0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1 00:01:16,160 --> 00:01:19,163 1957 PEAK WAR. 2 00:01:19,330 --> 00:01:22,333 UNITED STATES AND SOVIET UNION... 3 00:01:22,500 --> 00:01:25,836 FEAR OF NUCLEAR CAPABILITIES AND ITIKAD ONE OTHER. 4 00:01:26,003 --> 00:01:29,006 BOTH PARTIES CLEAR THE EYES AND HELP THEM. 5 00:01:29,840 --> 00:01:32,176 UNDERSTANDED BY REAL EVENTS. 6 00:03:44,475 --> 00:03:46,143 Next stop Broad Street. 7 00:03:46,310 --> 00:03:48,104 Broad Street next stop. 8 00:04:59,383 --> 00:05:00,885 Above. Go through here. 9 00:05:10,060 --> 00:05:11,562 He isn't going through here? 10 00:05:11,729 --> 00:05:13,481 He's not up here. Go back down. 11 00:05:15,900 --> 00:05:17,318 - Sorry. - Sorry. 12 00:05:36,378 --> 00:05:38,881 Park around the corner. 13 00:08:23,754 --> 00:08:25,589 UNITED STATES 14 00:08:51,240 --> 00:08:52,574 There are guests. 15 00:08:53,450 --> 00:08:54,952 May I take my teeth? 16 00:08:55,119 --> 00:08:57,454 Colonel, please turn around. 17 00:09:00,332 --> 00:09:02,626 - Sit in bed. - Come on. 18 00:09:11,135 --> 00:09:14,096 It's in... The teeth are in the sink. 19 00:09:14,263 --> 00:09:18,142 Look at me. We are FBI agents. 20 00:09:18,308 --> 00:09:19,268 Look at me! 21 00:09:19,435 --> 00:09:20,978 I speak to you. 22 00:09:21,145 --> 00:09:24,940 We have information about your involvement in espionage. 23 00:09:25,107 --> 00:09:28,318 Cooperate with us now, or you will be arrested. 24 00:09:28,485 --> 00:09:29,653 Do you understand, Colonel? 25 00:09:29,820 --> 00:09:31,447 No. 26 00:09:31,613 --> 00:09:34,158 Why do you keep calling me " Colonel? " / p> 27 00:09:34,992 --> 00:09:36,660 It's behind you. 28 00:09:36,827 --> 00:09:38,662 I have my own lap. 29 00:09:38,829 --> 00:09:42,833 Thank you. 30 00:09:43,000 --> 00:09:45,627 Start searching this place. 31 00:09:45,794 --> 00:09:47,921 Thank you. 32 00:09:49,173 --> 00:09:51,341 Search the bed, bed, floor, seat. 33 00:09:51,508 --> 00:09:52,509 Can put it in the ashtray... 34 00:09:52,676 --> 00:09:54,094 - .. on the window sills? - Check the table. 35 00:09:54,261 --> 00:09:55,012 Let's look at the table. 36 00:09:55,179 --> 00:09:57,473 Geledah kasur, tempat tidur, lantai, kursinya. 37 00:09:57,639 --> 00:09:59,516 Bisa letakkan itu di asbak... 38 00:09:59,683 --> 00:10:02,352 - ...di kusen jendela itu? - Periksa meja itu. 39 00:10:05,147 --> 00:10:06,607 Mari kita lihat mejanya. 40 00:10:13,363 --> 00:10:15,199 Don't let this break. 41 00:10:29,671 --> 00:10:31,507 Don't say "my person." 42 00:10:31,673 --> 00:10:33,383 He is not "my person." 43 00:10:34,510 --> 00:10:37,471 Yes, he is "your person." /> Who are we talking about? 44 00:10:37,638 --> 00:10:41,558 We are talking about people insured by my client. 45 00:10:41,725 --> 00:10:43,727 So, he is not "my person." 46 00:10:44,728 --> 00:10:46,313 All right. 47 00:10:46,480 --> 00:10:49,566 I mean, the insured person by your client... 48 00:10:49,733 --> 00:10:52,528 he did not deny these things happened. 49 00:10:52,694 --> 00:10:55,239 " this thing "? 50 00:10:55,405 --> 00:10:57,658 Yes, these five things. 51 00:10:57,825 --> 00:10:59,409 Wait a minute. 52 00:10:59,576 --> 00:11:01,078 Not five things. 53 00:11:01,245 --> 00:11:02,830 One thing. 54 00:11:02,996 --> 00:11:04,331 55 00:11:04,498 --> 00:11:05,916 56 00:11:06,083 --> 00:11:08,418 p> 57 00:11:08,585 --> 00:11:09,920 Clearly there are five things. 58 00:11:10,087 --> 00:11:11,755 Sorry, for me it's unclear. 59 00:11:11,922 --> 00:11:15,384 Five things? Explain to me. 60 00:11:15,551 --> 00:11:17,553 Good, of course. Your person... 61 00:11:17,719 --> 00:11:19,263 Not my person. Insured by my client. 62 00:11:19,429 --> 00:11:22,266 The insured person of your client drives on State Highway 19... 63 00:11:22,432 --> 00:11:24,685 when the car loses control and crashes into my five people... 64 00:11:24,852 --> 00:11:26,854 the five people who hired me to represent them... 65 00:11:27,020 --> 00:11:28,564 because you didn't keep up claim. 66 00:11:28,730 --> 00:11:32,109 You mean my client doesn't keep the claim, the insurance company? 67 00:11:32,276 --> 00:11:34,903 Donovan, we know who is here. 68 00:11:35,070 --> 00:11:37,364 But my client keeps every claim. 69 00:11:37,865 --> 00:11:39,074 Right, Mr. Bates. 70 00:11:39,241 --> 00:11:41,952 Every official claim, to the limit of their obligations... 71 00:11:42,119 --> 00:11:46,290 is $ 100,000 per event, in the case of this person's policy. 72 00:11:46,456 --> 00:11:47,875 And this is a claim. 73 00:11:48,041 --> 00:11:51,253 According to your explanation, "He hit my five people." 74 00:11:51,420 --> 00:11:54,298 The insured person of my client experienced one event. 75 00:11:54,464 --> 00:11:55,382 One, one, one. 76 00:11:55,549 --> 00:11:58,886 Lost control of the car and hit five motorcyclists. 77 00:11:59,052 --> 00:12:01,847 From their point of view, five things happened. 78 00:12:02,598 --> 00:12:05,559 Look, Bob. Can I call Bob? 79 00:12:06,351 --> 00:12:07,394 "Jim-II 80 00:12:08,312 --> 00:12:11,106 If I throw a bowling ball and get all the pins, it counts for one event. 81 00:12:11,273 --> 00:12:12,357 Not 10 events. 82 00:12:12,524 --> 00:12:14,067 Jim, my people not bowling pins... 83 00:12:14,276 --> 00:12:15,986 even though your person might consider them that way. 84 00:12:16,153 --> 00:12:17,821 Let me finish. 85 00:12:17,988 --> 00:12:22,284 If your house is insured for $ 100,000 | a | u whirlwind comes... 86 00:12:22,451 --> 00:12:23,869 the wind is ruining one house. 87 00:12:24,036 --> 00:12:25,996 It's not picking up all the furniture... 88 00:12:26,163 --> 00:12:28,081 and destroying it in different circumstances. 89 00:12:28,248 --> 00:12:30,250 If what you say is true... 90 00:12:30,834 --> 00:12:34,129 there will be no limit in our obligations... 91 00:12:34,296 --> 00:12:37,174 and that will end the insurance business. 92 00:12:37,341 --> 00:12:39,968 So, Bob, there's no safe . 93 00:12:40,636 --> 00:12:43,764 Watters, Cowan & Donovan LAW LAWYERS 94 00:12:44,973 --> 00:12:47,351 Watters, Cowan and Donovan. Who are you talking to? 95 00:12:47,517 --> 00:12:48,685 Good morning , Mr. Donovan. 96 00:12:48,852 --> 00:12:50,103 Good morning, Alison. 97 00:12:50,270 --> 00:12:52,272 I removed the appointment at 9 am with Prudential, sir. 98 00:12:52,439 --> 00:12:53,565 Why? 99 00:12:53,732 --> 00:12:55,192 I'm asking. 100 00:12:55,817 --> 00:12:57,110 Everything is fine, Tom? 101 00:12:57,277 --> 00:13:00,155 Leave your things with Alison. Come on in. 102 00:13:01,031 --> 00:13:04,159 There are important things coming up. Someone wants to meet us. 103 00:13:04,326 --> 00:13:05,827 Natalie is getting your coffee. 104 00:13:05,994 --> 00:13:08,538 Nescafe, cream, two sugar cubes right? 105 00:13:08,705 --> 00:13:10,248 Right. Thank you. 106 00:13:12,334 --> 00:13:13,460 - Lynn! - Jim! 107 00:13:13,627 --> 00:13:15,337 Senang melihatmu lagi. Bagaimana keluargamu? 108 00:13:15,504 --> 00:13:16,922 Good. Thank you. How is Annie? 109 00:13:17,089 --> 00:13:19,257 Her innocence wants to kill. Our parents-in-law stay during the holidays. 110 00:13:19,424 --> 00:13:22,678 If he does, he will be able a reliable lawyer. 111 00:13:22,844 --> 00:13:24,096 What's wrong? 112 00:13:30,644 --> 00:13:32,396 Here's the problem. 113 00:13:32,562 --> 00:13:35,732 We want you to defend the Soviet spies they caught. 114 00:13:35,899 --> 00:13:37,609 This is the indictment. 115 00:13:43,407 --> 00:13:45,242 I am hesitant to take it. 116 00:13:45,409 --> 00:13:47,202 The defendant did not have a lawyer acquaintance. 117 00:13:47,369 --> 00:13:49,871 The High Court handed it over to us. 118 00:13:50,664 --> 00:13:52,457 The Court Committee is voting. 119 00:13:52,624 --> 00:13:54,251 You are elected. 120 00:13:54,418 --> 00:13:55,711 Important for us... 121 00:13:55,877 --> 00:13:57,337 Important for our country, Jim... 122 00:13:57,504 --> 00:13:59,339 so that this person receives a fair trial. 123 00:13:59,506 --> 00:14:01,216 American justice will be judged. 124 00:14:01,383 --> 00:14:05,095 If so, surely I feel honored. 125 00:14:05,262 --> 00:14:08,932 But, Lynn, I'm an insurance lawyer. It's been a long time since I took care of a criminal case. 126 00:14:09,099 --> 00:14:10,851 It's like riding a bicycle, isn't it? 127 00:14:11,018 --> 00:14:13,186 You performed at the Nuremberg trial. 128 00:14:13,353 --> 00:14:14,980 I'm on the prosecutor's side. 129 00:14:15,147 --> 00:14:15,981 That's not the point. 130 00:14:16,148 --> 00:14:17,733 You're no stranger to criminal law. 131 00:14:18,483 --> 00:14:20,152 Jim, think about the situation. 132 00:14:20,318 --> 00:14:22,362 Jim, think about the situation. p> 133 00:14:22,529 --> 00:14:23,739 This person is hostile to the people. 134 00:14:23,905 --> 00:14:25,365 I will, too. 135 00:14:25,532 --> 00:14:28,994 Yes, by people who don't know anything. 136 00:14:29,161 --> 00:14:32,789 But that's why this must be done well. 137 00:14:37,794 --> 00:14:40,338 It should not be said that our justice system is not correct. 138 00:14:41,673 --> 00:14:43,133 Suppose I did it, how strong is the proof? 139 00:14:43,675 --> 00:14:45,552 Strong enough. 140 00:14:45,719 --> 00:14:48,221 Good. Good. 141 00:14:50,474 --> 00:14:52,100 Everyone will hate me but at least I will lose. 142 00:14:52,267 --> 00:14:54,853 This firm will have a bad impact. I have a job here. 143 00:14:55,020 --> 00:14:57,147 I think it's a patriotic task. 144 00:14:57,314 --> 00:14:58,899 This is an important mission. 145 00:14:59,066 --> 00:15:01,443 I told Lynn, the firm can't refuse... 146 00:15:01,610 --> 00:15:04,321 and you also have a hard time refusing. 147 00:15:04,988 --> 00:15:07,866 I think you have to defend it. 148 00:15:08,075 --> 00:15:09,743 So, Are you willing? 149 00:15:09,910 --> 00:15:11,078 Do what? 150 00:15:11,578 --> 00:15:14,456 Defend Abel, Soviet spies. 151 00:15:14,623 --> 00:15:15,999 Maybe. I have to talk to.... 152 00:15:16,166 --> 00:15:18,460 Wait, where do you know? They posted on the bulletin board? 153 00:15:18,627 --> 00:15:20,587 No, I was talking with Richard Earl... 154 00:15:20,754 --> 00:15:22,964 If I do this, I will need your help. 155 00:15:25,884 --> 00:15:27,594 Can you work tonight? 156 00:15:29,012 --> 00:15:30,972 I have a date dinner, sir. 157 00:15:34,184 --> 00:15:36,269 It's Tuesday, right? Yes, I'm completely free. 158 00:15:36,436 --> 00:15:37,938 Thank you, sir. 159 00:15:41,608 --> 00:15:43,193 But this is also an honor. 160 00:15:43,360 --> 00:15:45,529 The Legal Aid Institute chose me... 161 00:15:45,695 --> 00:15:48,907 because they wanted to show that even spies could be reliable lawyers. 162 00:15:49,074 --> 00:15:51,076 Maybe this is an honor type that isn't needed. 163 00:15:51,243 --> 00:15:53,036 Honey, why are you home? 164 00:15:53,870 --> 00:15:55,080 My date isn't coming. 165 00:15:55,956 --> 00:15:58,583 That sucks . 166 00:15:58,750 --> 00:16:00,085 Who is that fool? 167 00:16:00,252 --> 00:16:01,503 I don't want to say. 168 00:16:01,670 --> 00:16:03,547 Sit down. We just started. 169 00:16:03,713 --> 00:16:04,840 People are scared. 170 00:16:05,006 --> 00:16:08,844 They made bomb shelters from people like him. 171 00:16:09,010 --> 00:16:10,262 When I went to the store... 172 00:16:10,428 --> 00:16:13,515 people buy canned food and potassium tablets. 173 00:16:13,682 --> 00:16:16,393 All because of this person and what he represents. 174 00:16:16,560 --> 00:16:18,436 He is a threat to us all. A traitor. 175 00:16:18,603 --> 00:16:20,397 - Siapa pengkhianat? - Pasangan Rosenberg adalah pengkhianat. 176 00:16:20,564 --> 00:16:21,398 Who are they? 177 00:16:21,565 --> 00:16:23,316 They give secrets atomic bombs to Russia. 178 00:16:23,483 --> 00:16:25,277 They are Americans. They betray their country. 179 00:16:25,443 --> 00:16:27,654 You can't accuse Abel of being a traitor. 180 00:16:27,821 --> 00:16:28,738 He is not American. 181 00:16:28,905 --> 00:16:30,448 Listen to your words. 182 00:16:30,615 --> 00:16:32,033 You have started defending him. 183 00:16:32,242 --> 00:16:34,953 You trained it with me. You said you were just considering. 184 00:16:35,120 --> 00:16:37,831 I did consider, but carefully. 185 00:16:37,998 --> 00:16:40,876 Everyone deserves to be defended . Everyone means. 186 00:16:41,042 --> 00:16:42,419 Jim, what do we deserve? 187 00:16:42,586 --> 00:16:44,421 Do you know how people will look at us? 188 00:16:44,588 --> 00:16:46,715 The family of people who try free the traitor? 189 00:16:46,882 --> 00:16:48,466 - He is not a traitor, Mary. - Yes. 190 00:16:48,633 --> 00:16:51,136 - Roger, buka pintunya! - Kenapa aku harus kerjakan semuanya? 191 00:16:51,303 --> 00:16:52,929 - Wait until we pray. - I'm hungry! 192 00:16:53,096 --> 00:16:54,639 He is the most hated person in this country... 193 00:16:54,806 --> 00:16:56,183 and you want to take it
