0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
1
00:01:16,160 --> 00:01:19,163
1957
PEAK WAR.
2
00:01:19,330 --> 00:01:22,333
UNITED STATES
AND SOVIET UNION...
3
00:01:22,500 --> 00:01:25,836
FEAR OF NUCLEAR CAPABILITIES
AND ITIKAD ONE OTHER.
4
00:01:26,003 --> 00:01:29,006
BOTH PARTIES CLEAR THE EYES
AND HELP THEM.
5
00:01:29,840 --> 00:01:32,176
UNDERSTANDED BY REAL EVENTS.
6
00:03:44,475 --> 00:03:46,143
Next stop Broad Street.
7
00:03:46,310 --> 00:03:48,104
Broad Street next stop.
8
00:04:59,383 --> 00:05:00,885
Above. Go through here. P>
9
00:05:10,060 --> 00:05:11,562
He isn't going through here? P>
10
00:05:11,729 --> 00:05:13,481
He's not up here.
Go back down. P>
11
00:05:15,900 --> 00:05:17,318
- Sorry.
- Sorry. P>
12
00:05:36,378 --> 00:05:38,881
Park around the corner. P>
13
00:08:23,754 --> 00:08:25,589
UNITED STATES
14
00:08:51,240 --> 00:08:52,574
There are guests. P>
15
00:08:53,450 --> 00:08:54,952
May I take my teeth? P>
16
00:08:55,119 --> 00:08:57,454
Colonel, please turn around.
17
00:09:00,332 --> 00:09:02,626
- Sit in bed.
- Come on.
18
00:09:11,135 --> 00:09:14,096
It's in...
The teeth are in the sink.
19
00:09:14,263 --> 00:09:18,142
Look at me. We are FBI agents. P>
20
00:09:18,308 --> 00:09:19,268
Look at me! P>
21
00:09:19,435 --> 00:09:20,978
I speak to you. P>
22
00:09:21,145 --> 00:09:24,940
We have information about
your involvement in espionage. P>
23
00:09:25,107 --> 00:09:28,318
Cooperate with us now,
or you will be arrested. P>
24
00:09:28,485 --> 00:09:29,653
Do you understand, Colonel? P>
25
00:09:29,820 --> 00:09:31,447
No.
26
00:09:31,613 --> 00:09:34,158
Why do you keep calling me " Colonel? " / p>
27
00:09:34,992 --> 00:09:36,660
It's behind you.
28
00:09:36,827 --> 00:09:38,662
I have my own lap.
29
00:09:38,829 --> 00:09:42,833
Thank you.
30
00:09:43,000 --> 00:09:45,627
Start searching this place.
31
00:09:45,794 --> 00:09:47,921
Thank you. P>
32
00:09:49,173 --> 00:09:51,341
Search the bed, bed,
floor, seat. P>
33
00:09:51,508 --> 00:09:52,509
Can put it in the ashtray...
34
00:09:52,676 --> 00:09:54,094
- .. on the window sills?
- Check the table.
35
00:09:54,261 --> 00:09:55,012
Let's look at the table.
36
00:09:55,179 --> 00:09:57,473
Geledah kasur, tempat tidur,
lantai, kursinya.
37
00:09:57,639 --> 00:09:59,516
Bisa letakkan itu di asbak...
38
00:09:59,683 --> 00:10:02,352
- ...di kusen jendela itu?
- Periksa meja itu.
39
00:10:05,147 --> 00:10:06,607
Mari kita lihat mejanya.
40
00:10:13,363 --> 00:10:15,199
Don't let this break.
41
00:10:29,671 --> 00:10:31,507
Don't say "my person."
42
00:10:31,673 --> 00:10:33,383
He is not "my person."
43
00:10:34,510 --> 00:10:37,471
Yes, he is "your person." /> Who are we talking about? P>
44
00:10:37,638 --> 00:10:41,558
We are talking about people
insured by my client. P>
45
00:10:41,725 --> 00:10:43,727
So, he is not "my person." P>
46
00:10:44,728 --> 00:10:46,313
All right.
47
00:10:46,480 --> 00:10:49,566
I mean, the insured person
by your client...
48
00:10:49,733 --> 00:10:52,528
he did not deny
these things happened.
49
00:10:52,694 --> 00:10:55,239
" this thing "?
50
00:10:55,405 --> 00:10:57,658
Yes, these five things.
51
00:10:57,825 --> 00:10:59,409
Wait a minute.
52
00:10:59,576 --> 00:11:01,078
Not five things.
53
00:11:01,245 --> 00:11:02,830
One thing.
54
00:11:02,996 --> 00:11:04,331
55
00:11:04,498 --> 00:11:05,916
56
00:11:06,083 --> 00:11:08,418
p>
57
00:11:08,585 --> 00:11:09,920
Clearly there are five things.
58
00:11:10,087 --> 00:11:11,755
Sorry, for me it's unclear.
59
00:11:11,922 --> 00:11:15,384
Five things? Explain to me. P>
60
00:11:15,551 --> 00:11:17,553
Good, of course. Your person...
61
00:11:17,719 --> 00:11:19,263
Not my person.
Insured by my client. P>
62
00:11:19,429 --> 00:11:22,266
The insured person of your client
drives on State Highway 19...
63
00:11:22,432 --> 00:11:24,685
when the car loses control
and crashes into my five people...
64
00:11:24,852 --> 00:11:26,854
the five people who hired me
to represent them...
65
00:11:27,020 --> 00:11:28,564
because you didn't keep up claim.
66
00:11:28,730 --> 00:11:32,109
You mean my client doesn't keep the claim,
the insurance company?
67
00:11:32,276 --> 00:11:34,903
Donovan, we know
who is here. P>
68
00:11:35,070 --> 00:11:37,364
But my client keeps every claim. P>
69
00:11:37,865 --> 00:11:39,074
Right, Mr. Bates. P>
70
00:11:39,241 --> 00:11:41,952
Every official claim,
to the limit of their obligations...
71
00:11:42,119 --> 00:11:46,290
is $ 100,000 per event,
in the case of this person's policy. P>
72
00:11:46,456 --> 00:11:47,875
And this is a claim.
73
00:11:48,041 --> 00:11:51,253
According to your explanation,
"He hit my five people."
74
00:11:51,420 --> 00:11:54,298
The insured person of my client
experienced one event.
75
00:11:54,464 --> 00:11:55,382
One, one, one.
76
00:11:55,549 --> 00:11:58,886
Lost control of the car
and hit five motorcyclists.
77
00:11:59,052 --> 00:12:01,847
From their point of view,
five things happened.
78
00:12:02,598 --> 00:12:05,559
Look, Bob.
Can I call Bob?
79
00:12:06,351 --> 00:12:07,394
"Jim-II
80
00:12:08,312 --> 00:12:11,106
If I throw a bowling ball and get
all the pins, it counts for one event.
81
00:12:11,273 --> 00:12:12,357
Not 10 events.
82
00:12:12,524 --> 00:12:14,067
Jim, my people
not bowling pins...
83
00:12:14,276 --> 00:12:15,986
even though your person might
consider them that way.
84
00:12:16,153 --> 00:12:17,821
Let me finish.
85
00:12:17,988 --> 00:12:22,284
If your house is insured for $ 100,000
| a | u whirlwind comes...
86
00:12:22,451 --> 00:12:23,869
the wind is ruining one house.
87
00:12:24,036 --> 00:12:25,996
It's not picking up
all the furniture...
88
00:12:26,163 --> 00:12:28,081
and destroying it
in different circumstances.
89
00:12:28,248 --> 00:12:30,250
If what you say is true...
90
00:12:30,834 --> 00:12:34,129
there will be no limit
in our obligations...
91
00:12:34,296 --> 00:12:37,174
and that will end
the insurance business.
92
00:12:37,341 --> 00:12:39,968
So, Bob, there's no safe .
93
00:12:40,636 --> 00:12:43,764
Watters, Cowan & Donovan
LAW LAWYERS
94
00:12:44,973 --> 00:12:47,351
Watters, Cowan and Donovan.
Who are you talking to?
95
00:12:47,517 --> 00:12:48,685
Good morning , Mr. Donovan. P>
96
00:12:48,852 --> 00:12:50,103
Good morning, Alison. P>
97
00:12:50,270 --> 00:12:52,272
I removed the appointment at 9 am
with Prudential, sir. P>
98
00:12:52,439 --> 00:12:53,565
Why? P>
99
00:12:53,732 --> 00:12:55,192
I'm asking. P>
100
00:12:55,817 --> 00:12:57,110
Everything is fine, Tom? P>
101
00:12:57,277 --> 00:13:00,155
Leave your things
with Alison. Come on in. P>
102
00:13:01,031 --> 00:13:04,159
There are important things coming up.
Someone wants to meet us. P>
103
00:13:04,326 --> 00:13:05,827
Natalie is getting your coffee. P>
104
00:13:05,994 --> 00:13:08,538
Nescafe, cream, two sugar cubes right?
105
00:13:08,705 --> 00:13:10,248
Right. Thank you. P>
106
00:13:12,334 --> 00:13:13,460
- Lynn!
- Jim! P>
107
00:13:13,627 --> 00:13:15,337
Senang melihatmu lagi.
Bagaimana keluargamu?
108
00:13:15,504 --> 00:13:16,922
Good. Thank you.
How is Annie? P>
109
00:13:17,089 --> 00:13:19,257
Her innocence wants to kill.
Our parents-in-law stay during the holidays. P>
110
00:13:19,424 --> 00:13:22,678
If he does,
he will be able a reliable lawyer.
111
00:13:22,844 --> 00:13:24,096
What's wrong?
112
00:13:30,644 --> 00:13:32,396
Here's the problem.
113
00:13:32,562 --> 00:13:35,732
We want you to defend
the Soviet spies they caught. p >
114
00:13:35,899 --> 00:13:37,609
This is the indictment.
115
00:13:43,407 --> 00:13:45,242
I am hesitant to take it.
116
00:13:45,409 --> 00:13:47,202
The defendant did not have
a lawyer acquaintance.
117
00:13:47,369 --> 00:13:49,871
The High Court handed it over
to us.
118
00:13:50,664 --> 00:13:52,457
The Court Committee
is voting.
119
00:13:52,624 --> 00:13:54,251
You are elected.
120
00:13:54,418 --> 00:13:55,711
Important for us...
121
00:13:55,877 --> 00:13:57,337
Important for our country, Jim...
122
00:13:57,504 --> 00:13:59,339
so that this person receives a fair trial.
123
00:13:59,506 --> 00:14:01,216
American justice will be judged.
124
00:14:01,383 --> 00:14:05,095
If so, surely I
feel honored.
125
00:14:05,262 --> 00:14:08,932
But, Lynn, I'm an insurance lawyer.
It's been a long time since I took care of a criminal case.
126
00:14:09,099 --> 00:14:10,851
It's like riding a bicycle, isn't it?
127
00:14:11,018 --> 00:14:13,186
You performed at the Nuremberg trial.
128
00:14:13,353 --> 00:14:14,980
I'm on the prosecutor's side.
129
00:14:15,147 --> 00:14:15,981
That's not the point.
130
00:14:16,148 --> 00:14:17,733
You're no stranger to criminal law.
131
00:14:18,483 --> 00:14:20,152
Jim, think about the situation.
132
00:14:20,318 --> 00:14:22,362
Jim, think about the situation. p>
133
00:14:22,529 --> 00:14:23,739
This person is hostile to the people.
134
00:14:23,905 --> 00:14:25,365
I will, too.
135
00:14:25,532 --> 00:14:28,994
Yes, by people
who don't know anything.
136
00:14:29,161 --> 00:14:32,789
But that's why
this must be done well. P>
137
00:14:37,794 --> 00:14:40,338
It should not be said that
our justice system is not correct. P>
138
00:14:41,673 --> 00:14:43,133
Suppose I did it,
how strong is the proof?
139
00:14:43,675 --> 00:14:45,552
Strong enough.
140
00:14:45,719 --> 00:14:48,221
Good. Good. P>
141
00:14:50,474 --> 00:14:52,100
Everyone will hate me
but at least I will lose. P>
142
00:14:52,267 --> 00:14:54,853
This firm will have a bad impact.
I have a job here.
143
00:14:55,020 --> 00:14:57,147
I think it's a patriotic task.
144
00:14:57,314 --> 00:14:58,899
This is an important mission.
145
00:14:59,066 --> 00:15:01,443
I told Lynn,
the firm can't refuse...
146
00:15:01,610 --> 00:15:04,321
and you also have a hard time refusing. P>
147
00:15:04,988 --> 00:15:07,866
I think you have to defend it. P>
148
00:15:08,075 --> 00:15:09,743
So, Are you willing?
149
00:15:09,910 --> 00:15:11,078
Do what?
150
00:15:11,578 --> 00:15:14,456
Defend Abel,
Soviet spies.
151
00:15:14,623 --> 00:15:15,999
Maybe.
I have to talk to....
152
00:15:16,166 --> 00:15:18,460
Wait, where do you know?
They posted on the bulletin board?
153
00:15:18,627 --> 00:15:20,587
No, I was talking
with Richard Earl... p >
154
00:15:20,754 --> 00:15:22,964
If I do this,
I will need your help.
155
00:15:25,884 --> 00:15:27,594
Can you work tonight?
156
00:15:29,012 --> 00:15:30,972
I have a date
dinner, sir.
157
00:15:34,184 --> 00:15:36,269
It's Tuesday, right?
Yes, I'm completely free.
158
00:15:36,436 --> 00:15:37,938
Thank you, sir.
159
00:15:41,608 --> 00:15:43,193
But this is also an honor.
160
00:15:43,360 --> 00:15:45,529
The Legal Aid Institute chose me...
161
00:15:45,695 --> 00:15:48,907
because they wanted to show that even
spies could be reliable lawyers. p >
162
00:15:49,074 --> 00:15:51,076
Maybe this is an honor type
that isn't needed.
163
00:15:51,243 --> 00:15:53,036
Honey, why are you home?
164
00:15:53,870 --> 00:15:55,080
My date isn't coming.
165
00:15:55,956 --> 00:15:58,583
That sucks .
166
00:15:58,750 --> 00:16:00,085
Who is that fool?
167
00:16:00,252 --> 00:16:01,503
I don't want to say.
168
00:16:01,670 --> 00:16:03,547
Sit down. We just started. P>
169
00:16:03,713 --> 00:16:04,840
People are scared. P>
170
00:16:05,006 --> 00:16:08,844
They made bomb shelters
from people like him. P>
171
00:16:09,010 --> 00:16:10,262
When I went to the store...
172
00:16:10,428 --> 00:16:13,515
people buy
canned food and potassium tablets. P>
173
00:16:13,682 --> 00:16:16,393
All because of this person
and what he represents. P>
174
00:16:16,560 --> 00:16:18,436
He is a threat to us all.
A traitor. P>
175
00:16:18,603 --> 00:16:20,397
- Siapa pengkhianat?
- Pasangan Rosenberg adalah pengkhianat.
176
00:16:20,564 --> 00:16:21,398
Who are they?
177
00:16:21,565 --> 00:16:23,316
They give secrets
atomic bombs to Russia.
178
00:16:23,483 --> 00:16:25,277
They are Americans.
They betray their country.
179
00:16:25,443 --> 00:16:27,654
You can't accuse Abel
of being a traitor.
180
00:16:27,821 --> 00:16:28,738
He is not American.
181
00:16:28,905 --> 00:16:30,448
Listen to your words.
182
00:16:30,615 --> 00:16:32,033
You have started defending him.
183
00:16:32,242 --> 00:16:34,953
You trained it with me.
You said you were just considering.
184
00:16:35,120 --> 00:16:37,831
I did consider,
but carefully.
185
00:16:37,998 --> 00:16:40,876
Everyone deserves to be defended .
Everyone means.
186
00:16:41,042 --> 00:16:42,419
Jim, what do we deserve?
187
00:16:42,586 --> 00:16:44,421
Do you know how
people will look at us?
188
00:16:44,588 --> 00:16:46,715
The family of people who try
free the traitor? P>
189
00:16:46,882 --> 00:16:48,466
- He is not a traitor, Mary.
- Yes. P>
190
00:16:48,633 --> 00:16:51,136
- Roger, buka pintunya!
- Kenapa aku harus kerjakan semuanya?
191
00:16:51,303 --> 00:16:52,929
- Wait until we pray.
- I'm hungry!
192
00:16:53,096 --> 00:16:54,639
He is the most hated person
in this country...
193
00:16:54,806 --> 00:16:56,183
and you want to take it
second position.
194
00:16:56,349 --> 00:16:57,809
Yes, and I'm third.
195
00:16:57,976 --> 00:16:59,728
Carol, you only dated
the wrong man.
196
00:16:59,895 --> 00:17:02,147
Mary, don't make this
debate even though we don't argue.
197
00:17:02,314 --> 00:17:03,565
You're against it,
I support it?
198
00:17:03,732 --> 00:17:06,276
I don't support it.
I don't like Russia spying on us .
199
00:17:06,443 --> 00:17:09,196
I support his right to
receive a defense in court...
200
00:17:09,362 --> 00:17:11,448
that's why there is the word "fair" in it.
201
00:17:11,615 --> 00:17:13,283
I don't mean
interfere with dinner.
202
00:17:13,450 --> 00:17:14,659
Hey, Doug.
203
00:17:14,826 --> 00:17:19,164
Not at all. Hello, Doug.
Jim just babbled. P>
204
00:17:19,331 --> 00:17:21,499
I didn't chatter.
Come on, Doug, come over for dinner. P>
205
00:17:21,666 --> 00:17:23,418
Tonight the menu is
processed ground meat.
206
00:17:25,837 --> 00:17:29,424
You stopped by to help Jim
consider the case?
207
00:17:29,591 --> 00:17:32,719
Oh, we accepted it!
Great, right?
208
00:17:40,560 --> 00:17:43,313
God, thank you for the blessing < br /> that we will receive.
209
00:17:43,813 --> 00:17:46,316
Your blessings are abundant
through Christ our Lord. Amen. P>
210
00:17:53,823 --> 00:17:55,825
Good morning, sir.
My name is Jim Donovan. P>
211
00:17:55,992 --> 00:17:57,827
This is my permission letter. P>
212
00:17:57,994 --> 00:18:00,038
I am a partner in
Watters, Cowan and Donovan.
213
00:18:00,205 --> 00:18:03,833
I was inaugurated by the High Court of
New York in 1941.
214
00:18:07,587 --> 00:18:11,341
You were charged with 3 counts and 19 actions
which led to criminal acts.
215
00:18:11,508 --> 00:18:15,762
Conspiring to divulge secrets
American defenses and atoms to the Soviet Union...
216
00:18:15,929 --> 00:18:17,597
conspiring to
collect secrets...
