0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Dukungan dengan suka & bagikan :)
0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Dukungan dengan suka & bagikan :)
1
00:00:43,710 --> 00:00:46,838
Cepat atau lambat,
seorang preman akan menceritakan kisahnya.
2
00:00:48,515 --> 00:00:50,506
Kita semua ingin mencatat.
3
00:00:51,484 --> 00:00:53,645
Jadi mari kita dengarkan
untuk semua sungkup.
4
00:00:54,020 --> 00:00:55,988
Orang-orang Yahudi keluar dari Brownsville ...
5
00:00:56,523 --> 00:01:00,823
orang kulit hitam di Lenox Avenue, the
Orang Italia dari Mulberry Street ...
6
00:01:02,028 --> 00:01:05,520
Irlandia di Hell's Kitchen.
Seperti itu.
7
00:01:09,536 --> 00:01:12,767
Sementara itu, Puerto Rico sudah
macet sejak tahun 40-an ...
8
00:01:12,872 --> 00:01:14,806
dan tidak ada yang mengatakan apa-apa.
9
00:01:15,708 --> 00:01:16,675
Baik...
10
00:01:17,944 --> 00:01:20,742
Aku akan memberitahumu
satu kali, sebagai catatan.
11
00:01:22,449 --> 00:01:23,609
Rakyatku.
12
00:01:23,783 --> 00:01:26,581
Mereka memukul New York dan mengajukan
ke dalam kandang roach ...
13
00:01:26,653 --> 00:01:29,087
dalam bahasa Spanyol Harlem
dan Bronx Selatan.
14
00:01:29,389 --> 00:01:33,291
Mereka duduk di belakang mesin jahit.
Berdiri di belakang meja uap.
15
00:01:33,526 --> 00:01:35,460
Dan berbaris di belakang sapu.
16
00:01:35,762 --> 00:01:38,629
Dengan kata lain,
mereka merusak pantat mereka.
17
00:01:39,332 --> 00:01:41,232
Bagaimana saya bisa bertahan tumbuh dewasa?
18
00:01:41,668 --> 00:01:44,831
Bergegas, pencuri, pembobolan.
19
00:01:46,172 --> 00:01:48,140
Apa pun demi dolar
di hari-hari mereka.
20
00:01:52,245 --> 00:01:54,440
Ini ceritanya
dari East Harlem.
21
00:01:55,248 --> 00:01:58,479
Orang kulit hitam di satu sisi,
Italia di sisi lain ...
22
00:01:58,852 --> 00:02:01,514
dan Puerto Rico macet
tepat di tengah.
23
00:02:03,656 --> 00:02:06,124
Dan dengan cara apa pun Anda menyeberang
garis...
24
00:02:07,227 --> 00:02:09,024
bisa membuat pantatmu terbunuh.
25
00:02:16,102 --> 00:02:17,467
Selama 30 tahun ...
26
00:02:18,037 --> 00:02:21,905
Italia, Puerto Rico,
dan orang kulit hitam ...
27
00:02:22,108 --> 00:02:24,076
semua dalam perang tiga sisi.
28
00:02:24,744 --> 00:02:27,042
Tidak ada pemenang
tapi panti pemakaman.
29
00:02:27,413 --> 00:02:30,439
Dan kemudian suatu hari orang Italia
muncul dengan obat bius.
30
00:02:30,917 --> 00:02:34,409
Itulah yang membuat perdamaian,
bisnis heroin.
31
00:02:38,625 --> 00:02:42,959
Saya menekan 21 di Elmira Pen,
bagian utara New York.
32
00:02:44,030 --> 00:02:47,090
Bau pertama dari udara pedesaan
untuk Puerto Rico ini.
33
00:02:52,438 --> 00:02:53,905
Anda disana.
Hei.
34
00:02:54,507 --> 00:02:55,940
Membuatmu
sampler kecil di sana.
35
00:02:56,009 --> 00:02:59,240
Kami mengalami osso buco,
escarole dan kacang ...
36
00:02:59,345 --> 00:03:01,973
dan rigatoni dengan lobster
saus. Ambil pilihanmu.
37
00:03:03,516 --> 00:03:05,609
Oh, lebih baik daripada
istri saya membuat.
38
00:03:05,885 --> 00:03:09,582
Bercerai, mungkin Anda bisa
menikahi Rocco. Saya mungkin saja melakukannya.
39
00:03:09,956 --> 00:03:13,119
Aku akan membuatkanmu sepiring, apa
apa kau mau? Sembilan meter.
40
00:03:13,359 --> 00:03:16,055
Sekarang, ini sejarah.
41
00:03:16,496 --> 00:03:20,091
Seorang Puerto Rico,
seorang saudara laki-laki, seorang Italia ...
42
00:03:20,433 --> 00:03:22,594
semua tidur bersama
di sendi.
43
00:03:22,669 --> 00:03:24,933
Di kepala Anda, simpan nomor itu
di kepala sialanmu, Clyde.
44
00:03:25,038 --> 00:03:26,027
Ini dia, sayang.
45
00:03:26,139 --> 00:03:27,766
Earl adalah otaknya.
46
00:03:28,141 --> 00:03:30,575
Salah satu yang top guys
di Harlem.
47
00:03:31,077 --> 00:03:35,446
Di dalam atau di luar, tidak ada yang pernah terjadi
turun tanpa membicarakannya dengan Earl.
48
00:03:37,283 --> 00:03:39,513
Rocco memiliki semua koneksi.
49
00:03:39,986 --> 00:03:42,352
Dia dikerumuni
dengan kru Pleasant Avenue.
50
00:03:42,455 --> 00:03:43,649
Saya melakukan yang terbaik
Saya bisa, Rocco, tapi ...
51
00:03:43,723 --> 00:03:45,884
Rocco tidak berbicara
seperti tidak ada wiseguy.
52
00:03:46,492 --> 00:03:49,325
Dia berbicara dengan baik dan lembut.
Bermartabat.
53
00:03:49,395 --> 00:03:52,262
Aku harus pergi jauh ke New
York City untuk membelikanmu tomat?
54
00:03:53,466 --> 00:03:55,457
saya menghargainya
jika kamu mau.
55
00:03:58,171 --> 00:04:02,039
Kita semua keluar dari sini
segera, Carlito. Aku sudah merindukannya.
56
00:04:03,409 --> 00:04:05,377
Waktunya berhenti
semua omong kosongmu.
57
00:04:06,379 --> 00:04:07,641
Omong kosong apa?
58
00:04:07,747 --> 00:04:11,148
Buang mobil, sele reefer.
Saatnya untuk bertindak bersama.
59
00:04:11,451 --> 00:04:13,783
Terakhir kali saya periksa,
kami semua melakukan waktu.
60
00:04:13,853 --> 00:04:17,084
Aku dan Rocco,
kami pengusaha. Kamu?
61
00:04:17,757 --> 00:04:19,554
Kap jalanan kecil, sayang.
62
00:04:21,294 --> 00:04:23,762
Ingin mulai membuat
sejumlah uang nyata, Charlie?
63
00:04:24,864 --> 00:04:26,229
Seperti, siapa yang tidak?
64
00:04:26,599 --> 00:04:27,964
Heroin diambil alih.
65
00:04:28,034 --> 00:04:30,901
Orang-orangku, mereka punya
jalur pasokan yang sangat bisa diandalkan.
66
00:04:31,237 --> 00:04:33,364
Tapi orang Italia, lihat ...
67
00:04:33,940 --> 00:04:37,273
mereka tidak akan pergi ke 125th Street
untuk berurusan dengan saudara-saudara ...
68
00:04:37,343 --> 00:04:40,107
dan mereka tidak akan pergi ke barat
berurusan dengan Puerto Rico.
69
00:04:40,346 --> 00:04:42,814
Mereka membutuhkan distributor
di lingkungan itu.
70
00:04:42,882 --> 00:04:44,247
Cowok dengan hati.
71
00:04:44,617 --> 00:04:47,051
Cowok dengan otak.
Bajingan standup.
72
00:04:47,120 --> 00:04:49,088
Anda bisa menjadi bagian dari ini,
Charlie ...
73
00:04:49,155 --> 00:04:51,851
atau Anda bisa terus bergegas
perempat sisa hidup Anda.
74
00:04:54,294 --> 00:04:55,659
Pikirkan tentang itu.
75
00:04:59,999 --> 00:05:03,230
Dan dari situlah tiga kucing berasal
gang-gang berbeda berkumpul.
76
00:05:03,636 --> 00:05:06,127
Aku, Earl, dan Rocco.
77
00:05:06,906 --> 00:05:09,670
Kami memukul Harlem
seperti Frazier memukul Ali.
78
00:05:17,250 --> 00:05:20,117
Artie benar-benar menantikan
untuk bertemu kalian.
79
00:05:25,291 --> 00:05:26,280
Artie.
80
00:05:27,126 --> 00:05:30,789
Saya ingin memperkenalkan Anda kepada saya
teman. Ini Carlito, ini Earl.
81
00:05:37,804 --> 00:05:39,829
Artie, ini teman-teman
Saya bercerita tentang -
82
00:05:39,939 --> 00:05:42,840
Saya harus bertemu orang-orang
saat aku makan di luar, ya?
83
00:05:44,010 --> 00:05:45,568
Puerto Rico sialan ...
84
00:05:46,646 --> 00:05:47,806
dan negro?
85
00:05:49,849 --> 00:05:51,373
Ayolah. Keluarlah dari sini.
86
00:05:54,520 --> 00:05:57,956
Anda mendapatkan sesuatu yang salah
telingamu? Jalan-jalan sialan.
87
00:05:58,691 --> 00:05:59,680
Tuan-tuan.
88
00:06:02,261 --> 00:06:03,250
Charlie.
89
00:06:05,631 --> 00:06:08,065
Saya katakan kita pergi pisau selai steak
hidung mereka.
90
00:06:08,134 --> 00:06:11,001
Tidak tidak. Itu bos Rocco.
91
00:06:17,910 --> 00:06:20,003
Itu berjalan baik.
Dia menyukaimu.
92
00:06:23,383 --> 00:06:25,783
Dia memberi kita
10 kg pada pengiriman.
93
00:06:28,521 --> 00:06:29,920
Kami dalam bisnis.
94
00:06:59,285 --> 00:07:02,584
Kami punya satu aturan: Orang mendapat
terbiasa dengan kualitas semacam ini.
95
00:07:03,256 --> 00:07:06,748
Jangan pergi melambaikan sihirmu
tongkat mengubah 5 kunci menjadi 15 ...
96
00:07:07,093 --> 00:07:09,789
melangkahi omong kosong kita
dengan pencahar bayi.
97
00:07:09,962 --> 00:07:10,986
Anda menggalinya?
98
00:07:11,063 --> 00:07:13,827
Saya dan pop saya,
kami mendapat aturan juga:
99
00:07:14,400 --> 00:07:17,528
Kalian semua kacau,
kamu semua sudah mati.
100
00:07:41,027 --> 00:07:42,858
Jeff Besar dan Jeff Kecil ...
101
00:07:43,129 --> 00:07:45,927
adalah dua polisi yang paling ditakuti
di semua Harlem.
102
00:07:47,133 --> 00:07:48,532
Hei, dimana
semua orang pergi?
103
00:07:48,601 --> 00:07:50,865
Lihat pasukan Jeff datang ...
104
00:07:50,970 --> 00:07:53,939
tinggalkan uang tunai,
tinggalkan pakaian ...
105
00:07:54,440 --> 00:07:55,600
tinggalkan kota.
106
00:07:59,479 --> 00:08:02,073
Ayo, bangun.
Ke sana.
107
00:08:03,950 --> 00:08:05,884
Anda tahu bajingan ini?
Tidak pak.
108
00:08:05,952 --> 00:08:07,647
Ini jaketmu?
Tidak.
109
00:08:07,720 --> 00:08:10,655
Apa yang kamu lakukan nongkrong masuk
depan gedung ini? Kamu tinggal disini?
110
00:08:10,723 --> 00:08:13,317
Apa yang dompet Anda lakukan di
saku jika itu bukan jaket Anda?
111
00:08:13,392 --> 00:08:17,158
Angel Rodriguez,
2670 Timur ke-117.
112
00:08:17,230 --> 00:08:20,529
Sialan ini melemparkan seorang anak berusia 75 tahun
wanita di depan 6 Train.
113
00:08:20,600 --> 00:08:22,932
Kami kembali ke sini besok,
Anda lebih baik tahu di mana dia ...
114
00:08:23,002 --> 00:08:25,835
atau Anda akan dilempar
di depan 6 Train.
115
00:08:28,441 --> 00:08:29,533
Aturan satu:
116
00:08:30,810 --> 00:08:32,107
Sentuh obat bius ...
117
00:08:32,512 --> 00:08:34,002
terkubur di dalam lubang.
118
00:08:34,514 --> 00:08:37,574
Orang yang mendapatkan tinggi akan melakukannya
menjadi ceroboh, akan muncul ...
119
00:08:38,251 --> 00:08:40,412
akan mulai menggaruk
dan berbicara.
120
00:08:40,520 --> 00:08:44,581
Aturan dua:
Tidak ada yang menyantap daging sapi mereka sendiri.
121
00:08:44,957 --> 00:08:47,585
Anda membawanya ke saya
atau Carlito.
122
00:08:47,793 --> 00:08:49,351
Kami akan memberitahumu
apa apa
123
00:08:49,428 --> 00:08:54,229
Aturan ketiga: Kamu akan membuat pickup atau
setetes dengan seseorang yang tidak Anda kenal ...
124
00:08:55,968 --> 00:08:57,959
mereka harus memilikinya
bagian lain dari tagihan.
125
00:08:58,070 --> 00:09:00,766
Nomor seri yang sama.
Atau tidak ada yang turun.
126
00:09:07,046 --> 00:09:09,310
Itu garis panjang
untuk potongan rambut hari ini.
127
00:09:10,683 --> 00:09:12,583
Anda semua
melihat bajingan ini?
128
00:09:16,789 --> 00:09:17,813
Apa yang dia lakukan?
129
00:09:17,890 --> 00:09:19,653
Merebut tas
dari nenek seseorang ...
130
00:09:19,725 --> 00:09:22,250
dan melemparkannya ke depan
dari kereta bawah tanah.
131
00:09:27,300 --> 00:09:28,562
Itu Junior.
132
00:09:29,502 --> 00:09:32,096
Anda bisa menangkapnya
di Hotel Edmonds pada tanggal 118.
133
00:09:33,139 --> 00:09:34,834
Dia punya seorang gadis
di sana.
134
00:09:36,542 --> 00:09:38,976
Terima kasih kawan.
Jangan katakan itu.
135
00:09:39,245 --> 00:09:41,975
Berapa lama kamu keluar,
Carlito? Beberapa bulan.
136
00:09:42,048 --> 00:09:44,539
Sepertinya kamu mencoba
sangat sulit untuk tetap seperti itu.
137
00:09:44,617 --> 00:09:45,777
Kamu tahu itu.
138
00:10:19,118 --> 00:10:21,643
Hollywood Nicky
dimiliki Harlem Barat.
139
00:10:23,255 --> 00:10:25,155
Itu miliknya langsung.
140
00:10:25,257 --> 00:10:28,192
Semuanya dari Lenox Avenue
ke Sungai Hudson.
141
00:10:30,796 --> 00:10:32,661
Nicky mendapatkan namanya
"Hollywood" ...
142
00:10:32,732 --> 00:10:35,826
Karena kau selalu bisa menemukannya
di perkelahian, pemutaran film ...
143
00:10:35,901 --> 00:10:37,801
Pertunjukan Broadway.
144
00:10:37,903 --> 00:10:40,428
Memiliki lebih banyak cewek mengejar dia
dari The Beatles.
145
00:10:40,640 --> 00:10:43,939
Tinggal di seluruh lantai
dari hotel Park Avenue.
146
00:10:44,310 --> 00:10:47,871
Bagaimana bisa kau menjadi
makan lagi? Saya lapar lagi.
147
00:10:47,947 --> 00:10:49,471
Ini yang ketiga kalinya.
148
00:10:49,548 --> 00:10:52,984
Saya mendapat gula darah rendah. Dokter bilang aku
seharusnya makan banyak makanan kecil.
149
00:10:53,052 --> 00:10:55,179
Keparat, kamu tidak punya
makan kecil dalam hidup Anda.
150
00:10:55,254 --> 00:10:58,417
Sekarang jam 10:30 pagi,
Anda sudah makan malam.
151
00:11:00,059 --> 00:11:02,584
Tidak heran bau mobil saya
seperti ember sampah.
152
00:11:02,928 --> 00:11:05,522
Dan aku terus menemukan omong kosongmu
di bawah kursi saya.
