekitar, mencuri mantelnya. 383 00:27:36,187 --> 00:27:38,178 Jika saya tidak membunuh mereka untuk itu, bagaimana kelihatannya? 384 00:27:38,256 --> 00:27:39,518 Ada 30 cara lain... 385 00:27:39,591 --> 00:27:41,081 Anda bisa menguliti kucing-kucing ini. 386 00:27:41,159 --> 00:27:43,627 Lihat, kami berhati-hati hal-hal seperti ini dengan tenang. 387 00:27:43,995 --> 00:27:46,088 Anda berada dalam bisnis di sini, Charlie. 388 00:27:46,431 --> 00:27:48,126 Sialan Macho milikmu. 389 00:27:48,433 --> 00:27:50,230 Itu tidak akan terbang dengan apa yang kita dapatkan di sini. 390 00:27:50,301 --> 00:27:52,997 Hei, kamu teman ingin aku keluar? Saya keluar. 391 00:27:53,138 --> 00:27:54,469 Tidak ada perasaan keras. 392 00:27:54,906 --> 00:27:56,771 Sial, saya senang mencuri mobil. 393 00:27:57,275 --> 00:27:59,641 Kurang sakit kepala, itu sudah pasti. 394 00:28:03,748 --> 00:28:06,979 Saya akan mengeluarkan beberapa orang, melihat apakah mereka tidak bisa melakukan kontrol saksi kecil ... 395 00:28:07,052 --> 00:28:09,145 di depan polisi mendarat di semua orang. 396 00:28:09,220 --> 00:28:10,847 Saya menghargainya, Rocco. 397 00:28:12,924 --> 00:28:16,985 Anda bukan hood jalanan tidak lagi. Anda seorang pengusaha. 398 00:28:18,196 --> 00:28:20,323 Anda harus mulai berpikir seperti satu. 399 00:28:21,800 --> 00:28:24,860 Anda tidak bisa membuat tangan Anda kotor lagi. 400 00:28:25,637 --> 00:28:28,663 Jika Anda melakukannya, ini sudah berakhir bersama kami. 401 00:28:33,578 --> 00:28:36,479 Hei, Rocco, kamu lupa katakan padaku aku butuh pembuka botol. 402 00:28:38,450 --> 00:28:39,644 Terbuka! 403 00:28:39,784 --> 00:28:40,978 Dia disini. 404 00:28:41,052 --> 00:28:43,452 Tidak bisakah saya menggali saja dengan sebuah pisau... 405 00:28:43,521 --> 00:28:45,887 atau palu di sana atau sesuatu? 406 00:28:45,957 --> 00:28:47,891 Ambil napas dalam-dalam dan mengisapnya. 407 00:28:47,959 --> 00:28:49,790 Dan pergi beli sendiri pembuka botol. 408 00:28:49,961 --> 00:28:52,521 Anda tahu, bercinta dengan Anda. Anda sangat membantu, Rocco. 409 00:29:00,572 --> 00:29:02,096 Halo. Hai. 410 00:29:02,407 --> 00:29:04,170 Bagaimana kabarmu, Leticia? Baik. 411 00:29:04,242 --> 00:29:06,335 Wow, kamu memiliki tempat yang indah. 412 00:29:06,478 --> 00:29:08,275 Terima kasih tahu Saya coba. 413 00:29:08,913 --> 00:29:11,347 Ya Tuhan, kamu benar-benar memasak. 414 00:29:11,983 --> 00:29:14,042 Sudah kubilang, aku praktis seorang koki gourmet. 415 00:29:14,119 --> 00:29:16,383 Anda tahu, saya bekerja di kelas "A" sendi sebagai seorang anak. 416 00:29:16,855 --> 00:29:21,485 Saut, souffl, mudah, mendidih Saya bisa melakukan semua itu. 417 00:29:22,026 --> 00:29:24,051 Wow, saya sangat terkesan. 418 00:29:26,965 --> 00:29:28,796 Kamu tidak membuat semua ini. 419 00:29:30,668 --> 00:29:31,794 Apakah kamu membicarakan tentang? 420 00:29:31,903 --> 00:29:34,872 Semuanya salah pot. Kompornya sedingin es. 421 00:29:34,939 --> 00:29:36,099 Nah, kompornya rusak. 422 00:29:36,207 --> 00:29:38,835 Jadi saya harus pergi ke rumah saya rumah tetangga dan gunakan miliknya. 423 00:29:38,943 --> 00:29:40,774 Kau bohong padaku lagi. 424 00:29:43,047 --> 00:29:45,481 Apa yang sedang kamu lakukan? Apa ini? 425 00:29:46,618 --> 00:29:49,280 Apa ini? Dan ini? Ini berasal - 426 00:29:49,354 --> 00:29:51,686 Kebohongan. Kebohongan. Kebohongan. 427 00:29:51,856 --> 00:29:55,656 Anda pembohong profesional, Hah? Tidak, saya hanya, Anda tahu ... 428 00:29:55,727 --> 00:29:59,094 Ya, saya kira begitu. Kamu pembohong. 429 00:30:01,666 --> 00:30:02,792 Malo. 430 00:31:06,931 --> 00:31:08,626 Kamu tidak mau tahu. 431 00:31:08,700 --> 00:31:11,464 Kami mendapat perusahaan campuran, kepercayaan saya. Kami ingin tahu, sungguh. 432 00:31:11,569 --> 00:31:12,627 Baiklah. 433 00:31:13,071 --> 00:31:14,538 Bercinta dengan seorang wanita kurus ... 434 00:31:14,606 --> 00:31:16,699 itu seperti berhubungan seks dengan sepasang siku. 435 00:31:18,076 --> 00:31:20,169 Anda butuh bantal untuk pushin '! 436 00:31:20,311 --> 00:31:22,643 Earl awal-burung tidak ingin cacing Anda. 437 00:31:22,981 --> 00:31:25,882 Saya ingin seluruh apel sialan, bayi. Dan Anda mungkin memilikinya. 438 00:31:30,021 --> 00:31:31,386 Kita perlu bicara. 439 00:31:34,292 --> 00:31:36,089 Anda wanita keberatan permisi 440 00:31:48,039 --> 00:31:50,667 Saya mengatakan kepadanya. saya sudah memberitahu dia, "Jika kamu mulai ..." 441 00:31:50,775 --> 00:31:53,710 Sekarang, kami sepakat Anda akan tetap di timur Lenox Avenue. 442 00:31:54,112 --> 00:31:57,172 Sekarang, orang-orang saya memberi tahu saya Anda punya anak laki-laki Anda di Kelima. 443 00:31:59,317 --> 00:32:01,785 Itu akan menjadi timur. Terlalu dekat. 444 00:32:02,787 --> 00:32:04,152 Saya kehilangan uang. 445 00:32:05,290 --> 00:32:07,087 Pindahkan semua orangmu ke Madison. 446 00:32:07,158 --> 00:32:10,218 Saya ingin seluruh area di antaranya Madison dan Lenox kosong. 447 00:32:13,097 --> 00:32:15,031 Itu bukan kesepakatan yang kami buat. Kita? 448 00:32:15,833 --> 00:32:17,960 Aku tidak peduli denganmu, keparat. 449 00:32:19,604 --> 00:32:20,662 Saudara... 450 00:32:21,739 --> 00:32:22,933 bersantai. 451 00:32:23,041 --> 00:32:25,066 Anda datang minggu depan, kami akan mengerjakan sesuatu. 452 00:32:25,176 --> 00:32:27,371 Pertama-tama, saya tidak saudara brengsekmu. 453 00:32:27,445 --> 00:32:31,313 Dan tidak akan ada minggu depan kecuali kita menyelesaikan ini sekarang. Sekarang juga. 454 00:32:31,382 --> 00:32:32,371 Nicky ... 455 00:32:32,650 --> 00:32:35,778 Anda tidak berpikir itu sedikit keluar garis Anda berguling di sini seperti ini ... 456 00:32:35,853 --> 00:32:37,343 saat kita keluar dengan wanita kita? 457 00:32:37,422 --> 00:32:39,447 Dan sekarang apa, kamu mau mulai membuat ancaman? 458 00:32:39,524 --> 00:32:41,424 Kamu pikir siapa kamu berbicara dengan 459 00:32:41,492 --> 00:32:42,982 Ancaman, Saya akan menunjukkan Anda ancaman. 460 00:32:43,561 --> 00:32:45,290 Lupakan. Lupakan, Earl. 461 00:32:45,596 --> 00:32:48,497 Apa bedanya, kawan? Kita akan memindahkan semua orang kita ke Madison. 462 00:32:48,566 --> 00:32:49,931 Sekarang tahan. 463 00:32:50,268 --> 00:32:53,066 Anda membuat keputusan untuk saya dan Rocco sekarang? Kami bekerja untukmu? 464 00:32:53,171 --> 00:32:55,332 Nicky, beri aku saja sebentar, oke? 465 00:32:58,042 --> 00:32:59,134 Satu menit. 466 00:33:02,113 --> 00:33:03,444 Aku akan memberitahu Anda apa yang benar. 467 00:33:03,514 --> 00:33:05,778 Apa yang benar adalah apa yang kita bertiga sepakati bersama. Sekarang, Anda tahu itu. 468 00:33:05,850 --> 00:33:07,818 Saya setuju. Tapi omong kosong macho semacam itu 469 00:33:07,885 --> 00:33:08,977 jangan terbang dengan apa kita sampai di sini. 470 00:33:13,391 --> 00:33:15,484 Kita tidak bisa berperang dengan pria ini. 471 00:33:25,803 --> 00:33:27,600 Menyelesaikan pertemuan kecil kita? 472 00:33:29,474 --> 00:33:30,702 Ya, kami keren. 473 00:33:31,743 --> 00:33:32,710 Kami keren. 474 00:33:36,414 --> 00:33:37,506 Baiklah. 475 00:33:48,593 --> 00:33:51,289 6:30 di malam hari dan Anda tidak meninggalkan rumah? 476 00:33:51,429 --> 00:33:54,455 Apa yang kamu punya, nak? Kamu lihat seperti Anda memompa gas untuk mencari nafkah. 477 00:33:54,532 --> 00:33:56,397 Saya memberi Anda uang untuk pakaian, bukan? 478 00:33:56,467 --> 00:33:59,402 Anda pergi dan menghabiskannya pada minuman keras dan anak ayam, kan? 479 00:34:00,171 --> 00:34:02,435 Anda memberikan omong kosong ini pada jalanan? Itu yang kamu lakukan? 480 00:34:02,540 --> 00:34:04,201 Apakah ada orang dirumah? Kami kembali ke sini, kawan. 481 00:34:04,308 --> 00:34:05,900 Ini yang kamu lakukan? 482 00:34:08,413 --> 00:34:10,005 Lihat itu, Carlito. 483 00:34:10,548 --> 00:34:13,642 Mama tidak mau Revolusioner Reggie di rumahnya tidak lagi. 484 00:34:13,718 --> 00:34:15,515 Jadi sekarang saya mandek dengan pantatnya yang berdebu. 485 00:34:15,586 --> 00:34:17,713 Saya akan mendapatkan tempat saya sendiri. Ya, dengan apa? 486 00:34:19,323 --> 00:34:22,451 Pinjamkan aku uang, kakak. Kamu sudah cukup. 