217
00:18:17,764 --> 00:18:20,350
and not register
as a foreign envoy.
218
00:18:25,730 --> 00:18:28,441
There are indeed many
foreign envoys who register?
219
00:18:32,904 --> 00:18:35,573
If I may ask, sir...
220
00:18:36,116 --> 00:18:40,078
since you were arrested,
where are you?
221
00:18:43,039 --> 00:18:45,417
I don't know for sure.
222
00:18:46,960 --> 00:18:48,712
You don't know?
223
00:18:49,587 --> 00:18:54,050
They took me to the airport ,
then up and down the plane.
224
00:18:55,802 --> 00:18:57,637
A hot place.
225
00:18:58,555 --> 00:18:59,556
It's hot here.
226
00:18:59,723 --> 00:19:01,933
It's hot and very humid.
227
00:19:02,559 --> 00:19:05,061
They put me
in a room.
228
00:19:06,396 --> 00:19:08,064
You were beaten?
229
00:19:08,565 --> 00:19:09,733
No.
230
00:19:09,899 --> 00:19:11,693
I was invited to talk.
231
00:19:11,860 --> 00:19:13,903
I given an offer.
232
00:19:14,070 --> 00:19:14,946
What do you mean?
233
00:19:15,113 --> 00:19:18,908
The offer works for your government.
234
00:19:20,869 --> 00:19:23,079
It says if I work together...
235
00:19:23,246 --> 00:19:26,791
all claims will be canceled.
236
00:19:26,958 --> 00:19:29,586
And I will receive money.
237
00:19:31,046 --> 00:19:32,756
Then you refuse?
238
00:19:34,215 --> 00:19:35,467
As you see.
239
00:19:36,134 --> 00:19:38,595
Surely I do not support that
240
00:19:38,762 --> 00:19:42,807
I feel obliged to persuade you to
work with the American government.
241
00:19:42,974 --> 00:19:44,225
I say no.
242
00:19:44,392 --> 00:19:47,479
Maybe you can tell
to your friends at the CIA that I'm serious.
243
00:19:47,645 --> 00:19:49,105
No, no.
244
00:19:49,773 --> 00:19:52,108
I don't work for the CIA.
245
00:19:53,276 --> 00:19:55,236
I don't work
for the government.
246
00:19:55,403 --> 00:19:58,740
I offer my job
as your legal advisor.
247
00:19:58,907 --> 00:20:01,743
If you accept it...
248
00:20:02,952 --> 00:20:04,496
then I work for you.
249
00:20:05,288 --> 00:20:06,998
If I accept you?
250
00:20:13,505 --> 00:20:15,632
You're a reliable lawyer?
251
00:20:17,092 --> 00:20:19,636
Yes. I'm pretty good. P>
252
00:20:22,138 --> 00:20:25,975
You represent a lot of
accused spies? P>
253
00:20:28,603 --> 00:20:30,313
No, never before. P>
254
00:20:31,856 --> 00:20:34,526
This is the first for both of us. < /p>
255
00:20:41,699 --> 00:20:42,867
Okay.
256
00:20:43,326 --> 00:20:45,495
" Okay "?
Did you accept it?
257
00:20:47,539 --> 00:20:49,040
Yes, fine.
258
00:20:49,207 --> 00:20:50,792
Good, alright.
259
00:20:51,459 --> 00:20:52,544
Good, okay.
260
00:20:52,710 --> 00:20:55,130
p>
261
00:20:55,296 --> 00:20:56,381
Let's start here.
262
00:20:57,715 --> 00:21:01,219
So don't talk about your case with
other people, inside or outside the government.
263
00:21:01,386 --> 00:21:04,139
Except for me,
as long as you trust me.
264
00:21:04,639 --> 00:21:06,516
I have a mandate to serve you.
Others don't.
265
00:21:06,683 --> 00:21:10,019
Honestly, others are interested
put you in an electric chair.
266
00:21:10,728 --> 00:21:11,896
All right.
267
00:21:15,316 --> 00:21:17,193
You don't look worried.
268
00:21:22,198 --> 00:21:23,491
Does that help?
269
00:21:34,502 --> 00:21:37,547
I ask for drawing equipment.
270
00:21:38,089 --> 00:21:39,841
Can't.
271
00:21:40,508 --> 00:21:42,260
Pencil, and a piece of paper.
272
00:21:42,427 --> 00:21:44,095
Cigarettes.
273
00:21:46,347 --> 00:21:47,515
Please.
274
00:21:55,190 --> 00:21:57,901
Donovan,
there are people like me...
275
00:21:58,067 --> 00:22:00,570
do the same thing
for your country. P>
276
00:22:01,571 --> 00:22:03,740
If they are caught...
277
00:22:03,907 --> 00:22:07,869
I'm sure you hope
they are treated well.
278
00:22:11,581 --> 00:22:12,916
What is your name?
279
00:22:13,082 --> 00:22:14,542
Francis Gary Powers.
280
00:22:16,753 --> 00:22:17,921
What rank?
281
00:22:18,379 --> 00:22:20,840
First Lieutenant,
United States Air Force.
282
00:22:22,926 --> 00:22:26,596
You have relations with the Soviet Union,
Lieutenant Powers?
283
00:22:26,763 --> 00:22:27,555
Are you kidding me?
284
00:22:27,722 --> 00:22:29,098
Just answer, Lieutenant.
285
00:22:29,265 --> 00:22:31,267
Yes, no,
or as easy as you can.
286
00:22:31,434 --> 00:22:33,853
Do you have a
relationship with the Soviet Union?
287
00:22:34,020 --> 00:22:35,688
Of course not.
288
00:22:37,273 --> 00:22:38,441
Do you know why you are here?
289
00:22:40,693 --> 00:22:42,737
That's the answer no?
290
00:22:42,946 --> 00:22:45,114
Yes. I mean...
291
00:22:45,281 --> 00:22:46,950
No, that's the answer "no." P>
292
00:22:47,116 --> 00:22:49,452
I don't know why I'm here. P>
293
00:22:49,619 --> 00:22:52,288
Face ahead, Lieutenant.
- Yes, sir. P>
294
00:23:09,639 --> 00:23:11,307
What is your interview, Gary? P>
295
00:23:12,559 --> 00:23:15,061
Good. I think I call
my name correctly. P>
296
00:23:16,312 --> 00:23:18,606
Maybe you are superior to Shinn. P>
297
00:23:20,316 --> 00:23:22,902
- Who won?
- Me. P>
298
00:23:23,111 --> 00:23:24,487
Give me a card. P>
299
00:23:24,654 --> 00:23:26,781
Jadi, semua ini milikku.
300
00:23:26,948 --> 00:23:29,325
I told you
don't play with it.
301
00:23:55,935 --> 00:23:58,187
Fine, pilot, this is the situation.
302
00:23:59,355 --> 00:24:01,316
You were chosen for a mission...
303
00:24:01,482 --> 00:24:04,861
should not be discussed
with anyone outside this room.
304
00:24:05,028 --> 00:24:06,362
No one.
305
00:24:06,529 --> 00:24:08,698
I don't care who you trust.
306
00:24:08,865 --> 00:24:12,660
Wife, mother, girlfriend. Even to God
when you pray at night. P>
307
00:24:12,827 --> 00:24:16,831
Don't tell them
what I will say. P>
308
00:24:18,958 --> 00:24:21,878
You each have fulfilled > special qualifications.
309
00:24:22,712 --> 00:24:24,547
High-level security permits.
310
00:24:24,964 --> 00:24:26,382
Awesome pilot achievements...
311
00:24:26,549 --> 00:24:30,386
goes beyond the flight hours required
for single seat aircraft
312
00:24:30,553 --> 00:24:33,306
We are at war.
313
00:24:33,473 --> 00:24:35,892
This war, for now,
does not involve the armed forces.
314
00:24:36,059 --> 00:24:37,727
But it involves information.
315
00:24:37,894 --> 00:24:39,896
You will gather information.
316
00:24:40,063 --> 00:24:42,899
You will gather intelligence
about the enemy.
317
00:24:43,066 --> 00:24:46,194
The intelligence that you collected
can help us to excel...
318
00:24:46,361 --> 00:24:50,156
in
nuclear war with the Soviet Union.
319
00:24:51,324 --> 00:24:52,784
Or it can prevent it.
320
00:24:54,035 --> 00:24:55,828
For the public...
321
00:24:56,329 --> 00:24:59,957
for wives, mother, your boyfriend
or God in the sky...
322
00:25:00,124 --> 00:25:01,793
your mission is not there.
323
00:25:01,959 --> 00:25:04,629
If your mission doesn't exist,
you don't exist.
324
00:25:04,796 --> 00:25:08,424
You can't be shot down.
You can't be caught.
325
00:25:14,806 --> 00:25:16,974
You work for the CIA now.
326
00:25:28,903 --> 00:25:32,907
Jim, I heard your person
talk to fake accent.
327
00:25:33,825 --> 00:25:35,743
Is he always like that?
328
00:25:35,910 --> 00:25:38,371
I'm sure that's how
the way he speaks.
329
00:25:38,538 --> 00:25:40,873
He has a Russian name
but a passport English. P>
330
00:25:41,040 --> 00:25:43,501
Aku ragu itu asli.
331
00:25:43,668 --> 00:25:46,170
Jim, what's the situation?
I see here...
332
00:25:46,337 --> 00:25:48,548
Yes, Judge, like this...
333
00:25:48,715 --> 00:25:52,969
I think three weeks
is not enough.
334
00:25:53,136 --> 00:25:55,012
We have a lot of evidence,
as you know.
335
00:25:55,179 --> 00:25:57,515
- Do you want to postpone it?
- Six weeks.
336
00:25:57,682 --> 00:26:00,852
There's only me and my partner.
337
00:26:01,018 --> 00:26:02,603
Jim, is this serious?
338
00:26:02,770 --> 00:26:03,604
Sir?
339
00:26:06,399 --> 00:26:07,900
Inisenus?
340
00:26:08,192 --> 00:26:09,569
Yes, this is serious.
341
00:26:09,736 --> 00:26:11,237
You can look at the form...
342
00:26:11,404 --> 00:26:13,990
Jim, this guy is a Soviet spy.
343
00:26:14,157 --> 00:26:16,826
- Allegedly.
- That's right, Lawyer! p >
344
00:26:18,411 --> 00:26:19,495
Your Majesty.
345
00:26:19,871 --> 00:26:21,289
Of course I respect you.
346
00:26:21,456 --> 00:26:23,499
We respect you because
received selfless assignments.
347
00:26:23,666 --> 00:26:27,128
This person must be tried fairly .
But let us be honest.
348
00:26:28,296 --> 00:26:30,548
He will get
a proper defense.
349
00:26:31,174 --> 00:26:34,469
And hopefully,
he will be punished.
350
00:26:34,635 --> 00:26:36,179
Come on, Lawyer.
351
00:26:36,345 --> 00:26:39,766
Let's stop playing games.
Don't be in my courtroom.
352
00:26:39,932 --> 00:26:41,809
The date has been determined...
353
00:26:41,976 --> 00:26:44,353
and we will do the trial.
354
00:26:52,987 --> 00:26:54,280
Taxi!
355
00:26:55,031 --> 00:26:56,407
Taxi!
356
00:26:56,574 --> 00:26:59,744
I see your lamp on!
Fuck.
357
00:27:00,953 --> 00:27:03,414
I can't wait to go back to Manhattan.
358
00:27:03,581 --> 00:27:05,750
The lights are on.
359
00:27:06,167 --> 00:27:08,169
Fuck.
360
00:27:55,091 --> 00:27:57,885
Their comfort is disturbed.
The laws haven't changed yet.
361
00:27:58,386 --> 00:27:59,428
Sorry, sir.
362
00:27:59,804 --> 00:28:01,389
Excuse me. Sorry. P>
363
00:28:32,461 --> 00:28:33,796
Donovan. P>
364
00:28:36,757 --> 00:28:37,842
What? P>
365
00:28:41,762 --> 00:28:43,222
What? P>
366
00:28:55,401 --> 00:28:56,777
CIA. P>
367
00:28:59,322 --> 00:29:01,115
I just want to chat. P>
368
00:29:04,660 --> 00:29:06,162
What is the case ?
369
00:29:06,329 --> 00:29:08,748
Runs well. Very good. P>
370
00:29:11,000 --> 00:29:13,002
Your person is talking? P>
371
00:29:16,839 --> 00:29:18,466
You mean? P>
372
00:29:19,008 --> 00:29:22,803
You met him. Did he talk?
He said something? P>
373
00:29:24,013 --> 00:29:26,015
Kita tidak membicarakan ini.
374
00:29:26,182 --> 00:29:27,850
Of course not.
375
00:29:28,017 --> 00:29:30,144
I mean, we can't talk about it.
376
00:29:30,311 --> 00:29:33,648
You asked me to break
the agreement between the lawyer and the client.
377
00:29:34,148 --> 00:29:35,483
Come on, Lawyer. P>
378
00:29:35,650 --> 00:29:37,944
I hope someone like you stops
says "Come on, Lawyer." P>
379
00:29:38,110 --> 00:29:39,528
I don't like it
since the first time today. P>
380
00:29:39,695 --> 00:29:40,947
The judge said that twice. P>
381
00:29:41,113 --> 00:29:43,449
The more I heard,
the more I didn't like it. P>
382
00:29:46,494 --> 00:29:48,871
I understood
the agreement between the lawyer and the client. P>
383
00:29:49,038 --> 00:29:52,124
I understand all
about legal ethics.
384
00:29:52,291 --> 00:29:54,877
And I understand that is your life.
385
00:29:55,044 --> 00:29:58,464
But I speak
about different things.
386
00:29:59,799 --> 00:30:01,801
Safety of your country. P>
387
00:30:01,968 --> 00:30:05,054
Sorry if my words
offend you. P>
388
00:30:05,221 --> 00:30:08,683
But we need to know
what Abel said to you. P>
389
00:30:08,849 --> 00:30:10,977
You understand, Donovan?
390
00:30:11,143 --> 00:30:13,062
We need to know.
391
00:30:13,229 --> 00:30:15,690
Don't pretend to be holy.
392
00:30:16,565 --> 00:30:18,401
There is no order book here.
393
00:30:19,527 --> 00:30:21,737
You're a Hoffman Agent, huh?
394
00:30:23,572 --> 00:30:25,574
German descent.
395
00:30:25,741 --> 00:30:26,826
Yes, then?
396
00:30:26,993 --> 00:30:28,703
My name is Donovan. Ireland. P>
397
00:30:28,869 --> 00:30:31,330
From both sides,
mother and father. P>
398
00:30:31,497 --> 00:30:34,583
I'm Irish, you're German. P>
399
00:30:34,750 --> 00:30:37,378
But what makes us both
> Americans?
400
00:30:37,545 --> 00:30:39,714
Only one thing.
401
00:30:39,880 --> 00:30:41,674
One, one, one.
402
00:30:42,383 --> 00:30:44,385
Book of rules.
403
00:30:44,552 --> 00:30:46,262
We call it the Constitution....
404
00:30:46,429 --> 00:30:49,682
we agree to the rules, and that
makes us Americans.
405
00:30:49,849 --> 00:30:52,226
That's all, so don't say
there is no order book... .
406
00:30:52,393 --> 00:30:55,104
and don't nod like that,
bastard.
407
00:31:05,906 --> 00:31:08,034
Do we need to worry about you?
408
00:31:08,951 --> 00:31:11,954
No, my work isn't disturbed.
409
00:31:24,550 --> 00:31:26,635
PESHAWAR AIR PASSAGE
PAKISTAN
410
00:31:26,802 --> 00:31:28,220
From now on...
411
00:31:28,387 --> 00:31:30,806
Don't call U-2
as a spy plane...
412
00:31:30,973 --> 00:31:32,767
or reconnaissance aircraft.
413
00:31:32,933 --> 00:31:35,019
You will call it "Vehicle."
414
00:31:35,186 --> 00:31:38,314
Vehicles have
80 foot wingspan.
415
00:31:38,481 --> 00:31:43,861
Using a single engine
Pratt and Whitney J57 P-37.
416
00:31:44,028 --> 00:31:46,363
10,000 pound thrust force...
417
00:31:46,530 --> 00:31:50,493
and maximum speed of 430 mph.
418
00:31:50,659 --> 00:31:55,122
Maybe he's not fast,
but at 70,000 feet...
419
00:31:55,289 --> 00:31:56,874
no one can approach you. < /p>
420
00:31:57,041 --> 00:31:58,167
70,000 feet?
421
00:31:58,334 --> 00:32:00,669
The goal is that the enemy
doesn't know your arrival.
422
00:32:01,378 --> 00:32:03,214
It looks fragile.
423
00:32:05,966 --> 00:32:09,845
Every additional pound > will reduce the height of one foot...
424
00:32:10,012 --> 00:32:12,223
and we need to load the camera.
425
00:32:13,891 --> 00:32:17,686
That's a 4,500 millimeter lens,
multiplied by three.
426
00:32:17,853 --> 00:32:20,022
Sharp panoramic camera...
427
00:32:20,189 --> 00:32:24,735
four times stronger than all cameras
scouts we've ever used.
428
00:32:24,902 --> 00:32:28,030
You will take photos,
lots of photos.
429
00:32:28,197 --> 00:32:29,865
At 70,000 feet...
430
00:32:30,032 --> 00:32:34,411
Vehicles can take pictures
5,180 square kilometers once passed. p >
431
00:32:34,995 --> 00:32:38,707
Now pay attention to
Summer Agents.
432
00:32:39,542 --> 00:32:42,211
The objects you need
are here.
433
00:32:43,879 --> 00:32:46,382
Camera B, Revere 8, 40 magazine models...
434
00:32:46,549 --> 00:32:48,843
K-25 Capri Keystone, silver.
435
00:32:49,009 --> 00:32:50,928
Shaving brush with
perforated stems.
436
00:32:51,095 --> 00:32:54,390
Password breaker table in silver paper
edible.
437
00:32:54,557 --> 00:32:56,892
Equipment specialist photos.
438
00:32:58,394 --> 00:33:01,230
Yes, we understand. Thank you. P>
439
00:33:13,242 --> 00:33:16,412
Excuse me, Agent Bosco. "Blasco." P>
440
00:33:16,579 --> 00:33:17,788
Sir. P>
441
00:33:18,247 --> 00:33:22,543
There seems to be a subsection
on this list. P>
442
00:33:23,252 --> 00:33:25,212
Most of these items are
coming from the studio....
443
00:33:25,379 --> 00:33:27,423
but the rest is from the hotel room
where he hid.
444
00:33:28,048 --> 00:33:29,884
Where we found it.
445
00:33:30,634 --> 00:33:32,386
The hotel room you searched for?
446
00:33:34,597 --> 00:33:36,765
May I see
the warrant?