153
00:11:05,598 --> 00:11:07,088
Saya tidak menaruh apa-apa
di bawah kursi.
154
00:11:10,036 --> 00:11:12,334
Kamu menyebut ini apa?
Pembungkus permen karet?
155
00:11:13,372 --> 00:11:16,068
Anda membuat saya mabuk mobil
dan kami bahkan tidak bergerak.
156
00:11:17,777 --> 00:11:19,745
Nigger, ini pertarungan terbesar
di tahun ini.
157
00:11:19,812 --> 00:11:23,111
Jika Anda menginginkan saya, saya akan terbang
Chicago dan aku akan menjemputmu.
158
00:11:23,749 --> 00:11:25,376
Hollywood Airlines, sayang.
159
00:11:25,785 --> 00:11:26,774
Nicky mengatakan ...
160
00:11:27,053 --> 00:11:30,147
sejauh dia khawatir,
kami tetap timur dari Lenox ...
161
00:11:30,990 --> 00:11:32,981
tidak akan ada masalah.
162
00:11:33,693 --> 00:11:35,627
Earl melakukan hal yang cerdas.
163
00:11:35,761 --> 00:11:38,753
Karena kamu tidak pernah mau
tidak ada daging sapi dengan Hollywood Nicky.
164
00:11:42,568 --> 00:11:46,527
Sebelum dia pergi ke Hollywood,
mereka biasa memanggilnya Nicky X-ray.
165
00:11:47,506 --> 00:11:50,771
Lihat menembus dinding bata,
sudut bundar.
166
00:11:54,413 --> 00:11:56,347
Saya tahu Anda telah bermain-main.
167
00:11:57,049 --> 00:11:59,711
Sedikit cubitan untuk kepalamu
dari parsel saya ...
168
00:11:59,885 --> 00:12:01,648
beberapa dolar
sekarang dan nanti.
169
00:12:01,987 --> 00:12:03,716
Keluar dari sini.
170
00:12:04,090 --> 00:12:05,250
Darah muda...
171
00:12:05,424 --> 00:12:07,619
Anda membodohi saya, Anda
membodohi Nicky, kau menggali?
172
00:12:07,693 --> 00:12:09,558
Persetan kamu
dan bercinta dengan Nicky.
173
00:12:09,862 --> 00:12:12,763
Saya tidak mengambil apa pun.
Urus saja urusanmu.
174
00:12:13,532 --> 00:12:15,966
Baiklah, partner
Anda memiliki hari yang baik.
175
00:12:16,035 --> 00:12:19,300
Anda bekerja untuk seseorang,
bekerja untuk seseorang ...
176
00:12:19,405 --> 00:12:20,599
bekerja untuk Nicky ...
177
00:12:20,706 --> 00:12:24,164
ambil sedikit ekstra untuk dirimu sendiri
dan Anda pikir Nicky tidak akan tahu?
178
00:12:25,144 --> 00:12:26,441
Kamu tidak berpikir.
179
00:12:26,512 --> 00:12:28,844
Menyingkir dari jalanku,
nenek.
180
00:12:45,965 --> 00:12:49,628
Seperti yang saya katakan, saya akan menjadi
menjalankan tempat ini dalam beberapa tahun.
181
00:12:50,035 --> 00:12:51,866
Jadi kenapa tidak?
habiskan minuman itu ...
182
00:12:51,971 --> 00:12:54,166
jadi kita kembali ke tempatku?
183
00:13:27,540 --> 00:13:29,235
Apakah kamu tahu apa ini?
184
00:13:33,312 --> 00:13:35,041
Apakah kamu tahu apa ini?
185
00:13:37,483 --> 00:13:38,711
Perubahan bodoh.
186
00:13:41,754 --> 00:13:43,278
Tapi itu milik saya.
187
00:13:46,826 --> 00:13:49,192
Saya tidak peduli
jika $ 1 juta.
188
00:13:50,462 --> 00:13:52,191
Saya tidak peduli apakah itu $ 100.
189
00:13:53,499 --> 00:13:55,228
Saya tidak peduli apakah itu $ 20!
190
00:13:56,735 --> 00:13:59,033
Ketika Anda mengambil sesuatu
itu milikku...
191
00:14:04,009 --> 00:14:05,476
Anda meludahi wajah saya.
192
00:14:09,148 --> 00:14:10,308
Dan itu menyakitkan saya.
193
00:14:17,256 --> 00:14:19,190
Apa aturan pertama dalam hidup?
194
00:14:22,061 --> 00:14:24,552
Apa aturan pertama dalam hidup,
di atas yang lainnya?
195
00:14:24,630 --> 00:14:27,758
Apa perintah pertama
Tuhan memberi kita?
196
00:14:37,676 --> 00:14:39,234
Jangan main-main dengan Hoppy.
197
00:14:42,414 --> 00:14:44,143
Hanya saja, jangan main-main dengan dia.
198
00:14:50,956 --> 00:14:52,947
Bolehkah saya memiliki
soda krim?
199
00:15:04,670 --> 00:15:06,638
Jangan main-main dengan Hoppy.
200
00:15:07,973 --> 00:15:09,565
Anda punya hak itu.
201
00:15:14,780 --> 00:15:17,647
Obat bius. Equalizer hebat.
202
00:15:18,784 --> 00:15:22,777
Menempatkan pialang saham jutawan dan
barisan depan ibu-ibu sejahtera di selokan.
203
00:15:23,956 --> 00:15:26,083
Kami tidak membuat
semua tecatos ini.
204
00:15:26,458 --> 00:15:28,790
Saya tidak pernah menaruh jarum
di lengan siapa pun.
205
00:15:28,894 --> 00:15:33,422
Heroin sudah dibongkar dan dipindahkan
Jack, jauh sebelum aku muncul.
206
00:15:37,503 --> 00:15:42,338
Aku, Rocco, dan Earl.
Kami adalah ksatria baru.
207
00:15:43,042 --> 00:15:47,308
Setiap malam, sendi yang berbeda,
wanita yang berbeda ...
208
00:15:47,947 --> 00:15:49,039
pemandangan yang berbeda.
209
00:15:49,114 --> 00:15:51,344
Anda akan memanggil saya pembohong?
Saya tidak menyebut Anda pembohong, Pak.
210
00:15:51,417 --> 00:15:53,510
Saya hanya mengingatkan Anda itu
Saya menunjukkan noda ...
211
00:15:53,585 --> 00:15:56,577
di mantel wanita ketika Anda datang dan
memeriksanya. ***, kau menunjukkanku omong kosong.
212
00:15:56,655 --> 00:15:59,647
Benar, aku ingin mantel baru.
Itu adalah hadiah ulang tahunku.
213
00:15:59,725 --> 00:16:02,125
Permisi.
Apakah boleh?
214
00:16:04,496 --> 00:16:08,330
Terasa seperti cat tua. Anda mungkin saja
ingin memangkas sedikit bulu.
215
00:16:09,601 --> 00:16:12,570
Apa yang Anda, pembersih kering?
Dapatkan keluar dari wajahku.
216
00:16:12,638 --> 00:16:14,128
Dengar, aku ingin bicara
kepada manajer.
217
00:16:14,239 --> 00:16:17,174
Baiklah, bagus. Anda berbicara dengan
manajer. Victor, bisakah kamu mendapatkan Felix?
218
00:16:17,242 --> 00:16:18,504
Anda membayar mantel ini.
219
00:16:18,577 --> 00:16:19,908
Bisakah kamu membaca bahasa inggris?
220
00:16:19,979 --> 00:16:22,914
Baca tandanya. Dikatakan, "Tidak
bertanggung jawab atas properti pribadi. "
221
00:16:22,982 --> 00:16:24,916
Jadi tidak ada yang membayar
untuk mantel kamu.
222
00:16:25,217 --> 00:16:26,844
Mendengarkan,
mantel ini di sini ...
223
00:16:27,052 --> 00:16:31,455
biaya lebih dari yang akan Anda hasilkan di
seumur hidup, kau puta bisu bodoh.
224
00:16:33,325 --> 00:16:36,158
Saya Carlito Brigante.
Anda pernah mendengar tentang saya?
225
00:16:37,396 --> 00:16:39,489
Maka Anda tahu saya bukan
tidak ada pembersih kering.
226
00:16:39,565 --> 00:16:43,126
Sekarang, kamu bisa pergi seperti kamu masuk.
Atau Anda bisa masuk ke bagasi mobil saya.
227
00:16:43,202 --> 00:16:46,694
Semua terserah Anda. Comprende?
Ya.
228
00:16:50,309 --> 00:16:52,243
Jangan lupa
untuk meninggalkan tip.
229
00:17:00,019 --> 00:17:00,951
Keparat.
230
00:17:01,887 --> 00:17:04,549
Terima kasih. Selamat malam.
Tidur yang nyenyak.
231
00:17:06,492 --> 00:17:09,086
Siapa namamu?
Leticia.
232
00:17:09,495 --> 00:17:11,429
Saya Carlito.
Hai.
233
00:17:12,031 --> 00:17:13,760
Senang bertemu denganmu.
Senang bertemu denganmu.
234
00:17:13,832 --> 00:17:16,096
Tidak, tidak, maaf soal itu.
Terima kasih untuk bantuannya.
235
00:17:16,168 --> 00:17:18,898
Tidak, kumohon. Dia memberi tip cukup
untuk kalian semua. Silahkan.
236
00:17:19,405 --> 00:17:20,372
Sangat.
237
00:17:24,877 --> 00:17:27,004
Terima kasih.
Sama-sama.
238
00:17:27,646 --> 00:17:30,615
Selamat malam.
Selamat malam.
239
00:17:32,918 --> 00:17:34,408
Laki-laki apa, kan?
240
00:17:36,989 --> 00:17:38,149
Qu hombre, Carlito!
241
00:17:38,223 --> 00:17:40,020
Anda suka itu?
Hei, hei, hei.
242
00:17:40,125 --> 00:17:41,888
Anda ingin kami ambil
Minnie kurus di rumah ...
243
00:17:41,960 --> 00:17:43,825
jadi kamu bisa pergi dengan
gadis jas?
244
00:17:43,896 --> 00:17:47,491
Anda bisa mempercayai saya, kawan. Menceritakan
saya. Tidak apa-apa, saya akan melakukannya.
245
00:18:02,281 --> 00:18:04,078
Dia terlihat baik-baik saja malam ini.
246
00:18:04,183 --> 00:18:06,242
Baiklah Halo yang disana.
247
00:18:07,586 --> 00:18:09,679
Saya berada di lingkungan,
Saya pikir saya akan mampir ...
248
00:18:09,755 --> 00:18:11,222
dan pastikan mantelnya
untuk Anda baik-baik saja.
249
00:18:11,290 --> 00:18:12,222
Itu benar.
250
00:18:12,291 --> 00:18:16,284
Dan saya beri tahu Anda, itu yang paling
mantel indah yang pernah saya lihat dalam hidup saya.
251
00:18:16,361 --> 00:18:17,885
Dan saya melihat banyak mantel.
252
00:18:18,764 --> 00:18:20,925
Sekarang pastikan
Anda tidak kehilangan ini ...
253
00:18:21,066 --> 00:18:23,796
karena kamu akan membutuhkannya
untuk mendapatkan mantel Anda kembali.
254
00:18:29,641 --> 00:18:33,008
Hei, Leticia, maafkan aku.
Saya tidak bermaksud menyinggung Anda.
255
00:18:33,078 --> 00:18:35,774
Menyinggung saya? Jangan konyol.
Anda memeriksa mantel.
256
00:18:35,848 --> 00:18:38,783
Saya seorang gadis jas hujan.
Itu hadiah, oke?
257
00:18:38,851 --> 00:18:41,342
Biarkan saya memberi Anda tumpangan
rumah. Saya suka naik kereta.
258
00:18:41,420 --> 00:18:43,615
Tidak, malam ini kamu dapat
tumpangan. Tidak terima kasih.
259
00:18:43,689 --> 00:18:44,678
Kenapa tidak?
260
00:18:45,390 --> 00:18:49,292
Lihat, Carlito, kami berbeda
jenis orang, oke?
261
00:18:50,262 --> 00:18:51,422
Maksud kamu apa?
262
00:18:51,497 --> 00:18:54,364
Maksudku, kamu tidak bisa hanya membeli
seseorang dengan mantel leopard.
263
00:18:54,433 --> 00:18:56,128
Baiklah? Kami bahkan tidak
mengetahui satu sama lain.
264
00:18:56,201 --> 00:18:58,669
Ayolah, di sini dingin.
Biarkan saya memberi Anda tumpangan pulang.
265
00:18:58,770 --> 00:18:59,964
Aku berkata tidak.
266
00:19:16,221 --> 00:19:20,817
Jadi, apa yang kamu lakukan, Carlito? Selain beli
mantel untuk orang yang bahkan tidak Anda kenal.
267
00:19:22,427 --> 00:19:25,555
Saya seorang pemesan buku.
Bandar judi?
268
00:19:26,265 --> 00:19:27,391
Tidak, booker.
269
00:19:27,533 --> 00:19:32,129
Saya memesan musisi. Anda tahu, teman-teman
seperti Tito Puente, Ray Barretto ...
270
00:19:32,638 --> 00:19:36,574
Machito. Semua orang.
Di seluruh negeri.
271
00:19:38,777 --> 00:19:41,109
Saya seorang warga negara yang solid, Leticia.
272
00:19:44,416 --> 00:19:46,611
Jadi kamu akan pergi makan malam
dengan saya di malam berikutnya Anda libur?
273
00:19:46,685 --> 00:19:47,674
Tidak.
274
00:19:48,587 --> 00:19:52,045
Saya akan membawa Anda ke fantastis ini
bersama. Mereka mendapat steak terbaik.
275
00:19:52,124 --> 00:19:55,525
Tiram seperti ini, bagus
makanan penutup. Kamu akan menyukainya.
276
00:19:55,794 --> 00:19:59,161
Bagian mana dari kata "tidak"
kamu tidak mengerti?
277
00:20:03,268 --> 00:20:04,895
Di sini baik-baik saja.
278
00:20:10,509 --> 00:20:11,771
Apakah ini tempat tinggalmu?
279
00:20:11,843 --> 00:20:14,403
Tidak, aku kembali ke blok.
Tapi aku akan keluar dari sini.
280
00:20:15,013 --> 00:20:17,208
Saya tinggal bersama keluarga saya.
Mereka tidak perlu melihat saya ...
281
00:20:17,282 --> 00:20:18,340
keluar dari
mobil pria aneh.
282
00:20:20,819 --> 00:20:23,219
Tidak ada yang akan bangun
sekarang juga. Carlito, kumohon.
283
00:20:25,791 --> 00:20:28,954
Saya hanya membiarkan Anda di sini
jika Anda makan malam dengan saya.
284
00:20:29,194 --> 00:20:32,857
Kalau tidak, aku akan masuk ke
rumah. Aku akan membangunkan semua orang ...
285
00:20:32,931 --> 00:20:35,695
memperkenalkan diri,
mungkin membuat kopi.
286
00:20:36,535 --> 00:20:38,025
Saya libur Kamis.
287
00:20:38,604 --> 00:20:41,368
Aku akan menemuimu
di restoran Anda ini.
288
00:20:41,540 --> 00:20:45,032
Tapi itu jauh di pusat kota. Begitu
kenapa kita tidak bertemu di bar di sini?
289
00:20:45,143 --> 00:20:47,134
The Old Timer's on 104th.
290
00:20:48,013 --> 00:20:51,574
Saya akan berada di sana pukul 8:00.
Bolehkah saya pergi sekarang?
291
00:20:52,017 --> 00:20:53,279
Kenakan mantel.
292
00:20:53,952 --> 00:20:57,820
Ini hadiah saya untuk Anda, apakah kami pergi keluar
beberapa kali, menikah dan punya anak ...
293
00:20:57,889 --> 00:20:59,823
atau tidak pernah melihat
satu sama lain lagi.
294
00:21:00,392 --> 00:21:03,828
Selamat malam, Carlito.
Selamat malam.
295
00:21:51,610 --> 00:21:52,668
Permisi.
296
00:21:53,245 --> 00:21:55,042
Saya mencari Carlito.
297
00:21:55,213 --> 00:21:57,738
Dia menelepon dan berkata
dia akan segera datang.
298
00:21:58,016 --> 00:21:59,108
Terima kasih.
299
00:22:00,452 --> 00:22:01,714
Oye, viejo.
300
00:22:03,955 --> 00:22:07,322
Luas itu hanya bertanya
untuk Carlito Brigante?
301
00:22:09,027 --> 00:22:10,153
S.
302
00:22:16,768 --> 00:22:20,499
Itu mantel yang indah untukmu
dapatkan. Omong kosong itu terlihat seperti zebra.