487 00:34:22,527 --> 00:34:25,690 Kemarin saya memintanya untuk lari beberapa slip nomor untuk Clyde. 488 00:34:26,064 --> 00:34:29,329 Di mana nomornya terpeleset, ya? Di mana nomornya terpeleset, Reggie? 489 00:34:29,400 --> 00:34:31,027 Masih dengan Clyde? Masih dengan Clyde. 490 00:34:31,102 --> 00:34:32,592 Nah, itu pekerjaan yang mudah. 491 00:34:32,703 --> 00:34:34,603 Maksudku, bajingan berbaris untuk pekerjaan itu. 492 00:34:34,672 --> 00:34:36,435 Lalu biarkan salah satu dari mereka melakukannya. 493 00:34:47,285 --> 00:34:50,083 Saya sudah memiliki tempat saya Barbados lebih dari setahun sekarang. 494 00:34:50,721 --> 00:34:52,655 Belum pernah ke sana tapi satu kali. 495 00:34:53,324 --> 00:34:54,848 Kami bekerja keras, Earl. 496 00:34:57,261 --> 00:34:59,889 Saya keluar bisnis obat bius, Carlito. 497 00:35:00,465 --> 00:35:03,025 Ada anak di jalan. Menikah. 498 00:35:04,635 --> 00:35:06,159 Ya, keparat. 499 00:35:06,270 --> 00:35:10,366 Semuanya akan berbeda sekarang. Datang pada, Hollywood Nicky punya 20 anak. 500 00:35:10,775 --> 00:35:13,744 Rumah di Eropa, Hawaii. Itu bukan aku. 501 00:35:14,846 --> 00:35:17,747 Gubernur Rockefeller, katanya beberapa undang-undang baru tentang buku. 502 00:35:17,882 --> 00:35:19,042 Akan turun berat di ganja. 503 00:35:19,117 --> 00:35:21,483 Tidak akan berumur lima tahun, keluar dalam tiga untuk perilaku yang baik. 504 00:35:21,552 --> 00:35:24,544 Akan menjadi 25, 35, hidup. 505 00:35:25,456 --> 00:35:28,220 Kami menghasilkan banyak uang melakukan ini, Carlito. 506 00:35:28,926 --> 00:35:30,291 Sudah saatnya kita keluar. 507 00:35:32,563 --> 00:35:34,224 Sobat, saya mencoba hal-hal lain. 508 00:35:34,966 --> 00:35:37,594 Maksudku, sampah itu satu-satunya yang pernah bekerja untuk saya. 509 00:35:37,668 --> 00:35:38,930 Bagaimana dengan bisnis kebijakan saya? 510 00:35:39,036 --> 00:35:40,196 Angka? Ya. 511 00:35:40,304 --> 00:35:42,864 Sial, aku tidak pernah bisa berurusan dengan mereka digit setiap hari. Aku akan mengajarimu. 512 00:35:42,974 --> 00:35:44,737 Pelari merampokmu. Pembukuan. 513 00:35:44,809 --> 00:35:48,745 Sialan itu untuk akuntan, bajingan seperti kamu. Itu aman. Itu apa adanya. 514 00:35:51,716 --> 00:35:52,944 Mendengarkan... 515 00:35:53,217 --> 00:35:54,980 bantu saya dengan Reggie. 516 00:35:55,419 --> 00:35:59,287 Luangkan sedikit waktu dengannya. Dia tidak mendengarkan saya. Saya saudaranya. 517 00:35:59,991 --> 00:36:02,459 Anda bergaul dengannya, menjadi miliknya teman, mungkin sesuatu menular. 518 00:36:02,527 --> 00:36:04,791 Ajari dia cara berpakaian yang benar, kamu tahu... 519 00:36:05,096 --> 00:36:06,620 perintah rasa hormat. 520 00:36:07,265 --> 00:36:09,790 Mungkin kemudian dia bisa bekerja dengan saya. Mengambil alih. 521 00:36:13,337 --> 00:36:14,429 Keparat. 522 00:36:15,473 --> 00:36:17,441 Anda akan pindah ke Barbados. 523 00:36:19,277 --> 00:36:21,575 Kamu melakukan sesuatu untukku dengan Reggie. 524 00:36:22,146 --> 00:36:25,604 Dia brengsek, tapi dia pintar anak. Dia hanya butuh arahan. 525 00:36:26,217 --> 00:36:27,775 Dan dia tidak mengambilnya dari saudaranya. 526 00:36:35,326 --> 00:36:37,920 Saya tidak melihat orang kulit hitam bekerja di sini 527 00:36:38,896 --> 00:36:41,592 Saya bertanya-tanya apakah kami diizinkan berbelanja di sini. 528 00:36:42,166 --> 00:36:43,394 Kamu di sini. 529 00:36:45,136 --> 00:36:48,264 Ini pertama kalinya kamu pernah cocok pria kulit hitam untuk jas? 530 00:36:51,976 --> 00:36:55,673 Utas keren, Carlito. Tidak tahu harus berkata apa. 531 00:36:56,681 --> 00:36:58,876 Bagaimana dengan "terima kasih"? Ya... 532 00:36:59,784 --> 00:37:02,844 tetapi Anda tidak bekerja untuk roti yang Anda bayar untuk semua ini. 533 00:37:02,920 --> 00:37:06,321 Mengisapnya keluar beberapa lengan bajingan miskin. 534 00:37:09,594 --> 00:37:12,062 Kalian berdua, Earl ... 535 00:37:12,230 --> 00:37:14,460 kalian semua sama saja. 536 00:37:14,632 --> 00:37:17,066 Parasit sosial ... 537 00:37:17,134 --> 00:37:21,093 tanpa kesadaran perubahan yang terjadi. 538 00:37:22,006 --> 00:37:25,703 Lihat, minoritas berusaha mengejar ketinggalan dan Anda bajingan berkeliling ... 539 00:37:25,843 --> 00:37:27,936 bergegas orang Anda sendiri. 540 00:37:28,579 --> 00:37:32,879 Tidak akan ada penipu ketika revolusi datang. 541 00:37:32,984 --> 00:37:33,973 Revolusi. 542 00:37:34,652 --> 00:37:37,485 Mereka semua akan berbaris ke dinding ... 543 00:37:37,555 --> 00:37:40,388 dengan yang lainnya penindas. 544 00:37:41,292 --> 00:37:42,418 "Penindas." 545 00:37:43,561 --> 00:37:45,825 Anda tidak mengalami hari yang tertekan dalam hidupmu, Reggie. 546 00:37:45,896 --> 00:37:49,992 Nomor Earl mengirim Anda ke sekolah swasta, satu tahun kuliah. 547 00:37:50,167 --> 00:37:54,228 Anda punya makanan, pakaian. Melihat ini. Moms memiliki rumah dua keluarga. 548 00:37:54,705 --> 00:37:56,400 Jangan bicara buruk saudaramu. 549 00:37:56,507 --> 00:37:58,975 Anda mengisap payudaranya seluruh hidupmu. 550 00:38:07,818 --> 00:38:10,378 Carlito, aku ingin kamu untuk bertemu ibuku. 551 00:38:14,292 --> 00:38:16,260 Sepupu, Angelita. 552 00:38:16,494 --> 00:38:17,483 Senang bertemu dengan Anda. 553 00:38:17,561 --> 00:38:20,758 Ini ayahku, dan saudaraku, Sigfredo. 554 00:38:22,099 --> 00:38:23,088 Mmm 555 00:38:24,168 --> 00:38:27,899 Makanan ini fantastis. Makan malam terbaik yang pernah saya ... 556 00:38:28,472 --> 00:38:30,463 Saya tidak tahu seumur hidupku 557 00:38:30,574 --> 00:38:31,836 Gracias. 558 00:38:32,310 --> 00:38:33,277 Oye, Carlito ... 559 00:38:33,811 --> 00:38:37,212 bagaimana dengan bisnis Anda para musisi? Berjam-jam? 560 00:38:37,515 --> 00:38:39,608 Kami tinggal di luar, itu sudah pasti. 561 00:38:40,084 --> 00:38:43,383 Dan pria seperti Machito, dia tidak seperti pulang setelah pertunjukan. 562 00:38:43,454 --> 00:38:46,287 Jadi, Anda harus menghiburnya sampai jam 6:00 pagi. 563 00:38:46,457 --> 00:38:48,084 Machito? Machito? 564 00:38:48,159 --> 00:38:51,822 Saya akan memberi tahu Anda apa, Tuan Cruz. Berikutnya waktu Machito di Palladium ... 565 00:38:52,330 --> 00:38:55,731 Saya mendapatkan semua meja Anda sendiri tepat di sebelah panggung. Tamuku 566 00:38:55,800 --> 00:38:57,893 Itu akan menjadi mimpi suamiku. 567 00:38:58,969 --> 00:39:00,129 Terima kasih. 568 00:39:00,237 --> 00:39:01,761 Jangan berterima kasih padaku. Aku akan membuatmu ... 569 00:39:01,872 --> 00:39:03,601 keluarkan Machito sepanjang malam setelah pertunjukannya. 570 00:39:03,708 --> 00:39:05,608 Seperti itu, aku bisa pulang dan tidurlah. 571 00:39:05,676 --> 00:39:10,170 Oye, Leticia, apa yang saya katakan? Suatu hari Anda akan bertemu pria yang tepat. 572 00:39:12,850 --> 00:39:14,181 Salut 573 00:39:27,665 --> 00:39:30,634 Anda tahu, saya tidak pernah berbelanja di lingkungan tidak lebih. 574 00:39:33,871 --> 00:39:36,101 Ayahmu selalu punya kursi roda itu? 575 00:39:37,441 --> 00:39:39,807 Dia mengalami kecelakaan mobil dua tahun yang lalu. 576 00:39:42,880 --> 00:39:44,780 Berapa lama semua orang tinggal di sini? 577 00:39:46,617 --> 00:39:48,312 Sejak kecelakaan itu. 578 00:39:48,786 --> 00:39:51,311 Saya harus meninggalkan perguruan tinggi untuk menjalankan bisnis. 579 00:39:55,760 --> 00:39:56,886 Kamu tahu... 580 00:39:58,162 --> 00:39:59,652 temanku, Rocco ... 581 00:40:00,364 --> 00:40:01,888 dia seperti saudaraku. 582 00:40:02,633 --> 00:40:05,898 Keluarganya memiliki seutas tali bangunan di atas Second. 583 00:40:06,670 --> 00:40:08,160 Dia mungkin bisa mengatur orang-orangmu ... 584 00:40:08,272 --> 00:40:11,469 dengan seperti dua yang bagus atau tiga kamar untuk apa-apa. 585 00:40:12,176 --> 00:40:14,371 Sebenarnya, itu bukan apa-apa. 586 00:40:15,212 --> 00:40:17,203 Anda akan tetap seperti itu tepat di dekat bodega. 587 00:40:17,281 --> 00:40:19,579 Kami baik-baik saja tanpa selebaran. 588 00:40:23,220 --> 00:40:24,414 Sigfredo ... 589 00:40:25,289 --> 00:40:29,089 Anda punya lima orang di dua kamar dengan satu toilet. 590 00:40:30,027 --> 00:40:32,655 Itu bukan selebaran. Itu akan menjadi bantuan. 591 00:40:35,566 --> 00:40:36,828 Rocco berutang padaku. 