1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 2 00:00:01,008 --> 00:00:05,000 3 00:00:05,008 --> 00:00:08,000 4 00:00:08,008 --> 00:00:11,000 5 00:00:11,008 --> 00:00:15,000 6 00:00:15,008 --> 00:00:19,000 7 00:00:19,008 --> 00:00:23,000 8 00:00:23,008 --> 00:00:28,000 9 00:00:28,282 --> 00:00:33,282 10 00:00:33,284 --> 00:00:36,820 ♪ ♫ ♪ Welcome to CarGo, my hometown ♪ ♫ ♪ 11 00:00:36,822 --> 00:00:38,722 ♪ ♫ ♪ Full of friendly cars ♪ ♫ ♪ 12 00:00:38,724 --> 00:00:40,689 ♪ ♫ ♪ Red, green, and brown ♪ ♫ ♪ 13 00:00:40,691 --> 00:00:42,357 ♪ ♫ ♪ The population is pretty much ♪ ♫ ♪ 14 00:00:42,359 --> 00:00:44,260 ♪ ♫ ♪ And I can say,
I know them enough ♪ ♫ ♪ 15 00:00:44,262 --> 00:00:47,430 ♪ ♫ ♪ The kids here behave well ♪ ♫ ♪ 16 00:00:47,432 --> 00:00:51,067 ♪ ♫ ♪ But I hope the walk is better paved ♪ ♫ ♪ 17 00:00:51,069 --> 00:00:54,738 ♪ ♫ ♪ CarGo, CarGo, it's a small city ♪ ♫ ♪ 18 00:00:54,740 --> 00:00:56,573 ♪ ♫ ♪ With a few streets going up ♪ ♫ ♪ 19 00:00:56,575 --> 00:00:58,274 ♪ ♫ ♪ Dan the others go down ♪ ♫ ♪ 20 00:00:58,276 --> 00:01:01,846 ♪ ♫ ♪ CarGo, CarGo, for us, this is very clear ♪ ♫ ♪ 21 00:01:01,848 --> 00:01:03,114 ♪ ♫ ♪ If this is where you live ♪ ♫ ♪ 22 00:01:03,116 --> 00:01:05,616 ♪ ♫ ♪ You're going home now ♪ ♫ ♪ 23 00:01:05,618 --> 00:01:08,851 ♪ ♫ ♪ So move your family here ♪ ♫ ♪ 24 00:01:08,853 --> 00:01:10,922 ♪ ♫ ♪ People stay in the garage house ♪ ♫ ♪ 25 00:01:10,924 --> 00:01:12,789 ♪ ♫ ♪ On the beautiful tree path ♪ ♫ ♪ 26 00:01:12,791 --> 00:01:14,623 ♪ ♫ ♪ We always smile and beep hello ♪ ♫ ♪ 27 00:01:14,625 --> 00:01:16,393 ♪ ♫ ♪ For every car we meet ♪ ♫ ♪ 28 00:01:16,395 --> 00:01:17,962 ♪ ♫ ♪ Of course,
occasional traffic jams ♪ ♫ ♪ 29 00:01:17,964 --> 00:01:20,464 ♪ ♫ ♪ Makes you feel a little crammed, but ♪ ♫ ♪ 30 00:01:20,466 --> 00:01:24,001 ♪ ♫ ♪ CarGo, CarGo, that is a small town ♪ ♫ ♪ 31 00:01:24,003 --> 00:01:25,804 ♪ ♫ ♪ With a few streets going up ♪ ♫ ♪ 32 00:01:25,806 --> 00:01:27,805 ♪ ♫ ♪ And the other paths down ♪ ♫ ♪ 33 00:01:27,807 --> 00:01:31,008 ♪ ♫ ♪ CarGo, CarGo, for us, this is very clear ♪ ♫ ♪ 34 00:01:31,010 --> 00:01:32,743 ♪ ♫ ♪ If this is where you live ♪ ♫ ♪ 35 00:01:32,745 --> 00:01:34,813 ♪ ♫ ♪ You're going home now ♪ ♫ ♪ 36 00:01:34,815 --> 00:01:38,452 ♪ ♫ ♪ So move your family here ♪ ♫ ♪ 37 00:01:42,789 --> 00:01:44,255 Class, come to order. 38 00:01:44,257 --> 00:01:46,090 You'd better pay attention to it... 39 00:01:46,092 --> 00:01:49,362 ... if you want to pass a surprising quiz this afternoon. 40 00:01:49,364 --> 00:01:52,431 Surprise quiz? I don't study. 41 00:01:52,433 --> 00:01:55,901 Oh, Danny Carbunkle, a super student, don't study. 42 00:01:55,903 --> 00:01:57,903 A car after my own heart. 43 00:01:57,905 --> 00:01:59,604 That's your fault, Vin. 44 00:01:59,606 --> 00:02:02,140 If you don't convince me to go race, I'll study. 45 00:02:02,142 --> 00:02:03,943 Don't blame me, brainless kid. 46 00:02:03,945 --> 00:02:06,112 You're a racer natural. 47 00:02:06,114 --> 00:02:08,114 Do you two want to share the secret... 48 00:02:08,116 --> 00:02:09,882 ... with the whole class? 49 00:02:09,884 --> 00:02:12,385 No, Ms. Edsel. We just said... 50 00:02:12,387 --> 00:02:14,853 ... how lucky we are to have a teacher like you. 51 00:02:14,855 --> 00:02:16,924 Is that so, Danny? 52 00:02:16,926 --> 00:02:19,425 Hmm , uh... 53 00:02:19,427 --> 00:02:21,328 That's all I think about. 54 00:02:21,330 --> 00:02:23,329 You two stayed after school... 55 00:02:23,331 --> 00:02:27,234 ... to write 100 times, "I'm not will chat in class ". 56 00:02:27,236 --> 00:02:29,235 Thank you, Ms. Edsel. 57 00:02:29,237 --> 00:02:31,638 This is a very appropriate sentence. 58 00:02:31,640 --> 00:02:36,310 Do you really think you fooled me, Vincent Diesel? 59 00:02:36,312 --> 00:02:39,848 Mr. Oil doesn't melt in my engine tub? 60 00:02:42,652 --> 00:02:44,451 Good, kids, take a break. 61 00:02:44,453 --> 00:02:45,886 See you in 30 minutes. 62 00:02:45,888 --> 00:02:50,258 Oh, and be prepared to < br /> through a surprise test. 63 00:02:50,260 --> 00:02:53,461 I wonder why he keeps calling it a surprise test? 64 00:02:53,463 --> 00:02:55,597 This will be a surprise, okay, 65 00:02:55,599 --> 00:02:56,764 ... if I fail. 66 00:02:56,766 --> 00:02:58,300 You, foil it? 67 00:02:58,302 --> 00:03:00,535 You're the best student in school. 68 00:03:00,537 --> 00:03:03,873 Cabigail, I went racing with Vin yesterday instead of studying. 69 00:03:03,875 --> 00:03:05,440 I've told you a million times. 70 00:03:05,442 --> 00:03:07,808 A dilapidated old car is a bad influence for you. < 71 00:03:07,810 --> 00:03:08,778 He's fine. 72 00:03:08,780 --> 00:03:09,844 No, it's not alright. 73 00:03:09,846 --> 00:03:11,982 He's a teenage criminal. 74 00:03:16,153 --> 00:03:17,420 If I fail the exam 75 00:03:17,422 --> 00:03:19,955 ... My father has to put me on the block. 76 00:03:19,957 --> 00:03:21,890 Look, you can always pretend to be sick... 77 00:03:21,892 --> 00:03:24,027 ... to avoid the exam. 78 00:03:24,029 --> 00:03:25,562 A brilliant idea. Tell me, Vin, 79 00:03:25,564 --> 00:03:27,463 ... when you are in a juvenile detention cell, 80 00:03:27,465 --> 00:03:30,666 …maukah kau bekerja di pencucian atau membuat plat nomor? 81 00:03:30,668 --> 00:03:33,737 I won't go to jail teenagers [juvie] again. I'm too smart. 82 00:03:35,274 --> 00:03:38,474 Danny, kid, the old disgusting routine is your best bet. 83 00:03:38,476 --> 00:03:40,910 Now, of course, I'm not expecting you... 84 00:03:40,912 --> 00:03:43,646 ... do with your true expertise. 85 00:03:43,648 --> 00:03:45,248 That's really an art. 86 00:03:45,250 --> 00:03:46,715 Danny, don't do it. 87 00:03:46,717 --> 00:03:47,952 You're better than that. 88 00:03:47,954 --> 00:03:49,953 Yes, don't do it. No, no. 89 00:03:49,955 --> 00:03:51,422 No, don't do it. 90 00:03:51,424 --> 00:03:53,460 You're bolder than that. 91 00:03:56,861 --> 00:03:59,363 Okay, kids, the test will start... 92 00:03:59,365 --> 00:04:02,533 ... with this math problem, and... 93 00:04:02,535 --> 00:04:04,868 Danny, what's wrong? 94 00:04:04,870 --> 00:04:07,140 I'm not feeling well. 95 00:04:10,744 --> 00:04:14,378 Eww. 96 00:04:14,380 --> 00:04:17,582 You'd better see a nurse. 97 00:04:17,584 --> 00:04:20,819 Tentu. Aku akan membawa dia, Ms. Edsel, aku membawanya. 98 00:04:20,821 --> 00:04:22,553 Thank you, Vincent. 99 00:04:22,555 --> 00:04:23,721 And hurry back! 100 00:04:23,723 --> 00:04:26,426 Sure. Will not miss this test for the world. 101 00:04:27,494 --> 00:04:28,692 Wait a minute. 102 00:04:28,694 --> 00:04:30,562 This is not the way to the nurse's office. 103 00:04:30,564 --> 00:04:33,966 Cool, Danny boy. 104 00:04:33,968 --> 00:04:35,902 It shouldn't be. 105 00:04:35,904 --> 00:04:39,306 I can't believe you're a coward. 106 00:04:39,308 --> 00:04:42,008 Be brave, man. That's where the fun is. 107 00:04:42,010 --> 00:04:43,342 But I'm... 108 00:04:43,344 --> 00:04:46,712 It's time you take the risk and be brave. 109 00:04:46,714 --> 00:04:47,946 Where are we going? 110 00:04:47,948 --> 00:04:49,715 For the race, my dear! 111 00:04:49,717 --> 00:04:51,083 Let's see what you have! 112 00:04:51,085 --> 00:04:52,551 I will be hanged! 113 00:04:52,553 --> 00:04:54,921 Don't mention it again, My father will cut the key my contact. 114 00:04:54,923 --> 00:04:57,426 Only if you are caught. 115 00:04:58,926 --> 00:05:00,661 ♪ ♫ ♪ Go to a pleasant place ♪ ♫ ♪ 116 00:05:00,663 --> 00:05:02,829 ♪ ♫ ♪ And don't sit here and grieve ♪ ♫ ♪ 117 00:05:02,831 --> 00:05:04,398 ♪ ♫ ♪ If all you do is learn ♪ ♫ ♪ 118 00:05:04,400 --> 00:05:06,499 ♪ ♫ ♪ Then you're just an addict old ♪ ♫ ♪ 119 00:05:06,501 --> 00:05:08,101 ♪ ♫ ♪ Lots of fun has to be had ♪ ♫ ♪ 120 00:05:08,103 --> 00:05:10,136 ♪ ♫ ♪ If you just break a few rules ♪ ♫ ♪ 121 00:05:10,138 --> 00:05:12,139 ♪ ♫ ♪ You won't mean anything ♪ ♫ ♪ 122 00:05:12,141 --> 00:05:14,408 ♪ ♫ ♪ By studying in school ♪ ♫ ♪ 123 00:05:14,410 --> 00:05:17,911 ♪ ♫ ♪ Don't be a loner hiding behind a book ♪ ♫ ♪ 124 00:05:17,913 --> 00:05:19,947 ♪ ♫ ♪ Go to a pleasant place ♪ ♫ ♪ 125 00:05:19,949 --> 00:05:21,882 ♪ ♫ ♪ Then you won't be stupid ♪ ♫ ♪ 126 00:05:21,884 --> 00:05:23,818 ♪ ♫ ♪ If everyone does it ♪ ♫ ♪ 127 00:05:23,820 --> 00:05:25,820 ♪ ♫ ♪ Then it won't be too bad ♪ ♫ ♪ 128 00:05:25,822 --> 00:05:27,823 ♪ ♫ ♪ The only ones who disagree ♪ ♫ ♪ 129 00:05:27,825 --> 00:05:30,060 ♪ ♫ ♪ Your father is stiff ♪ ♫ ♪ 130 00:05:38,901 --> 00:05:41,368 This is an illegal race, Vin! 131 00:05:41,370 --> 00:05:43,003 I don't want to end up in juvie [juvenile prison]! 132 00:05:43,005 --> 00:05:44,671 Juvie isn't that bad. 133 00:05:44,673 --> 00:05:45,907 Three cans of oil a day... 134 00:05:45,909 --> 00:05:48,076 ... and your own garage to laze around in it. 135 00:05:48,078 --> 00:05:50,145 Yeah, with iron bars in the window. 136 00:05:50,147 --> 00:05:51,345 Oh come on, bro. 137 00:05:51,347 --> 00:05:52,581 What are you worried about? 138 00:05:52,583 --> 00:05:54,415 If you win this race, you will become a star... 139 00:05:54,417 --> 00:05:56,852 ... in the underground world, illegal, 140 00:05:56,854 --> 00:05:59,056 ... very dangerous street racing . 141 00:06:00,792 --> 00:06:03,193 Alright, I'll do it. 142 00:06:04,963 --> 00:06:07,799 Coworker pressure, isn't that great? 143 00:06:10,068 --> 00:06:12,803 On your sign. Get ready! 144 00:06:12,805 --> 00:06:14,273 - Go! - Whoo-hoo! 145 00:06:20,144 --> 00:06:23,180 Come on! 146 00:06:36,796 --> 00:06:42,198 ♪ ♫ ♪ 147 00:06:42,200 --> 00:06:45,902 Wow. Wow. Wow. Wow. 148 00:06:54,114 --> 00:06:56,213 Pull over! 149 00:06:56,215 --> 00:06:59,450 I say pull over! 150 00:06:59,452 --> 00:07:01,653 Vin, what did you put for me? 151 00:07:01,655 --> 00:07:04,559 Dude, all the cars are for themselves See you later! 152 00:07:06,627 --> 00:07:09,194 Oh, no! Crazy! Crazy! 153 00:07:09,196 --> 00:07:11,197 My father will kill me! 154 00:07:11,199 --> 00:07:12,667 Pull over! 155 00:07:17,838 --> 00:07:21,173 Pull over! 156 00:07:21,175 --> 00:07:25,277 ♪ ♫ ♪ 157 00:07:25,279 --> 00:07:29,450 I say pull over ! 158 00:07:41,928 --> 00:07:43,796 Oh! 159 00:07:55,244 --> 00:07:59,179 Ah! Ha! 160 00:08:09,792 --> 00:08:14,495 Hmm. 161 00:08:14,497 --> 00:08:17,698 ♪ ♫ ♪ 162 00:08:17,700 --> 00:08:21,202 Danny? What are you doing at home? 163 00:08:21,204 --> 00:08:22,938 Uh, I don't feel well, 164 00:08:22,940 --> 00:08:24,337 ... so I go home. 165 00:08:24,339 --> 00:08:26,875 Hmm. Go into your room. 166 00:08:26,877 --> 00:08:30,214 I'll go check down your hood a little longer. 167 00:08:33,150 --> 00:08:34,282 It hurts, huh? 168 00:08:34,284 --> 00:08:36,519 Heh. I don't think so. 169 00:08:36,521 --> 00:08:38,987 What happened to Danny? 170 00:08:40,957 --> 00:08:44,059 ♪ ♫ ♪ What did you do when you have kids ♪ ♫ ♪ 171 00:08:44,061 --> 00:08:48,363 ♪ ♫ ♪ That's the result of everything you did? ♪ ♫ ♪ 172 00:08:48,365 --> 00:08:51,333 ♪ ♫ ♪ What are you doing if your child is a car ♪ ♫ ♪ 173 00:08:51,335 --> 00:08:54,102 ♪ ♫ ♪ It's a chip from a block of machines ♪ ♫ ♪ 174 00:08:54,104 --> 00:08:56,338 ♪ ♫ ♪ Of all of you ♪ ♫ ♪ 175 00:08:56,340 --> 00:09:01,911 ♪ ♫ ♪ You have to teach her slow the bend ♪ ♫ ♪ 176 00:09:01,913 --> 00:09:06,384 ♪ ♫ ♪ To stick with straight and not curved ♪ ♫ ♪ 177 00:09:07,620 --> 00:09:09,353 ♪ ♫ ♪ To avoid holes ♪ ♫ ♪ 178 00:09:09,355 --> 00:09:11,257 ♪ ♫ ♪ On the path of life ♪ ♫ ♪ 179 00:09:12,323 --> 00:09:14,357 ♪ ♫ ♪ And one day be a male car ♪ ♫ ♪ 180 00:09:14,359 --> 00:09:17,594 ♪ ♫ ♪ Who can get a wife ♪ ♫ ♪ 181 00:09:17,596 --> 00:09:21,397 ♪ ♫ ♪ You have to show to him not too fast ♪ ♫ ♪ 182 00:09:21,399 --> 00:09:26,604 ♪ ♫ ♪ To change the tire < br /> and make them survive ♪ ♫ ♪ 183 00:09:26,606 --> 00:09:29,306 ♪ ♫ ♪ To sound the horn, but don't be too loud ♪ ♫ ♪ 184 00:09:29,308 --> 00:09:32,478 ♪ ♫ ♪ To do everything to make me proud ♪ ♫ ♪ 185 00:09:36,915 --> 00:09:38,147 ♪ ♫ ♪ Teach her to work ♪ ♫ ♪ 186 00:09:38,149 --> 00:09:39,519 ♪ ♫ ♪ Teach her skills ♪ ♫ ♪ 187 00:09:41,420 --> 00:09:46,590 ♪ ♫ ♪ Don't be a jerk, always pay bills ♪ ♫ ♪ 188 00:09:46,592 --> 00:09:51,764 ♪ ♫ ♪ You can shape his life ♪ ♫ ♪ 189 00:09:51,766 --> 00:09:56,802 That kid needs a father, not a friend. 190 00:09:56,804 --> 00:10:01,876 ♪ ♫ ♪ Do what what you do, be a mechanic ♪ ♫ ♪ 191 00:10:04,878 --> 00:10:07,949 ♪ ♫ ♪ Save it from Clunker Island ♪ ♫ ♪ 192 00:10:11,652 --> 00:10:17,024 ♪ ♫ ♪ I'm just a teenage car ♪ ♫ ♪ 193 00:10:17,026 --> 00:10:20,596 ♪ ♫ ♪ And nobody understands me ♪ ♫ ♪ 194 00:10:24,932 --> 00:10:29,235 ♪ ♫ ♪ A teenage car ♪ ♫ ♪ 195 00:10:29,237 --> 00:10:32,908 ♪ ♫ ♪ Father always rebukes me ♪ ♫ ♪ 196 00:10:35,378 --> 00:10:38,411 ♪ ♫ ♪ If I can do my work ♪ ♫ ♪ 197 00:10:38,413 --> 00:10:41,814 ♪ ♫ ♪ Everything will change well ♪ ♫ ♪ 198 00:10:41,816 --> 00:10:45,051 ♪ ♫ ♪ But for him, I'm just a kid ♪ ♫ ♪ 199 00:10:45,053 --> 00:10:48,088 ♪ ♫ ♪ There's nothing I can say ♪ ♫ ♪ 200 00:10:48,090 --> 00:10:51,157 ♪ ♫ ♪ Only cars teenager ♪ ♫ ♪ 201 00:10:51,159 --> 00:10:54,227 ♪ ♫ ♪ And nobody understands me ♪ ♫ ♪ 202 00:10:54,229 --> 00:10:57,264 ♪ ♫ ♪ A teenage car ♪ ♫ ♪ 203 00:10:57,266 --> 00:11:00,401 ♪ ♫ ♪ They just rebuked me ♪ ♫ ♪ 204 00:11:00,403 --> 00:11:05,772 ♪ ♫ ♪ One day, I will become an adult car ♪ ♫ ♪ 205 00:11:05,774 --> 00:11:09,444 ♪ ♫ ♪ And then I will have courage ♪ ♫ ♪ 206 00:11:09,446 --> 00:11:14,983 ♪ ♫ ♪ Driving with octane high ♪ ♫ ♪ 207 00:11:14,985 --> 00:11:17,484 ♪ ♫ ♪ Then I'll show ♪ ♫ ♪ 208 00:11:17,486 --> 00:11:22,425 ♪ ♫ ♪ And then I'll show them all ♪ ♫ ♪ 209 00:11:26,297 --> 00:11:31,032 Alright, open your mouth, and say, "Ahh". 210 00:11:31,034 --> 00:11:33,036 Do I have to? 211 00:11:33,038 --> 00:11:34,936 Open your mouth, 212 00:11:34,938 --> 00:11:40,274 ... and say "Ahhhhhh." 213 00:11:40,276 --> 00:11:42,580 Ahh. 214 00:11:47,419 --> 00:11:49,419 Oil seems normal. 215 00:11:49,421 --> 00:11:51,421 Maybe you should go back to school. 216 00:11:51,423 --> 00:11:55,091 No, Father. I still feel nauseous and so on. 217 00:11:55,093 --> 00:11:59,631 Well then. I will measure your body temperature. 218 00:12:03,535 --> 00:12:06,102 Are you sure you don't pretend... 219 00:12:06,104 --> 00:12:09,740 ... because you didn't study for an exam? 220 00:12:09,742 --> 00:12:10,841 Who, me? 221 00:12:10,843 --> 00:12:13,345 If you pretend and I know it, 222 00:12:13,347 --> 00:12:15,616 ... you will be arrested for a week. 223 00:12:16,581 --> 00:12:18,817 I hate that movie. 224 00:12:18,819 --> 00:12:21,086 That's too unrealistic. 225 00:12:21,088 --> 00:12:25,559 A tornado is full of cars. It will never happen! 226 00:12:27,828 --> 00:12:29,928 They just don't make it like they used to. 227 00:12:29,930 --> 00:12:33,863 When I was your age, I fell in love with Greta Carbo, 228 00:12:33,865 --> 00:12:36,503 ... and I want to be Sean Carnerry. 229 00:12:39,373 --> 00:12:43,041 Say, you really have a fever. 230 00:12:43,043 --> 00:12:46,579 Stay under your blanket until dinner. 231 00:12:46,581 --> 00:12:50,583 I'll make your favorite soup, WD-40. 232 00:12:50,585 --> 00:12:52,984 No more! 233 00:12:52,986 --> 00:12:53,785 What is that? 234 00:12:53,787 --> 00:12:55,253 Uh, I said, "Oh boy! 235 00:12:55,255 --> 00:12:56,789 How lucky. My love!" 236 00:12:56,791 --> 00:12:59,358 < > Dinner at 6:00 is right. 237 00:12:59,360 --> 00:13:01,227 I will study until then. 238 00:13:01,229 --> 00:13:03,262 That's just my son. 239 00:13:03,264 --> 00:13:05,431 Hey, Danny, I'm thinking. 240 00:13:05,433 --> 00:13:06,800 Yes? 241 00:13:06,802 --> 00:13:09,169 Maybe you should come to my workshop with me, 242 00:13:09,171 --> 00:13:12,406 ... start learning trick trading again. 