303
00:22:22,407 --> 00:22:24,466
Apa yang sedang kamu lakukan?
Lepaskan aku!
304
00:22:24,576 --> 00:22:26,544
Turun. Hentikan!
Ini mantel saya.
305
00:22:28,847 --> 00:22:32,442
Beritahu pacarmu, Carlito, Manny itu
dan Chucho ingin berbicara dengannya malam ini.
306
00:22:32,517 --> 00:22:33,882
Disini. 2:00.
307
00:22:34,619 --> 00:22:39,079
Dan jika Anda ingin melihat mantel ini
lagi, Carlito lebih baik muncul, sendirian.
308
00:22:39,825 --> 00:22:40,917
Vamos, Chucho.
309
00:22:45,197 --> 00:22:46,994
Anda baik-baik saja?
Saya baik-baik saja.
310
00:22:48,934 --> 00:22:51,266
Saya tidak tahu apa itu keseluruhan
masalahnya, oke?
311
00:22:51,336 --> 00:22:54,271
Mungkin beberapa musisi lama
daging sapi serikat atau sesuatu.
312
00:22:54,639 --> 00:22:58,200
Ayo, Carlito. Apa milikmu
kesepakatan, ya? Apa yang kamu kerjakan?
313
00:22:58,377 --> 00:23:01,574
Saya seorang pemesan buku. saya memesan
musisi. Saya tur dengan mereka.
314
00:23:01,646 --> 00:23:03,773
Kamu tahu,
orang-orang seperti Machito dan Tito.
315
00:23:03,849 --> 00:23:08,752
Tolong, Tito Puente? Ayo, kamu
mungkin menghasilkan lebih banyak uang daripada Tito Puente.
316
00:23:09,187 --> 00:23:12,315
Lihat dirimu, Jodedor.
Penjahat.
317
00:23:12,624 --> 00:23:15,593
Anda bukan tipeku, Carlito.
Anda bukan tipe saya sama sekali.
318
00:23:15,660 --> 00:23:17,025
Apa tipemu
319
00:23:17,095 --> 00:23:21,589
Petugas kebersihan, busboy? Mungkin
tukang antar atau pencuci piring?
320
00:23:22,300 --> 00:23:24,530
Tidak banyak
di luar sana untuk kita, Leticia.
321
00:23:26,972 --> 00:23:29,406
Dengar, aku tidak pernah punya ayah.
322
00:23:30,342 --> 00:23:32,105
Ibu saya meninggal ketika saya berusia 12 tahun.
323
00:23:32,811 --> 00:23:34,108
Jadi saya tumbuh dewasa
di rumah pemuda.
324
00:23:34,179 --> 00:23:36,170
Tapi tahukah Anda?
Itu tidak masalah.
325
00:23:36,248 --> 00:23:38,614
Karena saya mendapatkan martabat saya,
kebanggaan ku.
326
00:23:39,718 --> 00:23:42,881
Apa pun yang saya lakukan sekarang
tidak akan selamanya.
327
00:23:42,988 --> 00:23:47,118
Apa yang kamu mau dari saya,
Carlito? Selain bercinta?
328
00:23:49,060 --> 00:23:50,186
Aku suka kamu.
329
00:23:51,062 --> 00:23:54,259
Saya suka bahwa Anda berdiri
hingga pria itu malam itu.
330
00:23:54,332 --> 00:23:56,197
Cara saya melihatnya,
jika saya tidak melangkah ...
331
00:23:56,268 --> 00:23:57,895
kamu mungkin sudah
benar-benar membawanya terpisah.
332
00:23:58,537 --> 00:24:01,802
Dan saya pikir itu sulit,
cewek standup seperti Anda ...
333
00:24:02,040 --> 00:24:03,667
seharusnya bersama
seorang pria standup.
334
00:24:03,775 --> 00:24:05,606
Ayo, aku kenal kamu,
apa, tiga hari ...
335
00:24:05,677 --> 00:24:08,840
dan saya sudah makan dua daging sapi
lebih dari mantel bulu tentang kamu?
336
00:24:08,980 --> 00:24:10,811
Ayolah,
kami mendapat koneksi.
337
00:24:13,652 --> 00:24:16,382
Selamat sore, Tuan Brigante.
Apa kabar?
338
00:24:19,391 --> 00:24:21,222
Apakah saya cukup berpakaian
untuk tempat ini?
339
00:24:21,293 --> 00:24:23,420
Tentu saja kamu,
kamu bercanda?
340
00:24:23,495 --> 00:24:25,554
Dan setelah makan malam aku akan pergi
ambil mantelmu.
341
00:24:26,298 --> 00:24:28,596
Jadi, apa yang membawamu gadis-gadis
ke el barrio?
342
00:24:28,733 --> 00:24:33,033
Kami masuk dari Woodstock
untuk demonstrasi perang.
343
00:24:33,238 --> 00:24:36,173
Perang apa?
Vietnam.
344
00:24:36,241 --> 00:24:39,301
Oh ya. Saya mendengar tentang itu
kotoran. Sialan itu ke timur.
345
00:24:45,717 --> 00:24:48,948
Carlito! Apa yang terjadi,
bayi? Apa kabar?
346
00:24:50,522 --> 00:24:53,355
Saya tahu saya tahu. Kau seksi
tentang mantel. Saya minta maaf.
347
00:24:53,925 --> 00:24:56,325
Tetapi saya harus mendapatkannya
perhatian Anda entah bagaimana.
348
00:24:56,761 --> 00:24:58,353
Anda tidak ingat saya?
349
00:24:58,563 --> 00:25:00,690
Bro, Manny Sanchez,
dari rumah pemuda.
350
00:25:00,799 --> 00:25:02,767
Aku tidak melihatmu dalam apa,
10 tahun sialan?
351
00:25:02,834 --> 00:25:06,395
Kamu terlihat bagus, sayang. Ini
sepupu saya Chucho dari Jersey.
352
00:25:06,505 --> 00:25:08,564
Bagaimana kabarmu, Carlito? Man, tutup mulut.
353
00:25:09,741 --> 00:25:11,675
Kami punya mantel Anda di sini.
354
00:25:12,143 --> 00:25:13,940
Sebelum Anda lepas landas dengan itu ...
355
00:25:16,181 --> 00:25:18,115
hanya minum dengan kami?
356
00:25:18,183 --> 00:25:20,549
Itu yang kamu inginkan?
Minuman sialan?
357
00:25:20,685 --> 00:25:23,677
Minum denganmu adalah waktu yang tepat
hari ini.
358
00:25:40,372 --> 00:25:42,067
Tinggalkan botol sialan itu.
359
00:25:45,944 --> 00:25:47,673
Ini kesepakatannya, Carlito.
360
00:25:49,381 --> 00:25:51,872
Anda punya seluruh organisasi ini, kan?
361
00:25:52,551 --> 00:25:54,348
Tapi sementara
Anda berada di sendi ...
362
00:25:54,419 --> 00:25:57,684
saya dan Chucho di sini, kami punya
hal distribusi sendiri akan.
363
00:25:58,223 --> 00:26:00,020
Anda membuat kami gulung tikar.
364
00:26:01,760 --> 00:26:03,955
Hei, ini Amerika, kan?
365
00:26:04,029 --> 00:26:07,192
Tidak bisa menghalangi
tidak ada kemajuan. Saya mengerti.
366
00:26:08,567 --> 00:26:10,296
Apa yang kamu mau dari saya?
367
00:26:12,837 --> 00:26:14,498
Kami ingin bekerja untuk Anda.
368
00:26:14,940 --> 00:26:17,773
Kami adalah penghasil. Kami mendapat cojones.
369
00:26:17,842 --> 00:26:20,504
Kami setia,
bajingan standup.
370
00:26:21,012 --> 00:26:22,570
Anda bisa mempercayai kami,
Carlito.
371
00:26:29,788 --> 00:26:33,884
Bicaralah dengan rekan saya,
dan aku akan kembali padamu.
372
00:26:40,098 --> 00:26:41,326
Hei, Carlito.
373
00:26:45,370 --> 00:26:46,598
Kamu baik-baik saja.
374
00:26:47,038 --> 00:26:49,768
Itu hal yang baik bagi kita, dia
tidak datang dalam penembakan, ya?
375
00:26:50,342 --> 00:26:52,742
Tidak ingin mendapat darah
di atas mantel.
376
00:27:02,020 --> 00:27:03,146
Sst.
377
00:27:18,136 --> 00:27:20,036
Anda keluar
dari pikiran sialanmu?
378
00:27:20,805 --> 00:27:24,241
Anda merokok dua orang bodoh
di bar yang penuh dengan saksi.
379
00:27:25,076 --> 00:27:28,443
Ini pembunuhan ganda, Charlie.
Kerah besar. Promosi.
380
00:27:28,880 --> 00:27:30,347
Tidak ada batasan statuta.
381
00:27:30,415 --> 00:27:33,009
Hei, pasti begitu.
382
00:27:33,852 --> 00:27:36,116
Mereka menampar cewek saya
sekitar, mencuri mantelnya.
383
00:27:36,187 --> 00:27:38,178
Jika saya tidak membunuh mereka untuk itu,
bagaimana kelihatannya?
384
00:27:38,256 --> 00:27:39,518
Ada 30
cara lain...
385
00:27:39,591 --> 00:27:41,081
Anda bisa menguliti
kucing-kucing ini.
386
00:27:41,159 --> 00:27:43,627
Lihat, kami berhati-hati
hal-hal seperti ini dengan tenang.
387
00:27:43,995 --> 00:27:46,088
Anda berada dalam bisnis di sini,
Charlie.
388
00:27:46,431 --> 00:27:48,126
Sialan Macho milikmu.
389
00:27:48,433 --> 00:27:50,230
Itu tidak akan terbang
dengan apa yang kita dapatkan di sini.
390
00:27:50,301 --> 00:27:52,997
Hei, kamu teman ingin aku keluar?
Saya keluar.
391
00:27:53,138 --> 00:27:54,469
Tidak ada perasaan keras.
392
00:27:54,906 --> 00:27:56,771
Sial, saya senang
mencuri mobil.
393
00:27:57,275 --> 00:27:59,641
Kurang sakit kepala,
itu sudah pasti.
394
00:28:03,748 --> 00:28:06,979
Saya akan mengeluarkan beberapa orang, melihat apakah mereka
tidak bisa melakukan kontrol saksi kecil ...
395
00:28:07,052 --> 00:28:09,145
di depan polisi
mendarat di semua orang.
396
00:28:09,220 --> 00:28:10,847
Saya menghargainya, Rocco.
397
00:28:12,924 --> 00:28:16,985
Anda bukan hood jalanan
tidak lagi. Anda seorang pengusaha.
398
00:28:18,196 --> 00:28:20,323
Anda harus mulai berpikir
seperti satu.
399
00:28:21,800 --> 00:28:24,860
Anda tidak bisa membuat tangan Anda kotor
lagi.
400
00:28:25,637 --> 00:28:28,663
Jika Anda melakukannya, ini sudah berakhir bersama kami.
401
00:28:33,578 --> 00:28:36,479
Hei, Rocco, kamu lupa
katakan padaku aku butuh pembuka botol.
402
00:28:38,450 --> 00:28:39,644
Terbuka!
403
00:28:39,784 --> 00:28:40,978
Dia disini.
404
00:28:41,052 --> 00:28:43,452
Tidak bisakah saya menggali saja
dengan sebuah pisau...
405
00:28:43,521 --> 00:28:45,887
atau palu di sana
atau sesuatu?
406
00:28:45,957 --> 00:28:47,891
Ambil napas dalam-dalam
dan mengisapnya.
407
00:28:47,959 --> 00:28:49,790
Dan pergi beli sendiri
pembuka botol.
408
00:28:49,961 --> 00:28:52,521
Anda tahu, bercinta dengan Anda.
Anda sangat membantu, Rocco.
409
00:29:00,572 --> 00:29:02,096
Halo.
Hai.
410
00:29:02,407 --> 00:29:04,170
Bagaimana kabarmu, Leticia?
Baik.
411
00:29:04,242 --> 00:29:06,335
Wow,
kamu memiliki tempat yang indah.
412
00:29:06,478 --> 00:29:08,275
Terima kasih tahu
Saya coba.
413
00:29:08,913 --> 00:29:11,347
Ya Tuhan,
kamu benar-benar memasak.
414
00:29:11,983 --> 00:29:14,042
Sudah kubilang, aku
praktis seorang koki gourmet.
415
00:29:14,119 --> 00:29:16,383
Anda tahu, saya bekerja di
kelas "A" sendi sebagai seorang anak.
416
00:29:16,855 --> 00:29:21,485
Saut, souffl, mudah,
mendidih Saya bisa melakukan semua itu.
417
00:29:22,026 --> 00:29:24,051
Wow, saya sangat terkesan.
418
00:29:26,965 --> 00:29:28,796
Kamu tidak membuat
semua ini.
419
00:29:30,668 --> 00:29:31,794
Apakah kamu
membicarakan tentang?
420
00:29:31,903 --> 00:29:34,872
Semuanya salah
pot. Kompornya sedingin es.
421
00:29:34,939 --> 00:29:36,099
Nah, kompornya
rusak.
422
00:29:36,207 --> 00:29:38,835
Jadi saya harus pergi ke rumah saya
rumah tetangga dan gunakan miliknya.
423
00:29:38,943 --> 00:29:40,774
Kau bohong padaku lagi.
424
00:29:43,047 --> 00:29:45,481
Apa yang sedang kamu lakukan?
Apa ini?
425
00:29:46,618 --> 00:29:49,280
Apa ini? Dan ini?
Ini berasal -
426
00:29:49,354 --> 00:29:51,686
Kebohongan. Kebohongan. Kebohongan.
427
00:29:51,856 --> 00:29:55,656
Anda pembohong profesional,
Hah? Tidak, saya hanya, Anda tahu ...
428
00:29:55,727 --> 00:29:59,094
Ya, saya kira begitu.
Kamu pembohong.
429
00:30:01,666 --> 00:30:02,792
Malo.
430
00:31:06,931 --> 00:31:08,626
Kamu tidak mau tahu.
431
00:31:08,700 --> 00:31:11,464
Kami mendapat perusahaan campuran, kepercayaan
saya. Kami ingin tahu, sungguh.
432
00:31:11,569 --> 00:31:12,627
Baiklah.
433
00:31:13,071 --> 00:31:14,538
Bercinta
dengan seorang wanita kurus ...
434
00:31:14,606 --> 00:31:16,699
itu seperti berhubungan seks
dengan sepasang siku.
435
00:31:18,076 --> 00:31:20,169
Anda butuh bantal
untuk pushin '!
436
00:31:20,311 --> 00:31:22,643
Earl awal-burung
tidak ingin cacing Anda.
437
00:31:22,981 --> 00:31:25,882
Saya ingin seluruh apel sialan,
bayi. Dan Anda mungkin memilikinya.
438
00:31:30,021 --> 00:31:31,386
Kita perlu bicara.
439
00:31:34,292 --> 00:31:36,089
Anda wanita keberatan
permisi
440
00:31:48,039 --> 00:31:50,667
Saya mengatakan kepadanya. saya sudah memberitahu
dia, "Jika kamu mulai ..."
441
00:31:50,775 --> 00:31:53,710
Sekarang, kami sepakat Anda akan
tetap di timur Lenox Avenue.
442
00:31:54,112 --> 00:31:57,172
Sekarang, orang-orang saya memberi tahu saya
Anda punya anak laki-laki Anda di Kelima.
443
00:31:59,317 --> 00:32:01,785
Itu akan menjadi timur.
Terlalu dekat.
444
00:32:02,787 --> 00:32:04,152
Saya kehilangan uang.
445
00:32:05,290 --> 00:32:07,087
Pindahkan semua orangmu ke Madison.
446
00:32:07,158 --> 00:32:10,218
Saya ingin seluruh area di antaranya
Madison dan Lenox kosong.
447
00:32:13,097 --> 00:32:15,031
Itu bukan kesepakatan yang kami buat. Kita?
448
00:32:15,833 --> 00:32:17,960
Aku tidak peduli denganmu,
keparat.
449
00:32:19,604 --> 00:32:20,662
Saudara...
450
00:32:21,739 --> 00:32:22,933
bersantai.
451
00:32:23,041 --> 00:32:25,066
Anda datang minggu depan,
kami akan mengerjakan sesuatu.
452
00:32:25,176 --> 00:32:27,371
Pertama-tama, saya tidak
saudara brengsekmu.
453
00:32:27,445 --> 00:32:31,313
Dan tidak akan ada minggu depan
kecuali kita menyelesaikan ini sekarang. Sekarang juga.
454
00:32:31,382 --> 00:32:32,371
Nicky ...