592 00:40:37,435 --> 00:40:40,165 Selain itu, mungkin Anda bisa melakukannya sesuatu untukku suatu hari nanti. 593 00:40:46,377 --> 00:40:49,244 Ya, seperti apa? Keluarkan Machito? 594 00:40:51,415 --> 00:40:53,815 Atau memasak makan malam untuk Tito Puente? Hah? 595 00:40:56,454 --> 00:40:58,752 Aku tahu siapa kamu, Carlito Brigante. 596 00:41:02,226 --> 00:41:03,386 Droguero. 597 00:41:05,863 --> 00:41:07,763 Menurutmu Anda memiliki lingkungan ini. 598 00:41:07,832 --> 00:41:10,858 Dan itu semua kerja keras orang, mereka milik Anda, tetapi tidak. 599 00:41:12,169 --> 00:41:13,830 Yang Anda miliki hanyalah pecandu. 600 00:41:14,572 --> 00:41:15,834 Kamu mendapatkannya semua salah, Sigfredo. 601 00:41:18,509 --> 00:41:21,376 Orang-orang seperti Anda adalah alasannya mengapa semua orang berpikir ... 602 00:41:21,445 --> 00:41:23,106 Puerto Rico itu adalah ras penjahat. 603 00:41:23,214 --> 00:41:25,910 Semua yang saya coba lakukan membantu kamu, Sigfredo. 604 00:41:27,585 --> 00:41:31,021 Lalu aku ingin kamu masuk kembali dan lihatlah adikku. 605 00:41:31,689 --> 00:41:33,589 Karena dia datang dari keluarga yang baik. 606 00:41:33,657 --> 00:41:36,888 Maka saya ingin Anda pergi dan Anda akan tidak pernah melihatnya lagi. Kau mengerti aku? 607 00:41:36,961 --> 00:41:39,794 Ya, kecuali kamu punya bukti yang mengatakan Leticia adalah ... 608 00:41:39,864 --> 00:41:41,923 Saya akan terus melihat nya. Tidak kamu tidak akan. 609 00:41:41,999 --> 00:41:44,297 Selain itu, ayahmu menggali aku. 610 00:41:44,535 --> 00:41:47,060 Siapa tahu? Mungkin dia menginginkan anak yang sukses dalam keluarga. 611 00:41:48,939 --> 00:41:52,375 Anda keluar dari sini, Anda dengar saya? Anda tinggal jauh dari saudara perempuan saya. 612 00:41:52,476 --> 00:41:54,774 Anda tinggal jauh dari keluarga saya! Kau mengerti aku? 613 00:41:54,845 --> 00:41:56,244 Fredo, qu paso? 614 00:41:57,081 --> 00:42:00,050 Anda menjauh darinya. Kamu mengerti? 615 00:42:00,184 --> 00:42:01,208 Clmate? 616 00:42:01,285 --> 00:42:02,582 Dia iblis. 617 00:42:03,153 --> 00:42:06,054 Saya terus melakukannya dengan Leticia. Tapi diam. 618 00:42:08,225 --> 00:42:10,352 Sangat buruk Saya bukan jenis menikah. 619 00:42:10,961 --> 00:42:14,294 Aku ingin sekali melihat milik Leticia saudara bermuram durja di pernikahan ... 620 00:42:14,365 --> 00:42:17,698 dengan setengah gangster di New York bersulang untukku. 621 00:42:19,837 --> 00:42:23,705 Anda tidak harus terus bekerja Sambungan Saso lagi memeriksa mantel. 622 00:42:25,276 --> 00:42:29,337 Aku akan menjagamu. Carlito, aku menjaga diriku sendiri. 623 00:42:44,261 --> 00:42:45,660 Mmm-mmm-mmm! 624 00:42:47,531 --> 00:42:50,728 Pujian dari Bpk. Bottolota. Terima kasih. 625 00:42:53,637 --> 00:42:56,003 Kamu cantik. 626 00:42:58,108 --> 00:42:59,075 Iya nih. 627 00:42:59,743 --> 00:43:02,143 Anda menginginkan pria kulit hitam untuk bercinta denganmu, sayang? 628 00:43:03,581 --> 00:43:08,018 Saya mendapat $ 300 ... 629 00:43:08,085 --> 00:43:10,212 jika kau meniduriku, sayang. Ayo, ada apa? 630 00:43:11,455 --> 00:43:14,288 Anda lebih baik meluruskan bocah ini, Carlito. 631 00:43:18,162 --> 00:43:21,825 Kakak tidak bisa mendapatkan tindakan sini? Omong kosong apa itu? 632 00:43:21,999 --> 00:43:24,797 Anda tidak bisa membenturkan cewek di meja, Reggie. 633 00:43:25,135 --> 00:43:26,898 Saya tahu mereka punya kamar belakang. 634 00:43:27,004 --> 00:43:30,098 Ya. Tetapi Anda harus memainkannya keren. Bersama punya lisensi minuman keras. 635 00:43:30,207 --> 00:43:32,334 Ada orang di sekitar sini bisa jadi polisi. 636 00:43:32,610 --> 00:43:33,577 Mendengarkan... 637 00:43:33,777 --> 00:43:37,304 sebentar, kita akan bicara dengan manajer, berikan dia uang tunai ... 638 00:43:37,414 --> 00:43:39,712 dan kamu turun dan bersenang-senang. 639 00:43:39,783 --> 00:43:43,241 Hei, Artie, Hei, Carlito. apa kabar? 640 00:43:47,057 --> 00:43:49,389 Terima kasih untuk minumannya. Anda bercanda? 641 00:43:49,526 --> 00:43:52,256 Kami belum melihat sebanyak ini uang sejak Larangan. 642 00:43:52,630 --> 00:43:54,621 Anda tahu, dalam hal ini Saya berpikir mungkin ... 643 00:43:54,698 --> 00:43:56,598 Saya bisa menjadi yang pertama Puerto Rico membuat pria. 644 00:43:56,667 --> 00:43:58,191 Hei, kamu tidak pernah tahu. 645 00:43:59,603 --> 00:44:02,697 Hei, Artie, ini anak Earl saudara laki-laki, Reggie. Senang bertemu denganmu. 646 00:44:02,806 --> 00:44:05,400 Earl sudah berbuat baik oleh kita. Sangat bagus. 647 00:44:08,345 --> 00:44:10,677 Earl baik-baik saja tanpamu. 648 00:44:11,982 --> 00:44:14,507 Carlito, kamu tidak berlatih negro peliharaanmu ... 649 00:44:14,585 --> 00:44:16,143 sebelum kamu membiarkannya keluar rumah? 650 00:44:16,220 --> 00:44:18,450 Kenapa kau tidak bercinta ibumu yang sudah mati? 651 00:44:20,391 --> 00:44:21,585 Artie. 652 00:44:26,563 --> 00:44:27,689 Keparat 653 00:44:30,134 --> 00:44:31,658 Keparat! 654 00:44:33,737 --> 00:44:35,329 Hei, pria tangguh Reggie, Anda orang yang hebat. 655 00:44:39,743 --> 00:44:41,540 Bikin santai aja. Bersantai. 656 00:44:41,745 --> 00:44:44,475 Aku akan membunuhmu, negro. Aku akan membunuhmu. 657 00:44:44,548 --> 00:44:47,415 Tolong, semuanya, tenang saja turun. Tolong, santai. Tenang. 658 00:44:47,484 --> 00:44:49,782 Bisakah saya mendapatkan seseorang di sini untuk membantu dengan ini di sini? 659 00:44:49,853 --> 00:44:51,286 Bersantai. Tenang saja. Bersantai. 660 00:44:51,355 --> 00:44:55,519 Wanita, terus menari. Tersenyum, nyonya, senyum. 661 00:44:55,592 --> 00:44:58,390 Biarkan saya membersihkan ini. Bisa Saya punya seseorang di sini? 662 00:44:58,796 --> 00:45:01,060 Aku akan membantumu Hanya satu menit. Tidak apa-apa. 663 00:45:39,670 --> 00:45:41,069 Hei, Jerry. 664 00:45:42,973 --> 00:45:44,440 Dengar, bantu aku. 665 00:45:44,541 --> 00:45:47,704 Kirim selusin botol yang terbaik sampanye ke meja Artie. 666 00:45:47,778 --> 00:45:49,405 Biarkan aku memeriksa semuanya. 667 00:45:49,480 --> 00:45:51,311 Juga, lihat apakah Anda bisa dapatkan Rocco ... 668 00:45:51,381 --> 00:45:53,576 katakan padanya untuk mendapatkan pantatnya disini. Ini darurat. 669 00:45:53,650 --> 00:45:55,584 Anda mengerti, Carlito. Terima kasih. 670 00:45:57,988 --> 00:45:59,250 Persetan aku. 671 00:46:00,023 --> 00:46:03,186 Kemarilah, sayang. Reggie akan menunjukkan sesuatu padamu. 672 00:46:03,260 --> 00:46:04,591 Jatuh mati. 673 00:46:07,531 --> 00:46:10,295 Ayo keluar dari sini. Reggie. 674 00:46:11,034 --> 00:46:14,299 Berada di sini adalah satu-satunya alasan mengapa Anda tidak penuh dengan lubang peluru. 675 00:46:15,139 --> 00:46:17,266 Kami akan menunggu Artie dan anak buahnya untuk berpisah. 676 00:46:17,374 --> 00:46:19,399 Kita akan bergerak keluar dari belakang. 677 00:46:19,510 --> 00:46:22,206 Itu bisa memakan waktu satu jam, dua jam, atau tiga hari sial. 678 00:46:22,279 --> 00:46:24,873 Tapi kita tidak akan pindah tempat ini sampai mereka pergi. 679 00:46:25,315 --> 00:46:27,681 Anda harus mengambil kebocoran, lakukan itu di gelas sialan itu. 680 00:46:27,751 --> 00:46:29,742 Saya mendapat sepotong tepat di kaus kakiku ... 681 00:46:29,953 --> 00:46:32,751 buang semua mereka bajingan guinea. 682 00:46:33,323 --> 00:46:37,555 Hei, Reggie, saudaramu, aku, dan Rocco ... 683 00:46:37,761 --> 00:46:40,525 kita dalam bisnis dengan orang-orang itu. Dalam. 684 00:46:40,964 --> 00:46:42,295 Anda jauh dari garis. 685 00:46:42,366 --> 00:46:44,630 Keparat memanggilku negro dan aku keluar dari barisan? 686 00:46:44,701 --> 00:46:46,601 Anda tidak akan goyang tangan pria itu, Reggie. 687 00:46:46,703 --> 00:46:49,228 Dia mengirim sampanye, datang ke meja Anda ... 688 00:46:49,339 --> 00:46:51,204 kamu memperlakukannya seperti punuk. 689 00:46:51,775 --> 00:46:54,835 Selama 30 tahun, bung, kita sudah berperang di Harlem ... 690 00:46:55,646 --> 00:46:57,637 kulit hitam, Ricans dan Italia. 691 00:46:57,714 --> 00:47:00,012 Jadi di sini, aku, Rocco, dan Earl menyusun sesuatu ... 692 00:47:00,083 --> 00:47:02,551 dan Anda ingin mengacaukannya semuanya? Itu tidak benar. 