447
00:33:36,932 --> 00:33:37,808
What?
448
00:33:39,476 --> 00:33:41,937
Yes, explain this to me.
There is a warrant. P>
449
00:33:42,271 --> 00:33:43,480
There is a warrant. P>
450
00:33:43,647 --> 00:33:45,816
A letter of arrest
for foreigners...
451
00:33:45,983 --> 00:33:49,278
but no search warrant
for alleged crimes.
452
00:33:49,445 --> 00:33:52,281
So, searches and evidence of
obtained...
453
00:33:52,448 --> 00:33:54,408
is invalid and cannot be submitted.
454
00:33:54,575 --> 00:33:56,952
What are the rights -His right, Your Highness?
This person is not...
455
00:33:57,119 --> 00:33:59,830
What is this person?
He is Rudolf Ivanovich Abel.
456
00:33:59,997 --> 00:34:01,790
He is a Soviet citizen. p >
457
00:34:01,957 --> 00:34:03,584
He is not American.
458
00:34:03,751 --> 00:34:07,338
1886, Yick Wo v. Hopkins. P>
459
00:34:07,504 --> 00:34:10,883
The court recognizes that even though foreigners,
in this case Chinese immigrants...
460
00:34:11,050 --> 00:34:13,802
cannot be charged with a crime
without going through the legal process...
461
00:34:13,969 --> 00:34:16,013
including all strangers
who enter illegally.
462
00:34:16,680 --> 00:34:21,185
The Department of Justice
serves the United States.
463
00:34:21,352 --> 00:34:23,729
I don't understand strangers,
even though it's illegal...
464
00:34:23,896 --> 00:34:26,482
rights must be acknowledged.
465
00:34:26,649 --> 00:34:28,234
What rights?
466
00:34:28,400 --> 00:34:30,069
Americans?
467
00:34:30,236 --> 00:34:33,155
Rights as what , Lawyer? P>
468
00:34:33,322 --> 00:34:34,990
We are fighting
for civilization. P>
469
00:34:35,157 --> 00:34:38,369
Russian spies are here to
threaten us. P>
470
00:34:38,535 --> 00:34:40,663
I am waiting by
people in court.
471
00:34:40,829 --> 00:34:42,539
Go there,
sit next to the Russian.
472
00:34:42,706 --> 00:34:44,750
Let's finish this.
473
00:34:44,917 --> 00:34:47,169
Mosimu is rejected. P>
474
00:34:49,672 --> 00:34:52,216
He must insure himself. P>
475
00:34:52,841 --> 00:34:54,176
How? P>
476
00:34:54,343 --> 00:34:55,386
Inside? P>
477
00:34:57,846 --> 00:34:59,682
Not good. P>
478
00:34:59,848 --> 00:35:01,725
It seems,
you're not an American.
479
00:35:01,892 --> 00:35:03,435
That's right.
480
00:35:03,852 --> 00:35:07,273
According to your boss,
you are not a Soviet citizen either.
481
00:35:08,232 --> 00:35:11,026
The boss is not always right...
482
00:35:12,111 --> 00:35:14,446
but he is the boss.
483
00:35:18,867 --> 00:35:20,035
You don't ever worried?
484
00:35:21,203 --> 00:35:22,788
Does that help?
485
00:35:29,962 --> 00:35:31,088
Please stand up.
486
00:35:33,882 --> 00:35:37,219
I promise to be loyal to Flag...
487
00:35:37,386 --> 00:35:40,556
United States .. .
488
00:35:40,723 --> 00:35:44,560
and to the principles of the Republic...
489
00:35:44,727 --> 00:35:49,231
one nation under God,
unresolved...
490
00:35:49,398 --> 00:35:52,234
with freedom and justice
for all people.
491
00:35:55,738 --> 00:35:59,575
First, you need to know what happened
when the atomic bomb explodes.
492
00:36:02,244 --> 00:36:05,247
There is bright light,
brighter than the sun.
493
00:36:05,414 --> 00:36:09,126
The explosion can destroy buildings,
break glass throughout the city.
494
00:36:11,628 --> 00:36:14,757
But if you hide like Bert...
495
00:36:14,923 --> 00:36:16,675
you will be more safe.
496
00:36:16,842 --> 00:36:18,927
There are two types of attacks...
497
00:36:19,094 --> 00:36:21,430
with warnings
and without warning.
498
00:36:26,435 --> 00:36:27,353
What's wrong?
499
00:36:27,519 --> 00:36:28,812
Okay, Dad, this is very important.
500
00:36:29,438 --> 00:36:31,440
When the war starts,
the first thing they do...
501
00:36:31,607 --> 00:36:33,942
is cutting
water supply and electricity.
502
00:36:34,318 --> 00:36:36,278
So the first thing we have to do
is to fill this...
503
00:36:36,528 --> 00:36:37,780
use a shower in the room...
504
00:36:37,988 --> 00:36:40,282
p>
505
00:36:40,449 --> 00:36:41,867
use the sink below,
the water hose outside...
506
00:36:42,534 --> 00:36:46,497
That's good ideas.
507
00:36:47,956 --> 00:36:49,208
But, Roger, you don't need
/> worry about these things.
508
00:36:49,375 --> 00:36:52,419
Yes, but when you hear sirens...
509
00:36:53,337 --> 00:36:55,130
there might not be enough time
to fill the bathtub and sink. p >
510
00:36:56,465 --> 00:36:57,633
There will be no sirens...
511
00:36:57,925 --> 00:37:01,387
What is this?
512
00:37:01,637 --> 00:37:04,014
When the bomb arrives,
the Soviets will target the Empire State Building.
513
00:37:04,431 --> 00:37:08,060
In Life magazine, this is called an explosion
air, and if the bomb is 50 megatons...
514
00:37:08,644 --> 00:37:11,563
the explosion wave
will expand...
515
00:37:11,730 --> 00:37:14,108
and melt everything
from here to here.
516
00:37:14,274 --> 00:37:15,776
Including where we live. Here. P>
517
00:37:16,985 --> 00:37:18,070
Yes, here. P>
518
00:37:18,570 --> 00:37:21,907
But, Roger, nobody will
drop the atomic bomb on us. P>
519
00:37:22,157 --> 00:37:23,492
But Russia want.
520
00:37:23,659 --> 00:37:25,244
Know the Russians you are defending?
521
00:37:25,744 --> 00:37:28,372
He is here to prepare
for people who want to drop bombs.
522
00:37:28,539 --> 00:37:30,541
No, no for that.
523
00:37:30,833 --> 00:37:32,126
He is not even Russian.
524
00:37:32,292 --> 00:37:34,044
He was born in North England.
525
00:37:34,211 --> 00:37:35,754
Yes, but he is a Russian spy.
526
00:37:37,047 --> 00:37:38,841
I don't understand what you are doing.
527
00:37:39,007 --> 00:37:41,218
Father is not a Communist,
why defend Communists?
528
00:37:41,385 --> 00:37:42,803
Because this is Father's work.
529
00:37:43,429 --> 00:37:44,847
It was not .
530
00:37:45,889 --> 00:37:48,475
AFTER 10 DAYS OF TESTIMONY
ABEL'S EYE CASE CHECKED THE JOURNEY
531
00:37:54,731 --> 00:37:58,068
FATE OF THE EYES
THERE IS IN THE JURY HANDS
532
00:38:15,169 --> 00:38:17,421
In the case of the United States... .
533
00:38:17,588 --> 00:38:19,590
against Rudolf Abel...
534
00:38:19,756 --> 00:38:22,050
for the first charge...
535
00:38:22,217 --> 00:38:24,219
what was the jury's decision against the defendant?
536
00:38:24,386 --> 00:38:26,847
Guilty or not ?
537
00:38:27,014 --> 00:38:27,931
Guilty.
538
00:38:29,224 --> 00:38:30,851
For the second charge?
539
00:38:31,351 --> 00:38:32,436
Guilty.
540
00:38:33,061 --> 00:38:34,897
For the third charge?
541
00:38:35,606 --> 00:38:36,356
Guilty.
542
00:38:36,523 --> 00:38:38,734
Your Honor, I propose to
cancel the guilty verdict...
543
00:38:38,901 --> 00:38:40,402
remember the weight of the proof.
544
00:38:40,569 --> 00:38:41,945
Denied.
545
00:38:42,112 --> 00:38:44,072
The judge is released. P>
546
00:38:44,239 --> 00:38:46,074
Thank you, everyone. P>
547
00:38:46,241 --> 00:38:48,076
I want to add,
if I become you...
548
00:38:48,243 --> 00:38:50,412
I will also give
same decision.
549
00:38:51,288 --> 00:38:54,374
The sentence was imposed on...
550
00:38:55,626 --> 00:38:57,461
November 15.
551
00:39:06,094 --> 00:39:08,430
The death penalty hasn't been ascertained yet.
552
00:39:08,597 --> 00:39:09,598
Don't worry.
553
00:39:10,766 --> 00:39:13,268
I'm not afraid to die, Mr. Donovan. P>
554
00:39:15,938 --> 00:39:17,648
Even though...
555
00:39:17,814 --> 00:39:19,942
is not my first choice. P>
556
00:39:23,820 --> 00:39:26,323
You left this. P>
557
00:39:27,741 --> 00:39:29,117
Thank you. P>
558
00:39:31,662 --> 00:39:33,622
Thank you very much!
559
00:39:53,183 --> 00:39:55,852
You never ask
if the charges are correct.
560
00:39:58,272 --> 00:40:02,609
Are I really a spy.
561
00:40:03,360 --> 00:40:04,820
This is how it works us.
562
00:40:05,320 --> 00:40:07,155
Your case is important.
563
00:40:07,322 --> 00:40:08,991
Making them prove important.
564
00:40:09,157 --> 00:40:10,784
The fiction is...
565
00:40:10,951 --> 00:40:12,828
Are you a spy or not
It's not important.
566
00:40:12,995 --> 00:40:15,789
The government must prove
that you are a spy.
567
00:40:15,956 --> 00:40:17,666
So you don't want to know?
568
00:40:18,166 --> 00:40:21,545
Not too.
I always suspect you're an artist.
569
00:40:22,337 --> 00:40:24,131
My wife is an artist.
570
00:40:24,298 --> 00:40:26,466
She's a musician...
571
00:40:26,633 --> 00:40:29,886
in the Moscow Children's Orchestra.
572
00:40:30,387 --> 00:40:31,888
What musical instrument?
573
00:40:32,055 --> 00:40:33,640
Harp.
574
00:40:36,018 --> 00:40:38,228
Means, he's an angel.
575
00:40:47,863 --> 00:40:49,197
See you standing like that...
576
00:40:49,364 --> 00:40:53,535
I am remember a man
who likes to come home when I'm small.
577
00:40:54,286 --> 00:40:57,789
My father likes to say, "Watch this person."
578
00:40:58,915 --> 00:41:02,044
Then I do,
every time he come.
579
00:41:02,544 --> 00:41:05,130
And not once...
580
00:41:05,297 --> 00:41:09,468
he did an amazing thing
.
581
00:41:10,385 --> 00:41:12,638
I remind you of him?
582
00:41:15,766 --> 00:41:19,561
Once,
I was your son's age. P>
583
00:41:19,728 --> 00:41:23,065
Our house was invaded
by border guard militias. P>
584
00:41:26,777 --> 00:41:28,820
Their number was dozens. P>
585
00:41:28,987 --> 00:41:31,573
My father and my mother was beaten...
586
00:41:31,740 --> 00:41:34,910
and this person, my father's friend,
he was beaten.
587
00:41:36,495 --> 00:41:38,664
And I noticed this person.
588
00:41:41,667 --> 00:41:44,169
Every time they hit him. ..
589
00:41:45,295 --> 00:41:47,422
he stood up again.
590
00:41:49,174 --> 00:41:51,760
So they hit him
stronger.
591
00:41:52,928 --> 00:41:55,180
He still stands up again.
592
00:41:58,475 --> 00:42:00,852
I think that's why
they stopped hitting him.
593
00:42:01,019 --> 00:42:02,646
They let it live.
594
00:42:10,946 --> 00:42:13,281
I remember they said it.
595
00:42:20,622 --> 00:42:22,874
Meaning more or less...
596
00:42:25,293 --> 00:42:27,295
"people stand up."
597
00:42:30,382 --> 00:42:33,343
People stand up.
598
00:42:43,019 --> 00:42:45,480
- Ha | o, Jim!
- Mi || ie, you're beautiful. P>
599
00:42:45,647 --> 00:42:47,816
Mortie is busy dressing up. P>
600
00:42:48,316 --> 00:42:49,860
But come in. P>
601
00:42:51,319 --> 00:42:53,989
- Want Scotch, Jim?
- Yes, thank you. P>
602
00:42:54,156 --> 00:42:56,158
Just a little water. P>
603
00:42:56,658 --> 00:42:57,909
Your Majesty. P>
604
00:42:58,076 --> 00:43:00,579
Hello, Jim! I just want to go. P>
605
00:43:00,746 --> 00:43:02,080
But I have a few minutes. P>
606
00:43:02,831 --> 00:43:05,917
A charity event. Millie is active. P>
607
00:43:07,502 --> 00:43:09,337
Thank you for meeting me. P>
608
00:43:09,504 --> 00:43:13,216
I just want to give my opinion
about the sentence. P>
609
00:43:13,383 --> 00:43:16,344
And I think it's better
meet you at home...
610
00:43:16,511 --> 00:43:19,347
because of some of my opinions
in a legal gray area.
611
00:43:19,514 --> 00:43:22,058
Well, this is indeed a case like that.
612
00:43:22,225 --> 00:43:26,062
I hope I'm not too rude
in court but as you say.
613
00:43:27,022 --> 00:43:29,733
All this is in a legal gray area.
614
00:43:30,525 --> 00:43:32,360
There are more important issues.
615
00:43:33,528 --> 00:43:35,071
More important issues!
616
00:43:37,783 --> 00:43:39,701
Thank you.
617
00:43:42,245 --> 00:43:43,622
Sir...
618
00:43:43,789 --> 00:43:48,418
I think for the good of
the United States...
619
00:43:48,585 --> 00:43:51,797
Abel must stay alive. P>
620
00:43:52,547 --> 00:43:53,757
Why? P>
621
00:43:53,924 --> 00:43:56,885
I haven't decided yet
but if he wants to work together...
622
00:43:57,052 --> 00:43:58,637
working with the government,
he must have done it.
623
00:43:58,804 --> 00:44:00,555
Right, but the problem here...
624
00:44:00,722 --> 00:44:02,390
Excuse me. P>
625
00:44:06,561 --> 00:44:09,731
You can't say
for the good of the United States...
626
00:44:09,898 --> 00:44:13,902
he must be jailed for life. P>
627
00:44:14,069 --> 00:44:15,987
What does it have to do
with the goodness of the nation?
628
00:44:16,154 --> 00:44:18,573
It's not about prison alone, sir.
629
00:44:19,741 --> 00:44:22,911
It's possible
in the near future...
630
00:44:23,078 --> 00:44:25,330
an American
with an equivalent rank...
631
00:44:25,497 --> 00:44:27,249
might be captured
by Soviet Russia.
632
00:44:27,916 --> 00:44:30,335
Maybe we need people to exchange.
633
00:44:30,502 --> 00:44:31,920
>
634
00:44:32,087 --> 00:44:33,922
Wow.
635
00:44:34,089 --> 00:44:35,841
That's a big estimate.
636
00:44:36,007 --> 00:44:38,760
I don't think that will happen.
637
00:44:38,927 --> 00:44:41,429
That's my job, estimate.
I'm in the field insurance.
638
00:44:41,596 --> 00:44:43,849
Nothing is impossible
in this case.
639
00:44:44,641 --> 00:44:47,978
All this is in
the possibility area.
640
00:44:48,144 --> 00:44:52,148
Possibilities like this
that makes people buy insurance.
641
00:44:52,315 --> 00:44:54,985
If we punish this person,
we have no defense.
642
00:44:55,151 --> 00:44:57,112
There is no guarantee for us...
643
00:44:59,114 --> 00:45:00,615
in difficult times.
644
00:45:01,449 --> 00:45:05,954
A good lecture.
645
00:45:06,621 --> 00:45:10,458
Sir, there is also a humanitarian argument.
646
00:45:12,294 --> 00:45:14,796
Should he die for the task? > given to him?
647
00:45:16,006 --> 00:45:18,174
All right, lawyer.
648
00:45:21,052 --> 00:45:23,305
It's nice to see you, Jim.
649
00:45:26,516 --> 00:45:29,102
I'll take you out.
650
00:45:31,479 --> 00:45:32,480
Please stand.
651
00:45:33,982 --> 00:45:37,819
The East New York District Court
is now starting.
652
00:45:37,986 --> 00:45:40,530
His Excellency Mortimer Byers leads.
653
00:45:44,868 --> 00:45:47,078
Please sit down.
654
00:45:58,006 --> 00:46:00,175
The defendant hopes to stand up.
655
00:46:14,606 --> 00:46:17,525
As per the results of this trial,
the following sentence...
656
00:46:17,692 --> 00:46:19,945
based on the decision of guilty by the jury...
657
00:46:20,111 --> 00:46:22,197
for each charge...
658
00:46:22,364 --> 00:46:26,701
is believed to be worth
with the applicable law. P>
659
00:46:26,868 --> 00:46:30,246
As per the guilty decision
for all charges...
660
00:46:32,582 --> 00:46:34,417
the defendant will be handed over...
661
00:46:34,584 --> 00:46:37,379
to the US Attorney General...
662
00:46:38,630 --> 00:46:40,715
to go to jail...
663
00:46:40,882 --> 00:46:44,552
which he will choose
for 30 years.
664
00:46:45,720 --> 00:46:47,806
Prison guards,
bring the defendant to be detained.
665
00:46:47,973 --> 00:46:49,057
Not the law of electric seats? P>
666
00:46:49,224 --> 00:46:50,225
No.
667
00:46:50,725 --> 00:46:52,060
Why don't we hang it?
668
00:46:52,227 --> 00:46:53,728
For God's sake,
why don't we hang it?
669
00:46:53,895 --> 00:46:55,230
Sit down, sir!
670
00:46:55,563 --> 00:46:58,400
He's a spy!
He killed us with lies!
671
00:46:59,150 --> 00:47:00,902
For God's sake,
why don't we hang it?
672
00:47:00,986 --> 00:47:01,987
BenaH
673
00:47:03,738 --> 00:47:05,407
He's a spy!
674
00:47:09,619 --> 00:47:11,121
Donovan! Mr. Donovan! P>
675
00:47:11,579 --> 00:47:14,457
Just one question, sir. P>
676
00:47:21,256 --> 00:47:23,341
My hat! My hat! P>
677
00:47:25,427 --> 00:47:26,636
Nobody has a comment. P>
678
00:47:26,803 --> 00:47:28,596
Mr. and Mrs. Donovan
did not answer the question. P>
679
00:47:28,763 --> 00:47:30,849
How do you feel after
dream This national bad is over?