455
00:32:32,650 --> 00:32:35,778
Anda tidak berpikir itu sedikit keluar
garis Anda berguling di sini seperti ini ...
456
00:32:35,853 --> 00:32:37,343
saat kita keluar
dengan wanita kita?
457
00:32:37,422 --> 00:32:39,447
Dan sekarang apa, kamu mau
mulai membuat ancaman?
458
00:32:39,524 --> 00:32:41,424
Kamu pikir siapa
kamu berbicara dengan
459
00:32:41,492 --> 00:32:42,982
Ancaman,
Saya akan menunjukkan Anda ancaman.
460
00:32:43,561 --> 00:32:45,290
Lupakan. Lupakan, Earl.
461
00:32:45,596 --> 00:32:48,497
Apa bedanya, kawan? Kita
akan memindahkan semua orang kita ke Madison.
462
00:32:48,566 --> 00:32:49,931
Sekarang tahan.
463
00:32:50,268 --> 00:32:53,066
Anda membuat keputusan untuk saya
dan Rocco sekarang? Kami bekerja untukmu?
464
00:32:53,171 --> 00:32:55,332
Nicky, beri aku saja
sebentar, oke?
465
00:32:58,042 --> 00:32:59,134
Satu menit.
466
00:33:02,113 --> 00:33:03,444
Aku akan memberitahu Anda
apa yang benar.
467
00:33:03,514 --> 00:33:05,778
Apa yang benar adalah apa yang kita bertiga
sepakati bersama. Sekarang, Anda tahu itu.
468
00:33:05,850 --> 00:33:07,818
Saya setuju.
Tapi omong kosong macho semacam itu
469
00:33:07,885 --> 00:33:08,977
jangan terbang dengan apa
kita sampai di sini.
470
00:33:13,391 --> 00:33:15,484
Kita tidak bisa berperang
dengan pria ini.
471
00:33:25,803 --> 00:33:27,600
Menyelesaikan pertemuan kecil kita?
472
00:33:29,474 --> 00:33:30,702
Ya, kami keren.
473
00:33:31,743 --> 00:33:32,710
Kami keren.
474
00:33:36,414 --> 00:33:37,506
Baiklah.
475
00:33:48,593 --> 00:33:51,289
6:30 di malam hari dan Anda tidak
meninggalkan rumah?
476
00:33:51,429 --> 00:33:54,455
Apa yang kamu punya, nak? Kamu lihat
seperti Anda memompa gas untuk mencari nafkah.
477
00:33:54,532 --> 00:33:56,397
Saya memberi Anda uang
untuk pakaian, bukan?
478
00:33:56,467 --> 00:33:59,402
Anda pergi dan menghabiskannya
pada minuman keras dan anak ayam, kan?
479
00:34:00,171 --> 00:34:02,435
Anda memberikan omong kosong ini pada
jalanan? Itu yang kamu lakukan?
480
00:34:02,540 --> 00:34:04,201
Apakah ada orang dirumah?
Kami kembali ke sini, kawan.
481
00:34:04,308 --> 00:34:05,900
Ini yang kamu lakukan?
482
00:34:08,413 --> 00:34:10,005
Lihat itu, Carlito.
483
00:34:10,548 --> 00:34:13,642
Mama tidak mau Revolusioner
Reggie di rumahnya tidak lagi.
484
00:34:13,718 --> 00:34:15,515
Jadi sekarang saya mandek
dengan pantatnya yang berdebu.
485
00:34:15,586 --> 00:34:17,713
Saya akan mendapatkan tempat saya sendiri.
Ya, dengan apa?
486
00:34:19,323 --> 00:34:22,451
Pinjamkan aku uang, kakak.
Kamu sudah cukup.
487
00:34:22,527 --> 00:34:25,690
Kemarin saya memintanya untuk lari
beberapa slip nomor untuk Clyde.
488
00:34:26,064 --> 00:34:29,329
Di mana nomornya terpeleset, ya?
Di mana nomornya terpeleset, Reggie?
489
00:34:29,400 --> 00:34:31,027
Masih dengan Clyde?
Masih dengan Clyde.
490
00:34:31,102 --> 00:34:32,592
Nah, itu
pekerjaan yang mudah.
491
00:34:32,703 --> 00:34:34,603
Maksudku, bajingan berbaris
untuk pekerjaan itu.
492
00:34:34,672 --> 00:34:36,435
Lalu biarkan salah satu dari mereka melakukannya.
493
00:34:47,285 --> 00:34:50,083
Saya sudah memiliki tempat saya
Barbados lebih dari setahun sekarang.
494
00:34:50,721 --> 00:34:52,655
Belum pernah ke sana
tapi satu kali.
495
00:34:53,324 --> 00:34:54,848
Kami bekerja keras, Earl.
496
00:34:57,261 --> 00:34:59,889
Saya keluar
bisnis obat bius, Carlito.
497
00:35:00,465 --> 00:35:03,025
Ada anak di jalan.
Menikah.
498
00:35:04,635 --> 00:35:06,159
Ya, keparat.
499
00:35:06,270 --> 00:35:10,366
Semuanya akan berbeda sekarang. Datang
pada, Hollywood Nicky punya 20 anak.
500
00:35:10,775 --> 00:35:13,744
Rumah di Eropa, Hawaii.
Itu bukan aku.
501
00:35:14,846 --> 00:35:17,747
Gubernur Rockefeller, katanya
beberapa undang-undang baru tentang buku.
502
00:35:17,882 --> 00:35:19,042
Akan turun berat
di ganja.
503
00:35:19,117 --> 00:35:21,483
Tidak akan berumur lima tahun, keluar
dalam tiga untuk perilaku yang baik.
504
00:35:21,552 --> 00:35:24,544
Akan menjadi 25, 35, hidup.
505
00:35:25,456 --> 00:35:28,220
Kami menghasilkan banyak uang
melakukan ini, Carlito.
506
00:35:28,926 --> 00:35:30,291
Sudah saatnya kita keluar.
507
00:35:32,563 --> 00:35:34,224
Sobat, saya mencoba hal-hal lain.
508
00:35:34,966 --> 00:35:37,594
Maksudku, sampah itu satu-satunya
yang pernah bekerja untuk saya.
509
00:35:37,668 --> 00:35:38,930
Bagaimana dengan
bisnis kebijakan saya?
510
00:35:39,036 --> 00:35:40,196
Angka?
Ya.
511
00:35:40,304 --> 00:35:42,864
Sial, aku tidak pernah bisa berurusan dengan mereka
digit setiap hari. Aku akan mengajarimu.
512
00:35:42,974 --> 00:35:44,737
Pelari merampokmu.
Pembukuan.
513
00:35:44,809 --> 00:35:48,745
Sialan itu untuk akuntan, bajingan
seperti kamu. Itu aman. Itu apa adanya.
514
00:35:51,716 --> 00:35:52,944
Mendengarkan...
515
00:35:53,217 --> 00:35:54,980
bantu saya
dengan Reggie.
516
00:35:55,419 --> 00:35:59,287
Luangkan sedikit waktu dengannya. Dia
tidak mendengarkan saya. Saya saudaranya.
517
00:35:59,991 --> 00:36:02,459
Anda bergaul dengannya, menjadi miliknya
teman, mungkin sesuatu menular.
518
00:36:02,527 --> 00:36:04,791
Ajari dia cara berpakaian yang benar,
kamu tahu...
519
00:36:05,096 --> 00:36:06,620
perintah rasa hormat.
520
00:36:07,265 --> 00:36:09,790
Mungkin kemudian dia bisa bekerja
dengan saya. Mengambil alih.
521
00:36:13,337 --> 00:36:14,429
Keparat.
522
00:36:15,473 --> 00:36:17,441
Anda akan pindah ke Barbados.
523
00:36:19,277 --> 00:36:21,575
Kamu melakukan sesuatu untukku
dengan Reggie.
524
00:36:22,146 --> 00:36:25,604
Dia brengsek, tapi dia pintar
anak. Dia hanya butuh arahan.
525
00:36:26,217 --> 00:36:27,775
Dan dia tidak mengambilnya
dari saudaranya.
526
00:36:35,326 --> 00:36:37,920
Saya tidak melihat orang kulit hitam
bekerja di sini
527
00:36:38,896 --> 00:36:41,592
Saya bertanya-tanya apakah
kami diizinkan berbelanja di sini.
528
00:36:42,166 --> 00:36:43,394
Kamu di sini.
529
00:36:45,136 --> 00:36:48,264
Ini pertama kalinya kamu pernah
cocok pria kulit hitam untuk jas?
530
00:36:51,976 --> 00:36:55,673
Utas keren, Carlito.
Tidak tahu harus berkata apa.
531
00:36:56,681 --> 00:36:58,876
Bagaimana dengan "terima kasih"?
Ya...
532
00:36:59,784 --> 00:37:02,844
tetapi Anda tidak bekerja untuk
roti yang Anda bayar untuk semua ini.
533
00:37:02,920 --> 00:37:06,321
Mengisapnya keluar
beberapa lengan bajingan miskin.
534
00:37:09,594 --> 00:37:12,062
Kalian berdua, Earl ...
535
00:37:12,230 --> 00:37:14,460
kalian semua sama saja.
536
00:37:14,632 --> 00:37:17,066
Parasit sosial ...
537
00:37:17,134 --> 00:37:21,093
tanpa kesadaran
perubahan yang terjadi.
538
00:37:22,006 --> 00:37:25,703
Lihat, minoritas berusaha mengejar ketinggalan
dan Anda bajingan berkeliling ...
539
00:37:25,843 --> 00:37:27,936
bergegas orang Anda sendiri.
540
00:37:28,579 --> 00:37:32,879
Tidak akan ada penipu
ketika revolusi datang.
541
00:37:32,984 --> 00:37:33,973
Revolusi.
542
00:37:34,652 --> 00:37:37,485
Mereka semua akan berbaris
ke dinding ...
543
00:37:37,555 --> 00:37:40,388
dengan yang lainnya
penindas.
544
00:37:41,292 --> 00:37:42,418
"Penindas."
545
00:37:43,561 --> 00:37:45,825
Anda tidak mengalami hari yang tertekan
dalam hidupmu, Reggie.
546
00:37:45,896 --> 00:37:49,992
Nomor Earl mengirim Anda ke
sekolah swasta, satu tahun kuliah.
547
00:37:50,167 --> 00:37:54,228
Anda punya makanan, pakaian. Melihat
ini. Moms memiliki rumah dua keluarga.
548
00:37:54,705 --> 00:37:56,400
Jangan bicara buruk
saudaramu.
549
00:37:56,507 --> 00:37:58,975
Anda mengisap payudaranya
seluruh hidupmu.
550
00:38:07,818 --> 00:38:10,378
Carlito, aku ingin kamu
untuk bertemu ibuku.
551
00:38:14,292 --> 00:38:16,260
Sepupu,
Angelita.
552
00:38:16,494 --> 00:38:17,483
Senang bertemu dengan Anda.
553
00:38:17,561 --> 00:38:20,758
Ini ayahku,
dan saudaraku, Sigfredo.
554
00:38:22,099 --> 00:38:23,088
Mmm
555
00:38:24,168 --> 00:38:27,899
Makanan ini fantastis.
Makan malam terbaik yang pernah saya ...
556
00:38:28,472 --> 00:38:30,463
Saya tidak tahu
seumur hidupku
557
00:38:30,574 --> 00:38:31,836
Gracias.
558
00:38:32,310 --> 00:38:33,277
Oye, Carlito ...
559
00:38:33,811 --> 00:38:37,212
bagaimana dengan bisnis Anda
para musisi? Berjam-jam?
560
00:38:37,515 --> 00:38:39,608
Kami tinggal di luar,
itu sudah pasti.
561
00:38:40,084 --> 00:38:43,383
Dan pria seperti Machito, dia tidak
seperti pulang setelah pertunjukan.
562
00:38:43,454 --> 00:38:46,287
Jadi, Anda harus menghiburnya
sampai jam 6:00 pagi.
563
00:38:46,457 --> 00:38:48,084
Machito?
Machito?
564
00:38:48,159 --> 00:38:51,822
Saya akan memberi tahu Anda apa, Tuan Cruz. Berikutnya
waktu Machito di Palladium ...
565
00:38:52,330 --> 00:38:55,731
Saya mendapatkan semua meja Anda sendiri
tepat di sebelah panggung. Tamuku
566
00:38:55,800 --> 00:38:57,893
Itu akan menjadi
mimpi suamiku.
567
00:38:58,969 --> 00:39:00,129
Terima kasih.
568
00:39:00,237 --> 00:39:01,761
Jangan berterima kasih padaku.
Aku akan membuatmu ...
569
00:39:01,872 --> 00:39:03,601
keluarkan Machito sepanjang malam
setelah pertunjukannya.
570
00:39:03,708 --> 00:39:05,608
Seperti itu, aku bisa pulang
dan tidurlah.
571
00:39:05,676 --> 00:39:10,170
Oye, Leticia, apa yang saya katakan? Suatu hari
Anda akan bertemu pria yang tepat.
572
00:39:12,850 --> 00:39:14,181
Salut
573
00:39:27,665 --> 00:39:30,634
Anda tahu, saya tidak pernah berbelanja
di lingkungan tidak lebih.
574
00:39:33,871 --> 00:39:36,101
Ayahmu
selalu punya kursi roda itu?
575
00:39:37,441 --> 00:39:39,807
Dia mengalami kecelakaan mobil
dua tahun yang lalu.
576
00:39:42,880 --> 00:39:44,780
Berapa lama
semua orang tinggal di sini?
577
00:39:46,617 --> 00:39:48,312
Sejak kecelakaan itu.
578
00:39:48,786 --> 00:39:51,311
Saya harus meninggalkan perguruan tinggi
untuk menjalankan bisnis.
579
00:39:55,760 --> 00:39:56,886
Kamu tahu...
580
00:39:58,162 --> 00:39:59,652
temanku, Rocco ...
581
00:40:00,364 --> 00:40:01,888
dia seperti saudaraku.
582
00:40:02,633 --> 00:40:05,898
Keluarganya memiliki seutas tali
bangunan di atas Second.
583
00:40:06,670 --> 00:40:08,160
Dia mungkin bisa
mengatur orang-orangmu ...
584
00:40:08,272 --> 00:40:11,469
dengan seperti dua yang bagus atau
tiga kamar untuk apa-apa.
585
00:40:12,176 --> 00:40:14,371
Sebenarnya,
itu bukan apa-apa.
586
00:40:15,212 --> 00:40:17,203
Anda akan tetap seperti itu
tepat di dekat bodega.
587
00:40:17,281 --> 00:40:19,579
Kami baik-baik saja
tanpa selebaran.
588
00:40:23,220 --> 00:40:24,414
Sigfredo ...
589
00:40:25,289 --> 00:40:29,089
Anda punya lima orang
di dua kamar dengan satu toilet.
590
00:40:30,027 --> 00:40:32,655
Itu bukan selebaran.
Itu akan menjadi bantuan.
591
00:40:35,566 --> 00:40:36,828
Rocco berutang padaku.
592
00:40:37,435 --> 00:40:40,165
Selain itu, mungkin Anda bisa melakukannya
sesuatu untukku suatu hari nanti.
593
00:40:46,377 --> 00:40:49,244
Ya, seperti apa?
Keluarkan Machito?
594
00:40:51,415 --> 00:40:53,815
Atau memasak makan malam
untuk Tito Puente? Hah?
595
00:40:56,454 --> 00:40:58,752
Aku tahu siapa kamu,
Carlito Brigante.
596
00:41:02,226 --> 00:41:03,386
Droguero.
597
00:41:05,863 --> 00:41:07,763
Menurutmu
Anda memiliki lingkungan ini.
598
00:41:07,832 --> 00:41:10,858
Dan itu semua kerja keras
orang, mereka milik Anda, tetapi tidak.
599
00:41:12,169 --> 00:41:13,830
Yang Anda miliki hanyalah pecandu.
600
00:41:14,572 --> 00:41:15,834
Kamu mendapatkannya
semua salah, Sigfredo.
601
00:41:18,509 --> 00:41:21,376
Orang-orang seperti Anda adalah alasannya
mengapa semua orang berpikir ...
602
00:41:21,445 --> 00:41:23,106
Puerto Rico itu
adalah ras penjahat.
603
00:41:23,214 --> 00:41:25,910
Semua yang saya coba lakukan
membantu kamu, Sigfredo.
604
00:41:27,585 --> 00:41:31,021
Lalu aku ingin kamu masuk
kembali dan lihatlah adikku.
605
00:41:31,689 --> 00:41:33,589
Karena dia datang
dari keluarga yang baik.