693 00:47:02,619 --> 00:47:04,109 Apa yang kamu pikirkan Anda lakukan? 694 00:47:04,188 --> 00:47:07,180 Mendirikan sekolah dan panti jompo? 695 00:47:07,257 --> 00:47:10,192 Anda bajingan adalah penjual heroin. 696 00:47:59,343 --> 00:48:02,574 Reggie, saatnya bergerak. 697 00:48:03,580 --> 00:48:05,070 Ayolah. Baiklah baiklah. 698 00:48:06,583 --> 00:48:09,780 Kemana kita akan pergi? Yo, kembali dan dapatkan cewek itu. 699 00:48:21,098 --> 00:48:23,089 Oh, lihat siapa di sini! 700 00:48:29,973 --> 00:48:32,567 Carlito, Anda membeli kami semua minuman itu. 701 00:48:33,644 --> 00:48:35,475 Anda tidak harus pergi pintu belakang. 702 00:48:35,545 --> 00:48:37,809 Reggie kacau, oke. Saya minta maaf. 703 00:48:37,915 --> 00:48:41,146 Anda tidak harus menjawab kepada kami. Dia melakukannya. 704 00:48:43,954 --> 00:48:46,320 Apa yang sedang kamu lakukan? Dapatkan pergi. 705 00:48:47,157 --> 00:48:49,887 Apa yang kita dapat di sini? Keparat hitam kecil. 706 00:48:49,960 --> 00:48:52,986 Kami akan membiarkanmu pergi, Carlito. Tapi pertama-tama kamu akan menonton ini. 707 00:48:53,063 --> 00:48:55,623 Artie, itu kakak Earl, Artie. 708 00:48:55,699 --> 00:48:58,065 Nah, saudara Earl hanya mengatakan kata-kata terakhirnya. 709 00:48:58,135 --> 00:49:00,763 Karena aku akan memotong kemaluannya lidah keluar. Kamu tidak bisa melakukan itu, Artie. 710 00:49:00,871 --> 00:49:02,361 Buka mulutnya. 711 00:49:04,308 --> 00:49:05,741 Artie! Persetan dengan ibuku? 712 00:49:06,076 --> 00:49:07,043 Hah? 713 00:49:07,311 --> 00:49:08,744 Anda meludahi wajah saya? 714 00:49:09,513 --> 00:49:11,105 Siapa kamu? 715 00:49:12,282 --> 00:49:13,408 Artie! 716 00:49:14,685 --> 00:49:16,676 Artie! Tunggu! 717 00:49:18,956 --> 00:49:22,824 Biarkan dia pergi. Baiklah, dia sepotong Sial, tapi mari kita merawatnya. 718 00:49:23,026 --> 00:49:25,859 Lihat, Anda tahu berapa banyak uang kita akan kalah tanpa Earl? 719 00:49:26,797 --> 00:49:28,890 Jangan hancurkan bisnis kami lebih dari ini. 720 00:49:30,033 --> 00:49:33,560 Kau lebih baik diurus ini, Rocco. Kau mengerti aku? 721 00:49:33,770 --> 00:49:35,738 Kamu lebih baik sialan urus ini. 722 00:49:38,308 --> 00:49:39,275 Ayo pergi. 723 00:49:51,488 --> 00:49:53,718 Dia baru saja melakukannya dengan Artie. Bukan apa-apa. 724 00:49:55,092 --> 00:49:56,389 Mereka akan melakukannya membunuhnya. 725 00:49:56,460 --> 00:49:58,587 Siapa aku akan pergi bisnis kebijakan saya untuk? 726 00:49:58,662 --> 00:50:00,493 Clyde adalah kopilotmu. 727 00:50:00,764 --> 00:50:02,891 Clyde bukan keluarga. Ya siapa 728 00:50:03,066 --> 00:50:05,500 Anda berdua keluarga. Charlie tidak menginginkannya. 729 00:50:05,969 --> 00:50:07,937 Anda memberikannya kepada saya, Artie terlibat. 730 00:50:08,005 --> 00:50:09,700 Anda tidak akan pernah melihat nikel lain. 731 00:50:10,707 --> 00:50:12,174 Clyde baik-baik saja, bung. 732 00:50:15,912 --> 00:50:19,313 Saya ingin bersulang untuk penggantiku, Clyde. 733 00:50:19,383 --> 00:50:21,544 Saya sudah berkecimpung dalam bisnis dengan pria ini selama 12 tahun ... 734 00:50:21,618 --> 00:50:24,178 dia mengambil alih, dan sekarang dia menembakku. 735 00:50:24,254 --> 00:50:26,222 Karena kamu datang bekerja lembur setiap hari. 736 00:50:26,289 --> 00:50:27,779 Oh ya. Baik. 737 00:50:27,858 --> 00:50:29,792 Dan aku ingin untuk mengusulkan roti lagi ... 738 00:50:30,727 --> 00:50:35,164 untuk saudara-saudara saya yang lain warna, dari ibu lain ... 739 00:50:36,033 --> 00:50:38,433 dua sahabatku di seluruh dunia... 740 00:50:38,502 --> 00:50:42,029 Rocco, Carlito ... 741 00:50:44,674 --> 00:50:47,302 Aku cinta kamu dan aku akan merindukanmu. 742 00:50:48,945 --> 00:50:51,072 Aku akan merindukan kalian semua 743 00:50:53,850 --> 00:50:56,284 Kita akan mengadakan pernikahan tepat di pantai. 744 00:50:56,353 --> 00:50:59,015 Kalian berdua akan datang, kan? Seperti kita punya pilihan. 745 00:50:59,089 --> 00:51:01,489 Persetan denganmu, kawan. Tidak saya ingin Anda tinggal sebentar. 746 00:51:01,792 --> 00:51:05,284 Ini getaran yang sangat berbeda, pria. Maksudku, lambat, keren. 747 00:51:05,362 --> 00:51:07,489 Itu seperti, damai. 748 00:51:09,166 --> 00:51:11,100 Lupakan saja, Earl. 749 00:51:12,269 --> 00:51:14,430 Mereka mengirim bajingan ke bulan. 750 00:51:14,604 --> 00:51:17,437 Kamu tidak berpikir mereka bisa mengunci kalian berdua? 751 00:51:17,674 --> 00:51:19,335 Earl, kami mencintaimu. 752 00:51:20,277 --> 00:51:22,745 Tapi kami tidak bergerak ke Hindia Barat bersamamu. 753 00:51:23,180 --> 00:51:24,647 Sampai jumpa di Natal. 754 00:51:26,817 --> 00:51:30,253 Jadi, jam berapa penerbangan Anda? 6:30 755 00:51:32,022 --> 00:51:34,252 Ayo, teman, satu minuman terakhir. 756 00:51:35,158 --> 00:51:38,184 Aku dan wanita itu akan berhenti sarapan sebelum kita berangkat. 757 00:51:38,428 --> 00:51:40,589 Sarapan? Anda baru saja makan malam. 758 00:51:42,499 --> 00:51:44,660 Menangkap mu di pantai, bung. 759 00:51:52,075 --> 00:51:53,099 Rocco. 760 00:51:54,411 --> 00:51:56,242 Keluar dari sini, bung. 761 00:52:10,560 --> 00:52:12,255 Apa yang kamu pikirkan? 762 00:52:12,662 --> 00:52:14,562 Jika Anda adalah saya, maukah Anda menyerah ... 763 00:52:14,631 --> 00:52:16,462 dan ikuti Earl ke bawah ke surga? 764 00:52:17,434 --> 00:52:20,426 Iya nih. Dan saya akan bawa aku bersamamu. 765 00:52:23,039 --> 00:52:24,336 Aku akan membawamu juga. 766 00:52:25,609 --> 00:52:27,634 Tidak bisakah seorang pria diam 767 00:52:27,744 --> 00:52:31,202 minum di keparat ini tanpa Anda mendorong pel di wajahnya? 768 00:52:33,817 --> 00:52:34,943 Keparat! 769 00:52:39,089 --> 00:52:41,887 Charlie, jika kamu tidak keberatan, kami akan menurunkan Leticia di rumah ... 770 00:52:41,958 --> 00:52:43,585 Anda bisa mendapatkan Reggie keluar dari sini. 771 00:52:44,728 --> 00:52:45,956 Kamu mendapatkannya. 772 00:52:46,029 --> 00:52:48,862 Sekarang Earl sudah pergi, kamu buat tentu kita tidak pernah melihatnya lagi. 773 00:52:51,768 --> 00:52:55,067 Anda tahu, tidak ada yang bisa disalahkan tetapi diri Anda sendiri yang Earl lewatkan Anda. 774 00:52:55,472 --> 00:52:57,201 Anda bisa saja seluruh bank kebijakan ... 775 00:52:57,307 --> 00:52:59,468 tetapi Anda tidak akan melakukannya luruskan pantatmu. 776 00:52:59,576 --> 00:53:02,044 Persetan Earl dan fuck kamu! 777 00:53:02,546 --> 00:53:05,208 Kalian bukan apa-apa Negro Rocco. 778 00:53:06,082 --> 00:53:08,744 Tahu apa, Reggie? Bawa pulang pantatmu. 779 00:53:09,486 --> 00:53:11,647 Di sini dingin sekali. 780 00:53:12,856 --> 00:53:15,154 Hop bus. 781 00:53:16,426 --> 00:53:18,894 Anda berkeliaran di dekat a tahun, kamu tidak belajar apa-apa ... 782 00:53:18,962 --> 00:53:20,759 kamu tidak punya teman, tidak ada kontak. 783 00:53:20,830 --> 00:53:24,561 Yang Anda lakukan adalah pergi ke pertemuan kebanggaan hitam, minum sepanjang malam, dan kejar pelacur. 784 00:53:24,634 --> 00:53:27,467 Terakhir kali saya periksa, Malcolm X adalah seorang sarjana Muslim. 785 00:53:27,604 --> 00:53:30,505 Tidak ada babi, tidak ada minuman keras, tidak ada vagina. 786 00:53:30,840 --> 00:53:32,808 Berdoa lima kali sehari dan memakai dasi kupu-kupu. 787 00:53:32,876 --> 00:53:34,343 Anda tidak tahu apa-apa tentang saya - 788 00:53:34,444 --> 00:53:35,968 Punk adalah punk, Reggie ... 789 00:53:36,079 --> 00:53:38,513 hitam, putih, Puerto Rico atau Cina. 790 00:53:38,582 --> 00:53:41,983 Satu-satunya alasan mengapa Anda diizinkan untuk berjalan-jalan adalah saudaramu. 791 00:53:42,752 --> 00:53:44,242 Dia sudah pergi sekarang. 792 00:53:44,921 --> 00:53:48,482 Jadi sebaiknya kamu pulang, kunci dirimu, dan tetap di sana. 793 00:53:50,093 --> 00:53:52,288 Aku akan mengaturmu suatu hari, Carlito. 794 00:53:52,362 --> 00:53:54,421 Suatu hari? Kenapa menunggu, keparat? 795 00:53:54,497 --> 00:53:57,193 Jika Anda akan bergerak, bergeraklah sekarang. 796 00:54:03,373 --> 00:54:04,840 Berjalan, Reggie. 797 00:54:07,877 --> 00:54:10,539 Karena lain kali aku melihatmu, ini akan menjadi buruk. 798 00:54:27,764 --> 00:54:30,892 Ayo, Eddie. Kamu tidak bisa tutup lebih awal pada saya. 799 00:54:31,001 --> 00:54:33,026 Sekarang jam 5:30 pagi, Carlito. 