second position. 194 00:16:56,349 --> 00:16:57,809 Yes, and I'm third. 195 00:16:57,976 --> 00:16:59,728 Carol, you only dated the wrong man. 196 00:16:59,895 --> 00:17:02,147 Mary, don't make this debate even though we don't argue. 197 00:17:02,314 --> 00:17:03,565 You're against it, I support it? 198 00:17:03,732 --> 00:17:06,276 I don't support it. I don't like Russia spying on us . 199 00:17:06,443 --> 00:17:09,196 I support his right to receive a defense in court... 200 00:17:09,362 --> 00:17:11,448 that's why there is the word "fair" in it. 201 00:17:11,615 --> 00:17:13,283 I don't mean interfere with dinner. 202 00:17:13,450 --> 00:17:14,659 Hey, Doug. 203 00:17:14,826 --> 00:17:19,164 Not at all. Hello, Doug. Jim just babbled. 204 00:17:19,331 --> 00:17:21,499 I didn't chatter. Come on, Doug, come over for dinner. 205 00:17:21,666 --> 00:17:23,418 Tonight the menu is processed ground meat. 206 00:17:25,837 --> 00:17:29,424 You stopped by to help Jim consider the case? 207 00:17:29,591 --> 00:17:32,719 Oh, we accepted it! Great, right? 208 00:17:40,560 --> 00:17:43,313 God, thank you for the blessing < br /> that we will receive. 209 00:17:43,813 --> 00:17:46,316 Your blessings are abundant through Christ our Lord. Amen. 210 00:17:53,823 --> 00:17:55,825 Good morning, sir. My name is Jim Donovan. 211 00:17:55,992 --> 00:17:57,827 This is my permission letter. 212 00:17:57,994 --> 00:18:00,038 I am a partner in Watters, Cowan and Donovan. 213 00:18:00,205 --> 00:18:03,833 I was inaugurated by the High Court of New York in 1941. 214 00:18:07,587 --> 00:18:11,341 You were charged with 3 counts and 19 actions which led to criminal acts. 215 00:18:11,508 --> 00:18:15,762 Conspiring to divulge secrets American defenses and atoms to the Soviet Union... 216 00:18:15,929 --> 00:18:17,597 conspiring to collect secrets... 217 00:18:17,764 --> 00:18:20,350 and not register as a foreign envoy. 218 00:18:25,730 --> 00:18:28,441 There are indeed many foreign envoys who register? 219 00:18:32,904 --> 00:18:35,573 If I may ask, sir... 220 00:18:36,116 --> 00:18:40,078 since you were arrested, where are you? 221 00:18:43,039 --> 00:18:45,417 I don't know for sure. 222 00:18:46,960 --> 00:18:48,712 You don't know? 223 00:18:49,587 --> 00:18:54,050 They took me to the airport , then up and down the plane. 224 00:18:55,802 --> 00:18:57,637 A hot place. 225 00:18:58,555 --> 00:18:59,556 It's hot here. 226 00:18:59,723 --> 00:19:01,933 It's hot and very humid. 227 00:19:02,559 --> 00:19:05,061 They put me in a room. 228 00:19:06,396 --> 00:19:08,064 You were beaten? 229 00:19:08,565 --> 00:19:09,733 No. 230 00:19:09,899 --> 00:19:11,693 I was invited to talk. 231 00:19:11,860 --> 00:19:13,903 I given an offer. 232 00:19:14,070 --> 00:19:14,946 What do you mean? 233 00:19:15,113 --> 00:19:18,908 The offer works for your government. 234 00:19:20,869 --> 00:19:23,079 It says if I work together... 235 00:19:23,246 --> 00:19:26,791 all claims will be canceled. 236 00:19:26,958 --> 00:19:29,586 And I will receive money. 237 00:19:31,046 --> 00:19:32,756 Then you refuse? 238 00:19:34,215 --> 00:19:35,467 As you see. 239 00:19:36,134 --> 00:19:38,595 Surely I do not support that 240 00:19:38,762 --> 00:19:42,807 I feel obliged to persuade you to work with the American government. 241 00:19:42,974 --> 00:19:44,225 I say no. 242 00:19:44,392 --> 00:19:47,479 Maybe you can tell to your friends at the CIA that I'm serious. 243 00:19:47,645 --> 00:19:49,105 No, no. 244 00:19:49,773 --> 00:19:52,108 I don't work for the CIA. 245 00:19:53,276 --> 00:19:55,236 I don't work for the government. 246 00:19:55,403 --> 00:19:58,740 I offer my job as your legal advisor. 247 00:19:58,907 --> 00:20:01,743 If you accept it... 248 00:20:02,952 --> 00:20:04,496 then I work for you. 249 00:20:05,288 --> 00:20:06,998 If I accept you? 250 00:20:13,505 --> 00:20:15,632 You're a reliable lawyer? 251 00:20:17,092 --> 00:20:19,636 Yes. I'm pretty good. 252 00:20:22,138 --> 00:20:25,975 You represent a lot of accused spies? 253 00:20:28,603 --> 00:20:30,313 No, never before. 254 00:20:31,856 --> 00:20:34,526 This is the first for both of us. < /p> 255 00:20:41,699 --> 00:20:42,867 Okay. 256 00:20:43,326 --> 00:20:45,495 " Okay "? Did you accept it? 257 00:20:47,539 --> 00:20:49,040 Yes, fine. 258 00:20:49,207 --> 00:20:50,792 Good, alright. 259 00:20:51,459 --> 00:20:52,544 Good, okay. 260 00:20:52,710 --> 00:20:55,130 p> 261 00:20:55,296 --> 00:20:56,381 Let's start here. 262 00:20:57,715 --> 00:21:01,219 So don't talk about your case with other people, inside or outside the government. 263 00:21:01,386 --> 00:21:04,139 Except for me, as long as you trust me. 264 00:21:04,639 --> 00:21:06,516 I have a mandate to serve you. Others don't. 265 00:21:06,683 --> 00:21:10,019 Honestly, others are interested put you in an electric chair. 266 00:21:10,728 --> 00:21:11,896 All right. 267 00:21:15,316 --> 00:21:17,193 You don't look worried. 268 00:21:22,198 --> 00:21:23,491 Does that help? 269 00:21:34,502 --> 00:21:37,547 I ask for drawing equipment. 270 00:21:38,089 --> 00:21:39,841 Can't. 271 00:21:40,508 --> 00:21:42,260 Pencil, and a piece of paper. 272 00:21:42,427 --> 00:21:44,095 Cigarettes. 273 00:21:46,347 --> 00:21:47,515 Please. 274 00:21:55,190 --> 00:21:57,901 Donovan, there are people like me... 275 00:21:58,067 --> 00:22:00,570 do the same thing for your country. 276 00:22:01,571 --> 00:22:03,740 If they are caught... 277 00:22:03,907 --> 00:22:07,869 I'm sure you hope they are treated well. 278 00:22:11,581 --> 00:22:12,916 What is your name? 279 00:22:13,082 --> 00:22:14,542 Francis Gary Powers. 280 00:22:16,753 --> 00:22:17,921 What rank? 281 00:22:18,379 --> 00:22:20,840 First Lieutenant, United States Air Force. 282 00:22:22,926 --> 00:22:26,596 You have relations with the Soviet Union, Lieutenant Powers? 283 00:22:26,763 --> 00:22:27,555 Are you kidding me? 284 00:22:27,722 --> 00:22:29,098 Just answer, Lieutenant. 285 00:22:29,265 --> 00:22:31,267 Yes, no, or as easy as you can. 286 00:22:31,434 --> 00:22:33,853 Do you have a relationship with the Soviet Union? 287 00:22:34,020 --> 00:22:35,688 Of course not. 288 00:22:37,273 --> 00:22:38,441 Do you know why you are here? 289 00:22:40,693 --> 00:22:42,737 That's the answer no? 290 00:22:42,946 --> 00:22:45,114 Yes. I mean... 291 00:22:45,281 --> 00:22:46,950 No, that's the answer "no." 292 00:22:47,116 --> 00:22:49,452 I don't know why I'm here. 293 00:22:49,619 --> 00:22:52,288 Face ahead, Lieutenant.
- Yes, sir. 294 00:23:09,639 --> 00:23:11,307 What is your interview, Gary? 295 00:23:12,559 --> 00:23:15,061 Good. I think I call my name correctly. 296 00:23:16,312 --> 00:23:18,606 Maybe you are superior to Shinn. 297 00:23:20,316 --> 00:23:22,902 - Who won? - Me. 298 00:23:23,111 --> 00:23:24,487 Give me a card. 299 00:23:24,654 --> 00:23:26,781 Jadi, semua ini milikku. 300 00:23:26,948 --> 00:23:29,325 I told you don't play with it. 301 00:23:55,935 --> 00:23:58,187 Fine, pilot, this is the situation. 302 00:23:59,355 --> 00:24:01,316 You were chosen for a mission... 303 00:24:01,482 --> 00:24:04,861 should not be discussed with anyone outside this room. 304 00:24:05,028 --> 00:24:06,362 No one. 305 00:24:06,529 --> 00:24:08,698 I don't care who you trust. 306 00:24:08,865 --> 00:24:12,660 Wife, mother, girlfriend. Even to God when you pray at night. 307 00:24:12,827 --> 00:24:16,831 Don't tell them what I will say. 308 00:24:18,958 --> 00:24:21,878 You each have fulfilled > special qualifications. 309 00:24:22,712 --> 00:24:24,547 High-level security permits. 310 00:24:24,964 --> 00:24:26,382 Awesome pilot achievements... 311 00:24:26,549 --> 00:24:30,386 goes beyond the flight hours required for single seat aircraft 312 00:24:30,553 --> 00:24:33,306 We are at war. 313 00:24:33,473 --> 00:24:35,892 This war, for now, does not involve the armed forces. 314 00:24:36,059 --> 00:24:37,727 But it involves information. 315 00:24:37,894 --> 00:24:39,896 You will gather information. 316 00:24:40,063 --> 00:24:42,899 You will gather intelligence about the enemy. 317 00:24:43,066 --> 00:24:46,194 The intelligence that you collected can help us to excel... 318 00:24:46,361 --> 00:24:50,156 in nuclear war with the Soviet Union. 319 00:24:51,324 --> 00:24:52,784 Or it can prevent it. 320 00:24:54,035 --> 00:24:55,828 For the public... 321 00:24:56,329 --> 00:24:59,957 for wives, mother, your boyfriend or God in the sky... 322 00:25:00,124 --> 00:25:01,793 your mission is not there. 323 00:25:01,959 --> 00:25:04,629 If your mission doesn't exist, you don't exist. 324 00:25:04,796 --> 00:25:08,424 You can't be shot down. You can't be caught. 325 00:25:14,806 --> 00:25:16,974 You work for the CIA now. 326 00:25:28,903 --> 00:25:32,907 Jim, I heard your person talk to fake accent. 327 00:25:33,825 --> 00:25:35,743 Is he always like that? 328 00:25:35,910 --> 00:25:38,371 I'm sure that's how the way he speaks. 329 00:25:38,538 --> 00:25:40,873 He has a Russian name but a passport English. 330 00:25:41,040 --> 00:25:43,501 Aku ragu itu asli. 331 00:25:43,668 --> 00:25:46,170 Jim, what's the situation? I see here... 332 00:25:46,337 --> 00:25:48,548 Yes, Judge, like this... 333 00:25:48,715 --> 00:25:52,969 I think three weeks is not enough. 334 00:25:53,136 --> 00:25:55,012 We have a lot of evidence, as you know. 335 00:25:55,179 --> 00:25:57,515 - Do you want to postpone it? - Six weeks. 336 00:25:57,682 --> 00:26:00,852 There's only me and my partner. 337 00:26:01,018 --> 00:26:02,603 Jim, is this serious? 338 00:26:02,770 --> 00:26:03,604 Sir? 339 00:26:06,399 --> 00:26:07,900 Inisenus? 340 00:26:08,192 --> 00:26:09,569 Yes, this is serious. 341 00:26:09,736 --> 00:26:11,237 You can look at the form... 342 00:26:11,404 --> 00:26:13,990 Jim, this guy is a Soviet spy. 343 00:26:14,157 --> 00:26:16,826 - Allegedly. - That's right, Lawyer! 344 00:26:18,411 --> 00:26:19,495 Your Majesty. 345 00:26:19,871 --> 00:26:21,289 Of course I respect you. 346 00:26:21,456 --> 00:26:23,499 We respect you because received selfless assignments. 347 00:26:23,666 --> 00:26:27,128 This person must be tried fairly . But let us be honest. 348 00:26:28,296 --> 00:26:30,548 He will get a proper defense. 349 00:26:31,174 --> 00:26:34,469 And hopefully, he will be punished. 350 00:26:34,635 --> 00:26:36,179 Come on, Lawyer. 351 00:26:36,345 --> 00:26:39,766 Let's stop playing games. Don't be in my courtroom. 352 00:26:39,932 --> 00:26:41,809 The date has been determined... 353 00:26:41,976 --> 00:26:44,353 and we will do the trial. 354 00:26:52,987 --> 00:26:54,280 Taxi! 355 00:26:55,031 --> 00:26:56,407 Taxi! 356 00:26:56,574 --> 00:26:59,744 I see your lamp on! Fuck. 357 00:27:00,953 --> 00:27:03,414 I can't wait to go back to Manhattan. 358 00:27:03,581 --> 00:27:05,750 The lights are on. 359 00:27:06,167 --> 00:27:08,169 Fuck. 360 00:27:55,091 --> 00:27:57,885 Their comfort is disturbed. The laws haven't changed yet. 361 00:27:58,386 --> 00:27:59,428 Sorry, sir. 362 00:27:59,804 --> 00:28:01,389 Excuse me. Sorry. 363 00:28:32,461 --> 00:28:33,796 Donovan. 364 00:28:36,757 --> 00:28:37,842 What? 365 00:28:41,762 --> 00:28:43,222 What? 366 00:28:55,401 --> 00:28:56,777 CIA. 367 00:28:59,322 --> 00:29:01,115 I just want to chat. 368 00:29:04,660 --> 00:29:06,162 What is the case ? 369 00:29:06,329 --> 00:29:08,748 Runs well. Very good. 370 00:29:11,000 --> 00:29:13,002 Your person is talking? 371 00:29:16,839 --> 00:29:18,466 You mean? 372 00:29:19,008 --> 00:29:22,803 You met him. Did he talk? He said something? 373 00:29:24,013 --> 00:29:26,015 Kita tidak membicarakan ini. 374 00:29:26,182 --> 00:29:27,850 Of course not. 375 00:29:28,017 --> 00:29:30,144 I mean, we can't talk about it. 376 00:29:30,311 --> 00:29:33,648 You asked me to break the agreement between the lawyer and the client. 377 00:29:34,148 --> 00:29:35,483 Come on, Lawyer. 378 00:29:35,650 --> 00:29:37,944 I hope someone like you stops says "Come on, Lawyer." 379 00:29:38,110 --> 00:29:39,528 I don't like it since the first time today. 380 00:29:39,695 --> 00:29:40,947 The judge said that twice. 381 00:29:41,113 --> 00:29:43,449 The more I heard, the more I didn't like it. 382 00:29:46,494 --> 00:29:48,871 I understood the agreement between the lawyer and the client. 383 00:29:49,038 --> 00:29:52,124 I understand all about legal ethics. 384 00:29:52,291 --> 00:29:54,877 And I understand that is your life. 385 00:29:55,044 --> 00:29:58,464 But I speak about different things. 386 00:29:59,799 --> 00:30:01,801 Safety of your country. 387 00:30:01,968 --> 00:30:05,054 Sorry if my words offend you. 388 00:30:05,221 --> 00:30:08,683 But we need to know what Abel said to you. 389 00:30:08,849 --> 00:30:10,977 You understand, Donovan? 390 00:30:11,143 --> 00:30:13,062 We need to know. 391 00:30:13,229 --> 00:30:15,690 Don't pretend to be holy. 392 00:30:16,565 --> 00:30:18,401 There is no order book here. 393 00:30:19,527 --> 00:30:21,737 You're a Hoffman Agent, huh? 394 00:30:23,572 --> 00:30:25,574 German descent. 395 00:30:25,741 --> 00:30:26,826 Yes, then? 396 00:30:26,993 --> 00:30:28,703 My name is Donovan. Ireland. 397 00:30:28,869 --> 00:30:31,330 From both sides, mother and father. 398 00:30:31,497 --> 00:30:34,583 I'm Irish, you're German. 399 00:30:34,750 --> 00:30:37,378 But what makes us both > Americans? 400 00:30:37,545 --> 00:30:39,714 Only one thing. 401 00:30:39,880 --> 00:30:41,674 One, one, one. 402 00:30:42,383 --> 00:30:44,385 Book of rules. 403 00:30:44,552 --> 00:30:46,262 We call it the Constitution.... 404 00:30:46,429 --> 00:30:49,682 we agree to the rules, and that makes us Americans. 405 00:30:49,849 --> 00:30:52,226 That's all, so don't say there is no order book... . 406 00:30:52,393 --> 00:30:55,104 and don't nod like that, bastard. 407 00:31:05,906 --> 00:31:08,034 Do we need to worry about you? 408 00:31:08,951 --> 00:31:11,954 No, my work isn't disturbed. 409 00:31:24,550 --> 00:31:26,635 PESHAWAR AIR PASSAGE PAKISTAN 410 00:31:26,802 --> 00:31:28,220 From now on... 411 00:31:28,387 --> 00:31:30,806 Don't call U-2 as a spy plane... 412 00:31:30,973 --> 00:31:32,767 or reconnaissance aircraft. 413 00:31:32,933 --> 00:31:35,019 You will call it "Vehicle." 414 00:31:35,186 --> 00:31:38,314 Vehicles have 80 foot wingspan. 415 00:31:38,481 --> 00:31:43,861 Using a single engine Pratt and Whitney J57 P-37. 416 00:31:44,028 --> 00:31:46,363 10,000 pound thrust force... 417 00:31:46,530 --> 00:31:50,493 and maximum speed of 430 mph. 418 00:31:50,659 --> 00:31:55,122 Maybe he's not fast, but at 70,000 feet... 419 00:31:55,289 --> 00:31:56,874 no one can approach you. < /p> 420 00:31:57,041 --> 00:31:58,167 70,000 feet? 421 00:31:58,334 --> 00:32:00,669 The goal is that the enemy doesn't know your arrival. 422 00:32:01,378 --> 00:32:03,214 It looks fragile. 423 00:32:05,966 --> 00:32:09,845 Every additional pound > will reduce the height of one foot... 424 00:32:10,012 --> 00:32:12,223 and we need to load the camera. 425 00:32:13,891 --> 00:32:17,686 That's a 4,500 millimeter lens, multiplied by three. 426 00:32:17,853 --> 00:32:20,022 Sharp panoramic camera... 427 00:32:20,189 --> 00:32:24,735 four times stronger than all cameras scouts we've ever used. 428 00:32:24,902 --> 00:32:28,030 You will take photos, lots of photos. 429 00:32:28,197 --> 00:32:29,865 At 70,000 feet... 430 00:32:30,032 --> 00:32:34,411 Vehicles can take pictures 5,180 square kilometers once passed. 431 00:32:34,995 --> 00:32:38,707 Now pay attention to Summer Agents. 432 00:32:39,542 --> 00:32:42,211 The objects you need are here. 433 00:32:43,879 --> 00:32:46,382 Camera B, Revere 8, 40 magazine models... 434 00:32:46,549 --> 00:32:48,843 K-25 Capri Keystone, silver. 435 00:32:49,009 --> 00:32:50,928 Shaving brush with perforated stems. 436 00:32:51,095 --> 00:32:54,390 Password breaker table in silver paper edible. 437 00:32:54,557 --> 00:32:56,892 Equipment specialist photos. 438 00:32:58,394 --> 00:33:01,230 Yes, we understand. Thank you. 439 00:33:13,242 --> 00:33:16,412 Excuse me, Agent Bosco. "Blasco." 440 00:33:16,579 --> 00:33:17,788 Sir. 441 00:33:18,247 --> 00:33:22,543 There seems to be a subsection on this list. 442 00:33:23,252 --> 00:33:25,212 Most of these items are coming from the studio.... 443 00:33:25,379 --> 00:33:27,423 but the rest is from the hotel room where he hid. 444 00:33:28,048 --> 00:33:29,884 Where we found it. 445 00:33:30,634 --> 00:33:32,386 The hotel room you searched for? 446 00:33:34,597 --> 00:33:36,765 May I see the warrant? 447 00:33:36,932 --> 00:33:37,808 What? 448 00:33:39,476 --> 00:33:41,937 Yes, explain this to me.