680
00:47:31,182 --> 00:47:32,600
Donovan, are you happy
with the court decision? P>
681
00:47:32,934 --> 00:47:35,937
We have a solid foundation
to appeal. P>
682
00:47:36,104 --> 00:47:37,480
- Appeal?
- Yes.
683
00:47:51,786 --> 00:47:53,455
Jim, you work well.
684
00:47:53,621 --> 00:47:55,832
You fulfill your duties,
even more.
685
00:47:56,332 --> 00:47:58,001
But this person is a spy.
686
00:47:58,168 --> 00:48:00,670
The decision of the trial is right
and no need to appeal.
687
00:48:00,837 --> 00:48:03,798
There are many procedural reasons.
We know the search invalid.
688
00:48:03,965 --> 00:48:07,135
KUHAP article 125 will be useful
in an appeal.
689
00:48:07,302 --> 00:48:08,553
We have a good chance.
690
00:48:08,720 --> 00:48:11,389
What are you talking about?
691
00:48:11,556 --> 00:48:15,018
We just need to show that he
is well defended, and we have done it.
692
00:48:15,185 --> 00:48:17,687
Why do you quote the Constitution to me?
693
00:48:17,854 --> 00:48:19,481
Tom, if you can look at me...
694
00:48:19,647 --> 00:48:22,484
and say we have no strong foundation
to appeal, then I will cancel.
695
00:48:22,650 --> 00:48:24,652
I didn't say that.
You understand what I mean.
696
00:48:24,819 --> 00:48:26,738
Tom says there are consequences
in these things.
697
00:48:26,905 --> 00:48:28,531
Benan
698
00:48:28,698 --> 00:48:31,493
Consequences for families
and your law firm. p >
699
00:49:06,069 --> 00:49:08,363
I miss music.
700
00:49:08,530 --> 00:49:11,616
They check the radio to make sure
there is no transmitter.
701
00:49:12,117 --> 00:49:14,202
I believe.
702
00:49:15,411 --> 00:49:16,788
Shostakovich.
703
00:49:19,374 --> 00:49:22,210
He is a great artist,
Shostakovich. P>
704
00:49:37,642 --> 00:49:39,102
I think...
705
00:49:40,562 --> 00:49:43,731
our strongest basis
to cancel the decision...
706
00:49:44,566 --> 00:49:46,568
is constitutional. P>
707
00:49:48,570 --> 00:49:52,407
Our best chance is if the Supreme Court is willing to examine our case. P>
708
00:49:58,121 --> 00:50:00,415
Jim...
709
00:50:05,920 --> 00:50:07,755
Be careful. P>
710
00:50:13,094 --> 00:50:14,429
Be careful.
711
00:50:19,142 --> 00:50:20,643
Edward Byrnes.
712
00:50:24,189 --> 00:50:25,523
And Richard Long.
713
00:50:26,774 --> 00:50:27,942
Good morning, Suzanne.
714
00:50:28,109 --> 00:50:31,154
Good morning, Dick.
There special mail for you.
715
00:50:32,614 --> 00:50:34,115
Oh, he.
716
00:50:47,128 --> 00:50:49,047
What happened?
717
00:50:49,214 --> 00:50:50,632
Dear, are you okay?
718
00:50:50,798 --> 00:50:52,008
- | bu!
- Are you hurt?
719
00:50:52,175 --> 00:50:53,801
I brought it. Hurry up! P>
720
00:50:56,721 --> 00:50:57,972
Are you okay? P>
721
00:50:58,139 --> 00:50:59,682
Kau baik-baik saja?
722
00:50:59,849 --> 00:51:02,518
Daddy, I sit against the wall!
Away from the window!
723
00:51:02,685 --> 00:51:04,020
Good, good.
724
00:51:04,187 --> 00:51:06,147
You're smart.
725
00:51:06,314 --> 00:51:07,815
It's OK what.
726
00:51:07,982 --> 00:51:09,984
It's okay, they've left.
727
00:51:10,151 --> 00:51:11,819
They're cowards.
They have already left.
728
00:51:11,986 --> 00:51:14,447
There is a detective checking
HngkunganinL
729
00:51:14,614 --> 00:51:16,449
Maybe we will find
the characteristics of the car...
730
00:51:16,616 --> 00:51:17,992
but I think the chances are small. P>
731
00:51:18,159 --> 00:51:19,869
We need protection. P>
732
00:51:20,036 --> 00:51:22,664
I was ordered to
leave two units here.
733
00:51:22,830 --> 00:51:24,832
- Of course this is safe...
- For how long?
734
00:51:24,999 --> 00:51:26,960
I have to be in Washington this week .
735
00:51:27,126 --> 00:51:29,671
What did you do
to your family?
736
00:51:29,837 --> 00:51:31,047
What do you say, Officer?
737
00:51:31,214 --> 00:51:33,466
You're still defending this person?
For what you're fighting for it?
738
00:51:33,633 --> 00:51:35,343
Stop it, Officer.
739
00:51:35,510 --> 00:51:38,221
Tidak. Aku di gelombang ketiga
di Pantai Omaha.
740
00:51:38,388 --> 00:51:39,514
I've served.
741
00:51:39,681 --> 00:51:41,140
I fought against them
and now you defend it?
742
00:51:41,307 --> 00:51:43,851
Just do your job
as a servant of law.
743
00:51:44,018 --> 00:51:45,687
Good, sorry. Come on out. P>
744
00:51:45,853 --> 00:51:47,146
Ignore him. P>
745
00:51:47,313 --> 00:51:48,523
What don't I understand? P>
746
00:51:48,690 --> 00:51:51,484
Exit, Officer. Sorry. P>
747
00:51:52,485 --> 00:51:55,405
Defending communist spies.
Geez! P>
748
00:52:13,006 --> 00:52:14,924
You feel you deserve this, sir? P>
749
00:52:37,530 --> 00:52:41,868
If you have to leave the plane later < br /> above Soviet territory...
750
00:52:42,035 --> 00:52:44,579
then there is about one kilogram of explosives...
751
00:52:44,746 --> 00:52:46,873
on the fuselage.
752
00:52:47,040 --> 00:52:48,249
First...
753
00:52:48,416 --> 00:52:50,710
enable the circuit.
754
00:52:52,086 --> 00:52:54,756
But to turn on
the calculation takes 70 seconds...
755
00:52:54,922 --> 00:52:57,800
press the "Destroy" switch
756
00:53:00,595 --> 00:53:04,766
Important to keep this flight
kept confidential...
757
00:53:04,932 --> 00:53:08,102
and this equipment
does not fall into the hands of the enemy.
758
00:53:08,269 --> 00:53:10,063
What about us?
759
00:53:10,229 --> 00:53:12,732
I don't know if you're kidding,
Lieutenant Powers.
760
00:53:12,899 --> 00:53:14,442
I'm not kidding.
761
00:53:16,444 --> 00:53:20,948
The thing you know about
this plane is a secret.
762
00:53:22,158 --> 00:53:25,578
>
763
00:53:25,745 --> 00:53:27,622
If you are definitely captured...
764
00:53:27,789 --> 00:53:30,458
you must fall
with your plane.
765
00:53:30,625 --> 00:53:32,460
If you can get out and run away...
766
00:53:32,627 --> 00:53:35,129
if you are near
with the border, please.
767
00:53:36,297 --> 00:53:38,674
You know the procedure for ejection seats.
768
00:53:38,841 --> 00:53:40,843
But if you run away...
769
00:53:41,010 --> 00:53:43,638
bring a coin this is with you.
770
00:53:45,431 --> 00:53:48,643
There are needles in it.
771
00:53:48,810 --> 00:53:51,646
Scratch in any part of the skin,
the effect will be instantaneous.
772
00:53:51,813 --> 00:53:53,648
If you think you will get caught.
773
00:53:56,984 --> 00:53:59,695
use it.
774
00:54:00,655 --> 00:54:02,365
Pilot-pilot, you understand?
775
00:54:20,299 --> 00:54:22,844
Use your coins.
776
00:54:23,010 --> 00:54:25,847
SUPREME COURT
AMERICAN UNITED STATES
777
00:54:56,878 --> 00:54:59,380
Chief Justice of the Supreme Court
and with court approval. P>
778
00:54:59,547 --> 00:55:03,050
"The Cold War" is not just an expression,
Your Honor. P>
779
00:55:03,217 --> 00:55:05,386
It's not just a figure of speech. p> But a war...
780
00:55:05,553 --> 00:55:07,763
between two
points of view of the world.
781
00:55:07,930 --> 00:55:11,350
I think that
Rudolf Ivanovich Abel...
782
00:55:11,517 --> 00:55:14,937
"Colonel Abel," said his call
by the people who arrested him...
783
00:55:15,104 --> 00:55:19,192
were our enemies
in the war.
784
00:55:19,358 --> 00:55:22,528
Help ?
785
00:55:22,904 --> 00:55:24,405
Connect and be active.
786
00:55:24,572 --> 00:55:26,199
Supply oxygen seats?
787
00:55:26,365 --> 00:55:28,284
Supplies on
127 kilograms per centimeter.
788
00:55:28,451 --> 00:55:30,077
Reversal?
789
00:55:30,244 --> 00:55:31,579
Active, the lights are turned off.
790
00:55:31,746 --> 00:55:32,914
He is treated as
a warrior in that war...
791
00:55:33,080 --> 00:55:36,209
until our government
no longer treats it so.
792
00:55:36,375 --> 00:55:40,129
Then...
793
00:55:40,296 --> 00:55:41,923
Maka…
794
00:55:42,089 --> 00:55:45,927
he did not receive the protection
that we gave to our people.
795
00:55:46,093 --> 00:55:47,553
He received the treatment...
796
00:55:47,720 --> 00:55:50,264
although it was appropriate for the enemy suspect... p >
797
00:55:50,431 --> 00:55:53,142
but it is inappropriate
for the suspect of a crime.
798
00:55:53,309 --> 00:55:55,436
- A | is the fuel?
- Use the transfer switch to die.
799
00:55:55,603 --> 00:55:56,771
Destroyer?
800
00:55:56,938 --> 00:55:57,939
Safe destroyer.
801
00:55:58,105 --> 00:55:59,232
Altitude data card.
802
00:55:59,398 --> 00:56:00,775
Installed on a plane.
803
00:56:14,914 --> 00:56:16,457
I know this man.
804
00:56:16,624 --> 00:56:17,792
> If the charges are true...
805
00:56:17,959 --> 00:56:20,127
he serves a foreign country
but he serves faithfully. P>
806
00:56:20,294 --> 00:56:24,131
If he is an enemy army,
then he is a good soldier
807
00:56:24,298 --> 00:56:27,176
He did not run away from the battlefield
to save himself.
808
00:56:27,343 --> 00:56:29,804
He refused to serve his arrest.
809
00:56:29,971 --> 00:56:32,139
He refused to betray his principle .
810
00:56:32,306 --> 00:56:34,767
He refused to take
the way out of cowards.
811
00:56:34,934 --> 00:56:39,146
Cowards must leave their dignity
before leaving the battlefield.
812
00:56:39,355 --> 00:56:42,191
That's what Rudolf Abel won't do.
813
00:56:42,358 --> 00:56:43,693
Aren't we...
814
00:56:43,859 --> 00:56:45,987
by giving him full...
815
00:56:46,153 --> 00:56:48,322
the rights that match
our government system...
816
00:56:48,489 --> 00:56:51,158
will show him
who we are?
817
00:56:51,325 --> 00:56:53,536
Our identity. P>
818
00:56:53,703 --> 00:56:58,124
Isn't that our strongest weapon
in the Cold War? P>
819
00:56:58,291 --> 00:57:03,504
Don't we want to defend
our principles just like him? P >
820
00:58:18,913 --> 00:58:20,831
DESTROYER
821
00:59:46,751 --> 00:59:48,169
The president announced...
822
00:59:48,335 --> 00:59:51,672
that the NASA
weather plane disappeared four days ago in northern Turkey.
823
00:59:51,839 --> 00:59:54,425
And the Space Institute Out of worry...
824
00:59:54,592 --> 00:59:56,510
The pilot was killed
in this accident. P>
825
00:59:56,927 --> 00:59:59,764
Radar shows
the plane is out of line...
826
00:59:59,930 --> 01:00:03,768
entered Soviet territory
before communication was lost...
827
01:00:03,934 --> 01:00:05,936
makes it difficult to attempt
to find it...
828
01:00:06,103 --> 01:00:07,980
or the body of the pilot.
829
01:00:08,147 --> 01:00:10,274
Now news from Washington.
830
01:00:10,441 --> 01:00:11,692
In today's vote....
831
01:00:11,859 --> 01:00:14,195
The Supreme Court
confirmed the punishment...
832
01:00:14,361 --> 01:00:17,031
against Russian spies
Rudolf Ivanovich Abel...
833
01:00:17,198 --> 01:00:18,866
five versus four votes.
834
01:00:19,033 --> 01:00:21,368
This case concerns civil rights...
835
01:00:21,535 --> 01:00:24,622
according to the Russian lawyer,
James B. Donovan.
836
01:00:25,039 --> 01:00:27,291
When asked his feeling
after losing today...
837
01:00:27,500 --> 01:00:31,003
Donovan only answered "Tired." P>
838
01:00:31,170 --> 01:00:34,173
Look forward to the next news
after the following show. P>
839
01:00:36,342 --> 01:00:37,343
It's over. P>
840
01:00:43,974 --> 01:00:46,894
I can't find
Prudential's case file.
841
01:00:47,978 --> 01:00:50,272
Watters asked me
take him to Jack Elwes's office...
842
01:00:50,439 --> 01:00:52,274
along with the chart
appeal. P>
843
01:00:52,441 --> 01:00:53,317
Benarkah?
844
01:00:53,484 --> 01:00:57,238
Yes, he rewrote it and submit it
last week when you were in Washington.
845
01:00:59,824 --> 01:01:03,410
How long have we worked together?
Your attitude seems like I've never succeeded.
846
01:01:03,577 --> 01:01:06,455
Organize meetings.
A fancy place.
847
01:01:06,622 --> 01:01:10,417
Young would want to taste
the best things in New York. P>
848
01:01:10,584 --> 01:01:12,670
And I'm asking for a summary...
849
01:01:30,938 --> 01:01:32,815
You have acquaintances in Leipzig? P>
850
01:01:32,982 --> 01:01:36,986
"Leipzig. Now I can
hostile letters from Germany? P>
851
01:01:37,611 --> 01:01:39,446
From East Germany. P>
852
01:01:48,038 --> 01:01:49,999
What from your wife? P>
853
01:01:50,165 --> 01:01:51,166
No.
854
01:01:52,126 --> 01:01:54,044
No, no. P>
855
01:01:54,211 --> 01:01:58,340
He pretended to be my wife
but he wasn't good at pretending. P>
856
01:01:59,341 --> 01:02:04,221
"I wrote this letter after
reading from the newspaper...
857
01:02:04,388 --> 01:02:11,145
"about your humanitarian attitude
to my husband, Rudolf Abel."
858
01:02:12,354 --> 01:02:15,190
Do I have to reply?
859
01:02:17,568 --> 01:02:19,153
Yes, yes.
860
01:02:22,656 --> 01:02:26,660
What is your next step
when you don't know what the game is?
861
01:02:28,037 --> 01:02:29,830
Francis Gary Powers...
862
01:02:31,540 --> 01:02:36,420
according to Article Two
in Soviet law .
863
01:02:36,587 --> 01:02:40,382
concerning criminal acts
for state crimes...
864
01:02:40,549 --> 01:02:42,843
was sentenced to 10 years in prison...
865
01:02:43,010 --> 01:02:46,388
with the first three years
served in prison.
866
01:02:47,723 --> 01:02:52,269
In the case of punishment,
including the initial prison period...
867
01:02:52,436 --> 01:02:56,857
will be counted from
May 1, 1960.
868
01:03:21,382 --> 01:03:22,675
CIA
UNITED STATES
869
01:03:22,841 --> 01:03:25,344
Donovan,
thank you for coming. P>
870
01:03:25,511 --> 01:03:27,721
Nice to meet you, Mr. Dulles. P>
871
01:03:27,888 --> 01:03:29,556
An honor, sir. P>
872
01:03:30,432 --> 01:03:34,061
Nescafe, cream, two sugar cubes. P>
873
01:03:34,770 --> 01:03:36,021
Thank you. P>
874
01:03:36,772 --> 01:03:38,899
Regarding the letter you thank you.
875
01:03:39,066 --> 01:03:42,027
It is clear that the Soviets
offered.
876
01:03:42,903 --> 01:03:44,363
They did it
through East Germany...
877
01:03:44,530 --> 01:03:47,282
because they still haven't
acknowledged Abel as a Soviet citizen...
878
01:03:47,449 --> 01:03:49,535
let alone Soviet spies.
879
01:03:50,577 --> 01:03:52,079
There are many fictions going on.
880
01:03:52,246 --> 01:03:54,415
Yes, sir, but what is the purpose? P>
881
01:03:54,581 --> 01:03:58,627
They caught a pilot of our spies.
We catch their people. P>
882
01:04:00,921 --> 01:04:04,383
Exchange of prisoners,
I think that's a suggestion them.
883
01:04:04,550 --> 01:04:06,760
I don't think that's a surprise to you,
Lawyer.
884
01:04:06,927 --> 01:04:09,722
This is something you've predicted.
885
01:04:09,888 --> 01:04:12,933
Right, and I'm rarely right.
886
01:04:13,308 --> 01:04:16,437
Congratulations. Red date. P>
887
01:04:16,603 --> 01:04:20,274
They arrested our people.
Powers. P>
888
01:04:20,441 --> 01:04:24,445
Good people,
but he has a lot of confidential information. P>
889
01:04:24,611 --> 01:04:26,947
Abel also has confidential information...
890
01:04:27,114 --> 01:04:28,949
but he doesn't give it.
891
01:04:29,116 --> 01:04:30,659
Believe me, he won't give it.
892
01:04:30,826 --> 01:04:33,287
We know that,
but Russian people no.
893
01:04:33,454 --> 01:04:35,956
They want their people
back before he talks.
894
01:04:36,123 --> 01:04:40,169
And we want Powers to return
for the same reason.
895
01:04:42,588 --> 01:04:44,631
I think you want to say...
896
01:04:44,798 --> 01:04:47,593
there might be a happy ending
for all parties.
897
01:04:48,177 --> 01:04:51,346
Yes, if we follow their game.
898
01:04:58,687 --> 01:05:00,647
We want you to negotiate
899
01:05:00,814 --> 01:05:03,692
> exchange...