606
00:41:33,657 --> 00:41:36,888
Maka saya ingin Anda pergi dan Anda akan
tidak pernah melihatnya lagi. Kau mengerti aku?
607
00:41:36,961 --> 00:41:39,794
Ya, kecuali kamu punya
bukti yang mengatakan Leticia adalah ...
608
00:41:39,864 --> 00:41:41,923
Saya akan terus melihat
nya. Tidak kamu tidak akan.
609
00:41:41,999 --> 00:41:44,297
Selain itu, ayahmu menggali aku.
610
00:41:44,535 --> 00:41:47,060
Siapa tahu? Mungkin dia menginginkan
anak yang sukses dalam keluarga.
611
00:41:48,939 --> 00:41:52,375
Anda keluar dari sini, Anda dengar
saya? Anda tinggal jauh dari saudara perempuan saya.
612
00:41:52,476 --> 00:41:54,774
Anda tinggal jauh dari keluarga saya!
Kau mengerti aku?
613
00:41:54,845 --> 00:41:56,244
Fredo, qu paso?
614
00:41:57,081 --> 00:42:00,050
Anda menjauh darinya.
Kamu mengerti?
615
00:42:00,184 --> 00:42:01,208
Clmate?
616
00:42:01,285 --> 00:42:02,582
Dia iblis.
617
00:42:03,153 --> 00:42:06,054
Saya terus melakukannya dengan Leticia.
Tapi diam.
618
00:42:08,225 --> 00:42:10,352
Sangat buruk
Saya bukan jenis menikah.
619
00:42:10,961 --> 00:42:14,294
Aku ingin sekali melihat milik Leticia
saudara bermuram durja di pernikahan ...
620
00:42:14,365 --> 00:42:17,698
dengan setengah gangster di
New York bersulang untukku.
621
00:42:19,837 --> 00:42:23,705
Anda tidak harus terus bekerja
Sambungan Saso lagi memeriksa mantel.
622
00:42:25,276 --> 00:42:29,337
Aku akan menjagamu.
Carlito, aku menjaga diriku sendiri.
623
00:42:44,261 --> 00:42:45,660
Mmm-mmm-mmm!
624
00:42:47,531 --> 00:42:50,728
Pujian dari Bpk. Bottolota. Terima kasih.
625
00:42:53,637 --> 00:42:56,003
Kamu cantik.
626
00:42:58,108 --> 00:42:59,075
Iya nih.
627
00:42:59,743 --> 00:43:02,143
Anda menginginkan pria kulit hitam
untuk bercinta denganmu, sayang?
628
00:43:03,581 --> 00:43:08,018
Saya mendapat $ 300 ...
629
00:43:08,085 --> 00:43:10,212
jika kau meniduriku, sayang.
Ayo, ada apa?
630
00:43:11,455 --> 00:43:14,288
Anda lebih baik meluruskan
bocah ini, Carlito.
631
00:43:18,162 --> 00:43:21,825
Kakak tidak bisa mendapatkan tindakan
sini? Omong kosong apa itu?
632
00:43:21,999 --> 00:43:24,797
Anda tidak bisa membenturkan cewek
di meja, Reggie.
633
00:43:25,135 --> 00:43:26,898
Saya tahu mereka punya kamar belakang.
634
00:43:27,004 --> 00:43:30,098
Ya. Tetapi Anda harus memainkannya
keren. Bersama punya lisensi minuman keras.
635
00:43:30,207 --> 00:43:32,334
Ada orang di sekitar sini
bisa jadi polisi.
636
00:43:32,610 --> 00:43:33,577
Mendengarkan...
637
00:43:33,777 --> 00:43:37,304
sebentar, kita akan bicara dengan
manajer, berikan dia uang tunai ...
638
00:43:37,414 --> 00:43:39,712
dan kamu turun
dan bersenang-senang.
639
00:43:39,783 --> 00:43:43,241
Hei, Artie, Hei, Carlito.
apa kabar?
640
00:43:47,057 --> 00:43:49,389
Terima kasih untuk minumannya.
Anda bercanda?
641
00:43:49,526 --> 00:43:52,256
Kami belum melihat sebanyak ini
uang sejak Larangan.
642
00:43:52,630 --> 00:43:54,621
Anda tahu, dalam hal ini
Saya berpikir mungkin ...
643
00:43:54,698 --> 00:43:56,598
Saya bisa menjadi yang pertama
Puerto Rico membuat pria.
644
00:43:56,667 --> 00:43:58,191
Hei, kamu tidak pernah tahu.
645
00:43:59,603 --> 00:44:02,697
Hei, Artie, ini anak Earl
saudara laki-laki, Reggie. Senang bertemu denganmu.
646
00:44:02,806 --> 00:44:05,400
Earl sudah berbuat baik oleh kita.
Sangat bagus.
647
00:44:08,345 --> 00:44:10,677
Earl baik-baik saja
tanpamu.
648
00:44:11,982 --> 00:44:14,507
Carlito, kamu tidak berlatih
negro peliharaanmu ...
649
00:44:14,585 --> 00:44:16,143
sebelum kamu membiarkannya
keluar rumah?
650
00:44:16,220 --> 00:44:18,450
Kenapa kau tidak bercinta
ibumu yang sudah mati?
651
00:44:20,391 --> 00:44:21,585
Artie.
652
00:44:26,563 --> 00:44:27,689
Keparat
653
00:44:30,134 --> 00:44:31,658
Keparat!
654
00:44:33,737 --> 00:44:35,329
Hei, pria tangguh Reggie,
Anda orang yang hebat.
655
00:44:39,743 --> 00:44:41,540
Bikin santai aja. Bersantai.
656
00:44:41,745 --> 00:44:44,475
Aku akan membunuhmu, negro.
Aku akan membunuhmu.
657
00:44:44,548 --> 00:44:47,415
Tolong, semuanya, tenang saja
turun. Tolong, santai. Tenang.
658
00:44:47,484 --> 00:44:49,782
Bisakah saya mendapatkan seseorang di sini
untuk membantu dengan ini di sini?
659
00:44:49,853 --> 00:44:51,286
Bersantai. Tenang saja. Bersantai.
660
00:44:51,355 --> 00:44:55,519
Wanita, terus menari.
Tersenyum, nyonya, senyum.
661
00:44:55,592 --> 00:44:58,390
Biarkan saya membersihkan ini. Bisa
Saya punya seseorang di sini?
662
00:44:58,796 --> 00:45:01,060
Aku akan membantumu
Hanya satu menit. Tidak apa-apa.
663
00:45:39,670 --> 00:45:41,069
Hei, Jerry.
664
00:45:42,973 --> 00:45:44,440
Dengar, bantu aku.
665
00:45:44,541 --> 00:45:47,704
Kirim selusin botol yang terbaik
sampanye ke meja Artie.
666
00:45:47,778 --> 00:45:49,405
Biarkan aku memeriksa semuanya.
667
00:45:49,480 --> 00:45:51,311
Juga, lihat apakah Anda bisa
dapatkan Rocco ...
668
00:45:51,381 --> 00:45:53,576
katakan padanya untuk mendapatkan pantatnya
disini. Ini darurat.
669
00:45:53,650 --> 00:45:55,584
Anda mengerti, Carlito.
Terima kasih.
670
00:45:57,988 --> 00:45:59,250
Persetan aku.
671
00:46:00,023 --> 00:46:03,186
Kemarilah, sayang. Reggie
akan menunjukkan sesuatu padamu.
672
00:46:03,260 --> 00:46:04,591
Jatuh mati.
673
00:46:07,531 --> 00:46:10,295
Ayo keluar dari sini. Reggie.
674
00:46:11,034 --> 00:46:14,299
Berada di sini adalah satu-satunya alasan mengapa
Anda tidak penuh dengan lubang peluru.
675
00:46:15,139 --> 00:46:17,266
Kami akan menunggu Artie
dan anak buahnya untuk berpisah.
676
00:46:17,374 --> 00:46:19,399
Kita akan bergerak
keluar dari belakang.
677
00:46:19,510 --> 00:46:22,206
Itu bisa memakan waktu satu jam, dua
jam, atau tiga hari sial.
678
00:46:22,279 --> 00:46:24,873
Tapi kita tidak akan pindah
tempat ini sampai mereka pergi.
679
00:46:25,315 --> 00:46:27,681
Anda harus mengambil kebocoran,
lakukan itu di gelas sialan itu.
680
00:46:27,751 --> 00:46:29,742
Saya mendapat sepotong
tepat di kaus kakiku ...
681
00:46:29,953 --> 00:46:32,751
buang semua mereka
bajingan guinea.
682
00:46:33,323 --> 00:46:37,555
Hei, Reggie,
saudaramu, aku, dan Rocco ...
683
00:46:37,761 --> 00:46:40,525
kita dalam bisnis
dengan orang-orang itu. Dalam.
684
00:46:40,964 --> 00:46:42,295
Anda jauh dari garis.
685
00:46:42,366 --> 00:46:44,630
Keparat memanggilku
negro dan aku keluar dari barisan?
686
00:46:44,701 --> 00:46:46,601
Anda tidak akan goyang
tangan pria itu, Reggie.
687
00:46:46,703 --> 00:46:49,228
Dia mengirim sampanye,
datang ke meja Anda ...
688
00:46:49,339 --> 00:46:51,204
kamu memperlakukannya
seperti punuk.
689
00:46:51,775 --> 00:46:54,835
Selama 30 tahun, bung,
kita sudah berperang di Harlem ...
690
00:46:55,646 --> 00:46:57,637
kulit hitam, Ricans dan Italia.
691
00:46:57,714 --> 00:47:00,012
Jadi di sini, aku, Rocco, dan Earl
menyusun sesuatu ...
692
00:47:00,083 --> 00:47:02,551
dan Anda ingin mengacaukannya
semuanya? Itu tidak benar.
693
00:47:02,619 --> 00:47:04,109
Apa yang kamu pikirkan
Anda lakukan?
694
00:47:04,188 --> 00:47:07,180
Mendirikan sekolah
dan panti jompo?
695
00:47:07,257 --> 00:47:10,192
Anda bajingan
adalah penjual heroin.
696
00:47:59,343 --> 00:48:02,574
Reggie, saatnya bergerak.
697
00:48:03,580 --> 00:48:05,070
Ayolah.
Baiklah baiklah.
698
00:48:06,583 --> 00:48:09,780
Kemana kita akan pergi? Yo,
kembali dan dapatkan cewek itu.
699
00:48:21,098 --> 00:48:23,089
Oh, lihat siapa di sini!
700
00:48:29,973 --> 00:48:32,567
Carlito,
Anda membeli kami semua minuman itu.
701
00:48:33,644 --> 00:48:35,475
Anda tidak harus pergi
pintu belakang.
702
00:48:35,545 --> 00:48:37,809
Reggie kacau, oke.
Saya minta maaf.
703
00:48:37,915 --> 00:48:41,146
Anda tidak harus menjawab kepada kami.
Dia melakukannya.
704
00:48:43,954 --> 00:48:46,320
Apa yang sedang kamu lakukan?
Dapatkan pergi.
705
00:48:47,157 --> 00:48:49,887
Apa yang kita dapat di sini?
Keparat hitam kecil.
706
00:48:49,960 --> 00:48:52,986
Kami akan membiarkanmu pergi, Carlito.
Tapi pertama-tama kamu akan menonton ini.
707
00:48:53,063 --> 00:48:55,623
Artie, itu kakak Earl,
Artie.
708
00:48:55,699 --> 00:48:58,065
Nah, saudara Earl
hanya mengatakan kata-kata terakhirnya.
709
00:48:58,135 --> 00:49:00,763
Karena aku akan memotong kemaluannya
lidah keluar. Kamu tidak bisa melakukan itu, Artie.
710
00:49:00,871 --> 00:49:02,361
Buka mulutnya.
711
00:49:04,308 --> 00:49:05,741
Artie!
Persetan dengan ibuku?
712
00:49:06,076 --> 00:49:07,043
Hah?
713
00:49:07,311 --> 00:49:08,744
Anda meludahi wajah saya?
714
00:49:09,513 --> 00:49:11,105
Siapa kamu?
715
00:49:12,282 --> 00:49:13,408
Artie!
716
00:49:14,685 --> 00:49:16,676
Artie! Tunggu!
717
00:49:18,956 --> 00:49:22,824
Biarkan dia pergi. Baiklah, dia sepotong
Sial, tapi mari kita merawatnya.
718
00:49:23,026 --> 00:49:25,859
Lihat, Anda tahu berapa banyak uang
kita akan kalah tanpa Earl?
719
00:49:26,797 --> 00:49:28,890
Jangan hancurkan bisnis kami
lebih dari ini.
720
00:49:30,033 --> 00:49:33,560
Kau lebih baik diurus
ini, Rocco. Kau mengerti aku?
721
00:49:33,770 --> 00:49:35,738
Kamu lebih baik sialan
urus ini.
722
00:49:38,308 --> 00:49:39,275
Ayo pergi.
723
00:49:51,488 --> 00:49:53,718
Dia baru saja melakukannya dengan Artie.
Bukan apa-apa.
724
00:49:55,092 --> 00:49:56,389
Mereka akan melakukannya
membunuhnya.
725
00:49:56,460 --> 00:49:58,587
Siapa aku akan pergi
bisnis kebijakan saya untuk?
726
00:49:58,662 --> 00:50:00,493
Clyde adalah kopilotmu.
727
00:50:00,764 --> 00:50:02,891
Clyde bukan keluarga.
Ya siapa
728
00:50:03,066 --> 00:50:05,500
Anda berdua keluarga.
Charlie tidak menginginkannya.
729
00:50:05,969 --> 00:50:07,937
Anda memberikannya kepada saya,
Artie terlibat.
730
00:50:08,005 --> 00:50:09,700
Anda tidak akan pernah melihat
nikel lain.
731
00:50:10,707 --> 00:50:12,174
Clyde baik-baik saja, bung.
732
00:50:15,912 --> 00:50:19,313
Saya ingin bersulang
untuk penggantiku, Clyde.
733
00:50:19,383 --> 00:50:21,544
Saya sudah berkecimpung dalam bisnis
dengan pria ini selama 12 tahun ...
734
00:50:21,618 --> 00:50:24,178
dia mengambil alih,
dan sekarang dia menembakku.
735
00:50:24,254 --> 00:50:26,222
Karena kamu datang
bekerja lembur setiap hari.
736
00:50:26,289 --> 00:50:27,779
Oh ya. Baik.
737
00:50:27,858 --> 00:50:29,792
Dan aku ingin
untuk mengusulkan roti lagi ...
738
00:50:30,727 --> 00:50:35,164
untuk saudara-saudara saya yang lain
warna, dari ibu lain ...
739
00:50:36,033 --> 00:50:38,433
dua sahabatku
di seluruh dunia...
740
00:50:38,502 --> 00:50:42,029
Rocco, Carlito ...
741
00:50:44,674 --> 00:50:47,302
Aku cinta kamu
dan aku akan merindukanmu.
742
00:50:48,945 --> 00:50:51,072
Aku akan merindukan
kalian semua
743
00:50:53,850 --> 00:50:56,284
Kita akan mengadakan pernikahan
tepat di pantai.
744
00:50:56,353 --> 00:50:59,015
Kalian berdua akan datang, kan?
Seperti kita punya pilihan.
745
00:50:59,089 --> 00:51:01,489
Persetan denganmu, kawan. Tidak saya ingin
Anda tinggal sebentar.
746
00:51:01,792 --> 00:51:05,284
Ini getaran yang sangat berbeda,
pria. Maksudku, lambat, keren.
747
00:51:05,362 --> 00:51:07,489
Itu seperti, damai.
748
00:51:09,166 --> 00:51:11,100
Lupakan saja, Earl.
749
00:51:12,269 --> 00:51:14,430
Mereka mengirim bajingan
ke bulan.
750
00:51:14,604 --> 00:51:17,437
Kamu tidak berpikir
mereka bisa mengunci kalian berdua?
751
00:51:17,674 --> 00:51:19,335
Earl, kami mencintaimu.
752
00:51:20,277 --> 00:51:22,745
Tapi kami tidak bergerak
ke Hindia Barat bersamamu.
753
00:51:23,180 --> 00:51:24,647
Sampai jumpa di Natal.
754
00:51:26,817 --> 00:51:30,253
Jadi, jam berapa penerbangan Anda?
6:30
755
00:51:32,022 --> 00:51:34,252
Ayo, teman,
satu minuman terakhir.
756
00:51:35,158 --> 00:51:38,184
Aku dan wanita itu akan berhenti
sarapan sebelum kita berangkat.
757
00:51:38,428 --> 00:51:40,589
Sarapan?
Anda baru saja makan malam.
758
00:51:42,499 --> 00:51:44,660
Menangkap mu
di pantai, bung.