800 00:54:33,103 --> 00:54:35,628 Kemana kamu harus pergi? Anda istri tidak tahan dengan pantatmu. 801 00:54:35,739 --> 00:54:38,367 Ya, ya. Ayo, sudah minum bersamaku. Saya membeli. 802 00:54:38,475 --> 00:54:40,534 Kenapa selalu begitu? lakukan ini padaku, Carlito? 803 00:54:40,644 --> 00:54:42,839 Ayo, Eddie. Kamu tahu betapa aku mencintaimu. 804 00:54:42,912 --> 00:54:44,903 Saat aku mati, aku akan melakukannya meninggalkanmu segalanya. 805 00:55:16,379 --> 00:55:18,939 Saya memperingatkan Anda untuk menjauh dari kakak saya, Carlito. 806 00:55:20,083 --> 00:55:21,573 Baiklah? Aku sudah memperingatkanmu. 807 00:55:46,343 --> 00:55:49,471 Oh, sial. Carlito! 808 00:55:50,447 --> 00:55:52,677 Seseorang tertembak Carlito. 809 00:56:20,844 --> 00:56:23,176 Kami berhasil dalam menghapus kedua peluru. 810 00:56:23,246 --> 00:56:26,181 Tuan Brigante beruntung. Tidak ada organ vital yang rusak. 811 00:56:26,249 --> 00:56:30,686 Dengar, Dok, kalau perlu lebih banyak darah saya, saya siap. 812 00:56:31,688 --> 00:56:32,712 Kami baik-baik saja 813 00:56:35,625 --> 00:56:37,286 Bisakah saya berbicara dengan Anda sebentar? 814 00:56:40,730 --> 00:56:43,460 Itu mungkin bukan ide yang bagus bagi Anda untuk berada di sini. Baiklah? 815 00:56:44,033 --> 00:56:46,558 Aku akan menghubungimu ketika Charlie ingin melihatmu. 816 00:57:12,362 --> 00:57:15,798 Ruangan pribadi. Tidak terlalu buruk. 817 00:57:19,536 --> 00:57:21,504 Anda harus memiliki 99 nyawa. 818 00:57:22,672 --> 00:57:24,162 Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda Tuan-tuan? 819 00:57:24,274 --> 00:57:25,798 Katakan yang sebenarnya ... 820 00:57:25,909 --> 00:57:28,173 kami datang untuk melihat apakah ada apa pun yang bisa kami lakukan untuk Anda. 821 00:57:28,244 --> 00:57:30,144 Mungkin membiarkan Anda membolak-balik beberapa tembakan cangkir. 822 00:57:30,213 --> 00:57:31,908 Aku bahkan tidak melihat lelaki itu. 823 00:57:32,182 --> 00:57:35,982 Menyingkir dari belakangku. Tahu-tahu, bang-bang. 824 00:57:37,220 --> 00:57:38,687 Pasti begitu setelah dompet saya. 825 00:57:39,322 --> 00:57:41,552 Kami pikir teman goombah Anda mungkin telah sakit dan lelah ... 826 00:57:41,624 --> 00:57:42,716 memukul semua dividen itu. 827 00:57:50,200 --> 00:57:52,600 Kami akan membuat sedikit berurusan denganmu, Carlito. 828 00:57:52,702 --> 00:57:55,967 Anda memberi kami Artie Bottolota, anak laki-lakinya... 829 00:57:56,105 --> 00:57:58,767 teman kecilmu Rocco, dan sisa kru Pleasant Avenue ... 830 00:57:58,875 --> 00:58:01,139 dan kami tidak akan mulai melanggar bola Anda setiap hari. 831 00:58:01,211 --> 00:58:03,941 Anda tidak mendapat apa-apa untuk memecahkan bola saya tentang. 832 00:58:04,214 --> 00:58:06,512 Saya dalam bisnis musik, Sobat. 833 00:58:06,583 --> 00:58:10,417 Carlito Brigante adalah pembayar pajak warga negara seperti orang lain. 834 00:58:10,487 --> 00:58:11,749 Setiap orang bodoh di East Harlem ... 835 00:58:11,821 --> 00:58:13,812 tersandung di sekitar mencoba untuk menghisap penisnya sendiri ... 836 00:58:13,890 --> 00:58:16,222 karena apa yang Anda dan Anda sahabat menempatkan di jalan. 837 00:58:16,626 --> 00:58:18,025 Sekarang, demi masa lalu ... 838 00:58:18,094 --> 00:58:21,359 kami akan membiarkan Anda mengambil kecil Anda celengan dan terbang ke suatu tempat. 839 00:58:21,631 --> 00:58:24,031 Tapi kamu akan berikan kami semua. 840 00:58:24,100 --> 00:58:26,830 Jika tidak, Anda akan turun bersama mereka. 841 00:58:29,839 --> 00:58:31,272 Merasa lebih baik. 842 00:58:31,908 --> 00:58:36,106 Hei, Carlito, kau keberatan jika aku bawa pulang ini untuk istriku? 843 00:58:36,779 --> 00:58:39,646 Ini ulang tahun kami. Hancurkan diri Anda. 844 00:58:54,163 --> 00:58:55,494 Carlito, kumohon! 845 00:58:55,798 --> 00:58:58,426 Saya mohon padamu. Tidak ada yang akan terluka. 846 00:58:59,235 --> 00:59:00,497 Carlito. Ya, benar. 847 00:59:04,440 --> 00:59:06,908 Anda tahu, jika Anda punya otak di kepalamu ... 848 00:59:07,477 --> 00:59:10,412 Anda akan pergi dan pergi kembali ke Puerto Riko. 849 00:59:10,547 --> 00:59:12,947 Beberapa jagoan dari jalanan akan datang ke sini ... 850 00:59:13,016 --> 00:59:15,849 pikir dia membantuku dan nyalakan sendi ini. 851 00:59:18,421 --> 00:59:20,548 Semuanya harus kota terbelah. 852 00:59:26,796 --> 00:59:31,426 Beli tiketnya. Tangkap itu pesawat, dan tidak pernah kembali. 853 00:59:32,335 --> 00:59:35,498 Kalau tidak, orang tuamu akan seperti itu menggunakan uang itu untuk pemakaman Anda. 854 00:59:37,440 --> 00:59:39,806 Saya tinggal di sini, Carlito. Tidak. 855 00:59:40,543 --> 00:59:41,908 Anda pergi dengan mereka. 856 00:59:41,978 --> 00:59:44,344 Anda harus mengurus pop Anda. Tidak. 857 00:59:44,414 --> 00:59:46,439 Sebentar lagi kita kembali bersama. Tidak. 858 00:59:47,517 --> 00:59:49,781 Anda harus pergi, Baiklah? 859 00:59:51,554 --> 00:59:53,078 Itu tidak aman untuk kamu di sini. 860 01:00:04,334 --> 01:00:06,894 Setiap hari, aku menginginkanmu untuk mengingat satu hal: 861 01:00:07,837 --> 01:00:10,431 Kamu masih hidup karena aku. 862 01:00:23,620 --> 01:00:26,453 Anda menelepon dan biarkan saya memilikinya alamat ketika Anda diselesaikan. 863 01:00:27,390 --> 01:00:29,483 Aku akan turun dan melihatmu. 864 01:00:30,426 --> 01:00:31,415 Apakah kamu berjanji? 865 01:00:32,562 --> 01:00:33,551 Tentu saja. 866 01:00:35,832 --> 01:00:37,857 Aku mencintaimu, Carlito. 867 01:00:39,268 --> 01:00:40,826 Aku mencintaimu juga. 868 01:00:59,288 --> 01:01:01,051 Tidak, Leticia. 869 01:01:02,258 --> 01:01:04,021 Tidak, Leticia, tidak! 870 01:02:17,066 --> 01:02:19,466 Dapatkan di bagasi, kamu brengsek gemuk. 871 01:02:26,642 --> 01:02:29,338 Hei, aku punya pistol padamu, keparat. Baiklah. 872 01:02:29,712 --> 01:02:31,111 Apa-apaan - 873 01:02:42,258 --> 01:02:43,919 Hei, Artie, Lihatlah ini. 874 01:02:54,704 --> 01:02:58,299 Artie, kamu lupa untuk mengambil sampah sialan. Artie. 875 01:02:58,508 --> 01:02:59,770 Hei, hei! 876 01:03:00,243 --> 01:03:02,837 Apa yang kamu lakukan? Dapatkan dia! 877 01:03:02,912 --> 01:03:04,903 Hei! Artie. Artie! Artie! 878 01:03:22,999 --> 01:03:24,489 Ada yang baru? 879 01:03:25,935 --> 01:03:27,425 Bagaimana kami bisa tahu itu Reggie? 880 01:03:27,537 --> 01:03:29,664 Istri Artie berkata tiga orang kulit hitam menyambarnya. 881 01:03:29,772 --> 01:03:31,740 Itu tidak berarti apa-apa. 882 01:03:32,275 --> 01:03:35,267 Saya mendengarkan pada panggilan tebusan. Itu dia. 883 01:03:35,478 --> 01:03:37,378 Ada orang selain kamu mencari tahu? 884 01:03:37,446 --> 01:03:39,107 Saat Artie pulang mereka akan. 885 01:03:40,383 --> 01:03:43,147 Mungkin kita beruntung, Reggie menguburnya di selokan. 886 01:03:48,491 --> 01:03:50,322 Bagaimana kabarmu, Artie? 887 01:03:51,294 --> 01:03:54,821 Kami membayar uang. Uang tunai $ 2 juta ... 888 01:03:55,932 --> 01:03:57,593 lebih dari satu jam yang lalu. 889 01:03:58,301 --> 01:04:01,236 Saya membuat drop. Tidak ada ekor. Tanpa pengintaian. 890 01:04:01,304 --> 01:04:03,534 Kami melakukannya dengan tepat apa yang mereka katakan. 891 01:04:04,874 --> 01:04:06,535 Menurutmu mereka akan membunuh anakku? 892 01:04:06,642 --> 01:04:08,109 Tidak, tidak, Artie. Mengapa mereka melakukan itu? 893 01:04:28,531 --> 01:04:29,623 Halo. 894 01:04:30,032 --> 01:04:31,966 Kami selesai menghitung semua uang tunai. 895 01:04:33,135 --> 01:04:36,593 Baik. aku menginginkanmu untuk memilikinya tanpa masalah. 896 01:04:37,206 --> 01:04:38,969 Ini $ 20 pendek. 897 01:04:39,141 --> 01:04:40,108 Hah? 898 01:04:40,243 --> 01:04:42,143 Jadi sangat bercinta denganmu. 899 01:04:42,445 --> 01:04:44,913 Saya membunuh bajingan guinea ini. 900 01:04:44,981 --> 01:04:46,039 Tunggu! Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! 901 01:04:48,284 --> 01:04:50,252 Tunggu! Apa yang terjadi? 902 01:05:00,997 --> 01:05:03,056 April bodoh, keparat. 903 01:05:21,050 --> 01:05:23,746 Saya tidak tahu apakah saya bisa melakukannya pemakaman ini tanpa tubuh. 904 01:05:24,553 --> 01:05:26,851 Anda butuh tubuh? Aku akan memberimu tubuh. 