243 00:13:12,408 --> 00:13:13,940 I don't know, Daddy. 244 00:13:13,942 --> 00:13:15,975 When you were younger, you always liked it. 245 00:13:15,977 --> 00:13:20,512 Who knows? Maybe the shop will be yours someday. 246 00:13:20,514 --> 00:13:22,849 I don't want to be a mechanic, Daddy. 247 00:13:22,851 --> 00:13:25,052 Aku tidak tahu apa yang kuinginkan. 248 00:13:25,054 --> 00:13:26,821 That is something you like. 249 00:13:26,823 --> 00:13:28,523 It's in your oil. 250 00:13:28,525 --> 00:13:30,193 Think about that. 251 00:13:32,361 --> 00:13:33,894 Vin can be true. 252 00:13:33,896 --> 00:13:36,964 Being bad is very much more fun than being good. 253 00:13:36,966 --> 00:13:38,566 Until you get caught. 254 00:13:38,568 --> 00:13:40,667 Hey, Cabigail. What's the matter? 255 00:13:40,669 --> 00:13:42,570 You're not really sick, right? 256 00:13:42,572 --> 00:13:44,504 - Technically... - Actually. 257 00:13:44,506 --> 00:13:47,476 Uh, no, but I almost won today's race. 258 00:13:47,478 --> 00:13:48,677 I've been this close! 259 00:13:48,679 --> 00:13:50,279 Then the cop appeared, 260 00:13:50,281 --> 00:13:51,946 ... so I had to run away. 261 00:13:51,948 --> 00:13:55,149 So you made some choices that were really good lately. 262 00:13:55,151 --> 00:13:56,116 You think that way? 263 00:13:56,118 --> 00:13:58,553 No. I thought you were an idiot. 264 00:13:58,555 --> 00:14:00,455 You can be the best student at school... 265 00:14:00,457 --> 00:14:03,857 ... and the most popular car on CarGo if you apply yourself. 266 00:14:03,859 --> 00:14:06,827 But where is fun, tension, danger? 267 00:14:06,829 --> 00:14:08,230 That's not you , Danny. 268 00:14:08,232 --> 00:14:11,434 You won't say that. That Vin is talking. 269 00:14:11,436 --> 00:14:13,935 Yes? Well, maybe Vin did it correctly. 270 00:14:13,937 --> 00:14:15,538 Don't brainwash. 271 00:14:15,540 --> 00:14:17,339 You're smarter than this, Danny. 272 00:14:17,341 --> 00:14:21,376 You pay attention to school, < car, and your family. 273 00:14:21,378 --> 00:14:24,579 Stop pretending cool, and be yourself. 274 00:14:24,581 --> 00:14:27,216 I don't pretend, Cabs! 275 00:14:27,218 --> 00:14:28,483 I dare. 276 00:14:28,485 --> 00:14:29,985 You have to try it sometime. 277 00:14:29,987 --> 00:14:31,987 Keep your spatter out of your exhaust! 278 00:14:31,989 --> 00:14:33,722 Hello. 279 00:14:33,724 --> 00:14:36,726 Dude, the race takes place tonight. 280 00:14:36,728 --> 00:14:38,529 Are you coming or what? 281 00:14:38,531 --> 00:14:40,597 No! No! 282 00:14:40,599 --> 00:14:42,031 Jangan lakukan itu, Danny! 283 00:14:42,033 --> 00:14:45,138 You're smarter than this! 284 00:14:56,114 --> 00:14:58,647 Danny, do you know who that car is? 285 00:14:58,649 --> 00:15:00,652 That's Rudy Carleone. 286 00:15:00,654 --> 00:15:02,720 His father is Don Carleone. 287 00:15:02,722 --> 00:15:04,256 La Carsanostra? 288 00:15:04,258 --> 00:15:05,424 Same. 289 00:15:05,426 --> 00:15:08,059 I don't think you need racing with him. 290 00:15:08,061 --> 00:15:10,494 Why not? Race is a race. 291 00:15:10,496 --> 00:15:12,330 The car was played for storage. 292 00:15:12,332 --> 00:15:13,764 Eh, what does that mean? 293 00:15:13,766 --> 00:15:16,636 I don't think you want to know it. 294 00:15:23,177 --> 00:15:28,680 ♪ ♫ ♪ 295 00:15:28,682 --> 00:15:30,581 For your sign! 296 00:15:30,583 --> 00:15:31,649 Get ready! 297 00:15:31,651 --> 00:15:33,418 Go! 298 00:15:35,357 --> 00:15:37,388 Never again. 299 00:15:37,390 --> 00:15:40,661 Every time! 300 00:15:51,406 --> 00:15:55,409 ♪ ♫ ♪ 301 00:15:57,979 --> 00:16:00,080 Get closer! I challenge you! 302 00:16:00,082 --> 00:16:02,385 I'll make your wheel like a balloon. 303 00:16:11,728 --> 00:16:13,026 Calm down, Carbunkle, 304 00:16:13,028 --> 00:16:14,695 ... if you know what's good for you! 305 00:16:14,697 --> 00:16:15,831 Oh, my God! 306 00:16:21,370 --> 00:16:22,437 Danny... 307 00:16:22,439 --> 00:16:24,706 ... ever went to slip-and-slide [slide game]? 308 00:16:24,708 --> 00:16:25,740 What? 309 00:16:25,742 --> 00:16:27,277 See you, cheated! 310 00:16:28,445 --> 00:16:33,581 Eat my dust! Hah hah! 311 00:16:33,583 --> 00:16:37,451 Oh! 312 00:16:37,453 --> 00:16:44,026 Wow! Wow! Wow! 313 00:16:48,032 --> 00:16:50,065 Dude, it's Rudy the coro. 314 00:16:50,067 --> 00:16:52,400 Let's show him, Danny Boy. 315 00:16:52,402 --> 00:16:54,136 What's on your mind? 316 00:16:54,138 --> 00:16:56,773 Come on, man. Just follow my footsteps. 317 00:17:00,377 --> 00:17:01,811 What's holding you back? 318 00:17:01,813 --> 00:17:03,546 I'm getting worried. 319 00:17:03,548 --> 00:17:05,381 You should be worried. 320 00:17:05,383 --> 00:17:06,716 You should be very worried! 321 00:17:06,718 --> 00:17:09,251 You know my father, don't you? 322 00:17:09,253 --> 00:17:10,219 Yes, we know him. 323 00:17:10,221 --> 00:17:11,254 Oh, yes, he? 324 00:17:11,256 --> 00:17:13,456 He is the father of a loser big and fat. 325 00:17:13,458 --> 00:17:15,057 Vin, what are you doing? 326 00:17:15,059 --> 00:17:17,692 Look, if he plays dirty, so do we. 327 00:17:17,694 --> 00:17:18,795 Hey! 328 00:17:18,797 --> 00:17:20,261 I'm sorry. 329 00:17:20,263 --> 00:17:22,364 Ah! 330 00:17:22,366 --> 00:17:23,733 It's okay, Danny. 331 00:17:23,735 --> 00:17:24,903 Please don't ask. 332 00:17:27,740 --> 00:17:31,845 ♪ ♫ ♪ 333 00:17:35,181 --> 00:17:36,750 Pull over! 334 00:17:40,418 --> 00:17:43,388 I say pulling over! 335 00:17:45,357 --> 00:17:48,760 Dispatch, we are facing 302 street racing is underway. 336 00:17:48,762 --> 00:17:50,327 It's already marginalized two cars, but I see a red car... 337 00:17:50,329 --> 00:17:51,996 ... still speeding on Leaded Street. 338 00:17:51,998 --> 00:17:53,531 Please send help. 339 00:17:53,533 --> 00:17:55,069 Understood, sir. 340 00:17:58,804 --> 00:18:04,776 ♪ ♫ ♪ 341 00:18:04,778 --> 00:18:06,944 You kids in trouble! 342 00:18:06,946 --> 00:18:08,212 Your friend who just escaped... 343 00:18:08,214 --> 00:18:10,081 ... will probably leave for a long time. 344 00:18:10,083 --> 00:18:11,483 We didn't mean that. 345 00:18:11,485 --> 00:18:16,622 Everyone knows the speed limit in our city is 55 km per hour! 346 00:18:16,624 --> 00:18:22,094 Nobody has ever been faster than that unless they were racing. 347 00:18:22,096 --> 00:18:24,129 We... Look, I'm sorry. I don't know. 348 00:18:24,131 --> 00:18:26,765 We must have been, what, two, three, five... 349 00:18:26,767 --> 00:18:29,335 ... above speed limit, is that so? 350 00:18:29,337 --> 00:18:30,403 I'm sorry. 351 00:18:30,405 --> 00:18:32,605 You'll be 90! 352 00:18:32,607 --> 00:18:34,139 Street racing is illegal! 353 00:18:34,141 --> 00:18:35,675 What will you do it to us? 354 00:18:35,677 --> 00:18:37,677 Name and STNK! 355 00:18:37,679 --> 00:18:39,579 Vin Diesel. 356 00:18:39,581 --> 00:18:41,850 Danny Carbunkle. 357 00:18:43,151 --> 00:18:45,417 Are you Art Carbunkle? 358 00:18:45,419 --> 00:18:46,855 Yes. 359 00:18:48,556 --> 00:18:51,358 I'll give you kids a warning. 360 00:18:51,360 --> 00:18:53,226 You're lucky I know your father. 361 00:18:53,228 --> 00:18:56,061 He has a good machine on his shoulders. 362 00:18:56,063 --> 00:18:59,466 But next time I catch you illegally racing, 363 00:18:59,468 --> 00:19:01,669 ... juvenile prison for you! 364 00:19:01,671 --> 00:19:02,771 Yes, sir. 365 00:19:02,773 --> 00:19:06,073 I have a speed trap around the city. 366 00:19:06,075 --> 00:19:09,310 Tidak ada balapan yang berlangsung di sini tanpa aku mengetahuinya. 367 00:19:09,312 --> 00:19:12,714 You better start driving straight and narrow, Danny Carbunkle. 368 00:19:12,716 --> 00:19:14,952 I highlight my headlights on you. 369 00:19:17,586 --> 00:19:20,254 Dude, look? I already told that you're lucky! 370 00:19:20,256 --> 00:19:23,757 I thought we started going to jail to make sure. 371 00:19:23,759 --> 00:19:25,226 What's your problem?! 372 00:19:25,228 --> 00:19:28,464 You're almost kill Rudy! It's not okay, man! 373 00:19:28,466 --> 00:19:29,564 Oh come on, man. 374 00:19:29,566 --> 00:19:32,100 Stop being like a wet blanket of a car, Carbunkle! 375 00:19:32,102 --> 00:19:35,303 He plays cheaply, so I even have a chance. 376 00:19:35,305 --> 00:19:37,138 Someone can get hurt! 377 00:19:37,140 --> 00:19:38,773 Isn't that what it means? 378 00:19:38,775 --> 00:19:42,311 Vin , I don't know whether about this race for me. 379 00:19:42,313 --> 00:19:44,946 This is too much. I think I'm done. 380 00:19:44,948 --> 00:19:47,217 Once you feel victory, 381 00:19:47,219 --> 00:19:49,218 …kau tidak pernah benar-benar selesai, Danny. 382 00:19:49,220 --> 00:19:53,756 If my father finds me in a race, he will kill me! 383 00:19:55,459 --> 00:19:56,626 What? 384 00:19:56,628 --> 00:19:58,361 He... 385 00:19:58,363 --> 00:20:00,763 What's wrong? Are you choking? 386 00:20:00,765 --> 00:20:02,165 Danny... 387 00:20:02,167 --> 00:20:04,534 He's right behind me, isn't he? 388 00:20:04,536 --> 00:20:05,470 See you later, Danny! 389 00:20:06,671 --> 00:20:07,669 Father ! 390 00:20:07,671 --> 00:20:10,140 Daniel Carbunkle... 391 00:20:10,142 --> 00:20:12,275 Look, Father. I... 392 00:20:12,277 --> 00:20:15,211 What are you, making a stupid decision? 393 00:20:15,213 --> 00:20:18,582 Heh. I know you are pretending to be sick. 394 00:20:18,584 --> 00:20:19,650 How is it? 395 00:20:19,652 --> 00:20:21,252 You don't think I'm raising... 396 00:20:21,254 --> 00:20:23,254 ... to the thermometer at disposal? 397 00:20:23,256 --> 00:20:26,591 I've also been a child, Danny. 398 00:20:26,593 --> 00:20:28,391 You don't understand me! 399 00:20:28,393 --> 00:20:30,326 Yes, Danny. You don't realize... 400 00:20:30,328 --> 00:20:33,397 ... that you and I have more in common than you think. 401 00:20:33,399 --> 00:20:36,669 Aku sepertimu saat seusiamu. 402 00:20:36,671 --> 00:20:38,737 I have a lot of problems, 403 00:20:38,739 --> 00:20:40,537 ... but I learned my lesson. 404 00:20:40,539 --> 00:20:44,508 I don't want to see you take the same path. 405 00:20:44,510 --> 00:20:47,478 I'm not , Daddy! Don't be silly! 406 00:20:47,480 --> 00:20:51,283 I just don't want to see you end up like me. 407 00:20:51,285 --> 00:20:54,385 I won't. I'm not a loser. 408 00:20:54,387 --> 00:20:55,555 What was that? 409 00:20:56,722 --> 00:20:57,721 You heard me! 410 00:20:57,723 --> 00:20:59,024 You have to grow up... 411 00:20:59,026 --> 00:21:00,593 ... and start taking life seriously. 412 00:21:00,595 --> 00:21:03,395 Danny, you're not a kid anymore. 413 00:21:03,397 --> 00:21:07,099 Why can't I be fun being a child, being brave? 414 00:21:07,101 --> 00:21:11,303 Forget it! You don't remember how it feels to be a child, 415 00:21:11,305 --> 00:21:13,306 ... having fun, taking risks! 416 00:21:13,308 --> 00:21:15,508 I will never be a stupid mechanic. 417 00:21:15,510 --> 00:21:17,742 Aku akan menjadi sesuatu yang keren, seperti mobil balap. 418 00:21:17,744 --> 00:21:20,279 I get an honest life... 419 00:21:20,281 --> 00:21:21,948 ... and give it to this family. 420 00:21:21,950 --> 00:21:24,718 It's time you appreciate hard work. 421 00:21:24,720 --> 00:21:26,820 Hard work, my bumper! 422 00:21:26,822 --> 00:21:29,423 Danny Carbunkle, you're punished! 423 00:21:29,425 --> 00:21:32,459 I don't know what made you think you're a tough car, 424 00:21:32,461 --> 00:21:34,728 ... but it's time you learn your lessons. 425 00:21:34,730 --> 00:21:38,932 You have to start really live life seriously. 426 00:21:38,934 --> 00:21:40,934 I don't raise you like this. 427 00:21:40,936 --> 00:21:43,537 Why don't you can it be cool? 428 00:21:43,539 --> 00:21:46,472 I am your father, Danny, not your friend. 429 00:21:46,474 --> 00:21:48,975 Wow, maybe you need to learn to be my friend. 430 00:21:48,977 --> 00:21:51,378 Maybe we will get along better. 431 00:21:51,380 --> 00:21:54,014 You only have one father, Danny. 432 00:21:54,016 --> 00:21:55,916 I'll be a bad parent... 433 00:21:55,918 --> 00:21:57,818 ... to take it from you . 434 00:21:57,820 --> 00:21:59,953 I'm trying to save your life. 435 00:21:59,955 --> 00:22:01,556 Can't you see that? 436 00:22:01,558 --> 00:22:03,924 I just saw you destroy my life! 437 00:22:03,926 --> 00:22:05,358 Let's go. 438 00:22:05,360 --> 00:22:07,828 Daddy, I can go home alone. 439 00:22:07,830 --> 00:22:09,631 No, no. 440 00:22:09,633 --> 00:22:10,633 I hate you! 441 00:22:10,635 --> 00:22:12,667 I don't want to talk to you anymore! 442 00:22:12,669 --> 00:22:17,839 Sometimes we have to do right, no matter the price. 443 00:22:17,841 --> 00:22:19,677 Come on! 444 00:22:20,844 --> 00:22:22,712 Daddy, this is really embarrassing! 445 00:22:22,714 --> 00:22:25,649 Maybe you will /> think about it next time. 446 00:22:27,717 --> 00:22:29,351 Pull over! 447 00:22:29,353 --> 00:22:31,523 You will never catch me, Police! 448 00:22:39,898 --> 00:22:41,865 I can do it myself! 449 00:22:41,867 --> 00:22:42,999 Danny, stop it! 450 00:22:43,001 --> 00:22:44,000 No! 451 00:22:44,002 --> 00:22:45,502 Danny, stop! 452 00:22:45,504 --> 00:22:47,106 Release me! 453 00:22:52,844 --> 00:22:55,814 ♪ ♫ ♪ 454 00:23:02,555 --> 00:23:06,824 Look out! 455 00:23:09,128 --> 00:23:11,928 No! 456 00:23:11,930 --> 00:23:13,530 Daddy! 457 00:23:13,532 --> 00:23:14,631 No! 458 00:23:14,633 --> 00:23:16,202 Oh, no. 459 00:23:17,736 --> 00:23:20,871 Daddy, answer me! Father. 460 00:23:20,873 --> 00:23:23,140 I'll call an ambulance. 461 00:23:23,142 --> 00:23:25,246 I feel funny. 462 00:23:27,448 --> 00:23:31,616 Danny, are you okay? 463 00:23:31,618 --> 00:23:34,919 All patients who enter Have to register in the front garage. 464 00:23:34,921 --> 00:23:37,022 What happened? 465 00:23:37,024 --> 00:23:38,355 You fainted. 466 00:23:38,357 --> 00:23:40,024 And you betrayed me. 467 00:23:40,026 --> 00:23:41,060 No , I don't betray you. 468 00:23:41,062 --> 00:23:42,727 You don't want me to race, 469 00:23:42,729 --> 00:23:43,861 ... so you call the police. 470 00:23:43,863 --> 00:23:45,530 Don't be ridiculous. 471 00:23:45,532 --> 00:23:48,167 Fred Copcar have a trap speed around the city. 472 00:23:48,169 --> 00:23:50,169 Yes, sure. 473 00:23:50,171 --> 00:23:51,370 Danny... 474 00:23:51,372 --> 00:23:52,438 Where is my father? 475 00:23:52,440 --> 00:23:54,841 They took him to the ICU. 476 00:23:54,843 --> 00:23:56,007 What is that? 477 00:23:56,009 --> 00:23:57,810 Intensive Car Unit. 478 00:23:57,812 --> 00:23:58,945 Oh, no! 479 00:23:58,947 --> 00:24:00,215 Danny, wait! 480 00:24:03,652 --> 00:24:04,950 Stop following me. 481 00:24:04,952 --> 00:24:06,419 Are you not doing enough? 482 00:24:06,421 --> 00:24:09,721 I'm just trying to be here for you, Danny. 483 00:24:09,723 --> 00:24:12,692 Wow, can you go there for me? 484 00:24:12,694 --> 00:24:14,094 Stop being mean! 485 00:24:14,096 --> 00:24:16,462 Did you see that horrible car accident ? 486 00:24:16,464 --> 00:24:18,565 Stupid street racer. 487 00:24:18,567 --> 00:24:20,834 They're talking about my daddy! 488 00:24:20,836 --> 00:24:21,834 You don't know that. 489 00:24:21,836 --> 00:24:22,937 I know! 490 00:24:22,939 --> 00:24:24,438 I want to see Art Carbunkle! 491 00:24:24,440 --> 00:24:25,538 Where is he in? 492 00:24:25,540 --> 00:24:27,774 - And what's your relationship with him? - His son. 493 00:24:27,776 --> 00:24:29,977 Bone-T or back? 494 00:24:29,979 --> 00:24:32,012 I, uh... 495 00:24:32,014 --> 00:24:33,447 Bone shape T. 496 00:24:33,449 --> 00:24:36,718 Ah, yes Let me look for it for you. 497 00:24:36,720 --> 00:24:38,053 I'm sorry. 498 00:24:38,055 --> 00:24:39,086 What? 499 00:24:39,088 --> 00:24:40,689 He's completely broken. 500 00:24:40,691 --> 00:24:42,656 - Broken at all?