759
00:51:52,075 --> 00:51:53,099
Rocco.
760
00:51:54,411 --> 00:51:56,242
Keluar dari sini, bung.
761
00:52:10,560 --> 00:52:12,255
Apa yang kamu pikirkan?
762
00:52:12,662 --> 00:52:14,562
Jika Anda adalah saya, maukah Anda
menyerah ...
763
00:52:14,631 --> 00:52:16,462
dan ikuti Earl ke bawah
ke surga?
764
00:52:17,434 --> 00:52:20,426
Iya nih. Dan saya akan
bawa aku bersamamu.
765
00:52:23,039 --> 00:52:24,336
Aku akan membawamu juga.
766
00:52:25,609 --> 00:52:27,634
Tidak bisakah seorang pria diam
767
00:52:27,744 --> 00:52:31,202
minum di keparat ini tanpa
Anda mendorong pel di wajahnya?
768
00:52:33,817 --> 00:52:34,943
Keparat!
769
00:52:39,089 --> 00:52:41,887
Charlie, jika kamu tidak keberatan,
kami akan menurunkan Leticia di rumah ...
770
00:52:41,958 --> 00:52:43,585
Anda bisa mendapatkan Reggie
keluar dari sini.
771
00:52:44,728 --> 00:52:45,956
Kamu mendapatkannya.
772
00:52:46,029 --> 00:52:48,862
Sekarang Earl sudah pergi, kamu buat
tentu kita tidak pernah melihatnya lagi.
773
00:52:51,768 --> 00:52:55,067
Anda tahu, tidak ada yang bisa disalahkan
tetapi diri Anda sendiri yang Earl lewatkan Anda.
774
00:52:55,472 --> 00:52:57,201
Anda bisa saja
seluruh bank kebijakan ...
775
00:52:57,307 --> 00:52:59,468
tetapi Anda tidak akan melakukannya
luruskan pantatmu.
776
00:52:59,576 --> 00:53:02,044
Persetan Earl dan fuck kamu!
777
00:53:02,546 --> 00:53:05,208
Kalian bukan apa-apa
Negro Rocco.
778
00:53:06,082 --> 00:53:08,744
Tahu apa, Reggie?
Bawa pulang pantatmu.
779
00:53:09,486 --> 00:53:11,647
Di sini dingin sekali.
780
00:53:12,856 --> 00:53:15,154
Hop bus.
781
00:53:16,426 --> 00:53:18,894
Anda berkeliaran di dekat a
tahun, kamu tidak belajar apa-apa ...
782
00:53:18,962 --> 00:53:20,759
kamu tidak punya teman,
tidak ada kontak.
783
00:53:20,830 --> 00:53:24,561
Yang Anda lakukan adalah pergi ke pertemuan kebanggaan hitam,
minum sepanjang malam, dan kejar pelacur.
784
00:53:24,634 --> 00:53:27,467
Terakhir kali saya periksa, Malcolm
X adalah seorang sarjana Muslim.
785
00:53:27,604 --> 00:53:30,505
Tidak ada babi, tidak ada minuman keras, tidak ada vagina.
786
00:53:30,840 --> 00:53:32,808
Berdoa lima kali sehari
dan memakai dasi kupu-kupu.
787
00:53:32,876 --> 00:53:34,343
Anda tidak tahu apa-apa
tentang saya -
788
00:53:34,444 --> 00:53:35,968
Punk adalah punk,
Reggie ...
789
00:53:36,079 --> 00:53:38,513
hitam, putih, Puerto Rico
atau Cina.
790
00:53:38,582 --> 00:53:41,983
Satu-satunya alasan mengapa Anda diizinkan
untuk berjalan-jalan adalah saudaramu.
791
00:53:42,752 --> 00:53:44,242
Dia sudah pergi sekarang.
792
00:53:44,921 --> 00:53:48,482
Jadi sebaiknya kamu pulang, kunci
dirimu, dan tetap di sana.
793
00:53:50,093 --> 00:53:52,288
Aku akan mengaturmu
suatu hari, Carlito.
794
00:53:52,362 --> 00:53:54,421
Suatu hari?
Kenapa menunggu, keparat?
795
00:53:54,497 --> 00:53:57,193
Jika Anda akan bergerak,
bergeraklah sekarang.
796
00:54:03,373 --> 00:54:04,840
Berjalan, Reggie.
797
00:54:07,877 --> 00:54:10,539
Karena lain kali aku melihatmu,
ini akan menjadi buruk.
798
00:54:27,764 --> 00:54:30,892
Ayo, Eddie. Kamu tidak bisa
tutup lebih awal pada saya.
799
00:54:31,001 --> 00:54:33,026
Sekarang jam 5:30 pagi,
Carlito.
800
00:54:33,103 --> 00:54:35,628
Kemana kamu harus pergi? Anda
istri tidak tahan dengan pantatmu.
801
00:54:35,739 --> 00:54:38,367
Ya, ya. Ayo, sudah
minum bersamaku. Saya membeli.
802
00:54:38,475 --> 00:54:40,534
Kenapa selalu begitu?
lakukan ini padaku, Carlito?
803
00:54:40,644 --> 00:54:42,839
Ayo, Eddie. Kamu tahu
betapa aku mencintaimu.
804
00:54:42,912 --> 00:54:44,903
Saat aku mati, aku akan melakukannya
meninggalkanmu segalanya.
805
00:55:16,379 --> 00:55:18,939
Saya memperingatkan Anda untuk menjauh
dari kakak saya, Carlito.
806
00:55:20,083 --> 00:55:21,573
Baiklah? Aku sudah memperingatkanmu.
807
00:55:46,343 --> 00:55:49,471
Oh, sial. Carlito!
808
00:55:50,447 --> 00:55:52,677
Seseorang tertembak
Carlito.
809
00:56:20,844 --> 00:56:23,176
Kami berhasil
dalam menghapus kedua peluru.
810
00:56:23,246 --> 00:56:26,181
Tuan Brigante beruntung.
Tidak ada organ vital yang rusak.
811
00:56:26,249 --> 00:56:30,686
Dengar, Dok, kalau perlu
lebih banyak darah saya, saya siap.
812
00:56:31,688 --> 00:56:32,712
Kami baik-baik saja
813
00:56:35,625 --> 00:56:37,286
Bisakah saya berbicara dengan Anda
sebentar?
814
00:56:40,730 --> 00:56:43,460
Itu mungkin bukan ide yang bagus
bagi Anda untuk berada di sini. Baiklah?
815
00:56:44,033 --> 00:56:46,558
Aku akan menghubungimu
ketika Charlie ingin melihatmu.
816
00:57:12,362 --> 00:57:15,798
Ruangan pribadi.
Tidak terlalu buruk.
817
00:57:19,536 --> 00:57:21,504
Anda harus memiliki 99 nyawa.
818
00:57:22,672 --> 00:57:24,162
Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda
Tuan-tuan?
819
00:57:24,274 --> 00:57:25,798
Katakan yang sebenarnya ...
820
00:57:25,909 --> 00:57:28,173
kami datang untuk melihat apakah ada
apa pun yang bisa kami lakukan untuk Anda.
821
00:57:28,244 --> 00:57:30,144
Mungkin membiarkan Anda membolak-balik
beberapa tembakan cangkir.
822
00:57:30,213 --> 00:57:31,908
Aku bahkan tidak melihat lelaki itu.
823
00:57:32,182 --> 00:57:35,982
Menyingkir dari belakangku.
Tahu-tahu, bang-bang.
824
00:57:37,220 --> 00:57:38,687
Pasti begitu
setelah dompet saya.
825
00:57:39,322 --> 00:57:41,552
Kami pikir teman goombah Anda mungkin
telah sakit dan lelah ...
826
00:57:41,624 --> 00:57:42,716
memukul
semua dividen itu.
827
00:57:50,200 --> 00:57:52,600
Kami akan membuat sedikit
berurusan denganmu, Carlito.
828
00:57:52,702 --> 00:57:55,967
Anda memberi kami Artie Bottolota,
anak laki-lakinya...
829
00:57:56,105 --> 00:57:58,767
teman kecilmu Rocco, dan
sisa kru Pleasant Avenue ...
830
00:57:58,875 --> 00:58:01,139
dan kami tidak akan mulai melanggar
bola Anda setiap hari.
831
00:58:01,211 --> 00:58:03,941
Anda tidak mendapat apa-apa
untuk memecahkan bola saya tentang.
832
00:58:04,214 --> 00:58:06,512
Saya dalam bisnis musik,
Sobat.
833
00:58:06,583 --> 00:58:10,417
Carlito Brigante adalah pembayar pajak
warga negara seperti orang lain.
834
00:58:10,487 --> 00:58:11,749
Setiap orang bodoh
di East Harlem ...
835
00:58:11,821 --> 00:58:13,812
tersandung di sekitar
mencoba untuk menghisap penisnya sendiri ...
836
00:58:13,890 --> 00:58:16,222
karena apa yang Anda dan Anda
sahabat menempatkan di jalan.
837
00:58:16,626 --> 00:58:18,025
Sekarang, demi masa lalu ...
838
00:58:18,094 --> 00:58:21,359
kami akan membiarkan Anda mengambil kecil Anda
celengan dan terbang ke suatu tempat.
839
00:58:21,631 --> 00:58:24,031
Tapi kamu akan
berikan kami semua.
840
00:58:24,100 --> 00:58:26,830
Jika tidak,
Anda akan turun bersama mereka.
841
00:58:29,839 --> 00:58:31,272
Merasa lebih baik.
842
00:58:31,908 --> 00:58:36,106
Hei, Carlito, kau keberatan jika aku
bawa pulang ini untuk istriku?
843
00:58:36,779 --> 00:58:39,646
Ini ulang tahun kami.
Hancurkan diri Anda.
844
00:58:54,163 --> 00:58:55,494
Carlito, kumohon!
845
00:58:55,798 --> 00:58:58,426
Saya mohon padamu.
Tidak ada yang akan terluka.
846
00:58:59,235 --> 00:59:00,497
Carlito.
Ya, benar.
847
00:59:04,440 --> 00:59:06,908
Anda tahu, jika Anda punya
otak di kepalamu ...
848
00:59:07,477 --> 00:59:10,412
Anda akan pergi dan pergi
kembali ke Puerto Riko.
849
00:59:10,547 --> 00:59:12,947
Beberapa jagoan dari jalanan
akan datang ke sini ...
850
00:59:13,016 --> 00:59:15,849
pikir dia membantuku
dan nyalakan sendi ini.
851
00:59:18,421 --> 00:59:20,548
Semuanya harus
kota terbelah.
852
00:59:26,796 --> 00:59:31,426
Beli tiketnya. Tangkap itu
pesawat, dan tidak pernah kembali.
853
00:59:32,335 --> 00:59:35,498
Kalau tidak, orang tuamu akan seperti itu
menggunakan uang itu untuk pemakaman Anda.
854
00:59:37,440 --> 00:59:39,806
Saya tinggal di sini, Carlito. Tidak.
855
00:59:40,543 --> 00:59:41,908
Anda pergi
dengan mereka.
856
00:59:41,978 --> 00:59:44,344
Anda harus mengurus pop Anda. Tidak.
857
00:59:44,414 --> 00:59:46,439
Sebentar lagi kita kembali bersama. Tidak.
858
00:59:47,517 --> 00:59:49,781
Anda harus pergi,
Baiklah?
859
00:59:51,554 --> 00:59:53,078
Itu tidak aman
untuk kamu di sini.
860
01:00:04,334 --> 01:00:06,894
Setiap hari, aku menginginkanmu
untuk mengingat satu hal:
861
01:00:07,837 --> 01:00:10,431
Kamu masih hidup
karena aku.
862
01:00:23,620 --> 01:00:26,453
Anda menelepon dan biarkan saya memilikinya
alamat ketika Anda diselesaikan.
863
01:00:27,390 --> 01:00:29,483
Aku akan turun dan melihatmu.
864
01:00:30,426 --> 01:00:31,415
Apakah kamu berjanji?
865
01:00:32,562 --> 01:00:33,551
Tentu saja.
866
01:00:35,832 --> 01:00:37,857
Aku mencintaimu, Carlito.
867
01:00:39,268 --> 01:00:40,826
Aku mencintaimu juga.
868
01:00:59,288 --> 01:01:01,051
Tidak, Leticia.
869
01:01:02,258 --> 01:01:04,021
Tidak, Leticia, tidak!
870
01:02:17,066 --> 01:02:19,466
Dapatkan di bagasi,
kamu brengsek gemuk.
871
01:02:26,642 --> 01:02:29,338
Hei, aku punya pistol padamu,
keparat. Baiklah.
872
01:02:29,712 --> 01:02:31,111
Apa-apaan -
873
01:02:42,258 --> 01:02:43,919
Hei, Artie,
Lihatlah ini.
874
01:02:54,704 --> 01:02:58,299
Artie, kamu lupa untuk mengambil
sampah sialan. Artie.
875
01:02:58,508 --> 01:02:59,770
Hei, hei!
876
01:03:00,243 --> 01:03:02,837
Apa yang kamu lakukan?
Dapatkan dia!
877
01:03:02,912 --> 01:03:04,903
Hei! Artie. Artie! Artie!
878
01:03:22,999 --> 01:03:24,489
Ada yang baru?
879
01:03:25,935 --> 01:03:27,425
Bagaimana kami bisa tahu
itu Reggie?
880
01:03:27,537 --> 01:03:29,664
Istri Artie berkata tiga
orang kulit hitam menyambarnya.
881
01:03:29,772 --> 01:03:31,740
Itu tidak berarti apa-apa.
882
01:03:32,275 --> 01:03:35,267
Saya mendengarkan pada
panggilan tebusan. Itu dia.
883
01:03:35,478 --> 01:03:37,378
Ada orang selain kamu
mencari tahu?
884
01:03:37,446 --> 01:03:39,107
Saat Artie pulang
mereka akan.
885
01:03:40,383 --> 01:03:43,147
Mungkin kita beruntung, Reggie
menguburnya di selokan.
886
01:03:48,491 --> 01:03:50,322
Bagaimana kabarmu, Artie?
887
01:03:51,294 --> 01:03:54,821
Kami membayar uang.
Uang tunai $ 2 juta ...
888
01:03:55,932 --> 01:03:57,593
lebih dari satu jam yang lalu.
889
01:03:58,301 --> 01:04:01,236
Saya membuat drop.
Tidak ada ekor. Tanpa pengintaian.
890
01:04:01,304 --> 01:04:03,534
Kami melakukannya dengan tepat
apa yang mereka katakan.
891
01:04:04,874 --> 01:04:06,535
Menurutmu
mereka akan membunuh anakku?
892
01:04:06,642 --> 01:04:08,109
Tidak, tidak, Artie.
Mengapa mereka melakukan itu?
893
01:04:28,531 --> 01:04:29,623
Halo.
894
01:04:30,032 --> 01:04:31,966
Kami selesai menghitung
semua uang tunai.
895
01:04:33,135 --> 01:04:36,593
Baik. aku menginginkanmu
untuk memilikinya tanpa masalah.
896
01:04:37,206 --> 01:04:38,969
Ini $ 20 pendek.
897
01:04:39,141 --> 01:04:40,108
Hah?
898
01:04:40,243 --> 01:04:42,143
Jadi sangat bercinta denganmu.
899
01:04:42,445 --> 01:04:44,913
Saya membunuh
bajingan guinea ini.
900
01:04:44,981 --> 01:04:46,039
Tunggu! Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu!
901
01:04:48,284 --> 01:04:50,252
Tunggu!
Apa yang terjadi?
902
01:05:00,997 --> 01:05:03,056
April bodoh, keparat.
903
01:05:21,050 --> 01:05:23,746
Saya tidak tahu apakah saya bisa melakukannya
pemakaman ini tanpa tubuh.
904
01:05:24,553 --> 01:05:26,851
Anda butuh tubuh?
Aku akan memberimu tubuh.
905
01:05:35,965 --> 01:05:37,660
Artie boy.
906
01:05:49,645 --> 01:05:52,113
Kalian harus punya
berdoa untuk kami.
907
01:05:52,381 --> 01:05:54,872
Saya tidak pernah berpikir saya akan hidup
untuk melihat orang tua Bottolota ...
908
01:05:54,951 --> 01:05:56,885
memeluk
Puerto Rico ini.
909
01:05:57,253 --> 01:06:01,690
Itu sekitar dua menit sebelum
sepatu lain jatuh seperti brankas.
910
01:06:02,024 --> 01:06:03,753
Anda bajingan berada di
di atasnya.
911
01:06:03,826 --> 01:06:06,420
Artie, Charlie tidak mau
ada di sini jika itu benar.
912
01:06:06,495 --> 01:06:07,860
Anda menutup mulut,
Rocco!