There is a warrant. 449 00:33:42,271 --> 00:33:43,480 There is a warrant. 450 00:33:43,647 --> 00:33:45,816 A letter of arrest for foreigners... 451 00:33:45,983 --> 00:33:49,278 but no search warrant
for alleged crimes. 452 00:33:49,445 --> 00:33:52,281 So, searches and evidence of obtained... 453 00:33:52,448 --> 00:33:54,408 is invalid and cannot be submitted. 454 00:33:54,575 --> 00:33:56,952 What are the rights -His right, Your Highness? This person is not... 455 00:33:57,119 --> 00:33:59,830 What is this person? He is Rudolf Ivanovich Abel. 456 00:33:59,997 --> 00:34:01,790 He is a Soviet citizen. 457 00:34:01,957 --> 00:34:03,584 He is not American. 458 00:34:03,751 --> 00:34:07,338 1886, Yick Wo v. Hopkins. 459 00:34:07,504 --> 00:34:10,883 The court recognizes that even though foreigners, in this case Chinese immigrants... 460 00:34:11,050 --> 00:34:13,802 cannot be charged with a crime without going through the legal process... 461 00:34:13,969 --> 00:34:16,013 including all strangers who enter illegally. 462 00:34:16,680 --> 00:34:21,185 The Department of Justice serves the United States. 463 00:34:21,352 --> 00:34:23,729 I don't understand strangers,
even though it's illegal... 464 00:34:23,896 --> 00:34:26,482 rights must be acknowledged. 465 00:34:26,649 --> 00:34:28,234 What rights? 466 00:34:28,400 --> 00:34:30,069 Americans? 467 00:34:30,236 --> 00:34:33,155 Rights as what , Lawyer? 468 00:34:33,322 --> 00:34:34,990 We are fighting for civilization. 469 00:34:35,157 --> 00:34:38,369 Russian spies are here to threaten us. 470 00:34:38,535 --> 00:34:40,663 I am waiting by people in court. 471 00:34:40,829 --> 00:34:42,539 Go there, sit next to the Russian. 472 00:34:42,706 --> 00:34:44,750 Let's finish this. 473 00:34:44,917 --> 00:34:47,169 Mosimu is rejected. 474 00:34:49,672 --> 00:34:52,216 He must insure himself. 475 00:34:52,841 --> 00:34:54,176 How? 476 00:34:54,343 --> 00:34:55,386 Inside? 477 00:34:57,846 --> 00:34:59,682 Not good. 478 00:34:59,848 --> 00:35:01,725 It seems, you're not an American. 479 00:35:01,892 --> 00:35:03,435 That's right. 480 00:35:03,852 --> 00:35:07,273 According to your boss, you are not a Soviet citizen either. 481 00:35:08,232 --> 00:35:11,026 The boss is not always right... 482 00:35:12,111 --> 00:35:14,446 but he is the boss. 483 00:35:18,867 --> 00:35:20,035 You don't ever worried? 484 00:35:21,203 --> 00:35:22,788 Does that help? 485 00:35:29,962 --> 00:35:31,088 Please stand up. 486 00:35:33,882 --> 00:35:37,219 I promise to be loyal to Flag... 487 00:35:37,386 --> 00:35:40,556 United States .. . 488 00:35:40,723 --> 00:35:44,560 and to the principles of the Republic... 489 00:35:44,727 --> 00:35:49,231 one nation under God, unresolved... 490 00:35:49,398 --> 00:35:52,234 with freedom and justice for all people. 491 00:35:55,738 --> 00:35:59,575 First, you need to know what happened when the atomic bomb explodes. 492 00:36:02,244 --> 00:36:05,247 There is bright light, brighter than the sun. 493 00:36:05,414 --> 00:36:09,126 The explosion can destroy buildings, break glass throughout the city. 494 00:36:11,628 --> 00:36:14,757 But if you hide like Bert... 495 00:36:14,923 --> 00:36:16,675 you will be more safe. 496 00:36:16,842 --> 00:36:18,927 There are two types of attacks... 497 00:36:19,094 --> 00:36:21,430 with warnings and without warning. 498 00:36:26,435 --> 00:36:27,353 What's wrong? 499 00:36:27,519 --> 00:36:28,812 Okay, Dad, this is very important. 500 00:36:29,438 --> 00:36:31,440 When the war starts, the first thing they do... 501 00:36:31,607 --> 00:36:33,942 is cutting water supply and electricity. 502 00:36:34,318 --> 00:36:36,278 So the first thing we have to do is to fill this... 503 00:36:36,528 --> 00:36:37,780 use a shower in the room... 504 00:36:37,988 --> 00:36:40,282 p> 505 00:36:40,449 --> 00:36:41,867 use the sink below, the water hose outside... 506 00:36:42,534 --> 00:36:46,497 That's good ideas. 507 00:36:47,956 --> 00:36:49,208 But, Roger, you don't need /> worry about these things. 508 00:36:49,375 --> 00:36:52,419 Yes, but when you hear sirens... 509 00:36:53,337 --> 00:36:55,130 there might not be enough time to fill the bathtub and sink. 510 00:36:56,465 --> 00:36:57,633 There will be no sirens... 511 00:36:57,925 --> 00:37:01,387 What is this? 512 00:37:01,637 --> 00:37:04,014 When the bomb arrives, the Soviets will target the Empire State Building. 513 00:37:04,431 --> 00:37:08,060 In Life magazine, this is called an explosion air, and if the bomb is 50 megatons... 514 00:37:08,644 --> 00:37:11,563 the explosion wave will expand... 515 00:37:11,730 --> 00:37:14,108 and melt everything from here to here. 516 00:37:14,274 --> 00:37:15,776 Including where we live. Here. 517 00:37:16,985 --> 00:37:18,070 Yes, here. 518 00:37:18,570 --> 00:37:21,907 But, Roger, nobody will drop the atomic bomb on us. 519 00:37:22,157 --> 00:37:23,492 But Russia want. 520 00:37:23,659 --> 00:37:25,244 Know the Russians you are defending? 521 00:37:25,744 --> 00:37:28,372 He is here to prepare for people who want to drop bombs. 522 00:37:28,539 --> 00:37:30,541 No, no for that. 523 00:37:30,833 --> 00:37:32,126 He is not even Russian. 524 00:37:32,292 --> 00:37:34,044 He was born in North England. 525 00:37:34,211 --> 00:37:35,754 Yes, but he is a Russian spy. 526 00:37:37,047 --> 00:37:38,841 I don't understand what you are doing. 527 00:37:39,007 --> 00:37:41,218 Father is not a Communist, why defend Communists? 528 00:37:41,385 --> 00:37:42,803 Because this is Father's work. 529 00:37:43,429 --> 00:37:44,847 It was not . 530 00:37:45,889 --> 00:37:48,475 AFTER 10 DAYS OF TESTIMONY ABEL'S EYE CASE CHECKED THE JOURNEY 531 00:37:54,731 --> 00:37:58,068 FATE OF THE EYES THERE IS IN THE JURY HANDS 532 00:38:15,169 --> 00:38:17,421 In the case of the United States... . 533 00:38:17,588 --> 00:38:19,590 against Rudolf Abel... 534 00:38:19,756 --> 00:38:22,050 for the first charge... 535 00:38:22,217 --> 00:38:24,219 what was the jury's decision against the defendant? 536 00:38:24,386 --> 00:38:26,847 Guilty or not ? 537 00:38:27,014 --> 00:38:27,931 Guilty. 538 00:38:29,224 --> 00:38:30,851 For the second charge? 539 00:38:31,351 --> 00:38:32,436 Guilty. 540 00:38:33,061 --> 00:38:34,897 For the third charge? 541 00:38:35,606 --> 00:38:36,356 Guilty. 542 00:38:36,523 --> 00:38:38,734 Your Honor, I propose to cancel the guilty verdict... 543 00:38:38,901 --> 00:38:40,402 remember the weight of the proof. 544 00:38:40,569 --> 00:38:41,945 Denied. 545 00:38:42,112 --> 00:38:44,072 The judge is released. 546 00:38:44,239 --> 00:38:46,074 Thank you, everyone. 547 00:38:46,241 --> 00:38:48,076 I want to add, if I become you... 548 00:38:48,243 --> 00:38:50,412 I will also give same decision. 549 00:38:51,288 --> 00:38:54,374 The sentence was imposed on... 550 00:38:55,626 --> 00:38:57,461 November 15. 551 00:39:06,094 --> 00:39:08,430 The death penalty hasn't been ascertained yet. 552 00:39:08,597 --> 00:39:09,598 Don't worry. 553 00:39:10,766 --> 00:39:13,268 I'm not afraid to die, Mr. Donovan. 554 00:39:15,938 --> 00:39:17,648 Even though... 555 00:39:17,814 --> 00:39:19,942 is not my first choice. 556 00:39:23,820 --> 00:39:26,323 You left this. 557 00:39:27,741 --> 00:39:29,117 Thank you. 558 00:39:31,662 --> 00:39:33,622 Thank you very much! 559 00:39:53,183 --> 00:39:55,852 You never ask if the charges are correct. 560 00:39:58,272 --> 00:40:02,609 Are I really a spy. 561 00:40:03,360 --> 00:40:04,820 This is how it works us. 562 00:40:05,320 --> 00:40:07,155 Your case is important. 563 00:40:07,322 --> 00:40:08,991 Making them prove important. 564 00:40:09,157 --> 00:40:10,784 The fiction is... 565 00:40:10,951 --> 00:40:12,828 Are you a spy or not It's not important. 566 00:40:12,995 --> 00:40:15,789 The government must prove that you are a spy. 567 00:40:15,956 --> 00:40:17,666 So you don't want to know? 568 00:40:18,166 --> 00:40:21,545 Not too. I always suspect you're an artist. 569 00:40:22,337 --> 00:40:24,131 My wife is an artist. 570 00:40:24,298 --> 00:40:26,466 She's a musician... 571 00:40:26,633 --> 00:40:29,886 in the Moscow Children's Orchestra. 572 00:40:30,387 --> 00:40:31,888 What musical instrument? 573 00:40:32,055 --> 00:40:33,640 Harp. 574 00:40:36,018 --> 00:40:38,228 Means, he's an angel. 575 00:40:47,863 --> 00:40:49,197 See you standing like that... 576 00:40:49,364 --> 00:40:53,535 I am remember a man who likes to come home when I'm small. 577 00:40:54,286 --> 00:40:57,789 My father likes to say, "Watch this person." 578 00:40:58,915 --> 00:41:02,044 Then I do, every time he come. 579 00:41:02,544 --> 00:41:05,130 And not once... 580 00:41:05,297 --> 00:41:09,468 he did an amazing thing . 581 00:41:10,385 --> 00:41:12,638 I remind you of him? 582 00:41:15,766 --> 00:41:19,561 Once, I was your son's age. 583 00:41:19,728 --> 00:41:23,065 Our house was invaded by border guard militias. 584 00:41:26,777 --> 00:41:28,820 Their number was dozens. 585 00:41:28,987 --> 00:41:31,573 My father and my mother was beaten... 586 00:41:31,740 --> 00:41:34,910 and this person, my father's friend, he was beaten. 587 00:41:36,495 --> 00:41:38,664 And I noticed this person. 588 00:41:41,667 --> 00:41:44,169 Every time they hit him. .. 589 00:41:45,295 --> 00:41:47,422 he stood up again. 590 00:41:49,174 --> 00:41:51,760 So they hit him stronger. 591 00:41:52,928 --> 00:41:55,180 He still stands up again. 592 00:41:58,475 --> 00:42:00,852 I think that's why they stopped hitting him. 593 00:42:01,019 --> 00:42:02,646 They let it live. 594 00:42:10,946 --> 00:42:13,281 I remember they said it. 595 00:42:20,622 --> 00:42:22,874 Meaning more or less... 596 00:42:25,293 --> 00:42:27,295 "people stand up." 597 00:42:30,382 --> 00:42:33,343 People stand up. 598 00:42:43,019 --> 00:42:45,480 - Ha | o, Jim! - Mi || ie, you're beautiful. 599 00:42:45,647 --> 00:42:47,816 Mortie is busy dressing up. 600 00:42:48,316 --> 00:42:49,860 But come in. 601 00:42:51,319 --> 00:42:53,989 - Want Scotch, Jim? - Yes, thank you. 602 00:42:54,156 --> 00:42:56,158 Just a little water. 603 00:42:56,658 --> 00:42:57,909 Your Majesty. 604 00:42:58,076 --> 00:43:00,579 Hello, Jim! I just want to go. 605 00:43:00,746 --> 00:43:02,080 But I have a few minutes. 606 00:43:02,831 --> 00:43:05,917 A charity event. Millie is active. 607 00:43:07,502 --> 00:43:09,337 Thank you for meeting me. 608 00:43:09,504 --> 00:43:13,216 I just want to give my opinion about the sentence. 609 00:43:13,383 --> 00:43:16,344 And I think it's better meet you at home... 610 00:43:16,511 --> 00:43:19,347 because of some of my opinions in a legal gray area. 611 00:43:19,514 --> 00:43:22,058 Well, this is indeed a case like that. 612 00:43:22,225 --> 00:43:26,062 I hope I'm not too rude in court but as you say. 613 00:43:27,022 --> 00:43:29,733 All this is in a legal gray area. 614 00:43:30,525 --> 00:43:32,360 There are more important issues. 615 00:43:33,528 --> 00:43:35,071 More important issues! 616 00:43:37,783 --> 00:43:39,701 Thank you. 617 00:43:42,245 --> 00:43:43,622 Sir... 618 00:43:43,789 --> 00:43:48,418 I think for the good of the United States... 619 00:43:48,585 --> 00:43:51,797 Abel must stay alive. 620 00:43:52,547 --> 00:43:53,757 Why? 621 00:43:53,924 --> 00:43:56,885 I haven't decided yet but if he wants to work together... 622 00:43:57,052 --> 00:43:58,637 working with the government, he must have done it. 623 00:43:58,804 --> 00:44:00,555 Right, but the problem here... 624 00:44:00,722 --> 00:44:02,390 Excuse me. 625 00:44:06,561 --> 00:44:09,731 You can't say for the good of the United States... 626 00:44:09,898 --> 00:44:13,902 he must be jailed for life. 627 00:44:14,069 --> 00:44:15,987 What does it have to do with the goodness of the nation? 628 00:44:16,154 --> 00:44:18,573 It's not about prison alone, sir. 629 00:44:19,741 --> 00:44:22,911 It's possible in the near future... 630 00:44:23,078 --> 00:44:25,330 an American with an equivalent rank... 631 00:44:25,497 --> 00:44:27,249 might be captured by Soviet Russia. 632 00:44:27,916 --> 00:44:30,335 Maybe we need people to exchange. 633 00:44:30,502 --> 00:44:31,920 > 634 00:44:32,087 --> 00:44:33,922 Wow. 635 00:44:34,089 --> 00:44:35,841 That's a big estimate. 636 00:44:36,007 --> 00:44:38,760 I don't think that will happen. 637 00:44:38,927 --> 00:44:41,429 That's my job, estimate. I'm in the field insurance. 638 00:44:41,596 --> 00:44:43,849 Nothing is impossible in this case. 639 00:44:44,641 --> 00:44:47,978 All this is in the possibility area. 640 00:44:48,144 --> 00:44:52,148 Possibilities like this that makes people buy insurance. 641 00:44:52,315 --> 00:44:54,985 If we punish this person, we have no defense. 642 00:44:55,151 --> 00:44:57,112 There is no guarantee for us... 643 00:44:59,114 --> 00:45:00,615 in difficult times. 644 00:45:01,449 --> 00:45:05,954 A good lecture. 645 00:45:06,621 --> 00:45:10,458 Sir, there is also a humanitarian argument. 646 00:45:12,294 --> 00:45:14,796 Should he die for the task? > given to him? 647 00:45:16,006 --> 00:45:18,174 All right, lawyer. 648 00:45:21,052 --> 00:45:23,305 It's nice to see you, Jim. 649 00:45:26,516 --> 00:45:29,102 I'll take you out. 650 00:45:31,479 --> 00:45:32,480 Please stand. 651 00:45:33,982 --> 00:45:37,819 The East New York District Court is now starting. 652 00:45:37,986 --> 00:45:40,530 His Excellency Mortimer Byers leads. 653 00:45:44,868 --> 00:45:47,078 Please sit down. 654 00:45:58,006 --> 00:46:00,175 The defendant hopes to stand up. 655 00:46:14,606 --> 00:46:17,525 As per the results of this trial, the following sentence... 656 00:46:17,692 --> 00:46:19,945 based on the decision of guilty by the jury... 657 00:46:20,111 --> 00:46:22,197 for each charge... 658 00:46:22,364 --> 00:46:26,701 is believed to be worth with the applicable law. 659 00:46:26,868 --> 00:46:30,246 As per the guilty decision for all charges... 660 00:46:32,582 --> 00:46:34,417 the defendant will be handed over... 661 00:46:34,584 --> 00:46:37,379 to the US Attorney General... 662 00:46:38,630 --> 00:46:40,715 to go to jail... 663 00:46:40,882 --> 00:46:44,552 which he will choose for 30 years. 664 00:46:45,720 --> 00:46:47,806 Prison guards, bring the defendant to be detained. 665 00:46:47,973 --> 00:46:49,057 Not the law of electric seats? 666 00:46:49,224 --> 00:46:50,225 No. 667 00:46:50,725 --> 00:46:52,060 Why don't we hang it? 668 00:46:52,227 --> 00:46:53,728 For God's sake, why don't we hang it? 669 00:46:53,895 --> 00:46:55,230 Sit down, sir! 670 00:46:55,563 --> 00:46:58,400 He's a spy! He killed us with lies! 671 00:46:59,150 --> 00:47:00,902 For God's sake, why don't we hang it? 672 00:47:00,986 --> 00:47:01,987 BenaH 673 00:47:03,738 --> 00:47:05,407 He's a spy! 674 00:47:09,619 --> 00:47:11,121 Donovan! Mr. Donovan! 675 00:47:11,579 --> 00:47:14,457 Just one question, sir. 676 00:47:21,256 --> 00:47:23,341 My hat! My hat! 677 00:47:25,427 --> 00:47:26,636 Nobody has a comment. 678 00:47:26,803 --> 00:47:28,596 Mr. and Mrs. Donovan did not answer the question. 679 00:47:28,763 --> 00:47:30,849 How do you feel after dream This national bad is over? 680 00:47:31,182 --> 00:47:32,600 Donovan, are you happy with the court decision? 681 00:47:32,934 --> 00:47:35,937 We have a solid foundation to appeal. 682 00:47:36,104 --> 00:47:37,480 - Appeal? - Yes. 683 00:47:51,786 --> 00:47:53,455 Jim, you work well. 684 00:47:53,621 --> 00:47:55,832 You fulfill your duties, even more. 685 00:47:56,332 --> 00:47:58,001 But this person is a spy. 686 00:47:58,168 --> 00:48:00,670 The decision of the trial is right and no need to appeal. 687 00:48:00,837 --> 00:48:03,798 There are many procedural reasons. We know the search invalid. 688 00:48:03,965 --> 00:48:07,135 KUHAP article 125 will be useful in an appeal. 689 00:48:07,302 --> 00:48:08,553 We have a good chance. 690 00:48:08,720 --> 00:48:11,389 What are you talking about? 691 00:48:11,556 --> 00:48:15,018 We just need to show that he is well defended, and we have done it. 692 00:48:15,185 --> 00:48:17,687 Why do you quote the Constitution to me? 693 00:48:17,854 --> 00:48:19,481 Tom, if you can look at me... 694 00:48:19,647 --> 00:48:22,484 and say we have no strong foundation to appeal, then I will cancel. 695 00:48:22,650 --> 00:48:24,652 I didn't say that. You understand what I mean. 696 00:48:24,819 --> 00:48:26,738 Tom says there are consequences in these things. 697 00:48:26,905 --> 00:48:28,531 Benan 698 00:48:28,698 --> 00:48:31,493 Consequences for families and your law firm. 699 00:49:06,069 --> 00:49:08,363 I miss music. 700 00:49:08,530 --> 00:49:11,616 They check the radio to make sure there is no transmitter. 701 00:49:12,117 --> 00:49:14,202 I believe. 702 00:49:15,411 --> 00:49:16,788 Shostakovich. 703 00:49:19,374 --> 00:49:22,210 He is a great artist,