- Yes. 501 00:24:42,658 --> 00:24:45,059 He is on his way to Clunker Island this morning. 502 00:24:45,061 --> 00:24:46,094 Pulau Clunker? 503 00:24:46,096 --> 00:24:48,429 Not Clunker Island! 504 00:24:48,431 --> 00:24:50,730 W-What is Clunker Island? 505 00:24:50,732 --> 00:24:52,467 I thought it was just a place made... 506 00:24:52,469 --> 00:24:54,268 ... made parents
to threaten their children. 507 00:24:54,270 --> 00:24:55,769 Like, "Take your antibody, 508 00:24:55,771 --> 00:24:57,538 ... or I'll send you to Clunker Island". 509 00:24:57,540 --> 00:25:00,509 Oh , not. 510 00:25:00,511 --> 00:25:03,511 When a car is completely damaged and loses its vehicle registration, 511 00:25:03,513 --> 00:25:04,814 ... the car was dumped on Clunker Island, 512 00:25:04,816 --> 00:25:07,516 ... which is usually used for spare parts... 513 00:25:07,518 --> 00:25:09,221 ... until there are no more useful left. 514 00:25:11,155 --> 00:25:12,454 Miserable child. 515 00:25:12,456 --> 00:25:13,890 I hate seeing that. 516 00:25:13,892 --> 00:25:15,124 Next! 517 00:25:15,126 --> 00:25:17,593 I think I just need an oil change. 518 00:25:17,595 --> 00:25:20,628 I think we got one more for Clunker Island. 519 00:25:20,630 --> 00:25:23,032 No, really, just change the oil. 520 00:25:23,034 --> 00:25:25,035 Sure! Just change oil! 521 00:25:25,037 --> 00:25:26,202 Change oil! No! 522 00:25:26,204 --> 00:25:29,539 Not Clunker Island! Not! Not! Aah! 523 00:25:29,541 --> 00:25:30,842 I have to find Danny! 524 00:25:34,879 --> 00:25:37,881 Father? 525 00:25:37,883 --> 00:25:40,718 Father. 526 00:25:44,223 --> 00:25:48,893 ♪ ♫ ♪ 527 00:25:57,736 --> 00:26:02,275 ♪ ♫ ♪ 528 00:26:04,944 --> 00:26:08,613 I'm sorry, Daddy. 529 00:26:08,615 --> 00:26:10,885 That's all my fault. 530 00:26:14,787 --> 00:26:17,089 I thought I'd find you here. 531 00:26:17,091 --> 00:26:18,857 So you found me 532 00:26:18,859 --> 00:26:20,192 So why? 533 00:26:20,194 --> 00:26:22,060 Will you call the police again? 534 00:26:22,062 --> 00:26:24,029 I never called the police. 535 00:26:24,031 --> 00:26:25,830 I hope you trust me. 536 00:26:25,832 --> 00:26:27,198 I hope so too. 537 00:26:27,200 --> 00:26:29,967 Danny, this will be fine. 538 00:26:29,969 --> 00:26:31,770 My father loves this place. 539 00:26:31,772 --> 00:26:34,138 Now I'm not will ever see it again. 540 00:26:34,140 --> 00:26:38,078 That's not true. We only will go to Clunker Island. 541 00:26:38,080 --> 00:26:39,812 Kau bergaya seolah hal itu mudah. 542 00:26:39,814 --> 00:26:42,916 Two hours ago, you even didn't know that it was real. 543 00:26:42,918 --> 00:26:45,618 Wow, that's half the fight, right? 544 00:26:45,620 --> 00:26:47,286 Come on to Clunker Island. 545 00:26:47,288 --> 00:26:48,721 I just want to go home. 546 00:26:48,723 --> 00:26:49,856 Let's take the ferry. 547 00:26:49,858 --> 00:26:52,058 Come on to Clunker Island. 548 00:26:52,060 --> 00:26:55,628 Oh, sure, we'll just roll over get to the ferry... 549 00:26:55,630 --> 00:26:58,031 ... and say, "Two tickets to Clunker Island". 550 00:26:58,033 --> 00:26:59,065 That must succeed! 551 00:26:59,067 --> 00:27:00,402 This is worth trying. 552 00:27:13,350 --> 00:27:17,650 Sorry. Clunker Island is only for shabby cars. 553 00:27:17,652 --> 00:27:20,888 Come back in about 40 years. 554 00:27:27,664 --> 00:27:29,497 I told you this won't work. 555 00:27:29,499 --> 00:27:33,134 We have to find another way to Clunker Island. 556 00:27:33,136 --> 00:27:34,668 Nothing works easily. 557 00:27:34,670 --> 00:27:36,704 I just want to be left alone. 558 00:27:36,706 --> 00:27:39,006 Wow, you have to get out from there. 559 00:27:39,008 --> 00:27:40,342 Why is that? 560 00:27:40,344 --> 00:27:43,210 We have to save your father. Come on! 561 00:27:43,212 --> 00:27:45,913 I think there is one way, 562 00:27:45,915 --> 00:27:48,183 ... but you won't like it. 563 00:27:48,185 --> 00:27:49,285 I'm listening. 564 00:27:49,287 --> 00:27:51,254 We have to be a car 565 00:27:51,256 --> 00:27:53,189 And how are we going to do that? 566 00:27:53,191 --> 00:27:54,958 Using this! 567 00:27:54,960 --> 00:27:56,926 Like your engine? 568 00:27:56,928 --> 00:27:59,094 No, my brain. 569 00:27:59,096 --> 00:28:01,197 Wow, I don't know you have one of them. 570 00:28:01,199 --> 00:28:03,198 Alright, hah-hah. Funny bingitz. 571 00:28:03,200 --> 00:28:04,467 We have to focus here. 572 00:28:04,469 --> 00:28:06,869 So, what's the real plan? 573 00:28:06,871 --> 00:28:09,470 We have to go to Destruction Derby. 574 00:28:09,472 --> 00:28:11,208 575 00:28:11,210 --> 00:28:12,742 I'm very serious. 576 00:28:12,744 --> 00:28:15,514 That place is very serious. 577 00:28:19,817 --> 00:28:22,486 I don't know whether this is a good idea, Danny. 578 00:28:22,488 --> 00:28:24,321 Trust me! This will be great! 579 00:28:24,323 --> 00:28:25,890 I just need to enter, 580 00:28:25,892 --> 00:28:28,091 ... hit a little, and survived. 581 00:28:28,093 --> 00:28:30,760 Then, boom, that ticket to Clunker Island. 582 00:28:30,762 --> 00:28:33,229 "Hold on," that's the key word. 583 00:28:33,231 --> 00:28:35,700 This is too dangerous. 584 00:28:35,702 --> 00:28:37,134 That's the point, Cabs. 585 00:28:37,136 --> 00:28:38,970 I have to be brave here. 586 00:28:38,972 --> 00:28:41,273 Will you stop it? 587 00:28:41,275 --> 00:28:42,507 This is suicide. 588 00:28:42,509 --> 00:28:44,409 Only if it doesn't work. 589 00:28:44,411 --> 00:28:45,809 I have an idea. 590 00:28:45,811 --> 00:28:48,313 Why don't we just go there? 591 00:28:48,315 --> 00:28:51,283 No maybe! This will be much better. 592 00:28:51,285 --> 00:28:53,183 But it will be much safer. 593 00:28:53,185 --> 00:28:57,788 Maybe theater people can make up us to look totally damaged. 594 00:28:57,790 --> 00:29:00,192 That won't be trusted enough. 595 00:29:00,194 --> 00:29:02,059 Danny, please? 596 00:29:02,061 --> 00:29:04,498 Just follow my directions. 597 00:29:07,800 --> 00:29:11,135 Well, you kids are not old enough for a Derby Demo. 598 00:29:11,137 --> 00:29:14,940 Why don't you go home play with your puppet? 599 00:29:14,942 --> 00:29:17,542 We are really much older than it seems. 600 00:29:17,544 --> 00:29:21,279 Yes? Let me see your vehicle registration. 601 00:29:21,281 --> 00:29:24,083 Hmm, we forgot about it. 602 00:29:24,085 --> 00:29:27,054 Yes. Old cars like us forget a lot of things. 603 00:29:27,056 --> 00:29:29,722 I can't believe it! Now show, 604 00:29:29,724 --> 00:29:31,758 ... before I call my friends... 605 00:29:31,760 --> 00:29:35,263 ... and have to escort you in place! 606 00:29:40,300 --> 00:29:42,435 What are you doing? 607 00:29:42,437 --> 00:29:45,070 Cabbie, do I look different? 608 00:29:45,072 --> 00:29:47,241 Different? No. Why is that? 609 00:29:47,243 --> 00:29:50,543 Because genius sometimes looks different. 610 00:29:50,545 --> 00:29:52,913 Why did you suddenly become a genius? 611 00:29:52,915 --> 00:29:54,982 Because I only have a genius idea . 612 00:29:54,984 --> 00:29:58,051 Listen. Let's go shopping for costumes. 613 00:29:58,053 --> 00:30:00,053 You mean let's steal. 614 00:30:00,055 --> 00:30:01,222 It's impossible! 615 00:30:01,224 --> 00:30:03,857 You said it was possible they will do our make up. 616 00:30:03,859 --> 00:30:06,827 Wow, maybe they will lend us costumes for an hour. 617 00:30:06,829 --> 00:30:08,195 I don't know, Danny. 618 00:30:08,197 --> 00:30:12,201 Oh come on! That was your idea to start. 619 00:30:12,203 --> 00:30:13,201 Whatever. 620 00:30:13,203 --> 00:30:15,570 Chromio, Chromio, 621 00:30:15,572 --> 00:30:18,275 ... so why are you Chromio? 622 00:30:19,610 --> 00:30:22,277 We do it faster, no, 623 00:30:22,279 --> 00:30:24,480 ... when I'm in your window? 624 00:30:24,482 --> 00:30:26,047 Very well those actors... 625 00:30:26,049 --> 00:30:27,983 ... say we can borrow this costume. 626 00:30:27,985 --> 00:30:30,152 Yes. Almost looks too good to be true. 627 00:30:30,154 --> 00:30:32,954 I wonder why they are so cool about it. 628 00:30:32,956 --> 00:30:34,889 Oh, I like this part, < /p> 629 00:30:34,891 --> 00:30:36,458 ... when Chromio said to Tooliette... 630 00:30:36,460 --> 00:30:38,528 Tell me later. We must separate now. 631 00:30:38,530 --> 00:30:40,896 Hebat. Kau pemain pengganti? 632 00:30:40,898 --> 00:30:44,433 My main actor is running out of gas. You're advancing. 633 00:30:44,435 --> 00:30:45,901 Eh, actually, 634 00:30:45,903 --> 00:30:48,303 ... we'll just borrow some costumes for one hour? 635 00:30:48,305 --> 00:30:50,473 Yes. The actors told me. 636 00:30:50,475 --> 00:30:52,808 You are now a player their replacement. 637 00:30:52,810 --> 00:30:54,275 You have to go on stage. 638 00:30:54,277 --> 00:30:56,014 - What? - Come on! 639 00:31:01,387 --> 00:31:03,387 Chromio, Chromio, 640 00:31:03,389 --> 00:31:06,322 ... so why are you Chromio? 641 00:31:06,324 --> 00:31:08,091 Eh, what? 642 00:31:08,093 --> 00:31:11,027 Just go with it. I know all the references to this game. 643 00:31:11,029 --> 00:31:11,861 Good. 644 00:31:11,863 --> 00:31:13,362 We only see this section. 645 00:31:13,364 --> 00:31:14,364 Oh. 646 00:31:14,366 --> 00:31:17,033 Uh, a car with a different name... 647 00:31:17,035 --> 00:31:19,904 ... it will still be fragrant like you, Chromio. 648 00:31:19,906 --> 00:31:23,341 Don't have a car fender and a holy bumper too? 649 00:31:23,343 --> 00:31:27,277 Yes , pilgrims, the fenders that they must use in prayer. 650 00:31:27,279 --> 00:31:32,382 Oh, then, my dear, let the fenders do what the tires do. 651 00:31:32,384 --> 00:31:34,220 Shakescar, it's brilliant. 652 00:31:36,623 --> 00:31:39,623 How about that? Is that cool? 653 00:31:39,625 --> 00:31:41,458 Again! Again! 654 00:31:41,460 --> 00:31:46,032 You know, I found Shakescar so boring before that. 655 00:31:46,034 --> 00:31:49,067 You are the moon, the star, my sky. 656 00:31:49,069 --> 00:31:53,071 I got up when you rise up and fall when you fall, 657 00:31:53,073 --> 00:31:55,975 ... for my dark night without you. 658 00:31:55,977 --> 00:32:00,112 You are my life, my love, my dear. 659 00:32:00,114 --> 00:32:05,450 I will follow you until Judgment Earth is by your side. 660 00:32:05,452 --> 00:32:07,987 We will save your father. 661 00:32:07,989 --> 00:32:11,391 Wow. I really have to understand this game. 662 00:32:11,393 --> 00:32:12,892 Lots of similarities. 663 00:32:12,894 --> 00:32:14,260 There is no other woman who will love you... 664 00:32:14,262 --> 00:32:17,430 ... just like me, Tooliette, love and... 665 00:32:17,432 --> 00:32:20,333 I mean Chromio. 666 00:32:20,335 --> 00:32:22,171 Yay! 667 00:32:25,272 --> 00:32:26,640 It's good there! 668 00:32:26,642 --> 00:32:30,142 You really saved us, knowing all the lines of the game. 669 00:32:30,144 --> 00:32:31,009 Oh, thank you 670 00:32:31,011 --> 00:32:32,612 I don't know you can act. 671 00:32:32,614 --> 00:32:35,015 Yes, uh, acting. 672 00:32:35,017 --> 00:32:36,718 At least we have costumes now. 673 00:32:36,720 --> 00:32:39,085 Costumes 674 00:32:39,087 --> 00:32:41,956 Hey, remember, the idea is not to look beautiful, 675 00:32:41,958 --> 00:32:43,723 ... but to look old and messy. 676 00:32:43,725 --> 00:32:46,126 Do you think I look beautiful? 677 00:32:46,128 --> 00:32:48,628 Beautiful? Uh, no. I didn't say you were beautiful. 678 00:32:48,630 --> 00:32:51,399 I mean, we are friends. 679 00:32:51,401 --> 00:32:53,735 Like, your eyes, uh, 680 00:32:53,737 --> 00:32:57,238 ... hmm, what am I, uh... . 681 00:32:57,240 --> 00:33:00,041 Yes, I mean, you're cool, I hope. 682 00:33:00,043 --> 00:33:02,077 Wait. So which one? 683 00:33:02,079 --> 00:33:04,546 I'm cool, or am I beautiful? 684 00:33:04,548 --> 00:33:08,650 Uh, I mean, you, hmm... 685 00:33:08,652 --> 00:33:12,253 Your eyes, like, hmm... 686 00:33:12,255 --> 00:33:13,321 ... smart. 687 00:33:13,323 --> 00:33:14,757 My eyes are smart? 688 00:33:14,759 --> 00:33:17,291 Yes, that's right. 689 00:33:17,293 --> 00:33:19,394 Want to have smart eyes. 690 00:33:19,396 --> 00:33:20,362 Thank you. 691 00:33:20,364 --> 00:33:21,363 Don't mention that. 692 00:33:21,365 --> 00:33:23,935 But we need to contaminate this costume. 693 00:33:25,369 --> 00:33:29,439 Dude, you two are seen walking too old for Derby. 694 00:33:29,441 --> 00:33:32,308 What? Talk, kid! 695 00:33:32,310 --> 00:33:36,245 Listen, kids, I don't believe it for a second. 696 00:33:36,247 --> 00:33:39,749 You just use some costumes. 697 00:33:39,751 --> 00:33:41,550 No, we 698 00:33:41,552 --> 00:33:42,853 Yes, you have to. 699 00:33:42,855 --> 00:33:45,053 I heard your plan an hour ago. 700 00:33:45,055 --> 00:33:47,223 We're an old car. 701 00:33:47,225 --> 00:33:49,760 If you get it < br /> that death expectation, 702 00:33:49,762 --> 00:33:51,294 ... you can just enter, 703 00:33:51,296 --> 00:33:53,398 ... but don't say I don't warn you! 704 00:33:55,466 --> 00:33:57,100 What does he mean that? 705 00:33:57,102 --> 00:33:58,234 These cars are crazy. 706 00:33:58,236 --> 00:34:01,004 And I'm definitely the craziest. 707 00:34:01,006 --> 00:34:03,707 You mean, we must be the craziest. 708 00:34:03,709 --> 00:34:06,109 No, Cabbie, I can't let you do this. 709 00:34:06,111 --> 00:34:07,110 That's too dangerous. 710 00:34:07,112 --> 00:34:08,345 - But I think... - No. 711 00:34:08,347 --> 00:34:09,446 You're waiting for me, 712 00:34:09,448 --> 00:34:11,348 ... and when I'm completely broken, I will find a number of ways... 713 00:34:11,350 --> 00:34:12,683 ... to sneak you on Clunker Island. 714 00:34:12,685 --> 00:34:15,186 Danny, no! 715 00:34:15,188 --> 00:34:16,654 Wow, wow, wow , 716 00:34:16,656 --> 00:34:20,724 ... we have a new contestant in Destruction Derby. 717 00:34:20,726 --> 00:34:22,594 Let's listen, uh, 718 00:34:22,596 --> 00:34:27,264 ... uh, Chromio Shakescar, 719 00:34:27,266 --> 00:34:31,437 ... an old car with a young carburetor. 720 00:34:32,605 --> 00:34:33,603 Be careful, Chromio. 721 00:34:33,605 --> 00:34:35,876 That truck means business. 722 00:34:37,746 --> 00:34:41,247 Yowza! Almost! 723 00:34:41,249 --> 00:34:45,617 Ohh! He's out of nowhere! 724 00:34:45,619 --> 00:34:48,320 Mama, aku datang. 725 00:34:48,322 --> 00:34:53,091 Oh, Mama, is that your blinking light? 726 00:34:53,093 --> 00:34:55,160 I see your eyes, Mama. 727 00:34:55,162 --> 00:34:58,367 I'm coming. 728 00:35:02,705 --> 00:35:04,273 Be careful, bro. 729 00:35:05,306 --> 00:35:08,308 Look at that old car! 730 00:35:08,310 --> 00:35:11,614 I want to tell you, this is chaotic, chaotic! 731 00:35:13,616 --> 00:35:15,214 You're the car, Danny! 732 00:35:15,216 --> 00:35:17,317 I mean, Chromio! Whoo-hoo! Uh-oh, that's the Derby Derby champion, 733 00:35:17,319 --> 00:35:20,786 ... Colossus of Crunch, 734 00:35:20,788 --> 00:35:22,256 ... Destroyer of Destruction, 735 00:35:22,258 --> 00:35:24,157 ... destroyers of cars, 736 00:35:24,159 --> 00:35:25,793 ... the only Monster Truck! 737 00:35:25,795 --> 00:35:30,264 And this person is evil in capital letters BAD! 738 00:35:30,266 --> 00:35:34,501 You're going to Clunker Island, loser, to pieces! 