913
01:06:07,930 --> 01:06:08,988
Jika kita berada di dalamnya ...
914
01:06:09,065 --> 01:06:11,124
kita akan memiliki Reggie
membunuhmu, bukan begitu?
915
01:06:11,200 --> 01:06:14,567
Mereka meninggalkan saya di sana
mati lemas di belalai itu!
916
01:06:14,904 --> 01:06:17,998
Jika polisi tidak lewat, saya akan
masih berada di sana, membiru!
917
01:06:18,107 --> 01:06:19,301
Cukup!
918
01:06:24,246 --> 01:06:28,182
Mungkin Anda terlibat di dalamnya,
mungkin tidak.
919
01:06:29,518 --> 01:06:31,986
Tapi Rocco membawamu
sekitar kita...
920
01:06:33,189 --> 01:06:36,215
dan kemudian kalian berdua membawa
mereka negro sialan sekitar.
921
01:06:38,761 --> 01:06:40,661
Jadi kamu bertanggung jawab.
922
01:06:42,298 --> 01:06:45,096
Saya menempatkan
Nacho Reyes padamu.
923
01:06:46,769 --> 01:06:51,433
Bekerja dengan saya di Kuba. Melakukan lebih banyak
hit dari semua orang saya bersama.
924
01:06:53,743 --> 01:06:58,646
Saya memberinya kontrak
pada Anda, Rocco, dan Earl.
925
01:07:00,383 --> 01:07:03,147
Dan satu-satunya cara mereka
akan dibatalkan adalah ...
926
01:07:03,219 --> 01:07:06,746
jika saya menemukan tiga negro mati
di depan pintu saya.
927
01:07:08,391 --> 01:07:11,019
Dan $ 2 juta saya
kembali di sakuku.
928
01:07:27,343 --> 01:07:29,208
Bagaimana makanannya
di sendi ini?
929
01:07:29,545 --> 01:07:32,537
Ini bar.
Mereka tidak punya makanan di sini.
930
01:07:32,848 --> 01:07:35,783
Saya berbicara kepada Anda,
pendejo?
931
01:07:36,352 --> 01:07:38,115
Aku sedang berbicara denganmu?
932
01:07:54,637 --> 01:07:55,865
Carlito.
933
01:07:57,506 --> 01:07:59,565
Aku punya kontrak untuk membunuhmu.
934
01:08:02,078 --> 01:08:03,477
Pero ...
935
01:08:04,380 --> 01:08:06,371
Saya tidak ingin melakukan itu.
936
01:08:08,584 --> 01:08:10,074
Jadi kami ...
937
01:08:10,152 --> 01:08:13,451
Kita akan pergi, kita akan temukan
tiga cocolo sialan itu, oke?
938
01:08:19,595 --> 01:08:21,290
Nacho Reyes.
939
01:08:21,363 --> 01:08:24,355
Pembunuh batu tingkat pertama
dari mereka hari-hari Batist lama.
940
01:08:25,434 --> 01:08:28,062
Nacho mendapatkan dirinya sendiri
kebiasaan pukulan yang buruk.
941
01:08:28,971 --> 01:08:30,598
Dia hanya bekerja
dua jam sehari.
942
01:08:30,840 --> 01:08:32,501
Nacho, aku tidak mau mereka
di dalam mobil.
943
01:08:32,608 --> 01:08:35,600
Sisa waktu
itu semua pesta dan poontang.
944
01:08:36,479 --> 01:08:39,277
Man, kau pikir aku menutupi
untuk anak sialan itu?
945
01:08:39,348 --> 01:08:41,043
Dia datang untukku selanjutnya.
946
01:08:41,283 --> 01:08:44,150
Reggie diminta untuk pergi
organisasi kami berbulan-bulan yang lalu.
947
01:08:44,220 --> 01:08:46,313
Dia ingin
untuk mengebom kantor polisi.
948
01:08:46,388 --> 01:08:48,754
Itu bukan
tentang apa gerakan ini.
949
01:08:48,824 --> 01:08:51,725
Kami akan menyebarkan progresif
pendidikan untuk ...
950
01:08:51,794 --> 01:08:54,592
tidak menggunakan metode
kekerasan. Kenapa kamu tidak masuk -
951
01:08:54,663 --> 01:08:57,063
Ayo ayo. Ayo pergi
sudah minum sialan.
952
01:08:57,133 --> 01:08:58,691
Pada tingkat kita akan ...
953
01:08:58,767 --> 01:09:01,099
Reggie dan anak buahnya
akan mati karena usia tua.
954
01:09:01,470 --> 01:09:02,835
Dan aku dan Rocco jauh lebih cepat.
955
01:09:02,938 --> 01:09:04,030
Jangan menyentuh mobil,
silahkan.
956
01:09:04,173 --> 01:09:05,970
Jangan sentuh aku.
Jangan menyentuh omong kosongku.
957
01:09:06,041 --> 01:09:08,168
Nicky, aku tidak akan pernah mengganggumu
dengan sesuatu seperti ini ...
958
01:09:08,277 --> 01:09:09,938
tetapi jika kita tidak melakukannya
segera temukan mereka kucing ...
959
01:09:10,012 --> 01:09:12,003
mereka orang gila Italia
akan datang ...
960
01:09:12,081 --> 01:09:14,106
dan mulai menembak
sisi hitam Harlem.
961
01:09:15,251 --> 01:09:16,377
Carlito.
962
01:09:16,452 --> 01:09:19,421
Anda tidak menemukan bajingan
yang merebut anak Artie ...
963
01:09:19,588 --> 01:09:21,385
kamu orangnya
itu tertembak.
964
01:09:21,557 --> 01:09:22,819
Ya, itu juga.
965
01:09:22,892 --> 01:09:25,292
Dan sejauh mereka orang Italia
datang kepadaku ...
966
01:09:25,361 --> 01:09:28,262
jika salah satu dari mereka bahkan menginjakkan kaki
di seberang Lenox Avenue ...
967
01:09:28,330 --> 01:09:30,389
lain kali Anda akan melihat
guinea hidup lagi ...
968
01:09:30,466 --> 01:09:32,263
aktif
menara Miring Pisa.
969
01:09:32,334 --> 01:09:35,201
Sekarang saya percaya saya sudah sangat
senang dengan situasi ini.
970
01:09:35,471 --> 01:09:39,567
Saya membiarkan Anda dan mereka mengatur
di seberang kota dari saya.
971
01:09:40,176 --> 01:09:41,404
Saya menghargai itu.
972
01:09:41,477 --> 01:09:44,446
Karena suatu hari Anda dan mereka
wal-yos, kau akan kehabisan obat bius.
973
01:09:44,513 --> 01:09:46,606
Dan mereka semua bajingan brengsek
Anda semua selesai mengangkat ...
974
01:09:46,682 --> 01:09:48,047
akan datang
bergegas ke saya ...
975
01:09:48,117 --> 01:09:49,584
seperti banyak
kecoak kelaparan.
976
01:09:49,652 --> 01:09:51,916
Jika kami kehabisan obat bius, Anda
kehabisan obat bius juga, Nicky.
977
01:09:51,987 --> 01:09:54,751
Aku punya rumah aman untukku
lebih dari 3 ton Persia murni.
978
01:09:55,257 --> 01:09:58,658
Itu cukup untuk menjaga kota ini
mengangguk selama enam bulan ke depan.
979
01:09:59,228 --> 01:10:00,855
Artie Bottolota dan putranya ...
980
01:10:00,930 --> 01:10:02,659
banyak
dari bajingan cracker-ass.
981
01:10:02,731 --> 01:10:05,928
Saya akan memakai tuksedo terbaik saya untuk
pemakaman para bajingan itu.
982
01:10:06,001 --> 01:10:08,060
Nicky ...
983
01:10:08,771 --> 01:10:12,263
Tapi aku akan melakukan ini untukmu,
Carlito. Dan kau akan berhutang padaku.
984
01:10:12,408 --> 01:10:13,705
Saya menghargainya.
985
01:10:13,776 --> 01:10:15,209
Anda tahu, Nicky, saya ...
986
01:10:16,712 --> 01:10:20,239
Anda memiliki yang paling indah
mobil yang pernah saya lihat dalam hidup saya.
987
01:10:20,316 --> 01:10:23,080
Jika saya bisa mengendarai mobil saja
satu kali di sekitar blok ...
988
01:10:23,152 --> 01:10:25,518
papi, bung,
itu akan berarti dunia bagiku.
989
01:10:32,294 --> 01:10:35,161
Kelas-A Bolivia, bung. Pukulan
bulu keluar mantel itu.
990
01:10:49,778 --> 01:10:51,939
Carlito.
Apa kabar?
991
01:10:54,783 --> 01:10:58,412
Ada dua anak brengsek, tidak pernah
memiliki sepeser pun di antara mereka ...
992
01:10:58,487 --> 01:11:01,718
sekarang mereka mengadakan pesta dan
mengendarai mobil baru di 137th Street.
993
01:11:01,824 --> 01:11:04,292
Apa alamatnya?
Alamat?
994
01:11:05,194 --> 01:11:06,855
Anda tidak perlu alamat.
995
01:11:07,129 --> 01:11:09,154
Saya mendapatkan keduanya
di bagasi mobil saya.
996
01:11:31,086 --> 01:11:32,178
Hei.
997
01:11:42,698 --> 01:11:44,393
Ayo pergi.
998
01:11:50,673 --> 01:11:54,040
Orang-orang yang memberitahuku Reggie pergi
ke Barbados untuk melihat saudaranya.
999
01:11:54,109 --> 01:11:55,667
Itu omong kosong.
1000
01:11:55,811 --> 01:11:58,871
Bocah itu tidak bisa lewat
bea cukai dengan $ 2 juta tunai.
1001
01:11:59,248 --> 01:12:00,681
Tidak mungkin, tidak bagaimana.
1002
01:12:00,749 --> 01:12:03,377
Mira, dia punya pacar,
tinggal di Bronx.
1003
01:12:03,452 --> 01:12:05,852
21 Collins Avenue,
Apartemen 3A.
1004
01:12:06,755 --> 01:12:08,655
Saatnya menabrak Bronx.
1005
01:12:09,224 --> 01:12:12,284
Saatnya mengantar ini
teman-teman ke Artie pertama. Vamos.
1006
01:12:12,528 --> 01:12:14,860
Anda ingin melihat
sesuatu yang bagus, Carlito?
1007
01:12:16,131 --> 01:12:20,568
Ini orangmu. Ini punyamu
cowok juga. Carlito, bawa priamu.
1008
01:12:22,071 --> 01:12:23,766
Ini beberapa lagi
dari pria kamu.
1009
01:12:26,408 --> 01:12:28,603
Ayolah.
1010
01:12:37,720 --> 01:12:39,187
Apakah Anda melihat wajah Artie ...
1011
01:12:39,254 --> 01:12:41,313
ketika dia membuka tas pertama,
Carlito?
1012
01:12:45,327 --> 01:12:48,524
Hei, Carlito, aku tidak akan pernah mau
makan di sendi sialan itu lagi.
1013
01:12:49,131 --> 01:12:51,793
Ayo pergi,
Nacho. Nacho, ayolah.
1014
01:12:55,237 --> 01:12:56,704
Kita mulai.
1015
01:13:39,014 --> 01:13:40,345
Earl, apa yang ...
1016
01:13:40,749 --> 01:13:43,684
Sekarang Anda tahu saya tidak punya
tidak ada hubungannya dengan omong kosong ini.
1017
01:13:43,752 --> 01:13:44,741
Reggie memanggilku ...
1018
01:13:44,820 --> 01:13:47,584
berbicara tentang dia ingin datang
ke pulau dan bersembunyi ...
1019
01:13:47,656 --> 01:13:50,853
Saya naik pesawat pertama
merokok. Ini tiket saya.
1020
01:13:51,393 --> 01:13:52,587
Saya mendarat pagi ini.
1021
01:13:52,661 --> 01:13:54,652
Carlito, jangan dengarkan
untuk cocolo sialan itu.
1022
01:13:54,730 --> 01:13:56,357
Tutup mulutmu.
1023
01:13:58,033 --> 01:13:59,898
Reggie, di mana uangnya?
Persetan kamu.
1024
01:13:59,968 --> 01:14:01,162
Pueta, di mana uangnya?
1025
01:14:01,236 --> 01:14:02,726
Reggie, beri tahu mereka
di mana uang sialan itu berada.
1026
01:14:02,938 --> 01:14:04,303
Hanya menyerah saja
dan kami akan membiarkanmu berjalan.
1027
01:14:04,373 --> 01:14:06,204
Tidak ada yang membiarkan tidak ada yang berjalan.
1028
01:14:08,177 --> 01:14:10,042
Reggie, ada enam orang
di bawah.
1029
01:14:11,213 --> 01:14:14,080
Kamu membunuh kami, kamu masih belum
membuat ini gedung ini.
1030
01:14:15,451 --> 01:14:18,943
Katakan di mana uang itu, kita akan memasak
sebuah cerita untuk Artie dan membiarkanmu pergi.
1031
01:14:19,021 --> 01:14:20,818
Reggie, dengarkan dia.
Ini adalah yang terakhir Anda -
1032
01:14:20,889 --> 01:14:23,323
Saya seharusnya percaya
omong kosong itu? Dengarkan dia!
1033
01:14:23,525 --> 01:14:26,460
Saya mencoba membantu Anda,
Reggie. Persetan denganmu, Carlito.
1034
01:14:27,262 --> 01:14:30,095
Anda mengatakan lain kali Anda melihat saya
akan menjadi buruk.
1035
01:14:30,499 --> 01:14:34,265
Anda seharusnya tidak mencari
maka, karena kamu sekarat dulu.
1036
01:14:34,369 --> 01:14:35,358
Reggie! Reggie!
1037
01:14:55,691 --> 01:14:56,817
Pangeran.
1038
01:14:56,892 --> 01:14:58,792
Biarkan aku, kawan,
Biarkan aku menjadi.
1039
01:15:04,633 --> 01:15:06,294
Ayo, Carlito.
1040
01:15:06,702 --> 01:15:09,102
Mari kita ambil cocolo ini
dan menaruhnya di kait daging.
1041
01:15:09,304 --> 01:15:11,033
Dia akan memberi tahu kita
dimana uang itu berada.
1042
01:15:11,139 --> 01:15:13,266
Dia tidak tahu
dimana uangnya, Nacho.
1043
01:15:13,408 --> 01:15:15,672
Di kait daging
dia akan tahu.
1044
01:15:15,944 --> 01:15:18,742
Dia tidak tahu apa-apa
tentang tidak ada uang, oke?
1045
01:15:19,648 --> 01:15:21,616
Katakan saja pada Artie
Earl tidak pernah muncul.
1046
01:15:26,188 --> 01:15:28,179
Anda tahu saya tidak bisa melakukan itu,
Carlito.
1047
01:15:28,857 --> 01:15:33,317
Pergi, Nacho!
Pergi saja!
1048
01:15:35,230 --> 01:15:40,190
Papito, jangan lupa,
Saya punya kontrak untuk Anda juga.
1049
01:15:42,237 --> 01:15:44,831
Bunuh aku kalau begitu. Bunuh kami berdua.
1050
01:15:46,408 --> 01:15:49,707
Jika itu yang harus saya lakukan,
itulah yang harus saya lakukan.
1051
01:15:49,778 --> 01:15:51,746
Baiklah, ayolah,
keparat!
1052
01:15:52,014 --> 01:15:54,983
Anda ingin pergi ke neraka? Ayo
ketiganya pergi ke neraka!
1053
01:15:55,050 --> 01:15:56,517
Tarik pelatuknya!
1054
01:16:14,036 --> 01:16:15,298
Carlito, Carlito.
1055
01:16:20,075 --> 01:16:21,872
Anda mendengarkan Nacho.
1056
01:16:27,449 --> 01:16:31,317
Loyalitas inilah yang Anda miliki
untuk temanmu ...
1057
01:16:31,987 --> 01:16:33,545
jarang dalam bisnis ini.
1058
01:16:34,256 --> 01:16:37,817
Tapi suatu hari nanti
itu akan membuatmu terbunuh.
1059
01:16:43,865 --> 01:16:45,560
Adios, Carlito.
1060
01:16:46,835 --> 01:16:47,824
Adios.
1061
01:16:55,510 --> 01:16:57,478
Bukan siapa-siapa
akan menemukan uang itu.
1062
01:16:57,980 --> 01:17:00,244
Reggie menguburnya
suatu tempat.
1063
01:17:00,749 --> 01:17:02,683
Anda harus naik pesawat
dengan saya.
1064
01:17:02,884 --> 01:17:05,375
Saya melakukan itu, mereka membunuh Rocco
- Mereka akan membunuhmu dan Rocco ...