Shostakovich. 704 00:49:37,642 --> 00:49:39,102 I think... 705 00:49:40,562 --> 00:49:43,731 our strongest basis to cancel the decision... 706 00:49:44,566 --> 00:49:46,568 is constitutional. 707 00:49:48,570 --> 00:49:52,407 Our best chance is if the Supreme Court is willing to examine our case. 708 00:49:58,121 --> 00:50:00,415 Jim... 709 00:50:05,920 --> 00:50:07,755 Be careful. 710 00:50:13,094 --> 00:50:14,429 Be careful. 711 00:50:19,142 --> 00:50:20,643 Edward Byrnes. 712 00:50:24,189 --> 00:50:25,523 And Richard Long. 713 00:50:26,774 --> 00:50:27,942 Good morning, Suzanne. 714 00:50:28,109 --> 00:50:31,154 Good morning, Dick. There special mail for you. 715 00:50:32,614 --> 00:50:34,115 Oh, he. 716 00:50:47,128 --> 00:50:49,047 What happened? 717 00:50:49,214 --> 00:50:50,632 Dear, are you okay? 718 00:50:50,798 --> 00:50:52,008 - | bu! - Are you hurt? 719 00:50:52,175 --> 00:50:53,801 I brought it. Hurry up! 720 00:50:56,721 --> 00:50:57,972 Are you okay? 721 00:50:58,139 --> 00:50:59,682 Kau baik-baik saja? 722 00:50:59,849 --> 00:51:02,518 Daddy, I sit against the wall! Away from the window! 723 00:51:02,685 --> 00:51:04,020 Good, good. 724 00:51:04,187 --> 00:51:06,147 You're smart. 725 00:51:06,314 --> 00:51:07,815 It's OK what. 726 00:51:07,982 --> 00:51:09,984 It's okay, they've left. 727 00:51:10,151 --> 00:51:11,819 They're cowards. They have already left. 728 00:51:11,986 --> 00:51:14,447 There is a detective checking HngkunganinL 729 00:51:14,614 --> 00:51:16,449 Maybe we will find the characteristics of the car... 730 00:51:16,616 --> 00:51:17,992 but I think the chances are small. 731 00:51:18,159 --> 00:51:19,869 We need protection. 732 00:51:20,036 --> 00:51:22,664 I was ordered to leave two units here. 733 00:51:22,830 --> 00:51:24,832 - Of course this is safe... - For how long? 734 00:51:24,999 --> 00:51:26,960 I have to be in Washington this week . 735 00:51:27,126 --> 00:51:29,671 What did you do to your family? 736 00:51:29,837 --> 00:51:31,047 What do you say, Officer? 737 00:51:31,214 --> 00:51:33,466 You're still defending this person? For what you're fighting for it? 738 00:51:33,633 --> 00:51:35,343 Stop it, Officer. 739 00:51:35,510 --> 00:51:38,221 Tidak. Aku di gelombang ketiga di Pantai Omaha. 740 00:51:38,388 --> 00:51:39,514 I've served. 741 00:51:39,681 --> 00:51:41,140 I fought against them and now you defend it? 742 00:51:41,307 --> 00:51:43,851 Just do your job as a servant of law. 743 00:51:44,018 --> 00:51:45,687 Good, sorry. Come on out. 744 00:51:45,853 --> 00:51:47,146 Ignore him. 745 00:51:47,313 --> 00:51:48,523 What don't I understand? 746 00:51:48,690 --> 00:51:51,484 Exit, Officer. Sorry. 747 00:51:52,485 --> 00:51:55,405 Defending communist spies. Geez! 748 00:52:13,006 --> 00:52:14,924 You feel you deserve this, sir? 749 00:52:37,530 --> 00:52:41,868 If you have to leave the plane later < br /> above Soviet territory... 750 00:52:42,035 --> 00:52:44,579 then there is about one kilogram of explosives... 751 00:52:44,746 --> 00:52:46,873 on the fuselage. 752 00:52:47,040 --> 00:52:48,249 First... 753 00:52:48,416 --> 00:52:50,710 enable the circuit. 754 00:52:52,086 --> 00:52:54,756 But to turn on the calculation takes 70 seconds... 755 00:52:54,922 --> 00:52:57,800 press the "Destroy" switch 756 00:53:00,595 --> 00:53:04,766 Important to keep this flight kept confidential... 757 00:53:04,932 --> 00:53:08,102 and this equipment does not fall into the hands of the enemy. 758 00:53:08,269 --> 00:53:10,063 What about us? 759 00:53:10,229 --> 00:53:12,732 I don't know if you're kidding, Lieutenant Powers. 760 00:53:12,899 --> 00:53:14,442 I'm not kidding. 761 00:53:16,444 --> 00:53:20,948 The thing you know about this plane is a secret. 762 00:53:22,158 --> 00:53:25,578 > 763 00:53:25,745 --> 00:53:27,622 If you are definitely captured... 764 00:53:27,789 --> 00:53:30,458 you must fall with your plane. 765 00:53:30,625 --> 00:53:32,460 If you can get out and run away... 766 00:53:32,627 --> 00:53:35,129 if you are near with the border, please. 767 00:53:36,297 --> 00:53:38,674 You know the procedure for ejection seats. 768 00:53:38,841 --> 00:53:40,843 But if you run away... 769 00:53:41,010 --> 00:53:43,638 bring a coin this is with you. 770 00:53:45,431 --> 00:53:48,643 There are needles in it. 771 00:53:48,810 --> 00:53:51,646 Scratch in any part of the skin, the effect will be instantaneous. 772 00:53:51,813 --> 00:53:53,648 If you think you will get caught. 773 00:53:56,984 --> 00:53:59,695 use it. 774 00:54:00,655 --> 00:54:02,365 Pilot-pilot, you understand? 775 00:54:20,299 --> 00:54:22,844 Use your coins. 776 00:54:23,010 --> 00:54:25,847 SUPREME COURT AMERICAN UNITED STATES 777 00:54:56,878 --> 00:54:59,380 Chief Justice of the Supreme Court and with court approval. 778 00:54:59,547 --> 00:55:03,050 "The Cold War" is not just an expression, Your Honor. 779 00:55:03,217 --> 00:55:05,386 It's not just a figure of speech. p> But a war... 780 00:55:05,553 --> 00:55:07,763 between two points of view of the world. 781 00:55:07,930 --> 00:55:11,350 I think that Rudolf Ivanovich Abel... 782 00:55:11,517 --> 00:55:14,937 "Colonel Abel," said his call by the people who arrested him... 783 00:55:15,104 --> 00:55:19,192 were our enemies in the war. 784 00:55:19,358 --> 00:55:22,528 Help ? 785 00:55:22,904 --> 00:55:24,405 Connect and be active. 786 00:55:24,572 --> 00:55:26,199 Supply oxygen seats? 787 00:55:26,365 --> 00:55:28,284 Supplies on 127 kilograms per centimeter. 788 00:55:28,451 --> 00:55:30,077 Reversal? 789 00:55:30,244 --> 00:55:31,579 Active, the lights are turned off. 790 00:55:31,746 --> 00:55:32,914 He is treated as a warrior in that war... 791 00:55:33,080 --> 00:55:36,209 until our government no longer treats it so. 792 00:55:36,375 --> 00:55:40,129 Then... 793 00:55:40,296 --> 00:55:41,923 Maka… 794 00:55:42,089 --> 00:55:45,927 he did not receive the protection that we gave to our people. 795 00:55:46,093 --> 00:55:47,553 He received the treatment... 796 00:55:47,720 --> 00:55:50,264 although it was appropriate for the enemy suspect... 797 00:55:50,431 --> 00:55:53,142 but it is inappropriate for the suspect of a crime. 798 00:55:53,309 --> 00:55:55,436 - A | is the fuel? - Use the transfer switch to die. 799 00:55:55,603 --> 00:55:56,771 Destroyer? 800 00:55:56,938 --> 00:55:57,939 Safe destroyer. 801 00:55:58,105 --> 00:55:59,232 Altitude data card. 802 00:55:59,398 --> 00:56:00,775 Installed on a plane. 803 00:56:14,914 --> 00:56:16,457 I know this man. 804 00:56:16,624 --> 00:56:17,792 > If the charges are true... 805 00:56:17,959 --> 00:56:20,127 he serves a foreign country but he serves faithfully. 806 00:56:20,294 --> 00:56:24,131 If he is an enemy army, then he is a good soldier 807 00:56:24,298 --> 00:56:27,176 He did not run away from the battlefield to save himself. 808 00:56:27,343 --> 00:56:29,804 He refused to serve his arrest. 809 00:56:29,971 --> 00:56:32,139 He refused to betray his principle . 810 00:56:32,306 --> 00:56:34,767 He refused to take the way out of cowards. 811 00:56:34,934 --> 00:56:39,146 Cowards must leave their dignity before leaving the battlefield. 812 00:56:39,355 --> 00:56:42,191 That's what Rudolf Abel won't do. 813 00:56:42,358 --> 00:56:43,693 Aren't we... 814 00:56:43,859 --> 00:56:45,987 by giving him full... 815 00:56:46,153 --> 00:56:48,322 the rights that match our government system... 816 00:56:48,489 --> 00:56:51,158 will show him who we are? 817 00:56:51,325 --> 00:56:53,536 Our identity. 818 00:56:53,703 --> 00:56:58,124 Isn't that our strongest weapon in the Cold War? 819 00:56:58,291 --> 00:57:03,504 Don't we want to defend our principles just like him? 820 00:58:18,913 --> 00:58:20,831 DESTROYER 821 00:59:46,751 --> 00:59:48,169 The president announced... 822 00:59:48,335 --> 00:59:51,672 that the NASA weather plane disappeared four days ago in northern Turkey. 823 00:59:51,839 --> 00:59:54,425 And the Space Institute Out of worry... 824 00:59:54,592 --> 00:59:56,510 The pilot was killed in this accident. 825 00:59:56,927 --> 00:59:59,764 Radar shows the plane is out of line... 826 00:59:59,930 --> 01:00:03,768 entered Soviet territory before communication was lost... 827 01:00:03,934 --> 01:00:05,936 makes it difficult to attempt to find it... 828 01:00:06,103 --> 01:00:07,980 or the body of the pilot. 829 01:00:08,147 --> 01:00:10,274 Now news from Washington. 830 01:00:10,441 --> 01:00:11,692 In today's vote.... 831 01:00:11,859 --> 01:00:14,195 The Supreme Court confirmed the punishment... 832 01:00:14,361 --> 01:00:17,031 against Russian spies Rudolf Ivanovich Abel... 833 01:00:17,198 --> 01:00:18,866 five versus four votes. 834 01:00:19,033 --> 01:00:21,368 This case concerns civil rights... 835 01:00:21,535 --> 01:00:24,622 according to the Russian lawyer, James B. Donovan. 836 01:00:25,039 --> 01:00:27,291 When asked his feeling after losing today... 837 01:00:27,500 --> 01:00:31,003 Donovan only answered "Tired." 838 01:00:31,170 --> 01:00:34,173 Look forward to the next news after the following show. 839 01:00:36,342 --> 01:00:37,343 It's over. 840 01:00:43,974 --> 01:00:46,894 I can't find
Prudential's case file. 841 01:00:47,978 --> 01:00:50,272 Watters asked me take him to Jack Elwes's office... 842 01:00:50,439 --> 01:00:52,274 along with the chart appeal. 843 01:00:52,441 --> 01:00:53,317 Benarkah? 844 01:00:53,484 --> 01:00:57,238 Yes, he rewrote it and submit it last week when you were in Washington. 845 01:00:59,824 --> 01:01:03,410 How long have we worked together? Your attitude seems like I've never succeeded. 846 01:01:03,577 --> 01:01:06,455 Organize meetings. A fancy place. 847 01:01:06,622 --> 01:01:10,417 Young would want to taste the best things in New York. 848 01:01:10,584 --> 01:01:12,670 And I'm asking for a summary... 849 01:01:30,938 --> 01:01:32,815 You have acquaintances in Leipzig? 850 01:01:32,982 --> 01:01:36,986 "Leipzig. Now I can hostile letters from Germany? 851 01:01:37,611 --> 01:01:39,446 From East Germany. 852 01:01:48,038 --> 01:01:49,999 What from your wife? 853 01:01:50,165 --> 01:01:51,166 No. 854 01:01:52,126 --> 01:01:54,044 No, no. 855 01:01:54,211 --> 01:01:58,340 He pretended to be my wife but he wasn't good at pretending. 856 01:01:59,341 --> 01:02:04,221 "I wrote this letter after reading from the newspaper... 857 01:02:04,388 --> 01:02:11,145 "about your humanitarian attitude to my husband, Rudolf Abel." 858 01:02:12,354 --> 01:02:15,190 Do I have to reply? 859 01:02:17,568 --> 01:02:19,153 Yes, yes. 860 01:02:22,656 --> 01:02:26,660 What is your next step when you don't know what the game is? 861 01:02:28,037 --> 01:02:29,830 Francis Gary Powers... 862 01:02:31,540 --> 01:02:36,420 according to Article Two in Soviet law . 863 01:02:36,587 --> 01:02:40,382 concerning criminal acts for state crimes... 864 01:02:40,549 --> 01:02:42,843 was sentenced to 10 years in prison... 865 01:02:43,010 --> 01:02:46,388 with the first three years served in prison. 866 01:02:47,723 --> 01:02:52,269 In the case of punishment, including the initial prison period... 867 01:02:52,436 --> 01:02:56,857 will be counted from May 1, 1960. 868 01:03:21,382 --> 01:03:22,675 CIA UNITED STATES 869 01:03:22,841 --> 01:03:25,344 Donovan, thank you for coming. 870 01:03:25,511 --> 01:03:27,721 Nice to meet you, Mr. Dulles. 871 01:03:27,888 --> 01:03:29,556 An honor, sir. 872 01:03:30,432 --> 01:03:34,061 Nescafe, cream, two sugar cubes. 873 01:03:34,770 --> 01:03:36,021 Thank you. 874 01:03:36,772 --> 01:03:38,899 Regarding the letter you thank you. 875 01:03:39,066 --> 01:03:42,027 It is clear that the Soviets offered. 876 01:03:42,903 --> 01:03:44,363 They did it through East Germany... 877 01:03:44,530 --> 01:03:47,282 because they still haven't acknowledged Abel as a Soviet citizen... 878 01:03:47,449 --> 01:03:49,535 let alone Soviet spies. 879 01:03:50,577 --> 01:03:52,079 There are many fictions going on. 880 01:03:52,246 --> 01:03:54,415 Yes, sir, but what is the purpose? 881 01:03:54,581 --> 01:03:58,627 They caught a pilot of our spies. We catch their people. 882 01:04:00,921 --> 01:04:04,383 Exchange of prisoners, I think that's a suggestion them. 883 01:04:04,550 --> 01:04:06,760 I don't think that's a surprise to you, Lawyer. 884 01:04:06,927 --> 01:04:09,722 This is something you've predicted. 885 01:04:09,888 --> 01:04:12,933 Right, and I'm rarely right. 886 01:04:13,308 --> 01:04:16,437 Congratulations. Red date. 887 01:04:16,603 --> 01:04:20,274 They arrested our people. Powers. 888 01:04:20,441 --> 01:04:24,445 Good people, but he has a lot of confidential information. 889 01:04:24,611 --> 01:04:26,947 Abel also has confidential information... 890 01:04:27,114 --> 01:04:28,949 but he doesn't give it. 891 01:04:29,116 --> 01:04:30,659 Believe me, he won't give it. 892 01:04:30,826 --> 01:04:33,287 We know that, but Russian people no. 893 01:04:33,454 --> 01:04:35,956 They want their people back before he talks. 894 01:04:36,123 --> 01:04:40,169 And we want Powers to return for the same reason. 895 01:04:42,588 --> 01:04:44,631 I think you want to say... 896 01:04:44,798 --> 01:04:47,593 there might be a happy ending for all parties. 897 01:04:48,177 --> 01:04:51,346 Yes, if we follow their game. 898 01:04:58,687 --> 01:05:00,647 We want you to negotiate 899 01:05:00,814 --> 01:05:03,692 > exchange... 900 01:05:04,651 --> 01:05:07,112 because you're a civilian, so it's not the government that talks. 