739 00:35:34,503 --> 00:35:39,840 You have to catch me first. 740 00:35:39,842 --> 00:35:41,409 Wow, you don't have to be rude. 741 00:35:41,411 --> 00:35:44,813 Sorry. I... 742 00:35:44,815 --> 00:35:46,315 Shut up! I'm just kidding! 743 00:35:46,317 --> 00:35:48,783 Say your prayer, sotoy! 744 00:35:48,785 --> 00:35:52,055 Ucapkan doamu, sotoy! 745 00:35:54,424 --> 00:35:56,390 Pindahkan jalan kita! 746 00:35:56,392 --> 00:36:01,629 Where did you go, little coro? 747 00:36:01,631 --> 00:36:04,799 I thought you deserved a good hit. 748 00:36:04,801 --> 00:36:05,933 Oh! Wow! 749 00:36:05,935 --> 00:36:07,502 You will pay for it! 750 00:36:07,504 --> 00:36:10,975 Your oil will leak when I land my wheel on you! 751 00:36:11,909 --> 00:36:14,443 Uh oh! I'm dead! 752 00:36:14,445 --> 00:36:17,482 Oh, no! Danny, get out of there! 753 00:36:27,525 --> 00:36:31,230 ♪ ♫ ♪ 754 00:36:45,745 --> 00:36:47,511 ♪ ♫ ♪ 755 00:36:54,553 --> 00:36:56,620 Do you believe in miracles? 756 00:36:56,622 --> 00:36:59,757 We have a new champion ! 757 00:36:59,759 --> 00:37:01,626 Let's listen to him, audience, 758 00:37:01,628 --> 00:37:05,566 ... Chromio Shakescar! 759 00:37:09,469 --> 00:37:13,838 This isn't over yet. I'll be back for you. 760 00:37:13,840 --> 00:37:16,176 Of course, you will come back. 761 00:37:18,445 --> 00:37:19,344 You're back! 762 00:37:19,346 --> 00:37:22,515 I know! I can't believe I won! 763 00:37:22,517 --> 00:37:25,551 You're seriously showing Monster Truck who's the boss! 764 00:37:25,553 --> 00:37:26,551 Thank you, Cabs! 765 00:37:26,553 --> 00:37:28,821 Kurasa aku adalah juara Penghancuran! 766 00:37:28,823 --> 00:37:29,821 Amazing! 767 00:37:29,823 --> 00:37:30,890 I can't do it... 768 00:37:30,892 --> 00:37:31,990 ... without you encouraging me. 769 00:37:31,992 --> 00:37:33,426 Oh, stop it. 770 00:37:33,428 --> 00:37:35,861 How too, let's go to Clunker Island. 771 00:37:35,863 --> 00:37:37,363 Oh, bro. 772 00:37:37,365 --> 00:37:38,564 What? 773 00:37:38,566 --> 00:37:40,899 I shouldn't win Derby Destruction. 774 00:37:40,901 --> 00:37:42,834 I should be completely broken in it. 775 00:37:42,836 --> 00:37:46,940 Oh, yeah. I guess I just got stuck at the moment. 776 00:37:46,942 --> 00:37:49,810 Chromio Shakescar, 777 00:37:49,812 --> 00:37:53,012 ... or should I call Danny Carbunkle? 778 00:37:53,014 --> 00:37:55,248 That's my name. What's the matter? 779 00:37:55,250 --> 00:37:56,382 Danny, that... 780 00:37:56,384 --> 00:37:58,050 When you're talking to the Don, 781 00:37:58,052 --> 00:38:00,855 ... you will call him as Don Carleone. 782 00:38:00,857 --> 00:38:03,023 Yes, of course. 783 00:38:03,025 --> 00:38:06,360 Uh, thank you, Mr. Don Carleone. 784 00:38:06,362 --> 00:38:09,630 It's very unprofitable that you have to meet me... 785 00:38:09,632 --> 00:38:13,602 ... here today on the day total damage to the child. 786 00:38:13,604 --> 00:38:16,269 What does it mean to "not be profitable"? 787 00:38:16,271 --> 00:38:19,575 It means coincidence, you're a fool. 788 00:38:22,579 --> 00:38:23,977 Rudy! 789 00:38:23,979 --> 00:38:26,414 Rudy? 790 00:38:26,416 --> 00:38:30,718 Yes, I'm alive, no thanks to you. 791 00:38:30,720 --> 00:38:32,586 I'm trying to help you, man. 792 00:38:32,588 --> 00:38:34,723 You're totally damaging my father! 793 00:38:34,725 --> 00:38:36,359 Your father ruined me completely! 794 00:38:36,361 --> 00:38:37,960 Now I can't race. 795 00:38:37,962 --> 00:38:40,295 That sounds like your problem. 796 00:38:40,297 --> 00:38:42,630 He insulted Don's child! 797 00:38:42,632 --> 00:38:46,301 You want us to drain him, boss? 798 00:38:46,303 --> 00:38:49,638 Well, he will be empty. 799 00:38:49,640 --> 00:38:52,708 There is no more fuel. 800 00:38:52,710 --> 00:38:56,679 No. Let the boy talk. 801 00:38:56,681 --> 00:39:00,682 Because Vin is colliding with me during the race and not you, 802 00:39:00,684 --> 00:39:03,552 ... I'm willing to let the previous be the past... 803 00:39:03,554 --> 00:39:07,691 ... if you race for me, a STNK challenge. 804 00:39:07,693 --> 00:39:10,693 If you lose, your vehicle registration is lost, 805 00:39:10,695 --> 00:39:12,829 ... and you are considered to be completely damaged, 806 00:39:12,831 --> 00:39:18,434 ... so you can win for me STNK someone or lose yours. 807 00:39:18,436 --> 00:39:22,906 If you lose, that's right, all go to Clunker Island. 808 00:39:24,042 --> 00:39:26,544 What? So if I lose, 809 00:39:26,546 --> 00:39:28,545 ... I was sent to Clunker Island? 810 00:39:28,547 --> 00:39:31,382 Haven't you ever heard about La Carsanostra? 811 00:39:31,384 --> 00:39:34,051 So, you better say yes, 812 00:39:34,053 --> 00:39:38,321 ... because we have never, ever, never, ever, 813 00:39:38,323 --> 00:39:42,426 ... ever, never, ever, ever... 814 00:39:42,428 --> 00:39:44,761 ... have heard the word "no". 815 00:39:44,763 --> 00:39:47,032 I don't even know what that means! 816 00:39:48,902 --> 00:39:50,068 No, no, no, really. 817 00:39:50,070 --> 00:39:51,369 What does the word mean? 818 00:39:51,371 --> 00:39:53,472 I ask a friend. 819 00:39:53,474 --> 00:39:55,407 You two, shut up. 820 00:39:55,409 --> 00:39:57,742 You make me sick-carburetor. 821 00:39:57,744 --> 00:40:01,146 This is perfect! What I have to do just lose! 822 00:40:01,148 --> 00:40:02,713 I can do it. 823 00:40:02,715 --> 00:40:03,815 Are you sure? 824 00:40:03,817 --> 00:40:05,483 Your instinct is to win. 825 00:40:05,485 --> 00:40:07,452 But if I lose, it means I won. 826 00:40:07,454 --> 00:40:10,890 So, Danny, did you race for us or what? 827 00:40:10,892 --> 00:40:12,158 Yes. 828 00:40:12,160 --> 00:40:14,995 You gave me an offer that
I can't refuse. 829 00:40:14,997 --> 00:40:17,930 An offer that you can't refuse. 830 00:40:17,932 --> 00:40:19,499 I like that. 831 00:40:19,501 --> 00:40:21,801 Have a nice ring for that. 832 00:40:21,803 --> 00:40:23,002 Can I use it? 833 00:40:23,004 --> 00:40:24,306 Everything is yours. 834 00:40:26,408 --> 00:40:30,442 It's called Speedy Fireball, 835 00:40:30,444 --> 00:40:32,712 ... and that's me. 836 00:40:32,714 --> 00:40:35,581 I'm fast, and I'm a ball fire, 837 00:40:35,583 --> 00:40:39,652 ... then the name is, Speedy Fireball. 838 00:40:39,654 --> 00:40:42,655 I understand. You are a Speedy Fireball. 839 00:40:42,657 --> 00:40:45,692 Listen to me, eh? That's right. 840 00:40:45,694 --> 00:40:46,994 I'm the best. 841 00:40:46,996 --> 00:40:48,728 I'm fast, and... 842 00:40:48,730 --> 00:40:51,431 I understand! You are a fireball... 843 00:40:51,433 --> 00:40:54,668 ... with an opinion that is high enough about yourself. 844 00:40:54,670 --> 00:40:59,006 Maybe it's because I've never lost a race with punk like you. 845 00:40:59,008 --> 00:41:00,575 Alright, now I'm crazy. 846 00:41:00,577 --> 00:41:02,843 I'll show that jerk! 847 00:41:02,845 --> 00:41:04,011 But, Danny... 848 00:41:04,013 --> 00:41:06,080 Let's start the race this! 849 00:41:06,082 --> 00:41:08,917 Alright, this is for STNK. 850 00:41:08,919 --> 00:41:12,187 Danny Carbunkle, step inside for my son, 851 00:41:12,189 --> 00:41:14,555 ... against Speedy Fireball. 852 00:41:14,557 --> 00:41:17,124 I hope you remember why you did this. 853 00:41:17,126 --> 00:41:18,459 What did the loser say? 854 00:41:18,461 --> 00:41:20,060 - What? - Exactly. 855 00:41:21,298 --> 00:41:25,567 Baiklah, teman-teman, aku ingin balapan bersih, mengerti? 856 00:41:25,569 --> 00:41:27,837 Keep your machine clean! 857 00:41:27,839 --> 00:41:29,003 Ready? 858 00:41:29,005 --> 00:41:30,739 Get ready! 859 00:41:30,741 --> 00:41:32,310 Start! 860 00:41:41,719 --> 00:41:46,256 ♪ ♫ ♪ 861 00:41:46,258 --> 00:41:47,858 Pull over! 862 00:41:47,860 --> 00:41:49,059 Trap the damn speed. 863 00:41:49,061 --> 00:41:51,060 No more! 864 00:41:51,062 --> 00:41:53,798 I said pull over ~ step aside! 865 00:41:57,169 --> 00:41:58,602 Did I win? 866 00:41:58,604 --> 00:42:01,738 You will win, but then you will lose. 867 00:42:01,740 --> 00:42:02,606 What? 868 00:42:02,608 --> 00:42:04,975 Oh, yeah, that's right! 869 00:42:04,977 --> 00:42:06,742 Why I continue to do this? 870 00:42:06,744 --> 00:42:08,745 I really messed things up. 871 00:42:08,747 --> 00:42:10,882 I don't know what happened to me. 872 00:42:10,884 --> 00:42:13,083 - Uh-oh. - What? 873 00:42:13,085 --> 00:42:15,185 This is Officer Fred Copcar. 874 00:42:15,187 --> 00:42:16,554 Hey, Officer. 875 00:42:16,556 --> 00:42:19,022 A pleasant night for walking around, right? 876 00:42:19,024 --> 00:42:20,525 Don't act stupid! 877 00:42:20,527 --> 00:42:22,259 You're racing again, Danny. 878 00:42:22,261 --> 00:42:24,862 I really didn't mean this time. 879 00:42:24,864 --> 00:42:26,264 Aku dipaksa. 880 00:42:26,266 --> 00:42:28,299 I warn you, kids. 881 00:42:28,301 --> 00:42:29,734 STNK. 882 00:42:29,736 --> 00:42:30,967 What? 883 00:42:30,969 --> 00:42:31,969 Hands up! 884 00:42:31,971 --> 00:42:33,539 I will ticket you. 885 00:42:33,541 --> 00:42:35,673 I, hmm, don't have a vehicle registration. 886 00:42:35,675 --> 00:42:37,876 Don Carleone held him back. 887 00:42:37,878 --> 00:42:40,979 Me too, and then they just took off. 888 00:42:40,981 --> 00:42:42,280 Why did he take your vehicle registration? 889 00:42:42,282 --> 00:42:44,716 I will race if you lose. 890 00:42:44,718 --> 00:42:45,751 I mean, win. 891 00:42:45,753 --> 00:42:48,153 I don't know about "Don Carleone "... 892 00:42:48,155 --> 00:42:50,155 ... and another car of your race friends, 893 00:42:50,157 --> 00:42:51,557 ... but I know you, 894 00:42:51,559 --> 00:42:53,892 ... and I'm afraid you really do it this time. 895 00:42:53,894 --> 00:42:56,662 Please, please, you don't understand! 896 00:42:56,664 --> 00:42:58,698 I have to save my father. 897 00:42:58,700 --> 00:43:00,366 He's on Clunker Island. 898 00:43:00,368 --> 00:43:04,404 Garage holding teenagers for you. 899 00:43:04,406 --> 00:43:05,404 What?! 900 00:43:05,406 --> 00:43:06,406 Aku juga! 901 00:43:06,408 --> 00:43:08,574 You want to go to juvie [teenage prison]? 902 00:43:08,576 --> 00:43:10,409 I want to go wherever Danny goes. 903 00:43:10,411 --> 00:43:11,647 I see? 904 00:43:13,582 --> 00:43:17,250 ♪ ♫ ♪ I want to go to where you go ♪ ♫ ♪ 905 00:43:17,252 --> 00:43:21,020 ♪ ♫ ♪ I want to start from where you end ♪ ♫ ♪ 906 00:43:21,022 --> 00:43:24,791 ♪ ♫ ♪ I want to share whatever comes ♪ ♫ ♪ 907 00:43:24,793 --> 00:43:27,961 ♪ ♫ ♪ Because I want to be your friend ♪ ♫ ♪ 908 00:43:27,963 --> 00:43:33,166 ♪ ♫ ♪ Since I became a small car ♪ ♫ ♪ 909 00:43:33,168 --> 00:43:35,068 ♪ ♫ ♪ I thought ♪ ♫ ♪ 910 00:43:35,070 --> 00:43:40,374 ♪ ♫ ♪ You're kind, gentle, strong, and true ♪ ♫ ♪ 911 00:43:40,376 --> 00:43:42,642 ♪ ♫ ♪ I think ♪ ♫ ♪ 912 00:43:42,644 --> 00:43:49,750 ♪ ♫ ♪ I want to be wherever you are ♪ ♫ ♪ 913 00:43:49,752 --> 00:43:53,721 ♪ ♫ ♪ Clinging to your front fender ♪ ♫ ♪ 914 00:43:53,723 --> 00:43:57,125 ♪ ♫ ♪ We all cars are friends
through sadness and pleasure ♪ ♫ ♪ 915 00:43:57,127 --> 00:44:01,062 ♪ ♫ ♪ Even though we're two very different cars ♪ ♫ ♪ 916 00:44:01,064 --> 00:44:08,770 ♪ ♫ ♪ Our machines hum together the same ♪ ♫ ♪ 917 00:44:08,772 --> 00:44:12,374 ♪ ♫ ♪ I want to go wherever you go ♪ ♫ ♪ 918 00:44:12,376 --> 00:44:16,012 ♪ ♫ ♪ I want to run wherever you run ♪ ♫ ♪ 919 00:44:16,014 --> 00:44:19,748 ♪ ♫ ♪ I want start wherever you end ♪ ♫ ♪ 920 00:44:19,750 --> 00:44:23,018 ♪ ♫ ♪ Because I want to be your friend ♪ ♫ ♪ 921 00:44:23,020 --> 00:44:29,724 ♪ ♫ ♪ I want to be wherever you are ♪ ♫ ♪ 922 00:44:29,726 --> 00:44:38,771 ♪ ♫ ♪ Oh, wherever in under the sun ♪ ♫ ♪ 923 00:44:44,243 --> 00:44:46,743 Cabigail, don't be silly. 924 00:44:46,745 --> 00:44:48,444 Don't you know that I care? 925 00:44:48,446 --> 00:44:50,113 Of course, I know that you care, 926 00:44:50,115 --> 00:44:52,716 ... but I don't care to see you jailed. 927 00:44:52,718 --> 00:44:53,883 That's very sweet. 928 00:44:53,885 --> 00:44:55,685 Wait a minute! I didn't say... 929 00:44:55,687 --> 00:44:58,023 ... that I care about how you care. 930 00:44:58,025 --> 00:44:58,822 It's just... 931 00:44:58,824 --> 00:45:02,994 Young love, very touching. 932 00:45:02,996 --> 00:45:04,429 Who, us? 933 00:45:04,431 --> 00:45:06,496 We're not in love. 934 00:45:06,498 --> 00:45:08,398 We're just friends. 935 00:45:08,400 --> 00:45:10,302 Yes, friends. 936 00:45:10,304 --> 00:45:11,902 Like, " Oh, man, 937 00:45:11,904 --> 00:45:14,038 ... I love him like my friend ". 938 00:45:14,040 --> 00:45:16,840 And I love you, like my friend. 939 00:45:16,842 --> 00:45:20,145 Alright, you have a lot of time to know that, 940 00:45:20,147 --> 00:45:22,414 ... because you two will go to prison! 941 00:45:22,416 --> 00:45:24,050 Take them away, friends. 942 00:45:24,052 --> 00:45:25,050 Yes, sir. 943 00:45:25,052 --> 00:45:26,084 Oh, no. 944 00:45:26,086 --> 00:45:28,053 You better use automatic gas regulator, 945 00:45:28,055 --> 00:45:30,555 ... because you face a long trip. 946 00:45:30,557 --> 00:45:32,725 I'm sorry, Father. 947 00:45:32,727 --> 00:45:34,660 Attention of all inmates. 948 00:45:34,662 --> 00:45:37,995 Today's lunch is machine oil. It is served at twelve o'clock. 949 00:45:37,997 --> 00:45:41,533 Don't forget if you are on the page, you have to 950 00:45:41,535 --> 00:45:43,135 This is all your fault! 951 00:45:43,137 --> 00:45:45,871 Oh, my mistake? How could this be my fault? 952 00:45:45,873 --> 00:45:48,241 You said we could save my father. 953 00:45:48,243 --> 00:45:50,844 You're the one who made that crazy idea... 954 00:45:50,846 --> 00:45:52,411 ... in my head in the first place. 955 00:45:52,413 --> 00:45:53,980 Crazy idea? 956 00:45:53,982 --> 00:45:56,750 Danny, I've been here help you all the time! 957 00:45:56,752 --> 00:45:59,252 Wow, a lot of good things we have done. 958 00:45:59,254 --> 00:46:00,487 Now we are stuck here. 959 00:46:00,489 --> 00:46:02,288 We will find a way. 960 00:46:02,290 --> 00:46:03,956 You always think of something. 961 00:46:03,958 --> 00:46:07,326 Oh, bro, Carbunkle! What's up? 962 00:46:07,328 --> 00:46:09,495 Vin! 963 00:46:09,497 --> 00:46:11,064 What the hell? 964 00:46:11,066 --> 00:46:13,401 Dude, I think you are totally damaged, man. 965 00:46:13,403 --> 00:46:15,169 You went to the hospital. 966 00:46:15,171 --> 00:46:16,503 You got rid of me! 967 00:46:16,505 --> 00:46:18,606 No, I didn't get rid of you. Trust me. 968 00:46:18,608 --> 00:46:20,374 You should have seen you. 969 00:46:20,376 --> 00:46:22,610 I thought you were gone to be sure. 970 00:46:22,612 --> 00:46:24,345 How did you get here? 971 00:46:24,347 --> 00:46:25,780 Our friendly local police, 972 00:46:25,782 --> 00:46:27,981 ... Officer Fred Copcar, of course. 973 00:46:27,983 --> 00:46:30,885 I think he has a crush on me, man. 974 00:46:30,887 --> 00:46:33,154 He always follows me around. 975 00:46:33,156 --> 00:46:34,022 Cool. 976 00:46:34,024 --> 00:46:37,158 I mean, uh, that's too bad. 977 00:46:37,160 --> 00:46:38,493 No problem. 