900
01:05:04,651 --> 01:05:07,112
because you're a civilian,
so it's not the government that talks.
901
01:05:07,279 --> 01:05:10,616
They don't recognize Abel
as a Soviet citizen...
902
01:05:10,783 --> 01:05:14,828
and we do not recognize East Germany
as a sovereign country.
903
01:05:14,995 --> 01:05:17,998
We have not acknowledged East Berlin
since it was forcibly taken by the Soviets in 1945.
904
01:05:18,165 --> 01:05:19,833
So I'm the negotiator who represents...
905
01:05:20,000 --> 01:05:22,836
You don't represent anyone. P>
906
01:05:23,504 --> 01:05:25,547
You're not a government official.
You don't have an official institution. P>
907
01:05:25,714 --> 01:05:26,507
So, our party also has fiction. P>
908
01:05:26,673 --> 01:05:32,638
That means you won't be recognized
or helped if something bad happens.
909
01:05:32,805 --> 01:05:34,723
The CIA is not responsible.
910
01:05:34,890 --> 01:05:37,351
We cannot be humiliated.
911
01:05:39,186 --> 01:05:41,688
Where do they want to negotiate? P>
912
01:05:41,855 --> 01:05:43,190
There. P>
913
01:05:43,357 --> 01:05:44,233
"There"? P>
914
01:05:44,399 --> 01:05:46,235
East Berlin. P>
915
01:05:47,903 --> 01:05:50,197
Isn't East Berlin getting more...
916
01:05:50,364 --> 01:05:52,866
Yes, the place is getting complicated.
917
01:05:54,535 --> 01:05:56,161
Yes, it's complicated.
918
01:05:58,413 --> 01:06:01,875
The Soviets put the guard posts
a few months ago...
919
01:06:02,042 --> 01:06:04,336
to stop the flow of arrivals
to the West sector...
920
01:06:04,503 --> 01:06:05,879
and that doesn't work.
921
01:06:06,338 --> 01:06:09,925
There is information that says they
will take a step further...
922
01:06:10,092 --> 01:06:13,387
and close all Eastern sectors
with walls.
923
01:06:18,058 --> 01:06:20,561
That's the situation.
924
01:06:20,727 --> 01:06:23,063
The decision is yours.
925
01:06:23,230 --> 01:06:26,358
You need time to think.
926
01:06:32,322 --> 01:06:33,824
No.
927
01:06:34,741 --> 01:06:35,909
No need.
928
01:06:36,076 --> 01:06:38,579
All right.
929
01:06:38,745 --> 01:06:40,664
We recommend that all of this
remain confidential.
930
01:06:40,831 --> 01:06:46,003
Don't talk about this with Mary
or anyone else.
931
01:06:46,170 --> 01:06:48,338
Correspondence only shared
between us.
932
01:06:48,505 --> 01:06:50,257
Tell us what their plans are
and when.
933
01:06:50,424 --> 01:06:53,010
I have no client, wife and country.
934
01:06:53,177 --> 01:06:56,346
I don't know what I did
or when or for whom. P>
935
01:06:56,513 --> 01:06:59,892
You did it for your country,
but your country doesn't know that yet. P>
936
01:07:00,058 --> 01:07:03,061
What about my client, someone else
in this exchange? My people? P>
937
01:07:03,228 --> 01:07:04,938
Your person? You mean
the Russian? P>
938
01:07:05,105 --> 01:07:09,693
He's not your person anymore, Lawyer.
Now your person is Francis Gary Powers. P>
939
01:07:10,277 --> 01:07:12,946
I have to say what
to Rudolf Abel? P>
940
01:07:13,113 --> 01:07:15,115
Tell him don't die. P>
941
01:07:20,287 --> 01:07:24,791
BERLIN, GERMANY
942
01:08:46,999 --> 01:08:51,336
EAST BERLIN
943
01:09:07,561 --> 01:09:09,021
Professor? P>
944
01:09:14,735 --> 01:09:15,652
Profesor?
945
01:09:16,528 --> 01:09:19,531
Daddy went to university.
You shouldn't be here, Frederic.
946
01:09:20,782 --> 01:09:22,492
They study today?
947
01:09:22,659 --> 01:09:24,828
He goes to see.
That's where he left.
948
01:09:24,995 --> 01:09:26,330
What are you doing here?
949
01:09:26,496 --> 01:09:28,165
Pick you up and your father.
950
01:09:28,332 --> 01:09:30,417
You have to come with me.
Maybe you can't leave tomorrow.
951
01:09:30,584 --> 01:09:31,710
Just leave it?
952
01:09:31,877 --> 01:09:34,338
Yes, go. Right now. P>
953
01:10:05,702 --> 01:10:07,704
Go back. P>
954
01:10:07,871 --> 01:10:09,998
I'll be fine,
I'm an American. Back. P>
955
01:10:10,165 --> 01:10:12,584
Return to your father's apartment.
We are looking for another way. Go. P>
956
01:10:19,925 --> 01:10:21,593
Hi. P>
957
01:10:24,805 --> 01:10:26,264
Letters. P>
958
01:10:26,431 --> 01:10:28,433
I'm a student,
Frederic Pryor. P>
959
01:10:29,393 --> 01:10:30,977
Yes, student .
960
01:10:41,905 --> 01:10:44,324
My name is Frederic Pryor.
I'm an economic student.
961
01:10:46,284 --> 01:10:50,664
Look? This is my dissertation. My thesis. P>
962
01:10:53,583 --> 01:10:57,712
Dengar. "Sistem perdagangan asing
bangsa-bangsa Komunis Eropa."
963
01:11:03,051 --> 01:11:04,886
That's the result of hard work.
964
01:11:12,018 --> 01:11:14,187
Don't, it's my only copy.
965
01:11:16,189 --> 01:11:17,190
No!
966
01:11:19,860 --> 01:11:21,236
Say something.
967
01:11:21,403 --> 01:11:25,532
This is Suddenly.
They have offices in London.
968
01:11:26,032 --> 01:11:28,743
These clients.
Not mine.
969
01:11:28,910 --> 01:11:31,455
Scotland, fishing expeditions.
970
01:11:31,621 --> 01:11:33,790
Travel What kind of
fishing, Jim?
971
01:11:33,957 --> 01:11:35,750
Salmon fishing.
972
01:11:36,334 --> 01:11:38,253
Just say you're not in danger...
973
01:11:38,420 --> 01:11:41,798
and this is just a routine business trip ,
and I won't worry.
974
01:11:42,299 --> 01:11:44,050
I need my passport.
975
01:11:48,680 --> 01:11:52,767
Give me something to handle.
I don't care even though it's the truth.
976
01:11:54,102 --> 01:11:55,854
I did this for us.
977
01:12:19,169 --> 01:12:21,254
Michener is your guide in Berlin. P>
978
01:12:21,421 --> 01:12:23,965
He is an attaché at the U.S. embassy. P>
979
01:12:24,132 --> 01:12:26,384
This becomes complicated. P>
980
01:12:26,551 --> 01:12:28,470
As you know, the last letter
from Mrs. Abel, whoever he is...
981
01:12:28,637 --> 01:12:31,056
talk about lawyers in East Berlin,
Mr. Vogel, whoever he is...
982
01:12:31,223 --> 01:12:32,474
represents his interests. P>
983
01:12:32,641 --> 01:12:35,852
Vogel says he went to the Russian embassy
in East Berlin...
984
01:12:36,019 --> 01:12:38,813
and maybe they are ready < br /> to exchange Abel with Powers.
985
01:12:38,980 --> 01:12:41,691
But who knows who,
but the point is they are all Russian, right?
986
01:12:41,858 --> 01:12:44,152
- Exactly Soviet.
- We think so. P>
987
01:12:44,319 --> 01:12:47,113
What do you mean?
Can you add the heater? P>
988
01:12:49,699 --> 01:12:51,284
There is a small problem. P>
989
01:12:51,451 --> 01:12:53,161
They can offer
unexpected things
990
01:12:53,328 --> 01:12:56,248
So that you receive
other prisoners besides Powers.
991
01:12:56,414 --> 01:12:57,874
Other Americans?
992
01:12:58,083 --> 01:13:02,462
East German State Security Police
arrest Frederic Pryor , American students.
993
01:13:03,171 --> 01:13:04,798
Children they found
on the wrong side of the wall.
994
01:13:04,965 --> 01:13:08,343
He graduated from Yale,
here to study economics.
995
01:13:08,510 --> 01:13:12,347
They threatened to
indict this child for espionage.
996
01:13:12,514 --> 01:13:15,183
Serious violations,
death sentence.
997
01:13:15,350 --> 01:13:19,604
Vogel contacted us,
he said he represent Pryor.
998
01:13:19,771 --> 01:13:25,026
Wait.
Vogel represents Ny. Abel and this child? P>
999
01:13:25,193 --> 01:13:26,778
Yes, he is busy. P>
1000
01:13:27,404 --> 01:13:28,530
He is a citizen of what country? P>
1001
01:13:28,697 --> 01:13:31,366
Vogel, he is an East German
or Russian?
1002
01:13:31,533 --> 01:13:33,410
Try to find out when you meet him.
1003
01:13:33,577 --> 01:13:36,079
Russian Embassy, East Berlin,
tomorrow afternoon.
1004
01:13:36,246 --> 01:13:38,456
Hoffman will show you how to get there.
1005
01:13:38,623 --> 01:13:41,418
1006
01:13:41,585 --> 01:13:42,627
Showing how to get there?
I have a guide.
1007
01:13:43,044 --> 01:13:44,921
Right?
1008
01:13:45,088 --> 01:13:47,257
That was the previous plan
but as I said, there was a problem.
1009
01:13:47,424 --> 01:13:50,218
p>
1010
01:13:50,385 --> 01:13:51,761
I can't take you.
It's been decided.
1011
01:13:51,928 --> 01:13:53,388
East Germany captures this child.
1012
01:13:53,555 --> 01:13:56,891
There is a level of invulnerability
which we didn't expect.
1013
01:13:57,058 --> 01:14:00,604
The point is
the plans of East Germany and Russia...
1014
01:14:00,770 --> 01:14:02,105
may not be the same.
1015
01:14:02,272 --> 01:14:03,982
Try to find out
and act appropriately.
1016
01:14:04,149 --> 01:14:06,067
Try making an agreement.
Powers are exchanged with Abel. p >
1017
01:14:06,234 --> 01:14:09,070
What about this college student, Pryor?
1018
01:14:09,529 --> 01:14:11,281
Don't be fooled by the trick.
1019
01:14:11,448 --> 01:14:14,367
We can get him out later.
Powers are the most important.
1020
01:14:37,140 --> 01:14:38,808
Where is your room?
1021
01:14:39,559 --> 01:14:41,770
I'll stay at the Hilton.
1022
01:14:43,146 --> 01:14:44,856
Not far away.
1023
01:14:46,316 --> 01:14:48,735
This is the telephone number in West Berlin.
1024
01:14:48,902 --> 01:14:50,528
Memorize and return it to me. P>
1025
01:14:51,821 --> 01:14:53,782
No. I mean now. P>
1026
01:14:55,575 --> 01:14:59,996
The Soviets cut off the international
connection, but the local connection is safe. P>
1027
01:15:00,163 --> 01:15:02,415
Akan ada yang menjawabnya
siang dan malam.
1028
01:15:10,548 --> 01:15:13,051
Documents in your passport...
1029
01:15:13,218 --> 01:15:16,971
will be your ticket for
entering the Soviet East sector.
1030
01:15:17,847 --> 01:15:20,100
Meeting with Vogel
is determined tomorrow afternoon.
1031
01:15:26,564 --> 01:15:28,149
There are only a few routes to the East.
1032
01:15:28,316 --> 01:15:30,568
Go to the S-Bahn, the
station that we showed earlier.
1033
01:15:30,735 --> 01:15:33,113
Get off at
station Friedrichstrasse here...
1034
01:15:33,279 --> 01:15:36,241
and walk to the Soviet embassy
in Unter den Linden.
1035
01:15:36,408 --> 01:15:38,535
Memorize the map now.
Don't bring it with you.
1036
01:15:38,702 --> 01:15:40,912
You see a map, you're an American,
then you're a spy. P>
1037
01:15:41,079 --> 01:15:42,872
You can be arrested. P>
1038
01:15:43,039 --> 01:15:47,419
Avoid interacting with people.
Don't attract attention.
1039
01:15:47,919 --> 01:15:50,296
There are rare foods
and the situation gets worse.
1040
01:15:50,463 --> 01:15:54,509
There are gangs, and there
the law is not so strict.
1041
01:15:54,676 --> 01:15:56,469
And stay away from the Wall.
1042
01:15:56,636 --> 01:15:58,972
On the other hand, there is an empty area
along the Wall.
1043
01:15:59,139 --> 01:16:01,975
They call it "Death Path."
If you cross it, you are shot.
1044
01:16:02,142 --> 01:16:05,145
What there is another possibility for me
besides being captured or shot?
1045
01:16:05,311 --> 01:16:07,397
Don't worry about Michener's words.
1046
01:16:07,564 --> 01:16:09,774
No, I'm worried about your words.
1047
01:16:09,941 --> 01:16:13,486
Children this, Pryor, who was arrested
by East Germany, how old is he?
1048
01:16:13,653 --> 01:16:15,447
25. Why? P>
1049
01:16:15,613 --> 01:16:17,240
The age is the same as Dougie. P>
1050
01:16:19,284 --> 01:16:20,660
Who? P>
1051
01:16:20,827 --> 01:16:22,412
A partner of mine. P>
1052
01:16:24,414 --> 01:16:26,499
Frederic Pryor. P>
1053
01:18:03,096 --> 01:18:04,264
Good, good. P>
1054
01:19:50,119 --> 01:19:56,042
Forgive us if this is rude. P>
1055
01:20:02,715 --> 01:20:03,508
Coat? P>
1056
01:20:22,819 --> 01:20:23,861
Good. P>
1057
01:21:16,539 --> 01:21:18,332
Do you understand English? P>
1058
01:21:18,499 --> 01:21:19,751
You understand English? P>
1059
01:21:19,917 --> 01:21:22,128
p>
1060
01:21:22,295 --> 01:21:23,337
Yes, sir.
1061
01:21:23,504 --> 01:21:25,965
He doesn't work here. I will
meet him here. That's all I know. P>
1062
01:21:49,739 --> 01:21:51,449
Donovan! P>
1063
01:21:51,991 --> 01:21:53,618
Finally we meet. P>
1064
01:21:55,578 --> 01:21:56,746
I am Helen Abel. P>
1065
01:21:56,913 --> 01:21:58,623
- What is my husband?
- He is fine. P>
1066
01:21:58,790 --> 01:21:59,916
How is Rudolf?
1067
01:22:00,083 --> 01:22:01,834
As good as you can expect.
1068
01:22:02,001 --> 01:22:04,337
He will go home, right?
1069
01:22:04,504 --> 01:22:05,838
This is our daughter.
1070
01:22:06,005 --> 01:22:07,173
How are you? P>
1071
01:22:07,340 --> 01:22:08,299
Lydia. P>
1072
01:22:08,883 --> 01:22:10,510
Are you Mr. Vogel? P>
1073
01:22:11,135 --> 01:22:14,347
No! I'm not Vogel. P>
1074
01:22:14,514 --> 01:22:15,932
I'm Cousin Drews. P>
1075
01:22:17,350 --> 01:22:19,227
This is Rudolf's beloved cousin, Drews. P>
1076
01:22:19,393 --> 01:22:20,394
Yes, Cousin Drews. P>
1077
01:22:20,561 --> 01:22:21,687
I'm a Cousin Drews. P>
1078
01:22:21,854 --> 01:22:23,314
Drews's cousin, yes. P>
1079
01:22:23,481 --> 01:22:24,774
I'm Helen Abel. P>
1080
01:22:28,528 --> 01:22:30,446
When will you meet him? P>
1081
01:22:31,030 --> 01:22:33,282
When is your government
will release him?
1082
01:22:33,449 --> 01:22:37,078
Aku sedikit bingung.
Mestinya aku bertemu Tn. Vogel.
1083
01:22:37,245 --> 01:22:39,330
Vogel is our lawyer. P>
1084
01:22:39,497 --> 01:22:43,167
We should have negotiated an exchange. P>
1085
01:22:43,334 --> 01:22:44,335
To bring Rudolf here? P>
1086
01:22:44,502 --> 01:22:45,962
Yes, to bring it here. P>
1087
01:22:46,129 --> 01:22:48,714
But it can't be unilaterally, understand?
1088
01:22:48,881 --> 01:22:51,425
There must be an exchange.
1089
01:22:54,262 --> 01:22:55,721
Not here?
1090
01:23:15,741 --> 01:23:17,326
Donovan? P>
1091
01:23:17,493 --> 01:23:18,619
Vogel. P>
1092
01:23:18,786 --> 01:23:20,246
No. Gosh. P>
1093
01:23:20,413 --> 01:23:22,498
My name is Schischkin.
Ivan Schischkin. P>
1094
01:23:22,665 --> 01:23:25,710
I am the second secretary of the Soviet embassy. P>
1095
01:23:25,877 --> 01:23:29,005
Vogel can't join. P>
1096
01:23:29,172 --> 01:23:31,340
He's German. P>
1097
01:23:31,507 --> 01:23:33,593
So you're not here to...
1098
01:23:33,759 --> 01:23:36,971
To facilitate this meeting. P>
1099
01:23:37,972 --> 01:23:42,351
Maybe Mrs. Abel wants
to calm down personally? P>
1100
01:23:42,518 --> 01:23:46,063
And leave Mr. Donovan
and I talk? P>
1101
01:23:47,773 --> 01:23:49,233
Thank you. P>
1102
01:23:58,367 --> 01:24:00,286
Aku bingung.
1103
01:24:01,454 --> 01:24:05,958
I don't care who to talk to
as long as it's about exchange.
1104
01:24:06,125 --> 01:24:08,044
Do I have to talk to you?
1105
01:24:08,211 --> 01:24:11,297
Yes, of course. We need to talk. P>
1106
01:24:11,464 --> 01:24:14,634
Please sit down, Mr. Donovan. P>
1107
01:24:14,800 --> 01:24:17,053
How can you arrive
in the East sector? P>
1108
01:24:17,220 --> 01:24:18,471
Train. S-Bahn. P>
1109
01:24:18,638 --> 01:24:20,306
You're alone? P>
1110
01:24:21,807 --> 01:24:24,977
Do you have diplomatic authority? P>
1111
01:24:25,144 --> 01:24:28,689
You must know about me, sir.
I am a civilian.
1112
01:24:28,856 --> 01:24:30,816
I'm a lawyer from Brooklyn
from the United States...