905 01:05:35,965 --> 01:05:37,660 Artie boy. 906 01:05:49,645 --> 01:05:52,113 Kalian harus punya berdoa untuk kami. 907 01:05:52,381 --> 01:05:54,872 Saya tidak pernah berpikir saya akan hidup untuk melihat orang tua Bottolota ... 908 01:05:54,951 --> 01:05:56,885 memeluk Puerto Rico ini. 909 01:05:57,253 --> 01:06:01,690 Itu sekitar dua menit sebelum sepatu lain jatuh seperti brankas. 910 01:06:02,024 --> 01:06:03,753 Anda bajingan berada di di atasnya. 911 01:06:03,826 --> 01:06:06,420 Artie, Charlie tidak mau ada di sini jika itu benar. 912 01:06:06,495 --> 01:06:07,860 Anda menutup mulut, Rocco! 913 01:06:07,930 --> 01:06:08,988 Jika kita berada di dalamnya ... 914 01:06:09,065 --> 01:06:11,124 kita akan memiliki Reggie membunuhmu, bukan begitu? 915 01:06:11,200 --> 01:06:14,567 Mereka meninggalkan saya di sana mati lemas di belalai itu! 916 01:06:14,904 --> 01:06:17,998 Jika polisi tidak lewat, saya akan masih berada di sana, membiru! 917 01:06:18,107 --> 01:06:19,301 Cukup! 918 01:06:24,246 --> 01:06:28,182 Mungkin Anda terlibat di dalamnya, mungkin tidak. 919 01:06:29,518 --> 01:06:31,986 Tapi Rocco membawamu sekitar kita... 920 01:06:33,189 --> 01:06:36,215 dan kemudian kalian berdua membawa mereka negro sialan sekitar. 921 01:06:38,761 --> 01:06:40,661 Jadi kamu bertanggung jawab. 922 01:06:42,298 --> 01:06:45,096 Saya menempatkan Nacho Reyes padamu. 923 01:06:46,769 --> 01:06:51,433 Bekerja dengan saya di Kuba. Melakukan lebih banyak hit dari semua orang saya bersama. 924 01:06:53,743 --> 01:06:58,646 Saya memberinya kontrak pada Anda, Rocco, dan Earl. 925 01:07:00,383 --> 01:07:03,147 Dan satu-satunya cara mereka akan dibatalkan adalah ... 926 01:07:03,219 --> 01:07:06,746 jika saya menemukan tiga negro mati di depan pintu saya. 927 01:07:08,391 --> 01:07:11,019 Dan $ 2 juta saya kembali di sakuku. 928 01:07:27,343 --> 01:07:29,208 Bagaimana makanannya di sendi ini? 929 01:07:29,545 --> 01:07:32,537 Ini bar. Mereka tidak punya makanan di sini. 930 01:07:32,848 --> 01:07:35,783 Saya berbicara kepada Anda, pendejo? 931 01:07:36,352 --> 01:07:38,115 Aku sedang berbicara denganmu? 932 01:07:54,637 --> 01:07:55,865 Carlito. 933 01:07:57,506 --> 01:07:59,565 Aku punya kontrak untuk membunuhmu. 934 01:08:02,078 --> 01:08:03,477 Pero ... 935 01:08:04,380 --> 01:08:06,371 Saya tidak ingin melakukan itu. 936 01:08:08,584 --> 01:08:10,074 Jadi kami ... 937 01:08:10,152 --> 01:08:13,451 Kita akan pergi, kita akan temukan tiga cocolo sialan itu, oke? 938 01:08:19,595 --> 01:08:21,290 Nacho Reyes. 939 01:08:21,363 --> 01:08:24,355 Pembunuh batu tingkat pertama dari mereka hari-hari Batist lama. 940 01:08:25,434 --> 01:08:28,062 Nacho mendapatkan dirinya sendiri kebiasaan pukulan yang buruk. 941 01:08:28,971 --> 01:08:30,598 Dia hanya bekerja dua jam sehari. 942 01:08:30,840 --> 01:08:32,501 Nacho, aku tidak mau mereka di dalam mobil. 943 01:08:32,608 --> 01:08:35,600 Sisa waktu itu semua pesta dan poontang. 944 01:08:36,479 --> 01:08:39,277 Man, kau pikir aku menutupi untuk anak sialan itu? 945 01:08:39,348 --> 01:08:41,043 Dia datang untukku selanjutnya. 946 01:08:41,283 --> 01:08:44,150 Reggie diminta untuk pergi organisasi kami berbulan-bulan yang lalu. 947 01:08:44,220 --> 01:08:46,313 Dia ingin untuk mengebom kantor polisi. 948 01:08:46,388 --> 01:08:48,754 Itu bukan tentang apa gerakan ini. 949 01:08:48,824 --> 01:08:51,725 Kami akan menyebarkan progresif pendidikan untuk ... 950 01:08:51,794 --> 01:08:54,592 tidak menggunakan metode kekerasan. Kenapa kamu tidak masuk - 951 01:08:54,663 --> 01:08:57,063 Ayo ayo. Ayo pergi sudah minum sialan. 952 01:08:57,133 --> 01:08:58,691 Pada tingkat kita akan ... 953 01:08:58,767 --> 01:09:01,099 Reggie dan anak buahnya akan mati karena usia tua. 954 01:09:01,470 --> 01:09:02,835 Dan aku dan Rocco jauh lebih cepat. 955 01:09:02,938 --> 01:09:04,030 Jangan menyentuh mobil, silahkan. 956 01:09:04,173 --> 01:09:05,970 Jangan sentuh aku. Jangan menyentuh omong kosongku. 957 01:09:06,041 --> 01:09:08,168 Nicky, aku tidak akan pernah mengganggumu dengan sesuatu seperti ini ... 958 01:09:08,277 --> 01:09:09,938 tetapi jika kita tidak melakukannya segera temukan mereka kucing ... 959 01:09:10,012 --> 01:09:12,003 mereka orang gila Italia akan datang ... 960 01:09:12,081 --> 01:09:14,106 dan mulai menembak sisi hitam Harlem. 961 01:09:15,251 --> 01:09:16,377 Carlito. 962 01:09:16,452 --> 01:09:19,421 Anda tidak menemukan bajingan yang merebut anak Artie ... 963 01:09:19,588 --> 01:09:21,385 kamu orangnya itu tertembak. 964 01:09:21,557 --> 01:09:22,819 Ya, itu juga. 965 01:09:22,892 --> 01:09:25,292 Dan sejauh mereka orang Italia datang kepadaku ... 966 01:09:25,361 --> 01:09:28,262 jika salah satu dari mereka bahkan menginjakkan kaki di seberang Lenox Avenue ... 967 01:09:28,330 --> 01:09:30,389 lain kali Anda akan melihat guinea hidup lagi ... 968 01:09:30,466 --> 01:09:32,263 aktif menara Miring Pisa. 969 01:09:32,334 --> 01:09:35,201 Sekarang saya percaya saya sudah sangat senang dengan situasi ini. 970 01:09:35,471 --> 01:09:39,567 Saya membiarkan Anda dan mereka mengatur di seberang kota dari saya. 971 01:09:40,176 --> 01:09:41,404 Saya menghargai itu. 972 01:09:41,477 --> 01:09:44,446 Karena suatu hari Anda dan mereka wal-yos, kau akan kehabisan obat bius. 973 01:09:44,513 --> 01:09:46,606 Dan mereka semua bajingan brengsek Anda semua selesai mengangkat ... 974 01:09:46,682 --> 01:09:48,047 akan datang bergegas ke saya ... 975 01:09:48,117 --> 01:09:49,584 seperti banyak kecoak kelaparan. 976 01:09:49,652 --> 01:09:51,916 Jika kami kehabisan obat bius, Anda kehabisan obat bius juga, Nicky. 977 01:09:51,987 --> 01:09:54,751 Aku punya rumah aman untukku lebih dari 3 ton Persia murni. 978 01:09:55,257 --> 01:09:58,658 Itu cukup untuk menjaga kota ini mengangguk selama enam bulan ke depan. 979 01:09:59,228 --> 01:10:00,855 Artie Bottolota dan putranya ... 980 01:10:00,930 --> 01:10:02,659 banyak dari bajingan cracker-ass. 981 01:10:02,731 --> 01:10:05,928 Saya akan memakai tuksedo terbaik saya untuk pemakaman para bajingan itu. 982 01:10:06,001 --> 01:10:08,060 Nicky ... 983 01:10:08,771 --> 01:10:12,263 Tapi aku akan melakukan ini untukmu, Carlito. Dan kau akan berhutang padaku. 984 01:10:12,408 --> 01:10:13,705 Saya menghargainya. 985 01:10:13,776 --> 01:10:15,209 Anda tahu, Nicky, saya ... 986 01:10:16,712 --> 01:10:20,239 Anda memiliki yang paling indah mobil yang pernah saya lihat dalam hidup saya. 987 01:10:20,316 --> 01:10:23,080 Jika saya bisa mengendarai mobil saja satu kali di sekitar blok ... 988 01:10:23,152 --> 01:10:25,518 papi, bung, itu akan berarti dunia bagiku. 989 01:10:32,294 --> 01:10:35,161 Kelas-A Bolivia, bung. Pukulan bulu keluar mantel itu. 990 01:10:49,778 --> 01:10:51,939 Carlito. Apa kabar? 991 01:10:54,783 --> 01:10:58,412 Ada dua anak brengsek, tidak pernah memiliki sepeser pun di antara mereka ... 992 01:10:58,487 --> 01:11:01,718 sekarang mereka mengadakan pesta dan mengendarai mobil baru di 137th Street. 993 01:11:01,824 --> 01:11:04,292 Apa alamatnya? Alamat? 994 01:11:05,194 --> 01:11:06,855 Anda tidak perlu alamat. 995 01:11:07,129 --> 01:11:09,154 Saya mendapatkan keduanya di bagasi mobil saya. 996 01:11:31,086 --> 01:11:32,178 Hei. 997 01:11:42,698 --> 01:11:44,393 Ayo pergi. 998 01:11:50,673 --> 01:11:54,040 Orang-orang yang memberitahuku Reggie pergi ke Barbados untuk melihat saudaranya. 999 01:11:54,109 --> 01:11:55,667 Itu omong kosong. 1000 01:11:55,811 --> 01:11:58,871 Bocah itu tidak bisa lewat bea cukai dengan $ 2 juta tunai. 1001 01:11:59,248 --> 01:12:00,681 Tidak mungkin, tidak bagaimana. 1002 01:12:00,749 --> 01:12:03,377 Mira, dia punya pacar, tinggal di Bronx. 1003 01:12:03,452 --> 01:12:05,852 21 Collins Avenue, Apartemen 3A. 1004 01:12:06,755 --> 01:12:08,655 Saatnya menabrak Bronx. 1005 01:12:09,224 --> 01:12:12,284 Saatnya mengantar ini teman-teman ke Artie pertama. Vamos. 1006 01:12:12,528 --> 01:12:14,860 Anda ingin melihat sesuatu yang bagus, Carlito? 1007 01:12:16,131 --> 01:12:20,568 Ini orangmu. Ini punyamu cowok juga. Carlito, bawa priamu. 