978 00:46:38,495 --> 00:46:41,897 Hey, you want to get out from this collection, Danny Boy? 979 00:46:41,899 --> 00:46:45,199 I have a very crazy plan, no one will know. 980 00:46:45,201 --> 00:46:47,935 I want to get out, but me and Cabigail... 981 00:46:47,937 --> 00:46:49,605 ... have to get to Clunker Island. 982 00:46:49,607 --> 00:46:51,172 Clinker Island? 983 00:46:51,174 --> 00:46:53,375 Why do you want to go to Clinker Island? 984 00:46:53,377 --> 00:46:55,109 Clunker Island, you idiot! 985 00:46:55,111 --> 00:46:56,243 Yes, whatever. 986 00:46:56,245 --> 00:46:59,048 I don't need to say words like you. 987 00:46:59,050 --> 00:47:01,851 I just need to know how to use it. 988 00:47:01,853 --> 00:47:03,218 That doesn't make any sense at all. 989 00:47:03,220 --> 00:47:06,021 Danny, bagaimana kabarmu berteman dengan orang ini? 990 00:47:06,023 --> 00:47:09,124 I have a plan. 991 00:47:09,126 --> 00:47:13,095 I have to go to Clunker Island to save my father. 992 00:47:13,097 --> 00:47:14,898 He was completely broken. 993 00:47:14,900 --> 00:47:17,633 I never knew 994 00:47:17,635 --> 00:47:20,135 I wish I had a father. 995 00:47:20,137 --> 00:47:21,337 Don't cry. 996 00:47:21,339 --> 00:47:24,107 Make your windshield all smeared. 997 00:47:24,109 --> 00:47:27,009 Cry? Who... No. Who is crying? 998 00:47:27,011 --> 00:47:30,913 It's just... it's just the windshield wiper liquid is leaking. 999 00:47:30,915 --> 00:47:33,250 Strong people don't cry. 1000 00:47:33,252 --> 00:47:35,652 Besides, Clinker Island is right next to it. 1001 00:47:35,654 --> 00:47:37,154 Is that right? 1002 00:47:37,156 --> 00:47:38,355 This is Clunker Island! 1003 00:47:38,357 --> 00:47:39,922 What am I saying to you... 1004 00:47:39,924 --> 00:47:41,357 ... about correcting me with words? 1005 00:47:41,359 --> 00:47:44,328 It's really easy to get there. 1006 00:47:44,330 --> 00:47:45,463 Really? 1007 00:47:45,465 --> 00:47:46,898 Sure, the easiest. 1008 00:47:46,900 --> 00:47:49,233 All you have to do is tunnel under the wall here, 1009 00:47:49,235 --> 00:47:51,503 ... find your way through Impossible Forests, 1010 00:47:51,505 --> 00:47:52,903 ... drive across the Dangerous Bridge, 1011 00:47:52,905 --> 00:47:55,539 ... and take the ferry at Extraordinary Risk Port. 1012 00:47:55,541 --> 00:47:56,974 Easy bingitz. 1013 00:47:56,976 --> 00:47:59,577 Sounds very difficult and dangerous. 1014 00:47:59,579 --> 00:48:02,347 No, believe me. 1015 00:48:02,349 --> 00:48:04,115 How do you know that? 1016 00:48:04,117 --> 00:48:04,981 Come on, man. 1017 00:48:04,983 --> 00:48:06,249 Because there are three things. 1018 00:48:06,251 --> 00:48:09,221 All things are easy always come in threes. 1019 00:48:09,223 --> 00:48:10,990 Everyone knows that. 1020 00:48:10,992 --> 00:48:12,957 I think we can't believe it. 1021 00:48:12,959 --> 00:48:14,493 He sounds like an idiot, 1022 00:48:14,495 --> 00:48:16,227 ... and he just left you before. 1023 00:48:16,229 --> 00:48:18,430 I thought we had no choice. 1024 00:48:18,432 --> 00:48:21,633 How did you ever listen to whatever he said? 1025 00:48:21,635 --> 00:48:23,535 He doesn't make any sense at all. 1026 00:48:23,537 --> 00:48:24,970 So you come along, Danny? 1027 00:48:24,972 --> 00:48:27,973 Do you want to get out of here, or what? 1028 00:48:27,975 --> 00:48:29,741 I'm institutionalized. < 1029 00:48:29,743 --> 00:48:32,111 I won't make it outside. 1030 00:48:32,113 --> 00:48:33,646 What is she talking about? 1031 00:48:33,648 --> 00:48:35,347 - There's no clue. - Oh, come on! 1032 00:48:35,349 --> 00:48:38,351 None of you have seen "The Carshank Redemption"? 1033 00:48:38,353 --> 00:48:39,552 Never heard of that. 1034 00:48:39,554 --> 00:48:40,920 Concentrate, Danny! 1035 00:48:40,922 --> 00:48:43,056 Wow, I have to show you something now... 1036 00:48:43,058 --> 00:48:44,427 ... if we will do this. 1037 00:48:47,628 --> 00:48:50,329 Check that. 1038 00:48:50,331 --> 00:48:51,433 Seriously? 1039 00:48:55,404 --> 00:48:58,104 I've dug a hole in the wall. 1040 00:48:58,106 --> 00:49:00,039 This leads directly to to the waste disposal system. 1041 00:49:00,041 --> 00:49:02,743 This is our way out. That will take us... 1042 00:49:02,745 --> 00:49:04,979 …tepat ke sisi lain pagar. 1043 00:49:04,981 --> 00:49:07,048 Wait. If you haven't seen "The Carshank Redemption", 1044 00:49:07,050 --> 00:49:09,415 ... where did you get this idea? 1045 00:49:09,417 --> 00:49:10,484 Okay, take this. 1046 00:49:10,486 --> 00:49:12,953 I saw it in the movie once. 1047 00:49:12,955 --> 00:49:15,189 That's the movie "Carshank Redemption"! 1048 00:49:15,191 --> 00:49:17,524 No. Never seen the film. 1049 00:49:17,526 --> 00:49:18,729 Oh come on! 1050 00:49:24,435 --> 00:49:28,237 ♪ ♫ ♪ They are all imprisoned ♪ ♫ ♪ 1051 00:49:30,241 --> 00:49:33,208 ♪ ♫ ♪ 1052 00:49:33,210 --> 00:49:36,013 Open cell 122! 1053 00:49:39,683 --> 00:49:42,018 Rita Carworth? 1054 00:49:46,525 --> 00:49:47,689 Gosh. 1055 00:49:47,691 --> 00:49:49,459 That is a big hole. 1056 00:49:49,461 --> 00:49:52,128 Attention of all Officers! 1057 00:49:52,130 --> 00:49:53,530 We saw three cars detached. 1058 00:49:53,532 --> 00:49:55,698 They aren't where they should be. 1059 00:49:55,700 --> 00:49:57,970 They're in big trouble. 1060 00:50:01,104 --> 00:50:07,309 ♪ ♫ ♪ 1061 00:50:07,311 --> 00:50:10,816 ♪ ♫ ♪ 1062 00:50:15,053 --> 00:50:17,022 Let's get out of here, man. 1063 00:50:22,562 --> 00:50:25,795 ♪ ♫ ♪ 1064 00:50:25,797 --> 00:50:27,264 Why are we stopping? 1065 00:50:27,266 --> 00:50:28,197 We're here! 1066 00:50:28,199 --> 00:50:30,333 Where? Clunker Island? 1067 00:50:30,335 --> 00:50:32,136 No! 1068 00:50:32,138 --> 00:50:33,838 Impossible Forest. 1069 00:50:35,508 --> 00:50:38,276 Dude! They must have followed us from the juvenile prison [juvie]. 1070 00:50:38,278 --> 00:50:41,079 They will chase us until they catch us! 1071 00:50:41,081 --> 00:50:43,081 So what do we do next? 1072 00:50:43,083 --> 00:50:45,849 Us? What do you mean, "we"? 1073 00:50:45,851 --> 00:50:48,221 Typical. I know you will save us. 1074 00:50:50,291 --> 00:50:51,189 I'm leaving. 1075 00:50:51,191 --> 00:50:53,256 Vin, you're definitely not serious! 1076 00:50:53,258 --> 00:50:55,459 100%. 1077 00:50:55,461 --> 00:50:57,897 Someone has to divert the attention of the police car. 1078 00:50:57,899 --> 00:50:59,797 You don't need to do it, Vin. 1079 00:50:59,799 --> 00:51:01,801 We can all get away together . 1080 00:51:01,803 --> 00:51:04,169 There is nothing for me outside, 1081 00:51:04,171 --> 00:51:07,442 ... but, Danny, you just make sure you saved your father. 1082 00:51:10,078 --> 00:51:13,078 Wow. I think I'm wrong about him. 1083 00:51:13,080 --> 00:51:16,351 To be honest, I think we're both wrong. 1084 00:51:19,187 --> 00:51:21,153 Wow, we better take notes. 1085 00:51:21,155 --> 00:51:23,391 In the jungle we are creepy going. p> 1086 00:51:25,628 --> 00:51:27,597 Let's go. 1087 00:51:34,536 --> 00:51:37,873 ♪ ♫ ♪ 1088 00:51:42,510 --> 00:51:43,945 - What ?! - Look! 1089 00:51:47,316 --> 00:51:49,485 Oh, no! 1090 00:51:53,256 --> 00:51:56,491 I feel like we've done this for hours. 1091 00:51:56,493 --> 00:51:57,825 Are we circling? 1092 00:51:57,827 --> 00:51:59,160 It's possible. 1093 00:51:59,162 --> 00:52:01,162 I swear I've seen this tree before. 1094 00:52:01,164 --> 00:52:03,832 How can you say the difference between trees? 1095 00:52:03,834 --> 00:52:05,700 I... I can't. 1096 00:52:05,702 --> 00:52:07,200 I can't! 1097 00:52:07,202 --> 00:52:09,506 Oh, no! I can't! 1098 00:52:10,674 --> 00:52:12,541 Pull yourself together, man! 1099 00:52:12,543 --> 00:52:16,510 Yes, pull yourself together! 1100 00:52:16,512 --> 00:52:17,545 Apa itu tadi? 1101 00:52:17,547 --> 00:52:19,447 Just now the forest is playing tricks. 1102 00:52:19,449 --> 00:52:23,318 Yes, the forest is playing tricks! 1103 00:52:23,320 --> 00:52:25,753 Okay, I heard that. 1104 00:52:25,755 --> 00:52:26,855 I also heard that. 1105 00:52:26,857 --> 00:52:29,557 1106 00:52:29,559 --> 00:52:32,228 Of course you hear it, stupid! 1107 00:52:32,230 --> 00:52:37,700 Do you think it's a forest spirit? 1108 00:52:37,702 --> 00:52:41,405 Yes, I'm a forest spirit! 1109 00:52:41,407 --> 00:52:43,305 What are your three requests? 1110 00:52:43,307 --> 00:52:45,607 Forest spirits grant requests? 1111 00:52:45,609 --> 00:52:47,209 I don't know. Maybe. 1112 00:52:47,211 --> 00:52:50,546 What do you like? 1113 00:52:50,548 --> 00:52:53,415 Whatever your heart wants! 1114 00:52:53,417 --> 00:52:55,885 Ooh, how about we want our way to Clunker Island ? 1115 00:52:55,887 --> 00:52:57,453 Or even better, we can hope for my father! 1116 00:52:57,455 --> 00:53:00,657 Good thinking, 1117 00:53:00,659 --> 00:53:01,924 ... but maybe we should start with something small. 1118 00:53:01,926 --> 00:53:03,293 I'm hungry. 1119 00:53:03,295 --> 00:53:05,496 What about food? 1120 00:53:05,498 --> 00:53:08,833 Do you want to get Italian food? 1121 00:53:08,835 --> 00:53:10,900 Ethiopian food? 1122 00:53:10,902 --> 00:53:12,436 Delicious salad? 1123 00:53:12,438 --> 00:53:14,837 Burrito? 1124 00:53:14,839 --> 00:53:17,308 Chimichangas? 1125 00:53:17,310 --> 00:53:20,912 Do you want to share a sandwich? 1126 00:53:20,914 --> 00:53:23,513 We have a lot of food. 1127 00:53:23,515 --> 00:53:26,318 Ooh, ooh! 1128 00:53:26,320 --> 00:53:28,519 Who are you? 1129 00:53:44,003 --> 00:53:45,004 1130 00:53:45,006 --> 00:53:46,471 I am Kyle. 1131 00:53:46,473 --> 00:53:48,607 Are you a spirit from the forest? 1132 00:53:48,609 --> 00:53:51,643 Yes, I'm a forest spirit. 1133 00:53:51,645 --> 00:53:53,513 Did you grant a request? 1134 00:53:53,515 --> 00:53:56,150 No, I didn't. 1135 00:53:58,486 --> 00:54:00,987 Hey, give it back! 1136 00:54:00,989 --> 00:54:03,422 Not until we get some answers. 1137 00:54:03,424 --> 00:54:04,991 What happened to our wishes? 1138 00:54:04,993 --> 00:54:06,859 I don't know. 1139 00:54:06,861 --> 00:54:08,661 1140 00:54:08,663 --> 00:54:11,365 Eh, no. 1141 00:54:11,367 --> 00:54:13,968 Kau bukan roh dari hutan, bukan? 1142 00:54:13,970 --> 00:54:17,503 There are no forest spirits. 1143 00:54:17,505 --> 00:54:19,305 Then why did you lie to us? 1144 00:54:19,307 --> 00:54:21,941 Well, I have to pass the time. 1145 00:54:21,943 --> 00:54:23,843 Do you know the way out of here ? 1146 00:54:23,845 --> 00:54:26,713 Of course I know. 1147 00:54:26,715 --> 00:54:28,581 Wow, can you tell us? 1148 00:54:28,583 --> 00:54:29,786 I can. 1149 00:54:36,794 --> 00:54:38,926 Wow, are you going to tell us? 1150 00:54:38,928 --> 00:54:40,362 No. 1151 00:54:40,364 --> 00:54:43,665 I thought you would tell us. 1152 00:54:43,667 --> 00:54:44,665 No, I said I could. 1153 00:54:44,667 --> 00:54:47,669 I never say I will. 1154 00:54:47,671 --> 00:54:48,703 Wow, now I know why... 1155 00:54:48,705 --> 00:54:50,904 ... they call it Impossible Forest. 1156 00:54:50,906 --> 00:54:52,007 Why? 1157 00:54:52,009 --> 00:54:53,540 Because he's impossible ! 1158 00:54:53,542 --> 00:54:55,877 Wow, that's not very good. 1159 00:54:55,879 --> 00:54:57,079 Come on, Danny. 1160 00:54:57,081 --> 00:54:59,150 We can think of this without his help. 1161 00:55:00,550 --> 00:55:01,883 Wait! 1162 00:55:01,885 --> 00:55:04,151 What do you want? 1163 00:55:04,153 --> 00:55:06,155 I'll tell you how to go, 1164 00:55:06,157 --> 00:55:09,023 ... but you have to do something for me. 1165 00:55:09,025 --> 00:55:10,458 What is that? 1166 00:55:10,460 --> 00:55:13,961 You scratch my back, and I will scratch your back. 1167 00:55:13,963 --> 00:55:15,898 Yes, yes, we understand. 1168 00:55:15,900 --> 00:55:17,833 What do you want? 1169 00:55:17,835 --> 00:55:20,736 No, that's really what I want. 1170 00:55:20,738 --> 00:55:22,638 Rub my back. 1171 00:55:22,640 --> 00:55:24,440 It's itchy. 1172 00:55:24,442 --> 00:55:28,944 I think there might be trees growing on my back. 1173 00:55:28,946 --> 00:55:29,881 Alright. 1174 00:55:41,794 --> 00:55:43,160 Are you okay, Danny? 1175 00:55:43,162 --> 00:55:45,963 Uh, yeah. 1176 00:55:45,965 --> 00:55:48,065 It's just very moldy. 1177 00:55:48,067 --> 00:55:49,065 Dirty! 1178 00:55:49,067 --> 00:55:50,168 Ah ! 1179 00:55:50,170 --> 00:55:51,936 That's the place! 1180 00:55:51,938 --> 00:55:54,907 Ooh! Ooh! Hmm. 1181 00:55:57,610 --> 00:56:01,911 Wait! See. 1182 00:56:01,913 --> 00:56:03,181 Hmm, 1183 00:56:03,183 --> 00:56:05,682 ... what's impossible with this forest? 1184 00:56:05,684 --> 00:56:09,787 Oh, don't pay attention to to one of the signs. 1185 00:56:09,789 --> 00:56:10,821 Why not? 1186 00:56:10,823 --> 00:56:13,457 Because they only function if you get lost, 1187 00:56:13,459 --> 00:56:15,160 ... and you don't get lost. 1188 00:56:15,162 --> 00:56:16,595 Yes, we don't get lost. 1189 00:56:16,597 --> 00:56:19,698 No. You don't know where you are. 1190 00:56:19,700 --> 00:56:21,832 It's lost. 1191 00:56:21,834 --> 00:56:26,171 No, getting lost is when you don't know where you're going. 1192 00:56:26,173 --> 00:56:28,040 That makes sense. 1193 00:56:28,042 --> 00:56:30,642 So, Kyle, what do you suggest we do... 1194 00:56:30,644 --> 00:56:33,045 ... to get out of the Impossible Forest? 1195 00:56:33,047 --> 00:56:36,715 Stay! Maybe plant a tree on your back. 1196 00:56:36,717 --> 00:56:39,518 We can have a long conversation, sing a song, 1197 00:56:39,520 --> 00:56:41,987 ... complain and whine about our lives, 1198 00:56:41,989 --> 00:56:44,222 ... you know, nice thing. 1199 00:56:44,224 --> 00:56:45,824 No thanks. 1200 00:56:45,826 --> 00:56:46,625 No thanks. 1201 00:56:46,627 --> 00:56:49,061 We will take our chances. 1202 00:56:49,063 --> 00:56:50,529 See you later. 1203 00:56:50,531 --> 00:56:52,431 Goodbye. Sure you don't want to... 1204 00:56:52,433 --> 00:56:54,701 ... sing some songs before you leave? 1205 00:56:54,703 --> 00:56:55,735 I can harmonize! 1206 00:56:55,737 --> 00:56:58,439 ♪ ♫ ♪ La-la, la -la-la, la-la, la-la ♪ ♫ ♪ 1207 00:56:58,441 --> 00:57:00,774 ♪ ♫ ♪ La-la, la-la, la-la-la ♪ ♫ ♪ 1208 00:57:00,776 --> 00:57:01,941 ♪ ♫ ♪ In the forest ♪ ♫ ♪ 1209 00:57:01,943 --> 00:57:06,713 Cabs, you don't know how dirty it is. 1210 00:57:06,715 --> 00:57:07,714 I can imagine. 1211 00:57:07,716 --> 00:57:10,517 I can smell it from a mile away. 1212 00:57:10,519 --> 00:57:12,285 Yeah, that's super... 1213 00:57:12,287 --> 00:57:13,856 Wow! 1214 00:57:18,260 --> 00:57:20,962 Danny, we can't cross this bridge. 1215 00:57:20,964 --> 00:57:22,029 We have to cross. 1216 00:57:22,031 --> 00:57:24,165 This is a Dangerous Bridge. 1217 00:57:24,167 --> 00:57:25,667 Remember what Vin said? 1218 00:57:25,669 --> 00:57:27,969 Extraordinary Risk Port to Clunker Island... 1219 00:57:27,971 --> 00:57:29,270 ... is on the other side. 1220 00:57:29,272 --> 00:57:31,672 These names don't sound convincing. 1221 00:57:31,674 --> 00:57:35,677 Actually, now I say hard, they really don't. 1222 00:57:35,679 --> 00:57:37,982 There must be another way. 1223 00:57:42,051 --> 00:57:43,985 I don't see it. 1224 00:57:43,987 --> 00:57:46,992 Look, I'll leave first. 