901 01:05:07,279 --> 01:05:10,616 They don't recognize Abel as a Soviet citizen... 902 01:05:10,783 --> 01:05:14,828 and we do not recognize East Germany as a sovereign country. 903 01:05:14,995 --> 01:05:17,998 We have not acknowledged East Berlin since it was forcibly taken by the Soviets in 1945. 904 01:05:18,165 --> 01:05:19,833 So I'm the negotiator who represents... 905 01:05:20,000 --> 01:05:22,836 You don't represent anyone. 906 01:05:23,504 --> 01:05:25,547 You're not a government official. You don't have an official institution. 907 01:05:25,714 --> 01:05:26,507 So, our party also has fiction. 908 01:05:26,673 --> 01:05:32,638 That means you won't be recognized or helped if something bad happens. 909 01:05:32,805 --> 01:05:34,723 The CIA is not responsible. 910 01:05:34,890 --> 01:05:37,351 We cannot be humiliated. 911 01:05:39,186 --> 01:05:41,688 Where do they want to negotiate? 912 01:05:41,855 --> 01:05:43,190 There. 913 01:05:43,357 --> 01:05:44,233 "There"? 914 01:05:44,399 --> 01:05:46,235 East Berlin. 915 01:05:47,903 --> 01:05:50,197 Isn't East Berlin getting more... 916 01:05:50,364 --> 01:05:52,866 Yes, the place is getting complicated. 917 01:05:54,535 --> 01:05:56,161 Yes, it's complicated. 918 01:05:58,413 --> 01:06:01,875 The Soviets put the guard posts a few months ago... 919 01:06:02,042 --> 01:06:04,336 to stop the flow of arrivals to the West sector... 920 01:06:04,503 --> 01:06:05,879 and that doesn't work. 921 01:06:06,338 --> 01:06:09,925 There is information that says they will take a step further... 922 01:06:10,092 --> 01:06:13,387 and close all Eastern sectors with walls. 923 01:06:18,058 --> 01:06:20,561 That's the situation. 924 01:06:20,727 --> 01:06:23,063 The decision is yours. 925 01:06:23,230 --> 01:06:26,358 You need time to think. 926 01:06:32,322 --> 01:06:33,824 No. 927 01:06:34,741 --> 01:06:35,909 No need. 928 01:06:36,076 --> 01:06:38,579 All right. 929 01:06:38,745 --> 01:06:40,664 We recommend that all of this remain confidential. 930 01:06:40,831 --> 01:06:46,003 Don't talk about this with Mary or anyone else. 931 01:06:46,170 --> 01:06:48,338 Correspondence only shared between us. 932 01:06:48,505 --> 01:06:50,257 Tell us what their plans are and when. 933 01:06:50,424 --> 01:06:53,010 I have no client, wife and country. 934 01:06:53,177 --> 01:06:56,346 I don't know what I did or when or for whom. 935 01:06:56,513 --> 01:06:59,892 You did it for your country, but your country doesn't know that yet. 936 01:07:00,058 --> 01:07:03,061 What about my client, someone else in this exchange? My people? 937 01:07:03,228 --> 01:07:04,938 Your person? You mean the Russian? 938 01:07:05,105 --> 01:07:09,693 He's not your person anymore, Lawyer. Now your person is Francis Gary Powers. 939 01:07:10,277 --> 01:07:12,946 I have to say what to Rudolf Abel? 940 01:07:13,113 --> 01:07:15,115 Tell him don't die. 941 01:07:20,287 --> 01:07:24,791 BERLIN, GERMANY 942 01:08:46,999 --> 01:08:51,336 EAST BERLIN 943 01:09:07,561 --> 01:09:09,021 Professor? 944 01:09:14,735 --> 01:09:15,652 Profesor? 945 01:09:16,528 --> 01:09:19,531 Daddy went to university. You shouldn't be here, Frederic. 946 01:09:20,782 --> 01:09:22,492 They study today? 947 01:09:22,659 --> 01:09:24,828 He goes to see. That's where he left. 948 01:09:24,995 --> 01:09:26,330 What are you doing here? 949 01:09:26,496 --> 01:09:28,165 Pick you up and your father. 950 01:09:28,332 --> 01:09:30,417 You have to come with me. Maybe you can't leave tomorrow. 951 01:09:30,584 --> 01:09:31,710 Just leave it? 952 01:09:31,877 --> 01:09:34,338 Yes, go. Right now. 953 01:10:05,702 --> 01:10:07,704 Go back. 954 01:10:07,871 --> 01:10:09,998 I'll be fine, I'm an American. Back. 955 01:10:10,165 --> 01:10:12,584 Return to your father's apartment. We are looking for another way. Go. 956 01:10:19,925 --> 01:10:21,593 Hi. 957 01:10:24,805 --> 01:10:26,264 Letters. 958 01:10:26,431 --> 01:10:28,433 I'm a student, Frederic Pryor. 959 01:10:29,393 --> 01:10:30,977 Yes, student . 960 01:10:41,905 --> 01:10:44,324 My name is Frederic Pryor. I'm an economic student. 961 01:10:46,284 --> 01:10:50,664 Look? This is my dissertation. My thesis. 962 01:10:53,583 --> 01:10:57,712 Dengar. "Sistem perdagangan asing bangsa-bangsa Komunis Eropa." 963 01:11:03,051 --> 01:11:04,886 That's the result of hard work. 964 01:11:12,018 --> 01:11:14,187 Don't, it's my only copy. 965 01:11:16,189 --> 01:11:17,190 No! 966 01:11:19,860 --> 01:11:21,236 Say something. 967 01:11:21,403 --> 01:11:25,532 This is Suddenly. They have offices in London. 968 01:11:26,032 --> 01:11:28,743 These clients. Not mine. 969 01:11:28,910 --> 01:11:31,455 Scotland, fishing expeditions. 970 01:11:31,621 --> 01:11:33,790 Travel What kind of fishing, Jim? 971 01:11:33,957 --> 01:11:35,750 Salmon fishing. 972 01:11:36,334 --> 01:11:38,253 Just say you're not in danger... 973 01:11:38,420 --> 01:11:41,798 and this is just a routine business trip , and I won't worry. 974 01:11:42,299 --> 01:11:44,050 I need my passport. 975 01:11:48,680 --> 01:11:52,767 Give me something to handle. I don't care even though it's the truth. 976 01:11:54,102 --> 01:11:55,854 I did this for us. 977 01:12:19,169 --> 01:12:21,254 Michener is your guide in Berlin. 978 01:12:21,421 --> 01:12:23,965 He is an attaché at the U.S. embassy. 979 01:12:24,132 --> 01:12:26,384 This becomes complicated. 980 01:12:26,551 --> 01:12:28,470 As you know, the last letter from Mrs. Abel, whoever he is... 981 01:12:28,637 --> 01:12:31,056 talk about lawyers in East Berlin, Mr. Vogel, whoever he is... 982 01:12:31,223 --> 01:12:32,474 represents his interests. 983 01:12:32,641 --> 01:12:35,852 Vogel says he went to the Russian embassy in East Berlin... 984 01:12:36,019 --> 01:12:38,813 and maybe they are ready < br /> to exchange Abel with Powers. 985 01:12:38,980 --> 01:12:41,691 But who knows who, but the point is they are all Russian, right? 986 01:12:41,858 --> 01:12:44,152 - Exactly Soviet. - We think so. 987 01:12:44,319 --> 01:12:47,113 What do you mean? Can you add the heater? 988 01:12:49,699 --> 01:12:51,284 There is a small problem. 989 01:12:51,451 --> 01:12:53,161 They can offer unexpected things 990 01:12:53,328 --> 01:12:56,248 So that you receive other prisoners besides Powers. 991 01:12:56,414 --> 01:12:57,874 Other Americans? 992 01:12:58,083 --> 01:13:02,462 East German State Security Police arrest Frederic Pryor , American students. 993 01:13:03,171 --> 01:13:04,798 Children they found on the wrong side of the wall. 994 01:13:04,965 --> 01:13:08,343 He graduated from Yale, here to study economics. 995 01:13:08,510 --> 01:13:12,347 They threatened to indict this child for espionage. 996 01:13:12,514 --> 01:13:15,183 Serious violations, death sentence. 997 01:13:15,350 --> 01:13:19,604 Vogel contacted us, he said he represent Pryor. 998 01:13:19,771 --> 01:13:25,026 Wait. Vogel represents Ny. Abel and this child? 999 01:13:25,193 --> 01:13:26,778 Yes, he is busy. 1000 01:13:27,404 --> 01:13:28,530 He is a citizen of what country? 1001 01:13:28,697 --> 01:13:31,366 Vogel, he is an East German or Russian? 1002 01:13:31,533 --> 01:13:33,410 Try to find out when you meet him. 1003 01:13:33,577 --> 01:13:36,079 Russian Embassy, East Berlin, tomorrow afternoon. 1004 01:13:36,246 --> 01:13:38,456 Hoffman will show you how to get there. 1005 01:13:38,623 --> 01:13:41,418

1006 01:13:41,585 --> 01:13:42,627 Showing how to get there? I have a guide. 1007 01:13:43,044 --> 01:13:44,921 Right? 1008 01:13:45,088 --> 01:13:47,257 That was the previous plan but as I said, there was a problem. 1009 01:13:47,424 --> 01:13:50,218 p> 1010 01:13:50,385 --> 01:13:51,761 I can't take you. It's been decided. 1011 01:13:51,928 --> 01:13:53,388 East Germany captures this child. 1012 01:13:53,555 --> 01:13:56,891 There is a level of invulnerability which we didn't expect. 1013 01:13:57,058 --> 01:14:00,604 The point is the plans of East Germany and Russia... 1014 01:14:00,770 --> 01:14:02,105 may not be the same. 1015 01:14:02,272 --> 01:14:03,982 Try to find out and act appropriately. 1016 01:14:04,149 --> 01:14:06,067 Try making an agreement. Powers are exchanged with Abel. 1017 01:14:06,234 --> 01:14:09,070 What about this college student, Pryor? 1018 01:14:09,529 --> 01:14:11,281 Don't be fooled by the trick. 1019 01:14:11,448 --> 01:14:14,367 We can get him out later. Powers are the most important. 1020 01:14:37,140 --> 01:14:38,808 Where is your room? 1021 01:14:39,559 --> 01:14:41,770 I'll stay at the Hilton. 1022 01:14:43,146 --> 01:14:44,856 Not far away. 1023 01:14:46,316 --> 01:14:48,735 This is the telephone number in West Berlin. 1024 01:14:48,902 --> 01:14:50,528 Memorize and return it to me. 1025 01:14:51,821 --> 01:14:53,782 No. I mean now. 1026 01:14:55,575 --> 01:14:59,996 The Soviets cut off the international connection, but the local connection is safe. 1027 01:15:00,163 --> 01:15:02,415 Akan ada yang menjawabnya siang dan malam. 1028 01:15:10,548 --> 01:15:13,051 Documents in your passport... 1029 01:15:13,218 --> 01:15:16,971 will be your ticket for entering the Soviet East sector. 1030 01:15:17,847 --> 01:15:20,100 Meeting with Vogel is determined tomorrow afternoon. 1031 01:15:26,564 --> 01:15:28,149 There are only a few routes to the East. 1032 01:15:28,316 --> 01:15:30,568 Go to the S-Bahn, the station that we showed earlier. 1033 01:15:30,735 --> 01:15:33,113 Get off at station Friedrichstrasse here... 1034 01:15:33,279 --> 01:15:36,241 and walk to the Soviet embassy in Unter den Linden. 1035 01:15:36,408 --> 01:15:38,535 Memorize the map now. Don't bring it with you. 1036 01:15:38,702 --> 01:15:40,912 You see a map, you're an American, then you're a spy. 1037 01:15:41,079 --> 01:15:42,872 You can be arrested. 1038 01:15:43,039 --> 01:15:47,419 Avoid interacting with people. Don't attract attention. 1039 01:15:47,919 --> 01:15:50,296 There are rare foods and the situation gets worse. 1040 01:15:50,463 --> 01:15:54,509 There are gangs, and there the law is not so strict. 1041 01:15:54,676 --> 01:15:56,469 And stay away from the Wall. 1042 01:15:56,636 --> 01:15:58,972 On the other hand, there is an empty area along the Wall. 1043 01:15:59,139 --> 01:16:01,975 They call it "Death Path." If you cross it, you are shot. 1044 01:16:02,142 --> 01:16:05,145 What there is another possibility for me besides being captured or shot? 1045 01:16:05,311 --> 01:16:07,397 Don't worry about Michener's words. 1046 01:16:07,564 --> 01:16:09,774 No, I'm worried about your words. 1047 01:16:09,941 --> 01:16:13,486 Children this, Pryor, who was arrested by East Germany, how old is he? 1048 01:16:13,653 --> 01:16:15,447 25. Why? 1049 01:16:15,613 --> 01:16:17,240 The age is the same as Dougie. 1050 01:16:19,284 --> 01:16:20,660 Who? 1051 01:16:20,827 --> 01:16:22,412 A partner of mine. 1052 01:16:24,414 --> 01:16:26,499 Frederic Pryor. 1053 01:18:03,096 --> 01:18:04,264 Good, good. 1054 01:19:50,119 --> 01:19:56,042 Forgive us if this is rude. 1055 01:20:02,715 --> 01:20:03,508 Coat? 1056 01:20:22,819 --> 01:20:23,861 Good. 1057 01:21:16,539 --> 01:21:18,332 Do you understand English? 1058 01:21:18,499 --> 01:21:19,751 You understand English? 1059 01:21:19,917 --> 01:21:22,128 p> 1060 01:21:22,295 --> 01:21:23,337 Yes, sir. 1061 01:21:23,504 --> 01:21:25,965 He doesn't work here. I will meet him here. That's all I know. 1062 01:21:49,739 --> 01:21:51,449 Donovan! 1063 01:21:51,991 --> 01:21:53,618 Finally we meet. 1064 01:21:55,578 --> 01:21:56,746 I am Helen Abel. 1065 01:21:56,913 --> 01:21:58,623 - What is my husband? - He is fine. 1066 01:21:58,790 --> 01:21:59,916 How is Rudolf? 1067 01:22:00,083 --> 01:22:01,834 As good as you can expect. 1068 01:22:02,001 --> 01:22:04,337 He will go home, right? 1069 01:22:04,504 --> 01:22:05,838 This is our daughter. 1070 01:22:06,005 --> 01:22:07,173 How are you? 1071 01:22:07,340 --> 01:22:08,299 Lydia. 1072 01:22:08,883 --> 01:22:10,510 Are you Mr. Vogel? 1073 01:22:11,135 --> 01:22:14,347 No! I'm not Vogel. 1074 01:22:14,514 --> 01:22:15,932 I'm Cousin Drews. 1075 01:22:17,350 --> 01:22:19,227 This is Rudolf's beloved cousin, Drews. 1076 01:22:19,393 --> 01:22:20,394 Yes, Cousin Drews. 1077 01:22:20,561 --> 01:22:21,687 I'm a Cousin Drews. 1078 01:22:21,854 --> 01:22:23,314 Drews's cousin, yes. 1079 01:22:23,481 --> 01:22:24,774 I'm Helen Abel. 1080 01:22:28,528 --> 01:22:30,446 When will you meet him? 1081 01:22:31,030 --> 01:22:33,282 When is your government will release him? 1082 01:22:33,449 --> 01:22:37,078 Aku sedikit bingung. Mestinya aku bertemu Tn. Vogel. 1083 01:22:37,245 --> 01:22:39,330 Vogel is our lawyer. 1084 01:22:39,497 --> 01:22:43,167 We should have negotiated an exchange. 1085 01:22:43,334 --> 01:22:44,335 To bring Rudolf here? 1086 01:22:44,502 --> 01:22:45,962 Yes, to bring it here. 1087 01:22:46,129 --> 01:22:48,714 But it can't be unilaterally, understand? 1088 01:22:48,881 --> 01:22:51,425 There must be an exchange. 1089 01:22:54,262 --> 01:22:55,721 Not here? 1090 01:23:15,741 --> 01:23:17,326 Donovan? 1091 01:23:17,493 --> 01:23:18,619 Vogel. 1092 01:23:18,786 --> 01:23:20,246 No. Gosh. 1093 01:23:20,413 --> 01:23:22,498 My name is Schischkin. Ivan Schischkin. 1094 01:23:22,665 --> 01:23:25,710 I am the second secretary of the Soviet embassy. 1095 01:23:25,877 --> 01:23:29,005 Vogel can't join. 1096 01:23:29,172 --> 01:23:31,340 He's German. 1097 01:23:31,507 --> 01:23:33,593 So you're not here to... 1098 01:23:33,759 --> 01:23:36,971 To facilitate this meeting. 1099 01:23:37,972 --> 01:23:42,351 Maybe Mrs. Abel wants to calm down personally? 1100 01:23:42,518 --> 01:23:46,063 And leave Mr. Donovan and I talk? 1101 01:23:47,773 --> 01:23:49,233 Thank you. 1102 01:23:58,367 --> 01:24:00,286 Aku bingung. 1103 01:24:01,454 --> 01:24:05,958 I don't care who to talk to as long as it's about exchange. 1104 01:24:06,125 --> 01:24:08,044 Do I have to talk to you? 1105 01:24:08,211 --> 01:24:11,297 Yes, of course. We need to talk. 1106 01:24:11,464 --> 01:24:14,634 Please sit down, Mr. Donovan. 1107 01:24:14,800 --> 01:24:17,053 How can you arrive in the East sector? 1108 01:24:17,220 --> 01:24:18,471 Train. S-Bahn. 1109 01:24:18,638 --> 01:24:20,306 You're alone? 1110 01:24:21,807 --> 01:24:24,977 Do you have diplomatic authority? 1111 01:24:25,144 --> 01:24:28,689 You must know about me, sir. I am a civilian. 1112 01:24:28,856 --> 01:24:30,816 I'm a lawyer from Brooklyn from the United States... 1113 01:24:30,983 --> 01:24:35,738 and I took the time to help my client, Rudolf Abel. 1114 01:24:35,905 --> 01:24:39,992 I can authorize to manage the exchange of Abel... 1115 01:24:40,159 --> 01:24:42,662 with Francis Gary Powers. 1116 01:24:42,828 --> 01:24:45,414 This is a complete forgiveness for Abel... 1117 01:24:45,581 --> 01:24:48,542 who will signed at the time of exchange. 1118 01:24:49,001 --> 01:24:50,419 I'm just here for this. 1119 01:24:50,586 --> 01:24:53,756 I hope to manage it as soon as possible. 1120 01:24:54,507 --> 01:24:57,343 Abel exchanged with Francis Gary Powers... 1121 01:24:58,511 --> 01:25:00,680 and Frederic Pryor. 