1065
01:17:05,454 --> 01:17:08,355
apakah Anda memberi mereka $ 2
juta atau tidak, Anda tahu itu.
1066
01:17:08,490 --> 01:17:10,583
Kita semua mendapatkannya
untuk naik pesawat sialan itu.
1067
01:17:10,659 --> 01:17:12,650
Rocco punya keluarga di sini.
1068
01:17:14,062 --> 01:17:15,393
Berlari akan
beri kami waktu ...
1069
01:17:15,464 --> 01:17:17,364
tapi itu tidak akan terjadi
beli kami selamanya.
1070
01:17:19,401 --> 01:17:23,064
Saya tidak peduli
jika Anda menjatuhkan Fort Knox.
1071
01:17:24,906 --> 01:17:28,637
Jika saya tidak mendapatkan $ 2 juta
kembali sebelum minggu ini ...
1072
01:17:28,810 --> 01:17:32,507
testis Anda akan menjadi
macet di rongga mata Anda.
1073
01:17:33,315 --> 01:17:36,512
Anda mengerti?
Di rongga mata sialanmu!
1074
01:17:37,586 --> 01:17:41,420
Berapa banyak Anda disimpan,
Charlie? Sedikit lebih dari $ 500.000.
1075
01:17:42,290 --> 01:17:43,814
Baiklah,
Saya mendapat $ 600.000.
1076
01:17:44,259 --> 01:17:47,353
Misalkan kita membuangnya bersama dan membuat
Uang muka $ 1 juta untuk Artie ...
1077
01:17:47,429 --> 01:17:49,090
katakan padanya
kita akan mendapatkan sisanya.
1078
01:17:51,333 --> 01:17:54,791
Saya tidak akan memberi Artie Bottolota a
nikel untuk meteran parkir sialan.
1079
01:17:56,104 --> 01:17:58,971
Dia seharusnya menyimpan $ 2 juta nya,
biarkan Reggie memukul Artie Jr.
1080
01:17:59,041 --> 01:18:02,875
Seperti itu akan ada satu sampah kurang
menggantung pohon keluarga Bottolota.
1081
01:18:04,112 --> 01:18:06,239
Itu benar-benar wawasan,
Charlie. Saya akan memberi tahu dia.
1082
01:18:06,314 --> 01:18:09,044
Kemana kamu pergi?
Suatu tempat aku bisa berpikir.
1083
01:18:09,651 --> 01:18:11,949
Lihat kemauan saya.
1084
01:18:13,188 --> 01:18:17,215
Sekarang Anda pikir, mengapa tidak
hanya memukul Artie dan anak-anaknya?
1085
01:18:17,292 --> 01:18:20,693
Bunuh salah satu dari mereka,
harus membunuh seratus.
1086
01:18:20,762 --> 01:18:22,730
Mereka terus
datang setelah kamu.
1087
01:18:23,031 --> 01:18:25,431
Harus datang
dengan $ 2 juta itu, Jack.
1088
01:18:41,850 --> 01:18:44,284
$ 30 juta?
Itu grosir.
1089
01:18:44,486 --> 01:18:47,978
Anda mulai memotong kotoran, itu
bernilai 10 kali lipatnya. Mungkin lebih.
1090
01:18:48,056 --> 01:18:49,614
Anda akan menjatuhkannya
Hollywood Nicky?
1091
01:18:49,691 --> 01:18:53,650
Lihat, dia punya 3 ton potongan murni
heroin disimpan di rumah persembunyiannya.
1092
01:18:53,729 --> 01:18:56,664
Charlie, tidak ada yang tahu
dimana itu. Saya lakukan.
1093
01:18:56,865 --> 01:18:59,595
Ya, bagaimana itu?
Earl memberitahuku beberapa waktu lalu.
1094
01:18:59,668 --> 01:19:00,635
Pangeran?
1095
01:19:00,702 --> 01:19:02,294
Anda adalah tip perdagangan
dari negro ...
1096
01:19:02,404 --> 01:19:04,429
yang mungkin berakhir
dengan $ 2 juta saya?
1097
01:19:04,539 --> 01:19:06,530
Anda tahu sesuatu, Carlito?
Mengisap ini!
1098
01:19:06,641 --> 01:19:08,905
Pops! Tahan!
1099
01:19:09,678 --> 01:19:12,613
Mendengarkan. Kami membersihkan
Hollywood Nicky ...
1100
01:19:12,681 --> 01:19:14,410
itu akhirnya
dari bisnisnya.
1101
01:19:14,483 --> 01:19:18,078
Semua pecandu datang berlari
untukmu, Artie. Anda akan menjadi gembong.
1102
01:19:18,153 --> 01:19:20,713
Sekarang Anda ingin memulai 10 tahun
perang antara kita dan orang kulit hitam.
1103
01:19:20,789 --> 01:19:22,950
Orang Italia tidak akan jatuh
Hollywood Nicky.
1104
01:19:23,024 --> 01:19:24,252
Puerto Rico adalah.
1105
01:19:24,326 --> 01:19:26,055
Itu bukan ide yang buruk, Pop.
1106
01:19:26,128 --> 01:19:28,289
Anda tidak menyukai ide itu,
tarik pelatuknya.
1107
01:19:28,396 --> 01:19:30,626
Anda tidak akan pernah melihat
uangmu lagi.
1108
01:19:34,136 --> 01:19:35,763
Oke sekarang. Pemotongan ganja
keluar di truk binatu ...
1109
01:19:35,871 --> 01:19:36,838
setiap hari.
1110
01:19:36,938 --> 01:19:39,771
Obat bius baru masuk di
cara yang sama dua kali seminggu.
1111
01:19:39,841 --> 01:19:42,275
Selasa dan Jumat.
Siang hari sangat tajam.
1112
01:19:42,944 --> 01:19:46,175
Kami akan meningkatkan salah satu pengiriman
truk seperti setengah mil dari sini.
1113
01:19:46,248 --> 01:19:49,081
Kita akan menghajar pengemudi
dan melakukan pengiriman.
1114
01:19:49,151 --> 01:19:51,619
Hanya alih-alih 50 kunci
sampah itu akan menjadi aku ...
1115
01:19:51,686 --> 01:19:53,654
Colorado
dan sekitar 20 orang lainnya.
1116
01:19:54,356 --> 01:19:58,019
Hanya ada lima penjaga bersenjata yang bekerja
di dalam tempat itu. Mereka semua adalah saudara.
1117
01:19:58,093 --> 01:20:00,027
Orang-orang Hollywood mempercayai Nicky.
1118
01:20:00,495 --> 01:20:03,692
Yang harus kita lakukan adalah membunuh
semuanya dan ambil semuanya.
1119
01:20:04,065 --> 01:20:05,862
Jadi apa yang Anda pikirkan?
1120
01:20:07,602 --> 01:20:08,694
Apa yang saya pikirkan?
1121
01:20:10,539 --> 01:20:12,063
Buat skor.
1122
01:20:45,640 --> 01:20:48,165
Seharusnya di sini
dua jam yang lalu.
1123
01:20:48,343 --> 01:20:51,506
Ya. Itu karena Hollywood
Nicky sudah melemparinya sekarang.
1124
01:20:52,814 --> 01:20:55,840
Sekarang Anda bisa mengurusnya
$ 2 juta pada Anda sendiri.
1125
01:21:19,007 --> 01:21:20,668
Itu omong kosong yang bagus.
1126
01:21:23,378 --> 01:21:25,437
Attaboy.
Anda hebat.
1127
01:21:29,351 --> 01:21:32,343
Potongan kami harus setengah
dari apa yang ada di sana. Setengah?
1128
01:21:33,021 --> 01:21:36,320
Anda dapat memiliki semuanya.
Di grosir.
1129
01:21:36,625 --> 01:21:38,058
$ 10.000 per kunci.
1130
01:21:42,097 --> 01:21:43,894
Artie,
Anda pasti bercanda.
1131
01:21:48,904 --> 01:21:51,372
Persetan kamu.
Persetan kamu.
1132
01:21:52,173 --> 01:21:54,073
Kalian berdua bekerja untuk kami.
1133
01:21:54,142 --> 01:21:57,339
Dapatkan spic squad di gigi
dan mulai memindahkan semua omong kosong itu.
1134
01:22:03,885 --> 01:22:05,284
Sampai jumpa lagi,
Sobat.
1135
01:22:17,866 --> 01:22:20,232
Baik. Untuk kita. Kita akan kaya, Pop.
1136
01:22:20,302 --> 01:22:21,735
Kita akan menjadi ...
1137
01:22:25,307 --> 01:22:27,901
Apa-apaan itu?
Keparat.
1138
01:22:29,878 --> 01:22:31,709
Ini Hollywood Nicky!
1139
01:22:54,636 --> 01:22:57,571
Apa itu tadi? Saya tidak tahu
1140
01:23:09,150 --> 01:23:12,916
Anda ingin kembali? Apakah kamu
gila? Mari kita pergi dari sini.
1141
01:23:24,499 --> 01:23:25,830
Apa yang terjadi, kawan?
1142
01:23:25,900 --> 01:23:27,663
Pikir saya punya flat.
1143
01:23:29,838 --> 01:23:31,567
Itu tidak terlihat datar.
1144
01:23:32,674 --> 01:23:34,733
Pernah dengar di radio
mereka baru saja menemukan anak buahmu ...
1145
01:23:34,843 --> 01:23:36,674
di jalan
di rumah pengepakan daging ...
1146
01:23:36,745 --> 01:23:38,440
dengan tentang
10.000 pon heroin.
1147
01:23:38,513 --> 01:23:41,482
Mereka menangkap tidak akan datang
semua orang? secara damai.
1148
01:23:41,549 --> 01:23:44,677
Sekarang mereka semua mengerti
diukur untuk tas karet.
1149
01:23:44,753 --> 01:23:48,120
Keberatan jika saya memeriksa koper Anda? Jadilah tamuku.
1150
01:23:55,663 --> 01:23:57,096
Apa ini?
1151
01:24:07,108 --> 01:24:08,575
Ini banyak uang.
1152
01:24:08,643 --> 01:24:11,874
$ 200.000
$ 100.000 di setiap tas.
1153
01:24:19,254 --> 01:24:23,020
Senang berbisnis dengan Anda,
Carlito. Kesenangan adalah milikku.
1154
01:24:25,026 --> 01:24:26,425
Semoga beruntung, kawan.
1155
01:24:29,964 --> 01:24:31,488
Kamu bangsat.
1156
01:24:31,566 --> 01:24:33,295
Wah, terima kasih, tuan-tuan.
1157
01:24:33,368 --> 01:24:36,098
Tidak ada tahanan yang satu ini,
Mendongkrak. Hanya mayat.
1158
01:24:39,541 --> 01:24:40,735
Kamu bangsat.
1159
01:24:40,842 --> 01:24:43,276
Ayolah, Rocco, tidak seperti itu
kami berubah menjadi tinja.
1160
01:24:43,344 --> 01:24:45,471
Apa? Kamu tidak
punya masalah dengan kami ...
1161
01:24:45,547 --> 01:24:49,142
menyewa beberapa polisi untuk melakukan
pembunuhan kecil atas nama kami, bukan?
1162
01:24:49,217 --> 01:24:53,210
$ 200.000 Itu dunia
catatan yang pernah dibayarkan untuk hit.
1163
01:24:54,889 --> 01:24:56,447
Mari kita lakukan
keluar dari sini.
1164
01:25:04,799 --> 01:25:06,357
Jeff Besar dan Jeff Kecil ...
1165
01:25:06,434 --> 01:25:08,061
luka
dengan dada penuh medali ...
1166
01:25:08,136 --> 01:25:10,696
untuk mengambil
seluruh kru Bottolota.
1167
01:25:13,842 --> 01:25:16,868
Dan perang besar antara Hollywood
Nicky dan Puerto Rico ...
1168
01:25:17,445 --> 01:25:19,242
tidak pernah dinyatakan.
1169
01:25:22,083 --> 01:25:25,575
Saya dan Earl pergi ke Nicky di
pergi, katakan padanya ide saya.
1170
01:25:26,221 --> 01:25:30,749
Karena semua yang kami serahkan ke Artie
dan anak-anaknya adalah 20 pon heroin ...
1171
01:25:31,025 --> 01:25:35,985
ditaburkan di atas 5,
980 pon pencahar bayi.
1172
01:25:36,998 --> 01:25:38,966
Tapi teman-teman
yang memeriksa bukti ...
1173
01:25:39,033 --> 01:25:41,194
tidak terlalu besar
penikmat obat bius.
1174
01:25:41,469 --> 01:25:43,767
Mereka hanya jam
apa yang ada di skala.
1175
01:25:43,972 --> 01:25:46,634
Saya harap tidak ada yang mencoba
semakin tinggi dari omong kosong itu.
1176
01:25:47,242 --> 01:25:50,268
Mereka harus memasak
Seluruh kilo hanya untuk menangkap buzz.
1177
01:25:50,378 --> 01:25:51,675
Saya menggali ide itu
sekali...
1178
01:25:51,746 --> 01:25:54,146
Aku bahkan tidak akan menagihmu
untuk 20 pon ganja nyata.
1179
01:25:54,215 --> 01:25:55,409
Tidak terlihat, sayang.
1180
01:25:55,483 --> 01:25:58,748
Sebut saja kontribusi saya
untuk perbaikan planet.
1181
01:25:58,820 --> 01:26:00,378
Kami menghargai itu.
1182
01:26:01,789 --> 01:26:04,053
Anda tidak masuk ke saya
mobil dengan ikan goreng itu.
1183
01:26:04,125 --> 01:26:05,490
Saya hanya akan
simpan untuk nanti.
1184
01:26:05,560 --> 01:26:07,858
Anda tidak masuk ke dalam mobil
dengan ikan busuk itu.
1185
01:26:07,929 --> 01:26:10,193
Ayo, aku harus pulang
dan berubah.
1186
01:26:10,999 --> 01:26:12,694
Pindahkan pantatmu yang gemuk.
1187
01:26:14,102 --> 01:26:17,128
Hai teman-teman. Kalian semua ingin pergi
untuk berkelahi malam ini? Ringside.
1188
01:26:17,305 --> 01:26:18,897
Mungkin lain kali.
1189
01:26:19,007 --> 01:26:21,532
Hei, Nicky,
terimakasih untuk semuanya.
1190
01:26:21,943 --> 01:26:23,433
Kapanpun sayang.
1191
01:26:24,078 --> 01:26:25,807
Anda tahu saya punya
gula darah rendah, bung.
1192
01:26:25,880 --> 01:26:27,871
Saya harus makan banyak makanan.
Dapatkan pantatmu di mobil.
1193
01:26:27,949 --> 01:26:29,143
Kita berhasil.
Tidak, kamu berhasil.
1194
01:26:29,984 --> 01:26:33,078
Sudah pensiun, sudah
banyak waktu di tanganku.
1195
01:26:33,721 --> 01:26:36,417
Jadi Earl menyeretku
ke Barbados ...
1196
01:26:36,491 --> 01:26:38,254
bantu dia bersiap-siap
untuk pernikahannya.
1197
01:26:38,326 --> 01:26:39,725
Disini.
1198
01:26:40,461 --> 01:26:42,588
Ini akan menjadi upacara
disini. Ayo, Earl.
1199
01:26:42,664 --> 01:26:45,656
Kau akan membuatku dan Rocco berdiri
di pantai sepanjang hari di tuksedo?
1200
01:26:45,733 --> 01:26:47,667
Apa yang kamu komplain
tentang? Kemari.
1201
01:26:47,869 --> 01:26:51,600
Earl benar.
Ini surga di sini.
1202
01:26:53,141 --> 01:26:55,075
Hanya satu hal yang hilang.
1203
01:27:21,569 --> 01:27:25,505
Mungkin ini saatnya bagiku
untuk melakukan seperti Earl. Goyangkan.
1204
01:27:26,374 --> 01:27:29,571
Tidak ada lagi berjalan
di sisi liar untukku, Jack.
1205
01:27:30,078 --> 01:27:33,411
Carlito. Saya selesai berubah.
1206
01:27:34,515 --> 01:27:39,179
Reformed.
Pensiun pantatku ke surga.
1207
01:27:42,323 --> 01:27:43,722
Yeah sayang.
1208
01:27:45,260 --> 01:27:46,557
Firdaus.
1209
01:27:49,664 --> 01:27:52,394
Hanya satu hal
akan membuatku gila ...
1210
012753468012756733
tidak pernah tahu apa yang terjadi
dengan Artie $ 2 juta.
1211
012801042012803533
Ketika kamu mendapatkannya
tergantung di kait daging ...
1212
012803645012805112
mereka memberitahumu semuanya