1225 00:57:57,501 --> 00:58:02,771 Ooh! 1226 00:58:07,878 --> 00:58:08,978 Danny, come back! 1227 00:58:08,980 --> 00:58:10,246 Just watch me, 1228 00:58:10,248 --> 00:58:12,248 ... and go wherever I go, 1229 00:58:12,250 --> 00:58:13,817 ... unless I fall. 1230 00:58:13,819 --> 00:58:15,488 You don't need to say the last part. 1231 00:58:18,022 --> 00:58:22,558 Alright. 1232 00:58:26,832 --> 00:58:32,236 Wow. 1233 00:58:32,238 --> 00:58:35,238 Alright, Cabbie! Easy to do it! 1234 00:58:35,240 --> 00:58:36,307 That's one way. 1235 00:58:36,309 --> 00:58:38,342 So that's how it is. 1236 00:58:41,713 --> 00:58:43,615 Are you really crazy?! 1237 00:58:43,617 --> 00:58:45,715 I'm just want to finish it. 1238 00:58:45,717 --> 00:58:49,388 Anyway, maybe this bridge isn't too dangerous. 1239 00:58:59,133 --> 00:59:01,765 And maybe that's how it is. 1240 00:59:01,767 --> 00:59:02,736 Originally. 1241 00:59:04,270 --> 00:59:06,571 Now to the dock, 1242 00:59:06,573 --> 00:59:08,776 Extraordinary Risk Port. 1243 00:59:14,048 --> 00:59:19,850 ♪ ♫ ♪ 1244 00:59:19,852 --> 00:59:22,655 We want to go to Clunker Island. 1245 00:59:22,657 --> 00:59:24,824 1246 00:59:24,826 --> 00:59:25,824 Yes. 1247 00:59:25,826 --> 00:59:26,626 Do you have a vehicle registration? 1248 00:59:26,628 --> 00:59:29,028 No. 1249 00:59:29,030 --> 00:59:30,063 Okay, then. 1250 00:59:30,065 --> 00:59:31,164 You may go. 1251 00:59:31,166 --> 00:59:32,831 Let's go up. 1252 00:59:32,833 --> 00:59:34,469 Say, why did they say this place is an Extraordinary Risk Port ? 1253 00:59:36,971 --> 00:59:40,273 They call it that? 1254 00:59:40,275 --> 00:59:42,041 - Yes. - News for me. 1255 00:59:42,043 --> 00:59:44,645 I guess that's because no one has ever back... 1256 00:59:44,647 --> 00:59:47,180 ... if they sail from this port, 1257 00:59:47,182 --> 00:59:49,216 ... at least, not in full. 1258 00:59:49,218 --> 00:59:51,185 I can understand why may be that nickname appropriate. 1259 00:59:52,455 --> 00:59:55,122 Oh, and also a coin toss. 1260 00:59:55,124 --> 00:59:59,192 What? 1261 00:59:59,194 --> 01:00:00,194 Apa? 1262 01:00:00,196 --> 01:00:02,598 Head or tail? 1263 01:00:04,399 --> 01:00:06,299 Eh, head? 1264 01:00:06,301 --> 01:00:09,170 Head, you can take the ferry. 1265 01:00:09,172 --> 01:00:13,375 Tail, I can eat you. 1266 01:00:13,377 --> 01:00:15,643 - What ?! - Tail, 1267 01:00:15,645 --> 01:00:19,181 ... I can cook soup WD-40. 1268 01:00:19,183 --> 01:00:23,117 Danny, look at his teeth. 1269 01:00:23,119 --> 01:00:24,952 I'm not 1270 01:00:24,954 --> 01:00:26,891 It's too late. 1271 01:00:29,058 --> 01:00:30,092 I can't see it! 1272 01:00:30,094 --> 01:00:31,492 Come on, chief. 1273 01:00:31,494 --> 01:00:33,896 Come on, have dinner. 1274 01:00:33,898 --> 01:00:35,633 I mean tail. 1275 01:00:41,972 --> 01:00:44,809 ♪ ♫ ♪ 1276 01:00:50,448 --> 01:00:51,446 What is that? 1277 01:00:51,448 --> 01:00:52,448 That's head! 1278 01:00:52,450 --> 01:00:53,883 Ah, thank God! 1279 01:00:53,885 --> 01:00:55,917 I think I have to wait... 1280 01:00:55,919 --> 01:00:58,721 ... until the next trip to eat someone. 1281 01:00:58,723 --> 01:01:00,991 How do we know you won't eat us during this trip? 1282 01:01:00,993 --> 01:01:04,061 Oh, I made all the coins throw something... 1283 01:01:04,063 --> 01:01:07,563 ... to live according to its name Extraordinary Risk Port. 1284 01:01:07,565 --> 01:01:10,933 I thought you would believe because my teeth were sharp. 1285 01:01:10,935 --> 01:01:13,802 This is actually my first day < 1286 01:01:13,804 --> 01:01:15,272 You're definitely not serious. 1287 01:01:15,274 --> 01:01:17,507 Anyway, enjoy the trip. 1288 01:01:17,509 --> 01:01:20,278 This might be your last trip. 1289 01:01:24,249 --> 01:01:27,184 Please keep the tires and the fenders on the rail, 1290 01:01:27,186 --> 01:01:30,555 ... and don't have the last suicide jump into the river. 1291 01:01:30,557 --> 01:01:32,557 No, no, no. 1292 01:01:32,559 --> 01:01:34,158 I don't like this appearance. 1293 01:01:34,160 --> 01:01:36,427 I don't expect anything... 1294 01:01:36,429 --> 01:01:37,428 Gloomy. 1295 01:01:37,430 --> 01:01:38,729 It worked for me. 1296 01:01:38,731 --> 01:01:40,898 What do we do when we get there? 1297 01:01:40,900 --> 01:01:42,733 First, I deal with locals. 1298 01:01:42,735 --> 01:01:43,968 They may only be shattered cars, 1299 01:01:43,970 --> 01:01:46,103 …tapi, bagaimana pun, kita semuanya mobil. 1300 01:01:46,105 --> 01:01:48,906 Then I just ask where my father is. 1301 01:01:48,908 --> 01:01:51,009 We take him and bring the ferry back. 1302 01:01:51,011 --> 01:01:52,110 It's very easy. 1303 01:01:52,112 --> 01:01:55,179 You really think it will very easy? 1304 01:01:55,181 --> 01:01:56,181 No. 1305 01:01:56,183 --> 01:01:57,585 It might be easy. 1306 01:02:02,122 --> 01:02:03,822 Is anyone here? 1307 01:02:03,824 --> 01:02:06,058 There must be someone here. 1308 01:02:06,060 --> 01:02:07,728 p> 1309 01:02:15,771 --> 01:02:19,539 Who wants to know? 1310 01:02:19,541 --> 01:02:21,441 Very excited. 1311 01:02:21,443 --> 01:02:23,343 Who wants to know? 1312 01:02:23,345 --> 01:02:24,910 I'm Danny Carbunkle. 1313 01:02:24,912 --> 01:02:27,613 My father is here, 1314 01:02:27,615 --> 01:02:29,081 ... and I'm here to meet him and take him home. 1315 01:02:29,083 --> 01:02:31,883 Really, now? 1316 01:02:31,885 --> 01:02:35,154 How are you going to do it? 1317 01:02:35,156 --> 01:02:38,859 In whatever way I can. Who are you? 1318 01:02:38,861 --> 01:02:40,594 I am the chief of the tribe. I am responsible here. 1319 01:02:40,596 --> 01:02:42,529 Do you know my father? 1320 01:02:42,531 --> 01:02:45,031 We don't know where your father is, 1321 01:02:45,033 --> 01:02:47,067 ... but you don't seem to be totally damaged. 1322 01:02:47,069 --> 01:02:49,069 What did you do on Clunker Island? 1323 01:02:49,071 --> 01:02:51,605 What do you do on Clunker Island? 1324 01:02:51,607 --> 01:02:54,207 We're here, because... 1325 01:03:01,518 --> 01:03:03,619 - ♪ ♫ ♪ We are clunkers ♪ ♫ ♪
01:03:05,387 - ♪ ♫ ♪ Clunkers ♪ ♫ ♪ - ♪ ♫ ♪ Clunkers ♪ ♫ ♪ 1327 01:03:05,389 --> 01:03:09,557 ♪ ♫ ♪ We're just a group seedy junkers ♪ ♫ ♪ 1328 01:03:09,559 --> 01:03:11,358 ♪ ♫ ♪ We will take your rod ♪ ♫ ♪ 1329 01:03:11,360 --> 01:03:13,595 ♪ ♫ ♪ And use your heart ♪ ♫ ♪ 1330 01:03:13,597 --> 01:03:17,268 ♪ ♫ ♪ And cannibalizing useful parts ♪ ♫ ♪ 1331 01:03:18,402 --> 01:03:19,400 ♪ ♫ ♪ Ooh hoo ♪ ♫ ♪ 1332 01:03:19,402 --> 01:03:22,571 ♪ ♫ ♪ Da da, da da, da da ♪ ♫ ♪ 1333 01:03:22,573 --> 01:03:23,605 ♪ ♫ ♪ Ooh hoo ♪ ♫ ♪ 1334 01:03:23,607 --> 01:03:25,341 ♪ ♫ ♪ Da da, da da, da da ♪ ♫ ♪ 1335 01:03:25,343 --> 01:03:27,477 - ♪ ♫ ♪ Clunkers [shattered cars] ♪ ♫ ♪ - ♪ ♫ ♪ Clunkers ♪ ♫ ♪ 1336 01:03:27,479 --> 01:03:29,412 - ♪ ♫ ♪ Clunkers ♪ ♫ ♪ - ♪ ♫ ♪ Clunkers ♪ ♫ ♪ 1337 01:03:29,414 --> 01:03:32,247 ♪ ♫ ♪ We are beyond all improvement ♪ ♫ ♪ 1338 01:03:32,249 --> 01:03:33,415 ♪ ♫ ♪ Aaah ♪ ♫ ♪ 1339 01:03:33,417 --> 01:03:35,051 - ♪ ♫ ♪ Clunkers ♪ ♫ ♪ - ♪ ♫ ♪ Clunkers ♪ ♫ ♪ 1340 01:03:35,053 --> 01:03:37,252 - ♪ ♫ ♪ Clunkers ♪ ♫ ♪ - ♪ ♫ ♪ Clunkers ♪ ♫ ♪ 1341 01:03:37,254 --> 01:03:41,091 ♪ ♫ ♪ Here is the end of your story ♪ ♫ ♪ 1342 01:03:41,093 --> 01:03:45,362 ♪ ♫ ♪ Here is the end of your story ♪ ♫ ♪ 1343 01:03:45,364 --> 01:03:47,032 ♪ ♫ ♪ Chat ♪ ♫ ♪ 1344 01:03:49,701 --> 01:03:52,869 ♪ ♫ ♪ Ooh hoo ♪ ♫ ♪ 1345 01:03:52,871 --> 01:03:54,938 - ♪ ♫ ♪ Clunkers ♪ ♫ ♪ - ♪ ♫ ♪ Clunkers ♪ ♫ ♪ 1346 01:03:54,940 --> 01:03:57,041 - ♪ ♫ ♪ Junkers ♪ ♫ ♪ - ♪ ♫ ♪ Junkers ♪ ♫ ♪ 1347 01:03:57,043 --> 01:04:00,277 ♪ ♫ ♪ Nobody wants a rusty bumper ♪ ♫ ♪ 1348 01:04:00,279 --> 01:04:04,447 ♪ ♫ ♪ Pull your machine through your head ♪ ♫ ♪ 1349 01:04:04,449 --> 01:04:08,655 ♪ ♫ ♪ The lights go out before you scream or scream ♪ ♫ ♪ 1350 01:04:09,588 --> 01:04:11,323 ♪ ♫ ♪ Ooh hoo ♪ ♫ ♪ 1351 01:04:11,325 --> 01:04:13,457 ♪ ♫ ♪ Na na na, na, na na na ♪ ♫ ♪ 1352 01:04:13,459 --> 01:04:14,993 ♪ ♫ ♪ Ooh hoo ♪ ♫ ♪ 1353 01:04:14,995 --> 01:04:16,528 ♪ ♫ ♪ Na na na, na, na na na ♪ ♫ ♪ 1354 01:04:16,530 --> 01:04:18,597 - ♪ ♫ ♪ Clunkers ♪ ♫ ♪ - ♪ ♫ ♪ Clunkers ♪ ♫ ♪ 1355 01:04:18,599 --> 01:04:20,499 - ♪ ♫ ♪ Junkers ♪ ♫ ♪ - ♪ ♫ ♪ Junkers ♪ ♫ ♪ 1356 01:04:20,501 --> 01:04:23,167 ♪ ♫ ♪ Gears are cracked and fail ♪ ♫ ♪ 1357 01:04:23,169 --> 01:04:24,569 ♪ ♫ ♪ Aaah ♪ ♫ ♪ 1358 01:04:24,571 --> 01:04:26,638 - ♪ ♫ ♪ Clunkers ♪ ♫ ♪ - ♪ ♫ ♪ Clunkers ♪ ♫ ♪ 1359 01:04:26,640 --> 01:04:28,071 - ♪ ♫ ♪ Junkers ♪ ♫ ♪ - ♪ ♫ ♪ Junkers ♪ ♫ ♪ 1360 01:04:28,073 --> 01:04:31,044 ♪ ♫ ♪ Only a bunch of slops are saved ♪ ♫ ♪ 1361 01:04:32,246 --> 01:04:35,346 ♪ ♫ ♪ You can be next in the cutter shop ♪ ♫ ♪ 1362 01:04:35,348 --> 01:04:39,150 ♪ ♫ ♪ Unless you're destroyed and all the tires explode ♪ ♫ ♪ 1363 01:04:39,152 --> 01:04:41,121 ♪ ♫ ♪ Wow! ♪ ♫ ♪ 1364 01:04:42,489 --> 01:04:44,792 ♪ ♫ ♪ Well yeah ♪ ♫ ♪ 1365 01:04:46,359 --> 01:04:48,762 ♪ ♫ ♪ Well yeah ♪ ♫ ♪ 1366 01:04:50,364 --> 01:04:52,766 ♪ ♫ ♪ Well yeah ♪ ♫ ♪ 1367 01:04:54,335 --> 01:04:56,035 ♪ ♫ ♪ Junk Car Cabarets ♪ ♫ ♪ 1368 01:04:56,037 --> 01:04:57,937 ♪ ♫ ♪ Junk Wilderness ♪ ♫ ♪ 1369 01:04:57,939 --> 01:04:59,772 ♪ ♫ ♪ Derby Annihilation ♪ ♫ ♪ 1370 01:04:59,774 --> 01:05:01,740 ♪ ♫ ♪ Pedal to metal ♪ ♫ ♪ 1371 01:05:01,742 --> 01:05:03,743 ♪ ♫ ♪ Remaining recycled ♪ ♫ ♪ 1372 01:05:03,745 --> 01:05:07,613 ♪ ♫ ♪ The remaining chassis no one will sue ♪ ♫ ♪ 1373 01:05:07,615 --> 01:05:09,649 ♪ ♫ ♪ The heater is hopeless ♪ ♫ ♪ 1374 01:05:09,651 --> 01:05:11,684 ♪ ♫ ♪ The meter is broken ♪ ♫ ♪ 1375 01:05:11,686 --> 01:05:13,586 ♪ ♫ ♪ Flashes, sounds ♪ ♫ ♪ 1376 01:05:13,588 --> 01:05:15,388 ♪ ♫ ♪ Junkyard's song [the place is shoddy] ♪ ♫ ♪ 1377 01:05:15,390 --> 01:05:19,392 ♪ ♫ ♪ Compact, battery acid, tin box ♪ ♫ ♪ 1378 01:05:19,394 --> 01:05:21,161 ♪ ♫ ♪ Cabaret cabbage ♪ ♫ ♪ 1379 01:05:21,163 --> 01:05:23,464 Alright, alright! Enough! 1380 01:05:23,466 --> 01:05:25,098 What's the problem? 1381 01:05:25,100 --> 01:05:27,534 Yes. You don't have to be so cruel. 1382 01:05:27,536 --> 01:05:29,237 Hmm, what? 1383 01:05:29,239 --> 01:05:30,471 Huh? What? 1384 01:05:30,473 --> 01:05:33,340 You want to steal our part and kill us! 1385 01:05:33,342 --> 01:05:37,478 If you say it like that, it doesn't sound so good. 1386 01:05:37,480 --> 01:05:39,145 Better in a song. 1387 01:05:39,147 --> 01:05:40,813 Yes, let's hit it, friends. 1388 01:05:40,815 --> 01:05:42,382 And one and two... 1389 01:05:42,384 --> 01:05:43,451 No, no, no! 1390 01:05:43,453 --> 01:05:45,287 No more singing! Just stop. 1391 01:05:45,289 --> 01:05:47,756 We tried to find my father. 1392 01:05:47,758 --> 01:05:50,495 I don't know the car with my father's name. 1393 01:05:55,599 --> 01:05:56,631 What? 1394 01:05:56,633 --> 01:05:58,099 That sticker, < /p> 1395 01:05:58,101 --> 01:06:00,468 ... it belongs to my father. 1396 01:06:00,470 --> 01:06:02,771 You don't think they disarmed him to become parts, right? 1397 01:06:02,773 --> 01:06:04,240 I don't know what to think, 1398 01:06:04,242 --> 01:06:06,108 ... but My father is somewhere, 1399 01:06:06,110 --> 01:06:07,642 ... and I will find it. 1400 01:06:07,644 --> 01:06:11,446 What do we whisper? 1401 01:06:13,685 --> 01:06:15,320 Scaredy-cars. 1402 01:06:16,687 --> 01:06:17,853 From where did you get it? 1403 01:06:17,855 --> 01:06:20,757 My bumper sticker? This is mine. 1404 01:06:20,759 --> 01:06:21,757 Oh, huh? 1405 01:06:21,759 --> 01:06:23,024 Yes. 1406 01:06:23,026 --> 01:06:24,694 I don't believe you! 1407 01:06:24,696 --> 01:06:27,297 They are torn apart, piece by piece! 1408 01:06:27,299 --> 01:06:28,364 Uh-oh! 1409 01:06:28,366 --> 01:06:30,734 Can you stop getting us in trouble? 1410 01:06:30,736 --> 01:06:32,436 I'll work on that. 1411 01:06:33,438 --> 01:06:34,738 Leave him alone! 1412 01:06:36,275 --> 01:06:40,443 Stop, and stop, and stop! 1413 01:06:40,445 --> 01:06:42,378 What's the problem? 1414 01:06:42,380 --> 01:06:43,613 What are you doing? 1415 01:06:43,615 --> 01:06:45,382 Why are these new cars weird? 1416 01:06:45,384 --> 01:06:47,650 We're just going to tear them. 1417 01:06:47,652 --> 01:06:49,619 That's okay. 1418 01:06:49,621 --> 01:06:52,155 These cars are my age. 1419 01:06:52,157 --> 01:06:54,525 I've never met anyone my age. 1420 01:06:54,527 --> 01:06:55,758 But, Carlotta... 1421 01:06:55,760 --> 01:06:57,162 If I don't like them, 1422 01:06:57,164 --> 01:06:58,629 ... you can tear it to pieces. 1423 01:06:58,631 --> 01:06:59,863 What is happening? 1424 01:06:59,865 --> 01:07:01,265 I'm not sure, 1425 01:07:01,267 --> 01:07:03,901 ... but I think we should make it like us. 1426 01:07:03,903 --> 01:07:05,169 Who is he? 1427 01:07:05,171 --> 01:07:06,772 This is his daughter! 1428 01:07:06,774 --> 01:07:09,339 Daddy, stop them! 1429 01:07:09,341 --> 01:07:11,375 Yes, princess. 1430 01:07:11,377 --> 01:07:13,444 - Now! - Stop! 1431 01:07:13,446 --> 01:07:14,812 No more! 1432 01:07:14,814 --> 01:07:16,647 Oh, man. 1433 01:07:16,649 --> 01:07:19,183 See? I already told you. 1434 01:07:19,185 --> 01:07:22,353 It always spoils our fun. 1435 01:07:22,355 --> 01:07:25,391 Yes, that's very worrying for us. 1436 01:07:25,393 --> 01:07:27,760 Yes. So worried. 1437 01:07:27,762 --> 01:07:29,394 Let them go! 1438 01:07:29,396 --> 01:07:30,762 I need a new mirror. 1439 01:07:30,764 --> 01:07:33,234 Ugh. I need a new tire. 1440 01:07:34,601 --> 01:07:36,467 Thank you for saving us. 1441 01:07:36,469 --> 01:07:38,538 Yes, thank you. 1442 01:07:38,540 --> 01:07:40,806 Hurry, follow me. 1443 01:07:40,808 --> 01:07:42,675 No there is plenty of space. 1444 01:07:42,677 --> 01:07:44,444 Do you mean time? 1445 01:07:44,446 --> 01:07:45,745 Time and space. 1446 01:07:47,416 --> 01:07:48,549 Even [good wordplay]. 1447 01:07:48,551 --> 01:07:49,986 What " "? 1448 01:07:51,354 --> 01:07:52,419 Wait! 1449 01:07:52,421 --> 01:07:53,720 Where did you go? 1450 01:07:53,722 --> 01:07:55,789 I know why your father is. 1451 01:07:55,791 --> 01:07:58,857 You mean where is my father? 1452 01:07:58,859 --> 01:08:01,828 Why? Where? Again with word play? 1453 01:08:01,830 --> 01:08:03,328 What "even"? 1454 01:08:03,330 --> 01:08:06,232 I'll take you to where it is... 1455 01:08:06,234 --> 01:08:08,436 ... if you do me a little help. 1456 01:08:08,438 --> 01:08:09,969 Sure, whatever. 1457 01:08:09,971 --> 01:08:11,239 There are no spaces now. 1458 01:08:11,241 --> 01:08:13,310 I'll tell you somewhere else 1459 01:08:25,555 --> 01:08:26,754 Where are we? 1460 01:08:26,756 --> 01:08:29,590 Cave of Tribulation. 1461 01:08:29,592 --> 01:08:31,593 Why is that called? 1462 01:08:31,595 --> 01:08:33,829 This is just a word play. 1463 01:08:33,831 --> 01:08:35,363 Okay, that's it. 1464 01:08:35,365 --> 01:08:37,732 Let's discuss the definition of "even". That... 1465 01:08:37,734 --> 01:08:39,334 Never mind, Cabigail. 1466 01:08:39,336 --> 01:08:41,704 Carlotta, where is that called? 1467 01:08:41,706 --> 01:08:46,274 Ah, you're learning to speak as a native Clunker Island. 