1122 01:25:02,431 --> 01:25:04,517 We did not hold Pryor. 1123 01:25:04,684 --> 01:25:06,852 No? 1124 01:25:08,688 --> 01:25:10,064 p> 1125 01:25:10,231 --> 01:25:14,360 I've heard of Pryor... 1126 01:25:14,527 --> 01:25:18,364 but he was detained by German Democratic Republic... 1127 01:25:18,531 --> 01:25:20,700 not by Union Socialist Republic Soviet. 1128 01:25:21,200 --> 01:25:24,036 I told the first problem. 1129 01:25:26,038 --> 01:25:27,248 The names of your countries are too long. 1130 01:25:28,708 --> 01:25:30,626 Yes, yes. 1131 01:25:30,793 --> 01:25:34,255 If we release Powers... 1132 01:25:35,298 --> 01:25:38,551 is solely to show good faith between our countries. 1133 01:25:41,512 --> 01:25:45,391 So, it can't be an exchange. 1134 01:25:45,558 --> 01:25:47,685 Maybe you can free Abel... 1135 01:25:47,852 --> 01:25:52,440 as a sign of good faith to friends in Germany... 1136 01:25:52,565 --> 01:25:53,733 then, a few months later, we will free Powers. 1137 01:25:53,899 --> 01:25:57,737 That's a proposal. 1138 01:25:57,903 --> 01:25:59,905 Whatever you want to call it... 1139 01:26:00,072 --> 01:26:01,240 but this must be an exchange. 1140 01:26:01,407 --> 01:26:03,242 We can bring Abel here in 48 hours. 1141 01:26:04,243 --> 01:26:08,205 We Powers need when we give you Abel. 1142 01:26:10,916 --> 01:26:12,418 This... 1143 01:26:12,585 --> 01:26:16,255 We can call this "plan hastily"? 1144 01:26:16,422 --> 01:26:18,591 Whatever you want to call it. 1145 01:26:20,593 --> 01:26:24,430 I can say your hasty plan to Moscow, we see the response... 1146 01:26:24,597 --> 01:26:28,142 but they will ask why are you impatient. 1147 01:26:29,060 --> 01:26:30,770 Because I got the flu. 1148 01:26:30,936 --> 01:26:32,980 I don't live in Berlin and I want to go home. 1149 01:26:33,564 --> 01:26:34,774 They will think... 1150 01:26:34,940 --> 01:26:40,446 "America must have been able to get all the information from Abel. 1151 01:26:40,613 --> 01:26:44,116 " Now they can't wait to exchange it... 1152 01:26:44,283 --> 01:26:47,328 "hope get the Powers back... 1153 01:26:47,495 --> 01:26:51,791 "who might not have given all the information." 1154 01:26:53,292 --> 01:26:56,462 This is not a fair exchange. 1155 01:26:57,088 --> 01:27:00,633 You mean if Powers has given all the information he knows... 1156 01:27:00,800 --> 01:27:02,802 then Moscow wants to exchange it? 1157 01:27:02,968 --> 01:27:04,595 Why not? 1158 01:27:05,346 --> 01:27:08,474 Regarding Abel, if he dies in an American prison... 1159 01:27:08,641 --> 01:27:13,145 the following Russian agent caught will think twice about silence 1160 01:27:13,312 --> 01:27:17,650 You never know. Maybe Abel wants to see the sky again... 1161 01:27:18,692 --> 01:27:22,655 and is willing to exchange Russian secrets for the little help from America. 1162 01:27:25,825 --> 01:27:27,827 How do we know? 1163 01:27:27,993 --> 01:27:31,330 We are small people, we just do the work. 1164 01:27:31,497 --> 01:27:34,583 Like Lieutenant Powers. He is just a pilot . 1165 01:27:36,669 --> 01:27:42,133 He was shooting from a height of 70,000 feet when shot down. 1166 01:27:42,508 --> 01:27:47,179 People in my country consider this an act of war. 1167 01:27:49,014 --> 01:27:51,684 Kita harus keluar dari lingkaran setan ini, Pak. 1168 01:27:51,851 --> 01:27:55,521 The following mistake made by our country can be the last one. 1169 01:27:56,313 --> 01:28:00,818 We need to have a conversation that our government cannot do. 1170 01:28:05,823 --> 01:28:07,867 I will ask Moscow. 1171 01:28:08,284 --> 01:28:11,203 I don't know what their answers will be. 1172 01:28:12,121 --> 01:28:18,627 There are many people, Mr. Donovan, who doesn't want this exchange to happen. 1173 01:28:20,713 --> 01:28:22,381 Can come back tomorrow... 1174 01:28:22,548 --> 01:28:24,133 to discuss their answers? 1175 01:28:24,300 --> 01:28:25,384 Powers exchanged with Abel. 1176 01:28:25,551 --> 01:28:27,011 And Frederic Pryor. 1177 01:28:27,178 --> 01:28:31,223 Like I said, Pryor is in the hands of State Security Police... 1178 01:28:31,390 --> 01:28:32,892 German Democratic Republic. 1179 01:28:33,058 --> 01:28:35,311 I'm sure you can manage it. 1180 01:28:35,978 --> 01:28:39,565 I'm just a secretary at the foreign embassy. 1181 01:28:39,732 --> 01:28:40,816 Alright. 1182 01:28:40,983 --> 01:28:44,570 You have to meet Mr. Vogel. I'll give the address. 1183 01:28:44,737 --> 01:28:46,572 Vogel really exists? 1184 01:28:46,739 --> 01:28:48,991 Kenapa kau berpikir sebaliknya? 1185 01:28:49,909 --> 01:28:51,577 Just take a taxi for a while. 1186 01:28:52,036 --> 01:28:57,500 And please, Mr. Donovan, use a coat in this weather. 1187 01:28:58,083 --> 01:29:00,169 My coat is stolen. 1188 01:29:01,045 --> 01:29:05,090 What do you expect? His coat is from Saks Fifth Avenue. 1189 01:29:05,925 --> 01:29:07,218 Right, isn't it? 1190 01:29:15,601 --> 01:29:17,102 Donovan. 1191 01:29:17,269 --> 01:29:18,354 Vogel. 1192 01:29:18,521 --> 01:29:20,064 Enter. 1193 01:29:24,902 --> 01:29:27,112 Sorry about the embassy. 1194 01:29:28,572 --> 01:29:31,283 But the Soviets decided not to accept me. 1195 01:29:32,618 --> 01:29:34,119 How annoying. 1196 01:29:34,286 --> 01:29:37,623 I'm still trying to understand each party... 1197 01:29:37,790 --> 01:29:38,874 Status? 1198 01:29:39,291 --> 01:29:42,920 Yes. And interests in this process. 1199 01:29:43,629 --> 01:29:45,756 This is a new world. 1200 01:29:45,923 --> 01:29:48,133 Everything is confusing. 1201 01:29:58,143 --> 01:30:00,312 Let me explain my offer. 1202 01:30:02,731 --> 01:30:04,275 I'm a good friend. .. 1203 01:30:04,441 --> 01:30:06,443 "Friend." No, he is older. 1204 01:30:06,610 --> 01:30:07,987 "Students"? 1205 01:30:08,153 --> 01:30:10,990 From the Attorney General German Democratic Republic. 1206 01:30:11,156 --> 01:30:12,449 Silakan duduk. 1207 01:30:15,494 --> 01:30:17,329 This poor person... 1208 01:30:17,496 --> 01:30:19,498 Frederic Pryor... 1209 01:30:19,665 --> 01:30:22,459 He was at the wrong place and time. 1210 01:30:22,626 --> 01:30:28,424 But every accident, if taken < br /> positive, is an opportunity, right? 1211 01:30:28,966 --> 01:30:33,345 Your country refuses to acknowledge German Democratic Republic. 1212 01:30:33,512 --> 01:30:37,474 They prefer to fabricate stories that the RDJ does not exist . 1213 01:30:39,685 --> 01:30:41,186 Sorry. 1214 01:30:41,687 --> 01:30:46,692 In order for your country to acknowledge this real place... 1215 01:30:46,859 --> 01:30:49,945 which is where you are, RDJ... 1216 01:30:50,112 --> 01:30:54,867 the attorney general is willing to negotiate with you as a sign of your government... 1217 01:30:55,034 --> 01:30:56,201 for the return of Mr. Pryor. 1218 01:30:56,368 --> 01:30:59,955 Vogel, I'm not here to represent my government. 1219 01:31:02,958 --> 01:31:04,126 Alright. 1220 01:31:06,879 --> 01:31:09,173 I think it's childish, Mr. Donovan. 1221 01:31:09,340 --> 01:31:11,717 I have no office. 1222 01:31:11,884 --> 01:31:12,843 Good. 1223 01:31:13,010 --> 01:31:16,138 You don't represent U.S., I am not representing RDJ... 1224 01:31:16,305 --> 01:31:18,390 My client is Lydia Abel, Rudolf's wife. 1225 01:31:18,557 --> 01:31:19,558 And there is also... 1226 01:31:19,725 --> 01:31:22,394 Lydia's daughter. Helen his wife. 1227 01:31:30,569 --> 01:31:35,199 I'm ready to swap Frederic Pryor with Rudolf Abel. 1228 01:31:36,742 --> 01:31:39,995 Let's be clear. We will hand over Rudolf Abel. 1229 01:31:40,162 --> 01:31:43,999 You will hand over Pryor, the student, at the same time. 1230 01:31:44,166 --> 01:31:45,417 At the same time? 1231 01:31:47,252 --> 01:31:52,257 The exchange proposed by is Russian at the end of his life... 1232 01:31:54,051 --> 01:31:57,429 with American students in the beginning of his life. 1233 01:32:03,560 --> 01:32:06,271 Schischkin? He is not the embassy secretary. 1234 01:32:06,438 --> 01:32:09,400 Ivan Schischkin is the head of the KGB in western Europe. 1235 01:32:10,192 --> 01:32:14,113 Whoever he is, he submits our proposal to Moscow... 1236 01:32:15,614 --> 01:32:16,907 and they will decide. 1237 01:32:17,074 --> 01:32:19,702 May borrow a coat? My lost. 1238 01:32:19,868 --> 01:32:21,412 How can it disappear? 1239 01:32:21,578 --> 01:32:23,622 You know, about spies. 1240 01:32:25,207 --> 01:32:26,250 I'll take the coat. 1241 01:32:26,417 --> 01:32:28,085 Good, because... 1242 01:32:28,544 --> 01:32:31,130 Who is the real Vogel? 1243 01:32:31,880 --> 01:32:33,298 He doesn't know. 1244 01:32:33,465 --> 01:32:37,136 Maybe he is as you say. Attorney General's friend. 1245 01:32:37,302 --> 01:32:40,639 Only people who are asked by RDJ to handle this. 1246 01:32:40,806 --> 01:32:45,269 Sounds of East Germany
struggling to be recognized. 1247 01:32:45,436 --> 01:32:49,773 RDJ gets Abel for Russia, gets honor... 1248 01:32:49,940 --> 01:32:52,151 and the media will tell their purpose. 1249 01:32:52,317 --> 01:32:54,319 And that will put East Germany on the map. 1250 01:32:54,903 --> 01:32:57,489 But we don't care about their maps. 1251 01:32:57,656 --> 01:32:59,241 Stay with Russia. 1252 01:32:59,408 --> 01:33:01,493 Stay with Russia. Powers are exchanged with Abel. 1253 01:33:01,660 --> 01:33:04,496 This means the exchange will happen? 1254 01:33:05,080 --> 01:33:06,832 That seems like you told me. 1255 01:33:06,999 --> 01:33:09,835 We will fly Abel, he will arrive on Friday. 1256 01:33:10,002 --> 01:33:14,256 If Schischkin gets approval, then just set the exchange mechanism. 1257 01:33:14,423 --> 01:33:16,091 Procedures for exchanging our people with their people. 1258 01:33:16,258 --> 01:33:20,095 Our "people" . Two people. Powers and Pryor. 1259 01:33:20,596 --> 01:33:23,348 No, don't be emotional. 1260 01:33:23,515 --> 01:33:25,934 Powers are the most important. 1261 01:33:26,101 --> 01:33:29,646 Forget this rich kid, who thinks of a good idea... 1262 01:33:29,813 --> 01:33:34,485 studying Soviet economics in Berlin during the Cold War. 1263 01:33:35,652 --> 01:33:38,030 Powers we need. 1264 01:33:38,197 --> 01:33:40,657 You don't even like Powers. 1265 01:33:41,283 --> 01:33:43,494 Everyone hates Powers. 1266 01:33:43,660 --> 01:33:47,372 He didn't commit suicide and let communists display it on television. 1267 01:33:48,207 --> 01:33:50,375 He was the most hated in America. 1268 01:33:50,542 --> 01:33:53,212 After Rudolf Abel, maybe. 1269 01:33:53,545 --> 01:33:55,005 And me. 1270 01:34:03,722 --> 01:34:04,807 Wake up! 1271 01:34:13,899 --> 01:34:15,734 I have to sleep. 1272 01:34:15,901 --> 01:34:17,194 > 1273 01:34:20,739 --> 01:34:23,909 I told you, you can sleep after our conversation is over. 1274 01:34:24,076 --> 01:34:26,495 You have to focus on me. 1275 01:34:26,662 --> 01:34:29,164 Your government doesn't care about you. You know that. 1276 01:34:29,331 --> 01:34:30,374 To all of you. 1277 01:34:30,541 --> 01:34:34,002 You know the U-2 pilots had brain damage? 1278 01:34:34,169 --> 01:34:37,381 They were brain disorders due to height,
lack of oxygen. 1279 01:34:37,548 --> 01:34:41,009 But they keep telling you to fly, Gary. You and your friends. 1280 01:34:41,844 --> 01:34:45,222 They give you a needle, don't you? 1281 01:34:45,681 --> 01:34:47,224 Potassium cyanide. 1282 01:34:48,267 --> 01:34:51,395 Does that look like they care about you? 1283 01:35:20,799 --> 01:35:23,260 How do I make a destroyer unit? 1284 01:35:23,427 --> 01:35:25,721 What is the purpose of this unit? 1285 01:35:25,888 --> 01:35:30,976 What type of explosive is used, and how much explosive power is it? 1286 01:35:31,560 --> 01:35:33,228 I don't know. 1287 01:35:33,395 --> 01:35:35,606 Pilots never see the equipment. 1288 01:35:35,772 --> 01:35:39,735 How far and far can the radar be mapping the area when passing? 1289 01:35:39,902 --> 01:35:41,153 I don't know! 1290 01:35:41,820 --> 01:35:44,948 Did you do a flight on April 9... 1291 01:35:45,115 --> 01:35:48,827 above the industrial area and MiG bomber headquarters in Baranovichi? 1292 01:35:48,994 --> 01:35:52,456 No. This flight was my first stalk. 1293 01:35:52,623 --> 01:35:56,126 I need to know about the flying ratio. 1294 01:35:56,293 --> 01:35:58,503 How can the plane be so high. 1295 01:35:59,338 --> 01:36:04,009 We know the plane reach 70,000 feet. 1296 01:36:04,176 --> 01:36:06,178 Gary, we know this. 1297 01:36:06,345 --> 01:36:08,680 And I need to know where the plane is flying. 1298 01:36:08,847 --> 01:36:11,350 Where the plane is flying, Gary? 1299 01:36:11,516 --> 01:36:13,852 We have to talk about it now. 1300 01:36:16,355 --> 01:36:17,356 Now. 1301 01:36:18,315 --> 01:36:20,943 Then you can take a nap. 1302 01:36:25,030 --> 01:36:26,823 Sir, wake up. 1303 01:36:28,367 --> 01:36:29,618 Wake up, sir. 1304 01:36:31,828 --> 01:36:33,288 Sir, can you come with me? 1305 01:36:34,206 --> 01:36:35,874 - We have to be fast. - Yes, of course. 1306 01:36:36,041 --> 01:36:37,834 - Can you come with me? - Yes. 1307 01:36:38,001 --> 01:36:39,211 All right. 1308 01:36:40,003 --> 01:36:41,213 Your glasses are there? 1309 01:36:41,713 --> 01:36:42,631 What time is it? 1310 01:36:42,798 --> 01:36:44,549 It's late, but we need to talk... 1311 01:36:44,883 --> 01:36:46,843 then we have to get on a plane, understand? 1312 01:36:48,720 --> 01:36:50,138 Yes. Time to wake up! 1313 01:36:50,305 --> 01:36:51,974 - Time to wake up. - Benan 1314 01:36:52,140 --> 01:36:53,725 Good. Go on. 1315 01:36:53,892 --> 01:36:55,060 Thank you. 1316 01:36:56,853 --> 01:36:59,731 Reverse direction. Good. 1317 01:36:59,898 --> 01:37:01,191 You said a plane? 1318 01:37:01,358 --> 01:37:02,818 Pass here. Go on. 1319 01:37:02,985 --> 01:37:08,156 I accept a decision from Moscow and they accept your proposal... 1320 01:37:08,323 --> 01:37:11,410 that we help friends in the German Democratic Republic... 1321 01:37:11,576 --> 01:37:15,706 by swapping Mr. Powers with Mr. Abel. 1322 01:37:17,332 --> 01:37:18,667 That's good. 1323 01:37:18,834 --> 01:37:22,421 May I suggest the Glienicke Bridge as a place of exchange? 1324 01:37:23,046 --> 01:37:24,673 Why isn't Checkpoint Charlie? 1325 01:37:25,382 --> 01:37:26,883 Kita tidak mencari publikasi. 1326 01:37:27,050 --> 01:37:30,262 The Glienicke Bridge is very quiet, especially in the morning. 1327 01:37:30,429 --> 01:37:32,931 Glienicke Bridge. I'll deliver it to our party. 1328 01:37:33,098 --> 01:37:36,435 We can bring Abel here < br /> Friday. So, Saturday morning? 1329 01:37:36,935 --> 01:37:38,270 Always impatient, huh? 1330 01:37:38,437 --> 01:37:42,107 I want to go home and sleep. So, Saturday morning? 1331 01:37:42,524 --> 01:37:44,026 5.30 am? 1332 01:37:44,192 --> 01:37:46,611 Good. Our affairs are finished. 1333 01:37:47,446 --> 01:37:51,867 This is my phone number, who knows if something happened. 1334 01:37:52,034 --> 01:37:53,035 All right. 1335 01:37:53,201 --> 01:37:55,579 Someone will answer, anytime. 1336 01:37:56,204 --> 01:37:58,582 I don't expect to use it. 1337 01:37:59,082 --> 01:38:01,793 We toast for the settings? 1338 01:38:02,044 --> 01:38:03,545 Why not? 1339 01:38:04,629 --> 01:38:06,965 Armenian brandy.