1113
01:24:30,983 --> 01:24:35,738
and I took the time
to help my client, Rudolf Abel.
1114
01:24:35,905 --> 01:24:39,992
I can authorize
to manage the exchange of Abel...
1115
01:24:40,159 --> 01:24:42,662
with Francis Gary Powers. P>
1116
01:24:42,828 --> 01:24:45,414
This is a complete forgiveness for Abel...
1117
01:24:45,581 --> 01:24:48,542
who will signed
at the time of exchange.
1118
01:24:49,001 --> 01:24:50,419
I'm just here for this.
1119
01:24:50,586 --> 01:24:53,756
I hope to manage it
as soon as possible.
1120
01:24:54,507 --> 01:24:57,343
Abel exchanged with
Francis Gary Powers...
1121
01:24:58,511 --> 01:25:00,680
and Frederic Pryor.
1122
01:25:02,431 --> 01:25:04,517
We did not hold Pryor.
1123
01:25:04,684 --> 01:25:06,852
No?
1124
01:25:08,688 --> 01:25:10,064
p>
1125
01:25:10,231 --> 01:25:14,360
I've heard of Pryor...
1126
01:25:14,527 --> 01:25:18,364
but he was detained by
German Democratic Republic...
1127
01:25:18,531 --> 01:25:20,700
not by
Union Socialist Republic Soviet. P>
1128
01:25:21,200 --> 01:25:24,036
I told the first problem. P>
1129
01:25:26,038 --> 01:25:27,248
The names of your countries are too long. P>
1130
01:25:28,708 --> 01:25:30,626
Yes, yes. P>
1131
01:25:30,793 --> 01:25:34,255
If we release Powers...
1132
01:25:35,298 --> 01:25:38,551
is solely to show
good faith between our countries. P>
1133
01:25:41,512 --> 01:25:45,391
So, it can't be an exchange. P>
1134
01:25:45,558 --> 01:25:47,685
Maybe you can free Abel...
1135
01:25:47,852 --> 01:25:52,440
as a sign of good faith
to friends in Germany...
1136
01:25:52,565 --> 01:25:53,733
then, a few months later,
we will free Powers. P>
1137
01:25:53,899 --> 01:25:57,737
That's a proposal. P>
1138
01:25:57,903 --> 01:25:59,905
Whatever you want to call it...
1139
01:26:00,072 --> 01:26:01,240
but this must be an exchange.
1140
01:26:01,407 --> 01:26:03,242
We can bring Abel here
in 48 hours.
1141
01:26:04,243 --> 01:26:08,205
We Powers need
when we give you Abel.
1142
01:26:10,916 --> 01:26:12,418
This...
1143
01:26:12,585 --> 01:26:16,255
We can call this
"plan hastily"?
1144
01:26:16,422 --> 01:26:18,591
Whatever you want to call it. P>
1145
01:26:20,593 --> 01:26:24,430
I can say your hasty plan
to Moscow, we see the response...
1146
01:26:24,597 --> 01:26:28,142
but they will ask
why are you impatient.
1147
01:26:29,060 --> 01:26:30,770
Because I got the flu.
1148
01:26:30,936 --> 01:26:32,980
I don't live in Berlin
and I want to go home.
1149
01:26:33,564 --> 01:26:34,774
They will think...
1150
01:26:34,940 --> 01:26:40,446
"America must have been able to get
all the information from Abel.
1151
01:26:40,613 --> 01:26:44,116
" Now they can't wait
to exchange it...
1152
01:26:44,283 --> 01:26:47,328
"hope get the Powers back...
1153
01:26:47,495 --> 01:26:51,791
"who might not have given
all the information."
1154
01:26:53,292 --> 01:26:56,462
This is not a fair exchange.
1155
01:26:57,088 --> 01:27:00,633
You mean if Powers has given
all the information he knows...
1156
01:27:00,800 --> 01:27:02,802
then Moscow wants to exchange it?
1157
01:27:02,968 --> 01:27:04,595
Why not?
1158
01:27:05,346 --> 01:27:08,474
Regarding Abel,
if he dies in an American prison...
1159
01:27:08,641 --> 01:27:13,145
the following Russian agent caught
will think twice about silence
1160
01:27:13,312 --> 01:27:17,650
You never know.
Maybe Abel wants to see the sky again...
1161
01:27:18,692 --> 01:27:22,655
and is willing to exchange Russian secrets
for the little help from America.
1162
01:27:25,825 --> 01:27:27,827
How do we know?
1163
01:27:27,993 --> 01:27:31,330
We are small people,
we just do the work.
1164
01:27:31,497 --> 01:27:34,583
Like Lieutenant Powers.
He is just a pilot .
1165
01:27:36,669 --> 01:27:42,133
He was shooting from a height of
70,000 feet when shot down.
1166
01:27:42,508 --> 01:27:47,179
People in my country
consider this an act of war.
1167
01:27:49,014 --> 01:27:51,684
Kita harus keluar
dari lingkaran setan ini, Pak.
1168
01:27:51,851 --> 01:27:55,521
The following mistake made by
our country can be the last one.
1169
01:27:56,313 --> 01:28:00,818
We need to have a conversation
that our government cannot do.
1170
01:28:05,823 --> 01:28:07,867
I will ask Moscow. P>
1171
01:28:08,284 --> 01:28:11,203
I don't know what their answers will be. P>
1172
01:28:12,121 --> 01:28:18,627
There are many people, Mr. Donovan,
who doesn't want this exchange to happen. P>
1173
01:28:20,713 --> 01:28:22,381
Can come back tomorrow...
1174
01:28:22,548 --> 01:28:24,133
to discuss their answers? P>
1175
01:28:24,300 --> 01:28:25,384
Powers exchanged with Abel.
1176
01:28:25,551 --> 01:28:27,011
And Frederic Pryor.
1177
01:28:27,178 --> 01:28:31,223
Like I said, Pryor is in the hands of
State Security Police...
1178
01:28:31,390 --> 01:28:32,892
German Democratic Republic.
1179
01:28:33,058 --> 01:28:35,311
I'm sure you can manage it.
1180
01:28:35,978 --> 01:28:39,565
I'm just a secretary
at the foreign embassy.
1181
01:28:39,732 --> 01:28:40,816
Alright.
1182
01:28:40,983 --> 01:28:44,570
You have to meet Mr. Vogel.
I'll give the address. P>
1183
01:28:44,737 --> 01:28:46,572
Vogel really exists? P>
1184
01:28:46,739 --> 01:28:48,991
Kenapa kau berpikir sebaliknya?
1185
01:28:49,909 --> 01:28:51,577
Just take a taxi for a while.
1186
01:28:52,036 --> 01:28:57,500
And please, Mr. Donovan,
use a coat in this weather. P>
1187
01:28:58,083 --> 01:29:00,169
My coat is stolen. P>
1188
01:29:01,045 --> 01:29:05,090
What do you expect?
His coat is from Saks Fifth Avenue. P>
1189
01:29:05,925 --> 01:29:07,218
Right, isn't it?
1190
01:29:15,601 --> 01:29:17,102
Donovan. P>
1191
01:29:17,269 --> 01:29:18,354
Vogel. P>
1192
01:29:18,521 --> 01:29:20,064
Enter. P>
1193
01:29:24,902 --> 01:29:27,112
Sorry about the embassy. P>
1194
01:29:28,572 --> 01:29:31,283
But the Soviets decided
not to accept me. P>
1195
01:29:32,618 --> 01:29:34,119
How annoying.
1196
01:29:34,286 --> 01:29:37,623
I'm still trying to
understand each party...
1197
01:29:37,790 --> 01:29:38,874
Status?
1198
01:29:39,291 --> 01:29:42,920
Yes. And interests in this process. P>
1199
01:29:43,629 --> 01:29:45,756
This is a new world. P>
1200
01:29:45,923 --> 01:29:48,133
Everything is confusing. P>
1201
01:29:58,143 --> 01:30:00,312
Let me explain my offer. P>
1202
01:30:02,731 --> 01:30:04,275
I'm a good friend. ..
1203
01:30:04,441 --> 01:30:06,443
"Friend." No, he is older. P>
1204
01:30:06,610 --> 01:30:07,987
"Students"? P>
1205
01:30:08,153 --> 01:30:10,990
From the Attorney General
German Democratic Republic. P>
1206
01:30:11,156 --> 01:30:12,449
Silakan duduk.
1207
01:30:15,494 --> 01:30:17,329
This poor person...
1208
01:30:17,496 --> 01:30:19,498
Frederic Pryor...
1209
01:30:19,665 --> 01:30:22,459
He was at the wrong place and time.
1210
01:30:22,626 --> 01:30:28,424
But every accident, if taken < br /> positive, is an opportunity, right?
1211
01:30:28,966 --> 01:30:33,345
Your country refuses to acknowledge
German Democratic Republic.
1212
01:30:33,512 --> 01:30:37,474
They prefer to fabricate stories
that the RDJ does not exist .
1213
01:30:39,685 --> 01:30:41,186
Sorry.
1214
01:30:41,687 --> 01:30:46,692
In order for your country to acknowledge
this real place...
1215
01:30:46,859 --> 01:30:49,945
which is where you are, RDJ...
1216
01:30:50,112 --> 01:30:54,867
the attorney general is willing to negotiate with you
as a sign of your government...
1217
01:30:55,034 --> 01:30:56,201
for the return of Mr. Pryor. P>
1218
01:30:56,368 --> 01:30:59,955
Vogel, I'm not here
to represent my government. P>
1219
01:31:02,958 --> 01:31:04,126
Alright. P>
1220
01:31:06,879 --> 01:31:09,173
I think it's childish,
Mr. Donovan. P>
1221
01:31:09,340 --> 01:31:11,717
I have no office. P>
1222
01:31:11,884 --> 01:31:12,843
Good. P>
1223
01:31:13,010 --> 01:31:16,138
You don't represent U.S.,
I am not representing RDJ...
1224
01:31:16,305 --> 01:31:18,390
My client is Lydia Abel,
Rudolf's wife.
1225
01:31:18,557 --> 01:31:19,558
And there is also...
1226
01:31:19,725 --> 01:31:22,394
Lydia's daughter.
Helen his wife.
1227
01:31:30,569 --> 01:31:35,199
I'm ready to swap
Frederic Pryor with Rudolf Abel. P>
1228
01:31:36,742 --> 01:31:39,995
Let's be clear.
We will hand over Rudolf Abel. P>
1229
01:31:40,162 --> 01:31:43,999
You will hand over Pryor,
the student, at the same time.
1230
01:31:44,166 --> 01:31:45,417
At the same time?
1231
01:31:47,252 --> 01:31:52,257
The exchange proposed by
is Russian at the end of his life...
1232
01:31:54,051 --> 01:31:57,429
with American students
in the beginning of his life.
1233
01:32:03,560 --> 01:32:06,271
Schischkin? He is not the embassy secretary. P>
1234
01:32:06,438 --> 01:32:09,400
Ivan Schischkin is the head of the KGB
in western Europe. P>
1235
01:32:10,192 --> 01:32:14,113
Whoever he is,
he submits our proposal to Moscow...
1236
01:32:15,614 --> 01:32:16,907
and they will decide.
1237
01:32:17,074 --> 01:32:19,702
May borrow a coat?
My lost.
1238
01:32:19,868 --> 01:32:21,412
How can it disappear?
1239
01:32:21,578 --> 01:32:23,622
You know, about spies.
1240
01:32:25,207 --> 01:32:26,250
I'll take the coat.
1241
01:32:26,417 --> 01:32:28,085
Good, because...
1242
01:32:28,544 --> 01:32:31,130
Who is the real Vogel?
1243
01:32:31,880 --> 01:32:33,298
He doesn't know.
1244
01:32:33,465 --> 01:32:37,136
Maybe he is as you say.
Attorney General's friend. P>
1245
01:32:37,302 --> 01:32:40,639
Only people who are asked by RDJ
to handle this. P>
1246
01:32:40,806 --> 01:32:45,269
Sounds of East Germany
struggling to be recognized.
1247
01:32:45,436 --> 01:32:49,773
RDJ gets Abel for Russia,
gets honor...
1248
01:32:49,940 --> 01:32:52,151
and the media will tell
their purpose.
1249
01:32:52,317 --> 01:32:54,319
And that will put
East Germany on the map.
1250
01:32:54,903 --> 01:32:57,489
But we don't care
about their maps.
1251
01:32:57,656 --> 01:32:59,241
Stay with Russia.
1252
01:32:59,408 --> 01:33:01,493
Stay with Russia.
Powers are exchanged with Abel.
1253
01:33:01,660 --> 01:33:04,496
This means the exchange will happen?
1254
01:33:05,080 --> 01:33:06,832
That seems like
you told me.
1255
01:33:06,999 --> 01:33:09,835
We will fly Abel,
he will arrive on Friday.
1256
01:33:10,002 --> 01:33:14,256
If Schischkin gets approval, then
just set the exchange mechanism.
1257
01:33:14,423 --> 01:33:16,091
Procedures for exchanging our people
with their people.
1258
01:33:16,258 --> 01:33:20,095
Our "people" . Two people.
Powers and Pryor. P>
1259
01:33:20,596 --> 01:33:23,348
No, don't be emotional. P>
1260
01:33:23,515 --> 01:33:25,934
Powers are the most important. P>
1261
01:33:26,101 --> 01:33:29,646
Forget this rich kid,
who thinks of a good idea...
1262
01:33:29,813 --> 01:33:34,485
studying Soviet economics in Berlin
during the Cold War.
1263
01:33:35,652 --> 01:33:38,030
Powers we need.
1264
01:33:38,197 --> 01:33:40,657
You don't even like Powers. P>
1265
01:33:41,283 --> 01:33:43,494
Everyone hates Powers. P>
1266
01:33:43,660 --> 01:33:47,372
He didn't commit suicide and let
communists display it on television. P>
1267
01:33:48,207 --> 01:33:50,375
He was the most hated in America.
1268
01:33:50,542 --> 01:33:53,212
After Rudolf Abel, maybe.
1269
01:33:53,545 --> 01:33:55,005
And me.
1270
01:34:03,722 --> 01:34:04,807
Wake up!
1271
01:34:13,899 --> 01:34:15,734
I have to sleep.
1272
01:34:15,901 --> 01:34:17,194
>
1273
01:34:20,739 --> 01:34:23,909
I told you, you can sleep
after our conversation is over.
1274
01:34:24,076 --> 01:34:26,495
You have to focus on me.
1275
01:34:26,662 --> 01:34:29,164
Your government doesn't care about you.
You know that.
1276
01:34:29,331 --> 01:34:30,374
To all of you.
1277
01:34:30,541 --> 01:34:34,002
You know the U-2 pilots
had brain damage?
1278
01:34:34,169 --> 01:34:37,381
They were brain disorders due to height,
lack of oxygen.
1279
01:34:37,548 --> 01:34:41,009
But they keep telling you to fly,
Gary. You and your friends. P>
1280
01:34:41,844 --> 01:34:45,222
They give you a needle, don't you? P>
1281
01:34:45,681 --> 01:34:47,224
Potassium cyanide. P>
1282
01:34:48,267 --> 01:34:51,395
Does that look like they care about you? P>
1283
01:35:20,799 --> 01:35:23,260
How do I make
a destroyer unit? P>
1284
01:35:23,427 --> 01:35:25,721
What is the purpose of this unit? P>
1285
01:35:25,888 --> 01:35:30,976
What type of explosive is used,
and how much explosive power is it? P>
1286
01:35:31,560 --> 01:35:33,228
I don't know.
1287
01:35:33,395 --> 01:35:35,606
Pilots never
see the equipment.
1288
01:35:35,772 --> 01:35:39,735
How far and far can the radar be
mapping the area when passing?
1289
01:35:39,902 --> 01:35:41,153
I don't know!
1290
01:35:41,820 --> 01:35:44,948
Did you do a flight
on April 9...
1291
01:35:45,115 --> 01:35:48,827
above the industrial area and
MiG bomber headquarters in Baranovichi?
1292
01:35:48,994 --> 01:35:52,456
No. This flight
was my first stalk. P>
1293
01:35:52,623 --> 01:35:56,126
I need to know
about the flying ratio. P>
1294
01:35:56,293 --> 01:35:58,503
How can the plane be so high. P>
1295
01:35:59,338 --> 01:36:04,009
We know the plane reach
70,000 feet.
1296
01:36:04,176 --> 01:36:06,178
Gary, we know this.
1297
01:36:06,345 --> 01:36:08,680
And I need to know where
the plane is flying.
1298
01:36:08,847 --> 01:36:11,350
Where the plane is flying, Gary?
1299
01:36:11,516 --> 01:36:13,852
We have to talk about it now.
1300
01:36:16,355 --> 01:36:17,356
Now.
1301
01:36:18,315 --> 01:36:20,943
Then you can take a nap.
1302
01:36:25,030 --> 01:36:26,823
Sir, wake up.
1303
01:36:28,367 --> 01:36:29,618
Wake up, sir.
1304
01:36:31,828 --> 01:36:33,288
Sir, can you come with me?
1305
01:36:34,206 --> 01:36:35,874
- We have to be fast.
- Yes, of course.
1306
01:36:36,041 --> 01:36:37,834
- Can you come with me?
- Yes.
1307
01:36:38,001 --> 01:36:39,211
All right.
1308
01:36:40,003 --> 01:36:41,213
Your glasses are there?
1309
01:36:41,713 --> 01:36:42,631
What time is it?
1310
01:36:42,798 --> 01:36:44,549
It's late,
but we need to talk...
1311
01:36:44,883 --> 01:36:46,843
then we have to get on a plane, understand?
1312
01:36:48,720 --> 01:36:50,138
Yes. Time to wake up! P>
1313
01:36:50,305 --> 01:36:51,974
- Time to wake up.
- Benan
1314
01:36:52,140 --> 01:36:53,725
Good. Go on. P>
1315
01:36:53,892 --> 01:36:55,060
Thank you. P>
1316
01:36:56,853 --> 01:36:59,731
Reverse direction.
Good. P>
1317
01:36:59,898 --> 01:37:01,191
You said a plane? P>
1318
01:37:01,358 --> 01:37:02,818
Pass here. Go on. P>
1319
01:37:02,985 --> 01:37:08,156
I accept a decision from Moscow
and they accept your proposal...
1320
01:37:08,323 --> 01:37:11,410
that we help friends
in the German Democratic Republic...
1321
01:37:11,576 --> 01:37:15,706
by swapping Mr. Powers
with Mr. Abel. P>
1322
01:37:17,332 --> 01:37:18,667
That's good. P>
1323
01:37:18,834 --> 01:37:22,421
May I suggest the Glienicke Bridge
as a place of exchange? P>
1324
01:37:23,046 --> 01:37:24,673
Why isn't Checkpoint Charlie? P>
1325
01:37:25,382 --> 01:37:26,883
Kita tidak mencari publikasi.