1008 01:12:22,071 --> 01:12:23,766 Ini beberapa lagi dari pria kamu. 1009 01:12:26,408 --> 01:12:28,603 Ayolah. 1010 01:12:37,720 --> 01:12:39,187 Apakah Anda melihat wajah Artie ... 1011 01:12:39,254 --> 01:12:41,313 ketika dia membuka tas pertama, Carlito? 1012 01:12:45,327 --> 01:12:48,524 Hei, Carlito, aku tidak akan pernah mau makan di sendi sialan itu lagi. 1013 01:12:49,131 --> 01:12:51,793 Ayo pergi, Nacho. Nacho, ayolah. 1014 01:12:55,237 --> 01:12:56,704 Kita mulai. 1015 01:13:39,014 --> 01:13:40,345 Earl, apa yang ... 1016 01:13:40,749 --> 01:13:43,684 Sekarang Anda tahu saya tidak punya tidak ada hubungannya dengan omong kosong ini. 1017 01:13:43,752 --> 01:13:44,741 Reggie memanggilku ... 1018 01:13:44,820 --> 01:13:47,584 berbicara tentang dia ingin datang ke pulau dan bersembunyi ... 1019 01:13:47,656 --> 01:13:50,853 Saya naik pesawat pertama merokok. Ini tiket saya. 1020 01:13:51,393 --> 01:13:52,587 Saya mendarat pagi ini. 1021 01:13:52,661 --> 01:13:54,652 Carlito, jangan dengarkan untuk cocolo sialan itu. 1022 01:13:54,730 --> 01:13:56,357 Tutup mulutmu. 1023 01:13:58,033 --> 01:13:59,898 Reggie, di mana uangnya? Persetan kamu. 1024 01:13:59,968 --> 01:14:01,162 Pueta, di mana uangnya? 1025 01:14:01,236 --> 01:14:02,726 Reggie, beri tahu mereka di mana uang sialan itu berada. 1026 01:14:02,938 --> 01:14:04,303 Hanya menyerah saja dan kami akan membiarkanmu berjalan. 1027 01:14:04,373 --> 01:14:06,204 Tidak ada yang membiarkan tidak ada yang berjalan. 1028 01:14:08,177 --> 01:14:10,042 Reggie, ada enam orang di bawah. 1029 01:14:11,213 --> 01:14:14,080 Kamu membunuh kami, kamu masih belum membuat ini gedung ini. 1030 01:14:15,451 --> 01:14:18,943 Katakan di mana uang itu, kita akan memasak sebuah cerita untuk Artie dan membiarkanmu pergi. 1031 01:14:19,021 --> 01:14:20,818 Reggie, dengarkan dia. Ini adalah yang terakhir Anda - 1032 01:14:20,889 --> 01:14:23,323 Saya seharusnya percaya omong kosong itu? Dengarkan dia! 1033 01:14:23,525 --> 01:14:26,460 Saya mencoba membantu Anda, Reggie. Persetan denganmu, Carlito. 1034 01:14:27,262 --> 01:14:30,095 Anda mengatakan lain kali Anda melihat saya akan menjadi buruk. 1035 01:14:30,499 --> 01:14:34,265 Anda seharusnya tidak mencari maka, karena kamu sekarat dulu. 1036 01:14:34,369 --> 01:14:35,358 Reggie! Reggie! 1037 01:14:55,691 --> 01:14:56,817 Pangeran. 1038 01:14:56,892 --> 01:14:58,792 Biarkan aku, kawan, Biarkan aku menjadi. 1039 01:15:04,633 --> 01:15:06,294 Ayo, Carlito. 1040 01:15:06,702 --> 01:15:09,102 Mari kita ambil cocolo ini dan menaruhnya di kait daging. 1041 01:15:09,304 --> 01:15:11,033 Dia akan memberi tahu kita dimana uang itu berada. 1042 01:15:11,139 --> 01:15:13,266 Dia tidak tahu dimana uangnya, Nacho. 1043 01:15:13,408 --> 01:15:15,672 Di kait daging dia akan tahu. 1044 01:15:15,944 --> 01:15:18,742 Dia tidak tahu apa-apa tentang tidak ada uang, oke? 1045 01:15:19,648 --> 01:15:21,616 Katakan saja pada Artie Earl tidak pernah muncul. 1046 01:15:26,188 --> 01:15:28,179 Anda tahu saya tidak bisa melakukan itu, Carlito. 1047 01:15:28,857 --> 01:15:33,317 Pergi, Nacho! Pergi saja! 1048 01:15:35,230 --> 01:15:40,190 Papito, jangan lupa, Saya punya kontrak untuk Anda juga. 1049 01:15:42,237 --> 01:15:44,831 Bunuh aku kalau begitu. Bunuh kami berdua. 1050 01:15:46,408 --> 01:15:49,707 Jika itu yang harus saya lakukan, itulah yang harus saya lakukan. 1051 01:15:49,778 --> 01:15:51,746 Baiklah, ayolah, keparat! 1052 01:15:52,014 --> 01:15:54,983 Anda ingin pergi ke neraka? Ayo ketiganya pergi ke neraka! 1053 01:15:55,050 --> 01:15:56,517 Tarik pelatuknya! 1054 01:16:14,036 --> 01:16:15,298 Carlito, Carlito. 1055 01:16:20,075 --> 01:16:21,872 Anda mendengarkan Nacho. 1056 01:16:27,449 --> 01:16:31,317 Loyalitas inilah yang Anda miliki untuk temanmu ... 1057 01:16:31,987 --> 01:16:33,545 jarang dalam bisnis ini. 1058 01:16:34,256 --> 01:16:37,817 Tapi suatu hari nanti itu akan membuatmu terbunuh. 1059 01:16:43,865 --> 01:16:45,560 Adios, Carlito. 1060 01:16:46,835 --> 01:16:47,824 Adios. 1061 01:16:55,510 --> 01:16:57,478 Bukan siapa-siapa akan menemukan uang itu. 1062 01:16:57,980 --> 01:17:00,244 Reggie menguburnya suatu tempat. 1063 01:17:00,749 --> 01:17:02,683 Anda harus naik pesawat dengan saya. 1064 01:17:02,884 --> 01:17:05,375 Saya melakukan itu, mereka membunuh Rocco - Mereka akan membunuhmu dan Rocco ... 1065 01:17:05,454 --> 01:17:08,355 apakah Anda memberi mereka $ 2 juta atau tidak, Anda tahu itu. 1066 01:17:08,490 --> 01:17:10,583 Kita semua mendapatkannya untuk naik pesawat sialan itu. 1067 01:17:10,659 --> 01:17:12,650 Rocco punya keluarga di sini. 1068 01:17:14,062 --> 01:17:15,393 Berlari akan beri kami waktu ... 1069 01:17:15,464 --> 01:17:17,364 tapi itu tidak akan terjadi beli kami selamanya. 1070 01:17:19,401 --> 01:17:23,064 Saya tidak peduli jika Anda menjatuhkan Fort Knox. 1071 01:17:24,906 --> 01:17:28,637 Jika saya tidak mendapatkan $ 2 juta kembali sebelum minggu ini ... 1072 01:17:28,810 --> 01:17:32,507 testis Anda akan menjadi macet di rongga mata Anda. 1073 01:17:33,315 --> 01:17:36,512 Anda mengerti? Di rongga mata sialanmu! 1074 01:17:37,586 --> 01:17:41,420 Berapa banyak Anda disimpan, Charlie? Sedikit lebih dari $ 500.000. 1075 01:17:42,290 --> 01:17:43,814 Baiklah, Saya mendapat $ 600.000. 1076 01:17:44,259 --> 01:17:47,353 Misalkan kita membuangnya bersama dan membuat Uang muka $ 1 juta untuk Artie ... 1077 01:17:47,429 --> 01:17:49,090 katakan padanya kita akan mendapatkan sisanya. 1078 01:17:51,333 --> 01:17:54,791 Saya tidak akan memberi Artie Bottolota a nikel untuk meteran parkir sialan. 1079 01:17:56,104 --> 01:17:58,971 Dia seharusnya menyimpan $ 2 juta nya, biarkan Reggie memukul Artie Jr. 1080 01:17:59,041 --> 01:18:02,875 Seperti itu akan ada satu sampah kurang menggantung pohon keluarga Bottolota. 1081 01:18:04,112 --> 01:18:06,239 Itu benar-benar wawasan, Charlie. Saya akan memberi tahu dia. 1082 01:18:06,314 --> 01:18:09,044 Kemana kamu pergi? Suatu tempat aku bisa berpikir. 1083 01:18:09,651 --> 01:18:11,949 Lihat kemauan saya. 1084 01:18:13,188 --> 01:18:17,215 Sekarang Anda pikir, mengapa tidak hanya memukul Artie dan anak-anaknya? 1085 01:18:17,292 --> 01:18:20,693 Bunuh salah satu dari mereka, harus membunuh seratus. 1086 01:18:20,762 --> 01:18:22,730 Mereka terus datang setelah kamu. 1087 01:18:23,031 --> 01:18:25,431 Harus datang dengan $ 2 juta itu, Jack. 1088 01:18:41,850 --> 01:18:44,284 $ 30 juta? Itu grosir. 1089 01:18:44,486 --> 01:18:47,978 Anda mulai memotong kotoran, itu bernilai 10 kali lipatnya. Mungkin lebih. 1090 01:18:48,056 --> 01:18:49,614 Anda akan menjatuhkannya Hollywood Nicky? 1091 01:18:49,691 --> 01:18:53,650 Lihat, dia punya 3 ton potongan murni heroin disimpan di rumah persembunyiannya. 1092 01:18:53,729 --> 01:18:56,664 Charlie, tidak ada yang tahu dimana itu. Saya lakukan. 1093 01:18:56,865 --> 01:18:59,595 Ya, bagaimana itu? Earl memberitahuku beberapa waktu lalu. 1094 01:18:59,668 --> 01:19:00,635 Pangeran? 1095 01:19:00,702 --> 01:19:02,294 Anda adalah tip perdagangan dari negro ... 1096 01:19:02,404 --> 01:19:04,429 yang mungkin berakhir dengan $ 2 juta saya? 1097 01:19:04,539 --> 01:19:06,530 Anda tahu sesuatu, Carlito? Mengisap ini! 1098 01:19:06,641 --> 01:19:08,905 Pops! Tahan! 1099 01:19:09,678 --> 01:19:12,613 Mendengarkan. Kami membersihkan Hollywood Nicky ... 1100 01:19:12,681 --> 01:19:14,410 itu akhirnya dari bisnisnya. 1101 01:19:14,483 --> 01:19:18,078 Semua pecandu datang berlari untukmu, Artie. Anda akan menjadi gembong. 1102 01:19:18,153 --> 01:19:20,713 Sekarang Anda ingin memulai 10 tahun perang antara kita dan orang kulit hitam. 1103 01:19:20,789 --> 01:19:22,950 Orang Italia tidak akan jatuh Hollywood Nicky. 1104 01:19:23,024 --> 01:19:24,252 Puerto Rico adalah. 1105 01:19:24,326 --> 01:19:26,055 Itu bukan ide yang buruk, Pop. 1106 01:19:26,128 --> 01:19:28,289 Anda tidak menyukai ide itu, tarik pelatuknya. 