Good for you. 1340 01:38:07,132 --> 01:38:08,216 Thank you. 1341 01:38:09,134 --> 01:38:10,385 You mind... 1342 01:38:10,552 --> 01:38:14,431 This is outside of our business but I want to ask you a few questions. 1343 01:38:14,598 --> 01:38:15,807 You don't have to answer it. 1344 01:38:15,974 --> 01:38:18,393 I'll answer what I know. 1345 01:38:18,560 --> 01:38:21,229 I like this person, your person. 1346 01:38:21,396 --> 01:38:24,399 What happened to your person when he came home? 1347 01:38:24,566 --> 01:38:29,154 We must determine whether our person is now your person. 1348 01:38:29,321 --> 01:38:31,990 As I said earlier, he is respectful. 1349 01:38:32,157 --> 01:38:33,784 He is still your person, believe me. 1350 01:38:33,950 --> 01:38:36,912 Of course you will say that whether it's true... 1351 01:38:37,079 --> 01:38:39,164 or not right. 1352 01:38:39,331 --> 01:38:41,583 I guess that's the last conclusion. 1353 01:38:41,750 --> 01:38:44,503 Sorry if I have a lot ask... 1354 01:38:44,669 --> 01:38:48,507 but is he in danger if you have determined it? 1355 01:38:48,673 --> 01:38:50,592 Gosh. 1356 01:38:50,759 --> 01:38:53,804 Under these circumstances, we are all in danger. 1357 01:38:53,970 --> 01:38:54,971 Cheers. 1358 01:39:09,027 --> 01:39:11,446 There will be no exchange on the Glienicke Bridge. 1359 01:39:12,489 --> 01:39:14,366 Sorry, sir. 1360 01:39:14,533 --> 01:39:16,618 No exchange. 1361 01:39:17,202 --> 01:39:18,870 Tidak untuk Frederic Pryor. 1362 01:39:19,037 --> 01:39:22,040 Vogel, I thought yesterday we agreed. 1363 01:39:22,207 --> 01:39:24,876 We agreed to exchange, Abel with Pryor. 1364 01:39:26,169 --> 01:39:29,297 It turns out you're a carpet trader... 1365 01:39:29,464 --> 01:39:32,050 > 1366 01:39:32,217 --> 01:39:34,052 sell the same carpet to two customers. 1367 01:39:35,679 --> 01:39:37,389 You sell us Abel with Pryor. 1368 01:39:37,556 --> 01:39:39,850 But you sell to the Soviets 1369 01:39:40,016 --> 01:39:43,061 > Abel with Powers. 1370 01:39:43,228 --> 01:39:44,521 I don't know what the problem is... 1371 01:39:44,688 --> 01:39:46,982 if this agreement satisfies two parties or three or four. 1372 01:39:51,403 --> 01:39:52,571 What the difference? 1373 01:39:52,737 --> 01:39:55,740 The agreement does not satisfy this party. 1374 01:39:57,367 --> 01:40:00,495 Well, Mr. Vogel... 1375 01:40:01,496 --> 01:40:05,500 Obviously you don't know who is dealing with who. 1376 01:40:05,667 --> 01:40:07,085 This is the wish of the German Democratic Republic. 1377 01:40:07,252 --> 01:40:09,171 To deal , and seen dealing with other sovereign countries... 1378 01:40:09,337 --> 01:40:12,424 But you treat us as the accomplice of the Soviet Union's Socialist Republic. 1379 01:40:12,591 --> 01:40:15,260 Can we call them Russians? That will save time. 1380 01:40:16,720 --> 01:40:20,015 I there's an appointment, sir. You're the one who wastes time. 1381 01:40:20,182 --> 01:40:22,267 Correct me if wrong describe this situation. 1382 01:40:22,434 --> 01:40:24,019 You caught a child, University student... 1383 01:40:24,186 --> 01:40:26,855 and you know he's not a spy, is not a threat. 1384 01:40:27,022 --> 01:40:30,108 And to exchange this useless person... 1385 01:40:30,275 --> 01:40:34,112 you want an equivalent exchange between Russia and America. 1386 01:40:35,113 --> 01:40:38,909 And this is a transaction between us and you two. 1387 01:40:39,075 --> 01:40:41,369 We don't try doing two things here, only one thing. 1388 01:40:41,536 --> 01:40:42,454 One, one, one. 1389 01:40:42,621 --> 01:40:47,375 Weight for me to see East Germany is harmed. 1390 01:40:47,542 --> 01:40:50,253 You agreed with the Soviets without talking to me. 1391 01:40:50,420 --> 01:40:52,130 This is negotiation or conspiracy? 1392 01:40:52,297 --> 01:40:54,633 In order to be called a conspiracy, there must be a party to be harmed. 1393 01:40:54,799 --> 01:40:57,469 Here there is only profit. We agree to each other profitable. 1394 01:40:57,636 --> 01:40:59,930 No, you decided this was mutually beneficial. 1395 01:41:00,472 --> 01:41:01,932 Where was the appointment, sir? 1396 01:41:02,098 --> 01:41:03,642 In the West. Me & apos; damm. 1397 01:41:03,808 --> 01:41:04,809 Good. 1398 01:41:15,695 --> 01:41:16,947 See your surroundings. 1399 01:41:17,113 --> 01:41:19,824 How do the Eastern sectors compare with the West? 1400 01:41:22,244 --> 01:41:26,831 Russian Friends we decided that we didn't build our capital. 1401 01:41:28,416 --> 01:41:31,962 But we live in ruins the actions of our Russian friends. 1402 01:41:32,128 --> 01:41:34,214 Please, make a deal with Russians. 1403 01:41:34,381 --> 01:41:35,548 We don't want to be involved. 1404 01:41:37,884 --> 01:41:39,886 The agreement is canceled without Pryor. We won't leave it here. 1405 01:41:40,053 --> 01:41:41,638 This is your decision < br /> or your government? 1406 01:41:41,888 --> 01:41:45,517 I'm here, sir. I speak to you. 1407 01:41:45,684 --> 01:41:47,602 But you're not a representative for your government. 1408 01:41:47,769 --> 01:41:49,604 You don't know who you are. /> We also don't. 1409 01:41:49,980 --> 01:41:52,983 You have to be careful. This isn't Brooklyn, Mr. Donovan. 1410 01:42:00,240 --> 01:42:01,700 Listen, sir. 1411 01:42:01,866 --> 01:42:05,662 You must know in every aspect related, I represent my government. 1412 01:42:05,829 --> 01:42:07,330 You know who I am. 1413 01:42:08,248 --> 01:42:09,457 Really? 1414 01:42:31,521 --> 01:42:33,940 Do you have valid documents? 1415 01:42:34,357 --> 01:42:36,693 Of course not. That's not important. 1416 01:42:37,193 --> 01:42:40,113 American lawyers like you can outsmart the law. 1417 01:42:40,280 --> 01:42:41,823 Right, right? 1418 01:43:24,282 --> 01:43:25,825 Come with him. 1419 01:43:25,992 --> 01:43:26,951 Why? 1420 01:43:27,118 --> 01:43:28,953 Passport issues. 1421 01:43:29,120 --> 01:43:30,455 What problems? 1422 01:43:30,622 --> 01:43:31,831 Come with him. 1423 01:43:34,542 --> 01:43:35,960 And remember... 1424 01:43:36,127 --> 01:43:38,963 Frederic Pryor's fate is in our hands. 1425 01:45:22,484 --> 01:45:23,902 Gosh! 1426 01:45:59,395 --> 01:46:01,439 I started with coffee. 1427 01:46:01,606 --> 01:46:03,983 Then I order Hilton combos... 1428 01:46:04,150 --> 01:46:06,945 and American breakfast. And coffee. 1429 01:46:07,111 --> 01:46:08,279 Two breakfast menus? 1430 01:46:09,614 --> 01:46:10,615 The first first or... 1431 01:46:10,782 --> 01:46:12,408 Both of them. Whenever it's ready to serve. 1432 01:46:12,575 --> 01:46:13,910 And coffee. 1433 01:46:32,178 --> 01:46:33,930 You shouldn't be here. 1434 01:46:34,097 --> 01:46:37,642 You shouldn't be here. 1435 01:46:41,104 --> 01:46:42,647 p> 1436 01:46:43,147 --> 01:46:46,317 After a while in Germany, I want a big American breakfast. 1437 01:46:46,484 --> 01:46:47,485 What happened? Where did you last? 1438 01:46:47,652 --> 01:46:51,531 Vogel set so I can spend time in the East. 1439 01:46:53,032 --> 01:46:56,035 Gosh. 1440 01:46:56,202 --> 01:46:59,205 Honestly, the place is not worse than what you gave me in the West. 1441 01:46:59,372 --> 01:47:00,456 So Russia agrees with the exchange... 1442 01:47:01,332 --> 01:47:03,209 but now Vogel says East Germany refuses. 1443 01:47:03,376 --> 01:47:05,503 We won't get Pryor. 1444 01:47:05,670 --> 01:47:08,339 Good 1445 01:47:09,132 --> 01:47:10,675 No, East Germany refuses. 1446 01:47:11,175 --> 01:47:14,887 We can't get Pryor, and that child means. Everyone means. 1447 01:47:15,054 --> 01:47:17,724 Of course, that's why you tried. p> 1448 01:47:17,890 --> 01:47:19,851 Abel on the way, so we are ready for tomorrow morning. 1449 01:47:20,018 --> 01:47:22,353 - Wait. - Make everything simple. 1450 01:47:22,520 --> 01:47:24,689 We don't get the boy. 1451 01:47:24,856 --> 01:47:27,025 I understand. We are ready. 1452 01:47:27,191 --> 01:47:29,193 We can ignore the message we got this morning. 1453 01:47:30,528 --> 01:47:31,904 What message? 1454 01:47:32,071 --> 01:47:33,156 From East Germany. 1455 01:47:33,323 --> 01:47:35,074 They call the number I gave you. 1456 01:47:35,241 --> 01:47:37,243 They said they wanted to talk to you today. 1457 01:47:37,410 --> 01:47:38,411 Vogel the phone? 1458 01:47:38,578 --> 01:47:39,579 No. 1459 01:47:39,746 --> 01:47:43,416 Harald Ott's office, East Germany attorney general. 1460 01:47:43,583 --> 01:47:45,209 What does he want? 1461 01:47:45,376 --> 01:47:46,377 Talk to you. 1462 01:47:47,086 --> 01:47:48,880 Tapi tak apa, aku tak bisa memintamu kembali ke sana. 1463 01:47:49,672 --> 01:47:51,716 You're considered persona non grata in some aspects... 1464 01:47:51,883 --> 01:47:53,092 so we don't want to take risks. 1465 01:47:53,259 --> 01:47:55,053 So he wants to see me. 1466 01:47:55,219 --> 01:47:56,262 What time? 1467 01:47:57,096 --> 01:47:59,182 Oh no. Listen. 1468 01:48:00,725 --> 01:48:02,602 You don't need to go. In fact, it's better not to go. 1469 01:48:02,769 --> 01:48:04,228 In fact, you can't go. 1470 01:48:04,395 --> 01:48:06,773 We agree with the Soviets. We don't want to ruin it. 1471 01:48:06,939 --> 01:48:08,066 I won't damage it. 1472 01:48:08,232 --> 01:48:10,360 You can't leave! Don't be annoying. 1473 01:48:10,526 --> 01:48:11,778 I ordered . 1474 01:48:11,944 --> 01:48:14,739 Enjoy a great American breakfast. 1475 01:48:23,581 --> 01:48:28,086 I think this should be negotiated with the higher ups as respect for you. 1476 01:48:28,252 --> 01:48:29,962 Thank you, sir. 1477 01:48:31,964 --> 01:48:35,093 p> 1478 01:48:35,885 --> 01:48:37,929 I don't know why the situation can be confusing. 1479 01:48:42,266 --> 01:48:43,643 I think sometimes this happens. 1480 01:48:43,810 --> 01:48:45,603 Let me be clear... 1481 01:48:45,770 --> 01:48:50,775 to exchange what he said students, Pryor, with Rudolf Abel. 1482 01:48:50,942 --> 01:48:53,778 I heard from Mr. Vogel that Pryor is very important to you. 1483 01:48:53,945 --> 01:48:54,946 Yes, but... 1484 01:48:55,279 --> 01:48:58,157 We will make a memorandum about it. 1485 01:48:59,117 --> 01:49:01,119 Memorandum. 1486 01:49:01,285 --> 01:49:05,748 Of course, we are committed to mutually beneficial exchanges. 1487 01:49:06,082 --> 01:49:09,669 Yes, of course. I don't know what that means but... 1488 01:49:10,461 --> 01:49:15,091 My country also insisted on Francis Gary Powers. 1489 01:49:15,258 --> 01:49:16,634 No! 1490 01:49:21,472 --> 01:49:24,934 This is where the situation is confusing. 1491 01:49:25,101 --> 01:49:27,478 What is the use of Powers, sir? 1492 01:49:27,645 --> 01:49:30,648 You want him back to be punished? The one that passed let go. 1493 01:49:30,815 --> 01:49:34,152 He has leaked secrets and Abel must be the same. 1494 01:49:34,986 --> 01:49:39,866 We offer someone who you believe is innocent. 1495 01:49:40,032 --> 01:49:41,284 And this is true. 1496 01:49:41,451 --> 01:49:43,494 This person should be back. 1497 01:49:43,661 --> 01:49:45,705 The future. Look into the future. 1498 01:49:49,709 --> 01:49:50,543 Ott. 1499 01:49:53,963 --> 01:49:55,006 Ott. 1500 01:50:04,348 --> 01:50:06,726 Sorry. Give me a minute , Sir. 1501 01:50:26,204 --> 01:50:27,205 Sorry, sir. 1502 01:50:27,371 --> 01:50:30,833 The attorney general regrets having to leave for important matters. 1503 01:50:31,000 --> 01:50:32,001 He has already left? 1504 01:50:32,168 --> 01:50:34,378 Yes. We apologize. 1505 01:50:34,545 --> 01:50:36,506 I have waited an hour. 1506 01:50:36,672 --> 01:50:38,257 Sorry, sir. 1507 01:50:40,384 --> 01:50:41,761 Young people. 1508 01:50:43,846 --> 01:50:45,223 Come here. 1509 01:50:46,557 --> 01:50:48,518 It's OK. Come here. 1510 01:50:54,941 --> 01:50:56,526 Sit down. 1511 01:50:57,860 --> 01:51:00,613 Come on. Sit down. 1512 01:51:04,200 --> 01:51:06,244 Do you like your work here? 1513 01:51:06,744 --> 01:51:08,246 This is a very good job, sir. 1514 01:51:08,412 --> 01:51:10,414 Sure. It must be interesting. 1515 01:51:10,581 --> 01:51:11,624 Yes, sir. 1516 01:51:11,791 --> 01:51:13,751 And also important. 1517 01:51:13,918 --> 01:51:16,420 And your English is good. 1518 01:51:16,879 --> 01:51:19,757 Yes, I doubt to say outside normal. But it's amazing, sir. 1519 01:51:19,924 --> 01:51:21,759 Good. 1520 01:51:21,926 --> 01:51:24,595 Look, I just lost my partner... 1521 01:51:24,762 --> 01:51:26,556 and I need to talk with someone... 1522 01:51:26,722 --> 01:51:29,141 and you seem to be a wise child. 1523 01:51:30,268 --> 01:51:32,103 Can I talk to you? 1524 01:51:34,897 --> 01:51:36,107 No what. 1525 01:51:36,899 --> 01:51:37,900 It's fine. 1526 01:51:40,069 --> 01:51:43,114 I just asked that you deliver a message to your boss. 1527 01:51:44,615 --> 01:51:46,951 But you have to convey it clearly . 1528 01:51:47,493 --> 01:51:48,953 Do you understand? 1529 01:51:49,996 --> 01:51:53,082 Yes, sir. But you should wait until he... 1530 01:51:53,249 --> 01:51:57,128 No. Look, I'm having the flu. and I want to go home... 1531 01:51:57,295 --> 01:51:59,005 and sleep. 1532 01:52:00,840 --> 01:52:02,258 Can I get a message from me? 1533 01:52:02,508 --> 01:52:03,801 Sure. 1534 01:52:05,761 --> 01:52:07,930 Order it. 1535 01:52:08,931 --> 01:52:12,268 "There is no agreement for Abel unless we get Powers and Pryor." 1536 01:52:13,311 --> 01:52:14,604 Do you understand? 1537 01:52:14,770 --> 01:52:15,605 Yes , Sir. 1538 01:52:15,771 --> 01:52:19,650 Exchange is set tomorrow morning. will be canceled if we can't get two people. 1539 01:52:19,817 --> 01:52:21,485 Dua orang itu. 1540 01:52:21,652 --> 01:52:23,195 - Two, two, two. - Yes, sir. 1541 01:52:23,613 --> 01:52:25,489 If there is no agreement... 1542 01:52:26,032 --> 01:52:28,200 Your boss must notify the Soviets. 1543 01:52:29,493 --> 01:52:33,664 He must inform the Soviets that they will not get Rudolf Abel. 1544 01:52:35,666 --> 01:52:37,043 Yes, sir. 1545 01:52:40,171 --> 01:52:41,380 And say this to him. 1546 01:52:43,132 --> 01:52:45,843 So far, Abel is a good warrior... 