1326
01:37:27,050 --> 01:37:30,262
The Glienicke Bridge is very quiet,
especially in the morning.
1327
01:37:30,429 --> 01:37:32,931
Glienicke Bridge.
I'll deliver it to our party.
1328
01:37:33,098 --> 01:37:36,435
We can bring Abel here < br /> Friday. So, Saturday morning? P>
1329
01:37:36,935 --> 01:37:38,270
Always impatient, huh? P>
1330
01:37:38,437 --> 01:37:42,107
I want to go home and sleep.
So, Saturday morning? P>
1331
01:37:42,524 --> 01:37:44,026
5.30 am?
1332
01:37:44,192 --> 01:37:46,611
Good. Our affairs are finished. P>
1333
01:37:47,446 --> 01:37:51,867
This is my phone number,
who knows if something happened. P>
1334
01:37:52,034 --> 01:37:53,035
All right. P>
1335
01:37:53,201 --> 01:37:55,579
Someone will answer,
anytime.
1336
01:37:56,204 --> 01:37:58,582
I don't expect to use it.
1337
01:37:59,082 --> 01:38:01,793
We toast for the settings?
1338
01:38:02,044 --> 01:38:03,545
Why not?
1339
01:38:04,629 --> 01:38:06,965
Armenian brandy.
Good for you. P>
1340
01:38:07,132 --> 01:38:08,216
Thank you. P>
1341
01:38:09,134 --> 01:38:10,385
You mind...
1342
01:38:10,552 --> 01:38:14,431
This is outside of our business
but I want to ask you a few questions.
1343
01:38:14,598 --> 01:38:15,807
You don't have to answer it.
1344
01:38:15,974 --> 01:38:18,393
I'll answer what I know.
1345
01:38:18,560 --> 01:38:21,229
I like this person, your person.
1346
01:38:21,396 --> 01:38:24,399
What happened to your person
when he came home?
1347
01:38:24,566 --> 01:38:29,154
We must determine
whether our person is now your person.
1348
01:38:29,321 --> 01:38:31,990
As I said earlier,
he is respectful.
1349
01:38:32,157 --> 01:38:33,784
He is still your person, believe me.
1350
01:38:33,950 --> 01:38:36,912
Of course you will say that
whether it's true...
1351
01:38:37,079 --> 01:38:39,164
or not right.
1352
01:38:39,331 --> 01:38:41,583
I guess that's the last conclusion.
1353
01:38:41,750 --> 01:38:44,503
Sorry if I have a lot ask...
1354
01:38:44,669 --> 01:38:48,507
but is he in danger
if you have determined it?
1355
01:38:48,673 --> 01:38:50,592
Gosh.
1356
01:38:50,759 --> 01:38:53,804
Under these circumstances,
we are all in danger.
1357
01:38:53,970 --> 01:38:54,971
Cheers.
1358
01:39:09,027 --> 01:39:11,446
There will be no exchange
on the Glienicke Bridge.
1359
01:39:12,489 --> 01:39:14,366
Sorry, sir.
1360
01:39:14,533 --> 01:39:16,618
No exchange. P>
1361
01:39:17,202 --> 01:39:18,870
Tidak untuk Frederic Pryor.
1362
01:39:19,037 --> 01:39:22,040
Vogel,
I thought yesterday we agreed. P>
1363
01:39:22,207 --> 01:39:24,876
We agreed to exchange,
Abel with Pryor. P>
1364
01:39:26,169 --> 01:39:29,297
It turns out you're a carpet trader...
1365
01:39:29,464 --> 01:39:32,050
>
1366
01:39:32,217 --> 01:39:34,052
sell the same carpet
to two customers.
1367
01:39:35,679 --> 01:39:37,389
You sell us
Abel with Pryor.
1368
01:39:37,556 --> 01:39:39,850
But you sell to the Soviets
1369
01:39:40,016 --> 01:39:43,061
> Abel with Powers. P>
1370
01:39:43,228 --> 01:39:44,521
I don't know what the problem is...
1371
01:39:44,688 --> 01:39:46,982
if this agreement satisfies
two parties or three or four. P>
1372
01:39:51,403 --> 01:39:52,571
What the difference?
1373
01:39:52,737 --> 01:39:55,740
The agreement
does not satisfy this party.
1374
01:39:57,367 --> 01:40:00,495
Well, Mr. Vogel...
1375
01:40:01,496 --> 01:40:05,500
Obviously you don't know who
is dealing with who. P>
1376
01:40:05,667 --> 01:40:07,085
This is the wish of
the German Democratic Republic. P>
1377
01:40:07,252 --> 01:40:09,171
To deal , and seen dealing
with other sovereign countries...
1378
01:40:09,337 --> 01:40:12,424
But you treat us as
the accomplice of the Soviet Union's Socialist Republic.
1379
01:40:12,591 --> 01:40:15,260
Can we call them Russians?
That will save time.
1380
01:40:16,720 --> 01:40:20,015
I there's an appointment, sir.
You're the one who wastes time.
1381
01:40:20,182 --> 01:40:22,267
Correct me if wrong
describe this situation.
1382
01:40:22,434 --> 01:40:24,019
You caught a child,
University student...
1383
01:40:24,186 --> 01:40:26,855
and you know he's not a spy,
is not a threat.
1384
01:40:27,022 --> 01:40:30,108
And to exchange
this useless person...
1385
01:40:30,275 --> 01:40:34,112
you want an equivalent exchange
between Russia and America.
1386
01:40:35,113 --> 01:40:38,909
And this is a transaction
between us and you two.
1387
01:40:39,075 --> 01:40:41,369
We don't try doing two things here,
only one thing.
1388
01:40:41,536 --> 01:40:42,454
One, one, one.
1389
01:40:42,621 --> 01:40:47,375
Weight for me to see
East Germany is harmed.
1390
01:40:47,542 --> 01:40:50,253
You agreed with the Soviets
without talking to me.
1391
01:40:50,420 --> 01:40:52,130
This is negotiation or conspiracy?
1392
01:40:52,297 --> 01:40:54,633
In order to be called a conspiracy,
there must be a party to be harmed.
1393
01:40:54,799 --> 01:40:57,469
Here there is only profit.
We agree to each other profitable.
1394
01:40:57,636 --> 01:40:59,930
No, you decided
this was mutually beneficial.
1395
01:41:00,472 --> 01:41:01,932
Where was the appointment, sir?
1396
01:41:02,098 --> 01:41:03,642
In the West. Me & apos; damm. P>
1397
01:41:03,808 --> 01:41:04,809
Good. P>
1398
01:41:15,695 --> 01:41:16,947
See your surroundings. P>
1399
01:41:17,113 --> 01:41:19,824
How do the Eastern sectors
compare with the West? P>
1400
01:41:22,244 --> 01:41:26,831
Russian Friends we decided that
we didn't build our capital.
1401
01:41:28,416 --> 01:41:31,962
But we live in ruins
the actions of our Russian friends.
1402
01:41:32,128 --> 01:41:34,214
Please, make a deal
with Russians.
1403
01:41:34,381 --> 01:41:35,548
We don't want to be involved.
1404
01:41:37,884 --> 01:41:39,886
The agreement is canceled without Pryor.
We won't leave it here.
1405
01:41:40,053 --> 01:41:41,638
This is your decision < br /> or your government?
1406
01:41:41,888 --> 01:41:45,517
I'm here, sir.
I speak to you.
1407
01:41:45,684 --> 01:41:47,602
But you're not a representative
for your government.
1408
01:41:47,769 --> 01:41:49,604
You don't know who you are.
/> We also don't. P>
1409
01:41:49,980 --> 01:41:52,983
You have to be careful.
This isn't Brooklyn, Mr. Donovan. P>
1410
01:42:00,240 --> 01:42:01,700
Listen, sir. P>
1411
01:42:01,866 --> 01:42:05,662
You must know in every aspect
related, I represent my government. P>
1412
01:42:05,829 --> 01:42:07,330
You know who I am.
1413
01:42:08,248 --> 01:42:09,457
Really?
1414
01:42:31,521 --> 01:42:33,940
Do you have valid documents?
1415
01:42:34,357 --> 01:42:36,693
Of course not. That's not important. P>
1416
01:42:37,193 --> 01:42:40,113
American lawyers like you
can outsmart the law. P>
1417
01:42:40,280 --> 01:42:41,823
Right, right? P>
1418
01:43:24,282 --> 01:43:25,825
Come with him. P>
1419
01:43:25,992 --> 01:43:26,951
Why? P>
1420
01:43:27,118 --> 01:43:28,953
Passport issues. P>
1421
01:43:29,120 --> 01:43:30,455
What problems? P>
1422
01:43:30,622 --> 01:43:31,831
Come with him. P>
1423
01:43:34,542 --> 01:43:35,960
And remember...
1424
01:43:36,127 --> 01:43:38,963
Frederic Pryor's fate
is in our hands.
1425
01:45:22,484 --> 01:45:23,902
Gosh!
1426
01:45:59,395 --> 01:46:01,439
I started with coffee.
1427
01:46:01,606 --> 01:46:03,983
Then I order Hilton combos...
1428
01:46:04,150 --> 01:46:06,945
and American breakfast.
And coffee.
1429
01:46:07,111 --> 01:46:08,279
Two breakfast menus?
1430
01:46:09,614 --> 01:46:10,615
The first first or...
1431
01:46:10,782 --> 01:46:12,408
Both of them.
Whenever it's ready to serve.
1432
01:46:12,575 --> 01:46:13,910
And coffee.
1433
01:46:32,178 --> 01:46:33,930
You shouldn't be here.
1434
01:46:34,097 --> 01:46:37,642
You shouldn't be here.
1435
01:46:41,104 --> 01:46:42,647
p>
1436
01:46:43,147 --> 01:46:46,317
After a while in Germany,
I want a big American breakfast.
1437
01:46:46,484 --> 01:46:47,485
What happened?
Where did you last?
1438
01:46:47,652 --> 01:46:51,531
Vogel set so I can spend time in the East.
1439
01:46:53,032 --> 01:46:56,035
Gosh.
1440
01:46:56,202 --> 01:46:59,205
Honestly, the place is not worse
than what you gave me in the West.
1441
01:46:59,372 --> 01:47:00,456
So Russia agrees with the exchange...
1442
01:47:01,332 --> 01:47:03,209
but now Vogel says
East Germany refuses.
1443
01:47:03,376 --> 01:47:05,503
We won't get Pryor.
1444
01:47:05,670 --> 01:47:08,339
Good
1445
01:47:09,132 --> 01:47:10,675
No, East Germany refuses.
1446
01:47:11,175 --> 01:47:14,887
We can't get Pryor, and that child means.
Everyone means.
1447
01:47:15,054 --> 01:47:17,724
Of course, that's why you tried. p>
1448
01:47:17,890 --> 01:47:19,851
Abel on the way,
so we are ready for tomorrow morning.
1449
01:47:20,018 --> 01:47:22,353
- Wait.
- Make everything simple.
1450
01:47:22,520 --> 01:47:24,689
We don't get the boy.
1451
01:47:24,856 --> 01:47:27,025
I understand. We are ready. P>
1452
01:47:27,191 --> 01:47:29,193
We can ignore
the message we got this morning. P>
1453
01:47:30,528 --> 01:47:31,904
What message? P>
1454
01:47:32,071 --> 01:47:33,156
From East Germany. P>
1455
01:47:33,323 --> 01:47:35,074
They call the number
I gave you.
1456
01:47:35,241 --> 01:47:37,243
They said they wanted to talk
to you today.
1457
01:47:37,410 --> 01:47:38,411
Vogel the phone?
1458
01:47:38,578 --> 01:47:39,579
No.
1459
01:47:39,746 --> 01:47:43,416
Harald Ott's office,
East Germany attorney general. P>
1460
01:47:43,583 --> 01:47:45,209
What does he want? P>
1461
01:47:45,376 --> 01:47:46,377
Talk to you. P>
1462
01:47:47,086 --> 01:47:48,880
Tapi tak apa,
aku tak bisa memintamu kembali ke sana.
1463
01:47:49,672 --> 01:47:51,716
You're considered persona non grata
in some aspects...
1464
01:47:51,883 --> 01:47:53,092
so we don't want to take risks.
1465
01:47:53,259 --> 01:47:55,053
So he wants to see me.
1466
01:47:55,219 --> 01:47:56,262
What time? P>
1467
01:47:57,096 --> 01:47:59,182
Oh no. Listen. P>
1468
01:48:00,725 --> 01:48:02,602
You don't need to go.
In fact, it's better not to go. P>
1469
01:48:02,769 --> 01:48:04,228
In fact, you can't go. P>
1470
01:48:04,395 --> 01:48:06,773
We agree with the Soviets.
We don't want to ruin it.
1471
01:48:06,939 --> 01:48:08,066
I won't damage it.
1472
01:48:08,232 --> 01:48:10,360
You can't leave!
Don't be annoying.
1473
01:48:10,526 --> 01:48:11,778
I ordered .
1474
01:48:11,944 --> 01:48:14,739
Enjoy a great American breakfast.
1475
01:48:23,581 --> 01:48:28,086
I think this should be negotiated with
the higher ups as respect for you.
1476
01:48:28,252 --> 01:48:29,962
Thank you, sir.
1477
01:48:31,964 --> 01:48:35,093
p>
1478
01:48:35,885 --> 01:48:37,929
I don't know why
the situation can be confusing.
1479
01:48:42,266 --> 01:48:43,643
I think sometimes this happens.
1480
01:48:43,810 --> 01:48:45,603
Let me be clear...
1481
01:48:45,770 --> 01:48:50,775
to exchange what he said
students, Pryor, with Rudolf Abel.
1482
01:48:50,942 --> 01:48:53,778
I heard from Mr. Vogel
that Pryor is very important to you. P>
1483
01:48:53,945 --> 01:48:54,946
Yes, but...
1484
01:48:55,279 --> 01:48:58,157
We will make a memorandum
about it. P>
1485
01:48:59,117 --> 01:49:01,119
Memorandum.
1486
01:49:01,285 --> 01:49:05,748
Of course, we are committed to
mutually beneficial exchanges.
1487
01:49:06,082 --> 01:49:09,669
Yes, of course.
I don't know what that means but...
1488
01:49:10,461 --> 01:49:15,091
My country also insisted
on Francis Gary Powers. P>
1489
01:49:15,258 --> 01:49:16,634
No! P>
1490
01:49:21,472 --> 01:49:24,934
This is where the situation is confusing. P>
1491
01:49:25,101 --> 01:49:27,478
What is the use of Powers, sir? P >
1492
01:49:27,645 --> 01:49:30,648
You want him back to be punished?
The one that passed let go.
1493
01:49:30,815 --> 01:49:34,152
He has leaked secrets
and Abel must be the same.
1494
01:49:34,986 --> 01:49:39,866
We offer someone
who you believe is innocent.
1495
01:49:40,032 --> 01:49:41,284
And this is true.
1496
01:49:41,451 --> 01:49:43,494
This person should be back.
1497
01:49:43,661 --> 01:49:45,705
The future.
Look into the future.
1498
01:49:49,709 --> 01:49:50,543
Ott.
1499
01:49:53,963 --> 01:49:55,006
Ott.
1500
01:50:04,348 --> 01:50:06,726
Sorry.
Give me a minute , Sir. P>
1501
01:50:26,204 --> 01:50:27,205
Sorry, sir. P>
1502
01:50:27,371 --> 01:50:30,833
The attorney general regrets having to leave
for important matters. P>
1503
01:50:31,000 --> 01:50:32,001
He has already left? P>
1504
01:50:32,168 --> 01:50:34,378
Yes. We apologize. P>
1505
01:50:34,545 --> 01:50:36,506
I have waited an hour. P>
1506
01:50:36,672 --> 01:50:38,257
Sorry, sir. P>
1507
01:50:40,384 --> 01:50:41,761
Young people. P>
1508
01:50:43,846 --> 01:50:45,223
Come here. P >
1509
01:50:46,557 --> 01:50:48,518
It's OK. Come here. P>
1510
01:50:54,941 --> 01:50:56,526
Sit down. P>
1511
01:50:57,860 --> 01:51:00,613
Come on. Sit down. P>
1512
01:51:04,200 --> 01:51:06,244
Do you like your work here? P>
1513
01:51:06,744 --> 01:51:08,246
This is a very good job, sir. P>
1514
01:51:08,412 --> 01:51:10,414
Sure. It must be interesting. P>
1515
01:51:10,581 --> 01:51:11,624
Yes, sir. P>
1516
01:51:11,791 --> 01:51:13,751
And also important. P>
1517
01:51:13,918 --> 01:51:16,420
And your English is good. P>
1518
01:51:16,879 --> 01:51:19,757
Yes, I doubt to say outside normal.
But it's amazing, sir.
1519
01:51:19,924 --> 01:51:21,759
Good.
1520
01:51:21,926 --> 01:51:24,595
Look, I just lost
my partner...
1521
01:51:24,762 --> 01:51:26,556
and I need to talk
with someone...
1522
01:51:26,722 --> 01:51:29,141
and you seem to be a wise child.
1523
01:51:30,268 --> 01:51:32,103
Can I talk to you?
1524
01:51:34,897 --> 01:51:36,107
No what.
1525
01:51:36,899 --> 01:51:37,900
It's fine.
1526
01:51:40,069 --> 01:51:43,114
I just asked that you
deliver a message to your boss.
1527
01:51:44,615 --> 01:51:46,951
But you have to convey it
clearly .
1528
01:51:47,493 --> 01:51:48,953
Do you understand?
1529
01:51:49,996 --> 01:51:53,082
Yes, sir.
But you should wait until he...
1530
01:51:53,249 --> 01:51:57,128
No. Look, I'm having the flu.
and I want to go home...
1531
01:51:57,295 --> 01:51:59,005
and sleep. P>
1532
01:52:00,840 --> 01:52:02,258
Can I get a message from me? P>
1533
01:52:02,508 --> 01:52:03,801
Sure.
1534
01:52:05,761 --> 01:52:07,930
Order it.
1535
01:52:08,931 --> 01:52:12,268
"There is no agreement for Abel
unless we get Powers and Pryor."
1536
01:52:13,311 --> 01:52:14,604
Do you understand?
1537
01:52:14,770 --> 01:52:15,605
Yes , Sir. P>
1538
01:52:15,771 --> 01:52:19,650
Exchange is set tomorrow morning.
will be canceled if we can't get two people. P>
1539
01:52:19,817 --> 01:52:21,485
Dua orang itu.
1540
01:52:21,652 --> 01:52:23,195
- Two, two, two.
- Yes, sir.
1541
01:52:23,613 --> 01:52:25,489
If there is no agreement...