1468 01:08:46,276 --> 01:08:48,546 This is called Cave of Tribulation, because... 1469 01:08:49,680 --> 01:08:50,679 Yes? 1470 01:08:50,681 --> 01:08:51,914 Because! 1471 01:08:51,916 --> 01:08:54,215 Nothing is clearer to me now. 1472 01:08:54,217 --> 01:08:56,685 Your father, he is there, 1473 01:08:56,687 --> 01:09:00,489 ... and now I have to go before My father caught me. 1474 01:09:00,491 --> 01:09:01,491 Wait! 1475 01:09:01,493 --> 01:09:02,824 Wait! 1476 01:09:02,826 --> 01:09:04,426 He's been away a long time. 1477 01:09:04,428 --> 01:09:05,295 Yes. 1478 01:09:05,297 --> 01:09:06,630 You think he's beautiful. 1479 01:09:06,632 --> 01:09:07,764 No, I don't think so. 1480 01:09:07,766 --> 01:09:09,232 Sure! 1481 01:09:09,234 --> 01:09:11,233 You really think she's beautiful. 1482 01:09:11,235 --> 01:09:13,603 No, I'm not! I think you're beautiful. 1483 01:09:13,605 --> 01:09:14,836 You think I'm beautiful. 1484 01:09:14,838 --> 01:09:16,773 No, I mean... 1485 01:09:16,775 --> 01:09:18,507 Yes. I mean... 1486 01:09:18,509 --> 01:09:19,943 ... pretty cool. 1487 01:09:19,945 --> 01:09:22,546 Yeah, you're really cool. 1488 01:09:22,548 --> 01:09:25,315 You can't do all this without you. 1489 01:09:25,317 --> 01:09:27,417 Come on Enter and save your father. 1490 01:09:27,419 --> 01:09:28,721 Yes. 1491 01:09:30,055 --> 01:09:33,324 Wow, it's dark here. 1492 01:09:33,326 --> 01:09:34,958 What is that? 1493 01:09:34,960 --> 01:09:36,793 Sounds like a car. 1494 01:09:36,795 --> 01:09:39,029 p> 1495 01:09:39,031 --> 01:09:40,264 A sad car. 1496 01:09:40,266 --> 01:09:42,733 This is my father! 1497 01:09:42,735 --> 01:09:44,668 He said my father is here! 1498 01:09:44,670 --> 01:09:46,471 Only one way to find out. 1499 01:09:46,473 --> 01:09:49,807 Let it be bright! 1500 01:09:49,809 --> 01:09:52,045 In front of you. 1501 01:09:53,846 --> 01:09:56,013 Daddy? 1502 01:09:56,015 --> 01:10:00,718 Daddy, is that you? 1503 01:10:00,720 --> 01:10:01,852 Danny? 1504 01:10:01,854 --> 01:10:02,790 Daddy! 1505 01:10:07,929 --> 01:10:11,964 It's nice to meet you, Daddy! 1506 01:10:11,966 --> 01:10:13,833 I'll get you out of here! 1507 01:10:13,835 --> 01:10:16,870 I can't just leave. 1508 01:10:16,872 --> 01:10:17,970 I noticed. 1509 01:10:17,972 --> 01:10:20,505 You lost a ton of parts. 1510 01:10:20,507 --> 01:10:22,340 - They took it. - I know that. 1511 01:10:22,342 --> 01:10:24,876 I thought I saw your bumper stickers on the chief . 1512 01:10:24,878 --> 01:10:28,982 You shouldn't be here, Danny. It's not safe. 1513 01:10:28,984 --> 01:10:31,317 Sometimes we have to do the right thing, 1514 01:10:31,319 --> 01:10:33,420 ... no matter the cost. 1515 01:10:33,422 --> 01:10:35,054 I take you into this mess. 1516 01:10:35,056 --> 01:10:36,657 I will get you out. 1517 01:10:36,659 --> 01:10:39,559 Please, Danny, don't leave me here! 1518 01:10:39,561 --> 01:10:42,562 You should get out of here soon! 1519 01:10:42,564 --> 01:10:43,429 Save yourself ! 1520 01:10:43,431 --> 01:10:45,133 It's too late for me. 1521 01:10:46,901 --> 01:10:48,135 What are you doing? 1522 01:10:48,137 --> 01:10:50,737 Just seeing which parts are missing. 1523 01:10:50,739 --> 01:10:53,107 You have to leave here now! 1524 01:10:53,109 --> 01:10:54,375 Get away from Clunker Island... 1525 01:10:54,377 --> 01:10:56,877 ... before your spare parts are bought too! 1526 01:10:56,879 --> 01:10:58,613 You can trust me, Father. 1527 01:10:58,615 --> 01:11:01,015 He's far away more responsible. 1528 01:11:01,017 --> 01:11:03,752 Cabigail? Are you here too? 1529 01:11:03,754 --> 01:11:05,386 I should have guessed it. 1530 01:11:05,388 --> 01:11:07,587 You never left by the side, right? 1531 01:11:07,589 --> 01:11:10,091 Yes. He is my best friend. 1532 01:11:10,093 --> 01:11:12,659 He reminds me of your mother. 1533 01:11:12,661 --> 01:11:14,528 You have to date him. 1534 01:11:14,530 --> 01:11:15,764 Father! 1535 01:11:15,766 --> 01:11:18,699 Just be honest. I... 1536 01:11:18,701 --> 01:11:21,136 I don't have much time left. 1537 01:11:21,138 --> 01:11:25,473 They will put me on garbage compactor at sunrise. 1538 01:11:25,475 --> 01:11:28,877 Every sun shines , they sacrificed two cars. 1539 01:11:28,879 --> 01:11:30,512 I'm the second car. 1540 01:11:30,514 --> 01:11:32,414 Then we have to take your share. 1541 01:11:32,416 --> 01:11:34,984 Get out of here! Just leave me. 1542 01:11:34,986 --> 01:11:38,052 Save yourself and Cabigail. 1543 01:11:38,054 --> 01:11:39,422 I've come this far. 1544 01:11:39,424 --> 01:11:41,189 I'm not giving up on you now! 1545 01:11:41,191 --> 01:11:44,061 I'll responsible and brave! 1546 01:11:44,063 --> 01:11:45,861 Wait! No! 1547 01:11:45,863 --> 01:11:47,531 That's too dangerous. 1548 01:11:47,533 --> 01:11:49,532 There's a Monster Truck! 1549 01:11:49,534 --> 01:11:52,637 Don't worry, Daddy! I'll be back! 1550 01:11:53,872 --> 01:11:55,405 So what's the plan? 1551 01:11:55,407 --> 01:11:57,708 We will steal all back my father's spare parts. 1552 01:11:57,710 --> 01:12:00,677 I think the crumbling cars are
won't like that. 1553 01:12:00,679 --> 01:12:01,911 It's a shame for them. 1554 01:12:01,913 --> 01:12:03,111 It's messy with Carbunkle, 1555 01:12:03,113 --> 01:12:05,949 ... and you get what happens to you. < /p> 1556 01:12:06,952 --> 01:12:08,522 My hero. 1557 01:12:12,992 --> 01:12:14,125 There! 1558 01:12:14,127 --> 01:12:15,926 The carcass machine snores. 1559 01:12:15,928 --> 01:12:17,393 That sounds like my father. 1560 01:12:17,395 --> 01:12:19,563 He must have a fuel pump. 1561 01:12:19,565 --> 01:12:21,365 Let's sneak in and get it. 1562 01:12:21,367 --> 01:12:22,666 What are you doing? 1563 01:12:22,668 --> 01:12:24,969 We will get spare parts, my father is back. 1564 01:12:24,971 --> 01:12:26,170 You can't do that! 1565 01:12:26,172 --> 01:12:27,170 And why not? 1566 01:12:27,172 --> 01:12:28,639 That is legal. 1567 01:12:28,641 --> 01:12:32,143 Anyone who violates the law have to make space. 1568 01:12:32,145 --> 01:12:34,680 - Heh? - Must take time. Understand? 1569 01:12:34,682 --> 01:12:35,514 Oh right. 1570 01:12:35,516 --> 01:12:38,049 Carlotta, you have to help us. 1571 01:12:38,051 --> 01:12:39,251 That's not true... 1572 01:12:39,253 --> 01:12:40,985 ... buy a separate car and cannibal. 1573 01:12:40,987 --> 01:12:43,955 No, I want help. 1574 01:12:43,957 --> 01:12:45,457 What do you want? 1575 01:12:45,459 --> 01:12:46,992 Take me from this island. 1576 01:12:46,994 --> 01:12:48,425 I want to see 1577 01:12:48,427 --> 01:12:49,760 I've never seen Monte Carlo. 1578 01:12:49,762 --> 01:12:53,631 Fine, but we live in CarGo, not Paris. 1579 01:12:53,633 --> 01:12:56,668 Baiklah kalau begitu! Sepakat! 1580 01:12:56,670 --> 01:12:59,508 To the glamorous city of CarGo! 1581 01:13:15,756 --> 01:13:17,858 ♪ ♫ ♪ 1582 01:13:39,849 --> 01:13:43,316 Oh, you're lucky, madam. 1583 01:13:43,318 --> 01:13:46,021 I'll take you next time. 1584 01:13:46,023 --> 01:13:47,289 Now we have to get the bumper. 1585 01:13:47,291 --> 01:13:48,857 I won't stop you, 1586 01:13:48,859 --> 01:13:51,625 ... but for this part, I can't help. 1587 01:13:51,627 --> 01:13:53,527 I will not steal from my father. 1588 01:13:53,529 --> 01:13:55,298 I understand fully. 1589 01:14:13,317 --> 01:14:15,718 Carlotta? Is that you? 1590 01:14:15,720 --> 01:14:17,185 Yes, Father. 1591 01:14:17,187 --> 01:14:18,554 Sorry to wake you up. 1592 01:14:18,556 --> 01:14:20,156 Just go back to sleep. 1593 01:14:20,158 --> 01:14:22,190 I don't sleep. 1594 01:14:22,192 --> 01:14:24,725 I'm just [lying]... 1595 01:14:24,727 --> 01:14:28,163 ... and thinking of all the beautiful things that we will go through... 1596 01:14:28,165 --> 01:14:30,965 ... from that idiot Carbunkle kid. 1597 01:14:30,967 --> 01:14:32,437 He's not an idiot. 1598 01:14:33,839 --> 01:14:34,938 What is that? 1599 01:14:34,940 --> 01:14:35,939 Nothing. 1600 01:14:35,941 --> 01:14:36,942 Good night, Father. 1601 01:14:46,184 --> 01:14:48,083 ♪ ♫ ♪ 1602 01:14:48,085 --> 01:14:49,552 Danny, what's wrong? 1603 01:14:49,554 --> 01:14:52,389 We can't find the most important part, 1604 01:14:52,391 --> 01:14:53,957 ... Father's machine. 1605 01:14:53,959 --> 01:14:55,124 What will we do? 1606 01:14:55,126 --> 01:14:56,659 You just have to get it, 1607 01:14:56,661 --> 01:14:58,995 ... but that won't be easy. 1608 01:14:58,997 --> 01:15:00,931 Thank you. We will arrange it. 1609 01:15:00,933 --> 01:15:02,333 You're jealous. 1610 01:15:02,335 --> 01:15:04,903 Who? I? Don't be silly. 1611 01:15:04,905 --> 01:15:07,238 Carlotta, why are you helping us? 1612 01:15:07,240 --> 01:15:10,007 I want you to take me with you. 1613 01:15:10,009 --> 01:15:11,575 I want to see CarGo. 1614 01:15:11,577 --> 01:15:13,610 Have you never seen CarGo? 1615 01:15:13,612 --> 01:15:16,113 Where are you from? 1616 01:15:16,115 --> 01:15:17,315 I'm from here. 1617 01:15:17,317 --> 01:15:19,182 I've never been out of Clunker Island. 1618 01:15:19,184 --> 01:15:22,388 But I think this place is only for totally damaged cars. 1619 01:15:22,390 --> 01:15:25,124 Yes, except me. 1620 01:15:25,126 --> 01:15:27,959 I'm produced here. 1621 01:15:31,965 --> 01:15:38,303 ♪ ♫ ♪ I want to go to that car place ♪ ♫ ♪ 1622 01:15:38,305 --> 01:15:44,676 ♪ ♫ ♪ Where everyone is a functioning car ♪ ♫ ♪ 1623 01:15:44,678 --> 01:15:50,884 ♪ ♫ ♪ Where are people live with a moral code ♪ ♫ ♪ 1624 01:15:50,886 --> 01:15:57,622 ♪ ♫ ♪ And drive all day on the open road ♪ ♫ ♪ 1625 01:15:57,624 --> 01:16:04,166 ♪ ♫ ♪ I want to go to that car place ♪ ♫ ♪ 1626 01:16:15,210 --> 01:16:18,878 ♪ ♫ ♪ My own garage ♪ ♫ ♪ 1627 01:16:18,880 --> 01:16:22,049 ♪ ♫ ♪ The paint job glows red ♪ ♫ ♪ 1628 01:16:22,051 --> 01:16:25,318 ♪ ♫ ♪ The shiny new bumper ♪ ♫ ♪ 1629 01:16:25,320 --> 01:16:30,157 ♪ ♫ ♪ With the headlights on ♪ ♫ ♪ 1630 01:16:30,159 --> 01:16:32,430 ♪ ♫ ♪ Walk ahead ♪ ♫ ♪ 1631 01:16:33,729 --> 01:16:39,967 ♪ ♫ ♪ I want to go to the place where the car runs free ♪ ♫ ♪ 1632 01:16:39,969 --> 01:16:46,175 ♪ ♫ ♪ My place can be what I want ♪ ♫ ♪ 1633 01:16:46,177 --> 01:16:52,881 ♪ ♫ ♪ Where I can grow up and do more ♪ ♫ ♪ 1634 01:16:52,883 --> 01:16:59,489 ♪ ♫ ♪ And one day, marry the next car ♪ ♫ ♪ 1635 01:16:59,491 --> 01:17:06,965 ♪ ♫ ♪ I want to go to the car ♪ ♫ ♪ 1636 01:17:11,402 --> 01:17:13,535 Danny, we have to take it! 1637 01:17:13,537 --> 01:17:16,105 Alright, Carlotta, you can come with us 1638 01:17:16,107 --> 01:17:17,539 If you survive. 1639 01:17:17,541 --> 01:17:18,807 What do you mean? 1640 01:17:18,809 --> 01:17:20,544 Danny's father's truck engine... 1641 01:17:20,546 --> 01:17:24,113 ... now part of Monster Truck engine collection. 1642 01:17:24,115 --> 01:17:25,249 Monster Truck? 1643 01:17:25,251 --> 01:17:27,217 Oh no! Why is he here? 1644 01:17:27,219 --> 01:17:30,787 He hated me since defeated him at the Derby Demo. 1645 01:17:30,789 --> 01:17:32,856 You totally ruined him at the Derby Destruction. 1646 01:17:32,858 --> 01:17:36,826 Oh, not. I am the reason he is here. 1647 01:17:36,828 --> 01:17:38,329 He will want revenge. 1648 01:17:38,331 --> 01:17:39,896 You want to get the engine, 1649 01:17:39,898 --> 01:17:41,764 ... you have to beat him again. 1650 01:17:41,766 --> 01:17:44,469 I am faster than any old Monster Truck. 1651 01:17:44,471 --> 01:17:47,339 This is not a race. 1652 01:17:47,341 --> 01:17:48,538 Then what is that? 1653 01:17:48,540 --> 01:17:50,573 You have to fight ass with him, 1654 01:17:50,575 --> 01:17:52,477 ... mano yo. 1655 01:17:52,479 --> 01:17:54,679 Wow, I'm like a mano like him. 1656 01:17:54,681 --> 01:17:56,247 But you're much more sensitive. 1657 01:17:56,249 --> 01:17:59,349 Wow, I like some poems and appreciate classics, but... 1658 01:17:59,351 --> 01:18:00,850 ... I mean sensitive to pain. 1659 01:18:00,852 --> 01:18:03,054 Dia akan bisa menghancurkanmu. 1660 01:18:03,056 --> 01:18:04,755 Not if I have armor. 1661 01:18:04,757 --> 01:18:06,323 Where will you get armor? 1662 01:18:06,325 --> 01:18:07,926 You can try the junkyard. 1663 01:18:07,928 --> 01:18:10,632 Some of my best friends stay there. 1664 01:18:12,333 --> 01:18:15,533 This is where the car hasn't been fully repaired it's alive. 1665 01:18:15,535 --> 01:18:17,269 Some don't have a machine. 1666 01:18:17,271 --> 01:18:18,804 Some don't have wheels. 1667 01:18:18,806 --> 01:18:20,070 Some don't have bumpers. 1668 01:18:20,072 --> 01:18:23,341 There are no bumpers? Don't they feel naked? 1669 01:18:23,343 --> 01:18:26,078 It's sad. Why are we here? 1670 01:18:26,080 --> 01:18:27,813 We will borrow some armor. 1671 01:18:27,815 --> 01:18:30,983 I know some old tanks who owe me. 1672 01:18:30,985 --> 01:18:33,285 Glad to be daughter, you know. 1673 01:18:33,287 --> 01:18:35,488 Are you sure this will work? 1674 01:18:35,490 --> 01:18:39,594 Yes. This armor is indestructible. 1675 01:18:45,300 --> 01:18:49,369 ♪ ♫ ♪ 1676 01:18:50,639 --> 01:18:51,872 - Apa? - Apa? 1677 01:18:51,874 --> 01:18:56,011 I said bring a Monster Truck! 1678 01:19:00,116 --> 01:19:02,415 Hey, Monster Truck! 1679 01:19:02,417 --> 01:19:03,517 Who is that? 1680 01:19:03,519 --> 01:19:05,385 Danny Carbunkle. 1681 01:19:05,387 --> 01:19:06,323 What? 1682 01:19:07,523 --> 01:19:10,124 This is me, Danny Carbunkle. 1683 01:19:10,126 --> 01:19:12,927 I mean Chromio Shakescar, remember? 1684 01:19:12,929 --> 01:19:15,161 I'm the one who put you here. 1685 01:19:15,163 --> 01:19:16,996 I remember ! 1686 01:19:19,198 --> 01:19:19,501 You have a lot of courage to face me again! 1687 01:19:19,503 --> 01:19:21,836 I have dreamed about this now! 1688 01:19:21,838 --> 01:19:25,072 Me too, except nightmares. 1689 01:19:25,074 --> 01:19:27,643 The lamp is pretty good. 1690 01:19:27,645 --> 01:19:30,545 Thank you. I want to stay focused. 1691 01:19:30,547 --> 01:19:33,148 If I win, I get your machine. 1692 01:19:33,150 --> 01:19:35,383 Agree! Start! 1693 01:19:35,385 --> 01:19:39,653 This is a Monster Truck against Danny Carbunkle! 1694 01:19:39,655 --> 01:19:42,357 You have two chances to win, son, 1695 01:19:42,359 --> 01:19:44,894 ... weak and non-existent, 1696 01:19:44,896 --> 01:19:47,162 ... and weak running out of gas! 1697 01:19:47,164 --> 01:19:48,497 Quick, Danny! 1698 01:19:48,499 --> 01:19:50,366 You're running out of space! 1699 01:19:50,368 --> 01:19:53,301 At sunrise, your father will be sent to the compactor! 1700 01:19:53,303 --> 01:19:54,702 Come on, Monster Truck! 1701 01:19:54,704 --> 01:19:56,572 Time to throw ! 