1107 01:19:28,396 --> 01:19:30,626 Anda tidak akan pernah melihat uangmu lagi. 1108 01:19:34,136 --> 01:19:35,763 Oke sekarang. Pemotongan ganja keluar di truk binatu ... 1109 01:19:35,871 --> 01:19:36,838 setiap hari. 1110 01:19:36,938 --> 01:19:39,771 Obat bius baru masuk di cara yang sama dua kali seminggu. 1111 01:19:39,841 --> 01:19:42,275 Selasa dan Jumat. Siang hari sangat tajam. 1112 01:19:42,944 --> 01:19:46,175 Kami akan meningkatkan salah satu pengiriman truk seperti setengah mil dari sini. 1113 01:19:46,248 --> 01:19:49,081 Kita akan menghajar pengemudi dan melakukan pengiriman. 1114 01:19:49,151 --> 01:19:51,619 Hanya alih-alih 50 kunci sampah itu akan menjadi aku ... 1115 01:19:51,686 --> 01:19:53,654 Colorado dan sekitar 20 orang lainnya. 1116 01:19:54,356 --> 01:19:58,019 Hanya ada lima penjaga bersenjata yang bekerja di dalam tempat itu. Mereka semua adalah saudara. 1117 01:19:58,093 --> 01:20:00,027 Orang-orang Hollywood mempercayai Nicky. 1118 01:20:00,495 --> 01:20:03,692 Yang harus kita lakukan adalah membunuh semuanya dan ambil semuanya. 1119 01:20:04,065 --> 01:20:05,862 Jadi apa yang Anda pikirkan? 1120 01:20:07,602 --> 01:20:08,694 Apa yang saya pikirkan? 1121 01:20:10,539 --> 01:20:12,063 Buat skor. 1122 01:20:45,640 --> 01:20:48,165 Seharusnya di sini dua jam yang lalu. 1123 01:20:48,343 --> 01:20:51,506 Ya. Itu karena Hollywood Nicky sudah melemparinya sekarang. 1124 01:20:52,814 --> 01:20:55,840 Sekarang Anda bisa mengurusnya $ 2 juta pada Anda sendiri. 1125 01:21:19,007 --> 01:21:20,668 Itu omong kosong yang bagus. 1126 01:21:23,378 --> 01:21:25,437 Attaboy. Anda hebat. 1127 01:21:29,351 --> 01:21:32,343 Potongan kami harus setengah dari apa yang ada di sana. Setengah? 1128 01:21:33,021 --> 01:21:36,320 Anda dapat memiliki semuanya. Di grosir. 1129 01:21:36,625 --> 01:21:38,058 $ 10.000 per kunci. 1130 01:21:42,097 --> 01:21:43,894 Artie, Anda pasti bercanda. 1131 01:21:48,904 --> 01:21:51,372 Persetan kamu. Persetan kamu. 1132 01:21:52,173 --> 01:21:54,073 Kalian berdua bekerja untuk kami. 1133 01:21:54,142 --> 01:21:57,339 Dapatkan spic squad di gigi dan mulai memindahkan semua omong kosong itu. 1134 01:22:03,885 --> 01:22:05,284 Sampai jumpa lagi, Sobat. 1135 01:22:17,866 --> 01:22:20,232 Baik. Untuk kita. Kita akan kaya, Pop. 1136 01:22:20,302 --> 01:22:21,735 Kita akan menjadi ... 1137 01:22:25,307 --> 01:22:27,901 Apa-apaan itu? Keparat. 1138 01:22:29,878 --> 01:22:31,709 Ini Hollywood Nicky! 1139 01:22:54,636 --> 01:22:57,571 Apa itu tadi? Saya tidak tahu 1140 01:23:09,150 --> 01:23:12,916 Anda ingin kembali? Apakah kamu gila? Mari kita pergi dari sini. 1141 01:23:24,499 --> 01:23:25,830 Apa yang terjadi, kawan? 1142 01:23:25,900 --> 01:23:27,663 Pikir saya punya flat. 1143 01:23:29,838 --> 01:23:31,567 Itu tidak terlihat datar. 1144 01:23:32,674 --> 01:23:34,733 Pernah dengar di radio mereka baru saja menemukan anak buahmu ... 1145 01:23:34,843 --> 01:23:36,674 di jalan di rumah pengepakan daging ... 1146 01:23:36,745 --> 01:23:38,440 dengan tentang 10.000 pon heroin. 1147 01:23:38,513 --> 01:23:41,482 Mereka menangkap tidak akan datang semua orang? secara damai. 1148 01:23:41,549 --> 01:23:44,677 Sekarang mereka semua mengerti diukur untuk tas karet. 1149 01:23:44,753 --> 01:23:48,120 Keberatan jika saya memeriksa koper Anda? Jadilah tamuku. 1150 01:23:55,663 --> 01:23:57,096 Apa ini? 1151 01:24:07,108 --> 01:24:08,575 Ini banyak uang. 1152 01:24:08,643 --> 01:24:11,874 $ 200.000 $ 100.000 di setiap tas. 1153 01:24:19,254 --> 01:24:23,020 Senang berbisnis dengan Anda, Carlito. Kesenangan adalah milikku. 1154 01:24:25,026 --> 01:24:26,425 Semoga beruntung, kawan. 1155 01:24:29,964 --> 01:24:31,488 Kamu bangsat. 1156 01:24:31,566 --> 01:24:33,295 Wah, terima kasih, tuan-tuan. 1157 01:24:33,368 --> 01:24:36,098 Tidak ada tahanan yang satu ini, Mendongkrak. Hanya mayat. 1158 01:24:39,541 --> 01:24:40,735 Kamu bangsat. 1159 01:24:40,842 --> 01:24:43,276 Ayolah, Rocco, tidak seperti itu kami berubah menjadi tinja. 1160 01:24:43,344 --> 01:24:45,471 Apa? Kamu tidak punya masalah dengan kami ... 1161 01:24:45,547 --> 01:24:49,142 menyewa beberapa polisi untuk melakukan pembunuhan kecil atas nama kami, bukan? 1162 01:24:49,217 --> 01:24:53,210 $ 200.000 Itu dunia catatan yang pernah dibayarkan untuk hit. 1163 01:24:54,889 --> 01:24:56,447 Mari kita lakukan keluar dari sini. 1164 01:25:04,799 --> 01:25:06,357 Jeff Besar dan Jeff Kecil ... 1165 01:25:06,434 --> 01:25:08,061 luka dengan dada penuh medali ... 1166 01:25:08,136 --> 01:25:10,696 untuk mengambil seluruh kru Bottolota. 1167 01:25:13,842 --> 01:25:16,868 Dan perang besar antara Hollywood Nicky dan Puerto Rico ... 1168 01:25:17,445 --> 01:25:19,242 tidak pernah dinyatakan. 1169 01:25:22,083 --> 01:25:25,575 Saya dan Earl pergi ke Nicky di pergi, katakan padanya ide saya. 1170 01:25:26,221 --> 01:25:30,749 Karena semua yang kami serahkan ke Artie dan anak-anaknya adalah 20 pon heroin ... 1171 01:25:31,025 --> 01:25:35,985 ditaburkan di atas 5, 980 pon pencahar bayi. 1172 01:25:36,998 --> 01:25:38,966 Tapi teman-teman yang memeriksa bukti ... 1173 01:25:39,033 --> 01:25:41,194 tidak terlalu besar penikmat obat bius. 1174 01:25:41,469 --> 01:25:43,767 Mereka hanya jam apa yang ada di skala. 1175 01:25:43,972 --> 01:25:46,634 Saya harap tidak ada yang mencoba semakin tinggi dari omong kosong itu. 1176 01:25:47,242 --> 01:25:50,268 Mereka harus memasak Seluruh kilo hanya untuk menangkap buzz. 1177 01:25:50,378 --> 01:25:51,675 Saya menggali ide itu sekali... 1178 01:25:51,746 --> 01:25:54,146 Aku bahkan tidak akan menagihmu untuk 20 pon ganja nyata. 1179 01:25:54,215 --> 01:25:55,409 Tidak terlihat, sayang. 1180 01:25:55,483 --> 01:25:58,748 Sebut saja kontribusi saya untuk perbaikan planet. 1181 01:25:58,820 --> 01:26:00,378 Kami menghargai itu. 1182 01:26:01,789 --> 01:26:04,053 Anda tidak masuk ke saya mobil dengan ikan goreng itu. 1183 01:26:04,125 --> 01:26:05,490 Saya hanya akan simpan untuk nanti. 1184 01:26:05,560 --> 01:26:07,858 Anda tidak masuk ke dalam mobil dengan ikan busuk itu. 1185 01:26:07,929 --> 01:26:10,193 Ayo, aku harus pulang dan berubah. 1186 01:26:10,999 --> 01:26:12,694 Pindahkan pantatmu yang gemuk. 1187 01:26:14,102 --> 01:26:17,128 Hai teman-teman. Kalian semua ingin pergi untuk berkelahi malam ini? Ringside. 1188 01:26:17,305 --> 01:26:18,897 Mungkin lain kali. 1189 01:26:19,007 --> 01:26:21,532 Hei, Nicky, terimakasih untuk semuanya. 1190 01:26:21,943 --> 01:26:23,433 Kapanpun sayang. 1191 01:26:24,078 --> 01:26:25,807 Anda tahu saya punya gula darah rendah, bung. 1192 01:26:25,880 --> 01:26:27,871 Saya harus makan banyak makanan. Dapatkan pantatmu di mobil. 1193 01:26:27,949 --> 01:26:29,143 Kita berhasil. Tidak, kamu berhasil. 1194 01:26:29,984 --> 01:26:33,078 Sudah pensiun, sudah banyak waktu di tanganku. 1195 01:26:33,721 --> 01:26:36,417 Jadi Earl menyeretku ke Barbados ... 1196 01:26:36,491 --> 01:26:38,254 bantu dia bersiap-siap untuk pernikahannya. 1197 01:26:38,326 --> 01:26:39,725 Disini. 1198 01:26:40,461 --> 01:26:42,588 Ini akan menjadi upacara disini. Ayo, Earl. 1199 01:26:42,664 --> 01:26:45,656 Kau akan membuatku dan Rocco berdiri di pantai sepanjang hari di tuksedo? 1200 01:26:45,733 --> 01:26:47,667 Apa yang kamu komplain tentang? Kemari. 1201 01:26:47,869 --> 01:26:51,600 Earl benar. Ini surga di sini. 1202 01:26:53,141 --> 01:26:55,075 Hanya satu hal yang hilang. 1203 01:27:21,569 --> 01:27:25,505 Mungkin ini saatnya bagiku untuk melakukan seperti Earl. Goyangkan. 1204 01:27:26,374 --> 01:27:29,571 Tidak ada lagi berjalan di sisi liar untukku, Jack. 1205 01:27:30,078 --> 01:27:33,411 Carlito. Saya selesai berubah. 1206 01:27:34,515 --> 01:27:39,179 Reformed. Pensiun pantatku ke surga. 1207 01:27:42,323 --> 01:27:43,722 Yeah sayang. 1208 01:27:45,260 --> 01:27:46,557 Firdaus. 1209 01:27:49,664 --> 01:27:52,394 Hanya satu hal akan membuatku gila ... 1210 012753468012756733 tidak pernah tahu apa yang terjadi dengan Artie $ 2 juta. 1211 012801042012803533 Ketika kamu mendapatkannya tergantung di kait daging ... 1212 012803645012805112 mereka memberitahumu semuanya