1542
01:52:26,032 --> 01:52:28,200
Your boss must notify the Soviets.
1543
01:52:29,493 --> 01:52:33,664
He must inform the Soviets that
they will not get Rudolf Abel.
1544
01:52:35,666 --> 01:52:37,043
Yes, sir.
1545
01:52:40,171 --> 01:52:41,380
And say this to him.
1546
01:52:43,132 --> 01:52:45,843
So far, Abel is a good warrior...
1547
01:52:46,010 --> 01:52:48,137
but he thinks he will go home. P>
1548
01:52:50,181 --> 01:52:52,683
If we say that
he won't go home...
1549
01:52:52,850 --> 01:52:55,561
that Soviet don't want it,
that he won't go home...
1550
01:52:55,728 --> 01:52:58,731
I think his attitude will change.
1551
01:52:59,982 --> 01:53:04,195
Then who will be responsible?
1552
01:53:06,530 --> 01:53:07,907
That's the message long.
1553
01:53:09,033 --> 01:53:10,034
Do you remember everything?
1554
01:53:10,201 --> 01:53:11,869
Yes, sir. I remember. P>
1555
01:53:12,036 --> 01:53:13,204
Good. P>
1556
01:53:13,871 --> 01:53:15,581
You're a good person. P>
1557
01:53:18,000 --> 01:53:19,085
And also told him...
1558
01:53:19,502 --> 01:53:22,713
the agreement is canceled if
/> we can't hear this afternoon.
1559
01:53:22,880 --> 01:53:24,090
He has my number.
1560
01:53:24,256 --> 01:53:26,050
If the exchange is canceled...
1561
01:53:26,217 --> 01:53:28,552
we don't need to get up early.
1562
01:53:29,053 --> 01:53:31,722
No, sir, it's useless
1563
01:53:31,889 --> 01:53:33,099
You're kidding me!
1564
01:53:33,933 --> 01:53:34,892
You're kidding me!
1565
01:53:35,059 --> 01:53:36,936
No. I need change. P>
1566
01:53:37,103 --> 01:53:39,438
You can't do this. P>
1567
01:53:39,605 --> 01:53:42,108
I was asked to understand the situation. P>
1568
01:53:42,274 --> 01:53:44,860
You were asked to get Powers,
not Pryor.
1569
01:53:45,027 --> 01:53:47,238
That's not the initial agreement.
You ruined it!
1570
01:53:47,405 --> 01:53:50,032
Know where?
I have a good feeling.
1571
01:53:50,199 --> 01:53:51,409
You ruined everything!
1572
01:53:51,575 --> 01:53:53,244
Don't worry.
1573
01:53:53,411 --> 01:53:55,246
I think everything will be fine.
1574
01:53:55,413 --> 01:53:57,289
Know where?
You don't know that.
1575
01:54:01,043 --> 01:54:03,421
United States.
New York, New York.
1576
01:54:03,587 --> 01:54:05,089
Thank you.
1577
01:54:07,258 --> 01:54:08,634
Listen, all this...
1578
01:54:08,801 --> 01:54:11,387
makes me think.
1579
01:54:11,554 --> 01:54:14,932
Do I have to exchange just one person,
then who do I exchange?
1580
01:54:15,391 --> 01:54:18,978
But I said "Two exchanged one."
So they know our position.
1581
01:54:19,145 --> 01:54:21,147
What if they think about it
and say...
1582
01:54:21,313 --> 01:54:24,775
"Forget it! Save our people,
we keep your people"?
1583
01:54:26,277 --> 01:54:28,946
So I damage it .
1584
01:54:29,113 --> 01:54:31,115
Hey, baby! Here I am. P>
1585
01:54:31,282 --> 01:54:34,452
Yes. The fishing is very fun. P>
1586
01:54:35,786 --> 01:54:37,121
I'm in London...
1587
01:54:37,288 --> 01:54:39,957
one more meeting,
then I'll go home. P>
1588
01:54:40,791 --> 01:54:43,836
Yes, I remember the orange jam
1589
01:54:44,003 --> 01:54:46,839
His shop is in the Regent's Park.
1590
01:54:47,757 --> 01:54:49,592
Good, I'll buy it if I have time.
1591
01:54:49,759 --> 01:54:51,677
May I greet Roger?
1592
01:54:52,636 --> 01:54:54,930
May I say hello my daughters?
1593
01:54:55,097 --> 01:54:57,141
Someone isn't busy?
1594
01:54:57,641 --> 01:55:00,311
Do they know I'm not there?
1595
01:55:56,158 --> 01:55:57,576
They agreed.
1596
01:55:58,452 --> 01:55:59,620
Two exchanged one .
1597
01:56:00,746 --> 01:56:01,831
Extraordinary.
1598
01:56:03,040 --> 01:56:04,917
Let's have a drink.
1599
01:56:05,084 --> 01:56:06,627
A small problem.
1600
01:56:06,794 --> 01:56:07,878
What is that?
1601
01:56:08,045 --> 01:56:10,673
They won't exchange Pryor
with Powers, not bridge.
1602
01:56:10,840 --> 01:56:12,091
They will release it
at the same time.
1603
01:56:12,258 --> 01:56:14,426
When the Russians hand over
Powers on the bridge...
1604
01:56:14,593 --> 01:56:16,137
they will free Pryor
at Checkpoint Charlie.
1605
01:56:16,929 --> 01:56:18,264
What does that mean?
1606
01:56:18,764 --> 01:56:22,685
I think that means,
"The final decision is in our hands."
1607
01:56:22,852 --> 01:56:24,353
But they will do it. P>
1608
01:56:24,979 --> 01:56:27,189
You know better.
You understand the situation. P>
1609
01:56:32,403 --> 01:56:37,449
GLIENICKE BRIDGE
1610
01:56:47,626 --> 01:56:49,003
Where are they? P>
1611
01:56:49,170 --> 01:56:51,797
Where are our people?
They are late.
1612
01:56:51,964 --> 01:56:53,924
There's nothing late.
We are early.
1613
01:56:54,091 --> 01:56:55,092
Can you borrow?
1614
01:57:02,641 --> 01:57:03,767
Hoffman. P>
1615
01:57:05,060 --> 01:57:06,812
I think they have...
1616
01:57:06,979 --> 01:57:08,189
What? P>
1617
01:57:08,522 --> 01:57:10,191
…penembak jitu.
1618
01:57:10,357 --> 01:57:12,067
I'm sure so.
1619
01:57:12,484 --> 01:57:14,111
Why can you be sure?
1620
01:57:14,737 --> 01:57:17,698
Because we have snipers.
1621
01:57:34,298 --> 01:57:35,716
Exit, sir.
1622
01:57:43,974 --> 01:57:44,975
Jim .
1623
01:57:49,647 --> 01:57:50,814
Jim.
1624
01:57:53,734 --> 01:57:54,860
How are you?
1625
01:57:55,152 --> 01:57:56,862
It's nice to see you.
1626
01:57:57,238 --> 01:57:59,198
You set all this for me?
1627
01:57:59,365 --> 01:58:02,743
Let's see what this is
before I receive praise. P>
1628
01:58:03,244 --> 01:58:06,163
Any news about Pryor
from Checkpoint Charlie? P>
1629
01:58:07,665 --> 01:58:12,253
US FORCES
CHECKPOINT CHARLIE p >
1630
01:58:29,937 --> 01:58:31,855
Nothing happened yet.
1631
01:58:38,028 --> 01:58:39,363
Excuse me, sir.
1632
01:58:39,530 --> 01:58:41,865
This is Lieutenant Joe Murphy,
American Air Force...
1633
01:58:42,032 --> 01:58:43,701
here to recognize Powers.
1634
01:58:44,451 --> 01:58:45,452
Lieutenant Murphy.
1635
01:58:46,078 --> 01:58:47,288
Sir.
1636
01:58:50,207 --> 01:58:51,917
There might be a slight problem.
1637
01:58:52,084 --> 01:58:54,211
I'm still young
when I go.
1638
01:58:54,378 --> 01:58:56,839
Who are they asking
to recognize me?
1639
01:58:57,715 --> 01:59:00,217
I hope it's not your family in
East Germany.
1640
01:59:00,384 --> 01:59:02,886
I doubt they can
recognize each other.
1641
01:59:37,463 --> 01:59:38,922
It looks like the group
we are waiting for.
1642
01:59:49,058 --> 01:59:50,809
You can stay here, Donovan.
1643
01:59:51,643 --> 01:59:53,228
No.
1644
01:59:55,314 --> 01:59:56,940
Open the gate.
1645
02:00:11,288 --> 02:00:13,665
What do you think happened
when you came home?
1646
02:00:14,333 --> 02:00:16,251
I guess...
1647
02:00:16,502 --> 02:00:17,961
I will drink vodka.
1648
02:00:24,760 --> 02:00:27,388
But, Rudolf, is there no possibility...
1649
02:00:27,554 --> 02:00:30,432
That my person will shoot me?
1650
02:00:33,602 --> 02:00:34,812
You're not worried?
1651
02:00:34,978 --> 02:00:36,522
Does that help?
1652
02:00:47,950 --> 02:00:50,494
To answer your question, friend...
1653
02:00:50,869 --> 02:00:53,997
I'm being honored.
I think they know that.
1654
02:00:54,790 --> 02:00:58,210
But sometimes people think wrong.
Humans are human. P>
1655
02:00:59,545 --> 02:01:01,839
We see how they say hello to me. P>
1656
02:01:02,840 --> 02:01:04,675
What do I need to pay attention to? P>
1657
02:01:07,136 --> 02:01:12,141
Am I hugged
or delivered to the back seat.
1658
02:02:05,569 --> 02:02:07,237
Remove the hat.
1659
02:02:13,535 --> 02:02:15,204
Hey, Powers.
1660
02:02:16,413 --> 02:02:17,789
Hey, Murph.
1661
02:02:19,583 --> 02:02:21,418
Yes, that's Powers.
1662
02:02:23,462 --> 02:02:26,089
Fine, Mr. Donovan.
We do it now! P>
1663
02:02:26,423 --> 02:02:27,758
Wait. P>
1664
02:02:34,431 --> 02:02:36,767
Believe me,
I will tell you. P>
1665
02:02:37,935 --> 02:02:39,770
There is no one here.
1666
02:02:42,648 --> 02:02:44,983
They released one more person
at Checkpoint Charlie.
1667
02:02:45,150 --> 02:02:47,110
We want confirmation
that he is there.
1668
02:02:47,277 --> 02:02:48,570
Now!
1669
02:02:48,737 --> 02:02:51,073
As planned.
1670
02:02:53,283 --> 02:02:54,952
Pryor will appear
or not at all.
1671
02:02:56,119 --> 02:02:58,497
They want to see if we want
to do it without him.
1672
02:02:58,664 --> 02:03:01,583
We have to stand here,
show that we don't accept.
1673
02:03:02,417 --> 02:03:05,420
I don't care what they want.
We have our goals.
1674
02:03:05,587 --> 02:03:06,588
Please, Abel.
1675
02:03:07,839 --> 02:03:10,300
Please, sir. You can go. P>
1676
02:03:10,676 --> 02:03:12,803
If it's not according to plan,
we go home. P>
1677
02:03:12,970 --> 02:03:15,305
Kita bertukar sekarang
atau kita pulang!
1678
02:03:17,307 --> 02:03:18,809
You wait for someone else?
1679
02:03:20,852 --> 02:03:22,813
You also want it.
1680
02:03:24,481 --> 02:03:25,524
I want it.
1681
02:03:25,691 --> 02:03:29,361
It doesn't matter what he wants, sir.
I ben. Calm down and you can go.
1682
02:03:29,528 --> 02:03:30,362
Please go.
1683
02:03:30,529 --> 02:03:32,155
Cross.
1684
02:03:43,333 --> 02:03:44,876
I can wait.
1685
02:04:09,359 --> 02:04:11,194
Something's up.
1686
02:04:11,361 --> 02:04:12,988
I don't know for sure.
1687
02:04:14,364 --> 02:04:15,532
Wait!
1688
02:05:07,793 --> 02:05:09,127
We got it!
1689
02:05:13,757 --> 02:05:15,926
I sent you a gift, Jim.
1690
02:05:17,302 --> 02:05:19,137
A painting.
1691
02:05:19,721 --> 02:05:22,557
I hope it has meaning for you.
1692
02:05:24,226 --> 02:05:26,937
Sorry. I don't think
to give you a present. P>
1693
02:05:29,898 --> 02:05:31,942
This is a gift from you. P>
1694
02:05:35,112 --> 02:05:37,280
This is a present from you. P>
1695
02:06:14,693 --> 02:06:16,528
Come on, come on, come on! P>
1696
02:07:35,857 --> 02:07:37,651
Donovan. P>
1697
02:07:37,818 --> 02:07:40,070
Colonel Abel asked me
give you this. P>
1698
02:07:43,198 --> 02:07:44,407
Sorry, sir. P>
1699
02:07:45,450 --> 02:07:47,953
You're authorized
for this exchange, sir ?
1700
02:07:49,579 --> 02:07:51,623
I have to thank you.
1701
02:07:51,790 --> 02:07:53,959
I have to thank
to someone.
1702
02:08:10,267 --> 02:08:13,228
I didn't say anything
to them.
1703
02:08:14,271 --> 02:08:16,189
That doesn't matter.
1704
02:08:16,356 --> 02:08:18,441
It doesn't matter what people think.
1705
02:08:18,608 --> 02:08:20,443
You know what you are doing.
1706
02:09:10,994 --> 02:09:12,162
Welcome.
1707
02:09:14,539 --> 02:09:16,291
A tiring journey.
1708
02:09:27,594 --> 02:09:28,887
Are you okay? P>
1709
02:09:32,641 --> 02:09:33,850
You bought the orange jam? P>
1710
02:09:37,938 --> 02:09:39,606
I bought it. P>
1711
02:09:40,649 --> 02:09:42,275
As requested. P>
1712
02:09:46,738 --> 02:09:47,781
Jim. P >
1713
02:09:48,365 --> 02:09:50,450
- this is from the Arno & sos; s store.
- La | u?
1714
02:09:50,617 --> 02:09:51,701
In the corner!
1715
02:09:51,868 --> 02:09:53,453
Dear, I'm busy. Sorry. P>
1716
02:09:53,620 --> 02:09:54,579
Geez. P>
1717
02:09:54,746 --> 02:09:55,705
How's Roger?
He's at home? P>
1718
02:09:55,872 --> 02:09:58,708
He's at home, Carol and Peggy too.
All at home. P>
1719
02:09:58,875 --> 02:10:01,211
Mother! Hurry up here! Look! P>
1720
02:10:02,379 --> 02:10:04,214
- | bu, come here!
- | bu, come here! P>
1721
02:10:04,381 --> 02:10:05,632
Cepat lihat ini! Lihat!
1722
02:10:07,217 --> 02:10:13,056
Francis Gary Powers was released
from a prison in the Soviet Union...
1723
02:10:13,223 --> 02:10:17,894
and was handed over to the American committee
this morning in Berlin.
1724
02:10:18,061 --> 02:10:22,732
The President gave a remission of
to Rudolf Abel. P>
1725
02:10:22,899 --> 02:10:25,485
Abel has been deported...
1726
02:10:25,652 --> 02:10:28,321
and released in Berlin. P>
1727
02:10:28,488 --> 02:10:31,741
Attempts to free Mr. Powers...
1728
02:10:31,908 --> 02:10:34,661
goes on for so long. P>
1729
02:10:34,828 --> 02:10:38,248
In a recent effort,
the United States government...
1730
02:10:38,415 --> 02:10:42,794
got cooperation and
help from Mr. James B. Donovan...
1731
02:10:42,961 --> 02:10:44,671
a New York lawyer. P>
1732
02:10:45,088 --> 02:10:48,842
Frederic L. Pryor,
an American student...
1733
02:10:49,009 --> 02:10:51,636
who was arrested
by the East German governor...
1734
02:10:51,803 --> 02:10:54,264
since August 1961...
1735
02:10:54,431 --> 02:10:56,349
I thought Father went fishing.
1736
02:10:56,516 --> 02:10:58,018
Salmon fishing.
1737
02:10:58,435 --> 02:11:01,688
Abel has vanished
into the communist world.
1738
02:11:01,855 --> 02:11:04,107
Powers here,
answer the questions.
1739
02:11:04,274 --> 02:11:06,943
And Donovan returns to law practice.
1740
02:11:07,110 --> 02:11:11,489
This is George Fenneman, representing
Douglas Fir Plywood Association.
1741
02:12:15,512 --> 02:12:18,181
POWERS ARE EXCLUDED
BY EXCHANGE SOVIET EYES
1742
02:12:21,476 --> 02:12:24,896
PILOTS OF EYES BRINGING IT HOME
1743
02:12:26,022 --> 02:12:29,901
American Lawyers
Helping In Prisoners Exchange
1744
02:13:27,417 --> 02:13:29,419
After returning to Russia...
1745
02:13:29,586 --> 02:13:31,963
Rudolf Abel returned
to meet his wife and daughter.
1746
02:13:32,130 --> 02:13:34,883
He was never recognized as a spy
by Soviet Union. P>
1747
02:13:35,925 --> 02:13:38,928
Gary Powers was killed in a helicopter crash
in 1977 while working for KNBC News. P>
1748
02:13:39,095 --> 02:13:41,764
He received a posthumous award
CIA Director Medal...
1749
02:13:41,931 --> 02:13:44,934
and the 2000
POW USAF Medal and the Silver Star in 2012.
1750
02:13:46,102 --> 02:13:49,105
In 1962, Frederic L. Pryor received the title
PH.D. in Economics at Yale University.
1751
02:13:49,272 --> 02:13:50,773
He is currently Professor Emeritus...
1752
02:13:50,940 --> 02:13:53,484
in Economics and Bachelor of Research
Senior at Swarthmore College.
1753
02:13:54,611 --> 02:13:56,988
After successfully arranging the exchange of
Powers with Abel...
1754
02:13:57,155 --> 02:13:59,407
James Donovan was asked
by President Kennedy...
1755
02:13:59,574 --> 02:14:01,993
to handle negotiations | ain
representing the US
1756
02:14:02,994 --> 02:14:05,455
On summer of 1962,
he was sent to Cuba...
1757
02:14:05,622 --> 02:14:07,832
to discuss with Fidel Castro...
1758
02:14:07,999 --> 02:14:11,753
for the release of 1,113 prisoners
arrested after the Bay of Pigs Invasion .
1759
02:14:11,920 --> 02:14:14,130
When Donovan finished negotiating,
he managed to free...
1760
02:14:14,297 --> 02:14:16,424
9,703 men, women and children.
1761
02:21:00,870 --> 02:21:02,872
Submitted by: < br /> www.subtitlecinema.com