1702 01:20:03,248 --> 01:20:06,448 ♪ ♫ ♪ Sooner or later, I'll give you ♪ ♫ ♪ 1703 01:20:06,450 --> 01:20:10,053 ♪ ♫ ♪ Sooner or later, you will be mine ♪ ♫ ♪ 1704 01:20:10,055 --> 01:20:13,323 ♪ ♫ ♪ Sooner or later, I'll give you ♪ ♫ ♪ 1705 01:20:13,325 --> 01:20:17,127 ♪ ♫ ♪ Sooner or later, you will be mine ♪ ♫ ♪ 1706 01:20:17,129 --> 01:20:19,428 ♪ ♫ ♪ I'll persuade you ♪ ♫ ♪ 1707 01:20:19,430 --> 01:20:20,998 ♪ ♫ ♪ I'll destroy you ♪ ♫ ♪ 1708 01:20:21,000 --> 01:20:24,133 ♪ ♫ ♪ I'll make you pay ♪ ♫ ♪ 1709 01:20:24,135 --> 01:20:25,936 ♪ ♫ ♪ I'll destroy you ♪ ♫ ♪ 1710 01:20:25,938 --> 01:20:27,637 ♪ ♫ ♪ I'll hit you ♪ ♫ ♪ 1711 01:20:27,639 --> 01:20:30,677 ♪ ♫ ♪ Go ahead, make my day ♪ ♫ ♪ 1712 01:20:34,547 --> 01:20:38,184 ♪ ♫ ♪ 1713 01:20:41,421 --> 01:20:45,021 ♪ ♫ ♪ Sooner or later, I'll catch you ♪ ♫ ♪ 1714 01:20:45,023 --> 01:20:48,427 ♪ ♫ ♪ Sooner or later, you will be mine ♪ ♫ ♪ 1715 01:20:48,429 --> 01:20:52,029 ♪ ♫ ♪ Sooner or later, I'll catch you ♪ ♫ ♪ 1716 01:20:52,031 --> 01:20:56,134 ♪ ♫ ♪ Sooner or later, you will be mine ♪ ♫ ♪ 1717 01:20:56,136 --> 01:20:59,170 ♪ ♫ ♪ I'm not afraid of you ♪ ♫ ♪ 1718 01:20:59,172 --> 01:21:02,674 ♪ ♫ ♪ Because you're not cool ♪ ♫ ♪ 1719 01:21:02,676 --> 01:21:06,077 ♪ ♫ ♪ You're just an ugly wild animal ♪ ♫ ♪ 1720 01:21:06,079 --> 01:21:08,882 ♪ ♫ ♪ And I'm not a fool ♪ ♫ ♪ 1721 01:21:10,150 --> 01:21:11,049 ♪ ♫ ♪ Insult me ♪ ♫ ♪ 1722 01:21:11,051 --> 01:21:12,951 ♪ ♫ ♪ You will miss me ♪ ♫ ♪ 1723 01:21:12,953 --> 01:21:15,653 ♪ ♫ ♪ And turn your wheel ♪ ♫ ♪ 1724 01:21:15,655 --> 01:21:17,222 ♪ ♫ ♪ Clash me ♪ ♫ ♪ 1725 01:21:17,224 --> 01:21:18,490 ♪ ♫ ♪ Hit me ♪ ♫ ♪ 1726 01:21:18,492 --> 01:21:23,833 ♪ ♫ ♪ My armor isn't real ♪ ♫ ♪ 1727 01:21:24,967 --> 01:21:27,634 ♪ ♫ ♪ She's not afraid of you ♪ ♫ ♪ 1728 01:21:27,636 --> 01:21:31,203 ♪ ♫ ♪ She's just cool ♪ ♫ ♪ 1729 01:21:31,205 --> 01:21:34,340 ♪ ♫ ♪ You're stupid like nothing ♪ ♫ ♪ 1730 01:21:34,342 --> 01:21:36,675 ♪ ♫ ♪ And she's not a moron ♪ ♫ ♪ 1731 01:21:36,677 --> 01:21:38,778 ♪ ♫ ♪ You can hit it ♪ ♫ ♪ 1732 01:21:38,780 --> 01:21:40,546 ♪ ♫ ♪ Hit him ♪ ♫ ♪ 1733 01:21:40,548 --> 01:21:42,482 ♪ ♫ ♪ He doesn't care ♪ ♫ ♪ 1734 01:21:42,484 --> 01:21:44,218 ♪ ♫ ♪ Step on him ♪ ♫ ♪ 1735 01:21:44,220 --> 01:21:48,523 ♪ ♫ ♪ Beat him ♪ ♫ ♪ 1736 01:21:51,794 --> 01:21:54,996 Wait a minute! Don't give him a chance! 1737 01:21:54,998 --> 01:21:57,698 It's too late, son! 1738 01:21:57,700 --> 01:22:01,269 I told you I'm going to take my revenge! 1739 01:22:01,271 --> 01:22:02,302 Uh-oh! 1740 01:22:02,304 --> 01:22:04,907 You're mine , Son! 1741 01:22:08,746 --> 01:22:10,279 Almost. 1742 01:22:10,281 --> 01:22:13,548 Ah, you're a slippery little pile, aren't you? 1743 01:22:13,550 --> 01:22:15,383 Kau luput! 1744 01:22:15,385 --> 01:22:17,585 I just gave you false hopes. 1745 01:22:17,587 --> 01:22:20,155 I won't miss it anymore. 1746 01:22:20,157 --> 01:22:21,356 Danny, be alert! 1747 01:22:21,358 --> 01:22:23,124 You will fall! 1748 01:22:23,126 --> 01:22:27,229 I'll turn you into a crooked metal stack! 1749 01:22:27,231 --> 01:22:28,398 Danny, no! 1750 01:22:32,837 --> 01:22:35,037 What will you do? 1751 01:22:35,039 --> 01:22:36,406 I'll take you out! 1752 01:22:36,408 --> 01:22:40,843 I want to see you try, little girl! 1753 01:22:56,796 --> 01:22:57,894 ♪ ♫ ♪ 1754 01:22:57,896 --> 01:23:00,499 Uh-oh. I'll get it again. 1755 01:23:02,302 --> 01:23:05,835 It's starting to be monotonous! 1756 01:23:05,837 --> 01:23:07,306 Danny! 1757 01:23:08,207 --> 01:23:09,406 Danny! 1758 01:23:09,408 --> 01:23:10,840 Are you okay? 1759 01:23:10,842 --> 01:23:13,210 Yes, I'm fine. 1760 01:23:13,212 --> 01:23:15,845 This armor can't be solved, remember? 1761 01:23:17,583 --> 01:23:19,216 I'm worried about you. 1762 01:23:19,218 --> 01:23:21,551 You don't need to worry me. 1763 01:23:21,553 --> 01:23:23,257 I... 1764 01:23:24,657 --> 01:23:25,722 Danny. 1765 01:23:25,724 --> 01:23:27,893 Danny. Danny. 1766 01:23:27,895 --> 01:23:29,394 Danny. 1767 01:23:29,396 --> 01:23:33,597 Maaf, Ayah. Hanya tinggal lima menit lagi. 1768 01:23:33,599 --> 01:23:35,867 Danny, wake up. 1769 01:23:35,869 --> 01:23:37,534 What happened? 1770 01:23:37,536 --> 01:23:39,403 - You won. - I won? 1771 01:23:39,405 --> 01:23:41,671 With a little help from your girlfriend. 1772 01:23:41,673 --> 01:23:43,476 I have a boyfriend? 1773 01:23:44,711 --> 01:23:46,678 He's not my girlfriend! 1774 01:23:46,680 --> 01:23:48,446 I'm not his girlfriend. 1775 01:23:48,448 --> 01:23:51,316 Yes. I mean, she's my friend, and she's a girl, 1776 01:23:51,318 --> 01:23:54,119 ... but she's not my boyfriend at all. 1777 01:23:54,121 --> 01:23:56,754 And she's not my girlfriend. 1778 01:23:56,756 --> 01:23:59,393 You guys are very funny. 1779 01:24:00,894 --> 01:24:02,927 Daddy's machine! 1780 01:24:02,929 --> 01:24:05,129 You'd better get there as soon as possible. 1781 01:24:05,131 --> 01:24:06,565 It's almost sunrise. 1782 01:24:06,567 --> 01:24:07,635 What are you waiting for? p> 1783 01:24:09,572 --> 01:24:11,540 Take me out of this thing! 1784 01:24:17,446 --> 01:24:18,812 - Uh-oh. - What? 1785 01:24:18,814 --> 01:24:20,246 Listen. 1786 01:24:23,417 --> 01:24:26,322 ♪ ♫ ♪ 1787 01:24:32,261 --> 01:24:35,728 Like every morning on Clunker Island, 1788 01:24:35,730 --> 01:24:41,535 ... we have to sacrifice two cars to the Great Trash Compactor. 1789 01:24:41,537 --> 01:24:45,205 I'm sorry, because my skin is leaking. 1790 01:24:45,207 --> 01:24:47,974 You're going to a better place, my child. 1791 01:24:47,976 --> 01:24:50,277 Hope you rest to pieces. 1792 01:24:57,988 --> 01:25:00,158 ♪ ♫ ♪ 1793 01:25:06,396 --> 01:25:07,563 Come on! 1794 01:25:07,565 --> 01:25:08,430 Hurry up! 1795 01:25:08,432 --> 01:25:10,601 The sun will rise! 1796 01:25:18,775 --> 01:25:22,278 Danny? Cabigail? 1797 01:25:22,280 --> 01:25:24,780 What are you doing here? 1798 01:25:24,782 --> 01:25:25,914 We saved you. 1799 01:25:25,916 --> 01:25:28,217 It's too late, son.

1800 01:25:28,219 --> 01:25:30,455 No, no! I'll do it fast. 1801 01:25:36,393 --> 01:25:38,862 You look fresh, Mr. Carbunkle. 1802 01:25:38,864 --> 01:25:40,829 Thank you for my son here. 1803 01:25:40,831 --> 01:25:43,435 You have done many things for me, Father. 1804 01:25:45,371 --> 01:25:49,039 Wow, you might still be 1805 01:25:49,041 --> 01:25:52,543 Be very, very quiet. 1806 01:25:52,545 --> 01:25:55,448 Nobody should leave Clunker Island. 1807 01:25:58,951 --> 01:26:00,086 Uh-oh. 1808 01:26:01,821 --> 01:26:03,320 Who is that? 1809 01:26:03,322 --> 01:26:04,989 It's just a dream. 1810 01:26:04,991 --> 01:26:06,324 Back to sleep, 1811 01:26:06,326 --> 01:26:09,593 ... and dream of a new carburetor. 1812 01:26:09,595 --> 01:26:14,134 Carburetor. 1813 01:26:16,871 --> 01:26:18,602 Four for CarGo! 1814 01:26:18,604 --> 01:26:19,638 Heh? 1815 01:26:19,640 --> 01:26:22,339 No one has ever left Clunker Island. 1816 01:26:22,341 --> 01:26:24,275 Then what are you waiting here? 1817 01:26:24,277 --> 01:26:26,077 I can hope, right? 1818 01:26:26,079 --> 01:26:28,479 I am the daughter of this island, 1819 01:26:28,481 --> 01:26:30,514 ... and I will go to the place I want, 1820 01:26:30,516 --> 01:26:32,451 ... and I will take someone with me. 1821 01:26:32,453 --> 01:26:34,652 Yes, Princess, as you wish, 1822 01:26:34,654 --> 01:26:37,557 ... but you might not bring junk cars with you. 1823 01:26:37,559 --> 01:26:40,859 As you can look, none of us are wrecked cars. 1824 01:26:40,861 --> 01:26:43,462 Hmm. You fools... 1825 01:26:43,464 --> 01:26:46,131 ... are the people who won the coin toss earlier. 1826 01:26:46,133 --> 01:26:49,902 Peduli untuk mencoba keberuntunganmu lagi? Hmm? 1827 01:26:49,904 --> 01:26:51,536 Let's just take the ferry! 1828 01:26:51,538 --> 01:26:54,843 Good! You don't look like shabby cars. 1829 01:26:57,079 --> 01:26:59,412 How crazy the first week. 1830 01:26:59,414 --> 01:27:02,315 Wait until the other ferry hear about this. 1831 01:27:02,317 --> 01:27:06,086 Stop them! Nobody left Clunker Island! 1832 01:27:06,088 --> 01:27:07,523 Come on, friends. 1833 01:27:10,892 --> 01:27:14,027 See you, Daddy! I will write a letter! 1834 01:27:14,029 --> 01:27:17,363 But you don't know how to write it. 1835 01:27:17,365 --> 01:27:20,968 So, tell me more about CarGo. 1836 01:27:20,970 --> 01:27:22,904 Wow, we have a drive-in cinema, 1837 01:27:22,906 --> 01:27:25,539 ... car wash , and many friends. 1838 01:27:25,541 --> 01:27:28,443 Isn't that what has been put together from the broken car? 1839 01:27:28,445 --> 01:27:31,712 No, the shiny showroom model with the smell of new cars, 1840 01:27:31,714 --> 01:27:34,981 ... low mileage, and a really smooth machine. 1841 01:27:34,983 --> 01:27:36,685 Will I match? 1842 01:27:36,687 --> 01:27:37,551 Are you kidding me? 1843 01:27:37,553 --> 01:27:39,486 All you need is washing a good car, 1844 01:27:39,488 --> 01:27:41,588 ... and you will be the prettiest car in town. 1845 01:27:41,590 --> 01:27:44,793 Thank you for saying, < br /> even if it's true. 1846 01:27:44,795 --> 01:27:46,495 I hope it's not true. 1847 01:27:46,497 --> 01:27:48,697 I see how Danny looks at you. 1848 01:27:50,001 --> 01:27:51,467 You're blind, aren't you? 1849 01:27:51,469 --> 01:27:53,936 What do you mean? 1850 01:27:53,938 --> 01:27:55,638 Anyone can see that. 1851 01:27:55,640 --> 01:27:58,906 I won't be so sure he's looking at me. 1852 01:27:58,908 --> 01:28:00,743 He only has eyes for you. 1853 01:28:00,745 --> 01:28:03,544 What, me? Never! 1854 01:28:03,546 --> 01:28:05,114 Danny and I are just friends. 1855 01:28:05,116 --> 01:28:06,414 He won't... 1856 01:28:06,416 --> 01:28:09,554 Talk, talk, talk. Look, girl. 1857 01:28:11,189 --> 01:28:14,156 I'm very proud of you, son. 1858 01:28:14,158 --> 01:28:17,093 Thank you, Father, but I have to do something. 1859 01:28:17,095 --> 01:28:18,530 What? 1860 01:28:20,065 --> 01:28:22,232 - Hey, Cabs? - Yes? 1861 01:28:22,234 --> 01:28:24,399 Now it's all over, 1862 01:28:24,401 --> 01:28:26,835 ... do you probably want to... 1863 01:28:26,837 --> 01:28:27,970 I don't know... 1864 01:28:27,972 --> 01:28:30,240 ... hang out sometime? 1865 01:28:30,242 --> 01:28:32,108 We always hang out. 1866 01:28:32,110 --> 01:28:33,243 I said that. 1867 01:28:33,245 --> 01:28:35,513 No, I mean, like, 1868 01:28:35,515 --> 01:28:37,649 ... because you saved
me and everything, 1869 01:28:37,651 --> 01:28:41,452 ... maybe I can take you dinner or something. 1870 01:28:41,454 --> 01:28:43,120 Stop being very weird. 1871 01:28:43,122 --> 01:28:44,756 This is a date. 1872 01:28:44,758 --> 01:28:46,489 Dating? Really? 1873 01:28:46,491 --> 01:28:48,425 I mean, of course, whatever. 1874 01:28:48,427 --> 01:28:50,229 This is cool and everything. 1875 01:28:55,503 --> 01:28:58,971 Oh, no! Daddy, this is Fred Copcar! 1876 01:28:58,973 --> 01:29:00,838 We will be sent back! 1877 01:29:00,840 --> 01:29:02,172 Fred and I are back. 1878 01:29:02,174 --> 01:29:03,542 Let me talk to him. 1879 01:29:03,544 --> 01:29:05,676 Everyone will be fine. 1880 01:29:05,678 --> 01:29:07,949 You and Fred Copcar go back? 1881 01:29:08,008 --> 01:29:12,088 1882 01:29:17,825 --> 01:29:21,994 Alright, friends, we will have a new vehicle registration tomorrow morning. 1883 01:29:21,996 --> 01:29:23,663 Fred will confirm that. 1884 01:29:23,665 --> 01:29:27,633 What is he? How do you know him? 1885 01:29:27,635 --> 01:29:29,302 We used to race together. 1886 01:29:29,304 --> 01:29:31,003 Are you used to racing?! 1887 01:29:31,005 --> 01:29:32,771 - Yes. - Wow! 1888 01:29:32,773 --> 01:29:34,841 Then why did you tell me not do it? 1889 01:29:34,843 --> 01:29:39,982 I just don't want to see you make the same mistake I made. 1890 01:29:42,685 --> 01:29:45,085 Your father is a great person. 1891 01:29:45,087 --> 01:29:46,853 I just want to help your children. 1892 01:29:46,855 --> 01:29:49,522 I was just shocked right now, really. 1893 01:29:49,524 --> 01:29:52,727 Years ago, he saved my life. 1894 01:29:52,729 --> 01:29:53,693 Yes? 1895 01:29:53,695 --> 01:29:55,829 Then why did you send us to the juvenile prison [juvie]? 1896 01:29:55,831 --> 01:29:57,865 You said you had to go to Clunker Island... 1897 01:29:57,867 --> 01:29:59,700 ... to save your father, right? 1898 01:29:59,702 --> 01:30:03,504 Alright, you can sneak in there from juvie [juvenile prison]. 1899 01:30:03,506 --> 01:30:04,972 I know your friend Vin has gone... 1900 01:30:04,974 --> 01:30:07,742 ... to all "Carshank Redemption" < 1901 01:30:07,744 --> 01:30:11,345 Finally, someone has seen the film! 1902 01:30:11,347 --> 01:30:12,880 Thank you for everything, Fred. 1903 01:30:12,882 --> 01:30:16,584 You really saved my bumper. I owe you one. 1904 01:30:16,586 --> 01:30:19,019 Actually, I think I still owe one. 1905 01:30:19,021 --> 01:30:21,889 I know things have happened slow on mechanical workshop. 1906 01:30:21,891 --> 01:30:23,925 I have something recently opened. 1907 01:30:23,927 --> 01:30:24,992 Really? 1908 01:30:24,994 --> 01:30:25,993 Really. 1909 01:30:25,995 --> 01:30:27,661 I need a new fleet of cars... 1910 01:30:27,663 --> 01:30:28,830 ... fixed for office. 1911 01:30:28,832 --> 01:30:30,698 This will work a lot. 1912 01:30:30,700 --> 01:30:34,336 It sounds like more than one person's work. 1913 01:30:34,338 --> 01:30:36,171 I can only do it if I get help... 1914 01:30:36,173 --> 01:30:41,011 ... from someone who is very good installing a car together. 1915 01:30:42,347 --> 01:30:46,081 Where can I find < 1916 01:30:46,083 --> 01:30:51,052 Maybe that can put me back together again? 1917 01:30:51,054 --> 01:30:52,255 Me? 1918 01:30:52,257 --> 01:30:55,558 Yes, you. 1919 01:30:55,560 --> 01:30:56,659 Are you sure? 1920 01:30:56,661 --> 01:30:58,226 I mean, I'm honored, 1921 01:30:58,228 --> 01:31:00,998 ... but do you think I can? 1922 01:31:01,000 --> 01:31:03,132 I know you can, Danny. 1923 01:31:03,134 --> 01:31:05,401 I mean, you're amazing at that, 1924 01:31:05,403 --> 01:31:07,738 ... but you don't seem to like it do it. 1925 01:31:07,740 --> 01:31:10,140 I think I just don't like it, 1926 01:31:10,142 --> 01:31:11,741 ... because you did it. 1927 01:31:11,743 --> 01:31:14,378 But you're right. That's something I have mastered. 1928 01:31:14,380 --> 01:31:17,114 Like you said, it's in my oil. 1929 01:31:17,116 --> 01:31:19,651 Ada di dalam minyak kita! 1930 01:31:19,653 --> 01:31:24,054 ♪ ♫ ♪ Welcome to CarGo, my hometown ♪ ♫ ♪ 1931 01:31:24,056 --> 01:31:25,690 ♪ ♫ ♪ So many nice cars here ♪ ♫ ♪ 1932 01:31:25,692 --> 01:31:27,624 ♪ ♫ ♪ Old and new, from green and brown ♪ ♫ ♪ 1933 01:31:27,626 --> 01:31:29,425 ♪ ♫ ♪ Population is pretty much ♪ ♫ ♪ 1934 01:31:29,427 --> 01:31:31,396 ♪ ♫ ♪ And I know, I know them well ♪ ♫ ♪ 1935 01:31:31,398 --> 01:31:34,132 ♪ ♫ ♪ Children here behave well ♪ ♫ ♪ 1936 01:31:34,134 --> 01:31:36,099 ♪ ♫ ♪ But my son is an adult ♪ ♫ ♪ 1937 01:31:36,101 --> 01:31:38,802 ♪ ♫ ♪ My life is saved ♪ ♫ ♪ 1938 01:31:38,804 --> 01:31:42,607 ♪ ♫ ♪ CarGo, CarGo, that's one heck of a city ♪ ♫ ♪ 1939 01:31:42,609 --> 01:31:44,108 ♪ ♫ ♪ With some roads going up ♪ ♫ ♪ 1940 01:31:44,110 --> 01:31:46,111 ♪ ♫ ♪ And the other paths down ♪ ♫ ♪ 1941 01:31:46,113 --> 01:31:50,116 ♪ ♫ ♪ CarGo, CarGo, for us, this is very clear ♪ ♫ ♪ 1942 01:31:50,118 --> 01:31:51,349 ♪ ♫ ♪ If this is where you live ♪ ♫ ♪ 1943 01:31:51,351 --> 01:31:53,617 ♪ ♫ ♪ You're going home now ♪ ♫ ♪ 1944 01:31:53,619 --> 01:31:55,320 ♪ ♫ ♪ So move your family here ♪ ♫ ♪ 1945 01:31:55,322 --> 01:32:01,962 ♪ ♫ ♪ So move your family here ♪ ♫ ♪