1547 01:52:46,010 --> 01:52:48,137 but he thinks he will go home. 1548 01:52:50,181 --> 01:52:52,683 If we say that he won't go home... 1549 01:52:52,850 --> 01:52:55,561 that Soviet don't want it, that he won't go home... 1550 01:52:55,728 --> 01:52:58,731 I think his attitude will change. 1551 01:52:59,982 --> 01:53:04,195 Then who will be responsible? 1552 01:53:06,530 --> 01:53:07,907 That's the message long. 1553 01:53:09,033 --> 01:53:10,034 Do you remember everything? 1554 01:53:10,201 --> 01:53:11,869 Yes, sir. I remember. 1555 01:53:12,036 --> 01:53:13,204 Good. 1556 01:53:13,871 --> 01:53:15,581 You're a good person. 1557 01:53:18,000 --> 01:53:19,085 And also told him... 1558 01:53:19,502 --> 01:53:22,713 the agreement is canceled if /> we can't hear this afternoon. 1559 01:53:22,880 --> 01:53:24,090 He has my number. 1560 01:53:24,256 --> 01:53:26,050 If the exchange is canceled... 1561 01:53:26,217 --> 01:53:28,552 we don't need to get up early. 1562 01:53:29,053 --> 01:53:31,722 No, sir, it's useless 1563 01:53:31,889 --> 01:53:33,099 You're kidding me! 1564 01:53:33,933 --> 01:53:34,892 You're kidding me! 1565 01:53:35,059 --> 01:53:36,936 No. I need change. 1566 01:53:37,103 --> 01:53:39,438 You can't do this. 1567 01:53:39,605 --> 01:53:42,108 I was asked to understand the situation. 1568 01:53:42,274 --> 01:53:44,860 You were asked to get Powers, not Pryor. 1569 01:53:45,027 --> 01:53:47,238 That's not the initial agreement. You ruined it! 1570 01:53:47,405 --> 01:53:50,032 Know where? I have a good feeling. 1571 01:53:50,199 --> 01:53:51,409 You ruined everything! 1572 01:53:51,575 --> 01:53:53,244 Don't worry. 1573 01:53:53,411 --> 01:53:55,246 I think everything will be fine. 1574 01:53:55,413 --> 01:53:57,289 Know where? You don't know that. 1575 01:54:01,043 --> 01:54:03,421 United States. New York, New York. 1576 01:54:03,587 --> 01:54:05,089 Thank you. 1577 01:54:07,258 --> 01:54:08,634 Listen, all this... 1578 01:54:08,801 --> 01:54:11,387 makes me think. 1579 01:54:11,554 --> 01:54:14,932 Do I have to exchange just one person, then who do I exchange? 1580 01:54:15,391 --> 01:54:18,978 But I said "Two exchanged one." So they know our position. 1581 01:54:19,145 --> 01:54:21,147 What if they think about it and say... 1582 01:54:21,313 --> 01:54:24,775 "Forget it! Save our people, we keep your people"? 1583 01:54:26,277 --> 01:54:28,946 So I damage it . 1584 01:54:29,113 --> 01:54:31,115 Hey, baby! Here I am. 1585 01:54:31,282 --> 01:54:34,452 Yes. The fishing is very fun. 1586 01:54:35,786 --> 01:54:37,121 I'm in London... 1587 01:54:37,288 --> 01:54:39,957 one more meeting, then I'll go home. 1588 01:54:40,791 --> 01:54:43,836 Yes, I remember the orange jam 1589 01:54:44,003 --> 01:54:46,839 His shop is in the Regent's Park. 1590 01:54:47,757 --> 01:54:49,592 Good, I'll buy it if I have time. 1591 01:54:49,759 --> 01:54:51,677 May I greet Roger? 1592 01:54:52,636 --> 01:54:54,930 May I say hello my daughters? 1593 01:54:55,097 --> 01:54:57,141 Someone isn't busy? 1594 01:54:57,641 --> 01:55:00,311 Do they know I'm not there? 1595 01:55:56,158 --> 01:55:57,576 They agreed. 1596 01:55:58,452 --> 01:55:59,620 Two exchanged one . 1597 01:56:00,746 --> 01:56:01,831 Extraordinary. 1598 01:56:03,040 --> 01:56:04,917 Let's have a drink. 1599 01:56:05,084 --> 01:56:06,627 A small problem. 1600 01:56:06,794 --> 01:56:07,878 What is that? 1601 01:56:08,045 --> 01:56:10,673 They won't exchange Pryor with Powers, not bridge. 1602 01:56:10,840 --> 01:56:12,091 They will release it at the same time. 1603 01:56:12,258 --> 01:56:14,426 When the Russians hand over Powers on the bridge... 1604 01:56:14,593 --> 01:56:16,137 they will free Pryor at Checkpoint Charlie. 1605 01:56:16,929 --> 01:56:18,264 What does that mean? 1606 01:56:18,764 --> 01:56:22,685 I think that means, "The final decision is in our hands." 1607 01:56:22,852 --> 01:56:24,353 But they will do it. 1608 01:56:24,979 --> 01:56:27,189 You know better. You understand the situation. 1609 01:56:32,403 --> 01:56:37,449 GLIENICKE BRIDGE 1610 01:56:47,626 --> 01:56:49,003 Where are they? 1611 01:56:49,170 --> 01:56:51,797 Where are our people? They are late. 1612 01:56:51,964 --> 01:56:53,924 There's nothing late. We are early. 1613 01:56:54,091 --> 01:56:55,092 Can you borrow? 1614 01:57:02,641 --> 01:57:03,767 Hoffman. 1615 01:57:05,060 --> 01:57:06,812 I think they have... 1616 01:57:06,979 --> 01:57:08,189 What? 1617 01:57:08,522 --> 01:57:10,191 …penembak jitu. 1618 01:57:10,357 --> 01:57:12,067 I'm sure so. 1619 01:57:12,484 --> 01:57:14,111 Why can you be sure? 1620 01:57:14,737 --> 01:57:17,698 Because we have snipers. 1621 01:57:34,298 --> 01:57:35,716 Exit, sir. 1622 01:57:43,974 --> 01:57:44,975 Jim . 1623 01:57:49,647 --> 01:57:50,814 Jim. 1624 01:57:53,734 --> 01:57:54,860 How are you? 1625 01:57:55,152 --> 01:57:56,862 It's nice to see you. 1626 01:57:57,238 --> 01:57:59,198 You set all this for me? 1627 01:57:59,365 --> 01:58:02,743 Let's see what this is before I receive praise. 1628 01:58:03,244 --> 01:58:06,163 Any news about Pryor from Checkpoint Charlie? 1629 01:58:07,665 --> 01:58:12,253 US FORCES CHECKPOINT CHARLIE 1630 01:58:29,937 --> 01:58:31,855 Nothing happened yet. 1631 01:58:38,028 --> 01:58:39,363 Excuse me, sir. 1632 01:58:39,530 --> 01:58:41,865 This is Lieutenant Joe Murphy, American Air Force... 1633 01:58:42,032 --> 01:58:43,701 here to recognize Powers. 1634 01:58:44,451 --> 01:58:45,452 Lieutenant Murphy. 1635 01:58:46,078 --> 01:58:47,288 Sir. 1636 01:58:50,207 --> 01:58:51,917 There might be a slight problem. 1637 01:58:52,084 --> 01:58:54,211 I'm still young
when I go. 1638 01:58:54,378 --> 01:58:56,839 Who are they asking to recognize me? 1639 01:58:57,715 --> 01:59:00,217 I hope it's not your family in East Germany. 1640 01:59:00,384 --> 01:59:02,886 I doubt they can recognize each other. 1641 01:59:37,463 --> 01:59:38,922 It looks like the group we are waiting for. 1642 01:59:49,058 --> 01:59:50,809 You can stay here, Donovan. 1643 01:59:51,643 --> 01:59:53,228 No. 1644 01:59:55,314 --> 01:59:56,940 Open the gate. 1645 02:00:11,288 --> 02:00:13,665 What do you think happened when you came home? 1646 02:00:14,333 --> 02:00:16,251 I guess... 1647 02:00:16,502 --> 02:00:17,961 I will drink vodka. 1648 02:00:24,760 --> 02:00:27,388 But, Rudolf, is there no possibility... 1649 02:00:27,554 --> 02:00:30,432 That my person will shoot me? 1650 02:00:33,602 --> 02:00:34,812 You're not worried? 1651 02:00:34,978 --> 02:00:36,522 Does that help? 1652 02:00:47,950 --> 02:00:50,494 To answer your question, friend... 1653 02:00:50,869 --> 02:00:53,997 I'm being honored. I think they know that. 1654 02:00:54,790 --> 02:00:58,210 But sometimes people think wrong. Humans are human. 1655 02:00:59,545 --> 02:01:01,839 We see how they say hello to me. 1656 02:01:02,840 --> 02:01:04,675 What do I need to pay attention to? 1657 02:01:07,136 --> 02:01:12,141 Am I hugged or delivered to the back seat. 1658 02:02:05,569 --> 02:02:07,237 Remove the hat. 1659 02:02:13,535 --> 02:02:15,204 Hey, Powers. 1660 02:02:16,413 --> 02:02:17,789 Hey, Murph. 1661 02:02:19,583 --> 02:02:21,418 Yes, that's Powers. 1662 02:02:23,462 --> 02:02:26,089 Fine, Mr. Donovan. We do it now! 1663 02:02:26,423 --> 02:02:27,758 Wait. 1664 02:02:34,431 --> 02:02:36,767 Believe me, I will tell you. 1665 02:02:37,935 --> 02:02:39,770 There is no one here. 1666 02:02:42,648 --> 02:02:44,983 They released one more person at Checkpoint Charlie. 1667 02:02:45,150 --> 02:02:47,110 We want confirmation that he is there. 1668 02:02:47,277 --> 02:02:48,570 Now! 1669 02:02:48,737 --> 02:02:51,073 As planned. 1670 02:02:53,283 --> 02:02:54,952 Pryor will appear or not at all. 1671 02:02:56,119 --> 02:02:58,497 They want to see if we want to do it without him. 1672 02:02:58,664 --> 02:03:01,583 We have to stand here, show that we don't accept. 1673 02:03:02,417 --> 02:03:05,420 I don't care what they want. We have our goals. 1674 02:03:05,587 --> 02:03:06,588 Please, Abel. 1675 02:03:07,839 --> 02:03:10,300 Please, sir. You can go. 1676 02:03:10,676 --> 02:03:12,803 If it's not according to plan, we go home. 1677 02:03:12,970 --> 02:03:15,305 Kita bertukar sekarang atau kita pulang! 1678 02:03:17,307 --> 02:03:18,809 You wait for someone else? 1679 02:03:20,852 --> 02:03:22,813 You also want it. 1680 02:03:24,481 --> 02:03:25,524 I want it. 1681 02:03:25,691 --> 02:03:29,361 It doesn't matter what he wants, sir. I ben. Calm down and you can go. 1682 02:03:29,528 --> 02:03:30,362 Please go. 1683 02:03:30,529 --> 02:03:32,155 Cross. 1684 02:03:43,333 --> 02:03:44,876 I can wait. 1685 02:04:09,359 --> 02:04:11,194 Something's up. 1686 02:04:11,361 --> 02:04:12,988 I don't know for sure. 1687 02:04:14,364 --> 02:04:15,532 Wait! 1688 02:05:07,793 --> 02:05:09,127 We got it! 1689 02:05:13,757 --> 02:05:15,926 I sent you a gift, Jim. 1690 02:05:17,302 --> 02:05:19,137 A painting. 1691 02:05:19,721 --> 02:05:22,557 I hope it has meaning for you. 1692 02:05:24,226 --> 02:05:26,937 Sorry. I don't think to give you a present. 1693 02:05:29,898 --> 02:05:31,942 This is a gift from you. 1694 02:05:35,112 --> 02:05:37,280 This is a present from you. 1695 02:06:14,693 --> 02:06:16,528 Come on, come on, come on! 1696 02:07:35,857 --> 02:07:37,651 Donovan. 1697 02:07:37,818 --> 02:07:40,070 Colonel Abel asked me give you this. 1698 02:07:43,198 --> 02:07:44,407 Sorry, sir. 1699 02:07:45,450 --> 02:07:47,953 You're authorized for this exchange, sir ? 1700 02:07:49,579 --> 02:07:51,623 I have to thank you. 1701 02:07:51,790 --> 02:07:53,959 I have to thank to someone. 1702 02:08:10,267 --> 02:08:13,228 I didn't say anything to them. 1703 02:08:14,271 --> 02:08:16,189 That doesn't matter. 1704 02:08:16,356 --> 02:08:18,441 It doesn't matter what people think. 1705 02:08:18,608 --> 02:08:20,443 You know what you are doing. 1706 02:09:10,994 --> 02:09:12,162 Welcome. 1707 02:09:14,539 --> 02:09:16,291 A tiring journey. 1708 02:09:27,594 --> 02:09:28,887 Are you okay? 1709 02:09:32,641 --> 02:09:33,850 You bought the orange jam? 1710 02:09:37,938 --> 02:09:39,606 I bought it. 1711 02:09:40,649 --> 02:09:42,275 As requested. 1712 02:09:46,738 --> 02:09:47,781 Jim. 1713 02:09:48,365 --> 02:09:50,450 - this is from the Arno & sos; s store. - La | u? 1714 02:09:50,617 --> 02:09:51,701 In the corner! 1715 02:09:51,868 --> 02:09:53,453 Dear, I'm busy. Sorry. 1716 02:09:53,620 --> 02:09:54,579 Geez. 1717 02:09:54,746 --> 02:09:55,705 How's Roger? He's at home? 1718 02:09:55,872 --> 02:09:58,708 He's at home, Carol and Peggy too. All at home. 1719 02:09:58,875 --> 02:10:01,211 Mother! Hurry up here! Look! 1720 02:10:02,379 --> 02:10:04,214 - | bu, come here! - | bu, come here! 1721 02:10:04,381 --> 02:10:05,632 Cepat lihat ini! Lihat! 1722 02:10:07,217 --> 02:10:13,056 Francis Gary Powers was released from a prison in the Soviet Union... 1723 02:10:13,223 --> 02:10:17,894 and was handed over to the American committee this morning in Berlin. 1724 02:10:18,061 --> 02:10:22,732 The President gave a remission of to Rudolf Abel. 1725 02:10:22,899 --> 02:10:25,485 Abel has been deported... 1726 02:10:25,652 --> 02:10:28,321 and released in Berlin. 1727 02:10:28,488 --> 02:10:31,741 Attempts to free Mr. Powers... 1728 02:10:31,908 --> 02:10:34,661 goes on for so long. 1729 02:10:34,828 --> 02:10:38,248 In a recent effort, the United States government... 1730 02:10:38,415 --> 02:10:42,794 got cooperation and help from Mr. James B. Donovan... 1731 02:10:42,961 --> 02:10:44,671 a New York lawyer. 1732 02:10:45,088 --> 02:10:48,842 Frederic L. Pryor, an American student... 1733 02:10:49,009 --> 02:10:51,636 who was arrested by the East German governor... 1734 02:10:51,803 --> 02:10:54,264 since August 1961... 1735 02:10:54,431 --> 02:10:56,349 I thought Father went fishing. 1736 02:10:56,516 --> 02:10:58,018 Salmon fishing. 1737 02:10:58,435 --> 02:11:01,688 Abel has vanished into the communist world. 1738 02:11:01,855 --> 02:11:04,107 Powers here, answer the questions. 1739 02:11:04,274 --> 02:11:06,943 And Donovan returns to law practice. 1740 02:11:07,110 --> 02:11:11,489 This is George Fenneman, representing Douglas Fir Plywood Association. 1741 02:12:15,512 --> 02:12:18,181 POWERS ARE EXCLUDED BY EXCHANGE SOVIET EYES 1742 02:12:21,476 --> 02:12:24,896 PILOTS OF EYES BRINGING IT HOME 1743 02:12:26,022 --> 02:12:29,901 American Lawyers Helping In Prisoners Exchange 1744 02:13:27,417 --> 02:13:29,419 After returning to Russia... 1745 02:13:29,586 --> 02:13:31,963 Rudolf Abel returned to meet his wife and daughter. 1746 02:13:32,130 --> 02:13:34,883 He was never recognized as a spy by Soviet Union. 1747 02:13:35,925 --> 02:13:38,928 Gary Powers was killed in a helicopter crash in 1977 while working for KNBC News. 1748 02:13:39,095 --> 02:13:41,764 He received a posthumous award CIA Director Medal... 1749 02:13:41,931 --> 02:13:44,934 and the 2000 POW USAF Medal and the Silver Star in 2012. 1750 02:13:46,102 --> 02:13:49,105 In 1962, Frederic L. Pryor received the title PH.D. in Economics at Yale University. 1751 02:13:49,272 --> 02:13:50,773 He is currently Professor Emeritus... 1752 02:13:50,940 --> 02:13:53,484 in Economics and Bachelor of Research Senior at Swarthmore College. 1753 02:13:54,611 --> 02:13:56,988 After successfully arranging the exchange of Powers with Abel... 1754 02:13:57,155 --> 02:13:59,407 James Donovan was asked by President Kennedy... 1755 02:13:59,574 --> 02:14:01,993 to handle negotiations | ain representing the US 1756 02:14:02,994 --> 02:14:05,455 On summer of 1962, he was sent to Cuba... 1757 02:14:05,622 --> 02:14:07,832 to discuss with Fidel Castro... 1758 02:14:07,999 --> 02:14:11,753 for the release of 1,113 prisoners arrested after the Bay of Pigs Invasion . 1759 02:14:11,920 --> 02:14:14,130 When Donovan finished negotiating, he managed to free... 1760 02:14:14,297 --> 02:14:16,424 9,703 men, women and children. 1761 02:21:00,870 --> 02:21:02,872 Submitted by: < br /> www.subtitlecinema.com